Facom U.301 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Préservez les qualités de la vis
Preserve the qualities of the screw
Die Beschaffenheit der Schraube bewahren
Behoud de eigenschappen van de schroef
Preserve las calidades del tornillo
Preservate la qualità della vite
Utrzymywać śruby w dobrym stanie
1° Graisser régulierement. (graisse graphite)
- Lubricate regularly. (with graphite grease)
- Regelmäßig schmieren (Graphitschmiermittel)
- Regelmatig smeren (grafi etvet)
- Engrasar regularmente (grasa grafi to)
- Lubrifi care regolarmente (grasso grafi te)
-
Smarować regularnie (smar grafitowany)
2° Serrage manuel à clés uniquement
- Hand tighten using spanners only
- Nur mit Schraubschlüssel von Hand anziehen
- Uitsluitend handmatig aanspannen met een sleutel
- Apriete manual œnicamente con llaves
- Serraggio manuale esclusivamente con chiave
-
Ścinąganie ręczne wyłącznie za pomocą kluczy
3° Anti-rotation :
-
Utiliser la bague ou prendre appui sur les griffes uniquement
Anti-rotation :
-
Use the ring or bear against the legs only
Gegendrehung:
- Ring verwenden oder sich ausschlie§lich auf den Abziehar-
men abstützen
Tegen draaien:
Uitsluitend de ring gebruiken of op de bekken steunen.
Antirrotación:
- Utilizar el anillo o apoyarse sólo en las garras
Antirotazione:
- Utilizzare la boccola o appoggiarsi solo sulle griffe
Zapobieganie obracaniu się:
- Używać pierścienia lub nacisnąć tylko na łapy
2° Ne pas chauffer
- Do not heat
Nicht erhitzen
Niet verwarmen
No calentar
Non riscaldare
Nie nagrzew
3° Ne pas souder
Do not weld
Nicht schwei§en
Niet lassen
No soldar
Non saldare
Nie spawać
Pour votre sécurité
For your safety
Zu Ihrer Sicherheit
Voor uw veiligheid
Para su seguridad
Per la vostra sicurezza
Dla Waszego bezpieczeństwa
1° Une griffe détériorée ?
Changer toutes les griffes
Damaged leg ?
Change all the legs
Ein Arm beschädigt ?
Alle Arme auswechseln
Een beschadigde bek?
Alle Arme auswechseln
Una garra está deteriorada?
Cambiar todas las garras
Una delle griffe è deteriorata?
Cambiare tutte le griffe.
Łapa uszkodzona?
Wymienić wszystkie łapy
2° Bien positionner l’outil, centrer les charges, pousser
dans l’axe.
Properly position the tool, centre the loads, apply load
axially.
Werkzeug richtig positionieren, Lasten zentrieren, in Achsrich-
tung schieben.
Het gereedschap goed op zijn plaats zetten, de gewichten
goed centreren, in de as duwen.
Posicionar bien la herramienta, centrar las cargas, empujar
en el eje.
Posizionare bene lo strumento, centrare i carichi, spingere
nell’asse.
Prawidłowo ustawić narzędzie, środkować obciążenia,
pchnąć wał
1° Ne pas meuler
Do not grind
Nicht abschleifen
Niet slijpen
No rectifi car
Non molare
Nie szlifow
4° Vis sécurité : ne pas souder la goupille
- Safety screw: do not weld the pin.
- Sicherungsschraube: Stift nicht anschwei§en
- Veiligheidsschroef: de pen niet vastlassen
- Tornillo de seguridad: no soldar el pasador
- Vite di sicurezza: non saldare la coppiglia
-
Śruba bezpieczeństwa: nie spawać kołka
Préservez les qualités des griffes
Preserve the qualities of the legs
Die Eigenschaften der Arme bewahren
Behoud de eigenschappen van de bekken
Preserve las calidades de las garras
Preservate le caratteristiche delle griffe
Utrzymywać łapy w dobrym stanie
NU-U301/0405
EXTRACTEURS :
Conseils d’utilisation
PULLERS :
Recommendations for use
ABZIEHER :
Einsatzratschläge
TREKKERS :
Gebruiksadviezen
EXTRACTORES :
Consejos de utilización.
ESTRATTORI :
Consigli per l’uso
ŚCIĄGACZE :
Porady użycia
3° En associant extracteur et vérin, veiller à la compatibilité
des puissances développées.
- When using a puller and jack together, check the
compatibility of the power developed by each.
- Wenn Abzieher und Winde gleichzeitig verwendet werden,
auf die Kompatibilität der entwickelten Leistungen achten
- Controleer bij het combineren van de trekker en de vijzel of
de ontwikkelde krachten compatibel met elkaar zijn.
- Al asociar extractor y gato, controlar la compatibilidad de
las potencias desarrolladas.
- Associando estrattore e martinetto, fare attenzione alla
compatibilità delle potenze sviluppate.
-
Łącząc ściągacz z siłownikiem, należy zwrócić uwagę
na zgodność rozłożenia siły
4° Opter si possible pour un extracteur 3 griffes pour une
meilleure répartition de l’effort.
- Opt, if possible, for a 3 leg puller for better distribution
of force
- Wenn möglich, einen dreiarmigen Abzieher wählen, um die
Belastung besser zu verteilen.
- Kies, indien mogelijk, voor een trekker met 3 bekken, voor
een betere verdeling van de krachten.
- Optar de ser posible por un extractor de 3 garras para una
mejor repartición del esfuerzo.
- Optare se possibile per un estrattore a 3 griffe per una
migliore ripartizione dello sforzo.
-
Dla lepszego rozłożenia siły, należy wybrać ściągacz
z 3 łapami
5° Pour vous préserver d’une extraction brutale, poser un
let sur l’ensemble
pièce-extracteur
Se tenir sur le côté.
- To protect against sudden release, place a thread on the
puller - component assembly.
Stand to the side.
- Um sich vor einem plötzlichen Abziehen zu schützen, ein
Netz über das Ganze, d.h. Teil und Abzieher, spannen
Sich seitlich aufhalten.
- Plaats, om plotseling uittrekken te voorkomen, een schroe-
fdraad op de trekker.
Blijf aan de zijkant staan.
- Para preservarle de una extracción brutal, colocar una red
en el conjunto pieza extractor
Mantenerse al lado.
- Per proteggervi da un’estrazione brutale, posare una rete
sull’insieme del pezzo estrattore.
Tenersi di lato.
-
Aby zabezpieczyć się przed gwałtownym ściąganiem,
należy ustawić gwint na części ściągacza
Stać z boku.
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
BELGIQUE
LUXEMBOURG
FACOM Belgique S.A/NV
Weihoek 4
1930 Zaventem
BELGIQUE
: (02) 714 09 00
Fax : (02) 721 24 11
NEDERLAND
FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
: (0347) 362 362
Fax : (0347) 376 020
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN A/S
Navervej 16B
7451 SUNDS
DANMARK
: (45) 971 444 55
Fax : (45) 971 444 66
SINGAPORE
FAR EAST
FACOM TOOLS FAR EAST
N° 25 Senoko South Road
Woodlands East Industrial Estate
Singapore 758081
SINGAPORE
: 65 6752 2001
Fax : 65 6752 2697
DEUTSCHLAND
FACOM GmbH
Postfach 13 22 06
42049 Wuppertal
Otto-Wells-Straße 9
42111 Wuppertal
DEUTSCHLAND
: +49 (0) 202 270 630
Fax : +49 (0) 202 270 6350
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
CESKA REP.
FACOM S.A./AG
12 route Henri-Stéphan
1762 Givisiez/Fribourg
SUISSE
: 026 466 42 42
Fax : 026 466 38 54
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas SRL
Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
: (91) 778 21 13
Fax : (91) 380 65 33
UNITED
KINGDOM
EIRE
FACOM-UK
ITALIA
USAG Gruppo FACOM
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
: (0332) 790 381
Fax : (0332) 790 602
FRANCE
&
INTERNATIONAL
Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
91423 Morangis cedex
FRANCE
: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /www.facom.fr
Europa view
SHEFFIELD BUSINESS PARK
UNITED KINGDOM
: (44) 114 244 8883
Fax : (44) 114 273 9038
Europa link
SHEFFIELD
POLSKA
FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
ul.Modlińska 190
03-119 Warszawa
POLSKA
: (00 48 22) 510 36 26
Fax : (00 48 22) 510 36 56

Documenttranscriptie

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Préservez les qualités de la vis Preserve the qualities of the screw Die Beschaffenheit der Schraube bewahren Behoud de eigenschappen van de schroef Preserve las calidades del tornillo Preservate la qualità della vite Utrzymywać śruby w dobrym stanie 1° Graisser régulierement. (graisse graphite) - Lubricate regularly. (with graphite grease) - Regelmäßig schmieren (Graphitschmiermittel) - Regelmatig smeren (grafietvet) - Engrasar regularmente (grasa grafito) - Lubrificare regolarmente (grasso grafite) - Smarować regularnie (smar grafitowany) 3° Anti-rotation : - Utiliser la bague ou prendre appui sur les griffes uniquement Anti-rotation : - Use the ring or bear against the legs only Gegendrehung: - Ring verwenden oder sich ausschlie§lich auf den Abzieharmen abstützen Tegen draaien: Uitsluitend de ring gebruiken of op de bekken steunen. Antirrotación: - Utilizar el anillo o apoyarse sólo en las garras Antirotazione: - Utilizzare la boccola o appoggiarsi solo sulle griffe Zapobieganie obracaniu się: - Używać pierścienia lub nacisnąć tylko na łapy ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Préservez les qualités des griffes Preserve the qualities of the legs Die Eigenschaften der Arme bewahren Behoud de eigenschappen van de bekken Preserve las calidades de las garras Preservate le caratteristiche delle griffe Utrzymywać łapy w dobrym stanie 1° Ne pas meuler Do not grind Nicht abschleifen Niet slijpen No rectificar Non molare Nie szlifować ■ ■ ■ ■ ■ ■ Pour votre sécurité For your safety Zu Ihrer Sicherheit Voor uw veiligheid Para su seguridad Per la vostra sicurezza ■ Dla Waszego bezpieczeństwa 1° Une griffe détériorée ? Changer toutes les griffes Damaged leg ? Change all the legs Ein Arm beschädigt ? Alle Arme auswechseln Een beschadigde bek? Alle Arme auswechseln Una garra está deteriorada? Cambiar todas las garras Una delle griffe è deteriorata? Cambiare tutte le griffe. Łapa uszkodzona? Wymienić wszystkie łapy 2° Serrage manuel à clés uniquement - Hand tighten using spanners only - Nur mit Schraubschlüssel von Hand anziehen - Uitsluitend handmatig aanspannen met een sleutel - Apriete manual œnicamente con llaves - Serraggio manuale esclusivamente con chiave - Ścinąganie ręczne wyłącznie za pomocą kluczy 4° Vis sécurité : ne pas souder la goupille - Safety screw: do not weld the pin. - Sicherungsschraube: Stift nicht anschwei§en - Veiligheidsschroef: de pen niet vastlassen - Tornillo de seguridad: no soldar el pasador - Vite di sicurezza: non saldare la coppiglia - Śruba bezpieczeństwa: nie spawać kołka 2° Ne pas chauffer - Do not heat Nicht erhitzen Niet verwarmen No calentar Non riscaldare Nie nagrzewać 2° Bien positionner l’outil, centrer les charges, pousser dans l’axe. Properly position the tool, centre the loads, apply load axially. Werkzeug richtig positionieren, Lasten zentrieren, in Achsrichtung schieben. Het gereedschap goed op zijn plaats zetten, de gewichten goed centreren, in de as duwen. Posicionar bien la herramienta, centrar las cargas, empujar en el eje. Posizionare bene lo strumento, centrare i carichi, spingere nell’asse. Prawidłowo ustawić narzędzie, środkować obciążenia, pchnąć wał 3° Ne pas souder Do not weld Nicht schwei§en Niet lassen No soldar Non saldare Nie spawać 3° En associant extracteur et vérin, veiller à la compatibilité des puissances développées. - When using a puller and jack together, check the compatibility of the power developed by each. - Wenn Abzieher und Winde gleichzeitig verwendet werden, auf die Kompatibilität der entwickelten Leistungen achten - Controleer bij het combineren van de trekker en de vijzel of de ontwikkelde krachten compatibel met elkaar zijn. - Al asociar extractor y gato, controlar la compatibilidad de las potencias desarrolladas. - Associando estrattore e martinetto, fare attenzione alla compatibilità delle potenze sviluppate. - Łącząc ściągacz z siłownikiem, należy zwrócić uwagę na zgodność rozłożenia siły - Plaats, om plotseling uittrekken te voorkomen, een schroefdraad op de trekker. Blijf aan de zijkant staan. - Para preservarle de una extracción brutal, colocar una red en el conjunto pieza extractor Mantenerse al lado. - Per proteggervi da un’estrazione brutale, posare una rete sull’insieme del pezzo estrattore. Tenersi di lato. ■ EXTRACTEURS : Conseils d’utilisation ■ PULLERS : Recommendations for use ■ ABZIEHER : Einsatzratschläge - Aby zabezpieczyć się przed gwałtownym ściąganiem, należy ustawić gwint na części ściągacza Stać z boku. ■ TREKKERS : Gebruiksadviezen BELGIQUE LUXEMBOURG DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE DEUTSCHLAND 4° Opter si possible pour un extracteur 3 griffes pour une meilleure répartition de l’effort. - Opt, if possible, for a 3 leg puller for better distribution of force - Wenn möglich, einen dreiarmigen Abzieher wählen, um die Belastung besser zu verteilen. - Kies, indien mogelijk, voor een trekker met 3 bekken, voor een betere verdeling van de krachten. - Optar de ser posible por un extractor de 3 garras para una mejor repartición del esfuerzo. - Optare se possibile per un estrattore a 3 griffe per una migliore ripartizione dello sforzo. - Dla lepszego rozłożenia siły, należy wybrać ściągacz z 3 łapami 5° Pour vous préserver d’une extraction brutale, poser un filet sur l’ensemble pièce-extracteur Se tenir sur le côté. - To protect against sudden release, place a thread on the puller - component assembly. Stand to the side. - Um sich vor einem plötzlichen Abziehen zu schützen, ein Netz über das Ganze, d.h. Teil und Abzieher, spannen Sich seitlich aufhalten. ESPAÑA PORTUGAL ITALIA FACOM Belgique S.A/NV Weihoek 4 1930 Zaventem BELGIQUE ✆ : (02) 714 09 00 Fax : (02) 721 24 11 NEDERLAND FACOM NORDEN A/S Navervej 16B 7451 SUNDS DANMARK ✆ : (45) 971 444 55 Fax : (45) 971 444 66 SINGAPORE FAR EAST FACOM GmbH Postfach 13 22 06 42049 Wuppertal Otto-Wells-Straße 9 42111 Wuppertal DEUTSCHLAND ✆ : +49 (0) 202 270 630 Fax : +49 (0) 202 270 6350 FACOM Herramientas SRL Poligono industrial de Vallecas C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl. 28031 Madrid ESPAÑA ✆ : (91) 778 21 13 Fax : (91) 380 65 33 USAG Gruppo FACOM Via Volta 3 21020 Monvalle (VA) ITALIA ✆ : (0332) 790 381 Fax : (0332) 790 602 SUISSE ÖSTERREICH MAGYARORSZAG CESKA REP. UNITED KINGDOM EIRE POLSKA FACOM Gereedschappen BV Kamerlingh Onnesweg 2 Postbus 134 4130 EC Vianen NEDERLAND ✆ : (0347) 362 362 Fax : (0347) 376 020 FACOM TOOLS FAR EAST N° 25 Senoko South Road Woodlands East Industrial Estate Singapore 758081 SINGAPORE ✆ : 65 6752 2001 Fax : 65 6752 2697 FACOM S.A./AG 12 route Henri-Stéphan 1762 Givisiez/Fribourg SUISSE ✆ : 026 466 42 42 Fax : 026 466 38 54 ■ EXTRACTORES : Consejos de utilización. ■ ESTRATTORI : Consigli per l’uso ■ ŚCIĄGACZE : Porady użycia FACOM-UK Europa view SHEFFIELD BUSINESS PARK Europa link SHEFFIELD UNITED KINGDOM ✆ : (44) 114 244 8883 Fax : (44) 114 273 9038 FACOM Tools Polska Sp. zo.o. ul.Modlińska 190 03-119 Warszawa POLSKA ✆ : (00 48 22) 510 36 26 Fax : (00 48 22) 510 36 56 FRANCE & INTERNATIONAL Société FACOM 6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99 91423 Morangis cedex FRANCE ✆ : 01 64 54 45 45 Fax : 01 69 09 60 93 http:/ /www.facom.fr En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-U301/0405
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Facom U.301 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor