Babyfon BM 880 ECO de handleiding

Type
de handleiding
2
BM 880 ECO
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d`emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
N käyttöohjet
Betjeningsveiledning
BM 880 ECO
D
GB
F
E
I
NL
SF
N
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg/Germany
Fax +49(0)41 02 / 231 - 160
www.babyfon.com
055
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . .4
Instruction manual . . . . . . . . . . . . . .10
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . .22
Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . .28
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . .34
N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Betjeningsveiledning . . . . . . . . . . . .46
D
GB
F
E
I
NL
SF
N
BM 880 ECO
Praktische Hinweise
Herkömmliche Funk-Babysitter erzeugen elektrische, magnetische und elektromagnetische
Felder. Durch die besondere Schirmung des BM 880 ECO sind im Abstand von 30 cm keine
elektrischen und magnetischen Felder mehr messbar. Elektromagnetische Felder
entstehen durch Funkbetrieb und sind nicht vollständig vermeidbar. Platzieren Sie das
Babygerät deshalb mindestens in 1 Meter Abstand zum Baby.
Decken Sie das Babygerät nie ab (z.B. mit einem Handtuch, Laken, usw.)
Reinigen Sie das Babyfon mit einem feuchten Tuch
Vorbereitung Ihres Babyfons
1. Stellen Sie das Babygerät mindestens 1 Meter von Ihrem Baby entfernt auf.
Stellen Sie das Babygerät niemals in das Babybett oder den Laufstall.
2. Schließen Sie das Netzteil an den Anschluss am Babygerät an.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine möglichst weit vom Baby entfernte Steckdose.
4. Schalten Sie das Babygerät ein, indem Sie den Kanal A oder B wählen.
5. Entfernen Sie sich mit dem Elterngerät vom Babygerät. Wenn die Einheiten zu nahe
beieinander stehen, kann ein hoher Pfeifton entstehen.
6. Schließen Sie das zweite Netzteil an den Anschluss der Ladestation für das
Elterngerät an.
7. Stellen Sie das Elterngerät so in die Ladestation, dass die Ladekontakte von
Elterngerät und Ladestation miteinander verbunden sind.
8. Schalten Sie das Elterngerät ein und wählen Sie den gleichen Kanal wie beim
Babygerät.
9. Ihr Babyfon ist nun betriebsbereit, die Übertragung startet automatisch, wenn die
Babygerät durch ein Geräusch aktiviert wird.
10. Testen Sie zum Beispiel mit Hilfe eines Radios, ob die Übertragung an dem von Ihnen
gewählten Einsatzort gewährleistet ist.
5
D
4
D
3
Babyfon BM 880 ECO
Babyfon® gehört zu führenden Marken für Funk-Babysitter in Europa. Seit vielen Jahren
widmen wir uns der Entwicklung und Herstellung zuverlässiger und qualitativ
hochwertiger Produkte. Das Babyfon BM 880 ECO setzt diese langjährige Tradition fort.
A Babygerät
1 Ein-/Aus-/Kanalwahlschalter
2 Betriebskontrollleuchte
3 Mikrofon
4 Empfindlichkeitseinstellung
5 Netzteilanschluss
6 Netzteil
7 Batteriefachdeckel
8 Schraube für Batteriefachdeckel
9 Batteriefach
10 Ladekontakte für Akku-Pack
11 Gürtelclip
B Elterngerät
12 Ein-/Aus-/Kanalwahlschalter
13 Betriebskontrollleuchte
14 Lautsprecher
15 Empfangskontrollanzeige
16 Lautstärkeregler
19 Batteriefachdeckel
20 Schraube für Batteriefachdeckel
21 Batteriefach
22 Ladekontakt für Akku-Pack
23 Akku-Pack
24 Umhängeband
25 Ladekontakte für die Ladestation
C Ladestation für Elterngerät
26 Betriebskontrollleuchte
27 Netzteilanschluss
28 Netzteil
29 Ladekontakte für Elterngerät
Wichtige Information
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dieses Babyfon ist nur
als Hilfsmittel gedacht. Es ist kein Ersatz für eine verantwortungsbewusste und korrekte
Aufsicht der Eltern und sollte daher auch nicht als solches eingesetzt werden.
Das Babyfon und das Anschlusskabel des Netzteils niemals in die Reichweite des
Babys legen, bitte halten Sie einen Mindestabstand von 1 Meter.
Stellen Sie das Babygerät niemals in das Babybett oder den Laufstall.
Verwenden Sie das Babyfon niemals in der Nähe von Wasser oder an feuchten Orten.
Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Lichteinwirkung.
Öffnen Sie niemals die Gehäuse oder Netzteile (Gefahr von Stromschlägen !).
Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem
Netzteil übereinstimmt.
Vermeiden Sie die Berührung der Batterie- und Ladekontakte. Führen Sie keine
Metallgegenstände an die Kontakte.
BM 880 ECO
A
B
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
20
13
15
16
14
19
28
21
23
10
12
26
29
27
24
25
C
7
D
6
D
Gebrauch Ihres Babyfons
1. Befestigen Sie die das Umhängeband am Elterngerät.
2. Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind und der gleiche Kanal
gewählt ist.
3. Stellen Sie die Ansprechempfindlichkeit des Mikrofons am Babygerät auf das von
Ihnen gewünschte Niveau ein. Anfangs empfiehlt sich eine Mittelstellung, die
individuell nachjustiert werden kann.
4.
Stellen Sie die Lautstärke am Elterngerät Ihren Wünschen entsprechend (laut / mittel /
leise) ein. Wird das Babygerät durch ein Geräusch im Kinderzimmer aktiviert, startet
automatisch die Übertragung und die Betriebskontrollleuchte des Elterngerätes
wechselt für die Dauer der Übertragung von grün auf rot.
Erklärung der Funktionen
Empfangskontrollanzeige / Empfangsüberwachung
Zwischen Eltern- und Babygerät besteht ein regelmäßiger Funkkontakt. Die Empfangs-
kontrollanzeige der Elterneinheit zeigt an, ob noch ein ausreichender Kontakt zum
Babygerät besteht. Alle 4 Lämpchen leuchten bei vollem Empfang, bei schwachem
Empfang leuchtet nur noch ein Lämpchen. Reißt der Funkkontakt vollständig ab zum
Beispiel weil sich das Babygerät außerhalb der Reichweite befindet, oder weil die
Batterie des Babygerätes erschöpft ist, gibt das Elterngerät nach kurzer Zeit einen
Alarmton ab. Zusätzlich blinkt die Betriebskontrollleuchte. Alarmton und Blinken schalten
sich ab, sobald wieder Funkkontakt besteht.
Digitaler Pilotton / Vermeidung von Störungen
Das Babygerät sendet neben der Geräuschübertragung zusätzlich einen unhörbaren
Signalton. Die Elterneinheit startet den Empfang nur, wenn dieser Signalton empfangen
wird. Dadurch wird der Empfang fremder Funk-Babysitter nahezu ausgeschlossen.
Dennoch können in seltenen Fällen Störungen durch andere Funkanwendungen in der
Nähe auftreten. Beim Auftreten solcher Störungen oder bei schlechtem Empfang schalten
Sie beide Geräte auf den anderen Kanal um.
250 m Reichweite
Sie erzielen im Freien bei idealen Bedingungen mit Ihrem Babyfon eine Reichweite von ca.
250 Metern. Hindernisse wie Wände, Decken oder große Objekte beeinträchtigen die
Reichweite. Je mehr Hindernisse sich zwischen Baby- und Elterngerät befinden, desto
geringer wird die Reichweite.
Verwendung des mitgelieferten Akku-Packs
Elterngerät
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Schraube am Batteriefachdeckel lösen.
2. Legen Sie den mitgelieferten Akku-Pack unter Beachtung der korrekten Polung in das
Batteriefach. Achten Sie darauf, dass der Ladekontakt im Batteriefach hergestellt ist
(siehe B22 am Elterngerät).
3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und drehen Sie die
Schraube wieder fest.
4. Schließen Sie das Netzteil an den Anschluss der Ladestation für das Elterngerät an.
Stellen Sie das Elterngerät so in die Ladestation, dass die Ladekontakte von
Elterngerät und Ladestation miteinander verbunden sind.
5. Der Akku-Pack wird nun automatisch aufgeladen. Die vollständige Ladung ist nach
ca. 15 Stunden abgeschlossen.
Babygerät (Akku-Pack nicht im Lieferumfang)
Der mitgelieferte Akku-Pack ist nur für das Elterngerät verwendbar. Sie können im
Fachhandel unter der Babyfon® Modell-Nr. EAB 4 einen Akku-Pack für das Babygerät
bestellen. Dieser kann dann auch über die im Babygerät integrierte Ladefunktion aufgela-
den werden.
Verwendung anderer Akkus oder Batterien
Eltern- und Babygerät können auch mit handelsüblichen AAA Mikro-Akkus oder nicht-auf-
ladbaren 1,5V AAA Batterien betrieben werden. Eine Aufladung handelsüblicher AAA
Mikro-Akkus über die Geräte ist allerdings nicht möglich.
Batteriealarm
Ein Signalton und eine blinkende Betriebskontrollleuchte warnt Sie, sobald die Akkus oder
Batterien im Elterngerät erschöpft sind. Sie sollten dann neue Batterien einlegen oder
Akkus wieder aufladen.
Entsorgung der Batterien
Entsorgen Sie die Batterien oder Akkus auf umweltfreundliche Weise. Batterien oder
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien
oder unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät,
wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
9
D
8
D
Zulassung
Dieses Vivanco Funkprodukt entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie für
Funksysteme in harmonisierten Frequenzbereichen. Der Verkauf und Betrieb dieser
Systeme ist in der EU sowie CH und N möglich.
In allen nicht genannten Staaten ist der Betrieb nicht zulässig.
Die Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieses Heftes
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab Kaufdatum. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler oder an
Vivanco Service
Ewige Weide 17,
D-22926 Ahrensburg/Germany
Bitte unbedingt den Kaufbeleg vorlegen.
Problem
Keine Übertragung/
keine Sendung/kein Ton
Es ist eine Störung in der
Übertragung oder eine fremde
Sprache zu hören
Lautes Piepen und Pfeifen
Akkus werden nicht mehr
geladen
Babyfon sendet bei jedem
kleinsten Geräusch
Mögliche Ursache
Kanal ist bei beiden Geräten
unterschiedlich eingestellt
Sender schaltet nicht automatisch
auf Senden
Geräte befinden sich außerhalb der
Reichweite
Sender steht nicht beim Baby oder
ist zu weit entfernt
Batterien erschöpft
Kanal ist ungünstig gewählt
Rückkopplung, da Abstand
zwischen den Geräten zu gering ist
Steckernetzteil ist nicht an die
Stromversorgung angeschlossen
Stecker des Steckernetzteils steckt
nicht richtig im Gerät
Elterngerät steht nicht richtig auf
der Ladeschale
Akkus haben ihre Lebensdauer
überschritten
Ansprechempfindlichkeit ist zu hoch
eingestellt
Lösung
Stellen Sie beide Geräte auf denselben Kanal (A1/B12)
Ansprechempfindlichkeit erhöhen (A4)
Abstand zwischen den Geräten verringern
Verringern Sie die Distanz des Senders zum Baby, unter
Beachtung des Mindestabstandes von 1m
Wenn Sie Batterien verwenden, tauschen Sie diese aus
Wechseln Sie auf einen anderen Kanal (A1/B12)
Abstand zwischen den Geräten vergrößern oder verringern Sie
die Lautstärke am Empfänger (B16)
Überprüfen Sie den Anschluss
Stecker richtig in die Anschlussbuchse (A5/C27) stecken
Elterngerät richtig platzieren, bis Betriebskontrollleuchte brennt
Akkus austauschen
Ansprechempfindlichkeit verringern (A4)
Technische Spezifikation
Anzahl Kanäle: 2
Frequenz 864,8 – 865,0 MHz
Stromversorgung: Sender: Steckernetzteil 9 Volt/ 200mA
oder 4 Mikro-Zellen (AAA) oder
Akku-Pack EAB 4 (als Sonderzubehör
im Fachhandel erhältlich)
Empfänger: Steckernetzteil 9 Volt/ 200mA
oder Akku-Pack EAB 2 (im
Lieferumfang)
Sendeleistung: max. 10 mW
Betriebstemperatur: 10 bis 40°
Technische Änderungen vorbehalten!
Babyfon® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Vivanco AG, Ahrensburg
Fehlerbehebung
Sollte Ihr Babyfon BM 880 ECO nicht korrekt funktionieren, gehen Sie bitte in folgender
Reihenfolge vor:
1. Versuchen Sie mit Hilfe der folgenden Störungstabelle den Fehler zu finden und zu
beseitigen.
2. Lesen Sie den entsprechenden Abschnitt in dieser Anleitung sorgfältig durch.
3. Schauen Sie im Internet unter www.babyfon.de oder www.vivanco.com nach, ob der
Fehler und dessen Beseitigung dort beschrieben wird.
4. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
5. Rufen Sie in Deutschland die Telefon-Hotline 01805 / 40 49 10 (0,12 / Min.) an.
Kontakte in Europa siehe unter www.vivanco.com
Practical tips
Conventional wireless baby monitors create electrical, magnetic and electromagnetic
fields. Due to the special shielding of the BM 880 ECO, electrical and magnetic fields are
no longer detectable at a distance of 30 cm. Electromagnetic fields are produced by
wireless transmission and are not entirely avoidable. Therefore place the baby device at
least 1 metre away from the baby.
Never cover the baby device (e.g. with a towel, sheet, etc.)
Use a damp cloth to clean the Babyfon
Preparing your Babyfon
1. Place the baby device at least 1 metre away from your baby.
Never place the baby device in the cot or the playpen.
2. Connect the AC adapter to the connector on the baby device.
3. Plug the AC adapter into a mains socket as far away from the baby as possible.
4. Switch on the baby device by selecting channel A or B.
5. Take the parent device and move away from the baby device. If the units are placed
too close together, there may be a high-pitched whistling sound.
6.
Connect the second AC adapter to the connector on the charger for the parent device.
7. Place the parent device in the charger so that the charge contacts of the parent
device and the charger are connected.
8. Switch on the parent device and select the same channel as on the baby device.
9. Your Babyfon is now ready for use. Transmission begins automatically when the baby
device is activated by a noise.
10. Using a radio, for example, you can test whether transmission is ensured at the
location you have chosen.
11
GB
Babyfon BM 880 ECO
Babyfon® is one of the leading brands for wireless baby monitors in Europe. We have
devoted ourselves for many years to the development and production of reliable,
high-quality products. The Babyfon BM 880 ECO continues in this long-standing tradition.
A Baby device
1 On/Off/Channel selector switch
2 Power-on lamp
3 Microphone
4 Sensitivity setting
5 AC adapter connector
6 AC adapter
7 Battery compartment lid
8 Screw for battery compartment lid
9 Battery compartment
10 Charging contact for battery pack
11 Belt clip
B Parent device
12 On/Off/Channel selector switch
13 Power-on lamp
14 Speaker
15 Reception control indicator
16 Volume control
17 Battery compartment lid
18 Screw for battery compartment lid
19 Battery compartment
20 Charge contacts for battery pack
21 Battery pack
22 Neck strap
23 Charge contacts for charger
C Charger for parent device
24 Power-on indicator
25 AC adapter connector
26 AC adapter
27 Charge contacts for parent device
Important information
Please read these instructions carefully. This Babyfon is only intended as an aid. It is not
a substitute for responsible, correct parental supervision and should therefore not be used
as such.
Never place the Babyfon and the connecting cable within the baby's reach; please
observe a minimum distance of 1 metre.
Never place the baby device in the baby's cot or playpen.
Never use the Babyfon near water or in damp places.
Avoid exposure to extreme heat or strong light.
Never open the housings or AC adapters (danger of electric shock!).
Make sure that the local mains voltage corresponds to the voltage specified on the
AC adapter.
Avoid touching the battery and charging contacts. Do not touch the contacts with
metal objects.
10
GB
2. Insert the battery pack supplied in the battery compartment, observing the correct
polarity. Make sure that the charging contact has been made in the battery
compartment (see B20 on parent device).
3. Slide the battery compartment lid back on to the battery compartment and tighten
the screw again.
4. Connect the AC adapter to the connector on the charger for the parent device. Place
the parent device in the charger so that the charge contacts of the parent device and
the charger are connected.
5. The battery pack is now charged automatically. Charging is complete after approx. 15
hours.
Baby device (battery pack not included)
The battery pack supplied can only be used for the parent device. You can order a battery
pack for the baby device (Babyfon® model number EAB 4) from a specialist dealer. This
can then also be charged using the charge function integrated in the baby device.
Using other battery packs or batteries
The parent and baby devices can also be powered with standard AAA battery packs or
non-rechargeable 1.5V AAA batteries. However, standard AAA battery packs cannot be
charged using the devices.
Battery alarm
A signal tone and the flashing power-on lamp warn you as soon as the battery pack or
batteries in the parent device are empty. You should then insert new batteries or recharge
the battery pack.
Disposal of batteries
Consider the environment when disposing of the batteries or battery packs, which must
not be thrown away with domestic rubbish. Do not use old and new batteries or different
battery types simultaneously. Remove batteries from the device if it is not to be used for a
long time.
Specifications
No. of channels: 2
Frequency 864.8 – 865.0 MHz
Power supply: Transmitter: AC adapter plug 9 Volt/ 200mA
or 4 AAA batteries or
EAB 4 battery pack (available
from specialist dealers)
Receiver: AC adapter plug 9 Volt/ 200mA
or battery pack EAB 2 (included)
Transmitting power: max. 10 mW
Operating temperature: 10 to 40° C
Subject to alteration.
Babyfon® is a registered trademark of Vivanco AG, Ahrensburg
13
GB
Using your Babyfon
1. Attach the neck strap to the parent device.
2. Make sure that both devices are switched on and that the same channel is selected.
3. Set the response sensitivity of the microphone on the baby device to the level you
require. To begin with, we recommend a middle position that can later be adjusted
as required.
4. Set the volume on the parent device to the level required (high / medium / low). If
the baby device is activated by a noise in the baby's bedroom, transmission starts
automatically and the power-on lamp of the parent device changes from green to red
for the duration of the transmission.
Explanation of functions
Reception control indicator / reception monitoring
There is regular radio contact between the baby device and the parent device. The
reception control indicator on the parent unit indicates whether there is still sufficient
contact to the baby device. All 4 lamps glow during full reception; only one lamp glows
when reception is weak. If radio contact breaks down completely, for example because
the baby device is outside the range, or because the batteries in the baby device are
empty, the parent device emits an alarm tone after a short time. In addition, the power-on
lamp flashes. The alarm tone and flashing stop automatically as soon as radio contact is
resumed.
Digital pilot tone / preventing interference
Besides the sounds made by the baby, the baby device also transmits an inaudible signal
tone. The parent device only begins reception when this signal tone is received. This prac-
tically rules out the reception of external wireless baby monitors. In rare cases, however,
interference from other wireless devices in the vicinity may occur. In the event of such
interference or poor reception, switch both devices to the other channel.
250 m range
In ideal conditions, the range of your Babyfon outdoors is approx. 250 metres. Obstacles
such as walls, ceilings or large objects affect the range. The more obstacles there are
between the baby and parent devices, the smaller the range becomes.
Using the battery pack supplied
Parent device
1.
Open the battery compartment by loosening the screw on the battery compartment lid.
12
GB
15
GB
Trouble-shooting
If your Babyfon BM 880 ECO should not function properly, please proceed as follows:
1. Using the following table of malfunctions, try to find and correct the fault.
2. Read the corresponding section in these instructions carefully.
3. Look on the Internet at www.vivanco.com to see whether the fault and its correction
are described.
4. Ask your dealer.
5. Call the telephone hotline 01805 / 40 49 10 (0.12/min.) for Germany. You will find
contacts for Europe at www.vivanco.com.
Licence
This Vivanco FM product conforms with the European R&TTE directive for FM systems in
harmonised frequency ranges. These systems can be sold and operated in the EU, as well
as in CH and N.
Operation is not permitted in all countries not named.
The declaration of conformity is included at the end of this manual.
Warranty
The warranty period is 12 months from the date of purchase. Please contact your specia-
list dealer or
Vivanco Service
Ewige Weide 17,
D-22926 Ahrensburg/Germany
A copy of the purchase receipt must be included.
14
GB
Problem
No transmission / no sound
Interference or another voice
can be heard during
transmission
Loud beeping and whistling
noise
Battery packs no longer being
charged
Babyfon transmits every tiny
sound
Possible cause
Different channels set on both
devices
Transmitter does not switch
automatically to transmit
Devices are outside range
Transmitter is not by baby or too far
away
Batteries are empty
Unfavourable choice of channel
Feedback due to insufficient
distance between devices
AC adapter plug is not connected to
power supply
Plug of AC adapter not connected
properly to device
Parent device not positioned
correctly on charge cradle
Battery packs have come to the end
of their service life
Response sensitivity set too high
Solution
Set both devices to same channel (A1/B12)
Increase response sensitivity (A4)
Reduce distance between devices
Reduce distance of transmitter from baby, observing minimum
distance of 1 metre
If batteries are used, replace them
Change to another channel (A1/B12)
Increase distance between devices or reduce volume on
receiver (B16)
Check connection
Insert plug properly into connector socket (A5/C25)
Position parent device correctly until power-on indicator glows
Replace battery packs
Reduce response sensitivity (A4)
Conseils pratiques
Les dispositifs de surveillance sans fil pour bébés génèrent normalement des champs
électriques, magnétiques et électromagnétiques. Grâce au blindage spécial du BM 880
ECO, les champs électriques et magnétiques ne sont plus mesurables au-delà d'un rayon
de 30 cm. Les champs électromagnétiques sont générés par la transmission radio et ne
peuvent pas être entièrement évités. Placez par conséquent l'unité-enfant à une distance
d'au moins 1 mètre de votre enfant.
Ne couvrez jamais l'unité-enfant (par ex. avec une serviette, un drap etc.).
Nettoyez le Babyfon avec un chiffon humide.
Préparation de votre Babyfon
1. Placez l'unité-enfant à une distance d'au moins 1 mètre de votre enfant.
Ne placez jamais l'unité-enfant dans le lit de votre enfant, ni dans son parc.
2. Reliez l'adaptateur secteur à la prise sur l'unité-enfant.
3. Raccordez l'adaptateur secteur à une prise de courant le plus possible éloignée de
votre enfant.
4. Activez l'unité-enfant en choisissant le canal A ou B.
5. Eloignez-vous de l'unité-enfant en emportant avec vous l'unité-parents. Lorsque les
deux unités sont trop près l'une de l'autre, un sifflement aigu peut se faire entendre.
6. Reliez le deuxième adaptateur secteur à la prise de la station de charge pour l'unité-
parents.
7. Placez l'unité-parents dans la station de charge de manière à ce que les contacts de
charge de l'unité-parents et de la station de charge soient reliés les uns aux autres.
8. Activez l'unité-parents puis choisissez le même canal que celui réglé sur
l'unité-enfant.
9. Maintenant, le Babyfon est prêt à fonctionner. La transmission démarre
automatiquement dès qu'un bruit active l'unité-enfant.
10. Testez, par ex. à l'aide d'un poste de radio, si la transmission est réellement possible
à l'endroit voulu.
17
F
Babyfon BM 880 ECO
Babyfon® est l'une des marques principales dispositifs de surveillance sans fil pour
bébés en Europe. Depuis des années, nous nous consacrons au développement et à la
fabrication de produits fiables et haut de gamme. Le Babyfon BM 880 ECO est la
continuation de cette tradition longue de plusieurs années.
A Unité-enfant
1 Marche/Arrêt et sélecteur de canal
2 Voyant de contrôle de fonctionnement
3 Microphone
4 Réglage de sensibilité
5 Prise pour adaptateur secteur
6 Adaptateur secteur
7 Couvercle du compartiment des piles
8 Vis pour le couvercle du compartiment des piles
9 Compartiment des piles
10 Contacts de charge pour pack d'accus
11 Clip ceinture
B Unité-parents
12 Marche/Arrêt et sélecteur de canal
13 Voyant de contrôle de fonctionnement
14 Haut-parleur
15 Indication de réception
16 Réglage du volume
17 Couvercle du compartiment des piles
18 Vis pour le couvercle du compartiment des piles
19 Compartiment des piles
20 Contacts de charge pour pack d'accus
21 Pack d'accus
22 Bandoulière
23 Contacts de charge pour la station de charge
C Station de charge pour unité-parents
24 Voyant de contrôle de fonctionnement
25 Prise pour adaptateur secteur
26 Adaptateur secteur
27 Contacts de charge pour unité-parents
Information importante
Veuillez lire cette notice d'emploi avec soin. Ce Babyfon n'est qu'une aide. Il ne remplace
pas la présence responsable et attentive des parents, et, pour cette raison, ne doit pas
être utilisé comme tel.
Ne laissez jamais le Babyfon et le câble de raccordement de l'adaptateur secteur à la
portée de l'enfant. Gardez toujours une distance d'au moins 1 mètre.
Ne placez jamais l'unité-enfant dans le lit de votre enfant, ni dans son parc.
N'utilisez jamais le Babyfon à proximité d'eau ou dans des endroits humides.
Evitez l'exposition à la chaleur trop forte ou à la lumière du soleil.
N'ouvrez jamais les appareils ni les adaptateurs secteur (danger de secousses
électriques !).
Vérifiez si la tension d'alimentation locale correspond avec celle indiquée sur
l'adaptateur secteur.
Evitez de toucher les contacts des piles et les contacts de charge. Ne touchez pas les
contacts avec des objets métalliques.
16
F
2. Placez dans le compartiment des piles le pack d'accus fourni en prêtant attention à la
polarité. Assurez-vous que dans le compartiment des piles, le contact de charge est
bien établi (voir B20 sur l'unité-parents).
3. Remettez le couvercle du compartiment des piles sur le compartiment, puis resserrez
la vis.
4. Reliez l'adaptateur secteur à la prise de la station de charge pour l'unité-parents.
Placez l'unité-parents dans la station de charge de manière à ce que les contacts de
charge de l'unité-parents et de la station de charge soient reliés les uns aux autres.
5. La charge du pack d'accus démarre aussitôt automatiquement. Une charge complète
demande env. 15 heures.
Unité-enfant (pack d'accus non compris)
Le pack d'accus fourni ne peut être utilisé que pour l'unité-parents. Pour l'unité-enfant,
vous pouvez commander dans le commerce spécialisé un pack d'accus, sous le code
Babyfon® « EAB 4 », que vous pourrez recharger également à l'aide de la fonction de
charge intégrée dans l'unité-enfant.
Utilisation d'autres accus ou piles
Pour l'alimentation de l'unité parents et de l'unité-enfant, vous pouvez utiliser également
des accus R03 (AAA) standards ou des piles R03 (AAA) de 1,5 V non rechargeables. Vous
ne pouvez cependant pas charger d'accus R03 (AAA) standards via les appareils.
Alarme de la pile
Un signal acoustique et un voyant clignotant de contrôle de fonctionnement vous
avertissent lorsque les accus ou les piles en place dans l'unité-parents sont épuisés.
Remplacez alors les piles ou rechargez les accus.
Elimination des piles
Eliminez les piles ou les accus de façon écologique. Piles et accus ne sont pas des
déchets ménagers. N'utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou
des types différents de piles. Si vous envisagez de ne pas utiliser l'appareil pour
longtemps, retirez les piles.
Spécifications techniques
Nombre de canaux : 2
Fréquence : 864,8 – 865,0 MHz
Alimentation : Emetteur : adaptateur secteur 9 volts/200mA
ou 4 piles R03 (AAA) ou
pack d'accus EAB 4 (disponible
comme accessoire dans le
commerce spécialisé)
Récepteur : adaptateur secteur 9 volts/200mA
ou pack d'accus EAB 2 (compris)
Puissance émise : 10 mW maxi
Température de
fonctionnement : de 10 à 40°
Sous réserve de modifications techniques !
Babyfon® est une marque déposée, propriété de Vivanco AG, Ahrensburg.
19
F
Utilisation de votre Babyfon
1. Fixez la bandoulière à l'unité-parents.
2. Assurez-vous que les deux appareils sont allumés et que le même canal est choisi.
3. Réglez sur l'unité-enfant le niveau voulu de sensibilité du microphone. Nous
recommandons, au départ, une position moyenne, que vous pourrez par la suite
corriger à loisir.
4. Réglez sur l'unité-parents le volume suivant vos exigences (fort / moyen / faible). Dès
que dans la chambre d'enfants, un bruit active l'unité-enfant, la transmission
démarre automatiquement, tandis que le voyant de contrôle de fonctionnement de
l'unité-parents passe de vert à rouge pour la durée de la transmission.
Explication des fonctions
Indication de réception / Contrôle de réception
L'unité-parents et l'unité-enfant sont en contact radio permanent l'une avec l'autre.
L'indication de réception de l'unité-parents indique si le contact avec l'unité-enfant est
toujours suffisant. Les voyants sont tous les 4 allumés si la réception est bonne. En cas
de réception faible, seul un voyant est allumé. En cas de perte de contact radio, par ex.
parce que l'unité-enfant est hors portée, ou que sa pile est épuisée, l'unité-parents émet
aussitôt un signal d'alarme acoustique, tandis que le voyant de contrôle de
fonctionnement clignote. Le signal d'alarme acoustique et le clignotement s'arrêtent dès
que le contact radio est rétabli.
Contrôle numérique automatique audio / Eviter les parasites
Outre qu'elle retransmet le bruit, l'unité-enfant émet aussi un signal acoustique inaudible.
L'unité-parents ne démarre la réception qu'à la réception de ce signal acoustique. Il est
ainsi possible d'exclure presque entièrement la réception de signaux provenant d'autres
dispositifs de surveillance sans fil pour bébés. Le risque demeure cependant, bien que les
cas soient rares, qu'il y ait des parasites dus à d'autres appareils radioélectriques situés à
proximité. En cas de tels parasites ou de mauvaise réception, réglez les deux appareils
sur un autre canal.
Portée de 250 m
En plein air, dans de bonnes conditions, le Babyfon peut atteindre une portée d'env. 250
mètres. Des obstacles tels que cloisons, plafonds ou de gros objets diminuent la portée.
Plus il y a d'obstacles entre l'unité-enfant et l'unité-parents, moindre est la portée.
Utilisation du pack d'accus fourni
Unité-parents
1. Ouvrez le compartiment des piles en dévissant la vis située sur le couvercle du
compartiment.
18
F
Garantie
L'appareil est garanti 12 mois à compter de la date d'achat. Adressez-vous à votre reven-
deur spécialisé, ou à
Vivanco Service
Ewige Weide 17
D-22926 Ahrensburg/Germany
Veuillez présenter impérativement votre justificatif d'achat.
21
F
Dépannage
Au cas où le Babyfon BM 880 ECO ne fonctionnerait pas correctement, procédez comme
suit :
1. Cherchez et éliminez la cause du problème à l'aide du tableau de dépannage suivant.
2. Lisez attentivement la section correspondante de cette notice.
3. Connectez-vous sur Internet à l'adresse www.babyfon.de ou www.vivanco.com, puis
cherchez si le dysfonctionnement et son remède y sont décrits.
4. Consultez votre revendeur spécialisé.
5. En l'Allemagne, appelez la hotline au 01805 / 40 49 10 (0,12 la minute). Pour les
contacts pour les autres pays européens, consultez le site www.vivanco.com.
Homologation
Ce produit radioélectrique Vivanco est conforme aux directives européennes R&TTE pour
les systèmes radioélectriques utilisés dans des gammes de fréquence harmonisées. La
vente et l'utilisation de ces systèmes sont possibles dans les pays de l'Union Européenne
ainsi qu'en Suisse et en Norvège.
L'utilisation est interdite dans tous les autres Etats non mentionnés.
Vous trouverez la déclaration de conformité en fin de notice.
20
F
Problème
Absence de transmission/
absence de signal/
absence de son
La transmission est brouillée
ou des voix étrangères se font
entendre.
Sifflement fort
Les accus ne sont
plus chargés.
Le Babyfon émet même les
plus petits bruits.
Cause possible
Le réglage du canal n'est pas le
même sur les deux appareils.
L'émetteur ne commence pas à
émettre automatiquement.
Les appareils se trouvent hors de la
portée.
L'émetteur n'est pas à proximité de
l'enfant ou est trop éloigné.
Piles épuisées
Mauvais canal
Réaction à la suite d'une distance
trop rapprochée entre les appareils
L'adaptateur secteur n'est pas rac-
cordé au secteur.
La fiche de l'adaptateur secteur
n'est pas bien insérée dans
l'appareil.
L'unité-parents n'est pas bien en
place dans la station de charge.
Les accus ont dépassé leur durée
de vie.
La sensibilité réglée est trop
grande.
Remède
Réglez le même canal (A1/B12) sur les deux appareils
Augmentez la sensibilité (A4)
Diminuez la distance entre les appareils
Réduisez la distance entre l'émetteur et l'enfant, sans oublier
toutefois la distance minimale de 1 m
Si vous utilisez des piles, changez-les
Sélectionnez un autre canal (A1/B12)
Augmentez la distance entre les appareils ou baissez le volume
du récepteur (B16)
Vérifiez le raccordement
Insérez correctement la fiche dans la prise de raccordement
(A5/C25)
Mettez bien en place l'unité-parents, de manière à ce que le
voyant de contrôle de fonctionnement s'allume
Changez les accus
Diminuez la sensibilité (A4)
Informaciones para el uso
Los usuales babysitters inalámbricos originan campos eléctricos, magnéticos y electro-
mag-néticos. Debido al blindaje especial del BM 880 ECO, dentro de un ámbito de 30 cm
ya no son medibles ni campos eléctricos ni magnéticos. No obstante, no es posible evitar
por completo los campos electromagnéticos originados por transmisiones radioeléctricas.
Por eso, posicione la unidad para el bebé a una distancia de por lo menos 1 metro del
bebé.
¡No tape nunca el aparato para el bebé (p.ej. mediante una toalla, sábana, etc.)!
¡Limpie el Babyfon mediante un trapo húmedo.
Preparar su Babyfon
1. Posicione el aparato para el bebé a una distancia de por lo menos 1 metro de su
bebé!
No posicione nunca el aparato para el bebé en la camita del mismo o en el corral!
2. Conecte el bloque de alimentación a la conexión del aparato para el bebé!
3. Enchufe el bloque de alimentación en un tomacorriente situado tan lejos posible de
su bebé!
4. Active el aparato para el bebé seleccionando el canal A o el canal B!
5. Aléjese, con el aparato para los padres, del aparato para el bebé! Si las unidades se
encuentran demasiado cercanas la una a la otra, puede resultar un sonido pío agudo.
6. Conecte el segundo bloque de alimentación a la conexión de la estación cargadora
para la unidad para los padres!
7. Coloque la unidad para los padres y el segundo bloque de alimentación de tal
manera en la estación cargadora, que están en contacto los contactos de carga de la
unidad para los padres y los de la estación cargadora!
8. Active el aparato para los padres y seleccione el mismo canal antes ajustado en el
aparato para el bebé.
9. Ahora, su Babyfon está listo para el servicio y el modo de transmisión es activado
automáticamente en cuanto el aparato para el bebé es activado a través de un ruido.
10. Puede controlar la transmisión correcta usando, p.ej., una radio.
23
E
Babyfon BM 880 ECO
Babyfon® es una de las marcas europeas líder respecto a babysitters inalámbricos.
Desde hace muchos años, nos dedicamos a desarrollo y producción de productos fiables
de alta calidad. El Babyfon BM 880 ECO sigue con esta tradición.
A Aparato para el bebé
1 Interruptor de activación/desactivación y selección de canal
2 Lámpara de control de servicio
3 Micrófono
4 Ajuste de sensibilidad
5 Conexión para bloque de alimentación
6 Bloque de alimentación
7 Tapa del compartimiento de pilas
8 Tornillo para compartimiento de pilas
9 Compartimiento de pilas
10 Contactos de carga para acumulador
11 Clip de cinturón
B Aparato para los padres
12 Interruptor de activación/desactivación y selección de canal
13 Lámpara de control de servicio
14 Altavoz
15 Indicador de control de recepción
16 Regulador de volumen
17 Tapa del comartimiento de pilas
18 Tornillo para compartimiento de pilas
19 Compartimiento de pilas
20 Contactos de carga para acumulador
21 Acumulador
22 Cinta para llevar
23 Contactos de carga para la estación cargadora
C Estación cargadora para la unidad de los padres
24 Indicador de control de servicio
25 Conexión para el bloque de alimentación
26 Bloque de alimentación
27 Contactos de carga para la unidad de los padres
Información importante
Rogamos lea esmeradamente estas instrucciones para el uso. Este Babyfon es nada más
que un medio auxiliar y no sustituye a una vigilancia responsable y correcta por parte de
los padres, por lo que no se debería usarlo de tal manera.
¡No posicione nunca al alcance del bebé el Babyfon y el cable de conexión del
bloque de alimentación. Debería guardar una distancia de seguridad mínima de 1
metro!
¡No posicione nunca el aparato para el bebé en la camita del mismo o en el corral!
¡No use nunca el Babyfon en la cercanía de agua o en lugares húmedos!
¡No lo exponga a calor o radiación incidente de luz fuertes!
¡No abra nunca la caja del aparato o los bloques de alimentación (peligro de
electrocuciones)!
¡Controle, si la tensión local es idéntica con la tensión indicada en el bloque de
alimentación!
¡No toque los contactos de las pilas y las de carga! ¡No toque los contactos con
objetos metálicos!
22
E
25
E
Usar su Babyfon
1. Fije la cinta de llevar en la unidad para los padres!
2. Asegúrese de que ambas unidades están activadas y que están ajustados en los
mismos canales!
3. Ajuste al nivel requerido la sensibilidad de respuesta del micrófono en el aparato
para el bebé. Para empezar, se recomienda elegir un nivel medio y ajustar, después,
el nivel individualmente requerido.
4. Ajuste según requerido el nivel de volumen en la unidad para los padres
(alto/medio/bajo). Si la unidad para el bebé es activado mediante algún ruido, la
transmisión es iniciada automáticamente y la lámpara de control de servicio de la
unidad para los padres durante la transmisión da luz roja en vez de luz verde.
Las funciones
Indicador de control de recepción / Control de recepción
Entre la unidad para los padres y la para el bebé existe un continuo contacto
radioeléctrico. El indicador de control de recepción de la unidad para los padres indica, si
todavía es suficiente el contacto con la unidad para el bebé. A un nivel de recepción
óptimo están encendidas 4 lámparas, si el nivel es bajo, sólo una lámpara está
encendida. si el contacto radioeléctrico es completamente interrumpido, p.ej. en el caso
de que la unidad para el bebé esté fuera del alcance o en el caso de pilas agotadas,
después de un momento la unidad para los padres da un sonido de alarma.
Adicionalmente, el indicador de control de recepción da luz intermitente. Tanto el sonido
de alarma como también la luz intzermitente se apagan en cuanto se haya restablecido el
contacto radioeléctrico.
Señal de identificación digital / Evitar perturbaciones
Adicionalmente a la transmisión de ruidos, la unidad para el bebé también transmite una
señal inaudible. La unidad para los padres sólo inicia el proceso de recepción, si es
recibida esta señal. De esta manera se evita casi por completo la recepción de extraños
babysitters radioeléctricos. No obstante, en ciertos casos pueden originarse
perturbaciones causadas por otros componentes radioeléctricos transmitidas en la
cercanía. Caso que se originen tales perturbaciones o si la calidad de la recepción resulta
mala debería cambiar de canal en ambos aparatos.
Alcance de 250 m
Al aire libre y bajo condiciones ideales, el alcance de su Babyfon es de aproximadamente
250 metros. Obstáculos como paredes, techos o objetos grandes afectan al alcance. Tanto
más obstáculos se encuentren entre la unidad para el bebé y la para los padres, lo más se
reduce el alcance.
24
E
Empleo del acumulador incluído en el volumen de suministro
Unidad para los padres
1. ¡Abra el compartimiento de pilas soltando el tornillo situado en la tapa del
compartimiento!
2. ¡Coloque el acumulador suministrado observando la polaridad correcta- en el
compartimiento de pilas! ¡Preste atención a que hay contacto de carga en el
compartimiento de pilas (véase B22 en la unidad para los padres).
3. ¡Coloque empujándola la tapa en el compartimiento de pilas y fije el tornillo!.
4. ¡Conecte el bloque de alimentación a la conexión de la estación cargadora para la
unidad para los padres! ¡Posicione la unidad para los padres de tal manera en la
estación cargadora, que están en contacto los contactos de la unidad para los padres
y los de la estación cargadora!
5. Ahora, el acumulador es automáticamente cargado. La carga completa es terminada
después de unas 15 horas.
Unidad para el bebé (acumulador no incluído en el volumen de suministro)
El acumulador suministrado no es empleable para la unidad de los padres. En el comercio
especializado puede pedir un acumulador del tipo Babyfon‚ EAB 4 para la unidad para el
bebé. Este acumulador es cargable a través de la función de carga integrada en la unidad
para el bebé.
Emplear otros tipos de acumuladores o pilas
Tanto para la unidad del bebé como para la de los padres también puede emplear o
micro-acu-muladores del tipo AAA usuales en el comercio o pilas no recargables del tipo
1,5 V AAA. No es posible cargar micro-acumuladores del tipo AAA a través de los
aparatos.
Alarma de pilas
Una señal de alarma y una lámpara de servicio de luz intermitente le avisa, en cuanto los
a-cumuladores o las pilas colocados en la unidad para los padres estén agotados.
Entonces, debería o colocar pilas nuevas o recargar los acumuladores.
Eliminación de pilas / acumuladores
Elimine las pilas o acumuladores gastados en manera ecológica y no los tire con la basura
doméstica. ¡No emplea a la vez pilas nuevas y viejas o diferentes tipos de pilas! ¡Saque
las pilas de las unidad, si no las usa durante un período más largo!
Homologación
Este producto radioeléctrico de Vivanco cumple con las directrices europeos R&TTE para
sistemas de radiotransmisión en gamas de frecuencias armonizadas. La venta y el servicio
de estos sistemas son posibles en los países miembro de la UE, Ch y N.
En todos los países aquí no mencionados está prohibido emplear este producto.
La declaración de conformidad se halla al final de este folleto.
Garantia
El período de garantía es de 12 meses, a partir de la fecha de compra. Entre en contacto
con o su comerciante especializado o el servicio
Vivanco Service
Ewige Weide 17,
D-22926 Ahrensburg
¡Es imprescindible presentar el recibo de compra!
27
E
26
E
Problema
Falla la transmisión/
falla la recepción /
no hay sonido
Hay una perturbación de
transmisión o se oye un idioma
extraño
Sonido pío muy alto
Posible causa
Diferentes canales ajustados en las
unidades
El emisor no reacciona
automáticamente
Los aparatos están fuera del
alcance
El emisor no está al lado del bebé o
está a una distancia demasiado
grande
Pilas gastadas
Canal inadecuado
Realimentación acústica debida a
una distancia demasiado escasa
entre los aparatos
Solución
Ajuste ambas unidades en el mismo canal (A1/B12)
Aumente la sensibilidad de respuesta (A4)
Disminuya la distancia entre los aparatos
Disminuya la distancia del emisor hacia el bebé observando una
distancia mínima de 1m
Si emplea pilas, debe sustituirlas por nuevas
Cambie de canal (A1/B12)
Aumente la distancia por entre los aparatos o disminuya el
volumen en el receptor (B16)
Problema
Ya no son cargados los
acumuladores
Babyfon reacciona al ruido más
mínimo
Posible causa
El bloque de alimentación
enchufable no está conectado a la
red
La clavija del bloque de alimentaci-
ón no está bien enchufada en el
aparato
Los acumuladores están gastados
El nivel de la sensibilidad de
respuesta está demasido alto
Solución
Controle la conexión
Conecte correctamente la clavija a zócalo de conexión (A5/B25)
Sustituya los acumuladores
Disminuya el nivel de sensibilidad de respuesta (A4)
Datos técnicos
N° de canales: 2
Frecuencia 864,8 – 865,0 MHz
Alimentación: Emisor: Bloque de alimentación enchufable
9 voltios/ 200mA
o 4 micro-pilas (AAA) o
acumulador EAB 4 (accesorio
adicional adquirible en el comercio
especializado)
Receptor: Bloque de alimentación 9 voltios/
200mA
o accumulador tipo EAB 2 (incluido
en el volumen de suministro)
Potencia de emisión: máx. 10 mW
Temperatura de servicio:10 hasta 40°
¡Salvo modificaciones técnicas!
Babyfon® es una marca registrada de la Vivanco AG, Ahrensburg.
Eliminación de fallos
Caso que su Babyfon BM 880 ECO no funcione correctamente, proceda según descrito a
lo siguiente:
1. ¡Intente averiguar y eliminar el fallo mediante la siguiente tabla de indicación de
fallos!
2. ¡Lea esmeradamente el capítulo correspondiente de estas instrucciones!
3. ¡Consulte en el internet las direcciones "www.babyfon.de" o "www.vivanco.com"
para averiguar, si el fallo en cuestión y su eliminación estén descritos allí.
4. ¡Pregunte a su comerciante especializado!
5. ¡Llame el hot-line en Alemania bajo el n° de teléfono: 01805 / 40 49 10 (0,12 /
min.). Contactos dentro de Europa están indicados bajo www.vivanco.com.
29
I
28
I
Babyfon BM 880 ECO
Babyfon® è una delle marche principali nel settore dei baby-sitter senza fili in Europa. Da
anni ci dedichiamo allo sviluppo e alla fabbricazione di prodotti affidabili e di qualità. Il
Babyfon BM 880 ECO rappresenta la continuazione di questa tradizione pluriennale.
A Unità bambino
1 Interruttore On/Off e selettore canale
2 Spia di controllo funzionamento
3 Microfono
4 Regolazione della sensibilità di risposta
5 Connettore per alimentatore
6 Alimentatore
7 Coperchio del vano batterie
8 Vite per il coperchio del vano batterie
9 Vano batterie
10 Contatti di carica per Accu-Pack
11 Gancio da cintura
B Unità genitori
12 Interruttore On/Off e selettore canale
13 Spia di controllo funzionamento
14 Altoparlante
15 Spia di controllo di ricezione
16 Volume
17 Coperchio del vano batterie
18 Vite per il coperchio del vano batterie
19 Vano batterie
20 Contatti di carica per Accu-Pack
21 Accu-Pack
22 Tracolla
23 Contatti di carica per stazione di carica
C Stazione di carica per unità genitori
24 Spia di controllo funzionamento
25 Connettore per alimentatore
26 Alimentatore
27 Contatti di carica per unità genitori
Importante
Leggere con cura le presenti istruzioni per l’uso. Questo Babyfon non è che un aiuto, non
sostituisce la presenza responsabile e attenta dei genitori, e per questa ragione non va
utilizzato come tale.
Mai mettere alla portata del bambino il Babyfon e il cavo di collegamento
dell’alimentatore. Mantenere sempre una distanza minima di 1 metro.
Mai mettere l’unità bambino nel lettino o nel box.
Mai utilizzare il Babyfon nella vicinanza di acqua o in luoghi umidi.
Evitare l’esposizione al calore eccessivo e alla luce solare.
Mai aprire gli apparecchi o gli alimentatori (rischio di scosse elettriche!).
Verificare se la tensione di alimentazione locale corrisponde con la tensione indicata
sull’alimentatore.
Evitare di toccare i contatti delle pile e i contatti di carica. Non toccare i contatti con
oggetti metallici.
Avvertenze pratiche
I normali baby-sitter senza fili generano campi elettrici, magnetici e elettromagnetici.
Grazie alla particolare schermatura del BM 880 ECO, i campi elettrici e magnetici non
sono più misurabili oltre un raggio di 30 cm. I campi elettromagnetici sono generati dalla
trasmissione radio e non sono completamente evitabili. Sistemare perciò l’unità bambino
ad una distanza di almeno 1 metro dal bambino.
Mai coprire l’unità bambino (ad es. con un asciugamano, un lenzuolo ecc.).
Pulire il Babyfon con un panno umido.
Preparazione del Babyfon
1. Sistemare l’unità bambino ad una distanza di almeno 1 metro dal bambino.
Mai mettere l’unità bambino nel lettino o nel box.
2. Collegare l’alimentatore al connettore sull’unità bambino.
3. Inserire l’alimentatore in una presa di corrente situata il più lontano possibile dal
bambino.
4. Attivare l’unità bambino selezionando il canale A o B.
5. Allontanarsi dall’unità bambino portando con sé l’unità genitori. Se le unità sono
troppo vicine l’una all’altra, è possibile udire un fischio.
6. Collegare il secondo alimentatore al connettore della stazione di carica per l’unità
genitori.
7. Sistemare l’unità genitori nella stazione di carica in maniera che i contatti di carica
dell’unità genitori e della stazione di carica siano collegati gli uni con gli altri.
8. Attivare l’unità genitori e selezionare lo stesso canale su cui è impostata l’unità
bambino.
9. Adesso il Babyfon è pronto per l’uso; l’avvio della trasmissione è automatico non
appena un rumore attiva l’unità bambino.
10. Effettuare un test, magari con l’ausilio di un apparecchio radio, per verificare se la
trasmissione sia realmente possibile sul luogo desiderato.
31
I
30
I
Uso del Babyfon
1. Fissare la tracolla all’unità genitori.
2. Controllare che entrambi gli apparecchi siano accesi e che lo stesso canale sia
selezionato.
3. Impostare sul livello desiderato la sensibilità di risposta del microfono sull’unità
bambino. Si consiglia all’inizio una posizione di mezzo, la quale poi può essere
corretta a piacere.
4.
Regolare il volume sull’unità genitori in funzione delle proprie esigenze (alto / medio /
basso). Non appena nella stanza del bambino un rumore attiva l’unità bambino, la
trasmissione si avvia automaticamente e la spia di controllo del funzionamento
dell’unità genitori passa da verde a rosso per la durata della trasmissione.
Spiegazione delle funzioni
Spia di controllo di ricezione / Controllo della ricezione
Tra l’unità genitori e l’unità bambino c’è un costante contatto radio. La spia di controllo di
ricezione dell’unità genitori indica se il contatto con l’unità bambino è ancora sufficiente.
Tutte e 4 le spie sono accese quando la ricezione è ottima; con una ricezione scarsa, è
accesa una sola spia. In caso di perdita del contatto radio, ad esempio perché l’unità
bambino si trova fuori portata, o perché la pila dell’unità bambino è esaurita, l’unità
genitori emette nel giro di poco un segnale di allarme. Inoltre lampeggia la spia di
controllo del funzionamento. Il segnale di allarme e il lampeggiamento smettono al
ristabilirsi del contatto radio.
Autocontrollo audio digitale / Evitare le interferenze
Oltre al rumore, l’unità bambino trasmette pure un segnale acustico non percettibile.
L’unità genitori passa in ricezione solo alla ricezione di questo segnale acustico. In questo
modo è possibile escludere quasi completamente la ricezione di segnali provenienti da
altri baby-sitter senza fili. E’ comunque possibile che ci siano interferenze dovute ad altri
ricetrasmettitori situati nelle vicinanze. Nel caso di tali interferenze o di cattiva ricezione,
regolare entrambi gli apparecchi su un altro canale.
250 m di portata
All’aperto, in condizioni ottimali, il Babyfon può raggiungere una portata massima di circa
250 metri. Ostacoli quali pareti, soffitti o grandi oggetti, riducono la portata. Quanto mag-
giore è la quantità di ostacoli presenti tra l’unità bambino e l’unità genitori, tanto minore
è la portata.
Utilizzo dell’Accu-Pack fornito
Unità genitori
1. Aprire il vano batterie svitando la vite sul coperchio del vano.
2. Inserire l’Accu-Pack fornito nel vano batterie prestando attenzione alla polarità.
Accertarsi che nel vano batterie il contatto di carica sia stabilito (vedere B20
sull’unità genitori).
3. Ricollocare il coperchio del vano batterie sul vano batterie e stringere nuovamente la
vite.
4. Collegare l’alimentatore al connettore della stazione di carica per l’unità genitori.
Sistemare l’unità genitori nella stazione di carica in maniera che i contatti di carica
dell’unità genitori e della stazione di carica siano collegati gli uni con gli altri.
5. La carica dell’Accu-Pack inizia adesso automaticamente. Per la carica completa sono
necessarie circa 15 ore.
Unità bambino (Accu-Pack non compreso)
L’Accu-Pack fornito può essere utilizzato soltanto per l’unità genitori. Per l’unità bambino è
possibile acquistare un Accu-Pack aggiuntivo con il codice Babyfon® “EAB 4”, disponibile
nei negozi specializzati, il quale può essere ricaricato anche mediante la funzione di carica
integrata nell’unità bambino.
Utilizzo di altri accumulatori o pile
Per il funzionamento dell’unità genitori e dell’unità bambino è possibile utilizzare anche
normali accumulatori ministilo (AAA) o pile ministilo (AAA) da 1,5 V non ricaricabili. Non
possibile, invece, è la carica dei normali accumulatori ministilo (AAA) mediante gli appa-
recchi.
Allarme batteria
Un segnale acustico e una spia lampeggiante di controllo del funzionamento avvertono
quando gli accumulatori o le pile presenti nell’unità genitori sono esauriti. In un tale caso
provvedere alla sostituzione delle pile o alla ricarica degli accumulatori.
Smaltimento delle pile
Smaltire le pile o gli accumulatori in maniera ecologicamente corretta. Le batterie e gli
accumulatori non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Non utilizzare simultanea-
mente pile vecchie e nuove o di diverso tipo. Togliere le pile dall’apparecchio in previsione
di non utilizzo per lungo periodo di tempo.
Specificazioni tecniche
Numero di canali: 2
Frequenza: 864,8 – 865,0 MHz
Alimentazione: Trasmettitore: alimentatore a spina 9 V/ 200mA
o 4 pile ministilo (AAA) o
(Accu-Pack EAB 4 disponibile come
optional nei negozi specializzati)
Ricevitore: alimentatore a spina 9 V/ 200mA
o Accu-Pack EAB 2 (compreso)
Potenza di trasmissione:max. 10 mW
Temperatura operativa: da 10 a 40°
Con riserva di modifiche tecniche senza preavviso
Babyfon® è un marchio depositato della Vivanco AG, Ahrensburg.
33
I
Diagnosi
Nel caso in cui il Babyfon BM 880 ECO non funzioni correttamente, procedere nel
seguente modo:
1. Cercare e rimuovere la causa del malfunzionamento facendo riferimento alla
seguente tabella guasti.
2. Leggere attentamente la sezione delle presenti istruzioni cui si è rimandati.
3. Consultare il sito Internet www.babyfon.de o www.vivanco.com alla ricerca di una
descrizione del malfunzionamento e di come porvi rimedio.
4. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
5. In Germania, chiamare la hot-line allo 01805 / 40 49 10 (0,12 al minuto). Per i
contatti negli altri paesi europei, consultare il sito www.vivanco.com.
Omologazione
Questo radiotrasmettitore Vivanco soddisfa le direttive europee R&TTE in materia di siste-
mi di radiotrasmissione nelle gamme di frequenze armonizzate. La vendita e l’uso di tali
sistemi sono consentiti nei paesi dell’Unione Europea nonché in Svizzera e in Norvegia.
In tutti gli altri Stati non menzionati l’uso non è consentito.
La dichiarazione di conformità si trova alla fine delle presenti istruzioni.
32
I
Problema
Assenza di trasmissione/
assenza di segnale/
assenza di suono
Trasmissione disturbata o
ascolto di voci estranee
Forti fischi
Gli accumulatori non vengono
più caricati.
Basta il più piccolo rumore a
far trasmettere il Babyfon.
Possibile causa
Il canale impostato su un
apparecchio è diverso da quello
impostato sull’altro apparecchio.
Il trasmettitore non si mette a
trasmettere automaticamente.
Gli apparecchi si trovano fuori
portata.
Il trasmettitore non è in prossimità
del bambino o è troppo lontano.
Pile esaurite
Canale inutilizzabile
Reazione dovuta ad una distanza
troppo piccola fra gli apparecchi
L’alimentatore a spina non è
collegato alla rete elettrica.
La spina dell’alimentatore a spina
non è inserita correttamente nell’-
apparecchio.
L’unità genitori non è inserita
correttamente nel dispositivo di
carica
Gli accumulatori hanno superato la
loro durata di vita.
Sensibilità di risposta eccessiva
Soluzione
Impostare entrambi gli apparecchi sullo stesso canale (A1/B12)
Aumentare la sensibilità di risposta (A4)
Diminuire la distanza fra gli apparecchi
Ridurre la distanza tra il trasmettitore e il bambino, sempre
rispettando la distanza minima di 1m
Se si fa uso di pile, sostituirle
Cambiare canale (A1/B12)
Aumentare la distanza fra gli apparecchi o diminuire il volume
del ricevitore (B16)
Verificare il collegamento
Inserire correttamente la spina nella presa di collegamento
(A5/C25)
Correggere la posizione dell’unità genitori di modo che si accen-
da la spia di controllo del funzionamento
Sostituire gli accumulatori
Diminuire la sensibilità di risposta (A4)
Garanzia
La garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore specializ-
zato, oppure a
Vivanco Service
Ewige Weide 17
D-22926 Ahrensburg/Germany
Presentare in ogni caso lo scontrino di acquisto.
35
NL
Babyfon BM 880 ECO
Babyfon® behoort tot de toonaangevende merken voor draadloze babysitters in Europa.
Reeds vele jaren houden we ons bezig met de ontwikkeling en productie van betrouwbare
en kwalitatief hoogwaardige producten. De Babyfon BM 880 ECO zet deze jarenlange
traditie voort.
A Babytoestel
1 Aan-/Uit-/Kanaalkeuzeschakelaar
2 Controlelampje
3 Microfoon
4 Gevoeligheidsinstelling
5 Voedingsaansluiting
6 Voeding
7 Batterijvakdeksel
8 Schroef voor batterijvakdeksel
9 Batterijvak
10 Laadcontacten voor accupack
11 Riemclip
B Oudertoestel
12 Aan-/Uit-/Kanaalkeuzeschakelaar
13 Controlelampje
14 Luidspreker
15 Ontvangstcontrolelampje
16 Volumeregelaar
17 Batterijvakdeksel
18 Schroef voor batterijvakdeksel
19 Batterijvak
20 Laadcontacten voor accupack
21 Accupack
22 Omhangband
23 Laadcontacten voor de oplaadstation
C Oplaadstation voor oudertoestel
24 Controlelampje
25 Voedingsaansluiting
26 Netvoeding
27 Laadcontacten voor oudertoestel
Belangrijke informatie
Lees deze handleiding zorgvuldig door. Deze babyfoon is alleen maar als hulpmiddel
bedoeld. Het toestel vervangt een verantwoord en goed toezicht van de ouders niet en
dient daarom ook niet zo te worden gebruikt.
Leg de babyfoon en de aansluitingskabel van de voeding nooit binnen het bereik van
de baby, houd een minimale afstand van 1 meter aan.
Zet het babytoestel nooit in het babybed of in de box.
Gebruik de babyfoon nooit in de buurt van water of op vochtige plaatsen.
Voorkom extreme hitte- of direct zonlicht.
Open nooit de behuizing of voedingen (pas op voor elektrische schokken!).
Controleer of de lokale netspanning overeenkomt met de spanning die op de voeding
is vermeld.
Voorkom het aanraken van de batterij- en laadcontacten. Houd geen metalen
voorwerpen tegen de contacten aan.
34
NL
Praktische aanwijzingen
Traditionele draadloze babysitters wekken elektrische, magnetische en elektromagnetische
velden op. Door de bijzondere afscherming van de BM 880 ECO zijn op een afstand van
30 cm geen elektrische en magnetische velden meer meetbaar. Elektromagnetische vel-
den ontstaan door zendactiviteiten en zijn niet helemaal te voorkomen. Plaats het baby-
toestel daarom op minimaal 1 meter van de baby.
Dek het babytoestel nooit af (bijv. met een handdoek, laken, etc.)
Reinig de babyfoon met een vochtige doek
Voorbereiding van uw babyfoon
1. Zet het babytoestel minimaal 1 meter van uw baby vandaan.
Zet het babytoestel nooit in het babybed of in de box.
2. Sluit de voeding aan op de aansluiting van het babytoestel.
3. Sluit de voeding aan op een contactdoos die zo ver mogelijk van de baby is
verwijderd.
4. Schakel het babytoestel in door kanaal A of B te kiezen.
5. Verwijder u met het oudertoestel van het babytoestel. Als de eenheden te dicht bij
elkaar staan, kan er een hoge fluittoon ontstaan.
6. Sluit de tweede voeding aan op de aansluiting van het oplaadstation van het
oudertoestel.
7. Plaats het oudertoestel zo in het oplaadstation, dat de laadcontacten van
oudertoestel en oplaadstation met elkaar zijn verbonden.
8. Schakel het oudertoestel in en kies hetzelfde kanaal als bij het babytoestel.
9. Uw babyfoon is nu bedrijfsklaar, het zenden start automatisch wanneer het
babytoestel door een geluid wordt geactiveerd.
10. Test bijvoorbeeld met behulp van een radio of het zenden op de door u gekozen
plaats goed verloopt.
2. Plaats de bijgeleverde accupack in het batterijvak en let daarbij op de juiste
polariteit. Let erop dat laadcontact met de batterij in het batterijvak is gemaakt
(zie B20 op het oudertoestel)
3. Schuif het batterijvakdeksel weer op het batterijvak en draai de schroef weer vast.
4. Sluit de voeding aan op de aansluiting van het oudertoestel. Plaats het oudertoestel
zo in het oplaadstation, dat de laadcontacten van oudertoestel en oplaadstation met
elkaar zijn verbonden.
5. De accupack wordt nu automatisch opgeladen. Het volledig opladen duurt ca. 15 uur.
Babytoestel (accupack niet bijgeleverd)
De bijgeleverde accupack is slechts voor de oudertoestel bruikbaar. U kunt in de
speciaalzaak onder Babyfon® modelnr. EAB 4 een accupack voor het babytoestel
bestellen. Deze kan dan ook via de in het babytoestel geïntegreerde laadfunctie worden
opgeladen.
Gebruik van andere (oplaadbare) batterijen
Ouder- en babytoestel kunnen ook worden gebruikt met gebruikelijke AAA mini-penlights
of niet-oplaadbare 1,5 V AAA batterijen. Het opladen van gebruikelijke AAA mini-pen-
lights via de toestellen is echter niet mogelijk.
Batterijalarm
Een signaaltoon en een knipperend controlelampje waarschuwen u, zodra de (oplaadbare)
batterijen of batterijen in het oudertoestel leeg zijn. U moet dan nieuwe batterijen plaat-
sen of de oplaadbare batterijen weer opladen.
Verwijdering van de batterijen
Verwijder de batterijen of oplaadbare batterijen op milieuvriendelijke wijze. (Oplaadbare)
batterijen behoren niet bij het huisvuil te worden gedaan. Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen of verschillende types batterijen tegelijkertijd. Verwijder de batterijen uit het
toestel, als ze langere tijd niet worden gebruikt.
Technische specificatie
Aantal kanalen: 2
Frequentie 8648 – 865,0 MHz
Stroomvoorziening: Zender: Netadapter, 9 volt / 200 mA
of 4 mini-penlights (AAA) of
accupack EAB 4(als speciaal
toebehoren verkrijgbaar bij
speciaalzaken)
Ontvanger: Netadapter 9 volt/ 200mA
of accupack EAB 2 (bijgeleverd)
Zendvermogen: max. 10 mW
Bedrijfstemperatuur 10 tot 40°
Technische wijzigingen voorbehouden!
Babyfon® is een gedeponeerd handelsmerk van Vivanco AG, Ahrensburg
37
NL
Gebruik van uw babyfoon
1. Bevestig de omhangband op het oudertoestel.
2. Overtuig u ervan dat beide toestellen zijn ingeschakeld en hetzelfde kanaal is
gekozen.
3. Stel de aanspreekgevoeligheid van de microfoon op het babytoestel in op het door u
gewenste niveau. In het begin is het aan te bevelen om het toestel in de middelste
stand te zetten, die individueel kan worden bijgesteld.
4. Stel het volume op het oudertoestel in zoals u wenst (hard/midden/zacht). Wanneer
het babytoestel door een geluid in de kinderkamer wordt geactiveerd, dan start
automatisch het zenden en het controlelampje van het oudertoestel wordt tijdens het
ontvangen rood in plaats van groen.
Verklaring van de functies
Ontvangstcontrolelampje / ontvangstcontrole
Tussen ouders- en babytoestel bestaat een regelmatig draadloos contact. Het
ontvangstcontrolelampje van de oudereenheid geeft aan, of er nog voldoende contact met
het babytoestel is. Alle 4 lampjes branden bij volledige ontvangst, bij zwakke ontvangst
brandt er nog maar een lampje. Wanneer het draadloze contact volledig wordt
afgebroken, bijvoorbeeld omdat het babytoestel zich buiten het bereik bevindt, of omdat
de batterij van het babytoestel leeg is, geeft het oudertoestel na korte tijd een
alarmsignaal. Bovendien knippert het controlelampje. Het alarmsignaal en het knipperen
worden uitgeschakeld, zodra er weer draadloos contact bestaat.
Digitale piloottoon / Voorkomen van storingen
Het babytoestel zendt behalve geluid bovendien een niet hoorbare signaaltoon. De
oudereenheid begint alleen met ontvangen, wanneer deze signaaltoon wordt ontvangen.
Daardoor is de ontvangst van vreemde draadloze babysitters nagenoeg uitgesloten. Toch
kunnen in zeldzame gevallen storingen optreden door andere draadloze toepassingen in
de buurt. Bij het optreden van dergelijke storingen of bij slechte ontvangst schakelt u
beide toestellen over op het andere kanaal.
250 m bereik
U realiseert in de open lucht onder ideale omstandigheden met uw babyfoon een bereik
van ca. 250 meter. Barrières zoals wanden, vloeren of grote voorwerpen hebben een
nadelige invloed op het bereik. Hoe meer barrières zich tussen baby- en oudertoestel
bevinden, des te geringer wordt het bereik.
Gebruik van de bijgeleverde accupack
Oudertoestel
1. Open het batterijvak door de schroef op het batterijvakdeksel los te draaien.
36
NL
39
NL
Opheffen storingen
Mocht uw Babyfon BM 880 ECO niet goed werken, ga dan achtereenvolgens als volgt te
werk:
1. Probeer met behulp van de volgende storingstabel de fout te vinden en te verhelpen.
2. Lees het betreffende hoofdstuk in deze handleiding zorgvuldig door.
3. Kijk op het Internet op www.babyfon.com of www.vivanco.com of de fout en het
opheffen hiervan worden beschreven.
4. Neem contact op met uw speciaalzaak.
5. Neem contact op met de telefonische helpdesk 030-6007050 van Vivanco Benelux
B.V.. Contacten in Europa zie op www.vivanco.com
Vergunning
Dit Vivanco radioproduct voldoet aan de Europese R&TTE Richtlijn voor radiosystemen in
geharmoniseerde frequentiebereiken. De verkoop en het gebruik van deze systemen is
mogelijk in de EU en in CH en N.
In alle niet genoemde staten is het gebruik niet toegestaan.
De conformiteitsverklaring vindt u aan het eind van deze handleiding.
Garantie
De garantietermijn bedraagt 12 maanden na de aankoopdatum. Neem contact op met uw
speciaalzaak of
Vivanco Benelux B.V.
Galvanibaan 8
3439 MG Nieuwegein
Daarbij moet in alle gevallen het aankoopbewijs worden overgelegd.
38
NL
Probleem
Geen transmissie/
geen uitzending/geen geluid
Er is een storing in het zenden
of een andere zender te horen
Luid piepend en fluitend geluid
Oplaadbare batterijen worden
niet meer opgeladen
Babyfoon zendt bij ieder
geluid, hoe zacht ook
Mogelijke oorzaak
Kanaal is bij beide toestellen ver-
schillend ingesteld
Zender schakelt niet automatisch
op zenden
Toestellen bevinden zich buiten het
bereik
Zender staat niet bij de baby of is
te ver weg
Batterijen leeg
Kanaal is ongunstig gekozen
Terugkoppeling, omdat de afstand
tussen de toestellen te gering is
Netadapter is niet op de stroom-
voorziening aangesloten
Stekker van de netadapter zit niet
goed in het toestel
Oudertoestel staat niet goed op de
lader
Oplaadbare batterijen hebben hun
levensduur overschreden
Aanspreekgevoeligheid is te hoog
ingesteld
Oplossing
Zet de beide toestellen op hetzelfde kanaal (A1/B12)
Aanspreekgevoeligheid vergroten (A4)
Afstand tussen de toestellen verminderen
Verminder de afstand van de zender tot de baby, waarbij u een
minimale afstand van 1 m aanhoudt.
Als u niet-oplaadbare batterijen gebruikt, vervangt u deze
Ga naar een ander kanaal(A1/B12)
Vergroot de afstand tussen de apparaten of verminder het
volume op de ontvanger (B16)
Controleer de aansluiting
Stekker goed in de aansluitbus (A5/C25) steken
Oudertoestel zo neerzetten, dat het controlelampje brandt
Oplaadbare batterijen vervangen
Verminder de aanspreekgevoeligheid (A4)
Käytännöllisiä ohjeita
Tavalliset langattomat lastenvalvontalaitteet synnyttävät sähkömagneettisia kenttiä. BM
880 ECO:n erikoissuojauksen ansiosta sähköisiä tai magneettisia kenttiä ei ole
mahdollista mitata enää 30 cm:n päässä laitteesta. Langattoman välityksen synnyttämiä
sähkömagneettisia kenttiä ei kuitenkaan ole mahdollista välttää täysin. Suosittelemme,
että asetat vauvan yksikön vähintään 1 metrin etäisyydelle vauvasta.
Älä koskaan peitä vauvan yksikköä (esim. pyyhkeellä, lakanalla jne.)
Puhdista Babyfon kostealla liinalla.
Babyfonin käyttöönotto
1. Aseta vauvan yksikkö vähintään 1 metrin päähän vauvasta.
Älä koskaan aseta vauvan yksikköä vauvan sänkyyn tai leikkikehään.
2. Liitä verkkolaite vauvan yksikön virtaliittimeen.
3. Työnnä verkkolaite pistorasiaan, joka on mahdollisimman kaukana vauvasta.
4. Kytke vauvan yksikkö päälle valitsemalla kanava A tai B.
5. Siirry vanhempien yksikön kanssa etäälle vauvan yksiköstä. Jos yksiköt ovat liian
lähellä toisiaan, saattaa syntyä korkea viheltävä ääni.
6. Liitä toinen verkkolaite vanhempien yksikön latausaseman virtaliittimeen.
7. Aseta vanhempien yksikkö latausasemaan siten, että vanhempien yksikön ja
latausaseman latauskontaktit ovat yhdessä.
8. Kytke vanhempien yksikkö päälle ja valitse siihen sama kanava kuin vauvan
yksikköön.
9. Babyfon on nyt käyttövalmis, yhteys syntyy automaattisesti, kun vauvan yksikkö
aktivoituu jonkin äänen ansiosta.
10. Testaa esimerkiksi radiota apuna käyttäen, toimiiko yhteys valitsemassasi
käyttöpaikassa.
41
SF
Babyfon BM 880 ECO
Babyfon® kuuluu Euroopan johtaviin merkkeihin lastenvalvontalaitteiden piirissä. Jo
monien vuosien ajan olemme omistautuneet luotettavien ja korkealaatuisten laitteiden
kehittämiselle ja valmistamiselle. Babyfon BM 880 ECO jatkaa tätä perinnettä.
A Vauvan yksikkö
1 Päälle-/pois-/kanavanvalintakytkin
2 Toimintailmaisinvalo
3 Mikrofoni
4 Herkkyyssäätö
5 Verkkolaiteliitäntä
6 Verkkolaite
7 Paristolokeron kansi
8 Paristolokeron kannen ruuvi
9 Paristolokero
10 Akkupakan latauskontaktit
11 Vyöpidike
B Vanhempien yksikkö
12 Päälle-/pois-/kanavanvalintakytkin
13 Toimintailmaisinvalo
14 Kaiutin
15 Vastaanottotarkkailunäyttö
16 Äänenvoimakkuussäädin
17 Paristolokeron kansi
18 Paristolokeron kannen ruuvi
19 Paristolokero
20 Akkupakan latauskontaktit
21 Akkupakka
22 Kantohihna
23 Latauskontaktit latausasemalle
C Vanhempien yksikön latausasema
24 Toimintailmaisinvalo
25 Verkkolaiteliitäntä
26 Verkkolaite
27 Vanhempien yksikön latauskontaktit
Tärkeää tietoa
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Tämä Babyfon on tarkoitettu vain apuvälineeksi. Se ei
korvaa vanhempien harjoittamaa vastuuntuntoista ja asianmukaista valvontaa eikä sitä
myöskään tulisi käyttää tähän tarkoitukseen.
Älä koskaan aseta Babyfonia ja verkkolaitteen liitäntäjohtoa vauvan ulottuville,
noudata 1 metrin vähimmäisetäisyyttä.
Älä koskaan aseta vauvan yksikköä vauvan sänkyyn tai leikkikehään.
Älä koskaan käytä Babyfonia veden lähellä tai kosteissa paikoissa .
Vältä äärimmäistä lämpö- ja valovaikutusta.
Älä koskaan avaa koteloa tai verkkolaitteita (sähköiskuvaara!).
Tarkasta, vastaako paikallinen verkkojännite verkkolaitteessa ilmoitettua jännitettä.
Vältä paristo- ja latauskontaktien koskettamista. Älä kosketa kontakteja millään
metalliesineillä.
40
SF
2. Aseta mukana toimitettu akkupakka paristolokeroon napaisuudeltaan oikein päin.
Huolehdi siitä, että paristolokeron latauskontakti syntyy (kts. vanhempien yksikön B20).
3. Työnnä paristolokeron kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
4. Liitä verkkolaite vanhempien yksikön latausaseman liittimeen. Aseta vanhempien
yksikkö latausasemaan siten, että vanhempien yksikön ja latausaseman
latauskontaktit ovat yhdessä.
5. Akkupakka ladataan nyt automaattisesti. Lataus on valmis noin 15 tunnin kuluttua.
Vauvan yksikkö (akkupakka ei sisälly toimituskokonaisuuteen)
Mukana toimitettua akkupakkaa voidaan käyttää vain vanhempien yksikössä. Voit tilata
vauvan yksikköön akkupakan ammattiliikkeestä Babyfon®-mallinumeron EAB 4 avulla.
Tämä voidaan myös ladata vauvan yksikön yhdysrakenteisen lataustoiminnon avulla.
Muiden akkujen tai paristojen käyttäminen
Vanhempien yksikköä ja vauvan yksikköä voidaan käyttää myös tavallisilla AAA
mikroakuilla tai 1,5 V AAA -paristoilla, joita ei ole mahdollista ladata. Tavallisia AAA
mikroakkuja ei voida ladata yksiköiden avulla.
Paristohälytys
Signaaliääni ja vilkkuva toimintailmaisinvalo varoittaa heti, kun vanhempien yksikön akut
tai paristot ovat lopussa. Sinun tulisi tällöin asettaa laitteeseen uudet paristot tai ladata
akut uudelleen.
Paristojen hävittäminen
Hävitä paristot tai akut ympäristöystävällisellä tavalla. Paristot tai akut eivät kuulu kotita-
lousjätteeseen. Älä käytä samanaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja tai erilaisia paristo-
tyyppejä. Poista paristot laitteesta, jos tätä ei käytetä pitkään aikaan.
Tekniset tiedot
Kanavien lukumäärä: 2
Taajuus 864,8 – 865,0 MHz
Virransyöttö: Lähetin: Pistokeverkkolaite 9 V / 200mA
tai 4 mikro-paria (AAA) tai
akkupakka EAB 4 (saatavissa
ammattiliikkeistä erikoisvarusteena)
Vastaanotin: Pistokeverkkolaite 9 V / 200mA
tai akkupakka EAB 2 (toimituskoko
naisuudessa)
Lähetysteho: maks. 10 mW
Käyttölämpötila: 10 - 40°
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Babyfon® on rekisteröity tuotemerkki, jonka omistaa Vivanco AG, Ahrensburg
43
SF
Babyfonin käyttäminen
1. Kiinnitä vanhempien yksikön kantohihna
2. Varmista, että molemmat yksiköt on kytketty päälle ja että niihin on valittu sama
kanava.
3. Säädä vauvan yksikön mikrofonin puheherkkyys haluamallesi tasolle. Aluksi on
suositeltavaa käyttää keskiasentoa, jota voi myöhemmin säätää yksilöllisesti.
4. Säädä vanhempien yksikön äänenvoimakkuus oman makusi mukaan (voimakas/
keskimääräinen/hiljainen). Jos vauvan yksikkö aktivoituu lastenhuoneessa ilmenevän
äänen takia, yhteys käynnistyy automaattisesti ja vanhempien yksikön
toimintailmaisinvalo muuttuu äänenvälityksen ajaksi vihreästä punaiseksi.
Toimintojen selitys
Vastaanottotarkkailunäyttö / vastaanottotarkkailu
Vanhempien yksikön ja vauvan yksikön välillä on säännöllinen radioyhteys. Vanhempien
yksikön vastaanottotarkkailunäyttö ilmaisee, onko vauvan yksikköön olemassa yhä riittävä
yhteys. Kaikki 4 merkkivaloa loistavat täydellisen vastaanoton aikana, vastaanoton ollessa
heikko vain yksi merkkivalo loistaa. Jos radioyhteys katkeaa kokonaan esim. jos vauvan
yksikkö on kantaman ulkopuolella tai jos sen paristo on lopussa, vanhempien yksikkö
antaa hetken kuluttua lyhyen hälytysäänen. Lisäksi toimintatarkkailuvalo vilkkuu.
Hälytysääni ja vilkkuminen lakkaavat heti, kun radioyhteys syntyy uudelleen.
Digitaalinen pilottiääni / häiriöiden välttäminen
Vauvan yksikkö lähettää äänivälityksen ohella myös signaaliäänen, jota ei voi kuulla.
Vanhempien yksikkö aloittaa vastaanoton vain, kun se vastaanottaa tämän signaaliäänen.
Tällä estetään lähestulkoon kokonaan muiden langattomien lastenvalvontalaitteiden
vastaanotto. Silti harvinaisissa tapauksissa saattaa ilmetä muiden lähellä toimivien lang-
attomien sovellusten aiheuttamia häiriöitä. Tällaisten häiriöiden ilmetessä tai vastaanoton
ollessa huono kytke molemmat yksiköt toiselle kanavalle.
250 m kantama
Ihanneoloissa saavutat Babyfonillasi vapaassa tilassa n. 250 metrin kantaman. Esteet
kuten seinät, katot tai suuret kohteet heikentävät kantamaa. Kantama on sitä lyhyempi,
mitä enemmän esteitä on vauvan yksikön ja vanhempien yksikön välissä.
Mukana toimitettujen akkupakkojen käyttäminen
Vanhempien yksikkö
1. Avaa paristolokero irrottamalla paristolokeron kannen ruuvi.
42
SF
45
SF
Häiriönpoisto
Jos Babyfon BM 880 ECO -laitteesi ei sattuisi toimimaan asianmukaisesti, menettele
seuraavasti:
1. Yritä löytää ja poistaa vika seuraavan häiriötaulukon avulla.
2. Lue käyttöohjeen vastaava kappale huolellisesti.
3. Katso internet-osoitteesta www.babyfon.de tai www.vivanco.com, onko vika ja sen
poisto kuvattu siellä.
4. Käänny ammattikauppiaan puoleen.
5. Soita Saksassa puhelinpalvelulinjaan 01805 / 40 49 10 (0,12 /min.). Euroopan muut
yhteystiedot löydät osoitteesta www.vivanco.com.
Hyväksyntä
Tämä Vivanco-radiolaite vastaa eurooppalaista R&TTE-direktiiviä, joka koskee
harmonisoiduilla taajuusalueilla toimimia radiojärjestelmiä. Tämän järjestelmän
myyminen ja käyttäminen on mahdollista EU:ssa sekä Sveitsissä (CH) ja Norjassa (N)
Käyttö ei ole sallittua kaikissa niissä maissa, joita ei mainita luettelossa.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen löydätte tämän vihkosen lopusta
Takuu
Takuuaika on 12 kuukautta ostopäivästä lukien. Käänny ammattikauppiaasi puoleen tai
osoitteeseen
Vivanco Service
Ewige Weide 17,
D-22926 Ahrensburg/Germany
Säilytä ostokuitti ja esitä se asioidessasi takuukysymyksissä
44
SF
Ongelma
Ei välitystä/ei lähetystä/
ei ääntä
Siirrossa kuuluu häiriö tai
vierasta puhetta
Kovaa piipitystä tai vinkunaa
Akut eivät enää lataudu
Babyfon lähettää pienimmän-
kin äänen kuuluessa
Mahdollinen syy
Kanava on asetettu molempiin
laitteisiin eri tavalla
Lähetin ei kytkeydy automaattisesti
lähetykselle
Laitteet ovat kantama-alueen
ulkopuolella
Lähetin ei ole lapsen luona tai on
liian kaukana tästä
Paristot lopussa
Kanava on valittu epäedullisesti
Kiertoilmiö, koska laitteiden
välimatka on liian pieni
Pistokeverkkolaite ei ole liitettynä
virransyöttöön
Pistokeverkkolaitteen pistoke ei ole
kunnolla kiinni laitteessa
Vanhempien yksikkö ei ole oikein
päin lataustelineessä
Akkujen kestoikä on ylitetty
Puheherkkyys säädetty liian
suureksi
Ratkaisu
Aseta molemmat laitteet samalle kanavalle (A1/B12)
Lisää puheherkkyyttä (A4)
Pienennä laitteiden keskinäistä etäisyyttä
Vie lähetin lähemmäs lasta, mutta noudata 1 metrin vähimmäi-
setäisyyttä
Jos käytät paristoja, vaihda ne uusiin
Siirry toiselle kanavalle (A1/B12)
Suurenna laitteiden välimatkaa tai pienennä vastaanottimen
äänenvoimakkuutta (B16)
Tarkasta liitäntä
Työnnä pistoke kunnolla liittimeen (A5/C25)
Aseta vanhempien yksikkö oikein päin siten, että
toimintatarkkailuvalo loistaa
Vaihda akut
Vähennä puheherkkyyttä (A4)
Praktiske tips
Vanlige babyalarmer produserer elektriske, magnetiske og elektromagnetiske felter. Takket
være den spesielle skjermingen i BM 880 ECO, er det ikke lenger mulig å måle noen
elektriske eller magnetiske felter innenfor en avstand på 30 cm. Elektromagnetiske felter
oppstår på grunn av radiostråling og er ikke mulige å unngå helt. Sett derfor senderen
minimum 1 meter borte fra babyen.
Senderen må aldri tildekkes (f.eks. med et håndkle eller laken).
Rengjør babyalarmen med en fuktig klut.
Klargjøre babyalarmen
1. Sett senderen minimum 1 meter fra babyen.
Sett aldri senderen i barnesengen eller lekegrinden.
2. Koble adapteren til kontakten på senderen.
3. Stikk adapteren inn i en stikkontakt så langt borte fra babyen som mulig.
4. Slå på senderen ved å velge kanal A eller B.
5. Ta med deg mottakeren og gå bort fra senderen. Hvis enhetene står for nær
hverandre, kan det oppstå en høy pipelyd.
6. Koble den andre adapteren til kontakten på mottakerladeren.
7. Sett mottakeren i laderen slik at ladekontaktene for mottakeren og laderen er koblet
sammen.
8. Slå på mottakeren og velg samme kanal som på senderen.
9. Nå er babyalarmen klar til bruk, overføringen starter automatisk når senderen blir
aktivert av en lyd.
10. Du kan teste om overføringen fungerer slik du har plassert enhetene, for eksempel
med en radio.
47
N
Babyfon BM 880 ECO
Babyfon® er et av de ledende merkene innen babyalarmer i Europa. Vi har utviklet og
produsert pålitelige kvalitetsprodukter i en årrekke. Babyfon BM 880 ECO viderefører
denne lange tradisjonen.
A Sender (babyenhet)
1 Av/på-bryter/kanalvelger
2 Varsellampe
3 Mikrofon
4 Følsomhetsinnstilling
5 Adaptertilkobling
6 Adapter
7 Batterideksel
8 Skrue til batterideksel
9 Batterirom
10 Ladekontakter for oppladbare batterier
11 Belteklips
B Mottaker (foreldreenhet)
12 Av/på-bryter/kanalvelger
13 Varsellampe
14 Høyttaler
15 Mottaksindikator
16 Volumkontroll
17 Batterideksel
18 Skrue til batterideksel
19 Batterirom
20 Ladekontakter for oppladbare batterier
21 Oppladbare batterier
22 Halssnor
23 Ladekontakter for laderen
C Mottakerlader
24 Varsellampe
25 Adaptertilkobling
26 Adapter
27 Ladekontakter for mottakeren
Viktige opplysninger
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Babyalarmen er bare ment som et
hjelpemiddel. Den er ingen erstatning for vanlig, ansvarsbevisst og korrekt oppsyn med
barnet og bør heller ikke brukes på den måten.
Babyalarmen og tilkoblingsledningen til adapteren må aldri legges innenfor babyens
rekkevidde. Overhold alltid en minimumsavstand på 1 meter.
Sett aldri senderen i barnesengen eller lekegrinden.
Bruk aldri babyalarmen i nærheten av vann eller på fuktige steder.
Unngå ekstrem varme- eller lyspåvirkning.
Åpne aldri huset eller adapteren (fare for elektrisk støt!).
Kontroller om den lokale nettspenningen stemmer med spenningen som er oppgitt på
adapteren.
Ikke ta på batteri- og ladekontaktene. Før aldri metallgjenstander mot kontaktene.
46
N
3. Skyv batteridekselet på plass igjen og skru fast skruen.
4. Koble adapteren til kontakten på mottakerladeren. Sett mottakeren i laderen slik at
ladekontaktene for mottakeren og laderen er koblet sammen.
5. De oppladbare batteriene lades nå opp automatisk. Det tar ca. 15 timer å lade dem
helt opp.
Sender (oppladbare batterier leveres ikke med)
De vedlagte, oppladbare batteriene kan bare brukes i mottakeren. Du kan bestille opplad-
bare batterier til senderen hos en fagforhandler. Babyfon®-modellnummeret er EAB 4.
Disse kan også lades opp ved hjelp av ladefunksjonen som er integrert i senderen.
Bruk av andre oppladbare batterier eller engangsbatterier
Både sender og mottaker kan i tillegg brukes med vanlige oppladbare mikrobatterier
(AAA) eller ikke-oppladbare batterier (1,5 V AAA), men vanlige mikrobatterier (AAA) kan
ikke lades opp ved hjelp av apparatenhetene.
Batterialarm
Når batteriene i mottakeren begynner å bli slitt, hører du et lydsignal, og varsellampen
begynner å blinke. Da bør du skifte /lade opp igjen batteriene.
Kasting av batterier
Tenk på miljøet når du kaster engangs- eller oppladbare batterier, de hører ikke hjemme i
husholdningsavfallet. Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike batterityper samtidig. Ta
batteriene ut av apparatet når det ikke er i bruk over lengre tid.
Teknisk spesifikasjon
Antall kanaler: 2
Frekvens 864,8–865,0 MHz
Strømforsyning: Sender: Strømadapter 9 volt / 200mA
eller 4 AAA-batterier eller
oppladbare batterier, EAB 4 (fås som
ekstrautstyr hos en fagforhandler)
Mottaker: Strømadapter 9 volt / 200mA
eller oppladbare batterier, EAB 2
(leveres med)
Sendeeffekt: maks. 10 mW
Driftstemperatur: 10 til 40°
Med forbehold om tekniske endringer!
Babyfon® er et registrert varemerke som tilhører Vivanco AG, Ahrensburg
49
N
Bruke babyalarmen
1. Fest halssnoren på mottakeren.
2. Forsikre deg om at begge enhetene er slått på, og at du har valgt samme kanal.
3. Sett reaksjonsfølsomheten i sendermikrofonen på ønsket nivå. Til å begynne med
anbefaler vi et middels nivå, så kan du eventuelt justere etter hvert.
4. Still inn ønsket volum på mottakeren (høyt/middels/lavt). Hvis senderen aktiveres av
en lyd på barnerommet, starter overføringen automatisk, og varsellampen på
mottakeren skifter fra grønt til rødt så lenge overføringen varer.
Forklaring av funksjonene
Mottaksindikator / mottaksovervåking
Det er regelmessig radiokontakt mellom mottakeren og senderen. Mottaksindikatoren på
mottakeren viser om det er god nok kontakt til senderen. Ved fullt mottak lyser alle fire
lampene, ved svakt mottak lyser bare én lampe. Hvis radiokontakten brytes fullstendig, for
eksempel fordi senderen befinner seg utenfor rekkevidde, eller fordi batteriet i senderen
er slitt, avgir mottakeren et alarmsignal etter kort tid. I tillegg blinker varsellampen.
Alarmsignalet og blinkingen kobles ut så snart det er opprettet radiokontakt igjen.
Digital pilottone / unngå støy
I tillegg til å overføre støyen sender babyenheten også et lydsignal som ikke kan høres.
Foreldreenheten begynner ikke å motta hvis ikke den får inn dette lydsignalet. Dermed er
muligheten for å ta inn fremmede babyalarmer nesten helt utelukket. I sjeldne tilfeller kan
det likevel oppstå støy fra andre radioapparater i nærheten. Hvis det oppstår slik støy,
eller hvis mottaket er dårlig, setter du begge enhetene over til den andre kanalen.
250 m rekkevidde
Under ideelle forhold kan du oppnå en rekkevidde for babyalarmen på ca. 250 meter uten-
dørs. Hindringer som vegger, tak og store gjenstander reduserer rekkevidden. Jo flere hin-
dringer det er mellom sender og mottaker, desto mindre blir rekkevidden.
Bruke de vedlagte, oppladbare batteriene
Mottaker
1. Åpne batterirommet ved å løsne skruen på batteridekselet.
2. Legg inn de vedlagte, oppladbare batteriene. Sørg for at de ligger riktig vei, og at det
er kontakt mellom batteriene og ladekontaktene (se B20 på mottakeren).
48
N
51
N
Utbedring av feil
Følg denne rekkefølgen hvis Babyfon BM 880 ECO ikke fungerer som den skal:
1. Prøv å finne og utbedre feilen ved hjelp av feiltabellen under.
2. Les nøye gjennom det aktuelle avsnittet i denne bruksanvisningen.
3. Går inn på Internett-siden www.babyfon.de eller www.vivanco.com og se om det står
noe om feilen og hvordan den kan utbedres, der.
4. Rådfør deg med din forhandler.
5. Ring vår servicetelefon (Tyskland), tlf. + 49 (0)1805 / 40 49 10 (0,12 /min.).
Kontakter i resten av Europa finner du på www.vivanco.com.
Konsesjon
Dette Vivanco radioproduktet er i henhold til det europeiske R&TTE-direktivet for
radiosystemer i harmoniserte frekvensområder. Slike systemer kan selges og brukes i EU, i
Sveits og i Norge.
Systemene er ikke tillatt i land som ikke er nevnt her.
Samsvarserklæringen finner du bakerst i dette heftet.
Garanti
Garantitiden er 12 måneder fra kjøpsdato. Vennligst kontakt forhandleren eller
Vivanco Service
Ewige Weide 17,
D-22926 Ahrensburg/Germany
Kvittering må framlegges.
50
N
Problem
Ingen overføring /
ingen sending/ingen lyd
Det er støy på overføringen,
eller du kan høre et fremmed
språk.
Høy piping og hyling
Batteriene lades ikke lenger
opp.
Babyalarmen sender ved hver
minste lyd.
Mulig årsak
Det er valgt forskjellig kanal på de
to enhetene.
Senderen kobler ikke automatisk
over til sending.
Enhetene er utenfor rekkevidde.
Senderen står ikke ved babyen eller
for langt borte fra babyen.
Batteriene er slitt.
Du har valgt en ugunstig kanal.
Tilbakekobling på grunn av at
avstanden mellom enhetene er for
liten.
Adapteren er ikke koblet til
strømnettet.
Pluggen på adapteren er ikke
stukket ordentlig inn i apparatet.
Mottakeren står ikke ordentlig på
laderen.
Levetiden for de oppladbare
batteriene er overskredet.
Reaksjonsfølsomheten er stilt inn
for høyt.
Løsning
Sett begge enheten på samme kanal (A1/B12).
Øk reaksjonsfølsomheten (A4).
Flytt enhetene nærmere hverandre.
Flytt senderen nærmere babyen, men husk å overholde
minimumsavstanden på 1 m.
Dersom du bruker engangsbatterier, må du skifte disse.
Bytt til en annen kanal (A1/B12).
Flytt enhetene lenger fra hverandre eller skru ned volumet på
mottakeren (B16).
Kontroller tilkoblingen.
Stikk pluggen ordentlig inn i kontakten (A5/C25).
Sett mottakeren riktig og sjekk at varsellampen tennes.
Skift batterier.
Reduser reaksjonsfølsomheten (A4).
52
BM 880 ECO BM 880 ECO

Documenttranscriptie

BM 880 ECO D Bedienungsanleitung BM 880 ECO GB Instruction manual F Mode d`emploi E Instrucciones de uso I Istruzioni per l´uso NL Gebruiksaanwijzing SF N käyttöohjet N Betjeningsveiledning Vivanco GmbH Ewige Weide 15 D-22926 Ahrensburg/Germany Fax +49(0)41 02 / 231 - 160 www.babyfon.com 055 BM 880 ECO 2 D Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . .4 GB Instruction manual . . . . . . . . . . . . . .10 F Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . .16 E Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . .22 I Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . .28 NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . .34 SF N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 N Betjeningsveiledning . . . . . . . . . . . .46 BM 880 ECO D Babyfon BM 880 ECO B 15 2 13 19 20 21 25 23 22 8 5 11 C 7 9 26 10 3 Elterngerät Ein-/Aus-/Kanalwahlschalter Betriebskontrollleuchte Lautsprecher Empfangskontrollanzeige Lautstärkeregler Batteriefachdeckel Schraube für Batteriefachdeckel Batteriefach Ladekontakt für Akku-Pack Akku-Pack Umhängeband Ladekontakte für die Ladestation C 26 27 28 29 Ladestation für Elterngerät Betriebskontrollleuchte Netzteilanschluss Netzteil Ladekontakte für Elterngerät Wichtige Information 29 Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dieses Babyfon ist nur als Hilfsmittel gedacht. Es ist kein Ersatz für eine verantwortungsbewusste und korrekte Aufsicht der Eltern und sollte daher auch nicht als solches eingesetzt werden. ● Das Babyfon und das Anschlusskabel des Netzteils niemals in die Reichweite des Babys legen, bitte halten Sie einen Mindestabstand von 1 Meter. ● Stellen Sie das Babygerät niemals in das Babybett oder den Laufstall. ● Verwenden Sie das Babyfon niemals in der Nähe von Wasser oder an feuchten Orten. ● Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Lichteinwirkung. ● Öffnen Sie niemals die Gehäuse oder Netzteile (Gefahr von Stromschlägen !). ● Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Netzteil übereinstimmt. ● Vermeiden Sie die Berührung der Batterie- und Ladekontakte. Führen Sie keine Metallgegenstände an die Kontakte. 27 6 B 12 13 14 15 16 19 20 21 22 23 24 25 28 4 Vorbereitung Ihres Babyfons 2. Stellen Sie das Babygerät mindestens 1 Meter von Ihrem Baby entfernt auf. Stellen Sie das Babygerät niemals in das Babybett oder den Laufstall. Schließen Sie das Netzteil an den Anschluss am Babygerät an. 3. Stecken Sie das Netzteil in eine möglichst weit vom Baby entfernte Steckdose. 4. Schalten Sie das Babygerät ein, indem Sie den Kanal A oder B wählen. 5. Entfernen Sie sich mit dem Elterngerät vom Babygerät. Wenn die Einheiten zu nahe beieinander stehen, kann ein hoher Pfeifton entstehen. 6. Schließen Sie das zweite Netzteil an den Anschluss der Ladestation für das Elterngerät an. 7. Stellen Sie das Elterngerät so in die Ladestation, dass die Ladekontakte von Elterngerät und Ladestation miteinander verbunden sind.  1  12 16 Babygerät Ein-/Aus-/Kanalwahlschalter Betriebskontrollleuchte Mikrofon Empfindlichkeitseinstellung Netzteilanschluss Netzteil Batteriefachdeckel Schraube für Batteriefachdeckel Batteriefach Ladekontakte für Akku-Pack Gürtelclip  3 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11  14 Herkömmliche Funk-Babysitter erzeugen elektrische, magnetische und elektromagnetische Felder. Durch die besondere Schirmung des BM 880 ECO sind im Abstand von 30 cm keine elektrischen und magnetischen Felder mehr messbar. Elektromagnetische Felder entstehen durch Funkbetrieb und sind nicht vollständig vermeidbar. Platzieren Sie das Babygerät deshalb mindestens in 1 Meter Abstand zum Baby. ● Decken Sie das Babygerät nie ab (z.B. mit einem Handtuch, Laken, usw.) ● Reinigen Sie das Babyfon mit einem feuchten Tuch  24 4 Praktische Hinweise Babyfon® gehört zu führenden Marken für Funk-Babysitter in Europa. Seit vielen Jahren widmen wir uns der Entwicklung und Herstellung zuverlässiger und qualitativ hochwertiger Produkte. Das Babyfon BM 880 ECO setzt diese langjährige Tradition fort.  A D 1. 8. Schalten Sie das Elterngerät ein und wählen Sie den gleichen Kanal wie beim Babygerät. 9. Ihr Babyfon ist nun betriebsbereit, die Übertragung startet automatisch, wenn die Babygerät durch ein Geräusch aktiviert wird. 10. Testen Sie zum Beispiel mit Hilfe eines Radios, ob die Übertragung an dem von Ihnen gewählten Einsatzort gewährleistet ist. 5 D Befestigen Sie die das Umhängeband am Elterngerät. 2. Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind und der gleiche Kanal gewählt ist.  3. Stellen Sie die Ansprechempfindlichkeit des Mikrofons am Babygerät auf das von Ihnen gewünschte Niveau ein. Anfangs empfiehlt sich eine Mittelstellung, die individuell nachjustiert werden kann.  4. Stellen Sie die Lautstärke am Elterngerät Ihren Wünschen entsprechend (laut / mittel / leise) ein. Wird das Babygerät durch ein Geräusch im Kinderzimmer aktiviert, startet automatisch die Übertragung und die Betriebskontrollleuchte des Elterngerätes wechselt für die Dauer der Übertragung von grün auf rot. Legen Sie den mitgelieferten Akku-Pack unter Beachtung der korrekten Polung in das Batteriefach. Achten Sie darauf, dass der Ladekontakt im Batteriefach hergestellt ist (siehe B22 am Elterngerät). 3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und drehen Sie die Schraube wieder fest.   1. 2.  Gebrauch Ihres Babyfons  D 4. Schließen Sie das Netzteil an den Anschluss der Ladestation für das Elterngerät an. Stellen Sie das Elterngerät so in die Ladestation, dass die Ladekontakte von Elterngerät und Ladestation miteinander verbunden sind. 5. Der Akku-Pack wird nun automatisch aufgeladen. Die vollständige Ladung ist nach ca. 15 Stunden abgeschlossen. Erklärung der Funktionen Babygerät (Akku-Pack nicht im Lieferumfang) Der mitgelieferte Akku-Pack ist nur für das Elterngerät verwendbar. Sie können im Fachhandel unter der Babyfon® Modell-Nr. EAB 4 einen Akku-Pack für das Babygerät bestellen. Dieser kann dann auch über die im Babygerät integrierte Ladefunktion aufgeladen werden. Empfangskontrollanzeige / Empfangsüberwachung Zwischen Eltern- und Babygerät besteht ein regelmäßiger Funkkontakt. Die Empfangskontrollanzeige der Elterneinheit zeigt an, ob noch ein ausreichender Kontakt zum Babygerät besteht. Alle 4 Lämpchen leuchten bei vollem Empfang, bei schwachem Empfang leuchtet nur noch ein Lämpchen. Reißt der Funkkontakt vollständig ab zum Beispiel weil sich das Babygerät außerhalb der Reichweite befindet, oder weil die Batterie des Babygerätes erschöpft ist, gibt das Elterngerät nach kurzer Zeit einen Alarmton ab. Zusätzlich blinkt die Betriebskontrollleuchte. Alarmton und Blinken schalten sich ab, sobald wieder Funkkontakt besteht. 250 m Reichweite Sie erzielen im Freien bei idealen Bedingungen mit Ihrem Babyfon eine Reichweite von ca. 250 Metern. Hindernisse wie Wände, Decken oder große Objekte beeinträchtigen die Reichweite. Je mehr Hindernisse sich zwischen Baby- und Elterngerät befinden, desto geringer wird die Reichweite.   Digitaler Pilotton / Vermeidung von Störungen Das Babygerät sendet neben der Geräuschübertragung zusätzlich einen unhörbaren Signalton. Die Elterneinheit startet den Empfang nur, wenn dieser Signalton empfangen wird. Dadurch wird der Empfang fremder Funk-Babysitter nahezu ausgeschlossen. Dennoch können in seltenen Fällen Störungen durch andere Funkanwendungen in der Nähe auftreten. Beim Auftreten solcher Störungen oder bei schlechtem Empfang schalten Sie beide Geräte auf den anderen Kanal um. Verwendung anderer Akkus oder Batterien Eltern- und Babygerät können auch mit handelsüblichen AAA Mikro-Akkus oder nicht-aufladbaren 1,5V AAA Batterien betrieben werden. Eine Aufladung handelsüblicher AAA Mikro-Akkus über die Geräte ist allerdings nicht möglich. Batteriealarm Ein Signalton und eine blinkende Betriebskontrollleuchte warnt Sie, sobald die Akkus oder Batterien im Elterngerät erschöpft sind. Sie sollten dann neue Batterien einlegen oder Akkus wieder aufladen. Entsorgung der Batterien Entsorgen Sie die Batterien oder Akkus auf umweltfreundliche Weise. Batterien oder Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird. Verwendung des mitgelieferten Akku-Packs  6 Elterngerät 1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Schraube am Batteriefachdeckel lösen. 7 D D Technische Spezifikation Zulassung Anzahl Kanäle: Frequenz Stromversorgung: Dieses Vivanco Funkprodukt entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie für Funksysteme in harmonisierten Frequenzbereichen. Der Verkauf und Betrieb dieser Systeme ist in der EU sowie CH und N möglich. In allen nicht genannten Staaten ist der Betrieb nicht zulässig. Die Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieses Heftes 2 864,8 – 865,0 MHz Sender: Empfänger: Sendeleistung: Betriebstemperatur: Steckernetzteil 9 Volt/ 200mA oder 4 Mikro-Zellen (AAA) oder Akku-Pack EAB 4 (als Sonderzubehör im Fachhandel erhältlich) Steckernetzteil 9 Volt/ 200mA oder Akku-Pack EAB 2 (im Lieferumfang) max. 10 mW 10 bis 40° Technische Änderungen vorbehalten! Babyfon® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Vivanco AG, Ahrensburg Garantie Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab Kaufdatum. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Vivanco Service Ewige Weide 17, D-22926 Ahrensburg/Germany Bitte unbedingt den Kaufbeleg vorlegen. Fehlerbehebung Sollte Ihr Babyfon BM 880 ECO nicht korrekt funktionieren, gehen Sie bitte in folgender Reihenfolge vor: 1. Versuchen Sie mit Hilfe der folgenden Störungstabelle den Fehler zu finden und zu beseitigen. 2. Lesen Sie den entsprechenden Abschnitt in dieser Anleitung sorgfältig durch. 3. Schauen Sie im Internet unter www.babyfon.de oder www.vivanco.com nach, ob der Fehler und dessen Beseitigung dort beschrieben wird. 4. Fragen Sie Ihren Fachhändler. 5. Rufen Sie in Deutschland die Telefon-Hotline 01805 / 40 49 10 (0,12€ / Min.) an. Kontakte in Europa siehe unter www.vivanco.com Problem Keine Übertragung/ keine Sendung/kein Ton Es ist eine Störung in der Übertragung oder eine fremde Sprache zu hören Lautes Piepen und Pfeifen Akkus werden nicht mehr geladen Babyfon sendet bei jedem kleinsten Geräusch 8 Mögliche Ursache Kanal ist bei beiden Geräten unterschiedlich eingestellt Sender schaltet nicht automatisch auf Senden Geräte befinden sich außerhalb der Reichweite Sender steht nicht beim Baby oder ist zu weit entfernt Batterien erschöpft Kanal ist ungünstig gewählt Lösung Stellen Sie beide Geräte auf denselben Kanal (A1/B12) Rückkopplung, da Abstand zwischen den Geräten zu gering ist Steckernetzteil ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen Stecker des Steckernetzteils steckt nicht richtig im Gerät Elterngerät steht nicht richtig auf der Ladeschale Akkus haben ihre Lebensdauer überschritten Ansprechempfindlichkeit ist zu hoch eingestellt Abstand zwischen den Geräten vergrößern oder verringern Sie die Lautstärke am Empfänger (B16) Überprüfen Sie den Anschluss Ansprechempfindlichkeit erhöhen (A4) Abstand zwischen den Geräten verringern Verringern Sie die Distanz des Senders zum Baby, unter Beachtung des Mindestabstandes von 1m Wenn Sie Batterien verwenden, tauschen Sie diese aus Wechseln Sie auf einen anderen Kanal (A1/B12) Stecker richtig in die Anschlussbuchse (A5/C27) stecken Elterngerät richtig platzieren, bis Betriebskontrollleuchte brennt Akkus austauschen Ansprechempfindlichkeit verringern (A4) 9 GB GB Babyfon BM 880 ECO Practical tips Babyfon® is one of the leading brands for wireless baby monitors in Europe. We have devoted ourselves for many years to the development and production of reliable, high-quality products. The Babyfon BM 880 ECO continues in this long-standing tradition. Important information Please read these instructions carefully. This Babyfon is only intended as an aid. It is not a substitute for responsible, correct parental supervision and should therefore not be used as such. ● Never place the Babyfon and the connecting cable within the baby's reach; please observe a minimum distance of 1 metre. ● Never place the baby device in the baby's cot or playpen. ● Never use the Babyfon near water or in damp places. ● Avoid exposure to extreme heat or strong light. ● Never open the housings or AC adapters (danger of electric shock!). ● Make sure that the local mains voltage corresponds to the voltage specified on the AC adapter. ● Avoid touching the battery and charging contacts. Do not touch the contacts with metal objects. 10 4. Switch on the baby device by selecting channel A or B. 5. Take the parent device and move away from the baby device. If the units are placed too close together, there may be a high-pitched whistling sound. 6. Connect the second AC adapter to the connector on the charger for the parent device. 7. Place the parent device in the charger so that the charge contacts of the parent device and the charger are connected.  Charger for parent device Power-on indicator AC adapter connector AC adapter Charge contacts for parent device Plug the AC adapter into a mains socket as far away from the baby as possible.  C 24 25 26 27 3.  Parent device On/Off/Channel selector switch Power-on lamp Speaker Reception control indicator Volume control Battery compartment lid Screw for battery compartment lid Battery compartment Charge contacts for battery pack Battery pack Neck strap Charge contacts for charger 2. Place the baby device at least 1 metre away from your baby. Never place the baby device in the cot or the playpen. Connect the AC adapter to the connector on the baby device.  B 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Preparing your Babyfon  Baby device On/Off/Channel selector switch Power-on lamp Microphone Sensitivity setting AC adapter connector AC adapter Battery compartment lid Screw for battery compartment lid Battery compartment Charging contact for battery pack Belt clip  A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Conventional wireless baby monitors create electrical, magnetic and electromagnetic fields. Due to the special shielding of the BM 880 ECO, electrical and magnetic fields are no longer detectable at a distance of 30 cm. Electromagnetic fields are produced by wireless transmission and are not entirely avoidable. Therefore place the baby device at least 1 metre away from the baby. ● Never cover the baby device (e.g. with a towel, sheet, etc.) ● Use a damp cloth to clean the Babyfon 1. 8. Switch on the parent device and select the same channel as on the baby device. 9. Your Babyfon is now ready for use. Transmission begins automatically when the baby device is activated by a noise. 10. Using a radio, for example, you can test whether transmission is ensured at the location you have chosen. 11 GB Attach the neck strap to the parent device. 2. Make sure that both devices are switched on and that the same channel is selected.  3. Set the response sensitivity of the microphone on the baby device to the level you require. To begin with, we recommend a middle position that can later be adjusted as required.  4. Set the volume on the parent device to the level required (high / medium / low). If the baby device is activated by a noise in the baby's bedroom, transmission starts automatically and the power-on lamp of the parent device changes from green to red for the duration of the transmission. Insert the battery pack supplied in the battery compartment, observing the correct polarity. Make sure that the charging contact has been made in the battery compartment (see B20 on parent device). 3. Slide the battery compartment lid back on to the battery compartment and tighten the screw again.   1. 2.  Using your Babyfon  GB 4. Connect the AC adapter to the connector on the charger for the parent device. Place the parent device in the charger so that the charge contacts of the parent device and the charger are connected. The battery pack is now charged automatically. Charging is complete after approx. 15 hours. 5. Baby device (battery pack not included) The battery pack supplied can only be used for the parent device. You can order a battery pack for the baby device (Babyfon® model number EAB 4) from a specialist dealer. This can then also be charged using the charge function integrated in the baby device. Explanation of functions  Digital pilot tone / preventing interference Besides the sounds made by the baby, the baby device also transmits an inaudible signal tone. The parent device only begins reception when this signal tone is received. This practically rules out the reception of external wireless baby monitors. In rare cases, however, interference from other wireless devices in the vicinity may occur. In the event of such interference or poor reception, switch both devices to the other channel. 250 m range In ideal conditions, the range of your Babyfon outdoors is approx. 250 metres. Obstacles such as walls, ceilings or large objects affect the range. The more obstacles there are between the baby and parent devices, the smaller the range becomes. Using the battery pack supplied Using other battery packs or batteries The parent and baby devices can also be powered with standard AAA battery packs or non-rechargeable 1.5V AAA batteries. However, standard AAA battery packs cannot be charged using the devices.  Reception control indicator / reception monitoring There is regular radio contact between the baby device and the parent device. The reception control indicator on the parent unit indicates whether there is still sufficient contact to the baby device. All 4 lamps glow during full reception; only one lamp glows when reception is weak. If radio contact breaks down completely, for example because the baby device is outside the range, or because the batteries in the baby device are empty, the parent device emits an alarm tone after a short time. In addition, the power-on lamp flashes. The alarm tone and flashing stop automatically as soon as radio contact is resumed. Battery alarm A signal tone and the flashing power-on lamp warn you as soon as the battery pack or batteries in the parent device are empty. You should then insert new batteries or recharge the battery pack. Disposal of batteries Consider the environment when disposing of the batteries or battery packs, which must not be thrown away with domestic rubbish. Do not use old and new batteries or different battery types simultaneously. Remove batteries from the device if it is not to be used for a long time. Specifications No. of channels: Frequency Power supply: 2 864.8 – 865.0 MHz Transmitter: Parent device 1. Open the battery compartment by loosening the screw on the battery compartment lid.  Receiver: AC adapter plug 9 Volt/ 200mA or 4 AAA batteries or EAB 4 battery pack (available from specialist dealers) AC adapter plug 9 Volt/ 200mA or battery pack EAB 2 (included) Transmitting power: max. 10 mW Operating temperature: 10 to 40° C Subject to alteration. Babyfon® is a registered trademark of Vivanco AG, Ahrensburg 12 13 GB GB Trouble-shooting If your Babyfon BM 880 ECO should not function properly, please proceed as follows: 1. Using the following table of malfunctions, try to find and correct the fault. 2. Read the corresponding section in these instructions carefully. 3. Look on the Internet at www.vivanco.com to see whether the fault and its correction are described. 4. Ask your dealer. 5. Call the telephone hotline 01805 / 40 49 10 (€0.12/min.) for Germany. You will find contacts for Europe at www.vivanco.com. Problem No transmission / no sound Interference or another voice can be heard during transmission Loud beeping and whistling noise Battery packs no longer being charged Babyfon transmits every tiny sound Possible cause Different channels set on both devices Transmitter does not switch automatically to transmit Devices are outside range Transmitter is not by baby or too far away Batteries are empty Unfavourable choice of channel Solution Set both devices to same channel (A1/B12) Feedback due to insufficient distance between devices AC adapter plug is not connected to power supply Plug of AC adapter not connected properly to device Parent device not positioned correctly on charge cradle Battery packs have come to the end of their service life Response sensitivity set too high Increase distance between devices or reduce volume on receiver (B16) Check connection Increase response sensitivity (A4) Reduce distance between devices Reduce distance of transmitter from baby, observing minimum distance of 1 metre If batteries are used, replace them Change to another channel (A1/B12) Insert plug properly into connector socket (A5/C25) Position parent device correctly until power-on indicator glows Replace battery packs Reduce response sensitivity (A4) Licence This Vivanco FM product conforms with the European R&TTE directive for FM systems in harmonised frequency ranges. These systems can be sold and operated in the EU, as well as in CH and N. Operation is not permitted in all countries not named. The declaration of conformity is included at the end of this manual. Warranty The warranty period is 12 months from the date of purchase. Please contact your specialist dealer or Vivanco Service Ewige Weide 17, D-22926 Ahrensburg/Germany A copy of the purchase receipt must be included. 14 15 F F Babyfon BM 880 ECO Conseils pratiques Babyfon® est l'une des marques principales dispositifs de surveillance sans fil pour bébés en Europe. Depuis des années, nous nous consacrons au développement et à la fabrication de produits fiables et haut de gamme. Le Babyfon BM 880 ECO est la continuation de cette tradition longue de plusieurs années. Information importante Veuillez lire cette notice d'emploi avec soin. Ce Babyfon n'est qu'une aide. Il ne remplace pas la présence responsable et attentive des parents, et, pour cette raison, ne doit pas être utilisé comme tel. ● Ne laissez jamais le Babyfon et le câble de raccordement de l'adaptateur secteur à la portée de l'enfant. Gardez toujours une distance d'au moins 1 mètre. ● Ne placez jamais l'unité-enfant dans le lit de votre enfant, ni dans son parc. ● N'utilisez jamais le Babyfon à proximité d'eau ou dans des endroits humides. ● Evitez l'exposition à la chaleur trop forte ou à la lumière du soleil. ● N'ouvrez jamais les appareils ni les adaptateurs secteur (danger de secousses électriques !). ● Vérifiez si la tension d'alimentation locale correspond avec celle indiquée sur l'adaptateur secteur. ● Evitez de toucher les contacts des piles et les contacts de charge. Ne touchez pas les contacts avec des objets métalliques. 16 3. Raccordez l'adaptateur secteur à une prise de courant le plus possible éloignée de votre enfant. 4. Activez l'unité-enfant en choisissant le canal A ou B. 5. Eloignez-vous de l'unité-enfant en emportant avec vous l'unité-parents. Lorsque les deux unités sont trop près l'une de l'autre, un sifflement aigu peut se faire entendre. 6. Reliez le deuxième adaptateur secteur à la prise de la station de charge pour l'unitéparents. 7. Placez l'unité-parents dans la station de charge de manière à ce que les contacts de charge de l'unité-parents et de la station de charge soient reliés les uns aux autres.  Station de charge pour unité-parents Voyant de contrôle de fonctionnement Prise pour adaptateur secteur Adaptateur secteur Contacts de charge pour unité-parents 2.  C 24 25 26 27 Placez l'unité-enfant à une distance d'au moins 1 mètre de votre enfant. Ne placez jamais l'unité-enfant dans le lit de votre enfant, ni dans son parc. Reliez l'adaptateur secteur à la prise sur l'unité-enfant.  Unité-parents Marche/Arrêt et sélecteur de canal Voyant de contrôle de fonctionnement Haut-parleur Indication de réception Réglage du volume Couvercle du compartiment des piles Vis pour le couvercle du compartiment des piles Compartiment des piles Contacts de charge pour pack d'accus Pack d'accus Bandoulière Contacts de charge pour la station de charge 1.  B 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Préparation de votre Babyfon  Unité-enfant Marche/Arrêt et sélecteur de canal Voyant de contrôle de fonctionnement Microphone Réglage de sensibilité Prise pour adaptateur secteur Adaptateur secteur Couvercle du compartiment des piles Vis pour le couvercle du compartiment des piles Compartiment des piles Contacts de charge pour pack d'accus Clip ceinture  A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Les dispositifs de surveillance sans fil pour bébés génèrent normalement des champs électriques, magnétiques et électromagnétiques. Grâce au blindage spécial du BM 880 ECO, les champs électriques et magnétiques ne sont plus mesurables au-delà d'un rayon de 30 cm. Les champs électromagnétiques sont générés par la transmission radio et ne peuvent pas être entièrement évités. Placez par conséquent l'unité-enfant à une distance d'au moins 1 mètre de votre enfant. ● Ne couvrez jamais l'unité-enfant (par ex. avec une serviette, un drap etc.). ● Nettoyez le Babyfon avec un chiffon humide. 8. Activez l'unité-parents puis choisissez le même canal que celui réglé sur l'unité-enfant. 9. Maintenant, le Babyfon est prêt à fonctionner. La transmission démarre automatiquement dès qu'un bruit active l'unité-enfant. 10. Testez, par ex. à l'aide d'un poste de radio, si la transmission est réellement possible à l'endroit voulu. 17 F Fixez la bandoulière à l'unité-parents. 2. Assurez-vous que les deux appareils sont allumés et que le même canal est choisi.  3. Réglez sur l'unité-enfant le niveau voulu de sensibilité du microphone. Nous recommandons, au départ, une position moyenne, que vous pourrez par la suite corriger à loisir.  4. Réglez sur l'unité-parents le volume suivant vos exigences (fort / moyen / faible). Dès que dans la chambre d'enfants, un bruit active l'unité-enfant, la transmission démarre automatiquement, tandis que le voyant de contrôle de fonctionnement de l'unité-parents passe de vert à rouge pour la durée de la transmission. Placez dans le compartiment des piles le pack d'accus fourni en prêtant attention à la polarité. Assurez-vous que dans le compartiment des piles, le contact de charge est bien établi (voir B20 sur l'unité-parents). 3. Remettez le couvercle du compartiment des piles sur le compartiment, puis resserrez la vis.   1. 2.  Utilisation de votre Babyfon  F 4. Reliez l'adaptateur secteur à la prise de la station de charge pour l'unité-parents. Placez l'unité-parents dans la station de charge de manière à ce que les contacts de charge de l'unité-parents et de la station de charge soient reliés les uns aux autres. La charge du pack d'accus démarre aussitôt automatiquement. Une charge complète demande env. 15 heures. 5. Unité-enfant (pack d'accus non compris) Le pack d'accus fourni ne peut être utilisé que pour l'unité-parents. Pour l'unité-enfant, vous pouvez commander dans le commerce spécialisé un pack d'accus, sous le code Babyfon® « EAB 4 », que vous pourrez recharger également à l'aide de la fonction de charge intégrée dans l'unité-enfant. Explication des fonctions  Contrôle numérique automatique audio / Eviter les parasites Outre qu'elle retransmet le bruit, l'unité-enfant émet aussi un signal acoustique inaudible. L'unité-parents ne démarre la réception qu'à la réception de ce signal acoustique. Il est ainsi possible d'exclure presque entièrement la réception de signaux provenant d'autres dispositifs de surveillance sans fil pour bébés. Le risque demeure cependant, bien que les cas soient rares, qu'il y ait des parasites dus à d'autres appareils radioélectriques situés à proximité. En cas de tels parasites ou de mauvaise réception, réglez les deux appareils sur un autre canal. Portée de 250 m En plein air, dans de bonnes conditions, le Babyfon peut atteindre une portée d'env. 250 mètres. Des obstacles tels que cloisons, plafonds ou de gros objets diminuent la portée. Plus il y a d'obstacles entre l'unité-enfant et l'unité-parents, moindre est la portée. Utilisation d'autres accus ou piles Pour l'alimentation de l'unité parents et de l'unité-enfant, vous pouvez utiliser également des accus R03 (AAA) standards ou des piles R03 (AAA) de 1,5 V non rechargeables. Vous ne pouvez cependant pas charger d'accus R03 (AAA) standards via les appareils.  Indication de réception / Contrôle de réception L'unité-parents et l'unité-enfant sont en contact radio permanent l'une avec l'autre. L'indication de réception de l'unité-parents indique si le contact avec l'unité-enfant est toujours suffisant. Les voyants sont tous les 4 allumés si la réception est bonne. En cas de réception faible, seul un voyant est allumé. En cas de perte de contact radio, par ex. parce que l'unité-enfant est hors portée, ou que sa pile est épuisée, l'unité-parents émet aussitôt un signal d'alarme acoustique, tandis que le voyant de contrôle de fonctionnement clignote. Le signal d'alarme acoustique et le clignotement s'arrêtent dès que le contact radio est rétabli. Alarme de la pile Un signal acoustique et un voyant clignotant de contrôle de fonctionnement vous avertissent lorsque les accus ou les piles en place dans l'unité-parents sont épuisés. Remplacez alors les piles ou rechargez les accus. Elimination des piles Eliminez les piles ou les accus de façon écologique. Piles et accus ne sont pas des déchets ménagers. N'utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des types différents de piles. Si vous envisagez de ne pas utiliser l'appareil pour longtemps, retirez les piles. Spécifications techniques Nombre de canaux : Fréquence : Alimentation : 2 864,8 – 865,0 MHz Emetteur : Utilisation du pack d'accus fourni Unité-parents 1. Ouvrez le compartiment des piles en dévissant la vis située sur le couvercle du compartiment. Récepteur : adaptateur secteur 9 volts/200mA ou 4 piles R03 (AAA) ou pack d'accus EAB 4 (disponible comme accessoire dans le commerce spécialisé) adaptateur secteur 9 volts/200mA ou pack d'accus EAB 2 (compris)  Puissance émise : 10 mW maxi Température de fonctionnement : de 10 à 40° Sous réserve de modifications techniques ! Babyfon® est une marque déposée, propriété de Vivanco AG, Ahrensburg. 18 19 F Problème Absence de transmission/ absence de signal/ absence de son La transmission est brouillée ou des voix étrangères se font entendre. Sifflement fort Les accus ne sont plus chargés. Le Babyfon émet même les plus petits bruits. F Dépannage Garantie Au cas où le Babyfon BM 880 ECO ne fonctionnerait pas correctement, procédez comme suit : 1. Cherchez et éliminez la cause du problème à l'aide du tableau de dépannage suivant. 2. Lisez attentivement la section correspondante de cette notice. 3. Connectez-vous sur Internet à l'adresse www.babyfon.de ou www.vivanco.com, puis cherchez si le dysfonctionnement et son remède y sont décrits. 4. Consultez votre revendeur spécialisé. 5. En l'Allemagne, appelez la hotline au 01805 / 40 49 10 (0,12€ la minute). Pour les contacts pour les autres pays européens, consultez le site www.vivanco.com. L'appareil est garanti 12 mois à compter de la date d'achat. Adressez-vous à votre revendeur spécialisé, ou à Vivanco Service Ewige Weide 17 D-22926 Ahrensburg/Germany Veuillez présenter impérativement votre justificatif d'achat. Cause possible Le réglage du canal n'est pas le même sur les deux appareils. Remède Réglez le même canal (A1/B12) sur les deux appareils L'émetteur ne commence pas à émettre automatiquement. Les appareils se trouvent hors de la portée. L'émetteur n'est pas à proximité de l'enfant ou est trop éloigné. Piles épuisées Mauvais canal Augmentez la sensibilité (A4) Réaction à la suite d'une distance trop rapprochée entre les appareils L'adaptateur secteur n'est pas raccordé au secteur. La fiche de l'adaptateur secteur n'est pas bien insérée dans l'appareil. L'unité-parents n'est pas bien en place dans la station de charge. Les accus ont dépassé leur durée de vie. La sensibilité réglée est trop grande. Augmentez la distance entre les appareils ou baissez le volume du récepteur (B16) Vérifiez le raccordement Diminuez la distance entre les appareils Réduisez la distance entre l'émetteur et l'enfant, sans oublier toutefois la distance minimale de 1 m Si vous utilisez des piles, changez-les Sélectionnez un autre canal (A1/B12) Insérez correctement la fiche dans la prise de raccordement (A5/C25) Mettez bien en place l'unité-parents, de manière à ce que le voyant de contrôle de fonctionnement s'allume Changez les accus Diminuez la sensibilité (A4) Homologation Ce produit radioélectrique Vivanco est conforme aux directives européennes R&TTE pour les systèmes radioélectriques utilisés dans des gammes de fréquence harmonisées. La vente et l'utilisation de ces systèmes sont possibles dans les pays de l'Union Européenne ainsi qu'en Suisse et en Norvège. L'utilisation est interdite dans tous les autres Etats non mentionnés. Vous trouverez la déclaration de conformité en fin de notice. 20 21 E E Babyfon BM 880 ECO Informaciones para el uso Babyfon® es una de las marcas europeas líder respecto a babysitters inalámbricos. Desde hace muchos años, nos dedicamos a desarrollo y producción de productos fiables de alta calidad. El Babyfon BM 880 ECO sigue con esta tradición. Información importante Rogamos lea esmeradamente estas instrucciones para el uso. Este Babyfon es nada más que un medio auxiliar y no sustituye a una vigilancia responsable y correcta por parte de los padres, por lo que no se debería usarlo de tal manera. ● ¡No posicione nunca al alcance del bebé el Babyfon y el cable de conexión del bloque de alimentación. Debería guardar una distancia de seguridad mínima de 1 metro! ● ¡No posicione nunca el aparato para el bebé en la camita del mismo o en el corral! ● ¡No use nunca el Babyfon en la cercanía de agua o en lugares húmedos! ● ¡No lo exponga a calor o radiación incidente de luz fuertes! ● ¡No abra nunca la caja del aparato o los bloques de alimentación (peligro de electrocuciones)! ● ¡Controle, si la tensión local es idéntica con la tensión indicada en el bloque de alimentación! ● ¡No toque los contactos de las pilas y las de carga! ¡No toque los contactos con objetos metálicos! 22 3. Enchufe el bloque de alimentación en un tomacorriente situado tan lejos posible de su bebé! 4. Active el aparato para el bebé seleccionando el canal A o el canal B! 5. Aléjese, con el aparato para los padres, del aparato para el bebé! Si las unidades se encuentran demasiado cercanas la una a la otra, puede resultar un sonido pío agudo. 6. Conecte el segundo bloque de alimentación a la conexión de la estación cargadora para la unidad para los padres! 7. Coloque la unidad para los padres y el segundo bloque de alimentación de tal manera en la estación cargadora, que están en contacto los contactos de carga de la unidad para los padres y los de la estación cargadora!  Estación cargadora para la unidad de los padres Indicador de control de servicio Conexión para el bloque de alimentación Bloque de alimentación Contactos de carga para la unidad de los padres 2.  C 24 25 26 27 Posicione el aparato para el bebé a una distancia de por lo menos 1 metro de su bebé! No posicione nunca el aparato para el bebé en la camita del mismo o en el corral! Conecte el bloque de alimentación a la conexión del aparato para el bebé!  Aparato para los padres Interruptor de activación/desactivación y selección de canal Lámpara de control de servicio Altavoz Indicador de control de recepción Regulador de volumen Tapa del comartimiento de pilas Tornillo para compartimiento de pilas Compartimiento de pilas Contactos de carga para acumulador Acumulador Cinta para llevar Contactos de carga para la estación cargadora 1.  B 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Preparar su Babyfon  Aparato para el bebé Interruptor de activación/desactivación y selección de canal Lámpara de control de servicio Micrófono Ajuste de sensibilidad Conexión para bloque de alimentación Bloque de alimentación Tapa del compartimiento de pilas Tornillo para compartimiento de pilas Compartimiento de pilas Contactos de carga para acumulador Clip de cinturón  A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Los usuales babysitters inalámbricos originan campos eléctricos, magnéticos y electromag-néticos. Debido al blindaje especial del BM 880 ECO, dentro de un ámbito de 30 cm ya no son medibles ni campos eléctricos ni magnéticos. No obstante, no es posible evitar por completo los campos electromagnéticos originados por transmisiones radioeléctricas. Por eso, posicione la unidad para el bebé a una distancia de por lo menos 1 metro del bebé. ● ¡No tape nunca el aparato para el bebé (p.ej. mediante una toalla, sábana, etc.)! ● ¡Limpie el Babyfon mediante un trapo húmedo. 8. Active el aparato para los padres y seleccione el mismo canal antes ajustado en el aparato para el bebé. 9. Ahora, su Babyfon está listo para el servicio y el modo de transmisión es activado automáticamente en cuanto el aparato para el bebé es activado a través de un ruido. 10. Puede controlar la transmisión correcta usando, p.ej., una radio. 23 E E Usar su Babyfon Empleo del acumulador incluído en el volumen de suministro 1. Fije la cinta de llevar en la unidad para los padres! 2. Asegúrese de que ambas unidades están activadas y que están ajustados en los mismos canales! 3. Ajuste al nivel requerido la sensibilidad de respuesta del micrófono en el aparato para el bebé. Para empezar, se recomienda elegir un nivel medio y ajustar, después, el nivel individualmente requerido.  2. ¡Coloque el acumulador suministrado observando la polaridad correcta- en el compartimiento de pilas! ¡Preste atención a que hay contacto de carga en el compartimiento de pilas (véase B22 en la unidad para los padres).  3. ¡Coloque empujándola la tapa en el compartimiento de pilas y fije el tornillo!.  Ajuste según requerido el nivel de volumen en la unidad para los padres (alto/medio/bajo). Si la unidad para el bebé es activado mediante algún ruido, la transmisión es iniciada automáticamente y la lámpara de control de servicio de la unidad para los padres durante la transmisión da luz roja en vez de luz verde.  4. Unidad para los padres 1. ¡Abra el compartimiento de pilas soltando el tornillo situado en la tapa del compartimiento! 4. ¡Conecte el bloque de alimentación a la conexión de la estación cargadora para la unidad para los padres! ¡Posicione la unidad para los padres de tal manera en la estación cargadora, que están en contacto los contactos de la unidad para los padres y los de la estación cargadora! Ahora, el acumulador es automáticamente cargado. La carga completa es terminada después de unas 15 horas.    Las funciones Indicador de control de recepción / Control de recepción Entre la unidad para los padres y la para el bebé existe un continuo contacto radioeléctrico. El indicador de control de recepción de la unidad para los padres indica, si todavía es suficiente el contacto con la unidad para el bebé. A un nivel de recepción óptimo están encendidas 4 lámparas, si el nivel es bajo, sólo una lámpara está encendida. si el contacto radioeléctrico es completamente interrumpido, p.ej. en el caso de que la unidad para el bebé esté fuera del alcance o en el caso de pilas agotadas, después de un momento la unidad para los padres da un sonido de alarma. Adicionalmente, el indicador de control de recepción da luz intermitente. Tanto el sonido de alarma como también la luz intzermitente se apagan en cuanto se haya restablecido el contacto radioeléctrico. 5. Unidad para el bebé (acumulador no incluído en el volumen de suministro) El acumulador suministrado no es empleable para la unidad de los padres. En el comercio especializado puede pedir un acumulador del tipo Babyfon‚ EAB 4 para la unidad para el bebé. Este acumulador es cargable a través de la función de carga integrada en la unidad para el bebé.  Señal de identificación digital / Evitar perturbaciones Adicionalmente a la transmisión de ruidos, la unidad para el bebé también transmite una señal inaudible. La unidad para los padres sólo inicia el proceso de recepción, si es recibida esta señal. De esta manera se evita casi por completo la recepción de extraños babysitters radioeléctricos. No obstante, en ciertos casos pueden originarse perturbaciones causadas por otros componentes radioeléctricos transmitidas en la cercanía. Caso que se originen tales perturbaciones o si la calidad de la recepción resulta mala debería cambiar de canal en ambos aparatos.  Alcance de 250 m Al aire libre y bajo condiciones ideales, el alcance de su Babyfon es de aproximadamente 250 metros. Obstáculos como paredes, techos o objetos grandes afectan al alcance. Tanto más obstáculos se encuentren entre la unidad para el bebé y la para los padres, lo más se reduce el alcance. Emplear otros tipos de acumuladores o pilas Tanto para la unidad del bebé como para la de los padres también puede emplear o micro-acu-muladores del tipo AAA usuales en el comercio o pilas no recargables del tipo 1,5 V AAA. No es posible cargar micro-acumuladores del tipo AAA a través de los aparatos. Alarma de pilas Una señal de alarma y una lámpara de servicio de luz intermitente le avisa, en cuanto los a-cumuladores o las pilas colocados en la unidad para los padres estén agotados. Entonces, debería o colocar pilas nuevas o recargar los acumuladores. Eliminación de pilas / acumuladores Elimine las pilas o acumuladores gastados en manera ecológica y no los tire con la basura doméstica. ¡No emplea a la vez pilas nuevas y viejas o diferentes tipos de pilas! ¡Saque las pilas de las unidad, si no las usa durante un período más largo! 24 25 E E Datos técnicos N° de canales: Frecuencia Alimentación: 2 864,8 – 865,0 MHz Emisor: Receptor: Problema Ya no son cargados los acumuladores Bloque de alimentación enchufable 9 voltios/ 200mA o 4 micro-pilas (AAA) o acumulador EAB 4 (accesorio adicional adquirible en el comercio especializado) Bloque de alimentación 9 voltios/ 200mA o accumulador tipo EAB 2 (incluido en el volumen de suministro) Potencia de emisión: máx. 10 mW Temperatura de servicio:10 hasta 40° ¡Salvo modificaciones técnicas! Babyfon® es una marca registrada de la Vivanco AG, Ahrensburg. Eliminación de fallos Hay una perturbación de transmisión o se oye un idioma extraño Sonido pío muy alto 26 Solución Controle la conexión Conecte correctamente la clavija a zócalo de conexión (A5/B25) Sustituya los acumuladores Disminuya el nivel de sensibilidad de respuesta (A4) Homologación Este producto radioeléctrico de Vivanco cumple con las directrices europeos R&TTE para sistemas de radiotransmisión en gamas de frecuencias armonizadas. La venta y el servicio de estos sistemas son posibles en los países miembro de la UE, Ch y N. En todos los países aquí no mencionados está prohibido emplear este producto. La declaración de conformidad se halla al final de este folleto. Garantia Caso que su Babyfon BM 880 ECO no funcione correctamente, proceda según descrito a lo siguiente: 1. ¡Intente averiguar y eliminar el fallo mediante la siguiente tabla de indicación de fallos! 2. ¡Lea esmeradamente el capítulo correspondiente de estas instrucciones! 3. ¡Consulte en el internet las direcciones "www.babyfon.de" o "www.vivanco.com" para averiguar, si el fallo en cuestión y su eliminación estén descritos allí. 4. ¡Pregunte a su comerciante especializado! 5. ¡Llame el hot-line en Alemania bajo el n° de teléfono: 01805 / 40 49 10 (0,12€ / min.). Contactos dentro de Europa están indicados bajo www.vivanco.com. Problema Falla la transmisión/ falla la recepción / no hay sonido Babyfon reacciona al ruido más mínimo Posible causa El bloque de alimentación enchufable no está conectado a la red La clavija del bloque de alimentación no está bien enchufada en el aparato Los acumuladores están gastados El nivel de la sensibilidad de respuesta está demasido alto Posible causa Diferentes canales ajustados en las unidades Solución Ajuste ambas unidades en el mismo canal (A1/B12) El emisor no reacciona automáticamente Los aparatos están fuera del alcance El emisor no está al lado del bebé o está a una distancia demasiado grande Pilas gastadas Canal inadecuado Aumente la sensibilidad de respuesta (A4) Realimentación acústica debida a una distancia demasiado escasa entre los aparatos Aumente la distancia por entre los aparatos o disminuya el volumen en el receptor (B16) El período de garantía es de 12 meses, a partir de la fecha de compra. Entre en contacto con o su comerciante especializado o el servicio Vivanco Service Ewige Weide 17, D-22926 Ahrensburg ¡Es imprescindible presentar el recibo de compra! Disminuya la distancia entre los aparatos Disminuya la distancia del emisor hacia el bebé observando una distancia mínima de 1m Si emplea pilas, debe sustituirlas por nuevas Cambie de canal (A1/B12) 27 I I Babyfon BM 880 ECO Avvertenze pratiche Babyfon® è una delle marche principali nel settore dei baby-sitter senza fili in Europa. Da anni ci dedichiamo allo sviluppo e alla fabbricazione di prodotti affidabili e di qualità. Il Babyfon BM 880 ECO rappresenta la continuazione di questa tradizione pluriennale. Leggere con cura le presenti istruzioni per l’uso. Questo Babyfon non è che un aiuto, non sostituisce la presenza responsabile e attenta dei genitori, e per questa ragione non va utilizzato come tale. ● Mai mettere alla portata del bambino il Babyfon e il cavo di collegamento dell’alimentatore. Mantenere sempre una distanza minima di 1 metro. ● Mai mettere l’unità bambino nel lettino o nel box. ● Mai utilizzare il Babyfon nella vicinanza di acqua o in luoghi umidi. ● Evitare l’esposizione al calore eccessivo e alla luce solare. ● Mai aprire gli apparecchi o gli alimentatori (rischio di scosse elettriche!). ● Verificare se la tensione di alimentazione locale corrisponde con la tensione indicata sull’alimentatore. ● Evitare di toccare i contatti delle pile e i contatti di carica. Non toccare i contatti con oggetti metallici. 28 Inserire l’alimentatore in una presa di corrente situata il più lontano possibile dal bambino. 4. Attivare l’unità bambino selezionando il canale A o B. 5. Allontanarsi dall’unità bambino portando con sé l’unità genitori. Se le unità sono troppo vicine l’una all’altra, è possibile udire un fischio. 6. Collegare il secondo alimentatore al connettore della stazione di carica per l’unità genitori. 7. Sistemare l’unità genitori nella stazione di carica in maniera che i contatti di carica dell’unità genitori e della stazione di carica siano collegati gli uni con gli altri.  Importante 3.  Stazione di carica per unità genitori Spia di controllo funzionamento Connettore per alimentatore Alimentatore Contatti di carica per unità genitori 2.  C 24 25 26 27 Sistemare l’unità bambino ad una distanza di almeno 1 metro dal bambino. Mai mettere l’unità bambino nel lettino o nel box. Collegare l’alimentatore al connettore sull’unità bambino.  Unità genitori Interruttore On/Off e selettore canale Spia di controllo funzionamento Altoparlante Spia di controllo di ricezione Volume Coperchio del vano batterie Vite per il coperchio del vano batterie Vano batterie Contatti di carica per Accu-Pack Accu-Pack Tracolla Contatti di carica per stazione di carica 1.  B 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Preparazione del Babyfon  A Unità bambino 1 Interruttore On/Off e selettore canale 2 Spia di controllo funzionamento 3 Microfono 4 Regolazione della sensibilità di risposta 5 Connettore per alimentatore 6 Alimentatore 7 Coperchio del vano batterie 8 Vite per il coperchio del vano batterie 9 Vano batterie 10 Contatti di carica per Accu-Pack 11 Gancio da cintura I normali baby-sitter senza fili generano campi elettrici, magnetici e elettromagnetici. Grazie alla particolare schermatura del BM 880 ECO, i campi elettrici e magnetici non sono più misurabili oltre un raggio di 30 cm. I campi elettromagnetici sono generati dalla trasmissione radio e non sono completamente evitabili. Sistemare perciò l’unità bambino ad una distanza di almeno 1 metro dal bambino. ● Mai coprire l’unità bambino (ad es. con un asciugamano, un lenzuolo ecc.). ● Pulire il Babyfon con un panno umido. 8. Attivare l’unità genitori e selezionare lo stesso canale su cui è impostata l’unità bambino. 9. Adesso il Babyfon è pronto per l’uso; l’avvio della trasmissione è automatico non appena un rumore attiva l’unità bambino. 10. Effettuare un test, magari con l’ausilio di un apparecchio radio, per verificare se la trasmissione sia realmente possibile sul luogo desiderato. 29 I Fissare la tracolla all’unità genitori. 2. Controllare che entrambi gli apparecchi siano accesi e che lo stesso canale sia selezionato.  3. Impostare sul livello desiderato la sensibilità di risposta del microfono sull’unità bambino. Si consiglia all’inizio una posizione di mezzo, la quale poi può essere corretta a piacere.  4. Regolare il volume sull’unità genitori in funzione delle proprie esigenze (alto / medio / basso). Non appena nella stanza del bambino un rumore attiva l’unità bambino, la trasmissione si avvia automaticamente e la spia di controllo del funzionamento dell’unità genitori passa da verde a rosso per la durata della trasmissione. Inserire l’Accu-Pack fornito nel vano batterie prestando attenzione alla polarità. Accertarsi che nel vano batterie il contatto di carica sia stabilito (vedere B20 sull’unità genitori). 3. Ricollocare il coperchio del vano batterie sul vano batterie e stringere nuovamente la vite.   1. 2.  Uso del Babyfon  I 4. Collegare l’alimentatore al connettore della stazione di carica per l’unità genitori. Sistemare l’unità genitori nella stazione di carica in maniera che i contatti di carica dell’unità genitori e della stazione di carica siano collegati gli uni con gli altri. La carica dell’Accu-Pack inizia adesso automaticamente. Per la carica completa sono necessarie circa 15 ore. 5. Unità bambino (Accu-Pack non compreso) L’Accu-Pack fornito può essere utilizzato soltanto per l’unità genitori. Per l’unità bambino è possibile acquistare un Accu-Pack aggiuntivo con il codice Babyfon® “EAB 4”, disponibile nei negozi specializzati, il quale può essere ricaricato anche mediante la funzione di carica integrata nell’unità bambino. Spiegazione delle funzioni Spia di controllo di ricezione / Controllo della ricezione Tra l’unità genitori e l’unità bambino c’è un costante contatto radio. La spia di controllo di ricezione dell’unità genitori indica se il contatto con l’unità bambino è ancora sufficiente. Tutte e 4 le spie sono accese quando la ricezione è ottima; con una ricezione scarsa, è accesa una sola spia. In caso di perdita del contatto radio, ad esempio perché l’unità bambino si trova fuori portata, o perché la pila dell’unità bambino è esaurita, l’unità genitori emette nel giro di poco un segnale di allarme. Inoltre lampeggia la spia di controllo del funzionamento. Il segnale di allarme e il lampeggiamento smettono al ristabilirsi del contatto radio. 250 m di portata All’aperto, in condizioni ottimali, il Babyfon può raggiungere una portata massima di circa 250 metri. Ostacoli quali pareti, soffitti o grandi oggetti, riducono la portata. Quanto maggiore è la quantità di ostacoli presenti tra l’unità bambino e l’unità genitori, tanto minore è la portata. Utilizzo dell’Accu-Pack fornito   Autocontrollo audio digitale / Evitare le interferenze Oltre al rumore, l’unità bambino trasmette pure un segnale acustico non percettibile. L’unità genitori passa in ricezione solo alla ricezione di questo segnale acustico. In questo modo è possibile escludere quasi completamente la ricezione di segnali provenienti da altri baby-sitter senza fili. E’ comunque possibile che ci siano interferenze dovute ad altri ricetrasmettitori situati nelle vicinanze. Nel caso di tali interferenze o di cattiva ricezione, regolare entrambi gli apparecchi su un altro canale. Utilizzo di altri accumulatori o pile Per il funzionamento dell’unità genitori e dell’unità bambino è possibile utilizzare anche normali accumulatori ministilo (AAA) o pile ministilo (AAA) da 1,5 V non ricaricabili. Non possibile, invece, è la carica dei normali accumulatori ministilo (AAA) mediante gli apparecchi. Allarme batteria Un segnale acustico e una spia lampeggiante di controllo del funzionamento avvertono quando gli accumulatori o le pile presenti nell’unità genitori sono esauriti. In un tale caso provvedere alla sostituzione delle pile o alla ricarica degli accumulatori. Smaltimento delle pile Smaltire le pile o gli accumulatori in maniera ecologicamente corretta. Le batterie e gli accumulatori non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Non utilizzare simultaneamente pile vecchie e nuove o di diverso tipo. Togliere le pile dall’apparecchio in previsione di non utilizzo per lungo periodo di tempo. Specificazioni tecniche Numero di canali: Frequenza: Alimentazione: 2 864,8 – 865,0 MHz Trasmettitore: Unità genitori 1. Aprire il vano batterie svitando la vite sul coperchio del vano. Ricevitore: alimentatore a spina 9 V/ 200mA o 4 pile ministilo (AAA) o (Accu-Pack EAB 4 disponibile come optional nei negozi specializzati) alimentatore a spina 9 V/ 200mA o Accu-Pack EAB 2 (compreso)  Potenza di trasmissione:max. 10 mW Temperatura operativa: da 10 a 40° Con riserva di modifiche tecniche senza preavviso Babyfon® è un marchio depositato della Vivanco AG, Ahrensburg. 30 31 I Problema Assenza di trasmissione/ assenza di segnale/ assenza di suono Trasmissione disturbata o ascolto di voci estranee Forti fischi Gli accumulatori non vengono più caricati. Basta il più piccolo rumore a far trasmettere il Babyfon. I Diagnosi Garanzia Nel caso in cui il Babyfon BM 880 ECO non funzioni correttamente, procedere nel seguente modo: 1. Cercare e rimuovere la causa del malfunzionamento facendo riferimento alla seguente tabella guasti. 2. Leggere attentamente la sezione delle presenti istruzioni cui si è rimandati. 3. Consultare il sito Internet www.babyfon.de o www.vivanco.com alla ricerca di una descrizione del malfunzionamento e di come porvi rimedio. 4. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. 5. In Germania, chiamare la hot-line allo 01805 / 40 49 10 (0,12€ al minuto). Per i contatti negli altri paesi europei, consultare il sito www.vivanco.com. La garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure a Vivanco Service Ewige Weide 17 D-22926 Ahrensburg/Germany Presentare in ogni caso lo scontrino di acquisto. Possibile causa Il canale impostato su un apparecchio è diverso da quello impostato sull’altro apparecchio. Il trasmettitore non si mette a trasmettere automaticamente. Gli apparecchi si trovano fuori portata. Il trasmettitore non è in prossimità del bambino o è troppo lontano. Pile esaurite Canale inutilizzabile Soluzione Impostare entrambi gli apparecchi sullo stesso canale (A1/B12) Reazione dovuta ad una distanza troppo piccola fra gli apparecchi L’alimentatore a spina non è collegato alla rete elettrica. La spina dell’alimentatore a spina non è inserita correttamente nell’apparecchio. L’unità genitori non è inserita correttamente nel dispositivo di carica Gli accumulatori hanno superato la loro durata di vita. Sensibilità di risposta eccessiva Aumentare la distanza fra gli apparecchi o diminuire il volume del ricevitore (B16) Verificare il collegamento Aumentare la sensibilità di risposta (A4) Diminuire la distanza fra gli apparecchi Ridurre la distanza tra il trasmettitore e il bambino, sempre rispettando la distanza minima di 1m Se si fa uso di pile, sostituirle Cambiare canale (A1/B12) Inserire correttamente la spina nella presa di collegamento (A5/C25) Correggere la posizione dell’unità genitori di modo che si accenda la spia di controllo del funzionamento Sostituire gli accumulatori Diminuire la sensibilità di risposta (A4) Omologazione Questo radiotrasmettitore Vivanco soddisfa le direttive europee R&TTE in materia di sistemi di radiotrasmissione nelle gamme di frequenze armonizzate. La vendita e l’uso di tali sistemi sono consentiti nei paesi dell’Unione Europea nonché in Svizzera e in Norvegia. In tutti gli altri Stati non menzionati l’uso non è consentito. La dichiarazione di conformità si trova alla fine delle presenti istruzioni. 32 33 NL NL Babyfon BM 880 ECO Praktische aanwijzingen Babyfon® behoort tot de toonaangevende merken voor draadloze babysitters in Europa. Reeds vele jaren houden we ons bezig met de ontwikkeling en productie van betrouwbare en kwalitatief hoogwaardige producten. De Babyfon BM 880 ECO zet deze jarenlange traditie voort. 3. Sluit de voeding aan op een contactdoos die zo ver mogelijk van de baby is verwijderd. 4. Schakel het babytoestel in door kanaal A of B te kiezen. 5. Verwijder u met het oudertoestel van het babytoestel. Als de eenheden te dicht bij elkaar staan, kan er een hoge fluittoon ontstaan. 6. Sluit de tweede voeding aan op de aansluiting van het oplaadstation van het oudertoestel. 7. Plaats het oudertoestel zo in het oplaadstation, dat de laadcontacten van oudertoestel en oplaadstation met elkaar zijn verbonden.  Oplaadstation voor oudertoestel Controlelampje Voedingsaansluiting Netvoeding Laadcontacten voor oudertoestel 2.  C 24 25 26 27 Zet het babytoestel minimaal 1 meter van uw baby vandaan. Zet het babytoestel nooit in het babybed of in de box. Sluit de voeding aan op de aansluiting van het babytoestel.  Oudertoestel Aan-/Uit-/Kanaalkeuzeschakelaar Controlelampje Luidspreker Ontvangstcontrolelampje Volumeregelaar Batterijvakdeksel Schroef voor batterijvakdeksel Batterijvak Laadcontacten voor accupack Accupack Omhangband Laadcontacten voor de oplaadstation 1.  B 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Voorbereiding van uw babyfoon  Babytoestel Aan-/Uit-/Kanaalkeuzeschakelaar Controlelampje Microfoon Gevoeligheidsinstelling Voedingsaansluiting Voeding Batterijvakdeksel Schroef voor batterijvakdeksel Batterijvak Laadcontacten voor accupack Riemclip  A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Traditionele draadloze babysitters wekken elektrische, magnetische en elektromagnetische velden op. Door de bijzondere afscherming van de BM 880 ECO zijn op een afstand van 30 cm geen elektrische en magnetische velden meer meetbaar. Elektromagnetische velden ontstaan door zendactiviteiten en zijn niet helemaal te voorkomen. Plaats het babytoestel daarom op minimaal 1 meter van de baby. ● Dek het babytoestel nooit af (bijv. met een handdoek, laken, etc.) ● Reinig de babyfoon met een vochtige doek 8. Schakel het oudertoestel in en kies hetzelfde kanaal als bij het babytoestel. Belangrijke informatie Lees deze handleiding zorgvuldig door. Deze babyfoon is alleen maar als hulpmiddel bedoeld. Het toestel vervangt een verantwoord en goed toezicht van de ouders niet en dient daarom ook niet zo te worden gebruikt. ● Leg de babyfoon en de aansluitingskabel van de voeding nooit binnen het bereik van de baby, houd een minimale afstand van 1 meter aan. ● Zet het babytoestel nooit in het babybed of in de box. ● Gebruik de babyfoon nooit in de buurt van water of op vochtige plaatsen. ● Voorkom extreme hitte- of direct zonlicht. ● Open nooit de behuizing of voedingen (pas op voor elektrische schokken!). ● Controleer of de lokale netspanning overeenkomt met de spanning die op de voeding is vermeld. ● Voorkom het aanraken van de batterij- en laadcontacten. Houd geen metalen voorwerpen tegen de contacten aan. 34 9. Uw babyfoon is nu bedrijfsklaar, het zenden start automatisch wanneer het babytoestel door een geluid wordt geactiveerd. 10. Test bijvoorbeeld met behulp van een radio of het zenden op de door u gekozen plaats goed verloopt. 35 NL Bevestig de omhangband op het oudertoestel. 2. Overtuig u ervan dat beide toestellen zijn ingeschakeld en hetzelfde kanaal is gekozen.  3. Stel de aanspreekgevoeligheid van de microfoon op het babytoestel in op het door u gewenste niveau. In het begin is het aan te bevelen om het toestel in de middelste stand te zetten, die individueel kan worden bijgesteld.  4. Stel het volume op het oudertoestel in zoals u wenst (hard/midden/zacht). Wanneer het babytoestel door een geluid in de kinderkamer wordt geactiveerd, dan start automatisch het zenden en het controlelampje van het oudertoestel wordt tijdens het ontvangen rood in plaats van groen. Plaats de bijgeleverde accupack in het batterijvak en let daarbij op de juiste polariteit. Let erop dat laadcontact met de batterij in het batterijvak is gemaakt (zie B20 op het oudertoestel) 3. Schuif het batterijvakdeksel weer op het batterijvak en draai de schroef weer vast.   1. 2.  Gebruik van uw babyfoon  NL 4. Sluit de voeding aan op de aansluiting van het oudertoestel. Plaats het oudertoestel zo in het oplaadstation, dat de laadcontacten van oudertoestel en oplaadstation met elkaar zijn verbonden. De accupack wordt nu automatisch opgeladen. Het volledig opladen duurt ca. 15 uur. 5. Babytoestel (accupack niet bijgeleverd) De bijgeleverde accupack is slechts voor de oudertoestel bruikbaar. U kunt in de speciaalzaak onder Babyfon® modelnr. EAB 4 een accupack voor het babytoestel bestellen. Deze kan dan ook via de in het babytoestel geïntegreerde laadfunctie worden opgeladen. Verklaring van de functies  Digitale piloottoon / Voorkomen van storingen Het babytoestel zendt behalve geluid bovendien een niet hoorbare signaaltoon. De oudereenheid begint alleen met ontvangen, wanneer deze signaaltoon wordt ontvangen. Daardoor is de ontvangst van vreemde draadloze babysitters nagenoeg uitgesloten. Toch kunnen in zeldzame gevallen storingen optreden door andere draadloze toepassingen in de buurt. Bij het optreden van dergelijke storingen of bij slechte ontvangst schakelt u beide toestellen over op het andere kanaal. 250 m bereik U realiseert in de open lucht onder ideale omstandigheden met uw babyfoon een bereik van ca. 250 meter. Barrières zoals wanden, vloeren of grote voorwerpen hebben een nadelige invloed op het bereik. Hoe meer barrières zich tussen baby- en oudertoestel bevinden, des te geringer wordt het bereik. Gebruik van andere (oplaadbare) batterijen Ouder- en babytoestel kunnen ook worden gebruikt met gebruikelijke AAA mini-penlights of niet-oplaadbare 1,5 V AAA batterijen. Het opladen van gebruikelijke AAA mini-penlights via de toestellen is echter niet mogelijk.  Ontvangstcontrolelampje / ontvangstcontrole Tussen ouders- en babytoestel bestaat een regelmatig draadloos contact. Het ontvangstcontrolelampje van de oudereenheid geeft aan, of er nog voldoende contact met het babytoestel is. Alle 4 lampjes branden bij volledige ontvangst, bij zwakke ontvangst brandt er nog maar een lampje. Wanneer het draadloze contact volledig wordt afgebroken, bijvoorbeeld omdat het babytoestel zich buiten het bereik bevindt, of omdat de batterij van het babytoestel leeg is, geeft het oudertoestel na korte tijd een alarmsignaal. Bovendien knippert het controlelampje. Het alarmsignaal en het knipperen worden uitgeschakeld, zodra er weer draadloos contact bestaat. Batterijalarm Een signaaltoon en een knipperend controlelampje waarschuwen u, zodra de (oplaadbare) batterijen of batterijen in het oudertoestel leeg zijn. U moet dan nieuwe batterijen plaatsen of de oplaadbare batterijen weer opladen. Verwijdering van de batterijen Verwijder de batterijen of oplaadbare batterijen op milieuvriendelijke wijze. (Oplaadbare) batterijen behoren niet bij het huisvuil te worden gedaan. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende types batterijen tegelijkertijd. Verwijder de batterijen uit het toestel, als ze langere tijd niet worden gebruikt. Technische specificatie Aantal kanalen: Frequentie Stroomvoorziening: 2 8648 – 865,0 MHz Zender: Gebruik van de bijgeleverde accupack Oudertoestel 1. Open het batterijvak door de schroef op het batterijvakdeksel los te draaien. Ontvanger:  Zendvermogen: Bedrijfstemperatuur Netadapter, 9 volt / 200 mA of 4 mini-penlights (AAA) of accupack EAB 4(als speciaal toebehoren verkrijgbaar bij speciaalzaken) Netadapter 9 volt/ 200mA of accupack EAB 2 (bijgeleverd) max. 10 mW 10 tot 40° Technische wijzigingen voorbehouden! Babyfon® is een gedeponeerd handelsmerk van Vivanco AG, Ahrensburg 36 37 NL NL Opheffen storingen Mocht uw Babyfon BM 880 ECO niet goed werken, ga dan achtereenvolgens als volgt te werk: 1. Probeer met behulp van de volgende storingstabel de fout te vinden en te verhelpen. 2. Lees het betreffende hoofdstuk in deze handleiding zorgvuldig door. 3. Kijk op het Internet op www.babyfon.com of www.vivanco.com of de fout en het opheffen hiervan worden beschreven. 4. Neem contact op met uw speciaalzaak. 5. Neem contact op met de telefonische helpdesk 030-6007050 van Vivanco Benelux B.V.. Contacten in Europa zie op www.vivanco.com Probleem Geen transmissie/ geen uitzending/geen geluid Er is een storing in het zenden of een andere zender te horen Luid piepend en fluitend geluid Oplaadbare batterijen worden niet meer opgeladen Babyfoon zendt bij ieder geluid, hoe zacht ook Mogelijke oorzaak Kanaal is bij beide toestellen verschillend ingesteld Zender schakelt niet automatisch op zenden Toestellen bevinden zich buiten het bereik Zender staat niet bij de baby of is te ver weg Batterijen leeg Kanaal is ongunstig gekozen Oplossing Zet de beide toestellen op hetzelfde kanaal (A1/B12) Terugkoppeling, omdat de afstand tussen de toestellen te gering is Netadapter is niet op de stroomvoorziening aangesloten Stekker van de netadapter zit niet goed in het toestel Oudertoestel staat niet goed op de lader Oplaadbare batterijen hebben hun levensduur overschreden Aanspreekgevoeligheid is te hoog ingesteld Vergroot de afstand tussen de apparaten of verminder het volume op de ontvanger (B16) Controleer de aansluiting Aanspreekgevoeligheid vergroten (A4) Afstand tussen de toestellen verminderen Verminder de afstand van de zender tot de baby, waarbij u een minimale afstand van 1 m aanhoudt. Als u niet-oplaadbare batterijen gebruikt, vervangt u deze Ga naar een ander kanaal(A1/B12) Stekker goed in de aansluitbus (A5/C25) steken Oudertoestel zo neerzetten, dat het controlelampje brandt Oplaadbare batterijen vervangen Verminder de aanspreekgevoeligheid (A4) Vergunning Dit Vivanco radioproduct voldoet aan de Europese R&TTE Richtlijn voor radiosystemen in geharmoniseerde frequentiebereiken. De verkoop en het gebruik van deze systemen is mogelijk in de EU en in CH en N. In alle niet genoemde staten is het gebruik niet toegestaan. De conformiteitsverklaring vindt u aan het eind van deze handleiding. Garantie De garantietermijn bedraagt 12 maanden na de aankoopdatum. Neem contact op met uw speciaalzaak of Vivanco Benelux B.V. Galvanibaan 8 3439 MG Nieuwegein Daarbij moet in alle gevallen het aankoopbewijs worden overgelegd. 38 39 SF SF Babyfon BM 880 ECO Käytännöllisiä ohjeita Babyfon® kuuluu Euroopan johtaviin merkkeihin lastenvalvontalaitteiden piirissä. Jo monien vuosien ajan olemme omistautuneet luotettavien ja korkealaatuisten laitteiden kehittämiselle ja valmistamiselle. Babyfon BM 880 ECO jatkaa tätä perinnettä. Tärkeää tietoa Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Tämä Babyfon on tarkoitettu vain apuvälineeksi. Se ei korvaa vanhempien harjoittamaa vastuuntuntoista ja asianmukaista valvontaa eikä sitä myöskään tulisi käyttää tähän tarkoitukseen. ● Älä koskaan aseta Babyfonia ja verkkolaitteen liitäntäjohtoa vauvan ulottuville, noudata 1 metrin vähimmäisetäisyyttä. ● Älä koskaan aseta vauvan yksikköä vauvan sänkyyn tai leikkikehään. ● Älä koskaan käytä Babyfonia veden lähellä tai kosteissa paikoissa . ● Vältä äärimmäistä lämpö- ja valovaikutusta. ● Älä koskaan avaa koteloa tai verkkolaitteita (sähköiskuvaara!). ● Tarkasta, vastaako paikallinen verkkojännite verkkolaitteessa ilmoitettua jännitettä. ● Vältä paristo- ja latauskontaktien koskettamista. Älä kosketa kontakteja millään metalliesineillä. 40 4. Kytke vauvan yksikkö päälle valitsemalla kanava A tai B. 5. Siirry vanhempien yksikön kanssa etäälle vauvan yksiköstä. Jos yksiköt ovat liian lähellä toisiaan, saattaa syntyä korkea viheltävä ääni. 6. Liitä toinen verkkolaite vanhempien yksikön latausaseman virtaliittimeen. 7. Aseta vanhempien yksikkö latausasemaan siten, että vanhempien yksikön ja latausaseman latauskontaktit ovat yhdessä.  Vanhempien yksikön latausasema Toimintailmaisinvalo Verkkolaiteliitäntä Verkkolaite Vanhempien yksikön latauskontaktit Työnnä verkkolaite pistorasiaan, joka on mahdollisimman kaukana vauvasta.  C 24 25 26 27 3.  Vanhempien yksikkö Päälle-/pois-/kanavanvalintakytkin Toimintailmaisinvalo Kaiutin Vastaanottotarkkailunäyttö Äänenvoimakkuussäädin Paristolokeron kansi Paristolokeron kannen ruuvi Paristolokero Akkupakan latauskontaktit Akkupakka Kantohihna Latauskontaktit latausasemalle 2. Aseta vauvan yksikkö vähintään 1 metrin päähän vauvasta. Älä koskaan aseta vauvan yksikköä vauvan sänkyyn tai leikkikehään. Liitä verkkolaite vauvan yksikön virtaliittimeen.  B 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Babyfonin käyttöönotto  Vauvan yksikkö Päälle-/pois-/kanavanvalintakytkin Toimintailmaisinvalo Mikrofoni Herkkyyssäätö Verkkolaiteliitäntä Verkkolaite Paristolokeron kansi Paristolokeron kannen ruuvi Paristolokero Akkupakan latauskontaktit Vyöpidike  A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Tavalliset langattomat lastenvalvontalaitteet synnyttävät sähkömagneettisia kenttiä. BM 880 ECO:n erikoissuojauksen ansiosta sähköisiä tai magneettisia kenttiä ei ole mahdollista mitata enää 30 cm:n päässä laitteesta. Langattoman välityksen synnyttämiä sähkömagneettisia kenttiä ei kuitenkaan ole mahdollista välttää täysin. Suosittelemme, että asetat vauvan yksikön vähintään 1 metrin etäisyydelle vauvasta. ● Älä koskaan peitä vauvan yksikköä (esim. pyyhkeellä, lakanalla jne.) ● Puhdista Babyfon kostealla liinalla. 1. 8. Kytke vanhempien yksikkö päälle ja valitse siihen sama kanava kuin vauvan yksikköön. 9. Babyfon on nyt käyttövalmis, yhteys syntyy automaattisesti, kun vauvan yksikkö aktivoituu jonkin äänen ansiosta. 10. Testaa esimerkiksi radiota apuna käyttäen, toimiiko yhteys valitsemassasi käyttöpaikassa. 41 SF Kiinnitä vanhempien yksikön kantohihna 2. Varmista, että molemmat yksiköt on kytketty päälle ja että niihin on valittu sama kanava.  3. Säädä vauvan yksikön mikrofonin puheherkkyys haluamallesi tasolle. Aluksi on suositeltavaa käyttää keskiasentoa, jota voi myöhemmin säätää yksilöllisesti.  4. Säädä vanhempien yksikön äänenvoimakkuus oman makusi mukaan (voimakas/ keskimääräinen/hiljainen). Jos vauvan yksikkö aktivoituu lastenhuoneessa ilmenevän äänen takia, yhteys käynnistyy automaattisesti ja vanhempien yksikön toimintailmaisinvalo muuttuu äänenvälityksen ajaksi vihreästä punaiseksi. Aseta mukana toimitettu akkupakka paristolokeroon napaisuudeltaan oikein päin. Huolehdi siitä, että paristolokeron latauskontakti syntyy (kts. vanhempien yksikön B20). 3. Työnnä paristolokeron kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.   1. 2.  Babyfonin käyttäminen  SF 4. Liitä verkkolaite vanhempien yksikön latausaseman liittimeen. Aseta vanhempien yksikkö latausasemaan siten, että vanhempien yksikön ja latausaseman latauskontaktit ovat yhdessä. Akkupakka ladataan nyt automaattisesti. Lataus on valmis noin 15 tunnin kuluttua. 5. Vauvan yksikkö (akkupakka ei sisälly toimituskokonaisuuteen) Mukana toimitettua akkupakkaa voidaan käyttää vain vanhempien yksikössä. Voit tilata vauvan yksikköön akkupakan ammattiliikkeestä Babyfon®-mallinumeron EAB 4 avulla. Tämä voidaan myös ladata vauvan yksikön yhdysrakenteisen lataustoiminnon avulla. Toimintojen selitys  Digitaalinen pilottiääni / häiriöiden välttäminen Vauvan yksikkö lähettää äänivälityksen ohella myös signaaliäänen, jota ei voi kuulla. Vanhempien yksikkö aloittaa vastaanoton vain, kun se vastaanottaa tämän signaaliäänen. Tällä estetään lähestulkoon kokonaan muiden langattomien lastenvalvontalaitteiden vastaanotto. Silti harvinaisissa tapauksissa saattaa ilmetä muiden lähellä toimivien langattomien sovellusten aiheuttamia häiriöitä. Tällaisten häiriöiden ilmetessä tai vastaanoton ollessa huono kytke molemmat yksiköt toiselle kanavalle. 250 m kantama Ihanneoloissa saavutat Babyfonillasi vapaassa tilassa n. 250 metrin kantaman. Esteet kuten seinät, katot tai suuret kohteet heikentävät kantamaa. Kantama on sitä lyhyempi, mitä enemmän esteitä on vauvan yksikön ja vanhempien yksikön välissä. Muiden akkujen tai paristojen käyttäminen Vanhempien yksikköä ja vauvan yksikköä voidaan käyttää myös tavallisilla AAA mikroakuilla tai 1,5 V AAA -paristoilla, joita ei ole mahdollista ladata. Tavallisia AAA mikroakkuja ei voida ladata yksiköiden avulla.  Vastaanottotarkkailunäyttö / vastaanottotarkkailu Vanhempien yksikön ja vauvan yksikön välillä on säännöllinen radioyhteys. Vanhempien yksikön vastaanottotarkkailunäyttö ilmaisee, onko vauvan yksikköön olemassa yhä riittävä yhteys. Kaikki 4 merkkivaloa loistavat täydellisen vastaanoton aikana, vastaanoton ollessa heikko vain yksi merkkivalo loistaa. Jos radioyhteys katkeaa kokonaan esim. jos vauvan yksikkö on kantaman ulkopuolella tai jos sen paristo on lopussa, vanhempien yksikkö antaa hetken kuluttua lyhyen hälytysäänen. Lisäksi toimintatarkkailuvalo vilkkuu. Hälytysääni ja vilkkuminen lakkaavat heti, kun radioyhteys syntyy uudelleen. Paristohälytys Signaaliääni ja vilkkuva toimintailmaisinvalo varoittaa heti, kun vanhempien yksikön akut tai paristot ovat lopussa. Sinun tulisi tällöin asettaa laitteeseen uudet paristot tai ladata akut uudelleen. Paristojen hävittäminen Hävitä paristot tai akut ympäristöystävällisellä tavalla. Paristot tai akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Älä käytä samanaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja tai erilaisia paristotyyppejä. Poista paristot laitteesta, jos tätä ei käytetä pitkään aikaan. Tekniset tiedot Kanavien lukumäärä: Taajuus Virransyöttö: 2 864,8 – 865,0 MHz Lähetin: Mukana toimitettujen akkupakkojen käyttäminen Vastaanotin: Vanhempien yksikkö 1. Avaa paristolokero irrottamalla paristolokeron kannen ruuvi.  Lähetysteho: Käyttölämpötila: Pistokeverkkolaite 9 V / 200mA tai 4 mikro-paria (AAA) tai akkupakka EAB 4 (saatavissa ammattiliikkeistä erikoisvarusteena) Pistokeverkkolaite 9 V / 200mA tai akkupakka EAB 2 (toimituskoko naisuudessa) maks. 10 mW 10 - 40° Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Babyfon® on rekisteröity tuotemerkki, jonka omistaa Vivanco AG, Ahrensburg 42 43 SF SF Häiriönpoisto Jos Babyfon BM 880 ECO -laitteesi ei sattuisi toimimaan asianmukaisesti, menettele seuraavasti: 1. Yritä löytää ja poistaa vika seuraavan häiriötaulukon avulla. 2. Lue käyttöohjeen vastaava kappale huolellisesti. 3. Katso internet-osoitteesta www.babyfon.de tai www.vivanco.com, onko vika ja sen poisto kuvattu siellä. 4. Käänny ammattikauppiaan puoleen. 5. Soita Saksassa puhelinpalvelulinjaan 01805 / 40 49 10 (0,12€ /min.). Euroopan muut yhteystiedot löydät osoitteesta www.vivanco.com. Ongelma Ei välitystä/ei lähetystä/ ei ääntä Siirrossa kuuluu häiriö tai vierasta puhetta Kovaa piipitystä tai vinkunaa Akut eivät enää lataudu Babyfon lähettää pienimmänkin äänen kuuluessa Mahdollinen syy Kanava on asetettu molempiin laitteisiin eri tavalla Lähetin ei kytkeydy automaattisesti lähetykselle Laitteet ovat kantama-alueen ulkopuolella Lähetin ei ole lapsen luona tai on liian kaukana tästä Paristot lopussa Kanava on valittu epäedullisesti Ratkaisu Aseta molemmat laitteet samalle kanavalle (A1/B12) Kiertoilmiö, koska laitteiden välimatka on liian pieni Pistokeverkkolaite ei ole liitettynä virransyöttöön Pistokeverkkolaitteen pistoke ei ole kunnolla kiinni laitteessa Vanhempien yksikkö ei ole oikein päin lataustelineessä Akkujen kestoikä on ylitetty Puheherkkyys säädetty liian suureksi Suurenna laitteiden välimatkaa tai pienennä vastaanottimen äänenvoimakkuutta (B16) Tarkasta liitäntä Lisää puheherkkyyttä (A4) Pienennä laitteiden keskinäistä etäisyyttä Vie lähetin lähemmäs lasta, mutta noudata 1 metrin vähimmäisetäisyyttä Jos käytät paristoja, vaihda ne uusiin Siirry toiselle kanavalle (A1/B12) Työnnä pistoke kunnolla liittimeen (A5/C25) Aseta vanhempien yksikkö oikein päin siten, että toimintatarkkailuvalo loistaa Vaihda akut Vähennä puheherkkyyttä (A4) Hyväksyntä Tämä Vivanco-radiolaite vastaa eurooppalaista R&TTE-direktiiviä, joka koskee harmonisoiduilla taajuusalueilla toimimia radiojärjestelmiä. Tämän järjestelmän myyminen ja käyttäminen on mahdollista EU:ssa sekä Sveitsissä (CH) ja Norjassa (N) Käyttö ei ole sallittua kaikissa niissä maissa, joita ei mainita luettelossa. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen löydätte tämän vihkosen lopusta Takuu Takuuaika on 12 kuukautta ostopäivästä lukien. Käänny ammattikauppiaasi puoleen tai osoitteeseen Vivanco Service Ewige Weide 17, D-22926 Ahrensburg/Germany Säilytä ostokuitti ja esitä se asioidessasi takuukysymyksissä 44 45 N N Babyfon BM 880 ECO Praktiske tips Babyfon® er et av de ledende merkene innen babyalarmer i Europa. Vi har utviklet og produsert pålitelige kvalitetsprodukter i en årrekke. Babyfon BM 880 ECO viderefører denne lange tradisjonen. Viktige opplysninger Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Babyalarmen er bare ment som et hjelpemiddel. Den er ingen erstatning for vanlig, ansvarsbevisst og korrekt oppsyn med barnet og bør heller ikke brukes på den måten. ● Babyalarmen og tilkoblingsledningen til adapteren må aldri legges innenfor babyens rekkevidde. Overhold alltid en minimumsavstand på 1 meter. ● Sett aldri senderen i barnesengen eller lekegrinden. ● Bruk aldri babyalarmen i nærheten av vann eller på fuktige steder. ● Unngå ekstrem varme- eller lyspåvirkning. ● Åpne aldri huset eller adapteren (fare for elektrisk støt!). ● Kontroller om den lokale nettspenningen stemmer med spenningen som er oppgitt på adapteren. ● Ikke ta på batteri- og ladekontaktene. Før aldri metallgjenstander mot kontaktene. 46 4. Slå på senderen ved å velge kanal A eller B. 5. Ta med deg mottakeren og gå bort fra senderen. Hvis enhetene står for nær hverandre, kan det oppstå en høy pipelyd. 6. Koble den andre adapteren til kontakten på mottakerladeren. 7. Sett mottakeren i laderen slik at ladekontaktene for mottakeren og laderen er koblet sammen.  Mottakerlader Varsellampe Adaptertilkobling Adapter Ladekontakter for mottakeren Stikk adapteren inn i en stikkontakt så langt borte fra babyen som mulig.  C 24 25 26 27 3.  Mottaker (foreldreenhet) Av/på-bryter/kanalvelger Varsellampe Høyttaler Mottaksindikator Volumkontroll Batterideksel Skrue til batterideksel Batterirom Ladekontakter for oppladbare batterier Oppladbare batterier Halssnor Ladekontakter for laderen 2. Sett senderen minimum 1 meter fra babyen. Sett aldri senderen i barnesengen eller lekegrinden. Koble adapteren til kontakten på senderen.  B 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Klargjøre babyalarmen  Sender (babyenhet) Av/på-bryter/kanalvelger Varsellampe Mikrofon Følsomhetsinnstilling Adaptertilkobling Adapter Batterideksel Skrue til batterideksel Batterirom Ladekontakter for oppladbare batterier Belteklips  A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Vanlige babyalarmer produserer elektriske, magnetiske og elektromagnetiske felter. Takket være den spesielle skjermingen i BM 880 ECO, er det ikke lenger mulig å måle noen elektriske eller magnetiske felter innenfor en avstand på 30 cm. Elektromagnetiske felter oppstår på grunn av radiostråling og er ikke mulige å unngå helt. Sett derfor senderen minimum 1 meter borte fra babyen. ● Senderen må aldri tildekkes (f.eks. med et håndkle eller laken). ● Rengjør babyalarmen med en fuktig klut. 1. 8. Slå på mottakeren og velg samme kanal som på senderen. 9. Nå er babyalarmen klar til bruk, overføringen starter automatisk når senderen blir aktivert av en lyd. 10. Du kan teste om overføringen fungerer slik du har plassert enhetene, for eksempel med en radio. 47 N 1. Fest halssnoren på mottakeren. 2. Forsikre deg om at begge enhetene er slått på, og at du har valgt samme kanal. 3. Sett reaksjonsfølsomheten i sendermikrofonen på ønsket nivå. Til å begynne med anbefaler vi et middels nivå, så kan du eventuelt justere etter hvert. 4. 3. Skyv batteridekselet på plass igjen og skru fast skruen.  Bruke babyalarmen  N 4. Koble adapteren til kontakten på mottakerladeren. Sett mottakeren i laderen slik at ladekontaktene for mottakeren og laderen er koblet sammen. De oppladbare batteriene lades nå opp automatisk. Det tar ca. 15 timer å lade dem helt opp. 5. Sender (oppladbare batterier leveres ikke med) De vedlagte, oppladbare batteriene kan bare brukes i mottakeren. Du kan bestille oppladbare batterier til senderen hos en fagforhandler. Babyfon®-modellnummeret er EAB 4. Disse kan også lades opp ved hjelp av ladefunksjonen som er integrert i senderen. Still inn ønsket volum på mottakeren (høyt/middels/lavt). Hvis senderen aktiveres av en lyd på barnerommet, starter overføringen automatisk, og varsellampen på mottakeren skifter fra grønt til rødt så lenge overføringen varer. Bruk av andre oppladbare batterier eller engangsbatterier Både sender og mottaker kan i tillegg brukes med vanlige oppladbare mikrobatterier (AAA) eller ikke-oppladbare batterier (1,5 V AAA), men vanlige mikrobatterier (AAA) kan ikke lades opp ved hjelp av apparatenhetene.    Forklaring av funksjonene  Mottaksindikator / mottaksovervåking Det er regelmessig radiokontakt mellom mottakeren og senderen. Mottaksindikatoren på mottakeren viser om det er god nok kontakt til senderen. Ved fullt mottak lyser alle fire lampene, ved svakt mottak lyser bare én lampe. Hvis radiokontakten brytes fullstendig, for eksempel fordi senderen befinner seg utenfor rekkevidde, eller fordi batteriet i senderen er slitt, avgir mottakeren et alarmsignal etter kort tid. I tillegg blinker varsellampen. Alarmsignalet og blinkingen kobles ut så snart det er opprettet radiokontakt igjen. Digital pilottone / unngå støy I tillegg til å overføre støyen sender babyenheten også et lydsignal som ikke kan høres. Foreldreenheten begynner ikke å motta hvis ikke den får inn dette lydsignalet. Dermed er muligheten for å ta inn fremmede babyalarmer nesten helt utelukket. I sjeldne tilfeller kan det likevel oppstå støy fra andre radioapparater i nærheten. Hvis det oppstår slik støy, eller hvis mottaket er dårlig, setter du begge enhetene over til den andre kanalen. 250 m rekkevidde Under ideelle forhold kan du oppnå en rekkevidde for babyalarmen på ca. 250 meter utendørs. Hindringer som vegger, tak og store gjenstander reduserer rekkevidden. Jo flere hindringer det er mellom sender og mottaker, desto mindre blir rekkevidden. Batterialarm Når batteriene i mottakeren begynner å bli slitt, hører du et lydsignal, og varsellampen begynner å blinke. Da bør du skifte /lade opp igjen batteriene. Kasting av batterier Tenk på miljøet når du kaster engangs- eller oppladbare batterier, de hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike batterityper samtidig. Ta batteriene ut av apparatet når det ikke er i bruk over lengre tid. Teknisk spesifikasjon Antall kanaler: Frekvens Strømforsyning: 2 864,8–865,0 MHz Sender:  Mottaker: Bruke de vedlagte, oppladbare batteriene Mottaker 1. Åpne batterirommet ved å løsne skruen på batteridekselet. Sendeeffekt: Driftstemperatur: Strømadapter 9 volt / 200mA eller 4 AAA-batterier eller oppladbare batterier, EAB 4 (fås som ekstrautstyr hos en fagforhandler) Strømadapter 9 volt / 200mA eller oppladbare batterier, EAB 2 (leveres med) maks. 10 mW 10 til 40°  Med forbehold om tekniske endringer! Babyfon® er et registrert varemerke som tilhører Vivanco AG, Ahrensburg  48 2. Legg inn de vedlagte, oppladbare batteriene. Sørg for at de ligger riktig vei, og at det er kontakt mellom batteriene og ladekontaktene (se B20 på mottakeren). 49 N N Utbedring av feil Følg denne rekkefølgen hvis Babyfon BM 880 ECO ikke fungerer som den skal: 1. Prøv å finne og utbedre feilen ved hjelp av feiltabellen under. 2. Les nøye gjennom det aktuelle avsnittet i denne bruksanvisningen. 3. Går inn på Internett-siden www.babyfon.de eller www.vivanco.com og se om det står noe om feilen og hvordan den kan utbedres, der. 4. Rådfør deg med din forhandler. 5. Ring vår servicetelefon (Tyskland), tlf. + 49 (0)1805 / 40 49 10 (0,12 €/min.). Kontakter i resten av Europa finner du på www.vivanco.com. Problem Ingen overføring / ingen sending/ingen lyd Det er støy på overføringen, eller du kan høre et fremmed språk. Høy piping og hyling Batteriene lades ikke lenger opp. Babyalarmen sender ved hver minste lyd. Mulig årsak Det er valgt forskjellig kanal på de to enhetene. Senderen kobler ikke automatisk over til sending. Enhetene er utenfor rekkevidde. Senderen står ikke ved babyen eller for langt borte fra babyen. Batteriene er slitt. Du har valgt en ugunstig kanal. Løsning Sett begge enheten på samme kanal (A1/B12). Tilbakekobling på grunn av at avstanden mellom enhetene er for liten. Adapteren er ikke koblet til strømnettet. Pluggen på adapteren er ikke stukket ordentlig inn i apparatet. Mottakeren står ikke ordentlig på laderen. Levetiden for de oppladbare batteriene er overskredet. Reaksjonsfølsomheten er stilt inn for høyt. Flytt enhetene lenger fra hverandre eller skru ned volumet på mottakeren (B16). Øk reaksjonsfølsomheten (A4). Flytt enhetene nærmere hverandre. Flytt senderen nærmere babyen, men husk å overholde minimumsavstanden på 1 m. Dersom du bruker engangsbatterier, må du skifte disse. Bytt til en annen kanal (A1/B12). Kontroller tilkoblingen. Stikk pluggen ordentlig inn i kontakten (A5/C25). Sett mottakeren riktig og sjekk at varsellampen tennes. Skift batterier. Reduser reaksjonsfølsomheten (A4). Konsesjon Dette Vivanco radioproduktet er i henhold til det europeiske R&TTE-direktivet for radiosystemer i harmoniserte frekvensområder. Slike systemer kan selges og brukes i EU, i Sveits og i Norge. Systemene er ikke tillatt i land som ikke er nevnt her. Samsvarserklæringen finner du bakerst i dette heftet. Garanti Garantitiden er 12 måneder fra kjøpsdato. Vennligst kontakt forhandleren eller Vivanco Service Ewige Weide 17, D-22926 Ahrensburg/Germany Kvittering må framlegges. 50 51 BM 880 ECO ✎ 52 BM 880 ECO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Babyfon BM 880 ECO de handleiding

Type
de handleiding