Documenttranscriptie
N
Innhold ...................................................................................................................................... 5
Viktige merknader .................................................................................................................................. 12
Levering ................................................................................................................................................ 17
Tilbehør ............................................................................................................................................. 18-22
Monteringsoversikt ................................................................................................................................. 23
Monteringsanvisning ......................................................................................................................... 24-50
Bruksanvisning .................................................................................................................................. 51-54
Tegnforklaring .................................................................................................................................... 55-57
Notater ............................................................................................................................................... 58-62
NL
Inhoud ...................................................................................................................................... 5
Belangrijke aanwijzingen ........................................................................................................................ 12
Leveringsomvang ......................................................................................................................................... 17
Toebehoren ....................................................................................................................................... 18-22
Inbouwoverzicht ........................................................................................................................................... 23
Inbouwinstructies .............................................................................................................................. 24-50
Handleiding ....................................................................................................................................... 51-54
Legende .................................................................................................................................................. 55-57
Notities .................................................................................................................................................... 58-62
P
Índice ....................................................................................................................................... 5
Indicações importantes .......................................................................................................................... 13
Âmbito de fornecimento ......................................................................................................................... 17
Acessórios ........................................................................................................................................ 18-22
Plano geral de montagem ...................................................................................................................... 23
Instruções de montagem ................................................................................................................... 24-50
Instruções de operação ..................................................................................................................... 51-54
Legendas ................................................................................................................................................. 55-57
Notas ....................................................................................................................................................... 58-62
PL
Spis treœci ................................................................................................................................ 5
Wa¿ne wskazówki .................................................................................................................................. 13
ZawartoϾ ............................................................................................................................................. 17
Akcesoria .......................................................................................................................................... 18-22
Schemat monta¿u .................................................................................................................................. 23
Instrukcja monta¿u ........................................................................................................................... 24-50
Instrukcja obs³ugi .............................................................................................................................. 51-54
Legenda .................................................................................................................................................. 55-57
Notatki ..................................................................................................................................................... 58-62
60
5
Viktige merknader
Kjære kunde!
Du har kjøpt en mobiltelefonholder av merket Bury. Dermed har du bestemt deg for et svært brukervennlig
produkt av høy kvalitet.
I Bury er innkjøp, produksjon, service og markedsføring underlagt et strengt kvalitetsmanagement etter DIN EN
ISO 9001.
Alle Bury-handsfree-anlegg svarer til sikkerhetssstandardene CE og e1.
Dessuten gir vi to års garanti på alle komponentene.
Vennligst les omhyggelig igjennom bruksanvisningen, slik at du kan nyte godt av den fulle komfort som
Bury-handsfree-anlegget har å by på.
Hvis du sitter igjen med flere spørsmål om montering og bruk, må du vennligst henvende deg til forhandleren.
Han gir deg med glede pålitelige råd og formidler dine erfaringer og idéer videre til produsenten.
I spesielle prekære tilfeller kan du også henvende deg direkte til vår hotline. Du finner telefon- og faxnumrene
nederst på bruksanvisningens omslagsside.
Bury ønsker deg god tur
Sikkerhet og ansvar: Vi påtar oss intet ansvar for skader og feil som skyldes ikke-forskriftsmessig håndtering.
Du må derfor aldri utsette utstyret for væte, ekstreme temperaturer eller rystelser. Ikke monter utstyret i et
område av passasjerplassen hvor personer kan støte mot den eller i kollisjonsputers utfoldelsesområde. Ikke ta
i bruk anlegget hvis du oppdager en defekt; oppsøk i et slikt tilfelle en spesialisert forhandler. Ikkeforskriftsmessige reparasjonsforsøk kan være farlige for brukeren. Derfor skal kun kvalifisert personale utføre
kontroller. Under kjøringen må du kun telefonere med et handsfree-anlegg som er i handsfree-modus.
Oppladingen av mobiltelefonens batteri starter etter at tenningen er slått på og mobiltelefonholderen og
mobiltelefonen er satt på plass i holderen for handsfree-anlegget.
Oppladingen avsluttes først når mobiltelefonen tas ut av holderen, eller en time etter at tenningen er slått av.
Unntak fra dette er handsfree-anlegg som forsynes permanent med spenning fra sigarettenner-pluggen.
Handsfree-anleggets ladeelektronikk kontrollerer permanent ladetilstanden, selv når batteriet er fullt oppladet,
og forbruker derved batteristrøm. Hvis du forlater kjøretøyet i lang tid, må du vennligst ta mobiltelefonen ut av
holderen. På den måten skåner du bilbatteriet og unngår problemer med tyveriforsikringen.
12
1
4
7
*
2
5
3
6
9
#
13
14
15
16
17
Belangrijke aanwijzingen
Geachte klant,
U hebt een mobiele-telefoonhouder van het merk Bury gekocht en zo gekozen voor een product met een hoge
kwaliteit alsmede maximaal bedieningsgemak.
Inkoop, productie alsmede service en verkoop zijn bij Bury onderworpen aan een streng kwaliteitsmanagement
conform DIN EN ISO 9001.
Alle handsfree-inrichtingen van Bury voldoen aan de veiligheidsnormen CE en e1.
Bovendien geven wij op alle componenten twee jaar garantie.
Zodat u ten volle kunt genieten van het gemak van uw handsfree-inrichting van Bury, leest u de handleiding eerst
zorgvuldig door.
Als u nog vragen hebt over inbouw of gebruik, neem dan a.u.b. contact op met uw handelaar. Hij geeft u graag en
betrouwbaar advies en geeft uw ervaringen en suggesties door aan de fabrikant.
In zeer dringende gevallen kunt u contact opnemen met onze hotline. De telefoon- en faxnummers vindt u onder
aan de titelpagina van de handleiding.
Bury wenst u een goede reis
Veiligheid en aansprakelijkheid: Voor beschadigingen en storingen door onvakkundig gebruik aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid. Stel derhalve het apparaat nooit bloot aan natheid, extreme temperaturen of
trillingen. Monteer het apparaat niet in een kreukelzone van het passagierscompartiment of in het
ontvouwgebied van airbags. Neem de installatie niet in gebruik, wanneer u een defect opmerkt en ga naar uw
speciaalzaak. Onvakkundige reparatiepogingen kunnen voor de gebruiker gevaarlijk zijn. Daarom mogen
controles uitsluitend uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel. Telefoneer tijdens het rijden uitsluitend
met een handsfree-inrichting in de handsfree-modus. Het laden van de batterij van de mobiele telefoon begint
na het inschakelen van de ontsteking en nadat de houder incl. mobiele telefoon in de opnamehouder van de
handsfree-inrichting geplaatst is. Het laden eindigt pas bij het uit de houder nemen van de mobiele telefoon of na
afloop van een uur, nadat de ontsteking uitgeschakeld is. Uitzonderingen zijn hier handsfree-inrichtingen die
permanent via de stekker van de sigarettenaansteker van spanning voorzien worden. Ook bij vol geladen
batterij controleert de laadelektronica van de handsfree-inrichting permanent de laadtoestand en verbruikt
daardoor accustroom van het voertuig. Wanneer u uw voertuig voor langere tijd verlaat, neem dan a.u.b. de
mobiele telefoon uit de houder. U spaart daarmee de accu van uw voertuig en voorkomt problemen met uw
verzekering.
12
53
D
DK
E
F
FIN
GB
GR
I
N
Zubehör
Tilbehør
Accesorios
Accessoires
Lisäosat
Accessories
ÁîåóïõÜñ
Accessori
Tilbehør
NL
P
PL
RO
RUS
S
SK
UA
Toebehoren
Acessórios
Akcesoria
Accesorii
Àêñåññóàðû
Tillbehör
Príslušenstvo
Àêñåñóàðè
GB
When inserting one of the mobile phones mentioned above in the respective UNI Talk&Talk cradle, the Pop-Up
window with modus/profile change, is normally indicated twice on the display. If not, communication problems
during active line appear and you have to update the firmware of your mobile phone (here Siemens) to "16" or
newer. Corresponding descriptions and files can be found on the Internet at the following address:
"www.siemens.com/mobilephones".
For voice dial capable mobile phones of series 65 you have to update the firmware at least to "16“ or "25“ or newer, if
you wish to use the respective mobile phone and cradle together with a UNI VoiceTalk DSP.
GR
A
8501
Ôïðïèåôþíôáò Ýíá áðü ôá ðñïáíáöåñüìåíá êéíçôÜ ôçëÝöùíá óôéò áíôßóôïé÷åò âÜóåéò êéíçôïý UNI Talk&Talk,
åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ äýï öïñÝò ôï áíáäõüìåíï ðáñÜèõñï ìå ôçí áëëáãÞ ôñüðïõ
ëåéôïõñãßáò / ðñïößë. ÅÜí äå óõìâåß áõôü, ðñïêáëïýíôáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ôçëåöùíéêÞò óõíïìéëßáò ðñïâëÞìáôá
óõíåííüçóçò êáé ðñÝðåé íá áíáâáèìßóåôå ôï firmware ôïõ êéíçôïý óáò ôçëåöþíïõ (óôçí ðñïêåéìÝíç ðåñßðôùóç
Siemens) óôï åðßðåäï "16" Þ ðéï ðñüóöáôï. Ó÷åôéêÝò ðåñéãñáöÝò êáé áñ÷åßá èá âñåßôå óôï internet óôç äéåýèõíóç:
"www.siemens.com/mobilephones".
Óôá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìå äõíáôüôçôá VoiceDial ôçò óåéñÜò 65 ðñÝðåé íá áíáâáèìßóåôå ôï firmware ôïõëÜ÷éóôïí óôï
åðßðåäï "16“, áêüìç êáëýôåñá óôï "25“ Þ ðéï ðñüóöáôï, åÜí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï ìáæß ìå
ôç âÜóç ìå ôï UNI VoiceTalk DSP.
19
cm
I
1 2
3 4
56 7 8 9
4 cm
1
Nel caso dei cellulari con VoiceDial della serie 65, dovrete aggiornare il firmware almeno alla versione “16“, meglio
“25“ oppure riattualizzarlo, se desiderate far funzionare il cellulare con portacellulare insieme a UNI VoiceTalk DSP.
50 cm
10 cm
N
12
Inserendo uno dei cellulari precedentemente menzionati nel rispettivo portacellulare UNI Talk&Talk, apparirà
regolarmente due volte nel display del cellulare la finestra pop-up con il cambio di modalità / cambio di profilo. In
caso contrario, se il collegamento telefonico è attivo ci saranno problemi di comprensione e sarà necessario
aggiornare il firmware del cellulare (in questo caso Siemens) alla versione "16", oppure fare un nuovo
aggiornamento. Troverete le relative descrizioni e i file su Internet all'indirizzo: "www.siemens.com/mobilephones".
10
Setter du en av de ovenfor nevnte mobiltelefonene inn i den tilhørende UNI Talk&Talk mobiltelefonholderen, vises
normalt pop-up-vinduet med modusveksel/ profilveksel to ganger på mobiltelefonens display. Skulle dette ikke
være tilfelle, vil det oppstå kommunikasjonsproblemer på en aktiv telefonforbindelse, og du må aktualisere
mobiltelefonens (her Siemens) fastvare til status "16" eller nyere. Du finner de aktuelle beskrivelser og filer på
Internett, under adressen: "www.siemens.com/mobilephones".
På VoiceDial-egnede mobiltelefoner i 65-serien må du aktualisere fastvaren til minst status "16", helst til "25", eller
nyere hvis du ønsker å bruke mobiltelefonen og -holderen sammen med en UNI VoiceTalk DSP.
2
300 cm
NL
3
250 cm
Bij mobiele telefoons van de serie 65 die beschikken over een VoiceDial-functie, moet u de firmware minimaal
bijwerken naar stand "16“, beter "25“ of hoger, wanneer u de betreffende mobiele telefoon plus houder samen met
een UNI VoiceTalk DSP wilt gebruiken.
P
4
150 cm
Wanneer u een van de hierboven genoemde mobiele telefoons in de betreffende UNI Talk&Talk houder voor
mobiele telefoons plaatst, wordt regulier in het display van de mobiele telefoon twee keer het popup-venster met de
moduswissel / profielwissel getoond. Mocht dit niet het geval zijn, dan ontstaan er bij een actieve telefoonverbinding
communicatieproblemen en moet u de firmware van uw mobiele telefoon (hier Siemens) bijwerken (updaten) naar
stand "16" of hoger. Dienovereenkomstige beschrijvingen en bestanden vindt u op Internet op het adres:
"www.siemens.com/mobilephones".
Se instalar um dos telemóveis acima mencionados no respectivo suporte do telemóvel UNI Talk&Talk, poderá
visualizar normalmente duas vezes a janela de contexto com opção de modo / perfil no visor. Caso tal não
aconteça, durante uma ligação telefónica activa surgem problemas de comunicação, devendo, por isso, actualizar
o firmware do seu telemóvel (neste caso, da Siemens) para a versão "16" ou mais recente. Poderá encontrar as
descrições e os ficheiros correspondentes na Internet, no endereço: "www.siemens.com/mobilephones".
Em telemóveis com marcação por voz da série 65, deve actualizar o firmware, pelo menos, para a versão "16“ mas,
de preferência, para a "25“ ou mais recente, caso pretenda operar o telemóvel e respectivo suporte em conjunto
com um UNI VoiceTalk DSP.
18
47
B
N
Mobiltelefonene SGH V200, SGH A800 og SGH S300 av merket Samsung i kombinasjon med handsfreeinnretninger fungerer kun i headset-modus. Still derfor inn ringetonens volum på din mobiltelefon mellom 1 og 5
(SGH E700 / E710 = 1 og 3), ettersom det er fare for forstyrrende lyd fra nivå 6 (fullt volum).
På disse typer av mobiltelefoner aktiveres dessuten bilradioens stumkoplingsfunksjon (hvis en slik finnes og
kablene er tilkoplet) ikke før man tar i mot et inngående anrop.
NL
De mobiele telefoons SGH V200, SGH A800 en SGH S300 van het merk Samsung werken bij gebruik met
handsfreesets alleen in de headset-modus. Stel daarom a.u.b. het belvolume van uw mobiele telefoon alleen in op
de standen 1 tot 5 (SGH E700 / E710 = 1 tot 3), aangezien er vanaf stand 6 (vol volume) stoorgeluiden kunnen
optreden.
Verder wordt de mute-functie van de autoradio door de handsfreeset (indien aanwezig en de kabels aangesloten
zijn) bij deze types mobiele telefoon pas geactiveerd, wanneer een binnenkomende oproep beantwoord wordt.
P
Em combinação com kits de mãos livres, os telemóveis SGH V200, SGH A800 e SGH S300 da marca Samsung
funcionam unicamente no modo de auriculares. Por isso, coloque o volume de toque do seu telemóvel num nível
entre 1 e 5 (SGH E700 / E710 = 1 a 3), pois a partir do nível 6 (volume máximo) é possível que surjam interferências.
Além disso, nestes modelos, o kit de mãos livres (quando está instalado e com os cabos correctamente ligados) só
activa a função de silêncio (mute) do autorádio na altura de aceitar uma chamada.
PL
Telefony komórkowe SGH V200, SGH A800 i SGH S300 marki Samsung w po³¹czeniu z zestawami
g³oœnomówi¹cymi pracuj¹ wy³¹cznie w trybie s³uchawek zewnêtrznych. Z tego wzglêdu g³oœnoœæ dzwonka telefonu
powinna byæ ustawiona na stopieñ g³oœnoœci mieszcz¹cy siê w przedziale od 1 do 5 (SGH E700 / E710 = 1 do 3),
gdy¿ od stopnia 6 (pe³na g³oœnoœæ) mog¹ wyst¹piæ zak³ócenia dŸwiêkowe.
Ponadto zestaw g³oœnomówi¹cy uruchamia funkcjê wyciszenia radia (je¿eli takowa istnieje i pod³¹czone zosta³y
przewody) dopiero wówczas, gdy przyjmowana jest rozmowa wchodz¹ca.
RO
Telefoanele mobile marca Samsung SGH V200, SGH A800 ºi SGH S300 funcþioneazã numai în regim headset în
cazul activãrii dispozitivului hands free. De aceea, va trebui sã reglaþi volumul semnalului de apel la o valoare între
1-5 (SGH E700 / E710 = 1-3), deoarece începând de la nivelul 6 (volum maxim) pot interveni zgomote de fond.
De asemenea, funcþia mute a dispozitivului hands free (dacã existã ºi dacã au fost legate toate cablurile) va fi
declanºatã la acest tip de telefoane numai în momentul sosirii unui apel telefonic.
RUS
Ìîáèëüíûå òåëåôîíû SGH V200, SGH A800 è SGH S300 ìàðêè Ñàìñóíã ðàáîòàþò ïðè èñïîëüçîâàíèè
óñòðîéñòâà ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè òîëüêî â ðåæèìå ãîëîâíûõ òåëåôîíîâ. Ïîýòîìó óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð
ãðîìêîñòè çâîíêà Âàøåãî ìîáèëüíîãî òåëåôîíà â îäíî èç ïîëîæåíèé â ïðåäåëàõ îò 1 äî 5 (SGH E700 / E710
= 1 äî 3), òàê êàê íà÷èíàÿ ñ óðîâíÿ 6 (ïîëíàÿ ãðîìêîñòü) ìîãóò âîçíèêíóòü øóìû îò ïîìåõ.
Êðîìå òîãî, óñòðîéñòâî ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè (ïðè íàëè÷èè è ïîäêëþ÷åííîì êàáåëå) îòêëþ÷àåò çâóê
àâòîìîáèëüíîãî ðàäèîïðèåìíèêà â ñëó÷àå ìîáèëüíûõ òåëåôîíîâ ýòîãî òèïà òîëüêî ïðè îòâåòå íà
òåëåôîííûé çâîíîê.
S
Mobiltelefonerna SGH V200, SGH A800 och SGH S300 av märket Samsung fungerar endast i headset-läge i
kombination med hands-free-anordningar. Ställ därför in ringsignalens volym på din mobiltelefon mellan nivå 1 och
5 (SGH E700 / E710 = 1 och 3), eftersom det finns risk för störande ljud från och med nivå 6 (full volym).
Vid dessa typer av mobiltelefoner aktiveras bilradions mute-funktion (om sådan är förhanden och kablarna har
anslutits) dessutom inte förrän du tar emot ett inkommande telefonsamtal.
SK
Mobilné telefóny SGH V200, SGH A800 a SGH S300 znaèky Samsung pracujú pri uívaní so zariadeniami
handsfree iba v reime headset. Nastavte preto prosím hlasitos Vášho mobilného telefónu iba na stupne 1 a 5
(SGH E700 / E710 = 1 a 3), pretoe od stupòa 6 (plná hlasitos)môu vznikarušivé šumy.
Ïalej zariadenie handsfree (ak je prítomné a káble sú zapojené) spustí funkciu pre stlmovanie autorádia pri týchto
typoch mobilných telefónov a vtedy, keï je prichádzajúci hovor prijatý.
UA
Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè SGH V200, SGH A800 òà SGH S300 ìàðêè Ñàìñóíã ïðàöþþòü ïðè âèêîðèñòàíí³ ç
ïðèñòðîºì ãó÷íîìîâíîãî çâ'ÿçêó ëèøå ó ðåæèì³ ãîëîâíèõ òåëåôîí³â. Òîìó âñòàíîâ³òü ðåãóëÿòîð ãó÷íîñò³
äçâ³íêà Âàøîãî ìîá³ëüíîãî òåëåôîíó ëèøå ó ìåæàõ â³ä 1 äî 5 (SGH E700 / E710 = 1 äî 3), áî ïî÷èíàþ÷è ç
ð³âíÿ 6 (ïîâíà ãó÷í³ñòü) ìîæóòü âèíèêíóòè øóìè â³ä ïåðåøêîä.
Êð³ì òîãî, ïðèñòð³é ãó÷íîìîâíîãî çâ'ÿçêó (ó ðàç³ íàÿâíîñò³ òà ïðè ïðèºäíàíîìó êàáåë³) ó âèïàäêó ìîá³ëüíèõ
òåëåôîí³â öüîãî òèïó âèìèêຠçâóê àâòîìîá³ëüíîãî ïðèéìà÷à ëèøå ï³ñëÿ â³äïîâ³ä³ íà òåëåôîííèé âèêëèê.
150 cm
100 cm
80 cm
C
150 cm
100 cm
20
45
Nokia 8310/6510
I
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-Mate PDA2K
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface
Bluetooth GPS Mouse
295 cm
5
opt. 3
min
.8
22
Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen nicht die eigene automatische Aktivierung
beim Einsetzen in eine Freisprecheinrichtung. Schalten Sie bitte daher diese Mobiltelefontypen vorab manuell ein.
DK
Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke Nokia, understøtter ikke selvstændig automatisk
aktivering ved isætning i håndfrit installationssæt. Derfor skal mobiltelefoner af denne type først tændes manuelt.
E
Los teléfonos móviles de la marca Nokia, hasta ahora disponibles en el mercado, no soportan la activación
automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos
móviles deberán ser conectados previamente de forma manual.
F
Les séries de téléphones portables disponibles jusqu'à maintenant de la marque Nokia ne supportent pas la mise
en marche automatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison, vous devez d'abord régler
manuellement ce type de téléphone portable.
FIN
Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki Nokia eivät tue omaa
automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä
matkapuhelinmerkit etukäteen käsin päälle.
GB
The mobile phones models of the following series Nokia which are available until today, do not support an own
automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile
phones manually in advande.
GR
Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò Nokia äåí õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí
ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò
ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí.
I
I cellulari finora in vendita delle serie, marche Nokia non supportano l'attivazione automatica propria se li si usa in un
dispositivo viva voce. È quindi necessario attivare prima a mano questi tipi di cellulari.
N
De mobiltelefonene som hittil har vært å få kjøpt i seriene av merke Nokia understøtter ikke egen automatisk
aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor må du på forhånd slå disse mobiltelefontypene på
manuelt.
NL
De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk Nokia ondersteunen niet de eigen automatische
activering, wanneer deze in een handsfree-set geplaatst worden. Schakel daarom a.u.b. deze types mobiele
telefoon vooraf handmatig in.
P
Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, não suportam a activação automática ao colocar
num kit de mãos livres. Assim, ligue primeiro manualmente estes modelos de telemóveis.
PL
Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki Nokia nie obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po w³o¿eniu
do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie.
RO
Telefoanele mobile existente pânã acum din seria Nokia nu se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la
dispozitivul handsfree. Din acest motiv telefoanele mobile de mai sus trebuie activate manual.
RUS
Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè Nokia íå ïîääåðæèâàþò
ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè.
Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ.
S
Mobiltelefonerna i serierna av märket Nokia som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer inte den egna
automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste du först slå på dessa typer
av mobiltelefoner manuellt.
SK
Mobilné telefóny typových radov, znaèky Nokia ktoré boli doteraz k dostatiu, nepodporujú vlastnú automatickú
aktiváciu pri zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite
manuálne.
UA
Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè Nokia ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, íå ï³äòðèìóþòü âëàñíå
àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â
ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó.
165 cm
a
b
D
cm
0c
m
43
D
DK
E
F
FIN
GB
GR
I
N
NL
P
PL
RO
RUS
S
SK
UA
Einbauanleitung
Monteringsvejledning
Instrucciones de montaje
Notice de montage
Asennusohjeet
Installation instructions
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò
Istruzioni di montaggio
Monteringsanvisning
Inbouwinstructies
Instruções de montagem
Instrukcja monta¿u
Instructiuni de instalare
Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ
Monteringsanvisning
Schéma zapojenia
Óñòàíîâ÷à ³íñòðóêö³ÿ
GB
The “automatic answer“ function of this mobile phone will not be active unless the mobile phone is operated by
means of a Bluetooth hands-free set. Otherwise, it will not automatically answer an incoming call.
Please insert the mobile phone into the holder or the hands-free set after their activation (generally ignition “on").
Otherwise, the headset mode (default) of the mobile phone might not be correctly installed. The display of the mobile
phone will not give any information about the current mode of the mobile phone.
If you disconnect the power supply of the hands-free set and if you then reconnect it without removing the mobile
phone from its holder, the initialisation will be maintained.
GR
H ëåéôïõñãßá "áõôüìáôçò áðïäï÷Þò êëÞóçò“ áõôïý ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ ëåéôïõñãåß ìüíï üôáí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå
ìå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò ôå÷íïëïãßáò Bluetooth. ÄéáöïñåôéêÜ äåí èá ãßíåé áõôüìáôç áðïäï÷Þ êëÞóçò.
Ðáñáêáëïýìå ôïðïèåôÞóôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï óôç âÜóç Þ ôï óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò, áöïý ðñïçãïõìÝíùò
ôï Ý÷åôå åíåñãïðïéÞóåé (êáôÜ êáíüíá áíïßãïíôáò ôï äéáêüðôç ôçò áíÜöëåîçò). ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé ôï åíäå÷üìåíï
íá ìçí áíáãíùñéóôåß óùóôÜ ï ôñüðïò ëåéôïõñãßáò ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ ìå áêïõóôéêÜ (ðñïåðéëïãÞ). Äåí
åìöáíßæïíôáé ðëçñïöïñßåò óôçí ïèüíç ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ óå ðïéá êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò âñßóêåôáé.
ÅÜí äéáêüøåôå ôçí ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò áíïé÷ôÞò áêñüáóçò êáé ðáñÝ÷åôå îáíÜ ôñïöïäïóßá,
÷ùñßò íá áðïìáêñýíåôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï áðü ôç âÜóç, ïé áñ÷éêÝò ðáñÜìåôñïé äéáôçñïýíôáé.
Nokia 6310i/6310/6210/7110/6110/
6130/6150/5110/5130
Nokia 6310i/6310/6210/7110/6110/
La funzione “chiamata accettata" di questo cellulare funziona solo se la si attiva con un dispositivo viva voce
6130/6150/5110I /5130
Bluetooth. In caso contrario non accetterà automaticamente una chiamata.
Inserire il cellulare nel suo supporto o nel dispositivo viva voce dopo averlo attivato (generalmente con accensione
“on"). In caso contrario può succedere che la modalità cuffia (standard) del cellulare non venga inizializzata
correttamente. Sul display del cellulare non apparirà in che modalità si trova.
Se si interrompe l'alimentazione della corrente del dispositivo viva voce e la si riattiva senza togliere il cellulare dal
supporto, l'inizializzazione rimane invariata.
N
Denne mobiltelefonens funksjon "akseptere anrop automatisk“ fungerer kun når du benytter den i kombinasjon
med en Bluetooth handsfree-innretning. Ellers vil den ikke ta automatisk i mot et anrop.
Vennligst sett mobiltelefonen i holderen eller handsfree-innretningen etter at du har aktivert den (som regel ved å
slå tenningen på). Ellers blir kanskje ikke mobiltelefonens headsetmodus (standard) korrekt initialisert.
Mobiltelefonens display gir ikke informasjon om hvilken modus mobiltelefonen befinner seg i.
3
1
Hvis du bryter strømtilførselen til handsfree-innretningen og deretter aktiverer den igjen uten å ta mobiltelefonen ut
av holderen, opprettholdes initialiseringen.
NL
De functie "automatisch opnemen“ van deze mobiele telefoon functioneert alleen, wanneer u deze gebruikt met
een Bluetooth handsfreeset. Anders zal deze niet automatisch opnemen.
Plaats a.u.b. de mobiele telefoon in de houder resp. de handsfreeset, nadat u deze geactiveerd heeft (gewoonlijk
ontsteking "aan“). Anders kan het voorkomen, dat de headsetmodus (standaard) van de mobiele telefoon niet
correct geïnitialiseerd wordt. U krijgt geen informatie op het display van de mobiele telefoon, in welke modus deze
zich bevindt.
Onderbreekt u de stroomtoevoer van de handsfreeset en activeert u de stroomvoorziening weer, zonder de
mobiele telefoon uit de houder te nemen, dan blijft de initialisatie behouden.
2
P
Neste telemóvel, a função "aceitação automática de chamadas“ só funciona, se utilizar um dispositivo de mãos
livres Bluetooth. Senão, o telemóvel não aceita automaticamente uma chamada.
Coloque o telemóvel no suporte e/ou no kit de mãos livres, assim que o tenha activado (geralmente, ao ligar a
ignição). Caso contrário, pode acontecer que o modo de auriculares (standard) do telemóvel não seja iniciado
correctamente. Não recebe quaisquer informações no visor do telemóvel sobre o modo em que se encontra.
Se interromper a alimentação de corrente do kit de mãos livres e voltar a activá-la sem retirar o telemóvel do
suporte, a inicialização mantém-se.
24
41
I
MDA II/XDA II/Q-Tec2020/SPV M1000+GPS Interface
MDA II/XDA II/Q-Tec2020/SPV M1000+GPS Interface
I cellulari precedentemente menzionati non passano automaticamente alla modalità viva voce se li si usa in un
dispositivo viva voce Bury. Si dovrà attivare prima a mano la modalità viva voce. È così possibile evitare retroazioni
acustiche (echi).
Cellulare nel supporto coperchio aperto:
Se durante una telefonata si preme brevemente una volta il tasto VoiceDial del dispositivo viva voce, la telefonata
sarà interrotta per 2 secondi ed il silenziamento radio verrà disattivato in questo intervallo di tempo.
Digitando un numero di telefono con la selezione lingua di UNI VoiceTalk DSP, gli annunci del provider della rete,
p.e. “Numero inesistente“ o “L'abbonato non è attualmente raggiungibile.“, non si sentiranno dall'altoparlante
collegato al / ai dispositivo/i viva voce ma solo dal cellulare. Al termine dell'emissione di questo tipo di messaggi, il
cellulare rimane in modalità privata. Solo dopo avere premuto il tasto OK del cellulare, si può realizzare alla fine un
nuovo collegamento con il tasto VoiceDial del dispositivo viva voce o, se li si ha, con i tasti telematici del supporto del
cellulare.
GPS Mouse II
N
MDA II/XDA II/Q-Tec2020/SPV M1000
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-Mate PDA2K
De ovenfor nevnte mobiltelefonene kopler ikke automatisk over til handsfree-modus når de settes inn i en Bury
handsfree-innretning. Du må aktivere handsfree-modus manuelt på forhånd. På den måten unngår man
tilbakekoplinger (ekko).
Mobiltelefon i holderen - åpent deksel:
Trykker du i løpet av en telefonsamtale en gang kort på handsfree-innretningens VoiceDial-tast, avbrytes samtalen i
2 sekunder, og stumkoplingen av radioen deaktiveres for dette tidsrommet.
Hvis du velger et telefonnummer ved hjelp av talevalget til UNI VoiceTalk DSP, gjengis meldingene fra din
nettoperatør, f.eks. "Det valgte nummeret er ikke i bruk.“ eller "Abonnenten er for tiden ikke tilgjengelig.“, ikke over
den / de høyttaler(e) som er koplet til handsfree-innretningen, men bare over mobiltelefonen. Mobiltelefonen blir
værende i privat-modus når avspillingen av denne typen meldinger er avsluttet. Først etter at du har trykket OKtasten på mobiltelefonen, kan det opprettes en ny forbindelse med handsfree-innretningens VoiceDial-tast eller,
hvis for hånden, med telematikktastene på mobiltelefonholderen.
NL
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface
De hierboven genoemde mobiele telefoons schakelen niet automatisch om naar de handsfree-modus, wanneer
deze in een Bury handsfree-set geplaatst worden. De handsfree-modus moet u vooraf handmatig activeren.
Terugkoppelingen (echo's) kunnen zo vermeden worden.
Mobiele telefoon in de houder - klep geopend:
Drukt u tijdens een telefoongesprek één keer kort op de VoiceDial-toets van de handsfreeset, dan wordt het
gesprek gedurende 2 seconden onderbroken en het stilzetten van de radio gedurende deze tijd gedeactiveerd.
Voert u een telefoonnummer via het spraakkiezen van de UNI VoiceTalk DSP in, dan worden de meldingen van uw
netprovider, b.v. "Geen aansluiting onder dit nummer.“ of "De deelnemer is momenteel niet bereikbaar.“, niet via de
op de handsfreeset aangesloten luidspreker(s), maar alleen via de mobiele telefoon weergegeven. De mobiele
telefoon blijft na het weergeven van dit soort meldingen in de privé-modus. Pas na bediening van de OK-toets op de
mobiele telefoon kan aansluitend een nieuwe verbinding worden gerealiseerd via de VoiceDial-toets van de
handsfreeset of, indien aanwezig, via de telematicatoetsen op de houder van de mobiele telefoon.
GPS Mouse II
P
Siemens SX1
Siemens A65
Os telemóveis acima referidos não comutam automaticamente para o modo de mãos livres ao serem colocados
num kit de mãos livres Bury. Tem de activar previamente o modo de mãos livres. Desta forma, evitam-se reacções
(ecos).
Telemóvel no suporte tampa aberta:
Se, durante uma chamada, premir levemente a tecla VoiceDial (marcação por voz) do kit de mãos livres, a
conversa é interrompida por 2 segundos e a função do silenciador de rádio é desactivada durante este período.
Se introduzir um número de telefone através da marcação activada por voz do UNI VoiceTalk DSP, as mensagens
do seu operador de rede, por ex. "Sem ligação." ou "O número de telefone que marcou não pode neste momento
ser contactado.", não são reproduzidas no(s) altifalante(s) ligado(s) ao kit de mãos livres, mas sim apenas no
telemóvel. Após a conclusão da reprodução deste tipo de mensagens, o telemóvel permanece no modo privado.
Só após a activação da tecla OK do telemóvel, pode realizar-se uma nova ligação através da tecla VoiceDial do kit
de mãos livres ou, se disponíveis, através das teclas telemáticas do suporte do telemóvel.
28
37
BlackBerry 7290/7230/
6230/6220/6210
BlackBerry 7100t/
7100v/7100r
BlackBerry
7100g/7100x
BlackBerry 8700g/
8700v/8707v
BlackBerry
7130g/7130v
D
Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen nicht die eigene automatische Aktivierung
beim Einsetzen in eine Freisprecheinrichtung. Schalten Sie bitte daher diese Mobiltelefontypen vorab manuell ein.
DK
Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke BlackBerry, understøtter ikke selvstændig automatisk
aktivering ved isætning i håndfrit installationssæt. Derfor skal mobiltelefoner af denne type først tændes manuelt.
E
Los teléfonos móviles de la marca BlackBerry, hasta ahora disponibles en el mercado, no soportan la activación
automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos
móviles deberán ser conectados previamente de forma manual.
F
Les séries de téléphones portables disponibles jusqu'à maintenant de la marque BlackBerry ne supportent pas la
mise en marche automatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison, vous devez d'abord
régler manuellement ce type de téléphone portable.
FIN
Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki BlackBerry eivät tue omaa
automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä matkapuhelinmerkit etukäteen käsin päälle.
GB
The mobile phones models of the following series BlackBerry which are available until today, do not support an own
automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile
phones manually in advande.
GR
Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò BlackBerry äåí õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí
ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò
ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí.
I
I cellulari finora in vendita delle serie, marche BlackBerry non supportano l'attivazione automatica propria se li si usa
in un dispositivo viva voce. È quindi necessario attivare prima a mano questi tipi di cellulari.
N
De mobiltelefonene som hittil har vært å få kjøpt i seriene av merke BlackBerry understøtter ikke egen automatisk
aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor må du på forhånd slå disse mobiltelefontypene på
manuelt.
NL
De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk BlackBerry ondersteunen niet de eigen
automatische activering, wanneer deze in een handsfree-set geplaatst worden. Schakel daarom a.u.b. deze types
mobiele telefoon vooraf handmatig in.
P
Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, não suportam a activação automática ao colocar
num kit de mãos livres. Assim, ligue primeiro manualmente estes modelos de telemóveis.
PL
Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki BlackBerry nie obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po
w³o¿eniu do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie.
RO
Telefoanele mobile existente pânã acum din seria BlackBerry nu se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la
dispozitivul handsfree. Din acest motiv telefoanele mobile de mai sus trebuie activate manual.
RUS
Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè BlackBerry íå ïîääåðæèâàþò
ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè.
Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ.
S
Mobiltelefonerna i serierna av märket BlackBerry som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer inte den egna
automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste du först slå på dessa typer
av mobiltelefoner manuellt.
SK
Mobilné telefóny typových radov, znaèky BlackBerry ktoré boli doteraz k dostatiu, nepodporujú vlastnú automatickú
aktiváciu pri zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite
manuálne.
UA
Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè BlackBerry ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, íå ï³äòðèìóþòü âëàñíå
àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â
ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó.
BlackBerry 7730
BlackBerry 6720/6710
BlackBerry 7130g/7130v
34
31