SEB Avanti de handleiding

Type
de handleiding
Guide utilisateur
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
1
2
3
A
VA
N
T
i
H
I-
SP
E
E
D
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
AVA
N
T
i
H
I-
SP
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
X3
1
2
3
4
5
6
7
AVA
N
T
i
H
I-
SP
E
E
D
AVA
N
T
i
H
I-
SP
EE
D
Avant première utilisation
Vooraf aan eerste gebruik
Vor der ersten Inbetriebnahme
I
2
I
1
2
3
4
5
6
7
AV
AN
Ti
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
Stop/Eject
Stop/Eject
Stopp/Auswurf
Grillage du pain
Brood roosteren
Brot toasten
I
3
I
1
2
3
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
HI-LIFT
(ON)
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
Hi-Lift
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
Ti
H
I-
SPEED
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
Réchauffage*
Opwarm*
Aufwärmen*
1
2
3
4
5
6
7
HI-LIFT
(OFF)
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
HI-LIFT
(OFF)
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
*selon modèle - afhankelijk van het model - je nach Modell
I
4
I
ou
o
oder
Extra élevation
Extra hoge lift
Extra hoher position
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
A
VANTi
H
I-
S
P
E
ED
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
Décongélation*
Opwarm*
Auftauen*
1
2
3
5
6
7
4
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
4
1
2
3
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
Max 2
1
2
3
4
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
4
1
2
3
5
6
7
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
Accessoire* / Hulpstuk* / Zubehör*
Réchauffe croissants amovible
Verwijderbaar voor het opwarmen van croissants
Abnehmbarer Brötchenaufsatz
*selon modèle - afhankelijk van het model - je nach Modell
I
5
I
1
2
3
4
5
6
7
10 mn
0 mn
A
VA
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
1
2
3
4
5
6
7
AVA
N
T
i
H
I-
SP
E
E
D
Nettoyage
Schoonmaken
Reinigung
A
V
A
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
A
V
A
NT
i
H
I
-
S
P
E
E
D
A
VA
N
T
i
HI
-
S
PE
E
D
A
V
A
N
T
i
H
I
-
S
P
E
E
D
4
5
4
4
A
VA
N
T
i
H
I-
S
P
E
E
D
A ne pas faire
Niet Doen
Niemals
I
6
I
I
7
I
Consigne de sécurité
Prévention des accidents domestiques :
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles
techniques et aux normes en vigueur.
Conformément à l’avis de la CSC du 2/12/04,
ce produit est équipé d’une conception mécanique
permettant de désolidariser le système d’éjection
du pain de l’élément de coupure de l’alimentation
électrique.
Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle
indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).
Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si
l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où
il a été acheté, faites-le vérifier par une station service
agréée (voir liste jointe).
Assurez-vous que l’installation électrique est conforme
aux normes en vigueur et suffisante pour alimenter un
appareil de cette puissance.
Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties
chaudes de l’appareil.
Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre
les grilles.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise de
terre reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section
au moins égale au fil fourni avec le produit.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez jamais le fil
électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou
un autre liquide.
N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain
d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer des
courts-circuits (cuillère, couteau…).
Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections
d’eau et en aucun cas dans une niche de cuisine
intégrée.
Ne portez ou ne déplacez pas l’appareil pendant
l’utilisation.
Précautions importantes
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain
nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en
particulier les suivantes :
A faire :
Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez
attentivement les instructions d’utilisation.
L’appareil doit être exclusivement en position debout,
jamais couché, incliné ou à l’envers.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le tiroir ramasse
miettes est bien dans son logement.
Enlevez régulièrement les miettes de la trappe ou
du tiroir ramasse-miettes.
Le bouton de commande du chariot doit être dans la
position haute quand vous branchez ou débranchez
votre appareil.
Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le
nettoyer. Attendre qu’il refroidisse pour le nettoyer ou
avant de le ranger.
En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées
entre les grilles, débranchez, et attendez que l’appareil
refroidisse avant de retirer le pain.
Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionne-
ment se produisait.
A ne pas faire :
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
enfants où d’autres personnes sans assistance et
supervision si leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentales les empêchent d’utiliser l’appareil en toute
sécurité.
Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance
et particulièrement à chaque premier grillage ou
changement de réglage.
N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui
pour lequel il a été conçu.
Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de
l’appareil en cours d’utilisation, utilisez les poignées.
N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain
d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer des
courts-circuits (cuillère, couteau…).
N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont
pas recommandés par le fabricant car cela peut-être
dangereux.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans
l’eau le fil électrique, la prise de courant ou tout
l’appareil.
Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre (avec
glaçage) ou de couler dans le toaster, cela pourrait
causer des dommages ou un risque de feu.
N’introduisez pas dans l’appareil des trop grosses
tranches de pain susceptibles de coincer le
mécanisme du grille-pain.
N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations
visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au
centre de service après-vente agréé le plus proche, afin
d’éviter tout danger. Consultez la garantie.
N’utilisez l’appareil que dans la maison. Évitez les lieux
humides.
Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces
chaudes, ni trop près d’un four chaud.
Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
Le pain peut brûler, aussi l’appareil ne doit pas être
utilisé à proximité ou en dessous de rideaux et
autres matériaux combustibles (étagères,
meubles...). L’appareil doit être utilisé sous
surveillance.
Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur
ou sous l’appareil.
S’il arrivait que certaines parties du produit
s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec
de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les
flammes avec un linge humide.
Ne tentez jamais d’enlever le pain lorsque le cycle de
grillage est enclenché.
N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou
de séchage.
N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer
ou décongeler des plats surgelés.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
uniquement, toute utilisation professionnelle, non
appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage
ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
Participons à la protection
de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte
ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.
Gardez précieusement
ces consignes.
Veiligheidsinstructies
Voorkomen van ongelukken in huis:
De beveiliging van dit apparaat is conform de geldende
technische voorschriften en normen.
Conform aan het advies van de CSC van 2/12/04
is dit product voorzien van een mechanisch
ontwerp dat het mogelijk maakt het
uitwerpsysteem voor het brood los te koppelen
van de stroomonderbreker.
Controleer of de netspanning overeenstemt met de op
het apparaat aangegeven spanning (alleen
wisselstroom).
Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan
geldende normen, dient u het apparaat door een
erkende servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst) te
laten controleren als u het in een ander land gebruikt
dan waar u het gekocht heeft.
Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de
geldende normen en voldoende vermogen heeft voor de
voeding van een apparaat met dit vermogen.
Het apparaat altijd op een geaard stopcontact
aansluiten.
Laat het snoer nooit los hangen of met de hete delen van
het apparaat in contact komen.
Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van
het apparaat op.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact
te halen.
Maak alleen gebruik van een verlengsnoer dat in goede
staat verkeerd, geaard is en waarvan de geleidraad
minstens even dik is als die van het apparaat.
Teneinde elektrische schokken te voorkomen dient u het
snoer, de stekker of het apparaat zelf nooit in water of
een andere vloeistof onder te dompelen.
Nooit metalen voorwerpen die kortsluiting zouden
kunnen veroorzaken (lepel, mes…) in het broodrooster
steken.
Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet
door spetterend water bereikt kan worden en maak in
geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken.
Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of
verplaatsen.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u
rekening houden met een aantal basisvoorschriften. In het
bijzonder de hieronder vermelde voorschriften:
Doen:
De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies
voor het gebruik van de broodrooster zorgvuldig
opvolgen.
Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op
de zijkant, schuin of op zijn kop.
Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed
op zijn plaats zit.
Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat.
De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan
wanneer u het apparaat aan of uit zet.
Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze
functioneert.
Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en
voor het schoonmaken. Wacht tot het apparaat
afgekoeld is voordat u het gaat schoonmaken of
opbergt.
Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood
tussen de roosters blijven zitten, zet dan het apparaat uit
en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes
uit het broodrooster haalt.
Niet doen:
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens
hen niet in staat stellen dit apparaat op veilige wijze te
gebruiken.
Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij
vochtige ruimtes.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit
geldt vooral bij elk eerste gebruik of na een gewijzigde
afstelling van de roosterstand.
Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan
waarvoor het bestemd is.
Tijdens gebruik nooit de metalen of hete delen van het
apparaat aanraken, maar gebruik hiervoor de handvaten
en knoppen.
Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet
door de fabrikant zijn aanbevolen. Dat zou gevaarlijk
kunnen zijn.
U dient geen brood te roosteren dat in het
broodrooster zou kunnen smelten (met glazuur).
Dat kan namelijk tot beschadiging of brandgevaar
leiden.
Stop in het apparaat niet te grote sneden brood die
het mechanisme van het broodrooster vast kunnen
laten lopen.
Nl
Fra

Documenttranscriptie

Guide utilisateur Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Avant première utilisation Vooraf aan eerste gebruik Vor der ersten Inbetriebnahme AVANTi HI-SPEED AVANTi HI-SPEED 4 5 3 4 6 2 5 3 7 1 6 2 7 1 4 3 5 6 2 1 AVANTi 7 HI-SPEED AVANTi 5 3 5 3 6 2 1 X3 HI-SPEED 4 4 6 2 7 1 I 2 I 7 Grillage du pain Brood roosteren Brot toasten 4 3 AVANTi HI-SPEED 5 6 2 AVANTi 5 6 1 1 7 HI-SPEED AVANTi 5 3 5 3 6 1 HI-SPEED 4 4 2 6 2 7 7 1 Stop/Eject Stop/Eject Stopp/Auswurf 4 3 5 6 2 AVANTi HI-SPEED 4 1 6 2 7 1 5 3 2 AVANTi HI-SPEED 4 4 3 7 5 3 6 2 1 I 3 I 7 7 Extra élevation Extra hoge lift Extra hoher position Hi-Lift HI-LIFT (ON) AVANTi AVANTi HI-SPEED AVANTi HI-SPEED HI-SPEED 4 4 4 5 3 5 3 5 3 6 2 6 2 6 2 1 7 1 1 HI-LIFT (OFF) AVANTi HI-SPEED 7 7 ou o oder HI-LIFT (OFF) AVANTi HI-SPEED 4 4 5 3 5 3 6 2 6 2 1 7 1 7 Réchauffage* Opwarm* Aufwärmen* AVANTi HI-SPEED AVANTi 5 3 5 3 6 2 6 2 7 1 AVANTi HI-SPEED 4 4 7 1 HI-SPEED 4 5 3 6 2 AVANTi 1 HI-SPEED 7 4 5 3 6 2 1 7 *selon modèle - afhankelijk van het model - je nach Modell I 4 I Décongélation* Opwarm* Auftauen* AVANTi HI-SPEED AVANTi 5 5 3 6 2 6 2 7 1 AVANTi HI-SPEED 4 4 3 7 1 HI-SPEED 4 5 3 6 2 AVANTi HI-SPEED 7 1 4 5 3 6 2 7 1 Accessoire* / Hulpstuk* / Zubehör* Réchauffe croissants amovible Verwijderbaar voor het opwarmen van croissants Abnehmbarer Brötchenaufsatz Max 2 3 4 5 6 2 AVANTi HI-SPEED AVANTi 4 4 5 3 5 3 6 2 6 2 7 1 AVANTi HI-SPEED 1 7 7 1 HI-SPEED AVANTi HI-SPEED 4 5 3 4 6 2 1 5 3 6 2 7 1 7 *selon modèle - afhankelijk van het model - je nach Modell I 5 I Nettoyage Schoonmaken Reinigung 10 0 mn AVANTi AVANTi HI-SPEED HI-SPEED 4 4 5 3 5 3 6 2 6 2 7 1 1 A ne pas faire Niet Doen Niemals AVANTi HI-SPEED AVANTi AVANTi AVANTi HI-SPEED HI-SPEED AVANTi HI-SPEED 4 5 I 6 I HI-SPEED 7 Fra Consigne de sécurité Prévention des accidents domestiques : • La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur. Conformément à l’avis de la CSC du 2/12/04, ce produit est équipé d’une conception mécanique permettant de désolidariser le système d’éjection du pain de l’élément de coupure de l’alimentation électrique. • Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement). • Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée (voir liste jointe). • Assurez-vous que l’installation électrique est conforme aux normes en vigueur et suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance. • Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre. • Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties chaudes de l’appareil. • Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre les grilles. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. • N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise de terre reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit. • Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez jamais le fil électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide. • N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer des courts-circuits (cuillère, couteau…). • Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau et en aucun cas dans une niche de cuisine intégrée. • Ne portez ou ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation. Précautions importantes Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en particulier les suivantes : A faire : • Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation. • L’appareil doit être exclusivement en position debout, jamais couché, incliné ou à l’envers. • Avant chaque utilisation, vérifiez que le tiroir ramasse miettes est bien dans son logement. Enlevez régulièrement les miettes de la trappe ou du tiroir ramasse-miettes. • Le bouton de commande du chariot doit être dans la position haute quand vous branchez ou débranchez votre appareil. • Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendre qu’il refroidisse pour le nettoyer ou avant de le ranger. • En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées entre les grilles, débranchez, et attendez que l’appareil refroidisse avant de retirer le pain. • Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait. A ne pas faire : • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants où d’autres personnes sans assistance et supervision si leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent d’utiliser l’appareil en toute sécurité. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque premier grillage ou changement de réglage. • N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu. • Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation, utilisez les poignées. • N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer des courts-circuits (cuillère, couteau…). • N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant car cela peut-être dangereux. • Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans l’eau le fil électrique, la prise de courant ou tout l’appareil. Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre (avec glaçage) ou de couler dans le toaster, cela pourrait causer des dommages ou un risque de feu. N’introduisez pas dans l’appareil des trop grosses tranches de pain susceptibles de coincer le mécanisme du grille-pain. • N’utilisez pas l’appareil si : - celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé, - l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé le plus proche, afin d’éviter tout danger. Consultez la garantie. • N’utilisez l’appareil que dans la maison. Évitez les lieux humides. • Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces chaudes, ni trop près d’un four chaud. • Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement. Le pain peut brûler, aussi l’appareil ne doit pas être utilisé à proximité ou en dessous de rideaux et autres matériaux combustibles (étagères, meubles...). L’appareil doit être utilisé sous surveillance. • Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l’appareil. S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge humide. • Ne tentez jamais d’enlever le pain lorsque le cycle de grillage est enclenché. • N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou de séchage. • N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décongeler des plats surgelés. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant. Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. Gardez précieusement ces consignes. Nl Veiligheidsinstructies Voorkomen van ongelukken in huis: • De beveiliging van dit apparaat is conform de geldende technische voorschriften en normen. Conform aan het advies van de CSC van 2/12/04 is dit product voorzien van een mechanisch ontwerp dat het mogelijk maakt het uitwerpsysteem voor het brood los te koppelen van de stroomonderbreker. • Controleer of de netspanning overeenstemt met de op het apparaat aangegeven spanning (alleen wisselstroom). • Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het apparaat door een erkende servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst) te laten controleren als u het in een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft. I 7 I • Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende normen en voldoende vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen. • Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten. • Laat het snoer nooit los hangen of met de hete delen van het apparaat in contact komen. • Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van het apparaat op. • Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. • Maak alleen gebruik van een verlengsnoer dat in goede staat verkeerd, geaard is en waarvan de geleidraad minstens even dik is als die van het apparaat. • Teneinde elektrische schokken te voorkomen dient u het snoer, de stekker of het apparaat zelf nooit in water of een andere vloeistof onder te dompelen. • Nooit metalen voorwerpen die kortsluiting zouden kunnen veroorzaken (lepel, mes…) in het broodrooster steken. • Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door spetterend water bereikt kan worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken. • Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen. Belangrijke voorzorgsmaatregelen Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u rekening houden met een aantal basisvoorschriften. In het bijzonder de hieronder vermelde voorschriften: Doen: • De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies voor het gebruik van de broodrooster zorgvuldig opvolgen. • Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op de zijkant, schuin of op zijn kop. Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed op zijn plaats zit. • Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat. • De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan wanneer u het apparaat aan of uit zet. • Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze functioneert. • Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken. Wacht tot het apparaat afgekoeld is voordat u het gaat schoonmaken of opbergt. • Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roosters blijven zitten, zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes uit het broodrooster haalt. Niet doen: • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op veilige wijze te gebruiken. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige ruimtes. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit geldt vooral bij elk eerste gebruik of na een gewijzigde afstelling van de roosterstand. • Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het bestemd is. • Tijdens gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat aanraken, maar gebruik hiervoor de handvaten en knoppen. • Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Dat zou gevaarlijk kunnen zijn. U dient geen brood te roosteren dat in het broodrooster zou kunnen smelten (met glazuur). Dat kan namelijk tot beschadiging of brandgevaar leiden. Stop in het apparaat niet te grote sneden brood die het mechanisme van het broodrooster vast kunnen laten lopen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

SEB Avanti de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen

Gerelateerde papieren