Olympia PS 55 CC de handleiding

Categorie
Papiervernietigers
Type
de handleiding
D Automatischer Aktenvernichter
G Automatic Shredder
F Destructeur automatique de documents
I Distruggidocumenti automatico
n Automatische papiervernietiger
E Destructora automática de documentos
P Destruidor automático de documentos
C Automatický skartovač
PS 55 CC
2
Inhalt
Verpackungsinhalt � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �4
Zu Ihrer Sicherheit � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �4
Übersicht � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �5
Bestimmungsgemäße Verwendung� � � � � � �6
Bevor Sie loslegen� � � � � � � � � � � � � � � � � � � �6
Aktenvernichter sicher aufstellen� � � � � � � � �6
Aktenvernichter bedienen � � � � � � � � � � � � � �7
Wenn etwas nicht funktioniert � � � � � � � � � � �7
Entsorgung � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �9
Technische Daten � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �9
Konformitätserklärung � � � � � � � � � � � � � � � � �9
Garantie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �9
Contents
Package Contents � � � � � � � � � � � � � � � � � � �10
For Your Safety � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �10
General View � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �11
Intended Use � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �12
Before You Start � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �12
Positioning the Shredder Safely � � � � � � � �12
Operating the Shredder � � � � � � � � � � � � � � �13
If Something Does Not Work � � � � � � � � � � �13
Disposal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �15
Technical Data � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �15
Declaration of Conformity � � � � � � � � � � � � �15
Guarantee � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �15
Contenu
Contenu du coffret � � � � � � � � � � � � � � � � � � �16
Pour votre sécurité � � � � � � � � � � � � � � � � � �16
Tableau � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �17
Utilisation conforme à l'usage prévu � � � � �18
Avant de commencer � � � � � � � � � � � � � � � � �18
Poser le destructeur de documents
de sorte qu'il soit stable � � � � � � � � � � � � � � �18
Comment utiliser le destructeur de
documents � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �19
En cas de panne
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � �19
Élimination � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �21
Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � �21
Déclaration de conformité � � � � � � � � � � � � �21
Garantie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �21
Sommario
Contenuto della confezione � � � � � � � � � � � �22
Note importanti sulla sicurezza � � � � � � � � �22
Panoramica � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �23
Impiego conforme agli usi previsti � � � � � � �24
Prima della messa in funzione� � � � � � � � � �24
Posizionamento sicuro del
distruggidocumenti � � � � � � � � � � � � � � � � � �24
Esercizio del distruggidocumenti � � � � � � � �25
Malfunzionamenti � � � � � � � � � � � � � � � � � � �25
Smaltimento� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �27
Dati tecnici � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �27
Dichiarazione di conformità � � � � � � � � � � � �27
Garanzia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �27
3
Inhoud
Inhoud van de verpakking � � � � � � � � � � � � �28
Voor uw eigen veiligheid � � � � � � � � � � � � � �28
Overzicht � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �29
Beoogd gebruik � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �30
Voordat u begint � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �30
Papiervernietiger veilig neerzetten � � � � � �30
Papiervernietiger bedienen � � � � � � � � � � � �31
Als er iets niet werkt � � � � � � � � � � � � � � � � �31
Gescheiden inzameling � � � � � � � � � � � � � � �33
Technische gegevens � � � � � � � � � � � � � � � �33
Verklaring van overeenstemming � � � � � � �33
Garantie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �33
Contenido
Contenido del embalaje � � � � � � � � � � � � � � �34
Para su seguridad � � � � � � � � � � � � � � � � � � �34
Vista general � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �35
Uso previsto� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �36
Antes de empezar � � � � � � � � � � � � � � � � � � �36
Emplazar la destructora de
documentos en un lugar seguro � � � � � � � �36
Manejo de la destructora de documentos 37
Si hay algo que no funciona � � � � � � � � � � �37
Eliminación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �39
Datos técnicos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �39
Declaración de conformidad � � � � � � � � � � �39
Garantía� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �39
Indice
Conteúdo da embalagem � � � � � � � � � � � � �40
Para a sua segurança � � � � � � � � � � � � � � � �40
Vista geral � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �41
Utilização conforme a nalidade � � � � � � � �42
Antes de começar � � � � � � � � � � � � � � � � � � �42
Posicionar de forma segura o destruidor
de documentos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �42
Operar o destruidor de documentos � � � � �43
Caso algo não funcione � � � � � � � � � � � � � � �43
Eliminação � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �45
Dados técnicos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �45
Declaração de conformidade�
� � � � � � � � � �45
Garantia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �45
Obsah
Obsah balení � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �46
Pro vaši bezpečnost � � � � � � � � � � � � � � � � �46
Přehled � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �47
Používání v souladu s určením � � � � � � � � �48
Než se pustíte do práce� � � � � � � � � � � � � � �48
Bezpečné umístění skartovače � � � � � � � � �48
Obsluha skartovače � � � � � � � � � � � � � � � � � �49
Pokud něco nefunguje � � � � � � � � � � � � � � � �49
Likvidace � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �51
Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �51
Prohlášení o shodě � � � � � � � � � � � � � � � � � �51
Záruka � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �51
4
Verpackungsinhalt
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Aktenvernichters, bevor Sie Ihren Aktenvernichter in
Betrieb nehmen� Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, nehmen Sie das Gerät keinesfalls in
Betrieb� Wenden Sie sich an unseren Service�
Automatischer Aktenvernichter PS 55 CC mit Auffangbehälter
Bedienungsanleitung
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise, um sich und die Umwelt zu schützen�
Warnung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag� Fehlerhafter Umgang mit dem
Aktenvernichter kann zu Stromschlag führen� Eigenmächtige Veränderungen oder
Umbauten am Aktenvernichter sind nicht zulässig� Lassen Sie Reparaturen nur von
qualiziertem Fachpersonal durchführen. Darauf achten, dass der Aktenvernichter in
der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose aufgestellt wird, damit der Aktenvernich-
ter im Notfall schnell vom Stromnetz getrennt werden kann� Den Aktenvernichter
niemals mit nassen Händen anfassen� Jeden Kontakt mit Wasser vermeiden� Den
Aktenvernichter ausschließlich in trockenen Innenräumen verwenden�
Warnung! Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungsmaterialien oder
Schutzfolien� Kinder können Kleinteile, Verpackungsmaterialien oder Schutz-
folien verschlucken� Kinder vom Gerät und dessen Verpackung fernhalten�
Warnung! Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben� Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen� Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden�
Warnung! Verletzungsgefahr durch Einzugsmechanismus� Lose Gegenstände können
sich im Einzug verfangen und Verletzungen hervorrufen� Halten Sie Finger, Haare,
Schals, Krawatten, Schmuck etc� vom Einzug fern�
Vorsicht! Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegte Kabel� Verlegen Sie Kabel so,
dass niemand darüber stolpern kann� Achten Sie darauf, dass keine Schäden am
Stecker und am Netzkabel auftreten können�
achtung! Sachschaden möglich. Umwelteinüsse wie z. B. Rauch, Staub, Erschütte-
rungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden�
Verwenden Sie den Aktenvernichter nur in geschlossenen Räumen und innerhalb der in
den Technischen Daten angegebenen zulässigen Umgebungsbedingungen�
5
Übersicht
Die folgenden Abbildungen zeigen Ihnen Ihren Aktenvernichter im Detail�
7
6
8
10
9
11
6 Schutzklappe
7 Schneidwerkaufsatz
8 Einzug mit Schneidwerk
9 Optischer Sensor
10 Leuchtanzeige POWER
11 Schalter für Betriebsmodus
1
2
3
4
5
1 Netzkabel (hier nicht zu sehen)
2 Schneidwerkaufsatz
3 Tragegriff für Auffangbehälter
4 Auffangbehälter
5 Sichtfenster für Auffangbehälter
6
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der automatische Aktenvernichter kann Papier und Kreditkarten durch einen automatischen
Einzug zerkleinern� Das zu zerkleinernde Material muss den in den Technischen Daten angege-
benen Anforderungen entsprechen
Der automatische Aktenvernichter dient nicht zur Zerkleinerung von Material, das nicht den in
den Technischen Daten angegebenen Anforderungen entspricht (z� B� Pappe)� Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß�
Bevor Sie loslegen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise
bei der Handhabung Ihres Aktenvernichters� Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für
eine spätere Verwendung auf�
Die folgenden Hinweise helfen dabei, dass Ihr Aktenvernichter stets so funktioniert, wie Sie es
erwarten�
Greifen Sie niemals direkt in den Einzug� Entfernen Sie vor dem Zerkleinern des Materials even-
tuell vorhandene Heft- und/oder Büroklammern, Gummibänder und andere Fremdkörper� Halten
Sie lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar oder andere lose Gegenstände
vom Gerät fern�
Aktenvernichter sicher aufstellen
Ihr Aktenvernichter funktioniert nur mit dem Auffangbehälter
Vorsicht! Verletzungsgefahr durch scharfkantiges Schneidwerk� Die Unterseite des
Schneidwerks enthält scharfkantige Ecken� Fassen Sie Ihren Aktenvernichter nicht
an der Unterseite an�
1 Setzen Sie den Aktenvernichter auf den Auffangbehälter� Der Aktenvernichter rastet hörbar
ein�
2 Stellen Sie den Aktenvernichter mit Auffangbehälter standsicher auf einer ebenen, waage-
rechten Oberäche und in der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose auf.
3 Achten Sie darauf, dass der Schalter auf der Position off steht und schließen Sie das Netz-
teil des Aktenvernichters an eine leicht zugängliche Steckdose an�
7
Aktenvernichter bedienen
Ihr Aktenvernichter arbeitet mit einer automatischen Zerkleinerung� Der Einzug ist zu Ihrem
Schutz mit einer aufschwenkbaren Schutzklappe versehen� Der optische Sensor für den auto-
matischen Einzug von Material ist mittig platziert�
Vorsicht! Verletzungsgefahr durch scharfkantiges Schneidwerk� Fassen Sie den
Aktenvernichter NIEMALS an der Unterseite an, während Ihr Aktenvernichter in Be-
trieb ist�
1 Stellen Sie den Schalter auf die Position auto� Der Aktenvernichter ist betriebsbereit� Die
blaue Leuchtanzeige POWER leuchtet�
2 Klappen Sie die Schutzklappe nach oben�
Warnung! Verletzungsgefahr durch automatischen Einzug� Der Einzug startet
automatisch, sobald Material zugeführt wird� Halten Sie langes Haar, Krawatten,
Schmuck, lose Teile von Bekleidung und andere lose Gegenstände vom Einzug
Ihres Aktenvernichters fern
achtung! Sachschaden durch Materialstau möglich! Beachten Sie die
maximale Schnittleistung des Einzugs�
3 Führen Sie zu zerkleinerndes Material mittig in den Einzug� Der Einzug zieht das Material
ein und stoppt etwa 2 - 4 Sekunden, nachdem die Zerkleinerung abgeschlossen ist und kein
weiteres Material zugeführt wird�
4 Wenn Sie eine Kreditkarte vernichten möchten, führen Sie die Kreditkarte mittig und mit der
kurzen Kante voran in den Einzug ein�
Aktenvernichter ausschalten
Schalten Sie den Aktenvernichter aus, wenn Sie den Aktenvernichter nicht mehr benötigen� So
sparen Sie Strom und verhindern, dass ein Dritter sich versehentlich am Aktenvernichter verlet-
zen kann�
1 Stellen Sie den Schalter auf die Position off
2 Klappen Sie die Schutzklappe nach unten�
3 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose�
Wenn etwas nicht funktioniert
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, wenn etwas nicht so funktioniert, wie Sie es erwarten�
Überhitzungsschutz
Der Motor schaltet bei Überhitzung bzw� Überlastung automatisch ab�
Die Leuchtanzeige POWER leuchtet weiterhin blau� Nach der Abkühlphase ist der Aktenvernich-
ter wieder betriebsbereit� Beachten Sie den zulässigen Betriebszyklus�
8
Schneidwerk ölen
Wenn Sie die Lebensdauer des Aktenvernichters verlängern möchten, ölen Sie das Schneidwerk
des Aktenvernichters in regelmäßigen Abständen� Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
führt spezielles Öl für Aktenvernichter� Wenden Sie sich dafür an unsere Service-Hotline�
achtung! Sachschaden durch die Verwendung falscher Öle möglich!
Keine Sprühöle verwenden� Ausschließlich Spezialöl für Aktenvernichter
verwenden�
1 Tragen Sie Spezialöl für Aktenvernichter in mehreren Querlinien auf ein Blatt Papier auf�
2 Stellen Sie den Schalter auf die Position auto
3 Führen Sie das geölte Blatt Papier dem Papiereinzug zu� Das mit Öl benetzte Papier wird
eingezogen und ölt das Schneidwerk�
Auffangbehälter leeren
Leeren Sie den Auffangbehälter regelmäßig� So verhindern Sie, dass sich zerkleinertes Material
stauen und damit zu Fehlfunktionen führen kann�
1 Stellen Sie den Schalter auf die Position off
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose�
3 Nehmen Sie den Aktenvernichter vom Auffangbehälter herunter
4 Leeren Sie den Auffangbehälter
5 Setzen Sie den Aktenvernichter wieder auf den Auffangbehälter auf� Der Aktenvernichter
rastet hörbar ein�
Materialreste entfernen
Wenn Ihr Aktenvernichter das Material nicht mehr so zerkleinert, wie Sie es erwarten, entfernen
Sie eventuell verbliebene Materialreste aus dem Schneidwerk�
1 Stellen Sie den Schalter auf die Position reV� Das Schneidwerk läuft rückwärts und gibt
eventuell im Schneidwerk verbliebenes Material frei�
2 Stellen Sie den Schalter auf die Position off
3 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose�
4 Entfernen Sie eventuell verbliebene Materialreste mit einem geeigneten spitzen Gegenstand
vorsichtig aus dem Schneidwerk�
Regelmäßig reinigen
Reinigen Sie den Aktenvernichter in regelmäßigen Abständen�
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose�
2 Verwenden Sie ein leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, um die Gehäuseoberäche des Akten-
vernichters zu reinigen� Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel�
9
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommu-
nalen Entsorgungsträgers (z� B� Wertstoffhof)� Nach dem Elektro- und Elektronik-
gerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpichtet, alte Elektro-
und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen� Das Symbol
bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen! Verpackungsmate-
rialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften�
Technische Daten
Technische Änderungen bleiben vorbehalten�
Schnittleistung max� 10 Blätter DIN A4 (80 g/m2), 1 Kreditkarte
Schnittmethode Partikelschnitt (4 x 40 mm)
Schnittgeschwindigkeit 2,0 m/min�
Sicherheitsstufe P4 nach DIN 66399
Aussetzbetrieb AB 2,0 / 30 Minuten
Geräuschpegel 73 - 75 dB
Betriebsmodi Automatik-Betrieb (Start-Stopp-Funktion)
Rückwärtslauf
Überhitzungsschutz
Auffangbehälter 21 Liter Volumen, mit Sichtfenster und Tragegriffen
Spannungsversorgung 220 - 240 V, 50 Hz, 1,6 A
Leistungsaufnahme 350 W
Abmessungen 320 x 203 x 507 mm
Gewicht etwa 4,9 kg
Konformitätserklärung
Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität�
Die Konformitätserklärung nden Sie unter www.olympia-vertrieb.de
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate�
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum� Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg und die Original-
verpackung auf� Sollte ein Problem auftreten, besuchen Sie unser Retouren-Portal (RMA) im
Bereich Support auf unserer Internetseite www.olympia-vertrieb.de
Bei weiteren Fragen steht Ihnen unsere Hotline unter der Nummer 0180 5 007514 (Kosten aus
dem dt� Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min�, mobil maximal 42 ct/Min�) zur Verfügung�
10
Package Contents
Check the package contents of your shredder before putting the shredder into operation� If
anything is missing or shows signs of damage, do not put the device into operation� Contact our
Service department�
PS 55 CC automatic shredder with waste bin
Operating Manual
For Your Safety
Read and observe all the safety information to protect yourself and the environment
from any harm�
Warning! Risk of injury through electric shock! Handling the shredder improperly could
lead to an electric shock�
Unauthorised modications or reconstructions to the shredder are not permitted.
Repairs may only be carried out by properly trained specialists�Pay attention that the
shredder is set-up in the vicinity of an easily accessible power socket so that the
shredder can be disconnected from the power supply in an emergency Never take hold
of the shredder if your hands are wet� Avoid any contact with water� Only use the
shredder in dry rooms indoors�
Warning! Risk of suffocation through small parts, packaging materials or
protective foils� Children can swallow small parts, packaging materials and
protective foils� Keep children away from the device and its packaging�
Warning! This device can be used by children from the age of eight and persons with
restricted physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge when they are supervised or have been instructed with regard to safe use of
the device and the risks involved with its use� Never allow children to play with the
device� Cleaning and user servicing must not be carried out by children without
supervision�
Warning! Risk of injury through the insertion mechanism� Loose objects could be
caught in the insertion slot and cause injuries. Keep ngers, hair, scarves, ties, jewel-
lery etc� away from the insertion slot�
caution! Risk of tripping through improperly laid cable� Lay cables so that they do not
represent a risk of tripping� Ensure that no damage can occur to the power socket and
cable�
attention! Risk of property damage� Prevent exposing the device to environmental
inuences such as smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat or direct sunlight.
Only use the shredder in rooms indoors and within the permissible ambient conditions
stipulated in the Technical Data�
11
General View
The following diagrams illustrate the shredder in detail�
7
6
8
10
9
11
6 Pivoting guard
7 Shredder attachment
8
Paper infeed with cutting
mechanism
9 Optical sensor
10 POWER control lamp
11 Operating mode switch
1
2
3
4
5
1 Power cable (not illustrated here)
2 Shredder attachment
3 Carrying handle for the waste bin
4 Waste bin
5 Window to waste bin
12
Intended Use
The automatic shredder can be used to shred paper and credit cards by inserting them in the
insertion slot� The material to be shred must comply with the requirements stipulated in Technical
Data�
The automatic shredder is not intended for shredding material which does not comply with the
requirements stipulated in the Technical Data (e�g� cardboard)� Any other use is considered
unintended use�
Before You Start
Read this operating manual through carefully, observing all the information contained
regarding handling and using the shredder� Keep the operating manual in a safe place
for future reference�
The following information should help to ensure that the shredder always functions as you expect
it to�
Never reach into the insertion slot� Before starting to shred material, remove any staples, paper
clips, rubber bands or other foreign bodies from the material concerned�
Keep all loose pieces of clothing, jewellery, long hair or other loose items away from the device�
Positioning the Shredder Safely
The shredder only operates when t on the waste bin.
caution! Risk of injury through sharp edges on the cutting mechanism� The
underside of the cutting mechanism has sharp edges and corners� Do not take hold
of the shredder from the underside�
1 Mount the shredder on the waste bin� The shredder latches audibly in place�
2 Set the shredder down on a stable, level, horizontal surface and in the vicinity of an easily
accessible power socket�
3 Pay attention that the switch is set to its off position and then connect the power adapter
plug to an easily accessible power socket�
13
Operating the Shredder
The shredder works using an automatic shredding mechanism� The insertion slot is provided
with a pivoting guard for your safetyThe optical sensor for the material in the automatic insertion
is positioned in the centre of the slot�
caution! Risk of injury through sharp edges on the cutting mechanism� NEVER
take hold of the shredder by the underside when the shredder is in operation�
1 Set the switch to its auto position� The shredder is now ready to operate� The blue POWER
control lamp lights up�
2 Pivot the guard upwards�
Warning! Risk of injury through automatic insertion� The infeed starts automatically
when material is inserted� Keep all loose pieces of clothing, jewellery, long hair or
other loose items away from the shredder's insertion slot�
attention! Risk of property damage through material jam! Observe the
maximum cutting output of the insertion slot�
3 Feed the material to be shred in the centre of the insertion slot� The insertion slot draws
the material in and stops 2 - 4 seconds after shredding has been completed and no further
material is fed in�
4 If you want to shred a credit card, insert the credit card in the centre of the slot with a short
edge to the front�
Switching the Shredder Off
Switch the shredder off when you no longer need to use it� This saves electricity and prevents
third parties inadvertently injuring themselves with the shredder
1 Set the switch to its off position�
2 Pivot the guard downwards�
3 Disconnect the power plug from the power socket�
If Something Does Not Work
The following information should help if something does not work as you expect it to�
Overheating Protection
The motor switches off automatically in the event of overheating and overloading�
The POWER control lamp continues to light up blue� When the cool down phase has elapsed,
the shredder is ready to operate again� Pay attention to the intermittent operation value�
14
Lubricating the Cutting Mechanism
If you want to increase the working life of the shredder, you should oil the shredder's cutting
mechanism at regular intervals� Olympia Business Systems Vertriebs GmbH offers a special oil
for shredders� For more information, please contact our hotline�
attention! Risk of property damage through using the wrong oil! Do not use
spray oils� Only use a special oil intended for shredders�
1 Apply the special oil for shredders in several lines square to the sheet of paper
2 Set the switch to its auto position�
3 Insert the oiled sheet of paper in the paper infeed� The paper with oil applied is inserted and
oils the cutting mechanism�
Emptying the Waste Bin
Empty the waste bin regularlyThis prevents shred material jamming and causing malfunctions
as a result�
1 Set the switch to its off position�
2 Disconnect the power plug from the power socket�
3 Remove the shredder from the waste bin�
4 Empty the waste bin�
5 Mount the shredder on the waste bin again� The shredder latches audibly in place�
Clearing Residual Material
If the shredder no longer shreds material as you expect, remove any residual material from the
cutting mechanism�
1 Set the switch to its reV position� The cutting mechanism runs in reverse and releases any
material remaining in the cutting mechanism�
2 Set the switch to its off position�
3 Disconnect the power plug from the power socket�
4 Remove any residual material carefully from the cutting mechanism using an appropriate
pointed object�
Regular Cleaning
Clean the shredder at regular intervals�
1 Disconnect the power plug from the power socket�
2 Use a slightly damp, lint-free cloth to clean the surface of the shredder housing� Do not use
any solvents or cleaning agents�
15
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your
local public waste authorities (e�g� recycling centre)� According to laws on the
disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old
electronic and electrical devices in a separate waste container The symbol
indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Packaging materials must be disposed of according to local regulations�
Technical Data
Subject to change without prior notice�
Cutting capacity Max� 10 sheets of A4 (80 g/m2), 1 credit card
Cutting method Particle-cut (4 x 40 mm)
Shredding speed 2�0 m/min�
Security level P4 compliant with DIN 66399
Intermittent operation 2�0 mins� on / 30 mins� off
Noise level 73 - 75 dB
Operating modes Automatic mode (Start-Stop function)
Reverse running
Overheating protection
Waste bin 21-litre volume, with viewing window and carrying handles
Power supply 220 - 240 V, 50 Hz, 1�6 A
Power consumption 350 W
Dimensions 320 x 203 x 507 mm
Weight Approx� 4�9 kg
Declaration of Conformity
The CE Mark on the device conrms conformity. The Declaration of Conformity
can be viewed at www.olympia-vertrieb.de
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment�
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing
material to the point-of-sale�
16
Contenu du coffret
Contrôlez le contenu de l'emballage de votre destructeur de documents avant de faire fonction-
ner celui-ci� Si un élément manque ou a été endommagé, NE PAS mettre en marche l'appareil !
Adressez-vous à notre service de réparation�
Destructeur automatique de documents PS 55 CC avec corbeille
Mode d'emploi
Pour votre sécurité
Veuillez lire le mode d'emploi et en tenir compte pour vous protéger ainsi que respecter l'envi-
ronnement�
aVertissement ! Risque de blessures par électrocution ! Une manipulation incorrecte du
destructeur de documents peut entraîner une électrocution� Il est interdit d'apporter de
son propre gré des modications et des transformations de l'appareil. Faites effectuer
les réparations uniquement par du personnel spécialisé et qualié. Prenez soin de
placer le destructeur de documents à proximité d'une prise de courant facile d'accès
pour pouvoir le débrancher facilement du secteur en cas d'urgence� Ne touchez jamais
l'appareil avec des mains humides� Évitez tout contact avec de l'eau� Utiliser le
destructeur de documents uniquement à l'intérieur dans un endroit sec�
aVertissement ! Risque d'étouffement lié à des petits objets, des lms d'embal-
lage ou de protection ! Les enfants peuvent avaler des petits objets, des lms
d'emballage ou de protection� Tenir l'appareil et son emballage hors de portée
des enfants�
aVertissement ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l'âge de huit ans et
des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et / ou de connaissances si elles sont supervisées ou ont reçu
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et ont compris les
risques qui en résultent� Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil� Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance�
aVertissement ! Risque de blessures lié au mécanisme d'introduction� Des objets en
vrac pourraient se coincer dans l'introducteur et provoquer des blessures� Tenez doigts,
cheveux, écharpes, cravates, bijoux, etc� éloignés de l'introducteur
Prudence! Risque de trébucher en raison de câbles posés de manière non profession-
nelle ! Poser les câbles de sorte que personne ne puisse trébucher Assurez-vous de
protéger la che et le cordon d'alimentation de tout dommage.
attention! Risques de dommage matériel ! Éviter les impacts environnementaux tels
que fumée, poussière, vibrations, produits chimiques, humidité, grande chaleur ou
ensoleillement direct� Utilisez le broyeur uniquement à l'intérieur et dans les conditions
requises spéciées dans les données techniques.
17
Tableau
Les illustrations suivantes montrent votre destructeur de document en détail�
7
6
8
10
9
11
6 Couvercle
7 Cache du bloc de coupe
8 Introducteur avec bloc de coupe
9 Capteur optique
10 Lampe POWER
11 Commutateur rotatif
1
2
3
4
5
1 Cordon d'alimentation (non visible)
2 Cache du bloc de coupe
3 Poignée de la corbeille
4 Corbeille
5 Fenêtre de remplissage de la corbeille
18
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le destructeur de documents automatique - appelé par la suite appareil - peut détruire du papier
et des cartes de crédit qui sont introduits dans une fente d'insertion à mécanisme automatique�
Le document à détruire doit répondre aux exigences mentionnées au point „Données tech-
niques“ !
Le destructeur de documents automatique ne sert pas à détruire des documents ne répondant
pas aux exigences indiquées dans les „Données techniques“ tels que du carton� Toute autre
forme d'utilisation n'est pas conforme à l'usage prévu�
Avant de commencer
Lisez attentivement le mode d'emploi et observer les consignes pour l'utilisation de
votre destructeur de documents� Conservez le mode d'emploi pour les utilisations
ultérieures�
Les consignes suivantes vous aideront à garantir que votre destructeur de documents fonctionne
toujours comme prévu�
Ne touchez jamais directement l'introducteur� Retirez d'éventuels agrafes et/ou trombones, élas-
tiques et autres corps étrangers du document avant de détruire celui-ci� Éloignez de l'appareil
des parties de vêtement volantes, cravates, bijoux, cheveux longs ou autres objets non xés.
Poser le destructeur de documents de sorte qu'il soit stable
Votre destructeur de documents fonctionne uniquement avec la corbeille�
Prudence! Risque de blessures par le bloc de coupe très coupant� La face infé-
rieure du bloc de coupe comporte des angles vifs� Ne saisissez pas le destructeur
de documents par la face inférieure�
1 Placez le destructeur de documents sur la corbeille� L'appareil s'enclenche de façon audible�
2 Placez le destructeur de documents muni de la corbeille en position stable sur une surface
plane, horizontale et à proximité d'une prise de courant facile d'accès�
3 Vériez que l'interrupteur est en position arrêt (off) et branchez la che d'alimentation de
l'appareil sur une prise facile d'accès�
19
Comment utiliser le destructeur de documents
Votre destructeur de papier est équipé d'une destruction automatique� Pour votre sécurité l'intro-
ducteur est muni d'un couvercle articulé� Le capteur optique pour l'alimentation automatique des
documents est situé au centré�
Prudence! Risque de blessures par le bloc de coupe très coupant� Ne touchez
JAMAIS à la face inférieure du destructeur de documents quand l'appareil est en
marche�
1 Mettez le commutateur rotatif en position auto� Le destructeur de documents est prêt à
l'emploi� La lampe bleue POWER est allumée�
2 Ouvrez le couvercle�
aVertissement ! Risque de blessures avec l'introducteur automatique� L'introducteur
démarre automatiquement dès que vous insérez un document� Éloignez de
l'appareil les cheveux longs, les cravates, bijoux, parties de vêtement volantes, et
autres objets non xés.
attention! Dommage matériel éventuel en cas de bourrage du support !
Veuillez respecter la capacité de coupe maximum de l'introducteur
3 Introduisez les documents à détruire au centre de l'introducteur� L'introducteur happe le
document et s'arrête automatiquement 2 à 4 secondes après la n de la destruction si aucun
autre document n'est introduit�
4 Si vous voulez détruire une carte de crédit, introduisez la carte de crédit au centre de l'intro-
ducteur par le petit côté�
Mise hors tension du destructeur de documents
Mettez le destructeur de documents hors tension quand vous n'en avez plus besoin� Vous éco-
nomisez de l'énergie et vous évitez qu'une personne se blesse accidentellement avec l'appareil�
1 Positionnez le commutateur rotatif en position d'arrêt off
2 Fermez le couvercle�
3 Retirez la che de secteur de la prise de courant.
En cas de panne
Les consignes suivantes vous aideront quand votre destructeur de documents ne fonctionne
toujours comme prévu�
Protection thermique
Le moteur se débranche automatiquement en cas de surchauffe ou de surcharge�
La lampe bleue POWER reste allumée� Le destructeur de documents est prêt à l'emploi après
une période de refroidissement� Respectez le cycle de fonctionnement autorisé�
20
Huilage du bloc de coupe
Pour prolonger la durée de vie du destructeur de documents, huilez le bloc de coupe à inter-
valles réguliers� Olympia Business Systems Vertriebs GmbH fournit une huile spéciale pour
destructeur de documents� Adressez-vous à notre ligne d'assistance directe�
attention! Risque de dommage matériel an cas d'utilisation d'une huile
non adaptée ! N'utilisez pas d'huiles de pulvérisation� Utilisez exclusive-
ment une huile spéciale pour destructeurs de documents�
1 Enduisez une feuille de papier de cette huile sous forme de lignes transversales�
2 Mettez le commutateur rotatif en position auto
3 Insérez la feuille huilée dans la fente. Le papier imbibé d'huile est introduit et il lubrie le bloc
de coupe�
Vidage de la corbeille
Videz la corbeille régulièrement� Vous évitez ainsi l'accumulation de matériaux détruits qui peut
entraîner un mauvais fonctionnement�
1 Positionnez le commutateur rotatif en position d'arrêt off
2 Retirez la che de secteur de la prise de courant.
3 Séparez le destructeur de documents de la corbeille par en-dessous�
4 Videz régulièrement la corbeille�
5 Replacez le destructeur de documents sur la corbeille� L'appareil s'enclenche de façon
audible�
Extraction des restes de documents
Si votre appareil ne détruit plus les documents aussi bien que prévu retirez les restes éventuels
pris dans le bloc de coupe�
1 Positionnez le commutateur rotatif sur reV� Le bloc de coupe tourne en sens inverse et
libère les éventuels restes de matériaux�
2 Positionnez le commutateur rotatif en position d'arrêt off
3 Retirez la che de secteur de la prise de courant.
4 Retirez les éventuels restants de document pris dans le bloc de coupe avec précaution à
l'aide d'un objet pointu�
Nettoyage régulier
Nettoyez le destructeur de documents à intervalles réguliers�
1 Retirez la che de secteur de la prise de courant.
2 Utilisez un chiffon légèrement humide et non pelucheux pour nettoyer la surface du boîtier
du destructeur de document� N'utilisez pas de produits d'entretien ni de solvants�
21
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l'apporter au centre
de collecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre commune (par ex�
centre de recyclage)� D'après la loi relative aux appareils électriques et électro-
niques, les propriétaires d'appareils usagés sont tenus d'apporter tous les
anciens appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé� L'icône ci-contre
signie que vous ne devez en aucun cas jeter votre appareil dans les ordures ménagères !
Éliminez les supports d'emballage conformément aux réglementations locales�
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modications techniques
Capacité de coupe Max� 10 feuilles DIN A4 (80 g/m2), 1 carte de crédit
Prol de coupe Coupe en particules (4 x 40 mm)
Vitesse de coupe 2,0 m / min�
Niveau de sécurité EN 14604-2005 d'après DIN 66399
Service intermittent AB 2,0 / 30 minutes
Niveau sonore 73 - 75 dB
Modes de fonctionnement Automatique (fonction marche-arrêt))
Marche arrière
Protection thermique
Corbeille Volume 21 litres avec fenêtre de remplissage et poignées
Alimentation électrique 220 - 240 V, 50 Hz, 1,6 A
Puissance absorbée 350 W
Dimensions 320 x 203 x 507 mm
Poids environ 4,9kg
Déclaration de conformité
La conformité est attestée sur l'appareil par la marque CE�
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit
sur le site www�olympia-vertrieb�de�
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil�
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagné du
bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté�
22
Contenuto della confezione
Vericare il contenuto della confezione del proprio distruggidocumenti prima di mettere in funzio-
ne l'apparecchio� In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, non mettere per
nessun motivo in funzione l'apparecchio� Rivolgersi al nostro servizio di assistenza�
Distruggidocumenti automatico PS 55 CC con recipiente di raccolta
Istruzioni d'uso
Note importanti sulla sicurezza
Leggere e osservare le indicazioni di sicurezza allo scopo di proteggere se stessi e l’ambiente�
aVVertenza! Pericolo di lesioni dovuto a scossa elettrica� Un impiego errato del distrug-
gidocumenti può causare scosse elettriche. Non sono ammesse modiche o variazioni
arbitrarie effettuate sul distruggidocumenti. Afdare eventuali riparazioni solo a perso-
nale tecnico qualicato. Assicurarsi che il distruggidocumenti sia collegato ad una presa
elettrica di facile accesso, in modo da poter scollegare rapidamente il distruggidocu-
menti dalla rete elettrica in caso di emergenza� Non toccare mai il distruggidocumenti
con mani bagnate� Evitare qualsiasi contatto con acqua� Utilizzare il distruggidocumenti
esclusivamente in ambienti interni e asciutti�
aVVertenza! Pericolo di soffocamento dovuto a componenti piccoli, materiali
d’imballo o pellicole protettive! I bambini possono ingerire componenti piccoli,
materiali d’imballo o pellicole protettive� Tenere l'apparecchio e la confezione
lontani dalla portata dei bambini!
aVVertenza! L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o intellettive, o con mancanza di
esperienza e/o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti circa l'uso sicuro dell'apparec-
chio e i pericoli da esso derivanti� Ai bambini non è consentito giocare con l'apparec-
chio. Non afdare i lavori di pulizia e manutenzione a cura dell'utente a bambini in
mancanza di sorveglianza�
aVVertenza! Pericolo di lesioni dovuto al meccanismo di caricamento! Oggetti mobili
possono incastrarsi nella fessura di caricamento e causare lesioni� Tenere lontano dita,
capelli, sciarpe, cravatte, bigiotteria ecc� dalla fessura di caricamento�
attenzione! Pericolo di inciampare dovuto alla posa non corretta di cavi! Posare i cavi in
modo che nessuno vi possa inciampare! Evitare il subentro di danni alla presa elettrica
e al cavo di rete�
attenzione! Pericolo di danni materiali! Evitare inussi ambientali come ad es. fumo,
polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore o raggi solari diretti� Utilizzare il
distruggidocumenti solo in ambienti chiusi e con condizioni ambiente consentite e
meglio indicate nei Dati tecnici�
23
Panoramica
Le seguenti  gure illustrano il distruggidocumenti in dettaglio.
7
6
8
10
9
11
6 Coperchio di protezione
7 Copertura del gruppo di taglio
8
Fessura di caricamento con gruppo
di taglio
9 Sensore ottico
10 Spia luminosa POWER
11 Interruttore per modalità operative
1
2
3
4
5
1 Cavo di alimentazione (non in  gura)
2 Copertura del gruppo di taglio
3
Presa di trasporto del recipiente
di raccolta
4 Recipiente di raccolta
5 Finestrella del recipiente di raccolta
24
Impiego conforme agli usi previsti
Il distruggidocumenti automatico è in grado di frantumare carta e carte di credito introdotte nella
fessura di caricamento� Il materiale da frantumare deve rispondere ai requisiti indicati nei Dati
tecnici�
Il distruggidocumenti automatico non è preposto alla frantumazione di materiale diverso da quel-
lo indicato nei Dati tecnici (ad es� cartone)� Qualsiasi altro impiego è considerato improprio�
Prima della messa in funzione
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e osservare le indicazioni in esse riportate
durante l'utilizzo del distruggidocumenti� Conservare le istruzioni d'uso per riferimento
futuro�
Le seguenti indicazioni sostengono l'utilizzatore nel funzionamento conforme e corretto del pro-
prio distruggidocumenti�
Non introdurre mai le mani nella fessura di caricamento� Prima di procedere alla frantumazione,
rimuovere eventuali graffette e/o clip, elastici e qualsiasi altro oggetto estraneo� Tenere lontano
dall’apparecchio lembi di abbigliamento, cravatte, gioielli, capelli lunghi o altri oggetti liberi�
Posizionamento sicuro del distruggidocumenti
Il distruggidocumenti funziona solo in combinazione con il recipiente di raccolta�
attenzione! Pericolo di lesioni dovuto al gruppo di taglio aflato. La parte inferiore
del gruppo di taglio presenta angoli aflati e taglienti. Non afferrare il distruggidocu-
menti dal lato inferiore�
1 Posizionare il distruggidocumenti sopra il recipiente di raccolta� Il distruggidocumenti scatta
in posizione in maniera udibile�
2 Posizionare il distruggidocumenti insieme al rispettivo recipiente di raccolta su una supercie
piana, orizzontale e vicina ad una presa elettrica di facile accesso�
3 Assicurarsi che l'interruttore si trovi in posizione off e collegare l'alimentatore di rete del
distruggidocumenti ad una presa elettrica di facile accesso�
25
Esercizio del distruggidocumenti
Il distruggidocumenti effettua una frantumazione automatica� Per motivi di sicurezza, la fessura
di caricamento è dotata di coperchio di protezione ribaltabile� Il sensore ottico per il caricamento
automatico del materiale è posizionato al centro�
attenzione! Pericolo di lesioni dovuto al gruppo di taglio aflato. Non afferrare MAI
il distruggidocumenti dal lato inferiore mentre il distruggidocumenti è in funzione�
1 Portare l'interruttore in posizione auto� Il distruggidocumenti è pronto all'esercizio� La spia
luminosa blu POWER è accesa�
2 Sollevare il coperchio di protezione�
aVVertenza! Pericolo di lesioni dovuto al caricamento automatico� La fessura di
caricamento si mette in funzione automaticamente appena viene introdotto
materiale� Tenere lontano dal distruggidocumenti capelli lunghi, cravatte, gioielli,
lembi di abbigliamento e altri oggetti liberi�
attenzione! Pericolo di danni materiali dovuto a materiale inceppato!
Osservare la capacità di taglio massima della fessura di caricamento�
3 Introdurre il materiale da frantumare al centro nella fessura di caricamento� La fessura di
caricamento trascina il materiale e si ferma dopo circa 2 - 4 secondi, non appena la frantu-
mazione è conclusa e il materiale da frantumare risulta esaurito�
4 Volendo frantumare una carta di credito, introdurre la carta di credito al centro e con il lato
corto rivolto verso la fessura di caricamento�
Disinserimento del distruggidocumenti
Spegnere il distruggidocumenti dal momento che non lo si voglia utilizzare più� In questo modo
si risparmia corrente elettrica e si evita che il distruggidocumenti possa accidentalmente causare
lesioni a terzi�
1 Portare l'interruttore in posizione off
2 Abbassare il coperchio di protezione�
3 Estrarre la spina dalla presa elettrica�
Malfunzionamenti
Le seguenti indicazioni sostengono l'utilizzatore in presenza di guasti o malfunzionamenti�
Protezione da surriscaldamento
Il motore si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento o sovraccarico�
La spia luminosa POWER continua a rimanere accesa in blu� Trascorsa la fase di raffredda-
mento, il distruggidocumenti è nuovamente pronto all'uso� Osservare il ciclo di funzionamento
consentito�
26
Lubricazione del gruppo di taglio
Per prolungare la vita utile del distruggidocumenti, lubricare il gruppo di taglio del distruggido-
cumenti in intervalli regolari� Olympia Business Systems Vertriebs GmbH ha in programma olio
speciale per distruggidocumenti� Consultate la nostra linea di assistenza tecnica�
attenzione! Pericolo di danni materiali dovuto all'uso di oli errati! Evitare
l’uso di oli a spruzzo� Utilizzare esclusivamente olio speciale per distruggi-
documenti�
1 Applicare l’olio speciale per distruggidocumenti disegnando diverse linee trasversali su un
foglio di carta�
2 Portare l'interruttore in posizione auto
3 Introdurre il foglio di carta oleato nella fessura di caricamento� La carta bagnata di olio viene
caricata lubricando al tempo stesso il gruppo di taglio.
Svuotamento del recipiente di raccolta
Svuotare regolarmente il recipiente di raccolta� Così facendo si evita che il materiale frantumato
si possa intasare causando malfunzionamenti dell'apparecchio�
1 Portare l'interruttore in posizione off
2 Estrarre la spina dalla presa elettrica�
3 Separare il distruggidocumenti dal recipiente di raccolta�
4 Svuotare il recipiente di raccolta�
5 Posizionare il distruggidocumenti nuovamente sopra il recipiente di raccolta� Il distruggido-
cumenti scatta in posizione in maniera udibile�
Eliminazione di materiale inceppato
In caso il distruggidocumenti non frantumi più correttamente il materiale introdotto, rimuovere
eventuali residui di materiale presenti nel gruppo di taglio�
1 Portare l'interruttore in posizione reV� Il gruppo di taglio avanza a ritroso eliminando even-
tuale materiale presente nel gruppo di taglio�
2 Portare l'interruttore in posizione off
3 Estrarre la spina dalla presa elettrica�
4 Rimuovere con cautela eventuali residui di materiale dal gruppo di taglio con un idoneo
oggetto appuntito�
Pulizia ordinaria
Pulire il distruggidocumenti in intervalli regolari�
1 Estrarre la spina dalla presa elettrica�
2 Servirsi di un panno leggermente umido e antipelucchi per pulire la supercie esterna del
distruggidocumenti� Non utilizzare detergenti o solventi�
27
Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell'apparecchio esaurito consegnandolo presso un
punto di raccolta istituito dalla propria società di smaltimento riuti comunale (ad
es� centro di riciclo materiali)� Secondo quanto previsto dalla legge sugli appa-
recchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge
tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di rilievo riuti in
raccolta differenziata� Il simbolo indica che non è assolutamente consentito smaltire l'apparec-
chio assieme ai normali riuti domestici! Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto
indicato dalle norme in vigore a livello locale�
Dati tecnici
Con riserva di modiche tecniche.
Spessore di taglio max� 10 fogli DIN A4 (80 g/m2), 1 carta di credito
Metodo di taglio Taglio a frammenti (4 x 40 mm)
Velocità di taglio 2 m/min�
Classe di protezione P4 a norma DIN 66399
Interruzioni di esercizio
AB
2 / 30 minuti
Livello di rumorosità 73 - 75 dB
Modalità operative Esercizio automatico (funzione Start/Stop)
Retromarcia
Protezione da surriscaldamento
Recipiente di raccolta 21 litri di volume, con nestrella e prese di trasporto
Alimentazione 220 - 240 V, 50 Hz, 1,6 A
Potenza assorbita 350 W
Dimensioni 320 x 203 x 507 mm
Peso circa 4,9 kg
Dichiarazione di conformità
Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità del prodotto�
La dichiarazione di conformità è disponibile su www�olympia-vertrieb�de
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio�
In caso di difetti la preghiamo di ritornare l‘apparecchio, completo di imballo originale e scontrino
di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l‘acquisto�
28
Inhoud van de verpakking
Controleer de inhoud van de verpakking van de papiervernietiger, voordat u de papiervernietiger
in gebruik neemt� Als er iets ontbreekt of beschadigd is, mag u het apparaat in geen geval in
gebruik nemen� Neem contact op met onze service�
Automatische papiervernietiger PS 55 CC met opvangbak
Gebruiksaanwijzing
Voor uw eigen veiligheid
Lees en volg de veiligheidsinstructies om uzelf en het milieu te beschermen�
WaarschuWing! Gevaar voor persoonlijk letsel door een elektrische schok� Onjuiste
behandeling van de papiervernietiger kan leiden tot elektrische schokken� Eigenmachti-
ge wijzigingen of ombouw van de papiervernietiger zijn niet toegestaan� Laat reparaties
altijd uitvoeren door gekwaliceerd personeel. Zorg ervoor dat de papiervernietiger in
de buurt van een goed toegankelijk stopcontact wordt geplaatst, om ervoor te zorgen
dat de papiervernietiger in een noodsituatie snel kan worden losgekoppeld van de
netspanning� De papiervernietiger nooit aanraken met natte handen� Elk contact met
water voorkomen� De papiervernietiger uitsluitend gebruiken in droge binnenruimten�
WaarschuWing! Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen, verpakkings-
materialen of beschermende folie� Kinderen kunnen kleine onderdelen,
verpakkingsmaterialen of beschermende folie inslikken� Houd kinderen uit de
buurt van het apparaat en de verpakking�
WaarschuWing! Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf een leeftijd van
acht jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een tekort aan ervaring en/of kennis, als zij onder toezicht werken of
onderricht zijn over het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit resulterende
gevaren begrepen hebben� Kinderen mogen niet met het apparaat spelen� Reiniging en
verzorging door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht�
WaarschuWing! Gevaar voor persoonlijk letsel door het intrekmechanisme� Losse
voorwerpen kunnen in de intrekinrichting klem komen te zitten en persoonlijk letsel
veroorzaken� Houd uw vingers, haar, sjaal, stropdas, sieraden enz� van de intrekinrich-
ting weg�
Voorzichtig! Gevaar voor struikelen door verkeerd gelegd netsnoer� Leg het netsnoer
zodanig neer dat niemand erover kan struikelen� Zorg ervoor dat geen schade kan
ontstaan aan de stekker en aan de voedingskabel�
Let oP! Materiële schade mogelijk� Uitwendige invloeden zoals rook, stof, schokken,
chemicaliën, vocht, hitte of direct zonlicht voorkomen� Gebruik de papiervernietiger
alleen in gesloten ruimten en binnen de toelaatbare omgevingsomstandigheden die zijn
opgegeven in de Technische gegevens�
29
Overzicht
De volgende afbeeldingen tonen uw papiervernietiger in detail�
7
6
8
10
9
11
6 Beschermklep
7 Snijwerkopbouw
8 Invoersleuf met snijwerk
9 Optische sensor
10 Led POWER
11
Schakelaar voor gebruiks-
modus
1
2
3
4
5
1 Netsnoer (hier niet weergegeven)
2 Snijwerkopbouw
3 Draaggreep voor opvangbak
4 Opvangbak
5 Controlevenster voor opvangbak
30
Beoogd gebruik
De automatische papiervernietiger kan papier en creditcards versnipperen door automatische
intrekking� Het te versnipperen materiaal moet voldoen aan de eisen die vermeld zijn in de Tech-
nische gegevens�
De automatische papiervernietiger mag niet worden gebruikt voor het versnipperen van materi-
aal dat niet voldoet aan de eisen die worden genoemd in de Technische gegevens (bijv� karton)�
Elk ander gebruik is niet toegestaan�
Voordat u begint
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de aanwijzingen op bij de
bediening van de papiervernietiger� Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik�
De onderstaande aanwijzingen helpen u om ervoor te zorgen dat uw papiervernietiger altijd
werkt zoals u dit verwacht�
Steek nooit uw vingers direct in de invoersleuf� Verwijder eventuele nietjes en/of paperclips,
elastiekjes en andere vreemde voorwerpen uit het materiaal alvorens dit te versnipperen� Houd
losse delen van kleding, stropdassen, sieraden, lang haar of andere losse voorwerpen uit de
buurt van het apparaat�
Papiervernietiger veilig neerzetten
Uw papiervernietiger functioneert alleen samen met de opvangbak�
Voorzichtig! Gevaar voor letsel door de scherpe randen van het snijwerk� De
onderkant van het snijwerk heeft hoeken met scherpe randen� Raak uw papierver-
nietiger niet aan de onderkant aan�
1 Plaats de papiervernietiger op de opvangbak� De papiervernietiger klikt hoorbaar vast�
2 Plaats de papiervernietiger met de opvangbak stabiel op een vlakke, horizontale ondergrond
en in de buurt van een gemakkelijk toegankelijk stopcontact�
3 Zorg ervoor dat de schakelaar in de stand off staat en sluit de netadapter van de papierver-
nietiger aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact�
31
Papiervernietiger bedienen
Uw papiervernietiger werkt met een automatische versnippering� De intrekinrichting is voor uw
veiligheid voorzien van een opklapbare beschermklep� De optische sensor voor de automatische
intrekking van materiaal is in het midden geplaatst�
Voorzichtig! Gevaar voor letsel door de scherpe randen van het snijwerk� Raak de
papiervernietiger NOOIT aan de onderkant aan, terwijl uw papiervernietiger in
werking is�
1 Zet de schakelaar in de stand auto� De papiervernietiger is klaar voor gebruik� De blauwe
led POWER brandt�
2 Klap de beschermklep naar boven�
WaarschuWing! Gevaar voor letsel door automatische intrekking� De intrekinrichting
start automatisch zodra materiaal wordt toegevoerd� Houd lang haar, stropdassen,
sieraden, losse delen van kleding en andere losse voorwerpen uit de buurt van de
intrekinrichting van uw papiervernietiger
Let oP! Schade door materiaalophoping mogelijk! Houd rekening met de
maximale snijcapaciteit van de intrekinrichting�
3 Voer het te versnipperen materiaal in het midden in de invoersleuf in� De intrekinrichting
trekt het materiaal in en stopt ongeveer 2 - 4 seconden, nadat de versnippering is voltooid
en geen nieuw materiaal wordt toegevoerd�
4 Als u een creditcard wilt vernietigen, voert u de creditcard in het midden en met de korte
kant naar voren in de invoersleuf in�
Papiervernietiger uitschakelen
Schakel de papiervernietiger uit als u de papiervernietiger niet langer nodig hebt� Zo bespaart u
stroom en voorkomt u dat een ander zich per ongeluk kan verwonden aan de papiervernietiger
1 Zet de schakelaar in de stand off
2 Klap de beschermklep naar beneden�
3 Trek de stekker uit het stopcontact�
Als er iets niet werkt
De onderstaande aanwijzingen helpen u als er iets niet zo werkt als dat u verwacht�
Beveiliging tegen oververhitting
De motor schakelt bij oververhitting of overbelasting automatisch uit�
De led POWER blijft blauw verlicht� Na de afkoelfase is de papiervernietiger weer klaar voor
gebruik� Let op de toelaatbare gebruiksduur
32
Snijwerk oliën
Als u de levensduur van de papiervernietiger wilt verlengen, moet u het snijwerk van de papier-
vernietiger regelmatig oliën� Olympia Business Systems Vertriebs GmbH verkoopt speciale olie
voor papiervernietigers� Neem hiervoor contact op met onze servicehotline�
Let oP! Schade mogelijk door het gebruik van onjuiste oliën! Geen
oliesprays gebruiken� Uitsluitend speciale olie voor papiervernietigers
gebruiken�
1 Breng speciale olie voor papiervernietigers in meerdere dwarslijnen op een blad papier aan�
2 Zet de schakelaar in de stand auto
3 Voer het geoliede blad papier in de papierinvoer in� Het met olie bevochtigde papier wordt
ingetrokken en oliet het snijwerk�
Opvangbakken leegmaken
Maak de opvangbak regelmatig leeg� Zo voorkomt u dat versnipperd materiaal vastloopt en zo
tot storingen kan leiden�
1 Zet de schakelaar in de stand off
2 Trek de stekker uit het stopcontact�
3 Til de papiervernietiger van de opvangbak af�
4 Ledig de opvangbak�
5 Plaats de papiervernietiger weer op de opvangbak� De papiervernietiger klikt hoorbaar vast�
Materiaalresten verwijderen
Als uw papiervernietiger het materiaal niet langer zodanig versnippert als u dit verwacht, moet u
eventuele resten materiaal verwijderen uit het snijwerk�
1 Zet de schakelaar in de stand reV� Het snijwerk draait achteruit en verwijdert eventuele
resten uit het snijwerk�
2 Zet de schakelaar in de stand off
3 Trek de stekker uit het stopcontact�
4 Verwijder eventuele resten materiaal met een geschikt puntig voorwerp voorzichtig uit het
snijwerk�
Regelmatig reinigen
Reinig de papiervernietiger regelmatig�
1 Trek de stekker uit het stopcontact�
2 Gebruik een licht vochtige, niet-pluizende doek om het oppervlak van de behuizing van de
papiervernietiger te reinigen� Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen�
33
Gescheiden inzameling
Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar het inzamelingspunt in uw
gemeente (bijv� milieustraat)� Volgens de wet op elektrische en elektronische
apparatuur zijn eigenaars van oude apparaten wettelijk verplicht om oude
elektrische en elektronische apparatuur naar een gescheiden afvalinzameling te
brengen� Het nevenstaande symbool betekent dat u het apparaat in geen geval bij het huishou-
delijk afval mag gooien! Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstemming met de plaatselij-
ke regelgeving�
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden�
Snijcapaciteit max� 10 vel DIN A4 (80 g/m2), 1 creditcard
Snijmethode Micro cut (4 x 40 mm)
Snijsnelheid 2,0 m/min
Veiligheidsklasse P4 volgens DIN 66399
Intermitterend bedrijf 2,0 / 30 minuten
Geluidsniveau 73 - 75 dB
Gebruiksmodi Automatische werking (start-stop-functie)
Achteruit draaien
Beveiliging tegen oververhitting
Opvangbak 21 liter inhoud, met controlevenster en draaggrepen
Voedingsspanning 220 - 240 V, 50 Hz, 1,6 A
Opgenomen vermogen 350 W
Afmetingen 320 x 203 x 507 mm
Gewicht ongeveer 4,9 kg
Verklaring van overeenstemming
De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming�
De verklaring van overeenstemming vindt u op www�olympia-vertrieb�de�
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen�
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele verpakking terug in
de zaak, waar u het gekocht heeft�
34
Contenido del embalaje
Compruebe el contenido del embalaje de su destructora de documentos antes de ponerla en
servicio� Si falta algo o si detecta algún daño, no debe poner el aparato en servicio bajo ninguna
circunstancia� Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico�
Destructora automática de documentos PS 55 CC con depósito de recogida
Manual de instrucciones
Para su seguridad
Lea y tenga en cuenta las advertencias de seguridad para protegerse a sí mismo y al medio
ambiente�
¡aViso! Existe peligro de sufrir lesiones provocadas por descargas eléctricas� Un
manejo erróneo con la destructora de documentos puede provocar descargas eléctri-
cas. Se prohíbe expresamente cualquier modicación o transformación de la destructo-
ra de documentos por cuenta propia� Encomiende las reparaciones exclusivamente a
personal especializado cualicado. Preste atención a que se emplace la destructora de
documentos cerca de una toma de corriente fácilmente accesible para que se pueda
separar la destructora de documentos en un caso de emergencia rápidamente de la
red de corriente. Jamás se debe tocar la destructora de documentos con las manos
húmedas� Evitar cualquier contacto con agua� Utilizar la destructora de documentos
exclusivamente en locales interiores secos�
¡aViso! Peligro de asxia provocado por piezas pequeñas, materiales de
embalaje o películas de protección� Los niños pueden ingerir piezas peque-
ñas, materiales de embalaje o películas de protección� Mantener los niños
alejados del aparato y de su embalaje�
¡aViso! Niños a partir de ocho años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
psíquicas o con defecto de experiencia y/o conocimiento pueden utilizar este aparato
bajo supervisión o si han recibido instrucción acerca del uso seguro del aparato y si
han entendido los peligros resultantes� Los niños no deben jugar con el aparato� Niños
sin supervisión no pueden llevar a cabo ni la limpieza ni el mantenimiento que corres-
ponde al usuario�
¡aViso! Peligro de lesiones provocado por el mecanismo de arrastre� Los objetos
sueltos se pueden quedar enganchados en la entrada de papel y provocar lesiones�
Mantenga alejados de la entrada los dedos, el pelo, bufandas, corbatas, bisutería, etc��
¡Precaución! Existe peligro de tropezarse debido a cables instalados indebidamente�
Instale los cables de tal modo que nadie pueda tropezar� Preste atención a que no se
puedan producir daños ni en la clavija ni en el cable de red�
¡atención! Se pueden producir daños materiales. Evitar las inuencias ambientales
como, por ejemplo, humo, polvo, vibraciones, sustancias químicas, humedad, calor o
radiación solar directa� Utilice la destructora de documentos solo en locales cerrados y
dentro de las condiciones ambientales admisibles indicadas en los datos técnicos�
35
Vista general
Las siguientes  guras muestran detalles de la destructora de documentos.
7
6
8
10
9
11
6 Tapa de seguridad
7 Cubierta del cabezal destructor
8
Entrada de papel con cabezal
destructor
9 Sensor óptico
10 Indicador luminoso POWER
11 Interruptor para el modo de servicio
1
2
3
4
5
1 Cable de red (aquí no se puede ver)
2 Cubierta del cabezal destructor
3
Manija de transporte para el depósito
de recogida
4 Depósito de recogida
5
Ventana de control visual para el
depósito de recogida
36
Uso previsto
La destructora automática de documentos sirve para destruir papel y tarjetas de crédito a través
de una entrada automática. El material a destruir debe cumplir los requisitos indicados en los
Datos técnicos�
La destructora automática de documentos no sirve para la destrucción de material que no cum-
pla los requisitos indicados en los Datos técnicos (por ejemplo, cartón). Cualquier otro uso será
considerado no previsto�
Antes de empezar
Lea el manual de instrucciones atentamente y tenga en cuenta las advertencias
relativas al manejo de la destructora de documentos� Guarde el manual de instruccio-
nes para cualquier utilización posterior
Las siguientes advertencias le ayudan a que su destructora de documentos funcione siempre
cumpliendo sus expectativas�
Jamás introduzca las manos directamente en la entrada de papel. Antes de la destrucción del
material, retire todas las grapas y/o clips, cintas de goma y otros objetos extraños que puedan
existir� Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros objetos sueltos de-
ben mantenerse alejados del aparato�
Emplazar la destructora de documentos en un lugar seguro
La destructora de documentos solo funciona con el depósito de recogida�
¡Precaución! Peligro de lesiones provocado por el cabezal destructor alado. La
parte inferior del cabezal destructor tiene esquinas aladas. No coja la destructora
de documentos por la parte inferior
1 Coloque la destructora de documentos sobre el depósito de recogida� La destructora de
documentos encaja de forma audible�
2 Coloque la destructora de documentos con el depósito de recogida de forma segura sobre
una supercie horizontal plana y cerca de una toma de corriente fácilmente accesible.
3 Preste atención a que el interruptor se encuentre en la posición off y conecte la fuente de
alimentación de la destructora de documentos a una toma de corriente fácilmente accesible.
37
Manejo de la destructora de documentos
La destructora de documentos trabaja con destrucción automática. Por su seguridad, la entrada
de papel dispone de una tapa de seguridad que se puede abrir� El sensor óptico para la entrada
automática del material está posicionado en el centro.
¡Precaución! Peligro de lesiones provocado por el cabezal destructor alado.
JAMÁS coja la destructora de documentos por la parte inferior mientras se
encuentre en servicio�
1 Ponga el interruptor en la posición auto� La destructora de documentos se encuentra en
disposición de servicio� El indicador luminoso azul POWER se ilumina�
2 Doble la tapa de seguridad hacia arriba�
¡aViso! Peligro de lesiones provocado por la entrada automática. La entrada de
papel arranca automáticamente en cuanto se suministra material. Pelo largo,
corbatas, bisutería, partes sueltas de la ropa y otros objetos sueltos deben
mantenerse alejados de la entrada de papel de la destructora de documentos�
¡atención! ¡Los atascos de material pueden provocar daños materiales!
Tenga en cuenta la máxima capacidad de corte de la entrada de papel.
3 Introduzca el material a destruir por el medio de la entrada de papel� La entrada de papel
arrastra el material y se detiene unos 2 - 4 segundos después de que haya nalizado la
destrucción y se deje de suministrar más material.
4 Si quiere destruir una tarjeta de crédito, introdúzcala por el medio y con el borde corto hacia
delante en la entrada de papel�
Apagar la destructora de documentos
Apague la destructora de documentos cuando no la necesite� De este modo ahorra energía y
evita que terceras personas puedan lesionarse accidentalmente con la destructora de documen-
tos�
1 Ponga el interruptor en la posición off
2 Doble la tapa de seguridad hacia abajo�
3 Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente�
Si hay algo que no funciona
Las siguientes advertencias le ayudan cuando algo no funciona como es debido�
Protección contra sobrecalentamientos
El motor se apaga automáticamente en caso de sobrecalentamiento o sobrecarga.
El indicador luminoso POWER sigue estando iluminado en azul� La destructora de documentos
se vuelve a encontrar en disposición de servicio después de la fase de enfriamiento� Tenga en
cuenta el ciclo de servicio admisible�
38
Lubricación del cabezal destructor
Si quiere alargar la vida útil de la destructora de documentos, debe aceitar el mecanismo de
corte de la destructora de documentos periódicamente� Olympia Business Systems Vertriebs
GmbH oferta aceite especial para destructoras de documentos� Para ello póngase en contacto
con nuestra línea del servicio de asistencia telefónica�
¡atención! ¡Se pueden daños materiales debido a la utilización de aceites
incorrectos! No utilizar aceites para rociarUtilizar exclusivamente aceite
especial para destructoras de documentos�
1 Aplique aceite especial para destructoras de documentos en varias líneas transversales
sobre una hoja de papel�
2 Ponga el interruptor en la posición auto
3 Introduzca la hoja de papel aceitada en la entrada de papel� El papel humectado con aceite
es arrastrado y se encarga de aceitar el cabezal destructor
Vaciado del depósito de recogida
Vacíe regularmente el depósito de recogida� De este modo puede evitar que el material triturado
se atasque provocando de este modo funciones erróneas�
1 Ponga el interruptor en la posición off
2 Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente�
3 Retire la destructora de documentos del depósito de recogida�
4 Vacíe el depósito de recogida�
5 Vuelva a colocar la destructora de documentos sobre el depósito de recogida� La destructo-
ra de documentos encaja de forma audible�
Eliminar restos de material
Si la destructora de documentos no destruye el material correctamente, debe retirar los posibles
restos de material del cabezal destructor
1 Ponga el interruptor en la posición reV. El cabezal destructor marcha hacia atrás soltando el
material que se haya podido quedar en el cabezal destructor
2 Ponga el interruptor en la posición off
3 Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente�
4 Retire cuidadosamente los posibles restos de material con un objeto adecuado con punta
del cabezal destructor
Limpieza periódica
Limpie la destructora de documentos periódicamente�
1 Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente�
2 Utilice un paño libre de hilachas ligeramente húmedo para limpiar la supercie de la carcasa
de la destructora de documentos� No utilice detergentes ni disolventes�
39
Eliminación
Si desea eliminar el aparato, llévelo al punto de recogida del organismo de
eliminación local (por ejemplo, al centro de reciclaje)� Según la ley sobre
aparatos eléctricos y electrónicos, los propietarios de aparatos antiguos están
obligados a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos a un punto de
recogida clasicada de basuras. ¡El símbolo signica que en ningún caso debe tirar el aparato a
la basura doméstica! Los materiales de embalaje se pueden eliminar según las prescripciones
locales�
Datos técnicos
Reservado el derecho a efectuar modicaciones técnicas.
Capacidad de corte Como máximo 10 hojas del tamaño DIN A4 (80 g/m2),
1 tarjeta de crédito
Método de corte Corte en partículas (4 x 40 mm)
Velocidad de corte 2,0 m/min�
Nivel de seguridad P4 según norma DIN 66399
Servicio por intervalos AB 2,0 / 30 minutos
Nivel de ruido 73 - 75 dB
Modos de servicio Modo automático (función de arranque/parada)
Retroceso
Protección contra sobrecalentamientos
Depósito de recogida Capacidad de 21 litros, con ventana de control visual y manijas
de transporte
Alimentación de tensión 220 - 240 V, 50 Hz, 1,6 A
Consumo de energía 350 W
Dimensiones 320 x 203 x 507 mm
Peso Aproximadamente 4,9 kg
Declaración de conformidad
El marcado CE en el aparato conrma la conformidad.
Encontrará la declaración de conformidad en www.olympia-vertrieb.de
Garantía
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato�
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justicante de compra y el embalaje
original al lugar donde lo ha adquirido�
40
Conteúdo da embalagem
Verique o conteúdo da embalagem do seu destruidor de documentos antes de colocar o seu
destruidor de documentos em funcionamento� Por favor, nunca coloque o aparelho em funciona-
mento caso falte algo ou algo esteja danicado. Entre em contacto com o nosso serviço.
Destruidor automático de documentos PS 55 CC com recipiente de recolha
Manual de instruções
Para a sua segurança
Leia e tenha em conta os avisos de segurança de forma a proteger-se e a proteger o meio
ambiente�
adVertência! Risco de ferimento por eletrocussão! Uma utilização incorreta do destrui-
dor de documentos pode provocar choques elétricos� Não são permitidas alterações ou
remodelações por conta própria no destruidor de documentos� Deixe apenas pessoal
qualicado realizar as respetivas reparações. Tenha em atenção que o destruidor de
documentos seja ligado a uma tomada de fácil acesso para permitir que o destruidor
de documentos seja rapidamente desligado em caso de emergência� Nunca tocar no
destruidor de documentos com as mãos molhadas� Evitar qualquer contacto do
aparelho com a água. Utilizar o destruidor de documentos só em espaços interiores
secos�
aLerta! Perigo de asxia através de pequenas peças, materiais de embala-
gem ou películas de proteção� As crianças podem ingerir pequenas peças,
materiais de embalagem ou películas de proteção� Mantenha as crianças
afastadas do aparelho e das suas embalagens�
aLerta! Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de oito anos de idade bem
como por pessoas com deciências físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de
experiência e/ou conhecimento, se forem supervisionadas ou instruídas quanto a
utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos daí resultantes�
Crianças não devem brincar com o aparelho� A limpeza e manutenção não devem ser
executadas por crianças sem supervisão�
adVertência! Risco de lesão através do mecanismo de alimentação� Objetos soltos
podem car presos no lado de entrada e causar lesões. Mantenhas os dedos, o
cabelo, os cachecóis, as gravatas, a joalharia, etc� afastados da alimentação�
atenção! Perigo de tropeçar devido a cabos indevidamente montados� Instale o cabo
elétrico de modo que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar. Certique-se que não
possam ocorrer danos à cha elétrica e ao cabo elétrico.
atenção! Possível dano material� Evite fumo, poeiras, vibrações, substâncias químicas,
humidade, calor ou insolação direta� Utilize o destruidor de documentos só em espaços
interiores e dentro das condições ambientais permitidas, indicadas nos dados técnicos�
41
Vista geral
As seguintes ilustrações mostram detalhadamente o seu destruidor de documentos�
7
6
8
10
9
11
6 Aba de proteção
7 Dispositivo de corte
8
Entrada com mecanismo de
corte
9 Sensor ótico
10 Indicador luminoso POWER
11
Interruptor para o
modo operacional
1
2
3
4
5
1 Cabo de rede (não visível aqui)
2 Dispositivo de corte
3
Pega de transporte para o
recipiente de recolha
4 Recipiente de recolha
5 Visor do recipiente de recolha
42
Utilização conforme a nalidade
O destruidor de documentos automático pode triturar papel e cartões de crédito através de uma
alimentação automática. O material a ser destruído deve ser seco e corresponder aos requisitos
indicados nos dados técnicos!
O destruidor de documentos automático não serve para destruir material, que não corresponde
aos requisitos indicados nos dados técnicos (p�ex� papelão)� Qualquer utilização diferente conta
como não corrente�
Antes de começar
Leia atentamente o manual de instruções e tenha-o em consideração ao manusear o
seu destruidor de documentos� Guarde o manual de instruções para uma consulta
posterior
As seguintes sugestões ajudam que o destruidor de documentos funcione sempre tal como
deseja�
Nunca deve colocar as mãos na entrada. Retire eventuais clipes e/ou agrafos, elásticos e outros
corpos estranhos antes de triturar o material� Manter peças de roupa largas, gravatas, joalharia,
cabelo comprido ou outros objectos soltos afastados do aparelho�
Posicionar de forma segura o destruidor de documentos
O seu destruidor de documentos funciona apenas com o recipiente de recolha�
atenção! Perigo de ferimentos devido ao mecanismo de corte aado. A parte
inferior do mecanismo de corte apresenta arrestas cortantes� Nunca deve agarrar
o seu destruidor de documentos na parte inferior
1 Monte o destruidor de documentos no recipiente de recolha� O destruidor de documentos
engrena audivelmente�
2 Posicione o destruidor de documentos com o recipiente de recolha bem segura numa su-
perfície plana e horizontal, perto de uma tomada de bom acesso�
3 Tenha em atenção que o interruptor se encontra na posição off e ligue a fonte de alimenta-
ção do destruidor de documentos a uma tomada de acesso fácil.
43
Operar o destruidor de documentos
O destruidor de documentos funciona com um mecanismo de triturar automático. Para a sua se-
gurança, a entrada está equipada com uma aba de proteção desdobrável. O sensor ótico para a
inserção automática do material encontra-se no centro.
atenção! Perigo de ferimentos devido ao mecanismo de corte aado. NUNCA
agarrar o destruidor de documentos na parte inferior enquanto o destruidor de
documentos estiver em funcionamento�
1 Coloque o interruptor na posição auto. O destruidor de documentos está preparado para
ser usado� O indicador luminoso azul de POWER acende-se�
2 Bascule a aba de proteção para cima�
adVertência! Risco de ferimento devido à entrada automática. A entrada de
alimentação inicia-se automaticamente ao alimentar o material� Manter cabelo
comprido, gravatas, joalharia, peças de roupa largas ou outros objetos soltos
afastados da entrada de alimentação do seu destruidor de documentos�
atenção! Danos materiais possíveis devido a obstrução de material!
Tenha em atenção a capacidade máxima de corte da entrada.
3 Insira o material a ser triturado no centro da entrada� A entrada puxa pelo material e para
automaticamente após 2 - 4 segundos, depois a destruição ter terminada e não haver mais
material na ranhura de alimentação�
4 Caso queira destruir um cartão de crédito, insira-a no centro da entrada de alimentação,
primeiro com o lado curto�
Desligar o destruidor de documentos
Desligue o destruidor de documentos se já não esteja a utilizá-lo. Deste modo, poupa energia e
evita que um terceiro se ferir no destruidor de documentos�
1 Coloque o interruptor na posição off
2 Bascule a aba de proteção para baixo�
3 Tire a cha da tomada.
Caso algo não funcione
As seguintes sugestões ajudam se alguma coisa não esteja a funcionar como deseja�
Proteção contra sobreaquecimento
Ao ser sobreaquecido ou sobrecarregado, o motor desliga-se automaticamente�
O indicador luminoso azul POWER continua estar aceso� Após a fase de arrefecimento o
destruidor de documentos está novamente pronto para ser usado. Tenha em atenção o ciclo
operacional permitido�
44
Olear o dispositivo de corte
Caso queira prolongar a vida útil do seu destruidor de documentos, lubrique o mecanismo
de corte do destruidor de documentos em intervalos regulares� A Olympia Business Systems
Vertriebs GmbH dispõe óleo especial para destruidores de documentos� Entre em contacto com
a nossa linha de assistência�
atenção! Ao utilizar o óleo errado pode causar danos materiais! Não
utilize óleos de pulverização� Utilize exclusivamente óleo especial para
destruidores de documentos�
1 Aplique o óleo especial para destruidores de documentos em várias linhas transversais
numa folha de papel�
2 Coloque o interruptor na posição auto
3 Insira a folha de papel oleada na entrada de alimentação para papel� O papel humedecido
pelo óleo é puxado para dentro e lubrica o mecanismo de corte.
Esvaziar o recipiente de recolha
Esvazie regularmente o recipiente de recolha� Deste modo, evita que o material triturado causa
uma obstrução e possa resultar em funções erradas�
1 Coloque o interruptor na posição off
2 Tire a cha da tomada.
3 Remova o destruidor de documentos do recipiente de recolha�
4 Esvazie o recipiente de recolha�
5 Monte o destruidor de documentos novamente no recipiente de recolha� O destruidor de
documentos engrena audivelmente�
Retirar restos de material
Caso o seu destruidor de documentos não triture o material como esperado, remova eventuais
restos de material ainda existentes no mecanismo de corte�
1 Coloque o interruptor na posição reV� O mecanismo de corte anda na marcha inversa e
liberta eventuais materiais restantes no mecanismo de corte�
2 Coloque o interruptor na posição off
3 Tire a cha da tomada.
4 Retire com cuidado os eventuais restos de material com um objeto aado e adequado do
dispositivo de corte�
Limpar regularmente
Limpe o destruidor de documentos em intervalos regulares�
1 Tire a cha da tomada.
2 Utilize um pano ligeiramente húmido e não ado para limpar a superfície do corpo do des-
truidor de documentos� Não deve utilizar qualquer detergente ou solvente�
45
Eliminação
Caso queira eliminar o seu aparelho, deve entregá-lo num centro de recolha da
sua entidade de eliminação municipal (p�ex� centro de reciclagem)� Conforme a
lei para aparelhos eléctricos e electrónicos os seus proprietários são obrigados a
eliminar aparelhos eléctricos e electrónicos antigos nos resíduos separados� O
símbolo signica que, em caso algum, deve colocar o aparelho nos resíduos domésticos! Os
materiais de embalagem devem ser eliminados de acordo com as regras locais�
Dados técnicos
Salvo o direito de efectuar alterações técnicas�
Capacidade de corte no máx. 10 folhas DIN A4 (80 g/m2), 1 cartão de crédito
Método de corte Corte em partículas (4 x 40 mm)
Velocidade do corte 2,0 m / min�
Classe de proteção P4 conforme DIN 66399
Modo de funcionamento
intermitente AB
2,0 - 30 minutos
Nível sonoro 73 - 75 dB
Modos operacionais Modo automático (função Start-Stop)
Modo de retrocesso
Proteção contra sobreaquecimento
Recipiente de recolha 21 litros de volume, com visor e alças de transporte
Alimentação de tensão 220 - 240 V, 50 Hz, 1,6 A
Consumo 350 W
Dimensões 320 x 203 x 507 mm
Peso aprox� 4,9 kg
Declaração de conformidade
A marcação CE no aparelho conrma a conformidade.
A declaração de conformidade pode ser lida em www�olympia-vertrieb�de�
Garantia
Prezado cliente,
apraz-nos saber que optou em favor desse aparelho�
Caso surja um defeito, queira devolver o aparelho, junto com o comprovante de compra e a
embalagem original, ao mercado onde adqueriu� Vale o prazo de garantia legal�
46
Obsah balení
Před uvedením skartovače do provozu zkontrolujte obsah balení vašeho skartovače. Pokud by
něco chybělo nebo bylo poškozeno, přístroj v žádném případě neuvádějte do provozu. Obraťte
se na náš servis.
Automatický skartovač PS 55 CC se sběrnou nádobou
Návod k obsluze
Pro vaši bezpečnost
Přečtěte si bezpečnostní pokyny a respektujte je, abyste chránili sebe i životní prostředí.
VaroVání! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Nesprávná manipulace se
skartovačem může vést k poranění elektrickým proudem. Svévolné provádění změn
nebo přestaveb na skartovači není přípustné.Opravy dovolte provádět pouze kvaliko-
vanému personálu.Dbejte, aby byl skartovač postaven v blízkosti dobře přístupné
zásuvky, a tak mohl být v případě nouze rychle odpojen od elektrické sítě. Skartovač
nikdy nechytejte mokrýma rukama. Zabraňte jakémukoli kontaktu s vodou. Skartovač
používejte výhradně jen v suchých vnitřních prostorech.
Výstraha! Nebezpečí udušení vdechnutím či spolknutím malých dílů, obalo-
vých materiálů nebo ochranných fólií. Děti mohou spolknout malé díly,
obalové materiály nebo ochranné fólie. Zařízení a jeho obal udržujte mimo
dosah dětí.
Výstraha! Tento přístroj mohou používat děti od osmi let a osoby se sníženými fyzický-
mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností anebo
vědomostí, pokud jej používají pod dozorem nebo byly instruovány o bezpečném
zacházení s přístrojem a porozuměly z toho plynoucím rizikům. Děti si nesmí s přístro-
jem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí děti provádět bez dozoru.
VaroVání! Nebezpečí poranění zaváděcím mechanismem. Volné předměty se mohou
zachytit v zaváděcím otvoru a způsobit poranění. Vyvarujte se toho, abyste prsty, vlasy,
šály, kravaty, šperky atd. měli v blízkosti zaváděcího otvoru.
Opatrně! Nebezpečí klopýtnutí v důsledku neodborně položených kabelů. Kabely polož-
te tak, aby o ně nikdo nemohl zakopnout. Dbejte na to, aby konektory a síťové kabely
nebyly poškozeny
Pozor! Možné věcné škody. Zabránit vlivům životního prostředí, jako např. kouř, prach,
otřesy, chemikálie, vlhkost, horko nebo přímé sluneční záření. Skartovač používejte
pouze v uzavřených prostorech a v rámci přípustných podmínek prostředí uvedených
v části Technické údaje.
47
Přehled
Následující obrázky ukazují podrobnosti vašeho skartovače.
7
6
8
10
9
11
6 Ochranná klapka
7
Nástavec s řezacím
mechanizmem
8
Zaváděcí otvor s řezným
mechanizmem
9 Optický senzor
10 Světelný indikátor POWER
11 Přepínač provozních režimů
1
2
3
4
5
1 Síťový kabel (zde není vidět)
2 Nástavec s řezacím mechanizmem
3 Rukojeť pro sběrnou nádobu
4 Sběrná nádoba
5 Průhledítko pro sběrné nádoby
48
Používání v souladu s určením
Automatický skartovač může skartovat papír a kreditní karty díky automatickému zaváděcímu
otvoru. Skartovaný materiál musí odpovídat požadavkům uvedeným v části Technické údaje.
Automatický skartovač není určen ke skartaci materiálu, který neodpovídá požadavkům uve-
deným v části Technické údaje (např. lepenka). Jakékoliv jiné použití se považuje za použití
neodpovídající účelu.
Než se pustíte do práce
Pozorně si přečtěte návod k obsluze a při manipulaci se skartovačem dodržujte
bezpečnostní pokyny. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití.
Následující pokyny vám pomohou, aby váš skartovač stále pracoval podle očekávání.
Nikdy nesahejte přímo do zaváděcího otvoru. Před skartací materiálu odstraňte eventuálně
stávající sešívací svorky anebo kancelářské sponky, gumové pásky a další cizí tělesa. Volné
součásti oděvu, kravaty, šperky, dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty udržujte v dostatečné
vzdálenosti od přístroje.
Bezpečné umístění skartovače
Váš skartovač funguje jen se sběrnou nádobou.
Opatrně! Nebezpečí poranění o řezací mechanizmus s ostrými hranami. Spodní
strana řezacího mechanizmu má rohy s ostrými hranami. Skartovač nechytejte na
spodní straně.
1 Skartovač nasaďte na sběrnou nádobu. Skartovač slyšitelně zaskočí.
2 Skartovač se sběrnou nádobou stabilně postavte na rovný, vodorovný povrch a do blízkosti
dobře přístupné zásuvky.
3 Dbejte na to, aby byl spínač nastaven do polohy off a síťovou část skartovače připojte
k dobře přístupné zásuvce.
49
Obsluha skartovače
Váš skartovač pracuje jen s automatickou skartací. Zaváděcí otvor je k vaší ochraně vybaven vý-
kyvnou ochrannou klapkou. Optický senzor pro automatický zaváděcí otvor materiálu je umístěn
uprostřed.
Opatrně! Nebezpečí poranění o řezací mechanizmus s ostrými hranami. Skartovač
NIKDY nechytejte na spodní straně, jestliže je právě v provozu.
1 Spínač nastavte do polohy auto.Skartovač je připraven k provozu. Rozsvítí se modrý světel-
ný indikátor POWER.
2 Ochrannou klapku vyklopte směrem nahoru.
VaroVání! Nebezpečí poranění automatickým zaváděcím otvorem. Zaváděcí otvor
se automaticky spustí, jakmile je přiveden materiál. Volné součásti oděvu, kravaty,
šperky, dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty udržujte v dostatečné vzdálenosti
od zaváděcího otvoru vašeho skartovače.
Pozor! Možné věcné škody při vzpříčení materiálu! Respektujte maximál-
ní řezný výkon zaváděcího otvoru.
3 Skartovaný materiál středem zaveďte do zaváděcího otvoru. Zaváděcí otvor vtahuje materiál
a asi po 2–4 sekundách se zastaví, jakmile je skartace ukončena a není přiváděn další
materiál.
4 Chcete-li skartovat kreditní kartu, zaveďte ji do středu a krátkým okrajem napřed do zavádě-
cího otvoru�
Vypnutí skartovače
Skartovač vypněte, jestliže jej již nebudete potřebovat. Tak ušetříte proud a zabráníte náhodné-
mu poranění třetí osoby o skartovač.
1 Spínač nastavte do polohy off
2 Ochrannou klapku vyklopte směrem dolů.
3 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pokud něco nefunguje
Následující pokyny vám pomohou, jestliže nebude něco fungovat tak, jak očekáváte.
Ochranný systém proti přehřátí
Motor se při přehřátí, popř. přetížení automaticky vypne.
Dále se rozsvítí modrý světelný indikátor POWER. Po fázi ochlazování je skartovač zase připra-
ven k provozu. Respektujte přípustné provozní cykly.
50
Naolejování řezného mechanizmu
Chcete-li prodloužit životnost skartovače, pak v pravidelných intervalech olejujte řezací mecha-
nizmus skartovače. Olympia Business Systems Vertriebs GmbH má k dispozici speciální olej pro
skartovače. V tomto případě se obraťte na naši servisní horkou linku.
Pozor! Při použití nesprávných olejů může dojít k věcným škodám!
Nepoužívejte rozprašovací oleje. Používejte výhradně jen speciální olej
určený pro skartovače.
1 Speciální olej pro skartovače naneste příčně na vhodný list papíru.
2 Spínač nastavte do polohy auto
3 Do zaváděcího otvoru zaveďte naolejovaný list papíru. Papír potřísněný olejem se vtáhne a
naolejuje řezací mechanizmus.
Vyprázdnění sběrné nádoby
Sběrnou nádobu pravidelně vyprazdňujte. Tím zabráníte hromadění skartovaného materiálu, což
by mohlo vést k chybným funkcím�
1 Spínač nastavte do polohy off
2 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3 Ze sběrné nádoby sejměte skartovač.
4 Vyprázdněte sběrnou nádobu.
5 Skartovač zase nasaďte na sběrnou nádobu. Skartovač slyšitelně zaskočí.
Odstranění zbytku materiálu
Pokud již skartovač neskartuje materiál tak, jak očekáváte, odstraňte z řezného mechanizmu
eventuální zbytky materiálu.
1 Spínač nastavte do polohy reV. Řezný mechanizmus běží zpět a uvolní materiál, který by se
mohl nacházet v řezném mechanizmu.
2 Spínač nastavte do polohy off
3 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
4 Vhodným špičatým předmětem z řezného mechanizmu opatrně odstraňte eventuální zbytky
materiálu.
Pravidelné čištění
Skartovač čistěte v pravidelných intervalech.
1 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2 Pro čištění povrchu skartovače použijte lehce navlhčenou utěrku nepouštějící vlákna. Nepo-
užívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
51
Likvidace
Pokud chcete svůj přístroj zlikvidovat, odvezte jej na sběrné místo vašeho
komunálního likvidátora odpadu (např. do sběrných surovin). Podle zákona o
elektrických a elektronických přístrojích jsou vlastníci starých přístrojů povinni ze
zákona odvézt staré elektrické a elektronické přístroje do speciálních sběrných
surovin. Symbol znamená, že přístroj nesmí být v žádném případě likvidován s domovním
odpadem! Obalové materiály likvidujte v souladu s místními předpisy.
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Řezný výkon max. 10 listů DIN A4 (80 g/m2), 1 kreditní karta
Způsob řezu řezání na částice (4 x 40 mm)
Rychlost řezání 2,0 m/min�
Bezpečnostní stupeň P4 dle DIN 66399
Přerušovaný provoz AB 2,0/30 minut
Hladina hluku 73–75 dB
Provozní režimy automatický provoz (funkce start/stop)
zpětný chod
ochranný systém proti přehřátí
Sběrná nádoba objem 21 litrů, s průhledítkem a držadly
Napájení 220–240 V, 50 Hz, 1,6 A
Příkon 350 W
Rozměry 320 x 203 x 507 mm
Hmotnost asi 4,9 kg
Prohlášení o shodě
Značka CE na přístroji potvrzuje shodu.
Prohlášení o shodě naleznete na www.olympia-vertrieb.de
Záruka
Vážený zákazník,
těší nás, že jste se rozhodli pro tento přístroj.
V případě vzniku závady odevzdejte přístroj spolu s pokladničním dokladem a originálním oba-
lem v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Bedienungsanleitung für
Automatischer Aktenvernichter PS 55 CC
2712 (schwarz), 2713 (weiß) / 2016�11
Operating Manual for
PS 55 CC Automatic Shredder
2712 (black), 2713 (white) / 2016�11
Mode d'emploi du
destructeur automatique de documents PS 55 CC
2712 (noir), 2713 (blanc) / 2016�11
Istruzioni d'uso per
Distruggidocumenti automatico PS 55 CC
2712 (nero), 2713 (bianco) / 2016�11
Gebruiksaanwijzing voor
Automatische papiervernietiger PS 55 CC
2712 (zwart), 2713 (wit) / 2016�11
Manual de instrucciones para
Destructora automática de documentos PS 55 CC
2712 (color negro), 2713 (blanco) / 2016�11
Manual de instruções para
destruidor de documentos PS 55 CC
2712 (preto), 2713 (branco) / 2016�11
Návod k obsluze pro
Automatický skartovač PS 55 CC
2712 (černý), 2713 (bílý) / 2016.11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Olympia PS 55 CC de handleiding

Categorie
Papiervernietigers
Type
de handleiding