Samsung NV70F77 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Manuel d'utilisation
du four encastrable
un monde de possibilités
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
Samsung. Veuillez enregistrer votre appareil sur
www.samsung.com/register
Série NV70F77
FRANÇAIS
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 1 2013-02-04 �� 1:48:17
2_utilisation de ce manuel
utilisation de ce manuel
Merci d'avoir choisi ce four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d'une
consultation ultérieure.
Ce manuel d'utilisation comporte les symboles suivants:
AVERTISSEMENT ou ATTENTION Important Remarque
consignes de sécurité
L'installation de ce four doit être eectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est
chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité
en vigueur.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci
sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation
appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un
adulte.
Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé par
un composant ou un câble spécial disponible chez votre fabricant ou
un réparateur agréé (pour les modèles à filerie fixe).
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra
être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne qualifiée afin d'éviter tout danger. (pour les modèles à
cordon d'alimentation uniquement).
L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé.
Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en
place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites
poser un interrupteur au mur conformément aux normes en vigueur.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde
à ne pas toucher les éléments chauants situés à l'intérieur du four.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 2 2013-02-04 �� 1:48:18
consignes de sécurité_3
AVERTISSEMENT: les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l'écart du four.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage vapeur ou
nettoyage automatique, retirez tous les accessoires du four ainsi que
les grosses projections des parois de l'appareil avant de lancer le
nettoyage. (modèle avec fonction de nettoyage uniquement).
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage automatique, tenez
les enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter
qu'ils ne se brûlent sur la porte. (modèle avec fonction de nettoyage
uniquement).
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT: afin d'éviter tout risque d'électrocution,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au
remplacement de l'ampoule.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la porte du four; ils pourraient en rayer la surface et, par
conséquent, casser le verre.
AVERTISSEMENT: L'appareil et ses parties accessibles
chauent pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauants. Les
enfants de moins de 8ans ne doivent pas s'approcher de
l'appareil s'ils sont sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissance que s'ils
sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées
leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de
comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent
pas être eectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 3 2013-02-04 �� 1:48:18
4_consignes de sécurité
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
extérieure ou une télécommande.
Veuillez placer à l'arrière le côté du cadre incliné
vers le haut, afin de maintenir le support lors de la
cuisson d'aliments lourds. (En fonction du modèle)
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être eectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un
service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Si l'appareil est équipé d'un mode vapeur, ne le faites pas fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau
est endommagée. (modèle avec fonction de nettoyage à vapeur uniquement).
Si la cartouche est fissurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le plus
proche. (modèle avec fonction de nettoyage à vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de
graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauants ni les surfaces
internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de façon
prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en échappent
rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de ce
dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 4 2013-02-04 �� 1:48:18
consignes de sécurité_5
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex.: pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En eet, si vous utilisez
la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait
d'être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun
moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer; par conséquent, les surfaces émaillées risquent
d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces indélébiles sur les surfaces émaillées du four. Pour obtenir des
gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Les jeunes enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objet lourd sur la porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT: ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois
le processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four est en marche.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
Risque de choc électrique! Avant de remplacer une
ampoule du four, suivez la procédure ci-dessous:
Éteignez le four.
Débranchez-le de la prise murale.
Protégez l’ampoule électrique et son cache en verre en
recouvrant le plancher du four avec un linge.
Les ampoules sont disponibles auprès du service après-
vente SAMSUNG.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 5 2013-02-04 �� 1:48:18
6_consignes de sécurité
Éclairage arrière du four
1. Tournez le cache dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour le retirer
et enlevez la bague métallique et le joint.
Nettoyez le cache en verre. Si nécessaire,
remplacez l’ampoule par une ampoule
spécial four de 25W résistante à des
températures de 300°C.
2. Au besoin, nettoyez le cache en verre, la bague
métallique et le joint.
3. Fixez la bague métallique et le joint sur le cache en verre.
4. Remettez le cache en place et tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le fixer solidement.
Éclairage latéral du four (Selon le modèle)
1. Pour retirer le cache en
verre, soutenez sa partie
inférieure d'une main, puis
insérez un outil pointu
et plat (ex.: couteau de
table) entre le verre et le cadre.
2. Extrayez le cache.
3. Au besoin, remplacez l'ampoule halogène par une
ampoule pour four de 25 à 40W résistante à une
température de 300°C.
Conseil:
utilisez toujours un chion sec lorsque vous
manipulez l'ampoule halogène afin d'éviter les traces
de doigt. Cela permet d'augmenter la durée de vie de
l'ampoule lorsque vous la remplacez.
4. Remettez le cache en place.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 6 2013-02-04 �� 1:48:18
installation_7
installation
Consignes de sécurité pour l'installation
Ce four ne peut être installé que par un électricien agréé. Le technicien est chargé du branchement de
l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur.
Veillez à isoler les composants sous tension lors de l'installation du four.
L'élément dans lequel le four est encastré doit satisfaire aux exigences de stabilité énoncées dans la norme
DIN68930.
Branchement électrique
Si l'appareil n'est pas branché sur l'alimentation principale via une prise, un interrupteur-
sectionneur multipolaire (avec espace de contact d'au moins 3mm) doit être utilisé pour
que les normes de sécurité soient respectées. Le câble électrique (H05 RR-F ou H05 VV-F,
mini., 1,5 à 2,5mm²) doit être susamment long pour pouvoir être relié au four, même si
celui-ci est posé à même le sol, devant l'élément encastré. Ouvrez le cache de connexion
situé à l'arrière du four à l'aide d'un tournevis et desserrez les vis du serre-câble avant de
connecter les lignes électriques aux bornes de raccordement correspondantes. Le four est
mis à la terre via la borne ( ). Le câble jaune et vert (mise à la terre) doit être connecté le
premier et être plus long que les autres. Si le four est branché sur l'alimentation principale
via une prise, celle-ci doit rester accessible après l'installation du four. Samsung ne saurait être
tenu pour responsable en cas d'accidents dus à une mise à la terre inexistante ou défaillante.
AVERTISSEMENT: Le câble de connexion ne doit pas être coincé au cours de l'installation et vous
devez éviter qu'il vienne en contact avec les parties chaudes du four.
Installation dans l'élément
Concernant le meuble dans lequel le four est encastré, les surfaces plastiques et les collages doivent supporter une
température de 90°C à l'intérieur du meuble et de 75°C pour les meubles adjacents. Samsung ne saurait être tenu
pour responsable en cas de dommages sur les surfaces plastiques ou les collages provoqués par la chaleur.
1
547
560
572
595
595
21
2
Élément
inférieur
Circulation d'air à travers l'interstice de ventilation
Élément
supérieur
Un interstice de ventilation est nécessaire
dans la base de l'élément de cuisine
dans lequel le four doit être placé. Pour la
ventilation, un interstice d'environ 50mm
doit subsister entre la tablette inférieure
et la paroi de soutien. Si le four doit être
installé en dessous d'une table de cuisson,
les instructions d'installation de cette table
doivent être respectées.
3
560mini.
Élément inférieur
600mini.
50mini.
550mini.
4
50
Élément supérieur
550mini.
mini. 590 ~
maxi. 600
560mini.
5
Poussez complètement l'appareil dans son élément et fixez fermement le four des deux côtés à l'aide de 2 vis.
Assurez-vous qu'un interstice d'au moins 5mm soit laissé entre l'appareil et l'élément adjacent.
Une fois l'appareil installé, retirez de la porte et de l'intérieur du four, le film protecteur en vinyle, le ruban adhésif, le
papier et les accessoires. Avant de l'extraire de son meuble, débranchez le four de l'alimentation électrique et retirez
les 2 vis situées sur chaque côté de l'appareil.
AVERTISSEMENT: Le meuble dans lequel le four est encastré doit posséder un interstice de
ventilation minimal pour la circulation d'air comme l'indique l'illustration. Ne recouvrez pas cette
ouverture par des lamelles de bois car elle a pour but d'alimenter la ventilation.
La façade du four, notamment la poignée, dière d'un modèle à l'autre. Mais la taille du four indiquée
sur l'illustration reste la même.
INSTALLATION
MARRON
ou NOIR
BLEU ou
BLANC
JAUNE et
VERT
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 7 2013-02-04 �� 1:48:20
8_installation
RETRAIT DE LA PORTE
Dans le cadre d’une utilisation normale, il n’est pas nécessaire de retirer la porte; si toutefois un
retrait est nécessaire (ex.: pour des besoins de nettoyage), suivez les instructions ci-dessous.
ATTENTION : La porte du four est lourde.
70
2
1
1. Ouvrez la porte et faites basculer
les fixations des deux charnières
vers l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ
70°. Saisissez chaque côté de
la porte en son milieu et tirez-la
légèrement vers vous tout en
la soulevant jusqu'à ce les
charnières se désengagent.
3. Après nettoyage, répétez les
étapes 1 et 2 dans l'ordre
inverse pour refixer la porte. La
fixation de la charnière doit être
fermée de chaque côté.
RETRAIT DES VITRES DE LA PORTE
La porte du four est équipée de quatre vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ces vitres
peuvent être retirées pour être nettoyées.
Vitre 1
2 caoutchoucs
de guidage
Pyro-SW-M
Pyro-SW-M
Vitre 2
Vitre 3
1. Retirez les 2 vis situées sur
les côtés gauche et droit de la
porte.
2. Détachez l'habillage et retirez
les vitres 1, 2 et 3 ainsi que les
2 caoutchoucs de guidage de la
porte.
3. Après avoir nettoyé les vitres,
procédez au réassemblage en
répétant les étapes 1 et 2 dans
l'ordre inverse. Respectez les
positions correctes des vitres 2 et
3 en vous aidant de l'illustration
ci-dessus.
ASSEMBLAGE: La porte peut être constituée de 2 à 4vitres en fonction du modèle. Lors de la pose
de la vitre intérieure1, veillez à diriger la face imprimée vers le bas.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 8 2013-02-04 �� 1:48:20
installation_9
FONCTION D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE AUTOMATIQUE
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l’appareil est en cours de réglage ou de fonctionnement
en état d’arrêt temporaire, la fonction est annulée et l’horloge s’ache après 10 minutes.
Éclairage: Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton «Éclairage
du four». Pour économiser l’énergie, l’éclairage du four est éteint quelques minutes après le démarrage du
programme de cuisson.
LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT
(DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses
accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des
risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés
des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre
d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits
en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions
de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres
déchets.
INSTALLATION
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 9 2013-02-04 �� 1:48:21
10_sommaire
sommaire
COMMANDES DU FOUR
12
12 Commandes du four
ACCESSOIRES
12
12 Accessoires
PREMIER NETTOYAGE
14
14 Premier nettoyage
UTILISATION DU FOUR
14
14 Utilisation de l'enceinte du four
15 Réglage de la fonction de cuisson
15 Réglage de la température
15 Utilisation du mode double
15 Utilité du mode double
15 Utilité du préchauage rapide automatique
RÉGLAGE DES TEMPS
16
16 Réglage de l'heure
16 Réglage du temps de cuisson
16 Réglage de l'heure de fin de cuisson
17 Réglage du démarrage diéré
17 Réglage de la minuterie
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 10 2013-02-04 �� 1:48:21
sommaire_11
GUIDE DE CUISSON
24
24 Grand gril
24 Gril éco
25 Cuisson traditionnelle
26 Chaleur par le bas + Convection
26 Cuisson par convection
27 Chaleur par le haut + Convection
27 Convection éco
28 Mode Double
29 Essais de plats
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
30
30 Auto-nettoyage
31 Nettoyage vapeur (selon le modèle)
31 Surface émaillée catalytique (selon le
modèle)
31 Nettoyage manuel
32 Nettoyage du collecteur d'eau
32 Retrait des glissières latérales (selon le
modèle)
33 Nettoyage de la paroi supérieure (selon le
modèle)
34 Dépannage
34 Codes d'erreur
CUISSON AUTOMATIQUE
19
20 Programmes de cuisson automatique
unique
22 Programmes de cuisson automatique
supérieure
22 Programmes de cuisson automatique
inférieure
23 Programmes de cuisson automatique
double
FONCTION DE CUISSON
18
18 Fonction de cuisson
AUTRES RÉGLAGES
17
17 Signal sonore
17 Éclairage du four
17 Sécurité enfants
17 Mise hors tension
SOMMAIRE
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 11 2013-02-04 �� 1:48:21
12_commandes du four
commandes du four
Façade
La façade du four est disponible dans diérentes matières et couleurs: acier inoxydable,
blanc, noir et verre. Par souci de qualité, l'apparence peut être diérente.
accessoires
Votre nouveau four Samsung est livré avec de nombreux accessoires qui s'avéreront très utiles lors de la préparation
des diérents plats. Les accessoires suivants ne sont pas présents de manière identique sur tous les modèles.
ATTENTION: Veillez à insérer correctement l'accessoire dans les glissières latérales à l'intérieur du four. Laissez un
espace d'au moins 2cm entre le fond du four et le bord de la plaque afin d'éviter d'endommager l'émail.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent lorsque vous retirez les aliments et/ou les accessoires chauds du four afin
d'éviter toute brûlure.
Les accessoires peuvent se déformer en chauant. Après refroidissement, cette déformation disparaît sans eet sur
leur fonction.
Plaque séparatrice
Utilisez la plaque séparatrice avec les modes de cuisson supérieur, inférieur
et double. Elle permet de séparer la partie supérieure et la partie inférieure
du four et doit être insérée au niveau3.
Grille métallique
La grille métallique doit être utilisée pour faire griller et rôtir les aliments. Elle
peut servir de support aux cocottes et plats allant au four. Veuillez placer à
l'arrière le côté du cadre incliné vers le haut, afin de maintenir le support lors
de la cuisson d'aliments lourds.
Grille métallique pour plateau (Selon le modèle)
La grille métallique pour plateau doit être utilisée pour faire griller et rôtir les
aliments. Vous pouvez l’associer au plateau afin d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie (Selon le modèle)
La plaque à pâtisserie (Profondeur: 20mm) peut être utilisée pour la
préparation de gâteaux, de cookies et d'autres pâtisseries. Veuillez
positionner le côté incliné vers l'avant.
Sélecteur de mode
Sélecteur
multifonction
Sélecteur d'enceinte Temps de cuisson
Température
Sécurité enfants
Heure de fin de cuisson
Éclairage du four
Indicateur de préchauage
Écran Heure
Minuterie
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 12 2013-02-04 �� 1:48:22
accessoires_13
Plateau universel (Selon le modèle)
Le plateau universel (Profondeur: 30mm) peut être utilisé pour la
préparation de gâteaux, de cookies et d'autres pâtisseries. Il est également
adapté au rôtissage de vos aliments. Vous pouvez l’associer à la grille
métallique pour plateau afin d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond
du four. Veuillez positionner le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond (Selon le modèle)
Le plateau très profond (Profondeur: 50mm) est également adapté au
rôtissage de vos aliments. Vous pouvez l’associer à la grille métallique pour
plateau afin d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Veuillez
positionner le côté incliné vers l'avant.
Tournebroche (Selon le modèle)
Le tournebroche peut être utilisé pour faire rôtir (ex: poulet). Le
tournebroche ne peut être utilisé qu'en mode unique au niveau3, car il doit
être fixé à un adaptateur sur la paroi arrière. Retirez la poignée en plastique
noire pour la cuisson.
Tournebroche et Shashlik (Selon le modèle)
Utilisation:
Placez le plateau (sans la grille) au niveau1 pour recueillir le jus de
cuisson ou sur la partie inférieure du four si le morceau de viande à rôtir
est trop volumineux.
Faites glisser l'une des fourches sur le tournebroche. Placez le morceau
de viande à rôtir sur le tournebroche.
Vous pouvez placer des pommes de terre et des légumes précuits sur
les bords du plateau afin qu'ils rôtissent en même temps que la viande.
Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en «V» vers
l'avant du four.
Vissez la poignée sur l'extrémité arrondie de la broche afin de faciliter
l'insertion de la broche.
Placez la broche sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière,
et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la broche pénètre
dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du four. L'extrémité
arrondie de la broche doit reposer sur la partie en «V» du support
(la broche est dotée de deux oreilles devant être situées le plus près
possible de la porte afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces
oreilles servent également à fixer la poignée).
Dévissez la poignée avant la cuisson. Une fois la cuisson terminée,
revissez la poignée afin de retirer la broche plus facilement du support.
Rails télescopiques (Selon le modèle)
Pour insérer la grille métallique ou le plateau, faites tout d'abord glisser
les rails télescopiques au niveau souhaité.
Positionnez la grille métallique ou le plateau sur les rails et poussez-les
jusqu'au fond du four. Ne fermez la porte du four qu’une fois les rails
télescopiques insérés dans celui-ci.
Filtre à graisses (Selon le modèle)
Le filtre à graisses installé sur la paroi interne de l'arrière du four protège le
ventilateur, le réchaueur rond et le four contre les impuretés, en particulier
les éclaboussures de graisse. Lorsque vous faites cuire de la viande,
nous vous conseillons d'utiliser le filtre à graisses. Lors de la cuisson des
pâtisseries, retirez toujours le filtre! Si le filtre est installé lors de la cuisson
des pâtisseries ou des gâteaux, les résultats peuvent être peu concluants.
ACCESSOIRES
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 13 2013-02-04 �� 1:48:24
14_premier nettoyage
premier nettoyage
Lorsque vous utilisez le four pour la première fois, le premier nettoyage est nécessaire pour retirer l'odeur du four neuf.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Convection à 200°C ou Conventionnel à 200°C durant une heure. Cette procédure
brûlera toutes les substances de fabrication présentes dans le four.
3. Éteignez le four en tournant le sélecteur de mode sur «Arrêt» après une heure.
Lors de la première utilisation des accessoires, nettoyez-les minutieusement avec de l'eau chaude, un produit de nettoyage
et un chion propre et doux.
utilisation du four
Voici pour la cuisson les étapes de base de votre nouveau four.
UTILISATION DE L'ENCEINTE DU FOUR
MODE UNIQUE
En mode unique, le four fonctionne comme un four traditionnel. Utilisez ce mode
pour les quantités d'aliments importantes ou si vous souhaitez utiliser un accessoire
spécial comme la broche. Retirez la plaque séparatrice du four pour utiliser ce mode.
MODE SUPÉRIEUR
Seule la partie supérieure ou la partie inférieure est utilisée pour la cuisson. Ces
modes économisent du temps de préchauage et de l'énergie lors de la cuisson
de plus petites quantités d'aliments. Insérez la plaque séparatrice au niveau3 pour
utiliser ce mode.
Lorsque vous choisissez d'utiliser la moitié de l'enceinte de cuisson (mode
supérieur ou inférieur), la vitre de la porte pour la partie non utilisée peut
présenter des signes de condensation.
MODE INFÉRIEUR
MODE DOUBLE
En mode double, l'enceinte supérieure et l'enceinte inférieure ont chacune des
fonctions et une température diérentes. Les réglages de temps de cuisson et
d'heure de fin de cuisson sont également disponibles pour chacune d'elles. Insérez la
plaque séparatrice au niveau3 pour utiliser ce mode.
Mode Supérieur
L'enceinte supérieure est utilisée pour
la cuisson. La plaque séparatrice est
nécessaire pour utiliser ce mode.
Mode Double
Le mode double permet de cuire deux
plats en même temps à l'aide de fonctions
et de réglages de température diérents.
La plaque séparatrice est nécessaire pour
utiliser ce mode.
Mode Unique
La totalité de l'enceinte est utilisée pour la
cuisson. Retirez la plaque séparatrice.
Mode Inférieur
L'enceinte inférieure est utilisée pour
la cuisson. La plaque séparatrice est
nécessaire pour utiliser ce mode.
ÉTAPE1
SÉLECTIONNER TOUT
D'ABORD L'ENCEINTE
ÉTAPE2
RÉGLER LA FONCTION
DE CUISSON
ÉTAPE3
RÉGLER LA
TEMPÉRATURE
Sélecteur de mode Sélecteur multifonctionTempératureSélecteur d'enceinte
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 14 2013-02-04 �� 1:48:25
utilisation du four_15
RÉGLAGE DE LA FONCTION DE CUISSON
La fonction de cuisson peut être réglée après avoir sélectionné la partie de l'enceinte. Ce four présente
diverses fonctions de cuisson, reportez-vous à la partie traitant les fonctions de cuisson dans ce manuel.
1. Appuyez sur la touche . L'icône de la fonction clignote.
2. Tournez le sélecteur multifonction pour régler la fonction de cuisson souhaitée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche .
Au cours de la cuisson, vous pouvez modifier la fonction de cuisson selon l'ordre ci-dessus.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La température peut être réglée après avoir défini la fonction de cuisson. Chaque fonction de cuisson possède
une plage de température diérente, reportez-vous à la partie traitant les fonctions de cuisson dans ce manuel.
1. Appuyez sur la touche , l'icône de la température clignote.
2. Tournez le sélecteur multifonction pour régler la température souhaitée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche .
Au cours de la cuisson, vous pouvez modifier la température selon l'ordre ci-dessus.
UTILISATION DU MODE DOUBLE
Pour le mode double, le mode supérieur et le mode inférieur sont nécessaires pour régler séparément la
fonction et la température.
Sélection du mode double
1. Sélectionnez le mode double en tournant le sélecteur de mode.
Réglage du mode supérieur
2. Appuyez sur la touche et tournez le sélecteur multifonction pour sélectionner la fonction de cuisson supérieure souhaitée.
3. Appuyez sur la touche et tournez le sélecteur multifonction pour sélectionner la température souhaitée.
Réglage du mode inférieur
4. Appuyez sur la touche et tournez le sélecteur multifonction pour sélectionner la fonction de cuisson inférieure souhaitée.
5. Appuyez sur la touche et tournez le sélecteur multifonction pour sélectionner la température souhaitée.
Pour changer la fonction de cuisson ou la température avec le mode double, vous devez tout d'abord choisir
l'enceinte (supérieure ou inférieure). Si vous appuyez sur la touche ou la touche UNE FOIS, vous pouvez
choisir l'enceinte supérieure et modifier le réglage. Si vous appuyez sur la touche ou la touche DEUX FOIS,
vous pouvez choisir l'enceinte inférieure et modifier le réglage.
UTILITÉ DU MODE DOUBLE
Lorsque vous eectuez la cuisson en mode double, une seule enceinte pourrait terminer la cuisson. Dans ce
cas, vous pouvez opter pour un seul compartiment de cuisson afin d'utiliser un demi-compartiment. Lorsque
vous tournez le sélecteur de mode de mode Double à mode Supérieur ou mode Inférieur, le mode sélectionné
conserve le réglage existant.
UTILITÉ DU PRÉCHAUFFAGE RAPIDE AUTOMATIQUE
Le four présente des fonctions de cuisson qui comprennent une étape de préchauage rapide. Cette
étape sera indiquée sur l'écran à côté du réglage de la température. Durant cette étape de préchauage,
divers éléments chauants sont appliqués pour accélérer la montée en température du four. Même si vous
augmentez la température, le four change automatiquement la température cible et le préchauage rapide
automatique est appliqué. Une fois la température sélectionnée atteinte, l'icône de préchauage disparaît et un
signal vous rappelle que vous devez insérer les aliments dans le four.
UTILISATION DU FOUR
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 15 2013-02-04 �� 1:48:25
16_réglage des temps
réglage des temps
Le mode de cuisson double vous permet d'utiliser des réglages de temps de cuisson et d'heure de fin de cuisson
diérents pour chaque demi-enceinte. Pour appliquer ou modifier le temps de cuisson ou l'heure de fin de
cuisson, appuyez sur la touche UNE FOIS pour l'enceinte supérieure et DEUX FOIS pour l'enceinte inférieure.
RÉGLAGE DE L'HEURE
Lors de la première utilisation du four ou après une coupure d'alimentation, vous devez régler l'heure.
1. Appuyez sur la touche ; les heures clignotent.
2. Tournez le sélecteur multifonction pour régler les heures.
3. Appuyez sur la touche ; les minutes clignotent.
4. Tournez le sélecteur multifonction pour régler les minutes.
5. Appuyez à nouveau sur la touche pour valider l’heure.
L'heure souhaitée peut être réinitialisée selon le même ordre que ci-dessus.
Pendant la cuisson, appuyez sur la touche pour acher l'heure.
RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON
Après avoir accédé à la fonction de cuisson, vous pouvez régler votre temps de cuisson. Et ce
temps de cuisson atteint, les éléments chauants s'éteignent automatiquement.
1. Appuyez sur la touche , le temps de cuisson clignote.
2. Tournez le sélecteur multifonction pour appliquer le temps de cuisson souhaité.
3. Appuyez à nouveau sur la touche .
Le temps de cuisson peut être réinitialisé selon le même ordre que ci-dessus. Lorsque le temps
réglé est atteint, l'achage indique «0:00» clignotant accompagné d'un signal. Vous pouvez régler
un nouveau temps de cuisson ou éteindre le four. Pour annuler le temps de cuisson, appuyez sur la
touche et réglez le temps de cuisson à zéro.
RÉGLAGE DE L'HEURE DE FIN DE CUISSON
Après avoir accédé à la fonction de cuisson, vous pouvez régler l'heure de fin de cuisson. Et ce
temps de cuisson atteint, les éléments chauants s’éteignent automatiquement.
1. Appuyez sur la touche , l'heure de fin de cuisson clignote.
2. Tournez le sélecteur multifonction pour appliquer l'heure de fin de cuisson.
3. Appuyez à nouveau sur la touche .
L'heure de fin de cuisson peut être réinitialisée selon le même ordre que ci-dessus et lorsque l'heure de
fin de cuisson est atteinte, l'achage indique «0:00» clignotant accompagné d'un signal. Pour annuler
l'heure de fin de cuisson, appuyez sur la touche et réglez l'heure de fin de cuisson sur l'heure actuelle.
Sélecteur multifonctionTemps de
cuisson
Heure de fin
de cuisson
HeureMinuterie
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 16 2013-02-04 �� 1:48:26
autres réglages_17
RÉGLAGE DU DÉMARRAGE DIFFÉRÉ
Si l'heure de fin de cuisson est réglée après le temps de cuisson, le temps de cuisson et l'heure de fin de cuisson sont
calculés et, le cas échéant, le four établit un démarrage diéré de la cuisson.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas d'aliments trop longtemps dans le four car ils sont susceptibles de s'altérer.
1. Appuyez sur la touche , le temps de cuisson clignote.
2. Tournez le sélecteur multifonction pour appliquer le temps de cuisson.
3. Appuyez sur la touche , l'heure de fin de cuisson clignote.
4. Tournez le sélecteur multifonction pour appliquer l'heure de fin de cuisson.
5. Le point de démarrage diéré est automatiquement calculé et le four attend l'heure de ce point de démarrage diéré.
Le démarrage diéré n'est pas réglable en mode double. Le temps de cuisson, l'heure de fin de cuisson et le
démarrage diéré peuvent être définis après avoir accédé au réglage de la fonction de cuisson.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La minuterie peut être réglée indépendamment de la fonction du four et utilisée simultanément au temps de cuisson et à
l'heure de fin de cuisson. La minuterie ayant son propre signal, vous pouvez le distinguer des autres.
1. Appuyez sur la touche , la minuterie clignote.
2. Tournez le sélecteur multifonction pour appliquer le temps souhaité pour la minuterie.
3. Appuyez à nouveau sur la touche .
Pour annuler la minuterie, appuyez et maintenez la touche durant deux secondes. La minuterie peut être
réinitialisée selon le même ordre que ci-dessus et lorsque le temps réglé est atteint, l'achage indique «0:00»
clignotant accompagné d'un signal.
autres réglages
SIGNAL SONORE
Pour activer ou désactiver le signal sonore, appuyez et maintenez les touches et durant
3 secondes.
ÉCLAIRAGE DU FOUR
Appuyez la touche pour allumer et éteindre. Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four est éteint
quelques minutes après le démarrage de la cuisson.
Certains modèles possèdent 2 éclairages dans le four, un pour la partie supérieure et l'autre pour
la partie inférieure.
SÉCURITÉ ENFANTS
Pour activer ou désactiver la sécurité enfants, appuyez et maintenez la touche durant 3 secondes.
L'achage indique lorsque la sécurité enfants est activée. Vous pouvez également utiliser la sécurité
enfants durant la cuisson. Dans ce cas, chacune des touches et le sélecteur multifonction sont inopérants
mais vous pouvez annuler la sécurité en tournant le sélecteur de mode sur Arrêt.
MISE HORS TENSION
Lorsque le four a été éteint, tous les éléments chauants cessent de fonctionner.
Le ventilateur de refroidissement continue par contre de fonctionner un certain temps après l'extinction du
four pour la sécurité.
AUTRES RÉGLAGES
+
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 17 2013-02-04 �� 1:48:26
18_fonction de cuisson
fonction de cuisson
Ce four propose plusieurs fonctions.
Symbole Fonction Utilisation
Unique Supérieur Inférieur Double
Plage de température (°C)
Cuisson
traditionnelle
La chaleur est générée au moyen des systèmes
de chaue supérieur et inférieur. Cette fonction est
adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de
presque tous les types de plats.
Température recommandée: 200°C
O X X X
40-250 - - -
Cuisson par
convection
La chaleur générée par la convection est répartie
uniformément dans le four au moyen des ventilateurs.
Cette fonction est spécialement adaptée à la cuisson
des plats surgelés et des pâtes crues.
Température recommandée: 170°C
O O O
Supérieur
Inférieur
40-250 40-250 40-250 170-250
Chaue
supérieure +
Convection
La chaleur générée par le système de chaue
supérieur et la convection est répartie uniformément
dans le four au moyen des ventilateurs. Cette fonction
est spécialement adaptée au rôtissage des aliments,
comme la viande.
Température recommandée: 190°C
O O X Supérieur
40-250 40-250 - 170-250
Chaue
inférieure +
Convection
La chaleur générée par le système de chaue inférieur
et la convection est répartie uniformément dans le
four au moyen des ventilateurs. Cette fonction est
spécialement adaptée à la cuisson des pizzas, des
pains et des gâteaux.
Température recommandée: 190°C
O X O Inférieur
40-250 - 40-250 170-250
Gril éco
La chaleur est générée par le petit gril. Cette fonction
est spécialement adaptée à la cuisson des petits plats
nécessitant moins de chaleur comme le poisson ou les
baguettes garnies.
Température recommandée: 240°C
O O X Supérieur
40-270 40-250 - 200-250
Grand gril
La chaleur est générée par le grand gril. Cette fonction
est spécialement adaptée à la cuisson des plats
recouverts de pâte crue (ex.: lasagnes) et les grillades.
Température recommandée: 240°C
O O X Supérieur
40-270 40-250 - 200-250
Gril et
ventilateur
La chaleur générée par les deux éléments chauants
supérieurs est distribuée par le ventilateur. Ce mode
peut être utilisé pour faire griller la viande et le poisson.
Température recommandée: 240°C
O O X Supérieur
40-270 40-250 - 200-250
Cuisson
intensive
Ce mode active alternativement tous les éléments
chauants tels que le ventilateur de convection, les
systèmes de chaue supérieur et inférieur. La chaleur
est répartie de manière uniforme dans le four. Ce
mode convient à de grandes quantités d'aliments
(nécessitant beaucoup de chaleur), tels que les gratins
et les tartes.
Température recommandée: 170°C
O X X X
40-250 - - -
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 18 2013-02-04 �� 1:48:27
cuisson automatique_19
Symbole Fonction Utilisation
Unique Supérieur Inférieur Double
Plage de température (°C)
ProRoasting
Ce mode inclut un cycle de montée en température
automatique jusqu'à 220°C.
Le système de chaue supérieur et le ventilateur de
convection fonctionnent durant le processus de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente
des aliments à la basse température de préselection.
Ce procédé se déroule avec les systèmes de chaue
supérieur et inférieur activés. Ce mode est adapté aux
viandes rôties, à la volaille et au poisson.
Température recommandée: 100°C
O X X X
40-150 - - -
Maintien au
chaud
Ce mode active l'élément de chaue inférieur. Il permet
de conserver la chaleur des aliments.
Température recommandée: 80°C
X X O X
- - 40-100 -
Réchauage
d'assiette
Ce mode active l'élément de chaue inférieur et le
ventilateur de convection. Il est adapté au réchauage
de bols, d'assiettes et de tasses en céramique.
Température recommandée: 60°C
X X O X
- - 40-80 -
Convection
éco
Ce mode utilise le système de chaue optimisé, vous
pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson
de vos plats.
Température recommandée: 170°C
Le mode de chaue par convection ECO est
utilisé pour déterminer la classe de rendement
énergétique conformément à la norme
EN50304.
O X X X
40-250 - - -
cuisson automatique
La fonction de cuisson automatique vous permet de choisir les programmes automatiques
convenant le mieux à la cuisson de vos aliments.
1. Tournez le sélecteur de mode sur le mode de cuisson automatique.
2. Appuyez sur la touche pour sélectionner l'enceinte souhaitée.
3. Tournez le sélecteur multifonction pour sélectionner le N° du type d'aliment souhaité et patientez entre 4 et
5 secondes.
4. Tournez le sélecteur multifonction pour sélectionner le poids souhaité et patientez entre 4 et 5 secondes.
5. Après 4 à 5 secondes, les programmes de cuisson automatique démarrent automatiquement.
Lorsque vous utilisez la cuisson automatique à four double, après avoir sélectionné le N° du type
d'aliment, sélectionnez le poids souhaité pour chacune des enceintes supérieure et inférieure.
CUISSON AUTOMATIQUE
Sélecteur multifonctionSélecteur d'enceinte N° du type d'aliment/Poids
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 19 2013-02-04 �� 1:48:28
20_cuisson automatique
PROGRAMMES DE CUISSON AUTOMATIQUE UNIQUE
Le tableau ci-dessous répertorie les 25programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de
rôtir et de confectionner des gâteaux. Ces programmes peuvent être utilisés dans l'enceinte unique du four.
Dans ce cas, retirez toujours la plaque séparatrice. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes
associés à chaque mode de cuisson. Les modes et les temps de cuisson ont été pré-programmés pour plus
de facilité. Reportez-vous à ces consignes pour connaître le mode de cuisson adapté à chaque type d'aliment.
Insérez toujours les aliments dans le four à froid.
Type
d'aliment
Poids/kg Accessoire
Niveau
de la
grille
Consignes
A-01 Pizza
surgelée
0,3-0,6
0,7-1,0
Grille métallique 2 Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
A-02 Frites au four
surgelées
0,3-0,5
(fines)
0,6-0,8
(épaisses)
Plaque à pâtisserie
(universelle)
2 Répartissez uniformément les frites sur la plaque à pâtisserie.
Utilisez le premier réglage pour les frites fines et le second
pour les frites plus épaisses.
A-03 Croquettes
surgelées
0,3-0,5
0,6-0,8
Plaque à pâtisserie
(universelle)
2 Disposez les croquettes de pommes de terre surgelées sur
la plaque à pâtisserie.
A-04 Lasagnes
maison
0,3-0,5
0,8-1,0
Grille métallique 3 Préparez des lasagnes fraîches ou utilisez des lasagnes
prêtes à cuire et placez-les dans un plat adapté allant au
four. Placez le plat au centre du four.
A-05 Biftecks 0,3-0,6
0,6-0,8
Plateau universel
(profond) avec grille
métallique pour
plateau
4 Placez les biftecks marinés côte à côte sur la grille métallique
pour plateau. Retournez dès que le signal sonore retentit. Le
premier réglage est adapté à la cuisson des biftecks fins, le
second à celle des biftecks plus épais.
A-06 Rôti de bœuf 0,6-0,8
0,9-1,1
Plateau universel
(profond) avec grille
métallique pour
plateau
2 Placez le rôti de bœuf mariné sur la grille métallique pour
plateau. Retournez dès que le signal sonore retentit.
A-07 Rôti de porc 0,6-0,8
0,9-1,1
Plateau universel
(profond) avec grille
métallique pour
plateau
2 Placez le rôti de porc mariné sur la grille métallique pour
plateau côté couenne vers le bas. Retournez dès que le
signal sonore retentit.
A-08 Côtelettes
d'agneau
0,3-0,4
0,5-0,6
Plateau universel
(profond) avec grille
métallique pour
plateau
4 Côtelettes d'agneau marinées Placez les côtelettes d'agneau
sur la grille métallique pour plateau. Retournez dès que le
signal sonore retentit. Le premier réglage est adapté aux
côtelettes fines, le second aux côtelettes plus épaisses.
A-09 Morceaux de
poulet
0,5-0,7
1,0-1,2
Plateau universel
(profond) avec grille
métallique pour
plateau
4 Badigeonnez les morceaux de poulet d’huile et d’épices.
Placez les morceaux de poulet côte à côte sur la grille
métallique pour plateau.
A-10 Poulet entier 1,0-1,1
1,2-1,3
Plateau universel
(profond) avec grille
métallique pour
plateau
2 Badigeonnez le poulet entier d'huile et saupoudrez d'épices.
Placez le poulet sur la grille métallique pour plateau côté
poitrine vers le bas. Retournez dès que le signal sonore
retentit.
A-11 Magret de
canard
0,3-0,5
0,6-0,8
Plateau universel
(profond) avec grille
métallique pour
plateau
4 Préparez le magret de canard, placez-le sur la grille
métallique pour plateau, côté gras vers le haut. Le premier
réglage correspond à un magret de canard de taille
normale; le deuxième, à deux magrets de canard de belle
taille.
A-12 Roulé de
dinde
0,6-0,8
0,9-1,1
Plateau universel
(profond) avec grille
métallique pour
plateau
2 Placez le roulé de dinde sur la grille métallique pour plateau.
Retournez dès que le signal sonore retentit.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 20 2013-02-04 �� 1:48:28
cuisson automatique_21
Type
d'aliment
Poids/kg Accessoire
Niveau
de la
grille
Consignes
A-13 Poisson à
l'étuvée
0,5-0,7
0,8-1,0
Grille métallique 2 Rincez et nettoyez les poissons (ex.: truite, perche ou bar
entiers). Disposez-les tête-bêche dans un plat en verre
ovale allant au four. Ajoutez 2 à 3 cuillères à soupe de jus de
citron. Couvrez.
A-14 Poisson grillé 0,5-0,7
0,8-1,0
Plateau universel
(profond) avec grille
métallique pour
plateau
4 Disposez les poissons tête-bêche sur la grille métallique
pour plateau. Le premier réglage est adapté à la cuisson
de 2poissons, le second à la cuisson de 4poissons. Ce
programme est adapté à la cuisson de poissons entiers
(truite, sandre ou dorade).
A-15 Steaks de
saumon
0,3-0,4
0,7-0,8
Plateau universel
(profond) avec grille
métallique pour
plateau
4 Placez les steaks de saumon sur la grille métallique pour
plateau. Retournez dès que le signal sonore retentit.
A-16 Pommes de
terre au four
0,4-0,5
0,8-1,0
Plaque à pâtisserie
(universelle)
2 Rincez les pommes de terre et coupez-les en deux.
Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices.
Répartissez les tranches uniformément sur la plaque.
Le premier réglage correspond à de petites pommes de
terres (de 100g chacune), le second réglage à de grandes
pommes de terre au four (200g chacune).
A-17 Légumes
grillés
0,4-0,5
0,8-1,0
Plateau universel
(profond)
4 Disposez les légumes (rondelles de courgettes, morceaux
de poivrons, rondelles d'aubergines, champignons et
tomates cerises) dans le plateau universel. Badigeonnez d'un
mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices.
A-18 Gratin de
légumes
0,4-0,6
0,8-1,0
Grille métallique 2 Préparez le gratin de légumes dans un plat rond allant au
four. Placez le plat au centre du four.
A-19 Gâteau
marbré
0,5-0,6
0,7-0,8
0,9-1,0
Grille métallique 2 Versez la pâte dans un moule à gâteau Bundt beurré.
A-20 Pâte pour flan
aux fruits
0,3-0,4
(grande)
0,2-0,3
(tartelettes)
Grille métallique 2 Versez la pâte dans un moule à gâteau beurré. Le premier
réglage est adapté à la cuisson d'un flan aux fruits; le
second, à la cuisson de 5 à 6petites tartelettes.
A-21 Biscuit de
Savoie
0,4-0,5
(taille moyenne)
0,2-0,3
(petit)
Grille métallique 2 Placez la pâte dans un moule à gâteau rond en métal à
revêtement noir. Le premier réglage convient à un moule
à gâteau de 26 cm de diamètre et le second réglage à un
moule de 18 cm de diamètre.
A-22 Muns 0,5-0,6
0,7-0,8
Grille métallique 2 Versez la pâte dans un moule à pâtisserie métallique noir
pour 12muns. Le premier réglage est adapté à la cuisson
de petits muns, le second à la cuisson de grands muns.
A-23 Pain 0,7-0,8
(blanc)
0,8-0,9
(farine complète)
Grille métallique 2 Préparez la pâte en suivant les instructions du fabricant et
versez-la dans un moule à gâteau métallique rectangulaire
à revêtement noir (25cm de long). Le premier réglage est
adapté à la cuisson du pain blanc (0,7 à 0,8kg); le second
(0,8 à 0,9kg); à la cuisson du pain complet.
A-24 Pizza maison 1,0-1,2
1,3-1,5
Plaque à pâtisserie
(universelle)
2 Placez la pizza sur la plaque. Les plages de poids incluent la
garniture (sauce, légumes, jambon, fromage). Le réglage1
(1,0 à 1,2kg) convient aux pizzas fines et le réglage2 (1,3 à
1,5kg) convient aux pizzas avec beaucoup de garniture.
A-25 Fermentation
de la pâte
levée
0,3-0,5
0,6-0,8
Grille métallique 2 Le premier réglage est recommandé pour faire lever les
pâtes à pizza à base de levure. Le second réglage est
adapté aux pâtes levées pour gâteau ou pain. Placez-la dans
un grand plat circulaire résistant à la chaleur et recouvrez
celui-ci de film étirable.
CUISSON AUTOMATIQUE
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 21 2013-02-04 �� 1:48:28
22_cuisson automatique
PROGRAMMES DE CUISSON AUTOMATIQUE SUPÉRIEURE
Le tableau ci-dessous répertorie les 5programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de
rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à
chaque mode de cuisson. Insérez la plaque séparatrice pour l'utiliser. Les modes et les temps de cuisson ont
été pré-programmés pour plus de facilité. Reportez-vous à ces consignes pour connaître le mode de cuisson
adapté à chaque type d'aliment. Insérez toujours les aliments dans le four à froid.
Type d'aliment
Poids/
kg
Accessoire
Niveau
de la
grille
Consignes
A-01 Petits pains
surgelés
0,2-0,3
0,4-0,5
Grille
métallique
4 Répartissez uniformément les petits pains surgelés sur la grille
métallique.
A-02 Pizza surgelée 0,1-0,2
0,3-0,4
Grille
métallique
5 Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
A-03 Mini-pizzas
surgelées
0,2-0,3
0,4-0,5
Grille
métallique
5 Disposez les mini-pizzas côte à côte sur la grille métallique.
A-04 Bâtonnets de
poisson surgelés
0,2-0,3
0,4-0,5
Plaque à
pâtisserie
(universelle)
5 Répartissez uniformément les bâtonnets de poisson sur la plaque
à pâtisserie. Le réglage 0,2 à 0,3kg est recommandé pour
10bâtonnets, et 0,4 à 0,5kg pour 15bâtonnets. Retournez lorsque le
signal sonore retentit.
A-05 Frites au four
surgelées
0,4-0,5
0,6-0,7
Plaque à
pâtisserie
(universelle)
5 Répartissez uniformément les frites sur la plaque à pâtisserie.
Utilisez le premier réglage pour les frites fines et le second pour les
frites plus épaisses. Recouvrez au préalable la plaque de papier
sulfurisé. Retournez lorsque le signal sonore retentit.
PROGRAMMES DE CUISSON AUTOMATIQUE INFÉRIEURE
Le tableau ci-dessous répertorie les 5programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir
et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque
mode de cuisson. Insérez la plaque séparatrice pour l'utiliser. Les modes et les temps de cuisson ont été pré-
programmés pour plus de facilité. Reportez-vous à ces consignes pour connaître le mode de cuisson adapté à
chaque type d'aliment. Placez les aliments dans le four froid, sauf si le préchauage du four est recommandé.
Type d'aliment
Poids/
kg
Accessoire
Niveau
de la
grille
Consignes
A-01 Feuilleté de
saumon surgelé
0,2-0,3
0,5-0,6
Plaque à
pâtisserie
(universelle)
1 Recouvrez au préalable la plaque de papier sulfurisé. Placez 2 feuilletés
(0,2 à 0,3kg) côte à côte ou 4 feuilletés (0,5 à 0,6kg) sur deux rangées
sur la plaque à pâtisserie.
A-02 Quiche
maison
0,5-0,6
(petites)
0,9-1,0
(grand)
Grille
métallique
1 Nous vous recommandons de faire préchauer la partie inférieure du
four à 210°C en mode Chaleur par le bas + Convection jusqu'à ce
que le signal sonore retentisse. Utilisez un moule à gâteau métallique à
revêtement noir. Après le préchauage, placez la quiche au centre de la
grille métallique. Pour le premier réglage, utilisez un moule de 18cm de
diamètre, pour le second réglage un moule de 26cm de diamètre.
A-03 Pizza maison 0,2-0,6
0,8-1,2
Plaque à
pâtisserie
(universelle)
1 Recouvrez au préalable la plaque de papier sulfurisé. Utilisez le réglage
0,2 à 0,6kg pour une plaque à pizza circulaire, et 0,8 à 1,2kg pour une
plaque à pâtisserie carrée.
A-04 Muns 0,5-0,6
0,7-0,8
Grille
métallique
1 Versez la pâte dans un moule à pâtisserie métallique noir pour 12muns.
A-05 Feuilleté aux
fruits
0,2-0,3
0,4-0,5
Plaque à
pâtisserie
(universelle)
1 Placez 4feuilletés sur deux rangées sur la plaque à pâtisserie recouverte
de papier sulfurisé. Utilisez le premier réglage pour 4petits feuilletés (0,2 à
0,3kg) et le second réglage pour 4 grands feuilletés (0,4 à 0,5kg).
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 22 2013-02-04 �� 1:48:28
cuisson automatique_23
PROGRAMMES DE CUISSON AUTOMATIQUE DOUBLE
Avant d'utiliser la fonction de cuisson automatique en mode Double, insérez la plaque séparatrice dans le four.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5programmes automatiques pour le mode Double permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Avec ces programmes, vous pouvez cuire plat principal
et garniture ou plat principal et dessert en même temps. Ce tableau indique les quantités, les plages de poids et les
instructions appropriées. Les modes et les temps de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Veuillez
vous reporter à ces instructions pour la cuisson des aliments. Insérez toujours les aliments dans le four à froid.
enceinte Type d'aliment
Poids/
kg
Accessoire
Niveau de
la grille
Consignes
A-01 supérieure Morceaux de
poulet
0,3-0,5
0,8-1,0
Plateau universel
(profond)avec grille
métallique pour
plateau
4 Badigeonnez les morceaux de poulet d’huile
et d’épices. Disposez les morceaux sur la grille
métallique pour plateau côté peau vers le haut.
inférieure Gratin de
pommes de terre
0,4-0,6
0,8-1,0
Grille métallique 1 Utilisez un plat allant au four. Placez le gratin
au centre de la grille métallique.
A-02 supérieure Légumes grillés 0,4-0,5
0,7-0,8
Plateau universel
(profond)
4 Placez les légumes coupés en tranches
(courgettes, poivrons, oignons, champignons,
fenouil, aubergines, tomates cerises) sur
le plateau universel. Badigeonnez-les d'un
mélange d'huile d'olive et d'épices.
inférieure Pâte à pizza 0,1-0,2
0,3-0,4
Plaque à pâtisserie
(universelle)
1 Placez la pâte à pizza sur la plaque recouverte
de papier sulfurisé.
A-03 supérieure Poisson grillé 0,3-0,5
0,6-0,8
Plateau universel
(profond) avec grille
métallique pour
plateau
4 Rincez et préparez les poissons entiers
(truite, brème, sandre ou daurade), ajoutez
du jus de citron, des herbes et des épices.
Badigeonnez-les d'huile d'olive et d'épices.
Placez-les sur la grille métallique pour plateau.
inférieure Potatoes 0,3-0,4
0,5-0,6
Plaque à pâtisserie
(universelle)
1 Rincez et nettoyez les pommes de terre.
Coupez-les en morceaux ou coupez les petites
pommes de terre en deux. Badigeonnez-les
d'un mélange d'huile d'olive et d'épices.
A-04 supérieure Magret de
canard rôti
0,3-0,5
(1-2 fins)
0,6-0,8
(2 épais)
Plateau universel
(profond) avec grille
métallique pour
plateau
4 Placez les magrets de canard marinés sur la
grille métallique pour plateau, côté gras vers
le haut.
Le premier réglage convient aux magrets de
canard de taille normale (0,3kg), le second
réglage à 2magrets de canard (0,4kg
chacun).
inférieure Pommes au four 0,4-0,5
0,9-1,0
Grille métallique 1 Rincez et évidez les pommes et fourrez-les de
pâte d'amande ou de raisins secs. Disposez-
les dans un plat rond allant au four.
A-05 supérieure Muns 0,5-0,6
0,7-0,8
Grille métallique 4 Versez la pâte dans un moule à pâtisserie
métallique noir pour 12muns.
inférieure Pizza maison 0,2-0,6
0,8-1,2
Plaque à pâtisserie
(universelle)
1 Utilisez le réglage 0,2 à 0,6kg pour une
plaque à pizza circulaire, et 0,8 à 1,2kg pour
une plaque à pâtisserie carrée. Recouvrez au
préalable la plaque de papier sulfurisé.
CUISSON AUTOMATIQUE
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 23 2013-02-04 �� 1:48:28
24_guide de cuisson
guide de cuisson
GRAND GRIL
Nous vous recommandons de préchauer le four en mode Grand gril.
Type d'aliment
Niveau de
la grille
Accessoire
Température
(°C)
Temps (min)
Saucisses (épaisses) 5 à 10 unités
4
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
220
1
er
côté: 5-8
2
ème
côté: 5-8
Saucisses (fines) 8 à 12 unités
4
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
220
1
er
côté: 4-6
2
ème
côté: 4-6
Toasts 5 à 10 unités
5 Grille métallique 240
1
er
côté: 1-2
2
ème
côté: 1-2
Toasts au fromage 4 à 6 unités
4
Grille métallique pour
plateau + Plaque à pâtisserie
(universelle)
200 4-8
Crêpes farcies à la russe (200 à 500g)
3
Plaque à pâtisserie
(universelle)
200 20-30
Biftecks (400 à 800g)
4
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
240
1
er
côté: 8-10
2
ème
côté: 5-7
GRIL ÉCO
Nous vous recommandons de préchauer le four en mode Gril éco.
Placez les aliments au centre de l'accessoire.
Type d'aliment
Niveau de
la grille
Accessoire
Température
(°C)
Temps
(min)
Camembert surgelé (2 à 4 morceaux de 75 g chacun)
PLACEZ DANS LE FOUR A FROID (avant préchauage)
3 Grille métallique 200 10-12
Baguettes garnies surgelées (tomate mozzarella ou
jambon/fromage) 3
Grille métallique pour
plateau + Plaque à pâtisserie
(universelle)
200 15-20
Bâtonnets de poisson surgelés (300 à 700g)
PLACEZ DANS LE FOUR FROID, (avant préchauage)
VERSEZ DE L'HUILE
3
Grille métallique pour
plateau + Plaque à pâtisserie
(universelle)
200 15-25
Sandwiches de poisson surgelés (300 à 600 g)
PLACEZ DANS LE FOUR A FROID, ARROSEZ D'UN
FILET D'HUILE
3
Plaque à pâtisserie
(universelle)
180-200 20-35
Pizza surgelée (300 à 500g)
PLACEZ DANS LE FOUR A FROID (avant préchauage) 3
Grille métallique pour
plateau + Plaque à pâtisserie
(universelle)
180-200 23-30
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 24 2013-02-04 �� 1:48:29
guide de cuisson_25
CUISSON TRADITIONNELLE
Nous vous recommandons de préchauer le four en mode de cuisson traditionnelle.
Type d'aliment
Niveau de
la grille
Accessoire
Température
(°C)
Temps
(min)
Poulet entier (800g à 1300kg)
BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ
Placez tout d'abord le poulet poitrine vers le bas et
retournez-le à mi-cuisson.
2
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
200-220 50-70
Rôti de porc avec couenne (1,5 à 2 kg)
Placez le rôti côté couenne vers le bas et retournez-le à
mi-cuisson.
2
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
190-200 120-150
Lasagnes surgelées (500g à 1kg) 3 Grille métallique 180-200 40-50
Poisson entier (ex.: dorade)
(300 g à 1 kg)
3 à 4 morceaux de chaque côté VERSEZ DE L'HUILE
3
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
240 15-20
Filets de poisson (500g à 1kg)
3 à 4 morceaux de chaque côté VERSEZ DE L'HUILE
3
Plaque à pâtisserie
(universelle)
200 13-20
Côtelettes surgelées (350g à 1kg)
Viande hachée avec farce de jambon, fromage ou
champignons VERSEZ DE L'HUILE
3
Plaque à pâtisserie
(universelle)
200 25-35
Croquettes de carottes, betteraves ou pommes de
terre surgelées
(350g à 1kg)
ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE
3
Plaque à pâtisserie
(universelle)
200 20-30
Côtelettes de porc (non désossées) (500g à 1kg)
AJOUTEZ HUILE, SEL ET POIVRE
3
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
200 40-50
Pommes de terre au four (coupées en deux)
(500g à 1kg)
3
Plaque à pâtisserie
(universelle)
180-200 30-45
Paupiettes de viande surgelées farcies aux
champignons (500g à 1kg)
ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE
3
Plaque à pâtisserie
(universelle)
180-200 40-50
Biscuit de Savoie (250 à 500g) 2 Grille métallique 160-180 20-30
Gâteau marbré (500g à 1kg) 2 Grille métallique 170-190 40-50
Gâteau à base de levure avec garniture sablée aux
fruits (1 à 1,5kg)
2
Plaque à pâtisserie
(universelle)
160-180 25-35
Muns (500 à 800g) 2 Grille métallique 190-200 25-30
GUIDE DE CUISSON
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 25 2013-02-04 �� 1:48:29
26_guide de cuisson
CHALEUR PAR LE BAS + CONVECTION
Il est recommandé de préchauer le four en mode Chaleur par le bas + Convection.
Type d'aliment
Niveau de
la grille
Accessoire
Température
(°C)
Temps
(min)
Soué aux pommes surgelé (350 à 700g) 3 Grille métallique 180-200 15-20
Petits feuilletés fourrés surgelés (300 à 600g)
BADIGEONNEZ DE JAUNE D'ŒUF ET PLACEZ DANS LE FOUR A
FROID (avant préchauage)
3
Plaque à pâtisserie
(universelle)
180-200 20-25
Boulettes de viande en sauce (250 à 500g)
Utilisez un plat allant au four
3 Grille métallique 180-200 25-35
Biscuits feuilletés (500g à 1kg)
BADIGEONNEZ LA SURFACE DE JAUNE D'ŒUF
3
Plaque à pâtisserie
(universelle)
180 15-23
Cannelloni en sauce (250 à 500g)
Utilisez un plat allant au four
3 Grille métallique 180 22-30
Soués fourrés
(600g à 1kg)
BADIGEONNEZ LA SURFACE DE JAUNE D'ŒUF
3
Plaque à pâtisserie
(universelle)
180-200 20-30
Pizza maison (500g à 1kg)
2
Plaque à pâtisserie
(universelle)
200-220 15-25
Pain maison (700 à 900g) 2 Grille métallique 170-180 45-55
CUISSON PAR CONVECTION
Nous vous recommandons de préchauer le four en mode de cuisson par convection.
Type d'aliment
Niveau de
la grille
Accessoire
Température
(°C)
Temps
(min)
Carré d'agneau (350 à 700g),
BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ
3
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
190-200 40-50
Bananes au four (3 à 5bananes): incisez la banane pelée
dans la longueur, ajoutez 10 à 15g de chocolat et 5 à 10g
de noisettes dans la fente pratiquée, saupoudrez le tout de
sucre et enveloppez les bananes dans de l'aluminium.
3 Grille métallique 220-240 15-25
Pommes au four (5 à 8 pommes de 150 à 200g chacune)
Ôtez les trognons et fourrez les fruits de raisins secs et de
confiture. Utilisez un plat allant au four.
3 Grille métallique 200-220 15-25
Croquettes de viande hachée
(300 à 600g) ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE
3
Plaque à pâtisserie
(universelle)
190-200 18-25
Boulettes de viande hachée à la russe (500g à 1kg)
BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE
3
Plaque à pâtisserie
(universelle)
180-200 50-65
Croquettes surgelées (500g à 1kg)
2
Plaque à pâtisserie
(universelle)
180-200 25-35
Frites au four surgelées (300 à 700g)
2
Plaque à pâtisserie
(universelle)
180-200 20-30
Pizza surgelée (300g à 1kg) 2 Grille métallique 200-220 15-25
Gâteau aux pommes et aux amandes (500g à 1kg) 2 Grille métallique 170-190 35-45
Croissants frais (200 à 400g)
(pâte toute prête)
3 Grille métallique 180-200 15-25
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 26 2013-02-04 �� 1:48:29
guide de cuisson_27
CHALEUR PAR LE HAUT + CONVECTION
Il est recommandé de préchauer le four en mode Chaleur par le haut + Convection.
Type d'aliment
Niveau de
la grille
Accessoire
Température
(°C)
Temps
(min)
Pièce de porc non désossée (1kg)
BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ
3
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
180-200 50-65
Épaule de porc en papillote (1 à 1,5kg)
FAITES MARINER
2
Plaque à pâtisserie
(universelle)
180-230 80-120
Poulet entier (800g à 1300kg)
BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ
Placez tout d'abord le poulet poitrine vers le bas et
retournez-le à mi-cuisson.
2
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
190-220 45-65
Steaks de viande ou de poisson (400 à 800g)
AJOUTEZ HUILE, SEL ET POIVRE
3
Grille métallique pour plateau/
Plateau universel (profond)
180-200 15-35
Morceaux de poulet (500g à 1kg)
BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ
4
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
200-220 25-35
Poisson grillé (500g à 1kg)
Utilisez un plat allant au four
BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE
2 Grille métallique 180-200 30-40
Bœuf grillé (800g à 1200kg)
BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ 2
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
Ajoutez une tasse d'eau
200-220 45-60
Magret de canard (300 à 500g)
4
Grille métallique pour plateau
+ Plateau universel (profond)
Ajoutez une tasse d'eau
180-200 25-35
CONVECTION ÉCO
Ce mode utilise le système de chaue optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant
la cuisson de vos plats. Nous vous recommandons de préchauer le four en mode Convection éco.
Conseil pour économiser de l'énergie
Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée à l'exception des instants où
vous retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir fréquemment la porte au cours de la
cuisson afin de conserver la température dans l'enceinte, cela économisera de l'énergie
et du temps.
Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à
10 minutes avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur
résiduelle achèvera le processus de cuisson.
Lorsqu'une cuisson vient de se terminer, si vous procédez à une nouvelle avant que
le four ne soit refroidi, vous pouvez réduire votre consommation d'énergie et gagner le
temps nécessaire au réchauage du four.
GUIDE DE CUISSON
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 27 2013-02-04 �� 1:48:29
28_guide de cuisson
Type d'aliment
Niveau de
la grille
Accessoire Température (°C)
Temps
(min)
Biscuit de Savoie (250 à 500g) 2 Grille métallique 150-160 30-40
Mun (500 à 800g) 2 Grille métallique 180-200 15-25
Bœuf grillé (800g à 1,2kg)
2
Grille métallique pour plateau +
Plateau très profond Ajoutez une
tasse d'eau
200-220 40-55
Rôti de porc (800g à 1,2kg)
2
Grille métallique pour
plateau + Plateau très
profond Ajoutez une tasse
d'eau
150-170 70-100
Frites au four surgelées (300 à 700g)
2
Plaque à pâtisserie
(universelle)
180-200 20-30
Pizza surgelée (300 à 500 g) 2 Grille métallique 200-220 8-15
Mini tarte (200 à 400g)
2
Plaque à pâtisserie
(universelle)
180-200 8-15
MODE DOUBLE
Le mode Double vous permet de cuire deux plats diérents dans le four. Cette fonction
vous permet de faire cuire des aliments dans le haut et dans le bas du four en utilisant des
températures, des modes et des temps de cuisson diérents. Par exemple, vous pouvez
simultanément faire griller des biftecks et cuire un gratin. La plaque séparatrice vous permet
de préparer un gratin dans le bas du four et de faire cuire des steaks dans la partie supérieure.
Veillez à toujours insérer la plaque séparatrice dans le niveau3 avant de démarrer la cuisson.
Remarque: placez les aliments dans le four froid.
Suggestion 1: cuisson à diérentes températures
Partie du four Type d'aliment
Niveau de
la grille
Mode de
cuisson
Température
(°C)
Accessoire
Temps
(min)
SUPÉRIEURE Pizza surgelée (300 à 400g) 4 Cuisson par
convection
200-220 Grille métallique 15-25
INFÉRIEURE Gâteau marbré (500 à 700g) 1 Cuisson par
convection
160-180 Plaque à pâtisserie
(universelle)
50-60
Suggestion 2: cuisson avec diérents modes
Partie du four Type d'aliment
Niveau de
la grille
Mode de cuisson
Température
(°C)
Accessoire
Temps
(min)
SUPÉRIEURE
Morceaux de poulet
(400 à 600g)
4
Chaleur par le haut
+ Convection
200-220
Poêle universelle
+ Grille métallique
pour plateau
25-35
INFÉRIEURE Gratin de pommes de terre
(500g à 1kg)
1
Cuisson par
convection
160-180 Grille métallique 30-40
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 28 2013-02-04 �� 1:48:29
guide de cuisson_29
ESSAIS DE PLATS
Conformément à la norme EN 60350
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables four préchaué.
Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type d'aliment Plat et remarques
Niveau de
la grille
Mode de cuisson
Temp.
(°C)
Temps de
cuisson (min)
Sablés Plaque à pâtisserie (universelle) 3 Cuisson traditionnelle 150-170 25-35
2 Cuisson par convection 150-170 20-30
Plaque à pâtisserie + Plateau universel 1+4 Cuisson par convection 150-170 20-30
Plaque à pâtisserie (universelle) + Plateau
très profond
2+5 Cuisson par convection 150-170 20-30
Gâteaux de
petite taille
Plaque à pâtisserie 3 Cuisson traditionnelle 160-180 25-35
2 Cuisson par convection 150-170 25-35
Plaque à pâtisserie + Plateau universel 1+4 Cuisson par convection 150-170 25-35
Plaque à pâtisserie (universelle) + Plateau
très profond
2+5 Cuisson par convection 150-170 25-35
Génoise Moule à gâteau à fond amovible
(revêtement noir, ø 26cm) sur grille
métallique
2 Cuisson traditionnelle 160-180 20-30
2 Cuisson par convection 150-170 35-45
Moule à gâteau à fond amovible
(revêtement noir, ø 26cm) sur plaque à
pâtisserie + Grille métallique
1+4 Cuisson par convection 150-170 35-45
Gâteau aux
pommes à
pâte levée
Plaque à pâtisserie (universelle) 3 Cuisson traditionnelle 150-170 65-75
2 Cuisson par convection 150-170 70-80
Plaque à pâtisserie + Plateau universel 1+4 Cuisson par convection 150-170 75-85
Plaque à pâtisserie (universelle) + Plateau
très profond
2+5 Cuisson par convection 150-170 75-85
Tarte aux
pommes
Grille métallique + 2 moules à gâteau à
fond amovible (revêtement noir, ø 20cm)
1 placé en
diagonale
Cuisson traditionnelle 170-190 70-90
Plaque à pâtisserie (universelle) + Grille
métallique + 2 moules à gâteau à fond
amovible ** (revêtement noir, ø 20cm)
1+3 Cuisson par convection 170-190 80-100
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante: un moule dans le
fond à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante: au centre, l'un au-dessus de
l'autre, sur deux grilles.
2. Faire griller
faites préchauer le four pendant 5minutes en utilisant la fonction Large Grill (Grand gril).
Type
d'aliment
Plat et remarques
Niveau de
la grille
Mode de
cuisson
Temp.
(°C)
Temps de cuisson
(min)
Toasts de
pain blanc
Grille métallique 5 Grand gril 270 °C 1
ère face
1 à 2
2
ème face
1 à 1½
Hamburgers *
(X 12)
Grille métallique pour plateau + Plateau universel
(pour récupérer les égouttures)
4 Grand gril 270 °C 1
ère face
14 à 16
2
ème face
5 à 7
* Hamburgers: faites préchauer le four pendant 15minutes en utilisant la fonction Large Grill
(Grand gril).
GUIDE DE CUISSON
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 29 2013-02-04 �� 1:48:29
30_nettoyage et entretien
nettoyage et entretien
AUTO-NETTOYAGE
Ce mode permet de nettoyer automatiquement le four.
Ce mode brûle les résidus tels que les graisses à l'intérieur de l'enceinte à une température de 400°C.
Il est recommandé d'utiliser l'auto-nettoyage tous les 2 à 3 mois, mais il peut cependant être utilisé
plus souvent.
Pensez à nettoyer la vitre intérieure de la porte régulièrement après avoir utilisé le four; dans le cas
contraire, les fonctions d'auto-nettoyage ne peuvent pas s'avérer ecaces contre la saleté accumulée
sur la vitre.
Pour votre sécurité, la porte du four est automatiquement verrouillée durant l'auto-nettoyage.
Verrouillage de la porte ( )
Lorsque la température du four atteint 300°C, la porte se verrouille
automatiquement pour des raisons de sécurité.
Déverrouillage
Lorsque la température du four redescend en dessous de 200°C, la
porte se déverrouille automatiquement.
Avant de démarrer l'auto-nettoyage
Tous les accessoires, y compris grille, plateau et glissières latérales (selon le modèle) doivent être
retirés du four. La température élevée dépassant 400°C endommagera les accessoires.
Retirez à la main le plus gros de la saleté à l'intérieur du four. Des résidus épais d'aliments, la
graisse et les jus de viande étant inflammables, un incendie peut se déclarer au cours de l'auto-
nettoyage.
Réglages pour l'auto-nettoyage
1. Tournez le sélecteur de mode sur .
2. Tournez le sélecteur multifonction pour définir le niveau de l'auto-nettoyage parmi les 3
proposés ci-dessous. Lorsque vous définissez le niveau de l’auto-nettoyage, ce dernier démarre
automatiquement après quelques secondes et il est impossible de modifier le niveau de l’auto-
nettoyage lorsqu’il est lancé.
Niveau Durée
P 1 Faible environ 120minutes
P 2 Moyen environ 150minutes
P 3 Élevé environ 180minutes
3. Lorsque l'achage commence à clignoter accompagné d'un signal sonore, l'auto-nettoyage est
terminé. Placez le sélecteur de mode sur Arrêt pour arrêter l'auto-nettoyage.
4. Une fois le four refroidi, nettoyez l'intérieur à l'aide d'un chion humide et retirez les cendres
restantes.
La fonction peut être arrêtée durant l'auto-nettoyage en tournant le sélecteur de mode sur Arrêt. Si la
température est trop élevée à l'intérieur du four, vous ne pouvez pas ouvrir la porte avant qu'elle ne se
déverrouille automatiquement pour des raisons de sécurité.
Avertissement
Au cours du processus d'auto-nettoyage, la surface du four devient plus chaude que durant le
mode de cuisson normale.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne touchent la surface du four durant le
processus d'auto-nettoyage
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 30 2013-02-04 �� 1:48:30
nettoyage et entretien _31
NETTOYAGE VAPEUR (SELON LE MODÈLE)
Si le four est sale, il doit être nettoyé et vous pouvez utiliser le nettoyage vapeur.
C'est un moyen de nettoyage facile de l'intérieur du four.
1. Retirez tous les accessoires du four avant d'utiliser la fonction de nettoyage
vapeur.
2. Versez 400ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du four et fermez la porte.
3. Tournez le sélecteur de mode sur
. Lorsque vous optez pour la fonction de nettoyage vapeur, cette
fonction démarre automatiquement après quelques secondes.
4. Lorsque l'achage commence à clignoter accompagné d'un signal sonore, le nettoyage vapeur est
terminé. Placez le sélecteur de mode sur Arrêt pour arrêter le nettoyage vapeur.
5. Nettoyez l'intérieur du four à l'aide d'un chion propre et doux et retirez l'eau qui subsiste au fond du four
avec une éponge.
Remarques sur le nettoyage vapeur
Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte avant la fin du programme de nettoyage vapeur: l'eau située
dans le fond du four est extrêmement chaude.
Ne laissez jamais d'eau, même en très petite quantité, stagner dans le four pendant une durée
prolongée (ex.: toute une nuit).
Si le four est très sale, répétez l'opération une fois que le four est froid.
En cas de taches de graisse importantes (ex.: après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est
recommandé de frotter les traces de salissure incrustées à l'aide d'un nettoyant avant d'activer la
fonction de nettoyage du four.
Une fois le nettoyage terminé, laissez la porte du four entrebâillée (à 15°) pour permettre à la surface
émaillée interne de sécher complètement.
SURFACE ÉMAILLÉE CATALYTIQUE (SELON LE MODÈLE)
L’habillage amovible est recouvert d’une couche d’émail catalytique gris foncé; ce revêtement peut
progressivement se recouvrir des huiles et graisses circulant dans l’air pendant la cuisson par convection. Ces
dépôts brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200°C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Puis nettoyez toutes les surfaces internes du four et placez le four en mode conventionnel à 250°C
NETTOYAGE MANUEL
ATTENTION: Assurez-vous que le four et les accessoires ont susamment refroidis avant de les
nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer,
de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Cavité du four
Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chion et un nettoyant doux ou de l’eau chaude
savonneuse.
Ne nettoyez pas le joint de la porte à la main.
Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez un nettoyant spécial four traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et achage, utilisez un chion propre et un nettoyant doux
ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant ou d'un chion sec. De la
saleté et de la graisse notamment peuvent aisément subsister autour de la poignée ou des touches en raison de
l'air chaud provenant du four, vous devez donc nettoyer la poignée et les touches après chaque usage.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'une feuille de papier
absorbant. Au besoin, laissez-les tremper dans de l'eau chaude savonneuse pendant 30minutes pour en
faciliter le nettoyage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 31 2013-02-04 �� 1:48:30
32_nettoyage et entretien
NETTOYAGE DU COLLECTEUR D'EAU
Le collecteur d'eau est destiné à recevoir l'eau provenant de l'humidité lorsque le four
fonctionne avec des aliments à forte teneur en eau. Des déchets alimentaires peuvent
s'accumuler sur le collecteur d'eau. S'il n'est pas nettoyé, le meuble dans lequel le
four est encastré peut être endommagé. Nettoyez le collecteur d'eau afin de protéger
votre meuble après chaque cuisson.
AVERTISSEMENT: Si le collecteur d'eau venait à fuir après la
cuisson, contactez votre centre de services.
RETRAIT DES GLISSIÈRES LATÉRALES (SELON LE MODÈLE)
1. Appuyez au centre de la
partie supérieure de la
glissière.
2. Faites tourner la glissière
latérale d'environ 45°.
3. Tirez sur la glissière latérale
et retirez-la des deux
logements inférieurs.
Collecteur d'eau
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 32 2013-02-04 �� 1:48:30
nettoyage et entretien _33
NETTOYAGE DE LA PAROI SUPÉRIEURE (SELON LE MODÈLE)
1. Vous pouvez abaisser l'élément chauant du gril et
cela est utile pour nettoyer la paroi supérieure du
four.
Retirez l'écrou cylindrique en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre tout en
maintenant l'élément chauant.
2. La partie avant de l'élément chauant du gril
s'incline vers le bas mais cet élément chauant ne
peut pas être retiré du four.
N'appuyez pas l'élément chauant vers le bas,
vous risqueriez de le déformer.
3. Une fois le nettoyage terminé, relevez l'élément
chauant du gril à son niveau d'origine et tournez
l'écrou cylindrique dans le sens des aiguilles d'une
montre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 33 2013-02-04 �� 1:48:31
34_nettoyage et entretien
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Que faire si le four ne chaue pas? Le four n'est peut-être pas allumé. Allumez le four.
Vérifiez que les réglages adéquats ont bien été eectués.
Il se peut qu'un fusible de votre habitation ait sauté ou qu'un
disjoncteur soit déclenché. Remplacez le ou les fusibles
concernés ou réenclenchez le disjoncteur. Si ce problème se
reproduit fréquemment, contactez un électricien.
Que faire lorsque le four ne chaue
pas, même après le réglage
de la fonction du four et de la
température?
Le problème peut provenir des branchements électriques
internes. Contactez le centre de services le plus proche.
Que faire lorsqu'un code d'erreur
s'ache et que le four ne chaue
pas?
Le branchement du circuit électrique interne est défectueux.
Contactez le centre de services le plus proche.
Que faire si l'éclairage du four ne
s'allume pas?
La lampe du four est défectueuse. Contactez le centre de
services le plus proche.
Que faire lorsque le ventilateur
fonctionne sans avoir été activé?
Après utilisation, le ventilateur fonctionne jusqu'au
refroidissement total du four. Contactez le centre de services
le plus proche si le ventilateur continue de fonctionner après le
refroidissement complet du four.
Que dois-je faire si toutes les
touches sont inopérantes?
Vérifiez si la sécurité enfants est activée on non. Si elle n'est
pas activée, contactez le centre de services le plus proche
CODES D'ERREUR
CODE PROBLÈME SOLUTION
**
1)
Dispositif d'arrêt de sécurité. Le four continue de
fonctionner à la température définie pendant une
période prolongée.
En dessous de 105°C 16 heures
De 105°C à 240°C 8 heures
De 245°C à la température maxi. 4 heures
Éteignez le four et retirez-en les
aliments. Laissez le four refroidir avant
de l'utiliser à nouveau.
**
1)
Une touche reste appuyée un certain temps. Nettoyez les touches et assurez-vous de
l'absence d'eau sur la surface entourant
la touche. Éteignez le four et réessayez.
Si ce phénomène se poursuit, contactez
votre service d'assistance clientèle
SAMSUNG local.
**
1)
Utilisation incorrecte de la plaque séparatrice. Insérez la plaque séparatrice pour le
mode supérieur, double et inférieur.
Retirez la plaque séparatrice pour le
mode unique.
**
1)
Une défaillance du four peut en réduire les
performances et représenter un danger pour
l'utilisateur. Ne tentez pas de vous en servir.
Contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
1) ** symbolise n'importe quel numéro.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 34 2013-02-04 �� 1:48:31
Notes
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 35 2013-02-04 �� 1:48:31
Code N°: DG68-00447W
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030-6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt.
Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864)
CYPRUS
8009 4000 only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815 56480
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr (French)
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com/fr
www.samsung.com
www.samsung.com
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 36 2013-02-04 �� 1:48:31
Inbouwoven
gebruikershandleiding
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaen van dit Samsung-
product. U kunt het product registreren op
www.samsung.com/register
NV70F77-serie
NEDERLANDS
Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 1 2013-02-04 �� 1:58:27
2_over deze gebruiksaanwijzing
over deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank voor de aanschaf van een inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de
bediening en het onderhoud van uw apparaat.
Lees deze gebruikershandleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
De volgende symbolen komen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing voor:
WAARSCHUWING of LET OP Belangrijk Opmerking
veiligheidsinstructies
Deze oven mag alleen geïnstalleerd worden door een bevoegd elektricien. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante
veiligheidsaanbevelingen.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden door
een speciaal snoer, verkrijgbaar bij de fabrikant of een erkend
servicepunt. (Uitsluitend voor modellen met vaste bedrading)
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier,
of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke
situaties te voorkomen. (Uitsluitend voor modellen met netsnoer)
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten
van de stroomvoorziening. U kunt het apparaat afsluiten door
de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de
bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor
bedrading.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 2 2013-02-04 �� 1:58:28
veiligheidsinstructies_3
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u
de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen heet
worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Als dit apparaat over een stoom- of zelfreinigingsfunctie
beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden
verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd
tijdens koken met stoom of zelfreiniging. (Alleen zelfreinigende
modellen)
Als dit apparaat over een zelfreinigingsfunctie beschikt,
worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter
dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een veilige afstand
worden gehouden. (Alleen zelfreinigende modellen)
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven
wordt aanbevolen. (alleen modellen met een temperatuursonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: controleer of het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt, om elektrische
schokken te vermijden.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers
voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt
hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
WAARSCHUWING: het apparaat en de bereikbare
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt
als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door
kinderen worden uitgevoerd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 3 2013-02-04 �� 1:58:28
4_veiligheidsinstructies
Wanneer het apparaat in gebruik is, kunnen bepaalde
toegankelijke oppervlakken heet worden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen
die jonger zijn dan acht jaar.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Plaats het rooster met de gebogen kant naar
achteren voor ondersteuning bij verwerken van
grote hoeveelheden. (Afhankelijk van het model)
LET OP
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoeren beschadigd is.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor bevoegd
elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren
mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-servicecentrum
of uw verkoper als uw oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of
zekering. Gebruik nooit stekkeradapters of verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor stomen beschikt, mag u het apparaat niet gebruiken als de
watertoevoercassette beschadigd is. (Alleen modellen met stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum. (Alleen modellen met stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de
verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom
ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze
dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 4 2013-02-04 �� 1:58:28
veiligheidsinstructies_5
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet worden bereid op het grote rooster. Bij gebruik van de bakplaat kan
deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water in de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De
aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot
slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. Gebruik voor het
bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Jonge kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee
gaan spelen.
Houd kinderen uit de buurt van de deur bij het openen en sluiten hiervan aangezien zij zich anders kunnen
stoten aan de deur of met hun vingers bekneld kunnen raken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als
het bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: laat de deur niet open staan terwijl de oven is ingeschakeld.
Houd kinderen uit de buurt van de deur bij het openen en sluiten hiervan aangezien zij zich anders kunnen
stoten aan de deur of met hun vingers bekneld kunnen raken.
LAMP VERVANGEN
Gevaar voor elektrische schokken! Voordat u een
van de lampen van de oven vervangt, moet u de
volgende maatregelen nemen:
Schakel de oven uit.
Ontkoppel de oven van het lichtnet.
Bescherm de lamp en het glazen dekseltje door een
doek op de bodem van de oven te leggen.
Lampen kunnen worden aangeschaft bij het SAMSUNG-
servicecentrum.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 5 2013-02-04 �� 1:58:28
6_veiligheidsinstructies
Lamp aan de achterkant van de oven
1. Verwijder het dekseltje door het linksom
te draaien en verwijder de metalen ring en
de platte ring. Reinig het glazen dekseltje.
Indien nodig vervangt u de lamp met een
25 watt, 300°C hittebestendige ovenlamp.
2. Reinig zo nodig het glazen dekseltje, de metalen ring en
de plaatring.
3. Zet de metalen ring en de plaatring op het glazen
dekseltje.
4. Zet het glazen dekseltje dat u in stap 1 hebt verwijderd
terug en draai het rechtsom om het op zijn plaats te
zetten.
Zijlamp oven (afhankelijk van model)
1. Als u het glazen dekseltje
wilt verwijderen, houdt u
de onderste kant vast met
een hand en steek u een
plat voorwerp zoals een
mes tussen het glas en het frame.
2. Wip het dekseltje eruit.
3. Indien nodig vervangt u de lamp met een 25-40 watt,
300 °C hittebestendige halogeen ovenlamp.
Tip:
Gebruik bij het vastpakken van een halogeenlamp
altijd een droog doekje om te voorkomen dat zweet van
de vingers terechtkomt op het oppervlak van de lamp.
Hiermee wordt de levensduur van de lamp verlengd bij
het vervangen.
4. Plaats het glazen dekseltje terug.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 6 2013-02-04 �� 1:58:29
installatie_7
installatie
Veiligheidsinstructies voor de installatie
Deze oven mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een bevoegde elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de
aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsvoorschriften.
Zorg tijdens de installatie voor afscherming van onderdelen die onder stroom staan.
Het keukenkastje waarin de oven wordt ingebouwd moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten de worden beschreven in
de standaard DIN 68930.
Aansluiting op het lichtnet
Als het toestel niet door middel van een stekker op het lichtnet wordt aangesloten, dient een
meerpolige isolatieschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen de contacten) worden
aangebracht om te voldoen aan de veiligheidsvoorschriften. Het netsnoer (H05 RR-F of
H05 VV-F, min. 1,5-2,5 mm²) moet voldoende lang zijn om te worden aangesloten op de
oven, zelfs wanneer de oven op de grond voor de inbouwkast staat. Open het deksel van
het aansluitkastje van de over aan de achterzijde met een schroevendraaier en draai de
schroeven van de kabelklemmen los alvorens u de voedingskabel aansluit op de betreende
aansluitpunten. De oven wordt geaard via de aansluiting ( ). De gele en groene kabel
(aardeaansluiting) moet als eerste worden aangesloten en moet langer zijn dan de overige
kabels. Als de oven door middel van een stekker op het lichtnet wordt aangesloten, moet de
stekker ook toegankelijk zijn nadat de oven is geïnstalleerd. Samsung aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor ongevallen die
worden veroorzaakt door een ontbrekende of verkeerde aardeaansluiting.
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat de aansluitkabel niet beklemd raakt tijdens de installatie en voorkom dat deze
in contact komt met hete onderdelen van de oven.
Installatie in een kast
Bij inbouwmeubilair moeten plastic oppervlakken en kleefstof voor de oven bestand zijn tegen een temperatuur van 90 °C binnen
in het meubilair, terwijl omringend meubilair bestand moet zijn tegen een temperatuur van 75 °C. Samsung accepteert geen
aansprakelijkheid voor schade aan plastic oppervlakken of kleefstoen ten gevolge van de hitte.
1
547
560
572
595
595
21
2
Onderste
element
Luchtstroom door de ventilatieopening
Bovenste
element
Er moet een ventilatieopening zijn onder
in het keukenkastje waarin de oven
moet worden ingebouwd. Voor ventilatie
moet een opening van ongeveer 50 mm
worden vrijgelaten tussen het onderste
schap en de ondersteunende muur.
Als de oven moet worden geïnstalleerd
onder een afzuigkap, moeten de
installatie-instructies voor de afzuigkap
worden gevolgd.
3
min. 560
Onderste element
min. 600
min. 50
min. 550
4
50
Bovenste element
min. 550
min. 590 ~
max. 600
min. 560
5
Schuif het apparaat volledig in het kastje en zet de oven stevig vast aan beide kanten met behulp van 2 schroeven. Zorg ervoor dat
een opening van ten minste 5 mm wordt vrijgelaten tussen het apparaat en het aangrenzende kastje.
Verwijder na de installatie het beschermfolie van vinyl, de tape, het papier en de accessoires van de deur en de binnenkant van
de oven. Koppel, voordat u de oven verwijdert uit het meubilair, de oven los van de netvoeding en draai de 2 schroeven aan beide
kanten van de oven los.
WAARSCHUWING: het inbouwmeubilair moet een minimale ventilatieopening bevatten om de luchtstroming te
bevorderen. Zie de afbeelding. Dek de opening niet af met stroken hout, omdat deze dient voor de ventilatie.
De voorkant van de oven, zoals de handgreep, verschilt van model tot model. Het formaat van de oven in de
afbeelding is echter hetzelfde.
INSTALLATIE
BRUIN of
ZWART
BLAUW
of WIT
GEEL en
GROEN
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 7 2013-02-04 �� 1:58:30
8_installatie
DEUR VERWIJDEREN
Bij normaal gebruik mag de ovendeur niet worden verwijderd. Moet de ovendeur toch worden verwijderd, bijvoorbeeld voor
reinigingsdoeleinden, gaat u als volgt te werk.
LET OP: De ovendeur is zwaar.
70
2
1
1. Open de kleur en klap de clipjes
bij aan beide scharnieren volledig
open.
2. Sluit de deur ongeveer 70 °. Pak
de zijkanten van de ovendeur
aan beide kanten stevig vast en
trek de deur omhoog totdat deze
uit de scharnieren kan worden
genomen.
3. Herhaal na de reiniging stappen
1 en 2 in omgekeerde volgorde
om de deur terug te plaatsen.
De klem op het scharnier moet
aan beide kanten worden
gesloten.
HET DEURGLAS VERWIJDEREN
De ovendeur is voorzien van vier tegen elkaar geplaatste lagen glas. U kunt deze lagen glas uitnemen en reinigen.
Glasplaat 1
2 geleiderubbers
Pyro-SW-M
Pyro-SW-M
Glasplaat 2
Glasplaat 3
1. Verwijder de 2 schroeven aan
de linker- en rechterkant van de
deur.
2. Verwijder de afdekking en haal
glasplaten 1, 2, 3 en de
2 geleiderubbers uit de deur.
3. Herhaal na de reiniging van de
glasplaten stappen 1 en 2 in
omgekeerde volgorde om het
glas terug te plaatsen. Controleer
de juiste locatie van glasplaten
2 en 3 aan de hand van
bovenstaande afbeelding.
TERUGZETTEN: Het deurglas verschilt per model (van 2 EA tot 4 EA). Let bij het terugplaatsen van de binnenste
ruit op de richting van de opdruk (zie hieronder).
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 8 2013-02-04 �� 1:58:31
installatie_9
AUTOMATISCHE FUNCTIE VOOR ENERGIEBESPARING
Wanneer u geen functie selecteert tijdens het installeren of het gebruik van de oven in de
tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 10 minuten de klok weergegeven.
Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de knop
‘Ovenlamp’ te klikken. Enkele minuten nadat het bereidingsproces is gestart wordt de ovenlamp
uitgeschakeld om energie te besparen.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT
(ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product
en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval
verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu
of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze
artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben
gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden
van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met
ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
INSTALLATIE
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 9 2013-02-04 �� 1:58:31
10_inhoud
inhoud
OVENBEDIENING
12
12 Ovenbediening
ACCESSOIRES
12
12 Accessoires
EERSTE REINIGING
14
14 Eerste reiniging
OVEN GEBRUIKEN
14
14 Gebruik van ovenruimte
15 Bereidingsfunctie instellen
15 Temperatuur instellen
15 De dubbele stand gebruiken
15 Nuttige dubbele stand
15 Nuttige snelle automatische
voorverwarming
TIJD INSTELLEN
16
16 Tijd instellen
16 Bereidingstijd instellen
16 Eindtijd instellen
17 Uitgestelde start instellen
17 Keukentimer instellen
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 10 2013-02-04 �� 1:58:31
inhoud_11
ANDERE INSTELLINGEN
17
17 Geluidssignaal
17 Ovenlamp
17 Kinderslot
17 Uitschakelen
KOOKTIPS
24
24 Grote grill
24 Eco-grill
25 Normaal
26 Onder + hetelucht
26 Hetelucht
27 Boven + Hetelucht
28 Eco-hetelucht
28 Dubbele stand
29 Voorbeeldgerechten
REINIGING EN BEHANDELING
30
30 Zelfreinigend
31 Stoomreiniging (afhankelijk van model)
31 Katalytische emailoppervlak (afhankelijk
van model)
31 Handmatige reiniging
32 Reiniging van de wateropvangbak
32 De zijgeleiders verwijderen (afhankelijk van
model)
33 Het plafond reinigen (afhankelijk van
model)
34 Problemen oplossen
34 Informatiecodes
AUTOMATISCHE BEREIDING
19
20 Automatische bereidingsprogramma's
voor enkelvoudige ovenstand
22 Automatische bereidingsprogramma's
voor het bovenste deel van de oven
22 Automatische bereidingsprogramma's
voor het onderste deel van de oven
23 Automatische bereidingsprogramma's
voor dubbele oven
BEREIDINGSFUNCTIE
18
18 bereidingsfunctie
INHOUD
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 11 2013-02-04 �� 1:58:31
12_ovenbediening
ovenbediening
Voorkant
Het voorpaneel is verkrijgbaar in verschillende materialen en kleuren, inclusief roestvrijstaal, wit, zwart
en glas. Ten behoeve van de verbetering van de kwaliteit kan de vormgeving worden gewijzigd.
accessoires
Bij uw nieuwe Samsung-oven wordt een groot aantal accessoires geleverd die van pas
kunnen komen bij de bereiding van verschillende maaltijden. De volgende accessoires
worden mogelijk bij uw oven geleverd, afhankelijk van het model.
LET OP: zorg ervoor dat het accessoire goed aan het plateau binnen in de oven worden bevestigd.
Zorg altijd voor een vrije ruimte van ten minste 2 cm tussen de bakplaat en de bodem van de oven.
Anders zou het geëmailleerde oppervlak kunnen worden beschadigd.
WAARSCHUWING: wees uiterst voorzichtig wanneer u gerechten en/of accessoires uit de oven
neemt. Hete gerechten, accessoires en oppervlakken kunnen brandwonden veroorzaken.
De accessoires kunnen vervormd raken als zij heet worden. Nadat zij zijn afgekoeld, verdwijnt de
vervorming en blijft de werking onaangetast.
Scheidingsplaat
De scheidingsplaat hebt u nodig wanneer u de boven-, onder- en dubbele
bereidingsstand van de oven wilt gebruiken. De plaat scheidt de oven in een bovenste
en onderste compartiment en moet worden aangebracht in plateauniveau 3.
Draadrooster
Het draadrooster gebruikt u voor het grillen en roosteren van gerechten. U kunt het
gebruiken voor stoof- en braadschotels. Plaats het rooster met de gebogen kant
naar achteren voor ondersteuning bij verwerken van grote hoeveelheden.
Inzetstuk voor draadrooster (afhankelijk van model)
Het inzetstuk voor het draadrooster gebruikt u voor het grillen en roosteren van
gerechten. Het kan worden gebruikt in combinatie met de plaat om te voorkomen
dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Keuzeschakelaar
Multifunctieschakelaar
Keuzeschakelaar voor ovenruimte Instelling kooktijd
Temperatuur
Kinderslot
Eindtijd
Ovenlamp
Voorverwarmingsindicator
Display Tijd
Keukentimer
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 12 2013-02-04 �� 1:58:32
accessories_13
Bakplaat (afhankelijk van model)
De bakplaat (diepte: 20 mm) kan worden gebruikt voor het bereiden van taarten,
koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Universele plaat (afhankelijk van model)
De universele plaat (diepte: 30 mm) kan worden gebruikt voor het bereiden van
taarten, koekjes en ander gebak. Deze plaat is ook geschikt voor roosteren. De
universele plaat kan worden gebruikt in combinatie met het inzetstuk voor het
draadrooster om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat (afhankelijk van model)
De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) is eveneens geschikt voor roosteren. De
extra diepe plaat kan worden gebruikt in combinatie met het inzetstuk voor het
draadrooster om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Braadspit (afhankelijk van model)
Het braadspit kan worden gebruikt voor het braden van bijvoorbeeld kip. Het
braadspit kan alleen worden gebruikt in de enkelvoudige stand op niveau 3, omdat
het spit moet worden bevestigd aan de adapter op de achterwand. Verwijder de
zwarte plastic handgreep tijdens de bereiding.
Braadspit en shaslik (afhankelijk van model)
Deze kunt u als volgt gebruiken:
Plaats de plaat (geen onderzetter) op niveau 1 (of op de bodem van de oven als
het stuk vlees dat wordt geroosterd te groot is) om de vetten op te vangen.
Schuif een van de vorken op het spit; plaats het stuk vlees dat u wilt roosteren
op het spit.
Voorgekookte aardappels en groenten kunnen tegelijkertijd langs de rand van de
plaat worden geplaatst om mee te roosteren.
Plaats de houder op het middelste niveau en zorg dat de v-vorm zich aan de
voorkant bevindt.
Voor makkelijker plaatsen van het spit kan eerst het handvat op het botte einde
worden geschroefd.
Plaats het spit op de houder met het spitse einde naar de achterkant van de oven
en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte
uiteinde van het spit moet rusten in de v-vorm. (Het spit heeft twee uitsteeksels die
zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het spit
naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.)
Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint. Na de bereiding schroeft
u het handvat weer op het spit om dit uit de oven te kunnen nemen.
Telescooprails (afhankelijk van model)
Als u het draadrooster of de plaat wilt plaatsen, schuift u eerst de telescooprails
van een bepaald niveau naar buiten.
Plaats het draadrooster of de plaat op de rails en duw deze volledig terug in de
oven. Sluit de ovendeur pas nadat u de telescooprails in de oven hebt geduwd.
Vetfilter (afhankelijk van model)
Het vetfilter in de binnenwand aan de achterkant van de oven beschermt de
ventilator, het verhittingselement en de oven van onzuiverheden, in het bijzonder
spetterend vet. Wij raden aan het vetfilter te gebruiken bij het bereiden van vlees.
Verwijder bij het bereiden van gebak altijd het filter! Als het filter is geïnstalleerd bij het
bereiden van gebak of cakes, kan dit slechte resultaten opleveren.
ACCESSORIES
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 13 2013-02-04 �� 1:58:34
14_eerste reiniging
eerste reiniging
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze voor het eerst worden gereinigd om de geur van
de nieuwe oven te verwijderen.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de conventionele
warmtestand. Tijdens deze procedure worden alle resterende productiestoen in de oven weggebrand.
3. Schakel de oven uit door de keuzeschakelaar op "o" (uit) te zetten na een uur.
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
oven gebruiken
De onderstaande basisstappen gelden voor het gebruik van uw nieuwe oven.
GEBRUIK VAN OVENRUIMTE
ENKELVOUDIGE
STAND
In de enkelvoudige stand werkt de oven als een gewone oven. Deze stand wordt gebruikt
voor grote hoeveelheden voedsel, of bij gebruik van speciale accessoires, zoals het
braadspit. Haal de scheidingsplaat uit de oven om deze stand te gebruiken.
BOVENSTE
STAND
Alleen de bovenste of onderste ovenruimte worden gebruikt bij de bereiding. Deze standen
besparen tijd bij het voorverwarmen en energie bij het bereiden van kleinere hoeveelheden
voedsel. Plaats de scheidingsplaat op plaatniveau 3 als u deze stand wilt gebruiken.
Als u ervoor kiest om de helft van de ovenruimte (bovenste of onderste stand) te
gebruiken, zijn er op het glazen deurtje van de ongebruikte ovenruimte wellicht
tekenen van condensvorming te zien.
ONDERSTE
STAND
DUBBELE
STAND
In de dubbele stand hebben de bovenste en onderste ovenruimte verschillende functies
en werken zij met verschillende temperaturen. Tevens zijn er verschillende instellingen voor
bereidingstijd en eindtijd beschikbaar voor elk. Plaats de scheidingsplaat op plaatniveau 3 als
u deze stand wilt gebruiken.
Bovenste stand
De bovenste ovenruimte wordt gebruikt
voor de bereiding. Scheidingsplaat is vereist
voor gebruik van deze stand.
Dubbele stand
De dubbele stand maakt het tevens
mogelijk twee gerechten tegelijk te
bereiden met verschillende functie- en
temperatuurinstellingen. Scheidingsplaat is
vereist voor gebruik van deze stand.
Enkelvoudige stand
De complete ovenruimte wordt gebruikt
voor de bereiding. Verwijder de
scheidingsplaat.
Onderste stand
De onderste ovenruimte wordt gebruikt voor
de bereiding. Scheidingsplaat is vereist voor
gebruik van deze stand.
STAP 1
SELECTEER EERST
DE OVENRUIMTE
STAP 2
BEREIDINGSFUNCTIE
INSTELLEN
STAP 3
TEMPERATUUR
INSTELLEN
Keuzeschakelaar MultifunctieschakelaarTemperatuurKeuzeschakelaar voor ovenruimte
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 14 2013-02-04 �� 1:58:35
oven gebruiken_15
BEREIDINGSFUNCTIE INSTELLEN
De bereidingsfunctie kan worden ingesteld na selectie van de ovenruimte. Deze oven biedt verschillende
bereidingsfuncties. Raadpleeg het onderdeel met bereidingsfuncties in de handleiding.
1. Druk op de toets . Het symbool voor de bereidingsfunctie gaat knipperen.
2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste bereidingsfunctie in te stellen.
3. Druk nogmaals op de toets .
Tijdens de bereiding kunt u in dezelfde volgorde als boven van bereidingsfunctie veranderen.
TEMPERATUUR INSTELLEN
De temperatuur kan worden ingesteld na instelling van de bereidingsfunctie. Elke bereidingsfunctie heeft een
eigen temperatuurbereik. Raadpleeg het onderdeel met bereidingsfuncties in de handleiding.
1. Druk op de toets . Het temperatuursymbool gaat knipperen.
2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste temperatuur in te stellen
3. Druk nogmaals op de toets .
Tijdens de bereiding kunt u in dezelfde volgorde als boven van temperatuur veranderen.
DE DUBBELE STAND GEBRUIKEN
In de dubbele stand moet de functie en temperatuur apart worden ingesteld voor de bovenste en onderste stand.
De dubbele stand selecteren
1. Selecteer de dubbele stand door aan de keuzeschakelaar te draaien.
Instelling voor bovenste stand
2. Druk op de toets en draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste bereidingsfunctie voor de bovenste stand
te selecteren.
3. Druk op de toets en draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste temperatuur te selecteren.
Instelling voor onderste stand
4. Druk op de toets en draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste bereidingsfunctie voor de onderste stand
te selecteren.
5. Druk op de toets en draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste temperatuur te selecteren.
Als u de bereidingsfunctie of temperatuur wilt wijzigen in de dubbele stand, moet u eerst de ovenruimte (bovenste of
onderste) kiezen. Als u EENMAAL op de toets of drukt, kunt u de bovenste ovenruimte kiezen en de instelling
wijzigen. Als u TWEEMAAL op de toets of drukt, kunt u de onderste ovenruimte kiezen en de instelling wijzigen.
NUTTIGE DUBBELE STAND
Als u de dubbele stand gebruikt, is mogelijk één ovenruimte als eerste klaar met de bereiding. In dat geval kunt u
één bereidingscompartiment kiezen om de helft van de ovenruimte te gebruiken. Als u de keuzeschakelaar van de
dubbele stand op de bovenste of onderste stand zet, behoudt de geselecteerde stand de bestaande instelling.
NUTTIGE SNELLE AUTOMATISCHE VOORVERWARMING
Uw oven biedt bereidingsfuncties waarbij gebruik wordt gemaakt van een snelle voorverwarmingsfase. Deze
fase wordt aangegeven naast de temperatuurinstelling op het display. Tijdens de voorverwarmingsfase worden
verschillende verwarmingselementen gebruikt om de voorverwarming van de oven te versnellen. Ook als
u de temperatuur op een hogere stand zet, verandert de oven automatisch de doeltemperatuur en wordt
snelle automatische voorverwarming toegepast. Nadat de geselecteerde temperatuur is bereikt, verdwijnt de
voorverwarmingsindicator en wordt een signaal afgegeven om u eraan te herinneren dat u het voedsel in de
oven moet plaatsen.
OVEN GEBRUIKEN
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 15 2013-02-04 �� 1:58:35
16_tijd instellen
tijd instellen
In de dubbele bereidingsstand kan gebruik worden gemaakt van verschillende instellingen voor bereidingstijd of
eindtijd in elke halve ovenruimte. U kunt de bereidingstijd of eindtijd aanpassen of wijzigen door EENMAAL op
de toets te drukken voor de bovenste ovenruimte en TWEEMAAL voor de onderste ovenruimte.
TIJD INSTELLEN
Als u voor het eerst gebruik gaat maken van de oven of na een stroomstoring moet u de tijd instellen.
1. Druk op de toets . Het urensymbool gaat knipperen.
2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de uren in te stellen.
3. Druk op de toets . Het minutensymbool gaat knipperen.
4. Draai aan de multifunctieschakelaar om de minuten in te stellen.
5. Druk nogmaals op de toets om de huidige tijd in te stellen.
De gewenste tijd kan in dezelfde volgorde als boven opnieuw worden ingesteld.
Druk tijdens het bereidingsproces op de toets om de huidige tijd weer te geven.
BEREIDINGSTIJD INSTELLEN
Nadat u de bereidingsfunctie hebt ingesteld, kunt u instellen hoe lang de bereiding moet
duren. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, worden de verwarmingselementen automatisch
uitgeschakeld.
1. Druk op de toets . Het symbool voor de bereidingstijd gaat knipperen.
2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste bereidingstijd in te stellen.
3. Druk nogmaals op de toets .
De bereidingstijd kan in dezelfde volgorde als boven opnieuw worden ingesteld. Als de ingestelde tijd
is verstreken, wordt op het display knipperend "0:00" weergegeven en klinkt er een signaal. U kunt een
nieuwe bereidingstijd instellen of de oven uitschakelen. U kunt de bereidingstijd annuleren door op de
toets te drukken en de bereidingstijd op nul te zetten.
EINDTIJD INSTELLEN
Nadat u de bereidingsfunctie hebt ingesteld, kunt u instellen wanneer de bereiding is voltooid. Nadat
de ingestelde tijd is verstreken, worden de verwarmingselementen automatisch uitgeschakeld.
1. Druk op de toets . Het symbool voor de eindtijd gaat knipperen.
2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de eindtijd in te stellen.
3. Druk nogmaals op de toets .
De eindtijd kan in dezelfde volgorde als boven opnieuw worden ingesteld en als de eindtijd is verstreken,
wordt op het display knipperend "0:00" weergegeven en klinkt er een signaal.
U kunt de eindtijd annuleren door op de toets te drukken en de eindtijd in te stellen op de huidige tijd.
MultifunctieschakelaarInstelling kooktijd Eindtijd TijdKeukentimer
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 16 2013-02-04 �� 1:58:36
andere instellingen_17
UITGESTELDE START INSTELLEN
Als de eindtijd wordt ingevoerd nadat de bereidingstijd al was ingesteld, worden de bereidingstijd en de eindtijd berekend en
stelt de oven indien nodig een vertraagde start in.
WAARSCHUWING: laat het voedsel niet te lang in de oven aangezien het anders kan bederven.
1. Druk op de toets . Het symbool voor de bereidingstijd gaat knipperen.
2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de bereidingstijd in te stellen.
3. Druk op de toets . Het symbool voor de eindtijd gaat knipperen.
4. Draai aan de multifunctieschakelaar om de eindtijd in te stellen.
5. De uitgestelde start wordt automatisch berekend en de oven wacht totdat het tijdstip van de uitgestelde start is
aangebroken.
Er wordt geen uitgestelde start ingesteld in de dubbele stand. De bereidingstijd, eindtijd en uitgestelde start kunnen
worden ingesteld na instelling van de bereidingsfunctie.
KEUKENTIMER INSTELLEN
De keukentimer kan onafhankelijk van de ovenfunctie worden ingesteld en kan tegelijkertijd met de bereidingstijd of eindtijd
worden gebruikt. De keukentimer heeft een eigen signaal dat duidelijk te onderscheiden is van alle andere signalen.
1. Druk op de toets . Het symbool voor de keukentimer gaat knipperen.
2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste tijd voor de keukentimer in te stellen.
3. Druk nogmaals op de toets
.
U kunt de keukentimer annuleren door de toets twee seconden lang ingedrukt te houden. De keukentimer kan
in dezelfde volgorde als boven opnieuw worden ingesteld en als de ingestelde tijd is verstreken, wordt op het display
knipperend "0:00" weergegeven en klinkt er een signaal.
andere instellingen
GELUIDSSIGNAAL
U kunt het geluidssignaal in- en uitschakelen door de toetsen en 3 seconden ingedrukt te
houden.
OVENLAMP
Druk op de toets om dit in en uit te schakelen. Enkele minuten nadat het bereidingsproces is gestart
wordt de ovenlamp uitgeschakeld om energie te besparen.
Sommige modellen hebben 2 ovenlampen aan de boven- en onderkant van de oven.
KINDERSLOT
U kunt de kinderslotfunctie in- en uitschakelen door de toets 3 seconden ingedrukt te houden. Op het
display wordt weergegeven als de kinderslotfunctie is ingeschakeld. U kunt de kinderslotfunctie ook
gebruiken tijdens de bereiding. In dat geval werken geen van de toetsen of de multifunctieschakelaar. U
kunt deze functie echter uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit te zetten.
UITSCHAKELEN
Als de oven is uitgeschakeld, stoppen alle verwarmingselementen met werken. Om veiligheidsredenen blijft
de koelventilator nog een tijdje doorwerken nadat de oven is uitgeschakeld.
ANDERE INSTELLINGEN
+
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 17 2013-02-04 �� 1:58:36
18_bereidingsfunctie
bereidingsfunctie
Deze oven biedt de onderstaande functies.
Symbool Functie Gebruik
Enkel Boven Onder Dubbel
Temperatuurbereik (°C)
Normaal
Warmte wordt afgegeven door het heteluchtsysteem
aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die
gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en
roosteren van vrijwel alle typen gerechten.
Aanbevolen temperatuur: 200 °C
O X X X
40-250 - - -
Hete lucht
De door het heteluchtsysteem gegenereerde hitte
wordt door middel van ventilatoren gelijkmatig over
de oven verdeeld. Deze functie is bedoeld voor
diepvriesgerechten en voor braden.
Aanbevolen temperatuur: 170 °C
O O O
Boven
Onder
40-250 40-250 40-250 170-250
Boven +
Hete lucht
De door het verwarmingselement aan de bovenkant
en het heteluchtsysteem gegenereerde warmte
wordt door middel van ventilatoren gelijkmatig over
de oven verdeeld. Deze functie wordt gebruikt voor
het braden van gerechten met een knapperig korstje,
bijvoorbeeld vlees.
Aanbevolen temperatuur: 190 °C
O O X Boven
40-250 40-250 - 170-250
Onder +
Hete lucht
De door het verwarmingselement aan de onderkant
en het heteluchtsysteem gegenereerde warmte
wordt door middel van ventilatoren gelijkmatig over
de oven verdeeld. Deze functie is bedoeld voor
pizza, brood en gebak.
Aanbevolen temperatuur: 190 °C
O X O Onder
40-250 - 40-250 170-250
Eco-grill
De warmte wordt afgegeven door het kleine
grillelement. Deze functie wordt gebruikt voor
kleinere gerechten die minder warmte nodig hebben,
zoals vis en gevulde baguettes.
Aanbevolen temperatuur: 240 °C
O O X Boven
40-270 40-250 - 200-250
Grote grill
De warmte wordt afgegeven door het grote
grillelement. Deze functie wordt gebruikt voor
geschulpte gerechten, zoals lasagne, en het
roosteren van vlees.
Aanbevolen temperatuur: 240 °C
O O X Boven
40-270 40-250 - 200-250
Ventilator +
Grill
De warmte die door de twee bovenste
verwarmingselementen wordt gegenereerd, wordt
door de ventilator verspreid. Deze stand kan worden
gebruikt voor het grillen van vlees en vis.
Aanbevolen temperatuur: 240 °C
O O X Boven
40-270 40-250 - 200-250
Intensief
bereiden
In deze stand worden alle verwarmingselementen,
zoals boven, onder en heteluchtventilator,
afwisselend ingeschakeld De hitte wordt gelijkmatig
in de oven verdeeld. Deze stand is geschikt voor
grote hoeveelheden voedsel waarvoor hittetoevoer
nodig is, zoals grote gegratineerde gerechten en
hartige taarten.
Aanbevolen temperatuur: 170 °C
O X X X
40-250 - - -
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 18 2013-02-04 �� 1:58:37
automatische bereiding_19
Symbool Functie Gebruik
Enkel Boven Onder Dubbel
Temperatuurbereik (°C)
ProRoasting
Deze stand omvat een automatische
voorwarmingscyclus tot 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator
werken tijdens het dichtschroeien van het vlees.
Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden
op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit
proces vindt plaats met ingeschakelde bovenste
en onderste verwarmingselement. Deze stand is
geschikt voor het braden van vlees, gevogelte en vis.
Aanbevolen temperatuur: 100 °C
O X X X
40-150 - - -
Warm
houden
In deze stand is het onderste verwarmingselement
ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor het warm
houden van voedsel.
Aanbevolen temperatuur: 80 °C
X X O X
- - 40-100 -
Borden
verwarmen
In deze stand zijn het onderste verwarmingselement
en de heteluchtventilator ingeschakeld. Deze stand
is geschikt voor het verwarmen van keramische
schalen, borden en koppen.
Aanbevolen temperatuur: 60 °C
X X O X
- - 40-80 -
Eco-
hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het
geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat
energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw
gerechten.
Aanbevolen temperatuur: 170 °C
De stand ECO-hetelucht wordt gebruikt om
de energie-eciëntieklasse conform EN50304
vast te stellen.
O X X X
40-250 - - -
automatische bereiding
Met de automatische bereidingsfunctie kunt u de gewenste automatische programma's voor bereiding, grillen en
bakken selecteren.
1. Draai de keuzeschakelaar naar de stand voor automatische bereiding.
2. Druk op de toets om de gewenste ovenruimte te selecteren.
3. Draai aan de multifunctieschakelaar om het gewenste voedselitemnummer te selecteren en wacht 4-5 seconden.
4. Draai aan de multifunctieschakelaar om het gewenste gewicht te selecteren en wacht 4-5 seconden.
5. Na 4-5 seconden worden de programma's voor automatische bereiding automatisch gestart.
Als u de automatische bereiding in de dubbele stand gebruikt, selecteert u na het voedselitemnummer te hebben
geselecteerd het gewenste gewicht apart voor de bovenste en onderste ovenruimte.
AUTOMATISCHE BEREIDING
MultifunctieschakelaarKeuzeschakelaar voor ovenruimte Voedselitem/gewicht
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 19 2013-02-04 �� 1:58:38
20_automatische bereiding
AUTOMATISCHE BEREIDINGSPROGRAMMA'S VOOR
ENKELVOUDIGE OVENSTAND
In de volgende tabel vindt u 25 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. Deze zijn bestemd
voor de volledige ovenruimte. Verwijder de scheidingsplaat altijd. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en
toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt
deze richtlijnen voor de bereiding gebruiken. Plaats het eten altijd in een koude oven.
Nr. Voedselitem Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen
A-01 Ingevroren pizza 0,3-0,6
0,7-1,0
Draadrooster 2 Leg de bevroren pizza op het midden van het
draadrooster.
A-02 Diepvries ovenfrites 0,3-0,5 (dun)
0,6-0,8 (dik)
Bakplaat
(universeel)
2 Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de
bakplaat. De eerste instelling is voor dunne Franse friet, de
tweede instelling is voor dikke ovenfriet.
A-03 Diepvries
aardappelkroketten
0,3-0,5
0,6-0,8
Bakplaat
(universeel)
2 Leg de bevroren aardappelkroketten op de bakplaat.
A-04 Zelfgemaakte
lasagne
0,3-0,5
0,8-1,0
Draadrooster 3 Maak de verse lasagne klaar of gebruik een kant en klaar
product en leg dit in een passende ovenvaste schaal.
Plaats het gerecht in het midden van de oven.
A-05 Biefstukken 0,3-0,6
0,6-0,8
Universele
plaat
(diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
4 Leg de gemarineerde biefstuk naast elkaar op het
inzetstuk voor draadrooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. De eerste instelling is voor dunne
lapjes en de tweede instelling is voor dikke lapjes.
A-06 Geroosterd
rundvlees
0,6-0,8
0,9-1,1
Universele
plaat
(diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
2 Leg het gemarineerde rundvlees op het inzetstuk voor
draadrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
A-07 Geroosterd
varkensvlees
0,6-0,8
0,9-1,1
Universele
plaat
(diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
2 Leg het gemarineerde varkensvlees met de huidkant
omlaag op het inzetstuk voor draadrooster. Omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt.
A-08 Lamskarbonades 0,3-0,4
0,5-0,6
Universele
plaat
(diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
4 Marineer de lamskarbonades. Leg de lamskarbonades
op het inzetstuk voor draadrooster. Omkeren wanneer
het geluidssignaal klinkt. De eerste instelling is voor
dunne karbonades en de tweede instelling is voor dikke
karbonades.
A-09 Kipdelen 0,5-0,7
1,0-1,2
Universele
plaat
(diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
4 Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. De kipdelen
naast elkaar op het inzetstuk voor draadrooster leggen.
A-10 Hele kip 1,0-1,1
1,2-1,3
Universele
plaat
(diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
2 Smeer de hele kip in met olie en kruiden. Leg de kip met
de borst omlaag op het inzetstuk voor draadrooster.
Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
A-11 Eendenfilet 0,3-0,5
0,6-0,8
Universele
plaat
(diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
4 Leg de eendenfilet op het inzetstuk voor draadrooster
met de vetrand naar boven. De eerste instelling is voor
één eendenfilet en de tweede instelling voor twee dikke
eendenfilets.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 20 2013-02-04 �� 1:58:38
automatische bereiding_21
Nr. Voedselitem Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen
A-12 Kalkoenrollade 0,6-0,8
0,9-1,1
Universele
plaat
(diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
2 Leg de kalkoenrollade op het inzetstuk voor draadrooster.
Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
A-13 Gestoomde vis 0,5-0,7
0,8-1,0
Draadrooster 2 De vis, zoals hele forel, snoekbaars of zeebaars, afspoelen
en schoonmaken. Leg de vis om en om in een ovale
ovenvaste glazen schotel. Voeg 2-3 eetlepels citroensap
toe. Dek af met het deksel.
A-14 Geroosterde vis 0,5-0,7
0,8-1,0
Universele
plaat
(diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
4 Leg de vis om en om op het inzetstuk voor draadrooster.
De eerste stand is voor 2 vissen, de tweede is voor 4
vissen. Het programma is geschikt voor hele vissen, zoals
forel, snoekbaars of brasem.
A-15 Zalmmoten 0,3-0,4
0,7-0,8
Universele
plaat
(diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
4 Leg de zalmmoten op het inzetstuk voor draadrooster.
Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
A-16 Ovenaardappelen 0,4-0,5
0,8-1,0
Bakplaat
(universeel)
2 Aardappelen afspoelen en doormidden snijden. Bestrijken
met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig over de
bakplaat verspreiden. De eerste instelling is voor kleine
aardappelen (elk 100 gr.) en de tweede instelling is voor
grote ovenaardappelen (elk 200 gr.).
A-17 Ovengroenten 0,4-0,5
0,8-1,0
Universele
plaat (diep)
4 Leg de groenten, zoals in plakjes gesneden courgette,
paprika, aubergine, champignons en tomaten op de
universele plaat. Insmeren met een mengsel van olijfolie,
kruiden en tuinkruiden.
A-18 Gegratineerde
groenten
0,4-0,6
0,8-1,0
Draadrooster 2 Bereid gegratineerde groenten in een ovenvaste ronde
schotel. Plaats het gerecht in het midden van de oven.
A-19 Marmercake 0,5-0,6
0,7-0,8
0,9-1,0
Draadrooster 2 Doe het beslag in een passende, ingevette tulbandvorm.
A-20 Vruchtenvlaaibodem 0,3-0,4
(groot)
0,2-0,3
(taartjes)
Draadrooster 2 Doe het beslag in een ingevette taartbodemvorm De
eerste stand is voor één vruchtenvlaaibodem, de tweede
voor 5-6 kleine taartjes.
A-21 Biscuitgebak 0,4-0,5
(middelgroot)
0,2-0,3
(klein)
Draadrooster 2 Doe het beslag in een ronde zwartmetalen bakvorm.
De eerste stand is voor een bakvorm met een diameter
van 26 cm, de tweede voor een kleine bakvorm met een
diameter van 18 cm.
A-22 Muns 0,5-0,6
0,7-0,8
Draadrooster 2 Doe het beslag in een zwarte metalen bakvorm voor 12
muns. De eerste stand is voor kleine muns, de tweede
is voor grote muns.
A-23 Brood 0,7-0,8
(wit)
0,8-0,9
(volkoren)
Draadrooster 2 Bereid het deeg volgens de instructies van de fabrikant en
doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte
25 cm). De eerste instelling is voor witbrood (0,7-0,8 kg)
en de tweede instelling is voor volkorenbrood (0,8-0,9 kg).
A-24 Zelfgemaakte pizza 1,0-1,2
1,3-1,5
Bakplaat
(universeel)
2 Leg de pizza op de bakplaat. Het gewichtsbereik is
inclusief de garnering, zoals saus, groente, ham en kaas.
Stand 1 (1,0-1,2 kg) is voor dunne pizza's en stand 2 (1,3-
1,5 kg) is voor pizza's met veel garnering.
AUTOMATISCHE BEREIDING
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 21 2013-02-04 �� 1:58:38
22_automatische bereiding
Nr. Voedselitem Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen
A-25 Deeg gisten 0,3-0,5
0,6-0,8
Draadrooster 2 De eerste instelling wordt aanbevolen voor het laten
rijzen van pizzadeeg. De tweede instelling is geschikt
voor gistdeeg voor gebak en brooddeeg. Doe het in
een grote, ronde hittebestendige kom en dek het af met
vershoudfolie.
AUTOMATISCHE BEREIDINGSPROGRAMMA'S VOOR HET
BOVENSTE DEEL VAN DE OVEN
In de volgende tabel vindt u 5 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. De
tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Plaats de scheidingsplaat
om deze te gebruiken. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd.
U kunt deze richtlijnen voor de bereiding gebruiken. Plaats het eten altijd in een koude oven.
Nr. Voedselitem Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen
A-01 Ingevroren
broodjes
0,2-0,3
0,4-0,5
Draadrooster 4 Verdeel de bevroren broodjes gelijkmatig over het
draadrooster.
A-02 Ingevroren pizza 0,1-0,2
0,3-0,4
Draadrooster 5 Plaats een diepvriespizza midden op het
draadrooster.
A-03 Diepgevroren
pizzasnacks
0,2-0,3
0,4-0,5
Draadrooster 5 Leg de bevroren pizzasnacks naast elkaar op het
draadrooster.
A-04 Diepvriesvissticks 0,2-0,3
0,4-0,5
Bakplaat
(universeel)
5 Verdeel de vissticks gelijkmatig over de bakplaat.
Voor 10 stuks wordt het gewichtbereik 0,2-0,3 kg
aanbevolen; voor 15 stuks 0,4-0,5 kg. Omdraaien bij
het geluidssignaal.
A-05 Diepvries
ovenfrites
0,4-0,5
0,6-0,7
Bakplaat
(universeel)
5 Verdeel de diepvries ovenfrites over de bakplaat. De
eerste instelling wordt aanbevolen voor dunne Franse
friet, de tweede instelling is voor dikke ovenfriet.
Gebruik bakpapier. Draai ze om na de piep.
AUTOMATISCHE BEREIDINGSPROGRAMMA'S VOOR HET
ONDERSTE DEEL VAN DE OVEN
In de volgende tabel vindt u 5 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. De
tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Plaats de scheidingsplaat
om deze te gebruiken. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd.
U kunt deze richtlijnen voor de bereiding gebruiken. Plaats het voedsel in een koude oven, tenzij
wordt aanbevolen de oven voor te verwarmen.
Nr. Voedselitem Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen
A-01 Bevroren zalm
in bladerdeeg
0,2-0,3
0,5-0,6
Bakplaat
(universeel)
1 Gebruik bakpapier. Leg 2 stuks (0,2-0,3 kg) naast elkaar of
4 stuks (0,5-0,6 kg) moten in twee rijen op de bakplaat.
A-02 Zelfgemaakte
quiche
0,5-0,6
(klein)
0,9-1,0
(groot)
Draadrooster 1 Het is aan te bevelen dat u het onderste deel van de oven
voorverwarmt tot 210 ˚C met de stand Onder + hetelucht.
Gebruik een zwartmetalen bakblik. Plaats het gerecht na
het voorverwarmen midden op het draadrooster. Gebruik
een blik met een diameter van 18 cm voor de eerste
instelling en een blik met een diameter van 26 cm voor de
tweede instelling.
A-03 Zelfgemaakte
pizza
0,2-0,6
0,8-1,2
Bakplaat
(universeel)
1 Gebruik bakpapier. Plaats 0,2 tot 0,6 kg op een ronde
pizzaplaat en 0,8 tot 1,2 kg op de vierkante bakplaat.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 22 2013-02-04 �� 1:58:38
automatische bereiding_23
Nr. Voedselitem Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen
A-04 Muns 0,5-0,6
0,7-0,8
Draadrooster 1 Doe het beslag in een zwarte metalen bakvorm voor 12
muns.
A-05 Bladerdeeg
met fruit
0,2-0,3
0,4-0,5
Bakplaat
(universeel)
1 Leg 4 gebakjes van bladerdeeg in twee rijen op de
bakplaat. Maak hierbij gebruik van bakpapier. Gebruik de
eerste instelling voor vier kleine gebakjes van bladerdeeg
(0,2-0,3 kg) en de tweede instelling voor 4 grote gebakjes
van bladerdeeg (0,4-0,5 kg).
AUTOMATISCHE BEREIDINGSPROGRAMMA'S VOOR DUBBELE OVEN
Plaats de scheidingsplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor automatische bereiding
met dubbele oven. In de volgende tabel vindt u 5 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken
met dubbele oven. Als u deze programma's gebruikt, kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht of uw hoofdschotel
en toetje tegelijkertijd bereiden. Deze tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. Gebruik deze richtlijnen voor de
bereiding. Plaats het eten altijd in een koude oven.
Nr. Ruimte Voedselitem
Gewicht/
kg
Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen
A-01 boven Kipdelen 0,3-0,5
0,8-1,0
Universele
plaat (diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
4 Smeer de kipdelen in met olie en
kruiden. De kipdelen met het vel
naar boven op het inzetstuk voor
draadrooster leggen.
onder Aardappelgratin 0,4-0,6
0,8-1,0
Draadrooster 1 Gebruik een ovenvaste bakvorm. Plaats
deze midden op het draadrooster.
A-02 boven Ovengroenten 0,4-0,5
0,7-0,8
Universele plaat
(diep)
4 Leg de in plakjes gesneden groenten,
zoals courgettes, paprika's, uien,
champignons, venkelknollen, aubergines
en tomaten op de universele plaat.
Bestrijken met olijfolie en kruiden.
onder Pizzabrood 0,1-0,2
0,3-0,4
Bakplaat
(universeel)
1 Leg het pizzabrood met bakpapier op
de plaat.
A-03 boven Geroosterde vis 0,3-0,5
0,6-0,8
Universele
plaat (diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
4 Hele vissen, zoals forel, zeebrasem,
snoekbaars of brasem, afspoelen en
insmeren met citroensap, kruiden en
specerijen. De schil bestrijken met
olijfolie en kruiden. Leg op het inzetstuk
voor draadrooster.
onder Aardappelpartjes 0,3-0,4
0,5-0,6
Bakplaat
(universeel)
1 Spoel de aardappelen af en maak ze
schoon. Snijd ze in partjes of blokjes.
Bestrijken met olijfolie en kruiden.
A-04 boven Geroosterde
eendenfilet
0,3-0,5
(1-2 dun)
0,6-0,8
(2 dik)
Universele
plaat (diep) met
inzetstuk voor
draadrooster
4 Leg de gemarineerde eendenfilets met
de vetrand naar boven op het inzetstuk
voor draadrooster. De eerste instelling
is voor eendenfilets van normale grootte
(0,3 kg) en de tweede instelling voor
twee eendenfilets (elk 0,4 kg).
onder Gebakken appel 0,4-0,5
0,9-1,0
Draadrooster 1 Was de appels, boor het klokhuis uit en
vul de appels met marsepein of rozijnen
Doe ze in een ronde ovenschotel.
AUTOMATISCHE BEREIDING
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 23 2013-02-04 �� 1:58:38
24_kooktips
Nr. Ruimte Voedselitem
Gewicht/
kg
Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen
A-05 boven Muns 0,5-0,6
0,7-0,8
Draadrooster 4 Doe het beslag in een zwarte metalen
bakvorm voor 12 muns.
onder Zelfgemaakte
pizza
0,2-0,6
0,8-1,2
Bakplaat
(universeel)
1 Plaats 0,2-0,6 kg op een ronde metalen
pizzaplaat en 0,8-1,2 kg op de bakplaat.
Gebruik bakpapier.
kooktips
GROTE GRILL
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de Grote grill-stand.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd (min.)
Worstjes (dik) 5-10 stuks
4
Inzetstuk voor draadrooster
en Universele plaat (diep)
220
1
e
kant: 5-8
2
e
kant: 5-8
Worstjes (dun) 8-12 stuks
4
Inzetstuk voor draadrooster
en Universele plaat (diep)
220
1
e
kant: 4-6
2
e
kant: 4-6
Tosti's 5-10 stuks
5 Draadrooster 240
1
e
kant: 1-2
2
e
kant: 1-2
Kaastosti's 4-6 stuks
4
Inzetstuk voor draadrooster
en Bakplaat (universeel)
200 4-8
Diepvriespannenkoeken met vulling
"Russische stijl" (200-500 gr.)
3 Bakplaat (universeel) 200 20-30
Biefstukken (400-800 gr.)
4
Inzetstuk voor draadrooster
en Universele plaat (diep)
240
1
e
kant: 8-10
2
e
kant: 5-7
ECO-GRILL
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de Eco-grill-stand.
Plaats het eten midden op het accessoire.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd (min.)
Bevroren ovencamembert (2-4 st, 75
gr elk)
IN KOUDE OVEN LEGGEN (voor het
voorverwarmen)
3 Draadrooster 200 10-12
Diepvriesbaguettes met topping (Tomaat-
mozzarella of ham en kaas)
3
Inzetstuk voor draadrooster
en Bakplaat (universeel)
200 15-20
Diepvriesvissticks (300-700 gr.)
IN KOUDE OVEN LEGGEN (voor
het voorverwarmen), MET OLIE
BESPRENKELEN
3
Inzetstuk voor draadrooster
en Bakplaat (universeel)
200 15-25
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 24 2013-02-04 �� 1:58:38
kooktips_25
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd (min.)
Diepvriesvisburgers (300-600 gr.)
IN KOUDE OVEN LEGGEN, MET OLIE
BESPRENKELEN
3 Bakplaat (universeel) 180-200 20-35
Diepvriespizza (300-500 gr.)
IN KOUDE OVEN LEGGEN (voor het
voorverwarmen)
3
Inzetstuk voor draadrooster
en Bakplaat (universeel)
180-200 23-30
NORMAAL
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de conventionele stand.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min.)
Hele kip (800-1300 gr.)
BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN
Met de borst omlaag plaatsen en halverwege
omkeren.
2
Inzetstuk voor draadrooster
en Universele plaat (diep)
200-220 50-70
Varkenspoot met kaantjes (1500-2000 gr.)
Met de huidkant omlaag plaatsen en halverwege
omkeren.
2
Inzetstuk voor draadrooster
en Universele plaat (diep)
190-200
120-
150
Diepvrieslasagne (500-1000 gr.) 3 Draadrooster 180-200 40-50
Hele vis (bijv. dorade)
(300-1000 gr.)
3-4 inkepingen aan beide zijden MET OLIE
BESPRENKELEN
3
Inzetstuk voor draadrooster
en Universele plaat (diep)
240 15-20
Visfilets (500-1000 gr.)
3-4 inkepingen aan beide zijden MET OLIE
BESPRENKELEN
3 Bakplaat (universeel) 200 13-20
Bevroren koteletten (350-1000 gr.)
gehakt en met ham-, kaas- of champignonvulling
MET OLIE BESPRENKELEN
3 Bakplaat (universeel) 200 25-35
Bevroren koteletten van gehakt, wortel, biet
of aardappel
(350-1000 gr.)
MET OLIE BESPRENKELEN
3 Bakplaat (universeel) 200 20-30
Karbonades (500-1000 gr.)
MET OLIE BESPRENKELEN, ZOUT EN PEPER
TOEVOEGEN
3
Inzetstuk voor draadrooster
en Universele plaat (diep)
200 40-50
Gepofte aardappel (in tweeën gesneden)
(500-1000 gr.)
3 Bakplaat (universeel) 180-200 30-45
Bevroren, met champignons gevulde rollade
(500-1000 gr.)
MET OLIE BESPRENKELEN
3 Bakplaat (universeel) 180-200 40-50
Biscuitgebak (250-500 gr.) 2 Draadrooster 160-180 20-30
Biscuitgebak (500-1000 gr.) 2 Draadrooster 170-190 40-50
KOOKTIPS
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 25 2013-02-04 �� 1:58:38
26_kooktips
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min.)
Gistgebak op bakplaat met
fruitkruimeltopping (1000-1500 gr.)
2 Bakplaat (universeel) 160-180 25-35
Muns (500-800 gr.) 2 Draadrooster 190-200 25-30
ONDER + HETELUCHT
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de stand Onder + Hete lucht.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min.)
Bevroren taart van gistdeeg met appel (350-700 gr.) 3 Draadrooster 180-200 15-20
Kleine taartjes van bladerdeeg met vulling, bevroren
(300-600 gr.)
MET EIDOOIER BESTRIJKEN, IN KOUDE OVEN LEGGEN
(voor het voorverwarmen)
3
Bakplaat
(universeel)
180-200 20-25
Gehaktballen met saus (250-500 gr.)
gebruik een ovenvaste schaal
3 Draadrooster 180-200 25-35
Waaiers van bladerdeeg (500-1000 gr.)
MET EIDOOIER BESTRIJKEN
3
Bakplaat
(universeel)
180 15-23
Cannelloni met saus (250-500 gr.)
gebruik een ovenvaste schaal
3 Draadrooster 180 22-30
Gevulde taarten van gistdeeg
(600-1000 gr.)
MET EIDOOIER BESTRIJKEN
3
Bakplaat
(universeel)
180-200 20-30
Zelfgemaakte pizza (500-1000 gr.)
2
Bakplaat
(universeel)
200-220 15-25
Zelfgemaakt brood (700-900 gr.) 2 Draadrooster 170-180 45-55
HETELUCHT
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de heteluchtstand.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min.)
Lamsbout (350-700 gr.)
BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN
3
Inzetstuk voor
draadrooster en
Universele plaat
(diep)
190-200 40-50
Gebakken banaan (3-5 stuks), insnijden aan de
bovenkant, 10-15 gr. chocolade en 5-10 gr. noten in
de sneden strooien, suikerwater erop druppelen en in
aluminiumfolie wikkelen.
3 Draadrooster 220-240 15-25
Gebakken appel 5-8 stuks, 150-200 gr. per stuk
Verwijder de klokhuizen en vul met rozijnen en jam.
Gebruik een ovenvaste schaal.
3 Draadrooster 200-220 15-25
Gehaktkoteletten
(300-600 gr.) MET OLIE BESPRENKELEN
3
Bakplaat
(universeel)
190-200 18-25
Gehaktrol met vulling "Russische stijl" (500-1000 gr.)
BESTRIJK MET OLIE
3
Bakplaat
(universeel)
180-200 50-65
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 26 2013-02-04 �� 1:58:39
kooktips_27
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min.)
Diepvriesaardappelkroketten (500-1000 gr.)
2
Bakplaat
(universeel)
180-200 25-35
Diepvriesovenfriet (300-700 gr.)
2
Bakplaat
(universeel)
180-200 20-30
Diepvriespizza (300-1000 gr.) 2 Draadrooster 200-220 15-25
Appel-amandelcake (500-1000 gr.) 2 Draadrooster 170-190 35-45
Verse croissant (200-400 gr.)
(kant-en-klaar deeg)
3 Draadrooster 180-200 15-25
BOVEN + HETELUCHT
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de stand Boven + Hete lucht.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min.)
Karbonade (1000 gr.)
BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN
3
Inzetstuk voor draadrooster en
Universele plaat (diep)
180-200 50-65
Varkenslappen in folie (1000-1500 gr.)
MARINEREN
2 Bakplaat (universeel) 180-230 80-120
Hele kip (800-1300 gr.)
BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN
Met de borst omlaag plaatsen en halverwege
omkeren.
2
Inzetstuk voor draadrooster en
Universele plaat (diep)
190-220 45-65
Vlees- of vissteaks (400-800 gr.)
MET OLIE BESPRENKELEN, ZOUT EN PEPER
TOEVOEGEN
3
Inzetstuk voor draadrooster/
Universele plaat (diep)
180-200 15-35
Kipdelen (500-1000 gr.)
BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN
4
Inzetstuk voor draadrooster en
Universele plaat (diep)
200-220 25-35
Geroosterde vis (500-1000 gr.)
gebruik een ovenvaste schaal
BESTRIJK MET OLIE
2 Draadrooster 180-200 30-40
Geroosterd rundvlees (800-1200 gr.)
BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN 2
Inzetstuk voor draadrooster en
Universele plaat (diep) Voeg 1
kopje water toe
200-220 45-60
Eendenborst (300-500 gr.)
4
Inzetstuk voor draadrooster en
Universele plaat (diep) Voeg 1
kopje water toe
180-200 25-35
KOOKTIPS
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 27 2013-02-04 �� 1:58:39
28_kooktips
ECO-HETELUCHT
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie
wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. Het is aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt met de Eco-heteluchtstand.
Tip voor energiebesparing
Tijdens de bereiding moet de oven dicht worden gehoudenbehalve voor het omkeren van
het voedsel. Maak de deur niet regelmatig open tijdens de bereiding om de temperatuur
in de ovenruimte op peil te houden en om energie en tijd te besparen.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kunt u de oven 5-10 minuten
voor het einde van de bereidingstijd uitschakelen om energie te besparen. Het
bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
Als u na de ene bereiding nog een volgende wilt uitvoeren, kunt u energie en tijd
besparen op het voorverwarmen door de tweede bereiding uit te voeren voordat de oven
is afgekoeld.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min.)
Biscuitgebak (250-500 gr.) 2 Draadrooster 150-160 30-40
Muns (500-800 gr.) 2 Draadrooster 180-200 15-25
Geroosterd rundvlees
(800-1200 gr.)
2
Inzetstuk voor draadrooster en extra diepe
plaat Voeg 1 kopje water toe
200-220 40-55
Geroosterd varkensvlees
(800-1200 gr.)
2
Inzetstuk voor draadrooster en extra diepe
plaat Voeg 1 kopje water toe
150-170 70-100
Diepvriesovenfriet (300-700 gr.) 2 Bakplaat (universeel) 180-200 20-30
Diepvriespizza (300-500 gr.) 2 Draadrooster 200-220 8-15
Minitaartje (200-400 gr.) 2 Bakplaat (universeel) 180-200 8-15
DUBBELE STAND
Met de dubbele stand kunt u twee verschillende gerechten in uw oven bereiden. Bij
bereiding in zowel de bovenste als onderste ruimte, kunt u verschillende temperaturen,
bereidingsmethoden en bereidingstijden gebruiken. Zo kunt u bijvoorbeeld steaks
grillen en tegelijkertijd een gratin bereiden. Met de scheidingsplaat kunt de gratin in het
onderste en steaks in het bovenste deel van de oven bereiden.
Plaats de scheidingsplaat altijd op richel 3 voor u begint met de bereiding.
Opmerking: in een koude oven plaatsen.
Suggestie 1: bereiding op verschillende temperaturen
Ruimte Voedselitem Plaatniveau Bereidingsstand
Temperatuur
(°C)
Onderdeel
Tijd
(min.)
BOVEN Diepvriespizza (300-400 gr.) 4 Hete lucht 200-220 Draadrooster 15-25
ONDER Marmercake (500-700 gr.) 1 Hete lucht 160-180 Bakplaat
(universeel)
50-60
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 28 2013-02-04 �� 1:58:39
kooktips_29
Suggestie 2: bereiding met verschillende bereidingsstanden
Ruimte Voedselitem Plaatniveau Bereidingsstand
Temperatuur
(°C)
Onderdeel
Tijd
(min.)
BOVEN
Kipdelen (400-600 gr.) 4
Bovenverwarming +
Hetelucht
200-220
Universele plaat
en inzetstuk voor
draadrooster
25-35
ONDER Aardappelgratin
(500-1000 gr.)
1 Hete lucht 160-180 Draadrooster 30-40
VOORBEELDGERECHTEN
Volgens standaard EN 60350
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven.
Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht Gerecht en opmerkingen Plaatniveau Bereidingsstand
Temp.
(°C)
Bereidingstijd
(min.)
Zandkoek Bakplaat (universeel) 3 Normaal 150-170 25-35
2 Hete lucht 150-170 20-30
Bakplaat en universele plaat 1+4 Hete lucht 150-170 20-30
Bakplaat (universeel) en extra diepe plaat 2+5 Hete lucht 150-170 20-30
Klein gebak Bakplaat 3 Normaal 160-180 25-35
2 Hete lucht 150-170 25-35
Bakplaat en universele plaat 1+4 Hete lucht 150-170 25-35
Bakplaat (universeel) en extra diepe plaat 2+5 Hete lucht 150-170 25-35
Mager
biscuitgebak
Springvorm
(antiaanbaklaag, diameter 26 cm) op
draadrooster
2 Normaal 160-180 20-30
2 Hete lucht 150-170 35-45
Springvorm
(antiaanbaklaag, diameter 26 cm) op
bakplaat en draadrooster
1+4 Hete lucht 150-170 35-45
Gistgebak
met appel op
bakplaat
Bakplaat (universeel) 3 Normaal 150-170 65-75
2 Hete lucht 150-170 70-80
Bakplaat en universele plaat 1+4 Hete lucht 150-170 75-85
Bakplaat (universeel) en extra diepe plaat 2+5 Hete lucht 150-170 75-85
Appeltaart Draadrooster en 2 springvormen *
(antiaanbaklaag, diameter 20 cm)
1 Diagonaal
geplaatst
Normaal 170-190 70-90
Bakplaat (universeel) en draadrooster en
2 springvormen **
(antiaanbaklaag, diameter 20 cm)
1+3 Hete lucht 170-190 80-100
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
KOOKTIPS
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 29 2013-02-04 �� 1:58:39
30_reiniging en behandeling
2. Grillen
Verwarm de lege oven voor gedurende 5 minuten met de functie Grote grill.
Type gerecht Gerecht en opmerkingen Plaatniveau Bereidingsstand
Temp.
(°C)
Bereidingstijd
(min.)
Tosti's van
witbrood
Draadrooster 5 Grote grill 270 °C 1
e
1-2
2
e
1-1½
Hamburgers *
(12 stuks)
Inzetstuk voor draadrooster en
universele plaat
(voor opvangen van vet)
4 Grote grill 270 °C 1
e
14-16
2
e
5-7
* Biefburgers: Verwarm de lege oven voor gedurende 15 minuten met de functie Grote grill.
reiniging en behandeling
ZELFREINIGEND
Deze stand is voor automatische reiniging.
In deze stand worden de resten, zoals het vet, aan de binnenkant van de oven weggebrand op een
temperatuur van meer dan 400 °C.
Het wordt aanbevolen elke 2 tot 3 maanden de stand voor automatische reiniging te gebruiken, maar
vaker is ook mogelijk.
Reinig het glas aan de binnenkant van de deur regelmatig na gebruik van de oven. Anders
zijn de zelfreinigingsfuncties mogelijk niet eectief voor aangekoekt vuil op het glas.
Tijdens de zelfreiniging wordt de deur automatisch vergrendeld voor uw veiligheid.
Vergrendeling deur ( )
Wanneer de oven een temperatuur van 300 °C heeft bereikt, wordt de deur
om veiligheidsredenen automatisch vergrendeld.
Ontgrendelen
Wanneer de temperatuur van de oven is gedaald tot onder 200 °C, wordt de
deur automatisch ontgrendeld.
Voordat de zelfreiniging wordt gestart
Alle accessoires, met inbegrip van het draadrooster, de plaat en de geleiders (afhankelijk van
model) moeten uit de over worden genomen.
Anders worden de accessoires beschadigd door de hoge temperatuur van meer dan 400 °C.
Verwijder eerst met de hand alle grote stukken vuil.
Omdat dikke voedselresten, vet en vlees brandbaar zijn, kan er brand ontstaan in de oven
tijdens de zelfreiniging.
Instellingen voor zelfreiniging
1. Draai de keuzeschakelaar naar
2. Draai de multifunctieschakelaar in de stand voor zelfreiniging. Kies hierbij uit de drie
onderstaande niveaus. Wanneer u het niveau Zelfreinigend kiest, wordt de zelfreiniging
automatisch na enkele seconden gestart. Het is niet mogelijk om het niveau Zelfreinigend te
wijzigen als deze functie inmiddels is gestart.
Niveau Duur
P 1 Laag ca. 120 minuten
P 2 Medium ca. 150 minuten
P 3 Hoog ca. 180 minuten
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 30 2013-02-04 �� 1:58:39
reiniging en behandeling_31
3. Wanneer het display begint te knipperen en er een pieptoon klinkt, is de zelfreiniging voltooid.
Zet de keuzeschakelaar op Uit om de zelfreiniging te beëindigen.
4. Nadat de oven is afgekoeld, reinigt u het inwendige van de oven met een vochtige doek en
verwijdert u de resterende as uit de oven.
Het is mogelijk de functie te stoppen tijdens de zelfreiniging door de keuzeschakelaar
op Uit te draaien. Als de temperatuur binnen in de oven te hoog is, kunt u de deur om
veiligheidsredenen pas openen nadat deze automatisch is ontgrendeld.
Waarschuwing
Tijdens de zelfreiniging wordt het ovenoppervlak heter dan in de normale bereidingsstand.
Kinderen moeten in de gaten worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij het
ovenoppervlak niet aanraken tijdens de zelfreiniging.
STOOMREINIGING (AFHANKELIJK VAN MODEL)
Als de oven vuil is en moet worden gereinigd, kunt u gebruikmaken van de
stoomreiniging. Deze helpt u gemakkelijk de binnenkant van de oven schoon te
houden.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven voordat u de functie voor stoomreiniging
gaat gebruiken.
2. Giet 400 ml water op de bodem van de oven en sluit de ovendeur.
3. Draai de keuzeschakelaar naar
Als u de stoomreinigingsfunctie kiest, wordt na enkele seconden
automatisch de stoomreiniging gestart.
4. Wanneer het display begint te knipperen en er een pieptoon klinkt, is de stoomreiniging voltooid. Zet de
keuzeschakelaar op Uit om de stoomreiniging te beëindigen.
5. Reinig de binnenkant van de oven met een schone zachte doek en verwijder het resterende water onder in
de oven met een spons.
Opmerkingen over stoomreiniging
Wees voorzichtig met het openen van de deur voordat de stoomreiniging is beëindigd. Het water
onderin is heet.
Laat het restwater nooit gedurende langere tijd, bijvoorbeeld tot de volgende dag, in de oven staan.
Als de oven ernstig vervuild is, kan de procedure worden herhaald wanneer hij is afgekoeld.
Wanneer de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet, bijvoorbeeld na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u reinigingsmiddel op het hardnekkige vuil smeert voordat u de stoomreinigingsfunctie
activeert.
Laat de ovendeur na het reinigen 15 ° openstaan zodat het email van de binnenkant van de oven goed
kan drogen.
KATALYTISCHE EMAILOPPERVLAK (AFHANKELIJK VAN MODEL)
De afneembare behuizing is voorzien van een laag donkergrijs katalytisch email dat door de luchtdoorloop
tijdens het gebruik van de heteluchtstand bedekt kan worden door olie en vet. Deze afzetting wordt verbrand
bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Stel de oven na reiniging van alle oppervlakken binnen in de oven in op de normale stand 250 °C
HANDMATIGE REINIGING
LET OP: Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of andere
ruwe middelen.
REINIGING EN BEHANDELING
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 31 2013-02-04 �� 1:58:40
32_reiniging en behandeling
Binnenkant van de oven
Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel
of een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik gewone ovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken van de oven
te voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenkant van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display, gebruikt u
een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol of een
droge handdoek. Met name rond de handgreep en toetsen kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege
de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep en toetsen schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze af met een theedoek. Laat de accessoire zonodig 30
minuten in een sopje weken om het schoonmaken te vergemakkelijken.
REINIGING VAN DE WATEROPVANGBAK
De wateropvangbak dient voor het opvangen van het water van het vocht
wanneer in de oven zeer vochtig voedsel wordt bereid. Er kan zich voedselafval
in de wateropvangbak ophopen. Als er geen reiniging wordt uitgevoerd, kan het
inbouwmeubel beschadigd raken. Reinig de wateropvangbak om uw meubilair te
beschermen na de voedselbereiding.
WAARSCHUWING: Als er een waterlek optreedt in de wateropvangbak na
de voedselbereiding, neemt u contact met ons op in het servicecentrum.
DE ZIJGELEIDERS VERWIJDEREN (AFHANKELIJK VAN MODEL)
1. Druk in het midden van de
bovenste deel van de geleider.
2. Draai de geleider ongeveer
45 º.
3. Licht de geleiders uit de twee
gaten in de bodem.
Wateropvangbak
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 32 2013-02-04 �� 1:58:40
reiniging en behandeling_33
HET PLAFOND REINIGEN (AFHANKELIJK VAN MODEL)
1. U kunt de grillverwarming naar beneden laten
zakken om het reiniging van de bovenkant van de
ovenruimte te vergemakkelijken.
Verwijder de rondmoer door deze tegen de klok in
te draaien terwijl u de grillverwarming vasthoudt.
2. De voorkant van de grillverwarming komt naar
beneden en de grillverwarming kan niet uit de oven
worden verwijderd.
Druk de grillverwarming niet naar beneden omdat
deze anders vervormd kan raken.
3. Wanneer u klaar bent met reinigen, tilt u de
grillverwarming terug naar de oorspronkelijke stand
en draait u de rondmoer met de klok mee.
REINIGING EN BEHANDELING
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 33 2013-02-04 �� 1:58:41
34_reiniging en behandeling
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM OPLOSSING
Wat moet ik doen als de oven niet
warm wordt?
De oven staat mogelijk niet aan. Zet de oven aan.
Controleer of de vereiste instellingen zijn toegepast.
Er is mogelijk een stop gesprongen of een
aardlekschakelaar uitgevallen. Vervang de stop(pen)
of herstel de aardlekschakelaar. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, moet u een elektricien bellen.
Wat moet ik doen als de oven niet
warm wordt, ondanks dat de functie
en temperatuur zijn ingesteld?
Er is mogelijk een probleem met de interne
elektrische verbindingen. Neem contact op met uw
plaatselijke servicecentrum.
Wat moet ik doen als er een
foutcode wordt weergegeven en de
oven wordt niet verwarmd?
Er is een fout in de interne elektrische
circuitverbindingen. Neem contact op met uw
plaatselijke servicecentrum.
Wat moet ik doen als de lamp niet
aangaat?
De ovenlamp is defect. Neem contact op met uw
plaatselijke servicecentrum.
Wat moet ik doen als de ventilator
van de oven draait zonder dat deze
is ingesteld?
Na het gebruik wordt de ventilator van de oven
geactiveerd en blijft deze draaien tot de oven is
afgekoeld. Neem contact op met het plaatselijke
servicecentrum als de ventilator na het afkoelen van
de oven niet uitgaat.
Wat moet ik doen als alle toetsen
niet werken?
Controleer of de kinderslotfunctie al dan niet actief is.
Als de kinderslotfunctie niet actief is, belt u met uw
plaatselijke servicecentrum.
INFORMATIECODES
CODE PROBLEEM OPLOSSING
**
1)
Veiligheidsschakelaar. De oven blijft
gedurende lange tijd aanstaan op de
ingestelde temperatuur.
Onder 105 °C 16 uur
Van 105 °C tot 240 °C 8 uur
Van 245 °C tot max. 4 uur
Zet de oven uit en neem het gerecht uit de
oven. Laat de oven afkoelen voor u deze
weer gebruikt.
**
1)
Toets wordt gedurende een bepaalde
tijd ingedrukt.
Reinig de toetsen en controleer op water
op het oppervlak rond de toets. Schakel de
oven uit en probeer opnieuw de instelling
uit te voeren. Als het opnieuw gebeurt,
belt u de plaatselijke klantenservice van
SAMSUNG.
**
1)
Scheidingsplaat niet goed
aangebracht.
Plaats de scheidingsplaat voor bovenste,
onderste of dubbele stand. Verwijder de
scheidingsplaat voor de enkelvoudige stand.
**
1)
Een defect aan de oven kan slechte
prestaties en veiligheidsproblemen
veroorzaken. Staak direct het gebruik
van de oven.
Bel de klantenservice van SAMSUNG.
1) ** staat voor elk willekeurig getal.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 34 2013-02-04 �� 1:58:41
memo
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 35 2013-02-04 �� 1:58:41
Codenr.: DG68-00447W
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030-6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt.
Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864)
CYPRUS
8009 4000 only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815 56480
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr (French)
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com/fr
www.samsung.com
www.samsung.com
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 36 2013-02-04 �� 1:58:41
Einbaubackofen
Benutzerhandbuch
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von
Samsung entschieden haben. Registrieren Sie Ihr
Gerät unter
www.samsung.com/register
Serie NV70F77
DEUTSCH
Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 1 2013-02-04 �� 1:38:54
2_Verwenden dieser Bedienungsanleitung
Verwenden dieser Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen
helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Backofens Zeit, um diese Bedienungsanleitung zu
lesen und halten Sie sie für spätere Nutzung bereit.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG oder VORSICHT Wichtig Hinweise
Sicherheitshinweise
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der
Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt. Von dieser
Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese Personen unter Aufsicht
stehen oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine
Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten haben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen können.
Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles Kabel
oder ein Bauteil ersetzt werden, das beim Hersteller oder einem
zugelassenen Servicebetrieb erhältlich ist. (Nur Modelle mit fest
installiertem Netzanschluss)
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. (Nur Geräte
mit Netzkabel)
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden,
indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte
Leitung ein Schalter entsprechend den Anschlussvorschriften integriert
wird.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 2 2013-02-04 �� 1:38:55
Sicherheitshinweise_3
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Wenn dieses Gerät über eine Dampf- oder Selbstreinigungsfunktion
verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor
Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen.
(Nur Modelle mit Reinigungsprogramm)
Wenn dieses Gerät über eine Selbstreinigungsfunktion verfügt, können
die Oberflächen während der Selbstreinigung heißer als üblich werden.
Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. (Nur Modelle mit
Reinigungsprogramm)
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen
Kerntemperaturfühler.
(Nur Modelle mit Kerntemperaturfühler)
Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie die Glühlampe auswechseln, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht
berühren. Kinder unter 8 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten
werden, es sei denn sie werden ständig beaufsichtigt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie
unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang
mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder warten.
Wenn das Gerät im Betrieb ist, können Flächen, die Sie erreichen
können, heiß sein.
SICHERHEITSHINWEISE
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 3 2013-02-04 �� 1:38:55
4_Sicherheitshinweise
Die Gerätetür oder die Außenflächen können im Betrieb heiß werden.
Halten Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
Haushaltsgeräte sollen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer
separaten Fernbedienung bedient werden.
Schieben Sie den Rost so in den Ofen, dass die nach
oben gebogene Seite nach hinten weist, damit bei der
Zubereitung großer Mengen der verfügbare Platz voll
ausgenutzt werden kann. (Je nach Modell)
VORSICHT
Schließen Sie den Backofen nicht an, wenn er beim Transport beschädigt wurde.
Dieses Haushaltsgerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Im Fall eines Fehlers oder Schadens am Gerät versuchen Sie nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte
Reparaturen können Sie und andere erheblichen Risiken aussetzen. Wenn Ihr Backofen repariert werden muss, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstcenter oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen nicht den Backofen berühren.
Der Backofen wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder eine zugelassene Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals mehrere Mehrfachstecker oder Verlängerungsschnüre.
Die Stromversorgung des Geräts wird bei Reparaturen oder beim Reinigen ausgeschaltet.
Geben Sie Acht, wenn Sie elektrische Geräte in Netzsteckdosen nahe dem Backofen stecken.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wasserbehälter
beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihr
nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieser Backofen ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die inneren Oberflächen des Backofens so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen
können. Berühren Sie keine Heizelemente oder Innenflächen des Backofens, ohne diesen ausreichend Zeit zum Abkühlen
zu lassen.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Backofen.
Die Backofenflächen werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird.
Passen Sie beim Kochen auf, wenn Sie die Tür des Backofens önen. Heißluft und Dampf können schnell aus dem
Backofen austreten.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol kochen, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten, und dieser
Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Backofens in Kontakt kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn der Backofen in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Kuchenblech verwendet wird,
kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 4 2013-02-04 �� 1:38:55
Sicherheitshinweise_5
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Backofens, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der
Emailleoberfläche verursachen.
Die Tür des Backofens muss während des Kochens geschlossen sein.
Verkleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie, und stellen Sie keine Kuchenbleche oder Behälter
darauf. Die Aluminiumfolie sperrt die Hitze aus, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten
Kochergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Backofens Flecke, die sich möglicherweise nicht mehr entfernen
lassen. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geönete Tür des Backofens.
Kleinere Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Achten Sie beim Önen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder
ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte dagegen.
Önen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn
Sie mit dem Kochen fertig sind.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Nahrungsmittel im Backofen zubereiten.
Achten Sie beim Önen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder
ihre Finger einklemmen könnten.
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE
Vorsicht – Gefahr von Stromschlägen! Ehe Sie die
Glühlampe im Gerät austauschen, ergreifen Sie
die folgenden Maßnahmen:
Schalten Sie das Gerät aus.
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Schützen Sie die Glühbirne im Gerät und die Glasabdeckung
durch ein Tuch auf dem Geräteboden vor Zerbrechen.
Glühbirnen können Sie beim SAMSUNG-Kundendienst erwerben.
SICHERHEITSHINWEISE
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 5 2013-02-04 �� 1:38:55
6_Sicherheitshinweise
Hintere Lampe
1. Drehen Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn,
um sie zu entfernen, und nehmen Sie den Metall-
und den Blechring heraus. Reinigen Sie dann die
Glaskappe. Nötigenfalls ersetzen Sie die Lampe
durch eine bis 300 °C hitzebeständige Lampe mit
25 Watt.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung sowie den Metall- und den Blechring,
sofern dies erforderlich ist.
3. Befestigen Sie den Metallring und den Blechring wieder an der
Glaskappe.
4. Setzen Sie die Glaskappe wieder analog zu Schritt 1 ein, und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn fest.
Seitliche Lampe (Je nach Modell)
1. Zum Entfernen der Glaskappe
halten Sie deren unteres Ende
mit einer Hand fest, während Sie
ein scharfes Teil (beispielsweise
ein Messer) zwischen das Glas
und den Rahmen schieben.
2. Drücken Sie die Kappe dann heraus.
3. Nötigenfalls ersetzen Sie die Halogenlampe durch eine bis 300°C
hitzebeständige Halogenlampe mit 25 bis 40 Watt.
Tipp: Verwenden Sie zum Anfassen von Halogenlampen immer ein
trockenes Tuch, damit sich keine Fettrückstände von Ihren Fingern
auf der Lampe ablagern. Dadurch wird bei einem Austausch die
Lebensdauer der neuen Lampe verlängert.
4. Setzen Sie die Glaskappe wieder ein.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 6 2013-02-04 �� 1:38:55
Installation_7
Installation
Sicherheitshinweise für die Installation
Die Installation dieses Backofens darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür
verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Sorgen Sie für Schutz vor Berührung Strom führender Teile, wenn Sie den Backofen installieren.
Der Küchenschrank, in den der Backofen eingebaut wird, muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
Netzanschluss
Wenn das Gerät nicht mit einem Stecker an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein
mehrpoliger Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm) vorgesehen werden,
um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Das Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min.,
5 - 2,5 mm²) muss ausreichend lang sein, damit es an den Backofen angeschlossen werden
kann, auch wenn dieser auf dem Boden vor dem Einbauschrank steht. Önen Sie die hintere
Anschlussverkleidung des Backofens mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme, ehe Sie die Strom führenden Kabel in die entsprechenden
Anschlussklemmen einführen. Das Gerät wird über die ( )-Klemme geerdet. Das gelbgrüne
Kabel (Erdungsanschluss) muss länger sein als die anderen Kabel und zuerst angeschlossen
werden. Wenn der Backofen mit einem Stecker an das Stromnetz angeschlossen wird, muss dieser Stecker auch nach dem Einsetzen
des Backofens zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.
WARNUNG: Achten Sie darauf, das Anschlusskabel während der Installation nicht einzuklemmen, und verhindern
Sie, dass es mit heißen Oberflächen des Backofens in Berührung kommt.
Installation im Küchenschrank
Bei Verwendung von Einbauschränken müssen die Kunststooberfläche und für den Backofen verwendeten Klebstoe eine
Hitzebeständigkeit bis 90 °C im Innern des Schranks aufweisen. Benachbarte Möbelstücke müssen bis zu einer Temperatur von 75 °C
hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden an Kunststooberflächen oder Klebstoen, die durch Hitze verursacht werden.
547
560
572
595
595
21
1
2
Unterschrank
Luftstrom durch Belüftungsönung
Aufsatzschrank
Am Boden des Küchenschranks muss
sich an der Stellfläche des Backofens eine
Belüftungsönung befinden. Für eine optimale
Belüftung sollte zwischen dem unteren Boden
und der Schrankwand eine Önung von 50
mm eingehalten werden. Wenn der Backofen
unter einem Herd installiert wird, müssen die
Installationsanweisungen für den jeweiligen Herd
eingehalten werden.
3
min. 560
Unterschrank
min. 600
min. 50
min. 550
4
50
Aufsatzschrank
min. 550
Min. 590
- Max. 600
min. 560
5
Schieben Sie das Gerät vollständig in den Schrank, und befestigen Sie den Backofen zu beiden Seiten mit Hilfe von 2 Schrauben.
Stellen Sie sicher, dass zwischen dem Gerät und dem Nachbarschrank eine Lücke von mindestens 5 mm eingehalten wird.
Entfernen Sie nach der Installation die Vinylschutzfolie sowie sonstige Schutzfolie, Papier und Zubehör von der Gerätetür und aus
dem Innern des Backofens. Wenn Sie den Backofen aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst das Gerät vom
Stromnetz, und lösen Sie die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG: Der Einbauschrank muss über eine Belüftungsönung mit den Mindestmaßen verfügen, damit wie in
der Abbildung gezeigt ein ungehinderter Luftstrom gewährleistet wird. Decken Sie diese Önung nicht mit Holzlatten
ab, da sie der ordnungsgemäßen Belüftung dient.
Das Äußere des Backofens, wie z. B. der Gri, ist je nach Modell unterschiedlich. Die Maße des Geräts stimmen
jedoch mit denen in der Abbildung überein.
INSTALLATION
BRAUN
oder
SCHWARZ
BLAU oder
WEIß
GELBGRÜN
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 7 2013-02-04 �� 1:38:55
8_Installation
AUSBAU DER GERÄTETÜR
Im Normalfall darf die Backofentür nicht entfernt werden, sondern nur, wenn dies beispielsweise
zum Reinigen erforderlich ist.
VORSICHT: Die Ofenklappe ist schwer.
70
2
1
1. Önen Sie die Tür und lassen
Sie die Clips an den beiden
Scharnieren aufklappen.
2. Schließen Sie die Gerätetür
halb (etwa 70 °). Fassen Sie die
Gerätetür mit beiden Händen in der
Mitte und ziehen Sie sie so weit
nach oben, dass die Scharniere
herausgenommen werden können.
3. Um die Gerätetür nach der
Reinigung wieder zu befestigen,
wiederholen Sie die Schritte 1 und
2 in umgekehrter Reihenfolge. Der
Clip am Scharnier sollte auf beiden
Seiten geschlossen sein.
AUSBAU DES GLASEINSATZES DER GERÄTETÜR
Die Ofenklappe verfügt über vier gegen einander angeordnete Glasscheiben. Diese Glasscheiben
können zum Reinigen ausgebaut werden.
Scheibe1
2 Führungsgummis
Pyro-SW-M
Pyro-SW-M
Scheibe2
Scheibe3
1. Entfernen Sie die 2 Schrauben auf
der linken und rechten Seite der
Gerätetür.
2. Lösen Sie die Abdeckung,
und entnehmen Sie die
Scheiben 1, 2 und 3 sowie die
2 Führungsgummis aus der
Gerätetür.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und
2 in umgekehrter Reihenfolge, um
die Scheiben nach dem Reinigen
wieder in die Gerätetür einzusetzen.
Überprüfen Sie anhand der obigen
Abbildung die richtigen Positionen
der Scheiben 2 und 3.
WIEDER EINBAUEN: Die verschiedenen Gerätetypen verfügen über jeweils 2 bis 4 Glaseinsätze. Achten Sie beim
Einbau von Glas 1 (innen) darauf, dass der Aufdruck in die nachfolgend gezeigte Richtung
weist.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 8 2013-02-04 �� 1:38:56
Installation_9
AUTOMATISCHE ENERGIESPARFUNKTION
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren Eingaben
machen, wird die aktuelle Funktion nach 10 Minuten abgebrochen, und die Uhrzeit wird im
Display angezeigt.
Beleuchtung: Sie die Backofenlampe während des Garvorgangs durch Drücken der Taste
„Ofenlampe“ ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Backofenbeleuchtung einige Minuten
nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert.
KORREKTE ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
(ELEKTROSCHROTT)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation
gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen
Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit,
das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren
die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für
eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des
Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
INSTALLATION
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 9 2013-02-04 �� 1:38:56
10_Inhalt
Inhalt
BEDIENELEMENTE DES
BACKOFENS
12
12 Bedienelemente des Backofens
ZUBEHÖR
12
12 Zubehör
ERSTREINIGUNG
14
14 Erstreinigung
VERWENDEN DES OFENS
14
14 Verwenden des Garraums
15 Garfunktion einstellen
15 Temperatur einstellen
15 Verwenden des Doppelgarraummodus
15 Nützliche Tipps zum
Doppelgarraummodus
15 Nützliche Tipps zum schnellen Vorheizen
EINSTELLEN DER ZEIT
16
16 Uhrzeit einstellen
16 Garzeittimer einstellen
16 Endtimer einstellen
17 Startverzögerung einstellen
17 Küchentimer einstellen
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 10 2013-02-04 �� 1:38:56
Inhalt_11
ZUBEREITUNGSHINWEISE
24
24 Großer Grill
25 Öko-Grill
25 Ober- und Unterhitze
26 Unterhitze und Heißluft
26 Umluft
27 Oberhitze und Heißluft
28 Öko-Heißluft
28 Doppelgarraummodus
29 Testgeschirr
REINIGUNG UND PFLEGE
30
30 Selbstreinigung
31 Dampfreinigung (je nach Modell)
31 Katalytische Emailleoberfläche (je nach
Modell)
31 Manuelle Reinigung
32 Reinigen des Wasserkollektors
32 Befestigen der Seitengitter (je nach Modell)
33 Reinigen der Garraumdecke (je nach
Modell)
34 Fehlerbehebung
34 Fehlercodes
AUTOMATIKPROGRAMME
19
20 Automatikprogramme für Nutzung ohne
Garraumteiler
22 Automatikprogramme für Betrieb mit
oberer Kammer
23 Automatikprogramme für Betrieb mit
unterer Kammer
23 Automatikprogramme für
Doppelgarraummodus
GARFUNKTION
18
18 Garfunktion
SONSTIGE EINSTELLUNGEN
17
17 Signalton
17 Ofenbeleuchtung
17 Kindersicherung
17 Ausschalten
INHALT
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 11 2013-02-04 �� 1:38:56
12_Bedienelemente des Backofens
Bedienelemente des Backofens
Design der Gerätefront
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen (Stahl, Weiß, Schwarz und
Glas) erhältlich. Änderungen des Designs zur Verbesserung der Qualität vorbehalten.
Zubehör
Ihr neuer Samsung Backofen wird mit einer Vielzahl von Zubehörteilen geliefert, die Ihnen
beim Zubereiten von Mahlzeiten nützlich sein können. Die im Lieferumfang enthaltenen
Zubehörteile sind je nach Modell unterschiedlich.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass Sie die Zubehörteile in die richtige Einschubhöhe im Innern
des Backofens einsetzen. Bleche müssen in einem Abstand von mindestens 2 cm vom Boden des
Backofens eingesetzt werden, da anderenfalls ihre Emaillierung beschädigt werden könnte.
WARNUNG: Vorsicht beim Entnehmen von Mahlzeiten und Zubehör aus dem Backofen. Sie könnten
sich an heißen Gerichten, Zubehörteilen und Oberflächen Verbrennungen zuziehen!
Die Zubehörteile können sich bei Hitze verformen. Nachdem die sie abgekühlt sind, verschwindet die
Verformung ohne Beeinträchtigung der Funktion.
Garraumteiler
Sie müssen den Garraumteiler einsetzen, wenn Sie den Backofen in einen oberen und unteren
Garraum teilen und den Doppelgarraummodus verwenden möchten. Der Garraumteiler trennt
den oberen vom unteren Garraum. Er muss in Einschub 3 eingesetzt werden.
Gitterrost
Der Gitterrost kann zum Grillen und Braten von Gerichten verwendet werden. Sie können
auch Bräter und andere Töpfe darauf stellen. Schieben Sie den Rost so in den Ofen, dass die
nach oben gebogene Seite nach hinten weist, damit bei der Zubereitung großer Mengen der
verfügbare Platz voll ausgenutzt werden kann.
Gitterblecheinsatz (je nach Modell)
Der Gitterblecheinsatz kann zum Grillen und Braten von Gerichten verwendet werden. Wenn
Sie ihn in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den
Boden des Backofens gelangen.
Moduswähler
Funktionswähler
Garraumwähler Garzeittimer
Temperatur
Kindersicherung
Endzeit
Ofenbeleuchtung
Vorheizanzeige
Display
Uhrzeit
Küchentimer
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 12 2013-02-04 �� 1:38:56
Zubehör_13
Backblech (je nach Modell)
Das Backblech (Tiefe: 20 mm) kann für die Zubereitung von Kuchen, Keksen und Biskuit
verwendet werden. Schieben Sie die Bleche so ein, dass die schräge Seite zur Tür weist.
Universalblech (je nach Modell)
Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) kann für die Zubereitung von Kuchen, Keksen und Biskuit
verwendet werden. Es eignet sich auch zum Braten. Wenn Sie es in Verbindung mit dem
Gitterblecheinsatz verwenden, verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Boden des Backofens
gelangen. Schieben Sie die Bleche so ein, dass die schräge Seite zur Tür weist.
Extra tiefes Blech (je nach Modell)
Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) eignet sich ebenfalls zum Braten. Wenn Sie es in
Verbindung mit dem Gitterblecheinsatz verwenden, verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den
Boden des Backofens gelangen. Schieben Sie die Bleche so ein, dass die schräge Seite zur
Tür weist.
Drehspieß (je nach Modell)
Der Drehspieß kann zum Grillen von Geflügel wie beispielsweise Hühnchen eingesetzt
werden. Der Drehspieß kann im Einfachbetrieb nur auf Einschub 3 eingesetzt werden, da er
an einen Adapter auf der Ofenrückwand angeschlossen werden muss. Entfernen Sie vor der
Verwendung im Garraum den schwarzen Kunststogri.
Drehspieß und Schaschlik (je nach Modell)
Anwendung:
Schieben Sie das Blech (kein Dreifuß) in Einschub 1, um die Bratenflüssigkeit aufzufangen, oder
stellen Sie es auf den Boden des Ofens, wenn das Grillgut zu groß ist.
Schieben Sie zuerst eine der Gabeln auf den Spieß und dann das Stück Fleisch, das gegrillt
werden soll;
Gemüse und vorgekochte Kartoeln können Sie an den Rand des Blechs legen, damit diese
gleichzeitig gegart werden.
Platzieren Sie die Halterung auf den mittleren Einschub, so dass das „V“-förmige Teil nach vorn
weist.
Der Spieß lässt sich leichter einstecken, wenn der Handgri an das stumpfe Ende angeschraubt
wird.
Legen Sie den Spieß in der Halterung ab, so dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und
schieben Sie ihn vorsichtig, bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus auf der
Rückwand des Ofens eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss auf der „V“-Form
ruhen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der Nähe der Ofenklappe, damit der
Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgri.)
Entfernen Sie den Handgri, bevor Sie mit der Zubereitung beginnen. Schrauben Sie den
Handgri nach dem Grillen wieder fest, damit Sie den Spieß aus der Halterung entnehmen
können.
Ausziehbare Schienen (je nach Modell)
Wenn Sie den Gitterrost oder das Blech einschieben möchten, ziehen Sie zunächst die
ausziehbare Schienen einer bestimmten Einschubhöhe heraus.
Legen Sie den Gitterrost oder das Blech auf die Führungsschienen, und schieben Sie diese
dann vollständig in den Backofen. Schließen Sie die Tür des Backofens erst, nachdem Sie
die ausziehbaren Schienen vollständig in den Backofen geschoben haben.
Fettfilter (je nach Modell)
Der Fettfilter wird innen an der Rückwand des Ofens installiert und schützt den Lüfter, den
runden Heizkörper und den Ofen selbst vor Verunreinigungen, insbesondere durch spritzendes
Fett. Wir empfehlen, den Fettfilter bei der Zubereitung von Fleisch zu verwenden. Nehmen Sie
den Filter beim Backen von Kuchen oder Gebäck immer heraus! Wenn der Filter beim Backen
von Kuchen oder Gebäck nicht entfernt wird, kann dies zu sehr schlechten Backergebnissen
führen.
ZUBEHÖR
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 13 2013-02-04 �� 1:38:57
14_Erstreinigung
Erstreinigung
Vor der ersten Inbetriebnahme des Backofens ist eine Erstreinigung erforderlich, um die Gerüche des Backofens als
Neugerät zu entfernen.
1. Entnehmen Sie das gesamte Zubehör aus dem Backofen.
2. Betreiben Sie den Backofen eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese Weise verbrennen Sie
sämtliche Produktionsrückstände im Ofen.
3. Schalten Sie den Backofen nach einer Stunde aus, indem Sie den Moduswähler auf die „Aus“-Position stellen.
Bevor Sie die Zubehörteile das erste Mal verwenden, reinigen Sie sie gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und
einem weichen, sauberen Tuch.
Verwenden des Ofens
Für die Zubereitung von Speisen können Sie Ihren neuen Backofen in den folgenden grundlegenden
Betriebsarten verwenden.
VERWENDEN DES GARRAUMS
EINFACH-
BETRIEB
Bei Verwendung ohne Garraumteiler im großen Garraummodus funktioniert das Gerät wie ein
herkömmlicher Backofen. Verwenden Sie diese Betriebsart für große Mengen von Lebensmitteln oder
wenn Sie Spezialzubehör wie den Spieß verwenden. Nehmen Sie für diese Betriebsart den Garraumteiler
aus dem Backofen.
OBERER
GARRAUM
Für die Zubereitung der Speisen werden lediglich der untere oder der obere Garraum verwendet. Diese
Betriebsarten machen ein Vorheizen des Backofens überflüssig und sparen Energie beim Zubereiten
kleinerer Mengen von Lebensmitteln. Setzen Sie für diese Betriebsart den Garraumteiler in Einschub 3 ein.
Bei Verwendung des Garraumteilers (Betriebsart für unteren oder oberen Garraum)
kann es an der Glasscheibe der Backofentür im Bereich des unbenutzten Garraums zu
Kondensation kommen.
UNTERER
GARRAUM
DOPPEL-
GARRAUM-
BETRIEB
Im Doppelgarraumbetrieb können Sie den unteren und den oberen Garraum gleichzeitig mit
unterschiedlichen Funktionen und Temperaturen verwenden. Zudem können Sie für jeden Garraum
separate Einstellungen für Garzeittimer und Endzeittimer programmieren. Setzen Sie für diese Betriebsart
den Garraumteiler in Einschub 3 ein.
Oberer Garraum
Der Garvorgang findet im oberen
Garraum ein. Für diesen Modus wird der
Garraumteiler benötigt.
Doppelgarraummodus
Im Doppelgarraummodus können Sie zwei
Gerichte mit unterschiedlichen Funktionen
und Temperaturen zubereiten. Für diesen
Modus wird der Garraumteiler benötigt.
Einfachbetrieb
Der Garvorgang findet im gesamten
Garraum ein. Entfernen Sie den
Garraumteiler.
Unterer Garraum
Der Garvorgang findet im unteren
Garraum ein. Für diesen Modus wird der
Garraumteiler benötigt.
SCHRITT 1
ZUERST DEN
GARRAUM AUSWÄHLEN
SCHRITT 2
GARFUNKTION
EINSTELLEN
SCHRITT 3
TEMPERATUR
EINSTELLEN
Moduswähler FunktionswählerTemperaturGarraumwähler
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 14 2013-02-04 �� 1:38:58
Verwenden des Ofens_15
GARFUNKTION EINSTELLEN
Nachdem Sie die Betriebsart für den Garraum ausgewählt haben, können Sie die gewünschte Garfunktion
einstellen. Dieser Backofen bietet verschiedene Garfunktionen. Weitere Informationen finden Sie in diesem
Handbuch im Abschnitt zu den Garfunktionen.
1. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für die Garfunktion blinkt.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler die gewünschte Garfunktion ein.
3. Drücken Sie erneut die Taste .
Während der Zubereitung können Sie die Garfunktion auf die gleiche Weise wie oben beschrieben ändern.
TEMPERATUR EINSTELLEN
Die Temperatur kann nach der Auswahl der Garfunktion eingestellt werden. Für jede Garfunktion gilt ein anderer
Temperaturbereich. Weitere Informationen finden Sie in diesem Handbuch im Abschnitt zu den Garfunktionen.
1. Drücken Sie die Taste . Die Temperaturanzeige blinkt.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Temperatur ein.
3. Drücken Sie erneut die Taste .
Während der Zubereitung können Sie die Temperatur auf die gleiche Weise wie oben beschrieben ändern.
VERWENDEN DES DOPPELGARRAUMMODUS
Im Doppelgarraummodus müssen Sie die Funktion und die Temperatur für den oberen und unteren Garraum
separat einstellen.
Auswählen des Doppelgarraummodus
1. Wählen Sie durch Drehen am Moduswähler den Doppelgarraummodus aus.
Einstellen des oberen Garraums
2. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Garfunktion für den
oberen Garraum aus.
3. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Temperatur aus.
Einstellen des unteren Garraums
4. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Garfunktion für den
unteren Garraum aus.
5. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Temperatur aus.
Um im Doppelgarraummodus die Garfunktion oder die Temperatur zu ändern, müssen Sie zunächst einen der
Garräume (unterer oder oberer) auswählen. Wenn Sie die Taste oder EINMAL drücken, wird der obere
Garraum ausgewählt, und Sie können die Einstellungen ändern. Wenn Sie die Taste oder ZWEIMAL drücken,
wird der untere Garraum ausgewählt, und Sie können die Einstellungen ändern.
NÜTZLICHE TIPPS ZUM DOPPELGARRAUMMODUS
Bei Verwendung des Doppelgarraummodus ist die Zubereitung der Lebensmittel in einem der Garräume
möglicherweise eher abgeschlossen als in dem anderen. In diesem Fall können Sie die Zubereitung im
Garraum mit den fertigen Speisen abschließen und lediglich die im anderen Garraum fortsetzen.
Wenn Sie durch Drehen am Moduswähler vom Doppelgarraummodus zum Modus für den unteren oder
oberen Garraum wechseln, wird der ausgewählte Modus mit den bestehenden Einstellungen fortgesetzt.
NÜTZLICHE TIPPS ZUM SCHNELLEN VORHEIZEN
Einige Garfunktionen Ihres Backofens beinhalten einen Schritt für schnelles Vorheizen. Dieser Vorgang wird im
Display neben der eingestellten Temperatur angezeigt. Während des Vorheizens sorgen mehrere Heizelemente
für ein schnellen Aufheizen des Backofens. Selbst wenn Sie eine höhere Temperatur einstellen, wird die
Zieltemperatur vom Gerät automatisch geändert und die Funktion für schnelles Vorheizen ausgeführt. Nachdem
die ausgewählte Temperatur erreicht ist, verschwindet die Vorheizanzeige, und Sie werden mit einem Signalton
daran erinnert, die Lebensmittel in den Backofen zu geben.
VERWENDEN DES OFENS
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 15 2013-02-04 �� 1:38:58
16_Einstellen der Zeit
Einstellen der Zeit
Im Doppelraummodus können Sie für jeden der Garräume unterschiedliche Einstellungen für Garzeittimer und Endzeittimer
festlegen. Wenn Sie die Einstellungen für den Garzeittimer oder den Endzeittimer anwenden oder ändern möchten, drücken
Sie für die Taste EINMAL für den oberen Garraum und ZWEIMAL für den unteren Garraum.
UHRZEIT EINSTELLEN
Nach einem Stromausfall oder wenn Sie den Backofen zum ersten Mal verwenden, müssen Sie die Uhrzeit einstellen.
1. Drücken Sie die Taste . Die Stundenanzeige blinkt.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Stunden ein.
3. Drücken Sie die Taste . Die Minutenanzeige blinkt.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Minuten ein.
5. Drücken Sie erneut die Taste , um die angezeigte Zeit zu übernehmen.
Die gewünschte Uhrzeit kann auf die gleiche Weise wie oben beschrieben zurückgesetzt
werden. Wenn Sie während des Garvorgangs die aktuelle Uhrzeit anzuzeigen, drücken Sie
die Taste .
GARZEITTIMER EINSTELLEN
Nachdem Sie die gewünschte Garfunktion ausgewählt haben, können Sie die Dauer des Garvorgangs einstellen. Wenn die
eingestellte Zeit abgelaufen ist, werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet.
1. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für den Garzeittimer blinkt.
2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Zeit für den Garzeittimer aus.
3. Drücken Sie erneut die Taste .
Die für den Garzeittimer eingestellte Zeit kann auf die gleiche Weise wie oben beschrieben
zurückgesetzt werden. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, blinkt im Display die Anzeige
„0:00“ und ein Signalton erklingt. Sie können entweder eine neue Zeit für den Garzeittimer
einstellen oder den Backofen ausschalten.
Um den Garzeittimer abzubrechen, drücken Sie die
Taste stellen Sie die Zeit für den Garzeittimer auf null.
ENDTIMER EINSTELLEN
Nachdem Sie die gewünschte Garfunktion ausgewählt haben, können Sie einstellen, wann der Garvorgang abgeschlossen
sein soll. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet.
1. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für den Endzeittimer blinkt.
2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Zeit für den Endzeittimer aus.
3. Drücken Sie erneut die Taste .
Der Endzeittimer kann auf die gleiche Weise wie oben beschrieben zurückgesetzt werden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt im Display die Anzeige „0:00“ und ein Signalton
erklingt. Um den Endzeittimer abzubrechen, drücken Sie die Taste stellen Sie den
Endzeittimer auf die aktuelle Uhrzeit ein.
Funktionswähler
Garzeittimer
Endzeit UhrzeitKüchentimer
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 16 2013-02-04 �� 1:38:58
Sonstige Einstellungen_17
STARTVERZÖGERUNG EINSTELLEN
Wenn Sie den Endzeittimer programmieren, nachdem Sie bereits den Garzeittimer eingestellt haben, werden die
Einstellungen für den Garzeittimer und den Endzeittimer berechnet und ggf. eine Uhrzeit für die Startverzögerung festgelegt.
WARNUNG: Lassen Sie die Lebensmittel nicht zu lange im Backofen, da sie sonst verderben.
1. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für den Garzeittimer blinkt.
2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Zeit für den Garzeittimer aus.
3. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für den Endzeittimer blinkt.
4. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Zeit für den Endzeittimer aus.
5. Die Uhrzeit für die Startverzögerung wird automatisch berechnet, und der Backofen wird erst bei Erreichen dieser Uhrzeit
eingeschaltet.
Die Startverzögerung steht im Doppelgarraummodus nicht zur Verfügung. Die Einstellungen für den Garzeittimer, den
Endzeittimer und die Startverzögerung können programmiert werden, nachdem die Garfunktion ausgewählt wurde.
KÜCHENTIMER EINSTELLEN
Der Küchentimer kann unabhängig von der Backofenfunktion eingestellt und gleichzeitig mit dem Garzeittimer oder dem
Endzeittimer verwendet werden. Da der Küchentimer einen eigenen Signalton besitzt, können Sie ihn leicht von anderen
unterscheiden.
1. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für den Küchentimer blinkt.
2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Zeit für den Küchentimer aus.
3. Drücken Sie erneut die Taste .
Zum Abbrechen des Küchentimers halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt. Der Küchentimer kann
auf die gleiche Weise wie oben beschrieben zurückgesetzt werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt im
Display die Anzeige „0:00“ und ein Signalton erklingt.
Sonstige Einstellungen
SIGNALTON
Um die Signaltöne aktivieren bzw. deaktivieren, halten Sie die Tasten und 3 Sekunden lang
gedrückt.
OFENBELEUCHTUNG
Drücken Sie zum Aktivieren bzw. Deaktivieren die Taste .
Zu Energiesparzwecken wird die Backofenbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs
deaktiviert.
Einige Modelle sind mit 2 separaten Ofenlampen für den oberen und den unteren Garraum ausgestattet.
KINDERSICHERUNG
Um die Kindersicherung zu aktivieren bzw. deaktivieren, halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Bei aktivierter Kindersicherung wird im Display das Symbol angezeigt. Sie können die Kindersicherung
auch während des Garvorgangs verwenden. In diesem Fall reagieren weder eine der Tasten noch der
Funktionswähler. Sie können das Gerät jedoch ausschalten, indem Sie den Moduswähler auf die „Aus“-
Position drehen.
AUSSCHALTEN
Wenn der Backofen ausgeschaltet wird, stellen alle Heizelemente den Betrieb ein.
Der Lüfter läuft nach dem Ausschalten aus Sicherheitsgründen noch eine Weile weiter.
SONSTIGE EINSTELLUNGEN
+
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 17 2013-02-04 �� 1:38:58
18_Garfunktion
Garfunktion
Dieser Backofen bietet verschiedene Funktionen.
Symbol Funktion Verwendung
Einfach Oben Unten Doppel
Temperaturbereich (°C)
Ober- und
Unterhitze
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizsystem
erzeugt. Diese Funktion sollte zum Backen von Kuchen
und zum Braten von verschiedenerlei Gerichten verwendet
werden.
Empfohlene Temperatur: 200 ° C
O X X X
40 - 250 - - -
Umluft
Die durch Heizelemente erzeugte Hitze wird mit Lüftern im
Backofen verteilt. Diese Funktion sollte für Tiefgefrorenes
und zum Backen verwendet werden.
Empfohlene Temperatur: 170 ° C
O O O
Oben
Unten
40 - 250 40 - 250 40 - 250 170 - 250
Oberhitze +
Heißluft
Die durch das obere Heizsystem und durch Heißluft
entstehende Wärme wird durch Lüfter gleichmäßig im
Backofen verteilt. Diese Funktion sollte zum Zubereiten von
krossen Gerichten wie z. B. Fleisch verwendet werden.
Empfohlene Temperatur: 190 ° C
O O X Oben
40 - 250 40 - 250 - 170 - 250
Unterhitze +
Heißluft
Die durch das untere Heizsystem und durch Heißluft
entstehende Wärme wird durch Lüfter gleichmäßig im
Backofen verteilt. Diese Funktion sollte zum Zubereiten von
Pizza, Brot und Kuchen verwendet werden.
Empfohlene Temperatur: 190 ° C
O X O Unten
40 - 250 - 40 - 250 170 - 250
Öko-Grill
Die Wärme wird vom Kleinflächengrill erzeugt. Diese
Funktion sollte zum Zubereiten von kleineren Gerichten wie
z. B. Fisch oder gefülltes Baguette verwendet werden, da
diese eine geringere Hitze benötigen.
Empfohlene Temperatur: 240 ° C
O O X Oben
40 - 270 40 - 250 - 200 - 250
Großer Grill
Die Wärme wird vom Großflächengrill erzeugt. Diese
Funktion sollte zum Zubereiten von Aufläufen wie z. B.
Lasagne und zum Grillen von Fleisch verwendet werden.
Empfohlene Temperatur: 240 ° C
O O X Oben
40 - 270 40 - 250 - 200 - 250
Umluftgrill
Die von den beiden oberen Heizelementen erzeugte Hitze
wird vom Ventilator im gesamten Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch und Fisch.
Empfohlene Temperatur: 240 ° C
O O X Oben
40 - 270 40 - 250 - 200 - 250
Intensivgaren
Bei dieser Betriebsart werden alle Heizelemente (obere und
untere Heizelemente) sowie der Ventilator abwechselnd
eingeschaltet. Die Hitze wird gleichmäßig im Garraum
verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für große Portionen
die eine hohe Temperaturen erfordern, wie z. B. große
Aufläufe oder Kuchen.
Empfohlene Temperatur: 170 ° C
O X X X
40 - 250 - - -
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 18 2013-02-04 �� 1:38:58
Automatikprogramme_19
Symbol Funktion Verwendung
Einfach Oben Unten Doppel
Temperaturbereich (°C)
ProRoasting
Diese Betriebsart beinhaltet einen Schritt für automatisches
Vorheizen auf 220 °C.
Zum Braten des Fleisches werden das obere Heizelement
und der Ventilator verwendet. Anschließend werden die
Lebensmittel bei zuvor ausgewählten Niedertemperatur
schonend gegart. Während dieses Vorgangs sind das
obere und das untere Heizelement in Betrieb. Dieser
Modus eignet sich zum Braten von Fleisch, Geflügel und
Fisch.
Empfohlene Temperatur: 100 ° C
O X X X
40 - 150 - - -
Sensortaste
für
Warmhalten
In diesem Modus kommt das untere Heizelement zum
Einsatz. Diese Betriebsart eignet sich zum Warmhalten von
Lebensmitteln.
Empfohlene Temperatur: 80 ° C
X X O X
- - 40 - 100 -
Geschirr
wärmen
Für diese Betriebsart werden das untere Heizelement
und den Ventilator verwendet. Dieser Modus eignet sich
zum Erwärmen von Schüsseln, Tellern und Bechern aus
Keramik.
Empfohlene Temperatur: 60 ° C
X X O X
- - 40 - 80 -
Öko-Heißluft
In diesem Modus wird die optimale Heizkombination
verwendet, sodass Sie beim Zubereiten Ihrer Gerichte
Energie sparen.
Empfohlene Temperatur: 170 ° C
Der Öko-Heißluftmodus wurde zur Bestimmung
der Energieezienzklasse gemäß EN50304
herangezogen.
O X X X
40 - 250 - - -
Automatikprogramme
Beim automatischen Garen haben Sie die Wahl zwischen verschiedenen automatischen Programmen zum
Kochen, Braten und Backen.
1. Wählen Sie durch Drehen am Moduswähler den Automatikmodus aus.
2. Wählen Sie durch Drücken der Taste den gewünschten Garraum aus.
3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Programmnummer der gewünschten Lebensmittel aus, und warten
Sie 4 - 5 Sekunden.
4. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler das gewünschte Gewicht aus, und warten Sie 4 - 5 Sekunden.
5. Nach 4 - 5 Sekunden wird das Automatikprogramm automatisch gestartet.
Wenn Sie das Automatikprogramm für den Doppelgarraummodus verwenden möchten, wählen Sie zunächst die
Programmnummer der Lebensmittel und dann das gewünschte Gewicht für den oberen und den unteren Garraum aus.
AUTOMATIKPROGRAMME
FunktionswählerGarraumwähler Programmnr./Gewicht
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 19 2013-02-04 �� 1:38:59
20_Automatikprogramme
AUTOMATIKPROGRAMME FÜR NUTZUNG OHNE GARRAUMTEILER
In der folgenden Tabelle sind 25 Automatikprogramme zum Kochen, Braten und Backen aufgeführt. Diese können nur
verwendet werden, wenn Sie mit einem einzigen (großen) Garraum arbeiten. Entfernen Sie immer den Garraumteiler. Es sind
die entsprechenden Mengen, Gewichte und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Zur einfacheren Handhabung wurden
die Garmethode und die Garzeit vorprogrammiert. Verwenden Sie die folgenden Informationen als Zubereitungshinweise. Die
Nahrungsmittel immer in den nicht vorgeheizten Backofen legen.
Nummer Nahrungsmittel Gewicht/kg Zubehör
Einschub-
höhe
Hinweis
A-01 Tiefkühlpizza 0,3 - 0,6
0,7 - 1,0
Gitterrost 2 Die tiefgefrorene Pizza in die Mitte des Gitterrosts
legen.
A-02 Tiefgefrorene
Backofen-
Pommes
0,3 - 0,5 (dünn)
0,6 - 0,8 (dick)
Back- oder
Universalblech
2 Die tiefgefrorenen Pommes Frites auf dem
Backblech verteilen. Die erste Einstellung gilt
für dünne Pommes Frites, die zweite für breit
geschnittene.
A-03 Tiefgefrorene
Kroketten
0,3 - 0,5
0,6 - 0,8
Back- oder
Universalblech
2 Die tiefgefrorenen Kartoelkroketten gleichmäßig
auf dem Backblech verteilen.
A-04 Hausgemachte
Lasagne
0,3 - 0,5
0,8 - 1,0
Gitterrost 3 Eine frische Lasagne zubereiten oder ein
Fertigprodukt nehmen und in eine ofenfeste
Schüssel geeigneter Größe geben. Die Schüssel
in die Mitte des Backofens stellen.
A-05 Rindersteaks 0,3 - 0,6
0,6 - 0,8
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
4 Marinierte Rindersteaks nebeneinander auf dem
Gitterblecheinsatz verteilen. Bei Erklingen des
Signaltons wenden. Die erste Einstellung ist für
dünne Steaks geeignet, die zweite für dicke.
A-06 Rinderbraten 0,6 - 0,8
0,9 - 1,1
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
mit
Gitterblecheinsatz
2 Das marinierte Rindfleisch auf den
Gitterblecheinsatz legen. Bei Erklingen des
Signaltons wenden.
A-07 Schweinefleisch 0,6 - 0,8
0,9 - 1,1
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
mit
Gitterblecheinsatz
2 Den marinierten Schweinebraten mit der Schwarte
nach unten auf den Gitterblecheinsatz legen. Bei
Erklingen des Signaltons wenden.
A-08 Lammkoteletts 0,3 - 0,4
0,5 - 0,6
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
mit
Gitterblecheinsatz
4 Lammkoteletts marinieren. Die Lammkoteletts auf
dem Gitterblecheinsatz verteilen. Bei Erklingen des
Signaltons wenden. Die erste Einstellung gilt für
dünne Stücke, die zweite für dicke.
A-09 Hähnchenteile 0,5 - 0,7
1,0 - 1,2
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
mit
Gitterblecheinsatz
4 Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln und
mit Kräutern würzen. Die Hähnchenteile
nebeneinander auf den Gitterblecheinsatz legen.
A-10 Ganzes Hähnchen 1,0 - 1,1
1,2 - 1,3
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
mit
Gitterblecheinsatz
2 Das ganze Hähnchen mit Öl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust
nach unten auf den Gitterblecheinsatz legen. Bei
Erklingen des Signaltons wenden.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 20 2013-02-04 �� 1:38:59
Automatikprogramme_21
Nummer Nahrungsmittel Gewicht/kg Zubehör
Einschub-
höhe
Hinweis
A-11 Entenbrust 0,3 - 0,5
0,6 - 0,8
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
mit
Gitterblecheinsatz
4 Entenbrust vorbereiten und mit der fetten Seite
nach oben auf den Gitterblecheinsatz legen. Die
erste Einstellung gilt für eine dünne Entenbrust, die
zweite für zwei dicke.
A-12 Truthahnroulade 0,6 - 0,8
0,9 - 1,1
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
mit
Gitterblecheinsatz
2 Truthahnroulade auf den Gitterblecheinsatz legen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden.
A-13 Gedämpfter Fisch 0,5 - 0,7
0,8 - 1,0
Gitterrost 2 Fisch abspülen und reinigen (Forelle, Zander,
Brasse). Kopf an Schwanzflosse in eine ovale
ofenfeste Glasform legen. 2 - 3 Esslöel
Zitronensaft dazugeben. Mit dem Deckel
abdecken.
A-14 Bratfisch 0,5 - 0,7
0,8 - 1,0
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
mit
Gitterblecheinsatz
4 Die Fische Kopf an Schwanzflosse auf den
Gitterblecheinsatz legen. Die erste Einstellung gilt
für 2 Fische, die zweite für 4. Dieses Programm ist
für ganze Fische wie Forelle, Zander oder Dorade
geeignet.
A-15 Lachssteaks 0,3 - 0,4
0,7 - 0,8
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
mit
Gitterblecheinsatz
4 Lachssteaks auf den Gitterblecheinsatz legen. Bei
Erklingen des Signaltons wenden.
A-16 Ofenkartoeln 0,4 - 0,5
0,8 - 1,0
Back- oder
Universalblech
2 Kartoeln abspülen und halbieren. Mit Olivenöl
beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig
auf dem Blech verteilen. Die erste Einstellung gilt
für kleine Kartoeln (je 100 g) und die zweite für
große Ofenkartoeln (je 200 g).
A-17 Gebratenes
Gemüse
0,4 - 0,5
0,8 - 1,0
Universalblech
oder tiefes Blech
4 Gemüse, z. B. Zucchini- oder
Auberginenscheiben, Pilze oder Kirschtomaten,
auf das Universalblech geben. Mit Öl beträufeln
und Kräuter und Gewürze hinzugeben.
A-18 Gemüsegratin 0,4 - 0,6
0,8 - 1,0
Gitterrost 2 Gemüsegratin in einer runden ofenfesten
Form zubereiten. Die Schüssel in die Mitte des
Backofens stellen.
A-19 Marmorkuchen 0,5 - 0,6
0,7 - 0,8
0,9 - 1,0
Gitterrost 2 Den Teig in eine gebutterte Napfkuchenform
geeigneter Größe geben.
A-20 Obstkuchenboden 0,3 - 0,4
(groß)
0,2 - 0,3
(Törtchen)
Gitterrost 2 Den Teig in eine gebutterte Springform geben. Die
erste Einstellung gilt für einen Tortenboden, die
zweite für 5 - 6 kleine Törtchen.
A-21 Biskuit 0,4 - 0,5
(mittelgroß)
0,2 - 0,3
(klein)
Gitterrost 2 Teig auf ein rundes schwarzes Backblech legen.
Die erste Einstellung gilt für ein Backblech mit 26
cm Durchmesser und die zweite für ein Backblech
mit 18 cm Durchmesser.
AUTOMATIKPROGRAMME
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 21 2013-02-04 �� 1:38:59
22_Automatikprogramme
Nummer Nahrungsmittel Gewicht/kg Zubehör
Einschub-
höhe
Hinweis
A-22 Muns 0,5 - 0,6
0,7 - 0,8
Gitterrost 2 Den Teig in eine schwarze Backform aus Metall
für 12 Muns geben. Die erste Einstellung gilt für
kleine Muns, die zweite für große.
A-23 Brot 0,7 - 0,8
(weiß)
0,8 - 0,9
(Vollkorn)
Gitterrost 2 Bereiten Sie den Teig nach den Angaben
des Herstellers zu und geben Sie ihn in eine
schwarze Rechteckform (Länge: 25 cm). Die erste
Einstellung gilt für Weißbrot (0,7 - 0,8 kg) und die
zweite (0,8 - 0,9 kg) für Vollkornbrot.
A-24 Pizza, selbst
gemacht
1,0 - 1,2
1,3 - 1,5
Back- oder
Universalblech
2 Die Pizza auf das Blech legen. Die
Gewichtsangaben beziehen sich auf die gesamte
Pizza mit Belag. Wir empfehlen die Einstellung
1 (1,0 - 1,2 kg) für Pizzas mit dünnen Böden
und Einstellung 2 (1,3 - 1,5 kg) für Pizzas mit
viel Belag.
A-25 Hefeteig gehen
lassen
0,3 - 0,5
0,6 - 0,8
Gitterrost 2 Die erste Einstellung gilt für Pizzateig. Die zweite
Einstellung ist für Kuchenteig mit Hefe und
für Brotteig geeignet. Den Teig in ein großes,
rundes und hitzefestes Gefäß geben und mit
Frischhaltefolie abdecken.
AUTOMATIKPROGRAMME FÜR BETRIEB MIT OBERER KAMMER
In der folgenden Tabelle sind 5 Automatikprogramme zum Kochen, Braten und Backen aufgeführt.
Es sind die entsprechenden Mengen, Gewichte und Zubereitungsempfehlungen angegeben.
Setzen Sie für diese Garmethode den Garraumteiler ein. Zur einfacheren Handhabung wurden die
Garmethode und die Garzeit vorprogrammiert. Verwenden Sie die folgenden Informationen als
Zubereitungshinweise. Die Nahrungsmittel immer in den nicht vorgeheizten Backofen legen.
Nummer Nahrungsmittel
Gewicht/
kg
Zubehör
Einschub-
höhe
Hinweis
A-01 Tiefgefrorene
Brötchen
0,2 - 0,3
0,4 - 0,5
Gitterrost 4 Die tiefgefrorenen Brötchen gleichmäßig auf dem Gitterrost
verteilen.
A-02 Tiefkühlpizza 0,1 - 0,2
0,3 - 0,4
Gitterrost 5 Die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
A-03 Tiefgefrorene
Pizza-Snacks
0,2 - 0,3
0,4 - 0,5
Gitterrost 5 Die Pizza-Snacks nebeneinander auf den Gitterrost legen.
A-04 Tiefgefrorene
Fischstäbchen
0,2 - 0,3
0,4 - 0,5
Back- oder
Universalblech
5 Die Fischstäbchen gleichmäßig auf dem Backblech verteilen.
Für 10 Stück wird ein Gewicht von 0,2 - 0,3 kg und für 15
Stück ein Gewicht von 0,4 - 0,5 kg empfohlen. Beim Erklingen
des Signaltons wenden.
A-05 Tiefgefrorene
Backofen-
Pommes
0,4 - 0,5
0,6 - 0,7
Back- oder
Universalblech
5 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf dem Backblech
verteilen.
Die erste Einstellung ist für dünne Pommes Frites geeignet, die
zweite für breit geschnittene. Backpapier verwenden.
Nach Erklingen des Signaltons wenden.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 22 2013-02-04 �� 1:38:59
Automatikprogramme_23
AUTOMATIKPROGRAMME FÜR BETRIEB MIT UNTERER KAMMER
In der folgenden Tabelle sind 5 Automatikprogramme zum Kochen, Braten und Backen aufgeführt.
Es sind die entsprechenden Mengen, Gewichte und Zubereitungsempfehlungen angegeben.
Setzen Sie für diese Garmethode den Garraumteiler ein. Zur einfacheren Handhabung wurden die
Garmethode und die Garzeit vorprogrammiert. Verwenden Sie die folgenden Informationen als
Zubereitungshinweise. Legen Sie die Nahrungsmittel, sofern kein Vorheizen des Ofens empfohlen
wird, stets in den kalten Ofen.
Nummer Nahrungsmittel
Gewicht/
kg
Zubehör
Einschub-
höhe
Hinweis
A-01 Tiefgefrorener
Lachs in
Blätterteig
0,2 - 0,3
0,5 - 0,6
Back- oder
Universalblech
1 Backpapier verwenden. 2 Blätterteigtaschen (0,2 - 0,3 kg)
nebeneinander bzw. 4 Blätterteigtaschen (0,5 - 0,6 kg) in zwei
Reihen auf das Backblech legen.
A-02 Selbstgemachte
Quiche
0,5 - 0,6
(klein)
0,9 - 1,0
(groß)
Gitterrost 1 Wir empfehlen, den unteren Garraum mit Unterhitze und
Heißluft bei 210 ° C vorzuheizen, bis der Signalton erklingt.
Verwenden Sie eine schwarze Backform aus Metall.
Nach dem Vorheizen in die Mitte des Gitterrosts stellen.
Die erste Einstellung gilt für eine Form mit Ø 18 cm, die zweite
für eine Form mit Ø 26 cm.
A-03 Pizza, selbst
gemacht
0,2 - 0,6
0,8 - 1,2
Back- oder
Universalblech
1 Backpapier verwenden. 0,2 - 0,6 kg Pizzateig auf ein rundes
und 0,8 - 1,2 kg Teig auf ein quadratisches Backblech geben.
A-04 Muns 0,5 - 0,6
0,7 - 0,8
Gitterrost 1 Den Teig in eine schwarze Backform aus Metall für zwölf
Muns geben.
A-05 Blätterteig mit
Früchten
0,2 - 0,3
0,4 - 0,5
Back- oder
Universalblech
1 4 Blätterteigtaschen in zwei Reihen auf das Backblech legen.
Backpapier verwenden. Die erste Einstellung gilt für 4 kleine
Blätterteigtaschen (0,2 - 0,3 kg) und die zweit für 4 große
(0,4 - 0,5 kg).
AUTOMATIKPROGRAMME FÜR DOPPELGARRAUMMODUS
Setzen Sie den Garraumteiler in den Backofen ein, bevor Sie den Doppelgarraummodus
verwenden. In der folgenden Tabelle sind 5 Automatikprogramme zum Kochen, Braten und
Backen mit dem Doppelgarraummodus aufgeführt. Mit Hilfe dieser Programme können Sie
gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
Es sind die entsprechenden Mengen, Gewichte und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Zur
einfacheren Handhabung wurden die Garmethode und die Garzeit vorprogrammiert. Verwenden
Sie die folgenden Informationen als Zubereitungshinweise. Die Nahrungsmittel immer in den nicht
vorgeheizten Backofen legen.
Nummer Garraum Nahrungsmittel Gewicht/kg Zubehör
Einschub-
höhe
Hinweis
A-01 Oben Hähnchenteile 0,3 - 0,5
0,8 - 1,0
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
4 Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln
und mit Kräutern würzen. Die Teile
mit der Hautseite nach oben auf den
Gitterblecheinsatz legen.
Unten Kartoelgratin 0,4 - 0,6
0,8 - 1,0
Gitterrost 1 Ofenfestes Gefäß verwenden. In die Mitte
des Gitterrosts stellen.
A-02 Oben Gebratenes
Gemüse
0,4 - 0,5
0,7 - 0,8
Universalblech
oder tiefes Blech
4 Das geschnittene Gemüse, wie z. B.
Zucchini, Paprika, Zwiebeln, Pilze,
Fenchel, Auberginen und Tomaten, auf
dem Universalblech verteilen. Mit Olivenöl
beträufeln und mit Kräutern würzen.
Unten Pizzabrot 0,1 - 0,2
0,3 - 0,4
Back- oder
Universalblech
1 Das Pizzabrot auf das Blech legen.
Backpapier verwenden.
AUTOMATIKPROGRAMME
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 23 2013-02-04 �� 1:38:59
24_Zubereitungshinweise
Nummer Garraum Nahrungsmittel Gewicht/kg Zubehör
Einschub-
höhe
Hinweis
A-03 Oben Bratfisch 0,3 - 0,5
0,6 - 0,8
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
4 Ganze Fische, wie z. B. Forelle, Brasse,
Zander oder Scholle, waschen und
putzen, Zitronensaft, Kräuter und Gewürze
hinzugeben. Die Hautseite mit Olivenöl
bestreichen und mit Kräutern würzen. Auf
dem Gitterblecheinsatz verteilen.
Unten Potato-Wedges 0,3 - 0,4
0,5 - 0,6
Back- oder
Universalblech
1 Die Kartoeln waschen und schälen. In
Kartoelschichen schneiden bzw. kleine
Kartoeln halbieren. Mit Olivenöl beträufeln
und mit Kräutern würzen.
A-04 Oben Gebratene
Entenbrust
0,3 - 0,5
(1 - 2, dünn)
0,6 - 0,8
(2 dicke)
Universalblech
oder tiefes
Blech mit
Gitterblecheinsatz
4 Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben
auf den Gitterblecheinsatz legen.
Die erste Einstellung gilt für normal große
Entenstücke (je 0,3 kg) und die zweite für 2
Entenbrüste (je 0,4 kg).
Unten Backäpfel 0,4 - 0,5
0,9 - 1,0
Gitterrost 1 Die Äpfel waschen, entkernen und mit
Marzipan oder Rosinen füllen. In ein rundes
ofenfestes Gefäß geben.
A-05 Oben Muns 0,5 - 0,6
0,7 - 0,8
Gitterrost 4 Den Teig in eine schwarze Backform aus
Metall für zwölf Muns geben.
Unten Pizza, selbst
gemacht
0,2 - 0,6
0,8 - 1,2
Back- oder
Universalblech
1 0,2 - 0,6 kg Pizzateig auf ein rundes
Metallblech und 0,8 - 1,2 kg Teig auf
ein quadratisches Backblech geben.
Backpapier verwenden.
Zubereitungshinweise
GROSSER GRILL
Es wird empfohlen, den Backofen mit dem großen Grill vorzuheizen.
Nahrungsmittel
Einschub-höhe
Zubehör
Temperatur
(°C)
Garzeit (in
Min.)
Würstchen (dick) 5 - 10 Stück
4
Universalblech
oder tiefes Blech +
Gitterblecheinsatz
220
1. Seite: 5 - 8
2. Seite: 5 - 8
Würstchen (dünn) 8 - 12 Stück
4
Universalblech
oder tiefes Blech +
Gitterblecheinsatz
220
1. Seite: 4 - 6
2. Seite: 4 - 6
Käsetoast, 5 - 10 Stück
5 Gitterrost 240
1. Seite: 1 - 2
2. Seite: 1 - 2
Käsetoast, 4 - 6 Stück
4
Back- oder
Universalblech +
Gitterblecheinsatz
200 4 - 8
Tiefgefrorene gefüllte Pfannkuchen, russische Art
(200 - 500 g)
3
Back- oder
Universalblech
200 20 - 30
Rindersteaks (400 - 800 g)
4
Universalblech
oder tiefes Blech +
Gitterblecheinsatz
240
1. Seite: 8 - 10
2. Seite: 5 - 7
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 24 2013-02-04 �� 1:38:59
Zubereitungshinweise_25
ÖKO-GRILL
Es wird empfohlen, den Backofen mit dem Öko-Grill vorzuheizen.
Legen Sie die Nahrungsmittel in die Mitte des Blechs, Rosts usw.
Nahrungsmittel
Einschub-
höhe
Zubehör
Temperatur
(°C)
Garzeit
(in Min.)
Tiefgekühlter Backcamembert (2 - 4 à 275 g)
In den kalten Backofen legen (ohne Vorheizen)
3 Gitterrost 200 10 - 12
Tiefgefrorene Baguettes mit Belag (Tomate-Mozzarella,
Schinken-Käse) 3
Back- oder
Universalblech +
Gitterblecheinsatz
200 15 - 20
Tiefgefrorene Fischstäbchen (300 - 700 g)
IN DEN KALTEN BACKOFEN LEGEN (ohne Vorheizen), MIT ÖL
BETRÄUFELN
3
Back- oder
Universalblech +
Gitterblecheinsatz
200 15 - 25
Tiefgefrorene Fischfrikadellen (300-600 g)
In den kalten Ofen legen, mit Öl beträufeln
3
Back- oder
Universalblech
180 - 200 20 – 35
Tiefgefrorene Pizza (300 - 500 g)
In den kalten Backofen legen (ohne Vorheizen) 3
Back- oder
Universalblech +
Gitterblecheinsatz
180 - 200 23 - 30
OBER- UND UNTERHITZE
Es wird empfohlen, den Backofen mit Ober- und Unterhitze vorzuheizen.
Nahrungsmittel
Einschub-
höhe
Zubehör
Temperatur
(°C)
Garzeit
(in Min.)
Ganzes Hühnchen (800 - 1300 g)
Mit Öl bestreichen und würzen
Das Hähnchen mit der Brust nach unten in den Backofen
legen und nach der Hälfte der Zeit umdrehen.
2
Universalblech
oder tiefes Blech +
Gitterblecheinsatz
200 - 220 50 - 70
Schweinebraten mit Kruste (1500 - 2000 g)
Den Braten mit der Schwarte nach unten in den Backofen
legen und nach der Hälfte der Zeit umdrehen.
2
Universalblech
oder tiefes Blech +
Gitterblecheinsatz
190 - 200 120 - 150
Tiefgefrorene Lasagne (500 - 1000 g) 3 Gitterrost 180 - 200 40 - 50
Ganzer Fisch (z. B. Dorade)
(300 - 1000 g)
3 – 4 Mal auf beiden Seiten einschneiden, MIT ÖL
BETRÄUFELN
3
Universalblech
oder tiefes Blech +
Gitterblecheinsatz
240 15 - 20
Fischfilet (500 - 1000 g)
3 – 4 Mal auf beiden Seiten einschneiden, MIT ÖL
BETRÄUFELN
3
Back- oder
Universalblech
200 13 - 20
Tiefgekühlte Koteletts (350 - 1000 g)
Mit Schinken-, Käse- oder Pilzfüllung, MIT ÖL BETRÄUFELN
3
Back- oder
Universalblech
200 25 – 35
Tiefkühlschnitzel, Hackfleisch, Möhren, Rote Beete oder
Kartoeln
(350 - 1000 g)
Mit Öl beträufeln
3
Back- oder
Universalblech
200 20 - 30
Schweinekoteletts (500 - 1000 g)
Mit Öl beträufeln, salzen und pfeern 3
Universalblech
oder tiefes Blech +
Gitterblecheinsatz
200 40 - 50
ZUBEREITUNGSHINWEISE
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 25 2013-02-04 �� 1:38:59
26_Zubereitungshinweise
Nahrungsmittel
Einschub-
höhe
Zubehör
Temperatur
(°C)
Garzeit
(in Min.)
Backkartoel (halbiert)
(500 - 1000 g)
3
Back- oder
Universalblech
180 - 200 30 - 45
Tiefgefrorene Roulade mit Pilzfüllung (500 - 1000 g)
Mit Öl beträufeln
3
Back- oder
Universalblech
180 - 200 40 - 50
Biskuit (250 - 500 g) 2 Gitterrost 160 - 180 20 - 30
Marmorkuchen (500 - 1000 g) 2 Gitterrost 170 - 190 40 - 50
Hefekuchen mit Obst und Streuseln auf Blech (1000 -
1500 g)
2
Back- oder
Universalblech
160 - 180 25 – 35
Muns (500 - 800 g) 2 Gitterrost 190 - 200 25 - 30
UNTERHITZE UND HEISSLUFT
Es wird empfohlen, den Backofen mit Unterhitze und Heißluft vorzuheizen.
Nahrungsmittel
Einschubhöhe
Zubehör
Temperatur
(°C)
Garzeit
(in Min.)
Hefeteigstückchen mit Apfel, tiefgefroren (350 - 700 g) 3 Gitterrost 180 - 200 15 - 20
Kleine gefüllte Blätterteigstücken, tiefgefroren (300 - 600 g)
Mit Eigelb bepinseln und in den kalten Backofen legen ohne
Vorheizen,
3
Back- oder
Universalblech
180 - 200 20 - 25
Frikadellen mit Sauce (250 - 500 g)
Ofenfestes Gefäß verwenden
3 Gitterrost 180 - 200 25 – 35
Blätterteigtaschen (500 - 1000 g)
Mit Eigelb bepinseln
3
Back- oder
Universalblech
180 15 - 23
Cannelloni in Sauce (250 - 500 g)
Ofenfestes Gefäß verwenden
3 Gitterrost 180 22 - 30
Hefeteigpastete mit Füllung
(600 - 1000 g)
Mit Eigelb bepinseln
3
Back- oder
Universalblech
180 - 200 20 - 30
Selbst gebackene Pizza (500 - 1000 g)
2
Back- oder
Universalblech
200 - 220 15 - 25
Brot, selbst gemacht (700 - 900 g) 2 Gitterrost 170 - 180 45 - 55
UMLUFT
Es wird empfohlen, den Backofen mit Heißluft vorzuheizen.
Nahrungsmittel
Einschubhöhe
Zubehör
Temperatur
(°C)
Garzeit
(in Min.)
Lammkarree (350 - 700 g)
Mit Öl bestreichen und würzen 3
Universalblech
oder tiefes Blech +
Gitterblecheinsatz
190 - 200 40 - 50
Gebackene Bananen (3 - 5 Stücke), Oberseite
einschneiden, 10 - 15 g Schokolade dazugeben, 5 - 10 g
Nüsse in die Einschnitte geben, einige Tropfen Zuckerwasser
dazugeben, in Alufolie einwickeln.
3 Gitterrost 220 - 240 15 - 25
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 26 2013-02-04 �� 1:38:59
Zubereitungshinweise_27
Nahrungsmittel
Einschubhöhe
Zubehör
Temperatur
(°C)
Garzeit
(in Min.)
Backäpfel 5 - 8 Stück à 150 - 200 g
Kerngehäuse entfernen, Rosinen und Marmelade einfüllen.
Ofenfestes Gefäß verwenden.
3 Gitterrost 200 - 220 15 - 25
Hacksteak
(300 - 600 g) MIT ÖL BETRÄUFELN
3
Back- oder
Universalblech
190 - 200 18 - 25
Hackfleischroulade mit Füllung, russische Art
(500 - 1000 g)
Mit Öl bestreichen
3
Back- oder
Universalblech
180 - 200 50 - 65
Tiefgefrorene Kroketten (500 - 1000 g)
2
Back- oder
Universalblech
180 - 200 25 – 35
Tiefgefrorene Backofen-Pommes (300 - 700 g)
2
Back- oder
Universalblech
180 - 200 20 - 30
Tiefgefrorene Pizza (300 - 1000 g) 2 Gitterrost 200 - 220 15 - 25
Apfelkuchen (500 - 1000 g) 2 Gitterrost 170 - 190 35 - 45
Frische Croissants (200 - 400 g)
(Fertigteig)
3 Gitterrost 180 - 200 15 - 25
OBERHITZE UND HEISSLUFT
Es wird empfohlen, den Backofen mit Oberhitze und Heißluft vorzuheizen.
Nahrungsmittel
Einschub-
höhe
Zubehör
Temperatur
(°C)
Garzeit
(in Min.)
Schweinekoteletts (1000 g)
Mit Öl bestreichen und würzen
3
Universalblech oder tiefes Blech +
Gitterblecheinsatz
180 - 200 50 - 65
Schweineschulter in Folie (1000 - 1500 g)
Marinieren
2 Back- oder Universalblech 180 - 230 80 - 120
Ganzes Hühnchen (800 - 1300 g)
Mit Öl bestreichen und würzen
Das Hähnchen mit der Brust nach unten in den
Backofen legen und nach der Hälfte der Zeit
umdrehen.
2
Universalblech oder tiefes Blech +
Gitterblecheinsatz
190 - 220 45 - 65
Fleisch- oder Fischsteaks (400 - 800 g)
Mit Öl beträufeln, salzen und pfeern
3
Universalblech oder tiefes Blech +
Gitterblecheinsatz
180 - 200 15 - 35
Hühnchenteile (500 - 1000 g)
Mit Öl bestreichen und würzen
4
Universalblech oder tiefes Blech +
Gitterblecheinsatz
200 - 220 25 - 35
Bratfisch (500 - 1000 g)
Ofenfestes Gefäß verwenden
Mit Öl bestreichen
2 Gitterrost 180 - 200 30 - 40
Rinderbraten (800 - 1200 g)
Mit Öl bestreichen und würzen 2
Universalblech oder tiefes Blech und
Gitterblecheinsatz 1 Tasse Wasser
hinzugeben
200 - 220 45 - 60
Entenbrust (300 - 500 g)
4
Universalblech oder tiefes Blech und
Gitterblecheinsatz 1 Tasse Wasser
hinzugeben
180 - 200 25 - 35
ZUBEREITUNGSHINWEISE
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 27 2013-02-04 �� 1:38:59
28_Zubereitungshinweise
ÖKO-HEISSLUFT
In diesem Modus wird die optimale Heizkombination verwendet, sodass Sie beim Zubereiten Ihrer
Gerichte Energie sparen. Es wird empfohlen, den Backofen mit Öko-Heißluft vorzuheizen.
Energiespartipp
Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, außer Sie müssen die
Lebensmittel wenden. Önen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich,
um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie und Zeit zu sparen.
Wenn die Zubereitung mehr als 30 Minuten dauert, können Sie den Backofen 5 - 10 Minuten vor
Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der
Restwärme abgeschlossen.
Wenn Sie nach Abschluss eines Garvorgangs direkt einen neuen Garvorgang starten, bevor der
Backofen abgekühlt ist, können Sie die für das erneute Erhitzen des Backofens erforderliche
Energie und Zeit sparen.
Nahrungsmittel
Einschubhöhe
Zubehör Temperatur (°C) Garzeit (in Min.)
Biskuit (250 - 500 g) 2 Gitterrost 150 - 160 30 - 40
Muns (500 - 800 g) 2 Gitterrost 180 - 200 15 - 25
Rinderbraten
(800 - 1200 g) 2
Extra tiefes Blech und
Gitterblecheinsatz 1 Tasse Wasser
hinzugeben
200 - 220 40 - 55
Schweinebraten
(800 - 1200 g) 2
Extra tiefes Blech und
Gitterblecheinsatz 1 Tasse
Wasser hinzugeben
150 - 170 70 - 100
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
(300 - 700 g)
2 Back- oder Universalblech 180 - 200 20 - 30
Tiefgefrorene Pizza
(300 - 500 g)
2 Gitterrost 200 - 220 8 - 15
Mini-Küchlein
(200 - 400 g)
2 Back- oder Universalblech 180 - 200 8 - 15
DOPPELGARRAUMMODUS
Im Doppelgarraummodus können Sie zwei verschiedene Speisen im Ofen zubereiten. Wenn Sie
den oberen und unteren Garraum verwenden, können Sie unterschiedliche Gartemperaturen,
Garmethoden und Garzeiten einstellen. Sie können z. B. Steaks grillen und gleichzeitig einen
Auflauf backen. Wenn Sie den Garraumteiler einsetzen, können Sie den Auflauf im unteren Teil des
Ofens backen, während die Steaks im oberen Teil gegart werden. Schieben Sie den Garraumteiler
immer in Einschub 3 des Ofens, bevor Sie mit dem Garen beginnen.
Hinweis: In den kalten Ofen legen.
Vorschlag 1: Garen mit unterschiedlichen Temperaturen
Kammer Nahrungsmittel Einschubhöhe Kochmodus
Temperatur
(°C)
Zubehör
Garzeit
(in Min.)
Oben Tiefgefrorene Pizza (300 - 400 g) 4 Umluft 200 - 220 Gitterrost 15 - 25
Unten Marmorkuchen (500 - 700 g) 1 Umluft 160 - 180 Back- oder
Universalblech
50 - 60
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 28 2013-02-04 �� 1:38:59
Zubereitungshinweise_29
Vorschlag 2: Garen mit unterschiedlichen Garmethoden
Kammer Nahrungsmittel Einschubhöhe Kochmodus
Temperatur
(°C)
Zubehör
Garzeit
(in Min.)
Oben
Hühnchenteile (400 - 600 g) 4
Oberhitze mit
Heißluft
200 - 220
Universalblech mit
Gitterblecheinsatz
25 - 35
Unten Kartoelgratin (500 - 1000 g) 1 Umluft 160 - 180 Gitterrost 30 - 40
TESTGESCHIRR
Gemäß EN 60350
1. Backen
Die Backempfehlungen beziehen sich auf den vorgeheizten Backofen.
Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Tür weist.
Lebensmittel Gericht und Hinweise
Einschub-
höhe
Kochmodus
Temperatur
(° C)
Garzeit
(Min.)
Streifengebäck Back- oder Universalblech 3 Ober- und Unterhitze 150 - 170 25 - 35
2 Umluft 150 - 170 20 - 30
Backblech + Universalblech 1 + 4 Umluft 150 - 170 20 - 30
Back- oder Universalblech + Extra tiefes
Blech
2 + 5 Umluft 150 - 170 20 - 30
Kleingebäck Backblech 3 Ober- und Unterhitze 160 - 180 25 - 35
2 Umluft 150 - 170 25 - 35
Backblech + Universalblech 1 + 4 Umluft 150 - 170 25 - 35
Back- oder Universalblech + Extra tiefes
Blech
2 + 5 Umluft 150 - 170 25 - 35
Fettfreier Biskuit Springform (Dunkel beschichtet, ø 26 cm)
auf Gitterrost
2 Ober- und Unterhitze 160 - 180 20 - 30
2 Umluft 150 - 170 35 - 45
Springform (Dunkel beschichtet, ø 26 cm)
auf Backblech mit Gitterrost
1 + 4 Umluft 150 - 170 35 - 45
Apfelkuchen mit
Hefe (Blech)
Back- oder Universalblech 3 Ober- und Unterhitze 150 - 170 65 - 75
2 Umluft 150 - 170 70 - 80
Backblech + Universalblech 1 + 4 Umluft 150 - 170 75 - 85
Back- oder Universalblech + Extra tiefes
Blech
2 + 5 Umluft 150 - 170 75 - 85
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, 2 Springformen * (Dunkel
beschichtet, ø 20 cm)
1 diagonal
angeordnet
Ober- und Unterhitze 170 - 190 70 - 90
Back- oder Universalblech + Gitterrost,
2 Springformen ** (Dunkel beschichtet, ø
20 cm)
1 + 3 Umluft 170 - 190 80 - 100
* Zwei Kuchen werden auf dem Rost hinten links und vorne rechts angeordnet.
** Zwei Kuchen werden in der Mitte und übereinander angeordnet.
2. Grillen
Heizen Sie den Backofen 5 Minuten lang mit dem großen Grill vor.
Lebensmittel Gericht und Hinweise
Einschub-
höhe
Kochmodus
Temperatur
(° C)
Garzeit
(Min.)
Toasts mit Weißbrot Gitterrost 5 Großer Grill 270 ° C 1. 1 - 2
2. 1 - 1½
ZUBEREITUNGSHINWEISE
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 29 2013-02-04 �� 1:39:00
30_Reinigung und Pflege
Lebensmittel Gericht und Hinweise
Einschub-
höhe
Kochmodus
Temperatur
(° C)
Garzeit
(Min.)
Rindfleisch-Burger *
(12 Stück)
Universalblech + Gitterblecheinsatz
(zum Auangen von Flüssigkeiten)
4 Großer Grill 270 ° C 1. 14 - 16
2. 5 - 7
* Burger (Rindfleisch): Heizen Sie den Backofen 15 Minuten lang mit dem großen Grill vor.
Reinigung und Pflege
SELBSTREINIGUNG
In diesem Modus wird der Ofen automatisch gereinigt.
In diesem Modus werden alle Lebensmittelrückstände, wie z. B. Fett, im Innern des Ofens bei einer
Temperatur von 400 °C verbrannt.
Es wird empfohlen, die Selbstreinigung alle 2 - 3 Monate zu verwenden. Sie kann jedoch auch öfter
eingesetzt werden.
Reinigen Sie das Innenglas der Gerätetür regelmäßig nach Verwendung des Backofens. Andernfalls
kann die Selbstreinigung den auf dem Glas angesammelten Schmutz nicht eektiv entfernen.
Während der Selbstreinigung wird die Backofentür zu Ihrer Sicherheit automatisch verriegelt.
Türverriegelung ( )
Sobald die Temperatur im Innern des Ofens 300 ° C erreicht, wird die
Gerätetür aus Sicherheitsgründen automatisch verriegelt.
Aufheben der Sperre
Sobald die Temperatur im Innern des Ofens unter 200 °C sinkt, wird die
Gerätetür automatisch entsperrt.
Vor Verwendung der Selbstreinigung
Entnehmen Sie alle Zubehörteile wie Rost, Blech und Seitengitter (je nach Modell) aus dem Backofen. Die
Zubehörteile könnten durch die hohe Temperatur von über 400 °C beschädigt werden.
Entfernen Sie alle größeren Schmutzpartikel von Hand. Da größere Rückstände von Lebensmitteln, Fett
und Bratensaft entflammbar sind, kann sonst während der Selbstreinigung ein Brand im Ofen entstehen.
Einstellungen für die Selbstreinigung
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler eine der unten beschriebenen 3 Programmen für die Selbstreinigung aus.
Die Selbstreinigung wird wenige Sekunden nach Auswahl des gewünschten Selbstreinigungsprogramms gestartet.
Sobald das Programm gestartet wurde, kann es nicht mehr geändert werden.
Programm Dauer
P 1 Niedrig Etwa120Minuten
P 2 Mittel Etwa150Minuten
P 3 Hoch Etwa180Minuten
3. Sobald die Selbstreinigung abgeschlossen ist, beginnt die Anzeige zu blinken, und ein Signalton markiert das Ende.
Stellen Sie den Moduswähler auf die „Aus“-Position, um die Selbstreinigung zu beenden.
4. Wenn der Backofen abgekühlt ist, wischen Sie das Ofeninnere mit einem feuchten Tuch ab, und entfernen Sie etwaige
Ascherückstände.
Sie können die Selbstreinigung während des Vorgangs abbrechen, indem Sie den Moduswähler auf
die „Aus“-Position stellen. Wenn die Temperatur im Innern des Backofens zu hoch ist, können Sie die
Gerätetür auch Sicherheitsgründen erst önen, wenn sie automatisch entsperrt wurde.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 30 2013-02-04 �� 1:39:00
Reinigung und Pflege_31
Warnung
Während der Selbstreinigung wird das Gerät heißer als bei normalen Garvorgängen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie das Gerät während der Selbstreinigung nicht
berühren.
DAMPFREINIGUNG (JE NACH MODELL)
Wenn der Backofen verschmutzt ist, können Sie ihn mit Hilfe der Dampfreinigung reinigen.
Auf diese Weise können Sie das Innere des Backofens problemlos sauber halten.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen, bevor Sie die Dampfreinigung
verwenden.
2. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des Backofens, und schließen Sie die
Gerätetür.
3. Stellen Sie den Moduswähler auf
. Bei Auswahl der Dampfreinigung wird der Reinigungsvorgang nach einigen
Sekunden automatisch gestartet.
4. Sobald die Dampfreinigung abgeschlossen ist, beginnt die Anzeige zu blinken, und ein Signalton markiert das Ende.
Stellen Sie den Moduswähler auf die „Aus“-Position, um die Dampfreinigung zu beenden.
5. Reinigen Sie das Innere des Backofens mit einem weichen, sauberen Tuch, und entfernen Sie das restliche Wasser am
Boden des Garraums mit einem Schwamm.
Hinweise zur Dampfreinigung
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Gerätetür vor Ende der Dampfreinigung önen. Das Wasser auf dem Boden ist
heiß.
Lassen Sie niemals Restwasser für längere Zeit im Backofen, z. B. über Nacht.
Wenn der Backofen stark verschmutzt ist, können Sie den Vorgang nach dem Abkühlen des Backofens wiederholen.
Wenn der Backofen stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen, empfiehlt es sich, erst
den hartnäckigen Schmutz mit Reinigungsmittel einzureiben und dann die Backofenreinigungsfunktion zu aktivieren.
Lassen Sie die Tür nach der Reinigung in einem Winkel von etwa 15 ° geönet, damit die innere Emailleoberfläche
vollständig trocknen kann.
KATALYTISCHE EMAILLEOBERFLÄCHE (JE NACH MODELL)
Die auswechselbare Abdeckung ist mit einem dunkelgrauen katalytischen Email bedeckt, das
im Heißluftbetrieb mit Öl und Fett verschmutzt werden kann. Diese Ablagerungen brennen bei
Backofentemperaturen von 200 °C und mehr ab.
1. Entnehmen Sie das gesamte Zubehör aus dem Backofen.
2. Stellen Sie den Backofen bei Ober-/Unterhitze auf 250 °C ein, nachdem Sie alle Oberflächen im
Garraum gereinigt haben.
MANUELLE REINIGUNG
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass der Backofen und das Zubehör vor dem Reinigen abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher,
Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Innenseite des Backofens
Zum Reinigen der Innenflächen des Backofens verwenden Sie ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser.
Reinigen Sie die Dichtungen der Backofentür nicht von Hand.
Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Backofens zu vermeiden, verwenden Sie handelsübliche
Backofenreiniger.
Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen speziellen Backofenreiniger.
REINIGUNG UND PFLEGE
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 31 2013-02-04 �� 1:39:00
32_Reinigung und Pflege
Außenseiten des Backofens
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Backofens, wie z. B. die Gerätetür, der Türgri und das Display, ein
sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt
Küchenpapier oder einen trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgri oder an den Tasten
Schmutz und Fett ab. Reinigen Sie daher den Handgri und die Tasten nach Verwendung des Backofens.
Zubehör
Waschen Sie sämtliches Zubehör nach jeder Verwendung, und trocknen Sie die Teile mit einem Küchenhandtuch ab. Das
Reinigen ist leichter, wenn Sie die Gegenstände etwa 30 Minuten lang in warmem Seifenwasser einweichen.
REINIGEN DES WASSERKOLLEKTORS
Im Wasserkollektor werden Wasser und Feuchtigkeit aufgefangen, die während des
Garens von Lebensmittel entstehen, die bei der Zubereitung viel Flüssigkeit abgeben.
Im Wasserkollektor können sich Lebensmittelrückstände ansammeln. Wenn Sie keine
Reinigung durchführen, können Schäden am Einbauschrank die Folge sein. Reinigen
Sie den Wasserkollektor daher nach dem Garvorgang, um Ihr Mobiliar zu schützen.
WARNUNG: Wenn Sie nach dem Garvorgang austretendes Wasser am
Wasserkollektor bemerken, wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum.
BEFESTIGEN DER SEITENGITTER (JE NACH MODELL)
1. Drücken Sie mittig auf
den oberen Bereich des
Seitengitters.
2. Kippen Sie das
Seitengitter um etwa 45 °.
3. Ziehen Sie das Seitengitter
aus den beiden unteren
Bohrungen heraus.
Wasserkollektor
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 32 2013-02-04 �� 1:39:00
Reinigung und Pflege_33
REINIGEN DER GARRAUMDECKE (JE NACH MODELL)
1. Um das Reinigen der Garraumdecke zu erleichtern,
können Sie das Heizelement für den Grill entfernen.
Halten Sie das Heizelement für den Grill fest, und
entfernen Sie die Mutter durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn.
2. Die nach vorne weisende Seite des Heizelements
für den Grill sinkt nach unten, das Heizelement kann
jedoch nicht aus dem Backofen entfernt werden.
Drücken Sie das Heizelement für den Grill nicht
nach unten, da es sich sonst verformen könnte.
3. Heben Sie das Heizelement nach der Reinigung
wieder zurück in seine ursprüngliche Stellung, und
ziehen die Mutter im Uhrzeigersinn fest.
REINIGUNG UND PFLEGE
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 33 2013-02-04 �� 1:39:00
34_Reinigung und Pflege
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM LÖSUNG
Was ist zu tun, wenn der Backofen nicht
warm wird?
Ist evtl. der Backofen nicht angeschaltet? Backofen anschalten.
Prüfen Sie, ob die erforderlichen Einstellungen vorgenommen worden
sind.
Ist evtl. eine Sicherung durchgebrannt oder hat ein
Sicherungsautomat ausgelöst? Ersetzen Sie die Sicherungen,
oder schließen Sie den Sicherungsautomaten wieder. Wenn dies
wiederholt passiert, rufen Sie einen Elektriker.
Was ist zu tun, wenn der Backofen nicht
aufheizt, obwohl die Backofenfunktion
und die Temperatur eingestellt wurden?
Möglicherweise bestehen Probleme mit den internen elektrischen
Verbindungen. Setzen Sie sich mit dem örtlichen Kundendienstzentrum
in Verbindung.
Was ist zu tun, wenn ein Fehlercode
angezeigt wird und der Backofen nicht
aufheizt?
Es bestehen Probleme mit den internen elektrischen Verbindungen.
Setzen Sie sich mit dem örtlichen Kundendienstzentrum in Verbindung.
Was ist zu tun, wenn die Beleuchtung
des Backofens nicht angeht?
Die Beleuchtung des Backofens ist defekt. Setzen Sie sich mit dem
örtlichen Kundendienstzentrum in Verbindung.
Was ist zu tun, wenn der Ventilator
des Backofens läuft, ohne eingestellt
worden zu sein?
Nach der Verwendung läuft der Ventilator des Backofens solange
weiter, bis der Backofen abgekühlt ist. Setzen Sie sich mit Ihrem
örtlichen Kundendienstcenter in Verbindung, wenn der Ventilator auch
nach dem Abkühlen weiterläuft.
Was ist zu tun, wenn keine der Tasten
funktioniert?
Überprüfen Sie, ob die Kindersicherung aktiviert ist. Wenn
die Kindersicherung nicht aktiviert ist, wenden Sie sich an Ihr
Kundendienstzentrum vor Ort.
FEHLERCODES
NUMMER PROBLEM LÖSUNG
**
1)
Sicherheitsabschaltung. Der Backofen läuft längere
Zeit bei der eingestellten Temperatur.
Unter 105 °C 16 Stunden
Von 105 °C bis 240 °C 8 Stunden
Von 245 °C bis Max. 4 Stunden
Backofen ausschalten und Lebensmittel
entnehmen. Lassen Sie den Backofen vor der
weiteren Benutzung abkühlen.
**
1)
Eine Taste ist permanent gedrückt. Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen Sie, ob
sich auf der Oberfläche rund um die Tasten Wasser
angesammelt hat. Schalten Sie den Backofen
aus, und versuchen Sie die Einstellungen erneut
zu programmieren. Wenn das Problem erneut
auftritt, wenden Sie sich an das SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
**
1)
Garraumteiler wird falsch verwendet. Setzen Sie den Garraumteiler für die Zubereitung im
Doppelgarraummodus, in den oberen oder unteren
Garraum ein. Entnehmen Sie für den Einfachbetrieb
den Garraumteiler.
**
1)
Ein Fehler des Backofens kann schwache Leistung
und Sicherheitsprobleme verursachen. Verwenden
Sie den Backofen ab sofort nicht mehr.
Setzen Sie sich mit dem örtlichen SAMSUNG-
Kundendienstcenter in Verbindung.
1) ** Gültig für alle Zahlen.
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 34 2013-02-04 �� 1:39:00
Notizen
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 35 2013-02-04 �� 1:39:00
Code-Nr.: DG68-00447W
Bei Fragen oder Hinweisen
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030-6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt.
Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864)
CYPRUS
8009 4000 only from landline
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815 56480
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr (French)
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com/fr
www.samsung.com
www.samsung.com
NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 36 2013-02-04 �� 1:39:00

Documenttranscriptie

Série NV70F77 Manuel d'utilisation du four encastrable Ce manuel est en papier recyclé à 100 %. un monde de possibilités FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Samsung. Veuillez enregistrer votre appareil sur www.samsung.com/register NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 1 2013-02-04 �� 1:48:17 utilisation de ce manuel Merci d'avoir choisi ce four encastrable SAMSUNG. Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil. Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d'une consultation ultérieure. Ce manuel d'utilisation comporte les symboles suivants : AVERTISSEMENT ou ATTENTION Important Remarque consignes de sécurité L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur. AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un composant ou un câble spécial disponible chez votre fabricant ou un réparateur agréé (pour les modèles à filerie fixe). Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger. (pour les modèles à cordon d'alimentation uniquement). L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé. Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur au mur conformément aux normes en vigueur. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. 2_utilisation de ce manuel NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 2 2013-02-04 �� 1:48:18 consignes de sécurité AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart du four. Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage vapeur ou nettoyage automatique, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage. (modèle avec fonction de nettoyage uniquement). Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage automatique, tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent sur la porte. (modèle avec fonction de nettoyage uniquement). Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (modèle avec sonde thermique uniquement) Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT : afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissance que s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance. Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes. consignes de sécurité_3 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 3 2013-02-04 �� 1:48:18 Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une télécommande. Veuillez placer à l'arrière le côté du cadre incliné vers le haut, afin de maintenir le support lors de la cuisson d'aliments lourds. (En fonction du modèle) ATTENTION Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas. Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié. En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner. Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur. Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four. Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge. Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage. Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Si l'appareil est équipé d'un mode vapeur, ne le faites pas fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (modèle avec fonction de nettoyage à vapeur uniquement). Si la cartouche est fissurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le plus proche. (modèle avec fonction de nettoyage à vapeur uniquement). Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement. Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir. Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four. Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de façon prolongée. Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en échappent rapidement. Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer. Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur). Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas. 4_consignes de sécurité NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 4 2013-02-04 �� 1:48:18 Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer. Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait d'être endommagée. La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments. Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement. Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte. Les jeunes enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte. Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans. Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objet lourd sur la porte. N'ouvrez pas la porte de manière trop forte. AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le processus de cuisson terminé. consignes de sécurité Le jus des fruits peut laisser des traces indélébiles sur les surfaces émaillées du four. Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four est en marche. Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans. REMPLACEMENT DE L'AMPOULE Risque de choc électrique ! Avant de remplacer une ampoule du four, suivez la procédure ci-dessous : • Éteignez le four. • Débranchez-le de la prise murale. • Protégez l’ampoule électrique et son cache en verre en recouvrant le plancher du four avec un linge. • Les ampoules sont disponibles auprès du service aprèsvente SAMSUNG. consignes de sécurité_5 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 5 2013-02-04 �� 1:48:18 Éclairage arrière du four 1.Tournez le cache dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer et enlevez la bague métallique et le joint. Nettoyez le cache en verre. Si nécessaire, remplacez l’ampoule par une ampoule spécial four de 25 W résistante à des températures de 300 °C. 2.Au besoin, nettoyez le cache en verre, la bague métallique et le joint. 3.Fixez la bague métallique et le joint sur le cache en verre. 4.Remettez le cache en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer solidement. Éclairage latéral du four (Selon le modèle) 1.Pour retirer le cache en verre, soutenez sa partie inférieure d'une main, puis insérez un outil pointu et plat (ex. : couteau de table) entre le verre et le cadre. 2.Extrayez le cache. 3.Au besoin, remplacez l'ampoule halogène par une ampoule pour four de 25 à 40 W résistante à une température de 300°C. Conseil : utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez l'ampoule halogène afin d'éviter les traces de doigt. Cela permet d'augmenter la durée de vie de l'ampoule lorsque vous la remplacez. 4.Remettez le cache en place. 6_consignes de sécurité NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 6 2013-02-04 �� 1:48:18 installation Consignes de sécurité pour l'installation Ce four ne peut être installé que par un électricien agréé. Le technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur. • Veillez à isoler les composants sous tension lors de l'installation du four. • L'élément dans lequel le four est encastré doit satisfaire aux exigences de stabilité énoncées dans la norme DIN 68930. Si l'appareil n'est pas branché sur l'alimentation principale via une prise, un interrupteursectionneur multipolaire (avec espace de contact d'au moins 3 mm) doit être utilisé pour que les normes de sécurité soient respectées. Le câble électrique (H05 RR-F ou H05 VV-F, mini., 1,5 à 2,5 mm²) doit être suffisamment long pour pouvoir être relié au four, même si celui-ci est posé à même le sol, devant l'élément encastré. Ouvrez le cache de connexion situé à l'arrière du four à l'aide d'un tournevis et desserrez les vis du serre-câble avant de connecter les lignes électriques aux bornes de raccordement correspondantes. Le four est MARRON mis à la terre via la borne ( ). Le câble jaune et vert (mise à la terre) doit être connecté le ou NOIR premier et être plus long que les autres. Si le four est branché sur l'alimentation principale via une prise, celle-ci doit rester accessible après l'installation du four. Samsung ne saurait être tenu pour responsable en cas d'accidents dus à une mise à la terre inexistante ou défaillante. installation Branchement électrique BLEU ou BLANC JAUNE et VERT AVERTISSEMENT : Le câble de connexion ne doit pas être coincé au cours de l'installation et vous devez éviter qu'il vienne en contact avec les parties chaudes du four. Installation dans l'élément Concernant le meuble dans lequel le four est encastré, les surfaces plastiques et les collages doivent supporter une température de 90 °C à l'intérieur du meuble et de 75 °C pour les meubles adjacents. Samsung ne saurait être tenu pour responsable en cas de dommages sur les surfaces plastiques ou les collages provoqués par la chaleur. Un interstice de ventilation est nécessaire 1 2 Élément Élément 547 dans la base de l'élément de cuisine inférieur supérieur 560 dans lequel le four doit être placé. Pour la ventilation, un interstice d'environ 50 mm doit subsister entre la tablette inférieure 595 572 et la paroi de soutien. Si le four doit être installé en dessous d'une table de cuisson, les instructions d'installation de cette table doivent être respectées. 595 21 Circulation d'air à travers l'interstice de ventilation 3 50 mini. 5 4 550 mini. 560 mini. 600 mini. mini. 590 ~ maxi. 600 50 550 mini. 560 mini. Élément inférieur Élément supérieur Poussez complètement l'appareil dans son élément et fixez fermement le four des deux côtés à l'aide de 2 vis. Assurez-vous qu'un interstice d'au moins 5 mm soit laissé entre l'appareil et l'élément adjacent. Une fois l'appareil installé, retirez de la porte et de l'intérieur du four, le film protecteur en vinyle, le ruban adhésif, le papier et les accessoires. Avant de l'extraire de son meuble, débranchez le four de l'alimentation électrique et retirez les 2 vis situées sur chaque côté de l'appareil. AVERTISSEMENT : Le meuble dans lequel le four est encastré doit posséder un interstice de ventilation minimal pour la circulation d'air comme l'indique l'illustration. Ne recouvrez pas cette ouverture par des lamelles de bois car elle a pour but d'alimenter la ventilation. La façade du four, notamment la poignée, diffère d'un modèle à l'autre. Mais la taille du four indiquée sur l'illustration reste la même. installation_7 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 7 2013-02-04 �� 1:48:20 RETRAIT DE LA PORTE Dans le cadre d’une utilisation normale, il n’est pas nécessaire de retirer la porte ; si toutefois un retrait est nécessaire (ex. : pour des besoins de nettoyage), suivez les instructions ci-dessous. ATTENTION : La porte du four est lourde. 2 70 1 1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des deux charnières vers l'extérieur. 2. Faites remonter la porte d'environ 70 °. Saisissez chaque côté de la porte en son milieu et tirez-la légèrement vers vous tout en la soulevant jusqu'à ce les charnières se désengagent. 3. Après nettoyage, répétez les étapes 1 et 2 dans l'ordre inverse pour refixer la porte. La fixation de la charnière doit être fermée de chaque côté. RETRAIT DES VITRES DE LA PORTE La porte du four est équipée de quatre vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ces vitres peuvent être retirées pour être nettoyées. Vitre 1 Vitre 2 Vitre 3 2. Détachez l'habillage et retirez les vitres 1, 2 et 3 ainsi que les 2 caoutchoucs de guidage de la porte. -SW-M 1. Retirez les 2 vis situées sur les côtés gauche et droit de la porte. Pyro -SW -M Pyro 2 caoutchoucs de guidage 3. Après avoir nettoyé les vitres, procédez au réassemblage en répétant les étapes 1 et 2 dans l'ordre inverse. Respectez les positions correctes des vitres 2 et 3 en vous aidant de l'illustration ci-dessus. ASSEMBLAGE : La porte peut être constituée de 2 à 4 vitres en fonction du modèle. Lors de la pose de la vitre intérieure 1, veillez à diriger la face imprimée vers le bas. 8_installation NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 8 2013-02-04 �� 1:48:20 FONCTION D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE AUTOMATIQUE • Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l’appareil est en cours de réglage ou de fonctionnement en état d’arrêt temporaire, la fonction est annulée et l’horloge s’affiche après 10 minutes. • Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l’énergie, l’éclairage du four est éteint quelques minutes après le démarrage du programme de cuisson. (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. installation LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT (DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES) Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. installation_9 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 9 2013-02-04 �� 1:48:21 sommaire COMMANDES DU FOUR 12 ACCESSOIRES 12 12 Commandes du four 12 Accessoires PREMIER NETTOYAGE 14 Premier nettoyage UTILISATION DU FOUR 14 14 15 15 15 15 15 Utilisation de l'enceinte du four Réglage de la fonction de cuisson Réglage de la température Utilisation du mode double Utilité du mode double Utilité du préchauffage rapide automatique RÉGLAGE DES TEMPS 16 16 16 17 17 Réglage de l'heure Réglage du temps de cuisson Réglage de l'heure de fin de cuisson Réglage du démarrage différé Réglage de la minuterie 14 16 10_sommaire NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 10 2013-02-04 �� 1:48:21 AUTRES RÉGLAGES 17 FONCTION DE CUISSON CUISSON AUTOMATIQUE 19 GUIDE DE CUISSON 24 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 30 Signal sonore Éclairage du four Sécurité enfants Mise hors tension 18 Fonction de cuisson sommaire 18 17 17 17 17 20 Programmes de cuisson automatique unique 22 Programmes de cuisson automatique supérieure 22 Programmes de cuisson automatique inférieure 23 Programmes de cuisson automatique double 24 24 25 26 26 27 27 28 29 Grand gril Gril éco Cuisson traditionnelle Chaleur par le bas + Convection Cuisson par convection Chaleur par le haut + Convection Convection éco Mode Double Essais de plats 30 Auto-nettoyage 31 Nettoyage vapeur (selon le modèle) 31 Surface émaillée catalytique (selon le modèle) 31 Nettoyage manuel 32 Nettoyage du collecteur d'eau 32 Retrait des glissières latérales (selon le modèle) 33 Nettoyage de la paroi supérieure (selon le modèle) 34 Dépannage 34 Codes d'erreur sommaire_11 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 11 2013-02-04 �� 1:48:21 commandes du four Indicateur de préchauffage Éclairage du four Minuterie Sélecteur d'enceinte Sélecteur de mode Écran Heure Temps de cuisson Température Sécurité enfants Heure de fin de cuisson Sélecteur multifonction Façade La façade du four est disponible dans différentes matières et couleurs : acier inoxydable, blanc, noir et verre. Par souci de qualité, l'apparence peut être différente. accessoires Votre nouveau four Samsung est livré avec de nombreux accessoires qui s'avéreront très utiles lors de la préparation des différents plats. Les accessoires suivants ne sont pas présents de manière identique sur tous les modèles. ATTENTION : Veillez à insérer correctement l'accessoire dans les glissières latérales à l'intérieur du four. Laissez un espace d'au moins 2 cm entre le fond du four et le bord de la plaque afin d'éviter d'endommager l'émail. AVERTISSEMENT : Soyez prudent lorsque vous retirez les aliments et/ou les accessoires chauds du four afin d'éviter toute brûlure. Les accessoires peuvent se déformer en chauffant. Après refroidissement, cette déformation disparaît sans effet sur leur fonction. Plaque séparatrice Utilisez la plaque séparatrice avec les modes de cuisson supérieur, inférieur et double. Elle permet de séparer la partie supérieure et la partie inférieure du four et doit être insérée au niveau 3. Grille métallique La grille métallique doit être utilisée pour faire griller et rôtir les aliments. Elle peut servir de support aux cocottes et plats allant au four. Veuillez placer à l'arrière le côté du cadre incliné vers le haut, afin de maintenir le support lors de la cuisson d'aliments lourds. Grille métallique pour plateau (Selon le modèle) La grille métallique pour plateau doit être utilisée pour faire griller et rôtir les aliments. Vous pouvez l’associer au plateau afin d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Plaque à pâtisserie (Selon le modèle) La plaque à pâtisserie (Profondeur : 20 mm) peut être utilisée pour la préparation de gâteaux, de cookies et d'autres pâtisseries. Veuillez positionner le côté incliné vers l'avant. 12_commandes du four NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 12 2013-02-04 �� 1:48:22 accessoires Plateau universel (Selon le modèle) Le plateau universel (Profondeur : 30 mm) peut être utilisé pour la préparation de gâteaux, de cookies et d'autres pâtisseries. Il est également adapté au rôtissage de vos aliments. Vous pouvez l’associer à la grille métallique pour plateau afin d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Veuillez positionner le côté incliné vers l'avant. Plateau très profond (Selon le modèle) Le plateau très profond (Profondeur : 50 mm) est également adapté au rôtissage de vos aliments. Vous pouvez l’associer à la grille métallique pour plateau afin d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Veuillez positionner le côté incliné vers l'avant. Tournebroche (Selon le modèle) Le tournebroche peut être utilisé pour faire rôtir (ex : poulet). Le tournebroche ne peut être utilisé qu'en mode unique au niveau 3, car il doit être fixé à un adaptateur sur la paroi arrière. Retirez la poignée en plastique noire pour la cuisson. Tournebroche et Shashlik (Selon le modèle) Utilisation : • Placez le plateau (sans la grille) au niveau 1 pour recueillir le jus de cuisson ou sur la partie inférieure du four si le morceau de viande à rôtir est trop volumineux. • Faites glisser l'une des fourches sur le tournebroche. Placez le morceau de viande à rôtir sur le tournebroche. • Vous pouvez placer des pommes de terre et des légumes précuits sur les bords du plateau afin qu'ils rôtissent en même temps que la viande. • Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V » vers l'avant du four. • Vissez la poignée sur l'extrémité arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche. • Placez la broche sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en « V » du support (la broche est dotée de deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée). • Dévissez la poignée avant la cuisson. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la broche plus facilement du support. Rails télescopiques (Selon le modèle) • Pour insérer la grille métallique ou le plateau, faites tout d'abord glisser les rails télescopiques au niveau souhaité. • Positionnez la grille métallique ou le plateau sur les rails et poussez-les jusqu'au fond du four. Ne fermez la porte du four qu’une fois les rails télescopiques insérés dans celui-ci.  Filtre à graisses (Selon le modèle) Le filtre à graisses installé sur la paroi interne de l'arrière du four protège le ventilateur, le réchauffeur rond et le four contre les impuretés, en particulier les éclaboussures de graisse. Lorsque vous faites cuire de la viande, nous vous conseillons d'utiliser le filtre à graisses. Lors de la cuisson des pâtisseries, retirez toujours le filtre ! Si le filtre est installé lors de la cuisson des pâtisseries ou des gâteaux, les résultats peuvent être peu concluants. accessoires_13 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 13 2013-02-04 �� 1:48:24 premier nettoyage Lorsque vous utilisez le four pour la première fois, le premier nettoyage est nécessaire pour retirer l'odeur du four neuf. 1. Retirez tous les accessoires du four. 2. Faites fonctionner le four en mode Convection à 200 °C ou Conventionnel à 200 °C durant une heure. Cette procédure brûlera toutes les substances de fabrication présentes dans le four. 3. Éteignez le four en tournant le sélecteur de mode sur « Arrêt » après une heure. Lors de la première utilisation des accessoires, nettoyez-les minutieusement avec de l'eau chaude, un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux. utilisation du four Voici pour la cuisson les étapes de base de votre nouveau four. Sélecteur de mode Sélecteur d'enceinte Température ÉTAPE 1 SÉLECTIONNER TOUT D'ABORD L'ENCEINTE ÉTAPE 2 RÉGLER LA FONCTION DE CUISSON ÉTAPE 3 RÉGLER LA TEMPÉRATURE Sélecteur multifonction UTILISATION DE L'ENCEINTE DU FOUR Mode Double Le mode double permet de cuire deux plats en même temps à l'aide de fonctions et de réglages de température différents. La plaque séparatrice est nécessaire pour utiliser ce mode. Mode Inférieur L'enceinte inférieure est utilisée pour la cuisson. La plaque séparatrice est nécessaire pour utiliser ce mode. MODE UNIQUE MODE SUPÉRIEUR MODE INFÉRIEUR MODE DOUBLE Mode Supérieur L'enceinte supérieure est utilisée pour la cuisson. La plaque séparatrice est nécessaire pour utiliser ce mode. Mode Unique La totalité de l'enceinte est utilisée pour la cuisson. Retirez la plaque séparatrice. En mode unique, le four fonctionne comme un four traditionnel. Utilisez ce mode pour les quantités d'aliments importantes ou si vous souhaitez utiliser un accessoire spécial comme la broche. Retirez la plaque séparatrice du four pour utiliser ce mode. Seule la partie supérieure ou la partie inférieure est utilisée pour la cuisson. Ces modes économisent du temps de préchauffage et de l'énergie lors de la cuisson de plus petites quantités d'aliments. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour utiliser ce mode. Lorsque vous choisissez d'utiliser la moitié de l'enceinte de cuisson (mode supérieur ou inférieur), la vitre de la porte pour la partie non utilisée peut présenter des signes de condensation. En mode double, l'enceinte supérieure et l'enceinte inférieure ont chacune des fonctions et une température différentes. Les réglages de temps de cuisson et d'heure de fin de cuisson sont également disponibles pour chacune d'elles. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour utiliser ce mode. 14_premier nettoyage NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 14 2013-02-04 �� 1:48:25 RÉGLAGE DE LA FONCTION DE CUISSON La fonction de cuisson peut être réglée après avoir sélectionné la partie de l'enceinte. Ce four présente diverses fonctions de cuisson, reportez-vous à la partie traitant les fonctions de cuisson dans ce manuel. 1. Appuyez sur la touche . L'icône de la fonction clignote. 2. Tournez le sélecteur multifonction pour régler la fonction de cuisson souhaitée. 3. Appuyez à nouveau sur la touche . Au cours de la cuisson, vous pouvez modifier la fonction de cuisson selon l'ordre ci-dessus. La température peut être réglée après avoir défini la fonction de cuisson. Chaque fonction de cuisson possède une plage de température différente, reportez-vous à la partie traitant les fonctions de cuisson dans ce manuel. 1. Appuyez sur la touche , l'icône de la température clignote. 2. Tournez le sélecteur multifonction pour régler la température souhaitée. 3. Appuyez à nouveau sur la touche . Au cours de la cuisson, vous pouvez modifier la température selon l'ordre ci-dessus. utilisation du four RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE UTILISATION DU MODE DOUBLE Pour le mode double, le mode supérieur et le mode inférieur sont nécessaires pour régler séparément la fonction et la température. Sélection du mode double 1. Sélectionnez le mode double en tournant le sélecteur de mode. Réglage du mode supérieur 2. Appuyez sur la touche et tournez le sélecteur multifonction pour sélectionner la fonction de cuisson supérieure souhaitée. 3. Appuyez sur la touche et tournez le sélecteur multifonction pour sélectionner la température souhaitée. Réglage du mode inférieur 4. Appuyez sur la touche et tournez le sélecteur multifonction pour sélectionner la fonction de cuisson inférieure souhaitée. 5. Appuyez sur la touche et tournez le sélecteur multifonction pour sélectionner la température souhaitée. Pour changer la fonction de cuisson ou la température avec le mode double, vous devez tout d'abord choisir l'enceinte (supérieure ou inférieure). Si vous appuyez sur la touche ou la touche UNE FOIS, vous pouvez choisir l'enceinte supérieure et modifier le réglage. Si vous appuyez sur la touche ou la touche DEUX FOIS, vous pouvez choisir l'enceinte inférieure et modifier le réglage. UTILITÉ DU MODE DOUBLE Lorsque vous effectuez la cuisson en mode double, une seule enceinte pourrait terminer la cuisson. Dans ce cas, vous pouvez opter pour un seul compartiment de cuisson afin d'utiliser un demi-compartiment. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode de mode Double à mode Supérieur ou mode Inférieur, le mode sélectionné conserve le réglage existant. UTILITÉ DU PRÉCHAUFFAGE RAPIDE AUTOMATIQUE Le four présente des fonctions de cuisson qui comprennent une étape de préchauffage rapide. Cette étape sera indiquée sur l'écran à côté du réglage de la température. Durant cette étape de préchauffage, divers éléments chauffants sont appliqués pour accélérer la montée en température du four. Même si vous augmentez la température, le four change automatiquement la température cible et le préchauffage rapide automatique est appliqué. Une fois la température sélectionnée atteinte, l'icône de préchauffage disparaît et un signal vous rappelle que vous devez insérer les aliments dans le four. utilisation du four_15 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 15 2013-02-04 �� 1:48:25 réglage des temps Le mode de cuisson double vous permet d'utiliser des réglages de temps de cuisson et d'heure de fin de cuisson différents pour chaque demi-enceinte. Pour appliquer ou modifier le temps de cuisson ou l'heure de fin de cuisson, appuyez sur la touche UNE FOIS pour l'enceinte supérieure et DEUX FOIS pour l'enceinte inférieure. Minuterie Temps de cuisson Heure de fin de cuisson Heure Sélecteur multifonction RÉGLAGE DE L'HEURE Lors de la première utilisation du four ou après une coupure d'alimentation, vous devez régler l'heure. 1. Appuyez sur la touche ; les heures clignotent. 2. Tournez le sélecteur multifonction pour régler les heures. 3. Appuyez sur la touche ; les minutes clignotent. 4. Tournez le sélecteur multifonction pour régler les minutes. 5. Appuyez à nouveau sur la touche pour valider l’heure. L'heure souhaitée peut être réinitialisée selon le même ordre que ci-dessus. Pendant la cuisson, appuyez sur la touche pour afficher l'heure. RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON Après avoir accédé à la fonction de cuisson, vous pouvez régler votre temps de cuisson. Et ce temps de cuisson atteint, les éléments chauffants s'éteignent automatiquement. 1. Appuyez sur la touche , le temps de cuisson clignote. 2. Tournez le sélecteur multifonction pour appliquer le temps de cuisson souhaité. 3. Appuyez à nouveau sur la touche . Le temps de cuisson peut être réinitialisé selon le même ordre que ci-dessus. Lorsque le temps réglé est atteint, l'affichage indique « 0:00 » clignotant accompagné d'un signal. Vous pouvez régler un nouveau temps de cuisson ou éteindre le four. Pour annuler le temps de cuisson, appuyez sur la touche et réglez le temps de cuisson à zéro. RÉGLAGE DE L'HEURE DE FIN DE CUISSON Après avoir accédé à la fonction de cuisson, vous pouvez régler l'heure de fin de cuisson. Et ce temps de cuisson atteint, les éléments chauffants s’éteignent automatiquement. 1. Appuyez sur la touche , l'heure de fin de cuisson clignote. 2. Tournez le sélecteur multifonction pour appliquer l'heure de fin de cuisson. 3. Appuyez à nouveau sur la touche . L'heure de fin de cuisson peut être réinitialisée selon le même ordre que ci-dessus et lorsque l'heure de fin de cuisson est atteinte, l'affichage indique « 0:00 » clignotant accompagné d'un signal. Pour annuler l'heure de fin de cuisson, appuyez sur la touche et réglez l'heure de fin de cuisson sur l'heure actuelle. 16_réglage des temps NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 16 2013-02-04 �� 1:48:26 RÉGLAGE DU DÉMARRAGE DIFFÉRÉ Si l'heure de fin de cuisson est réglée après le temps de cuisson, le temps de cuisson et l'heure de fin de cuisson sont calculés et, le cas échéant, le four établit un démarrage différé de la cuisson. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d'aliments trop longtemps dans le four car ils sont susceptibles de s'altérer. Appuyez sur la touche , le temps de cuisson clignote. Tournez le sélecteur multifonction pour appliquer le temps de cuisson. Appuyez sur la touche , l'heure de fin de cuisson clignote. Tournez le sélecteur multifonction pour appliquer l'heure de fin de cuisson. Le point de démarrage différé est automatiquement calculé et le four attend l'heure de ce point de démarrage différé. Le démarrage différé n'est pas réglable en mode double. Le temps de cuisson, l'heure de fin de cuisson et le démarrage différé peuvent être définis après avoir accédé au réglage de la fonction de cuisson. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE La minuterie peut être réglée indépendamment de la fonction du four et utilisée simultanément au temps de cuisson et à l'heure de fin de cuisson. La minuterie ayant son propre signal, vous pouvez le distinguer des autres. 1. Appuyez sur la touche , la minuterie clignote. 2. Tournez le sélecteur multifonction pour appliquer le temps souhaité pour la minuterie. 3. Appuyez à nouveau sur la touche . autres réglages 1. 2. 3. 4. 5. Pour annuler la minuterie, appuyez et maintenez la touche durant deux secondes. La minuterie peut être réinitialisée selon le même ordre que ci-dessus et lorsque le temps réglé est atteint, l'affichage indique « 0:00 » clignotant accompagné d'un signal. autres réglages SIGNAL SONORE + Pour activer ou désactiver le signal sonore, appuyez et maintenez les touches 3 secondes. et durant ÉCLAIRAGE DU FOUR Appuyez la touche pour allumer et éteindre. Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four est éteint quelques minutes après le démarrage de la cuisson. Certains modèles possèdent 2 éclairages dans le four, un pour la partie supérieure et l'autre pour la partie inférieure. SÉCURITÉ ENFANTS Pour activer ou désactiver la sécurité enfants, appuyez et maintenez la touche durant 3 secondes. L'affichage indique lorsque la sécurité enfants est activée. Vous pouvez également utiliser la sécurité enfants durant la cuisson. Dans ce cas, chacune des touches et le sélecteur multifonction sont inopérants mais vous pouvez annuler la sécurité en tournant le sélecteur de mode sur Arrêt. MISE HORS TENSION Lorsque le four a été éteint, tous les éléments chauffants cessent de fonctionner. Le ventilateur de refroidissement continue par contre de fonctionner un certain temps après l'extinction du four pour la sécurité. autres réglages_17 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 17 2013-02-04 �� 1:48:26 fonction de cuisson Ce four propose plusieurs fonctions. Symbole Fonction Utilisation La chaleur est générée au moyen des systèmes de chauffe supérieur et inférieur. Cette fonction est Cuisson adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de traditionnelle presque tous les types de plats. Température recommandée : 200 °C La chaleur générée par la convection est répartie uniformément dans le four au moyen des ventilateurs. Cuisson par Cette fonction est spécialement adaptée à la cuisson convection des plats surgelés et des pâtes crues. Température recommandée : 170 °C La chaleur générée par le système de chauffe supérieur et la convection est répartie uniformément Chauffe dans le four au moyen des ventilateurs. Cette fonction supérieure + est spécialement adaptée au rôtissage des aliments, Convection comme la viande. Température recommandée : 190 °C La chaleur générée par le système de chauffe inférieur et la convection est répartie uniformément dans le Chauffe four au moyen des ventilateurs. Cette fonction est inférieure + spécialement adaptée à la cuisson des pizzas, des Convection pains et des gâteaux. Température recommandée : 190 °C La chaleur est générée par le petit gril. Cette fonction est spécialement adaptée à la cuisson des petits plats Gril éco nécessitant moins de chaleur comme le poisson ou les baguettes garnies. Température recommandée : 240 °C La chaleur est générée par le grand gril. Cette fonction est spécialement adaptée à la cuisson des plats Grand gril recouverts de pâte crue (ex. : lasagnes) et les grillades. Température recommandée : 240 °C La chaleur générée par les deux éléments chauffants Gril et supérieurs est distribuée par le ventilateur. Ce mode ventilateur peut être utilisé pour faire griller la viande et le poisson. Température recommandée : 240 °C Ce mode active alternativement tous les éléments chauffants tels que le ventilateur de convection, les systèmes de chauffe supérieur et inférieur. La chaleur Cuisson est répartie de manière uniforme dans le four. Ce intensive mode convient à de grandes quantités d'aliments (nécessitant beaucoup de chaleur), tels que les gratins et les tartes. Température recommandée : 170 °C Unique Supérieur Inférieur Double Plage de température (°C) O X X X 40-250 - - - O O O Supérieur Inférieur 40-250 40-250 40-250 170-250 O O X Supérieur 40-250 40-250 - 170-250 O X O Inférieur 40-250 - 40-250 170-250 O O X Supérieur 40-270 40-250 - 200-250 O O X Supérieur 40-270 40-250 - 200-250 O O X Supérieur 40-270 40-250 - 200-250 O X X X 40-250 - - - 18_fonction de cuisson NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 18 2013-02-04 �� 1:48:27 Symbole Fonction Utilisation Unique Supérieur Inférieur Double Plage de température (°C) O X X X Ce mode active l'élément de chauffe inférieur et le Réchauffage ventilateur de convection. Il est adapté au réchauffage d'assiette de bols, d'assiettes et de tasses en céramique. Température recommandée : 60 °C Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Convection Température recommandée : 170 °C éco Le mode de chauffe par convection ECO est utilisé pour déterminer la classe de rendement énergétique conformément à la norme EN50304. - - - X O X - 40-100 - X X O X - - 40-80 - O X X X 40-250 - - - cuisson automatique Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le processus de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente ProRoasting des aliments à la basse température de préselection. 40-150 Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode est adapté aux viandes rôties, à la volaille et au poisson. Température recommandée : 100 °C Ce mode active l'élément de chauffe inférieur. Il permet X Maintien au de conserver la chaleur des aliments. chaud Température recommandée : 80 °C cuisson automatique La fonction de cuisson automatique vous permet de choisir les programmes automatiques convenant le mieux à la cuisson de vos aliments. Sélecteur d'enceinte N° du type d'aliment/Poids Sélecteur multifonction 1. Tournez le sélecteur de mode sur le mode de cuisson automatique. 2. Appuyez sur la touche pour sélectionner l'enceinte souhaitée. 3. Tournez le sélecteur multifonction pour sélectionner le N° du type d'aliment souhaité et patientez entre 4 et 5 secondes. 4. Tournez le sélecteur multifonction pour sélectionner le poids souhaité et patientez entre 4 et 5 secondes. 5. Après 4 à 5 secondes, les programmes de cuisson automatique démarrent automatiquement. Lorsque vous utilisez la cuisson automatique à four double, après avoir sélectionné le N° du type d'aliment, sélectionnez le poids souhaité pour chacune des enceintes supérieure et inférieure. cuisson automatique_19 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 19 2013-02-04 �� 1:48:28 PROGRAMMES DE CUISSON AUTOMATIQUE UNIQUE Le tableau ci-dessous répertorie les 25 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Ces programmes peuvent être utilisés dans l'enceinte unique du four. Dans ce cas, retirez toujours la plaque séparatrice. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Les modes et les temps de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Reportez-vous à ces consignes pour connaître le mode de cuisson adapté à chaque type d'aliment. Insérez toujours les aliments dans le four à froid. N° A-01 A-02 A-03 A-04 Type d'aliment Pizza surgelée Frites au four surgelées Croquettes surgelées Lasagnes maison Poids/kg Accessoire 0,3-0,6 0,7-1,0 0,3-0,5 (fines) 0,6-0,8 (épaisses) 0,3-0,5 0,6-0,8 0,3-0,5 0,8-1,0 Grille métallique A-05 Biftecks 0,3-0,6 0,6-0,8 A-06 Rôti de bœuf 0,6-0,8 0,9-1,1 A-07 Rôti de porc 0,6-0,8 0,9-1,1 A-08 Côtelettes d'agneau 0,3-0,4 0,5-0,6 A-09 Morceaux de poulet 0,5-0,7 1,0-1,2 A-10 Poulet entier 1,0-1,1 1,2-1,3 A-11 Magret de canard 0,3-0,5 0,6-0,8 A-12 Roulé de dinde 0,6-0,8 0,9-1,1 Niveau de la Consignes grille 2 Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Plaque à pâtisserie (universelle) 2 Répartissez uniformément les frites sur la plaque à pâtisserie. Utilisez le premier réglage pour les frites fines et le second pour les frites plus épaisses. Plaque à pâtisserie (universelle) Grille métallique 2 Plateau universel (profond) avec grille métallique pour plateau Plateau universel (profond) avec grille métallique pour plateau Plateau universel (profond) avec grille métallique pour plateau Plateau universel (profond) avec grille métallique pour plateau Plateau universel (profond) avec grille métallique pour plateau Plateau universel (profond) avec grille métallique pour plateau Plateau universel (profond) avec grille métallique pour plateau 4 Disposez les croquettes de pommes de terre surgelées sur la plaque à pâtisserie. Préparez des lasagnes fraîches ou utilisez des lasagnes prêtes à cuire et placez-les dans un plat adapté allant au four. Placez le plat au centre du four. Placez les biftecks marinés côte à côte sur la grille métallique pour plateau. Retournez dès que le signal sonore retentit. Le premier réglage est adapté à la cuisson des biftecks fins, le second à celle des biftecks plus épais. Placez le rôti de bœuf mariné sur la grille métallique pour plateau. Retournez dès que le signal sonore retentit. Plateau universel (profond) avec grille métallique pour plateau 2 3 2 2 Placez le rôti de porc mariné sur la grille métallique pour plateau côté couenne vers le bas. Retournez dès que le signal sonore retentit. 4 Côtelettes d'agneau marinées Placez les côtelettes d'agneau sur la grille métallique pour plateau. Retournez dès que le signal sonore retentit. Le premier réglage est adapté aux côtelettes fines, le second aux côtelettes plus épaisses. Badigeonnez les morceaux de poulet d’huile et d’épices. Placez les morceaux de poulet côte à côte sur la grille métallique pour plateau. 4 2 4 Badigeonnez le poulet entier d'huile et saupoudrez d'épices. Placez le poulet sur la grille métallique pour plateau côté poitrine vers le bas. Retournez dès que le signal sonore retentit. Préparez le magret de canard, placez-le sur la grille métallique pour plateau, côté gras vers le haut. Le premier réglage correspond à un magret de canard de taille normale ; le deuxième, à deux magrets de canard de belle taille. Placez le roulé de dinde sur la grille métallique pour plateau. Retournez dès que le signal sonore retentit. 20_cuisson automatique NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 20 2013-02-04 �� 1:48:28 Poids/kg Accessoire A-13 Poisson à l'étuvée 0,5-0,7 0,8-1,0 Grille métallique A-14 Poisson grillé 0,5-0,7 0,8-1,0 Plateau universel (profond) avec grille métallique pour plateau A-15 Steaks de saumon 0,3-0,4 0,7-0,8 A-16 Pommes de terre au four 0,4-0,5 0,8-1,0 Plateau universel (profond) avec grille métallique pour plateau Plaque à pâtisserie (universelle) A-17 Légumes grillés 0,4-0,5 0,8-1,0 Plateau universel (profond) 4 0,4-0,6 0,8-1,0 0,5-0,6 0,7-0,8 0,9-1,0 Pâte pour flan 0,3-0,4 aux fruits (grande) 0,2-0,3 (tartelettes) Biscuit de 0,4-0,5 Savoie (taille moyenne) 0,2-0,3 (petit) Muffins 0,5-0,6 0,7-0,8 Grille métallique 2 Grille métallique 2 Grille métallique 2 Versez la pâte dans un moule à gâteau beurré. Le premier réglage est adapté à la cuisson d'un flan aux fruits ; le second, à la cuisson de 5 à 6 petites tartelettes. Grille métallique 2 Grille métallique 2 Placez la pâte dans un moule à gâteau rond en métal à revêtement noir. Le premier réglage convient à un moule à gâteau de 26 cm de diamètre et le second réglage à un moule de 18 cm de diamètre. Versez la pâte dans un moule à pâtisserie métallique noir pour 12 muffins. Le premier réglage est adapté à la cuisson de petits muffins, le second à la cuisson de grands muffins. Préparez la pâte en suivant les instructions du fabricant et versez-la dans un moule à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Le premier réglage est adapté à la cuisson du pain blanc (0,7 à 0,8 kg) ; le second (0,8 à 0,9 kg); à la cuisson du pain complet. Placez la pizza sur la plaque. Les plages de poids incluent la garniture (sauce, légumes, jambon, fromage). Le réglage 1 (1,0 à 1,2 kg) convient aux pizzas fines et le réglage 2 (1,3 à 1,5 kg) convient aux pizzas avec beaucoup de garniture. Le premier réglage est recommandé pour faire lever les pâtes à pizza à base de levure. Le second réglage est adapté aux pâtes levées pour gâteau ou pain. Placez-la dans un grand plat circulaire résistant à la chaleur et recouvrez celui-ci de film étirable. A-18 A-19 A-20 A-21 A-22 Gratin de légumes Gâteau marbré 2 A-23 Pain 0,7-0,8 (blanc) 0,8-0,9 (farine complète) Grille métallique 2 A-24 Pizza maison 1,0-1,2 1,3-1,5 Plaque à pâtisserie (universelle) 2 A-25 Fermentation de la pâte levée 0,3-0,5 0,6-0,8 Grille métallique 2 Rincez les pommes de terre et coupez-les en deux. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez les tranches uniformément sur la plaque. Le premier réglage correspond à de petites pommes de terres (de 100 g chacune), le second réglage à de grandes pommes de terre au four (200 g chacune). Disposez les légumes (rondelles de courgettes, morceaux de poivrons, rondelles d'aubergines, champignons et tomates cerises) dans le plateau universel. Badigeonnez d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. Préparez le gratin de légumes dans un plat rond allant au four. Placez le plat au centre du four. Versez la pâte dans un moule à gâteau Bundt beurré. cuisson automatique Niveau de la Consignes grille 2 Rincez et nettoyez les poissons (ex. : truite, perche ou bar entiers). Disposez-les tête-bêche dans un plat en verre ovale allant au four. Ajoutez 2 à 3 cuillères à soupe de jus de citron. Couvrez. 4 Disposez les poissons tête-bêche sur la grille métallique pour plateau. Le premier réglage est adapté à la cuisson de 2 poissons, le second à la cuisson de 4 poissons. Ce programme est adapté à la cuisson de poissons entiers (truite, sandre ou dorade). 4 Placez les steaks de saumon sur la grille métallique pour plateau. Retournez dès que le signal sonore retentit. Type d'aliment N° cuisson automatique_21 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 21 2013-02-04 �� 1:48:28 PROGRAMMES DE CUISSON AUTOMATIQUE SUPÉRIEURE Le tableau ci-dessous répertorie les 5 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Insérez la plaque séparatrice pour l'utiliser. Les modes et les temps de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Reportez-vous à ces consignes pour connaître le mode de cuisson adapté à chaque type d'aliment. Insérez toujours les aliments dans le four à froid. N° Type d'aliment A-01 Petits pains surgelés Pizza surgelée A-02 A-03 A-04 A-05 Poids/ kg Accessoire Mini-pizzas surgelées Bâtonnets de poisson surgelés 0,2-0,3 0,4-0,5 0,1-0,2 0,3-0,4 0,2-0,3 0,4-0,5 0,2-0,3 0,4-0,5 Grille métallique Grille métallique Grille métallique Plaque à pâtisserie (universelle) Frites au four surgelées 0,4-0,5 0,6-0,7 Plaque à pâtisserie (universelle) Niveau de la Consignes grille 4 Répartissez uniformément les petits pains surgelés sur la grille métallique. 5 Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. 5 Disposez les mini-pizzas côte à côte sur la grille métallique. 5 Répartissez uniformément les bâtonnets de poisson sur la plaque à pâtisserie. Le réglage 0,2 à 0,3 kg est recommandé pour 10 bâtonnets, et 0,4 à 0,5 kg pour 15 bâtonnets. Retournez lorsque le signal sonore retentit. Répartissez uniformément les frites sur la plaque à pâtisserie. Utilisez le premier réglage pour les frites fines et le second pour les frites plus épaisses. Recouvrez au préalable la plaque de papier sulfurisé. Retournez lorsque le signal sonore retentit. 5 PROGRAMMES DE CUISSON AUTOMATIQUE INFÉRIEURE Le tableau ci-dessous répertorie les 5 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Insérez la plaque séparatrice pour l'utiliser. Les modes et les temps de cuisson ont été préprogrammés pour plus de facilité. Reportez-vous à ces consignes pour connaître le mode de cuisson adapté à chaque type d'aliment. Placez les aliments dans le four froid, sauf si le préchauffage du four est recommandé. N° Type d'aliment Poids/ kg A-01 Feuilleté de saumon surgelé 0,2-0,3 0,5-0,6 A-02 Quiche maison 0,5-0,6 (petites) 0,9-1,0 (grand) A-03 Pizza maison 0,2-0,6 0,8-1,2 A-04 Muffins A-05 Feuilleté aux fruits 0,5-0,6 0,7-0,8 0,2-0,3 0,4-0,5 Accessoire Plaque à pâtisserie (universelle) Grille métallique Plaque à pâtisserie (universelle) Grille métallique Plaque à pâtisserie (universelle) Niveau de la Consignes grille 1 Recouvrez au préalable la plaque de papier sulfurisé. Placez 2 feuilletés (0,2 à 0,3 kg) côte à côte ou 4 feuilletés (0,5 à 0,6 kg) sur deux rangées sur la plaque à pâtisserie. 1 Nous vous recommandons de faire préchauffer la partie inférieure du four à 210 °C en mode Chaleur par le bas + Convection jusqu'à ce que le signal sonore retentisse. Utilisez un moule à gâteau métallique à revêtement noir. Après le préchauffage, placez la quiche au centre de la grille métallique. Pour le premier réglage, utilisez un moule de 18 cm de diamètre, pour le second réglage un moule de 26 cm de diamètre. 1 Recouvrez au préalable la plaque de papier sulfurisé. Utilisez le réglage 0,2 à 0,6 kg pour une plaque à pizza circulaire, et 0,8 à 1,2 kg pour une plaque à pâtisserie carrée. 1 Versez la pâte dans un moule à pâtisserie métallique noir pour 12 muffins. 1 Placez 4 feuilletés sur deux rangées sur la plaque à pâtisserie recouverte de papier sulfurisé. Utilisez le premier réglage pour 4 petits feuilletés (0,2 à 0,3 kg) et le second réglage pour 4 grands feuilletés (0,4 à 0,5 kg). 22_cuisson automatique NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 22 2013-02-04 �� 1:48:28 PROGRAMMES DE CUISSON AUTOMATIQUE DOUBLE Avant d'utiliser la fonction de cuisson automatique en mode Double, insérez la plaque séparatrice dans le four. Le tableau ci-dessous répertorie les 5 programmes automatiques pour le mode Double permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Avec ces programmes, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps. Ce tableau indique les quantités, les plages de poids et les instructions appropriées. Les modes et les temps de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Veuillez vous reporter à ces instructions pour la cuisson des aliments. Insérez toujours les aliments dans le four à froid. Type d'aliment Poids/ kg Morceaux de poulet 0,3-0,5 0,8-1,0 Plateau universel (profond)avec grille métallique pour plateau 4 Badigeonnez les morceaux de poulet d’huile et d’épices. Disposez les morceaux sur la grille métallique pour plateau côté peau vers le haut. inférieure Gratin de pommes de terre 0,4-0,6 0,8-1,0 Grille métallique 1 Utilisez un plat allant au four. Placez le gratin au centre de la grille métallique. A-02 supérieure Légumes grillés 0,4-0,5 0,7-0,8 Plateau universel (profond) 4 Placez les légumes coupés en tranches (courgettes, poivrons, oignons, champignons, fenouil, aubergines, tomates cerises) sur le plateau universel. Badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive et d'épices. inférieure Pâte à pizza 0,1-0,2 0,3-0,4 Plaque à pâtisserie (universelle) 1 Placez la pâte à pizza sur la plaque recouverte de papier sulfurisé. A-03 supérieure Poisson grillé 0,3-0,5 0,6-0,8 Plateau universel (profond) avec grille métallique pour plateau 4 Rincez et préparez les poissons entiers (truite, brème, sandre ou daurade), ajoutez du jus de citron, des herbes et des épices. Badigeonnez-les d'huile d'olive et d'épices. Placez-les sur la grille métallique pour plateau. Potatoes 0,3-0,4 0,5-0,6 Plaque à pâtisserie (universelle) 1 Rincez et nettoyez les pommes de terre. Coupez-les en morceaux ou coupez les petites pommes de terre en deux. Badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive et d'épices. Magret de canard rôti 0,3-0,5 (1-2 fins) 0,6-0,8 (2 épais) Plateau universel (profond) avec grille métallique pour plateau 4 Placez les magrets de canard marinés sur la grille métallique pour plateau, côté gras vers le haut. Le premier réglage convient aux magrets de canard de taille normale (0,3 kg), le second réglage à 2 magrets de canard (0,4 kg chacun). Pommes au four 0,4-0,5 0,9-1,0 Grille métallique 1 Rincez et évidez les pommes et fourrez-les de pâte d'amande ou de raisins secs. Disposezles dans un plat rond allant au four. Muffins 0,5-0,6 0,7-0,8 Grille métallique 4 Versez la pâte dans un moule à pâtisserie métallique noir pour 12 muffins. Pizza maison 0,2-0,6 0,8-1,2 Plaque à pâtisserie (universelle) 1 Utilisez le réglage 0,2 à 0,6 kg pour une plaque à pizza circulaire, et 0,8 à 1,2 kg pour une plaque à pâtisserie carrée. Recouvrez au préalable la plaque de papier sulfurisé. N° enceinte inférieure A-04 supérieure inférieure A-05 supérieure inférieure Niveau de la grille Consignes cuisson automatique A-01 supérieure Accessoire cuisson automatique_23 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 23 2013-02-04 �� 1:48:28 guide de cuisson GRAND GRIL Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Type d'aliment Niveau de la grille Accessoire Température (°C) Temps (min) 4 Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) 220 1er côté : 5-8 2ème côté : 5-8 4 Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) 220 1er côté : 4-6 2ème côté : 4-6 5 Grille métallique 240 1er côté : 1-2 2ème côté : 1-2 4 Grille métallique pour plateau + Plaque à pâtisserie (universelle) 200 4-8 3 Plaque à pâtisserie (universelle) 200 20-30 4 Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) 240 1er côté : 8-10 2ème côté : 5-7 Saucisses (épaisses) 5 à 10 unités Saucisses (fines) 8 à 12 unités Toasts 5 à 10 unités Toasts au fromage 4 à 6 unités Crêpes farcies à la russe (200 à 500 g) Biftecks (400 à 800 g) GRIL ÉCO Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Gril éco. Placez les aliments au centre de l'accessoire. Type d'aliment Niveau de la grille Accessoire Camembert surgelé (2 à 4 morceaux de 75 g chacun) PLACEZ DANS LE FOUR A FROID (avant préchauffage) 3 Grille métallique 200 10-12 3 Grille métallique pour plateau + Plaque à pâtisserie (universelle) 200 15-20 Bâtonnets de poisson surgelés (300 à 700 g) PLACEZ DANS LE FOUR FROID, (avant préchauffage) VERSEZ DE L'HUILE 3 Grille métallique pour plateau + Plaque à pâtisserie (universelle) 200 15-25 Sandwiches de poisson surgelés (300 à 600 g) PLACEZ DANS LE FOUR A FROID, ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE 3 Plaque à pâtisserie (universelle) 180-200 20-35 3 Grille métallique pour plateau + Plaque à pâtisserie (universelle) 180-200 23-30 Baguettes garnies surgelées (tomate mozzarella ou jambon/fromage) Pizza surgelée (300 à 500 g) PLACEZ DANS LE FOUR A FROID (avant préchauffage) Température Temps (°C) (min) 24_guide de cuisson NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 24 2013-02-04 �� 1:48:29 CUISSON TRADITIONNELLE Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode de cuisson traditionnelle. Niveau de la grille Accessoire Température Temps (°C) (min) Poulet entier (800 g à 1300 kg) BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ Placez tout d'abord le poulet poitrine vers le bas et retournez-le à mi-cuisson. 2 Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) 200-220 50-70 Rôti de porc avec couenne (1,5 à 2 kg) Placez le rôti côté couenne vers le bas et retournez-le à mi-cuisson. 2 Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) 190-200 120-150 Lasagnes surgelées (500 g à 1 kg) 3 Grille métallique 180-200 40-50 Poisson entier (ex. : dorade) (300 g à 1 kg) 3 à 4 morceaux de chaque côté VERSEZ DE L'HUILE 3 Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) 240 15-20 Filets de poisson (500 g à 1 kg) 3 à 4 morceaux de chaque côté VERSEZ DE L'HUILE 3 Plaque à pâtisserie (universelle) 200 13-20 Côtelettes surgelées (350 g à 1 kg) Viande hachée avec farce de jambon, fromage ou champignons VERSEZ DE L'HUILE 3 Plaque à pâtisserie (universelle) 200 25-35 Croquettes de carottes, betteraves ou pommes de terre surgelées (350 g à 1 kg) ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE 3 Plaque à pâtisserie (universelle) 200 20-30 Côtelettes de porc (non désossées) (500 g à 1 kg) AJOUTEZ HUILE, SEL ET POIVRE 3 Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) 200 40-50 Pommes de terre au four (coupées en deux) (500 g à 1 kg) 3 Plaque à pâtisserie (universelle) 180-200 30-45 Paupiettes de viande surgelées farcies aux champignons (500 g à 1 kg) ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE 3 Plaque à pâtisserie (universelle) 180-200 40-50 Biscuit de Savoie (250 à 500 g) 2 Grille métallique 160-180 20-30 Gâteau marbré (500 g à 1 kg) 2 Grille métallique 170-190 40-50 Gâteau à base de levure avec garniture sablée aux fruits (1 à 1,5 kg) 2 Plaque à pâtisserie (universelle) 160-180 25-35 Muffins (500 à 800 g) 2 Grille métallique 190-200 25-30 guide de cuisson Type d'aliment guide de cuisson_25 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 25 2013-02-04 �� 1:48:29 CHALEUR PAR LE BAS + CONVECTION Il est recommandé de préchauffer le four en mode Chaleur par le bas + Convection. Type d'aliment Soufflé aux pommes surgelé (350 à 700 g) Petits feuilletés fourrés surgelés (300 à 600 g) BADIGEONNEZ DE JAUNE D'ŒUF ET PLACEZ DANS LE FOUR A FROID (avant préchauffage) Boulettes de viande en sauce (250 à 500 g) Utilisez un plat allant au four Biscuits feuilletés (500 g à 1 kg) BADIGEONNEZ LA SURFACE DE JAUNE D'ŒUF Cannelloni en sauce (250 à 500 g) Utilisez un plat allant au four Soufflés fourrés (600 g à 1 kg) BADIGEONNEZ LA SURFACE DE JAUNE D'ŒUF Pizza maison (500 g à 1 kg) Niveau de la grille 3 Grille métallique Température Temps (°C) (min) 180-200 15-20 3 Plaque à pâtisserie (universelle) 180-200 20-25 3 Grille métallique 180-200 25-35 3 Plaque à pâtisserie (universelle) 180 15-23 3 Grille métallique 180 22-30 3 Plaque à pâtisserie (universelle) 180-200 20-30 200-220 15-25 170-180 45-55 2 2 Pain maison (700 à 900 g) Accessoire Plaque à pâtisserie (universelle) Grille métallique CUISSON PAR CONVECTION Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode de cuisson par convection. Type d'aliment Carré d'agneau (350 à 700 g), BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ Bananes au four (3 à 5 bananes) : incisez la banane pelée dans la longueur, ajoutez 10 à 15 g de chocolat et 5 à 10 g de noisettes dans la fente pratiquée, saupoudrez le tout de sucre et enveloppez les bananes dans de l'aluminium. Pommes au four (5 à 8 pommes de 150 à 200 g chacune) Ôtez les trognons et fourrez les fruits de raisins secs et de confiture. Utilisez un plat allant au four. Croquettes de viande hachée (300 à 600 g) ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE Boulettes de viande hachée à la russe (500 g à 1 kg) BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE Croquettes surgelées (500 g à 1 kg) Frites au four surgelées (300 à 700 g) Pizza surgelée (300 g à 1 kg) Gâteau aux pommes et aux amandes (500 g à 1 kg) Croissants frais (200 à 400 g) (pâte toute prête) Niveau de la grille Accessoire 3 Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) 190-200 40-50 3 Grille métallique 220-240 15-25 3 Grille métallique 200-220 15-25 190-200 18-25 180-200 50-65 180-200 25-35 180-200 20-30 200-220 170-190 15-25 35-45 180-200 15-25 2 2 Plaque à pâtisserie (universelle) Plaque à pâtisserie (universelle) Plaque à pâtisserie (universelle) Plaque à pâtisserie (universelle) Grille métallique Grille métallique 3 Grille métallique 3 3 2 2 Température Temps (°C) (min) 26_guide de cuisson NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 26 2013-02-04 �� 1:48:29 CHALEUR PAR LE HAUT + CONVECTION Il est recommandé de préchauffer le four en mode Chaleur par le haut + Convection. Type d'aliment Magret de canard (300 à 500 g) 3 2 2 3 4 2 2 4 Température Temps (°C) (min) Accessoire Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) Plaque à pâtisserie (universelle) Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) Grille métallique pour plateau/ Plateau universel (profond) Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) Grille métallique Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) Ajoutez une tasse d'eau Grille métallique pour plateau + Plateau universel (profond) Ajoutez une tasse d'eau 180-200 50-65 180-230 80-120 190-220 45-65 180-200 15-35 200-220 25-35 180-200 30-40 200-220 45-60 180-200 25-35 guide de cuisson Pièce de porc non désossée (1 kg) BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ Épaule de porc en papillote (1 à 1,5 kg) FAITES MARINER Poulet entier (800 g à 1300 kg) BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ Placez tout d'abord le poulet poitrine vers le bas et retournez-le à mi-cuisson. Steaks de viande ou de poisson (400 à 800 g) AJOUTEZ HUILE, SEL ET POIVRE Morceaux de poulet (500 g à 1 kg) BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ Poisson grillé (500 g à 1 kg) Utilisez un plat allant au four BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE Bœuf grillé (800 g à 1200 kg) BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ Niveau de la grille CONVECTION ÉCO Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Convection éco. Conseil pour économiser de l'énergie • Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée à l'exception des instants où vous retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir fréquemment la porte au cours de la cuisson afin de conserver la température dans l'enceinte, cela économisera de l'énergie et du temps. • Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle achèvera le processus de cuisson. • Lorsqu'une cuisson vient de se terminer, si vous procédez à une nouvelle avant que le four ne soit refroidi, vous pouvez réduire votre consommation d'énergie et gagner le temps nécessaire au réchauffage du four. guide de cuisson_27 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 27 2013-02-04 �� 1:48:29 Niveau de la grille Accessoire Température (°C) Temps (min) Biscuit de Savoie (250 à 500 g) 2 Grille métallique 150-160 30-40 Muffin (500 à 800 g) 2 Grille métallique 180-200 15-25 2 Grille métallique pour plateau + Plateau très profond Ajoutez une tasse d'eau 200-220 40-55 2 Grille métallique pour plateau + Plateau très profond Ajoutez une tasse d'eau 150-170 70-100 2 Plaque à pâtisserie (universelle) 180-200 20-30 2 Grille métallique 200-220 8-15 2 Plaque à pâtisserie (universelle) 180-200 8-15 Type d'aliment Bœuf grillé (800 g à 1,2 kg) Rôti de porc (800 g à 1,2 kg) Frites au four surgelées (300 à 700 g) Pizza surgelée (300 à 500 g) Mini tarte (200 à 400 g) MODE DOUBLE Le mode Double vous permet de cuire deux plats différents dans le four. Cette fonction vous permet de faire cuire des aliments dans le haut et dans le bas du four en utilisant des températures, des modes et des temps de cuisson différents. Par exemple, vous pouvez simultanément faire griller des biftecks et cuire un gratin. La plaque séparatrice vous permet de préparer un gratin dans le bas du four et de faire cuire des steaks dans la partie supérieure. Veillez à toujours insérer la plaque séparatrice dans le niveau 3 avant de démarrer la cuisson. Remarque : placez les aliments dans le four froid. Suggestion 1 : cuisson à différentes températures Partie du four Type d'aliment SUPÉRIEURE Pizza surgelée (300 à 400 g) INFÉRIEURE Gâteau marbré (500 à 700 g) Niveau de la grille Mode de cuisson Température (°C) Accessoire Temps (min) 4 Cuisson par convection 200-220 Grille métallique 15-25 1 Cuisson par convection 160-180 Plaque à pâtisserie (universelle) 50-60 Suggestion 2 : cuisson avec différents modes Partie du four SUPÉRIEURE INFÉRIEURE Niveau de la grille Mode de cuisson Température (°C) Accessoire Temps (min) Morceaux de poulet (400 à 600 g) 4 Chaleur par le haut + Convection 200-220 Poêle universelle + Grille métallique pour plateau 25-35 Gratin de pommes de terre (500 g à 1 kg) 1 Cuisson par convection 160-180 Grille métallique 30-40 Type d'aliment 28_guide de cuisson NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 28 2013-02-04 �� 1:48:29 ESSAIS DE PLATS Conformément à la norme EN 60350 1. Faire cuire Les types de cuisson recommandés sont valables four préchauffé. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant. Type d'aliment Sablés Génoise Gâteau aux pommes à pâte levée Tarte aux pommes Plaque à pâtisserie (universelle) Plaque à pâtisserie + Plateau universel Plaque à pâtisserie (universelle) + Plateau très profond Plaque à pâtisserie Niveau de la grille 3 2 1+4 2+5 3 2 1+4 2+5 160-180 150-170 150-170 150-170 25-35 25-35 25-35 25-35 2 2 Cuisson traditionnelle 160-180 Cuisson par convection 150-170 20-30 35-45 1+4 Cuisson par convection 150-170 35-45 3 2 1+4 2+5 Cuisson traditionnelle Cuisson par convection Cuisson par convection Cuisson par convection 150-170 150-170 150-170 150-170 65-75 70-80 75-85 75-85 1 placé en diagonale 1+3 Cuisson traditionnelle 170-190 70-90 Cuisson par convection 170-190 80-100 Plaque à pâtisserie + Plateau universel Plaque à pâtisserie (universelle) + Plateau très profond Moule à gâteau à fond amovible (revêtement noir, ø 26 cm) sur grille métallique Moule à gâteau à fond amovible (revêtement noir, ø 26 cm) sur plaque à pâtisserie + Grille métallique Plaque à pâtisserie (universelle) Plaque à pâtisserie + Plateau universel Plaque à pâtisserie (universelle) + Plateau très profond Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible (revêtement noir, ø 20 cm) Plaque à pâtisserie (universelle) + Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible ** (revêtement noir, ø 20 cm) Temp. Temps de (°C) cuisson (min) Cuisson traditionnelle 150-170 25-35 Cuisson par convection 150-170 20-30 Cuisson par convection 150-170 20-30 Cuisson par convection 150-170 20-30 Mode de cuisson Cuisson traditionnelle Cuisson par convection Cuisson par convection Cuisson par convection guide de cuisson Gâteaux de petite taille Plat et remarques * Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à gauche et un moule à l’avant à droite. ** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre, sur deux grilles. 2. Faire griller faites préchauffer le four pendant 5 minutes en utilisant la fonction Large Grill (Grand gril). Type Plat et remarques d'aliment Toasts de Grille métallique pain blanc Hamburgers * Grille métallique pour plateau + Plateau universel (X 12) (pour récupérer les égouttures) Niveau de la grille 5 Mode de cuisson Grand gril Temp. (°C) 270 °C 4 Grand gril 270 °C Temps de cuisson (min) 1ère face 1 à 2 2ème face 1 à 1½ 1ère face 14 à 16 2ème face 5 à 7 * Hamburgers : faites préchauffer le four pendant 15 minutes en utilisant la fonction Large Grill (Grand gril). guide de cuisson_29 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 29 2013-02-04 �� 1:48:29 nettoyage et entretien AUTO-NETTOYAGE Ce mode permet de nettoyer automatiquement le four. Ce mode brûle les résidus tels que les graisses à l'intérieur de l'enceinte à une température de 400 °C. Il est recommandé d'utiliser l'auto-nettoyage tous les 2 à 3 mois, mais il peut cependant être utilisé plus souvent. Pensez à nettoyer la vitre intérieure de la porte régulièrement après avoir utilisé le four ; dans le cas contraire, les fonctions d'auto-nettoyage ne peuvent pas s'avérer efficaces contre la saleté accumulée sur la vitre. Pour votre sécurité, la porte du four est automatiquement verrouillée durant l'auto-nettoyage. Verrouillage de la porte ( ) Déverrouillage Lorsque la température du four atteint 300 °C, la porte se verrouille automatiquement pour des raisons de sécurité. Lorsque la température du four redescend en dessous de 200 °C, la porte se déverrouille automatiquement. Avant de démarrer l'auto-nettoyage • Tous les accessoires, y compris grille, plateau et glissières latérales (selon le modèle) doivent être retirés du four. La température élevée dépassant 400 °C endommagera les accessoires. • Retirez à la main le plus gros de la saleté à l'intérieur du four. Des résidus épais d'aliments, la graisse et les jus de viande étant inflammables, un incendie peut se déclarer au cours de l'autonettoyage. Réglages pour l'auto-nettoyage 1. Tournez le sélecteur de mode sur . 2. Tournez le sélecteur multifonction pour définir le niveau de l'auto-nettoyage parmi les 3 proposés ci-dessous. Lorsque vous définissez le niveau de l’auto-nettoyage, ce dernier démarre automatiquement après quelques secondes et il est impossible de modifier le niveau de l’autonettoyage lorsqu’il est lancé. Niveau P1 P2 P3 Faible Moyen Élevé Durée environ 120 minutes environ 150 minutes environ 180 minutes 3. Lorsque l'affichage commence à clignoter accompagné d'un signal sonore, l'auto-nettoyage est terminé. Placez le sélecteur de mode sur Arrêt pour arrêter l'auto-nettoyage. 4. Une fois le four refroidi, nettoyez l'intérieur à l'aide d'un chiffon humide et retirez les cendres restantes. La fonction peut être arrêtée durant l'auto-nettoyage en tournant le sélecteur de mode sur Arrêt. Si la température est trop élevée à l'intérieur du four, vous ne pouvez pas ouvrir la porte avant qu'elle ne se déverrouille automatiquement pour des raisons de sécurité. Avertissement • Au cours du processus d'auto-nettoyage, la surface du four devient plus chaude que durant le mode de cuisson normale. • Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne touchent la surface du four durant le processus d'auto-nettoyage 30_nettoyage et entretien NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 30 2013-02-04 �� 1:48:30 NETTOYAGE VAPEUR (SELON LE MODÈLE) Remarques sur le nettoyage vapeur • Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte avant la fin du programme de nettoyage vapeur : l'eau située dans le fond du four est extrêmement chaude. • Ne laissez jamais d'eau, même en très petite quantité, stagner dans le four pendant une durée prolongée (ex. : toute une nuit). • Si le four est très sale, répétez l'opération une fois que le four est froid. • En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est recommandé de frotter les traces de salissure incrustées à l'aide d'un nettoyant avant d'activer la fonction de nettoyage du four. • Une fois le nettoyage terminé, laissez la porte du four entrebâillée (à 15 °) pour permettre à la surface émaillée interne de sécher complètement. nettoyage et entretien Si le four est sale, il doit être nettoyé et vous pouvez utiliser le nettoyage vapeur. C'est un moyen de nettoyage facile de l'intérieur du four. 1. Retirez tous les accessoires du four avant d'utiliser la fonction de nettoyage vapeur. 2. Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du four et fermez la porte. 3. Tournez le sélecteur de mode sur . Lorsque vous optez pour la fonction de nettoyage vapeur, cette fonction démarre automatiquement après quelques secondes. 4. Lorsque l'affichage commence à clignoter accompagné d'un signal sonore, le nettoyage vapeur est terminé. Placez le sélecteur de mode sur Arrêt pour arrêter le nettoyage vapeur. 5. Nettoyez l'intérieur du four à l'aide d'un chiffon propre et doux et retirez l'eau qui subsiste au fond du four avec une éponge. SURFACE ÉMAILLÉE CATALYTIQUE (SELON LE MODÈLE) L’habillage amovible est recouvert d’une couche d’émail catalytique gris foncé ; ce revêtement peut progressivement se recouvrir des huiles et graisses circulant dans l’air pendant la cuisson par convection. Ces dépôts brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C. 1. Retirez tous les accessoires du four. 2. Puis nettoyez toutes les surfaces internes du four et placez le four en mode conventionnel à 250 °C NETTOYAGE MANUEL ATTENTION : Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs. Cavité du four • Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse. • Ne nettoyez pas le joint de la porte à la main. • Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez un nettoyant spécial four traditionnel. • Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four. Parois externes du four Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant ou d'un chiffon sec. De la saleté et de la graisse notamment peuvent aisément subsister autour de la poignée ou des touches en raison de l'air chaud provenant du four, vous devez donc nettoyer la poignée et les touches après chaque usage. Accessoires Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'une feuille de papier absorbant. Au besoin, laissez-les tremper dans de l'eau chaude savonneuse pendant 30 minutes pour en faciliter le nettoyage. nettoyage et entretien _31 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 31 2013-02-04 �� 1:48:30 NETTOYAGE DU COLLECTEUR D'EAU Le collecteur d'eau est destiné à recevoir l'eau provenant de l'humidité lorsque le four fonctionne avec des aliments à forte teneur en eau. Des déchets alimentaires peuvent s'accumuler sur le collecteur d'eau. S'il n'est pas nettoyé, le meuble dans lequel le four est encastré peut être endommagé. Nettoyez le collecteur d'eau afin de protéger votre meuble après chaque cuisson. AVERTISSEMENT : Si le collecteur d'eau venait à fuir après la cuisson, contactez votre centre de services. Collecteur d'eau RETRAIT DES GLISSIÈRES LATÉRALES (SELON LE MODÈLE) 1. Appuyez au centre de la partie supérieure de la glissière. 2. Faites tourner la glissière latérale d'environ 45 °. 3. Tirez sur la glissière latérale et retirez-la des deux logements inférieurs. 32_nettoyage et entretien NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 32 2013-02-04 �� 1:48:30 NETTOYAGE DE LA PAROI SUPÉRIEURE (SELON LE MODÈLE) 1. Vous pouvez abaisser l'élément chauffant du gril et cela est utile pour nettoyer la paroi supérieure du four. Retirez l'écrou cylindrique en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en maintenant l'élément chauffant. nettoyage et entretien 2. La partie avant de l'élément chauffant du gril s'incline vers le bas mais cet élément chauffant ne peut pas être retiré du four. N'appuyez pas l'élément chauffant vers le bas, vous risqueriez de le déformer. 3. Une fois le nettoyage terminé, relevez l'élément chauffant du gril à son niveau d'origine et tournez l'écrou cylindrique dans le sens des aiguilles d'une montre. nettoyage et entretien _33 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 33 2013-02-04 �� 1:48:31 DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION Que faire si le four ne chauffe pas ? • Le four n'est peut-être pas allumé. Allumez le four. • Vérifiez que les réglages adéquats ont bien été effectués. • Il se peut qu'un fusible de votre habitation ait sauté ou qu'un disjoncteur soit déclenché. Remplacez le ou les fusibles concernés ou réenclenchez le disjoncteur. Si ce problème se reproduit fréquemment, contactez un électricien. Que faire lorsque le four ne chauffe pas, même après le réglage de la fonction du four et de la température ? • Le problème peut provenir des branchements électriques internes. Contactez le centre de services le plus proche. Que faire lorsqu'un code d'erreur s'affiche et que le four ne chauffe pas ? • Le branchement du circuit électrique interne est défectueux. Contactez le centre de services le plus proche. Que faire si l'éclairage du four ne s'allume pas ? • La lampe du four est défectueuse. Contactez le centre de services le plus proche. Que faire lorsque le ventilateur fonctionne sans avoir été activé ? • Après utilisation, le ventilateur fonctionne jusqu'au refroidissement total du four. Contactez le centre de services le plus proche si le ventilateur continue de fonctionner après le refroidissement complet du four. 1) ** • Vérifiez si la sécurité enfants est activée on non. Si elle n'est pas activée, contactez le centre de services le plus proche Que dois-je faire si toutes les touches sont inopérantes ? CODES D'ERREUR CODE 1) ** PROBLÈME Éteignez le four et retirez-en les aliments. Laissez le four refroidir avant de l'utiliser à nouveau. Une touche reste appuyée un certain temps. Nettoyez les touches et assurez-vous de l'absence d'eau sur la surface entourant la touche. Éteignez le four et réessayez. Si ce phénomène se poursuit, contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local. Utilisation incorrecte de la plaque séparatrice. Insérez la plaque séparatrice pour le mode supérieur, double et inférieur. Retirez la plaque séparatrice pour le mode unique. Une défaillance du four peut en réduire les performances et représenter un danger pour l'utilisateur. Ne tentez pas de vous en servir. Contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local. 1) ** 1) ** SOLUTION Dispositif d'arrêt de sécurité. Le four continue de fonctionner à la température définie pendant une période prolongée. En dessous de 105 °C 16 heures De 105 °C à 240 °C 8 heures De 245 °C à la température maxi. 4 heures 1) ** symbolise n'importe quel numéro. 34_nettoyage et entretien NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 34 2013-02-04 �� 1:48:31 Notes NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 35 2013-02-04 �� 1:48:31 AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND 030-6227 515 FRANCE 01 48 63 00 00 GERMANY ITALIA GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) SPAIN SWEDEN SWITZERLAND U.K EIRE www.samsung.com/fr 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline (+30) 210 6897691 from mobile and land line NORWAY www.samsung.com 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) CYPRUS PORTUGAL www.samsung.com www.samsung.com/be (Dutch) www.samsung.com/be_fr (French) www.samsung.com 815 56480 808 20-SAMSUNG(808 20 7267) 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) 0330 SAMSUNG (7267864) 0818 717100 www.samsung.com/ch (German) www.samsung.com/ch_fr (French) www.samsung.com Code N° : DG68-00447W NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_FR.indd 36 2013-02-04 �� 1:48:31 NV70F77-serie Inbouwoven gebruikershandleiding Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier. imagine the possibilities NEDERLANDS Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsungproduct. U kunt het product registreren op www.samsung.com/register NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 1 2013-02-04 �� 1:58:27 over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor de aanschaf van een inbouwoven van SAMSUNG. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Lees deze gebruikershandleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst. De volgende symbolen komen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing voor: WAARSCHUWING of LET OP Belangrijk Opmerking veiligheidsinstructies Deze oven mag alleen geïnstalleerd worden door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen. WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer, verkrijgbaar bij de fabrikant of een erkend servicepunt. (Uitsluitend voor modellen met vaste bedrading) Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. (Uitsluitend voor modellen met netsnoer) Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten van de stroomvoorziening. U kunt het apparaat afsluiten door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. 2_over deze gebruiksaanwijzing NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 2 2013-02-04 �� 1:58:28 veiligheidsinstructies Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Als dit apparaat over een stoom- of zelfreinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens koken met stoom of zelfreiniging. (Alleen zelfreinigende modellen) Als dit apparaat over een zelfreinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een veilige afstand worden gehouden. (Alleen zelfreinigende modellen) Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen. (alleen modellen met een temperatuursonde) Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt, om elektrische schokken te vermijden. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. WAARSCHUWING: het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd. veiligheidsinstructies_3 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 3 2013-02-04 �� 1:58:28 Wanneer het apparaat in gebruik is, kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden. De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen die jonger zijn dan acht jaar. Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand. Plaats het rooster met de gebogen kant naar achteren voor ondersteuning bij verwerken van grote hoeveelheden. (Afhankelijk van het model) LET OP Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoeren beschadigd is. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor bevoegd elektricien. Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-servicecentrum of uw verkoper als uw oven gerepareerd moet worden. Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven. De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit stekkeradapters of verlengsnoeren. Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn. Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven. Als deze oven over een functie voor stomen beschikt, mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Alleen modellen met stoomfunctie) Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Alleen modellen met stoomfunctie) Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld. Bewaar nooit brandbare materialen in de oven. De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur. Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom ontsnappen. Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven. Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers. 4_veiligheidsinstructies NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 4 2013-02-04 �� 1:58:28 Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is. Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet worden bereid op het grote rooster. Bij gebruik van de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen. Giet geen water in de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak veroorzaken. De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn. Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten. Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur. Jonge kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee gaan spelen. Houd kinderen uit de buurt van de deur bij het openen en sluiten hiervan aangezien zij zich anders kunnen stoten aan de deur of met hun vingers bekneld kunnen raken. Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur. Open de deur niet met overdreven veel kracht. veiligheidsinstructies Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede. WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het bereidingsproces is voltooid. WAARSCHUWING: laat de deur niet open staan terwijl de oven is ingeschakeld. Houd kinderen uit de buurt van de deur bij het openen en sluiten hiervan aangezien zij zich anders kunnen stoten aan de deur of met hun vingers bekneld kunnen raken. LAMP VERVANGEN Gevaar voor elektrische schokken! Voordat u een van de lampen van de oven vervangt, moet u de volgende maatregelen nemen: • Schakel de oven uit. • Ontkoppel de oven van het lichtnet. • Bescherm de lamp en het glazen dekseltje door een doek op de bodem van de oven te leggen. • Lampen kunnen worden aangeschaft bij het SAMSUNGservicecentrum. veiligheidsinstructies_5 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 5 2013-02-04 �� 1:58:28 Lamp aan de achterkant van de oven 1.Verwijder het dekseltje door het linksom te draaien en verwijder de metalen ring en de platte ring. Reinig het glazen dekseltje. Indien nodig vervangt u de lamp met een 25 watt, 300°C hittebestendige ovenlamp. 2.Reinig zo nodig het glazen dekseltje, de metalen ring en de plaatring. 3.Zet de metalen ring en de plaatring op het glazen dekseltje. 4.Zet het glazen dekseltje dat u in stap 1 hebt verwijderd terug en draai het rechtsom om het op zijn plaats te zetten. Zijlamp oven (afhankelijk van model) 1.Als u het glazen dekseltje wilt verwijderen, houdt u de onderste kant vast met een hand en steek u een plat voorwerp zoals een mes tussen het glas en het frame. 2.Wip het dekseltje eruit. 3.Indien nodig vervangt u de lamp met een 25-40 watt, 300 °C hittebestendige halogeen ovenlamp. Tip: Gebruik bij het vastpakken van een halogeenlamp altijd een droog doekje om te voorkomen dat zweet van de vingers terechtkomt op het oppervlak van de lamp. Hiermee wordt de levensduur van de lamp verlengd bij het vervangen. 4.Plaats het glazen dekseltje terug. 6_veiligheidsinstructies NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 6 2013-02-04 �� 1:58:29 installatie Veiligheidsinstructies voor de installatie Deze oven mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een bevoegde elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsvoorschriften. • Zorg tijdens de installatie voor afscherming van onderdelen die onder stroom staan. • Het keukenkastje waarin de oven wordt ingebouwd moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten de worden beschreven in de standaard DIN 68930. Als het toestel niet door middel van een stekker op het lichtnet wordt aangesloten, dient een meerpolige isolatieschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen de contacten) worden aangebracht om te voldoen aan de veiligheidsvoorschriften. Het netsnoer (H05 RR-F of H05 VV-F, min. 1,5-2,5 mm²) moet voldoende lang zijn om te worden aangesloten op de oven, zelfs wanneer de oven op de grond voor de inbouwkast staat. Open het deksel van het aansluitkastje van de over aan de achterzijde met een schroevendraaier en draai de schroeven van de kabelklemmen los alvorens u de voedingskabel aansluit op de betreffende BRUIN of BLAUW GEEL en aansluitpunten. De oven wordt geaard via de aansluiting ( ). De gele en groene kabel ZWART of WIT GROEN (aardeaansluiting) moet als eerste worden aangesloten en moet langer zijn dan de overige kabels. Als de oven door middel van een stekker op het lichtnet wordt aangesloten, moet de stekker ook toegankelijk zijn nadat de oven is geïnstalleerd. Samsung aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor ongevallen die worden veroorzaakt door een ontbrekende of verkeerde aardeaansluiting. installatie Aansluiting op het lichtnet WAARSCHUWING: zorg ervoor dat de aansluitkabel niet beklemd raakt tijdens de installatie en voorkom dat deze in contact komt met hete onderdelen van de oven. Installatie in een kast Bij inbouwmeubilair moeten plastic oppervlakken en kleefstof voor de oven bestand zijn tegen een temperatuur van 90 °C binnen in het meubilair, terwijl omringend meubilair bestand moet zijn tegen een temperatuur van 75 °C. Samsung accepteert geen aansprakelijkheid voor schade aan plastic oppervlakken of kleefstoffen ten gevolge van de hitte. 1 2 547 560 595 Bovenste element 572 595 3 Onderste element min. 550 21 Luchtstroom door de ventilatieopening min. 50 5 4 min. 560 min. 600 Er moet een ventilatieopening zijn onder in het keukenkastje waarin de oven moet worden ingebouwd. Voor ventilatie moet een opening van ongeveer 50 mm worden vrijgelaten tussen het onderste schap en de ondersteunende muur. Als de oven moet worden geïnstalleerd onder een afzuigkap, moeten de installatie-instructies voor de afzuigkap worden gevolgd. min. 590 ~ max. 600 50 min. 550 min. 560 Onderste element Bovenste element Schuif het apparaat volledig in het kastje en zet de oven stevig vast aan beide kanten met behulp van 2 schroeven. Zorg ervoor dat een opening van ten minste 5 mm wordt vrijgelaten tussen het apparaat en het aangrenzende kastje. Verwijder na de installatie het beschermfolie van vinyl, de tape, het papier en de accessoires van de deur en de binnenkant van de oven. Koppel, voordat u de oven verwijdert uit het meubilair, de oven los van de netvoeding en draai de 2 schroeven aan beide kanten van de oven los. WAARSCHUWING: het inbouwmeubilair moet een minimale ventilatieopening bevatten om de luchtstroming te bevorderen. Zie de afbeelding. Dek de opening niet af met stroken hout, omdat deze dient voor de ventilatie. De voorkant van de oven, zoals de handgreep, verschilt van model tot model. Het formaat van de oven in de afbeelding is echter hetzelfde. installatie_7 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 7 2013-02-04 �� 1:58:30 DEUR VERWIJDEREN Bij normaal gebruik mag de ovendeur niet worden verwijderd. Moet de ovendeur toch worden verwijderd, bijvoorbeeld voor reinigingsdoeleinden, gaat u als volgt te werk. LET OP: De ovendeur is zwaar. 2 70 1 1. Open de kleur en klap de clipjes bij aan beide scharnieren volledig open. 2. Sluit de deur ongeveer 70 °. Pak de zijkanten van de ovendeur aan beide kanten stevig vast en trek de deur omhoog totdat deze uit de scharnieren kan worden genomen. 3. Herhaal na de reiniging stappen 1 en 2 in omgekeerde volgorde om de deur terug te plaatsen. De klem op het scharnier moet aan beide kanten worden gesloten. HET DEURGLAS VERWIJDEREN De ovendeur is voorzien van vier tegen elkaar geplaatste lagen glas. U kunt deze lagen glas uitnemen en reinigen. Glasplaat 1 Glasplaat 2 Glasplaat 3 2. Verwijder de afdekking en haal glasplaten 1, 2, 3 en de 2 geleiderubbers uit de deur. -SW-M 1. Verwijder de 2 schroeven aan de linker- en rechterkant van de deur. Pyro -SW -M Pyro 2 geleiderubbers 3. Herhaal na de reiniging van de glasplaten stappen 1 en 2 in omgekeerde volgorde om het glas terug te plaatsen. Controleer de juiste locatie van glasplaten 2 en 3 aan de hand van bovenstaande afbeelding. TERUGZETTEN: Het deurglas verschilt per model (van 2 EA tot 4 EA). Let bij het terugplaatsen van de binnenste ruit op de richting van de opdruk (zie hieronder). 8_installatie NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 8 2013-02-04 �� 1:58:31 AUTOMATISCHE FUNCTIE VOOR ENERGIEBESPARING • Wanneer u geen functie selecteert tijdens het installeren of het gebruik van de oven in de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 10 minuten de klok weergegeven. • Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de knop ‘Ovenlamp’ te klikken. Enkele minuten nadat het bereidingsproces is gestart wordt de ovenlamp uitgeschakeld om energie te besparen. (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. installatie CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT (ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR) Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. installatie_9 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 9 2013-02-04 �� 1:58:31 inhoud OVENBEDIENING 12 ACCESSOIRES 12 EERSTE REINIGING 14 12 Ovenbediening 12 Accessoires 14 Eerste reiniging OVEN GEBRUIKEN 14 14 15 15 15 15 15 Gebruik van ovenruimte Bereidingsfunctie instellen Temperatuur instellen De dubbele stand gebruiken Nuttige dubbele stand Nuttige snelle automatische voorverwarming TIJD INSTELLEN 16 16 16 17 17 Tijd instellen Bereidingstijd instellen Eindtijd instellen Uitgestelde start instellen Keukentimer instellen 16 10_inhoud NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 10 2013-02-04 �� 1:58:31 ANDERE INSTELLINGEN 17 BEREIDINGSFUNCTIE AUTOMATISCHE BEREIDING 19 KOOKTIPS 24 REINIGING EN BEHANDELING 30 Geluidssignaal Ovenlamp Kinderslot Uitschakelen 18 bereidingsfunctie inhoud 18 17 17 17 17 20 Automatische bereidingsprogramma's voor enkelvoudige ovenstand 22 Automatische bereidingsprogramma's voor het bovenste deel van de oven 22 Automatische bereidingsprogramma's voor het onderste deel van de oven 23 Automatische bereidingsprogramma's voor dubbele oven 24 24 25 26 26 27 28 28 29 Grote grill Eco-grill Normaal Onder + hetelucht Hetelucht Boven + Hetelucht Eco-hetelucht Dubbele stand Voorbeeldgerechten 30 Zelfreinigend 31 Stoomreiniging (afhankelijk van model) 31 Katalytische emailoppervlak (afhankelijk van model) 31 Handmatige reiniging 32 Reiniging van de wateropvangbak 32 De zijgeleiders verwijderen (afhankelijk van model) 33 Het plafond reinigen (afhankelijk van model) 34 Problemen oplossen 34 Informatiecodes inhoud_11 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 11 2013-02-04 �� 1:58:31 ovenbediening Voorverwarmingsindicator Ovenlamp Display Tijd Keukentimer Keuzeschakelaar voor ovenruimte Instelling kooktijd Temperatuur Keuzeschakelaar Kinderslot Eindtijd Multifunctieschakelaar Voorkant Het voorpaneel is verkrijgbaar in verschillende materialen en kleuren, inclusief roestvrijstaal, wit, zwart en glas. Ten behoeve van de verbetering van de kwaliteit kan de vormgeving worden gewijzigd. accessoires Bij uw nieuwe Samsung-oven wordt een groot aantal accessoires geleverd die van pas kunnen komen bij de bereiding van verschillende maaltijden. De volgende accessoires worden mogelijk bij uw oven geleverd, afhankelijk van het model. LET OP: zorg ervoor dat het accessoire goed aan het plateau binnen in de oven worden bevestigd. Zorg altijd voor een vrije ruimte van ten minste 2 cm tussen de bakplaat en de bodem van de oven. Anders zou het geëmailleerde oppervlak kunnen worden beschadigd. WAARSCHUWING: wees uiterst voorzichtig wanneer u gerechten en/of accessoires uit de oven neemt. Hete gerechten, accessoires en oppervlakken kunnen brandwonden veroorzaken. De accessoires kunnen vervormd raken als zij heet worden. Nadat zij zijn afgekoeld, verdwijnt de vervorming en blijft de werking onaangetast. Scheidingsplaat De scheidingsplaat hebt u nodig wanneer u de boven-, onder- en dubbele bereidingsstand van de oven wilt gebruiken. De plaat scheidt de oven in een bovenste en onderste compartiment en moet worden aangebracht in plateauniveau 3. Draadrooster Het draadrooster gebruikt u voor het grillen en roosteren van gerechten. U kunt het gebruiken voor stoof- en braadschotels. Plaats het rooster met de gebogen kant naar achteren voor ondersteuning bij verwerken van grote hoeveelheden. Inzetstuk voor draadrooster (afhankelijk van model) Het inzetstuk voor het draadrooster gebruikt u voor het grillen en roosteren van gerechten. Het kan worden gebruikt in combinatie met de plaat om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. 12_ovenbediening NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 12 2013-02-04 �� 1:58:32 Bakplaat (afhankelijk van model) De bakplaat (diepte: 20 mm) kan worden gebruikt voor het bereiden van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Extra diepe plaat (afhankelijk van model) De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) is eveneens geschikt voor roosteren. De extra diepe plaat kan worden gebruikt in combinatie met het inzetstuk voor het draadrooster om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. accessories Universele plaat (afhankelijk van model) De universele plaat (diepte: 30 mm) kan worden gebruikt voor het bereiden van taarten, koekjes en ander gebak. Deze plaat is ook geschikt voor roosteren. De universele plaat kan worden gebruikt in combinatie met het inzetstuk voor het draadrooster om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Braadspit (afhankelijk van model) Het braadspit kan worden gebruikt voor het braden van bijvoorbeeld kip. Het braadspit kan alleen worden gebruikt in de enkelvoudige stand op niveau 3, omdat het spit moet worden bevestigd aan de adapter op de achterwand. Verwijder de zwarte plastic handgreep tijdens de bereiding. Braadspit en shaslik (afhankelijk van model) Deze kunt u als volgt gebruiken: • Plaats de plaat (geen onderzetter) op niveau 1 (of op de bodem van de oven als het stuk vlees dat wordt geroosterd te groot is) om de vetten op te vangen. • Schuif een van de vorken op het spit; plaats het stuk vlees dat u wilt roosteren op het spit. • Voorgekookte aardappels en groenten kunnen tegelijkertijd langs de rand van de plaat worden geplaatst om mee te roosteren. • Plaats de houder op het middelste niveau en zorg dat de v-vorm zich aan de voorkant bevindt. • Voor makkelijker plaatsen van het spit kan eerst het handvat op het botte einde worden geschroefd. • Plaats het spit op de houder met het spitse einde naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet rusten in de v-vorm. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.) • Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om dit uit de oven te kunnen nemen. Telescooprails (afhankelijk van model) • Als u het draadrooster of de plaat wilt plaatsen, schuift u eerst de telescooprails van een bepaald niveau naar buiten. • Plaats het draadrooster of de plaat op de rails en duw deze volledig terug in de oven. Sluit de ovendeur pas nadat u de telescooprails in de oven hebt geduwd. Vetfilter (afhankelijk van model) Het vetfilter in de binnenwand aan de achterkant van de oven beschermt de ventilator, het verhittingselement en de oven van onzuiverheden, in het bijzonder spetterend vet. Wij raden aan het vetfilter te gebruiken bij het bereiden van vlees. Verwijder bij het bereiden van gebak altijd het filter! Als het filter is geïnstalleerd bij het bereiden van gebak of cakes, kan dit slechte resultaten opleveren. accessories_13 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 13 2013-02-04 �� 1:58:34 eerste reiniging Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze voor het eerst worden gereinigd om de geur van de nieuwe oven te verwijderen. 1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de conventionele warmtestand. Tijdens deze procedure worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand. 3. Schakel de oven uit door de keuzeschakelaar op "off" (uit) te zetten na een uur. Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek. oven gebruiken De onderstaande basisstappen gelden voor het gebruik van uw nieuwe oven. Keuzeschakelaar Keuzeschakelaar voor ovenruimte STAP 1 SELECTEER EERST DE OVENRUIMTE STAP 2 BEREIDINGSFUNCTIE INSTELLEN Temperatuur Multifunctieschakelaar STAP 3 TEMPERATUUR INSTELLEN GEBRUIK VAN OVENRUIMTE Dubbele stand De dubbele stand maakt het tevens mogelijk twee gerechten tegelijk te bereiden met verschillende functie- en temperatuurinstellingen. Scheidingsplaat is vereist voor gebruik van deze stand. Onderste stand De onderste ovenruimte wordt gebruikt voor de bereiding. Scheidingsplaat is vereist voor gebruik van deze stand. ENKELVOUDIGE STAND BOVENSTE STAND Enkelvoudige stand De complete ovenruimte wordt gebruikt voor de bereiding. Verwijder de scheidingsplaat. In de enkelvoudige stand werkt de oven als een gewone oven. Deze stand wordt gebruikt voor grote hoeveelheden voedsel, of bij gebruik van speciale accessoires, zoals het braadspit. Haal de scheidingsplaat uit de oven om deze stand te gebruiken. Alleen de bovenste of onderste ovenruimte worden gebruikt bij de bereiding. Deze standen besparen tijd bij het voorverwarmen en energie bij het bereiden van kleinere hoeveelheden voedsel. Plaats de scheidingsplaat op plaatniveau 3 als u deze stand wilt gebruiken. Als u ervoor kiest om de helft van de ovenruimte (bovenste of onderste stand) te gebruiken, zijn er op het glazen deurtje van de ongebruikte ovenruimte wellicht tekenen van condensvorming te zien. ONDERSTE STAND DUBBELE STAND Bovenste stand De bovenste ovenruimte wordt gebruikt voor de bereiding. Scheidingsplaat is vereist voor gebruik van deze stand. In de dubbele stand hebben de bovenste en onderste ovenruimte verschillende functies en werken zij met verschillende temperaturen. Tevens zijn er verschillende instellingen voor bereidingstijd en eindtijd beschikbaar voor elk. Plaats de scheidingsplaat op plaatniveau 3 als u deze stand wilt gebruiken. 14_eerste reiniging NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 14 2013-02-04 �� 1:58:35 BEREIDINGSFUNCTIE INSTELLEN De bereidingsfunctie kan worden ingesteld na selectie van de ovenruimte. Deze oven biedt verschillende bereidingsfuncties. Raadpleeg het onderdeel met bereidingsfuncties in de handleiding. 1. Druk op de toets . Het symbool voor de bereidingsfunctie gaat knipperen. 2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste bereidingsfunctie in te stellen. 3. Druk nogmaals op de toets . Tijdens de bereiding kunt u in dezelfde volgorde als boven van bereidingsfunctie veranderen. De temperatuur kan worden ingesteld na instelling van de bereidingsfunctie. Elke bereidingsfunctie heeft een eigen temperatuurbereik. Raadpleeg het onderdeel met bereidingsfuncties in de handleiding. 1. Druk op de toets . Het temperatuursymbool gaat knipperen. 2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste temperatuur in te stellen 3. Druk nogmaals op de toets . oven gebruiken TEMPERATUUR INSTELLEN Tijdens de bereiding kunt u in dezelfde volgorde als boven van temperatuur veranderen. DE DUBBELE STAND GEBRUIKEN In de dubbele stand moet de functie en temperatuur apart worden ingesteld voor de bovenste en onderste stand. De dubbele stand selecteren 1. Selecteer de dubbele stand door aan de keuzeschakelaar te draaien. Instelling voor bovenste stand 2. Druk op de toets en draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste bereidingsfunctie voor de bovenste stand te selecteren. 3. Druk op de toets en draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste temperatuur te selecteren. Instelling voor onderste stand 4. Druk op de toets en draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste bereidingsfunctie voor de onderste stand te selecteren. 5. Druk op de toets en draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste temperatuur te selecteren. Als u de bereidingsfunctie of temperatuur wilt wijzigen in de dubbele stand, moet u eerst de ovenruimte (bovenste of onderste) kiezen. Als u EENMAAL op de toets of drukt, kunt u de bovenste ovenruimte kiezen en de instelling wijzigen. Als u TWEEMAAL op de toets of drukt, kunt u de onderste ovenruimte kiezen en de instelling wijzigen. NUTTIGE DUBBELE STAND Als u de dubbele stand gebruikt, is mogelijk één ovenruimte als eerste klaar met de bereiding. In dat geval kunt u één bereidingscompartiment kiezen om de helft van de ovenruimte te gebruiken. Als u de keuzeschakelaar van de dubbele stand op de bovenste of onderste stand zet, behoudt de geselecteerde stand de bestaande instelling. NUTTIGE SNELLE AUTOMATISCHE VOORVERWARMING Uw oven biedt bereidingsfuncties waarbij gebruik wordt gemaakt van een snelle voorverwarmingsfase. Deze fase wordt aangegeven naast de temperatuurinstelling op het display. Tijdens de voorverwarmingsfase worden verschillende verwarmingselementen gebruikt om de voorverwarming van de oven te versnellen. Ook als u de temperatuur op een hogere stand zet, verandert de oven automatisch de doeltemperatuur en wordt snelle automatische voorverwarming toegepast. Nadat de geselecteerde temperatuur is bereikt, verdwijnt de voorverwarmingsindicator en wordt een signaal afgegeven om u eraan te herinneren dat u het voedsel in de oven moet plaatsen. oven gebruiken_15 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 15 2013-02-04 �� 1:58:35 tijd instellen In de dubbele bereidingsstand kan gebruik worden gemaakt van verschillende instellingen voor bereidingstijd of eindtijd in elke halve ovenruimte. U kunt de bereidingstijd of eindtijd aanpassen of wijzigen door EENMAAL op de toets te drukken voor de bovenste ovenruimte en TWEEMAAL voor de onderste ovenruimte. Keukentimer Instelling kooktijd Eindtijd Tijd Multifunctieschakelaar TIJD INSTELLEN Als u voor het eerst gebruik gaat maken van de oven of na een stroomstoring moet u de tijd instellen. 1. Druk op de toets . Het urensymbool gaat knipperen. 2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de uren in te stellen. 3. Druk op de toets . Het minutensymbool gaat knipperen. 4. Draai aan de multifunctieschakelaar om de minuten in te stellen. 5. Druk nogmaals op de toets om de huidige tijd in te stellen. De gewenste tijd kan in dezelfde volgorde als boven opnieuw worden ingesteld. Druk tijdens het bereidingsproces op de toets om de huidige tijd weer te geven. BEREIDINGSTIJD INSTELLEN Nadat u de bereidingsfunctie hebt ingesteld, kunt u instellen hoe lang de bereiding moet duren. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, worden de verwarmingselementen automatisch uitgeschakeld. 1. Druk op de toets . Het symbool voor de bereidingstijd gaat knipperen. 2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste bereidingstijd in te stellen. 3. Druk nogmaals op de toets . De bereidingstijd kan in dezelfde volgorde als boven opnieuw worden ingesteld. Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt op het display knipperend "0:00" weergegeven en klinkt er een signaal. U kunt een nieuwe bereidingstijd instellen of de oven uitschakelen. U kunt de bereidingstijd annuleren door op de toets te drukken en de bereidingstijd op nul te zetten. EINDTIJD INSTELLEN Nadat u de bereidingsfunctie hebt ingesteld, kunt u instellen wanneer de bereiding is voltooid. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, worden de verwarmingselementen automatisch uitgeschakeld. 1. Druk op de toets . Het symbool voor de eindtijd gaat knipperen. 2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de eindtijd in te stellen. 3. Druk nogmaals op de toets . De eindtijd kan in dezelfde volgorde als boven opnieuw worden ingesteld en als de eindtijd is verstreken, wordt op het display knipperend "0:00" weergegeven en klinkt er een signaal. U kunt de eindtijd annuleren door op de toets te drukken en de eindtijd in te stellen op de huidige tijd. 16_tijd instellen NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 16 2013-02-04 �� 1:58:36 UITGESTELDE START INSTELLEN Als de eindtijd wordt ingevoerd nadat de bereidingstijd al was ingesteld, worden de bereidingstijd en de eindtijd berekend en stelt de oven indien nodig een vertraagde start in. WAARSCHUWING: laat het voedsel niet te lang in de oven aangezien het anders kan bederven. Druk op de toets . Het symbool voor de bereidingstijd gaat knipperen. Draai aan de multifunctieschakelaar om de bereidingstijd in te stellen. Druk op de toets . Het symbool voor de eindtijd gaat knipperen. Draai aan de multifunctieschakelaar om de eindtijd in te stellen. De uitgestelde start wordt automatisch berekend en de oven wacht totdat het tijdstip van de uitgestelde start is aangebroken. Er wordt geen uitgestelde start ingesteld in de dubbele stand. De bereidingstijd, eindtijd en uitgestelde start kunnen worden ingesteld na instelling van de bereidingsfunctie. KEUKENTIMER INSTELLEN De keukentimer kan onafhankelijk van de ovenfunctie worden ingesteld en kan tegelijkertijd met de bereidingstijd of eindtijd worden gebruikt. De keukentimer heeft een eigen signaal dat duidelijk te onderscheiden is van alle andere signalen. 1. Druk op de toets . Het symbool voor de keukentimer gaat knipperen. 2. Draai aan de multifunctieschakelaar om de gewenste tijd voor de keukentimer in te stellen. 3. Druk nogmaals op de toets . andere instellingen 1. 2. 3. 4. 5. U kunt de keukentimer annuleren door de toets twee seconden lang ingedrukt te houden. De keukentimer kan in dezelfde volgorde als boven opnieuw worden ingesteld en als de ingestelde tijd is verstreken, wordt op het display knipperend "0:00" weergegeven en klinkt er een signaal. andere instellingen GELUIDSSIGNAAL + U kunt het geluidssignaal in- en uitschakelen door de toetsen houden. en 3 seconden ingedrukt te OVENLAMP Druk op de toets om dit in en uit te schakelen. Enkele minuten nadat het bereidingsproces is gestart wordt de ovenlamp uitgeschakeld om energie te besparen. Sommige modellen hebben 2 ovenlampen aan de boven- en onderkant van de oven. KINDERSLOT U kunt de kinderslotfunctie in- en uitschakelen door de toets 3 seconden ingedrukt te houden. Op het display wordt weergegeven als de kinderslotfunctie is ingeschakeld. U kunt de kinderslotfunctie ook gebruiken tijdens de bereiding. In dat geval werken geen van de toetsen of de multifunctieschakelaar. U kunt deze functie echter uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit te zetten. UITSCHAKELEN Als de oven is uitgeschakeld, stoppen alle verwarmingselementen met werken. Om veiligheidsredenen blijft de koelventilator nog een tijdje doorwerken nadat de oven is uitgeschakeld. andere instellingen_17 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 17 2013-02-04 �� 1:58:36 bereidingsfunctie Deze oven biedt de onderstaande functies. Symbool Functie Normaal Hete lucht Boven + Hete lucht Onder + Hete lucht Eco-grill Grote grill Ventilator + Grill Intensief bereiden Gebruik Warmte wordt afgegeven door het heteluchtsysteem aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van vrijwel alle typen gerechten. Aanbevolen temperatuur: 200 °C De door het heteluchtsysteem gegenereerde hitte wordt door middel van ventilatoren gelijkmatig over de oven verdeeld. Deze functie is bedoeld voor diepvriesgerechten en voor braden. Aanbevolen temperatuur: 170 °C De door het verwarmingselement aan de bovenkant en het heteluchtsysteem gegenereerde warmte wordt door middel van ventilatoren gelijkmatig over de oven verdeeld. Deze functie wordt gebruikt voor het braden van gerechten met een knapperig korstje, bijvoorbeeld vlees. Aanbevolen temperatuur: 190 °C De door het verwarmingselement aan de onderkant en het heteluchtsysteem gegenereerde warmte wordt door middel van ventilatoren gelijkmatig over de oven verdeeld. Deze functie is bedoeld voor pizza, brood en gebak. Aanbevolen temperatuur: 190 °C De warmte wordt afgegeven door het kleine grillelement. Deze functie wordt gebruikt voor kleinere gerechten die minder warmte nodig hebben, zoals vis en gevulde baguettes. Aanbevolen temperatuur: 240 °C De warmte wordt afgegeven door het grote grillelement. Deze functie wordt gebruikt voor geschulpte gerechten, zoals lasagne, en het roosteren van vlees. Aanbevolen temperatuur: 240 °C De warmte die door de twee bovenste verwarmingselementen wordt gegenereerd, wordt door de ventilator verspreid. Deze stand kan worden gebruikt voor het grillen van vlees en vis. Aanbevolen temperatuur: 240 °C In deze stand worden alle verwarmingselementen, zoals boven, onder en heteluchtventilator, afwisselend ingeschakeld De hitte wordt gelijkmatig in de oven verdeeld. Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor hittetoevoer nodig is, zoals grote gegratineerde gerechten en hartige taarten. Aanbevolen temperatuur: 170 °C Enkel Boven Onder Dubbel Temperatuurbereik (°C) O X X X 40-250 - - - O O O Boven Onder 40-250 40-250 O O X Boven 40-250 40-250 - 170-250 O X O Onder 40-250 - O O X Boven 40-270 40-250 - 200-250 O O X Boven 40-270 40-250 - 200-250 O O X Boven 40-270 40-250 - 200-250 O X X X 40-250 - - - 40-250 170-250 40-250 170-250 18_bereidingsfunctie NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 18 2013-02-04 �� 1:58:37 Symbool Functie Enkel Boven Onder Dubbel Temperatuurbereik (°C) O X X X Gebruik - - - X O X - 40-100 - X O X - 40-80 - X X X - - - automatische bereiding Deze stand omvat een automatische voorwarmingscyclus tot 220 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden ProRoasting op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit 40-150 proces vindt plaats met ingeschakelde bovenste en onderste verwarmingselement. Deze stand is geschikt voor het braden van vlees, gevogelte en vis. Aanbevolen temperatuur: 100 °C In deze stand is het onderste verwarmingselement X Warm ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor het warm houden houden van voedsel. Aanbevolen temperatuur: 80 °C In deze stand zijn het onderste verwarmingselement X en de heteluchtventilator ingeschakeld. Deze stand Borden is geschikt voor het verwarmen van keramische verwarmen schalen, borden en koppen. Aanbevolen temperatuur: 60 °C In deze stand wordt gebruikgemaakt van het O geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. Ecohetelucht Aanbevolen temperatuur: 170 °C 40-250 De stand ECO-hetelucht wordt gebruikt om de energie-efficiëntieklasse conform EN50304 vast te stellen. automatische bereiding Met de automatische bereidingsfunctie kunt u de gewenste automatische programma's voor bereiding, grillen en bakken selecteren. Keuzeschakelaar voor ovenruimte 1. 2. 3. 4. 5. Voedselitem/gewicht Multifunctieschakelaar Draai de keuzeschakelaar naar de stand voor automatische bereiding. Druk op de toets om de gewenste ovenruimte te selecteren. Draai aan de multifunctieschakelaar om het gewenste voedselitemnummer te selecteren en wacht 4-5 seconden. Draai aan de multifunctieschakelaar om het gewenste gewicht te selecteren en wacht 4-5 seconden. Na 4-5 seconden worden de programma's voor automatische bereiding automatisch gestart. Als u de automatische bereiding in de dubbele stand gebruikt, selecteert u na het voedselitemnummer te hebben geselecteerd het gewenste gewicht apart voor de bovenste en onderste ovenruimte. automatische bereiding_19 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 19 2013-02-04 �� 1:58:38 AUTOMATISCHE BEREIDINGSPROGRAMMA'S VOOR ENKELVOUDIGE OVENSTAND In de volgende tabel vindt u 25 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. Deze zijn bestemd voor de volledige ovenruimte. Verwijder de scheidingsplaat altijd. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt deze richtlijnen voor de bereiding gebruiken. Plaats het eten altijd in een koude oven. Nr. Voedselitem Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen A-01 Ingevroren pizza Draadrooster 2 A-02 Diepvries ovenfrites 0,3-0,6 0,7-1,0 0,3-0,5 (dun) 0,6-0,8 (dik) Bakplaat (universeel) 2 A-03 Diepvries aardappelkroketten Zelfgemaakte lasagne 0,3-0,5 0,6-0,8 0,3-0,5 0,8-1,0 Bakplaat (universeel) Draadrooster 2 Leg de bevroren pizza op het midden van het draadrooster. Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de bakplaat. De eerste instelling is voor dunne Franse friet, de tweede instelling is voor dikke ovenfriet. Leg de bevroren aardappelkroketten op de bakplaat. A-05 Biefstukken 0,3-0,6 0,6-0,8 4 A-06 Geroosterd rundvlees 0,6-0,8 0,9-1,1 A-07 Geroosterd varkensvlees 0,6-0,8 0,9-1,1 A-08 Lamskarbonades 0,3-0,4 0,5-0,6 A-09 Kipdelen 0,5-0,7 1,0-1,2 A-10 Hele kip 1,0-1,1 1,2-1,3 A-11 Eendenfilet 0,3-0,5 0,6-0,8 Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster A-04 3 Maak de verse lasagne klaar of gebruik een kant en klaar product en leg dit in een passende ovenvaste schaal. Plaats het gerecht in het midden van de oven. Leg de gemarineerde biefstuk naast elkaar op het inzetstuk voor draadrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. De eerste instelling is voor dunne lapjes en de tweede instelling is voor dikke lapjes. 2 Leg het gemarineerde rundvlees op het inzetstuk voor draadrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. 2 Leg het gemarineerde varkensvlees met de huidkant omlaag op het inzetstuk voor draadrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. 4 Marineer de lamskarbonades. Leg de lamskarbonades op het inzetstuk voor draadrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. De eerste instelling is voor dunne karbonades en de tweede instelling is voor dikke karbonades. Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. De kipdelen naast elkaar op het inzetstuk voor draadrooster leggen. 4 2 Smeer de hele kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de borst omlaag op het inzetstuk voor draadrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. 4 Leg de eendenfilet op het inzetstuk voor draadrooster met de vetrand naar boven. De eerste instelling is voor één eendenfilet en de tweede instelling voor twee dikke eendenfilets. 20_automatische bereiding NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 20 2013-02-04 �� 1:58:38 Voedselitem Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen Kalkoenrollade 0,6-0,8 0,9-1,1 2 Leg de kalkoenrollade op het inzetstuk voor draadrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. A-13 Gestoomde vis 0,5-0,7 0,8-1,0 Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster Draadrooster 2 A-14 Geroosterde vis 0,5-0,7 0,8-1,0 4 A-15 Zalmmoten 0,3-0,4 0,7-0,8 A-16 Ovenaardappelen 0,4-0,5 0,8-1,0 Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster Bakplaat (universeel) De vis, zoals hele forel, snoekbaars of zeebaars, afspoelen en schoonmaken. Leg de vis om en om in een ovale ovenvaste glazen schotel. Voeg 2-3 eetlepels citroensap toe. Dek af met het deksel. Leg de vis om en om op het inzetstuk voor draadrooster. De eerste stand is voor 2 vissen, de tweede is voor 4 vissen. Het programma is geschikt voor hele vissen, zoals forel, snoekbaars of brasem. A-17 Ovengroenten 0,4-0,5 0,8-1,0 Universele plaat (diep) 4 A-18 Gegratineerde groenten Marmercake 0,4-0,6 0,8-1,0 A-19 0,5-0,6 0,7-0,8 0,9-1,0 A-20 Vruchtenvlaaibodem 0,3-0,4 (groot) 0,2-0,3 (taartjes) A-21 Biscuitgebak 0,4-0,5 (middelgroot) 0,2-0,3 (klein) A-22 Muffins 0,5-0,6 0,7-0,8 Draadrooster 2 Draadrooster 2 Draadrooster 2 Doe het beslag in een ingevette taartbodemvorm De eerste stand is voor één vruchtenvlaaibodem, de tweede voor 5-6 kleine taartjes. Draadrooster 2 Draadrooster 2 A-23 Brood Draadrooster 2 A-24 Zelfgemaakte pizza Bakplaat (universeel) 2 Doe het beslag in een ronde zwartmetalen bakvorm. De eerste stand is voor een bakvorm met een diameter van 26 cm, de tweede voor een kleine bakvorm met een diameter van 18 cm. Doe het beslag in een zwarte metalen bakvorm voor 12 muffins. De eerste stand is voor kleine muffins, de tweede is voor grote muffins. Bereid het deeg volgens de instructies van de fabrikant en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). De eerste instelling is voor witbrood (0,7-0,8 kg) en de tweede instelling is voor volkorenbrood (0,8-0,9 kg). Leg de pizza op de bakplaat. Het gewichtsbereik is inclusief de garnering, zoals saus, groente, ham en kaas. Stand 1 (1,0-1,2 kg) is voor dunne pizza's en stand 2 (1,31,5 kg) is voor pizza's met veel garnering. 0,7-0,8 (wit) 0,8-0,9 (volkoren) 1,0-1,2 1,3-1,5 4 Leg de zalmmoten op het inzetstuk voor draadrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. 2 Aardappelen afspoelen en doormidden snijden. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig over de bakplaat verspreiden. De eerste instelling is voor kleine aardappelen (elk 100 gr.) en de tweede instelling is voor grote ovenaardappelen (elk 200 gr.). Leg de groenten, zoals in plakjes gesneden courgette, paprika, aubergine, champignons en tomaten op de universele plaat. Insmeren met een mengsel van olijfolie, kruiden en tuinkruiden. Bereid gegratineerde groenten in een ovenvaste ronde schotel. Plaats het gerecht in het midden van de oven. Doe het beslag in een passende, ingevette tulbandvorm. automatische bereiding Nr. A-12 automatische bereiding_21 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 21 2013-02-04 �� 1:58:38 Nr. Voedselitem Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau A-25 Deeg gisten 0,3-0,5 0,6-0,8 Draadrooster 2 Aanbevelingen De eerste instelling wordt aanbevolen voor het laten rijzen van pizzadeeg. De tweede instelling is geschikt voor gistdeeg voor gebak en brooddeeg. Doe het in een grote, ronde hittebestendige kom en dek het af met vershoudfolie. AUTOMATISCHE BEREIDINGSPROGRAMMA'S VOOR HET BOVENSTE DEEL VAN DE OVEN In de volgende tabel vindt u 5 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Plaats de scheidingsplaat om deze te gebruiken. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt deze richtlijnen voor de bereiding gebruiken. Plaats het eten altijd in een koude oven. Nr. Voedselitem Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau A-01 Ingevroren broodjes 0,2-0,3 0,4-0,5 Draadrooster 4 Verdeel de bevroren broodjes gelijkmatig over het draadrooster. Aanbevelingen A-02 Ingevroren pizza 0,1-0,2 0,3-0,4 Draadrooster 5 Plaats een diepvriespizza midden op het draadrooster. A-03 Diepgevroren pizzasnacks 0,2-0,3 0,4-0,5 Draadrooster 5 Leg de bevroren pizzasnacks naast elkaar op het draadrooster. A-04 Diepvriesvissticks 0,2-0,3 0,4-0,5 Bakplaat (universeel) 5 Verdeel de vissticks gelijkmatig over de bakplaat. Voor 10 stuks wordt het gewichtbereik 0,2-0,3 kg aanbevolen; voor 15 stuks 0,4-0,5 kg. Omdraaien bij het geluidssignaal. A-05 Diepvries ovenfrites 0,4-0,5 0,6-0,7 Bakplaat (universeel) 5 Verdeel de diepvries ovenfrites over de bakplaat. De eerste instelling wordt aanbevolen voor dunne Franse friet, de tweede instelling is voor dikke ovenfriet. Gebruik bakpapier. Draai ze om na de piep. AUTOMATISCHE BEREIDINGSPROGRAMMA'S VOOR HET ONDERSTE DEEL VAN DE OVEN In de volgende tabel vindt u 5 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Plaats de scheidingsplaat om deze te gebruiken. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt deze richtlijnen voor de bereiding gebruiken. Plaats het voedsel in een koude oven, tenzij wordt aanbevolen de oven voor te verwarmen. Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen A-01 Bevroren zalm in bladerdeeg Nr. Voedselitem 0,2-0,3 0,5-0,6 Bakplaat (universeel) 1 Gebruik bakpapier. Leg 2 stuks (0,2-0,3 kg) naast elkaar of 4 stuks (0,5-0,6 kg) moten in twee rijen op de bakplaat. A-02 Zelfgemaakte quiche 0,5-0,6 (klein) 0,9-1,0 (groot) Draadrooster 1 Het is aan te bevelen dat u het onderste deel van de oven voorverwarmt tot 210 ˚C met de stand Onder + hetelucht. Gebruik een zwartmetalen bakblik. Plaats het gerecht na het voorverwarmen midden op het draadrooster. Gebruik een blik met een diameter van 18 cm voor de eerste instelling en een blik met een diameter van 26 cm voor de tweede instelling. A-03 Zelfgemaakte pizza 0,2-0,6 0,8-1,2 Bakplaat (universeel) 1 Gebruik bakpapier. Plaats 0,2 tot 0,6 kg op een ronde pizzaplaat en 0,8 tot 1,2 kg op de vierkante bakplaat. 22_automatische bereiding NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 22 2013-02-04 �� 1:58:38 Nr. Voedselitem Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau A-04 Muffins 0,5-0,6 0,7-0,8 Draadrooster 1 Doe het beslag in een zwarte metalen bakvorm voor 12 muffins. Aanbevelingen A-05 Bladerdeeg met fruit 0,2-0,3 0,4-0,5 Bakplaat (universeel) 1 Leg 4 gebakjes van bladerdeeg in twee rijen op de bakplaat. Maak hierbij gebruik van bakpapier. Gebruik de eerste instelling voor vier kleine gebakjes van bladerdeeg (0,2-0,3 kg) en de tweede instelling voor 4 grote gebakjes van bladerdeeg (0,4-0,5 kg). Plaats de scheidingsplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor automatische bereiding met dubbele oven. In de volgende tabel vindt u 5 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken met dubbele oven. Als u deze programma's gebruikt, kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden. Deze tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. Gebruik deze richtlijnen voor de bereiding. Plaats het eten altijd in een koude oven. Nr. Ruimte Voedselitem A-01 boven Kipdelen onder A-02 A-03 A-04 Gewicht/ kg Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen 0,3-0,5 0,8-1,0 Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster 4 Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. De kipdelen met het vel naar boven op het inzetstuk voor draadrooster leggen. Aardappelgratin 0,4-0,6 0,8-1,0 Draadrooster 1 Gebruik een ovenvaste bakvorm. Plaats deze midden op het draadrooster. boven Ovengroenten 0,4-0,5 0,7-0,8 Universele plaat (diep) 4 Leg de in plakjes gesneden groenten, zoals courgettes, paprika's, uien, champignons, venkelknollen, aubergines en tomaten op de universele plaat. Bestrijken met olijfolie en kruiden. onder Pizzabrood 0,1-0,2 0,3-0,4 Bakplaat (universeel) 1 Leg het pizzabrood met bakpapier op de plaat. boven Geroosterde vis 0,3-0,5 0,6-0,8 Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster 4 Hele vissen, zoals forel, zeebrasem, snoekbaars of brasem, afspoelen en insmeren met citroensap, kruiden en specerijen. De schil bestrijken met olijfolie en kruiden. Leg op het inzetstuk voor draadrooster. onder Aardappelpartjes 0,3-0,4 0,5-0,6 Bakplaat (universeel) 1 Spoel de aardappelen af en maak ze schoon. Snijd ze in partjes of blokjes. Bestrijken met olijfolie en kruiden. boven Geroosterde eendenfilet 0,3-0,5 (1-2 dun) 0,6-0,8 (2 dik) Universele plaat (diep) met inzetstuk voor draadrooster 4 Leg de gemarineerde eendenfilets met de vetrand naar boven op het inzetstuk voor draadrooster. De eerste instelling is voor eendenfilets van normale grootte (0,3 kg) en de tweede instelling voor twee eendenfilets (elk 0,4 kg). onder Gebakken appel 0,4-0,5 0,9-1,0 Draadrooster 1 Was de appels, boor het klokhuis uit en vul de appels met marsepein of rozijnen Doe ze in een ronde ovenschotel. automatische bereiding AUTOMATISCHE BEREIDINGSPROGRAMMA'S VOOR DUBBELE OVEN automatische bereiding_23 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 23 2013-02-04 �� 1:58:38 Nr. Ruimte Voedselitem A-05 boven Muffins onder Zelfgemaakte pizza Gewicht/ kg Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen 0,5-0,6 0,7-0,8 Draadrooster 4 Doe het beslag in een zwarte metalen bakvorm voor 12 muffins. 0,2-0,6 0,8-1,2 Bakplaat (universeel) 1 Plaats 0,2-0,6 kg op een ronde metalen pizzaplaat en 0,8-1,2 kg op de bakplaat. Gebruik bakpapier. kooktips GROTE GRILL Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de Grote grill-stand. Voedselitem Worstjes (dik) 5-10 stuks Worstjes (dun) 8-12 stuks Tosti's 5-10 stuks Kaastosti's 4-6 stuks Diepvriespannenkoeken met vulling "Russische stijl" (200-500 gr.) Biefstukken (400-800 gr.) Plaatniveau Onderdeel Temperatuur (°C) Tijd (min.) 4 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) 220 1e kant: 5-8 2e kant: 5-8 4 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) 220 1e kant: 4-6 2e kant: 4-6 5 Draadrooster 240 1e kant: 1-2 2e kant: 1-2 4 Inzetstuk voor draadrooster en Bakplaat (universeel) 200 4-8 3 Bakplaat (universeel) 200 20-30 4 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) 240 1e kant: 8-10 2e kant: 5-7 ECO-GRILL Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de Eco-grill-stand. Plaats het eten midden op het accessoire. Plaatniveau Onderdeel Temperatuur (°C) Tijd (min.) Bevroren ovencamembert (2-4 st, 75 gr elk) IN KOUDE OVEN LEGGEN (voor het voorverwarmen) 3 Draadrooster 200 10-12 Diepvriesbaguettes met topping (Tomaatmozzarella of ham en kaas) 3 Inzetstuk voor draadrooster en Bakplaat (universeel) 200 15-20 Diepvriesvissticks (300-700 gr.) IN KOUDE OVEN LEGGEN (voor het voorverwarmen), MET OLIE BESPRENKELEN 3 Inzetstuk voor draadrooster en Bakplaat (universeel) 200 15-25 Voedselitem 24_kooktips NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 24 2013-02-04 �� 1:58:38 Plaatniveau Onderdeel Temperatuur (°C) Tijd (min.) Diepvriesvisburgers (300-600 gr.) IN KOUDE OVEN LEGGEN, MET OLIE BESPRENKELEN 3 Bakplaat (universeel) 180-200 20-35 Diepvriespizza (300-500 gr.) IN KOUDE OVEN LEGGEN (voor het voorverwarmen) 3 Inzetstuk voor draadrooster en Bakplaat (universeel) 180-200 23-30 Voedselitem kooktips NORMAAL Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de conventionele stand. Plaatniveau Onderdeel Temperatuur (°C) Tijd (min.) Hele kip (800-1300 gr.) BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN Met de borst omlaag plaatsen en halverwege omkeren. 2 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) 200-220 50-70 Varkenspoot met kaantjes (1500-2000 gr.) Met de huidkant omlaag plaatsen en halverwege omkeren. 2 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) 190-200 120150 Diepvrieslasagne (500-1000 gr.) 3 Draadrooster 180-200 40-50 Hele vis (bijv. dorade) (300-1000 gr.) 3-4 inkepingen aan beide zijden MET OLIE BESPRENKELEN 3 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) 240 15-20 Visfilets (500-1000 gr.) 3-4 inkepingen aan beide zijden MET OLIE BESPRENKELEN 3 Bakplaat (universeel) 200 13-20 Bevroren koteletten (350-1000 gr.) gehakt en met ham-, kaas- of champignonvulling MET OLIE BESPRENKELEN 3 Bakplaat (universeel) 200 25-35 Bevroren koteletten van gehakt, wortel, biet of aardappel (350-1000 gr.) MET OLIE BESPRENKELEN 3 Bakplaat (universeel) 200 20-30 Karbonades (500-1000 gr.) MET OLIE BESPRENKELEN, ZOUT EN PEPER TOEVOEGEN 3 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) 200 40-50 Gepofte aardappel (in tweeën gesneden) (500-1000 gr.) 3 Bakplaat (universeel) 180-200 30-45 Bevroren, met champignons gevulde rollade (500-1000 gr.) MET OLIE BESPRENKELEN 3 Bakplaat (universeel) 180-200 40-50 Biscuitgebak (250-500 gr.) 2 Draadrooster 160-180 20-30 Biscuitgebak (500-1000 gr.) 2 Draadrooster 170-190 40-50 Voedselitem kooktips_25 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 25 2013-02-04 �� 1:58:38 Plaatniveau Onderdeel Temperatuur (°C) Tijd (min.) Gistgebak op bakplaat met fruitkruimeltopping (1000-1500 gr.) 2 Bakplaat (universeel) 160-180 25-35 Muffins (500-800 gr.) 2 Draadrooster 190-200 25-30 Voedselitem ONDER + HETELUCHT Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de stand Onder + Hete lucht. Temperatuur (°C) 180-200 Tijd (min.) 15-20 Bakplaat (universeel) 180-200 20-25 3 Draadrooster 180-200 25-35 3 Bakplaat (universeel) 180 15-23 3 Draadrooster 180 22-30 3 Bakplaat (universeel) 180-200 20-30 200-220 15-25 170-180 45-55 Voedselitem Plaatniveau Onderdeel Bevroren taart van gistdeeg met appel (350-700 gr.) Kleine taartjes van bladerdeeg met vulling, bevroren (300-600 gr.) MET EIDOOIER BESTRIJKEN, IN KOUDE OVEN LEGGEN (voor het voorverwarmen) Gehaktballen met saus (250-500 gr.) gebruik een ovenvaste schaal Waaiers van bladerdeeg (500-1000 gr.) MET EIDOOIER BESTRIJKEN Cannelloni met saus (250-500 gr.) gebruik een ovenvaste schaal Gevulde taarten van gistdeeg (600-1000 gr.) MET EIDOOIER BESTRIJKEN Zelfgemaakte pizza (500-1000 gr.) 3 Draadrooster 3 Zelfgemaakt brood (700-900 gr.) 2 2 Bakplaat (universeel) Draadrooster HETELUCHT Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de heteluchtstand. Voedselitem Lamsbout (350-700 gr.) BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN Gebakken banaan (3-5 stuks), insnijden aan de bovenkant, 10-15 gr. chocolade en 5-10 gr. noten in de sneden strooien, suikerwater erop druppelen en in aluminiumfolie wikkelen. Gebakken appel 5-8 stuks, 150-200 gr. per stuk Verwijder de klokhuizen en vul met rozijnen en jam. Gebruik een ovenvaste schaal. Gehaktkoteletten (300-600 gr.) MET OLIE BESPRENKELEN Gehaktrol met vulling "Russische stijl" (500-1000 gr.) BESTRIJK MET OLIE Plaatniveau Onderdeel Temperatuur (°C) Tijd (min.) 3 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) 190-200 40-50 3 Draadrooster 220-240 15-25 3 Draadrooster 200-220 15-25 190-200 18-25 180-200 50-65 3 3 Bakplaat (universeel) Bakplaat (universeel) 26_kooktips NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 26 2013-02-04 �� 1:58:39 Voedselitem Plaatniveau Diepvriesaardappelkroketten (500-1000 gr.) 2 2 Bakplaat (universeel) Bakplaat (universeel) Draadrooster Draadrooster 3 Draadrooster 2 Diepvriesovenfriet (300-700 gr.) 2 Temperatuur (°C) Tijd (min.) 180-200 25-35 180-200 20-30 200-220 170-190 15-25 35-45 180-200 15-25 kooktips Diepvriespizza (300-1000 gr.) Appel-amandelcake (500-1000 gr.) Verse croissant (200-400 gr.) (kant-en-klaar deeg) Onderdeel BOVEN + HETELUCHT Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de stand Boven + Hete lucht. Voedselitem Temperatuur Tijd (°C) (min.) Plaatniveau Onderdeel Karbonade (1000 gr.) BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN 3 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) 180-200 50-65 Varkenslappen in folie (1000-1500 gr.) MARINEREN 2 Bakplaat (universeel) 180-230 80-120 Hele kip (800-1300 gr.) BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN Met de borst omlaag plaatsen en halverwege omkeren. 2 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) 190-220 45-65 Vlees- of vissteaks (400-800 gr.) MET OLIE BESPRENKELEN, ZOUT EN PEPER TOEVOEGEN 3 Inzetstuk voor draadrooster/ Universele plaat (diep) 180-200 15-35 Kipdelen (500-1000 gr.) BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN 4 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) 200-220 25-35 Geroosterde vis (500-1000 gr.) gebruik een ovenvaste schaal BESTRIJK MET OLIE 2 Draadrooster 180-200 30-40 2 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) Voeg 1 kopje water toe 200-220 45-60 4 Inzetstuk voor draadrooster en Universele plaat (diep) Voeg 1 kopje water toe 180-200 25-35 Geroosterd rundvlees (800-1200 gr.) BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN Eendenborst (300-500 gr.) kooktips_27 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 27 2013-02-04 �� 1:58:39 ECO-HETELUCHT In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de Eco-heteluchtstand. Tip voor energiebesparing • Tijdens de bereiding moet de oven dicht worden gehoudenbehalve voor het omkeren van het voedsel. Maak de deur niet regelmatig open tijdens de bereiding om de temperatuur in de ovenruimte op peil te houden en om energie en tijd te besparen. • Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kunt u de oven 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd uitschakelen om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte. • Als u na de ene bereiding nog een volgende wilt uitvoeren, kunt u energie en tijd besparen op het voorverwarmen door de tweede bereiding uit te voeren voordat de oven is afgekoeld. Plaatniveau Onderdeel Temperatuur (°C) Tijd (min.) Biscuitgebak (250-500 gr.) 2 Draadrooster 150-160 30-40 Muffins (500-800 gr.) 2 Draadrooster 180-200 15-25 Geroosterd rundvlees (800-1200 gr.) 2 Inzetstuk voor draadrooster en extra diepe plaat Voeg 1 kopje water toe 200-220 40-55 Geroosterd varkensvlees (800-1200 gr.) 2 Inzetstuk voor draadrooster en extra diepe plaat Voeg 1 kopje water toe 150-170 70-100 Diepvriesovenfriet (300-700 gr.) 2 Bakplaat (universeel) 180-200 20-30 Diepvriespizza (300-500 gr.) 2 Draadrooster 200-220 8-15 Minitaartje (200-400 gr.) 2 Bakplaat (universeel) 180-200 8-15 Voedselitem DUBBELE STAND Met de dubbele stand kunt u twee verschillende gerechten in uw oven bereiden. Bij bereiding in zowel de bovenste als onderste ruimte, kunt u verschillende temperaturen, bereidingsmethoden en bereidingstijden gebruiken. Zo kunt u bijvoorbeeld steaks grillen en tegelijkertijd een gratin bereiden. Met de scheidingsplaat kunt de gratin in het onderste en steaks in het bovenste deel van de oven bereiden. Plaats de scheidingsplaat altijd op richel 3 voor u begint met de bereiding. Opmerking: in een koude oven plaatsen. Suggestie 1: bereiding op verschillende temperaturen Ruimte Voedselitem Plaatniveau Bereidingsstand Temperatuur (°C) Onderdeel Tijd (min.) BOVEN Diepvriespizza (300-400 gr.) 4 Hete lucht 200-220 Draadrooster 15-25 ONDER Marmercake (500-700 gr.) 1 Hete lucht 160-180 Bakplaat (universeel) 50-60 28_kooktips NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 28 2013-02-04 �� 1:58:39 Suggestie 2: bereiding met verschillende bereidingsstanden Voedselitem Plaatniveau Bereidingsstand Temperatuur (°C) Onderdeel Tijd (min.) Kipdelen (400-600 gr.) 4 Bovenverwarming + Hetelucht 200-220 Universele plaat en inzetstuk voor draadrooster 25-35 1 Hete lucht 160-180 Draadrooster 30-40 Ruimte BOVEN kooktips ONDER Aardappelgratin (500-1000 gr.) VOORBEELDGERECHTEN Volgens standaard EN 60350 1. Bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren. Type gerecht Zandkoek Klein gebak Gerecht en opmerkingen Bakplaat (universeel) Temp. (°C) Bereidingstijd (min.) 3 Normaal 150-170 25-35 2 Hete lucht 150-170 20-30 Bakplaat en universele plaat 1+4 Hete lucht 150-170 20-30 Bakplaat (universeel) en extra diepe plaat 2+5 Hete lucht 150-170 20-30 3 Normaal 160-180 25-35 2 Hete lucht 150-170 25-35 Bakplaat en universele plaat 1+4 Hete lucht 150-170 25-35 Bakplaat (universeel) en extra diepe plaat 2+5 Hete lucht 150-170 25-35 2 Normaal 160-180 20-30 2 Hete lucht 150-170 35-45 1+4 Hete lucht 150-170 35-45 3 Normaal 150-170 65-75 Bakplaat Mager Springvorm biscuitgebak (antiaanbaklaag, diameter 26 cm) op draadrooster Springvorm (antiaanbaklaag, diameter 26 cm) op bakplaat en draadrooster Gistgebak Bakplaat (universeel) met appel op bakplaat Bakplaat en universele plaat Bakplaat (universeel) en extra diepe plaat Appeltaart Plaatniveau Bereidingsstand Draadrooster en 2 springvormen * (antiaanbaklaag, diameter 20 cm) Bakplaat (universeel) en draadrooster en 2 springvormen ** (antiaanbaklaag, diameter 20 cm) 2 Hete lucht 150-170 70-80 1+4 Hete lucht 150-170 75-85 2+5 Hete lucht 150-170 75-85 1 Diagonaal geplaatst Normaal 170-190 70-90 1+3 Hete lucht 170-190 80-100 * Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor). ** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst. kooktips_29 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 29 2013-02-04 �� 1:58:39 2. Grillen Verwarm de lege oven voor gedurende 5 minuten met de functie Grote grill. Type gerecht Gerecht en opmerkingen Plaatniveau Bereidingsstand Temp. (°C) Bereidingstijd (min.) Draadrooster 5 Grote grill 270 °C 1e 1-2 2e 1-1½ Hamburgers * Inzetstuk voor draadrooster en (12 stuks) universele plaat (voor opvangen van vet) 4 Grote grill 270 °C 1e 14-16 2e 5-7 Tosti's van witbrood * Biefburgers: Verwarm de lege oven voor gedurende 15 minuten met de functie Grote grill. reiniging en behandeling ZELFREINIGEND Deze stand is voor automatische reiniging. In deze stand worden de resten, zoals het vet, aan de binnenkant van de oven weggebrand op een temperatuur van meer dan 400 °C. Het wordt aanbevolen elke 2 tot 3 maanden de stand voor automatische reiniging te gebruiken, maar vaker is ook mogelijk. Reinig het glas aan de binnenkant van de deur regelmatig na gebruik van de oven. Anders zijn de zelfreinigingsfuncties mogelijk niet effectief voor aangekoekt vuil op het glas. Tijdens de zelfreiniging wordt de deur automatisch vergrendeld voor uw veiligheid. Vergrendeling deur ( Ontgrendelen ) Wanneer de oven een temperatuur van 300 °C heeft bereikt, wordt de deur om veiligheidsredenen automatisch vergrendeld. Wanneer de temperatuur van de oven is gedaald tot onder 200 °C, wordt de deur automatisch ontgrendeld. Voordat de zelfreiniging wordt gestart • Alle accessoires, met inbegrip van het draadrooster, de plaat en de geleiders (afhankelijk van model) moeten uit de over worden genomen. Anders worden de accessoires beschadigd door de hoge temperatuur van meer dan 400 °C. • Verwijder eerst met de hand alle grote stukken vuil. Omdat dikke voedselresten, vet en vlees brandbaar zijn, kan er brand ontstaan in de oven tijdens de zelfreiniging. Instellingen voor zelfreiniging 1. Draai de keuzeschakelaar naar 2. Draai de multifunctieschakelaar in de stand voor zelfreiniging. Kies hierbij uit de drie onderstaande niveaus. Wanneer u het niveau Zelfreinigend kiest, wordt de zelfreiniging automatisch na enkele seconden gestart. Het is niet mogelijk om het niveau Zelfreinigend te wijzigen als deze functie inmiddels is gestart. Niveau P1 P2 P3 Laag Medium Hoog Duur ca. 120 minuten ca. 150 minuten ca. 180 minuten 30_reiniging en behandeling NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 30 2013-02-04 �� 1:58:39 3. Wanneer het display begint te knipperen en er een pieptoon klinkt, is de zelfreiniging voltooid. Zet de keuzeschakelaar op Uit om de zelfreiniging te beëindigen. 4. Nadat de oven is afgekoeld, reinigt u het inwendige van de oven met een vochtige doek en verwijdert u de resterende as uit de oven. Het is mogelijk de functie te stoppen tijdens de zelfreiniging door de keuzeschakelaar op Uit te draaien. Als de temperatuur binnen in de oven te hoog is, kunt u de deur om veiligheidsredenen pas openen nadat deze automatisch is ontgrendeld. STOOMREINIGING (AFHANKELIJK VAN MODEL) Als de oven vuil is en moet worden gereinigd, kunt u gebruikmaken van de stoomreiniging. Deze helpt u gemakkelijk de binnenkant van de oven schoon te houden. 1. Verwijder alle accessoires uit de oven voordat u de functie voor stoomreiniging gaat gebruiken. 2. Giet 400 ml water op de bodem van de oven en sluit de ovendeur. 3. Draai de keuzeschakelaar naar Als u de stoomreinigingsfunctie kiest, wordt na enkele seconden automatisch de stoomreiniging gestart. 4. Wanneer het display begint te knipperen en er een pieptoon klinkt, is de stoomreiniging voltooid. Zet de keuzeschakelaar op Uit om de stoomreiniging te beëindigen. 5. Reinig de binnenkant van de oven met een schone zachte doek en verwijder het resterende water onder in de oven met een spons. reiniging en behandeling Waarschuwing • Tijdens de zelfreiniging wordt het ovenoppervlak heter dan in de normale bereidingsstand. • Kinderen moeten in de gaten worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij het ovenoppervlak niet aanraken tijdens de zelfreiniging. Opmerkingen over stoomreiniging • Wees voorzichtig met het openen van de deur voordat de stoomreiniging is beëindigd. Het water onderin is heet. • Laat het restwater nooit gedurende langere tijd, bijvoorbeeld tot de volgende dag, in de oven staan. • Als de oven ernstig vervuild is, kan de procedure worden herhaald wanneer hij is afgekoeld. • Wanneer de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet, bijvoorbeeld na het roosteren of grillen, wordt aanbevolen dat u reinigingsmiddel op het hardnekkige vuil smeert voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert. • Laat de ovendeur na het reinigen 15 ° openstaan zodat het email van de binnenkant van de oven goed kan drogen. KATALYTISCHE EMAILOPPERVLAK (AFHANKELIJK VAN MODEL) De afneembare behuizing is voorzien van een laag donkergrijs katalytisch email dat door de luchtdoorloop tijdens het gebruik van de heteluchtstand bedekt kan worden door olie en vet. Deze afzetting wordt verbrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger. 1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Stel de oven na reiniging van alle oppervlakken binnen in de oven in op de normale stand 250 °C HANDMATIGE REINIGING LET OP: Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt. Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of andere ruwe middelen. reiniging en behandeling_31 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 31 2013-02-04 �� 1:58:40 Binnenkant van de oven • Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. • Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon. • Gebruik gewone ovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken van de oven te voorkomen. • Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger. Buitenkant van de oven Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display, gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol of een droge handdoek. Met name rond de handgreep en toetsen kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep en toetsen schoon nadat u de oven hebt gebruikt. Accessoires Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze af met een theedoek. Laat de accessoire zonodig 30 minuten in een sopje weken om het schoonmaken te vergemakkelijken. REINIGING VAN DE WATEROPVANGBAK De wateropvangbak dient voor het opvangen van het water van het vocht wanneer in de oven zeer vochtig voedsel wordt bereid. Er kan zich voedselafval in de wateropvangbak ophopen. Als er geen reiniging wordt uitgevoerd, kan het inbouwmeubel beschadigd raken. Reinig de wateropvangbak om uw meubilair te beschermen na de voedselbereiding. WAARSCHUWING: Als er een waterlek optreedt in de wateropvangbak na de voedselbereiding, neemt u contact met ons op in het servicecentrum. Wateropvangbak DE ZIJGELEIDERS VERWIJDEREN (AFHANKELIJK VAN MODEL) 1. Druk in het midden van de bovenste deel van de geleider. 2. Draai de geleider ongeveer 45 º. 3. Licht de geleiders uit de twee gaten in de bodem. 32_reiniging en behandeling NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 32 2013-02-04 �� 1:58:40 HET PLAFOND REINIGEN (AFHANKELIJK VAN MODEL) 1. U kunt de grillverwarming naar beneden laten zakken om het reiniging van de bovenkant van de ovenruimte te vergemakkelijken. Verwijder de rondmoer door deze tegen de klok in te draaien terwijl u de grillverwarming vasthoudt. reiniging en behandeling 2. De voorkant van de grillverwarming komt naar beneden en de grillverwarming kan niet uit de oven worden verwijderd. Druk de grillverwarming niet naar beneden omdat deze anders vervormd kan raken. 3. Wanneer u klaar bent met reinigen, tilt u de grillverwarming terug naar de oorspronkelijke stand en draait u de rondmoer met de klok mee. reiniging en behandeling_33 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 33 2013-02-04 �� 1:58:41 PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OPLOSSING Wat moet ik doen als de oven niet warm wordt? • De oven staat mogelijk niet aan. Zet de oven aan. • Controleer of de vereiste instellingen zijn toegepast. • Er is mogelijk een stop gesprongen of een aardlekschakelaar uitgevallen. Vervang de stop(pen) of herstel de aardlekschakelaar. Als dit herhaaldelijk gebeurt, moet u een elektricien bellen. Wat moet ik doen als de oven niet warm wordt, ondanks dat de functie en temperatuur zijn ingesteld? • Er is mogelijk een probleem met de interne elektrische verbindingen. Neem contact op met uw plaatselijke servicecentrum. Wat moet ik doen als er een foutcode wordt weergegeven en de oven wordt niet verwarmd? • Er is een fout in de interne elektrische circuitverbindingen. Neem contact op met uw plaatselijke servicecentrum. Wat moet ik doen als de lamp niet aangaat? • De ovenlamp is defect. Neem contact op met uw plaatselijke servicecentrum. Wat moet ik doen als de ventilator van de oven draait zonder dat deze is ingesteld? • Na het gebruik wordt de ventilator van de oven geactiveerd en blijft deze draaien tot de oven is afgekoeld. Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum als de ventilator na het afkoelen van de oven niet uitgaat. 1) ** Wat moet ik doen als alle toetsen niet werken? • Controleer of de kinderslotfunctie al dan niet actief is. Als de kinderslotfunctie niet actief is, belt u met uw plaatselijke servicecentrum. INFORMATIECODES CODE 1) ** PROBLEEM Veiligheidsschakelaar. De oven blijft gedurende lange tijd aanstaan op de ingestelde temperatuur. Onder 105 °C 16 uur Van 105 °C tot 240 °C 8 uur Van 245 °C tot max. 4 uur Zet de oven uit en neem het gerecht uit de oven. Laat de oven afkoelen voor u deze weer gebruikt. Toets wordt gedurende een bepaalde tijd ingedrukt. Reinig de toetsen en controleer op water op het oppervlak rond de toets. Schakel de oven uit en probeer opnieuw de instelling uit te voeren. Als het opnieuw gebeurt, belt u de plaatselijke klantenservice van SAMSUNG. Scheidingsplaat niet goed aangebracht. Plaats de scheidingsplaat voor bovenste, onderste of dubbele stand. Verwijder de scheidingsplaat voor de enkelvoudige stand. Een defect aan de oven kan slechte prestaties en veiligheidsproblemen veroorzaken. Staak direct het gebruik van de oven. Bel de klantenservice van SAMSUNG. 1) ** 1) ** OPLOSSING 1) ** staat voor elk willekeurig getal. 34_reiniging en behandeling NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 34 2013-02-04 �� 1:58:41 memo NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 35 2013-02-04 �� 1:58:41 AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND 030-6227 515 FRANCE 01 48 63 00 00 GERMANY ITALIA GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) SPAIN SWEDEN SWITZERLAND U.K EIRE www.samsung.com/fr 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline (+30) 210 6897691 from mobile and land line NORWAY www.samsung.com 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) CYPRUS PORTUGAL www.samsung.com www.samsung.com/be (Dutch) www.samsung.com/be_fr (French) www.samsung.com 815 56480 808 20-SAMSUNG(808 20 7267) 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) 0330 SAMSUNG (7267864) 0818 717100 www.samsung.com/ch (German) www.samsung.com/ch_fr (French) www.samsung.com Codenr.: DG68-00447W NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_NL.indd 36 2013-02-04 �� 1:58:41 Serie NV70F77 Einbaubackofen Benutzerhandbuch Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt. imagine the possibilities DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben. Registrieren Sie Ihr Gerät unter www.samsung.com/register NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 1 2013-02-04 �� 1:38:54 Verwenden dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen. Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Backofens Zeit, um diese Bedienungsanleitung zu lesen und halten Sie sie für spätere Nutzung bereit. In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG oder VORSICHT Wichtig Hinweise Sicherheitshinweise Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten Sicherheitsbestimmungen zu beachten. WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt. Von dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese Personen unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten haben. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können. Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder ein Bauteil ersetzt werden, das beim Hersteller oder einem zugelassenen Servicebetrieb erhältlich ist. (Nur Modelle mit fest installiertem Netzanschluss) Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. (Nur Geräte mit Netzkabel) Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein Schalter entsprechend den Anschlussvorschriften integriert wird. 2_Verwenden dieser Bedienungsanleitung NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 2 2013-02-04 �� 1:38:55 Sicherheitshinweise Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Wenn dieses Gerät über eine Dampf- oder Selbstreinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. (Nur Modelle mit Reinigungsprogramm) Wenn dieses Gerät über eine Selbstreinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der Selbstreinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. (Nur Modelle mit Reinigungsprogramm) Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen Kerntemperaturfühler. (Nur Modelle mit Kerntemperaturfühler) Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Glühlampe auswechseln, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder warten. Wenn das Gerät im Betrieb ist, können Flächen, die Sie erreichen können, heiß sein. Sicherheitshinweise_3 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 3 2013-02-04 �� 1:38:55 Die Gerätetür oder die Außenflächen können im Betrieb heiß werden. Halten Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Haushaltsgeräte sollen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient werden. Schieben Sie den Rost so in den Ofen, dass die nach oben gebogene Seite nach hinten weist, damit bei der Zubereitung großer Mengen der verfügbare Platz voll ausgenutzt werden kann. (Je nach Modell) VORSICHT Schließen Sie den Backofen nicht an, wenn er beim Transport beschädigt wurde. Dieses Haushaltsgerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden. Im Fall eines Fehlers oder Schadens am Gerät versuchen Sie nicht, es zu benutzen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können Sie und andere erheblichen Risiken aussetzen. Wenn Ihr Backofen repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstcenter oder Ihrem Händler in Verbindung. Elektrische Leitungen und Kabel dürfen nicht den Backofen berühren. Der Backofen wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder eine zugelassene Sicherung an das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals mehrere Mehrfachstecker oder Verlängerungsschnüre. Die Stromversorgung des Geräts wird bei Reparaturen oder beim Reinigen ausgeschaltet. Geben Sie Acht, wenn Sie elektrische Geräte in Netzsteckdosen nahe dem Backofen stecken. Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Dieser Backofen ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Während des Betriebs werden die inneren Oberflächen des Backofens so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie keine Heizelemente oder Innenflächen des Backofens, ohne diesen ausreichend Zeit zum Abkühlen zu lassen. Lagern Sie kein entflammbares Material im Backofen. Die Backofenflächen werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird. Passen Sie beim Kochen auf, wenn Sie die Tür des Backofens öffnen. Heißluft und Dampf können schnell aus dem Backofen austreten. Wenn Sie Gerichte mit Alkohol kochen, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten, und dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Backofens in Kontakt kommt. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden. Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn der Backofen in Gebrauch ist. Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Kuchenblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen. 4_Sicherheitshinweise NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 4 2013-02-04 �� 1:38:55 Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Backofens, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der Emailleoberfläche verursachen. Die Tür des Backofens muss während des Kochens geschlossen sein. Verkleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie, und stellen Sie keine Kuchenbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie sperrt die Hitze aus, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Kochergebnissen kommen kann. Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Backofens Flecke, die sich möglicherweise nicht mehr entfernen lassen. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne. Kleinere Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte dagegen. Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. Sicherheitshinweise Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Tür des Backofens. WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Nahrungsmittel im Backofen zubereiten. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten. AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE Vorsicht – Gefahr von Stromschlägen! Ehe Sie die Glühlampe im Gerät austauschen, ergreifen Sie die folgenden Maßnahmen: • Schalten Sie das Gerät aus. • Trennen Sie das Gerät vom Netz. • Schützen Sie die Glühbirne im Gerät und die Glasabdeckung durch ein Tuch auf dem Geräteboden vor Zerbrechen. • Glühbirnen können Sie beim SAMSUNG-Kundendienst erwerben. Sicherheitshinweise_5 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 5 2013-02-04 �� 1:38:55 Hintere Lampe 1. Drehen Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen, und nehmen Sie den Metallund den Blechring heraus. Reinigen Sie dann die Glaskappe. Nötigenfalls ersetzen Sie die Lampe durch eine bis 300 °C hitzebeständige Lampe mit 25 Watt. 2. Reinigen Sie die Glasabdeckung sowie den Metall- und den Blechring, sofern dies erforderlich ist. 3. Befestigen Sie den Metallring und den Blechring wieder an der Glaskappe. 4. Setzen Sie die Glaskappe wieder analog zu Schritt 1 ein, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest. Seitliche Lampe (Je nach Modell) 1. Zum Entfernen der Glaskappe halten Sie deren unteres Ende mit einer Hand fest, während Sie ein scharfes Teil (beispielsweise ein Messer) zwischen das Glas und den Rahmen schieben. 2. Drücken Sie die Kappe dann heraus. 3. Nötigenfalls ersetzen Sie die Halogenlampe durch eine bis 300 °C hitzebeständige Halogenlampe mit 25 bis 40 Watt. Tipp: Verwenden Sie zum Anfassen von Halogenlampen immer ein trockenes Tuch, damit sich keine Fettrückstände von Ihren Fingern auf der Lampe ablagern. Dadurch wird bei einem Austausch die Lebensdauer der neuen Lampe verlängert. 4. Setzen Sie die Glaskappe wieder ein. 6_Sicherheitshinweise NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 6 2013-02-04 �� 1:38:55 Installation Sicherheitshinweise für die Installation Die Installation dieses Backofens darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten Sicherheitsbestimmungen zu beachten. • Sorgen Sie für Schutz vor Berührung Strom führender Teile, wenn Sie den Backofen installieren. • Der Küchenschrank, in den der Backofen eingebaut wird, muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen. Netzanschluss Installation Wenn das Gerät nicht mit einem Stecker an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm) vorgesehen werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Das Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min., 5 - 2,5 mm²) muss ausreichend lang sein, damit es an den Backofen angeschlossen werden kann, auch wenn dieser auf dem Boden vor dem Einbauschrank steht. Öffnen Sie die hintere Anschlussverkleidung des Backofens mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen BRAUN BLAU oder GELBGRÜN Sie die Schrauben der Kabelklemme, ehe Sie die Strom führenden Kabel in die entsprechenden oder WEIß SCHWARZ Anschlussklemmen einführen. Das Gerät wird über die ( )-Klemme geerdet. Das gelbgrüne Kabel (Erdungsanschluss) muss länger sein als die anderen Kabel und zuerst angeschlossen werden. Wenn der Backofen mit einem Stecker an das Stromnetz angeschlossen wird, muss dieser Stecker auch nach dem Einsetzen des Backofens zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung. WARNUNG: Achten Sie darauf, das Anschlusskabel während der Installation nicht einzuklemmen, und verhindern Sie, dass es mit heißen Oberflächen des Backofens in Berührung kommt. Installation im Küchenschrank Bei Verwendung von Einbauschränken müssen die Kunststoffoberfläche und für den Backofen verwendeten Klebstoffe eine Hitzebeständigkeit bis 90 °C im Innern des Schranks aufweisen. Benachbarte Möbelstücke müssen bis zu einer Temperatur von 75 °C hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden an Kunststoffoberflächen oder Klebstoffen, die durch Hitze verursacht werden. Am Boden des Küchenschranks muss 1 2 Unterschrank Aufsatzschrank 547 sich an der Stellfläche des Backofens eine 560 Belüftungsöffnung befinden. Für eine optimale Belüftung sollte zwischen dem unteren Boden 595 und der Schrankwand eine Öffnung von 50 572 mm eingehalten werden. Wenn der Backofen unter einem Herd installiert wird, müssen die Installationsanweisungen für den jeweiligen Herd 595 21 eingehalten werden. Luftstrom durch Belüftungsöffnung 3 min. 550 4 min. 560 min. 50 min. 600 5 Min. 590 - Max. 600 50 min. 550 min. 560 Unterschrank Aufsatzschrank Schieben Sie das Gerät vollständig in den Schrank, und befestigen Sie den Backofen zu beiden Seiten mit Hilfe von 2 Schrauben. Stellen Sie sicher, dass zwischen dem Gerät und dem Nachbarschrank eine Lücke von mindestens 5 mm eingehalten wird. Entfernen Sie nach der Installation die Vinylschutzfolie sowie sonstige Schutzfolie, Papier und Zubehör von der Gerätetür und aus dem Innern des Backofens. Wenn Sie den Backofen aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst das Gerät vom Stromnetz, und lösen Sie die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts. WARNUNG: Der Einbauschrank muss über eine Belüftungsöffnung mit den Mindestmaßen verfügen, damit wie in der Abbildung gezeigt ein ungehinderter Luftstrom gewährleistet wird. Decken Sie diese Öffnung nicht mit Holzlatten ab, da sie der ordnungsgemäßen Belüftung dient. Das Äußere des Backofens, wie z. B. der Griff, ist je nach Modell unterschiedlich. Die Maße des Geräts stimmen jedoch mit denen in der Abbildung überein. Installation_7 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 7 2013-02-04 �� 1:38:55 AUSBAU DER GERÄTETÜR Im Normalfall darf die Backofentür nicht entfernt werden, sondern nur, wenn dies beispielsweise zum Reinigen erforderlich ist. VORSICHT: Die Ofenklappe ist schwer. 2 70 1 1. Öffnen Sie die Tür und lassen Sie die Clips an den beiden Scharnieren aufklappen. 2. Schließen Sie die Gerätetür 3. Um die Gerätetür nach der halb (etwa 70 °). Fassen Sie die Reinigung wieder zu befestigen, Gerätetür mit beiden Händen in der wiederholen Sie die Schritte 1 und Mitte und ziehen Sie sie so weit 2 in umgekehrter Reihenfolge. Der nach oben, dass die Scharniere Clip am Scharnier sollte auf beiden herausgenommen werden können. Seiten geschlossen sein. AUSBAU DES GLASEINSATZES DER GERÄTETÜR Die Ofenklappe verfügt über vier gegen einander angeordnete Glasscheiben. Diese Glasscheiben können zum Reinigen ausgebaut werden. Scheibe 1 Scheibe 2 Scheibe 3 2. Lösen Sie die Abdeckung, und entnehmen Sie die Scheiben 1, 2 und 3 sowie die 2 Führungsgummis aus der Gerätetür. -SW-M 1. Entfernen Sie die 2 Schrauben auf der linken und rechten Seite der Gerätetür. Pyro -SW -M Pyro 2 Führungsgummis 3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge, um die Scheiben nach dem Reinigen wieder in die Gerätetür einzusetzen. Überprüfen Sie anhand der obigen Abbildung die richtigen Positionen der Scheiben 2 und 3. WIEDER EINBAUEN: Die verschiedenen Gerätetypen verfügen über jeweils 2 bis 4 Glaseinsätze. Achten Sie beim Einbau von Glas 1 (innen) darauf, dass der Aufdruck in die nachfolgend gezeigte Richtung weist. 8_Installation NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 8 2013-02-04 �� 1:38:56 AUTOMATISCHE ENERGIESPARFUNKTION • Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren Eingaben machen, wird die aktuelle Funktion nach 10 Minuten abgebrochen, und die Uhrzeit wird im Display angezeigt. • Beleuchtung: Sie die Backofenlampe während des Garvorgangs durch Drücken der Taste „Ofenlampe“ ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Backofenbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert. (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Installation KORREKTE ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN (ELEKTROSCHROTT) Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Installation_9 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 9 2013-02-04 �� 1:38:56 Inhalt BEDIENELEMENTE DES BACKOFENS 12 Bedienelemente des Backofens 12 ZUBEHÖR 12 ERSTREINIGUNG 14 12 Zubehör 14 Erstreinigung VERWENDEN DES OFENS 14 14 15 15 15 15 EINSTELLEN DER ZEIT 16 16 16 17 17 16 Verwenden des Garraums Garfunktion einstellen Temperatur einstellen Verwenden des Doppelgarraummodus Nützliche Tipps zum Doppelgarraummodus 15 Nützliche Tipps zum schnellen Vorheizen Uhrzeit einstellen Garzeittimer einstellen Endtimer einstellen Startverzögerung einstellen Küchentimer einstellen 10_Inhalt NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 10 2013-02-04 �� 1:38:56 SONSTIGE EINSTELLUNGEN 17 GARFUNKTION Signalton Ofenbeleuchtung Kindersicherung Ausschalten 18 Garfunktion Inhalt 18 17 17 17 17 AUTOMATIKPROGRAMME 20 Automatikprogramme für Nutzung ohne Garraumteiler 22 Automatikprogramme für Betrieb mit oberer Kammer 23 Automatikprogramme für Betrieb mit unterer Kammer 23 Automatikprogramme für Doppelgarraummodus ZUBEREITUNGSHINWEISE 24 25 25 26 26 27 28 28 29 19 24 REINIGUNG UND PFLEGE 30 Großer Grill Öko-Grill Ober- und Unterhitze Unterhitze und Heißluft Umluft Oberhitze und Heißluft Öko-Heißluft Doppelgarraummodus Testgeschirr 30 Selbstreinigung 31 Dampfreinigung (je nach Modell) 31 Katalytische Emailleoberfläche (je nach Modell) 31 Manuelle Reinigung 32 Reinigen des Wasserkollektors 32 Befestigen der Seitengitter (je nach Modell) 33 Reinigen der Garraumdecke (je nach Modell) 34 Fehlerbehebung 34 Fehlercodes Inhalt_11 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 11 2013-02-04 �� 1:38:56 Bedienelemente des Backofens Vorheizanzeige Ofenbeleuchtung Display Küchentimer Garraumwähler Garzeittimer Temperatur Moduswähler Uhrzeit Kindersicherung Endzeit Funktionswähler Design der Gerätefront Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen (Stahl, Weiß, Schwarz und Glas) erhältlich. Änderungen des Designs zur Verbesserung der Qualität vorbehalten. Zubehör Ihr neuer Samsung Backofen wird mit einer Vielzahl von Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Mahlzeiten nützlich sein können. Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile sind je nach Modell unterschiedlich. VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass Sie die Zubehörteile in die richtige Einschubhöhe im Innern des Backofens einsetzen. Bleche müssen in einem Abstand von mindestens 2 cm vom Boden des Backofens eingesetzt werden, da anderenfalls ihre Emaillierung beschädigt werden könnte. WARNUNG: Vorsicht beim Entnehmen von Mahlzeiten und Zubehör aus dem Backofen. Sie könnten sich an heißen Gerichten, Zubehörteilen und Oberflächen Verbrennungen zuziehen! Die Zubehörteile können sich bei Hitze verformen. Nachdem die sie abgekühlt sind, verschwindet die Verformung ohne Beeinträchtigung der Funktion. Garraumteiler Sie müssen den Garraumteiler einsetzen, wenn Sie den Backofen in einen oberen und unteren Garraum teilen und den Doppelgarraummodus verwenden möchten. Der Garraumteiler trennt den oberen vom unteren Garraum. Er muss in Einschub 3 eingesetzt werden. Gitterrost Der Gitterrost kann zum Grillen und Braten von Gerichten verwendet werden. Sie können auch Bräter und andere Töpfe darauf stellen. Schieben Sie den Rost so in den Ofen, dass die nach oben gebogene Seite nach hinten weist, damit bei der Zubereitung großer Mengen der verfügbare Platz voll ausgenutzt werden kann. Gitterblecheinsatz (je nach Modell) Der Gitterblecheinsatz kann zum Grillen und Braten von Gerichten verwendet werden. Wenn Sie ihn in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Boden des Backofens gelangen. 12_Bedienelemente des Backofens NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 12 2013-02-04 �� 1:38:56 Backblech (je nach Modell) Das Backblech (Tiefe: 20 mm) kann für die Zubereitung von Kuchen, Keksen und Biskuit verwendet werden. Schieben Sie die Bleche so ein, dass die schräge Seite zur Tür weist. Zubehör Universalblech (je nach Modell) Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) kann für die Zubereitung von Kuchen, Keksen und Biskuit verwendet werden. Es eignet sich auch zum Braten. Wenn Sie es in Verbindung mit dem Gitterblecheinsatz verwenden, verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Boden des Backofens gelangen. Schieben Sie die Bleche so ein, dass die schräge Seite zur Tür weist. Extra tiefes Blech (je nach Modell) Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) eignet sich ebenfalls zum Braten. Wenn Sie es in Verbindung mit dem Gitterblecheinsatz verwenden, verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Boden des Backofens gelangen. Schieben Sie die Bleche so ein, dass die schräge Seite zur Tür weist. Drehspieß (je nach Modell) Der Drehspieß kann zum Grillen von Geflügel wie beispielsweise Hühnchen eingesetzt werden. Der Drehspieß kann im Einfachbetrieb nur auf Einschub 3 eingesetzt werden, da er an einen Adapter auf der Ofenrückwand angeschlossen werden muss. Entfernen Sie vor der Verwendung im Garraum den schwarzen Kunststoffgriff. Drehspieß und Schaschlik (je nach Modell) Anwendung: • Schieben Sie das Blech (kein Dreifuß) in Einschub 1, um die Bratenflüssigkeit aufzufangen, oder stellen Sie es auf den Boden des Ofens, wenn das Grillgut zu groß ist. • Schieben Sie zuerst eine der Gabeln auf den Spieß und dann das Stück Fleisch, das gegrillt werden soll; • Gemüse und vorgekochte Kartoffeln können Sie an den Rand des Blechs legen, damit diese gleichzeitig gegart werden. • Platzieren Sie die Halterung auf den mittleren Einschub, so dass das „V“-förmige Teil nach vorn weist. • Der Spieß lässt sich leichter einstecken, wenn der Handgriff an das stumpfe Ende angeschraubt wird. • Legen Sie den Spieß in der Halterung ab, so dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig, bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus auf der Rückwand des Ofens eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss auf der „V“-Form ruhen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der Nähe der Ofenklappe, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.) • Entfernen Sie den Handgriff, bevor Sie mit der Zubereitung beginnen. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Grillen wieder fest, damit Sie den Spieß aus der Halterung entnehmen können. Ausziehbare Schienen (je nach Modell) • Wenn Sie den Gitterrost oder das Blech einschieben möchten, ziehen Sie zunächst die ausziehbare Schienen einer bestimmten Einschubhöhe heraus. • Legen Sie den Gitterrost oder das Blech auf die Führungsschienen, und schieben Sie diese dann vollständig in den Backofen. Schließen Sie die Tür des Backofens erst, nachdem Sie die ausziehbaren Schienen vollständig in den Backofen geschoben haben. Fettfilter (je nach Modell) Der Fettfilter wird innen an der Rückwand des Ofens installiert und schützt den Lüfter, den runden Heizkörper und den Ofen selbst vor Verunreinigungen, insbesondere durch spritzendes Fett. Wir empfehlen, den Fettfilter bei der Zubereitung von Fleisch zu verwenden. Nehmen Sie den Filter beim Backen von Kuchen oder Gebäck immer heraus! Wenn der Filter beim Backen von Kuchen oder Gebäck nicht entfernt wird, kann dies zu sehr schlechten Backergebnissen führen. Zubehör_13 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 13 2013-02-04 �� 1:38:57 Erstreinigung Vor der ersten Inbetriebnahme des Backofens ist eine Erstreinigung erforderlich, um die Gerüche des Backofens als Neugerät zu entfernen. 1. Entnehmen Sie das gesamte Zubehör aus dem Backofen. 2. Betreiben Sie den Backofen eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese Weise verbrennen Sie sämtliche Produktionsrückstände im Ofen. 3. Schalten Sie den Backofen nach einer Stunde aus, indem Sie den Moduswähler auf die „Aus“-Position stellen. Bevor Sie die Zubehörteile das erste Mal verwenden, reinigen Sie sie gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch. Verwenden des Ofens Für die Zubereitung von Speisen können Sie Ihren neuen Backofen in den folgenden grundlegenden Betriebsarten verwenden. Moduswähler Garraumwähler Temperatur SCHRITT 1 ZUERST DEN GARRAUM AUSWÄHLEN SCHRITT 2 GARFUNKTION EINSTELLEN SCHRITT 3 TEMPERATUR EINSTELLEN Funktionswähler VERWENDEN DES GARRAUMS Doppelgarraummodus Im Doppelgarraummodus können Sie zwei Gerichte mit unterschiedlichen Funktionen und Temperaturen zubereiten. Für diesen Modus wird der Garraumteiler benötigt. Unterer Garraum Der Garvorgang findet im unteren Garraum ein. Für diesen Modus wird der Garraumteiler benötigt. EINFACHBETRIEB OBERER GARRAUM UNTERER GARRAUM DOPPELGARRAUMBETRIEB Oberer Garraum Der Garvorgang findet im oberen Garraum ein. Für diesen Modus wird der Garraumteiler benötigt. Einfachbetrieb Der Garvorgang findet im gesamten Garraum ein. Entfernen Sie den Garraumteiler. Bei Verwendung ohne Garraumteiler im großen Garraummodus funktioniert das Gerät wie ein herkömmlicher Backofen. Verwenden Sie diese Betriebsart für große Mengen von Lebensmitteln oder wenn Sie Spezialzubehör wie den Spieß verwenden. Nehmen Sie für diese Betriebsart den Garraumteiler aus dem Backofen. Für die Zubereitung der Speisen werden lediglich der untere oder der obere Garraum verwendet. Diese Betriebsarten machen ein Vorheizen des Backofens überflüssig und sparen Energie beim Zubereiten kleinerer Mengen von Lebensmitteln. Setzen Sie für diese Betriebsart den Garraumteiler in Einschub 3 ein. Bei Verwendung des Garraumteilers (Betriebsart für unteren oder oberen Garraum) kann es an der Glasscheibe der Backofentür im Bereich des unbenutzten Garraums zu Kondensation kommen. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie den unteren und den oberen Garraum gleichzeitig mit unterschiedlichen Funktionen und Temperaturen verwenden. Zudem können Sie für jeden Garraum separate Einstellungen für Garzeittimer und Endzeittimer programmieren. Setzen Sie für diese Betriebsart den Garraumteiler in Einschub 3 ein. 14_Erstreinigung NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 14 2013-02-04 �� 1:38:58 GARFUNKTION EINSTELLEN Nachdem Sie die Betriebsart für den Garraum ausgewählt haben, können Sie die gewünschte Garfunktion einstellen. Dieser Backofen bietet verschiedene Garfunktionen. Weitere Informationen finden Sie in diesem Handbuch im Abschnitt zu den Garfunktionen. 1. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für die Garfunktion blinkt. 2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler die gewünschte Garfunktion ein. 3. Drücken Sie erneut die Taste . Während der Zubereitung können Sie die Garfunktion auf die gleiche Weise wie oben beschrieben ändern. Die Temperatur kann nach der Auswahl der Garfunktion eingestellt werden. Für jede Garfunktion gilt ein anderer Temperaturbereich. Weitere Informationen finden Sie in diesem Handbuch im Abschnitt zu den Garfunktionen. 1. Drücken Sie die Taste . Die Temperaturanzeige blinkt. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Temperatur ein. 3. Drücken Sie erneut die Taste . Während der Zubereitung können Sie die Temperatur auf die gleiche Weise wie oben beschrieben ändern. VERWENDEN DES DOPPELGARRAUMMODUS Verwenden des Ofens TEMPERATUR EINSTELLEN Im Doppelgarraummodus müssen Sie die Funktion und die Temperatur für den oberen und unteren Garraum separat einstellen. Auswählen des Doppelgarraummodus 1. Wählen Sie durch Drehen am Moduswähler den Doppelgarraummodus aus. Einstellen des oberen Garraums 2. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Garfunktion für den oberen Garraum aus. 3. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Temperatur aus. Einstellen des unteren Garraums 4. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Garfunktion für den unteren Garraum aus. 5. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Temperatur aus. Um im Doppelgarraummodus die Garfunktion oder die Temperatur zu ändern, müssen Sie zunächst einen der Garräume (unterer oder oberer) auswählen. Wenn Sie die Taste oder EINMAL drücken, wird der obere Garraum ausgewählt, und Sie können die Einstellungen ändern. Wenn Sie die Taste oder ZWEIMAL drücken, wird der untere Garraum ausgewählt, und Sie können die Einstellungen ändern. NÜTZLICHE TIPPS ZUM DOPPELGARRAUMMODUS Bei Verwendung des Doppelgarraummodus ist die Zubereitung der Lebensmittel in einem der Garräume möglicherweise eher abgeschlossen als in dem anderen. In diesem Fall können Sie die Zubereitung im Garraum mit den fertigen Speisen abschließen und lediglich die im anderen Garraum fortsetzen. Wenn Sie durch Drehen am Moduswähler vom Doppelgarraummodus zum Modus für den unteren oder oberen Garraum wechseln, wird der ausgewählte Modus mit den bestehenden Einstellungen fortgesetzt. NÜTZLICHE TIPPS ZUM SCHNELLEN VORHEIZEN Einige Garfunktionen Ihres Backofens beinhalten einen Schritt für schnelles Vorheizen. Dieser Vorgang wird im Display neben der eingestellten Temperatur angezeigt. Während des Vorheizens sorgen mehrere Heizelemente für ein schnellen Aufheizen des Backofens. Selbst wenn Sie eine höhere Temperatur einstellen, wird die Zieltemperatur vom Gerät automatisch geändert und die Funktion für schnelles Vorheizen ausgeführt. Nachdem die ausgewählte Temperatur erreicht ist, verschwindet die Vorheizanzeige, und Sie werden mit einem Signalton daran erinnert, die Lebensmittel in den Backofen zu geben. Verwenden des Ofens_15 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 15 2013-02-04 �� 1:38:58 Einstellen der Zeit Im Doppelraummodus können Sie für jeden der Garräume unterschiedliche Einstellungen für Garzeittimer und Endzeittimer festlegen. Wenn Sie die Einstellungen für den Garzeittimer oder den Endzeittimer anwenden oder ändern möchten, drücken Sie für die Taste EINMAL für den oberen Garraum und ZWEIMAL für den unteren Garraum. Küchentimer Garzeittimer Endzeit Uhrzeit Funktionswähler UHRZEIT EINSTELLEN Nach einem Stromausfall oder wenn Sie den Backofen zum ersten Mal verwenden, müssen Sie die Uhrzeit einstellen. 1. Drücken Sie die Taste . Die Stundenanzeige blinkt. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Stunden ein. 3. Drücken Sie die Taste . Die Minutenanzeige blinkt. 4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Minuten ein. 5. Drücken Sie erneut die Taste , um die angezeigte Zeit zu übernehmen. Die gewünschte Uhrzeit kann auf die gleiche Weise wie oben beschrieben zurückgesetzt werden. Wenn Sie während des Garvorgangs die aktuelle Uhrzeit anzuzeigen, drücken Sie die Taste . GARZEITTIMER EINSTELLEN Nachdem Sie die gewünschte Garfunktion ausgewählt haben, können Sie die Dauer des Garvorgangs einstellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet. 1. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für den Garzeittimer blinkt. 2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Zeit für den Garzeittimer aus. 3. Drücken Sie erneut die Taste . Die für den Garzeittimer eingestellte Zeit kann auf die gleiche Weise wie oben beschrieben zurückgesetzt werden. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, blinkt im Display die Anzeige „0:00“ und ein Signalton erklingt. Sie können entweder eine neue Zeit für den Garzeittimer einstellen oder den Backofen ausschalten. Um den Garzeittimer abzubrechen, drücken Sie die Taste stellen Sie die Zeit für den Garzeittimer auf null. ENDTIMER EINSTELLEN Nachdem Sie die gewünschte Garfunktion ausgewählt haben, können Sie einstellen, wann der Garvorgang abgeschlossen sein soll. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet. 1. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für den Endzeittimer blinkt. 2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Zeit für den Endzeittimer aus. 3. Drücken Sie erneut die Taste . Der Endzeittimer kann auf die gleiche Weise wie oben beschrieben zurückgesetzt werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt im Display die Anzeige „0:00“ und ein Signalton erklingt. Um den Endzeittimer abzubrechen, drücken Sie die Taste stellen Sie den Endzeittimer auf die aktuelle Uhrzeit ein. 16_Einstellen der Zeit NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 16 2013-02-04 �� 1:38:58 STARTVERZÖGERUNG EINSTELLEN Wenn Sie den Endzeittimer programmieren, nachdem Sie bereits den Garzeittimer eingestellt haben, werden die Einstellungen für den Garzeittimer und den Endzeittimer berechnet und ggf. eine Uhrzeit für die Startverzögerung festgelegt. WARNUNG: Lassen Sie die Lebensmittel nicht zu lange im Backofen, da sie sonst verderben. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für den Garzeittimer blinkt. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Zeit für den Garzeittimer aus. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für den Endzeittimer blinkt. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Zeit für den Endzeittimer aus. Die Uhrzeit für die Startverzögerung wird automatisch berechnet, und der Backofen wird erst bei Erreichen dieser Uhrzeit eingeschaltet. Die Startverzögerung steht im Doppelgarraummodus nicht zur Verfügung. Die Einstellungen für den Garzeittimer, den Endzeittimer und die Startverzögerung können programmiert werden, nachdem die Garfunktion ausgewählt wurde. KÜCHENTIMER EINSTELLEN Der Küchentimer kann unabhängig von der Backofenfunktion eingestellt und gleichzeitig mit dem Garzeittimer oder dem Endzeittimer verwendet werden. Da der Küchentimer einen eigenen Signalton besitzt, können Sie ihn leicht von anderen unterscheiden. 1. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für den Küchentimer blinkt. 2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Zeit für den Küchentimer aus. 3. Drücken Sie erneut die Taste . Sonstige Einstellungen 1. 2. 3. 4. 5. Zum Abbrechen des Küchentimers halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt. Der Küchentimer kann auf die gleiche Weise wie oben beschrieben zurückgesetzt werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt im Display die Anzeige „0:00“ und ein Signalton erklingt. Sonstige Einstellungen SIGNALTON + Um die Signaltöne aktivieren bzw. deaktivieren, halten Sie die Tasten gedrückt. und 3 Sekunden lang OFENBELEUCHTUNG Drücken Sie zum Aktivieren bzw. Deaktivieren die Taste . Zu Energiesparzwecken wird die Backofenbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert. Einige Modelle sind mit 2 separaten Ofenlampen für den oberen und den unteren Garraum ausgestattet. KINDERSICHERUNG Um die Kindersicherung zu aktivieren bzw. deaktivieren, halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Bei aktivierter Kindersicherung wird im Display das Symbol angezeigt. Sie können die Kindersicherung auch während des Garvorgangs verwenden. In diesem Fall reagieren weder eine der Tasten noch der Funktionswähler. Sie können das Gerät jedoch ausschalten, indem Sie den Moduswähler auf die „Aus“Position drehen. AUSSCHALTEN Wenn der Backofen ausgeschaltet wird, stellen alle Heizelemente den Betrieb ein. Der Lüfter läuft nach dem Ausschalten aus Sicherheitsgründen noch eine Weile weiter. Sonstige Einstellungen_17 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 17 2013-02-04 �� 1:38:58 Garfunktion Dieser Backofen bietet verschiedene Funktionen. Symbol Funktion Verwendung Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizsystem erzeugt. Diese Funktion sollte zum Backen von Kuchen und zum Braten von verschiedenerlei Gerichten verwendet werden. Empfohlene Temperatur: 200 ° C Die durch Heizelemente erzeugte Hitze wird mit Lüftern im Backofen verteilt. Diese Funktion sollte für Tiefgefrorenes Umluft und zum Backen verwendet werden. Empfohlene Temperatur: 170 ° C Die durch das obere Heizsystem und durch Heißluft entstehende Wärme wird durch Lüfter gleichmäßig im Oberhitze + Backofen verteilt. Diese Funktion sollte zum Zubereiten von Heißluft krossen Gerichten wie z. B. Fleisch verwendet werden. Empfohlene Temperatur: 190 ° C Die durch das untere Heizsystem und durch Heißluft entstehende Wärme wird durch Lüfter gleichmäßig im Unterhitze + Backofen verteilt. Diese Funktion sollte zum Zubereiten von Heißluft Pizza, Brot und Kuchen verwendet werden. Empfohlene Temperatur: 190 ° C Die Wärme wird vom Kleinflächengrill erzeugt. Diese Funktion sollte zum Zubereiten von kleineren Gerichten wie Öko-Grill z. B. Fisch oder gefülltes Baguette verwendet werden, da diese eine geringere Hitze benötigen. Empfohlene Temperatur: 240 ° C Die Wärme wird vom Großflächengrill erzeugt. Diese Funktion sollte zum Zubereiten von Aufläufen wie z. B. Großer Grill Lasagne und zum Grillen von Fleisch verwendet werden. Empfohlene Temperatur: 240 ° C Die von den beiden oberen Heizelementen erzeugte Hitze wird vom Ventilator im gesamten Garraum verteilt. Diese Umluftgrill Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch und Fisch. Empfohlene Temperatur: 240 ° C Bei dieser Betriebsart werden alle Heizelemente (obere und untere Heizelemente) sowie der Ventilator abwechselnd eingeschaltet. Die Hitze wird gleichmäßig im Garraum Intensivgaren verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für große Portionen die eine hohe Temperaturen erfordern, wie z. B. große Aufläufe oder Kuchen. Empfohlene Temperatur: 170 ° C Ober- und Unterhitze Einfach O Oben Unten Doppel Temperaturbereich (°C) X X X 40 - 250 - - - O O O Oben Unten 40 - 250 40 - 250 40 - 250 170 - 250 O O 40 - 250 40 - 250 O X 40 - 250 - O O 40 - 270 40 - 250 O O 40 - 270 40 - 250 O O 40 - 270 40 - 250 X Oben - 170 - 250 O Unten 40 - 250 170 - 250 X Oben - 200 - 250 X Oben - 200 - 250 X Oben - 200 - 250 O X X X 40 - 250 - - - 18_Garfunktion NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 18 2013-02-04 �� 1:38:58 Symbol Funktion ProRoasting Geschirr wärmen Öko-Heißluft Oben Unten Doppel Temperaturbereich (°C) X X X Diese Betriebsart beinhaltet einen Schritt für automatisches O Vorheizen auf 220 °C. Zum Braten des Fleisches werden das obere Heizelement und der Ventilator verwendet. Anschließend werden die Lebensmittel bei zuvor ausgewählten Niedertemperatur schonend gegart. Während dieses Vorgangs sind das 40 - 150 obere und das untere Heizelement in Betrieb. Dieser Modus eignet sich zum Braten von Fleisch, Geflügel und Fisch. Empfohlene Temperatur: 100 ° C In diesem Modus kommt das untere Heizelement zum X Einsatz. Diese Betriebsart eignet sich zum Warmhalten von Lebensmitteln. Empfohlene Temperatur: 80 ° C Für diese Betriebsart werden das untere Heizelement X und den Ventilator verwendet. Dieser Modus eignet sich zum Erwärmen von Schüsseln, Tellern und Bechern aus Keramik. Empfohlene Temperatur: 60 ° C In diesem Modus wird die optimale Heizkombination O verwendet, sodass Sie beim Zubereiten Ihrer Gerichte Energie sparen. Empfohlene Temperatur: 170 ° C 40 - 250 Der Öko-Heißluftmodus wurde zur Bestimmung - - - X O X - 40 - 100 - X O X - 40 - 80 - X X X - - - Automatikprogramme Sensortaste für Warmhalten Einfach Verwendung der Energieeffizienzklasse gemäß EN50304 herangezogen. Automatikprogramme Beim automatischen Garen haben Sie die Wahl zwischen verschiedenen automatischen Programmen zum Kochen, Braten und Backen. Garraumwähler Programmnr./Gewicht Funktionswähler 1. Wählen Sie durch Drehen am Moduswähler den Automatikmodus aus. 2. Wählen Sie durch Drücken der Taste den gewünschten Garraum aus. 3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Programmnummer der gewünschten Lebensmittel aus, und warten Sie 4 - 5 Sekunden. 4. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler das gewünschte Gewicht aus, und warten Sie 4 - 5 Sekunden. 5. Nach 4 - 5 Sekunden wird das Automatikprogramm automatisch gestartet. Wenn Sie das Automatikprogramm für den Doppelgarraummodus verwenden möchten, wählen Sie zunächst die Programmnummer der Lebensmittel und dann das gewünschte Gewicht für den oberen und den unteren Garraum aus. Automatikprogramme_19 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 19 2013-02-04 �� 1:38:59 AUTOMATIKPROGRAMME FÜR NUTZUNG OHNE GARRAUMTEILER In der folgenden Tabelle sind 25 Automatikprogramme zum Kochen, Braten und Backen aufgeführt. Diese können nur verwendet werden, wenn Sie mit einem einzigen (großen) Garraum arbeiten. Entfernen Sie immer den Garraumteiler. Es sind die entsprechenden Mengen, Gewichte und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Garmethode und die Garzeit vorprogrammiert. Verwenden Sie die folgenden Informationen als Zubereitungshinweise. Die Nahrungsmittel immer in den nicht vorgeheizten Backofen legen. Nummer Nahrungsmittel Gewicht/kg A-01 Tiefkühlpizza A-02 Tiefgefrorene BackofenPommes 0,3 - 0,6 0,7 - 1,0 0,3 - 0,5 (dünn) 0,6 - 0,8 (dick) A-03 Tiefgefrorene Kroketten Hausgemachte Lasagne 0,3 - 0,5 0,6 - 0,8 0,3 - 0,5 0,8 - 1,0 A-05 Rindersteaks 0,3 - 0,6 0,6 - 0,8 A-06 Rinderbraten 0,6 - 0,8 0,9 - 1,1 A-07 Schweinefleisch 0,6 - 0,8 0,9 - 1,1 A-08 Lammkoteletts 0,3 - 0,4 0,5 - 0,6 A-09 Hähnchenteile 0,5 - 0,7 1,0 - 1,2 A-10 Ganzes Hähnchen 1,0 - 1,1 1,2 - 1,3 A-04 EinschubHinweis höhe Gitterrost 2 Die tiefgefrorene Pizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Back- oder 2 Die tiefgefrorenen Pommes Frites auf dem Universalblech Backblech verteilen. Die erste Einstellung gilt für dünne Pommes Frites, die zweite für breit geschnittene. Back- oder 2 Die tiefgefrorenen Kartoffelkroketten gleichmäßig Universalblech auf dem Backblech verteilen. Gitterrost 3 Eine frische Lasagne zubereiten oder ein Fertigprodukt nehmen und in eine ofenfeste Schüssel geeigneter Größe geben. Die Schüssel in die Mitte des Backofens stellen. Universalblech 4 Marinierte Rindersteaks nebeneinander auf dem oder tiefes Gitterblecheinsatz verteilen. Bei Erklingen des Blech mit Signaltons wenden. Die erste Einstellung ist für Gitterblecheinsatz dünne Steaks geeignet, die zweite für dicke. Universalblech 2 Das marinierte Rindfleisch auf den oder tiefes Gitterblecheinsatz legen. Bei Erklingen des Blech mit Signaltons wenden. Gitterblecheinsatz mit Gitterblecheinsatz Universalblech 2 Den marinierten Schweinebraten mit der Schwarte oder tiefes nach unten auf den Gitterblecheinsatz legen. Bei Blech mit Erklingen des Signaltons wenden. Gitterblecheinsatz mit Gitterblecheinsatz Universalblech 4 Lammkoteletts marinieren. Die Lammkoteletts auf oder tiefes dem Gitterblecheinsatz verteilen. Bei Erklingen des Blech mit Signaltons wenden. Die erste Einstellung gilt für Gitterblecheinsatz dünne Stücke, die zweite für dicke. mit Gitterblecheinsatz Universalblech 4 Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln und oder tiefes mit Kräutern würzen. Die Hähnchenteile Blech mit nebeneinander auf den Gitterblecheinsatz legen. Gitterblecheinsatz mit Gitterblecheinsatz Universalblech 2 Das ganze Hähnchen mit Öl beträufeln und mit oder tiefes Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust Blech mit nach unten auf den Gitterblecheinsatz legen. Bei Gitterblecheinsatz Erklingen des Signaltons wenden. mit Gitterblecheinsatz Zubehör 20_Automatikprogramme NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 20 2013-02-04 �� 1:38:59 Nahrungsmittel Gewicht/kg A-11 Entenbrust 0,3 - 0,5 0,6 - 0,8 A-12 Truthahnroulade 0,6 - 0,8 0,9 - 1,1 A-13 Gedämpfter Fisch 0,5 - 0,7 0,8 - 1,0 A-14 Bratfisch 0,5 - 0,7 0,8 - 1,0 A-15 Lachssteaks 0,3 - 0,4 0,7 - 0,8 A-16 Ofenkartoffeln 0,4 - 0,5 0,8 - 1,0 A-17 Gebratenes Gemüse 0,4 - 0,5 0,8 - 1,0 A-18 Gemüsegratin 0,4 - 0,6 0,8 - 1,0 A-19 Marmorkuchen A-20 Obstkuchenboden A-21 Biskuit 0,5 - 0,6 0,7 - 0,8 0,9 - 1,0 0,3 - 0,4 (groß) 0,2 - 0,3 (Törtchen) 0,4 - 0,5 (mittelgroß) 0,2 - 0,3 (klein) EinschubHinweis höhe Universalblech 4 Entenbrust vorbereiten und mit der fetten Seite oder tiefes nach oben auf den Gitterblecheinsatz legen. Die Blech mit erste Einstellung gilt für eine dünne Entenbrust, die Gitterblecheinsatz zweite für zwei dicke. mit Gitterblecheinsatz Universalblech 2 Truthahnroulade auf den Gitterblecheinsatz legen. oder tiefes Bei Erklingen des Signaltons wenden. Blech mit Gitterblecheinsatz mit Gitterblecheinsatz Gitterrost 2 Fisch abspülen und reinigen (Forelle, Zander, Brasse). Kopf an Schwanzflosse in eine ovale ofenfeste Glasform legen. 2 - 3 Esslöffel Zitronensaft dazugeben. Mit dem Deckel abdecken. Universalblech 4 Die Fische Kopf an Schwanzflosse auf den oder tiefes Gitterblecheinsatz legen. Die erste Einstellung gilt Blech mit für 2 Fische, die zweite für 4. Dieses Programm ist Gitterblecheinsatz für ganze Fische wie Forelle, Zander oder Dorade mit geeignet. Gitterblecheinsatz Universalblech 4 Lachssteaks auf den Gitterblecheinsatz legen. Bei oder tiefes Erklingen des Signaltons wenden. Blech mit Gitterblecheinsatz mit Gitterblecheinsatz Back- oder 2 Kartoffeln abspülen und halbieren. Mit Olivenöl Universalblech beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen. Die erste Einstellung gilt für kleine Kartoffeln (je 100 g) und die zweite für große Ofenkartoffeln (je 200 g). Universalblech 4 Gemüse, z. B. Zucchini- oder oder tiefes Blech Auberginenscheiben, Pilze oder Kirschtomaten, auf das Universalblech geben. Mit Öl beträufeln und Kräuter und Gewürze hinzugeben. Gitterrost 2 Gemüsegratin in einer runden ofenfesten Form zubereiten. Die Schüssel in die Mitte des Backofens stellen. Gitterrost 2 Den Teig in eine gebutterte Napfkuchenform geeigneter Größe geben. Zubehör Gitterrost 2 Den Teig in eine gebutterte Springform geben. Die erste Einstellung gilt für einen Tortenboden, die zweite für 5 - 6 kleine Törtchen. Gitterrost 2 Teig auf ein rundes schwarzes Backblech legen. Die erste Einstellung gilt für ein Backblech mit 26 cm Durchmesser und die zweite für ein Backblech mit 18 cm Durchmesser. Automatikprogramme Nummer Automatikprogramme_21 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 21 2013-02-04 �� 1:38:59 Nummer Nahrungsmittel Gewicht/kg Zubehör A-22 Muffins 0,5 - 0,6 0,7 - 0,8 Gitterrost A-23 Brot 0,7 - 0,8 (weiß) 0,8 - 0,9 (Vollkorn) Gitterrost A-24 Pizza, selbst gemacht 1,0 - 1,2 1,3 - 1,5 Back- oder Universalblech A-25 Hefeteig gehen lassen 0,3 - 0,5 0,6 - 0,8 Gitterrost EinschubHinweis höhe 2 Den Teig in eine schwarze Backform aus Metall für 12 Muffins geben. Die erste Einstellung gilt für kleine Muffins, die zweite für große. 2 Bereiten Sie den Teig nach den Angaben des Herstellers zu und geben Sie ihn in eine schwarze Rechteckform (Länge: 25 cm). Die erste Einstellung gilt für Weißbrot (0,7 - 0,8 kg) und die zweite (0,8 - 0,9 kg) für Vollkornbrot. 2 Die Pizza auf das Blech legen. Die Gewichtsangaben beziehen sich auf die gesamte Pizza mit Belag. Wir empfehlen die Einstellung 1 (1,0 - 1,2 kg) für Pizzas mit dünnen Böden und Einstellung 2 (1,3 - 1,5 kg) für Pizzas mit viel Belag. 2 Die erste Einstellung gilt für Pizzateig. Die zweite Einstellung ist für Kuchenteig mit Hefe und für Brotteig geeignet. Den Teig in ein großes, rundes und hitzefestes Gefäß geben und mit Frischhaltefolie abdecken. AUTOMATIKPROGRAMME FÜR BETRIEB MIT OBERER KAMMER In der folgenden Tabelle sind 5 Automatikprogramme zum Kochen, Braten und Backen aufgeführt. Es sind die entsprechenden Mengen, Gewichte und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Setzen Sie für diese Garmethode den Garraumteiler ein. Zur einfacheren Handhabung wurden die Garmethode und die Garzeit vorprogrammiert. Verwenden Sie die folgenden Informationen als Zubereitungshinweise. Die Nahrungsmittel immer in den nicht vorgeheizten Backofen legen. Nummer Nahrungsmittel A-01 Tiefgefrorene Brötchen Tiefkühlpizza A-02 A-03 A-04 A-05 Tiefgefrorene Pizza-Snacks Tiefgefrorene Fischstäbchen Tiefgefrorene BackofenPommes Gewicht/ EinschubZubehör Hinweis kg höhe 0,2 - 0,3 Gitterrost 4 Die tiefgefrorenen Brötchen gleichmäßig auf dem Gitterrost 0,4 - 0,5 verteilen. 0,1 - 0,2 Gitterrost 5 Die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. 0,3 - 0,4 0,2 - 0,3 Gitterrost 5 Die Pizza-Snacks nebeneinander auf den Gitterrost legen. 0,4 - 0,5 0,2 - 0,3 Back- oder 5 Die Fischstäbchen gleichmäßig auf dem Backblech verteilen. 0,4 - 0,5 Universalblech Für 10 Stück wird ein Gewicht von 0,2 - 0,3 kg und für 15 Stück ein Gewicht von 0,4 - 0,5 kg empfohlen. Beim Erklingen des Signaltons wenden. 0,4 - 0,5 Back- oder 5 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf dem Backblech 0,6 - 0,7 Universalblech verteilen. Die erste Einstellung ist für dünne Pommes Frites geeignet, die zweite für breit geschnittene. Backpapier verwenden. Nach Erklingen des Signaltons wenden. 22_Automatikprogramme NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 22 2013-02-04 �� 1:38:59 AUTOMATIKPROGRAMME FÜR BETRIEB MIT UNTERER KAMMER In der folgenden Tabelle sind 5 Automatikprogramme zum Kochen, Braten und Backen aufgeführt. Es sind die entsprechenden Mengen, Gewichte und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Setzen Sie für diese Garmethode den Garraumteiler ein. Zur einfacheren Handhabung wurden die Garmethode und die Garzeit vorprogrammiert. Verwenden Sie die folgenden Informationen als Zubereitungshinweise. Legen Sie die Nahrungsmittel, sofern kein Vorheizen des Ofens empfohlen wird, stets in den kalten Ofen. Nummer A-02 A-03 A-04 A-05 Automatikprogramme A-01 Gewicht/ EinschubZubehör Hinweis kg höhe Tiefgefrorener 0,2 - 0,3 Back- oder 1 Backpapier verwenden. 2 Blätterteigtaschen (0,2 - 0,3 kg) Lachs in 0,5 - 0,6 Universalblech nebeneinander bzw. 4 Blätterteigtaschen (0,5 - 0,6 kg) in zwei Blätterteig Reihen auf das Backblech legen. Selbstgemachte 0,5 - 0,6 Gitterrost 1 Wir empfehlen, den unteren Garraum mit Unterhitze und Quiche (klein) Heißluft bei 210 ° C vorzuheizen, bis der Signalton erklingt. 0,9 - 1,0 Verwenden Sie eine schwarze Backform aus Metall. (groß) Nach dem Vorheizen in die Mitte des Gitterrosts stellen. Die erste Einstellung gilt für eine Form mit Ø 18 cm, die zweite für eine Form mit Ø 26 cm. Pizza, selbst 0,2 - 0,6 Back- oder 1 Backpapier verwenden. 0,2 - 0,6 kg Pizzateig auf ein rundes gemacht 0,8 - 1,2 Universalblech und 0,8 - 1,2 kg Teig auf ein quadratisches Backblech geben. Muffins 0,5 - 0,6 Gitterrost 1 Den Teig in eine schwarze Backform aus Metall für zwölf 0,7 - 0,8 Muffins geben. Blätterteig mit 0,2 - 0,3 Back- oder 1 4 Blätterteigtaschen in zwei Reihen auf das Backblech legen. Früchten 0,4 - 0,5 Universalblech Backpapier verwenden. Die erste Einstellung gilt für 4 kleine Blätterteigtaschen (0,2 - 0,3 kg) und die zweit für 4 große (0,4 - 0,5 kg). Nahrungsmittel AUTOMATIKPROGRAMME FÜR DOPPELGARRAUMMODUS Setzen Sie den Garraumteiler in den Backofen ein, bevor Sie den Doppelgarraummodus verwenden. In der folgenden Tabelle sind 5 Automatikprogramme zum Kochen, Braten und Backen mit dem Doppelgarraummodus aufgeführt. Mit Hilfe dieser Programme können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten. Es sind die entsprechenden Mengen, Gewichte und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Garmethode und die Garzeit vorprogrammiert. Verwenden Sie die folgenden Informationen als Zubereitungshinweise. Die Nahrungsmittel immer in den nicht vorgeheizten Backofen legen. Nummer A-01 A-02 Garraum Nahrungsmittel Gewicht/kg Oben Hähnchenteile 0,3 - 0,5 0,8 - 1,0 Unten Kartoffelgratin Oben Gebratenes Gemüse 0,4 - 0,6 0,8 - 1,0 0,4 - 0,5 0,7 - 0,8 Unten Pizzabrot 0,1 - 0,2 0,3 - 0,4 EinschubHinweis höhe Universalblech 4 Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln oder tiefes und mit Kräutern würzen. Die Teile Blech mit mit der Hautseite nach oben auf den Gitterblecheinsatz Gitterblecheinsatz legen. Gitterrost 1 Ofenfestes Gefäß verwenden. In die Mitte des Gitterrosts stellen. Universalblech 4 Das geschnittene Gemüse, wie z. B. oder tiefes Blech Zucchini, Paprika, Zwiebeln, Pilze, Fenchel, Auberginen und Tomaten, auf dem Universalblech verteilen. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Back- oder 1 Das Pizzabrot auf das Blech legen. Universalblech Backpapier verwenden. Zubehör Automatikprogramme_23 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 23 2013-02-04 �� 1:38:59 Nummer A-03 A-04 A-05 Garraum Nahrungsmittel Gewicht/kg Oben Bratfisch 0,3 - 0,5 0,6 - 0,8 Unten Potato-Wedges 0,3 - 0,4 0,5 - 0,6 Oben Gebratene Entenbrust 0,3 - 0,5 (1 - 2, dünn) 0,6 - 0,8 (2 dicke) Unten Backäpfel 0,4 - 0,5 0,9 - 1,0 Oben Muffins Unten Pizza, selbst gemacht 0,5 - 0,6 0,7 - 0,8 0,2 - 0,6 0,8 - 1,2 EinschubHinweis höhe Universalblech 4 Ganze Fische, wie z. B. Forelle, Brasse, oder tiefes Zander oder Scholle, waschen und Blech mit putzen, Zitronensaft, Kräuter und Gewürze Gitterblecheinsatz hinzugeben. Die Hautseite mit Olivenöl bestreichen und mit Kräutern würzen. Auf dem Gitterblecheinsatz verteilen. Back- oder 1 Die Kartoffeln waschen und schälen. In Universalblech Kartoffelschiffchen schneiden bzw. kleine Kartoffeln halbieren. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Universalblech 4 Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben oder tiefes auf den Gitterblecheinsatz legen. Blech mit Die erste Einstellung gilt für normal große Gitterblecheinsatz Entenstücke (je 0,3 kg) und die zweite für 2 Entenbrüste (je 0,4 kg). Gitterrost 1 Die Äpfel waschen, entkernen und mit Marzipan oder Rosinen füllen. In ein rundes ofenfestes Gefäß geben. Gitterrost 4 Den Teig in eine schwarze Backform aus Metall für zwölf Muffins geben. Back- oder 1 0,2 - 0,6 kg Pizzateig auf ein rundes Universalblech Metallblech und 0,8 - 1,2 kg Teig auf ein quadratisches Backblech geben. Backpapier verwenden. Zubehör Zubereitungshinweise GROSSER GRILL Es wird empfohlen, den Backofen mit dem großen Grill vorzuheizen. Nahrungsmittel Würstchen (dick) 5 - 10 Stück Würstchen (dünn) 8 - 12 Stück Käsetoast, 5 - 10 Stück Käsetoast, 4 - 6 Stück Tiefgefrorene gefüllte Pfannkuchen, russische Art (200 - 500 g) Rindersteaks (400 - 800 g) Einschub-höhe 4 4 5 4 3 4 Zubehör Universalblech oder tiefes Blech + Gitterblecheinsatz Universalblech oder tiefes Blech + Gitterblecheinsatz Gitterrost Back- oder Universalblech + Gitterblecheinsatz Back- oder Universalblech Universalblech oder tiefes Blech + Gitterblecheinsatz Temperatur (°C) Garzeit (in Min.) 220 1. Seite: 5 - 8 2. Seite: 5 - 8 220 1. Seite: 4 - 6 2. Seite: 4 - 6 240 1. Seite: 1 - 2 2. Seite: 1 - 2 200 4-8 200 20 - 30 240 1. Seite: 8 - 10 2. Seite: 5 - 7 24_Zubereitungshinweise NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 24 2013-02-04 �� 1:38:59 ÖKO-GRILL Es wird empfohlen, den Backofen mit dem Öko-Grill vorzuheizen. Legen Sie die Nahrungsmittel in die Mitte des Blechs, Rosts usw. Nahrungsmittel Zubehör Temperatur (°C) Garzeit (in Min.) 3 Gitterrost 200 10 - 12 200 15 - 20 200 15 - 25 180 - 200 20 – 35 180 - 200 23 - 30 Tiefgekühlter Backcamembert (2 - 4 à 275 g) In den kalten Backofen legen (ohne Vorheizen) Tiefgefrorene Baguettes mit Belag (Tomate-Mozzarella, Schinken-Käse) 3 Tiefgefrorene Fischstäbchen (300 - 700 g) IN DEN KALTEN BACKOFEN LEGEN (ohne Vorheizen), MIT ÖL BETRÄUFELN Tiefgefrorene Fischfrikadellen (300-600 g) In den kalten Ofen legen, mit Öl beträufeln Tiefgefrorene Pizza (300 - 500 g) In den kalten Backofen legen (ohne Vorheizen) 3 3 3 Back- oder Universalblech + Gitterblecheinsatz Back- oder Universalblech + Gitterblecheinsatz Back- oder Universalblech Back- oder Universalblech + Gitterblecheinsatz Zubereitungshinweise Einschubhöhe OBER- UND UNTERHITZE Es wird empfohlen, den Backofen mit Ober- und Unterhitze vorzuheizen. Nahrungsmittel Ganzes Hühnchen (800 - 1300 g) Mit Öl bestreichen und würzen Das Hähnchen mit der Brust nach unten in den Backofen legen und nach der Hälfte der Zeit umdrehen. Schweinebraten mit Kruste (1500 - 2000 g) Den Braten mit der Schwarte nach unten in den Backofen legen und nach der Hälfte der Zeit umdrehen. Tiefgefrorene Lasagne (500 - 1000 g) Ganzer Fisch (z. B. Dorade) (300 - 1000 g) 3 – 4 Mal auf beiden Seiten einschneiden, MIT ÖL BETRÄUFELN Fischfilet (500 - 1000 g) 3 – 4 Mal auf beiden Seiten einschneiden, MIT ÖL BETRÄUFELN Tiefgekühlte Koteletts (350 - 1000 g) Mit Schinken-, Käse- oder Pilzfüllung, MIT ÖL BETRÄUFELN Tiefkühlschnitzel, Hackfleisch, Möhren, Rote Beete oder Kartoffeln (350 - 1000 g) Mit Öl beträufeln Schweinekoteletts (500 - 1000 g) Mit Öl beträufeln, salzen und pfeffern Einschubhöhe Zubehör Temperatur (°C) Garzeit (in Min.) 2 Universalblech oder tiefes Blech + Gitterblecheinsatz 200 - 220 50 - 70 190 - 200 120 - 150 180 - 200 40 - 50 2 3 Universalblech oder tiefes Blech + Gitterblecheinsatz Gitterrost 3 Universalblech oder tiefes Blech + Gitterblecheinsatz 240 15 - 20 3 Back- oder Universalblech 200 13 - 20 3 Back- oder Universalblech 200 25 – 35 3 Back- oder Universalblech 200 20 - 30 3 Universalblech oder tiefes Blech + Gitterblecheinsatz 200 40 - 50 Zubereitungshinweise_25 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 25 2013-02-04 �� 1:38:59 Nahrungsmittel Backkartoffel (halbiert) (500 - 1000 g) Tiefgefrorene Roulade mit Pilzfüllung (500 - 1000 g) Mit Öl beträufeln Biskuit (250 - 500 g) Marmorkuchen (500 - 1000 g) Hefekuchen mit Obst und Streuseln auf Blech (1000 1500 g) Muffins (500 - 800 g) Einschubhöhe Zubehör Back- oder Universalblech Back- oder Universalblech Gitterrost Gitterrost Back- oder Universalblech Gitterrost 3 3 2 2 2 2 Temperatur (°C) Garzeit (in Min.) 180 - 200 30 - 45 180 - 200 40 - 50 160 - 180 170 - 190 20 - 30 40 - 50 160 - 180 25 – 35 190 - 200 25 - 30 Temperatur (°C) 180 - 200 Garzeit (in Min.) 15 - 20 UNTERHITZE UND HEISSLUFT Es wird empfohlen, den Backofen mit Unterhitze und Heißluft vorzuheizen. Nahrungsmittel Einschubhöhe Zubehör Hefeteigstückchen mit Apfel, tiefgefroren (350 - 700 g) Kleine gefüllte Blätterteigstücken, tiefgefroren (300 - 600 g) Mit Eigelb bepinseln und in den kalten Backofen legen ohne Vorheizen, Frikadellen mit Sauce (250 - 500 g) Ofenfestes Gefäß verwenden Blätterteigtaschen (500 - 1000 g) Mit Eigelb bepinseln Cannelloni in Sauce (250 - 500 g) Ofenfestes Gefäß verwenden Hefeteigpastete mit Füllung (600 - 1000 g) Mit Eigelb bepinseln Selbst gebackene Pizza (500 - 1000 g) 3 Gitterrost 3 Back- oder Universalblech 180 - 200 20 - 25 3 Gitterrost 180 - 200 25 – 35 3 Back- oder Universalblech 180 15 - 23 3 Gitterrost 180 22 - 30 3 Back- oder Universalblech 180 - 200 20 - 30 200 - 220 15 - 25 Brot, selbst gemacht (700 - 900 g) 2 170 - 180 45 - 55 2 Back- oder Universalblech Gitterrost UMLUFT Es wird empfohlen, den Backofen mit Heißluft vorzuheizen. Nahrungsmittel Lammkarree (350 - 700 g) Mit Öl bestreichen und würzen Gebackene Bananen (3 - 5 Stücke), Oberseite einschneiden, 10 - 15 g Schokolade dazugeben, 5 - 10 g Nüsse in die Einschnitte geben, einige Tropfen Zuckerwasser dazugeben, in Alufolie einwickeln. Einschubhöhe Zubehör Temperatur (°C) Garzeit (in Min.) 3 Universalblech oder tiefes Blech + Gitterblecheinsatz 190 - 200 40 - 50 3 Gitterrost 220 - 240 15 - 25 26_Zubereitungshinweise NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 26 2013-02-04 �� 1:38:59 Nahrungsmittel Zubehör Temperatur (°C) Garzeit (in Min.) 3 Gitterrost 200 - 220 15 - 25 3 Back- oder Universalblech 190 - 200 18 - 25 3 Back- oder Universalblech 180 - 200 50 - 65 180 - 200 25 – 35 180 - 200 20 - 30 200 - 220 170 - 190 15 - 25 35 - 45 180 - 200 15 - 25 Backäpfel 5 - 8 Stück à 150 - 200 g Kerngehäuse entfernen, Rosinen und Marmelade einfüllen. Ofenfestes Gefäß verwenden. Hacksteak (300 - 600 g) MIT ÖL BETRÄUFELN Hackfleischroulade mit Füllung, russische Art (500 - 1000 g) Mit Öl bestreichen Tiefgefrorene Kroketten (500 - 1000 g) 2 2 Back- oder Universalblech Back- oder Universalblech Gitterrost Gitterrost 3 Gitterrost 2 Tiefgefrorene Backofen-Pommes (300 - 700 g) 2 Tiefgefrorene Pizza (300 - 1000 g) Apfelkuchen (500 - 1000 g) Frische Croissants (200 - 400 g) (Fertigteig) Zubereitungshinweise Einschubhöhe OBERHITZE UND HEISSLUFT Es wird empfohlen, den Backofen mit Oberhitze und Heißluft vorzuheizen. Nahrungsmittel Schweinekoteletts (1000 g) Mit Öl bestreichen und würzen Schweineschulter in Folie (1000 - 1500 g) Marinieren Ganzes Hühnchen (800 - 1300 g) Mit Öl bestreichen und würzen Das Hähnchen mit der Brust nach unten in den Backofen legen und nach der Hälfte der Zeit umdrehen. Fleisch- oder Fischsteaks (400 - 800 g) Mit Öl beträufeln, salzen und pfeffern Hühnchenteile (500 - 1000 g) Mit Öl bestreichen und würzen Bratfisch (500 - 1000 g) Ofenfestes Gefäß verwenden Mit Öl bestreichen Rinderbraten (800 - 1200 g) Mit Öl bestreichen und würzen Entenbrust (300 - 500 g) Einschubhöhe Zubehör Temperatur (°C) Garzeit (in Min.) 3 Universalblech oder tiefes Blech + Gitterblecheinsatz 180 - 200 50 - 65 2 Back- oder Universalblech 180 - 230 80 - 120 2 Universalblech oder tiefes Blech + Gitterblecheinsatz 190 - 220 45 - 65 180 - 200 15 - 35 200 - 220 25 - 35 180 - 200 30 - 40 200 - 220 45 - 60 180 - 200 25 - 35 3 4 2 2 4 Universalblech oder tiefes Blech + Gitterblecheinsatz Universalblech oder tiefes Blech + Gitterblecheinsatz Gitterrost Universalblech oder tiefes Blech und Gitterblecheinsatz 1 Tasse Wasser hinzugeben Universalblech oder tiefes Blech und Gitterblecheinsatz 1 Tasse Wasser hinzugeben Zubereitungshinweise_27 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 27 2013-02-04 �� 1:38:59 ÖKO-HEISSLUFT In diesem Modus wird die optimale Heizkombination verwendet, sodass Sie beim Zubereiten Ihrer Gerichte Energie sparen. Es wird empfohlen, den Backofen mit Öko-Heißluft vorzuheizen. Energiespartipp • Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, außer Sie müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie und Zeit zu sparen. • Wenn die Zubereitung mehr als 30 Minuten dauert, können Sie den Backofen 5 - 10 Minuten vor Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen. • Wenn Sie nach Abschluss eines Garvorgangs direkt einen neuen Garvorgang starten, bevor der Backofen abgekühlt ist, können Sie die für das erneute Erhitzen des Backofens erforderliche Energie und Zeit sparen. Nahrungsmittel Biskuit (250 - 500 g) Muffins (500 - 800 g) Rinderbraten (800 - 1200 g) Zubehör Gitterrost Gitterrost Extra tiefes Blech und Gitterblecheinsatz 1 Tasse Wasser hinzugeben Einschubhöhe 2 2 2 Temperatur (°C) Garzeit (in Min.) 150 - 160 30 - 40 180 - 200 15 - 25 200 - 220 40 - 55 2 Extra tiefes Blech und Gitterblecheinsatz 1 Tasse Wasser hinzugeben 150 - 170 70 - 100 Tiefgefrorene Backofen-Pommes (300 - 700 g) 2 Back- oder Universalblech 180 - 200 20 - 30 Tiefgefrorene Pizza (300 - 500 g) 2 Gitterrost 200 - 220 8 - 15 Mini-Küchlein (200 - 400 g) 2 Back- oder Universalblech 180 - 200 8 - 15 Schweinebraten (800 - 1200 g) DOPPELGARRAUMMODUS Im Doppelgarraummodus können Sie zwei verschiedene Speisen im Ofen zubereiten. Wenn Sie den oberen und unteren Garraum verwenden, können Sie unterschiedliche Gartemperaturen, Garmethoden und Garzeiten einstellen. Sie können z. B. Steaks grillen und gleichzeitig einen Auflauf backen. Wenn Sie den Garraumteiler einsetzen, können Sie den Auflauf im unteren Teil des Ofens backen, während die Steaks im oberen Teil gegart werden. Schieben Sie den Garraumteiler immer in Einschub 3 des Ofens, bevor Sie mit dem Garen beginnen. Hinweis: In den kalten Ofen legen. Vorschlag 1: Garen mit unterschiedlichen Temperaturen Kammer Oben Unten Nahrungsmittel Einschubhöhe Kochmodus Tiefgefrorene Pizza (300 - 400 g) Marmorkuchen (500 - 700 g) 4 1 Umluft Umluft Temperatur (°C) 200 - 220 160 - 180 Zubehör Gitterrost Back- oder Universalblech Garzeit (in Min.) 15 - 25 50 - 60 28_Zubereitungshinweise NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 28 2013-02-04 �� 1:38:59 Vorschlag 2: Garen mit unterschiedlichen Garmethoden Kammer Oben Unten Nahrungsmittel Einschubhöhe Hühnchenteile (400 - 600 g) 4 Kartoffelgratin (500 - 1000 g) 1 Kochmodus Oberhitze mit Heißluft Umluft Temperatur (°C) 200 - 220 160 - 180 Garzeit (in Min.) Zubehör Universalblech mit Gitterblecheinsatz Gitterrost 25 - 35 30 - 40 TESTGESCHIRR 1. Backen Die Backempfehlungen beziehen sich auf den vorgeheizten Backofen. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Tür weist. Lebensmittel Gericht und Hinweise Streifengebäck Back- oder Universalblech Kleingebäck Backblech + Universalblech Back- oder Universalblech + Extra tiefes Blech Backblech Fettfreier Biskuit Apfelkuchen mit Hefe (Blech) Gedeckter Apfelkuchen Backblech + Universalblech Back- oder Universalblech + Extra tiefes Blech Springform (Dunkel beschichtet, ø 26 cm) auf Gitterrost Springform (Dunkel beschichtet, ø 26 cm) auf Backblech mit Gitterrost Back- oder Universalblech Backblech + Universalblech Back- oder Universalblech + Extra tiefes Blech Gitterrost, 2 Springformen * (Dunkel beschichtet, ø 20 cm) Back- oder Universalblech + Gitterrost, 2 Springformen ** (Dunkel beschichtet, ø 20 cm) EinschubTemperatur Kochmodus höhe (° C) 3 Ober- und Unterhitze 150 - 170 2 Umluft 150 - 170 1+4 Umluft 150 - 170 2+5 Umluft 150 - 170 Garzeit (Min.) 25 - 35 20 - 30 20 - 30 20 - 30 3 2 1+4 2+5 Ober- und Unterhitze Umluft Umluft Umluft 160 - 180 150 - 170 150 - 170 150 - 170 25 - 35 25 - 35 25 - 35 25 - 35 2 2 1+4 Ober- und Unterhitze Umluft Umluft 160 - 180 150 - 170 150 - 170 20 - 30 35 - 45 35 - 45 3 2 1+4 2+5 Ober- und Unterhitze Umluft Umluft Umluft 150 - 170 150 - 170 150 - 170 150 - 170 65 - 75 70 - 80 75 - 85 75 - 85 1 diagonal Ober- und Unterhitze angeordnet 1+3 Umluft 170 - 190 70 - 90 170 - 190 80 - 100 Temperatur (° C) 270 ° C Garzeit (Min.) 1. 1 - 2 2. 1 - 1½ Zubereitungshinweise Gemäß EN 60350 * Zwei Kuchen werden auf dem Rost hinten links und vorne rechts angeordnet. ** Zwei Kuchen werden in der Mitte und übereinander angeordnet. 2. Grillen Heizen Sie den Backofen 5 Minuten lang mit dem großen Grill vor. Lebensmittel Gericht und Hinweise Toasts mit Weißbrot Gitterrost Einschubhöhe 5 Kochmodus Großer Grill Zubereitungshinweise_29 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 29 2013-02-04 �� 1:39:00 Lebensmittel Gericht und Hinweise Rindfleisch-Burger * Universalblech + Gitterblecheinsatz (12 Stück) (zum Auffangen von Flüssigkeiten) Einschubhöhe 4 Kochmodus Großer Grill Temperatur Garzeit (° C) (Min.) 270 ° C 1. 14 - 16 2. 5 - 7 * Burger (Rindfleisch): Heizen Sie den Backofen 15 Minuten lang mit dem großen Grill vor. Reinigung und Pflege SELBSTREINIGUNG In diesem Modus wird der Ofen automatisch gereinigt. In diesem Modus werden alle Lebensmittelrückstände, wie z. B. Fett, im Innern des Ofens bei einer Temperatur von 400 °C verbrannt. Es wird empfohlen, die Selbstreinigung alle 2 - 3 Monate zu verwenden. Sie kann jedoch auch öfter eingesetzt werden. Reinigen Sie das Innenglas der Gerätetür regelmäßig nach Verwendung des Backofens. Andernfalls kann die Selbstreinigung den auf dem Glas angesammelten Schmutz nicht effektiv entfernen. Während der Selbstreinigung wird die Backofentür zu Ihrer Sicherheit automatisch verriegelt. Türverriegelung ( ) Aufheben der Sperre Sobald die Temperatur im Innern des Ofens 300 ° C erreicht, wird die Gerätetür aus Sicherheitsgründen automatisch verriegelt. Sobald die Temperatur im Innern des Ofens unter 200 °C sinkt, wird die Gerätetür automatisch entsperrt. Vor Verwendung der Selbstreinigung • Entnehmen Sie alle Zubehörteile wie Rost, Blech und Seitengitter (je nach Modell) aus dem Backofen. Die Zubehörteile könnten durch die hohe Temperatur von über 400 °C beschädigt werden. • Entfernen Sie alle größeren Schmutzpartikel von Hand. Da größere Rückstände von Lebensmitteln, Fett und Bratensaft entflammbar sind, kann sonst während der Selbstreinigung ein Brand im Ofen entstehen. Einstellungen für die Selbstreinigung 1. Stellen Sie den Moduswähler auf . 2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler eine der unten beschriebenen 3 Programmen für die Selbstreinigung aus. Die Selbstreinigung wird wenige Sekunden nach Auswahl des gewünschten Selbstreinigungsprogramms gestartet. Sobald das Programm gestartet wurde, kann es nicht mehr geändert werden. P1 P2 P3 Programm Niedrig Mittel Hoch Dauer Etwa 120 Minuten Etwa 150 Minuten Etwa 180 Minuten 3. Sobald die Selbstreinigung abgeschlossen ist, beginnt die Anzeige zu blinken, und ein Signalton markiert das Ende. Stellen Sie den Moduswähler auf die „Aus“-Position, um die Selbstreinigung zu beenden. 4. Wenn der Backofen abgekühlt ist, wischen Sie das Ofeninnere mit einem feuchten Tuch ab, und entfernen Sie etwaige Ascherückstände. Sie können die Selbstreinigung während des Vorgangs abbrechen, indem Sie den Moduswähler auf die „Aus“-Position stellen. Wenn die Temperatur im Innern des Backofens zu hoch ist, können Sie die Gerätetür auch Sicherheitsgründen erst öffnen, wenn sie automatisch entsperrt wurde. 30_Reinigung und Pflege NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 30 2013-02-04 �� 1:39:00 Warnung • Während der Selbstreinigung wird das Gerät heißer als bei normalen Garvorgängen. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie das Gerät während der Selbstreinigung nicht berühren. DAMPFREINIGUNG (JE NACH MODELL) Hinweise zur Dampfreinigung • • • • • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Gerätetür vor Ende der Dampfreinigung öffnen. Das Wasser auf dem Boden ist heiß. Lassen Sie niemals Restwasser für längere Zeit im Backofen, z. B. über Nacht. Wenn der Backofen stark verschmutzt ist, können Sie den Vorgang nach dem Abkühlen des Backofens wiederholen. Wenn der Backofen stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen, empfiehlt es sich, erst den hartnäckigen Schmutz mit Reinigungsmittel einzureiben und dann die Backofenreinigungsfunktion zu aktivieren. Lassen Sie die Tür nach der Reinigung in einem Winkel von etwa 15 ° geöffnet, damit die innere Emailleoberfläche vollständig trocknen kann. Reinigung und Pflege Wenn der Backofen verschmutzt ist, können Sie ihn mit Hilfe der Dampfreinigung reinigen. Auf diese Weise können Sie das Innere des Backofens problemlos sauber halten. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen, bevor Sie die Dampfreinigung verwenden. 2. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des Backofens, und schließen Sie die Gerätetür. 3. Stellen Sie den Moduswähler auf . Bei Auswahl der Dampfreinigung wird der Reinigungsvorgang nach einigen Sekunden automatisch gestartet. 4. Sobald die Dampfreinigung abgeschlossen ist, beginnt die Anzeige zu blinken, und ein Signalton markiert das Ende. Stellen Sie den Moduswähler auf die „Aus“-Position, um die Dampfreinigung zu beenden. 5. Reinigen Sie das Innere des Backofens mit einem weichen, sauberen Tuch, und entfernen Sie das restliche Wasser am Boden des Garraums mit einem Schwamm. KATALYTISCHE EMAILLEOBERFLÄCHE (JE NACH MODELL) Die auswechselbare Abdeckung ist mit einem dunkelgrauen katalytischen Email bedeckt, das im Heißluftbetrieb mit Öl und Fett verschmutzt werden kann. Diese Ablagerungen brennen bei Backofentemperaturen von 200 °C und mehr ab. 1. Entnehmen Sie das gesamte Zubehör aus dem Backofen. 2. Stellen Sie den Backofen bei Ober-/Unterhitze auf 250 °C ein, nachdem Sie alle Oberflächen im Garraum gereinigt haben. MANUELLE REINIGUNG VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass der Backofen und das Zubehör vor dem Reinigen abgekühlt sind. Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien. Innenseite des Backofens • • • • Zum Reinigen der Innenflächen des Backofens verwenden Sie ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser. Reinigen Sie die Dichtungen der Backofentür nicht von Hand. Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Backofens zu vermeiden, verwenden Sie handelsübliche Backofenreiniger. Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen speziellen Backofenreiniger. Reinigung und Pflege_31 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 31 2013-02-04 �� 1:39:00 Außenseiten des Backofens Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Backofens, wie z. B. die Gerätetür, der Türgriff und das Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einen trockenen Handtuch trocken. Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff oder an den Tasten Schmutz und Fett ab. Reinigen Sie daher den Handgriff und die Tasten nach Verwendung des Backofens. Zubehör Waschen Sie sämtliches Zubehör nach jeder Verwendung, und trocknen Sie die Teile mit einem Küchenhandtuch ab. Das Reinigen ist leichter, wenn Sie die Gegenstände etwa 30 Minuten lang in warmem Seifenwasser einweichen. REINIGEN DES WASSERKOLLEKTORS Im Wasserkollektor werden Wasser und Feuchtigkeit aufgefangen, die während des Garens von Lebensmittel entstehen, die bei der Zubereitung viel Flüssigkeit abgeben. Im Wasserkollektor können sich Lebensmittelrückstände ansammeln. Wenn Sie keine Reinigung durchführen, können Schäden am Einbauschrank die Folge sein. Reinigen Sie den Wasserkollektor daher nach dem Garvorgang, um Ihr Mobiliar zu schützen. WARNUNG: Wenn Sie nach dem Garvorgang austretendes Wasser am Wasserkollektor bemerken, wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum. Wasserkollektor BEFESTIGEN DER SEITENGITTER (JE NACH MODELL) 1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des Seitengitters. 2. Kippen Sie das Seitengitter um etwa 45 °. 3. Ziehen Sie das Seitengitter aus den beiden unteren Bohrungen heraus. 32_Reinigung und Pflege NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 32 2013-02-04 �� 1:39:00 REINIGEN DER GARRAUMDECKE (JE NACH MODELL) 1. Um das Reinigen der Garraumdecke zu erleichtern, können Sie das Heizelement für den Grill entfernen. Halten Sie das Heizelement für den Grill fest, und entfernen Sie die Mutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Reinigung und Pflege 2. Die nach vorne weisende Seite des Heizelements für den Grill sinkt nach unten, das Heizelement kann jedoch nicht aus dem Backofen entfernt werden. Drücken Sie das Heizelement für den Grill nicht nach unten, da es sich sonst verformen könnte. 3. Heben Sie das Heizelement nach der Reinigung wieder zurück in seine ursprüngliche Stellung, und ziehen die Mutter im Uhrzeigersinn fest. Reinigung und Pflege_33 NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 33 2013-02-04 �� 1:39:00 FEHLERBEHEBUNG PROBLEM LÖSUNG Was ist zu tun, wenn der Backofen nicht warm wird? • • • Ist evtl. der Backofen nicht angeschaltet? Backofen anschalten. Prüfen Sie, ob die erforderlichen Einstellungen vorgenommen worden sind. Ist evtl. eine Sicherung durchgebrannt oder hat ein Sicherungsautomat ausgelöst? Ersetzen Sie die Sicherungen, oder schließen Sie den Sicherungsautomaten wieder. Wenn dies wiederholt passiert, rufen Sie einen Elektriker. Was ist zu tun, wenn der Backofen nicht aufheizt, obwohl die Backofenfunktion und die Temperatur eingestellt wurden? • Möglicherweise bestehen Probleme mit den internen elektrischen Verbindungen. Setzen Sie sich mit dem örtlichen Kundendienstzentrum in Verbindung. Was ist zu tun, wenn ein Fehlercode angezeigt wird und der Backofen nicht aufheizt? • Es bestehen Probleme mit den internen elektrischen Verbindungen. Setzen Sie sich mit dem örtlichen Kundendienstzentrum in Verbindung. Was ist zu tun, wenn die Beleuchtung des Backofens nicht angeht? • Die Beleuchtung des Backofens ist defekt. Setzen Sie sich mit dem örtlichen Kundendienstzentrum in Verbindung. Was ist zu tun, wenn der Ventilator des Backofens läuft, ohne eingestellt 1) worden zu sein? • Nach der Verwendung läuft der Ventilator des Backofens solange weiter, bis der Backofen abgekühlt ist. Setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Kundendienstcenter in Verbindung, wenn der Ventilator auch nach dem Abkühlen weiterläuft. Was ist zu tun, wenn keine der Tasten funktioniert? • Überprüfen Sie, ob die Kindersicherung aktiviert ist. Wenn die Kindersicherung nicht aktiviert ist, wenden Sie sich an Ihr Kundendienstzentrum vor Ort. ** FEHLERCODES NUMMER 1) ** PROBLEM Backofen ausschalten und Lebensmittel entnehmen. Lassen Sie den Backofen vor der weiteren Benutzung abkühlen. Eine Taste ist permanent gedrückt. Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen Sie, ob sich auf der Oberfläche rund um die Tasten Wasser angesammelt hat. Schalten Sie den Backofen aus, und versuchen Sie die Einstellungen erneut zu programmieren. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an das SAMSUNGKundendienstzentrum. Garraumteiler wird falsch verwendet. Setzen Sie den Garraumteiler für die Zubereitung im Doppelgarraummodus, in den oberen oder unteren Garraum ein. Entnehmen Sie für den Einfachbetrieb den Garraumteiler. Ein Fehler des Backofens kann schwache Leistung und Sicherheitsprobleme verursachen. Verwenden Sie den Backofen ab sofort nicht mehr. Setzen Sie sich mit dem örtlichen SAMSUNGKundendienstcenter in Verbindung. 1) ** 1) ** LÖSUNG Sicherheitsabschaltung. Der Backofen läuft längere Zeit bei der eingestellten Temperatur. Unter 105 °C 16 Stunden Von 105 °C bis 240 °C 8 Stunden Von 245 °C bis Max. 4 Stunden 1) ** Gültig für alle Zahlen. 34_Reinigung und Pflege NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 34 2013-02-04 �� 1:39:00 Notizen NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 35 2013-02-04 �� 1:39:00 Bei Fragen oder Hinweisen AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND 030-6227 515 FRANCE 01 48 63 00 00 GERMANY ITALIA GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) SPAIN SWEDEN SWITZERLAND U.K EIRE www.samsung.com/fr 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline (+30) 210 6897691 from mobile and land line PORTUGAL www.samsung.com 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) CYPRUS NORWAY www.samsung.com www.samsung.com/be (Dutch) www.samsung.com/be_fr (French) www.samsung.com 815 56480 808 20-SAMSUNG(808 20 7267) 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) 0330 SAMSUNG (7267864) 0818 717100 www.samsung.com/ch (German) www.samsung.com/ch_fr (French) www.samsung.com Code-Nr.: DG68-00447W NV70F7796MS_EF_DG68-00447W_DE.indd 36 2013-02-04 �� 1:39:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Samsung NV70F77 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor