Teesa TSA5003 de handleiding

Type
de handleiding
Portable cooler box
with gas supply function
TSA5003
HU
DE
CS
NL
EN
PL
FR
RO
GR
SK
Instrukcja obsługi
Manuel d’utilisation
Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρήσης
Gebruiksaanwijzing
Owners manual
Návod na použitie
Használati utasítás
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Návod k obsluze 3
CS
Děkujeme, že jste si koupili chladicí zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte návod k
použití a uschovejte jej pro budoucí použití.
Výrobce neodpovídá za nesprávnou manipulaci s výrobkem.
Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a uschovejte jej pro budoucí použití.
Výrobce nenese odpovědnost za:
• nesprávná instalace / připojení
• mechanické poškození
• poškození / zranění způsobené nesprávným používáním a provozováním zařízení
způsobem, který není v souladu s následujícím návodem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při manipulaci s elektrickým zařízením je třeba dodržovat základní bezpečnostní
opatření, aby nedošlo k poškození zařízení nebo zranění, včetně níže uvedených:
• Upozornění: Je zakázáno se dotýkat neizolovaných vodičů.
• Upozornění: Je zakázáno používat toto zařízení v případě, že jsou mokré připojovací
konektory.
• Před připojením je nutné zkontrolovat, zda napětí v zásuvce odpovídá napětí zařízení.
• Do chladničky je zakázáno umisťovat jakékoliv elektrická zařízení!
• Je zakázáno jakkoliv blokovat ventilační otvory zařízení. Mohlo by dojít k přehřátí zařízení,
což by mohlo vést k jeho poškození a následnému požáru.
• Zařízení si nesmíte sami opravovat/demontovat.
• Před vyčištěním zařízení vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení.
• Přechovávané produkty by měly být umístěny v těsných nádobách (láhve, sáčky, atd.).
• Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou
seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání zařízení
takovým způsobem, aby rizika s ním spojená byla srozumitelná. Děti by měly být poučeny,
aby s přístrojem nezacházely jako s hračkou. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět
děti bez dozoru.
• DŮLEŽITÉ: je nutné používat POUZE jeden napájecí zdroj (napájení ze sítě 230V / napájení z
baterie DC 12V / přívod plynu). Je zakázáno zařízení připojovat současně ke dvěma zdrojům
napájení!
• Veškeré servisní práce (zejména chladicího systému a plynové přípojky) by měl provádět
pouze kvalikovaný servisní pracovník.
POKYNY
• Zařízení by mělo být umístěno na dobře větraném místě. Je nutné zajistit dostatečnou
vzdálenost od ostatních předmětů pro správnou cirkulaci vzduchu. Je nutné udržovat
CS
Návod k obsluze4
vzdálenost nejméně 10 centimetrů od ventilátorů a 5 centimetrů od zbylých částí
zařízení.
• Zařízení musí být chráněno před vlhkostí
• Chladničku je nutné pravidelně odmrazovat.
• Neponořujte zařízení do jakékoliv kapaliny.
• Zařízení by mělo být chráněno před zdroji tepla a přímým slunečním zářením.
• Chladnička by měla být umístěna na stabilní, vyrovnaný povrch. Pokud chcete zařízení
používat ve vozidle, tak musíte nejdřív zajistit bezpečné místo pro jeho umístění.
• Před prvním použitím je nutné vyčistit vnitřek zařízení měkkým, lehce navlhčeným
hadříkem.
• Pro optimální chlazení, je vhodné vkládat zde už dříve zchlazené produkty.
TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE
• Zařízení by mělo být umístěno na dobře větraném místě a mimo dosah zdrojů tepla
nebo přímého slunečního záření.
• Produkty umístěné uvnitř chladničky je nutné uložit tak, aby vzduch uvnitř chladničky
mohl plynule cirkulovat.
• Produkty by měly být před vložením do chladničky zchlazeny.
• Je nutné omezit činnost zařízení pokud jsou dvířka dlouhodobě otevřená.
• Je nutné pravidelně čistit a odstraňovat námrazu uvnitř chladničky.
• Doporučuje se nastavit optimální teplotu zařízení.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Ukazatel síťového napájení AC
2. Ukazatel napájení baterií DC
3. Otočný knoík termostatu pro síťové napájení AC
4. Otočný knoík termostatu pro napájení plynem
5. Ukazatel stavu plynu v láhvi (po zapálení plamene)
6. Vodováha
7. Připojení plynu
8. Zásuvka pro napájení z DC baterie
9. Síťový napájecí kabel AC
OBSLUHA
SÍŤOVÉ NAPÁJENÍ  230 V
Je zakázáno používat ve stejnou chvíli ještě jiný zdroj energie (baterii nebo plyn).
Otočným knoíkem termostatu 230 V (vlevo) je nutné otočit ve směru hodinových ručiček
Návod k obsluze 5
CS
do krajní polohy. Zhruba po hodině by měl být vidět efekt chlazení
(námraza na výparníku). Termostat umožňuje regulovat teplotu
uvnitř chladicího oddílu. Přibližně po 5 hodinách od zapnutí můžete
nastavit termostat (teplota uvnitř bude také záviset na okolní teplotě a
intenzitě používání). V poloze min. je proces chlazení vypnutý. Chcete-
li chladničku vypnout, odpojte ji z napájení.
NAPÁJENÍ POMOCÍ 12V BATERIE
Je zakázáno používat ve stejnou chvíli ještě jiný zdroj energie (síťové napájení nebo plyn). V
elektrickým obvodu mezi baterií a lednicí musí být nainstalována pojistka.
Pokud je chladnička připojena k autobaterii vozidla, měla by být používána pouze jen když je
nastartovaný motor. V opačném případě může dojít k úplnému vybití autobaterie a vozidlo
následně nepůjde nastartovat.
Pokud je chladnička napájena z autobaterie, nelze regulovat termostat!
Před cestou je vždy dobré se postarat o to, aby chladnička byla (připojena k síti 230 V) a
produkty do ní vložené byly už předem zchlazeny.
Pro spuštění chladničky připojte napájecí kabel do zásuvky 12V zapalovače. Chcete-li
chladničku vypnout odpojte ji z napájení.
CS
Návod k obsluze6
PLYNOVÉ NAPÁJENÍ
Je zakázáno používat plynové láhve v uzavřených místnostech, v místnostech se špatnou
ventilací a ve vozidlech. Je nutné zajistit dostatečnou ventilaci. Zařízení by mělo být chráněno
před deštěm nebo politím.
Je zakázáno používat ve stejnou chvíli ještě jiný zdroj energie (síťové napájení nebo baterii).
Plynovou láhev je vždy nutno skladovat na chladném, suchém a větraném místě (nikdy ne v
suterénu nebo jiných uzavřených místnostech). Zařízení by mělo být chráněno před přímým
slunečním zářením a vysokými teplotami.
Připojování chladničky k plynové láhvi by mělo být prováděno v dostatečně velké
vzdálenosti, nejdále od jakýchkoliv zdrojů tepla. Pro připojení plynové láhve je nutné použít
regulátor tlaku. Je nutné se vyvarovat nadměrnému kroucení a ohýbání pružné hadice. Pro
kontrolu těsnosti instalace je vhodné použít mýdlovou vodu (testování těsnosti plamenem
je zakázáno).
Při výměně plynové láhve nebo odpojování hadice se musí zavřít ventil plynové láhve.
Poškozené nebo porézní hadice musí být okamžitě vyměněny.
Knoík plynového ventilu (vpravo) slouží k regulaci teploty a plamene. Kromě toho má
plynový ventil bezpečnostní funkci (udržuje přívod plynu, dokud hoří plamen a přeruší
přívod plynu v momentu, kdy plamen zhasne) a obsahuje také piezoelektrický zapalovač.
Nejprve musíte otevřít ventil plynové láhve, poté stisknout knoík plynového ventilu na
panelu chladničky, počkat asi 15 sekund, následně otočit stlačeným knoíkem ve směru
hodinových ručiček (uslyšíte cvaknutí zapalovače a objeví se plamen). Chvíli držte knoík
stisknutý. Je možné, že bude nutné tuto operaci opakovat ještě několikrát, zejména pokud
zařízení nebylo delší dobu používáno nebo pokud byla vyměněna plynová láhev (v systému
může být hodně vzduchu, který je potřeba vytlačit) Po zapnutí zkontrolujte, zda plamen hoří.
Pokud ne, počkejte alespoň jednu minutu a zkuste to znovu.
Nějakou dobu by měl být knoík ponechán v pozici max.
Chcete-li zařízení vypnout, zavřete ventil na plynové láhvi a poté otočte knoík ventilu do
polohy „press“.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Zařízení je nutné pravidelně čistit zevnitř i z venku a to pomocí měkkého, lehce vlhkého
hadříku. Na vyčištění povrchu a odstranění odolných skvrn je možné použít roztok
vlažné vody se sodou.
• K čištění by se neměly používat čisticí nebo abrazivní prostředky, protože by mohly
poškodit zařízení.
• Po vyčištění zařízení důkladně osušte. Zařízení se nesmí nechat vypnuté pokud se v něm
Návod k obsluze 7
CS
nacházejí potraviny nebo v případě, že jsou zavřené dvířka.
• Je zakázáno čistit zařízení pod tekoucí vodou.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Zařízení nelze zapnout
Zkontrolujte jestli:
• je zařízení je připojeno k napájecímu zdroji
• zástrčka napájecího kabelu je správně připojena.
Chladnička nechce
chladit
Odpojte ji od zdroje napájení, otočte vzhůru nohama a
nechte v této pozici zhruba kolem hodiny. Následně otočte
chladničku zpátky do normální polohy a znovu ji zapněte.
Nízký výkon chladničky
• Uvnitř zařízení je příliš mnoho potravin.
• Dvířka jsou otevřená/nesprávně zavřená
• Nesprávná ventilace
• Uvnitř zařízení je příliš mnoho potravin s příliš vysokou
teplotou.
• Ventilátory jsou něčím zakryté
• Zařízení bylo umístěno blízko zdroje tepla.
• Nesprávné nastavení teploty
Ze zařízení vychází zvuk
kapající vody. • To je zcela normální činnost (průtok chladiva)
Zařízení vydává
neobvyklé zvuky • Zařízení není umístěno na rovném, stabilním povrchu.
SPECIFIKACE
• Objem: 42 l
• Teplota chlazení: 5°C ~ 10°C
• Klimatická třída: 10°C~32°C (SN/N)
• Izolace: C5H10 (Cyklopentan)
• Chladivo: NH3 85 g
• Výkon: max.: 90 W
• Typ plynu: propan-butan
• Kategorie plynu: I3B/P (37)
• Spotřeba plynu: 180 W; <13 g/h
• Spotřeba el. energie 1,3 kWh/24 h
• Síťové napájení AC: 220-240 V; 50/60 Hz; 90 W; 0,39 A
• Napájení z DC baterie: 12 V; 90 W; 7,5 A
• Hmotnost: 18 kg
CS
Návod k obsluze8
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po
vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem.
Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované
likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem
propagace opětovného využití hmotných zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a
způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou
kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní
uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte
výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
Bedienungsanleitung 9
DE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch des Produktes lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung vor dem ersten benutzen, und heben diese auf
für späteres nachschlagen.
Hersteller übernimmt keine Gewährung für:
• Falsche Installation oder Anschluss
• Mechanische Beschädigungen
• Beschädigungen verursacht durch unsachgemäßes Benutzen und Handhabung,
Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden,
befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• ⚠Warnung: freiliegende Kabel nicht berühren.
• ⚠Warnung: Kühlbox nicht Verwenden, wenn Sie vermuten dass einige Verbindungen
nass sein könnten.
• Sicherstellen, dass die Versorgungsspannung mit den Spannungsdaten auf dem
technischen Datenetikett übereinstimmt.
• Keine Elektrogeräte in die Kühlbox stellen, Feuchtigkeit könnte diese Geräte beschädigen!
• Verhindern, dass die Lüfter sich blockieren. Blockierte Lüfter erhitzen den Motor und
verursachen Feuer.
• Das Gerät nicht auseinander, noch versuchen, es selbst zu reparieren.
• Das Gerät ausschalten und vom Netz trennen, vor der Reinigung und Wartung.
• Die Produkte sollten in Plastikbehälter oder Flaschen gelagert werden.
• Das Gerät kann von Kindern die älter als 8 Jahre sind und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen, benutzt werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet werden,
die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die alle
Sicherheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht mit
diesem Gerät spielen.
• ACHTUNG: Betreiben Sie das Gerät stets NUR MIT EINER Energiequelle (AC 230V
Netzstrom / DC 12V Batterie / Gasversorgung). Nicht zwei Energiequellen zugleich
anschließen!
• Reparaturen (einschließlich Kühlsystem und Gasanschluss) dürfen nur von einem
qualizierten Techniker durchgeführt werden.
DE
Bedienungsanleitung10
HINWEISE ZUM BENUTZEN DES PRODUKT
• Ihre Kühlbox erfordert eine gute Belüftung, besonders rund um die Belüftungsönungen
der Kühlbox; einen Abstand von mindestens 10 cm rund um die Önungen und 5 cm
um den Rest der Einheit halten.
• Feuchtigkeit ist zu vermeiden: Feuchtigkeit im Inneren des Gerätes kann Frost bilden
und die Kühlung beeinträchtigen.
• Erlauben Sie nicht Frost aufzubauen. Das Gerät nicht in Flüssigkeiten Tauchen.
• Ihre Kühlbox nicht in der Nähe von Wärmequellen oder in direktem Sonnenlicht stellen.
Dies hilft der Kühlbox, ezienter zu arbeiten und den Inhalt kalt zu halten.
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche. Bei Verwendung der Kühlbox
in einem Fahrzeug, benutzen Sie bitte eine Befestigungseinrichtung, um es zu sichern.
• Reinigen Sie das Innere des Gerätes mit einem weichen, leicht feuchten Tuch vor dem
ersten Gebrauch.
• Um optimierte Kühlwirkung zu erzielen, empfehlen wir vorgekühlte Speisen und
Getränke einzusetzen.
ENERGIESPARTIPPS
• Wählen Sie einen gut belüfteten Ort und halten den Kühlbox fern vor Hitze und direkter
Sonnen-Einstrahlung;
• Stellen Sie sicher, dass es Raum für die Zirkulation von kalter Luft um den Inhalt gibt.
• Zeit und Dauer der Önung der Kühlschrank Abdeckung verringern;
• Regelmäßig abtauen;
• Optimale Temperatur einstellen
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Anzeige AC Stromversorgung
2. Anzeige DC Stromversorgung
3. Thermostatregler für AC Stromversorgung
4. Thermostatregler für Gasversorgung
5. Gasaschenniveau (zeigt den Gasstand im Zylinder an, nur wenn die Flamme brennt)
6. Ausrichter
7. Gasanschluss
8. 12 V DC Stromanschluss
9. Stromkabel
Bedienungsanleitung 11
DE
BEDIENUNG
FUNKTION MIT NETZSTROM – 230 V
Verwenden Sie niemals eine andere Energiequelle zur gleichen Zeit
(Batterie oder Gas).
Drehen Sie den 230 V Thermostatknopf (links) im Uhrzeigersinn bis
in Position max. Nach etwa einer Stunde wird die Auswirkungen der
Abkühlung sichtbar: Frost an der Innenseite des Verdampfers. Der
Thermostat ermöglicht die Temperatur des mobilen Kühlschranks anzupassen. Nach einer
Abkühlzeit von ca. 5 Stunden kann der Thermostat auf die gewünschte Position eingestellt
werden, diese Position wird von der Umgebungstemperatur und der Intensität der Nutzung
beeinusst. An der Position min. wird die Kühlung gestoppt. Das Gerät wird durch Ziehen des
Steckers aus der Steckdose ausgeschaltet.
FUNKTION MIT BATTERIESTROM - 12 V
Verwenden Sie keine andere Energiequelle zur gleichen Zeit (Netz oder Gas).
Eine Sicherung muss in der Energieversorgungsleitung zwischen der Batterie und dem
mobilen Kühlschrank eingebaut werden.
Wenn das Gerät von einer Autobatterie mit Strom versorgt wird, schalten Sie den mobilen
Kühlschrank ein, nur während das Auto fährt. Wenn das Gerät eingeschaltet bleibt, wenn das
Auto gestoppt wird, wird die Batterie entladen und es kann unmöglich sein, den Motor neu
zu starten.
DE
Bedienungsanleitung12
Bei der Verwendung einer Batterie als Energiequelle, gibt es keine thermostatisch
gesteuerte Temperaturregelung.
Es wird empfohlen den mobilen Kühlschrank auf Netzbetrieb vor Antritt der Fahrt Vorzukühlen
und versuchen, nur Vorgekühlte Produkten in den mobilen Kühlschrank zu stellen.
Um das Gerät einzuschalten, verbinden Sie das mitgelieferte Kabel mit der 12 V-Steckdose an
der Rückseite und den Zigarettenanzünder des Fahrzeugs. Zum ausschalten, entfernen Sie
den Stecker aus dem Zigarettenanzünder.
FUNKTION MIT FLASCHENGAS
Der Gasbetrieb wird in geschlossenen Räumen, in Fahrzeugen und auf Booten verboten. Das
Gerät muss bei Gasbetrieb, in einem gut belüfteten Raum verwendet werden. Dies bedeutet,
dass es auch unter dem Vordach eines Zeltes verwendet werden kann, wenn ausreichend
gelüftet wird. In allen Fällen sollte der Standort vor Regen und / oder Spritzwasser geschützt
werden.
Verwenden Sie keine andere Energiequelle zur gleichen Zeit (12 V oder 230 V).
Die Gasasche muss an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Raum und nie in einem
Keller gelagert werden. Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht zu hohen Temperaturen
aussetzen.
Das Gerät kann nicht bei einem anderen Druck, als der auf dem Typenschild auf der Rückseite
angegeben, betrieben werden. Es wird empfohlen, einen entsprechenden Druckregler zu
verwenden.
Während der Verbindung des mobilen Kühlschrank an die Gasasche, vermeiden Sie
jegliche Art von Zündung und nicht rauchen. In dieser Reihenfolge Anschließen: Gasasche
- Druckregler - Gerät. Übermäßiges Verdrehen und Biegen des exiblen Schlauches ist
zu vermeiden. Überprüfen Sie auf Leck nur mit Seifenwasser. Niemals auf Lecks mit einer
Flamme zu überprüfen.
Beim Austausch der Gasasche oder entfernen des Schlauches, ist es erforderlich, das Ventil
der Gasasche zu schließen. Ersetzen Sie immer einen beschädigten oder porösen Schlauch.
Der Gasventilknopf (rechts) ist eine Kombination aus Temperatur-Steuerung und Zündung.
Darüber hinaus besteht die Gasventil Baugruppe aus einem eingebauten Sicherheits-Pilot,
einen Brenner mit einer Zündkerze und einem piezo-elektrischen Zünder. Die Zündsicherung
hält automatisch die Gaszufuhr, solange die Flamme brennt. Es schaltet automatisch die
Gaszufuhr ab, wenn die Flamme erlischt.
Önen Sie den Gashahn der Gasasche, drücken Sie den Gasventilknopf in die Platte, warten
etwa 15 Sekunden, drehen den gedrückt Regler nach rechts, ein Klick des Zünders ist zu
Bedienungsanleitung 13
DE
hören und die Gasamme wird entzündet. Halten Sie den Knopf in dieser Position gedrückt,
so dass die Flamme am Lodern bleibt. Es könnte möglich sein, dass dieser Vorgang mehrere
Male wiederholen müssen, insbesondere wenn das Gerät für eine lange Zeit nicht benutzt
oder die Gasasche ausgetauscht wurde. Es kann sich Luft in dem System benden, die
herausgedrückt werden muss. Es ist notwendig, zu überprüfen, dass die Pilotamme brennt,
mit einem Blick durch die Önung an der Oberseite des Gerätes oder durch das Loch an der
Rückseite in der Nähe der Brenners. Wenn die Flamme nicht brennt, warten Sie mindestens
eine Minute, bevor es erneut versuchen.
Lassen Sie den Knopf für einige Zeit in max. Position, nach einer ausreichend langen
Abkühlphase, kann eine niedrigere Position gewählt werden.
Um den mobile Kühlschrank vom Gas zu trennen: schließen Sie das Ventil der Gasasche und
schalten Sie den Gasventilknopf in der Platte in Position “Press (Drücken)”.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig innen und außen mit einem weichen, feuchten Tuch.
Bei hartnäckigen Flecken, verwenden Natrium-Bikarbonat aufgelöst in lauwarmem
Wasser zur Reinigung des Geräts.
• Verwenden Sie niemals Scheuermittel, Reinigungsmittel oder Seife. Verwenden Sie
keine scheuernden Reinigungsmittel oder harte Gegenstände während der Reinigung,
da diese die Kühlbox beschädigen.
• Nach dem Waschen mit klarem Wasser abspülen und abtrocknen. Ausgeschaltete
Kühlbox nicht mit Lebensmittel innerhalb oder mit geschlossenem Deckel lassen.
• Reinigen Sie das Gerät nie unter ießendem Wasser.
FEHLERBEHEBUNG
Das Gerät schaltet sich
nicht ein
• Stromversorgung überprüfen
• Stecker und Steckdose auf gute Verbindung
überprüfen
Das Gerät kühlt nicht die
Produkte im inneren
Gerät erneut ausschalten und kopfüber für ein paar
Stunden stehenlassen. Gerät wieder umkehren und erneut
anschließen
DE
Bedienungsanleitung14
Schlechte Leistung der
Kühlbox
• Zu viel Lebensmittel im inneren der Kühlbox
• Der Deckel ist nicht verriegelt oder oen
• Probleme hervorgerufen von schlechter Ventilation
• Es benden sich zu viele warme Produkte im inneren
• Es ist nicht genügend Raum um die Kühlbox und
Lüfter herum
• Es bendet sich eine Wärmequelle in der nähe des Gerätes
• Die Temperatureinstellung ist ungeeignet
Sie hören den Klang von
Wasser aus dem Inneren
des Gerätes
• Dies ist normal, aufgrund der Strömung des
Kältemittels.
Ungewöhnliche Geräusche
wenn die Kühlbox
funktioniert
• Die Kühlbox bendet sich nicht auf einer ebenen
Fläche
TECHNISCHE DATEN
• Fassungsvermögen: 42 l
• Kühlleistung: 5°C ~ 10°C
• Klimaklasse: 10°C~32°C (SN/N)
• Isolierung: C5H10 (Cyclopentane)
• Kältemittel: NH3 85 g
• Maximale Leistung: 90 W
• Gastyp: Butan und Propan
• Kategorie: I3B/P (37)
• Gasverbrauch: 180 W; <13 g/h
• Energieverbrauch: 1,3 kWh/24 h
• Stromversorgung: AC 220-240 V; 50/60 Hz; 90 W; 0,39 A
• Stromversorgung: DC 12 V; 90 W; 7,5 A
• Gewicht: 18 kg
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen
mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Owners manual 15
EN
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use.
Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and
use of the product.
Read the instruction manual carefully before rst use and keep it for future reference.
Producer disclaims liability for:
• faulty installation or connection
• mechanical damages
• damages caused by inappropriate use and handling, disregarding this instruction
manual
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied
when using any electrical device, including the following:
• ⚠Warning: Do not touch exposed cables.
• Warning: Do not use fridge if you suspect any connections could be wet.
• Make sure the source voltage is correct with the voltage data on the technical data label.
• Do not place any electrical devices inside the refrigerator as moisture could harm these
devices!
• Prevent the fans from being stuck. The fans being stuck will heat the engine and cause re.
• Don’t disassemble nor attempt to repair the appliance yourself.
• Turn o and disconnect the device from power supply before cleaning and maintenance.
• The products should be stored in plastic containers or bottles.
• This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning and servicing of
the device unsupervised.
• IMPORTANT: use ONLY ONE source of energy at the same time (AC mains supply 230 V /
DC battery 12 V / gas supply). Do not connect to two power supplies at a time!
• Any repairs (including cooling system and gas supply connection) can only be carried out
by a qualied technician.
NOTES ON USING THE PRODUCT
• Your refrigerator requires good ventilation, especially around the vents of the refrigerator;
allow a gap of at least 10 cm around the vents and 5 cm around the rest of the unit.
• Avoid humidity: Humidity inside the appliance can form frost and impair cooling.
EN
Owners manual16
• Do not allow frost to build up. Never submerge the unit in any liquid.
• Avoid placing your refrigerator near heat sources or in direct sunlight. This helps the
refrigerator to work more eciently and keep the contents cool.
• Place the refrigerator on a at and stable surface. When using the fridge in a vehicle,
please use a fastening device to secure it.
• Clean the interior of the device with a soft, slightly damp cloth before rst use.
• To obtain optimized cooling eect, we suggest putting in pre-chilled foods and drinks.
ENERGY SAVING TIPS
• Select a well-ventilated place and keep the fridge away from heat or direct sunlight;
• Ensure the is space around the contents for circulation of cold air.
• Cool the food before putting into the fridge;
• Reduce the times and duration of opening the fridge cover;
• Defrost regularly;
• Set optimum temperature.
PRODUCT DESCRIPTION
1. AC power supply indicator
2. DC power supply indicator
3. AC power supply thermostat knob
4. Gas supply thermostat knob
5. Gas cylinder level (indicates the level of gas in the cylinder
only when the ame is burning)
6. Leveler
7. Gas inlet connector
8. 12 V DC power supply socket
9. Power mains cable
Owners manual 17
EN
OPERATION
OPERATION USING THE MAINS – 230 V
Never use another source of energy at the same time (battery or gas).
Turn the 230 V thermostat knob (left) clockwise to position max. After about one hour the
eects of the cooling process become visible: frost on the inside evaporator. The thermostat
enables the temperature of the mobile fridge to be adjusted. After a cooling period of about
5 hours, the thermostat can be set on a desired position; this position is inuenced by the
surrounding temperature and the intensity of use. At the position min. the cooling process is
stopped. The appliance is switched o by removing the plug from the wall socket.
OPERATION USING A BATTERY 12 V
Do not use another source of energy at the same time (mains or gas). A safety fuse must be
installed in the power supply line between the battery and the mobile fridge.
When the appliance is powered by a car battery, only switch the mobile fridge on while the
car engine is on. If the appliance remains switched on when the car engine is stopped, the
battery will be discharged and it may be impossible to restart the engine.
When using a battery as a power source, there is no thermostatically controlled
temperature regulation.
Pre-cool the mobile fridge on the mains before starting a journey and try to put only pre-
cooled products in the mobile fridge.
To start up the unit connect the supplied cable at the back in the 12 V socket and put the
corresponding side into the cigar lighter socket of the vehicle. To disconnect, remove the
connector from the cigar lighter socket.
OPERATION USING GAS CYLINDER
Operation on gas is prohibited in closed areas, in vehicles and on boats. The appliance must
be used in a well ventilated area when operating on gas. This means that it can also be
used under the canopy of a tent if suciently ventilated. In all cases the location should be
protected from rain and/or splashing.
Do not use another source of energy at the same time (mains or battery). The gas cylinder
must be stored in a cool, dry, ventilated area and never in a basement or a cellar. Protect from
EN
Owners manual18
sunlight and do not expose to high temperatures.
The appliance cannot operate at a pressure other than the one specied on the identication
label at the back. It is recommended to use an appropriate pressure regulator.
During connection of the mobile fridge to the gas cylinder, always stay clear of any sort of
ignition and do not smoke. Connect in the order gas cylinder – pressure regulator – appliance.
Excessive twisting and bending of the exible hose must be avoided. Check for leaks only by
means of soapy water. Never check for leaks using a ame.
When changing the gas cylinder or disconnecting the hose, it is necessary to close the valve
of the gas cylinder. Always replace a damaged or porous hose.
The gas valve knob (right) is a combination of temperature control and ignition. Furthermore
the gas valve assembly consists of an incorporated safety pilot, a burner with an ignition plug
and a piezo-electric igniter. The safety pilot automatically maintains the gas supply as long as
it remains lit. It automatically shuts o the supply of gas if the ame goes out.
Open the gas valve of the gas cylinder, press the gas valve knob in the panel, wait approx. 15
seconds, turn the pressed knob to the right, a click of the igniter can be heard and the gas
ame is ignited. Hold the knob pressed in this position so that the ame remains burning. It
might be possible that this operation has to be repeated a couple of times, especially if the
appliance has not been used for a long time or if the gas cylinder has been changed. There
can be air in the system, which has to be forced out. It is necessary to check that the pilot is lit
by looking through the orice at the top of the unit or through the hole at the back near the
burner. If the ame fails to light, wait at least a minute before trying again.
Leave the knob for some time in max. position, after a suciently long cool down period, a
lower position can be selected.
To disconnect the mobile fridge running on gas: close the valve of the gas cylinder and then
turn the gas valve knob in the panel to position ‘press’.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance inside and outside with a soft, damp cloth regularly. In case of
stubborn stains, use sodium bicarbonate dissolved in lukewarm water to clean the unit.
• Never use abrasive products, detergents or soap. Do not use abrasive cleaning agents or
hard objects during cleaning as these can damage the refrigerator.
• After washing, rinse with clean water and dry carefully. Do not leave the refrigerator o
with food inside or lid closed.
• Never clean the appliance under running water.
Owners manual 19
EN
TROUBLESHOOTING
The appliance is not
turning on
• Check the power supply
• Check whether the plug and the socket have a
good connection
The appliance does not cool
down the products inside
switch it o and leave it turned upside down for some
hours. Put it the right way up and connect again
Hear the sound of water
from inside the unit • This is normal, due to the ow of the refrigerant
Unusual noise when
refrigerator is working • The refrigerator is not placed on a level surface
Bad performance of the
refrigeration
• Too much food been placed inside the
refrigerator
• The lid is unlocked/or open
• Problems arising from poor ventilation
• There is too much warm product inside
• There is no room around the fridge and vents
• There is a heat source near the unit
• The temperature setting is inappropriate
SPECIFICATIONS
• Capacity: 42 l
• Cooling Performance: 5°C ~ 10°C
• Climate Class: 10°C~32°C (SN/N)
• Insulation: C5H10 (Cyclopentane)
• Refrigerant: NH3 85 g
• Max power: 90 W
• Gas type: butane and propane
• Category: I3B/P (37)
• Gas consumption: 180 W; <13 g/h
• Power consumption: 1,3 kWh/24 h
• AC supply: 220-240 V; 50/60 Hz; 90 W; 0,39 A
• DC supply: 12 V; 90 W; 7,5 A
• Weight: 18 kg
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product
or Its literature, indicates that It should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible
harm lo the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract This product should
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS sp. z o.o. sp.k., 1 Garwolińska Street, 08-400 Miętne.
FR
Manuel d’utilisation20
Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une utilisation ultérieure éventuelle.
Le fabricant nest pas responsable d’une utilisation inappropriée du produit.
Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le mode demploi et le garder pour une
consultation ultérieure.
Le fabricant nest pas responsable pour:
• la mauvaise installation / le mauvais branchement
• les dommages mécaniques
• les dommages / blessures causés par l’utilisation incorrecte de l’appareil, non conforme
au présent mode d’emploi.
SÉCURITÉ
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité
essentielles appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles
détaillées ci-après:
• Avertissement : Ne pas toucher les câbles non isolés.
• Avertissement : Ne pas utiliser l’appareil si les prises de raccordement sont mouillées.
• Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de la source de courant avec
celle de l’appareil.
• Il est interdit de placer un quelconque appareil électrique à l’intérieur du réfrigérateur !
• Ne pas bloquer les orices d’aération de l’appareil. Ceci peut entraîner la surchaue de
l’appareil et par conséquent son endommagement et un incendie.
• Il est interdit de réparer/démonter l’appareil par vous-même.
• Avant le nettoyage, toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique.
• Les produits doivent être conservés dans des récipients étanches (bouteilles, sacs, etc.).
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que par des personnes
ne possédant pas d’expérience ni de connaissances, si ces personnes sont surveillées ou si
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été fournies,
de manière à ce que tous les risques encourus soient compris. Informer les enfants que cet
appareil nest pas un jouet. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
• IMPORTANT : utiliser UNIQUEMENT une source d’alimentation (alimentation secteur AC 230
V / alimentation batterie DC 12 V / alimentation par gaz). Il est interdit de brancher l’appareil
à deux sources d’alimentation simultanément.
• Toutes les réparations (notamment du système de réfrigération et de branchement au gaz)
doivent être réalisées par un service technique qualié.
Manuel d’utilisation 21
FR
CONSEILS
• Assurez une bonne circulation de l’air autour de l’appareil. Assurez le maintien d’une
distance adéquate par rapport à d’autres objets, pour garantir une bonne circulation de
l’air. Gardez une distance d’au moins 10 centimètres des ventilateurs et de 5 centimètres
des autres éléments de l’appareil.
• Protégez l’appareil contre l’humidité.
• Dégivrez régulièrement le réfrigérateur.
• Il est interdit de plonger l’appareil dans un quelconque liquide.
• Protéger l’appareil contre les sources de chaleur et les rayons directs du soleil.
• Placer le réfrigérateur sur une surface stable et plane. Lors de l’utilisation de l’appareil
dans un véhicule, le placer dans un endroit sûr.
• Avant la première utilisation, nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chion doux
légèrement humidié.
• Pour assurer une réfrigération optimale, placer dans le réfrigérateur uniquement des
produits refroidi au préalable.
CONSEILS RELATIFS A L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
• Placer l’appareil dans un endroit avec une circulation d’air correcte, loin des sources de
chaleur et des rayons directs du soleil.
• Disposer les produits à l’intérieur du réfrigérateur de manière à permettre une libre
circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil.
• Avant de placer les produits dans le réfrigérateur, il est conseillé de les refroidir au
préalable.
• Limiter le temps de fonctionnement de l’appareil avec le couvercle ouvert.
• Nettoyer et dégivrer régulièrement le réfrigérateur.
• Il est conseillé de régler la température optimale de l’appareil.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL
1. Témoin de l’alimentation secteur AC
2. Témoin de l’alimentation batterie DC
3. Manette de réglage du thermostat avec l’alimentation secteur AC
4. Manette de réglage du thermostat avec l’alimentation au gaz
5. Indicateur du niveau de gaz dans la bouteille (après l’allumage de la amme)
6. Niveau
7. Raccord de gaz
8. Prise d’alimentation batterie DC
9. Câble d’alimentation secteur AC
FR
Manuel d’utilisation22
UTILISATION
ALIMENTATION SECTEUR  230 V
Il est interdit d’utiliser diérentes sources d’énergie en même temps (batterie ou gaz).
Tourner la manette du thermostat 230 V (à gauche) dans le sens des aiguilles d’une montre sur
la position max. Après environ une heure, les eets de réfrigération doivent se voir (givre sur
l’évaporateur). Le thermostat permet de régler la température à l’intérieur du compartiment de
réfrigération. Environ 5 heures après la mise en marche de l’appareil, adapter les réglages du
thermostat (la température à l’intérieur dépendra de la température ambiante et de l’intensité
d’utilisation). En position min. le processus de réfrigération est désactivé. Pour éteindre le
réfrigérateur, le débrancher de la source d’alimentation.
ALIMENTATION BATTERIE  12V
Il est interdit d’utiliser diérentes sources d’énergie en même temps (alimentation secteur ou
gaz). Un fusible doit être installé entre la batterie et le réfrigérateur.
Si le réfrigérateur est branché à la batterie de la voiture, l’utiliser uniquement lorsque le
moteur de la voiture est allumé. Sinon, la batterie peut se décharger complètement et le
Manuel d’utilisation 23
FR
démarrage de la voiture sera impossible.
Si le réfrigérateur est alimenté par la batterie, il est impossible de régler le thermostat!
Toujours essayer de refroidir le réfrigérateur avant le voyage (en le branchant à une source de
230 V) et de placer dans le réfrigérateur des produits refroidis au préalable.
Pour mettre en marche le réfrigérateur, brancher le câble d’alimentation à la prise de l’allume-
cigare. Pour éteindre le réfrigérateur le débrancher de la source d’alimentation.
ALIMENTATION AU GAZ
Il est interdit d’utiliser la bouteille de gaz dans des pièces fermées, des pièces faiblement
aérées ou dans les véhicules. Il est indispensable d’assurer une aération correcte. Protéger
l’appareil contre la pluie et la pénétration de l’eau.
Il est interdit d’utiliser diérentes sources d’énergie en même temps (alimentation secteur ou
batterie). Entreposer la bouteille de gaz dans un endroit frais, sec et bien aéré (jamais dans
une cave ou d’autres pièces fermées). Protéger l’appareil contre l’action directe des rayons de
soleil et des températures élevées.
Lors du branchement du réfrigérateur à la bouteille de gaz, rester éloigné de toute source
de feu. Utiliser un régulateur de pression avec la bouteille de gaz. Éviter de tordre ou de plier
excessivement le tuyau exible. Pour vérier l’étanchéité de l’installation de gaz, utiliser une
solution savonneuse (il est interdit de vérier l’étanchéité en utilisant une amme nue).
Lors du remplacement de la bouteille de gaz ou lors du débranchement du tuyau, fermer la
vanne de la bouteille de gaz. Remplacer immédiatement les tuyaux poreux ou endommagés.
Le régulateur de gaz (à droite) combine le réglage de la température et du feu. De plus, la
vanne de gaz dispose d’une protection (elle assure l’alimentation en gaz aussi longtemps
que la amme reste allumée et coupe l’arrivée de gaz, lorsque la amme s’éteint) et d’un
allumeur piézo-électrique.
D’abord, ouvrir la vanne de la bouteille de gaz et ensuite, appuyer sur le régulateur de la
vanne de gaz sur le panneau du réfrigérateur, attendre environ 15 secondes et tourner le
régulateur pressé à droite (le clic d’allumage se fait entendre et la amme apparait). Maintenir
pressé le régulateur pendant encore quelques instants. Il est possible qu’il soit nécessaire de
répéter l’opération plusieurs fois, surtout si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue
période de temps ou si la bouteille de gaz a été remplacée (dans le système il peut y avoir
beaucoup d’air qui doit être repoussé). Après la mise en marche, vérier si la amme s’allume.
Si ce nest pas le cas, attendre au moins une minute avant de réessayer.
Laisser le régulateur sur la position max. pendant un certain temps.
Pour éteindre l’appareil, fermer la vanne de la bouteille de gaz et ensuite, tourner le régulateur
de la vanne sur la position ‘press.
FR
Manuel d’utilisation24
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Nettoyer régulièrement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil à l’aide chion doux
légèrement humidié. En cas de taches persistantes, utiliser une solution d’eau tiède et
de bicarbonate, pour nettoyer la saleté.
• Ne pas utiliser de détergents ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil, car ceci
peut endommager l’appareil.
• Après le nettoyage, sécher l’appareil. Ne pas laisser l’appareil éteint avec des produits
alimentaires à l’intérieur ou avec le couvercle fermé.
• Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau courante.
RESOLUTION DES PROBLEMES
L’appareil ne s’allume pas
Vérier si:
• l’appareil est branché à l’alimentation
• la che du câble d’alimentation est correctement
branché.
Le réfrigérateur ne
refroidit pas
Le débrancher de l’alimentation et le retourner tête en bas,
le laisser ainsi pendant environ une heure. Une fois ce temps
écoulé, retourner le réfrigérateur en position normale et le
brancher de nouveau.
Faible ecacité du
réfrigérateur
• Une trop grande quantité de produits se trouve à
l’intérieur de l’appareil
• Le couvercle est ouvert ou nest pas bien fermé
• Ventilation incorrecte
• Une trop grande quantité de produits à température
élevée se trouve à l’intérieur de l’appareil
• Les ventilateurs sont couverts
• L’appareil a été installé à proximité des sources de
chaleur.
• Réglage de la température incorrect
Des bruits d’eau sont
émis de l’intérieur de
l’appareil
• C’est un phénomène normal (écoulement de l’agent
réfrigérant)
L’appareil émet des bruits
inhabituels
• L’appareil n’a pas été placé sur une surface plane et
stable.
Manuel d’utilisation 25
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Capacité : 42 l
• Réfrigération : 5°C ~ 10°C
• Classe climatique : 10°C~32°C (SN/N)
• Isolation : C5H10 (Cyclopentane)
• Réfrigérant : NH3 85 g
• Puissance max. : 90 W
• Type de gaz : propane-butane
• Catégorie de gaz : I3B/P (37)
• Consommation de gaz : 180 W; <13 g/h
• Consommation électrique : 1,3 kWh/24 h
• Alimentation secteur AC : 220-240 V; 50/60 Hz; 90 W; 0,39 A
• Alimentation batterie DC : 12 V; 90 W; 7,5 A
• Poids : 18 kg
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que l’appareil,
une fois le délai d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets ménagers. Pour éviter les eets
néfastes sur l’environnement et la santé humaine, suite à une élimination de déchets non contrôlée,
veuillez séparer le produit des autres déchets et recycler de manière responsable, pour promouvoir la
réutilisation des matériaux comme une pratique durable. Pour de plus amples informations concernant
le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les ménages doivent contacter le
distributeur chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le domaine. Les
utilisateurs dans les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat
d’achat. Ne pas éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
GR
Εγχειρίδιο χρήσης26
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας πριν τη χρήση, και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.
Ο Διανομέας δεν αναλαμβάνει ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλο
χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από την πρώτη χρήση και φυλάξτε το για
μελλοντική αναφορά.
Ο παραγωγός αποποιείται την ευθύνη για:
• ελαττωματική εγκατάσταση ή σύνδεση
• μηχανικές βλάβες
• ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλη χρήση και χειρισμό, αγνοώντας αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται κατά τη χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
• ⚠Προσοχή: Μην αγγίζετε τα εκτεθειμένα καλώδια.
• Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε ψυγείο αν υποψιάζεστε ότι τυχόν συνδέσεις μπορεί να
είναι υγρές.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση πηγής είναι σωστή με τα δεδομένα τάσης στην ετικέτα τεχνικών
δεδομένων.
• Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στο ψυγείο, καθώς η υγρασία μπορεί να
βλάψει αυτές τις συσκευές!
• Αποτρέψτε τα ανεμιστηράκια να κολλήσουν. Οι ανεμιστήρες που έχουν κολλήσει θα
θερμαίνουν τον κινητήρα και θα προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Μην αποσυναρμολογείτε ούτε επιχειρείτε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή.
• Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή από το τροφοδοτικό πριν καθαρίσετε
και συντηρήσετε.
• Τα προϊόντα πρέπει να αποθηκεύονται σε πλαστικά δοχεία ή φιάλες.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εκτός εάν έχουν δοθεί εποπτεία ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να
βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: χρησιμοποιήστε ΜΟΝΟ μία πηγή ενέργειας ταυτόχρονα (τροφοδοσία AC
230 V / DC μπαταρία 12 V / τροφοδοσία αερίου). Μην συνδέετε σε δύο τροφοδοτικά
ταυτόχρονα!
• Οποιεσδήποτε επισκευές (συμπεριλαμβανομένου του συστήματος ψύξης και σύνδεσης
παροχής αερίου) μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από ειδικευμένο τεχνικό.
Εγχειρίδιο χρήσης 27
GR
ΣΗΜΕΙΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• Το ψυγείο σας απαιτεί καλό εξαερισμό, ειδικά γύρω από τους αεραγωγούς του ψυγείου.
αφήστε ένα κενό τουλάχιστον 10 cm γύρω από τις οπές εξαερισμού και 5 cm γύρω από
την υπόλοιπη μονάδα.
• Αποφύγετε την υγρασία: Η υγρασία στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να προκαλέσει
παγετό και να μειώσει την ψύξη.
• Μην επιτρέπετε τη δημιουργία παγετού. Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε οποιοδήποτε
υγρό.
• Αποφύγετε να τοποθετήσετε το ψυγείο κοντά σε πηγές θερμότητας ή σε άμεσο
ηλιακό φως. Αυτό βοηθά το ψυγείο να λειτουργεί πιο αποτελεσματικά και διατηρεί το
περιεχόμενο δροσερό.
• Τοποθετήστε το ψυγείο σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Όταν χρησιμοποιείτε το
ψυγείο σε ένα όχημα, χρησιμοποιήστε μια συσκευή στερέωσης για να τον ασφαλίσετε.
• Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί πριν την
πρώτη χρήση.
• Για να έχετε βελτιστοποιημένη ψύξη, προτείνουμε να τοποθετείτε προ-διατηρημένα
τρόφιμα και ποτά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
• Επιλέξτε ένα καλά αεριζόμενο μέρος και κρατήστε το ψυγείο
μακριά από τη θερμότητα ή το άμεσο ηλιακό φως.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει χώρος γύρω από το περιεχόμενο για
κυκλοφορία ψυχρού αέρα.
• Αφήστε να κρυώσει το ζεστό φαγητό πριν το βάλετε στο ψυγείο.
• Μειώστε τις ώρες και τη διάρκεια του ανοίγματος του
καλύμματος του ψυγείου.
• Ξεπαγώστε το ψυγείο συχνά;
• Ρυθμίστε τη βέλτιστη θερμοκρασία.
GR
Εγχειρίδιο χρήσης28
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Δείκτης τροφοδοσίας AC
2. Ένδειξη παροχής ρεύματος DC
3. Πλήκτρο θερμοστάτη παροχής εναλλασσόμενου ρεύματος
4. Πλήκτρο θερμοστάτη παροχής αερίου
5. Βαθμίδα κυλίνδρου αερίου (δείχνει την στάθμη του αερίου στον κύλινδρο μόνο όταν
καίγεται η φλόγα)
6. Ισοπεδωτής
7. Σύνδεσμος εισόδου αερίου
8. Υποδοχή παροχής ρεύματος 12 V DC
9. Καλώδιο ρεύματος
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΝ ΚΥΡΙΝ - 230 V
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλη πηγή ενέργειας ταυτόχρονα (μπαταρία ή αέριο).
Γυρίστε το διακόπτη θερμοστάτη 230 V (αριστερό) δεξιόστροφα στη θέση max. Μετά από
περίπου μία ώρα τα αποτελέσματα της διαδικασίας ψύξης γίνονται ορατά: παγετός στον
εσωτερικό εξατμιστή. Ο θερμοστάτης επιτρέπει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας του φορητού
ψυγείου. Μετά από μια περίοδο ψύξης περίπου 5 ωρών, ο θερμοστάτης μπορεί να ρυθμιστεί
σε μια επιθυμητή θέση. αυτή η θέση επηρεάζεται από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος και την
ένταση χρήσης. Στη θέση min. η διαδικασία ψύξης διακόπτεται. Η συσκευή απενεργοποιείται
αφαιρώντας το φις από την πρίζα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 12 V
Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα άλλη πηγή ενέργειας (ρεύμα ή αέριο). Στην τάση
τροφοδοσίας μεταξύ της μπαταρίας και του φορητού ψυγείου πρέπει να τοποθετηθεί
ασφάλεια ασφάλισης.
Όταν η συσκευή τροφοδοτείται με μπαταρία αυτοκινήτου, ενεργοποιήστε μόνο το φορητό
ψυγείο όταν ο κινητήρας του αυτοκινήτου είναι αναμμένος. Εάν η συσκευή παραμένει
αναμμένη όταν ο κινητήρας του αυτοκινήτου σταματήσει, η μπαταρία θα αποφορτιστεί και
ίσως είναι αδύνατο να επανεκκινήσετε τον κινητήρα.
Όταν χρησιμοποιείτε μια μπαταρία ως πηγή τροφοδοσίας, δεν υπάρχει θερμοστατική
ρύθμιση θερμοκρασίας.
Προεψύξτε το κινητό ψυγείο στο ηλεκτρικό δίκτυο πριν ξεκινήσετε ένα ταξίδι και
προσπαθήστε να τοποθετήσετε μόνο προ-ψυγμένα προϊόντα στο κινητό ψυγείο.
Εγχειρίδιο χρήσης 29
GR
Για να ξεκινήσετε τη μονάδα, συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο στο πίσω μέρος της υποδοχής
12 V και τοποθετήστε την αντίστοιχη πλευρά στην υποδοχή του αναπτήρα του αυτοκινήτου.
Για να αποσυνδέσετε, αφαιρέστε τη φίσα από την πρίζα του αναπτήρα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΚΥΛΙΝΡΟ ΑΕΡΙΟΥ
Η λειτουργία με αέριο απαγορεύεται σε κλειστούς χώρους, σε οχήματα και σε σκάφη. Η
συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται σε καλά αεριζόμενο χώρο όταν λειτουργεί με αέριο.
Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί και κάτω από το θόλο μιας σκηνής εάν αερίζεται
επαρκώς. Σε όλες τις περιπτώσεις, η τοποθεσία πρέπει να προστατεύεται από βροχή και / ή
πιτσιλίσματα.
Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα άλλη πηγή ενέργειας (κύριο ή μπαταρία). Ο κύλινδρος
αερίου πρέπει να φυλάσσεται σε δροσερό, ξηρό, αεριζόμενο χώρο και ποτέ σε υπόγειο ή
κελάρι. Προστατεύστε από το φως του ήλιου και μην εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες.
Η συσκευή δεν μπορεί να λειτουργήσει με πίεση διαφορετική από την προβλεπόμενη στην
ετικέτα αναγνώρισης στο πίσω μέρος. Συνιστάται η χρήση κατάλληλου ρυθμιστή πίεσης.
Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης του φορητού ψυγείου με τον κύλινδρο αερίου, να παραμείνετε
πάντα μακριά από κάθε είδους ανάφλεξη και να μην καπνίζετε. Συνδέστε στη σειρά κύλινδρο
αερίου - ρυθμιστή πίεσης - συσκευή. Πρέπει να αποφεύγεται η υπερβολική συστροφή και
κάμψη του εύκαμπτου σωλήνα. Ελέγξτε για διαρροές μόνο με σαπουνόνερο. Ποτέ μην
ελέγχετε για διαρροές χρησιμοποιώντας φλόγα.Όταν αλλάζετε τον κύλινδρο αερίου ή
αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα, είναι απαραίτητο να κλείσετε τη βαλβίδα του κυλίνδρου
αερίου. Να αντικαθιστάτε πάντα έναν εύκαμπτο ή πορώδη εύκαμπτο σωλήνα.
Ο διακόπτης βαλβίδας αερίου (δεξιά) είναι ένας συνδυασμός ελέγχου θερμοκρασίας και
ανάφλεξης. Επιπλέον, το συγκρότημα βαλβίδας αερίου αποτελείται από ενσωματωμένο
πιλότο ασφαλείας, καυστήρα με βύσμα ανάφλεξης και πιεζοηλεκτρικό αναφλεκτήρα. Το
χειριστήριο ασφαλείας διατηρεί αυτόματα την τροφοδοσία αερίου όσο παραμένει αναμμένο.
Απενεργοποιεί αυτόματα την τροφοδοσία αερίου αν η φλόγα σβήσει.
Ανοίξτε τη βαλβίδα αερίου του κυλίνδρου αερίου, πιέστε τον κοχλία της βαλβίδας αερίου
στον πίνακα, περιμένετε περίπου. 15 δευτερόλεπτα, γυρίστε το κομβίο προς τα δεξιά, μπορεί
να ακουστεί ένα κλικ του αναφλεκτήρα και να αναφλεγεί η φλόγα του αερίου. Κρατήστε
το κουμπί που πιέζεται σε αυτή τη θέση, έτσι ώστε η φλόγα να παραμείνει αναμμένη.
Ενδεχομένως να είναι χρεαστεί η επανάληψη αυτής της λειτουργίας μερικές φορές, ειδικά εάν
η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα ή εάν έχει αντικατασταθεί
ο κύλινδρος αερίου. Μπορεί να υπάρχει αέρας στο σύστημα, ο οποίος πρέπει να βγει. Είναι
απαραίτητο να ελέγξετε ότι ο χειριστής ανάβει κοιτάζοντας μέσα από το στόμιο στο επάνω
μέρος της μονάδας ή μέσω της οπής στο πίσω μέρος κοντά στον καυστήρα. Αν η φλόγα δεν
ανάψει, περιμένετε τουλάχιστον ένα λεπτό πριν δοκιμάσετε ξανά.
GR
Εγχειρίδιο χρήσης30
Αφήστε το κουμπί για κάποιο χρονικό διάστημα στη θέση max. μετά από επαρκώς μακρά
περίοδο ψύξης, μπορεί να επιλεγεί χαμηλότερη θέση.
Για να αποσυνδέσετε το φορητό ψυγείο που λειτουργεί με αέριο: κλείστε τη βαλβίδα του
κυλίνδρου αερίου και, στη συνέχεια, γυρίστε το κουμπί της βαλβίδας αερίου στον πίνακα στη
θέση “press”.
ΚΑΘΑΡΙΣΜOΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ
• Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και εξωτερικά με ένα μαλακό, υγρό πανί τακτικά. Σε
περίπτωση επίμονων λεκέδων, χρησιμοποιήστε διττανθρακικό νάτριο διαλυμένο σε
χλιαρό νερό για να καθαρίσετε τη μονάδα.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, απορρυπαντικά ή σαπούνι. Μην
χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα καθαρισμού ή σκληρά αντικείμενα κατά τον καθαρισμό,
καθώς αυτά μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο ψυγείο.
• Μετά το πλύσιμο, ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε προσεκτικά. Μην αφήνετε
το ψυγείο με το φαγητό στο εσωτερικό ή το καπάκι κλειστό.
• Ποτέ μην καθαρίζετε τη συσκευή με τρεχούμενο νερό.
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Η συσκευή δεν ανάβει
• Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
• Ελέγξτε αν το βύσμα και η πρίζα έχουν καλή
σύνδεση
Η συσκευή δεν ψύχει τα
προϊόντα μέσα
Απενεργοποιήστε την και αφήστε την να γυρίσει
ανάποδα για μερικές ώρες. Βάλτε το στη θέση του και
συνδέστε το ξανά
Ακούτε τον ήχο του νερού
από το εσωτερικό της
μονάδας
• Αυτό είναι φυσιολογικό, λόγω της ροής του
ψυκτικού μέσου
Ασυνήθιστος θόρυβος
όταν λειτουργεί το ψυγείο
• Το ψυγείο δεν τοποθετείται σε επίπεδη
επιφάνεια
Κακή απόδοση της ψύξης
• Έχουν τοποθετηθεί πάρα πολλά τρόφιμα μέσα
στο ψυγείο
• Το καπάκι είναι ξεκλειδωμένο / ή ανοιχτό
• Προβλήματα που προκύπτουν από ανεπαρκή
εξαερισμό
• Υπάρχει πολύ ζεστό προϊόν μέσα
• Δεν υπάρχει χώρος γύρω από το ψυγείο και
τους αεραγωγούς
• Υπάρχει μια πηγή θερμότητας κοντά στη
μονάδα
• Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι ακατάλληλη
Εγχειρίδιο χρήσης 31
GR
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
• Χωρητικότητα: 42 l
• Απόδοση ψύξης: 5°C ~ 10°C
• Κλάση Κλίματος: 10°C~32°C (SN/N)
• Μόνωση: C5H10 (Κυκλοπεντάνιο)
• Ψυκτικός: NH3 85 g
• Μέγιστη ισχύς: 90 W
• Τύπος αερίου: βουτάνιο και προπάνιο
• Κατηγορία: I3B/P (37)
• Κατανάλωση αερίου: 180 W; <13 g/h
• Κατανάλωση ενέργειας: 1,3 kWh/24 h
• Τροφοδοσία AC: 220-240 V; 50/60 Hz; 90 W; 0,39 A
• DC τροφοδοσία: 12 V; 90 W; 7,5 A
• Βάρος: 18 kg
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντο
(Απορρίατα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισού)
(Εφαρμόζεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή
η σήμανση που εμφανίζεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της εργασιακής τους ζωής. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη του
περιβάλλοντος ή της ανθρώπινης υγείας από την ανεξέλεγκτη διάθεση των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα
είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης
των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνούν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από
τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες σχετικά με το
πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρησιακοί
χρήστες θα πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις
της σύμβασης αγοράς. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να αναμιγνύεται με άλλα εμπορικά απόβλητα για διάθεση.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για το LECHPOL Zbigniew Leszek, Miętne, 1 Garwolińska Street, 08-400 Garwolin.
HU
Használati utasítás32
Köszönjük, hogy TEESA berendezést vásárolt. A használat előtt alaposan ismerkedjen meg a
kezelési útmutató tartalmával, és tegye el azt a későbbi felhasználás érdekében.
A cég nem vállal felelősséget a termék helytelen használatáért.
A használat előtt alaposan ismerkedjen meg a kezelési útmutató tartalmával, és tegye el a
későbbi felhasználás érdekében.
A gyártó nem vállal felelősséget:
• a helytelen telepítésért / csatlakoztatásért
• a mechanikus megrongálódásokért
• a berendezés nem megfelelő, a jelen kezelés útmutatóval nem megegyező
használatából és kezeléséből eredő megrongálódásokért / sérülésekért.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
A megrongálódások és sérülések elkerülése végett tartsa be az elektromos
berendezésekre vonatkozó alapvető biztonsági intézkedéseket, beleértve az alább
részletezett szabályokat:
• Figyelmeztetés: Ne érje a szigeteletlen vezetékekhez.
• Figyelmeztetés: Nem szabad a berendezést használni, ha a csatlakozó aljzat nedves.
• A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a tápforrás feszültsége azonos a berendezésével.
• Tilos bármilyen elektromos berendezést a hűtőszekrénybe tenni!
• Nem szabad a berendezés szellőző nyílásait letakarni. A berendezés túlmelegedéséhez,
annak eredményeként megrongálódáshoz és tűzesethez vezethet.
• Tilos a berendezés önálló javítása/szétszerelése.
• A tisztítás előtt a berendezést mindenkor kapcsolja ki és csatlakoztassa le a tápforrásról.
• A tárolt termékeket szigetelt edényekbe (palackokba, zacskókba, stb.) kell tenni.
• Az alábbi berendezést 8 éven aluli gyermekek, valamint korlátozott mozgásképességű,
értelmi fogyatékos személyek vagy tapasztalattal vagy a berendezéssel kapcsolatos
szaktudással nem rendelkező személyek használhatják, amennyiben kioktatásra kerültek
a termék biztonságos használatáról és értik a használattal kapcsolatos veszélyeket. A
gyerekeket ki kell oktatni, hogy a berendezést nem kezelhetik játékszerként. A berendezést
gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják és nem tarthatják karban.
• FONTOS: CSAK egy tápforrást alkalmazzon (AC 230 V hálózati feszültség / DC 12 V
akkumulátor feszültség / gáz táplálás). Nem szabad a berendezést egyidejűleg két tápforrásra
csatlakoztatni!
• Valamennyi javítást (különösen a hűtőegység javítását és a gáz csatlakoztatását) szakképzett
szervizzel kell elvégeztetni..
Használati utasítás 33
HU
ÚTMUTATÓK
• A berendezést megfelelő szellőzéssel rendelkező helyre állítsa. Ellenőrizze, hogy
betartásra kerültek az egyéb tárgyaktól való megfelelő távolságok a helyes légcirkuláció
biztosítása számára. Legalább 10 centiméterttávolságot kell tartani a ventilátoroknál és
5 centimétert a berendezés egyéb részei esetében.
• Óvja a berendezést a nedvességtől.
• A hűtőszekrényt rendszeresen fel kell olvasztani.
• Tilos a berendezést bármilyen folyadékba meríteni.
• Óvja a berendezést a hőforrásoktól és a közvetlen napsütéstől.
• Helyezze a hűtőgépet sima, stabil felületre. A berendezést a gépkocsiban történő
használata esetén helyezze biztonságos helyre.
• Az első használat előtt tisztítsa ki a berendezés belsejét puha, enyhén nedves kendővel.
• Az optimális hűtési hatás elérésének érdekében a hűtőszekrénybe tegyen korábban
lehűtött termékeket.
AZ ENERGIA MEGTAKARÍTÁSÁRA VONATKOZÓ ÚTMUTA
• A berendezést megfelelő légkeringéssel rendelkező helyre kell állítani, valamint a
hőforrásoktól és a közvetlen napsütéstől távol.
• A termékeket úgy kell a hűtőben elrendezni, hogy azok lehetővé tegyék a berendezés
belsejében a levegő akadálytalan keringését.
• Ajánlott a termékeket a hűtőszekrénybe helyezés előtt korábban lehűteni.
• Korlátozza a berendezés nyitott fedéllel történő működésének idejét.
• Rendszeresen tisztítsa és távolítsa el a deret a hűtőszekrényből.
• Ajánlott a berendezést optimális hőmérsékletre állítani.
A BERENDEZÉS LEÍRÁSA
1. AC hálózati feszültség kijelző
2. DC akkumulátor feszültség kijelző
3. Termosztát szabályozógomb AC hálózati feszültségnél
4. Termosztát szabályozógomb gáz táplálásnál
5. Palackban levő gáz szint jelző (a láng meggyújtása után)
6. Vízszintező
7. Gáz csatlakozó
8. DC akkumulátor tápfeszültség aljzat
9. AC hálózati feszültségkábel
HU
Használati utasítás34
KEZELÉSE
HÁLÓZATI TÁPLÁLÁS  230 V
Tilos egy időben egyéb (akkumulátor vagy gáz) tápforrást használni.
A 230 V termosztát szabályozó gombját (bal oldalon) forgassa el az óramutatóval megegyező
irányban a max. állásba. Körülbelül egy óra elteltével megjelennek a hűtés látható jelei (dér az
elpárologtatón). A termosztát lehetővé teszi a hűtőkamrában uralkodó hőmérséklet beállítását.
A bekapcsolás után körülbelül 5 órával lehet változtatni a termosztát beállításán (a belső
hőmérséklet szintén függeni fog a környezeti hőmérséklettől és a használat intenzivitásától). A
min. pozícióban a hűtési folyamat ki van kapcsolva. A hűtőszekrény kikapcsolásához csatlakoztassa
le a berendezést az áramforrásról.
AKKUMULÁTOROS TÁPLÁLÁS  12V
Tilos egy időben egyéb (hálózati vagy gáz) tápforrást használni. Az akkumulátor és a
hűtőszekrény közötti tápvezetékre biztosítékot kell szerelni.
Amennyiben a hűtőgép a gépkocsi akkumulátorára került csatlakoztatásra, akkor
kizárólagosan akkor szabad használni, amikor a gépkocsi motorja be van kapcsolva. Ellenkező
esetben az akkumulátor mélyen lemerülhet és a gépkocsi beindítása nem lesz lehetséges.
Használati utasítás 35
HU
A hűtőgép akkumulátorról történő táplálásakor nincs lehetőség a termosztát
szabályozására!
Mindenkor igyekezzen a hűtőgépet az utazás előtt lehűteni (a 230 V feszültségre
csatlakoztatva), valamint a hűtőszekrénybe előzőleg lehűtött termékeket tegyen.
A hűtőgép elindításához csatlakoztassa a tápvezetéket a gépkocsi szivargyújtó aljzatába. A
hűtőszekrény kikapcsolásához csatlakoztassa le a berendezést az áramforrásról.
GÁZZAL TÁPLÁLÁS
Tilos a gázpalack használata zárt helyiségekben, gyenge szellőzésű helyiségekben, valamint
járművekben. Elengedhetetlen a megfelelő szellőzés biztosítása. A berendezést óvni kell az
esőtől, vagy a beázástól.
Tilos egy időben egyéb (hálózati vagy akkumulátor) tápforrást használni. A gázpalackot
hűvös, száraz és szellőzött helyen kell tárolni (sosem pincében, vagy egyéb zárt helyiségben).
Óvja a berendezést a közvetlen napsugárzás hatásától, valamint a magas hőmérséklet
hatásától.
A hűtőszekrény gázpalackra csatlakoztatásakor valamennyi fajta tűztől tartózkodjon távol.
A gázpalack csatlakoztatásához nyomásszabályozót kell használni. Kerülje a exibilis tömlő
túlzott összetekeredését vagy összenyomódását. A rendszer tömítettségének ellenőrzéséhez
használjon szappanos vizet (tilos a tömítettséget lánggal ellenőrizni).
A gázpalack cseréjekor, vagy a tömlő lecsatlakoztatásakor zárja el a gázpalack szelepét. A
sérült vagy szivárgó tömlőt azonnal le kell cserélni.
A gázszelep szabályozógombja (a jobb oldalon) a hőmérséklet és a láng szabályozásának
összekapcsolása. Ezen túlmenően a gázszelep biztonsági védelemmel (fenntartja a gáz
áramlását, amíg a láng be van kapcsolva és elzárja a gáz áramlását, ha a láng kialszik), valamint
piezoelektromos gázgyújtóval rendelkezik.
Első műveletként nyissa ki a gázpalack szelepét, majd nyomja meg a hűtőgép paneljén
található gázszelep szabályozógombot, várjon kb. 15 másodpercet, forgassa el a
benyomott szabályozógombot jobbra (hallatszik a gyújtó kattanása és megjelenik a láng).
A szabályozógombot még egy ideig tartsa benyomva. Elképzelhető, hogy a műveletet
többször meg kell ismételni, különösen olyan esetben, amikor a berendezés hosszabb ideig
használaton kívül volt, vagy a gázpalack lecserélésre került (a rendszerben sok a levegő,
amit ki kell préselni). A bekapcsolás után ellenőrizze, hogy ég a láng. Amennyiben nem, a
következő próbálkozás előtt várjon legalább egy percet.
Egy ideig hagyja szabályozógombot a max. állásban.
A berendezés kikapcsolásához zárja el a gázpalack szelepjét, majd forgassa el a szelep
szabályozógombját a ‘press’ állásba.
HU
Használati utasítás36
TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
• Rendszeresen tisztítsa a berendezés belsejét és külső burkolatát puha, enyhén nedves
kendővel. Makacs foltok esetén a szennyeződés tisztításához használjon langyos vízben
elkevert szódabikarbóna elegyet.
• Ne használjon súroló szereket, vagy eszközöket a tisztításhoz, mert azok megrongálhatják
a berendezést.
• A tisztítás után szárítsa ki a berendezést. Ne hagyja a kikapcsolt berendezést élelmiszerrel
telerakva, vagy becsukott fedéllel.
• Tilos a berendezést folyóvízben tisztítani.
PROBLÉMAMEGOLDÁS
A berendezés nem
kapcsol be
Ellenőrizze, hogy:
• a berendezés csatlakoztatva van a tápfeszültségre
• a feszültségkábel dugója megfelelően csatlakoztatásra
került.
A hűtőszekrény nem
működik
Csatlakoztassa le a tápforrásról és hagyja fejjel lefelé állítva
körülbelül egy órára. Ezután fordítsa vissza a hűtőszekrényt a
normális helyzetébe és újra kapcsolja be.
Túl alacsony a
hűtőszekrény kapacitása
• A berendezésben túl sok termék található
• A fedél nyitva/nincs jól becsukva
• Helytelen szellőzés
• A berendezésben túl sok, túl magas hőmérsékletű
termék található
• Letakart ventilátorok
• A berendezés hőforrás közelébe került állításra.
• Helytelen hőmérséklet beállítás
A belsejéből víz hangja
hallatszik • Ez normális jelenség (a hűtőközeg áramlása)
A rendellenes hangokat
ad ki
• A berendezés nem került egyenletes, stabil felületre
helyezésre.
Használati utasítás 37
HU
JELLEMZŐK
• Űrtartalom: 42 l
• Hűtés: 5°C ~ 10°C
• Klímaosztály: 10°C~32°C (SN/N)
• Szigetelés: C5H10 (Ciklopentán)
• Hűtőközeg: NH3 85 g
• Max. teljesítmény: 90 W
• Gáz típusa: propán-bután
• Gáz kategória: I3B/P (37)
• Gáz felhasználás: 180 W; <13 g/h
• Teljesítményfelvétel: 1,3 kWh/24 h
• AC hálózati feszültség: 220-240 V; 50/60 Hz; 90 W; 0,39 A
• DC akkumulátor feszültség: 12 V; 90 W; 7,5 A
• Súlya: 18 kg
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegekben található jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén nem szabad
más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelés következtében a
környezet és az emberi egészség károsodásának elkerülése érdekében kérjük, különítse el a terméket
más hulladékfajtáktól, a felelősségteljes újrahasznosítás, az anyagi erőforrások újra felhasználásának,
mint állandó gyakorlatnak az elősegítése érdekében. A háztartási felhasználók a termék környezetre
nem káros újra hasznosításának érdekében vegyék fel a kapcsolatot a kiskereskedői hálózattal, ahol
vették a terméket, vagy a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek, hogy hol és milyen módon
semmisíthetik meg a terméket. Az üzleti felhasználóknak kapcsolatba kell lépniük beszállítójukkal, és
ellenőrizniük kell a vételi szerződés feltételeit. A terméket nem szabad más kommunális hulladékkal
együtt megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. számára Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.
NL
Gebruiksaanwijzing38
Bedankt voor uw aankoop van het TEESA-apparaat. Lees vóór het gebruik de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
Lees vóór het gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later
gebruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor:
• onjuiste installatie / aansluiting
• mechanische schade
• schade / letsel als gevolg van onjuist gebruik en bediening van het apparaat op een
manier die niet in overeenstemming is met deze gebruiksaanwijzing.
VEILIGHEIDSKWESTIES
Om schade of letsel te voorkomen dienen elementaire veiligheidsmaatregelen te
worden genomen voor het omgaan met elektrische apparatuur, in het bijzonder de
hieronder vermelde maatregelen:
• Waarschuwing: Raak geen niet-geïsoleerde draden aan.
• Waarschuwing: Gebruik dit apparaat niet als de aansluitbussen nat zijn.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit of de spanningsbron en het apparaat compatibel
zijn.
• Het is verboden om elektrische apparaten in de koelkast te plaatsen!
• Blokkeer de ventilatieopeningen van het apparaat niet. Hierdoor kan het apparaat oververhit
raken, wat schade en brand kan veroorzaken.
• Het is verboden om het apparaat zelf te repareren / demonteren.
• Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los van het stroomnet voordat u het
schoonmaakt.
• Opgeslagen producten dienen te worden beschermd in een luchtdichte verpakking
(essen, zakken, enz.).
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar oud en door mensen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, evenals door personen
die geen ervaring hebben en niet vertrouwd zijn met het apparaat, mits toezicht wordt
gehouden of instructies over het gebruik ervan worden gegeven, zodat de gevaren worden
begrepen en de apparatuur op een veilige manier door de betrokkene kan worden gebruikt.
Kinderen moeten worden geïnstrueerd om het apparaat niet als speelgoed te behandelen.
Reiniging en onderhoud van apparatuur mag niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
• BELANGRIJK: gebruik SLECHTS één voedingsbron (netvoeding AC 230 V / accu DC 12 V /
gastoevoer). Sluit het apparaat niet op twee stroombronnen tegelijk aan!
• Alle reparaties (met name aan het koelsysteem en de gasaansluitingen) dienen te worden
uitgevoerd door gekwaliceerde servicemedewerkers.
Gebruiksaanwijzing 39
NL
AANWIJZINGEN
• Plaats het apparaat op een plaats met een goede ventilatie. Zorg ervoor dat voldoende
afstand wordt gehouden tot andere voorwerpen voor een goede luchtcirculatie. Houd
een afstand van ten minste 10 centimeter tot de ventilatoren en 5 centimeter tot andere
delen van het apparaat.
• Bescherm het apparaat tegen vocht.
• Zorg ervoor dat de koelkast regelmatig ontdooit.
• Het is verboden het apparaat in een vloeistof onder te dompelen.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet bloot aan direct
zonlicht.
• Plaats de koelkast op een vlakke, stabiele ondergrond. Als u het apparaat in een voertuig
gebruikt, plaats het dan op een veilige plaats.
• Maak voor het eerste gebruik de binnenkant van het apparaat schoon met een zachte,
licht vochtige doek.
• Voor een optimaal koelingseect dienen de producten reeds gekoeld in de koelkast te
worden geplaatst.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
• Plaats het apparaat op een plaats met voldoende luchtcirculatie en uit de buurt van
warmtebronnen en direct zonlicht.
• Schik de producten in de koelkast zodanig dat deze een vrije luchtcirculatie in het
apparaat mogelijk maken.
• Het is raadzaam producten te laten afkoelen alvorens deze in de koelkast te plaatsen.
• Beperk de tijd dat het apparaat in werking is met een geopende deksel.
• Maak de koelkast regelmatig schoon en verwijder de rijp.
• Het is raadzaam het apparaat op een optimale temperatuur in te stellen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. AC-netspanningsindicator
2. DC-accu-indicator
3. Thermostaatregelknop voor AC-netvoeding
4. Thermostaatregelknop voor gasvoeding
5. Niveau-indicator gas in de gascilinder (wanneer de vlam brandt)
6. Waterpas
7. Gasaansluiting
8. DC-accu-aansluiting
9. AC-netsnoer
NL
Gebruiksaanwijzing40
BEDIENING
NETVOEDING  230 V
Gebruik niet tegelijkertijd een andere stroombron (accu of gas).
Draai de thermostaat-regelknop 230 V (links) rechtsom in de max. stand. Na ongeveer een uur
moeten de koelingseecten (rijp op de verdamper) zichtbaar worden. Met de thermostaat
kunt u de temperatuur in de koelruimte instellen. Ongeveer 5 uur na het inschakelen kunt u de
thermostaat instellen (de binnentemperatuur is mede afhankelijk van de omgevingstemperatuur
en de gebruiksintensiteit). In de min-stand is het koelproces uitgeschakeld. Om de koelkast uit te
schakelen, koppelt u deze los van de stroombron.
ACCUVOEDING  12V
Gebruik niet tegelijkertijd een andere stroombron (net- of gasvoeding). Er dient een zekering
te worden geïnstalleerd in de voedingsleiding tussen de accu en de koelkast.
Als de koelkast op de accu van de auto is aangesloten, mag u deze alleen gebruiken als de
motor van de auto draait. Anders kan de accu volledig ontladen en kunt u uw auto niet meer
starten.
Gebruiksaanwijzing 41
NL
Wanneer de koelkast door een accu wordt gevoed, kan de thermostaat niet worden
ingesteld!
Probeer altijd de koelkast te koelen voordat u op reis gaat (door deze aan te sluiten op het
230 V net) en zet voorgekoelde producten in de koelkast.
Om de koelkast aan te zetten, steekt u het netsnoer in de sigarettenaansteker van uw auto.
Om de koelkast uit te schakelen, koppelt u deze los van de voeding.
GASVOEDING
Het gebruik van gasessen in gesloten ruimten, slecht geventileerde ruimten en voertuigen
is verboden. Adequate ventilatie is van essentieel belang. Het apparaat dient te worden
beschermd tegen regen of water.
Gebruik niet tegelijkertijd een andere stroombron (net- of accuvoeding). De gascilinder
dient te worden opgeslagen op een koele, droge en geventileerde plaats (nooit in een
kelder of andere afgesloten ruimte). Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht en hoge
temperaturen.
Blijf bij het aansluiten van de koelkast op de gascilinder uit de buurt van elke vorm van vuur.
Gebruik een drukregelaar om de gascilinder aan te sluiten. Vermijd overmatig verdraaien
en ombuigen van de exibele slang. Gebruik zeepsop om te controleren op lekken (het is
verboden om met een vlam op lekken te controleren).
Wanneer u de gascilinder vervangt of de slang loskoppelt, dient u de gascilinderkraan te
sluiten. Beschadigde of poreuze slangen dienen onmiddellijk te worden vervangen.
De gasklepregelknop (rechts) is een combinatie van temperatuur- en vuurregeling. Bovendien
heeft de gasklep veiligheidsvoorzieningen (hij houdt de gastoevoer gaande zolang de vlam
brandt en sluit de gastoevoer af wanneer de vlam dooft) en een piëzo-elektrische ontsteker.
Open eerst de gasklep van de gascilinder, druk vervolgens op de gasklepregelknop op het
koelkastpaneel, wacht ongeveer 15 seconden, draai de ingedrukte regelknop naar rechts (u
hoort een klik van de ontsteker en de vlam verschijnt). Houd de regelknop even vast. Het
is mogelijk dat de handeling verschillende keren moet worden herhaald, vooral wanneer
het toestel lange tijd niet is gebruikt of als de gascilinder is vervangen (er kan veel lucht in
het systeem zitten die moet kunnen ontsnappen). Controleer na het inschakelen of de vlam
brandt. Zo niet, wacht dan ten minste een minuut voordat u het opnieuw probeert.
Laat de knop enige tijd in de maximumstand staan.
Om het apparaat uit te schakelen draait u de kraan van de gascilinder dicht en draait u
vervolgens de regelknop van de kraan in de stand „press”.
NL
Gebruiksaanwijzing42
REINIGING EN ONDERHOUD
• Maak de binnen- en buitenkant van het apparaat regelmatig schoon met een zachte,
licht vochtige doek. Voor hardnekkige vlekken kunt u een oplossing van lauw water en
zuiveringszout gebruiken om vuil te verwijderen.
• Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken,
aangezien deze het apparaat kunnen beschadigen.
• Droog het apparaat na het reinigen grondig af. Laat het apparaat niet uitgeschakeld met
voedselproducten erin of met de deksel gesloten.
• Maak het apparaat niet schoon onder stromend water.
OPLOSSING VAN PROBLEMEN
Het apparaat gaat niet
aan
Controleer of:
• het apparaat is aangesloten op de stroomvoorziening
• de stekker van het netsnoer correct is aangesloten.
De koelkast koelt niet
Koppel de koelkast los van de stroombron en laat deze
ongeveer een uur ondersteboven staan. Daarna zet u de
koelkast weer in de normale stand en zet u deze weer aan
Lage koelcapaciteit
• Er zitten te veel producten in de koelkast
• De deksel staat open / is niet goed gesloten
• Slechte ventilatie
• Er zitten te veel producten met een te hoge
temperatuur in de koelkast
• Afgedekte ventilatoren
• Het apparaat is in de buurt van een warmtebron
geïnstalleerd.
• Ongeschikte temperatuurinstelling
Binnenin is een geluid
van water hoorbaar • Dit is de normale werking (koelmiddelstroom)
Het toestel maakt
ongewone geluiden
• Het apparaat staat niet op een vlakke, stabiele
ondergrond.
Gebruiksaanwijzing 43
NL
SPECIFICATIE
• Inhoud: 42 l
• Koeling: 5°C ~ 10°C
• Klimaatklasse: 10°C~32°C (SN/N)
• Isolatie: C5H10 (Cyclopentaan)
• Koelmiddel: NH3 85 g
• Max. vermogen: 90 W
• Gastype: propaan-butaan
• Gascategorie: I3B/P (37)
• Gasverbruik: 180 W; <13 g/h
• Stroomverbruik: 1,3 kWh/24 h
• AC-netvoeding: 220-240 V; 50/60 Hz; 90 W; 0,39 A
• DC-accuvoeding 12 V; 90 W; 7,5 A
• Gewicht: 18 kg
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn
levensduur niet met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu en
de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het product
van andere soorten afval te scheiden en op een verantwoorde manier te recyclen om het hergebruik van
materiële bronnen als een permanente handelwijze te promoten. Huishoudelijke gebruikers moeten
contact opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met de plaatselijke overheid
voor informatie over waar en hoe ze dit product,met oog op het milieu, kunnen recyclen. Zakelijke
gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden van het koopcontract
raadplegen. Het product mag niet worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
PL
Instrukcja obsługi44
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi, oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w
celu późniejszego wykorzystania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za:
• niewłaściwą instalację / podłączenie
• uszkodzenia mechaniczne
• uszkodzenia / obrażenia powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania i obsługi
urządzenia w sposób niezgodny z poniższą instrukcją obsługi.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te
wyszczególnione poniżej:
• ⚠Ostrzeżenie: Nie należy dotykać nieizolowanych przewodów.
• ⚠Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia, jeśli gniazda połączeniowe są mokre.
• Przed podłączeniem, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu źródła zasilania i urządzenia.
• Zabrania się umieszczać jakichkolwiek urządzeń elektrycznych wewnątrz lodówki!
• Nie należy blokować otworów wentylacyjnych urządzenia. Może to spowodować
przegrzanie urządzenia i w efekcie jego uszkodzenie i pożar.
• Zabrania się własnoręcznej naprawy/demontażu sprzętu.
• Przed czyszczeniem, należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania.
• Przechowywane produkty powinny być zabezpieczone w szczelnych pojemnikach
(butelkach, torebkach, itp.).
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez
osoby o obniżonych możliwościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, a także te,
które nie posiadają doświadczenia i nie są zaznajomione ze sprzętem, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób,
tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci, aby
nie traktowały urządzenia jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu bez nadzoru.
• WAŻNE: należy używać TYLKO jednego źródła zasilania (zasilanie sieciowe AC 230 V /
zasilanie z akumulatora DC 12 V / zasilanie gazem). Nie należy podłączać urządzenia do
dwóch źródeł zasilania jednocześnie!
• Wszystkie naprawy (w szczególności systemu chłodzenia oraz podłączenia gazu) powinny
być wykonywane przez wykwalikowany serwis.
PL
Instrukcja obsługi 45
WSKAZÓWKI
• Urządzenie należy umieścić w miejscu z prawidłową wentylacją. Należy się upewnić, że
została zachowana odpowiednia odległość od innych przedmiotów dla prawidłowej
cyrkulacji powietrza. Należy zachować odległość co najmniej 10 centymetrów od
wentylatorów oraz 5 centymetrów od pozostałych części urządzenia.
• Należy chronić urządzenie przed wilgocią.
• Należy regularnie rozmrażać lodówkę.
• Zabrania się zanurzać urządzenie w jakimkolwiek płynie.
• Urządzenie należy chronić przed źródłami ciepła i bezpośrednim nasłonecznieniem.
• Lodówkę należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni. Podczas używania
urządzenia w pojeździe, należy umieścić je w bezpiecznym miejscu.
• Przed pierwszym użyciem, należy wyczyścić wnętrze urządzenia za pomocą miękkiej,
lekko wilgotnej ściereczki.
• Aby uzyskać optymalne działanie chłodzące, do lodówki należy wkładać produkty
wcześniej już schłodzone.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
• Urządzenie należy umieścić w miejscu z odpowiednią cyrkulacją powietrza, oraz z dala
od źródeł ciepła i bezpośredniego nasłonecznienia.
• Produkty wewnątrz lodówki należy ułożyć tak, aby umożliwiały swobodną cyrkulację
powietrza wewnątrz urządzenia.
• Przed włożeniem do lodówki produktów zaleca się je wcześniej schłodzić.
• Należy ograniczyć czas pracy urządzenia z otwartą pokrywą.
• Należy regularnie czyścić i usuwać szron z lodówki.
• Zaleca się ustawić optymalną temperaturę urządzenia.
OPIS URZĄDZENIA
1. Wskaźnik zasilania sieciowego AC
2. Wskaźnik zasilania z akumulatora DC
3. Pokrętło regulacji termostatu przy zasilaniu sieciowym AC
4. Pokrętło regulacji termostatu przy zasilaniu gazem
5. Wskaźnik poziomu gazu w butli (po zapaleniu płomienia)
6. Poziomica
7. Przyłącze gazu
8. Gniazdo zasilania z akumulatora DC
9. Przewód zasilania sieciowego AC
PL
Instrukcja obsługi46
OBSŁUGA
ZASILANIE SIECIOWE  230 V
Nie wolno używać innego źródła energii, w tym samym czasie (akumulator lub gaz).
Pokrętło termostatu 230 V (po lewej) należy obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara do
pozycji max. Po około godzinie powinny zacząć być widoczne efekty chłodzenia (szron na
parowniku). Termostat umożliwia ustawienie temperatury wewnątrz komory chłodzenia. Po około
5 godzinach po włączeniu można dostosować ustawienia termostatu (temperatura wewnątrz
będzie też zależna od temperatury otoczenia oraz intensywności użytkowania). W pozycji min.
proces chłodzenia jest wyłączony. Aby wyłączyć lodówkę, należy ją odłączyć od źródła zasilania.
ZASILANIE Z AKUMULATORA  12V
Nie wolno używać innego źródła energii, w tym samym czasie (zasilanie sieciowe lub gaz).
W linii zasilającej pomiędzy akumulatorem i lodówką musi być zainstalowany bezpiecznik.
W sytuacji, gdy lodówka jest podłączona do akumulatora w samochodzie, należy jej używać
wyłącznie, gdy silnik samochodu jest włączony. W przeciwnym wypadku akumulator może
zostać całkowicie rozładowany i niemożliwe będzie uruchomienie samochodu.
Przy zasilaniu lodówki z akumulatora nie ma możliwości regulacji termostatu!
PL
Instrukcja obsługi 47
Zawsze należy starać się schłodzić lodówkę przed podróżą (podłączając ją do sieci 230 V) oraz
wkładać do lodówki produkty wstępnie schłodzone.
Aby uruchomić lodówkę, kabel zasilający należy podłączyć do gniazda zapalniczki
samochodowej. Aby wyłączyć lodówkę należy ją odłączyć od źródła zasilania.
ZASILANIE GAZEM
Zabronione jest używanie butli z gazem w pomieszczeniach zamkniętych, pomieszczeniach
o słabej wentylacji oraz pojazdach. Niezbędne jest zapewnienie odpowiedniej wentylacji.
Urządzenie powinno być chronione przed deszczem lub zalaniem.
Nie wolno używać innego źródła energii, w tym samym czasie (zasilanie sieciowe lub
akumulator). Butla z gazem musi być przechowywany w chłodnym, suchym i przewiewnym
miejscu (nigdy w piwnicy lub innych zamkniętych pomieszczeniach). Urządzenie należy
chronić przed bezpośrednim padaniem promieni słonecznych oraz działaniem wysokich
temperatur.
Podczas podłączenia lodówki do butli gazowej, należy pozostać z dala od wszelkiego
rodzaju ognia. Do podłączenia butli gazowej należy użyć regulatora ciśnienia. Należy unik
nadmiernego skręcania i zginania elastycznego węża. Do sprawdzania szczelności instalacji
należy użyć wody z mydłem (zabronione jest sprawdzanie szczelności płomieniem).
Podczas wymiany butli z gazem lub odłączeniu węża, należy zamknąć zawór butli gazowej.
Uszkodzone lub porowate węże należy natychmiast wymienić na nowe.
Pokrętło zaworu gazu (po prawej) to połączenie regulacji temperatury i ognia. Ponadto zawór
gazu posiada zabezpieczenia (utrzymuje ono dopływ gazu tak długo jak płomień pozostaje
zapalony i odcina dopływ gazu, gdy płomień zgaśnie) oraz piezo-elektryczny zapalnik.
W pierwszej kolejności, należy otworzyć zawór gazu butli gazowej, następnie nacisnąć
pokrętło zaworu gazu na panelu lodówki, odczekać ok. 15 sekund, obrócić wciśnięte
pokrętło w prawo (słyszalne będzie kliknięcie zapalnika i pojawi się płomień). Pokrętło należy
przytrzymać jeszcze przez chwilę. Możliwe, że operację będzie trzeba powtórzyć kilkakrotnie
zwłaszcza w sytuacji, gdy urządzenie nie było używane przez dłuższy czas lub gdy butla
gazowa została zmieniona (w systemie może być sporo powietrza, które musi zostać
wyparte). Po włączeniu należy sprawdzić czy płomień się pali. Jeżeli nie, to należy odczek
co najmniej minutę przed ponowną próbą.
Przez pewien czas pokrętło należy pozostawić w pozycji max.
Aby wyłączyć urządzenie należy zakręcić zawór butli z gazem a następnie przekręcić pokrętło
zaworu na pozycję ‘press.
PL
Instrukcja obsługi48
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Należy regularnie czyścić wnętrze oraz zewnętrzną obudowę urządzenia za pomocą
miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. W przypadku uporczywych plam, należy uż
roztworu letniej wody z sodą oczyszczoną do czyszczenia zabrudzeń.
• Nie należy używać detergentów ani produktów ściernych do czyszczenia, gdyż mogłyby
one uszkodzić urządzenie.
• Po czyszczeniu, należy osuszyć urządzenie. Nie należy pozostawiać wyłączonego
urządzenia z produktami spożywczymi w środku lub z zamkniętą pokrywą.
• Zabrania się czyścić urządzenie pod bieżącą wodą.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie się nie włącza
Należy sprawdzić czy:
• urządzenie podłączone jest do zasilania
• wtyk przewodu zasilania jest prawidło podłączony.
Lodówka nie chłodzi
Należy odłączyć ją od źródła zasilania i pozostawić
odwróconą do góry dnem na około godzinę. Po tym czasie
należy odwrócić lodówkę do normalnej pozycji i włączyć ją
ponownie.
Niska wydajność lodówki
• Wewnątrz urządzenia znajduje się za dużo produktów
• Pokrywa jest otwarta/niedomknięta
• Nieprawidłowa wentylacja
• Wewnątrz urządzenia znajduje się za dużo produktów o
zbyt wysokiej temperaturze
• Zasłonięte wentylatory
• Urządzenie zostało umieszczone w pobliżu źródła
ciepła.
• Niepoprawne ustawienia temperatury
Z wnętrza urządzenia da
się słyszeć odgłos wody
• Jest to normalne działanie (przepływ czynnika
chłodniczego)
Urządzenie wydaje
niestandardowe dźwięki
• Urządzenie nie zostało umieszczone na równej,
stabilnej powierzchni.
PL
Instrukcja obsługi 49
SPECYFIKACJA
• Pojemność: 42 l
• Chłodzenie: 5°C ~ 10°C
• Klasa klimatyczna: 10°C~32°C (SN/N)
• Izolacja: C5H10 (Cyklopentan)
• Czynnik chłodniczy: NH3 85 g
• Moc maks.: 90 W
• Typ gazu: propan-butan
• Kategoria gazu: I3B/P (37)
• Zużycie gazu: 180 W; <13 g/h
• Pobór mocy: 1,3 kWh/24 h
• Zasilanie sieciowe AC: 220-240 V; 50/60 Hz; 90 W; 0,39 A
• Zasilanie z akumulatora DC: 12 V; 90 W; 7,5 A
• Waga: 18 kg
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne
i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz
odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji
na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni
skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w
rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi
odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS sp. z o.o. sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
RO
Manual de utilizare50
Vă mulțumim pentru achiziționarea aparatului TEESA. Va rugam sa cititi cu atentie manualul
inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul pentru consultari ulterioare. Distribuitorul
nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de utilizarea
necorespunzatoare a aparatului.
Va rugam sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul si pastrati-l pentru
consultari ulterioare.
Producatorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de:
• instalarea sau conectarea defectuoasă
• funcționare incorectă
• utilizarea și manipularea necorespunzătoare
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
Pentru a folosi apartul corect si in siguranta, va rugam sa cititi aceste instructiuni de
siguranta inainte de instalare si utilizare:
• ⚠Atentie: Nu atingeti cablurile expuse.
• ⚠Atenție: Nu utilizați lada frigorica dacă bănuiți ca orice conexiune ar putea e umeda.
• Inainte de a conecta dispozitivul la priza, asigurati-va ca tensiunea de alimentare
corespunde cu tensiunea necesara aparatului, inscrisa pe eticheta produsului
• Nu puneti cablul de alimentare sau aparatul in apa sau alt lichid. Nu utilizati aparatul
cand aveti mainile ude.
• Aveţi grijă să nu e obstrucţionate deschizăturile pentru ventilaţie din aparat
• Nu dezasamblati sau reparati singur aparatul.
• Opriți întotdeauna aparatul și deconectați-l de la rețeaua de alimentare inainte de curatare.
• Produsele trebuie sa e depozitate in recipiente sau sticle din plastic.
• Acest aparat nu poate  utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani sau de catre persoane cu
capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe, decat
daca aceștia sunt supravegheați sau instruiți în privința utilizării în siguranță a aparatului
de catre o persoana responsabila cu siguranta lor. Copiii nu trebuie să se joace cu acest
produs. Curățarea și întreținerea nu vor  efectuate de catre copii, fără supraveghere.
• IMPORTANT: utilizati doar o singura sursa de energie la un anumit timp (sursa de alimentare
AC 230 V / DC baterie de 12 V/ alimentare gaz). Nu conectati simultan la doua surse de
alimentare!
• Orice reparație (inclusiv sistemul de răcire și racordul de alimentare cu gaz) poate 
efectuat numai de catre un tehnician calicat.
NOTA
• Distanţa dintre grilajul de ventilaţie și perete trebuie să e de minim 10 cm. Această
Manual de utilizare 51
RO
distanţă nu trebuie modicată în nici un caz, iar oriciile de ventilaţie nu trebuie acoperite.
• Evitati amplasarea in locuri cu umiditate ridicata.
• Evitati formarea stratului de gheata. Nu scufundați niciodată unitatea în apă sau
orice alt lichid.
• Amplasaţi aparatul departe de sursele de aer cald. Ecienţa răcirii este redusă dacă
aparatul este amplasat lângă surse de că ldură cum ar  plita sau aragaz sau dacă este
expus la lumina directă a soarelui.
• Asezati dispozitivul pe o suprafațã uscatã, plata și stabilã.
• Inainte de utilizare curăţaţi interiorul aparatului cu o cârpă ușor umezită după care
ștergeţi cu o cârpă uscată.
• Lăsaţi preparatele calde să se răcească până la temperatura camerei, înainte de a le
introduce în aparat.
INDICAŢII PRIVIND ECONOMISIREA ENERGIEI:
• Pastrati lada frigorica intr-un loc bine ventilat și să păstriti-l la distanță de sursa căldură
sau lumină solară directă;
• Fantele de aerisire trebuie sa e curate pentru a asigura uxul de racireal aerului.
• Lăsaţi preparatele să se răcească până la temperatura camerei, înainte de a le introduce
în aparat.
• Evitaţi deschiderea prelungită și inutilă a capacului.
• Când s-a format un strat de gheaţă, dezgheţaţi aparatul.
• Setati temperatura optima.
DESCRIERE PRODUS
1. Indicator alimentare AC
2. Indicator alimentare DC
3. Buton termostat (alimentare AC)
4. Buton termostat (alimentare cu gaz)
5. Nivel butelie gaz (indica nivelul de gaz din cilindru numai cand acara arde)
6. Nivela cu bula de aer
7. Racord de alimentare cu gaz
8. Alimentare 12 V DC
9. Cablu de alimentare retea
RO
Manual de utilizare52
FUNCTIONARE
ALIMENTAREA DE LA RETEA – 230V AC
Nu utilizati niciodata 2 surse de alimentare in acelasi timp (de ex. de
la retea si gaz, de la retea si baterie, baterie sau gaz).
Rotiti in sens orar termostatul (stanga) pana la pozitia de maxim.
Dupa 1 ora, efectul de racire trebuie sa e vizibil: gheata pe vaporizator. Termostatul da
posibilitatea reglarii temperaturii din interiorul frigiderului. Dupa o perioada de racire de 5
ore, termostatul se poate pozitiona pe temperatura dorita; pe aceasta pozitie functionarea
este inuentata de temperatura mediului inconjurator si de frecventa deschiderii frigiderului.
Pe pozitia de minim a termostatului, functionarea frigiderului este oprita. Oprirea frigiderului
se face prin deconectarea alimentarii de la retea.
ALIMENTAREA DE LA BATERIE (12 V DC)
Nu utilizati niciodata 2 surse de alimentare in acelasi timp (de ex. de la retea si gaz, de la
retea si baterie, baterie sau gaz). Din motive de siguranta, la alimentarea de la baterie trebuie
introdusa o siguranta pe circuitul de alimentare intre baterie si frigider.
In cazul in care frigiderul este alimentat de la baterie, intotdeauna porniti frigiderul numai cu
motorul masinii pornit. Daca porniti frigiderul cu motorul oprit se poate intampla ca bateria
masinii sa se descarce si sa nu mai puteti porni masina.
La alimentarea de la baterie, nu exista posibilitatea reglarii temperaturii de la termostat.
Manual de utilizare 53
RO
Inainte de a porni in excursie cu masina, raciti frigiderul si raciti de asemenea si alimentele
inainte de a le pune in frigider.
Pentru a porni frigiderul, conectati cablul de conexiune in soclul de 12 V din spatele
frigiderului si celalat capat conectati-l la priza brichetei masinii. Pentru oprirea frigiderului,
deconectati cablul din priza de bricheta.
ALIMENTARE PE GAZ
Utilizarea frigiderului atunci cand acesta se alimenteaza pe gaz este interzisa in spatii inchise,
autovehicule sau pe barci. In acest caz, utilizarea este permisa numai in locuri bine ventilate.
In toate cazurile, frigiderul trebuie protejat impotriva ploii sau stropirii cu apa.
Nu utilizati niciodata 2 surse de alimentare in acelasi timp (de ex. de la retea si gaz, de la retea
si baterie, baterie sau gaz).
Recipientul de gaz trebuie pastrat intr-un loc uscat, rece, intr-un spatiu aerisit, niciodata in
pivnita sau subsol. Protejati recipientul de gaz de bataia directa a soarelui si nu-l expuneti la
temperaturi mari.
Frigiderul nu poate functiona la o presiune a gazului diferita ce cea inscrisa pe eticheta
din spate. Este recomandat utilizarea unui reductor corespunzator pentru gaz. Pe durata
conectarii frigiderului la butelia de gaz, stati deoparte de orice sursa de foc sau scanteie si
nu fumati!
Conectati in ordinea urmatoare: butelia de gaz – reductor – frigider. Evitati strangerea
exagerata si indoirea furtunului de gaz. Vericati posibilele scurgeri de gaz cu apa cu sapun.
Niciodata nu vericati scurgerile de gaz utilizand acara deschisa.
In cazul in care butelia se goleste, pentru umplerea buteliei opriti gazul si deconectati butelia
de la reductor. Vericati totdeauna integritatea furtunului de gaz. In caz ca acestea prezinta
deteriorari (porozitati, crapaturi, etc), inlocuiti-l imediat. Butonul pentru gaz (dreapta) este o
combinatie intre controlul temperaturii si aprindere (piezo).
Deschideti robinetul de la butelia de gaz , apasati pe butonul de gaz de pe frigider, asteptati
aprox 15 secunde cu el apasat si apoi rotiti-l spre dreapta, un click al aprinzatorului piezo
se va auzi si gazul se va aprinde. Tineti butonul in aceasta pozitie astfel incat acara sa
arda. S-ar putea ca aceasta procedura de aprindere sa se repete de cateva ori in special in
cazul in care frigiderul nu a fost utilizat o lunga perioada de timp sau butelia de gaz a fost
schimbata. Vericati sa existe acara de ardere, privind in oriciul din spatele frigiderului
sau de deasupra frigiderului. Daca nu observati acara inseamna ca gazul nu s-a aprins si
procedura de aprindere trebuie repetata, dar asteptati cel putin 1 minut pentru dispersarea
gazului inainte de a incerca din nou.
RO
Manual de utilizare54
Lasati butonul rotit spre dreapta la maxim catva timp; dupa o perioada de racire
corespunzatoare, se poate roti butonul spre stanga. Pentru a opri functionarea frigiderului
pe gaz, opriti gazul de la butelie si rotiti butonul pe pozitia “press” (apasati).
CURĂŢARE SI MENTENANTA
• Înainte de curăţarea aparatului, acesta trebuie oprit. Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare (priza sau tensiune DC)
• Curăţaţi pereţii exteriori, spaţiul interior și piesele din dotare cu apă călduţă și puţin
detergent.
• Nu folosiţi în nici un caz soluţii de curăţare respectiv chimicale care conţin materiale
abrazive sau acizi.
• Nu utilizaţi aparate de curăţare cu abur! Pericol de rănire și deteriorare a aparatului.
• Aveţi grijă ca apa folosită la curăţare să nu pătrundă în componentele electrice și în
grilajul de ventilaţie.
DEPANARE
Aparatul nu funcţionează
• Aparatul nu este pornit.
• Cablul de alimentare nu este conectat la priză sau a ieşit
din priză
Aparatul nu raceste
produsele din interior
opriti-l si lasati-l intors cu susul in jos pentru cateva ore.
Asezati aparatul corect si porniti-l din nou
Racire neadecvata
• Alimentele depozitate depasesc linia de incarcare.
• Usile se deschid/inchid frecvent
• Ventilație slabă
• Exista prea multe produse calde in interior.
• Există o sursă de căldură în apropierea unități
• Temperatura setata este neadecvata.
Zgomot de lichide in
interiorul unităii
• Acest lucru este perfect normal, nu a survenit nici o
defecţiune.
Zgomote neobişnuite • Lada frigorica nu este asezata pe suprafata stabila.
Manual de utilizare 55
RO
SPECIFICATII:
• Capacitate: 42 l
• Temperatura de racire: 5°C ~ 10°C
• Clasa climatica: 10°C~32°C (SN/N)
• Izolatie: C5H10 (ciclopentan)
• Agent frigoric: NH3 85 g
• Putere maxima: 90 W
• Tip gaz: butan si propan
• Categoria gaz: I3B/P (37)
• Consumul de gaz la o putere de: 180 W; <13 g/h
• Consum: 1,3 kWh/24 h
• Alimentare: 220-240 V; 50/60 Hz; 90 W; 0,39 A
• Alimentare: DC 12 V; 90 W; 7,5 A
• Greutate: 18 kg
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu
alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului
inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă rugăm să separați acest produs de alte tipuri de
reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura e
cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs, e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care
pot depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul și să verice
condițiile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
SK
Návod na použitie56
Ďakujeme vám za zakúpenie spotrebiča značky TEESA. Pred prvým použitím si pozorne
prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie.
Výrobca nie je zodpovedný za nesprávne použitie výrobku.
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie
použitie.
Výrobca nie je zodpovedný za:
• nesprávnu inštaláciu / pripojenie
• mechanické poškodenie
• škody / zranenia spôsobené nesprávnym používaním a prevádzkou spotrebiča, ktorý
je v rozpore s týmto návodom na použitie.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Aby ste predišli poškodeniu alebo zraneniu dodržujte pri manipulácii s elektrickým
zariadením základné bezpečnostné opatrenia, vrátane týchto:
• Varovanie: Nedotýkajte sa neizolovaných vodičov.
• Varovanie: Nepoužívajte tento spotrebič, ak sú spojovacie zásuvky mokré.
• Pred pripojením spotrebiča skontrolujte kompatibilitu napájacej zásuvky a zariadenia.
• Je zakázané do chladničky umiestňovať akékoľvek elektrické zariadenie!
• Neblokujte ani nezakrývajte vetracie otvory spotrebiča. Môže to spôsobiť prehriatie
zariadenia a týmto aj jeho poškodenie, či požiar.
• Je zakázané svojpomocne zariadenie opravovať / demontovať.
• Pred čistením spotrebič vždy vypnite a odpojte ho od zdroja napájania.
• Skladované výrobky by mali byť zabalené v utesnených nádobách, fľašiach, vreckách, atď.
• Zariadenie nesmú obsluhovať deti vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, rovnako ako osoby, ktoré nemajú vedomosti
a skúsenosti potrebné na prevádzku zariadenia; s výnimkou ak bude zabezpečený dohľad
a poučenie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a oboznámenie
sa s možnými rizikami. Je potrebné poučiť deti, že spotrebič nie je hračka. Deti by nemali
vykonávať čistenie a údržbu bez dozoru.
• DÔLEŽITÉ: používajte IBA jeden zdroj napájania (zo siete AC 230 V / z akumulátora DC 12 V /
plynom). Nepripájajte spotrebič k dvom zdrojom napájania súčasne!
• Všetky opravy (hlavne chladiaci systém a prívod plynu) by mal vykonávať kvalikovaný
servis.
TIPY A RADY
• Zariadenie umiestnite na miesto s dostatočnou ventiláciou. Zaistite dostatočnú
vzdialenosť od ostatných predmetov pre zachovanie správnej cirkulácie vzduchu.
Návod na použitie 57
SK
Dodržiavajte vzdialenosť najmenej 10 centimetrov od ventilátorov a 5 centimetrov od
iných častí spotrebiča.
• Chráňte spotrebič pred vlhkosťou.
• Chladničku pravidelne rozmrazujte.
• Je zakázané ponárať spotrebič do akejkoľvek kvapaliny.
• Chráňte spotrebič pred zdrojmi tepla a priamym slnečným žiarením.
• Chladničku umiestnite na rovný a stabilný povrch. Ak spotrebič používate vo vozidle,
uschovajte ho na bezpečnom mieste.
• Pred prvým použitím vyčistite vnútro spotrebiča mäkkou, jemne navlhčenou handričkou.
• Aby ste dosiahli optimálny chladiaci účinok, vkladajte do chladničky už schladené
potraviny.
TIPY NA ÚSPORU ENERGIE
• Spotrebič by mal byť umiestnený na mieste s dostatočnou cirkuláciou vzduchu, mimo
zdrojov tepla a priameho slnečného žiarenia.
• Usporiadajte potraviny vo vnútri chladničky tak, aby vzduch mohol medzi nimi voľne
cirkulovať.
• Pred vložením potravín do chladničkysa odporúča ich najskôr ochladiť.
• Prevádzka chladničky s otvoreným vekom musí byť obmedzená.
• Pravidelne chladničku čistite a odstraňujte námrazu.
• Odporúča sa nastaviť optimálnu teplotu zariadenia.
POPIS SPOTREBIČA
1. Indikátor napájania zo siete AC
2. Indikátor napájania z akumulátora DC
3. Regulátor termostatunapájania zo siete AC
4. Regulátor termostatu napájania plynom
5. Indikátor hladiny plynu vo fľaši (po zapálení plameňa)
6. Vodováha
7. Prípojka plynu
8. Zásuvka napájania z akumulátora DC
9. Sieťový napájací kábel AC
SK
Návod na použitie58
POUŽITIE
NAPÁJANIE ZO SIETE  230 V
Nie je dovolené súčasne používať iný zdroj energie (akumulátoralebo plyn).
Regulátor termostatu 230 V (vľavo) otočte v smere hodinových ručičiek do maximálnej polohy. Asi
po hodine by mali byť viditeľné účinky chladenia (námraza na výparníku). Termostat umožňuje
nastaviť teplotu vo vnútri chladiaceho priestoru. Asi po 5 hodinách po zapnutí môžete upraviť
nastavenie termostatu (teplota vo vnútri bude tiež závisieť od teploty okolia a intenzity otvárania).
V polohe min. je proces chladenia vypnutý. Chladničku úplne vypnete odpojením od zdroja
napájania.
NAPÁJANIE Z AKUMULÁTORA  12V
Nie je dovolené používať iný zdroj energie súčasne (zo siete alebo plynom). V elektrickom
vedení medzi akumulátorom a chladničkou musí byť nainštalovaná poistka.
Ak je chladnička pripojená k akumulátoru vozidla, mala by sa používať iba s naštartovaným
motorom.V opačnom prípade sa môže akumulátor úplne vybiť a nebude možné automobil
naštartovať.
Návod na použitie 59
SK
Pri napájaní chladničky z akumulátora nie je možné nastavovať termostat!
Pred cestou vždy chladničku schlaďte (pripojením k sieti 230 V) a vkladajte do nej potraviny
už vopred schladené.
Chladničku zapnete pripojením napájacieho kábla do zásuvky cigaretového zapaľovača.
Vypnutie zas odpojením od zdroja napájania.
NAPÁJANIE PLYNOM
Je zakázané používať plynové fľaše v uzavretých miestnostiach, so slabou cirkuláciou
vzduchu a vo vozidlách. Je nevyhnutné zabezpečiť dostatočné vetranie. Chráňte spotrebič
pred dažďom a zaliatím tekutinou.
Nie je dovolené používať iný zdroj energie súčasne (zo siete alebo akumulátora). Plynová
fľaša musí byť uložená na chladnom, suchom a vetranom mieste (nikdy nie v suteréne alebo
iných uzavretých miestnostiach). Chráňte spotrebič pred priamym slnečným žiarením a
vysokými teplotami.
Počas pripájania chladničky k plynovej fľaši sa vyhýbajte všetkým druhom otvoreného ohňa.
Na pripojenie plynovej fľaše použite regulátor tlaku. Vyvarujte sa nadmernému skrúcaniu či
ohýbaniu exibilnej hadičky. Na kontrolu tesnosti spoja použite mydlovú vodu (testovanie
plameňom je zakázané).
Pred výmenou plynovej fľaše alebo pri odpájaní hadičky uzatvorte ventil plynovej fľaše.
Poškodené alebo popraskané hadice musia byť neodkladne vymenené za nové.
Otočný gombík ventilu plynu (vpravo) je kombinácia regulácie teploty a ohňa. Okrem toho je
plynový ventil vybavený bezpečnostnými prvkami (udržuje prívod plynu tak dlho, kým horí
plameň a preruší prívod plynu, ak plameň zhasne) a piezoelektrickým zapaľovačom.
Najprv otvorte ventil plynovej fľaše, následne stlačte otočný regulátor ventilu plynu na paneli
chladničky, počkajte cca 15 sekúnd, pretočte stlačený regulátor v smere hodinových ručičiek
(budete počuť cvaknutie zapaľovača a objaví sa plameň). Držte gombík ešte chvíľu stlačený.
Je možné, že bude treba operáciu opakovať niekoľkokrát, najmä ak sa spotrebič nepoužíval,
alebo sa menila plynová fľaša (v systéme môže byť veľa vzduchu, ktorý je potrebné vytlačiť).
Po zapnutí skontrolujte, či plameň horí.Ak nie, počkajte aspoň jednu minútu a potom to
skúste znova.
Určitú dobu by mal byť gombík regulátora ponechaný na max.
Ak chcete spotrebič vypnúť, zatvorte ventil plynovej fľaše a následne pretočte otočný
regulátor plynu do polohy ‘press.
SK
Návod na použitie60
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pravidelne čistite vnútornú a vonkajšiu stranu spotrebiča mäkkou, jemne navlhčenou
handričkou. V prípade silno znečistených škvŕn použite roztok vlažnej vody a sódy
bikarbóny.
• Na čistenie nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazíva, pretože by mohli spôsobiť
poškodenie.
• Po vyčistení spotrebič osušte. Nenechávajte spotrebič vypnutý s potravinami vo vnútri
alebo so zatvoreným vekom.
• Je zakázané čistiť spotrebič pod tečúcou vodou.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič sa nezapne
Skontrolujte, či:
• je spotrebič pripojený k zdroju napájania
• sieťová zástrčka je správne pripojená
Chladnička nechladí
Odpojte ju od zdroja napájania a nechajte asi hodinu
pretočenú hore nohami. Po uplynutí tejto doby otočte
chladničku do normálnej polohy a znova ju zapnite.
Nízky výkon chladničky
• Vo vnútri spotrebiča je príliš veľa výrobkov
• Veko je otvorené / nedolieha
• Nedostatočná ventilácia
• Vo vnútri spotrebiča je príliš veľa výrobkov s veľmi
vysokou teplotou
• Zakryté ventilátory
• Spotrebič je umiestnený v blízkosti zdroja tepla
• Nesprávne nastavenie teploty
Z vnútra chladničky sa
ozýva zvuk tečúcej vody • Jest to normálny jav (prietok chladiva)
Spotrebič vydáva
neobvyklé zvuky
• Chladnička nie je položená na rovnom a stabilnom
povrchu.
Návod na použitie 61
SK
ŠPECIFIKÁCIA
• Objem: 42 l
• Chladenie: 5°C ~ 10°C
• Klimatická trieda: 10°C~32°C (SN/N)
• Izolácia: C5H10 (Cyklopentán)
• Chladivo: NH3 85 g
• Max. výkon: 90 W
• Typ plynu: propán-bután
• Kategória plynu: I3B/P (37)
• Spotreba plynu: 180 W; <13 g/h
• Príkon: 1,3 kWh/24 h
• Napájaniezo siete AC: 220-240 V; 50/60 Hz; 90 W; 0,39 A
• Napájanie z akumulátora DC: 12 V; 90 W; 7,5 A
• Hmotnosť: 18 kg
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto
označenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi
zariadeniami po skončení svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného
prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich
prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné využitie
materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa mali informovať u predajcu kde tento výrobok zakúpili
ako ho správne recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k recyklácii. Priemyselní používatelia by mali
kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať
s inými komerčnými produktmi, určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
62 Notes62
www.teesa.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Teesa TSA5003 de handleiding

Type
de handleiding