AGA 1000 SE de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding
Eigentijds AGA Afzuigkappen: 1000 SE
Revision: 01/08/2012
5
NEDERLANDS
Hoofdstuk 1. Inleiding
Uw fornuis is een semi-professioneel apparaat. U kunt hierop de meest verfijnde erechten bereiden.
Het is onvermijdelijk, dat er tijdens het koken hitte ontstaat en er dampen en geuren vrijkomen. Uw AGA
afzuigkap is ontworpen om qua uitvoering en prestatie uw fornuis te completeren. Deze combinatie
maakt koken voor u tot een dagelijks terugkerend feest.
Hoofdstuk 2. Eigenschappen
Het belangrijkste punt om de damp naar buiten af te voeren is een degelijk afvoerkanaal. Bij het ontwerp
van de keuken moet hier terdege rekening mee worden gehouden.
Let u a.u.b. op de navolgende punten.
De afzuigkap heeft een manchet voor de aansluiting van een 150 mm afvoerslang.
De afvoerslang moet zo kort mogelijk zijn met zo min mogelijk bochten.
U krijgt de meest efficiente afzuiging, als het fornuis met de afzuigkap erboven tegen een
buitenmuur staat en de afvoer direct door de buitenmuur loopt.
De afzuigkap kap kan aan de bovenzijde of aan de achterzijde worden aangesloten
op de afvoerslang. Gebruik de aansluiting die zonder te veel bochten, direct naar buiten loopt en
derhalve voor het beste afzuigresultaat zorgt.
Een afvoerslang met meer dan twee bochten van 90 graden zal de afzuiging aanzienlijk
verminderen. Zo weinig mogelijk bochten is bepalend voor een goede afzuiging in uw keuken.
SECTION 3. BELANGRIJKE INFORMATIE
Minimum hoogtes afzuigkap t.o.v. het fornuis:
Het is belangrijk om niet af te wijken van de minimum afstand tussen bovenzijde fornuis en onderzijde
afzuigkap, daar anders oververhitting van de afzuigkap en zelfs het in de brand vliegen er van het
gevolg zou kunnen zijn.
Indien u een achterwand (fit eerste) boven het fornuis monteert, dan heeft u automatisch de afstand
tussen fornuis en afzuigkap.
Een glad bocht van 90° in een 150mm afvoerslang moet een minimum klaring van 215mm
Belangrijk:
De afzuigkap moet geaard zijn.
Let erop dat de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap.
Voor het schoonmaken, of onderhoudswerkzaamheden, moet de afzuigkap uitgeschakeld worden door
de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar uit te zetten.
Houd bij bakken of frituren altijd de pan goed in de gaten, oververhitte olie is licht ontvlambaar.
Flambeer nooit onder de afzuigkap.
Hoofdstuk 4. Installatie
4.1 Het verwijderen van de vetfilter(s)
Leg de afzuigkap met de achterkant op een horizontaal oppervlak.
Verwijder de vetfilters dmv het oplichten van de hendel aan de afzuigkap. Haal de filters voorzichtig uit
de afzuigkap, zonder de kap te beschadigen.
U kunt nu bij de interne ophanging en de afvoeraansluiting is ook bereikbaar (zie Pagina 7).
4.2 Afvoer Aansluiting
De afzuigkap kan naar keuze aan de bovenzijde of aan de achterzijde worden aangesloten. Beide
aansluitingen hebben 4 tapeinden, waar u de afvoerslang of de afdekplaat aan kunt bevestigen.
Bevestig de afvoerslang aan de door u benodigde aansluiting en bevestig op de andere aansluiting de
afdekplaat.
Let erop, dat u bij het verwisselen van de afdekplaat, de stroomkabel niet beschadigt.
4.3 Installeren Afvoer
Maak een gat in de muur of plafond en voer de 150mm afvoerslang van de afzuigkapmanchet naar
buiten.
Houd de lengte van de afvoer zo kort mogelijk, met zo min mogelijk bochten (zie hoofdstuk 2).
Maak een passend gat in de buitenmuur.
4.4 Montage Afzuigkap
Indien u een achterwand gebruikt, dan moet u deze voor u de afzuigkap ophangt monteren.
Voor montage instructies zie pagina 7.
Let op: de decoratieve schacht kan verwijderd worden. De afzuigkap is dan beter hanteerbaar.
Overtuig u dat de muur glad en sterk genoeg is om de afzuigkap aan op te hangen.
Gebruik de juiste bouten om de afzuigkap op te hangen.
4.5 Montage van de Afvoer
Bevestig de afvoerslang aan de manchet op de afzuigkap. Bij aansluiting aan de achterzijde van de
afzuigkap voor ophanging eerst de afvoerslang bevestigen.
Gebruik de M4 schroeven om de schacht te verwijderen/ op hangen. Via de filteropening (en) kunt u er
makkelijk bij.
Let erop dat er geen knik in de afvoerslang zit als de afzuigkap aan de muur hangt.
Bevestig de afvoerslang aan het muurrooster.
Indien de afvoerslang aan een rooster is bevestigd,dient de luchtstroom naar beneden te blazen.
4.6 Electrical Installation
Sluit de afzuigkap aan op de netspanning met een 2 polige stekker met randaarde.
De afzuigkap wordt geleverd met aansluitsnoer zonder stekker.
Hoofdstuk 5. Gebruiksaanwijzing
Zet de afzuigkap aan via het bedieningspaneel.
De afzuigkap heeft zes drukknoppen. De knop is verlicht als hij is ingeschakeld. Zie onderstaande tabel
voor de diverse functies.
Indien de afzuigkap vier uur on-onderbroken is ingeschakeld, dan schakelt hij automatisch uit.
Na 30 uur gebruik moet het vetfilter worden gereinigd. U wordt hierop opmerkzaam gemaakt doordat
alle zes de lampjes knipperen. U kunt ze uitschakelen door op de ventilator-timer knop te drukken.
Hoofdstuk 6. Onderhoud
Regelmatig onderhoud bevordert het gebruik en levensduur van de afzuigkap.
Gebruik een huishoudelijk schoonmaakmiddel om de afzuigkap schoon te maken. Gebruik geen
schuurmiddelen.
U kunt de filters in de vaatwasser reinigen, of met de hand in warm water met een schoonmaakmiddel.
Maak de filters minimaal eens per 2 maanden schoon, of eerder indien de afzuigkap erg intensief wordt
gebruikt.
De filters een voor een verwijderen door ze met een hand te ondersteunen en de afsluithendel los te
maken.
Teneinde uw afzuigkap in goede staat te houden en brandgevaar te vermijden. Verwijder dan vetresten
van de buitenkant van uw afzuigkap.
Om de lampen te vervangen verwijder de chroom ring onmiddellijk rond de glas door hem op te tillen
met een schroevedraaier en vervijder het glas. Alleen vervangen met lampen van hetzelfde type.
Hoofdstuk 7. Specificaties
Gewicht Afzuigkap (ongeveer):
Minimale hoogte tussen fornuis en afzuigkap (elektrische kookplaat) 650 mm
Minimale hoogte tussen fornuis en afzuigkap (gas kookplaat) 800 mm
Afzuigkap hoogte met standaard schacht 680—970 mm
Waarchuwing
Als er in de keuken zowel de afzuigkap als apparaten, die niet op elektriciteit (b.v. gasapparaten )
worden gebruikt, dan moet ervoor worden gezorgd, dat de keuken voldoende geventileerd wordt.
Indien er in de keuken onvoldoende schone lucht wordt aangevoerd, dat moet er extra ventilatie
worden aangebracht.
Raadpleeg bij twijfel en/of vragen een specialist.
De afzuigkap mag niet worden aangesloten op afvoerkanalen van verbrandings apparaten, bv
geijsers, boilers en centrale verwarmings installaties, etc. etc.
Zorg voor een luchttoevoer die even groot is als de hoeveelheid afgevoerde lucht. Dit is extra
belangrijk indien er in het zelfde vertrek ook een ander verbrandings apparaat b.v. een geijser
aanwezig is.
Raadpleeg bij twijfel en/of vragen over dit onderwerp uw gasbedrijf
.
Verwijder bij kortssluiting of stroomstoring eerst de stekker,
alvorens verder te gaan.
Elektrische Aansluitingen
Live Bruin
Neutraal Blauw
Aarde Groen/Geel
Afzuigcapaciteit (nominale):
1000 m
3
/hr
Geluidsnivo (Typisch max. installeerde):
52dBA
Elektrische aansluiting:
230V~ 50Hz
Halogeen lamp voltage:
12V
Motor:
1 @ 250W
Halogeen lamp verlichting:
2 x 20W
Totale elektrische aansluiting :
290W
Zekering:
3A
Afvoer diameter:
150mm
Drukknop Functie
Verlichting Aan/Uit
0 1
Motor Aan Stand 1 (min),
Motor Uit.
2 Motor Aan Stand 2
3 Motor Aan Stand 3
4 Motor Aan Stand 4 (max)
Motor uit, stopt na 10 minuten om rest dampen af te zuigen, de
indicator knippert tijdens werking.
1000 SE
25.5Kg
AGA Cooker Hoods: 1000 SE
Revision: 01/08/2012
7
EN/FR/DE/NL/SV
HOOD DIMENSIONS And FIXING HOLE DETAILS
DIMENSIONS DE LA HOTTE et DÉTAILS DE LA FIXATION DES TROUS
Haubenmaße Und Details zu Montagelöchern
AFZUIGKAP AFMETINGEN En BEVESTIGINGSGATEN
PANS MÅTT Och FÄSTHÅLENS PLACERING
ENGLISH: Method
1. Mark a horizontal line (A) in the position of the hoods bottom edge - if you have already fitted a
splashback then the top edge of this will serve.
2. Mark a vertical centre line of the range cooker and the hood (B).
3. Remove the grease filters to gain access the internal fixing holes.
4. Mark the positions of the fixing hole centres, as shown above
tip: Offer the hood up to the wall in the desired position and mark the wall through the fixing holes
in the hood rear. This is a 2 person job.
5. Mark and prepare a hole suitable to accommodate 150mm diameter ducting (160mm min). If
using the rear exhaust spigot position then accuracy is critical.
6. Secure hood and chimney bracket, using fixings suitable for the wall construction, in the previ-
ously marked positions.
FRANÇAIS: Méthode
1. Marquez une ligne horizontale (A) dans la position désirée de la base de la hotte.
2. Marquez une ligne centrale verticale du fourneau et la hotte (B).
3. Marquez les centres de trous de fixation comme indiqués ci-dessus
Tip: Présentez la hotte contre le mur dans la situation désirée. Deux personnes sont nécessai-
res pour cette opération. Marquez le mur par les trous de fixation dans la partie arrière de la
hotte.
4. Marquez et faites un trou pour accepter un conduit d’un diamètre de 150mm comme détaillé dans
le guide d’installation (160mm min).
5. Fixez la hotte et fixation cheminée en vous servant des fixations qui conviennent à la construction
du mur dans les postions déjà marquées. Les trous de fixation sont révélés quand les filtres sont
enlevées comme détaillé dans le guide d’installation.
DEUTSCHE: Methode
1. Eine waagerechte Linie (Linie A) an der unteren Kante der Haube markieren – wenn bereits ein
Spritzschutz angebracht wurde, kann dessen obere Kante verwendet werden.
2. Eine senkrechte Mittellinie von Herd und Haube markieren (Linie B).
3. Die Positionen von Montagelöchern wie oben beschrieben markieren.
Tipp: Die Haube an die gewünschte Position halten und die Wand durch die Montagelöcher in der
Rückwand der Haube markieren. Hierzu sind 2 Personen notwendig.
4. Ein Loch (160mm min), das für den Schacht mit 150 mm Durchmesser geeignet ist, gemäß der
Montageanleitung markieren und herausbrechen.
5. Zum Befestigen der Haube und Kamin Befestigungshalteren für den jeweiligen Wandtyp
geeignete Befestigungselemente an den bereits erstellten Markierungen verwenden.
NEDERLANDS: Methode
1. Trek een horizontale lijn ( A ) langs de onderzijde van de afzuigkap. Bij gebruik van een
achterwand, kunt u de bovezijde ervan horizontaal gebruiken.
2. Trek een vertikale lijn vanuit het midden van het fornuis en de afzuigkap ( B ).
3. Markeer de posities van de bevestigingsgaten zoals op de tekening boven te zien is.
Tip: Houd de afzuigkap in de gewenste positie tegen de muur en markeer de gaten in de
achterkant van de afzuigkap. Doe dit met 2 personen.
4. Maak een gat voor de 150mm afvoerslang (160mm min).
5. Bevestig de afzuigkap aan de wand met schroeven die ervoor geschikt zijn. De gaten zijn te zien
als de filters zijn verwijderd, zie hoofdstuk 4.4.
SVENSK: Metod
1. Dra en vågrät linje (linje A) därpans undre kant ska placeras. Om ett stänkskydd redan har
monterats duger dess överkant.
2. Dra en lodrät linje vid spisens ochpans centrum (linje B).
3. Markera placeringen för centrum av fästhålen enligt ovan.
tip: Håll upp kåpan på väggen i önskat läge och gör märken på väggen genomsthålen i kåpans
baksida. Två personer erfordras för detta.
4. Markera och gör ett hål som passar en 150 mm kanal (160mm min), enligt anvisningar i
installationshandboken.
5. Fäst kåpan och skorsten fäste i de markerade lägena med fästelement som passar
väggkonstruktionen. Fästhålen syns när filtren tas bort enligt anvisningarna i installationshandboken.

Documenttranscriptie

NEDERLANDS Eigentijds AGA Afzuigkappen: 1000 SE Hoofdstuk 1. Inleiding Uw fornuis is een semi-professioneel apparaat. U kunt hierop de meest verfijnde erechten bereiden. Het is onvermijdelijk, dat er tijdens het koken hitte ontstaat en er dampen en geuren vrijkomen. Uw AGA afzuigkap is ontworpen om qua uitvoering en prestatie uw fornuis te completeren. Deze combinatie maakt koken voor u tot een dagelijks terugkerend feest. Hoofdstuk 2. Eigenschappen Het belangrijkste punt om de damp naar buiten af te voeren is een degelijk afvoerkanaal. Bij het ontwerp van de keuken moet hier terdege rekening mee worden gehouden. Let u a.u.b. op de navolgende punten. • De afzuigkap heeft een manchet voor de aansluiting van een 150 mm afvoerslang. • De afvoerslang moet zo kort mogelijk zijn met zo min mogelijk bochten. • U krijgt de meest efficiente afzuiging, als het fornuis met de afzuigkap erboven tegen een buitenmuur staat en de afvoer direct door de buitenmuur loopt. • De afzuigkap kap kan aan de bovenzijde of aan de achterzijde worden aangesloten • op de afvoerslang. Gebruik de aansluiting die zonder te veel bochten, direct naar buiten loopt en derhalve voor het beste afzuigresultaat zorgt. • Een afvoerslang met meer dan twee bochten van 90 graden zal de afzuiging aanzienlijk verminderen. Zo weinig mogelijk bochten is bepalend voor een goede afzuiging in uw keuken. SECTION 3. BELANGRIJKE INFORMATIE Minimum hoogtes afzuigkap t.o.v. het fornuis: Minimale hoogte tussen fornuis en afzuigkap (elektrische kookplaat) Minimale hoogte tussen fornuis en afzuigkap (gas kookplaat) Afzuigkap hoogte met standaard schacht 650 mm 800 mm 680—970 mm Verwijder bij kortssluiting of stroomstoring eerst de stekker, alvorens verder te gaan. Sluit de afzuigkap aan op de netspanning met een 2 polige stekker met randaarde. De afzuigkap wordt geleverd met aansluitsnoer zonder stekker. Elektrische Aansluitingen Live Neutraal Aarde Hoofdstuk 5. Gebruiksaanwijzing Zet de afzuigkap aan via het bedieningspaneel. De afzuigkap heeft zes drukknoppen. De knop is verlicht als hij is ingeschakeld. Zie onderstaande tabel voor de diverse functies. Indien de afzuigkap vier uur on-onderbroken is ingeschakeld, dan schakelt hij automatisch uit. Na 30 uur gebruik moet het vetfilter worden gereinigd. U wordt hierop opmerkzaam gemaakt doordat alle zes de lampjes knipperen. U kunt ze uitschakelen door op de ventilator-timer knop te drukken. Hoofdstuk 6. Onderhoud Drukknop Zorg voor een luchttoevoer die even groot is als de hoeveelheid afgevoerde lucht. Dit is extra belangrijk indien er in het zelfde vertrek ook een ander verbrandings apparaat b.v. een geijser aanwezig is. Raadpleeg bij twijfel en/of vragen over dit onderwerp uw gasbedrijf. Belangrijk: De afzuigkap moet geaard zijn. Let erop dat de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Voor het schoonmaken, of onderhoudswerkzaamheden, moet de afzuigkap uitgeschakeld worden door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar uit te zetten. Houd bij bakken of frituren altijd de pan goed in de gaten, oververhitte olie is licht ontvlambaar. Flambeer nooit onder de afzuigkap. Hoofdstuk 4. Installatie 4.1 Het verwijderen van de vetfilter(s) Leg de afzuigkap met de achterkant op een horizontaal oppervlak. Verwijder de vetfilters dmv het oplichten van de hendel aan de afzuigkap. Haal de filters voorzichtig uit de afzuigkap, zonder de kap te beschadigen. U kunt nu bij de interne ophanging en de afvoeraansluiting is ook bereikbaar (zie Pagina 7). 4.2 Afvoer Aansluiting De afzuigkap kan naar keuze aan de bovenzijde of aan de achterzijde worden aangesloten. Beide aansluitingen hebben 4 tapeinden, waar u de afvoerslang of de afdekplaat aan kunt bevestigen. Bevestig de afvoerslang aan de door u benodigde aansluiting en bevestig op de andere aansluiting de afdekplaat. Let erop, dat u bij het verwisselen van de afdekplaat, de stroomkabel niet beschadigt. 4.3 Installeren Afvoer Maak een gat in de muur of plafond en voer de 150mm afvoerslang van de afzuigkapmanchet naar buiten. Houd de lengte van de afvoer zo kort mogelijk, met zo min mogelijk bochten (zie hoofdstuk 2). Maak een passend gat in de buitenmuur. Motor Aan Stand 1 (min), Motor Uit. 01 Waarchuwing De afzuigkap mag niet worden aangesloten op afvoerkanalen van verbrandings apparaten, bv geijsers, boilers en centrale verwarmings installaties, etc. etc. Functie Verlichting Aan/Uit Het is belangrijk om niet af te wijken van de minimum afstand tussen bovenzijde fornuis en onderzijde afzuigkap, daar anders oververhitting van de afzuigkap en zelfs het in de brand vliegen er van het gevolg zou kunnen zijn. Indien u een achterwand (fit eerste) boven het fornuis monteert, dan heeft u automatisch de afstand tussen fornuis en afzuigkap. Een glad bocht van 90° in een 150mm afvoerslang moet een minimum klaring van 215mm Als er in de keuken zowel de afzuigkap als apparaten, die niet op elektriciteit (b.v. gasapparaten ) worden gebruikt, dan moet ervoor worden gezorgd, dat de keuken voldoende geventileerd wordt. Indien er in de keuken onvoldoende schone lucht wordt aangevoerd, dat moet er extra ventilatie worden aangebracht. Raadpleeg bij twijfel en/of vragen een specialist. Bruin Blauw Groen/Geel 2 Motor Aan Stand 2 3 Motor Aan Stand 3 4 Motor Aan Stand 4 (max) Motor uit, stopt na 10 minuten om rest dampen af te zuigen, de indicator knippert tijdens werking. Regelmatig onderhoud bevordert het gebruik en levensduur van de afzuigkap. Gebruik een huishoudelijk schoonmaakmiddel om de afzuigkap schoon te maken. Gebruik geen schuurmiddelen. U kunt de filters in de vaatwasser reinigen, of met de hand in warm water met een schoonmaakmiddel. Maak de filters minimaal eens per 2 maanden schoon, of eerder indien de afzuigkap erg intensief wordt gebruikt. De filters een voor een verwijderen door ze met een hand te ondersteunen en de afsluithendel los te maken. Teneinde uw afzuigkap in goede staat te houden en brandgevaar te vermijden. Verwijder dan vetresten van de buitenkant van uw afzuigkap. Om de lampen te vervangen verwijder de chroom ring onmiddellijk rond de glas door hem op te tillen met een schroevedraaier en vervijder het glas. Alleen vervangen met lampen van hetzelfde type. Hoofdstuk 7. Specificaties Afzuigcapaciteit (nominale): Geluidsnivo (Typisch max. installeerde): 1000 m3/hr 52dBA Elektrische aansluiting: 230V~ 50Hz Halogeen lamp voltage: 12V Motor: Halogeen lamp verlichting: Totale elektrische aansluiting : Zekering: Afvoer diameter: 1 @ 250W 2 x 20W 290W 3A 150mm Gewicht Afzuigkap (ongeveer): 1000 SE 25.5Kg 4.4 Montage Afzuigkap Indien u een achterwand gebruikt, dan moet u deze voor u de afzuigkap ophangt monteren. Voor montage instructies zie pagina 7. Let op: de decoratieve schacht kan verwijderd worden. De afzuigkap is dan beter hanteerbaar. Overtuig u dat de muur glad en sterk genoeg is om de afzuigkap aan op te hangen. Gebruik de juiste bouten om de afzuigkap op te hangen. 4.5 Montage van de Afvoer Bevestig de afvoerslang aan de manchet op de afzuigkap. Bij aansluiting aan de achterzijde van de afzuigkap voor ophanging eerst de afvoerslang bevestigen. Gebruik de M4 schroeven om de schacht te verwijderen/ op hangen. Via de filteropening (en) kunt u er makkelijk bij. Let erop dat er geen knik in de afvoerslang zit als de afzuigkap aan de muur hangt. Bevestig de afvoerslang aan het muurrooster. Indien de afvoerslang aan een rooster is bevestigd,dient de luchtstroom naar beneden te blazen. 4.6 Electrical Installation Revision: 01/08/2012 5 EN/FR/DE/NL/SV AGA Cooker Hoods: 1000 SE HOOD DIMENSIONS And FIXING HOLE DETAILS DIMENSIONS DE LA HOTTE et DÉTAILS DE LA FIXATION DES TROUS Haubenmaße Und Details zu Montagelöchern AFZUIGKAP AFMETINGEN En BEVESTIGINGSGATEN KÅPANS MÅTT Och FÄSTHÅLENS PLACERING ENGLISH: Method 1. Mark a horizontal line (A) in the position of the hoods bottom edge - if you have already fitted a splashback then the top edge of this will serve. 2. Mark a vertical centre line of the range cooker and the hood (B). 3. Remove the grease filters to gain access the internal fixing holes. 4. Mark the positions of the fixing hole centres, as shown above tip: Offer the hood up to the wall in the desired position and mark the wall through the fixing holes in the hood rear. This is a 2 person job. 5. Mark and prepare a hole suitable to accommodate 150mm diameter ducting (160mm min). If using the rear exhaust spigot position then accuracy is critical. 6. Secure hood and chimney bracket, using fixings suitable for the wall construction, in the previously marked positions. FRANÇAIS: Méthode 1. Marquez une ligne horizontale (A) dans la position désirée de la base de la hotte. 2. Marquez une ligne centrale verticale du fourneau et la hotte (B). 3. Marquez les centres de trous de fixation comme indiqués ci-dessus Tip: Présentez la hotte contre le mur dans la situation désirée. Deux personnes sont nécessaires pour cette opération. Marquez le mur par les trous de fixation dans la partie arrière de la hotte. 4. Marquez et faites un trou pour accepter un conduit d’un diamètre de 150mm comme détaillé dans le guide d’installation (160mm min). 5. Fixez la hotte et fixation cheminée en vous servant des fixations qui conviennent à la construction du mur dans les postions déjà marquées. Les trous de fixation sont révélés quand les filtres sont enlevées comme détaillé dans le guide d’installation. DEUTSCHE: Methode 1. Eine waagerechte Linie (Linie A) an der unteren Kante der Haube markieren – wenn bereits ein Spritzschutz angebracht wurde, kann dessen obere Kante verwendet werden. 2. Eine senkrechte Mittellinie von Herd und Haube markieren (Linie B). 3. Die Positionen von Montagelöchern wie oben beschrieben markieren. Tipp: Die Haube an die gewünschte Position halten und die Wand durch die Montagelöcher in der Rückwand der Haube markieren. Hierzu sind 2 Personen notwendig. 4. Ein Loch (160mm min), das für den Schacht mit 150 mm Durchmesser geeignet ist, gemäß der Montageanleitung markieren und herausbrechen. 5. Zum Befestigen der Haube und Kamin Befestigungshalteren für den jeweiligen Wandtyp geeignete Befestigungselemente an den bereits erstellten Markierungen verwenden. Revision: 01/08/2012 NEDERLANDS: Methode 1. Trek een horizontale lijn ( A ) langs de onderzijde van de afzuigkap. Bij gebruik van een achterwand, kunt u de bovezijde ervan horizontaal gebruiken. 2. Trek een vertikale lijn vanuit het midden van het fornuis en de afzuigkap ( B ). 3. Markeer de posities van de bevestigingsgaten zoals op de tekening boven te zien is. Tip: Houd de afzuigkap in de gewenste positie tegen de muur en markeer de gaten in de achterkant van de afzuigkap. Doe dit met 2 personen. 4. Maak een gat voor de 150mm afvoerslang (160mm min). 5. Bevestig de afzuigkap aan de wand met schroeven die ervoor geschikt zijn. De gaten zijn te zien als de filters zijn verwijderd, zie hoofdstuk 4.4. SVENSK: Metod 1. Dra en vågrät linje (linje A) där kåpans undre kant ska placeras. Om ett stänkskydd redan har monterats duger dess överkant. 2. Dra en lodrät linje vid spisens och kåpans centrum (linje B). 3. Markera placeringen för centrum av fästhålen enligt ovan. tip: Håll upp kåpan på väggen i önskat läge och gör märken på väggen genom fästhålen i kåpans baksida. Två personer erfordras för detta. 4. Markera och gör ett hål som passar en 150 mm kanal (160mm min), enligt anvisningar i installationshandboken. 5. Fäst kåpan och skorsten fäste i de markerade lägena med fästelement som passar väggkonstruktionen. Fästhålen syns när filtren tas bort enligt anvisningarna i installationshandboken. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

AGA 1000 SE de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding