Haier HWO45NB2B0B1 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

IT INSTALLAZIONE - UTILIZZO - MANUTENZIONE
EN INSTALLATION - USE - MAINTENANCE
FR INSTALLATION - UTILISATION - MAINTENANCE
DE EINBAU - BENUTZUNG - WARTUNG
ES INSTALACIÓN - USO - MANTENIMIENTO
NL INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD
PL
INSTALACJA – OBSŁUGA – KONSERWACJA
CZ
INSTALACE – POUŽITÍ – ÚDRŽBA
SK
INŠTALÁCIA – POUŽÍVANIE – ÚDRŽBA
RU
УСТАНОВКА – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
FORNO A MICROONDE
MICROWAVE OVEN
FOUR A MICRO-ONDES
MIKROWELLE
HORNO MICROONDAS
MAGNETRONOVEN
KUCHENKA MIKROFALOWA
MIKROVLNNÁ TROUBA
MIKROVLNNÁ RÚRA
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
IT
1
INDICE PAGINA
1 - Istruzioni importanti e avvertenze di sicurezza 2
2 - Avvertenze per i forni a microonde 4
3 - Rispetto dell'ambiente 6
4-Targadiidenticazionedelforno 7
5 - Primo utilizzo 8
6 - Pannello comandi 9
7-Funzioniprincipalidelprodotto 10
8 - Tabella dei modi di cottura a microonde 11
9 - Per l'installatore 12
10-Risolvereiproblemidicotturatradizionale 14
11 - Qualcosa non funziona? 15
12 - Registrazione dei dati di assistenza 16
IT
2
1 - Istruzioni importanti e avvertenze di sicurezza
Gentile cliente,
Vorremmo ringraziarvi e congratularci con voi per la
vostra scelta.
Questo nuovo elettrodomestico è stato
accuratamente progettato e costruito con materiali
di alta qualità, e meticolosamente testato per
garantire che soddis tutte le vostre esigenze
culinarie.
Si prega di leggere e osservare queste semplici
istruzioni, che vi permetteranno di ottenere risultati
eccellenti n dal primo utilizzo. Ci congratuliamo
con voi per l'acquisto di questo elettrodomestico
all'avanguardia destinato a voi.
QUESTO ELETTRODOMESTICO È PROGETTATO
PER USO DOMESTICO. IL PRODUTTORE DECLINA
OGNI RESPONSABILITÀ PER LESIONI PERSONALI
O DANNI ALLA PROPRIETÀ DERIVANTI DA
UN'INSTALLAZIONE ERRATA O DA UN USO
IMPROPRIO, ERRATO O INADEGUATO.
L'ELETTRODOMESTICO NON DEVE ESSERE
UTILIZZATO DA PERSONE (COMPRESI I
BAMBINI)CONDISABILITÀFISICHE,SENSORIALI
O MENTALI, O DA PERSONE SENZA LA
NECESSARIA ESPERIENZA O CONOSCENZA,
SE NON SORVEGLIATE O ISTRUITE NELL'USO
DELL'ELETTRODOMESTICO DA UNA PERSONA
RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
I BAMBINI DEVONO ESSERE SORVEGLIATI
PERASSICURARSICHENONGIOCHINOCON
L'ELETTRODOMESTICO. NON METTERE
PELLICOLE DI ALLUMINIO, PENTOLE O OGGETTI
SIMILI A CONTATTO CON LA BASE ALL'INTERNO
DELFORNOPERLACOTTURA.L'AZIONE
RISCALDANTEDELLARESISTENZAINFERIORE
PROVOCA IL SURRISCALDAMENTO DELLA PARTE
INFERIOREDELFORNOCAUSANDODANNIE
GRAVICONSEGUENZE(RISCHIODIINCENDIO)
ANCHEALRIPIANOSOTTOILFORNO.
L'ELETTRODOMESTICO DIVENTA MOLTO CALDO
DURANTE L'USO.
AVVERTENZA: NON TOCCARE LE RESISTENZE
ALL'INTERNODELFORNO.
ATTENZIONE
Se lo sportello o le guarnizioni di tenuta dello
sportello sono danneggiati, il forno non può
essere utilizzato no a quando non sia stato
riparato da un tecnico dell'assistenza qualicato.
È pericoloso per chiunque non sia un
tecnico dell'assistenza eseguire qualsiasi
manutenzione o riparazione che comporti la
rimozione di qualsiasi copertura che protegga
dall'esposizione alle microonde.
Liquidi o altri alimenti non devono essere
riscaldati in contenitori ermetici perché
potrebbero esplodere.
I bambini non possono usare il forno
senza supervisione nché non sono stati
adeguatamente istruiti sul suo uso sicuro e
comprendono i pericoli di un uso scorretto.
Usare solo utensili appropriati per forni a
microonde.
Quando si riscaldano alimenti in contenitori di
plastica o di carta, controllare frequentemente il
forno a causa dei rischi di incendio.
Se vedete uscire del fumo, spegnete
l'elettrodomestico o togliete la spina e tenete la
porta chiusa per spegnere eventuali amme.
Riscaldare le bevande nel forno a microonde
può causare un'ebollizione ritardata: prestare
attenzione nel manipolare il contenitore.
ISTRUZIONI IMPORTANTI E
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per un uso futuro
IT
3
ATTENZIONE
Il contenuto dei biberon e degli omogeneizzati
per bambini in barattoli deve essere mescolato
o agitato e deve essere controllata la loro
temperatura prima della somministrazione per
evitare scottature.
Le uova con il guscio e le uova sode intere non
devono essere riscaldate nei forni a microonde
perché potrebbero esplodere anche dopo la ne
del riscaldamento nel microonde.
Viene fornita una spiegazione dettagliata per la
pulizia delle guarnizioni delle porte del vano di
cottura e delle parti adiacenti.
Il forno deve essere pulito periodicamente e tutti
i residui di alimenti devono essere rimossi.
La mancata pulizia del forno potrebbe causare
un deterioramento delle superci che rischia di
ridurre la durata dell'elettrodomestico e causare
condizioni pericolose.
Non usare abrasivi ruvidi o raschietti metallici
alati per pulire lo sportello di vetro del forno
perché potrebbero graare la supercie e
causare la rottura del vetro.
Non usare pulitrici a vapore per pulire
l'elettrodomestico.
IT
4
2 - Avvertenze per i forni a microonde
PREPARAZIONE DEGLI ALIMENTI
Pericolo di incendio
Utilizzare la funzione microonde solo per la
preparazione di alimenti da consumare.
Qualsiasi altro uso può essere pericoloso o causare
danni.
Per esempio, le pantofole riscaldate o i cuscini
riempiti di grano o cereali possono prendere fuoco
anche dopo diverse ore.
PENTOLE E PADELLE
Pericolo di lesioni
Le stoviglie di porcellana e ceramica possono avere
piccoli fori nei manici e nel coperchio.
Ci possono essere delle aperture nascoste dietro
questi fori. Se l'acqua penetra in queste cavità, le
stoviglie potrebbero rompersi.
Non usare stoviglie non adatte al forno a microonde.
Pericolo di ustioni
Il calore degli alimenti può riscaldare il piatto. Usare
sempre una presina per togliere i piatti e gli accessori
dal vano di cottura.
POTENZA E DURATA DELLE MICROONDE
Pericolo di incendio
Non impostare mai valori troppo alti per la potenza
delle microonde o il tempo di cottura. Gli alimenti
potrebbero prendere fuoco e danneggiare
l'elettrodomestico. Seguire quanto riportato su
queste istruzioni.
IMBALLAGGIO
Pericolo di incendio
Non riscaldare mai gli alimenti in imballaggi termici.
Gli alimenti in contenitori di plastica, carta o altri
materiali inammabili devono essere controllati
continuamente.
Pericolo di ustioni
Gli imballaggi ermetici possono esplodere. Seguire
le istruzioni indicate sulla confezione. Usare sempre
una presina per togliere i piatti.
BEVANDE
Pericolo di ustioni
Quando si riscaldano i liquidi, l'ebollizione può essere
ritardata.
Questo signica che la temperatura di ebollizione
è stata raggiunta senza la formazione delle tipiche
piccole bolle di vapore. Anche un leggero urto può
provocare l'improvvisa fuoriuscita del liquido o degli
spruzzi.
Quando si riscaldano i liquidi, mettere sempre un
cucchiaio nel contenitore per evitare un'ebollizione
ritardata.
Pericolo di esplosione
Non riscaldare mai bevande o altri tipi di alimenti in
contenitori coperti.
Non riscaldare mai troppo le bevande alcoliche.
ALIMENTI PER NEONATI
Pericolo di ustioni
Non riscaldare mai gli alimenti per bambini in un
contenitore coperto. Togliere sempre il coperchio o
la tettarella.
Al termine del riscaldamento, agitare o mescolare
sempre con cura in modo che il calore sia distribuito
uniformemente.
Provare la temperatura prima di somministrare gli
alimenti al bambino.
IT
5
ALIMENTI CON PELLE O BUCCIA
Pericolo di ustioni
Non cucinare mai le uova con il guscio. Le uova
sode non devono essere riscaldate poiché possono
esplodere anche dopo che il forno è stato spento.
Questo vale anche per i molluschi e i crostacei.
Nel caso delle uova fritte, bisogna prima bucare il
tuorlo.
Nel caso di alimenti con una buccia dura o la pelle
come mele, pomodori, patate o salsicce, la buccia o
la pelle potrebbero esplodere.
Forare la buccia o la pelle prima della cottura.
ESSICCAZIONE DEI CIBI
Pericolo di incendio
Mai essiccare il cibo nel microonde.
ALIMENTI CON BASSO CONTENUTO DI ACQUA
Pericolo di incendio
Non scongelare o riscaldare mai alimenti con un
basso contenuto d'acqua, come il pane, per troppo
tempo o a una potenza eccessiva.
OLIO
Pericolo di incendio
Non usare mai il microonde per riscaldare solo l'olio.
CAUSE DI DANNO
Perdita di succo dalla frutta
Quando si preparano dolci contenenti frutta molto
succosa, non riempire troppo la pirola. I succhi di
frutta che fuoriescono dalla pirola possono lasciare
macchie indelebili.
Guasto tecnico
Non usare mai pirole smaltate nel microonde perché
potrebbero causare un guasto tecnico.
Rareddamentoconlaportadell'elettrodomestico
aperta
Il vano di cottura deve essere rareddato solo con la
porta chiusa. Controllare che non sia rimasto nulla
attaccato sulla porta dell'elettrodomestico.
Anche se la porta è solo socchiusa, gli armadi vicini
possono danneggiarsi nel tempo.
Guarnizione di tenuta molto sporca
Se la guarnizione di tenuta è molto sporca, la porta
dell'elettrodomestico non si chiude correttamente
durante il funzionamento. Le superci degli armadi
vicini rischiano di danneggiarsi.
Tenere sempre pulita la guarnizione di tenuta.
Usarelaportadell'elettrodomesticocomesupercie
d'appoggio
Non fare forza o appoggiarsi sulla porta aperta
dell'elettrodomestico e non collocarvi sopra stoviglie
o accessori.
Utilizzo del microonde senza alimenti all'interno
Accendere il microonde solo dopo aver messo gli
alimenti nel vano di cottura. Senza alimenti all'interno,
l'elettrodomestico si può sovraccaricare. L'unica
eccezione consentita sono brevi prove di stoviglie (a
questo proposito, vedere le avvertenze su pentole e
padelle).
Alimenti umidi
Non lasciare i cibi umidi nel vano di cottura per periodi
di tempo prolungati.
IT
6
La documentazione di questo
elettrodomestico è stampata su carta
sbiancata senza l'utilizzo di cloro o su carta
riciclata per contribuire alla protezione
dell'ambiente. L'imballaggio è stato progettato
per evitare danni all'ambiente; si tratta
di prodotti ecologici che possono essere
recuperati o riciclati.
Il riciclaggio dell'imballaggio fa risparmiare
materie prime e riduce il volume dei riuti
industriali e domestici.
IL MATERIALE DI IMBALLAGGIO è riciclabile
al 100% e contrassegnato dal simbolo del
riciclo. Smaltire in conformità con la legge
locale. Il materiale d'imballaggio (sacchetti di
plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere
tenuto fuori dalla portata dei bambini perché è
potenzialmente pericoloso.
QUESTO ELETTRODOMESTICO è
contrassegnato in conformità alla direttiva
europea 2002/96/CE, in materia di Riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
- RAEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE). Assicurandosi che
questo elettrodomestico venga smaltito
correttamente, l'utente contribuisce a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l'ambiente e la salute.
IL SIMBOLO sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento indica
che questo prodotto non deve essere trattato
come riuto domestico, ma deve essere
consegnato a un punto di raccolta adatto
per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
LO SMALTIMENTO DEVE ESSERE
EFFETTUATO in conformità con le leggi locali
sullo smaltimento dei riuti.
PERULTERIORIINFORMAZIONI sul
trattamento, recupero e riciclo di questo
prodotto, contattare l'ucio locale di
competenza, il servizio di raccolta dei riuti
domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
PRIMA DELLO SMALTIMENTO, rendetelo
inutilizzabile tagliando il cavo elettrico.
3 - Rispetto dell'ambiente
IT
7
4-Targadiidenticazionedelforno
IMPORTANTE
La targhetta di identicazione del forno è
accessibile anche quando l'elettrodomestico
è installato. Questa targhetta di
identicazione, visibile quando si apre
la porta, mostra tutte le informazioni
necessarie per richiedere parti di ricambio per
l'elettrodomestico.
IT
8
IMPORTANTE
Come precauzione di sicurezza, prima di pulire il forno, staccare sempre la spina dalla presa o togliere il cavo di
alimentazione dell'elettrodomestico. Inoltre, evitare di usare sostanze acide o alcaline (come limone, aceto, sale,
pomodori, ecc.). Evitare l'uso di prodotti contenenti cloro, acidi o abrasivi, specialmente per la pulizia delle pareti
verniciate.
Il forno deve essere pulito accuratamente con acqua e sapone e risciacquato con cura. Riscaldare
il forno per circa 30 minuti alla temperatura massima; questo elimina tutti gli oli di fabbricazione
residui che potrebbero causare odori sgradevoli durante la cottura. Utilizzare la funzione circolare
più ventilato senza accessori nel forno. Prima di usare gli accessori per la prima volta, pulirli
accuratamente con una soluzione alcalina molto calda e un panno morbido.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA GRIGLIA PIATTA
Per togliere la griglia piatta, tirarla verso di sé no a quando non si ferma e poi sollevarla, tirando
verso l'alto, no a quando non esce completamente. Per rimettere la griglia piatta, inserirla con un
angolo di 45 gradi e poi posizionarla orizzontalmente e spingerla no alla ne della relativa guida.
Se la griglia piatta ha una vaschetta raccogligocce (vassoio), per toglierla sollevarla leggermente e
farla scorrere verso di sé. Per reinserirla, farla scorrere all'indietro no a quando non è posizionata
correttamente.
5 - Primo utilizzo
IT
9
6 - Pannello comandi
Indietro
MenoMie preferenze
OKGiù
PiùSuDisplay
Blocco
On/o
2
10
3
9 5 6
7 84 1
1
2
3
4 - 5
6
7-8
9
10
*
ON / OFF
00:11
Accendere / spegnere il forno.
Display multifunzione con testo a scorrimento.
Accedi alle tue ultime impostazioni o alle ricette salvate (funziona solo dalla prima schermata).
Usa le frecce per scorrere verticalmente il menù e scegli tra le opzioni disponibili: Microonde,
Forno, Combinato, Impostazioni.
Conferma la tua scelta e inizia la cottura.
Usa i simboli + e - per aumentare e diminuire i valori di temperatura, potenza e tempo, e in
alcuni casi per attivare e disattivare le funzioni (per esempio il preriscaldamento).
Torna alla schermata precedente.
Blocco: premere insieme per 5 secondi per attivare e disattivare.
Le funzioni di preriscaldamento e di avvio ritardato si trovano nel menù delle opzioni, sotto le
impostazioni di temperatura e tempo.
MODALITÀ DEMO
IT
10
7-Funzioniprincipalidelprodotto
COTTURANELFORNO
MULTILIVELLO + GRILL
MULTILIVELLO
GRILL
GRILL + VENTILATO
COTTURA COMBINATA
MICROONDE CON GRILL
MICROONDE + CONVEZIONE
+ VENTILATO
COTTURA A MICROONDE
MICROONDE
SCONGELAMENTO A
TEMPO
SCONGELAMENTO A PESO
IT
11
8 - Tabella dei modi di cottura a microonde
MODALITÀ DI
COTTURA
ICONA IMPOSTAZIONE
PESO WATT TEMPERATURA
Min. Preset Max. Min. Preset Max. Min. Preset Max.
SCONGE-
LAMENTO
A TEMPO
150 W
SCONGE-
LAMENTO
A PESO
Pane 100 g 500 g 600 g 150 W
Verdure 100 g 500 g 1000 g 150 W
Carne 100 g 500 g 1500 g 150 W
Pesce 100 g 500 g 800 g 150 W
MICROONDE
150 W 900 W 900 W
MICROONDE
CON GRILL
150 W 150 W 200°C
300 W 300 W
450 W 450 W
MICROONDE +
CONVEZIONE
+ VENTILATO
150 W 150 W 50°C 100°C 200°C
300 W 300 W
450 W 450 W
IT
12
9 - Per l'installatore
INSTALLAREILFORNOSULPIANODELLACUCINA
Il forno deve essere installato sotto un piano cottura, in una colonna o combinato con il relativo
cassetto scaldavivande.
Le dimensioni dello spazio devono essere quelle indicate in gura.
Il materiale del mobile deve essere in grado di sopportare il calore.
Il forno deve essere centrato nelle pareti del mobile e ssato con le viti e le boccole fornite in dotazione.
IT
13
DATI TECNICI
Alimentazione
220-240 V~, 50 Hz
Potenza massima
assorbita
3200 W
Potenza delle microonde 900 W
Grill 1500 W
Aria calda 1500 W
Frequenza delle microonde 2450 MHz
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di eettuare il collegamento elettrico,
assicurarsi che:
le caratteristiche dell'impianto elettrico
soddisno quanto riportato sulla targhetta
con il numero di serie applicata sulla parte
anteriore del forno;
l'impianto elettrico abbia un collegamento a
terra eciente e conforme alle norme e alla
legge vigente.
Il collegamento a terra è richiesto dalla legge.
Il cavo non deve raggiungere una temperatura
superiore a 50°C rispetto alla temperatura
ambiente, in nessun punto.
Questo forno deve essere collegato
all'alimentazione tramite un cavo di
alimentazione dotato di una spina di categoria
adeguata e compatibile con la presa di corrente
inserita nell'ultimo sottocircuito del cablaggio
sso destinato ad alimentare il forno stesso.
Se un elettrodomestico sso non dispone di
un cavo di alimentazione e di una spina, o di un
altro dispositivo che assicuri la disconnessione
dalla rete, con una distanza di apertura dei
contatti che permetta la disconnessione
completa in condizioni di tensione eccessiva di
categoria III, tali dispositivi di disconnessione
devono essere previsti nella rete di
alimentazione conformemente alle normative
di installazione.
La presa o l'interruttore omnipolare devono
essere facilmente raggiungibili una volta
installato l'elettrodomestico.
NOTA: Il produttore declina ogni responsabilità
se non vengono seguite le norme
abituali di prevenzione degli incidenti e le
istruzioni di cui sopra.
TIPO E DIAMETRO MINIMO DEI CAVI
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
IT
14
10-Risolvereiproblemidicotturatradizionale
Sia con la cottura normale che per convezione, si possono ottenere risultati scadenti per molte
ragioni diverse da un malfunzionamento del forno. Controllare la tabella sottostante per le cause dei
problemi più comuni. Poiché la dimensione, la forma e il materiale degli utensili da forno inuenzano
direttamente i risultati della cottura, la soluzione migliore può essere quella di sostituire i vecchi
utensili da forno che si sono scuriti e deformati con l'età e l'uso.
Problema di cottura Causa
Il cibo si arrostisce in modo irregolare - Forno non preriscaldato
- Pellicola di alluminio sulla griglia del forno o sul fondo
del forno
- Utensile da forno troppo grande per la ricetta
- Pentole che si toccano tra loro o urtano contro le
pareti del forno
Alimenti troppo scuri sul fondo - Forno non preriscaldato
- Utilizzo di pentole di vetro, metallo opaco o scuro
- Griglia in posizione errata
- Pentole che si toccano tra loro o urtano contro le
pareti del forno
Gli alimenti sono secchi o si sono ritirati
eccessivamente
- Temperatura del forno troppo bassa
- Forno non preriscaldato
- Porta del forno aperta frequentemente
- Strettamente sigillato con pellicola di alluminio
- Dimensione della padella troppo piccola
Gli alimenti stanno cuocendo o arrostendo
troppo lentamente
- Temperatura del forno troppo bassa
- Forno non preriscaldato
- Porta del forno aperta frequentemente
- Strettamente sigillato con pellicola di alluminio
- Dimensione della padella troppo piccola
Le croste delle torte non si dorano sul fondo o
hanno la crosta molliccia
- Tempo di cottura non abbastanza lungo
- Utilizzo di padelle in acciaio lucido
- Griglia in posizione errata
- Temperatura del forno troppo bassa
Torte pallide, piatte e non si cuociono all'interno - Temperatura del forno troppo bassa
- Tempo di cottura errato
- Torta controllata troppo presto
- Porta del forno aperta troppo spesso
- La dimensione della padella può essere troppo grande
Torte alte al centro con crepe superciali - Temperatura di cottura troppo alta
- Tempo di cottura troppo lungo
- Pentole che si toccano tra loro o urtano contro le
pareti del forno
- Griglia in posizione errata
- Dimensione della padella troppo piccola
Bordi della crosta della torta troppo scuri - Temperatura del forno troppo alta
- Bordi della crosta troppo sottili
IT
15
11 - Qualcosa non funziona?
FUMO
1!
ERRORE
1
!
IT
16
12 - Registrazione dei dati di assistenza
Registrazione dei dati di assistenza
Numero di modello ______________________________
Numero di serie _________________________________
Data di installazione o esposizione _________________
EN
17
TABLE OF CONTENTS PAGE
1 - Important instructions and safety warnigns 18
2 - Warnings for Microwave Ovens 20
3 - Respect for the environment 22
4-Ovenidenticationplate 23
5 - First Use 24
6-Controlpanel 25
7 - Main product functions 26
8-Microwavecookingmodestable 27
9-FortheInstaller 28
10-SolvingTraditionalBakingProblems 30
11-Troubleshooting 31
12 - Service data record 32
EN
18
1 - Important instructions and safety warnigns
Dear Customer,
We would like to thank you and congratulate you on
your choice.
This new product has been carefully designed and
built using top quality materials, and meticulously
tested to ensure that it meets all your culinary
requirements.
Please read and observe these simple instructions,
which will enable you to achieve excellent results
from the very rst time you use it. This state-of-
the-art appliance comes to you with our very best
wishes.
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR DOMESTIC
USE. THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR PERSONAL INJURY OR
PROPERTY DAMAGE DERIVING FROM INCORRECT
INSTALLATION OR IMPROPER, ERRONEOUS OR
UNSUITABLE USE.
THE APPLIANCE MUST NOT BE USED BY PEOPLE
(INCLUDING CHILDREN) WITH PHYSICAL,
SENSORIAL OR MENTAL IMPAIRMENTS,
OR BY PEOPLE WITHOUT THE NECESSARY
EXPERIENCE OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY
ARE SUPERVISED OR INSTRUCTED IN THE USE OF
THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR
THEIR SAFETY.
CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO ENSURE
THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
DO NOT PLACE ALUMINIUM FOIL, POTS OR
SIMILAR OBJECTS IN CONTACT WITH THE BASE
INSIDE THE OVEN FOR COOKING. THE HEATING
ACTION OF THE LOWER HEATING ELEMENT
CAUSES OVERHEATING OF THE LOWER PART
OF THE OVEN CAUSING DAMAGE AND SERIOUS
CONSEQUENCES (RISK OF FIRE) EVEN TO THE
COUNTER UNDER THE OVEN.
THE APPLIANCE GETS VERY HOT DURING USE.
WARNING: DON’T TOUCH THE HEATING
ELEMENTS INSIDE THE OVEN.
ATTENTION
If the door or the gasket seals of the door are
damaged, the oven may not gb be used until it
repaired by a qualied service technician.
It dangerous for anyone other than a service
technician to perform any maintenance or
repairs that involve the removal of any cover that
protects against exposure to microwaves.
Liquids or other foods must not be heated in air-
tight contains because they could explode.
Children may not use the oven without
supervision until they have been adequately
instructed in its safe use and understand the
dangers of using it incorrectly.
Only use untensils that are appropriate for
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers,
check the oven frequently because of the risks
of re.
If you see smoke coming out, turn o the
appliance or remove its plug and keep the door
closed to extinguish any ames.
Heating beverages in the microwave oven can
cause a delayed boil-over, so be careful when
handling the container.
The contents of baby bottles and baby food
in jars must be mixed or shaken and their
temperature must be checked before feeding to
avoid scalding.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
AND SAFETY WARNINGS
Readcarefullyandkeepforfutureuse
EN
19
ATTENTION
Eggs in the shell and whole hardboiled eggs must
not be heated in microwave ovens because they
could explode even after the end of heating in
the microwave.
A detailed explanation for cleaning the gasket
seals of the doors of the cavity and adjacent
parts.
The oven must be cleaned periodically and all
food residues must be removed.
Failure to keep the oven clean could cause
deterioration of the surfaces that could reduce
the life of the appliance and cause dangerous
conditions.
Do not use rough abrasives or sharp metal
scrapers to clean the glass door of the oven
because they could scratch the surface and
cause the glass to shatter.
Do not use steam cleaners to clean the
appliance.
EN
20
2 - Warnings for Microwave Ovens
FOOD PREPARATION
Dangerofre
Only use the microwave function for the preparation
of food to be eaten.
Any other uses can be dangerous or cause damage.
For example, heated slippers or pillows lled with
grain or cereals can catch re even after several
hours.
POTS AND PANS
Danger of injury
Porcelain and ceramic crockery can have small holes
in the handles and cover.
There can be cavities hidden behind these holes. If
water gets into these cavities, the crockery could
break.
Do not use crockery that is unsuitable for microwave
ovens.
Danger of burns
The heat of the food can heat the dish. Always use a
pot holder to remove dishes and accessories from
the cooking chamber.
MICROWAVE POWER AND DURATION
Dangerofre
Never set values that are too high for the microwave
power or the cooking time. The food could catch re
and damage the appliance. Follow the rules in these
instructions.
PACKAGING
Dangerofre
Never heat food in thermal packaging.
Food in containers made of plastic, paper or other
inammable materials must be watched constantly.
Danger of burns
Air-tight packaging can explode. Follow the
instructions shown on the package. Always use a pot
holder to remove dishes.
BEVERAGES
Danger of burns
When heating liquids, boiling can be delayed.
This means that the boiling temperature has been
reached without forming the typical little steam
bubbles. Even a slight knock can cause the sudden
overow of liquid or sprays.
When heating liquids, always put a spoon in the
container to avoid delayed boiling.
Dangerofexplosion
Never heat beverages or other types of food in
covered containers.
Never heat alcoholic beverages excessively.
FOODS FOR NEWBORNS
Danger of burns
Never heat baby foods in a covered container. Always
remove the cover or nipple.
When nished heating, always carefully shake or mix
so that the heat is evenly distributed.
Test the temperature before giving the food to the
baby.
EN
21
FOODS WITH SKIN OR PEEL
Danger of burns
Never cook eggs in the shell. Never heat hard-boiled
eggs because they could explode even after the
microwave is turned o. This also goes for molluscs
and crustaceans.
In the case of fried eggs, rst pierce the yolk.
In the case of foods with a hard peel or skin like
apples, tomatoes, potatoes or sausage, the peel or
skin could explode.
Pierce the peel or skin before cooking.
DRYING FOODS
Dangerofre
Never dry food in the microwave.
FOODS WITH LOW WATER CONTENT
Dangerofre
Never defrost or heat foods with low water content,
like bread, for too long or at an excessive power.
OIL
Dangerofre
Never use the microwave to heat just oil.
CAUSES OF DAMAGE
Juiceleakingfromfruit
When preparing sweets containing very juicy fruit, do
not overll the baking dish. Fruit juices that overow
the baking dish can leave indelible stains.
Technicalbreakdown
Never use enamelled baking dishes in the microwave
because it could cause a technical breakdown.
Coolingwiththedooroftheapplianceopen
The cooking chamber must only be cooled with the
door closed. Check that nothing is stuck on the door
of the appliance.
Even if the door is only ajar, nearby cabinets can be
damaged over time.
Verydirtygasketseal
If the gasket seal is very dirty, the door of the
appliance does not close correctly during operation.
The surfaces of nearby cabinets can be damaged.
Always keep the gasket seal clean.
Usingthedooroftheapplianceasasupportsurface
Do not rest or lean on the open door of the appliance
and do not put dishware or accessories on it.
Using the microwave without food in the chamber
Only turn on the microwave after you have put the
food in the cooking chamber. Without food inside,
the appliance can become overloaded. The only
exception allowed are brief tests of dishware (in this
regard, see the warnings about pots and pans).
Moist foods
Do not leave moist foods in the cooking chamber for
extended periods of time.
EN
22
The documentation for this appliance is
printed on paper bleached without chlorine or
recycled paper to contribute to protecting the
environment. The packaging was designed to
prevent damage to the environment; they are
ecological products that can be recovered or
recycled.
Recycling the packing saves raw materials and
reduces the volume of industrial and domestic
waste.
THE PACKING MATERIAL is 100% recyclable
and marked with the recycling symbol. Dispose
of in conformity with local law. The packing
material (plastic bags, polystyrene parts, etc.)
must be kept out of the reach of children
because it is potentially dangerous.
THIS APPLIANCE is marked in conformity
with European Directive 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By making sure that this product is disposed of
correctly, the user contributes to preventing
potential negative consequences for the
environment and health.
THE SYMBOL on the product or accompanying
documentation indicates that this product
must not be treated
as domestic waste but must be delivered to
a suitable collection point for the recycling of
electrical and
electronic equipment.
DISPOSAL MUST BE MADE in conformity with
local laws on waste disposal.
FOR ADDITIONAL INFORMATION about
the treatment, recovery and recycling of
this product, contact the local oce of
competence, the domestic waste collection
service or the store where the product was
purchased.
BEFORE SCRAPPING, make it unusable by
cutting the electrical cord.
3 - Respect for the environment
EN
23
4-Ovenidenticationplate
IMPORTANT
The oven’s identication plate is even
accessible when the appliance is installed.
This identication plate, which is visible when
you open the door, shows all the information
you will need when requesting replacement
parts for the appliance.
EN
24
IMPORTANT
As a safety precaution, before cleaning the oven, always disconnect the plug from the outlet or remove the appliance’s
power cord. In addition, avoid using acid or alkaline substances such as lemon, vinegar, salt, tomatoes, etc.). Avoid using
products containing chlorine, acids or abrasives, especially for cleaning the painted walls.
The oven should be thoroughly cleaned with soap and water and carefully rinsed. Heat the oven
for about 30 minutes at the maximum temperature; this eliminates all the residual manufacturing
oils that could cause unpleasant odours during cooking. Use the circular plus fan function without
accessories in the oven. Before using the accessories for the rst time, clean them carefully with a
very hot alkaline washing solution and a soft cloth.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE FLAT GRILL
To remove the at grill, pull the grill towards you until it stops and then lift, by pulling upwards, until
it comes completely out. To put the at grill back in, insert it at a 45-degree angle and then position
it horizontally and push it all the way in to the end of the grill track. If the at grill has a drip-pan
(tray), to remove it, lift slightly and slide it towards you. To reinsert it, slide it back until it is correctly
seated.
5 - First Use
EN
25
6-Controlpanel
Back
MinusMy Taste
OkDown
PlusUpDisplay
Lock
On/o
2
10
3
9 5 6
7 84 1
1
2
3
4 - 5
6
7 - 8
9
10
*
ON / OFF
00:11
Turn on / turn o the oven.
Multifunction display with scrolling text.
Access your latest settings or saved recipes (it works only from rst screen).
Use the arrows to scroll vertically through the menu and choose from the available options:
Microwave, Oven, Combined, Settings.
Conrm your choice and start cooking.
Use the + and - symbols to increase and decrease the temperature, power and time values,
and in some cases activate and deactivate functions (e.g. preheating).
Back to previous screen.
Lock: press together for 5 seconds to activate and deactivate.
Preheating and delay start functions are located in the options menu, below temperature
and time settings.
DEMO MODE
EN
26
7 - Main product functions
OVEN COOKING
MULTILEVEL + GRILL
MULTILEVEL
GRILL
GRILL + FAN
COMBINED COOKING
MICROWAVE GRILL
MICROWAVE + CONVECTION
+ FAN
MICROWAVE COOKING
MICROWAVE
TIME DEFROST
WEIGHT DEFROST
EN
27
8-Microwavecookingmodestable
COOKING
MODE
ICON SET
WEIGHT WATT TEMPERATURE
Min. Preset Max. Min. Preset Max. Min. Preset Max.
TIME
DEFROST
150 W
WEIGHT
DEFROST
Bread 100 g 500 g 600 g 150 W
Vegetable 100 g 500 g 1000 g 150 W
Meat 100 g 500 g 1500 g 150 W
Fish 100 g 500 g 800 g 150 W
MICROWAVE
150 W 900 W 900 W
MICROWAVE
GRILL
150W 150 W 200° C
300W 300 W
450W 450 W
MICROWAVE +
CONVECTION
+ FAN
150W 150 W 50° C 100° C 200° C
300W 300 W
450W 450 W
EN
28
9-FortheInstaller
INSTALL THE OVEN IN THE COUNTER
The oven must be installed under a cook top, in a column, or combined with the relative food-warmer
drawer.
The dimensions of the space must be those shown in gure.
The cabinet material must be able to withstand the heat.
The oven must be centred within the walls of the cabinet and xed with the screws and bushings that
are provided.
EN
29
TECHNICAL DATA
Power supply
220-240 V~, 50 Hz
Maximum absorbed power 3200 W
Microwave power 900 W
Grill 1500 W
Hot air 1500 W
Microwave frequency 2450 MHz
ELECTRICAL HOOK-UP
Before making the electrical hook-up, make
sure that:
the characteristics of the electrical system
satisfy what is shown on the serial number
plate applied to the front of the oven;
the electrical system has an eect earth
connection conforming to standards and
current law.
The earth connection is required by law.
The cable must not, at any point, reach a
temperature greater than 50 °C above the
ambient temperature.
This oven must be connected to the supply by
a supply cord tted with an appropriately rated
plug that is compatible with the socket-outlet
tted to the nal sub-circuit in the xed wiring
that is intended to supply this oven.
If a xed appliance does not have a power
cord and plug, or another device that
ensures disconnection from the mains, with
an opening distance of the contacts that
allows complete disconnection under the
conditions of excessive voltage category III,
such disconnection devices must be provided
in the power supply mains conforming to the
installation rules.
The omnipolar socket or switch must be easy
to reach when the appliance is installed.
NOTE: The manufacturer declines all liability if
the usual accident prevention standards
and the above instructions are not
followed.
TYPE AND MINIMUM DIAMETER OF THE CABLES
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
EN
30
10-SolvingTraditionalBakingProblems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a
malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common problems. Since the
size, shape and material of baking utensils directly aect the baking results, the best solution may be
to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.
BakingProblem Cause
Food browns unevenly - Oven not preheated
- Aluminum foil on oven rack or oven bottom
- Baking utensil too large for recipe
- Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom - Oven not preheated
- Using glass, dull or darkened metal pans
- Incorrect rack position
- Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively - Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Food is baking or roasting too slowly - Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or have
soggy crust
- Baking time not long enough
- Using shiny steel pans
- Incorrect rack position
- Oven temperature is too low
Cakes pale, at and may not be done inside - Oven temperature too low
- Incorrect baking time
- Cake tested too soon
- Oven door opened too often
- Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top - Baking temperature too high
- Baking time too long
- Pans touching each other or oven walls
- Incorrect rack position
- Pan size too small
Pie crust edges too brown - Oven temperature too high
- Edges of crust too thin
EN
31
11-Troubleshooting
SMOKE
1!
ERROR
1
!
EN
32
12 - Service data record
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
FR
33
TABLE DES MATIÈRES PAGE
1 - Consignes importantes et avertissements de sécurité 34
2 - Avertissements concernant les fours à micro-ondes 36
3 - Respect de l’environnement 38
4-Plaqued'identicationdufour 39
5 - Première utilisation 40
6 - Panneau de commande 41
7 - Principales fonctions du produit 42
8 - Tableau des modes de cuisson au micro-ondes 43
9-Pourl’installateur 44
10 - Résoudre les problèmes de cuisson traditionnels 46
11 - Dépannage 47
12 - Enregistrement des données de service 48
FR
34
1 - Consignes importantes et avertissements de sécurité
Cher client,
Nous tenons à vous remercier et à vous féliciter
pour votre choix.
Ce nouveau produit a été soigneusement conçu
et construit, en utilisant des matériaux de qualité
supérieure, et minutieusement testé pour avoir
la certitude qu'il réponde à toutes vos exigences
culinaires.
Veuillez lire et observer ces instructions simples, qui
vous permettront d'obtenir d'excellents résultats
dès la première utilisation. Cet appareil de pointe
vous est présenté avec nos meilleurs vœux.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR UN USAGE
DOMESTIQUE. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR TOUTE BLESSURE
CORPORELLE OU TOUT DOMMAGE MATÉRIEL
RÉSULTANT D'UNE INSTALLATION INCORRECTE
OU D'UNE UTILISATION INCORRECTE, ERRONÉE
OU INAPPROPRIÉE.
L'APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES
PERSONNES (Y COMPRIS DES ENFANTS) AYANT
DES DÉFICIENCES PHYSIQUES, SENSORIELLES
OU MENTALES, OU PAR DES PERSONNES SANS
L'EXPÉRIENCE OU LES CONNAISSANCES
CESSAIRES, À MOINS QU'ELLES NE SOIENT
SUPERVISÉES OU INSTRUITES POUR UTILISER
L'APPAREIL PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE
DE LEUR SÉCURITÉ.
SURVEILLEZ LES ENFANTS AFIN QU’ILS NE
JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL. NE PLACEZ
PAS DE FEUILLE D'ALUMINIUM, DE PLATS OU
D'OBJETS SIMILAIRES EN CONTACT AVEC
LA BASE, À L'INTÉRIEUR DU FOUR, PENDANT
LA CUISSON. L'ACTION CHAUFFANTE DE
L'ÉLÉMENT CHAUFFANT EN-BAS DE L’APPAREIL
PROVOQUE LA SURCHAUFFE DE CETTE PARTIE
DU FOUR AVEC POUR CONSÉQUENCE DES
DOMMAGES MÊME GRAVES (RISQUE D'INCENDIE)
ÉGALEMENT AU NIVEAU DU PLAN D’APPUI DU
FOUR.
L'APPAREIL DEVIENT TRÈS CHAUD PENDANT
L'UTILISATION.
AVERTISSEMENT : NE TOUCHEZ PAS LES
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS À L'INTÉRIEUR DU
FOUR.
ATTENTION
Si la porte ou les joints d'étanchéité de la
porte sont endommagés, le four ne peut pas
être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par un
technicien d’entretien qualié.
Il est dangereux pour toute personne autre qu'un
technicien de service d'eectuer des entretiens
ou des réparations qui impliquent le retrait du
core de protection contre l'exposition aux
micro-ondes.
Les liquides ou autres aliments ne doivent pas
être chaués dans des récipients fermés, car ils
risqueraient d'exploser.
Les enfants ne doivent pas utiliser le four
sans surveillance tant qu'ils n'ont pas reçu des
instructions adéquates sur son utilisation sûre
et qu'ils n'ont pas compris les dangers liés à son
utilisation incorrecte.
N'utilisez que des ustensiles de cuisine adaptés
aux fours à micro-ondes.
Lorsque vous chauez des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, contrôlez
régulièrement le four en raison du risque
d'incendie.
Si vous voyez de la fumée sortir, éteignez
l'appareil ou retirez sa che de la prise de
courant, puis gardez la porte fermée pour que les
ammes s’éteignent.
CONSIGNES IMPORTANTES ET
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
À lire attentivement et à conserver pour une utilisation ultérieure
FR
35
ATTENTION
Réchauer des boissons dans le four à micro-
ondes peut provoquer leur débordement
par ébullition. Soyez donc prudent lors de la
manipulation du récipient.
Le contenu des biberons et des aliments pour
bébé dans des petits pots doit être mélangé ou
agité et leur température doit être contrôlée
avant de les donner à manger pour éviter toute
brûlure.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs
entiers ne doivent pas être chaués dans le four
à micro-ondes, car ils risqueraient d'exploser,
même lorsque le four à micro-ondes a ni de
fonctionner.
Explication détaillée pour le nettoyage des
joints d'étanchéité de la porte de la cavité et des
parties adjacentes.
Le four doit être nettoyé périodiquement et tous
les résidus alimentaires doivent être éliminés.
Si le four n'est pas propre, les surfaces risquent
de se détériorer, ce qui peut réduire la durée
de vie de l'appareil et créer des conditions
potentiellement dangereuses.
N'utilisez pas d'objets abrasifs ou rugueux, ni de
racleurs métalliques pointus pour nettoyer la
porte vitrée du four, car ils risqueraient d’en rayer
la surface et d’en briser le verre.
N'utilisez pas de nettoyeurs à la vapeur pour
nettoyer l'appareil.
FR
36
2 - Avertissements concernant les fours à micro-ondes
PRÉPARATION DES ALIMENTS
Risque d'incendie
Utilisez la fonction micro-ondes uniquement pour la
préparation d’aliments à consommer.
Toute autre utilisation peut être dangereuse ou
causer des dommages.
Par exemple, chauer des pantoues ou des oreillers
remplis de céréales peut mettre le feu, même au bout
de plusieurs heures.
MOULES ET PLATS
Risque de blessure
La porcelaine et la vaisselle en céramique peuvent
avoir de petits trous dans les poignées et couvercles.
Des cavités peuvent se cacher derrière ces trous. Si
de l'eau pénètre dans ces cavités, la vaisselle peut se
casser.
N'utilisez pas de vaisselle non adaptée aux fours à
micro-ondes.
Risque de brûlures
La chaleur de l'aliment peut chauer le plat. Utilisez
toujours un porte-plat pour retirer la vaisselle ou les
accessoires utilisés dans la cavité de cuisson.
PUISSANCE ET DURÉE DE CUISSON AU FOUR À
MICRO-ONDES
Risque d'incendie
Ne régler jamais la puissance des micro-ondes ou
la durée de cuisson à des valeurs trop élevées. La
nourriture risquerait de prendre feu et d’endommager
l'appareil. Suivez les règles de ces instructions.
CONDITIONNEMENT
Risque d'incendie
Ne réchauez jamais d’aliments dans un emballage
thermique.
Les aliments contenus dans des récipients en
plastique, en papier ou en d'autres matériaux
inammables doivent être surveillés en permanence.
Risque de brûlures
Les emballages étanches à l'air peuvent exploser.
Suivez les instructions indiquées sur chaque
emballage. Utilisez toujours un porte-plat pour sortir
vos plats du four.
BOISSONS
Risque de brûlures
Lorsque vous chauez des liquides, l'ébullition peut
être retardée.
Cela signie que la température d'ébullition a été
atteinte sans pour autant former de petites bulles
de vapeur. Même un léger choc peut provoquer
le débordement ou des projections soudaines de
liquide.
Lorsque vous chauez des liquides, mettez toujours
une cuillère dans le récipient pour éviter l'ébullition
retardée.
Risque d’explosion
Ne chauez jamais de boissons ou d'autres types
d'aliments dans des récipients couverts.
Ne chauez jamais les boissons alcoolisées pendant
trop longtemps.
ALIMENTS POUR NOUVEAU-NÉS
Risque de brûlures
Ne chauez jamais les aliments pour bébés dans un
récipient couvert. Retirez toujours le couvercle ou la
tétine.
Une fois l’aliment réchaué, agitez ou mélangez
toujours soigneusement de sorte que la chaleur soit
uniformément répartie.
Testez la température de l‘aliment avant de le donner
à manger au bébé.
FR
37
ALIMENTS AVEC PEAU OU COQUE
Risque de brûlures
Ne faites jamais cuire les œufs dans leur coquille. Ne
faites jamais cuire d’œufs durs, car ils risqueraient
d’exploser même après avoir éteint le four à micro-
ondes. Cela vaut également pour les mollusques et
les crustacés.
Dans le cas des œufs frits, commencez par percer les
jaunes.
Les aliments à peau ou à pelure dure comme les
pommes, les tomates, les pommes de terre ou les
saucisses risquent d’exploser.
Percez leur peau avant de les cuisiner.
CHER DES ALIMENTS
Risque d'incendie
Ne faites jamais sécher d'aliments au micro-ondes.
ALIMENTS À FAIBLE TENEUR EN EAU
Risque d'incendie
Ne faites jamais décongeler ou chauer trop
longtemps, ou à une puissance excessive, des
aliments à faible teneur en eau tels que le pain.
L'HUILE
Risque d'incendie
N'utilisez jamais le micro-ondes pour chauer de
l'huile seule.
CAUSES DE DOMMAGES
Fuite de jus de fruits
Lorsque vous préparez un dessert contenant des
fruits très juteux, ne remplissez pas trop le plat
de cuisson. Le jus de fruits qui déborde du plat de
cuisson peut laisser des taches indélébiles.
Panne technique
N'utilisez jamais d’ustensiles de cuisson émaillés dans
le four à micro-ondes car cela risque de provoquer
une panne technique.
Refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte
La cavité de cuisson ne doit être refroidie qu’avec la
porte du four fermée. Vériez que rien ne soit coincé
dans la porte de l'appareil.
Même si la porte n’est qu’entrouverte, les meubles à
proximité du four peuvent être endommagés au l du
temps.
Joint d'étanchéité très sale
Si le joint d'étanchéité est très sale, la porte ne se
ferme pas correctement pendant le fonctionnement
de l’appareil. Les surfaces des meubles voisins
peuvent être endommagées.
Gardez toujours le joint d'étanchéité propre.
Utilisation de la porte de l'appareil comme surface
d’appui
Ne vous appuyez jamais sur la porte de l'appareil
ouverte et ne posez jamais de vaisselle ou
d'accessoires dessus.
Utilisation du micro-ondes sans aliments dans la
cavité
N'allumez le micro-ondes qu'après avoir placé des
aliments dans la cavité de cuisson. Sans nourriture
à l'intérieur, l'appareil peut entrer en surcharge.
La seule exception autorisée concerne de courts
test de vaisselle (à ce sujet, voir les avertissements
concernant les moules et plats).
Aliments humides
Ne laissez pas d'aliments humides dans la chambre
de cuisson pendant longtemps.
FR
38
La documentation de cet appareil est imprimée
sur du papier blanchi sans chlore ou sur du
papier recyclé pour contribuer à la protection
de l'environnement. L'emballage a été conçu
pour éviter d'endommager l'environnement : il
est écologique et ses matériaux peuvent être
récupérés ou recyclés.
Le recyclage de l'emballage permet
d'économiser les matières premières et de
réduire le volume des déchets industriels et
domestiques.
LE MATÉRIAU D'EMBALLAGE est 100%
recyclable et marqué du symbole de recyclage.
À éliminer conformément à la législation locale.
Les matériaux d'emballage (sacs en plastique,
morceaux de polystyrène, etc.) doivent être
tenus hors de la portée des enfants, car ils sont
potentiellement dangereux.
CET APPAREIL est marqué conformément à
la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE). En s'assurant que son
produit est correctement éliminé, l'utilisateur
contribue à préserver l'environnement et la
santé.
LE SYMBOLE gurant sur le produit ou sur
la documentation fournie indique que ce
produit ne doit pas être trié avec les ordures
ménagères, mais qu'il doit être consigné à un
point de triage spécique pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques
.
L'ÉLIMINATION DU PRODUIT DOIT ÊTRE
EFFECTUÉE conformément aux lois locales
d’élimination des déchets.
POUR PLUS D'INFORMATIONS sur le
traitement, la récupération et le recyclage
de ce produit, contactez le bureau local
compétent, le service de tri des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
AVANT DE LE METTRE AU REBUT, coupez son
cordon électrique pour le rendre inutilisable.
3 - Respect de l’environnement
FR
39
4-Plaqued'identicationdufour
IMPORTANT
La plaque d'identication du four reste
accessible lorsque l'appareil est installé.
Cette plaque d'identication, visible lorsque
vous ouvrez la porte, donne toutes les
informations dont vous aurez besoin lorsque
vous commanderez des pièces de rechange
pour l'appareil.
FR
40
IMPORTANT
Par mesure de sécurité, avant de nettoyer le four, débranchez toujours la che de la prise électrique ou débranchez le
cordon d'alimentation de l'appareil. En outre, évitez d'utiliser des substances acides ou alcalines telles que le citron,
le vinaigre, le sel, les tomates, etc.). Évitez d'utiliser des produits contenant du chlore, des acides ou des abrasifs, en
particulier pour nettoyer les parois peintes.
Le four doit être soigneusement nettoyé avec de l’eau savonneuse, puis soigneusement rincé.
Faites chauer le four pendant environ 30 minutes à la température maximale pour éliminer tous
les résidus d’huiles de fabrication de l’appareil qui risqueraient de dégager des odeurs désagréables
pendant la cuisson. Utilisez la fonction de ventilation circulaire plus sans aucun accessoire dans le
four. Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez-les avec une solution de lavage
alcaline très chaude et un chion doux.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA GRILLE PLATE
Pour retirer la grille plate, tirez-la vers vous jusqu'à ce qu'elle s'arrête, puis soulevez-la en la tirant
vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit complètement dégagée. Pour remettre la grille plate en place,
insérez-la à un angle de 45 degrés, puis positionnez-la horizontalement et poussez-la jusqu'au
fond du four. Si la grille plate est munie d’un bac à égoutter (plateau), pour le retirer, soulevez-le
légèrement et faites-le glisser vers vous. Pour le remettre en place, faites-le glisser vers le fond du
four jusqu'à ce qu'il soit entièrement dans son siège.
5 - Première utilisation
FR
41
6 - Panneau de commande
Retour
MoinsMa préférence
OK
Vers le bas
PlusVers le hautÉcran
Verrouillage
Marche/
Arrêt
2
10
3
9 5 6
7 84 1
1
2
3
4 - 5
6
7 - 8
9
10
*
Marche/Arrêt
00:11
Allumerteindre le four.
Écran multifonction avec texte délant.
Accéder aux derniers paramètres ou dernières recettes enregistrées (ne fonctionne qu'à
partir de la première page d’écran).
Utiliser les èches pour faire déler le menu verticalement et choisir parmi les options dis-
ponibles : Micro-ondes, Four, Combiné, Paramètres.
Conrmer son choix et commencer la cuisson.
Utiliser les symboles + et - pour augmenter ou diminuer les valeurs de la température, de la
puissance et de la durée, et, dans certains cas, pour activer ou désactiver des fonctions (par
exemple, préchauage).
Retour à la page d'écran précédente
Verrouillage : appuyer ensemble pendant 5 secondes pour activer ou désactiver.
Les fonctions de préchauage et de démarrage diéré se trouvent dans le menu des op-
tions, en dessous du réglage de la température et de l'heure.
MODE DÉMO
FR
42
7 - Principales fonctions du produit
LA CUISSON AU FOUR
CHALEUR PULSÉE + GRILL
CHALEUR PULSÉE
GRILL
GRILL + VENTILATION
CUISSON COMBINÉE
GRILL À MICRO-ONDES
MICRO-ONDES +
CONVECTION +
VENTILATION
CUISSON AU MICRO-ONDES
FOUR À MICRO-ONDES
DÉCONGÉLATION MINUTÉE
DÉCONGÉLATION EN
FONCTION DE POIDS
FR
43
8 - Tableau des modes de cuisson au micro-ondes
MODE DE
CUISSON
SYMBÔLE GLAGE
POIDS WATT TEMPÉRATURE
Min.
Pré-
réglage
Max. Min.
Pré-
réglage
Max. Min.
Pré-
réglage
Max.
DURÉE DE
DÉCONGÉLATION
150 W
POIDS À
DÉCONGELER
Pain 100 g 500 g 600 g 150 W
Légumes 100 g 500 g 1000 g 150 W
Viande 100 g 500 g 1500 g 150 W
Poisson 100 g 500 g 800 g 150 W
FOUR À
MICRO-ONDES
150 W 900 W 900 W
GRILL À
MICRO-ONDES
150 W 150 W 200°C
300 W 300 W
450 W 450 W
MICRO-ONDES +
CONVECTION +
VENTILATION
150W 150 W 50°C 100°C 200°C
300 W 300 W
450 W 450 W
FR
44
9-Pourl’installateur
INSTALLER LE FOUR SUR SON PLAN D’APPUI
Le four doit être installé sous la plaque de cuisson, dans une colonne ou associé avec le tiroir chaue-
plat correspondant.
Le dimensions nécessaires sont indiquées sur le schéma.
Les matériaux du core d’installation doivent être résistants à la chaleur.
Le four doit être centré entre les parois du core d’installation et xé à l’aide des vis et boulons
fournis.
FR
45
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation électrique
220-240 V~, 50 Hz
Puissance maximale
absorbée
3200 W
Puissance des
micro-ondes
900 W
Grill 1500 W
Air chaud 1500 W
Fréquence des
micro-ondes
2450 MHz
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Avant le branchement électrique, assurez-vous
que :
les caractéristiques de l’installation électrique
satisfont aux indications de la plaque
d'immatriculation apposée à l'avant du four ;
le circuit électrique possède une connexion
de terre conforme aux normes et lois en
vigueur.
La connexion à la terre est requise par la loi.
Le câble ne doit en aucun point atteindre
une température supérieure de 50°C à la
température ambiante.
Ce four doit être raccordé à l'électricité par
un cordon d'alimentation muni d'une che du
calibre approprié compatible avec la prise de
courant montée sur le sous-circuit nal du
câblage xe destiné à alimenter le four.
Si un appareil xe ne dispose pas d'un cordon
d'alimentation et d'une che, ou d'un autre
dispositif qui assure la déconnexion du secteur,
avec une distance d'ouverture des contacts qui
permet une déconnexion complète dans les
conditions de la catégorie de tension excessive
III, ces dispositifs de déconnexion doivent
être fournis dans le secteur d'alimentation
conformément aux règles d'installation.
La prise omnipolaire ou l'interrupteur doit être
facile d'accès lorsque l'appareil est installé.
REMARQUE: Le fabricant décline toute
responsabilité si les normes habituelles
de prévention des accidents et les
instructions ci-dessus ne sont pas
respectées.
TYPE ET DIAMÈTRE MINIMUM DES CÂBLES
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
FR
46
10 - Résoudre les problèmes de cuisson traditionnels
La cuisson au four ou par convection donne parfois lieu à de mauvais résultats, pour des raisons
autres que le dysfonctionnement du four. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les causes
des problèmes les plus courants. Étant donné que la taille, la forme et le matériau des ustensiles
de cuisson intéressent directement les résultats de la cuisson, la meilleure solution peut être de
remplacer les anciens ustensiles de cuisson qui ont noirci ou qui se sont déformés avec le temps et
l'utilisation.
Problème de cuisson Cause
Aliment non uniformément doré - Four non préchaué
- Feuille d'aluminium sur la grille de four ou en bas du four
- Plat de cuisson trop grand pour la recette
- Plats se touchant ou touchant les parois du four
Aliments trop cuits sur le fond - Four non préchaué
- Utilisation de plats de cuisson en verre, lourds ou en
métal noirci
- Position incorrecte de la grille d’installation
- Plats se touchant ou touchant les parois du four
Les aliments sont secs ou ont perdu trop d’eau - Température du four trop faible
- Four non préchaué
- Porte du four ouverte trop fréquemment
- Fermeture hermétique avec du papier d'aluminium
- Taille du plat trop petite
La nourriture cuit ou rôtit trop lentement - Température du four trop faible
- Four non préchaué
- Porte du four ouverte trop fréquemment
- Fermeture hermétique avec du papier d'aluminium
- Taille du plat trop petite
Les fonds de tarte ne dorent pas ou gardent une
croûte humide
- Temps de cuisson trop court
- Utilisation de plats de cuisson en acier brillant
- Position incorrecte de la grille d’installation
- Température du four trop faible
Les gâteaux sont pâles, ne lèvent pas et ne
cuisent pas bien à l’intérieur
- Température du four trop faible
- Temps de cuisson inadapté
- Cuisson testée trop tôt
- Porte du four trop souvent ouverte
- La taille du plat est peut-être trop grande
Gâteaux levé au centre avec ssure sur le dessus - Température de cuisson trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Plats se touchant ou touchant les parois du four
- Position incorrecte de la grille d’installation
- Taille du plat trop petite
Bords de la croûte de tarte trop dorés - Température du four trop élevée
- Bords de la croûte trop minces
FR
47
11 - Dépannage
FUMÉE
1!
ERREUR
1
!
FR
48
12 - Enregistrement des données de service
Enregistrement des données de service
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d'installation ou d'occupation _________________
DE
49
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
1 - Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise 50
2 - Warnhinweise für Mikrowellenherde 52
3 - Respekt vor der Umwelt 54
4 - Typenschild für den Ofen 55
5 - Erstmalige Benutzung 56
6- Bedienfeld 57
7 - Hauptproduktfunktionen 58
8 - Mikrowellen-Garmodustabelle 59
9 - Für den Installateur 60
10 - Lösen traditioneller Backprobleme 62
11- Fehlerbehebung 63
12 - Servicedatensatz 64
DE
50
1 - Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen und gratulieren Ihnen zu Ihrer
Wahl.
Dieses neue Produkt wurde sorgfältig entworfen
und aus hochwertigen Materialien hergestellt und
sorgfältig getestet, um sicherzustellen, dass es alle
Ihre kulinarischen Anforderungen erfüllt.
Bitte lesen und beachten Sie diese einfache
Anleitung, mit der Sie bereits bei der ersten
Verwendung hervorragende Ergebnisse erzielen
können. Dieses hochmoderne Gerät kommt mit
unseren besten Wünschen zu Ihnen.
DIESES PRODUKT IST FÜR DEN HÄUSLICHEN
GEBRAUCH BESTIMMT. DER HERSTELLER
LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR
PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN AB, DIE
DURCH UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION
ODER UNSACHGEMÄSSE, FEHLERHAFTE ODER
UNGEEIGNETE VERWENDUNG ENTSTEHEN.
DAS GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN
(EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT KÖRPERLICHEN,
SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN
BEEINTRÄCHTIGUNGEN ODER VON PERSONEN
OHNE DIE ERFORDERLICHE ERFAHRUNG ODER
KENNTNISSE VERWENDET WERDEN, ES SEI DENN,
SIE WERDEN VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT
VERANTWORTLICHEN PERSON BEAUFSICHTIGT
ODER IN DEN GEBRAUCH DES GERÄTS
EINGEWIESEN.
KINDER MÜSSEN BEAUFSICHTIGT WERDEN,
UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE DAS GERÄT
NICHT ALS SPIELZEUG VERWENDEN. GEBEN
SIE ALUMINIUMFOLIE, TÖPFE ODER ÄHNLICHE
GEGENSTÄNDE MIT KONTAKT ZUM BODEN NICHT
ZUM GAREN IN DAS INNERE DES OFENS. DIE
HEIZWIRKUNG DES UNTEREN HEIZELEMENTS
VERURSACHT EINE ÜBERHITZUNG DES
UNTEREN TEILS DES OFENS, DIE SCHÄDEN UND
SCHWERWIEGENDE FOLGEN (BRANDGEFAHR)
AUCH AN DER THEKE UNTER DEM OFEN
VERURSACHT.
DAS GERÄT WIRD WÄHREND DES GEBRAUCHS
SEHR HEISS.
WARNUNG: BERÜHREN SIE DIE HEIZELEMENTE
IM OFEN NICHT.
ACHTUNG
Wenn die Tür selbst oder die Türdichtungen
beschädigt sind, darf der Ofen erst verwendet
werden, wenn er von einem qualizierten
Servicetechniker repariert wurde.
Servicetechniker, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von
Servicetechnikern durchgeführt werden, da
hierfür die Abdeckung entfernt werden muss, die
vor Mikrowelleneinwirkung schützt.
Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel dürfen
nicht in luftdichten Behältern erhitzt werden, da
sie explodieren könnten.
Kinder dürfen den Backofen nicht ohne Aufsicht
benutzen, bevor sie nicht ausreichend über
seine sichere Verwendung unterrichtet wurden
und die Gefahren einer falschen Verwendung
verstehen.
Verwenden Sie nur Unensilien, die für
Mikrowellenherde geeignet sind.
Wenn Sie Lebensmittel in Kunststo- oder
Papierbehältern erhitzen, überprüfen Sie den
Ofen häug wegen der Brandgefahr.
Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus
oder ziehen Sie den Stecker und halten Sie die
Tür geschlossen, um Flammen zu löschen.
Das Erhitzen von Getränken im Mikrowellenofen
kann zu einem verzögerten Überkochen führen.
Seien Sie also vorsichtig beim Umgang mit dem
Behälter.
WICHTIGE HINWEISE UND
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sorgfältig durch und bewahren Sie es für den zukünftigen Gebrauch auf
DE
51
ACHTUNG
Der Inhalt von Babyaschen und Babynahrung
in Gläsern muss gemischt oder geschüttelt
werden und ihre Temperatur muss vor der
Fütterung überprüft werden, um Verbrühungen
zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellenherden erhitzt
werden, da sie auch nach dem Ende des
Erhitzens in der Mikrowelle explodieren könnten.
Eine detaillierte Erläuterung zur Reinigung
der Türdichtungen, des Hohlraums und
angrenzender Teile.
Der Ofen muss regelmäßig gereinigt und alle
Lebensmittelreste entfernt werden.
Wenn der Ofen nicht sauber gehalten wird,
kann es zu einer Degradierung der Oberächen
kommen, die die Lebensdauer des Gerätes
verkürzen und gefährliche Bedingungen
verursachen kann.
Verwenden Sie keine groben Schleifmittel
oder scharfen Metallabstreifer, um die Glastür
des Ofens zu reinigen, da sie die Oberäche
zerkratzen und das Glas zerbrechen können.
Verwenden Sie keine Dampfreiniger zum
Reinigen des Geräts.
DE
52
2 - Warnhinweise für Mikrowellenherde
LEBENSMITTELZUBEREITUNG
Brandgefahr
Verwenden Sie die Mikrowellenfunktion nur für die
Zubereitung von Speisen, die gegessen werden sollen.
Jede andere Verwendung kann gefährlich sein oder
Schäden verursachen.
Beispielsweise können erwärmte Hausschuhe oder
Kissen, die mit Kernen oder Getreide gefüllt sind,
auch nach mehreren Stunden Feuer fangen.
GESCHIRR
Verletzungsgefahr
Porzellan und Keramikgeschirr können kleine
Löcher in Grien und Abdeckung haben.
Hinter diesen Löchern können sich Hohlräume
verbergen. Wenn Wasser in diese Hohlräume ge
-
langt, könnte das Geschirr zerbrechen.
Verwenden Sie kein Geschirr, das für
Mikrowellenherde ungeeignet ist.
Gefahr von Verbrennungen
Die Hitze des Essens kann das Geschirr erwärmen.
Verwenden Sie immer einen Topappen, um Geschirr
und Zubehör aus dem Garraum zu entfernen.
MIKROWELLENLEISTUNG UND DAUER
Brandgefahr
Stellen Sie niemals Werte ein, die für die
Mikrowellenleistung oder die Garzeit zu hoch sind.
Die Lebensmittel könnten Feuer fangen und das
Gerät beschädigen. Befolgen Sie die Regeln in dieser
Anleitung.
VERPACKUNG
Brandgefahr
Niemals Lebensmittel in thermischen Verpackungen
erhitzen.
Lebensmittel in Behältern aus Kunststo, Papier oder
anderen brennbaren Materialien müssen ständig
überwacht werden.
Gefahr von Verbrennungen
Luftdichte Verpackung kann explodieren. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Verpackung. Verwenden
Sie immer einen Topappen, um Geschirr zu
entfernen.
GETRÄNKE
Gefahr von Verbrennungen
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann das Sieden
verzögert werden.
Dies bedeutet, dass die Siedetemperatur erreicht ist,
ohne die typischen kleinen Dampfblasen zu bilden.
Schon ein leichtes Klopfen kann zum plötzlichen
Überlaufen von Flüssigkeit oder Sprays führen.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten immer einen Löel
in den Behälter geben, um ein verzögertes Kochen zu
vermeiden.
Explosionsgefahr!
Erhitzen Sie niemals Getränke oder andere
Lebensmittel in abgedeckten Behältern.
Erhitzen Sie alkoholische Getränke niemals
übermäßig.
LEBENSMITTEL FÜR NEUGEBORENE
Gefahr von Verbrennungen
Erhitzen Sie Babynahrung niemals in einem
abgedeckten Behälter. Entfernen Sie immer die
Abdeckung oder den Nippel.
Nach dem Erhitzen immer vorsichtig schütteln oder
mischen, damit die Wärme gleichmäßig verteilt wird.
Testen Sie die Temperatur, bevor Sie dem Baby die
Nahrung verabreichen.
DE
53
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE
Gefahr von Verbrennungen
Kochen Sie niemals Eier in der Schale. Erhitzen Sie
niemals hartgekochte Eier, da sie auch nach dem
Ausschalten der Mikrowelle explodieren könnten.
Dies gilt auch für Weichtiere und Krebstiere.
Bei Spiegeleiern zuerst das Eigelb durchstechen.
Bei Lebensmitteln mit harter Schale oder Haut wie
Äpfeln, Tomaten, Kartoeln oder Wurst könnte die
Schale oder Haut explodieren.
Vor dem Kochen die Schale oder Haut durchstechen.
TROCKNEN VON LEBENSMITTELN
Brandgefahr
Trocknen Sie niemals Lebensmittel in der Mikrowelle.
LEBENSMITTEL MIT NIEDRIGEM WASSERGEHALT
Brandgefahr
Lebensmittel mit niedrigem Wassergehalt wie Brot
niemals zu lange oder mit übermäßiger Leistung
auftauen oder erhitzen.
ÖL
Brandgefahr
Die Mikrowelle niemals zum Erhitzen von Öl
verwenden.
SCHADENSURSACHEN
Fruchtsaft tritt aus
Bei der Zubereitung von Süßigkeiten mit sehr
saftigen Früchten sollte die Backform nicht überfüllt
werden. Fruchtsäfte, die die Backform überlaufen,
können unauslöschliche Flecken hinterlassen.
Technische Aufgliederung
Verwenden Sie niemals emaillierte Backformen in
der Mikrowelle, da dies zu einem technischen Ausfall
führen könnte.
Kühlung bei geöneter Gerätetür
Der Garraum darf nur bei geschlossener Tür gekühlt
werden. Stellen Sie sicher, dass nichts an der Tür des
Gerätes hängen bleibt.
Selbst wenn die Tür nur halb angelehnt wird, können
nahe gelegene Schränke im Laufe der Zeit beschädigt
werden.
Stark verschmutzte Dichtung
Wenn die Dichtung stark verschmutzt ist, schließt
sich die Tür des Gerätes während des Betriebs nicht
richtig. Die Oberächen benachbarter Schränke
können beschädigt werden.
Halten Sie die Dichtung immer sauber.
Verwendung der Tür des Gerätes als Auageäche
Stützen Sie sich nicht auf die geönete Tür des
Gerätes und stellen Sie kein Geschirr oder Zubehör
darauf.
Verwendung der Mikrowelle ohne Lebensmittel in
der Kammer
Schalten Sie die Mikrowelle erst ein, nachdem Sie
das Essen in den Garraum gestellt haben. Ohne
Lebensmittel im Inneren kann das Gerät überlastet
werden. Die einzige Ausnahme sind kurze Tests von
Geschirr (siehe hierzu die Warnhinweise zu Töpfen
und Pfannen).
Feuchte Lebensmittel
Lassen Sie feuchte Lebensmittel nicht länger im
Garraum.
DE
54
Die Dokumentation für dieses Gerät ist
auf chlorfrei gebleichtem Papier oder
Recyclingpapier gedruckt, um zum
Umweltschutz beizutragen. Die Verpackung
wurde entwickelt, um Umweltschäden
vorzubeugen; sie sind ökologische Produkte,
die zurückgewonnen oder recycelt werden
können.
Das Recycling der Verpackung spart Rohstoe
und reduziert das Volumen von Industrie- und
Hausmüll.
DAS VERPACKUNGSMATERIAL ist zu 100%
recycelbar und mit dem Recyclingsymbol
gekennzeichnet. Entsorgen Sie in
Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen.
Das Verpackungsmaterial (Plastiktüten,
Polyesterteile usw.) muss außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da
es potenziell gefährlich ist.
DIESES GERÄT ist entsprechend der EU-
Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Indem er sicherstellt, dass dieses Produkt
ordnungsgemäß entsorgt wird, trägt der
Benutzer dazu bei, potenzielle negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit zu vermeiden.
DAS SYMBOL auf dem Produkt oder den
beigefügten Unterlagen zeigt an, dass
dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf, sondern an eine geeignete
Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten geliefert werden muss.
DIE ENTSORGUNG MUSS IN
Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen
zur Abfallentsorgung ERFOLGEN.
FÜR WEITERE INFORMATIONEN über die
Behandlung, Verwertung und das Recycling
dieses Produkts wenden Sie sich bitte
an die zuständige Behörde vor Ort, den
Hausmüllsammeldienst oder das Geschäft, in
dem das Produkt gekauft wurde.
VOR DEM VERSCHROTTEN durch
Abschneiden des Stromkabels unbrauchbar
machen.
3 - Respekt vor der Umwelt
DE
55
4 - Typenschild für den Ofen
WICHTIG
Das Typenschild des Backofens ist sogar
zugänglich, wenn das Gerät installiert ist.
Dieses Typenschild, das beim Önen der Tür
sichtbar ist, zeigt alle Informationen, die Sie
benötigen, wenn Sie Ersatzteile für das Gerät
anfordern.
DE
56
WICHTIG
Ziehen Sie vor der Reinigung des Backofens immer den Stecker aus der Steckdose oder ziehen Sie das Netzkabel des
Geräts. Darüber hinaus vermeiden Sie die Verwendung von sauren oder alkalischen Substanzen wie Zitrone, Essig, Salz,
Tomaten usw.). Vermeiden Sie Chlor, Säuren oder Schleifmittel enthaltende Produkte, insbesondere zur Reinigung der
lackierten Wände.
Der Ofen sollte gründlich mit Wasser und Seife gereinigt und sorgfältig gespült werden. Heizen
Sie den Ofen für etwa 30 Minuten auf die maximale Temperatur; dies beseitigt alle restlichen
Herstellungsöle, die unangenehme Gerüche beim Kochen verursachen könnten. Verwenden Sie die
kreisförmige Plus-Lüfterfunktion ohne Zubehör im Backofen. Bevor Sie das Zubehör zum ersten
Mal verwenden, reinigen Sie es vorsichtig mit einer sehr heißen alkalischen Waschlösung und einem
weichen Tuch.
AUF- UND ABBAU DES FLACHEN GRILLS
Um den achen Grill zu entfernen, ziehen Sie den Grill zu sich hin, bis er anhält, und heben Sie ihn
dann durch Ziehen nach oben an, bis er vollständig herauskommt. Um den achen Grill wieder
einzusetzen, setzen Sie ihn in einem 45-Grad-Winkel ein, positionieren ihn dann horizontal und
schieben ihn bis zum Ende der Grillschiene hinein. Wenn der ache Grill über eine Auangwanne
(Tablett) verfügt, heben Sie ihn leicht an und schieben Sie diese auf sich zu. Um es erneut
einzusetzen, schieben Sie es zurück, bis es richtig sitzt.
5 - Erstmalige Benutzung
DE
57
6- Bedienfeld
Zurück
MinusMy Taste
i.O.down
Plus
Nach oben
Anzeige
Sperren
Ein/Aus
2
10
3
9 5 6
7 84 1
1
2
3
4 - 5
6
7 - 8
9
10
*
AN / AUS
00:11
Schalten Sie den Ofen ein/aus.
Multifunktionsanzeige mit Textlauf.
Greifen Sie auf Ihre neuesten Einstellungen oder gespeicherten Rezepte zu (funktioniert nur
vom ersten Bildschirm aus).
Blättern Sie mit den Pfeilen vertikal durch das Menü und wählen Sie aus den verfügbaren
Optionen: Mikrowelle, Backofen, Kombi, Einstellungen.
Bestätigen Sie Ihre Wahl und fangen Sie an zu kochen.
Verwenden Sie die Symbole + und -, um die Temperatur-, Leistungs- und Zeitwerte zu er-
höhen und zu verringern und in einigen Fällen Funktionen (z. B. Vorheizen) zu aktivieren und
zu deaktivieren.
Zurück zum vorherigen Bildschirm.
Sperren: 5 Sekunden lang gemeinsam drücken, um zu aktivieren und zu deaktivieren.
Die Vorwärm- und Verzögerungsstartfunktionen benden sich im Optionsmenü unterhalb
der Temperatur- und Zeiteinstellungen.
DEMO-MODUS
DE
58
7 - Hauptproduktfunktionen
BACKOFENKOCHEN
MULTILEVEL + GRILL
MULTILEVEL
GRILL
GRILL + UMLUFT
KOMBINIERTES GAREN
MIKROWELLENGRILL
MIKROWELLE + KONVEKTION
+ HEISSLUFT
GAREN IN DER MIKROWELLE
MIKROWELLE
AUFTAUEN NACH ZEIT
AUFTAUEN NACH GEWICHT
DE
59
8 - Mikrowellen-Garmodustabelle
GARMODUS ICON SET
GEWICHT WATT TEMPERATUR
Min.
Vorein-
stellung
Max. Min.
Vorein-
stellung
Max. Min.
Vorein-
stellung
Max.
ZEITAUFTAUUNG
150 W
AUFTAUEN NACH
GEWICHT
Brot 100 g 500 g 600 g 150 W
Gemüse 100 g 500 g 1000 g 150 W
Fleisch 100 g 500 g 1500 g 150 W
Fisch 100 g 500 g 800 g 150 W
MIKROWELLE
150 W 900 W 900 W
MIKROWEL-
LENGRILL
150 W 150 W 200 °C
300 W 300 W
450 W 450 W
MIKROWELLE +
KONVEKTION +
HEISSLUFT
150 W 150 W 50 °C 100 °C 200 °C
300 W 300 W
450 W 450 W
DE
60
9 - Für den Installateur
INSTALLATION DES OFENS IN DER KÜCHENZEILE
Der Backofen muss unter einem Kochfeld, in einem Säule oder in Kombination mit der entsprechenden
Lebensmittel-Schublade installiert werden.
Die Abmessungen des Raumes müssen denen in der Abbildung entsprechen.
Das Schrankmaterial muss der Hitze standhalten.
Der Ofen muss in den Wänden des Schranks zentriert und mit den mitgelieferten Schrauben und
Buchsen befestigt werden.
DE
61
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
220 – 240 V~, 50 Hz
Maximale
Leistungsaufnahme
3200 W
Mikrowellenleistung 900 W
Grill 1500 W
Heißluft 1500 W
Mikrowellenfrequenz 2450 MHz
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Bevor Sie den elektrischen Anschluss herstellen,
stellen Sie sicher, dass:
die Merkmale des elektrischen Systems den
Angaben auf dem auf der Vorderseite des
Ofens angebrachten Seriennummernschild
entsprechen;
das Stromnetz über einen norm- und
rechtskonformen Wirkerdungsanschluss
verfügt.
Der Erdanschluss ist gesetzlich vorgeschrieben.
Das Kabel darf zu keinem Zeitpunkt eine
Temperatur von mehr als 50 °C über der
Umgebungstemperatur erreichen.
Dieser Ofen muss über ein Netzkabel mit einem
entsprechend bemessenen Stecker an die
Stromversorgung angeschlossen werden, der
mit der Steckdose kompatibel ist, die an den
letzten Teilstromkreis der festen Verdrahtung
angeschlossen ist, die zur Versorgung dieses
Ofens bestimmt ist.
Verfügt ein feststehendes Gerät nicht über ein
Netzkabel und einen Netzstecker oder ein anderes
Gerät, das die Trennung vom Netz sicherstellt, mit
einem Önungsabstand der Kontakte, der eine
vollständige Trennung unter den Bedingungen
einer übermäßigen Spannungskategorie III
ermöglicht, müssen solche Trennvorrichtungen
im Stromversorgungsnetz gemäß den
Installationsregeln vorgesehen sein.
Die omnipolare Steckdose oder der omnipolare
Schalter müssen leicht erreichbar sein, wenn das
Gerät installiert ist.
HINWEIS: Der Hersteller lehnt jede Haftung ab,
wenn die üblichen Unfallverhütungsnormen
und die obigen Hinweise nicht eingehalten
werden.
ART UND MINDESTDURCHMESSER DER KABEL
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
DE
62
10 - Lösen traditioneller Backprobleme
Beim Backen oder Baken mit Heissluft können schlechte Ergebnisse aus vielen anderen Gründen als
einer Fehlfunktion des Ofens auftreten. Überprüfen Sie das Diagramm unten auf die Ursachen der
häugsten Probleme. Da Größe, Form und Material von Backutensilien die Backergebnisse direkt
beeinussen, kann die beste Lösung sein, alte Backutensilien zu ersetzen, die sich mit Alter und
Gebrauch verdunkelt und verzogen haben.
Backproblem Ursache
Lebensmittel bräunt ungleichmäßig - Ofen nicht vorgeheizt
- Aluminiumfolie auf Ofeneinschub oder Ofenboden
- Backutensilien zu groß für Rezept
- Sich berührende Pfannen oder Ofenwände
Lebensmittel unten zu braun - Ofen nicht vorgeheizt
- Verwendung von gläsernen, matten oder
abgedunkelten Metallpfannen
- Falsche Einschubposition
- Sich berührende Pfannen oder Ofenwände
Lebensmittel sind trocken oder zu stark
geschrumpft
- Ofentemperatur zu niedrig
- Ofen nicht vorgeheizt
- Ofentür öfter geönet
- Dicht mit Aluminiumfolie versiegelt
- Pfannengröße zu klein
Lebensmittel backen oder rösten zu langsam - Ofentemperatur zu niedrig
- Ofen nicht vorgeheizt
- Ofentür öfter geönet
- Dicht mit Aluminiumfolie versiegelt
- Pfannengröße zu klein
Tortenkrusten bräunen sich nicht am Boden oder
haben matschige Krusten
- Backzeit nicht lang genug
- Verwendung von glänzenden Stahlpfannen
- Falsche Einschubposition
- Ofentemperatur ist zu niedrig
Kuchen blass, ach und möglicherweise im
Inneren nicht gar
- Ofentemperatur zu niedrig
- Falsche Backzeit
- Kuchen zu früh getestet
- Ofentür zu oft geönet
- Pfannengröße kann zu groß sein
Kuchen in der Mitte zu hoch aufgegangen mit
Riss oben
- Backtemperatur zu hoch
- Backzeit zu lang
- Sich berührende Pfannen oder Ofenwände
- Falsche Einschubposition
- Pfannengröße zu klein
Tortenkrustenkanten zu braun - Ofentemperatur zu hoch
- Krustenkanten zu dünn
DE
63
11- Fehlerbehebung
SMOKE
1!
FEHLER
1
!
DE
64
12 - Servicedatensatz
Servicedatensatz
Modellnummer __________________________________
Seriennummer _________________________________
Datum der Installation oder Belegung ______________
ES
65
Índice PÁGINA
1 - Instrucciones importantes y advertencias de seguridad 66
2 - Advertencias para hornos microondas 68
3 - Cuidado del medio ambiente 70
4 - Placa de datos del horno 71
5 - Primer uso 72
6- Panel de control 73
7 - Principales funciones del producto 74
8 - Tabla de modos de cocción en el microondas 75
9 - Para el instalador 76
10 - Solucionar problemas de horneado tradicionales 78
11- Resolución de problemas 79
12 - Registro de datos de servicio 80
ES
66
1 - Instrucciones importantes y advertencias de seguridad
Apreciado cliente:
Nos gustaría darle las gracias y felicitarle por su
elección.
Este nuevo producto ha sido cuidadosamente
diseñado y fabricado con materiales de primera
calidad, y exhaustivamente probado para garantizar
que cumple con todos sus requisitos culinarios.
Lea y cumpla estas sencillas instrucciones, que le
permitirán lograr excelentes resultados desde el
primer uso. Nos alegra poder ofrecerle este aparato
de última generación.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USO
DOMÉSTICO. EL FABRICANTE DECLINA TODA
RESPONSABILIDAD POR LESIONES PERSONALES
O DAÑOS A LA PROPIEDAD DERIVADOS DE
UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O UN USO
INADECUADO, ERRÓNEO O INADECUADO.
EL APARATO NO DEBE SER UTILIZADO
POR PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON
DISCAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES
O MENTALES, O POR PERSONAS SIN
LA EXPERIENCIA O EL CONOCIMIENTO
NECESARIOS, A MENOS QUE SEAN
SUPERVISADOS O FORMADOS EN EL USO DEL
APARATO POR UNA PERSONA RESPONSABLE DE
SU SEGURIDAD.
Se recomienda vigilar a los niños para que no
jueguen con este aparato. NO COLOQUE PAPEL
DE ALUMINIO, RECIPIENTES U OBJETOS
SIMILARES EN CONTACTO CON LA BASE DENTRO
DEL HORNO PARA COCINAR. AL SUBIR DE
TEMPERATURA, EL ELEMENTO CALEFACTOR
INFERIOR PROVOCA EL SOBRECALENTAMIENTO
DE LA PARTE INFERIOR DEL HORNO, LO
QUE PUEDE PROVOCAR DAÑOS Y GRAVES
CONSECUENCIAS (RIESGO DE INCENDIO)
INCLUSO EN LA SUPERFICIE DE DEBAJO DEL
HORNO.
EL APARATO SE CALIENTA MUCHO DURANTE SU
USO.
ADVERTENCIA: NO TOQUE LOS ELEMENTOS
CALEFACTORES DENTRO DEL HORNO.
ATENCIÓN
Si la puerta o las juntas de la puerta están
dañadas, el horno no se podrá utilizar hasta que
lo repare un técnico profesional de servicio.
Es peligroso para cualquier persona que no sea
un técnico de servicio realizar operaciones de
mantenimiento o reparación que impliquen la
eliminación de cualquier cubierta que proteja
contra la exposición a las microondas.
Los líquidos u otros alimentos no deben
calentarse en envases herméticos porque
podrían explotar.
Los niños no pueden usar el horno
sin supervisión hasta que hayan sido
adecuadamente instruidos en su uso
seguro y entiendan los peligros de usarlo
incorrectamente.
Utilice únicamente materiales no sensibles que
sean apropiados para hornos microondas.
Al calentar alimentos en recipientes de plástico
o papel, controle el horno con frecuencia, ya que
hay riesgo de incendio.
Si ve humo saliendo, apague el aparato o
desenchúfelo y mantenga la puerta cerrada para
apagar cualquier llama.
Cuando se calientan líquidos, la ebullición puede
retrasarse, así que tenga cuidado al manipular el
recipiente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual y guárdelo para su uso futuro
ES
67
ATENCIÓN
El contenido de los biberones y alimentos para
bebés en frascos debe mezclarse o agitarse y su
temperatura debe controlarse antes de darla al
bebé para evitar quemaduras.
Los huevos con cáscara y los huevos duros
enteros no deben calentarse en hornos
microondas porque podrían explotar incluso
después de terminar de calentarse en el
microondas.
Se proporciona una explicación detallada para la
limpiar las juntas de las puertas del interior del
horno y las partes adyacentes.
El horno debe limpiarse periódicamente y deben
eliminarse todos los residuos de alimentos.
Si no se mantiene limpio el horno, podrían
deteriorarse las supercies, lo que podría reducir
la vida útil del aparato y provocar situaciones de
peligro.
No utilice materiales abrasivos o raspadores de
metal alados para limpiar la puerta de cristal del
horno, ya que podrían rayar la supercie y hacer
que el cristal se rompa.
No utilice limpiadores a vapor para limpiar el
electrodoméstico.
ES
68
2 - Advertencias para hornos microondas
PREPARACIÓN DE ALIMENTOS
Peligro de incendio
Utilice únicamente la función microondas para
cocinar alimentos que se vayan a consumir.
Cualquier otro uso puede ser peligroso o causar
daños.
Por ejemplo, los patucos o almohadas calientes de
semillas pueden incendiarse incluso después de
varias horas.
RECIPIENTES
Peligro de lesiones
La porcelana y la vajilla de cerámica pueden tener
pequeños agujeros en las asas y la tapa.
Puede haber cavidades ocultas detrás de estos
agujeros. Si el agua entra en estas cavidades, la vajilla
podría romperse.
No utilice vajilla que no sea adecuada para hornos
microondas.
Peligro de quemaduras
Al calentarse, la comida puede calentar el plato.
Utilice siempre unas manoplas para retirar los platos
y accesorios del interior del horno.
POTENCIA Y DURACIÓN DEL MICROONDAS
Peligro de incendio
Nunca establezca valores que sean demasiado
altos para la potencia del microondas o el tiempo
de cocción. La comida podría incendiarse y dañar el
aparato. Siga las reglas de estas instrucciones.
EMBALAJE
Peligro de incendio
No caliente nunca comida en recipientes térmicos.
Los alimentos en recipientes de plástico, papel
u otros materiales inamables deben vigilarse
constantemente.
Peligro de quemaduras
El embalaje hermético puede explotar. Siga las
instrucciones que se muestran en el paquete. Utilice
siempre unas manoplas para retirar los platos.
BEBIDAS
Peligro de quemaduras
Cuando se calientan líquidos, la ebullición puede
retrasarse.
Esto signica que la temperatura de ebullición se ha
alcanzado sin formar las típicas pequeñas burbujas
de vapor. Incluso un ligero golpe puede causar el
desbordamiento repentino de líquido o aerosoles.
Al calentar líquidos, coloque siempre una cuchara en
el recipiente para evitar la ebullición retardada.
Peligro de explosión.
No caliente nunca bebidas u otros tipos de alimentos
en recipientes cubiertos.
No caliente las bebidas alcohólicas en exceso.
ALIMENTOS PARA BEBÉS
Peligro de quemaduras
No caliente nunca los alimentos para bebés en un
recipiente cubierto. Retire siempre la tapa o la tetina.
Cuando termine de calentar, agite o mezcle
bien el contenido para que el calor se distribuya
uniformemente.
Compruebe la temperatura antes de dar el alimento
al bebé.
ES
69
ALIMENTOS CON PIEL O CÁSCARA
Peligro de quemaduras
No caliente nunca huevos en su cáscara. No caliente
nunca los huevos duros porque podrían explotar
incluso después de apagar el microondas. Esto
también se aplica a moluscos y crustáceos.
En el caso de los huevos fritos, primero perfore la
yema.
En el caso de alimentos con una cáscara dura o piel
como manzanas, tomates, patatas o salchichas, la
cáscara o la piel podría explotar.
Perfore la cáscara o la piel antes de cocinar.
ALIMENTOS SECOS O DESHIDRATADOS
Peligro de incendio
No seque ningún alimento en el microondas.
ALIMENTOS CON BAJO CONTENIDO DE AGUA
Peligro de incendio
No descongele ni caliente alimentos con un bajo
contenido de agua, como el pan, durante demasiado
tiempo o a una potencia excesiva.
ACEITE
Peligro de incendio
No utilice el microondas para calentar solo aceite.
CAUSAS DEL DAÑO
Salpicaduras de zumo de fruta
Cuando prepare dulces que contengan fruta muy
jugosa, no llene en exceso el plato para hornear.
Las salpicaduras de frutas pueden dejar manchas
indelebles.
Avería técnica
No utilice nunca platos esmaltados en el microondas
porque podría causar una avería técnica.
Enfriamiento con la puerta del aparato abierta
El interior del horno solo debe enfriarse con la puerta
cerrada. Compruebe que no haya nada atascado en la
puerta del aparato.
Incluso si la puerta está solo entreabierta, los armarios
cercanos pueden dañarse con el tiempo.
Junta muy sucia
Si la junta está muy sucia, la puerta del aparato no se
cerrará correctamente durante el funcionamiento.
Las supercies de los armarios cercanos pueden
dañarse.
Mantenga siempre la junta limpia.
Uso de la puerta del aparato como supercie de
soporte
No descanse ni se apoye en la puerta abierta del
aparato y no ponga platos ni accesorios encima.
Uso del microondas sin alimentos en el interior
Encienda el microondas solo después de haber puesto
la comida en su interior. Sin comida en el interior, el
aparato puede sobrecargarse. La única excepción
permitida son las breves pruebas de vajilla (en este
sentido, consulte las advertencias sobre recipientes).
Alimentos húmedos
No deje alimentos húmedos en el interior del
microondas durante mucho tiempo.
ES
70
La documentación de este aparato se imprime
en papel blanqueado sin cloro o papel reciclado
para contribuir a la protección del medio
ambiente. Los envases se han diseñado para
evitar daños al medio ambiente; son productos
ecológicos que pueden ser recuperados o
reciclados.
Reciclar el embalaje ahorra materias primas y
reduce el volumen de residuos industriales y
domésticos.
EL MATERIAL DE EMBALAJE es 100%
reciclable y está marcado con el símbolo de
reciclaje. Elimínelo según lo establecido por la
legislación local. El material de embalaje (bolsas
de plástico, piezas de poliestireno, etc.) debe
mantenerse fuera del alcance de los niños
porque es potencialmente peligroso.
ESTE APARATO está marcado de conformidad
con la Directiva Europea 2002/96/CE, Residuos
de Equipos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, el usuario contribuye a
prevenir posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
EL SÍMBOLO en el producto o la
documentación adjunta indica que este
producto no debe tratarse como residuos
domésticos, sino que debe entregarse a un
punto de recogida adecuado para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos.
La ELIMINACIÓN DEBE REALIZARSE de
conformidad con las leyes locales sobre
eliminación de residuos.
PARA OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL
sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje
de este producto, comuníquese con su ocina
local, el servicio de recogida de residuos
domésticos o la tienda donde se compró el
producto.
ANTES DE DESECHARLO, inutilícelo cortando
el cable eléctrico.
3 - Cuidado del medio ambiente
ES
71
4 - Placa de datos del horno
IMPORTANTE
Se puede acceder a la placa de datos del
horno incluso cuando el aparato está
instalado. Esta placa de datos, que es visible
al abrir la puerta, muestra toda la información
que necesitará al solicitar piezas de repuesto
para el aparato.
ES
72
IMPORTANTE
Como medida de seguridad, antes de limpiar el horno, desenchúfelo de la toma de corriente o retire el cable de
alimentación del aparato. Además, evite usar sustancias ácidas o alcalinas como limón, vinagre, sal, tomates, etc.).
Evite el uso de productos que contengan cloro, ácidos o abrasivos, especialmente para limpiar las paredes pintadas.
El horno debe limpiarse a fondo con agua y jabón y enjuagarse cuidadosamente. Caliente el horno
durante unos 30 minutos a la temperatura máxima; esto elimina todos los aceites de fabricación
residuales que podrían causar olores desagradables durante la cocción. Utilice la función de
ventilador circular plus sin accesorios en el horno. Antes de usar los accesorios por primera vez,
límpielos cuidadosamente con una solución de lavado alcalina muy caliente y un paño suave.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA BANDEJA PLANA
Para retirar la bandeja plana, tire de ella hacia usted hasta que se detenga y luego levántela, tirando
hacia arriba, hasta que salga por completo. Para volver a colocar la bandeja plana, introdúzcala en
un ángulo de 45 grados y luego colóquela horizontalmente y empuje hasta el nal de su guía. Si la
bandeja plana tiene una bandeja de goteo, para retirarla, levántela ligeramente y deslícela hacia
usted. Para volver a colocarla, deslícela hacia atrás hasta que esté correctamente asentada.
5 - Primer uso
ES
73
6- Panel de control
Atrás
MenosMy Taste
OkAbajo
MásArribaPantalla
Bloquear
Encendido/
apagado
2
10
3
9 5 6
7 84 1
1
2
3
4 - 5
6
7 - 8
9
10
*
ON / OFF
0:11
Encender/apagar el horno.
Pantalla multifunción con texto de desplazamiento.
Acceder a sus últimos ajustes o recetas guardadas (solo funciona desde la primera pantalla).
Utilice las echas para desplazarse verticalmente por el menú y elegir entre las opciones dis-
ponibles: Microondas, Horno, Combinado, Ajustes.
Conrme su elección y comience a cocinar.
Utilice los símbolos + y - para aumentar y disminuir los valores de temperatura, potencia y
tiempo, y en algunos casos active y desactive las funciones (por ejemplo, precalentamiento).
Volver a la pantalla anterior.
Bloqueo: pulse a la vez durante 5 segundos para activar y desactivar.
Las funciones de precalentamiento y encendido retardado se encuentran en el menú de op
-
ciones, debajo de los ajustes de temperatura y tiempo.
MODO DEMO
ES
74
7 - Principales funciones del producto
COCINA AL HORNO
MULTINIVEL + GRILL
MULTINIVEL
GRILL
GRILL + VENTILADOR
COCINA COMBINADA
GRILL DE MICROONDAS
MICROONDAS +
CONVECCIÓN + VENTILADOR
COCCIÓN CON MICROONDAS
MICROONDAS
DECONGELAR POR TIEMPO
DECONGELAR POR PESO
ES
75
8 - Tabla de modos de cocción en el microondas
MODO DE
COCCIÓN
ICONO AJUSTE
PESO WATT TEMPERATURA
Mín. Preajuste Máx. Mín. Preajuste Máx. Mín. Preajuste Máx.
DECONGELAR
POR TIEMPO
150 W
DECONGELAR
POR PESO
Pan 100 g 500 g 600 g 150 W
Verdura 100 g 500 g 1000 g 150 W
Carne 100 g 500 g 1500 g 150 W
Pescado 100 g 500 g 800 g 150 W
MICROONDAS
150 W 900 W 900 W
GRILL DE
MICROONDAS
150 W 150 W 200 °C
300 W 300 W
450 W 450 W
MICROONDAS
+
CONVECCIÓN
+
VENTILADOR
150 W 150 W 50 °C 100 °C 200 °C
300 W 300 W
450 W 450 W
ES
76
9 - Para el instalador
INSTALE EL HORNO EN SU SITIO
El horno debe instalarse debajo de la encimera, en una columna o combinado con el cajón del
calentador de alimentos.
Las dimensiones del espacio deben ser las que se muestran en la gura.
El material del armario debe ser capaz de soportar el calor.
El horno debe estar centrado dentro de las paredes del armario y jado con los tornillos y bujes que
se proporcionan.
ES
77
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación
220-240 V~ / 50 Hz
Máxima potencia
absorbida
3200 W
Potencia del microondas 900 W
Grill 1500 W
Aire caliente 1500 W
Frecuencia del microondas 2450 MHz
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de realizar la conexión eléctrica,
asegúrese de que:
las características del sistema eléctrico
cumplen lo indicado en la placa de datos
situada en la parte delantera del horno;
el sistema eléctrico tiene una conexión
a tierra que cumple con las normativas y
legislación actuales.
La conexión a tierra es obligatoria por ley.
El cable no debe, en ningún punto, alcanzar una
temperatura superior a 50 °C por encima de la
temperatura ambiente.
Este horno debe conectarse al suministro
eléctrico mediante un cable de alimentación
equipado con un enchufe con la clasicación
adecuada que sea compatible con la toma de
corriente instalada en el subcircuito nal del
cableado jo que está destinado a alimentar
este horno.
Si un aparato jo no tiene un cable de
alimentación ni enchufe, u otro dispositivo que
garantice la desconexión de la red eléctrica,
con una distancia de apertura de los contactos
que permita la desconexión completa en las
condiciones de tensión excesiva de categoría
III, dichos dispositivos de desconexión deberán
estar provistos en la red eléctrica de acuerdo
con las normas de instalación.
El enchufe o interruptor de corte omnipolar
debe ser de fácil acceso cuando el aparato está
instalado.
NOTA: El fabricante declina toda
responsabilidad si no se siguen las
normas habituales de prevención de
accidentes y las instrucciones anteriores.
TIPO Y DIÁMETRO MÍNIMO DE LOS CABLES
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
ES
78
10 - Solucionar problemas de horneado tradicionales
Con la función Horneado u Horneado por convección, los malos resultados pueden deberse a muchas
razones que no sean un mal funcionamiento del horno. Consulte la siguiente tabla para ver las causas
de los problemas más comunes. Dado que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de
hornear afectan directamente los resultados de la cocción, la mejor solución puede ser reemplazar
los utensilios viejos que se hayan oscurecido o deformado con la edad y el uso.
Problema de horneado Causa
Los alimentos se doran de forma desigual - No se ha precalentado el horno
- Hay papel de aluminio en la rejilla del horno o en la parte inferior
del horno
- El recipiente para hornear es demasiado grande para la receta
- Los recipientes se tocan entre ellos o con las paredes del horno
Parte inferior de la comida demasiado tostada - No se ha precalentado el horno
- Se ha utilizado recipientes de cristal o de metal opaco u
oscurecido
- La posición de la rejilla es incorrecta
- Los recipientes se tocan entre ellos o con las paredes del horno
La comida está seca o se ha encogido excesivamente - La temperatura del horno es demasiado baja
- No se ha precalentado el horno
- Se ha abierto la puerta del horno con frecuencia
- Se ha sellado el recipiente herméticamente con papel de
aluminio
- El recipiente es demasiado pequeño
La comida se está horneando o asando demasiado
lentamente
- La temperatura del horno es demasiado baja
- No se ha precalentado el horno
- Se ha abierto la puerta del horno con frecuencia
- Se ha sellado el recipiente herméticamente con papel de
aluminio
- El recipiente es demasiado pequeño
Las masas no se doran en la base o se quedan mojadas - El tiempo de cocción es insuciente
- Se ha utilizado recipientes de acero brillante
- La posición de la rejilla es incorrecta
- La temperatura del horno es demasiado baja
Pasteles pálidos, planos y crudos en el interior - La temperatura del horno es demasiado baja
- El tiempo de cocción es incorrecto
- La tarta se ha probado demasiado pronto
- Se ha abierto la puerta del horno con demasiada frecuencia
- El recipiente es demasiado grande
Pasteles altos que se hunden en el medio - La temperatura del horno es demasiado alta
- El tiempo de cocción es demasiado largo
- Los recipientes se tocan entre ellos o con las paredes del horno
- La posición de la rejilla es incorrecta
- El recipiente es demasiado pequeño
Bordes de la masa demasiado tostados - La temperatura del horno es demasiado alta
- La masa es demasiado delgada
ES
79
11- Resolución de problemas
HUMO
1!
ERROR
1
!
ES
80
12 - Registro de datos de servicio
Registro de datos de servicio
Número de modelo ______________________________
Número de serie ________________________________
Fecha de instalación u ocupación __________________
NL
81
INHOUDSOPGAVE PAGINA
1 - Belangrijke instructies en veiligheidswaarschuwingen 82
2 - Waarschuwingen voor magnetrons 84
3 - Milieubescherming 86
4-Ovenidenticatieplaatje 87
5 - Eerste gebruik 88
6-Bedieningspaneel 89
7-Belangrijksteproductfuncties 90
8-Tabelmagnetronkookstanden 91
9-Voordeinstallateur 92
10-Oplossenvanvaakvoorkomendebakproblemen 94
11-Problemenoplossen 95
12-Registratievanservicegegevens 96
NL
82
1 - Belangrijke instructies en veiligheidswaarschuwingen
Geachte klant,
we bedanken en feliciteren u met uw keuze.
Dit nieuwe product is zorgvuldig ontworpen en
gebouwd met behulp van hoogwaardige materialen
en zorgvuldig getest om er zeker van te zijn dat deze
voldoet aan al uw culinaire wensen.
Lees en volg de eenvoudige instructies voor
uitstekende resultaten vanaf het allereerste gebruik.
We wensen u het allerbeste met dit state-of-the-art
apparaat.
DIT PRODUCT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK. DE FABRIKANT WIJST
ALLE VERANTWOORDELIJKHEID AF VOOR
PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE
DIE VOORTKOMT UIT ONJUISTE INSTALLATIE OF
ONJUIST, VERKEERD OF ONGESCHIKT GEBRUIK.
HET APPARAAT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT
DOOR PERSONEN (INCLUSIEF KINDEREN) MET
LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE OF GEESTELIJKE
AANDOENINGEN, OF DOOR PERSONEN ZONDER
DE NODIGE ERVARING OF KENNIS, TENZIJ
ZE WORDEN BEGELEID OF GEÏNSTRUEERD IN
HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT DOOR EEN
PERSOON DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR
HUN VEILIGHEID.
KINDEREN MOETEN ONDER TOEZICHT
STAAN OM ERVOOR TE ZORGEN DAT ZE NIET
MET HET APPARAAT SPELEN. PLAATS GEEN
ALUMINIUMFOLIE, POTTEN OF SOORTGELIJKE
VOORWERPEN IN CONTACT MET DE BODEM
IN DE OVEN OM TE KOKEN. DE VERWARMING
VAN HET ONDERSTE VERWARMINGSELEMENT
VEROORZAAKT OVERVERHITTING VAN HET
ONDERSTE DEEL VAN DE OVEN, WAT SCHADE
EN ERNSTIGE GEVOLGEN (BRANDGEVAAR)
VEROORZAAKT, ZELFS VOOR HET AANRECHT
ONDER DE OVEN.
HET APPARAAT WORDT ERG HEET TIJDENS
GEBRUIK.
WAARSCHUWING: RAAK DE
VERWARMINGSELEMENTEN IN DE OVEN NIET
AAN.
LET OP
Als de deur of de pakkingen van de deur
beschadigd zijn, mag de oven niet worden
gebruikt voordat deze is gerepareerd door een
gekwaliceerde onderhoudstechnicus.
Onderhoud of reparaties waarbij een deksel
wordt verwijderd die bescherming biedt tegen
blootstelling aan microgolven, zijn gevaarlijk voor
iemand anders dan een onderhoudstechnicus.
Verwarm geen vloeistoen of andere
voedingsmiddelen in luchtdichte verpakkingen,
omdat deze kunnen exploderen.
Kinderen mogen de oven niet zonder toezicht
gebruiken totdat ze voldoende zijn geïnstrueerd
over veilig gebruik en de gevaren van verkeerd
gebruik begrijpen.
Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor
magnetronovens.
Bij het verwarmen van voedsel in plastic of
papieren recipiënten, controleer de oven
regelmatig vanwege de risico 's van brand.
Als u rook ziet ontsnappen, zet het apparaat
dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en
houd de deur gesloten om eventuele vlammen te
doven.
Het opwarmen van dranken in de magnetron
kan een vertraagde kook veroorzaken, dus wees
voorzichtig bij het hanteren van het recipiënt.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES EN
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees aandachtig en bewaar voor toekomstig gebruik
NL
83
LET OP
De inhoud van zuigessen en babyvoeding in
potjes moet worden gemengd of geschud en
de temperatuur moet worden gecontroleerd
voordat de voeding wordt gegeven, om
verbranding te voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren
mogen niet worden verwarmd in magnetrons,
omdat zij ook na het verwarmen in de magnetron
kunnen ontploen.
Een gedetailleerde uitleg voor het reinigen van
de pakkingen van de deuren van de holte en
aangrenzende onderdelen.
Maak de oven regelmatig schoon en verwijder
alle etensresten.
Als u de oven niet schoon houdt, kunnen de
oppervlakken verslechteren, wat de levensduur
van het apparaat kan verkorten en gevaarlijke
omstandigheden kan veroorzaken.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur van de
oven te reinigen, omdat deze krassen op het
oppervlak kunnen veroorzaken en het glas
kunnen verbrijzelen.
Maak het apparaat niet schoon met
stoomreinigers.
NL
84
2 - Waarschuwingen voor magnetrons
VOEDSELBEREIDING
Brandgevaar
Gebruik de magnetronfunctie alleen voor het bereiden
van voedsel dat u gaat eten.
Elk ander gebruik kan gevaarlijk zijn of schade
veroorzaken.
Verwarmde slippers of kussens gevuld met graan of
andere gewassen kunnen bijvoorbeeld zelfs na enkele
uren vlam vatten.
POTTEN EN PANNEN
Gevaar voor letsel
Serviesgoed van porselein en keramiek kan kleine
gaatjes hebben in de handgrepen en het deksel.
Achter deze gaatjes kunnen holtes verborgen zitten.
Als er water in deze holtes komt, kan het servies breken.
Gebruik geen servies dat ongeschikt is voor
magnetrons.
Gevaar voor brandwonden
De hitte van het voedsel kan het servies verwarmen.
Gebruik altijd een pannenlap om serviesgoed en
accessoires uit de kookkamer te verwijderen.
MAGNETRONVERMOGEN EN DUUR
Brandgevaar
Stel nooit waarden in die te hoog zijn voor het
magnetronvermogen of de bereidingstijd. Het voedsel
kan vlam vatten en het apparaat beschadigen. Houd u
aan de regels in deze gebruiksaanwijzing.
VERPAKKING
Brandgevaar
Verwarm voedsel nooit in thermische verpakkingen.
Levensmiddelen in verpakkingen van plastic, papier of
andere brandbare materialen moeten voortdurend in
de gaten worden gehouden.
Gevaar voor brandwonden
Luchtdichte verpakkingen kunnen ontploen. Volg
de instructies op de verpakking. Gebruik altijd een
pannenlap om het servies te verwijderen.
DRANKEN
Gevaar voor brandwonden
Bij het verwarmen van vloeistoen kan het koken
worden vertraagd.
Dit betekent dat de kooktemperatuur is bereikt
zonder het ontstaan van de typische kleine
stoombelletjes. Zelfs een lichte klop kan leiden tot
het plotseling overlopen of spuiten van vloeistof.
Doe bij het verwarmen van vloeistoen altijd een lepel
in het recipiënt om vertraagd koken te voorkomen.
Ontplongsgevaar
Verwarm dranken of andere soorten voedsel nooit in
afgedekte recipiënten.
Verwarm alcoholische dranken nooit overmatig.
BABYVOEDING
Gevaar voor brandwonden
Verwarm babyvoeding nooit in een afgedekte
recipiënt. Verwijder altijd het deksel of de tuit.
Na het verwarmen altijd voorzichtig schudden
of mengen, zodat de warmte gelijkmatig wordt
verdeeld.
Test de temperatuur voordat u het voedsel aan de
baby geeft.
NL
85
VOEDING MET SCHIL OF SCHAAL
Gevaar voor brandwonden
Kook nooit eieren in de schaal. Verwarm hardgekookte
eieren nooit, omdat ze kunnen exploderen, zelfs
nadat de magnetron is uitgeschakeld. Dit geldt ook
voor weekdieren en schaaldieren.
Bij gebakken eieren eerst de dooier doorboren.
Bij levensmiddelen met een harde vel of schil zoals
appels, tomaten, aardappelen of worst kan de schil of
vel exploderen.
Prik de schil of vel door voor het koken.
DROGEN VAN VOEDSEL
Brandgevaar
Droog voedsel nooit in de magnetron.
VOEDSEL MET EEN LAAG WATERGEHALTE
Brandgevaar
Ontdooi of verwarm voedingsmiddelen met een laag
watergehalte, zoals brood, nooit te lang of op een te
hoog vermogen.
OLIE
Brandgevaar
Gebruik de magnetron nooit om alleen olie te
verwarmen.
OORZAKEN VAN SCHADE
Sapdatuitfruitlekt
Bij het bereiden van snoep met zeer sappige vruchten,
moet u de ovenschaal niet overvullen. Vruchtensappen
die uit de ovenschaal lopen, kunnen onuitwisbare
vlekken achterlaten.
Technische storing
Gebruik nooit geëmailleerde bakplaten in de
magnetron, omdat dit een technische storing kan
veroorzaken.
Koelenmetdedeurvanhetapparaatopen
Het afkoelen van de kookruimte mag alleen met
gesloten deur. Controleer of er niets vastzit aan de
deur van het apparaat.
Zelfs als de deur alleen op een kier staat, kunnen kasten
in de buurt na verloop van tijd beschadigd raken.
Zeervuilepakking
Als de pakking erg vuil is, sluit de deur van het apparaat
niet correct tijdens het gebruik. De oppervlakken van
nabijgelegen kasten kunnen beschadigd raken.
Houd de pakking altijd schoon.
Hetgebruikvandedeurvanhetapparaatalssteunvlak
Rust of leun niet op de open deur van het apparaat en
plaats er geen vaatwerk of voorwerpen op.
Gebruik van de magnetron zonder voedsel in de
kamer
Schakel de magnetron pas in nadat u het voedsel in de
kookkamer hebt geplaatst. Zonder voedsel binnen kan
het apparaat overbelast raken. De enige uitzondering
hierop zijn korte tests van vaatwerk (zie in dit verband
de waarschuwingen over potten en pannen).
Vochtig voedsel
Laat geen vochtig voedsel gedurende langere tijd in
de kookkamer.
NL
86
De documentatie van dit apparaat is gedrukt
op chloorvrij gebleekt papier of op gerecycled
papier om bij te dragen aan de bescherming
van het milieu. De verpakking is ontworpen
om schade aan het milieu te voorkomen; het
zijn ecologische producten die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled.
Het recyclen van de verpakking bespaart
grondstoen en vermindert de hoeveelheid
industrieel en huishoudelijk afval.
HET VERPAKKINGSMATERIAAL is
100% recyclebaar en gemarkeerd met
het recyclingsymbool. Verwijderen in
overeenstemming met de lokale wetgeving.
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
polystyreen onderdelen, enz.) moet buiten het
bereik van kinderen worden gehouden omdat
het potentieel gevaarlijk is.
DIT APPARAAT is gemerkt in
overeenstemming met de Europese Richtlijn
2002/96/EG betreende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product
op de juiste manier wordt afgevoerd, draagt de
gebruiker bij aan het voorkomen van mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid.
HET SYMBOOL op het product of de
bijbehorende documentatie geeft aan dat
dit product niet mag worden behandeld als
huisvuil, maar moet worden afgeleverd bij een
geschikt inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur.
VERWIJDERING MOET PLAATSVINDEN in
overeenstemming met de lokale wetgeving
inzake afvalverwijdering.
NEEM VOOR MEER INFORMATIE over de
verwerking, terugwinning en recycling van dit
product contact op met het lokale bevoegde
kantoor, de ophaaldienst voor huishoudelijk
afval of de winkel waar het product is gekocht.
Maak het apparaat VÓÓR HET SLOPEN
onbruikbaar door het elektrische snoer door te
knippen.
3 - Milieubescherming
NL
87
4-Ovenidenticatieplaatje
BELANGRIJK
De identicatieplaat van de oven is ook
toegankelijk wanneer het apparaat is
geïnstalleerd. Deze identicatieplaat,
die zichtbaar is wanneer u de deur opent,
toont alle informatie die u nodig hebt bij het
aanvragen van vervangingsonderdelen voor
het apparaat.
NL
88
BELANGRIJK
Trek uit voorzorg altijd de stekker uit het stopcontact of haal het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact voordat
u de oven schoonmaakt. Vermijd bovendien het gebruik van zure of basische stoen zoals citroen, azijn, zout, tomaten,
enz.). Vermijd het gebruik van producten die chloor, zuren of schuurmiddelen bevatten, vooral voor het reinigen van de
geverfde muren.
Reinig de oven grondig met water en zeep en spoel hem zorgvuldig uit. Verwarm de oven ongeveer
30 minuten op de maximumtemperatuur; dit elimineert alle resterende productieoliën die tijdens
het koken onaangename geuren kunnen veroorzaken. Gebruik de circulaire plus ventilatorfunctie
zonder accessoires in de oven. Voordat u de accessoires voor de eerste keer gebruikt, reinigt u ze
zorgvuldig met een zeer hete alkalische wasoplossing en een zachte doek.
MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE VLAKKE GRILL
Om de vlakke grill te verwijderen, trekt u de grill naar u toe totdat deze stopt en tilt u hem
vervolgens op door hem naar boven te trekken totdat hij er helemaal uit komt. Om de vlakke grill
terug te plaatsen, plaatst u deze in een hoek van 45 graden en plaatst u deze vervolgens horizontaal
en duwt u deze helemaal naar het einde van de grillrail. Als de vlakke grill een lekbak heeft, kunt u die
verwijderen door hem iets op te tillen en naar u toe te schuiven. Om het terug te plaatsen, schuift u
het terug tot het goed vastzit.
5 - Eerste gebruik
NL
89
6-Bedieningspaneel
Terug
MinusMy Taste
OkOmlaag
PlusOmhoogDisplay
Vergrendeling
(Lock)
UIT
2
10
3
9 5 6
7 84 1
1
2
3
4 - 5
6
7-8
9
10
*
ON / OFF
00:11
Schakel de oven in/uit.
Multifunctioneel display met scrollende tekst.
Toegang tot uw laatste instellingen of opgeslagen recepten (dit werkt alleen vanaf het
eerste scherm).
Gebruik de pijlen om verticaal door het menu te scrollen en een keuze te maken uit de
beschikbare opties: Magnetron, Oven, Gecombineerd, Instellingen.
Bevestig uw keuze en begin met koken.
Gebruik de symbolen + en - om de temperatuur-, vermogens- en tijdwaarden te verhogen
en te verlagen en in sommige gevallen functies te activeren en deactiveren (bijv.
voorverwarmen).
Terug naar vorige scherm
Vergrendelen: 5 seconden samen ingedrukt houden om te activeren en te deactiveren.
De functies voorverwarming en startvertraging bevinden zich in het optiemenu, onder de
temperatuur- en tijdinstellingen.
DEMO-MODUS
NL
90
7-Belangrijksteproductfuncties
OVENKOKEN
MULTILEVEL + GRILL
MULTILEVEL
GRILL
GRILL + VENTILATOR
GECOMBINEERD KOKEN
MAGNETRON GRILL
MAGNETRON + CONVECTIE +
VENTILATOR
MAGNETRONKOKEN
MICROGOLF
ONTDOOITIJD
ONTDOOIGEWICHT
NL
91
8 - Tabel magnetronkookstanden
BEREIDINGS-
MODUS
PICTOGRAM INSTELLEN
GEWICHT WATT TEMPERATUUR
Min. Preset Max. Min. Preset Max. Min. Preset Max.
ONTDOOITIJD
150 W
ONTDOOIGE-
WICHT
Brood 100 g 500 g 600 g 150 W
Groente 100 g 500 g 1000 g 150 W
Vlees 100 g 500 g 1500 g 150 W
Vis 100 g 500 g 800 g 150 W
MICROGOLF
150 W 900 W 900 W
MAGNETRON
GRILL
150W 150 W 200° C
300W 300 W
450W 450 W
MAGNETRON +
CONVECTIE +
VENTILATOR
150W 150 W 50° C 100° C 200° C
300W 300 W
450W 450 W
NL
92
9-Voordeinstallateur
DE OVEN IN HET AANRECHT INSTALLEREN
Installeer de oven onder een kookplaat, in een kolom, of in combinatie met de betreende
warmhoudlade.
De afmetingen van de ruimte moeten overeenkomen met die welke in guur zijn aangegeven.
Het kastmateriaal moet hittebestendig zijn.
Plaats de oven in het midden van de wanden van de kast en bevestig hem met de bijgeleverde
schroeven en bussen.
NL
93
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening
220-240 V~, 50 Hz
Maximaal opgenomen
vermogen
3200 W
Magnetronvermogen 900 W
Grill 1500 W
Hete lucht 1500 W
Magnetronfrequentie 2450 MHz.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Controleer, voordat u de elektrische aansluiting
maakt, dat:
de kenmerken van het elektrische systeem
overeenkomen met wat vermeld staat op het
typeplaatje dat op de voorkant van de oven is
aangebracht;t;
• de elektrische installatie een aardverbinding
heeft die voldoet aan de normen en de geldende
wetgeving.
De aardverbinding is wettelijk verplicht.
De kabel mag op geen enkel moment een
temperatuur bereiken die hoger is dan 50 °C boven
de omgevingstemperatuur.
Deze oven moet op het stroomnet worden
aangesloten met een netsnoer voorzien van
een stekker met de juiste nominale waarde
die compatibel is met het stopcontact dat is
aangebracht op het laatste subcircuit van de vaste
bedrading die bestemd is voor de voeding van deze
oven.
Als een vast apparaat geen netsnoer en
stekker heeft, of een ander apparaat dat zorgt
voor loskoppeling van het elektriciteitsnet,
met een openingsafstand van de contacten
die volledige loskoppeling mogelijk maakt
onder de omstandigheden van overmatige
spanningscategorie III, moeten dergelijke
installatieautomaten in het elektriciteitsnet
worden aangebracht in overeenstemming met de
installatievoorschriften.
Het omnipolaire stopcontact of de schakelaar moet
gemakkelijk bereikbaar zijn wanneer het apparaat is
geïnstalleerd.
OPMERKING: De fabrikant wijst elke
aansprakelijkheid af indien de geldende
normen ter voorkoming van ongevallen en
de bovenstaande instructies niet worden
opgevolgd.
TYPE EN MINIMALE DIAMETER VAN DE KABELS
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
NL
94
10-Oplossenvanvaakvoorkomendebakproblemen
Bij het bakken of het convectiebakken kunnen om vele andere redenen dan een defect van de
oven slechte resultaten worden verkregen. Controleer de onderstaande tabel op oorzaken van de
meest voorkomende problemen. Aangezien de grootte, de vorm en het materiaal van het bakgerei
rechtstreeks van invloed zijn op de bakresultaten, kan de beste oplossing zijn om oud bakgerei dat
door ouderdom en gebruik donkerder en krom is geworden, te vervangen.
Bakprobleem Oorzaak
Voedsel wordt ongelijkmatig bruin - Oven niet voorverwarmd
- Aluminiumfolie op ovenrek of ovenbodem
- Bakgerei te groot voor recept
- Pannen die elkaar of ovenwanden raken
Voedsel te bruin aan de onderkant - Oven niet voorverwarmd
- Gebruik van glazen, doe of donker geworden
metalen pannen
- Onjuiste ovenrekpositie
- Pannen die elkaar of ovenwanden raken
Voedsel is droog of is te sterk gekrompen - Oventemperatuur te laag
- Oven niet voorverwarmd
- Ovendeur vaak geopend
- Strak afgesloten met aluminiumfolie
- Pan te klein
Voedsel bakt of roostert te langzaam - Oventemperatuur te laag
- Oven niet voorverwarmd
- Ovendeur vaak geopend
- Strak afgesloten met aluminiumfolie
- Pan te klein
Taartkorsten worden niet bruin op de bodem of
zijn doorweekt
- Baktijd niet lang genoeg
- Gebruik glanzende stalen pannen
- Onjuiste ovenrekpositie
- Oventemperatuur is te laag
Het gebak is bleek, plat en niet gaar van binnen - Oventemperatuur te laag
- Onjuiste baktijd
- Taart te vroeg geproefd
- Ovendeur te vaak geopend
- Pangrootte mogelijk te groot
Gebak hoog in het midden met barst op de top - Baktemperatuur te hoog
- Baktijd te lang
- Pannen die elkaar of ovenwanden raken
- Onjuiste ovenrekpositie
- Pan te klein
De randen van de taartkorst zijn te bruin - Oventemperatuur te hoog
- Te dunne korstranden
NL
95
11-Problemenoplossen
ROOK
1!
FOUT
1
!
NL
96
12 - Registratie van servicegegevens
Registratie van servicegegevens
Modelnummer __________________________________
Serienummer __________________________________
Datum van installatie of ingebruikneming ___________
PL
97
SPIS TREŚCI STRONA
1 – Ważne instrukcje i ostrzenia dotyczące bezpieczeństwa 98
2 – Ostrzeżenia dotyczące kuchenek mikrofalowych 100
3 – Troska o środowisko 102
4 – Tabliczka znamionowa kuchenki 103
5 – Pierwsze użycie 104
6 – Panel sterowania 105
7 – Główne funkcje produktu 106
8 – Tabela trybów używania jako kuchenki mikrofalowej 107
9 – Dla Instalatora 108
10 – Rozwiązywanie najczęstszych problemów z pieczeniem 110
11 – Rozwiązywanie problemów 111
12 – Rejestr danych serwisowych 112
PL
98
1 – Ważne instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Szanowny Kliencie,
chcielibyśmy podziękować Ci i pogratulow
wyboru.
Ten nowy produkt starannie zaprojektowano i
wyprodukowano przy użyciu najwyższej jakości
materiałów i skrupulatnie przetestowano, aby
upewnić się, że spełnia wszystkie Twoje kulinarne
wymagania.
Prosimy o przeczytanie tych prostych instrukcji
i przestrzeganie ich, umożliwią one bowiem
osiągnięcie doskonałych rezultatów już od
pierwszego użycia urządzenia. Wraz z tym
nowoczesnym urządzeniem przekazujemy Ci nasze
najlepsze życzenia.
PRODUKT TEN JEST PRZEZNACZONY DO
UŻYTKU DOMOWEGO. PRODUCENT NIE
PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
OBRAŻENIA CIAŁA LUB USZKODZENIA MIENIA
WYNIKACE Z NIEPRAWIDŁOWEJ INSTALACJI
LUB NIEWŁAŚCIWEGO, BŁĘDNEGO BĄDŹ
NIEODPOWIEDNIEGO UŻYTKOWANIA.
URZĄDZENIA TEGO NIE MOGĄ UŻYWAĆ OSOBY
(W TYM DZIECI) Z ZABURZENIAMI FIZYCZNYMI,
SENSORYCZNYMI LUB UMYSŁOWYMI ANI OSOBY
BEZ NIEZBĘDNEGO DOŚWIADCZENIA LUB
WIEDZY, CHYBA ŻE SĄ ONE NADZOROWANE LUB
POINSTRUOWANE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA PRZEZ OSOBĘ ODPOWIEDZIALNĄ
ZA ICH BEZPIECZEŃSTWO.
DZIECI MUSZĄ BYĆ POD STYM NADZOREM,
ABY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE NIE BĘDĄ BAWIŁY SIĘ
SPRZĘTEM. NIE WKŁADAĆ DO URZĄDZENIA
FOLII ALUMINIOWEJ, NACZYŃ ANI PODOBNYCH
PRZEDMIOTÓW STYKAJĄCYCH SIĘ PODCZAS
KORZYSTANIA Z KUCHENKI Z JEJ PODSTAWĄ
WEWNĘTRZNĄ. W TAKIEJ SYTUACJI DZIAŁANIE
DOLNEJ GRZAŁKI SPOWODUJE PRZEGRZANIE
DOLNEJ CZĘŚCI PIEKARNIKA, POWODUJĄC
USZKODZENIA I POWAŻNE KONSEKWENCJE
(RYZYKO POŻARU) OBEJMUJĄCE RÓWNIEŻ BLAT
POD KUCHENKĄ.
URZĄDZENIE MOCNO SIĘ NAGRZEWA PODCZAS
UŻYTKOWANIA.
OSTRZEŻENIE: NIE DOTYKAĆ ELEMENTÓW
GRZEJNYCH WEWNĄTRZ KUCHENKI.
UWAGA
Jeśli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek są
uszkodzone, kuchenka nie może być używana,
dopóki nie zostanie naprawiona przez
wykwalikowanego serwisanta.
Wykonywanie jakichkolwiek konserwacji lub
napraw, które wiążą się z wymontowaniem
obudowy chroniącej użytkownika przed
narażeniem na działanie mikrofal, jest
niebezpieczne dla kogokolwiek innego niż
technik serwisu.
Płynów lub innych produktów spożywczych nie
wolno podgrzewać w szczelnych opakowaniach,
ponieważ mogą one eksplodować.
Dzieci nie mogą korzystać z kuchenki bez
nadzoru, dopóki nie zostaną odpowiednio
poinstruowane w zakresie jego bezpiecznego
użytkowania i nie zrozumieją niebezpieczeństw
związanych z nieprawidłowym użytkowaniem go.
Należy używać wyłącznie przyborów, które są
odpowiednie do kuchenek mikrofalowych.
Podczas podgrzewania żywności w plastikowych
lub papierowych pojemnikach należy często
sprawdzać kuchenkę ze względu na ryzyko
pożaru.
W razie zauważenia dymu wydobywającego się
z urządzenia należy je wyłączyć lub wyjąć jego
wtyczkę i pozostawić drzwiczki zamknięte, aby
zgasić wszelkie płomienie.
WAŻNE INSTRUKCJE I
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytuważnie i przechowywać w celu skorzystania w przyszłości
PL
99
UWAGA
Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej
może spowodować opóźnienie wrzenia,
dlatego należy zachować ostrożność podczas
obchodzenia się z danym pojemnikiem.
Zawartość butelek dla niemowląt i żywności
dla niemowląt w słoikach należy wymieszać lub
wstrząsnąć, a przed karmieniem sprawdzić ich
temperaturę, aby uniknąć oparzenia dziecka.
Jaja w skorupce i całe jaja gotowane na twardo
nie mogą być podgrzewane w kuchenkach
mikrofalowych, ponieważ mogą eksplodować
nawet po zakończeniu podgrzewania ich w
kuchence mikrofalowej.
Szczegółowe wyjaśnienie czyszczenia uszczelek
drzwiczek wnęki i sąsiednich części.
Kuchenkę należy okresowo czyścić i usuwać z
niej wszelkie resztki jedzenia.
Nieutrzymywanie kuchenki w czystości może
spowodować pogorszenie stanu jej powierzchni,
co może skrócić żywotność urządzenia i
spowodować wystąpienie niebezpiecznych
warunków użytkowania.
Do czyszczenia szklanych drzwiczek kuchenki
nie należy używać szorstkich materiałów
ściernych ani ostrych skrobaków metalowych,
ponieważ mogą one zarysować powierzchnię i
spowodować pęknięcie szkła.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używ
odkurzaczy parowych.
PL
100
2 – Ostrzenia dotyczące kuchenek mikrofalowych
PRZYGOTOWYWANIE POSIŁKÓW
Niebezpieczeństwo zapalenia się
Do przygotowywania żywności do spożycia należy
używać wyłącznie funkcji mikrofalowej.
Wszelkie inne zastosowania mogą być niebezpieczne
lub spowodować uszkodzenia.
Na przykład podgrzewane kapcie lub poduszki
wypełnione ziarnem bądź zbożem mogą zapalić się
nawet po kilku godzinach.
GARNKI I PATELNIE
Ryzyko zranienia
Porcelana i ceramiczne naczynia mogą mieć małe
otwory w uchwytach i pokrywkach.
Za tymi dziurami mogą być ukryte ubytki. Jeśli woda
dostanie się do tych miejsc, naczynia mogą pęknąć.
Nie używać naczyń, które nie nadają się do kuchenek
mikrofalowych.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Ciepło podgrzanej żywności może podgrzać naczynie.
Do wyjmowania nacz i akcesoriów z komory
kuchenki należy zawsze używać uchwytu do naczyń.
MOC MIKROFALI I CZAS TRWANIA
Niebezpieczeństwo zapalenia się
Nigdy nie należy ustawiać zbyt wysokich wartości
mocy kuchenki mikrofalowej lub czasu pieczenia.
Żywność może się zapalić i uszkodzić urządzenie.
Należy przestrzegać zasad zawartych w niniejszej
instrukcji.
PAKOWANIE
Niebezpieczeństwo zapalenia się
Nigdy nie podgrzewać żywności w opakowaniach
termicznych.
Żywność w pojemnikach wykonanych z tworzyw
sztucznych, papieru lub innych łatwopalnych
materiałów musi być stale obserwowana.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Szczelne opakowanie może eksplodować. Postępować
zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu.
Zawsze używać uchwytu do naczyń w celu wyjęcia ich.
NAPOJE
Niebezpieczeństwo poparzenia
Podczas podgrzewania płynów wrzenie może być
opóźnione.
Oznacza to, że temperatura wrzenia została
osiągnięta bez wytwarzania się typowych małych
pęcherzyków pary. Nawet lekkie stuknięcie może
spowodować nagłe przelanie się płynów lub rozbryzg.
Podczas podgrzewania płynów należy zawsze wkładać
łyżkę do pojemnika, aby uniknąć opóźnionego
wrzenia.
Niebezpieczeństwo wybuchu
Nigdy nie podgrzewać napojów ani innych rodzajów
żywności w zakrytych pojemnikach.
Nigdy nie należy nadmiernie podgrzewać napojów
alkoholowych.
ŻYWNOŚĆ DLA NOWORODKÓW
Niebezpieczeństwo poparzenia
Nigdy nie podgrzewać żywności dla niemowląt w zakrytym
pojemniku. Zawsze zdejmować pokrywkę lub smoczek.
Po zakończeniu podgrzewania należy zawsze ostrożnie
wstrząsnąć lub wymiesz napój, aby ciepło było
równomiernie rozłożone.
Sprawdzić temperaturę przed podaniem pokarmu
dziecku.
PL
101
ŻYWNOŚĆ ZE SKÓRKĄ LUB SKORUPKĄ
Niebezpieczeństwo poparzenia
Nigdy nie gotować jaj w skorupce. Nigdy nie
podgrzew jaj ugotowanych na twardo, poniew
mogą one eksplodow nawet po wyłączeniu
mikrofalówki. Dotyczy to wnież mięczaków i
skorupiaków.
W przypadku jaj smażonych najpierw należy przekłuć
żółtko.
W przypadku produktów z twardą skórką lub skorupką,
takich jak jabłka, pomidory, ziemniaki czy kiełbasa,
skórka lub skorupka może eksplodować.
Przebić skórkę lub skorupkę przed gotowaniem.
SUSZENIE ŻYWNOŚCI
Niebezpieczeństwo zapalenia się
Nigdy nie suszyć żywności w kuchence mikrofalowej.
ŻYWNOŚĆ O NISKIEJ ZAWARTOŚCI WODY
Niebezpieczeństwo zapalenia się
Nigdy nie należy zbyt długo lub przy nadmiernej
mocy rozmrać ani podgrzewać potraw o niskiej
zawartości wody, na przykład chleba.
OLEJ
Niebezpieczeństwo zapalenia się
Nigdy nie używać mikrofalówki do podgrzewania
tylko oleju.
PRZYCZYNY USZKODZEŃ
Sok wyciekający z owoców
Przygotowując słodycze zawierające bardzo dużo
soku, nie należy przepełniać naczynia do pieczenia.
Soki z owoców, które wylewają się z naczynia do
pieczenia, mogą pozostawiać nieusuwalne plamy.
Usterka techniczna
Nigdy nie używać emaliowanych naczyń do pieczenia
w kuchence mikrofalowej, ponieważ mogą one
spowodować usterkę techniczną.
Schładzanie przy otwartych drzwiczkach
urządzenia
Komorę kuchenki można schładz tylko przy
zamkniętych drzwiczkach. Sprawdzić, czy nic nie jest
zablokowane na drzwiczkach urządzenia.
Nawet jeśli drzwiczki tylko uchylone, pobliskie
szafki mogą z czasem ulec uszkodzeniu.
Mocno zabrudzona uszczelka
Jeśli uszczelka jest mocno zabrudzona, drzwiczki
urządzenia nie zamkną się prawidłowo podczas jego
działania. Powierzchnie pobliskich szafek mogą ulec
uszkodzeniu.
Uszczelkę należy zawsze utrzymywać w czystości.
Korzystanie z drzwiczek urządzenia jako powierzchni
nośnej
Nie opiersię o otwarte drzwiczki urządzenia i nie
wkładać na nie żadnych naczyń ani akcesoriów.
Używanie kuchenki mikrofalowej bez żywności w
komorze
Włączkuchenkę mikrofalową dopiero po włożeniu
potrawy do komory grzejnej. Bez żywności w środku
urządzenie może ulec przeciążeniu. Jedynym
dozwolonym wyjątkiem krótkie testy nacz
(należy jednak zapoznać się z ostrzeżeniami
dotyczącymi garnków i patelni).
Wilgotna żywność
Nie pozostawiać wilgotnych potraw w komorze
grzejnej przez dłuższy czas.
PL
102
Dokumentacja dotycząca tego urządzenia jest
drukowana na papierze bielonym bez chloru
lub papierze z recyklingu, aby przyczynić
się do ochrony środowiska. Opakowanie
zaprojektowano z troską o środowisko; są to
produkty ekologiczne, które można odzysk
lub poddać recyklingowi.
Recykling opakowań pozwala zaoszczędzić
surowce i zmniejsza ilość odpadów
przemysłowych oraz domowych.
MATERIAŁ OPAKOWANIA w 100% nadaje
się do recyklingu i jest oznaczony symbolem
recyklingu. Utylizować zgodnie z lokalnym
prawem. Materiał opakowania (worki
plastikowe, części styropianowe itp.) należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci, ponieważ jest on potencjalnie
niebezpieczny.
URZĄDZENIE to jest oznakowane zgodnie z
dyrektywą europejską 2002/96/WE – zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE).
Upewniając się, że produkt jest prawidłowo
utylizowany, użytkownik przyczynia się do
zapobiegania potencjalnym negatywnym
konsekwencjom dla środowiska i zdrowia.
SYMBOL na produkcie lub towarzyszącej
mu dokumentacji wskazuje, że produkt
ten nie może być traktowany jako odpad z
gospodarstwa domowego, ale musi zostać
dostarczony do odpowiedniego punktu
zbiórki w celu dokonania recyklingu sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
UTYLIZACJĘ NALEŻY PRZEPROWADZIĆ
zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów.
ABY UZYSKAĆ DODATKOWE INFORMACJE
na temat przetwarzania, odzyskiwania
i recyklingu tego produktu, należy się
skontaktować z lokalnym urzędem, punktem
zbiórki odpadów domowych lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony
.
PRZED ZŁOMOWANIEM urządzenia należy
uczynić je bezużytecznym, przecinając
przewód elektryczny.
3 – Troska o środowisko
PL
103
4 – Tabliczka znamionowa kuchenki
WAŻNE
Tabliczka znamionowa kuchenki jest widoczna
nawet po zainstalowaniu urządzenia. Ta
tabliczka znamionowa, widoczna po otwarciu
drzwiczek, zawiera wszelkie informacje
potrzebne podczas zamawiania części
zamiennych urządzenia.
PL
104
WAŻNE
Ze względów bezpieczeństwa przed czyszczeniem kuchenki należy zawsze odłączyć wtyczkę od gniazdka lub wyjąć
przewód zasilający urządzenia. Ponadto należy unikać stosowania kwasowych lub alkalicznych substancji, takich jak
cytryna, ocet, sól, pomidory itp. Unikać stosowania produktów zawierających chlor, kwasy lub środki ścierne, zwłaszcza
do czyszczenia ścianek malowanych.
Kuchenkę należy dokładnie oczyścić wodą z mydłem i starannie wytrzeć. Kuchenkę rozgrzewać
przez około 30 minut w maksymalnej temperaturze; pozwala to usunąć wszelkie pozostałości
z olejów produkcyjnych, które mogą powodować nieprzyjemne zapachy podczas gotowania.
Użyć funkcji wentylatora okrągłego plus bez akcesoriów w piekarniku. Przed pierwszym użyciem
akcesoriów należy je dokładnie wyczyścić bardzo gorącym alkalicznym roztworem myjącym i miękką
szmatką.
MONTAŻ I DEMONTAŻ PŁASKIEJ KRATKI
Aby wyjąć płaską kratkę, należy pociągnąć ją do siebie, aż się zatrzyma, a następnie podnieść,
ciągnąc do góry, aż całkowicie wyjdzie. Aby włożyć płaską kratkę na miejsce, należy ustawić ją pod
kątem 45 stopni, a następnie w poziomie i wcisnąć do końca prowadnicy kratki. Jeśli płaska kratka
posiada tackę ociekową, aby ją wyjąć, należy lekko ją unieść i przesunąć w swoją stronę. Aby włoż
ją ponownie, należy przesunąć ją do tyłu, aż zostanie prawidłowo osadzona.
5 – Pierwsze użycie
PL
105
6 – Panel sterowania
Wstecz
MinusMy Taste
OKDół
PlusGóraWyświetlacz
Blokada
Włączanie/
wyłączanie
2
10
3
9 5 6
7 84 1
1
2
3
4 – 5
6
7 – 8
9
10
*
WŁ./WYŁ.
00:11
Włączanie/wyłączanie kuchenki.
Wyświetlacz wielofunkcyjny z przewijanym tekstem.
Wchodzenie do ostatnich ustawień lub zapisanych przepisów (działa tylko z pierwszego ekranu).
Użyć strzałek, aby przewijać menu w pionie i wybrać jedną z dostępnych opcji: Microwave (Ku-
chenka mikrofalowa, Oven (Piekarnik), Combined (Tryby połączone), Settings (Ustawienia).
Potwierdzanie wyboru i rozpoczynanie gotowania.
Użyć symboli + i -, aby zwiększyć i zmniejszyć temperaturę, moc i czas, a w niektórych przy-
padkach włączyć i wyłączyć funkcje (np. podgrzewanie wstępne).
Powrót do poprzedniego ekranu.
Blokada: nacisnąć razem przez 5 sekund, aby włączyć i wyłączyć.
Funkcje podgrzewania wstępnego i opóźnionego uruchomienia znajdują się w menu opcji,
poniżej ustawień temperatury i czasu.
TRYB DEMONSTRACYJNY
PL
106
7 – Główne funkcje produktu
UŻYWANIE JAKO PIEKARNIK
PIECZENIE
WIELOPOZIOMOWE + GRILL
PIECZENIE
WIELOPOZIOMOWE
GRILL
GRILL + WENTYLATOR
UŻYWANIE Z POŁĄCZENIEM TRYBÓW
GRILL MIKROFALI
KUCHENKA MIKROFALOWA +
KONWEKCJA + WENTYLATOR
UŻYWANIE JAKO KUCHENKA
MIKROFALOWA
MIKROFALA
ROZMRAŻANIE WG CZASU
ROZMRAŻANIE WG WAGI
PL
107
8 – Tabela trybów używania jako kuchenki mikrofalowej
UŻYWANY
TRYB
IKONA
USTAWIE-
NIE
WAGA MOC TEMPERATURA
Min.
Ustawienie
wstępne
Maks. Min.
Ustawienie
wstępne
Maks. Min.
Ustawienie
wstępne
Maks.
ROZMRAŻANIE
WG CZASU
150 W
ROZMRAŻANIE
WG WAGI
Chleb 100 g 500 g 600 g 150 W
Warzywa 100 g 500 g 1000 g 150 W
Mięso 100 g 500 g 1500 g 150 W
Ryby 100 g 500 g 800 g 150 W
MIKROFALA
150 W 900 W 900 W
GRILL
MIKROFALI
150 W 150 W 200°C
300 W 300 W
450 W 450 W
KUCHENKA
MIKROFALOWA
+ KONWEKCJA
+ WENTYLA-
TOR
150 W 150 W 50°C 100°C 200°C
300 W 300 W
450 W 450 W
PL
108
9 – Dla Instalatora
INSTALACJA KUCHENKI W ZABUDOWIE
Kuchenkę należy zainstalow pod blatem kuchennym, w szafce pionowej lub w połączeniu z
odpowiednią szuadą do podgrzewania żywności.
Wymiary przestrzeni muszą odpowiadać wymiarom pokazanym na rysunku.
Materiał szafki musi być w stanie wytrzymać ciepło.
Piekarnik musi być wyśrodkowany wewnątrz ścian szafki i zamocowany za pomocą dostarczonych
śrub oraz tulei.
PL
109
DANE TECHNICZNE
Zasilanie
220 – 240 V~, 50 Hz
Maksymalny pobór mocy 3200 W
Moc mikrofali 900 W
Grill 1500 W
Gorące powietrze 1500 W
Częstotliwość mikrofalowa 2450 MHz
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Przed przystąpieniem do podłączenia
elektrycznego należy upewnić się, że:
charakterystyka instalacji elektrycznej spełnia
wymagania podane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na przedniej części kuchenki;
instalacja elektryczna posiada uziemienie
zgodne z normami i obowiązującymi
przepisami prawa.
Podłączenie uziemienia jest wymagane przez
prawo.
Kabel nie może w żadnym momencie osiągnąć
temperatury wyższej niż 50°C powyżej
temperatury otoczenia.
Kuchenkę tę należy podłączyć do zasilania za
pomocą przewodu zasilającego wyposażonego
w odpowiednio zwymiarowaną wtyczkę, która
jest kompatybilna z gniazdkiem podłączonym
do końcowego obwodu podrzędnego w ramach
stałego okablowania przeznaczonego do
zasilania tej kuchenki.
Jeżeli stałe urządzenie nie posiada
przewodu zasilającego i wtyczki lub innego
urządzenia, które zapewnia odłączenie
go od sieci, z odległością otwarcia styków
umożliwiającą całkowite odłączenie go w
warunkach nadmiernego napięcia kategorii
III, takie urządzenia odłączające muszą być
umieszczone w sieci zasilającej zgodnie z
zasadami instalacji.
Gniazdko lub przełącznik wielobiegunowy
muszą być łatwo dostępne po zainstalowaniu
urządzenia.
UWAGA: producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania zwykłych norm
zapobiegania wypadkom i powyższych
instrukcji.
RODZAJ I MINIMALNA ŚREDNICA KABLI
SASO
H05RR-F 3 x 1,5 mm² H05RR-F 3 x 2,5 mm²
H05VV-F 3 x 1,5 mm² H05VV-F 3 x 2,5 mm²
H05RN-F 3 x 1,5 mm² H05RN-F 3 x 2,5 mm²
H05V2V2-F 3 x 1,5 mm² H05V2V2-F 3 x 2,5 mm²
PL
110
10 – Rozwiązywanie najczęstszych problemów z pieczeniem
W przypadku pieczenia lub korzystania z trybu konwekcyjnego nieoczekiwane rezultaty mogą
wystąpić z wielu powodów innych niż awaria kuchenki. Sprawdzić poniższą tabelę pod kątem przyczyn
najczęstszych problemów. Ponieważ rozmiar, kształt i materiał naczyń do pieczenia mają bezpośredni
wpływ na rezultaty pieczenia, najlepszym rozwiązaniem może być wymiana starych naczyń, które
wraz z biegiem czasu i użytkowaniem stały się ciemniejsze i wypaczyły się.
Problem z pieczeniem Przyczyna
Nierównomiernie upieczona potrawa - Kuchenka nierozgrzana wstępnie
- Folia aluminiowa na stojaku lub dnie kuchenki
- Naczynie do pieczenia zbyt duże jak na dany przepis
- Naczynia stykające się ze sobą lub ze ściankami
kuchenki
Żywność zbyt mocno przypieczona z dołu - Kuchenka nierozgrzana wstępnie
- Stosowanie szklanych, matowych lub przydymionych
naczyń metalowych
- Nieprawidłowa pozycja stojaka
- Naczynia stykające się ze sobą lub ze ściankami
kuchenki
Żywność jest sucha lub nadmiernie się skurczyła. - Zbyt niska temperatura kuchenki
- Kuchenka nierozgrzana wstępnie
- Często otwierane drzwiczek kuchenki
- Szczelne uszczelnienie folią aluminiową
- Zbyt mały rozmiar naczynia
Żywność piecze się lub zapieka zbyt wolno. - Zbyt niska temperatura kuchenki
- Kuchenka nierozgrzana wstępnie
- Często otwierane drzwiczek kuchenki
- Szczelne uszczelnienie folią aluminiową
- Zbyt mały rozmiar naczynia
Krawędź ciasta nie rumieni się z dołu lub
skorupka jest wilgotna.
- Czas pieczenia nie jest wystarczająco długi.
- Stosowanie błyszczących naczyń stalowych
- Nieprawidłowa pozycja stojaka
- Temperatura kuchenki jest zbyt niska.
Ciasta blade, niewyrośnięte i mogą być
niewypieczone w środku
- Zbyt niska temperatura kuchenki
- Nieprawidłowy czas pieczenia
- Ciasto sprawdzane zbyt wcześnie
- Zbyt często otwierane drzwiczek kuchenki
- Rozmiar naczynia może być zbyt duży.
Ciasta wysokie na środku i pęknięte u góry - Zbyt wysoka temperatura pieczenia
- Zbyt długi czas pieczenia
- Naczynia stykające się ze sobą lub ze ściankami
kuchenki
- Nieprawidłowa pozycja stojaka
- Zbyt mały rozmiar naczynia
Skorupka ciasta zbyt brązowa - Zbyt wysoka temperatura kuchenki
- Krawędzie skorupki zbyt cienkie
PL
111
11 – Rozwiązywanie problemów
DYM
1!
BŁĄD
1
!
PL
112
12 – Rejestr danych serwisowych
Rejestr danych serwisowych
Numer modelu __________________________________
Numer seryjny __________________________________
Data instalacji lub rozpoczęcia użytkowania __________
CZ
113
OBSAH STRANA
1–Důležitépokynyabezpečnostníupozornění 114
2–Varovánípromikrovlnnétrouby 116
3–Ohlednaživotníprostředí 118
4–Identikačníštítektrouby 119
5–Prvnípoužití 120
6–Ovládacípanel 121
7–Hlavnífunkceproduktu 122
8–Tabulkarežimůmikrovlnnépřípravypokrmů 123
9–Proinstalatéra 124
10–Řešeníobvyklýchproblémůspečením 126
11–Odstraňováníproblémů 127
12–Záznamservisníchúdajů 128
CZ
114
1–Důležitépokynyabezpečnostníupozornění
Vážený zákazníku,
rádi bychom vám poděkovali za nákup a pogratulovali
k vaší volbě.
Tento nový výrobek byl pečlivě navržen a sestaven s
použitím kvalitních materiálů a důkladně otestován,
aby bylo zajištěno, že splní všechny vaše kulinářské
požadavky.
Přečtěte si prosím tyto jednoduché pokyny a
dodržujte je. Díky tomu dosáhnete vynikajících
výsledků již od prvního okamžiku, kdy tento
spotřebič použijete. Tento špičkový spotřebič vám
dodáváme s přáním všeho nejlepšího.
TENTOVÝROBEKJEURČENPRODOMÁCÍ
POUŽITÍ.VÝROBCEODMÍTÁVEŠKEROU
ODPOVĚDNOSTZAÚJMUNAZDRAVÍNEBO
ZAPOŠKOZENÍMAJETKU,KEKTERÝM
DOJDEVDŮSLEDKUNESPRÁVNÉINSTALACE
ČINESPRÁVNÉHO,CHYBNÉHONEBO
NEVHODNÉHOPOUŽÍVÁNÍ.
SPOTŘEBIČNESMĚJÍPOUŽÍVATOSOBY(VČETNĚ
DĚTÍ)STĚLESNÝM,SMYSLOVÝMČIMENTÁLNÍM
POSTIŽENÍMNEBOOSOBYBEZPOTŘEBNÝCH
ZNALOSTÍAZKUŠENOSTÍ,POKUDNEJSOUPOD
DOHLEDEMNEBOPOUČENÉOPOUŽITÍTOHOTO
SPOTŘEBIČEOSOBOUODPOVĚDNOUZAJEJICH
BEZPEČNOST.
DĚTIMUSEJÍBÝTPODDOHLEDEM,ABYSE
ZAJISTILO,ŽESISESPOTŘEBIČEMNEBUDOU
HRÁT.DBEJTENATO,ABYSEDOKONTAKTUSE
DNEMTROUBYURČENÉNAPŘÍPRAVUPOKRMŮ
NEDOSTALYHLINÍKOVÉFÓLIE,HRNCEANEBO
PODOBNÉPŘEDMĚTY.TEPELNÉPŮSOBENÍ
SPODNÍHOTOPNÉHOČLÁNKUZPŮSOBUJE
PŘEHŘÍVÁNÍSPODNÍČÁSTITROUBY,COŽVEDEK
POŠKOZENÍAVÁŽNÝMNÁSLEDKŮM(NEBEZPEČÍ
POŽÁRU),ATOIPROLINKUPODTROUBOU.
SPOTŘEBIČSEBĚHEMPOUŽÍVÁNÍVELMI
ZAHŘÍVÁ.
VAROVÁNÍ:NEDOTÝKEJTESETEPELNÝCH
ČLÁNKŮUVNITŘTROUBY.
UPOZORNĚNÍ
Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek
poškozená, nesmí být trouba používána, dokud
nebude opravena kvalikovaným servisním
technikem.
Pro kohokoli jiného, než je servisní technik,
představuje provádění údržby či oprav,
zahrnujících odstranění jakéhokoli krytu, který
chrání před vystavením mikrovlnám, nebezpečí.
Kapaliny nebo jiné potraviny nesmějí být ohřívány
ve vzduchotěsných nádobách, protože by mohly
explodovat.
Děti nesmějí používat troubu bez dozoru, dokud
nejsou řádně poučené o jejím bezpečném
používání a nepochopí nebezpečí, které hrozí při
jejím nesprávném použití.
Používejte pouze nádobí a náčiní, které je vhodné
pro mikrovlnné trouby.
Při ohřevu pokrmů v plastových nebo papírových
obalech troubu často kontrolujte, jelikož hrozí
riziko požáru.
Pokud zpozorujete vycházející kouř, vypněte
spotřebič nebo vytáhněte jeho zástrčku a dvířka
ponechte zavřená, aby se plameny uhasily.
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může
způsobit opožděné překypění, proto buďte při
manipulaci s nádobou opatrní.
Obsah dětských lahví a kojenecké výživy ve
sklenicích musí být promíchán nebo protřepán
a jejich teplota musí být před krmením
zkontrolována, aby nedošlo k opaření.
DŮLEŽITÉPOKYNYA
BEZPEČNOSTNÍVAROVÁNÍ
Pozorněsijeprostudujteauschovejteprobudoucípoužití
CZ
115
UPOZORNĚNÍ
Vajíčka ve skořápce a celá natvrdo uvařená
vajíčka nesmějí být v mikrovlnné troubě ohřívána,
protože by mohla explodovat, a to i po ukončení
ohřevu v mikrovlnné troubě.
Podrobné vysvětlení pro čištění těsnění dvířek
trouby a přilehlých částí.
Trouba musí být pravidelně čištěna a všechny
zbytky pokrmů musejí být odstraňovány.
Pokud by trouba nebyla čištěna, mohlo by dojít k
poškození povrchu, což by mohlo snížit životnost
spotřebiče a vytvořit nebezpečné podmínky.
K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte
hrubé abrazivní prostředky nebo ostré kovo
škrabky, protože by mohly poškrábat povrch a
způsobit rozbití skla.
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe.
CZ
116
2–Varovánípromikrovlnnétrouby
PŘÍPRAVAPOKRMU
Nebezpečípožáru
Funkci mikrovln používejte pouze pro přípravu
pokrmů.
Jakékoli jiné použití může být nebezpečné nebo
způsobit poškození.
Například nahřáté pantoe nebo polštáře naplněné
zrním či obilím mohou i po několika hodinách
vzplanout.
HRNCEAPÁNVE
Nebezpečíúrazu
Porcelánové a keramické nádobí může mít v držadlech
a víkách malé otvory.
Za těmito otvory mohou být skryty dutiny. Pokud
se do těchto dutin dostane voda, může nádobí
prasknout.
Nepoužívejte nádobí, které není pro mikrovlnné
trouby vhodné.
Nebezpečípopálení
Teplo z pokrmu může ohřát nádobí. Při vytahování
nádobí a příslušenství z ohřívacího prostoru vždy
používejte chňapku.
MIKROVLNNÝVÝKONADOBATRVÁNÍ
Nebezpečípožáru
Nikdy nenastavujte hodnoty, které jsou pro
mikrovlnný výkon nebo dobu přípravy pokrmu příliš
vysoké. Pokrm se může vznítit a poškodit spotřebič.
Postupujte podle pokynů uvedených v tomto návodu.
BALENÍ
Nebezpečípožáru
Nikdy neohřívejte pokrmy v tepelných obalech.
Potraviny v obalech vyrobených z plastu, papíru
nebo jiných hořlavých materiálů musejí být neustále
sledovány.
Nebezpečípopálení
Vzduchotěsné obaly mohou explodovat. Postupujte
podle pokynů uvedených na obalu. Při vytahování
nádobí vždy používejte chňapku.
NÁPOJE
Nebezpečípopálení
Při ohřevu kapalin může dojít k opožděnému varu.
To znamená, že byla dosažena teplota varu bez tvorby
typických malých bublinek páry. Dokonce i mírné
klepnutí může způsobit náhlé přetečení kapaliny
nebo rozstříknutí.
Při ohřevu kapalin vždy vložte do nádoby lžičku, aby
nedošlo k opožděnému varu.
Nebezpečívýbuchu
Nápoje ani jiné druhy potravin nikdy neohřívejte v
zavřených nádobách.
Nikdy nadměrně nezahřívejte alkoholické nápoje.
POKRMYPRONOVOROZENCE
Nebezpečípopálení
Nikdy neohřívejte dětskou stravu v zavřené nádobě.
Vždy sejměte víko nebo savičku.
Po dokončení ohřevu obsah vždy pečlivě protřepejte
nebo promíchejte, aby bylo teplo rovnoměrně
rozloženo.
Před podáním pokrmu dítěti teplotu vyzkoušejte.
CZ
117
POTRAVINYSESLUPKOUČIKŮROU
Nebezpečípopálení
Nikdy nevařte vajíčka ve skápce. Nikdy neohřívejte
natvrdo uvařená vajíčka, protože by mohla explodovat
i po vypnutí mikrovlnné trouby. Toto platí také pro
měkkýše a korýše.
V případě smažených vajec nejprve propíchněte
žloutek.
V případě potravin s tvrdou slupkou nebo kůrou, jako
jsou jablka, rajčata, brambory nebo klobása, může
slupka nebo kůra explodovat.
Před přípravou pokrmu kůru nebo slupku propíchněte.
SUŠENÍPOTRAVIN
Nebezpečípožáru
V mikrovlnné troubě nikdy nesušte potraviny.
POTRAVINYSNÍZKÝMOBSAHEMVODY
Nebezpečípožáru
Nikdy nerozmrazujte ani neohřívejte potraviny s
nízkým obsahem vody, jako je chléb, příliš dlouho
nebo při nadměrném výkonu.
ROPA
Nebezpečípožáru
Mikrovlnnou troubu nikdy nepoužívejte k ohřevu
samotného oleje.
PŘÍČINYPOŠKOZENÍ
Šťávaunikajícízovoce
Při příprasladkostí, které obsahují velmi šťavnaté
ovoce, nepřeplňujte zapékací mísu. Ovocné šťávy,
které by z nádoby přetekly, by mohly zanechat
neodstranitelné skvrny.
Technickáporucha
Nikdy nepoužívejte v mikrovlnné troubě smaltované
zapékací mísy, protože by mohlo dojít k technické
poruše.
Chlazenípomocíotevřenýchdvířekspotřebiče
Varný prostor musí být chlazen pouze se zavřenými
dvířky. Zkontrolujte, zda na dvířkách spotřebiče není
nic nalepeno.
Dokonce i v případě, že jsou dvířka pouze pootevřená,
může postupem času dojít k poškození okolních
skříněk.
Velmiznečištěnétěsnění
Pokud je těsnění velmi znečištěné, dvířka spotřebiče
se během provozu nezavírají správně. Mohou se
poškodit povrchy okolních skříní.
Vždy udržujte těsnění v čistotě.
Použitídvířekspotřebičejakoopěrnéplochy
O otevřená dvířka spotřebiče se neopírejte a ani na
ně nepokládejte nádobí a příslušenství.
Použitímikrovlnnétroubybezpokrmuuvnitř
Mikrovlnnou troubu zapínejte pouze poté, co do
varného prostoru vložíte pokrm. Bez pokrmu
uvnitř může dojít k přetížení spotřebiče. Jedinou
přípustnou výjimkou jsou krátké zkoušky nádobí (v
této souvislosti vezměte v potaz varování o hrncích
a pánvích).
Vlhképotraviny
Nenechávejte vlhké potraviny ve varném prostoru
delší dobu.
CZ
118
Dokumentace pro tento spotřebič je vytištěna
na papíru běleném bez chloru nebo na
recyklovaném papíru, který přispívá k ochraně
životního prostředí. Obal byl navržen tak, aby
se zabránilo poškození životního prostředí;
jedná se o ekologické produkty, které mohou
být znovu zpracovány nebo recyklovány.
Recyklace obalu šetří suroviny a snižuje objem
průmyslového a domácího odpadu.
OBALOVÝMATERIÁL je 100% recyklovatelný
a označen symbolem recyklace. Likvidujte v
souladu s místními zákony. Obalový materiál
(plastové sáčky, polystyrenové části atd.)
nesmí být ponechán v dosahu dětí, protože
představuje potenciální nebezpečí.
TENTOSPOTŘEBIČje označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ). Zajištěním správné likvidace výrobku
uživatel přispěje k předcházení možným
negativním dopadům na životní prostředí a
zdraví.
SYMBOL na výrobku či v doprovodné
dokumentaci znamená, že výrobek nesmí být
vyhozen do domovního odpadu, ale musí být
doručen na vhodné sběrné místo pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení.
LIKVIDACEMUSÍBÝTPROVEDENA v souladu
s místními zákony o likvidaci odpadu.
PRODALŠÍINFORMACE o zpracování, využití a
recyklaci tohoto výrobku se obraťte na místně
příslušný kompetentní úřad, službu svozu
domácího odpadu nebo na obchod, kde byl
výrobek zakoupen.
PŘED SEŠROTOVÁNÍM znemožněte použití
odřezáním elektrického kabelu.
3–Ohlednaživotníprostředí
CZ
119
4–Identikačníštítektrouby
DŮLEŽITÉ
Identikační štítek trouby je přístupný i po
instalaci spotřebiče. Tento identikační
štítek, který je viditelný při otevírání dvířek,
zobrazuje všechny informace, které budete
potřebovat při objednávání náhradních dílů
pro spotřebič.
CZ
120
DŮLEŽITÉ
V rámci bezpečnostních opatření před čištěním trouby vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo odpojte napájecí kabel.
Kromě toho se vyvarujte používání kyselých nebo zásaditých látek, jako je citrón, ocet, sůl, rajčata atd. Nepoužívejte
výrobky obsahující chlór, kyseliny nebo abrazivní látky, zvláště pro čištění lakovaných stěn.
Trouba by měla být důkladně vyčištěna mýdlem a vodou a pečlivě opláchnuta. Troubu zahřívejte
přibližně 30 minut při maximální teplotě; tím se odstraní všechny zbytkové oleje z výroby, které by
mohly během tepelné úpravy vyvolávat nepříjemné pachy. Použijte funkci cirkulace a ventilátoru
bez příslušenství v troubě. Příslušenství před prvním použitím důkladně vyčistěte velmi horkým
alkalickým mycím roztokem a měkkým hadříkem.
MONTÁŽADEMONTÁŽPLOCHÉHOGRILOVACÍHOROŠTU
Chcete-li vyjmout plochý grilovací rošt, tahejte rošt směrem k sobě, dokud se nezastaví, potom
jej zvedněte tažením směrem nahoru, až se úplně vytáhne. Chcete-li plochý grilovací rošt vrátit
zpět, vložte jej v úhlu 45 stupňů a poté jej umístěte vodorovně a zatlačte jej až na konec dráhy roštu.
Pokud je plochý grilovací rošt opatřen odkapávací miskou (zásobníkem), vyjměte ji, mírně zvedněte
a posuňte ji směrem k sobě. Chcete-li ji znovu vložit, zasuňte ji zpět až do správného usazení.
5–Prvnípoužití
CZ
121
6–Ovládacípanel
Zpět
MínusMoje chuť
OkDole
PlusHorníDisplej
Zámek
Ovladač zapnutí /
vypnutí přístroje
2
10
3
9 5 6
7 84 1
1
2
3
4–5
6
7–8
9
10
*
ZAP/VYP
00:11
Zapněte/vypněte troubu
Multifunkční displej s rolováním textu
Přístup k nejnovějším nastavením nebo uloženým receptům (funguje pouze z první
obrazovky)
Pomocí šipek se vertikálně posouvejte v nabídce a vyberte si z dostupných možností:
mikrovlnná trouba, trouba, kombinované, nastavení
Potvrďte svou volbu a začněte vařit
Pomocí symbolů + a - zvyšujte a snižujte hodnoty teploty, výkonu a času a v některých
případech aktivujte a deaktivujte funkce (např. předehřátí)
Zpět na předchozí obrazovku
Zámek: aktivujte a deaktivujte stisknutím na 5 sekund
Funkce předehřátí a zpoždění startu jsou umístěny v nabídce možností pod nastavením
teploty a času.
DEMOMODE
CZ
122
7–Hlavnífunkceproduktu
PEČICÍTROUBA
VÍCEÚROVŇOVÉ + GRIL
VÍCEÚROVŇOVÉ
GRIL
GRIL + VENTILÁTOR
KOMBINOVANÉVAŘENÍ
MIKROVLNNÝ GRIL
MIKROVLNY + KONVEKCE +
VENTILÁTOR
MIKROVLNNÁPŘÍPRAVAPOKRMŮ
MIKROVLNY
ROZMRAZOVÁNÍ DLE ČASU
ROZMRAZOVÁNÍ DLE VÁHY
CZ
123
8–Tabulkarežimůmikrovlnnépřípravypokrmů
REŽIM
PŘÍPRAVY
POKRMU
IKONA
NASTA-
VENÍ
HMOTNOST WATT TEPLOTA
Min.
Přednas-
tavená
Max. Min.
Přednas
-
tavená
Max. Min.
Přednas
-
tavená
Max.
ROZMRA-
ZOVÁNÍ DLE
ČASU
150 W
ROZMRA-
ZOVÁNÍ DLE
VÁHY
Chléb 100 g 500 g 600 g 150 W
Zelenina 100 g 500 g 1000 g 150 W
Maso 100 g 500 g 1500 g 150 W
Ryby 100 g 500 g 800 g 150 W
MIKROVLNY
150 W 900 W 900 W
MIKROVLNNÝ
GRIL
150 W 150 W 200°C
300 W 300 W
450 W 450 W
MIKROVLNY +
KONVEKCE +
VENTILÁTOR
150 W 150 W 50°C 100°C 200°C
300 W 300 W
450 W 450 W
CZ
124
9–Proinstalatéra
MONTÁŽTROUBYDOKUCHYŇSKÉLINKY
Trouba musí být namontována pod varnou deskou, ve sloupku nebo v kombinaci s příslušnou zásuvkou
pro ohřev pokrmu.
Rozměry prostoru musejí být takové, jaké jsou uvedeny na obrázku.
Materiál skříňky musí být schopen odolávat teplu.
Trouba musí být vystředěna ve stěnách skříňky a upevněna pomocí šroubů a průchodek, které jsou
součástí dodávky.
CZ
125
TECHNICKÉÚDAJE
Napájení
220–240 V~, 50 Hz
Maximální absorbovaný
výkon
3200 W
Mikrovlnný výkon 900 W
Gril 1500 W
Horký vzduch 1500 W
Frekvence mikrovlnného
záření
2450 MHz
ELEKTRICKÉPŘIPOJENÍ
Před provedením elektrického připojení se
ujistěte, že:
charakteristiky elektrického systému
vyhovují tomu, co je uvedeno na výrobním
štítku připevněném na přední straně trouby,
elektrický systém je uzemněn v souladu s
normami a platnými právními předpisy.
Uzemnění je vyžadováno zákonem.
Kabel nesmí v žádném případě dosáhnout
teploty vyšší než 50°C nad teplotu okolí.
Tato trouba musí být připojena ke zdroji
napájecím kabelem vybaveným vhodně
dimenzovanou zástrčkou, která je kompatibilní
se síťovou zásuvkou připojenou ke konečnému
obvodu v pevném vedení, které je určeno k
napájení této trouby.
Pokud pevný spotřebič neobsahuje napájecí
šňůru a zástrčku nebo jiné zařízení, které
zajišťuje odpojení od sítě, s odstupovou
vzdáleností kontaktů, která umožňuje úplné
odpojení v podmínkách nadměrného napětí
kategorie III, musejí být tato odpojovací zařízení
k dispozici v napájecí síti vyhovující montážním
předpisům.
Vícepólová zásuvka a spínač musejí být při
montáži spotřebiče snadno přístupné.
POZNÁMKA: Výrobce odmítá veškerou
odpovědnost, pokud nejsou dodrženy
obvyklé standardy pro prevenci nehod a
výše uvedené pokyny.
TYPAMINIMÁLNÍPRŮMĚRKABELŮ
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
CZ
126
10–Řešeníobvyklýchproblémůspečením
Při pečení nebo při konvekčním pečení mohou být špatné sledky způsobené mnoha jinými
příčinami, než je porucha trouby. Podívejte se na níže uvedenou tabulku příčin nejběžnějších
problémů. Vzhledem k tomu, že velikost, tvar a materiál nádobí na pečení mají přímý vliv na výsledky
pečení, může být nejlepším řešením nahradit staré nádobí, které je stářím a používáním zčernalé a
zprohýbané.
Problémspečením Příčina
Pokrm hnědne nerovnoměrně - Trouba není předehřátá
- Alobal na mřížce nebo na dně trouby
- Nádobí na pečení je na zvolený recept příliš velké
- Pekáče se dotýkají sebe navzájem nebo stěn trouby
Pokrm je ve spodní části příliš hnědý - Trouba není předehřátá
- Použití skleněných, matných nebo ztmavlých
kovových pekáčů
- Nesprávná pozice mřížky
- Pekáče se dotýkají sebe navzájem nebo stěn trouby
Pokrm je suchý nebo se příliš scvrknul - Teplota trouby je příliš nízká
- Trouba není předehřátá
- Dvířka trouby se často otevírají
- Těsně uzavřené alobalem
- Příliš malý pekáč
Pokrm se peče nebo opéká příliš pomalu - Teplota trouby je příliš nízká
- Trouba není předehřátá
- Dvířka trouby se často otevírají
- Těsně uzavřené alobalem
- Příliš malý pekáč
Kůrka na koláčích na spodní části nehnědne nebo
je nasáklá
- Doba pečení není dostatečně dlouhá
- Používání lesklých ocelových pekáčů
- Nesprávná pozice mřížky
- Teplota trouby je příliš nízká
Dorty jsou bledé, ploché a nemusí být uvnitř
dopečené
- Teplota trouby je příliš nízká
- Nesprávná doba pečení
- Zkoušení dortu proběhlo příliš brzy
- Dvířka trouby se příliš často otevírala
- Velikost pekáče může být příliš velká
Dorty jsou uprostřed vysoké a nahoře
popraskané
- Teplota pečení je příliš vysoká
- Doba pečení je příliš dlouhá
- Pekáče se dotýkají sebe navzájem nebo stěn trouby
- Nesprávná pozice mřížky
- Příliš malý pekáč
Okraje kůrky koláčů jsou příliš hnědé - Teplota trouby je příliš vysoká
- Okraje kůrky jsou příliš tenké
CZ
127
11–Odstraňováníproblémů
KOUŘ
1!
CHYBA
1
!
CZ
128
12–Záznamservisníchúdajů
Záznamservisníchúdajů
Číslo modelu ___________________________________
Sériové číslo ___________________________________
Datum montáže nebo pořízení ____________________
SK
129
OBSAH STRANA
1–Dôležitépokynyabezpečnostnéupozornenia 130
2–Varovaniapremikrovlnnérúry 132
3–Ohľadnaživotnéprostredie 134
4–Identikačnýštítokrúry 135
5–Prvépoužitie 136
6–Ovládacípanel 137
7–Hlavnéfunkcieproduktu 138
8–Tabuľkarežimovmikrovlnnejprípravyjedla 139
9–Premontéra 140
10–Riešenietradičnýchproblémovspečením 142
11–Riešenieproblémov 143
12–Záznamservisnýchúdajov 144
SK
130
1–Dôležitépokynyabezpečnostnéupozornenia
Vážený zákazník,
chceli by sme sa vám poďakovať a pogratulovať vám
k vašej voľbe.
Tento nový výrobok bol starostlivo navrhnutý a
skonštruovaný s použitím najkvalitnejších materiálov
a bol starostlivo testovaný, aby sa zaistilo, že splní
všetky vaše kulinárske požiadavky.
Prečítajte si, prosím, a dodržiavajte tieto jednoduché
pokyny, ktoré vám umožnia dosahovať vynikajúce
výsledky už od prvého použitia. K tomuto
špičkovému spotrebiču vám pripájame želanie
všetkého najlepšieho.
TENTOVÝROBOKJEURČENÝNAPOUŽÍVANIE
VDOMÁCNOSTI.VÝROBCAODMIETA
AKÚKVEKZODPOVEDNOSŤZAZRANENIE
OSÔB ALEBO ŠKODY NA MAJETKU,
VYPLÝVAJÚCEZNESPRÁVNEJINŠTALÁCIE
ALEBONESPRÁVNEHO,CHYBNÉHOALEBO
NEVHODNÉHOPOUŽITIA.
SPOTREBIČNESMÚPOUŽÍVAŤOSOBY(VRÁTANE
DETÍ)STELESNÝM,ZMYSLOVÝMALEBO
MENTÁLNYMPOSTIHNUTÍM,ANIOSOBYBEZ
POTREBNÝCHSKÚSENOSTÍALEBOZNALOSTÍ,
POKIAĽNIESÚPODDOZOROMALEBONEBOLI
POUČENÉOPOUŽÍVANÍTOHTOSPOTREBIČA
OSOBOUZODPOVEDNOUZAICHBEZPEČNOSŤ.
DETIMUSIABYŤPODDOZOROM,ABY
SAZAISTILO,ŽESANEBUDÚHRAŤSO
SPOTREBIČOM.DBAJTENATO,ABYSA
HLINÍKOVÉFÓLIE,HRNCEALEBOPODOBNÉ
PREDMETYNEDOSTALIDOKONTAKTUS
DNOMRÚRYURČENÝMNAPRÍPRAVUJEDLA.
OHRIEVANIEDOLNÝMVYHRIEVACÍMPRVKOM
SPÔSOBUJEPREHRIATIESPODNEJČASTIRÚRY,
ČOMÔŽESPÔSOBIŤPOŠKODENIEAMAŤVÁŽNE
DÔSLEDKY(RIZIKOVZNIKUPOŽIARU)DOKONCA
AJPREPRACOVNÚDOSKUPODRÚROU.
SPOTREBIČSAPOČASPOUŽÍVANIAZOHREJENA
VEĽMIVYSOKÚTEPLOTU.
VAROVANIE:NEDOTÝKAJTESAVYHRIEVACÍCH
PRVKOVVMIKROVLNNEJRÚRE.
POZOR
Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené,
rúra sa nesmie používať, až kým ju neopra
kvalikovaný servisný technik.
Pre iné osoby ako servisného technika je
nebezpečné vykonávať akúkoľvek údržbu alebo
opravy, ktoré zahŕňajú odstránenie akéhokoľvek
krytu, ktorý chráni pred vystavením účinku
mikrovĺn.
Tekutiny a iné potraviny sa nesmú ohrievať vo
vzduchotesných nádobách, pretože by mohli
vybuchnúť.
Deti nesmú mikrovlnnú rúru používať bez
dozoru, až kým nebudú dostatočne poučené
o jej bezpečnom používaní a nepochopia
nebezpečenstvá pri jej nesprávnom používaní.
Používajte iba riad, ktorý je vhodný pre
mikrovlnné rúry.
Pri ohrievaní potravín v plastových alebo
papierových nádobách často kontrolujte
mikrovlnnú rúru, pretože existuje riziko vzniku
požiaru.
Ak zo spotrebiča vychádza dym, spotrebič
vypnite alebo vytiahnite jeho zástrčku zo
zásuvky a dvierka nechajte zatvorené, aby sa
plamene uhasili.
Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže
spôsobiť oneskorené vykypenie, takže s
nádobou manipulujte opatrne.
Obsah detských iaš a detskej výživy v nádobách
je potrebné premiešať alebo pretrepať a pred
kŕmením sa ich teplota musí skontrolovať, aby sa
predišlo popáleniu.
DÔLEŽITÉPOKYNYA
BEZPEČNOSTNÉVAROVANIA
Pozornesiichprečítajteauschovajteprepoužitievbudúcnosti
SK
131
POZOR
Vajcia v škrupine a celé natvrdo uvarené vajcia sa
nesmú ohrievať v mikrovlnných rúrach, pretože
by mohli vybuchnúť dokonca aj potom, čo
ohrievanie v mikrovlnnej rúre skončilo.
Podrobné vysvetlenie čistenia tesnení dvierok
rúry a priľahlých častí.
Mikrovlnná rúra sa musí čistiť pravidelne a všetky
zvyšky jedla je potrebné odstrániť.
Neudržiavanie čistoty rúry by mohlo spôsobiť
zhoršenie kvality povrchov, čím by sa mohla
skrátiť životnosť spotrebiča a vznikli by
nebezpečné podmienky.
Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte drsné
abrazívne prostriedky ani ostré kovové škrabky,
pretože by mohli poškriabať povrch a spôsobiť
rozbitie skla.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič.
SK
132
2–Varovaniapremikrovlnnérúry
PRÍPRAVAPOTRAVÍN
Nebezpečenstvovznikupožiaru
Funkciu mikrovĺn používajte len na prípravu jedla,
ktoré sa chystáte jesť.
Akékoľvek iné použitie môže byť nebezpečné alebo
spôsobiť škodu.
Napríklad ohrievané papuče alebo vankúšiky
naplnené zrnom alebo obilninami sa môžu vznietiť aj
po niekoľkých hodinách.
HRNCEAPANVICE
Nebezpečenstvozranenia
Porcelánové a keramické nádoby môžu mať v
rukovätiach a pokrievkach malé otvory.
Pod nimi môžu byť skryté duté priestory. Ak sa do
týchto dutých priestorov dostane voda, nádoba sa
že rozbiť.
Nepoužívajte nádoby, ktoré nie vhodné pre
mikrovlnné rúry.
Nebezpečenstvopopálenia
Teplo z potravín že zohriať nádobu. Na vyberanie
nádob a príslušenstva z rúry vždy použite chňapku.
MIKROVLNNÝVÝKONATRVANIE
Nebezpečenstvovznikupožiaru
Nikdy nenastavujte mikrovlnný výkon ani čas prípravy
jedla na príliš vysoké hodnoty. Potraviny by sa mohli
vznietiť a poškodiť spotrebič. Dodržiavajte pravidlá
uvedené v tomto návode.
BALENIE
Nebezpečenstvovznikupožiaru
Nikdy neohrievajte potraviny v obaloch, ktoré ich
majú udržiavať teplé.
Potraviny v nádobách z plastu, papiera alebo iných
horľavých materiálov je potrebné nepretržite
sledovať.
Nebezpečenstvopopálenia
Obal vzduchotesne uzavretých potravín môže
vybuchnúť. Dodržiavajte pokyny uvedené na obale.
Na vyberanie nádob používajte vždy chňapku.
NÁPOJOV
Nebezpečenstvopopálenia
Pri ohrievaní tekutín môže dôjsť k oneskorenému
varu.
To znamená, že tekutina dosiahne teplotu varu bez
toho, aby na povrch stúpali typické bublinky pary.
pri nepatrnom otrase môže dôjsť k náhlemu
pretečeniu alebo vystreknutiu tekutiny.
Pri ohrievaní tekutín preto vždy vložte do nádoby
lyžičku, aby ste sa vyhli oneskorenému varu.
Nebezpečenstvovýbuchu
Nápoje ani iné typy potravín nikdy neohrievajte v
zakrytých nádobách.
Nikdy neohrievajte na príliš vysokú teplotu alkoholické
nápoje.
DOJČENSKÁVÝŽIVA
Nebezpečenstvopopálenia
Detskú výživu nikdy neohrievajte v zakrytej nádobe.
Vždy odstráňte viečko alebo cumlík.
Po ohriatí výživu vždy pozorne pretrepte alebo
premiešajte, aby sa teplo rovnomerne rozložilo.
Pred podávaním výživy dieťaťu skontrolujte jej
teplotu.
SK
133
POTRAVINYSOBALOMALEBOŠUPKOU
Nebezpečenstvopopálenia
Vajcia nikdy nepripravujte v škrupine. Nikdy
neohrievajte natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli
vybuchnúť dokonca aj po vypnutí mikrovlnnej rúry. To
isté platí pre plody mora v lastúrach a pancieroch.
Ak pripravujete volské oko, najprv prepichnite žĺtok.
V prípade potravín s pevným obalom alebo šupkou,
ako jablká, rajčiny, zemiaky alebo párky, by mohol
obal alebo šupka vybuchnúť.
Pred tepelnou úpravou obal alebo šupku prepichnite.
SUŠENIEPOTRAVÍN
Nebezpečenstvovznikupožiaru
V mikrovlnnej rúre nikdy nesušte potraviny.
POTRAVINYSNÍZKYMOBSAHOMVODY
Nebezpečenstvovznikupožiaru
Nikdy nerozmrazujte ani neohrievajte potraviny s
nízkym obsahom vody, ako napríklad chlieb, príliš
dlho alebo pri vysokom výkone.
OLEJ
Nebezpečenstvovznikupožiaru
Mikrovlnnú rúru nikdy nepoužívajte na ohrievanie
samotného stolového oleja.
PRÍČINYPOŠKODENIA
Vytekaniešťavyzovocia
Pri príprave sladkostí obsahujúcich veľmi šťavnaté
ovocie nenapĺňajte nadmerne nádobu na pečenie.
Šťava z ovocia môže pretiecť z nádoby na pečenie a
zanechať neodstrániteľné škvrny.
Technickáporucha
V mikrovlnnej rúre nikdy nepoužívajte smaltované
nádoby na pečenie, pretože by mohli spôsobiť
technickú poruchu.
Ochladzovaniesotvorenýmidvierkamispotrebiča
Vnútro rúry sa smie ochladzovať len so zatvorenými
dvierkami. Skontrolujte, či sa na dvierka spotrebiča
nič neprilepilo.
Aj keď sú dvierka len pootvorené, časom by mohlo
dôjsť k poškodeniu skriniek v blízkosti.
Veľmiznečistenétesnenie
Ak je tesnenie veľmi znečistené, dvierka spotrebiča
nebudú počas prevádzky správne zatvorené. Povrchy
skriniek v blízkosti sa môžu poškodiť.
Tesnenie udržiavajte vždy čisté.
Používaniedvierokspotrebičaakoopornejplochy
Neopierajte sa zhora ani zboku o otvorené dvierka
spotrebiča a neklaďte na ne riad ani príslušenstvo.
Používaniemikrovlnnejrúrybezpotravín
Mikrovlnnú rúru zapnite potom, čo ste do nej
vložili potraviny. Bez vložených potravín môže dôjsť k
preťaženiu spotrebiča. Jedinou povolenou výnimkou
krátke skúšky riadu (v súvislosti s týmto si pozrite
varovania týkajúce sa hrncov a panvíc).
Vlhképotraviny
V mikrovlnnej rúre nenechávajte dlho vlhké potraviny.
SK
134
Dokumentácia pre tento spotrebič je
vytlačená na papieri bielenom bez chlóru
alebo na recyklovanom papieri, ktorý prispieva
k ochrane životného prostredia. Obal bol
navrhnutý tak, aby zabránil poškodeniu
životného prostredia; ide o ekologické výrobky,
ktoré je možné obnoviť alebo recyklovať.
Recyklácia obalu šetrí suroviny a znižuje objem
priemyselného a domového odpadu.
BALIACIMATERIÁL je 100 % recyklovateľný
a označený symbolom recyklácie. Zlikvidujte
v súlade s miestnymi právnymi predpismi.
Obalový materiál (plastové vrecká,
polystyrénové časti atď.) sa nesmie nechávať
v dosahu detí, pretože je potenciálne
nebezpečný.
TENTOSPOTREBIČje označený podľa
európskej smernice 2002/96/ES o odpade z
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Zabezpečením správnej likvidácie tohto
výrobku používateľ prispieva k predchádzaniu
potenciálnym negatívnym dôsledkom pre
životné prostredie a zdravie.
SYMBOL na výrobku alebo v sprievodnej
dokumentácii znamená, že s týmto výrobkom
sa nesmie zaobchádzať ako s domovým
odpadom, ale sa musí dopraviť na vhodné
zberné miesto na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
LIKVIDÁCIASAMUSÍVYKONAŤ v súlade
s miestnymi právnymi predpismi o likvidácii
odpadu.
ĎALŠIEINFORMÁCIE o spracovaní, obnove
a recyklácii tohto výrobku vám poskytne
príslušná miestna samospráva, služba zberu
domového odpadu alebo predajňa, kde ste
výrobok zakúpili.
PRED VYRADENÍM DO ODPADU spotrebič
znefunkčnite odrezaním elektrického kábla.
3–Ohľadnaživotnéprostredie
SK
135
4–Identikačnýštítokrúry
DÔLEŽITÉ
Identikačný štítok mikrovlnnej rúry je
dostupný aj po inštalácii spotrebiča. Tento
identikačný štítok, ktorý je viditeľný, keď
otvoríte dvierka, uvádza všetky informácie,
ktoré potrebujete pri žiadosti o náhradné
diely pre spotrebič.
SK
136
DÔLEŽITÉ
Ako bezpečnostné opatrenie pred čistením rúry vždy odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky alebo vytiahnite napájací
kábel spotrebiča. Okrem toho nepoužívajte kyslé alebo alkalické látky ako citrón, ocot, soľ, rajčiny atď. Nepoužívajte
produkty obsahujúce chlór, kyseliny alebo abrazíva, najmä nie na čistenie stien s náterom.
Mikrovlnná rúra by sa mala dôkladne očistiť mydlovou vodou a starostlivo opláchnuť. Zahrievajte
rúru približne 30 minút pri maximálnej teplote; týmto sa odstránia všetky zvyšky olejov z výroby,
ktoré by mohli počas prípravy jedla spôsobovať nepríjemný zápach. Použite funkciu kruhového
ventilátora plus bez príslušenstva v rúre. Pred prvým použitím príslušenstva príslušenstvo
starostlivo vyčistite veľmi horúcim alkalickým umývacím roztokom a mäkkou handričkou.
MONTÁŽADEMONTÁŽPLOCHÉHOROŠTU
Ak chcete vybrať plochý rošt, potiahnite ho k sebe, až kým sa nezastaví, a potom ho zdvihnite
ťahaním nahor, až kým sa úplne neuvoľní. Ak chcete plochý rošt vložiť späť, zasuňte ho pod
45-stupňovým sklonom a potom ho umiestnite vodorovne a potlačte ho až na koniec jeho dráhy. Ak
má plochý rošt odkvapkávaciu panvicu (podnos) a chcete ju vybrať, mierne ju nadvihnite a posuňte
smerom k sebe. Pri vkladaní ju zasuňte späť, až kým nedosadne správne na svoje miesto.
5–Prvépoužitie
SK
137
6–Ovládacípanel
Späť nahor
MínusMoja chuť
OkTu
PlusHoreZobrazenie
Uzamykanie
Zap./vyp.
2
10
3
9 5 6
7 84 1
1
2
3
4–5
6
7–8
9
10
*
ZAP./VYP.
00:11
Zapnite/vypnite rúru
Multifunkčný displej s rolovaním textu
Prístup k najnovším nastaveniam alebo uloženým receptom (funguje iba na prvej obrazovke)
Pomocou šípok sa zvisle pohybujte v ponuke a vyberte si z dostupných možností: Mikrovlnná
rúra, rúra, kombinované, nastavenia
Potvrďte svoju voľbu a pustite sa do varenia
Použite symboly + a - na zvýšenie a zníženie teploty, výkonu a časových hodnôt a v niekto-
rých prípadoch aktivujte a deaktivujte funkcie (napr. predhrievanie)
Späť na predchádzajúcu obrazovku
Uzamknutie: aktivujte a deaktivujte stlačením na 5 sekúnd
Funkcie predhrievania a odloženého štartu sa nachádzajú v ponuke možností, pod nastave-
niami teploty a času.
REŽIMUKÁŽKY
SK
138
7–Hlavnéfunkcieproduktu
VARENIEVRÚRE
VIACÚROVŇOVÉ + GRIL
VIACÚROVŇOVÉ
GRIL
GRIL + VENTILÁTOR
KOMBINOVANÉVARENIE
MIKROVLNNÝ GRIL
MIKROVLNA + KONVEKCIA +
VENTILÁTOR
MIKROVLNNÁPRÍPRAVAJEDLA
MIKROVLNA
ROZMRAZOVANIE PODĽA
ČASU
ROZMRAZOVANIE PODĽA
HMOTNOSTI
SK
139
8–Tabuľkarežimovmikrovlnnejprípravyjedla
REŽIM
PRÍPRAVY
JEDLA
IKONA
NASTA-
VENÉ
HMOTNOSŤ WATT TEPLOTA
Min.
Predvo-
lená
Max. Min.
Predvo-
lená
Max. Min.
Predvo-
lená
Max.
ROZMRAZO-
VANIE PODĽA
ČASU
150 W
ROZMRAZO-
VANIE PODĽA
HMOTNOSTI
Chlieb 100 g 500 g 600 g 150 W
Zelenina 100 g 500 g 1000 g 150 W
Mäso 100 g 500 g 1500 g 150 W
Ryba 100 g 500 g 800 g 150 W
MIKROVLNA
150 W 900 W 900 W
MIKROVLNNÝ
GRIL
150 W 150 W 200 °C
300 W 300 W
450 W 450 W
MIKROVLNA +
KONVEKCIA +
VENTILÁTOR
150 W 150 W 50 °C 100 °C 200 °C
300 W 300 W
450 W 450 W
SK
140
9–Premontéra
INŠTALÁCIARÚRYDOKUCHYNSKEJLINKY
Rúra sa musí nainštalovpod pracovnú dosku, do stĺpika alebo skombinovať s príslušnou zásuvkou
na ohrev jedla.
Rozmery priestoru musia byť také, ako sú zobrazené na obrázku.
Materiál skrinky musí byť schopný odolať teplu.
Rúra musí byť umiestnená do stredu medzi stenami skrinky a upevnená dodanými skrutkami a
priechodkami.
SK
141
TECHNICKÉÚDAJE
Napájanie
220-240 V~, 50 Hz
Maximálny absorbovaný
výkon
3200 W
Mikrovlnný výkon 900 W
Gril 1500 W
Horúci vzduch 1500 W
Frekvencia mikrovĺn 2450 MHz
ELEKTRICKÉPRIPOJENIE
Pred vytvorením elektrického pripojenia sa
uistite, že:
charakteristiky elektrického systému spĺňajú
to, čo je uvedené na štítku s výrobným
číslom, ktorý sa nachádza na prednej strane
mikrovlnnej rúry;
elektrický systém ma účinné uzemnenie
zodpovedajúce normám a aktuálnym
právnym predpisom.
Uzemnenie vyžadujú právne predpisy.
Kábel nesmie v žiadnom bode dosiahnuť
teplotu väčšiu ako 50 °C nad okolitou teplotou.
Táto rúra musí byť pripojená k napájaniu
napájacím káblom vybaveným vhodne
dimenzovanou zástrčkou, ktorá je kompatibilná
s elektrickou zásuvkou namontovanou do
konečného podružného obvodu v pevnej
elektroinštalácii, ktorá je určená na napájanie
tejto rúry.
Ak pripevnený spotrebič nemá napájací
kábel a zástrčku, alebo iné zariadenie, ktoré
zabezpečuje odpojenie od sieťového napájania,
s otváracou vzdialenosťou kontaktov, ktorá
umožňuje úplné odpojenie v podmienkach
nadmerného napätia kategórie III, takéto
odpojovacie zariadenia musia byť zabezpečené
v sieťovom napájaní v súlade s pravidlami
inštalácie.
Keď je spotrebič nainštalovaný, viacpólová
zásuvka alebo spínač musí byť ľahko dostupný.
POZNÁMKA: Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť, ak nie sú dodržané
zvyčajné normy pre predchádzanie
nehodám a vyššie uvedené pokyny.
TYPAMINIMÁLNYPRIEMERKÁBLOV
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
SK
142
10–Riešenietradičnýchproblémovspečením
Pri pečení alebo konvekčnom pečení môžu byť výsledky neuspokojivé z mnohých dôvodov, nie z
vodu nesprávnej činnosti rúry. V nasledujúcej tabuľke si pozrite príčiny najbežnejších problémov.
Keďže veľkosť, tvar a materiál riadu na pečenie majú priamy vplyv na výsledky pečenia, najlepším
riešením je nahradiť starý riad na pečenie, ktorý časom a používaním stmavol a skrivil sa.
Problémspečením Príčina
Nepravidelné zhnednutie jedla - Rúra nie je predhriata
- Hliníková fólia na rošte alebo dne rúry
- Riad na pečenie je pre daný recept príliš veľký
- Panvice sa dotýkajú navzájom alebo stien rúry
Jedlo je naspodku príliš hnedé - Rúra nie je predhriata
- Použitie sklených, matných alebo stmavnutých
kovových panvíc
- Nesprávna poloha roštu
- Panvice sa dotýkajú navzájom alebo stien rúry
Jedlo je vysušené alebo sa nadmerne scvrklo - Teplota rúry je príliš nízka
- Rúra nie je predhriata
- Dvierka rúry sa často otvárajú
- Pevne utesnené hliníkovou fóliou
- Panvica je príliš malá
Jedlo sa pečie príliš pomaly - Teplota rúry je príliš nízka
- Rúra nie je predhriata
- Dvierka rúry sa často otvárajú
- Pevne utesnené hliníkovou fóliou
- Panvica je príliš malá
Na koláčoch sa nevytvorí naspodku hnedá kôrka
alebo je kôrka rozmočená
- Čas pečenia nie je dostatočne dlhý
- Použitie lesklých oceľových panvíc
- Nesprávna poloha roštu
- Teplota rúry je príliš nízka
Koláče sú bledé, nízke a vnútri nemusia byť
prepečené
- Teplota rúry je príliš nízka
- Nesprávny čas pečenia
- Koláč ste skúšali príliš skoro
- Dvierka rúry sa otvárajú príliš často
- Veľkosť panvice môže byť príliš veľká
Koláče sú v strede vysoké a navrchu prasknuté - Teplota pečenia je príliš vysoká
- Čas pečenia je príliš dlhý
- Panvice sa dotýkajú navzájom alebo stien rúry
- Nesprávna poloha roštu
- Panvica je príliš malá
Okraje kôrky koláča sú príliš hnedé - Teplota rúry je príliš vysoká
- Okraje kôrky sú príliš tenké
SK
143
11–Riešenieproblémov
DYM
1!
CHYBA
1
!
SK
144
12–Záznamservisnýchúdajov
Záznamservisnýchúdajov
Číslo modelu ___________________________________
Výrobné číslo ___________________________________
Dátum inštalácie alebo nadobudnutia _______________
RU
145
СОДЕРЖАНИЕ СТРАНИЦА
1 – Важные инструкции и меры предосторожности 146
2 – Предупреждения для использования режима микроволновой печи 148
3 – Забота об окружающей среде 150
4 – Табличка с техническими данными 151
5 – Первое использование 152
6 – Панель управления 153
7 – Основные функции 154
8 – Таблица режимов приготовления с использованием микроволнового излучения 155
9 – Информация для специалиста по установке 156
10 – Решение возникающих при выпечке проблем 158
11 – Поиск и устранение неисправностей 159
12 – Эксплуатационные данные 160
RU
146
1 – Важные инструкции и меры предосторожности
Уважаемый покупатель!
Мы хотели бы поблагодарить вас и поздравить с
вашим выбором.
Разработка этого нового изделия осуществлялась
с особой тщательностью, при его изготовлении
использовались материалы наивысшего качества.
Изделие прошло все этапы тестирования и
отвечает всем вашим кулинарным требованиям.
Ознакомьтесь с этими простыми инструкциями,
соблюдение которых позволит вам достичь
отличных результатов даже при первом
использовании. Этот современный предмет
бытовой техники приходит в ваш дом с
наилучшими пожеланиями от нас.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЮ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В ОТНОШЕНИИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТРАВМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА В
РЕЗУЛЬТАТЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ
ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОГО, ОШИБОЧНОГО ИЛИ
НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ НЕ ДОЛЖНЫ
ДОПУСКАТЬСЯ ДЕТИ, А ТАКЖЕ ЛИЦА
С ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ
ПСИХИЧЕСКИМИ НАРУШЕНИЯМИ, ИЛИ ЛИЦА,
НЕ ИМЕЮЩИЕ НЕОБХОДИМОГО ОПЫТА ИЛИ
ЗНАНИЙ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, КОГДА
ОНИ НАХОДЯТСЯ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ИЛИ
ПОЛУЧИЛИ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ИЗДЕЛИЯ ЛИЦОМ, ОТВЕТСТВЕННЫМ ЗА ИХ
БЕЗОПАСНОСТЬ.
ДЕТЯМ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИГРАТЬ
С ИЗДЕЛИЕМ. НЕ ДОПУСКАЙТЕ КОНТАКТА
АЛЮМИНИЕВОЙ ФОЛЬГИ, КАСТРЮЛЬ ИЛИ
АНАЛОГИЧНЫХ ПРЕДМЕТОВ С ОСНОВАНИЕМ
ВНУТРИ ДУХОВКИ ПРИ ПРИГОТОВЛЕНИИ.
НАГРЕВАЮЩЕЕ ДЕЙСТВИЕ НИЖНЕГО
НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА ВЫЗЫВАЕТ
ПЕРЕГРЕВ НИЖНЕЙ ЧАСТИ ДУХОВКИ, ВЫЗЫВАЯ
ПОВРЕЖДЕНИЯ И СЕРЬЕЗНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ
(РИСК ПОЖАРА) ДАЖЕ ДЛЯ РАСПОЛОЖЕННЫХ
ПОД НЕЙ ЭЛЕМЕНТОВ ШКАФА.
ИЗДЕЛИЕ ОЧЕНЬ СИЛЬНО НАГРЕВАЕТСЯ ВО
ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К
НАГРЕВАТЕЛЬНЫМ ЭЛЕМЕНТАМ ВНУТРИ
ДУХОВКИ.
ВНИМАНИЕ!
Если дверь или уплотнения двери повреждены,
духовку нельзя использовать до тех пор,
пока поврежденные элементы не будут
отремонтированы квалифицированным
специалистом по техническому обслуживанию.
Любое техническое обслуживание или
ремонт, связанные со снятием покрытий,
защищающих от воздействия СВЧ-излучения,
представляет опасность для всех лиц, не
являющихся специалистами по техническому
обслуживанию.
Жидкости или другие продукты не должны
нагреваться в воздухонепроницаемых
емкостях, так как это может привести к их
взрыву.
Детям разрешается использовать духовку
без присмотра взрослых только в том
случае, если они будут надлежащим образом
проинструктированы о ее безопасном и
надлежащем использовании и им будут
разъяснены опасности несоблюдения
инструкций.
Используйте только те приспособления,
которые подходят для микроволновых печей.
При нагревании пищи в пластиковых или
бумажных контейнерах регулярно проверяйте
духовку в связи с риском возгорания.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочитайте и сохраните для дальнейшего использования
RU
147
ВНИМАНИЕ!
Если вы видите выходящий дым, выключите
прибор или извлеките вилку и держите дверь
закрытой, чтобы погасить пламя.
Нагревание напитков в режиме микроволновой
печи может вызвать отложенное вскипание,
поэтому соблюдайте осторожность при
обращении с контейнером.
Содержимое детских бутылочек и детское
питание в банках необходимо перемешивать
или встряхивать, непосредственно перед
кормлением следует проверять температуру
пищи во избежание ожогов.
Яйца в скорлупе и сваренные целиком яйца
нельзя нагревать в микроволновой печи, так
как это может привести к их взрыву даже после
окончания нагрева в режиме микроволновой
печи.
Необходимо изучить подробное описание
очистки уплотнений дверей и смежных
деталей.
Духовка должна периодически очищаться, и
все остатки пищи необходимо удалять.
Несоблюдение требований по очистке духовки
может привести к повреждению поверхностей,
что может сократить срок службы изделия и
создать опасные условия.
Для очистки стеклянной двери духовки не
используйте жесткие абразивные средства или
острые металлические скребки, поскольку они
могут поцарапать поверхность и привести к
повреждению стекла.
Не используйте для очистки прибора
пароочистители.
RU
148
2 – Предупреждения для использования режима микроволновой печи
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ
Опасность возникновения пожара
Используйте функцию микроволновой печи только
для приготовления пищи.
Любое другое использование может быть опасным
или вызвать повреждения.
Например, нагреваемые тапочки или подушки с
зерновыми наполнителями могут загореться даже
спустя несколько часов.
КАСТРЮЛИ И СКОВОРОДКИ
Опасность травмирования
Фарфоровая и керамическая посуда могут иметь
небольшие отверстия в ручках и крышке.
Эти отверстия могут указывать на наличие полостей.
Попадание в эти полости воды может привести к
повреждению посуды.
Не используйте посуду, которая не подходит для
микроволновых печей.
Опасность ожогов
Тепло от пищи может нагреть посуду. При извлечении
посуды и принадлежностей из камеры всегда
используйте прихватку.
МОЩНОСТЬ И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ СВЧ-
ИЗЛУЧЕНИЯ
Опасность возникновения пожара
Никогда не устанавливайте слишком высокие значения
для мощности или времени приготовления. Пища
может загореться и повредить прибор. Соблюдайте
приведенные в данной инструкции правила.
УПАКОВКА
Опасность возникновения пожара
Никогда не нагревайте продукты, находящиеся в
термоупаковке.
Нагреваемая в контейнерах из пластика, бумаги или
других горючих материалов пища должна находиться
под постоянным наблюдением.
Опасность ожогов
Герметичная упаковка может взорваться. Следуйте
инструкциям, приведенным на упаковке. При
извлечении посуды из духовки, всегда используйте
прихватку.
НАПИТКИ
Опасность ожогов
При нагревании жидкостей может наблюдаться
задержка вскипания.
Это означает, что температура кипения была
достигнута без образования характерных пузырьков.
Даже небольшое постукивание может привести к
внезапному переливанию жидкости через край или
разбрызгиванию.
При нагревании жидкостей всегда кладите в емкость
ложку, это поможет избежать задержки вскипания.
Опасность взрыва
Никогда не нагревайте напитки или другие виды пищи
в закрытых емкостях.
Никогда чрезмерно не нагревайте алкогольные
напитки.
ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ ДЛЯ НОВОРОЖДЕННЫХ
Опасность ожогов
Никогда не нагревайте детское питание в закрытой
емкости. Всегда снимайте крышку или соску.
По окончании нагрева всегда осторожно встряхивайте
или перемешивайте содержимое для равномерного
распределения тепла.
Перед кормлением ребенка всегда проверяйте
температуру пищи.
RU
149
ПРОДУКТЫ В ОБОЛОЧКЕ ИЛИ С КОЖУРОЙ
Опасность ожогов
Никогда не готовьте яйца в скорлупе. Не нагревайте
вареные яйца, они могут взорваться даже после
выключения режима микроволновой печи. Это
также касается моллюсков и ракообразных.
Для жареных яиц необходимо сначала проколоть
желток.
В случае приготовления продуктов с твердой
кожурой или оболочкой, таких как яблоки,
помидоры, картофель или колбаса, может
произойти взрыв.
Перед приготовлением следует проколоть кожуру
или оболочку.
СУШКА ПРОДУКТОВ
Опасность возникновения пожара
Никогда не сушите продукты в микроволновой
печи.
ПРОДУКТЫ С НИЗКИМ СОДЕРЖАНИЕМ ВОДЫ
Опасность возникновения пожара
Никогда не размораживайте и не нагревайте
продукты с низким содержанием воды, такие
как хлеб, слишком долго или при очень высокой
мощности.
МАСЛО
Опасность возникновения пожара
Никогда не используйте микроволновую печь для
нагрева одного масла.
ПРИЧИНЫ ПОВРЕЖДЕНИЙ
Вытекание сока из фруктов
При приготовлении сладких блюд, содержащих
очень сочные фрукты, не переполняйте блюдо
для выпечки. Фруктовые соки, которые вытекают
через края блюда для выпечки, могут оставить
несмываемые пятна.
Техническая неисправность
Никогда не используйте эмалированную посуду для
выпечки в режиме микроволновой печи, поскольку
это может привести к технической неисправности.
Охлаждение при открытой двери
Камера для приготовления пищи должна охлаждаться
только при закрытой двери. Убедитесь, что к двери
прибора ничего не прикрепилось.
Даже если дверь только приоткрыта, со временем это
может привести к повреждению соседних шкафов.
Очень сильное загрязнение уплотняющей
прокладки
Если уплотнение сильно загрязнено, то во время
работы прибора дверца не закрывается должным
образом. Это может привести к повреждению
соседних шкафов.
Всегда следите за чистотой уплотнителя.
Использование двери в качестве опорной
поверхности
Не опирайтесь на открытую дверь прибора и не
кладите на нее посуду или принадлежности.
Использование микроволновой печи без пищи в
камере
Включайте функцию микроволновой печи только
после того, как вы положили еду в камеру. Без
нахождения внутри камеры пищи может происходить
перегрузка прибора. Единственным исключением
являются краткие тесты для посуды (для получения
информации по этому вопросу, см. предупреждения
об использовании кастрюль и сковородок).
Влажные продукты
Не оставляйте влажные продукты в камере в течение
длительного времени.
RU
150
Документация для этого изделия напечатана
на бумаге, обрабатываемой без применения
хлора, или на переработанной бумаге,
что вносит определенный вклад в защиту
окружающей среды. Упаковка также была
разработана с учетом предотвращения
нанесения ущерба окружающей среде из
экологических продуктов, которые могут
быть восстановлены или переработаны в
последующем.
Переработка упаковки способствует
экономии сырья и уменьшает объем
промышленных и бытовых отходов.
УПАКОВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ на 100%
пригоден для переработки и отмечен
символом переработки. Утилизация
осуществляется в соответствии с местным
законодательством. Упаковочный материал
(пластиковые пакеты, полистирольные
элементы и т.д.) должен храниться в
недоступном для детей месте, поскольку
является потенциально опасным.
ДАННЫЙ ПРИБОР имеет маркировку,
подтверждающую его соответствие согласно
Европейской директиве 2002/96/EC об
утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE). Контролируя
правильность утилизации прибора,
пользователь способствует предотвращению
потенциальных негативных последствий для
окружающей среды и здоровья.
ПРИВЕДЕННЫЙ НИЖЕ СИМВОЛ, имеющийся
на изделии или в сопроводительной
документации, указывает на то, что это
изделие не может утилизироваться как
бытовые отходы, а должно доставляться в
подходящий пункт сбора для переработки
электрического и электронного
оборудования.
УТИЛИЗАЦИЯ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ в
соответствии с местным законодательством
об утилизации отходов.
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
ИНФОРМАЦИИ относительно утилизации и
повторной переработки следует обращаться
в органы местного управления, в местную
службу утилизации бытовых отходов, или
в магазин, где было приобретено данное
изделие.
ПЕРЕД УТИЛИЗАЦИЕЙ сделайте изделие
непригодным для использования, перерезав
электрический кабель.
3 – Забота об окружающей среде
RU
151
4 – Табличка с техническими данными
ВАЖНО!
Табличка с техническими данными духовки
доступна для просмотра даже после
установке прибора. На этой табличке,
которая видна при открытии двери,
отображается вся информация, которая
потребуется при заказе запасных частей.
RU
152
ВАЖНО!
В качестве меры предосторожности перед очисткой духовки всегда отсоединяйте вилку от розетки или шнур
питания от прибора. Кроме того, избегайте попадания кислотных или щелочных веществ, таких как лимон, уксус,
соль, помидоры и т. д. Избегайте использования средств, содержащих хлор, кислоты или абразивы, особенно для
очистки окрашенных стенок.
Духовку следует тщательно почистить с использованием мыльного раствора и аккуратно
протереть. Нагревание духовки около 30минут при максимальной температуре устраняет все
остаточные производственные масла, которые могут вызвать неприятные запахи во время
приготовления. Используйте функцию циркуляции и вентилятора без принадлежностей в
духовке. Перед первым использованием принадлежностей тщательно очистите их горячим
щелочным моющим раствором и протрите мягкой тканью.
СБОРКА И РАЗБОРКА РЕШЕТКИ
Чтобы извлечь решетку, потяните ее к себе до остановки, а затем поднимите, потянув вверх, до
полного извлечения. Чтобы вставить решетку обратно, вставьте его под углом 45градусов, а
затем расположите горизонтально и протолкните до конца направляющей для решетки. Если
предусмотрено наличие поддона (лотка), то для извлечения слегка приподнимите его и потяните
на себя. Чтобы вставить поддон обратно, сдвиньте в обратном направлении до его установки на
место.
5 – Первое использование
RU
153
6 – Панель управления
Назад
МинусМои предпочтения
Вниз
ПлюсВверхДисплей
Замок
Вкл/Выкл
2
10
3
9 5 6
7 84 1
1
2
3
4 – 5
6
7 – 8
9
10
*
ВКЛ/ВЫКЛ
00:11
Включение/выключение печи
Многофункциональный дисплей с прокруткой текста
Доступ к последним настройкам или сохраненным рецептам (только с начального экрана)
Используйте стрелки, чтобы прокрутить меню вверх или вниз и выбрать один из доступ-
ных вариантов: Микроволновая печь, Духовка, Комбинированный режим, Настройки
Подтвердите свой выбор и начните приготовление
Используйте значки + и -, чтобы увеличивать и уменьшать значения температуры, мощно-
сти и времени, а в некоторых случаях включать и отключать функции (например, предва-
рительный нагрев)
Вернуться к предыдущему экрану
Блокировка: нажимайте одновременно в течение 5 секунд для включения и отключения
блокировки
Функции предварительного нагрева и отложенного пуска расположены в меню опций
ниже настроек температуры и времени.
РЕЖИМ DEMO
RU
154
7 – Основные функции
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ
МНОГОУРОВНЕВОЕ + ГРИЛЬ
МНОГОУРОВНЕВОЕ
ГРИЛЬ
ГРИЛЬ + ВЕНТИЛЯТОР
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
ПИЩИ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
ГРИЛЬ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ +
КОНВЕКЦИЯ + ВЕНТИЛЯТОР
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ ПРИ ПОМОЩИ
МИКРОВОЛНОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
ВРЕМЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ
RU
155
8 – Таблица режимов приготовления с использованием микроволнового излучения
РЕЖИМ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ЗНАЧОК НАСТРОЙКА
ВЕС ВАТТ ТЕМПЕРАТУРА
Мин. Предустановка Макс. Мин. Предустановка Макс. Мин. Предустановка Макс.
ВРЕМЯ
РАЗМОРАЖИВАНИЯ
150Вт
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
ПО ВЕСУ
Хлеб 100г 500г 600г 150Вт
Овощи 100г 500г 1000г 150Вт
Мясо 100г 500г 1500г 150Вт
Рыба 100г 500г 800г 150Вт
МИКРОВОЛНОВАЯ
ПЕЧЬ
150Вт 900Вт 900Вт
МИКРОВОЛНОВАЯ
ПЕЧЬ ГРИЛЬ
150Вт 150Вт 200°C
300Вт 300Вт
450Вт 450Вт
МИКРОВОЛНОВАЯ
ПЕЧЬ + КОНВЕКЦИЯ
+ ВЕНТИЛЯТОР
150Вт 150Вт 50°C 100°C 200°C
300Вт 300Вт
450Вт 450Вт
RU
156
9 – Информация для специалиста по установке
УСТАНОВИТЕ ДУХОВКУ В ШКАФ
Духовка должна быть установлена под варочной поверхностью, в колонне или совмещена с
соответствующим ящиком для подогрева пищи.
Размеры пространства должны соответствовать отмеченным на рисунке.
Материал шкафа должен быть устойчив к нагреванию.
Духовку следует расположить внутри по центру относительно стенок шкафа и закрепить
предусмотренными для этих целей винтами и втулками.
RU
157
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Источник питания
220–240В~, 50Гц
Максимальная
потребляемая мощность
3200Вт
Микроволновая
мощность
900Вт
Гриль 1500Вт
Горячий воздух 1500Вт
Частота микроволнового
излучения
2450МГц
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Перед подключением к источнику электропитания
убедитесь в том, что:
характеристики системы электропитания
удовлетворяют требованиям, указанным на
табличке с серийным номером, прикрепленной к
передней части печи;
система электропитания снабжена заземлением
в соответствии с применяемыми стандартами и
действующим законодательством.
Наличие заземления требуется в соответствии с
законодательством.
Температура кабеля ни в коем случае не должна
превышать температуру окружающей среды более
чем на 50°C.
Духовка должна быть подключена к источнику
питания с помощью шнура питания, оснащенного
вилкой соответствующего номинала, которая
совместима с розеткой, установленной в
конечном ответвлении стационарной проводки,
предназначенной для питания этого прибора.
Если стационарный прибор не имеет шнура питания
и вилки, или другого устройства, обеспечивающего
отключение от сети с размыканием контактов,
допускающим полное отключение в условиях
повышенного напряжения III категории, то такие
устройства отключения должны быть предусмотрены
в сети электропитания в соответствии с правилами
установки.
После установки прибора всеполюсный выключатель
или розетка должны быть в зоне доступа.
ПРИМЕЧАНИЕ. Производитель не несет
никакой ответственности в случае
несоблюдения общепринятых стандартов
по предотвращению несчастных случаев и
приведенных выше инструкций.
ТИП И МИНИМАЛЬНЫЙ ДИАМЕТР КАБЕЛЕЙ
SASO
H05RR-F 3х1,5мм² H05RR-F 3х2,5мм²
H05VV-F 3х1,5мм² H05VV-F 3х2,5мм²
H05RN-F 3х1,5мм² H05RN-F 3х2,5мм²
H05V2V2-F 3х1,5мм² H05V2V2-F 3х2,5мм²
RU
158
10 – Решение возникающих при выпечке проблем
При выпечке или выпечке с конвекцией проблемы могут возникать по многим причинам, не
связанным с неисправностью духовки. Причины наиболее часто встречающихся проблем см. в
приведенной ниже таблице. Поскольку на результаты выпечки непосредственное влияние могут
оказывать размер, форма и материал используемой посуды, лучшим решением может быть
замена старой посуды для выпечки, которая со временем начинает темнеть и деформироваться.
Проблема Причина
Блюдо неравномерно меняет цвет
- Духовка не была предварительно разогрета
- На полке или дне духовки находится алюминиевая фольга
- Посуда слишком большая для готовящегося блюда
- Противени соприкасаются друг с другом или со стенками
духовки
Блюдо приобрело слишком коричневый
оттенок со стороны дна
- Духовка не была предварительно разогрета
- Использование стеклянных или затемненных
металлических сковород, посуды с измененной
поверхностью
- Неправильное положение полки
- Противени соприкасаются друг с другом или со стенками
духовки
Пища слишком сухая или чрезмерно
уменьшилась в объеме
- Слишком низкая температура духовки
- Духовка не была предварительно разогрета
- Дверь духовки открывается слишком часто
- Плотное запечатывание алюминиевой фольгой
- Слишком маленький размер сковороды
Блюдо запекается или жарится слишком
медленно
- Слишком низкая температура духовки
- Духовка не была предварительно разогрета
- Дверь духовки открывается слишком часто
- Плотное запечатывание алюминиевой фольгой
- Слишком маленький размер сковороды
Корки пирога не подрумяниваются снизу или
остаются непропеченными
- Недостаточная продолжительность выпечки
- Использование форм из блестящей стали
- Неправильное положение полки
- Слишком низкая температура духовки
Выпечка бледная, плоская, внутри
непропеченная
- Слишком низкая температура духовки
- Выбрана неправильная продолжительность времени для
выпечки
- Готовность выпечки проверяется слишком рано
- Дверь духовки открывается слишком часто
- Размер формы слишком большой
Выпечка поднимается высоко посередине с
трещиной сверху
- Слишком высокая температура для выпечки
- Слишком длительная продолжительность времени
выпечки
- Противени соприкасаются друг с другом или со стенками
духовки
- Неправильное положение полки
- Слишком маленький размер сковороды
Края пирога слишком коричневые
- Слишком высокая температура духовки
- Слишком тонкий слой теста по краям
RU
159
11 – Поиск и устранение неисправностей
ПОЯВЛЕНИЕ ДЫМА
1!
ОШИБКА
1
!
RU
160
12 – Эксплуатационные данные
Эксплуатационные данные
Номер модели __________________________________
Серийный номер _______________________________
Дата установки или начала использования _________
DOC COD.
2.009.29.0 - 04/21

Documenttranscriptie

FORNO A MICROONDE IT INSTALLAZIONE - UTILIZZO - MANUTENZIONE MICROWAVE OVEN EN INSTALLATION - USE - MAINTENANCE FOUR A MICRO-ONDES FR INSTALLATION - UTILISATION - MAINTENANCE MIKROWELLE DE EINBAU - BENUTZUNG - WARTUNG HORNO MICROONDAS ES INSTALACIÓN - USO - MANTENIMIENTO MAGNETRONOVEN NL INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD KUCHENKA MIKROFALOWA PL INSTALACJA – OBSŁUGA – KONSERWACJA MIKROVLNNÁ TROUBA CZ INSTALACE – POUŽITÍ – ÚDRŽBA MIKROVLNNÁ RÚRA SK INŠTALÁCIA – POUŽÍVANIE – ÚDRŽBA МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ RU УСТАНОВКА – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ IT INDICE PAGINA 1 - Istruzioni importanti e avvertenze di sicurezza 2 2 - Avvertenze per i forni a microonde 4 3 - Rispetto dell'ambiente 6 4 - Targa di identificazione del forno 7 5 - Primo utilizzo 8 6 - Pannello comandi 9 7 - Funzioni principali del prodotto 10 8 - Tabella dei modi di cottura a microonde 11 9 - Per l'installatore 12 10 - Risolvere i problemi di cottura tradizionale 14 11 - Qualcosa non funziona? 15 12 - Registrazione dei dati di assistenza 16 1 IT 1 - Istruzioni importanti e avvertenze di sicurezza ISTRUZIONI IMPORTANTI E AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per un uso futuro Gentile cliente, Vorremmo ringraziarvi e congratularci con voi per la vostra scelta. Questo nuovo elettrodomestico è stato accuratamente progettato e costruito con materiali di alta qualità, e meticolosamente testato per garantire che soddisfi tutte le vostre esigenze culinarie. Si prega di leggere e osservare queste semplici istruzioni, che vi permetteranno di ottenere risultati eccellenti fin dal primo utilizzo. Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questo elettrodomestico all'avanguardia destinato a voi. QUESTO ELETTRODOMESTICO È PROGETTATO PER USO DOMESTICO. IL PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER LESIONI PERSONALI O DANNI ALLA PROPRIETÀ DERIVANTI DA UN'INSTALLAZIONE ERRATA O DA UN USO IMPROPRIO, ERRATO O INADEGUATO. L'ELETTRODOMESTICO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DA PERSONE (COMPRESI I BAMBINI) CON DISABILITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O DA PERSONE SENZA LA NECESSARIA ESPERIENZA O CONOSCENZA, SE NON SORVEGLIATE O ISTRUITE NELL'USO DELL'ELETTRODOMESTICO DA UNA PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA. I BAMBINI DEVONO ESSERE SORVEGLIATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L'ELETTRODOMESTICO. NON METTERE PELLICOLE DI ALLUMINIO, PENTOLE O OGGETTI SIMILI A CONTATTO CON LA BASE ALL'INTERNO DEL FORNO PER LA COTTURA. L'AZIONE RISCALDANTE DELLA RESISTENZA INFERIORE PROVOCA IL SURRISCALDAMENTO DELLA PARTE INFERIORE DEL FORNO CAUSANDO DANNI E GRAVI CONSEGUENZE (RISCHIO DI INCENDIO) ANCHE AL RIPIANO SOTTO IL FORNO. L'ELETTRODOMESTICO DIVENTA MOLTO CALDO 2 DURANTE L'USO. AVVERTENZA: NON TOCCARE LE RESISTENZE ALL'INTERNO DEL FORNO. ATTENZIONE • Se lo sportello o le guarnizioni di tenuta dello sportello sono danneggiati, il forno non può essere utilizzato fino a quando non sia stato riparato da un tecnico dell'assistenza qualificato. • È pericoloso per chiunque non sia un tecnico dell'assistenza eseguire qualsiasi manutenzione o riparazione che comporti la rimozione di qualsiasi copertura che protegga dall'esposizione alle microonde. • Liquidi o altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori ermetici perché potrebbero esplodere. • I bambini non possono usare il forno senza supervisione finché non sono stati adeguatamente istruiti sul suo uso sicuro e comprendono i pericoli di un uso scorretto. • Usare solo utensili appropriati per forni a microonde. • Quando si riscaldano alimenti in contenitori di plastica o di carta, controllare frequentemente il forno a causa dei rischi di incendio. • Se vedete uscire del fumo, spegnete l'elettrodomestico o togliete la spina e tenete la porta chiusa per spegnere eventuali fiamme. • Riscaldare le bevande nel forno a microonde può causare un'ebollizione ritardata: prestare attenzione nel manipolare il contenitore. IT ATTENZIONE • Il contenuto dei biberon e degli omogeneizzati per bambini in barattoli deve essere mescolato o agitato e deve essere controllata la loro temperatura prima della somministrazione per evitare scottature. • Le uova con il guscio e le uova sode intere non devono essere riscaldate nei forni a microonde perché potrebbero esplodere anche dopo la fine del riscaldamento nel microonde. • Viene fornita una spiegazione dettagliata per la pulizia delle guarnizioni delle porte del vano di cottura e delle parti adiacenti. • Il forno deve essere pulito periodicamente e tutti i residui di alimenti devono essere rimossi. • La mancata pulizia del forno potrebbe causare un deterioramento delle superfici che rischia di ridurre la durata dell'elettrodomestico e causare condizioni pericolose. • Non usare abrasivi ruvidi o raschietti metallici affilati per pulire lo sportello di vetro del forno perché potrebbero graffiare la superficie e causare la rottura del vetro. • Non usare pulitrici a vapore per pulire l'elettrodomestico. 3 IT 2 - Avvertenze per i forni a microonde PREPARAZIONE DEGLI ALIMENTI BEVANDE Pericolo di incendio Utilizzare la funzione microonde solo per la preparazione di alimenti da consumare. Qualsiasi altro uso può essere pericoloso o causare danni. Per esempio, le pantofole riscaldate o i cuscini riempiti di grano o cereali possono prendere fuoco anche dopo diverse ore. Pericolo di ustioni Quando si riscaldano i liquidi, l'ebollizione può essere ritardata. Questo significa che la temperatura di ebollizione è stata raggiunta senza la formazione delle tipiche piccole bolle di vapore. Anche un leggero urto può provocare l'improvvisa fuoriuscita del liquido o degli spruzzi. Quando si riscaldano i liquidi, mettere sempre un cucchiaio nel contenitore per evitare un'ebollizione ritardata. PENTOLE E PADELLE Pericolo di lesioni Le stoviglie di porcellana e ceramica possono avere piccoli fori nei manici e nel coperchio. Ci possono essere delle aperture nascoste dietro questi fori. Se l'acqua penetra in queste cavità, le stoviglie potrebbero rompersi. Non usare stoviglie non adatte al forno a microonde. Pericolo di esplosione Non riscaldare mai bevande o altri tipi di alimenti in contenitori coperti. Non riscaldare mai troppo le bevande alcoliche. Pericolo di ustioni Il calore degli alimenti può riscaldare il piatto. Usare sempre una presina per togliere i piatti e gli accessori dal vano di cottura. POTENZA E DURATA DELLE MICROONDE Pericolo di incendio Non impostare mai valori troppo alti per la potenza delle microonde o il tempo di cottura. Gli alimenti potrebbero prendere fuoco e danneggiare l'elettrodomestico. Seguire quanto riportato su queste istruzioni. IMBALLAGGIO Pericolo di incendio Non riscaldare mai gli alimenti in imballaggi termici. Gli alimenti in contenitori di plastica, carta o altri materiali infiammabili devono essere controllati continuamente. Pericolo di ustioni Gli imballaggi ermetici possono esplodere. Seguire le istruzioni indicate sulla confezione. Usare sempre una presina per togliere i piatti. 4 ALIMENTI PER NEONATI Pericolo di ustioni Non riscaldare mai gli alimenti per bambini in un contenitore coperto. Togliere sempre il coperchio o la tettarella. Al termine del riscaldamento, agitare o mescolare sempre con cura in modo che il calore sia distribuito uniformemente. Provare la temperatura prima di somministrare gli alimenti al bambino. IT ALIMENTI CON PELLE O BUCCIA CAUSE DI DANNO Pericolo di ustioni Non cucinare mai le uova con il guscio. Le uova sode non devono essere riscaldate poiché possono esplodere anche dopo che il forno è stato spento. Questo vale anche per i molluschi e i crostacei. Nel caso delle uova fritte, bisogna prima bucare il tuorlo. Nel caso di alimenti con una buccia dura o la pelle come mele, pomodori, patate o salsicce, la buccia o la pelle potrebbero esplodere. Forare la buccia o la pelle prima della cottura. Perdita di succo dalla frutta ESSICCAZIONE DEI CIBI Pericolo di incendio Mai essiccare il cibo nel microonde. Il vano di cottura deve essere raffreddato solo con la porta chiusa. Controllare che non sia rimasto nulla attaccato sulla porta dell'elettrodomestico. Anche se la porta è solo socchiusa, gli armadi vicini possono danneggiarsi nel tempo. ALIMENTI CON BASSO CONTENUTO DI ACQUA Guarnizione di tenuta molto sporca Pericolo di incendio Non scongelare o riscaldare mai alimenti con un basso contenuto d'acqua, come il pane, per troppo tempo o a una potenza eccessiva. OLIO Pericolo di incendio Non usare mai il microonde per riscaldare solo l'olio. Quando si preparano dolci contenenti frutta molto succosa, non riempire troppo la pirofila. I succhi di frutta che fuoriescono dalla pirofila possono lasciare macchie indelebili. Guasto tecnico Non usare mai pirofile smaltate nel microonde perché potrebbero causare un guasto tecnico. Raffreddamento con la porta dell'elettrodomestico aperta Se la guarnizione di tenuta è molto sporca, la porta dell'elettrodomestico non si chiude correttamente durante il funzionamento. Le superfici degli armadi vicini rischiano di danneggiarsi. Tenere sempre pulita la guarnizione di tenuta. Usare la porta dell'elettrodomestico come superficie d'appoggio Non fare forza o appoggiarsi sulla porta aperta dell'elettrodomestico e non collocarvi sopra stoviglie o accessori. Utilizzo del microonde senza alimenti all'interno Accendere il microonde solo dopo aver messo gli alimenti nel vano di cottura. Senza alimenti all'interno, l'elettrodomestico si può sovraccaricare. L'unica eccezione consentita sono brevi prove di stoviglie (a questo proposito, vedere le avvertenze su pentole e padelle). Alimenti umidi Non lasciare i cibi umidi nel vano di cottura per periodi di tempo prolungati. 5 IT 3 - Rispetto dell'ambiente La documentazione di questo elettrodomestico è stampata su carta sbiancata senza l'utilizzo di cloro o su carta riciclata per contribuire alla protezione dell'ambiente. L'imballaggio è stato progettato per evitare danni all'ambiente; si tratta di prodotti ecologici che possono essere recuperati o riciclati. Il riciclaggio dell'imballaggio fa risparmiare materie prime e riduce il volume dei rifiuti industriali e domestici. IL MATERIALE DI IMBALLAGGIO è riciclabile al 100% e contrassegnato dal simbolo del riciclo. Smaltire in conformità con la legge locale. Il materiale d'imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini perché è potenzialmente pericoloso. QUESTO ELETTRODOMESTICO è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2002/96/CE, in materia di Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche - RAEE (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Assicurandosi che questo elettrodomestico venga smaltito correttamente, l'utente contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. 6 IL SIMBOLO sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato a un punto di raccolta adatto per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. LO SMALTIMENTO DEVE ESSERE EFFETTUATO in conformità con le leggi locali sullo smaltimento dei rifiuti. PER ULTERIORI INFORMAZIONI sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, contattare l'ufficio locale di competenza, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. PRIMA DELLO SMALTIMENTO, rendetelo inutilizzabile tagliando il cavo elettrico. 4 - Targa di identificazione del forno IT IMPORTANTE La targhetta di identificazione del forno è accessibile anche quando l'elettrodomestico è installato. Questa targhetta di identificazione, visibile quando si apre la porta, mostra tutte le informazioni necessarie per richiedere parti di ricambio per l'elettrodomestico. 7 IT 5 - Primo utilizzo Il forno deve essere pulito accuratamente con acqua e sapone e risciacquato con cura. Riscaldare il forno per circa 30 minuti alla temperatura massima; questo elimina tutti gli oli di fabbricazione residui che potrebbero causare odori sgradevoli durante la cottura. Utilizzare la funzione circolare più ventilato senza accessori nel forno. Prima di usare gli accessori per la prima volta, pulirli accuratamente con una soluzione alcalina molto calda e un panno morbido. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA GRIGLIA PIATTA Per togliere la griglia piatta, tirarla verso di sé fino a quando non si ferma e poi sollevarla, tirando verso l'alto, fino a quando non esce completamente. Per rimettere la griglia piatta, inserirla con un angolo di 45 gradi e poi posizionarla orizzontalmente e spingerla fino alla fine della relativa guida. Se la griglia piatta ha una vaschetta raccogligocce (vassoio), per toglierla sollevarla leggermente e farla scorrere verso di sé. Per reinserirla, farla scorrere all'indietro fino a quando non è posizionata correttamente. IMPORTANTE Come precauzione di sicurezza, prima di pulire il forno, staccare sempre la spina dalla presa o togliere il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico. Inoltre, evitare di usare sostanze acide o alcaline (come limone, aceto, sale, pomodori, ecc.). Evitare l'uso di prodotti contenenti cloro, acidi o abrasivi, specialmente per la pulizia delle pareti verniciate. 8 6 - Pannello comandi 2 3 Display Blocco 10 1 2 3 4-5 6 7-8 9 10 * 7 Mie preferenze 4 8 1 Meno Su Più Indietro Giù OK 9 5 IT On/off 6 Accendere / spegnere il forno. Display multifunzione con testo a scorrimento. Accedi alle tue ultime impostazioni o alle ricette salvate (funziona solo dalla prima schermata). Usa le frecce per scorrere verticalmente il menù e scegli tra le opzioni disponibili: Microonde, Forno, Combinato, Impostazioni. Conferma la tua scelta e inizia la cottura. Usa i simboli + e - per aumentare e diminuire i valori di temperatura, potenza e tempo, e in alcuni casi per attivare e disattivare le funzioni (per esempio il preriscaldamento). Torna alla schermata precedente. Blocco: premere insieme per 5 secondi per attivare e disattivare. Le funzioni di preriscaldamento e di avvio ritardato si trovano nel menù delle opzioni, sotto le impostazioni di temperatura e tempo. MODALITÀ DEMO ON / OFF 00:11 9 IT 7 - Funzioni principali del prodotto COTTURA NEL FORNO MULTILIVELLO + GRILL MICROONDE MULTILIVELLO SCONGELAMENTO A TEMPO GRILL SCONGELAMENTO A PESO GRILL + VENTILATO COTTURA COMBINATA MICROONDE CON GRILL MICROONDE + CONVEZIONE + VENTILATO 10 COTTURA A MICROONDE 8 - Tabella dei modi di cottura a microonde MODALITÀ DI COTTURA PESO ICONA IMPOSTAZIONE Min. Preset WATT Max. Min. SCONGELAMENTO A TEMPO SCONGELAMENTO A PESO MICROONDE + CONVEZIONE + VENTILATO TEMPERATURA Preset Max. Min. Preset Max. 150 W Pane 100 g 500 g 600 g 150 W Verdure 100 g 500 g 1000 g 150 W Carne 100 g 500 g 1500 g 150 W Pesce 100 g 500 g 800 g 150 W MICROONDE MICROONDE CON GRILL IT 150 W 900 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 900 W 200°C 50°C 100°C 200°C 11 IT 9 - Per l'installatore INSTALLARE IL FORNO SUL PIANO DELLA CUCINA Il forno deve essere installato sotto un piano cottura, in una colonna o combinato con il relativo cassetto scaldavivande. Le dimensioni dello spazio devono essere quelle indicate in figura. Il materiale del mobile deve essere in grado di sopportare il calore. Il forno deve essere centrato nelle pareti del mobile e fissato con le viti e le boccole fornite in dotazione. 12 IT DATI TECNICI TIPO E DIAMETRO MINIMO DEI CAVI 220-240 V~, Alimentazione Potenza assorbita massima 50 Hz SASO 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² Grill 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² Aria calda 1500 W H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm² Potenza delle microonde Frequenza delle microonde 2450 MHz COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare il collegamento elettrico, assicurarsi che: • le caratteristiche dell'impianto elettrico soddisfino quanto riportato sulla targhetta con il numero di serie applicata sulla parte anteriore del forno; • l'impianto elettrico abbia un collegamento a terra efficiente e conforme alle norme e alla legge vigente. Il collegamento a terra è richiesto dalla legge. Il cavo non deve raggiungere una temperatura superiore a 50°C rispetto alla temperatura ambiente, in nessun punto. Questo forno deve essere collegato all'alimentazione tramite un cavo di alimentazione dotato di una spina di categoria adeguata e compatibile con la presa di corrente inserita nell'ultimo sottocircuito del cablaggio fisso destinato ad alimentare il forno stesso. Se un elettrodomestico fisso non dispone di un cavo di alimentazione e di una spina, o di un altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che permetta la disconnessione completa in condizioni di tensione eccessiva di categoria III, tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle normative di installazione. La presa o l'interruttore omnipolare devono essere facilmente raggiungibili una volta installato l'elettrodomestico. NOTA: Il produttore declina ogni responsabilità se non vengono seguite le norme abituali di prevenzione degli incidenti e le istruzioni di cui sopra. 13 IT 10 - Risolvere i problemi di cottura tradizionale Sia con la cottura normale che per convezione, si possono ottenere risultati scadenti per molte ragioni diverse da un malfunzionamento del forno. Controllare la tabella sottostante per le cause dei problemi più comuni. Poiché la dimensione, la forma e il materiale degli utensili da forno influenzano direttamente i risultati della cottura, la soluzione migliore può essere quella di sostituire i vecchi utensili da forno che si sono scuriti e deformati con l'età e l'uso. 14 Problema di cottura Causa Il cibo si arrostisce in modo irregolare - Forno non preriscaldato - Pellicola di alluminio sulla griglia del forno o sul fondo del forno - Utensile da forno troppo grande per la ricetta - Pentole che si toccano tra loro o urtano contro le pareti del forno Alimenti troppo scuri sul fondo - Forno non preriscaldato - Utilizzo di pentole di vetro, metallo opaco o scuro - Griglia in posizione errata - Pentole che si toccano tra loro o urtano contro le pareti del forno Gli alimenti sono secchi o si sono ritirati eccessivamente - Temperatura del forno troppo bassa - Forno non preriscaldato - Porta del forno aperta frequentemente - Strettamente sigillato con pellicola di alluminio - Dimensione della padella troppo piccola Gli alimenti stanno cuocendo o arrostendo troppo lentamente - Temperatura del forno troppo bassa - Forno non preriscaldato - Porta del forno aperta frequentemente - Strettamente sigillato con pellicola di alluminio - Dimensione della padella troppo piccola Le croste delle torte non si dorano sul fondo o hanno la crosta molliccia - Tempo di cottura non abbastanza lungo - Utilizzo di padelle in acciaio lucido - Griglia in posizione errata - Temperatura del forno troppo bassa Torte pallide, piatte e non si cuociono all'interno - Temperatura del forno troppo bassa - Tempo di cottura errato - Torta controllata troppo presto - Porta del forno aperta troppo spesso - La dimensione della padella può essere troppo grande Torte alte al centro con crepe superficiali - Temperatura di cottura troppo alta - Tempo di cottura troppo lungo - Pentole che si toccano tra loro o urtano contro le pareti del forno - Griglia in posizione errata - Dimensione della padella troppo piccola Bordi della crosta della torta troppo scuri - Temperatura del forno troppo alta - Bordi della crosta troppo sottili 11 - Qualcosa non funziona? IT ERRORE ! 1 FUMO ! 1 15 IT 12 - Registrazione dei dati di assistenza Registrazione dei dati di assistenza Numero di modello_______________________________ Numero di serie __________________________________ Data di installazione o esposizione __________________ 16 EN TABLE OF CONTENTS 1 - Important instructions and safety warnigns PAGE 18 2 - Warnings for Microwave Ovens 20 3 - Respect for the environment 22 4 - Oven identification plate 5 - First Use 6 - Control panel 7 - Main product functions 23 24 25 26 8 - Microwave cooking modes table 27 9 - For the Installer 28 10 - Solving Traditional Baking Problems 30 11 - Troubleshooting 31 12 - Service data record 32 17 EN 1 - Important instructions and safety warnigns IMPORTANT INSTRUCTIONS AND SAFETY WARNINGS Read carefully and keep for future use Dear Customer, We would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the very first time you use it. This state-ofthe-art appliance comes to you with our very best wishes. THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE DERIVING FROM INCORRECT INSTALLATION OR IMPROPER, ERRONEOUS OR UNSUITABLE USE. THE APPLIANCE MUST NOT BE USED BY PEOPLE (INCLUDING CHILDREN) WITH PHYSICAL, SENSORIAL OR MENTAL IMPAIRMENTS, OR BY PEOPLE WITHOUT THE NECESSARY EXPERIENCE OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE SUPERVISED OR INSTRUCTED IN THE USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE. DO NOT PLACE ALUMINIUM FOIL, POTS OR SIMILAR OBJECTS IN CONTACT WITH THE BASE INSIDE THE OVEN FOR COOKING. THE HEATING ACTION OF THE LOWER HEATING ELEMENT CAUSES OVERHEATING OF THE LOWER PART OF THE OVEN CAUSING DAMAGE AND SERIOUS CONSEQUENCES (RISK OF FIRE) EVEN TO THE COUNTER UNDER THE OVEN. THE APPLIANCE GETS VERY HOT DURING USE. WARNING: DON’T TOUCH THE HEATING ELEMENTS INSIDE THE OVEN. 18 ATTENTION • If the door or the gasket seals of the door are damaged, the oven may not gb be used until it repaired by a qualified service technician. • It dangerous for anyone other than a service technician to perform any maintenance or repairs that involve the removal of any cover that protects against exposure to microwaves. • Liquids or other foods must not be heated in airtight contains because they could explode. • Children may not use the oven without supervision until they have been adequately instructed in its safe use and understand the dangers of using it incorrectly. • Only use untensils that are appropriate for microwave ovens. • When heating food in plastic or paper containers, check the oven frequently because of the risks of fire. • If you see smoke coming out, turn off the appliance or remove its plug and keep the door closed to extinguish any flames. • Heating beverages in the microwave oven can cause a delayed boil-over, so be careful when handling the container. • The contents of baby bottles and baby food in jars must be mixed or shaken and their temperature must be checked before feeding to avoid scalding. EN ATTENTION • Eggs in the shell and whole hardboiled eggs must not be heated in microwave ovens because they could explode even after the end of heating in the microwave. • A detailed explanation for cleaning the gasket seals of the doors of the cavity and adjacent parts. • The oven must be cleaned periodically and all food residues must be removed. • Failure to keep the oven clean could cause deterioration of the surfaces that could reduce the life of the appliance and cause dangerous conditions. • Do not use rough abrasives or sharp metal scrapers to clean the glass door of the oven because they could scratch the surface and cause the glass to shatter. • Do not use steam cleaners to clean the appliance. 19 EN 2 - Warnings for Microwave Ovens FOOD PREPARATION BEVERAGES Danger of fire Only use the microwave function for the preparation of food to be eaten. Any other uses can be dangerous or cause damage. For example, heated slippers or pillows filled with grain or cereals can catch fire even after several hours. Danger of burns When heating liquids, boiling can be delayed. This means that the boiling temperature has been reached without forming the typical little steam bubbles. Even a slight knock can cause the sudden overflow of liquid or sprays. When heating liquids, always put a spoon in the container to avoid delayed boiling. POTS AND PANS Danger of injury Porcelain and ceramic crockery can have small holes in the handles and cover. There can be cavities hidden behind these holes. If water gets into these cavities, the crockery could break. Do not use crockery that is unsuitable for microwave ovens. Danger of explosion Never heat beverages or other types of food in covered containers. Never heat alcoholic beverages excessively. Danger of burns The heat of the food can heat the dish. Always use a pot holder to remove dishes and accessories from the cooking chamber. MICROWAVE POWER AND DURATION Danger of fire Never set values that are too high for the microwave power or the cooking time. The food could catch fire and damage the appliance. Follow the rules in these instructions. PACKAGING Danger of fire Never heat food in thermal packaging. Food in containers made of plastic, paper or other inflammable materials must be watched constantly. Danger of burns Air-tight packaging can explode. Follow the instructions shown on the package. Always use a pot holder to remove dishes. 20 FOODS FOR NEWBORNS Danger of burns Never heat baby foods in a covered container. Always remove the cover or nipple. When finished heating, always carefully shake or mix so that the heat is evenly distributed. Test the temperature before giving the food to the baby. EN FOODS WITH SKIN OR PEEL CAUSES OF DAMAGE Danger of burns Never cook eggs in the shell. Never heat hard-boiled eggs because they could explode even after the microwave is turned off. This also goes for molluscs and crustaceans. In the case of fried eggs, first pierce the yolk. In the case of foods with a hard peel or skin like apples, tomatoes, potatoes or sausage, the peel or skin could explode. Pierce the peel or skin before cooking. Juice leaking from fruit DRYING FOODS Cooling with the door of the appliance open Danger of fire Never dry food in the microwave. FOODS WITH LOW WATER CONTENT Danger of fire Never defrost or heat foods with low water content, like bread, for too long or at an excessive power. OIL Danger of fire Never use the microwave to heat just oil. When preparing sweets containing very juicy fruit, do not overfill the baking dish. Fruit juices that overflow the baking dish can leave indelible stains. Technical breakdown Never use enamelled baking dishes in the microwave because it could cause a technical breakdown. The cooking chamber must only be cooled with the door closed. Check that nothing is stuck on the door of the appliance. Even if the door is only ajar, nearby cabinets can be damaged over time. Very dirty gasket seal If the gasket seal is very dirty, the door of the appliance does not close correctly during operation. The surfaces of nearby cabinets can be damaged. Always keep the gasket seal clean. Using the door of the appliance as a support surface Do not rest or lean on the open door of the appliance and do not put dishware or accessories on it. Using the microwave without food in the chamber Only turn on the microwave after you have put the food in the cooking chamber. Without food inside, the appliance can become overloaded. The only exception allowed are brief tests of dishware (in this regard, see the warnings about pots and pans). Moist foods Do not leave moist foods in the cooking chamber for extended periods of time. 21 EN 3 - Respect for the environment The documentation for this appliance is printed on paper bleached without chlorine or recycled paper to contribute to protecting the environment. The packaging was designed to prevent damage to the environment; they are ecological products that can be recovered or recycled. Recycling the packing saves raw materials and reduces the volume of industrial and domestic waste. THE PACKING MATERIAL is 100% recyclable and marked with the recycling symbol. Dispose of in conformity with local law. The packing material (plastic bags, polystyrene parts, etc.) must be kept out of the reach of children because it is potentially dangerous. THIS APPLIANCE is marked in conformity with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making sure that this product is disposed of correctly, the user contributes to preventing potential negative consequences for the environment and health. 22 THE SYMBOL on the product or accompanying documentation indicates that this product must not be treated as domestic waste but must be delivered to a suitable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. DISPOSAL MUST BE MADE in conformity with local laws on waste disposal. FOR ADDITIONAL INFORMATION about the treatment, recovery and recycling of this product, contact the local office of competence, the domestic waste collection service or the store where the product was purchased. BEFORE SCRAPPING, make it unusable by cutting the electrical cord. 4 - Oven identification plate EN IMPORTANT The oven’s identification plate is even accessible when the appliance is installed. This identification plate, which is visible when you open the door, shows all the information you will need when requesting replacement parts for the appliance. 23 EN 5 - First Use The oven should be thoroughly cleaned with soap and water and carefully rinsed. Heat the oven for about 30 minutes at the maximum temperature; this eliminates all the residual manufacturing oils that could cause unpleasant odours during cooking. Use the circular plus fan function without accessories in the oven. Before using the accessories for the first time, clean them carefully with a very hot alkaline washing solution and a soft cloth. ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE FLAT GRILL To remove the flat grill, pull the grill towards you until it stops and then lift, by pulling upwards, until it comes completely out. To put the flat grill back in, insert it at a 45-degree angle and then position it horizontally and push it all the way in to the end of the grill track. If the flat grill has a drip-pan (tray), to remove it, lift slightly and slide it towards you. To reinsert it, slide it back until it is correctly seated. IMPORTANT As a safety precaution, before cleaning the oven, always disconnect the plug from the outlet or remove the appliance’s power cord. In addition, avoid using acid or alkaline substances such as lemon, vinegar, salt, tomatoes, etc.). Avoid using products containing chlorine, acids or abrasives, especially for cleaning the painted walls. 24 6 - Control panel 2 3 Display 7 My Taste Lock 10 1 2 3 4-5 6 7-8 9 10 * 9 4 8 1 Minus Up Plus Back Down Ok 5 EN On/off 6 Turn on / turn off the oven. Multifunction display with scrolling text. Access your latest settings or saved recipes (it works only from first screen). Use the arrows to scroll vertically through the menu and choose from the available options: Microwave, Oven, Combined, Settings. Confirm your choice and start cooking. Use the + and - symbols to increase and decrease the temperature, power and time values, and in some cases activate and deactivate functions (e.g. preheating). Back to previous screen. Lock: press together for 5 seconds to activate and deactivate. Preheating and delay start functions are located in the options menu, below temperature and time settings. DEMO MODE ON / OFF 00:11 25 EN 7 - Main product functions OVEN COOKING MICROWAVE COOKING MULTILEVEL + GRILL MICROWAVE MULTILEVEL TIME DEFROST GRILL WEIGHT DEFROST GRILL + FAN COMBINED COOKING MICROWAVE GRILL MICROWAVE + CONVECTION + FAN 26 8 - Microwave cooking modes table COOKING MODE WEIGHT ICON SET Min. Preset WATT Max. Min. TIME DEFROST WEIGHT DEFROST MICROWAVE + CONVECTION + FAN TEMPERATURE Max. Min. Preset Max. 150 W Bread 100 g 500 g 600 g 150 W Vegetable 100 g 500 g 1000 g 150 W Meat 100 g 500 g 1500 g 150 W Fish 100 g 500 g 800 g 150 W MICROWAVE MICROWAVE GRILL Preset EN 150 W 900 W 150W 150 W 300W 300 W 450W 450 W 150W 150 W 300W 300 W 450W 450 W 900 W 200° C 50° C 100° C 200° C 27 EN 9 - For the Installer INSTALL THE OVEN IN THE COUNTER The oven must be installed under a cook top, in a column, or combined with the relative food-warmer drawer. The dimensions of the space must be those shown in figure. The cabinet material must be able to withstand the heat. The oven must be centred within the walls of the cabinet and fixed with the screws and bushings that are provided. 28 EN TECHNICAL DATA Power supply Maximum absorbed power Microwave power Grill Hot air Microwave frequency TYPE AND MINIMUM DIAMETER OF THE CABLES 220-240 V~, 50 Hz 3200 W SASO H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² 1500 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm² 900 W 2450 MHz ELECTRICAL HOOK-UP Before making the electrical hook-up, make sure that: • the characteristics of the electrical system satisfy what is shown on the serial number plate applied to the front of the oven; • the electrical system has an effect earth connection conforming to standards and current law. The earth connection is required by law. The cable must not, at any point, reach a temperature greater than 50 °C above the ambient temperature. This oven must be connected to the supply by a supply cord fitted with an appropriately rated plug that is compatible with the socket-outlet fitted to the final sub-circuit in the fixed wiring that is intended to supply this oven. If a fixed appliance does not have a power cord and plug, or another device that ensures disconnection from the mains, with an opening distance of the contacts that allows complete disconnection under the conditions of excessive voltage category III, such disconnection devices must be provided in the power supply mains conforming to the installation rules. The omnipolar socket or switch must be easy to reach when the appliance is installed. NOTE: The manufacturer declines all liability if the usual accident prevention standards and the above instructions are not followed. 29 EN 10 - Solving Traditional Baking Problems With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use. Baking Problem Cause Food browns unevenly - Oven not preheated - Aluminum foil on oven rack or oven bottom - Baking utensil too large for recipe - Pans touching each other or oven walls Food too brown on bottom - Oven not preheated - Using glass, dull or darkened metal pans - Incorrect rack position - Pans touching each other or oven walls Food is dry or has shrunk excessively - Oven temperature too low - Oven not preheated - Oven door opened frequently - Tightly sealed with aluminum foil - Pan size too small Food is baking or roasting too slowly - Oven temperature too low - Oven not preheated - Oven door opened frequently - Tightly sealed with aluminum foil - Pan size too small Pie crusts do not brown on bottom or have soggy crust - Baking time not long enough - Using shiny steel pans - Incorrect rack position - Oven temperature is too low Cakes pale, flat and may not be done inside - Oven temperature too low - Incorrect baking time - Cake tested too soon - Oven door opened too often - Pan size may be too large Cakes high in middle with crack on top - Baking temperature too high - Baking time too long - Pans touching each other or oven walls - Incorrect rack position - Pan size too small Pie crust edges too brown - Oven temperature too high - Edges of crust too thin 30 11 - Troubleshooting EN ERROR ! 1 SMOKE ! 1 31 EN 12 - Service data record Service Data Record Model Number _________________________________ Serial Number __________________________________ Date of Installation or Occupancy __________________ 32 FR TABLE DES MATIÈRES PAGE 1 - Consignes importantes et avertissements de sécurité 34 2 - Avertissements concernant les fours à micro-ondes 36 3 - Respect de l’environnement 38 4 - Plaque d'identification du four 39 5 - Première utilisation 40 6 - Panneau de commande 41 7 - Principales fonctions du produit 42 8 - Tableau des modes de cuisson au micro-ondes 43 9 - Pour l’installateur 44 10 - Résoudre les problèmes de cuisson traditionnels 46 11 - Dépannage 47 12 - Enregistrement des données de service 48 33 FR 1 - Consignes importantes et avertissements de sécurité CONSIGNES IMPORTANTES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ À lire attentivement et à conserver pour une utilisation ultérieure Cher client, Nous tenons à vous remercier et à vous féliciter pour votre choix. Ce nouveau produit a été soigneusement conçu et construit, en utilisant des matériaux de qualité supérieure, et minutieusement testé pour avoir la certitude qu'il réponde à toutes vos exigences culinaires. Veuillez lire et observer ces instructions simples, qui vous permettront d'obtenir d'excellents résultats dès la première utilisation. Cet appareil de pointe vous est présenté avec nos meilleurs vœux. CE PRODUIT EST CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUTE BLESSURE CORPORELLE OU TOUT DOMMAGE MATÉRIEL RÉSULTANT D'UNE INSTALLATION INCORRECTE OU D'UNE UTILISATION INCORRECTE, ERRONÉE OU INAPPROPRIÉE. L'APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES (Y COMPRIS DES ENFANTS) AYANT DES DÉFICIENCES PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES, OU PAR DES PERSONNES SANS L'EXPÉRIENCE OU LES CONNAISSANCES NÉCESSAIRES, À MOINS QU'ELLES NE SOIENT SUPERVISÉES OU INSTRUITES POUR UTILISER L'APPAREIL PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ. SURVEILLEZ LES ENFANTS AFIN QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL. NE PLACEZ PAS DE FEUILLE D'ALUMINIUM, DE PLATS OU D'OBJETS SIMILAIRES EN CONTACT AVEC LA BASE, À L'INTÉRIEUR DU FOUR, PENDANT LA CUISSON. L'ACTION CHAUFFANTE DE L'ÉLÉMENT CHAUFFANT EN-BAS DE L’APPAREIL PROVOQUE LA SURCHAUFFE DE CETTE PARTIE DU FOUR AVEC POUR CONSÉQUENCE DES DOMMAGES MÊME GRAVES (RISQUE D'INCENDIE) ÉGALEMENT AU NIVEAU DU PLAN D’APPUI DU FOUR. 34 L'APPAREIL DEVIENT TRÈS CHAUD PENDANT L'UTILISATION. AVERTISSEMENT : NE TOUCHEZ PAS LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS À L'INTÉRIEUR DU FOUR. ATTENTION • Si la porte ou les joints d'étanchéité de la porte sont endommagés, le four ne peut pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par un technicien d’entretien qualifié. • Il est dangereux pour toute personne autre qu'un technicien de service d'effectuer des entretiens ou des réparations qui impliquent le retrait du coffre de protection contre l'exposition aux micro-ondes. • Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, car ils risqueraient d'exploser. • Les enfants ne doivent pas utiliser le four sans surveillance tant qu'ils n'ont pas reçu des instructions adéquates sur son utilisation sûre et qu'ils n'ont pas compris les dangers liés à son utilisation incorrecte. • N'utilisez que des ustensiles de cuisine adaptés aux fours à micro-ondes. • Lorsque vous chauffez des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, contrôlez régulièrement le four en raison du risque d'incendie. • Si vous voyez de la fumée sortir, éteignez l'appareil ou retirez sa fiche de la prise de courant, puis gardez la porte fermée pour que les flammes s’éteignent. FR ATTENTION • Réchauffer des boissons dans le four à microondes peut provoquer leur débordement par ébullition. Soyez donc prudent lors de la manipulation du récipient. • Le contenu des biberons et des aliments pour bébé dans des petits pots doit être mélangé ou agité et leur température doit être contrôlée avant de les donner à manger pour éviter toute brûlure. • Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans le four à micro-ondes, car ils risqueraient d'exploser, même lorsque le four à micro-ondes a fini de fonctionner. • Explication détaillée pour le nettoyage des joints d'étanchéité de la porte de la cavité et des parties adjacentes. • Le four doit être nettoyé périodiquement et tous les résidus alimentaires doivent être éliminés. • Si le four n'est pas propre, les surfaces risquent de se détériorer, ce qui peut réduire la durée de vie de l'appareil et créer des conditions potentiellement dangereuses. • N'utilisez pas d'objets abrasifs ou rugueux, ni de racleurs métalliques pointus pour nettoyer la porte vitrée du four, car ils risqueraient d’en rayer la surface et d’en briser le verre. • N'utilisez pas de nettoyeurs à la vapeur pour nettoyer l'appareil. 35 FR 2 - Avertissements concernant les fours à micro-ondes PRÉPARATION DES ALIMENTS BOISSONS Risque d'incendie Utilisez la fonction micro-ondes uniquement pour la préparation d’aliments à consommer. Toute autre utilisation peut être dangereuse ou causer des dommages. Par exemple, chauffer des pantoufles ou des oreillers remplis de céréales peut mettre le feu, même au bout de plusieurs heures. Risque de brûlures Lorsque vous chauffez des liquides, l'ébullition peut être retardée. Cela signifie que la température d'ébullition a été atteinte sans pour autant former de petites bulles de vapeur. Même un léger choc peut provoquer le débordement ou des projections soudaines de liquide. Lorsque vous chauffez des liquides, mettez toujours une cuillère dans le récipient pour éviter l'ébullition retardée. MOULES ET PLATS Risque de blessure La porcelaine et la vaisselle en céramique peuvent avoir de petits trous dans les poignées et couvercles. Des cavités peuvent se cacher derrière ces trous. Si de l'eau pénètre dans ces cavités, la vaisselle peut se casser. N'utilisez pas de vaisselle non adaptée aux fours à micro-ondes. Risque d’explosion Ne chauffez jamais de boissons ou d'autres types d'aliments dans des récipients couverts. Ne chauffez jamais les boissons alcoolisées pendant trop longtemps. Risque de brûlures La chaleur de l'aliment peut chauffer le plat. Utilisez toujours un porte-plat pour retirer la vaisselle ou les accessoires utilisés dans la cavité de cuisson. PUISSANCE ET DURÉE DE CUISSON AU FOUR À MICRO-ONDES Risque d'incendie Ne régler jamais la puissance des micro-ondes ou la durée de cuisson à des valeurs trop élevées. La nourriture risquerait de prendre feu et d’endommager l'appareil. Suivez les règles de ces instructions. CONDITIONNEMENT Risque d'incendie Ne réchauffez jamais d’aliments dans un emballage thermique. Les aliments contenus dans des récipients en plastique, en papier ou en d'autres matériaux inflammables doivent être surveillés en permanence. Risque de brûlures Les emballages étanches à l'air peuvent exploser. Suivez les instructions indiquées sur chaque emballage. Utilisez toujours un porte-plat pour sortir vos plats du four. 36 ALIMENTS POUR NOUVEAU-NÉS Risque de brûlures Ne chauffez jamais les aliments pour bébés dans un récipient couvert. Retirez toujours le couvercle ou la tétine. Une fois l’aliment réchauffé, agitez ou mélangez toujours soigneusement de sorte que la chaleur soit uniformément répartie. Testez la température de l‘aliment avant de le donner à manger au bébé. FR ALIMENTS AVEC PEAU OU COQUE CAUSES DE DOMMAGES Risque de brûlures Ne faites jamais cuire les œufs dans leur coquille. Ne faites jamais cuire d’œufs durs, car ils risqueraient d’exploser même après avoir éteint le four à microondes. Cela vaut également pour les mollusques et les crustacés. Dans le cas des œufs frits, commencez par percer les jaunes. Les aliments à peau ou à pelure dure comme les pommes, les tomates, les pommes de terre ou les saucisses risquent d’exploser. Percez leur peau avant de les cuisiner. Fuite de jus de fruits Lorsque vous préparez un dessert contenant des fruits très juteux, ne remplissez pas trop le plat de cuisson. Le jus de fruits qui déborde du plat de cuisson peut laisser des taches indélébiles. SÉCHER DES ALIMENTS Risque d'incendie Ne faites jamais sécher d'aliments au micro-ondes. ALIMENTS À FAIBLE TENEUR EN EAU Risque d'incendie Ne faites jamais décongeler ou chauffer trop longtemps, ou à une puissance excessive, des aliments à faible teneur en eau tels que le pain. L'HUILE Risque d'incendie N'utilisez jamais le micro-ondes pour chauffer de l'huile seule. Panne technique N'utilisez jamais d’ustensiles de cuisson émaillés dans le four à micro-ondes car cela risque de provoquer une panne technique. Refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte La cavité de cuisson ne doit être refroidie qu’avec la porte du four fermée. Vérifiez que rien ne soit coincé dans la porte de l'appareil. Même si la porte n’est qu’entrouverte, les meubles à proximité du four peuvent être endommagés au fil du temps. Joint d'étanchéité très sale Si le joint d'étanchéité est très sale, la porte ne se ferme pas correctement pendant le fonctionnement de l’appareil. Les surfaces des meubles voisins peuvent être endommagées. Gardez toujours le joint d'étanchéité propre. Utilisation de la porte de l'appareil comme surface d’appui Ne vous appuyez jamais sur la porte de l'appareil ouverte et ne posez jamais de vaisselle ou d'accessoires dessus. Utilisation du micro-ondes sans aliments dans la cavité N'allumez le micro-ondes qu'après avoir placé des aliments dans la cavité de cuisson. Sans nourriture à l'intérieur, l'appareil peut entrer en surcharge. La seule exception autorisée concerne de courts test de vaisselle (à ce sujet, voir les avertissements concernant les moules et plats). Aliments humides Ne laissez pas d'aliments humides dans la chambre de cuisson pendant longtemps. 37 FR 3 - Respect de l’environnement La documentation de cet appareil est imprimée sur du papier blanchi sans chlore ou sur du papier recyclé pour contribuer à la protection de l'environnement. L'emballage a été conçu pour éviter d'endommager l'environnement : il est écologique et ses matériaux peuvent être récupérés ou recyclés. Le recyclage de l'emballage permet d'économiser les matières premières et de réduire le volume des déchets industriels et domestiques. LE SYMBOLE figurant sur le produit ou sur la documentation fournie indique que ce produit ne doit pas être trié avec les ordures ménagères, mais qu'il doit être consigné à un point de triage spécifique pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. L'ÉLIMINATION DU PRODUIT DOIT ÊTRE EFFECTUÉE conformément aux lois locales d’élimination des déchets. LE MATÉRIAU D'EMBALLAGE est 100% recyclable et marqué du symbole de recyclage. À éliminer conformément à la législation locale. Les matériaux d'emballage (sacs en plastique, morceaux de polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants, car ils sont potentiellement dangereux. CET APPAREIL est marqué conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En s'assurant que son produit est correctement éliminé, l'utilisateur contribue à préserver l'environnement et la santé. 38 POUR PLUS D'INFORMATIONS sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, contactez le bureau local compétent, le service de tri des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. AVANT DE LE METTRE AU REBUT, coupez son cordon électrique pour le rendre inutilisable. 4 - Plaque d'identification du four FR IMPORTANT La plaque d'identification du four reste accessible lorsque l'appareil est installé. Cette plaque d'identification, visible lorsque vous ouvrez la porte, donne toutes les informations dont vous aurez besoin lorsque vous commanderez des pièces de rechange pour l'appareil. 39 FR 5 - Première utilisation Le four doit être soigneusement nettoyé avec de l’eau savonneuse, puis soigneusement rincé. Faites chauffer le four pendant environ 30 minutes à la température maximale pour éliminer tous les résidus d’huiles de fabrication de l’appareil qui risqueraient de dégager des odeurs désagréables pendant la cuisson. Utilisez la fonction de ventilation circulaire plus sans aucun accessoire dans le four. Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez-les avec une solution de lavage alcaline très chaude et un chiffon doux. MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA GRILLE PLATE Pour retirer la grille plate, tirez-la vers vous jusqu'à ce qu'elle s'arrête, puis soulevez-la en la tirant vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit complètement dégagée. Pour remettre la grille plate en place, insérez-la à un angle de 45 degrés, puis positionnez-la horizontalement et poussez-la jusqu'au fond du four. Si la grille plate est munie d’un bac à égoutter (plateau), pour le retirer, soulevez-le légèrement et faites-le glisser vers vous. Pour le remettre en place, faites-le glisser vers le fond du four jusqu'à ce qu'il soit entièrement dans son siège. IMPORTANT Par mesure de sécurité, avant de nettoyer le four, débranchez toujours la fiche de la prise électrique ou débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil. En outre, évitez d'utiliser des substances acides ou alcalines telles que le citron, le vinaigre, le sel, les tomates, etc.). Évitez d'utiliser des produits contenant du chlore, des acides ou des abrasifs, en particulier pour nettoyer les parois peintes. 40 6 - Panneau de commande 2 3 Écran Verrouillage 10 7 4 Ma préférence 8 1 Moins Vers le haut Plus Retour Vers le bas OK 9 5 FR Marche/ Arrêt 6 1 Allumer/Éteindre le four. 2 Écran multifonction avec texte défilant. 3 Accéder aux derniers paramètres ou dernières recettes enregistrées (ne fonctionne qu'à partir de la première page d’écran). 4 - 5 Utiliser les flèches pour faire défiler le menu verticalement et choisir parmi les options disponibles : Micro-ondes, Four, Combiné, Paramètres. 6 Confirmer son choix et commencer la cuisson. 7 - 8 Utiliser les symboles + et - pour augmenter ou diminuer les valeurs de la température, de la puissance et de la durée, et, dans certains cas, pour activer ou désactiver des fonctions (par exemple, préchauffage). 9 Retour à la page d'écran précédente 10 Verrouillage : appuyer ensemble pendant 5 secondes pour activer ou désactiver. * Les fonctions de préchauffage et de démarrage différé se trouvent dans le menu des options, en dessous du réglage de la température et de l'heure. MODE DÉMO Marche/Arrêt 00:11 41 FR 7 - Principales fonctions du produit LA CUISSON AU FOUR CHALEUR PULSÉE + GRILL FOUR À MICRO-ONDES CHALEUR PULSÉE DÉCONGÉLATION MINUTÉE GRILL DÉCONGÉLATION EN FONCTION DE POIDS GRILL + VENTILATION CUISSON COMBINÉE GRILL À MICRO-ONDES MICRO-ONDES + CONVECTION + VENTILATION 42 CUISSON AU MICRO-ONDES 8 - Tableau des modes de cuisson au micro-ondes MODE DE CUISSON POIDS SYMBÔLE RÉGLAGE Min. WATT PréMax. réglage Min. DURÉE DE DÉCONGÉLATION POIDS À DÉCONGELER MICRO-ONDES + CONVECTION + VENTILATION TEMPÉRATURE PréMax. réglage Min. PréMax. réglage 150 W Pain 100 g 500 g 600 g 150 W Légumes 100 g 500 g 1000 g 150 W Viande 100 g 500 g 1500 g 150 W Poisson 100 g 500 g 800 g 150 W FOUR À MICRO-ONDES GRILL À MICRO-ONDES FR 150 W 900 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 150W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 900 W 200°C 50°C 100°C 200°C 43 FR 9 - Pour l’installateur INSTALLER LE FOUR SUR SON PLAN D’APPUI Le four doit être installé sous la plaque de cuisson, dans une colonne ou associé avec le tiroir chauffeplat correspondant. Le dimensions nécessaires sont indiquées sur le schéma. Les matériaux du coffre d’installation doivent être résistants à la chaleur. Le four doit être centré entre les parois du coffre d’installation et fixé à l’aide des vis et boulons fournis. 44 FR DONNÉES TECHNIQUES Alimentation électrique TYPE ET DIAMÈTRE MINIMUM DES CÂBLES 220-240 V~, 50 Hz Puissance maximale absorbée Puissance des micro-ondes 3200 W 900 W Grill 1500 W Air chaud Fréquence des micro-ondes 1500 W SASO H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm² 2450 MHz RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Avant le branchement électrique, assurez-vous que : • les caractéristiques de l’installation électrique satisfont aux indications de la plaque d'immatriculation apposée à l'avant du four ; • le circuit électrique possède une connexion de terre conforme aux normes et lois en vigueur. La connexion à la terre est requise par la loi. Le câble ne doit en aucun point atteindre une température supérieure de 50°C à la température ambiante. Ce four doit être raccordé à l'électricité par un cordon d'alimentation muni d'une fiche du calibre approprié compatible avec la prise de courant montée sur le sous-circuit final du câblage fixe destiné à alimenter le four. Si un appareil fixe ne dispose pas d'un cordon d'alimentation et d'une fiche, ou d'un autre dispositif qui assure la déconnexion du secteur, avec une distance d'ouverture des contacts qui permet une déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de tension excessive III, ces dispositifs de déconnexion doivent être fournis dans le secteur d'alimentation conformément aux règles d'installation. La prise omnipolaire ou l'interrupteur doit être facile d'accès lorsque l'appareil est installé. REMARQUE : Le fabricant décline toute responsabilité si les normes habituelles de prévention des accidents et les instructions ci-dessus ne sont pas respectées. 45 FR 10 - Résoudre les problèmes de cuisson traditionnels La cuisson au four ou par convection donne parfois lieu à de mauvais résultats, pour des raisons autres que le dysfonctionnement du four. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les causes des problèmes les plus courants. Étant donné que la taille, la forme et le matériau des ustensiles de cuisson intéressent directement les résultats de la cuisson, la meilleure solution peut être de remplacer les anciens ustensiles de cuisson qui ont noirci ou qui se sont déformés avec le temps et l'utilisation. Problème de cuisson Cause Aliment non uniformément doré - Four non préchauffé - Feuille d'aluminium sur la grille de four ou en bas du four - Plat de cuisson trop grand pour la recette - Plats se touchant ou touchant les parois du four Aliments trop cuits sur le fond - Four non préchauffé - Utilisation de plats de cuisson en verre, lourds ou en métal noirci - Position incorrecte de la grille d’installation - Plats se touchant ou touchant les parois du four Les aliments sont secs ou ont perdu trop d’eau - Température du four trop faible - Four non préchauffé - Porte du four ouverte trop fréquemment - Fermeture hermétique avec du papier d'aluminium - Taille du plat trop petite La nourriture cuit ou rôtit trop lentement - Température du four trop faible - Four non préchauffé - Porte du four ouverte trop fréquemment - Fermeture hermétique avec du papier d'aluminium - Taille du plat trop petite Les fonds de tarte ne dorent pas ou gardent une croûte humide - Temps de cuisson trop court - Utilisation de plats de cuisson en acier brillant - Position incorrecte de la grille d’installation - Température du four trop faible Les gâteaux sont pâles, ne lèvent pas et ne cuisent pas bien à l’intérieur - Température du four trop faible - Temps de cuisson inadapté - Cuisson testée trop tôt - Porte du four trop souvent ouverte - La taille du plat est peut-être trop grande Gâteaux levé au centre avec fissure sur le dessus - Température de cuisson trop élevée - Temps de cuisson trop long - Plats se touchant ou touchant les parois du four - Position incorrecte de la grille d’installation - Taille du plat trop petite Bords de la croûte de tarte trop dorés 46 - Température du four trop élevée - Bords de la croûte trop minces 11 - Dépannage FR ERREUR ! 1 FUMÉE ! 1 47 FR 12 - Enregistrement des données de service Enregistrement des données de service Numéro de modèle_______________________________ Numéro de série _________________________________ Date d'installation ou d'occupation __________________ 48 DE INHALTSVERZEICHNIS SEITE 1 - Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise 50 2 - Warnhinweise für Mikrowellenherde 52 3 - Respekt vor der Umwelt 54 4 - Typenschild für den Ofen 55 5 - Erstmalige Benutzung 56 6- Bedienfeld 57 7 - Hauptproduktfunktionen 58 8 - Mikrowellen-Garmodustabelle 59 9 - Für den Installateur 60 10 - Lösen traditioneller Backprobleme 62 11- Fehlerbehebung 63 12 - Servicedatensatz 64 49 DE 1 - Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sorgfältig durch und bewahren Sie es für den zukünftigen Gebrauch auf Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen und gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Dieses neue Produkt wurde sorgfältig entworfen und aus hochwertigen Materialien hergestellt und sorgfältig getestet, um sicherzustellen, dass es alle Ihre kulinarischen Anforderungen erfüllt. Bitte lesen und beachten Sie diese einfache Anleitung, mit der Sie bereits bei der ersten Verwendung hervorragende Ergebnisse erzielen können. Dieses hochmoderne Gerät kommt mit unseren besten Wünschen zu Ihnen. DIESES PRODUKT IST FÜR DEN HÄUSLICHEN GEBRAUCH BESTIMMT. DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN AB, DIE DURCH UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER UNSACHGEMÄSSE, FEHLERHAFTE ODER UNGEEIGNETE VERWENDUNG ENTSTEHEN. DAS GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN BEEINTRÄCHTIGUNGEN ODER VON PERSONEN OHNE DIE ERFORDERLICHE ERFAHRUNG ODER KENNTNISSE VERWENDET WERDEN, ES SEI DENN, SIE WERDEN VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON BEAUFSICHTIGT ODER IN DEN GEBRAUCH DES GERÄTS EINGEWIESEN. KINDER MÜSSEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE DAS GERÄT NICHT ALS SPIELZEUG VERWENDEN. GEBEN SIE ALUMINIUMFOLIE, TÖPFE ODER ÄHNLICHE GEGENSTÄNDE MIT KONTAKT ZUM BODEN NICHT ZUM GAREN IN DAS INNERE DES OFENS. DIE HEIZWIRKUNG DES UNTEREN HEIZELEMENTS VERURSACHT EINE ÜBERHITZUNG DES UNTEREN TEILS DES OFENS, DIE SCHÄDEN UND SCHWERWIEGENDE FOLGEN (BRANDGEFAHR) AUCH AN DER THEKE UNTER DEM OFEN VERURSACHT. 50 DAS GERÄT WIRD WÄHREND DES GEBRAUCHS SEHR HEISS. WARNUNG: BERÜHREN SIE DIE HEIZELEMENTE IM OFEN NICHT. ACHTUNG • Wenn die Tür selbst oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf der Ofen erst verwendet werden, wenn er von einem qualifizierten Servicetechniker repariert wurde. • Servicetechniker, Wartungs- oder Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von Servicetechnikern durchgeführt werden, da hierfür die Abdeckung entfernt werden muss, die vor Mikrowelleneinwirkung schützt. • Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel dürfen nicht in luftdichten Behältern erhitzt werden, da sie explodieren könnten. • Kinder dürfen den Backofen nicht ohne Aufsicht benutzen, bevor sie nicht ausreichend über seine sichere Verwendung unterrichtet wurden und die Gefahren einer falschen Verwendung verstehen. • Verwenden Sie nur Unensilien, die für Mikrowellenherde geeignet sind. • Wenn Sie Lebensmittel in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, überprüfen Sie den Ofen häufig wegen der Brandgefahr. • Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu löschen. • Das Erhitzen von Getränken im Mikrowellenofen kann zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie also vorsichtig beim Umgang mit dem Behälter. DE ACHTUNG • Der Inhalt von Babyflaschen und Babynahrung in Gläsern muss gemischt oder geschüttelt werden und ihre Temperatur muss vor der Fütterung überprüft werden, um Verbrühungen zu vermeiden. • Eier in der Schale und ganze hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellenherden erhitzt werden, da sie auch nach dem Ende des Erhitzens in der Mikrowelle explodieren könnten. • Eine detaillierte Erläuterung zur Reinigung der Türdichtungen, des Hohlraums und angrenzender Teile. • Der Ofen muss regelmäßig gereinigt und alle Lebensmittelreste entfernt werden. • Wenn der Ofen nicht sauber gehalten wird, kann es zu einer Degradierung der Oberflächen kommen, die die Lebensdauer des Gerätes verkürzen und gefährliche Bedingungen verursachen kann. • Verwenden Sie keine groben Schleifmittel oder scharfen Metallabstreifer, um die Glastür des Ofens zu reinigen, da sie die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können. • Verwenden Sie keine Dampfreiniger zum Reinigen des Geräts. 51 DE 2 - Warnhinweise für Mikrowellenherde LEBENSMITTELZUBEREITUNG GETRÄNKE Brandgefahr Verwenden Sie die Mikrowellenfunktion nur für die Zubereitung von Speisen, die gegessen werden sollen. Jede andere Verwendung kann gefährlich sein oder Schäden verursachen. Beispielsweise können erwärmte Hausschuhe oder Kissen, die mit Kernen oder Getreide gefüllt sind, auch nach mehreren Stunden Feuer fangen. Gefahr von Verbrennungen Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann das Sieden verzögert werden. Dies bedeutet, dass die Siedetemperatur erreicht ist, ohne die typischen kleinen Dampfblasen zu bilden. Schon ein leichtes Klopfen kann zum plötzlichen Überlaufen von Flüssigkeit oder Sprays führen. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten immer einen Löffel in den Behälter geben, um ein verzögertes Kochen zu vermeiden. GESCHIRR Verletzungsgefahr Porzellan und Keramikgeschirr können kleine Löcher in Griffen und Abdeckung haben. Hinter diesen Löchern können sich Hohlräume verbergen. Wenn Wasser in diese Hohlräume gelangt, könnte das Geschirr zerbrechen. Verwenden Sie kein Geschirr, das für Mikrowellenherde ungeeignet ist. Explosionsgefahr! Erhitzen Sie niemals Getränke oder andere Lebensmittel in abgedeckten Behältern. Erhitzen Sie alkoholische Getränke niemals übermäßig. Gefahr von Verbrennungen Die Hitze des Essens kann das Geschirr erwärmen. Verwenden Sie immer einen Topflappen, um Geschirr und Zubehör aus dem Garraum zu entfernen. MIKROWELLENLEISTUNG UND DAUER Brandgefahr Stellen Sie niemals Werte ein, die für die Mikrowellenleistung oder die Garzeit zu hoch sind. Die Lebensmittel könnten Feuer fangen und das Gerät beschädigen. Befolgen Sie die Regeln in dieser Anleitung. VERPACKUNG Brandgefahr Niemals Lebensmittel in thermischen Verpackungen erhitzen. Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Materialien müssen ständig überwacht werden. Gefahr von Verbrennungen Luftdichte Verpackung kann explodieren. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung. Verwenden Sie immer einen Topflappen, um Geschirr zu entfernen. 52 LEBENSMITTEL FÜR NEUGEBORENE Gefahr von Verbrennungen Erhitzen Sie Babynahrung niemals in einem abgedeckten Behälter. Entfernen Sie immer die Abdeckung oder den Nippel. Nach dem Erhitzen immer vorsichtig schütteln oder mischen, damit die Wärme gleichmäßig verteilt wird. Testen Sie die Temperatur, bevor Sie dem Baby die Nahrung verabreichen. DE LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE SCHADENSURSACHEN Gefahr von Verbrennungen Kochen Sie niemals Eier in der Schale. Erhitzen Sie niemals hartgekochte Eier, da sie auch nach dem Ausschalten der Mikrowelle explodieren könnten. Dies gilt auch für Weichtiere und Krebstiere. Bei Spiegeleiern zuerst das Eigelb durchstechen. Bei Lebensmitteln mit harter Schale oder Haut wie Äpfeln, Tomaten, Kartoffeln oder Wurst könnte die Schale oder Haut explodieren. Vor dem Kochen die Schale oder Haut durchstechen. Fruchtsaft tritt aus TROCKNEN VON LEBENSMITTELN Kühlung bei geöffneter Gerätetür Brandgefahr Trocknen Sie niemals Lebensmittel in der Mikrowelle. LEBENSMITTEL MIT NIEDRIGEM WASSERGEHALT Brandgefahr Bei der Zubereitung von Süßigkeiten mit sehr saftigen Früchten sollte die Backform nicht überfüllt werden. Fruchtsäfte, die die Backform überlaufen, können unauslöschliche Flecken hinterlassen. Technische Aufgliederung Verwenden Sie niemals emaillierte Backformen in der Mikrowelle, da dies zu einem technischen Ausfall führen könnte. Der Garraum darf nur bei geschlossener Tür gekühlt werden. Stellen Sie sicher, dass nichts an der Tür des Gerätes hängen bleibt. Selbst wenn die Tür nur halb angelehnt wird, können nahe gelegene Schränke im Laufe der Zeit beschädigt werden. Stark verschmutzte Dichtung Lebensmittel mit niedrigem Wassergehalt wie Brot niemals zu lange oder mit übermäßiger Leistung auftauen oder erhitzen. Wenn die Dichtung stark verschmutzt ist, schließt sich die Tür des Gerätes während des Betriebs nicht richtig. Die Oberflächen benachbarter Schränke können beschädigt werden. Halten Sie die Dichtung immer sauber. ÖL Verwendung der Tür des Gerätes als Auflagefläche Brandgefahr Die Mikrowelle niemals zum Erhitzen von Öl verwenden. Stützen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür des Gerätes und stellen Sie kein Geschirr oder Zubehör darauf. Verwendung der Mikrowelle ohne Lebensmittel in der Kammer Schalten Sie die Mikrowelle erst ein, nachdem Sie das Essen in den Garraum gestellt haben. Ohne Lebensmittel im Inneren kann das Gerät überlastet werden. Die einzige Ausnahme sind kurze Tests von Geschirr (siehe hierzu die Warnhinweise zu Töpfen und Pfannen). Feuchte Lebensmittel Lassen Sie feuchte Lebensmittel nicht länger im Garraum. 53 DE 3 - Respekt vor der Umwelt Die Dokumentation für dieses Gerät ist auf chlorfrei gebleichtem Papier oder Recyclingpapier gedruckt, um zum Umweltschutz beizutragen. Die Verpackung wurde entwickelt, um Umweltschäden vorzubeugen; sie sind ökologische Produkte, die zurückgewonnen oder recycelt werden können. Das Recycling der Verpackung spart Rohstoffe und reduziert das Volumen von Industrie- und Hausmüll. DAS SYMBOL auf dem Produkt oder den beigefügten Unterlagen zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von Elektround Elektronikgeräten geliefert werden muss. DIE ENTSORGUNG MUSS IN Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen zur Abfallentsorgung ERFOLGEN. DAS VERPACKUNGSMATERIAL ist zu 100% recycelbar und mit dem Recyclingsymbol gekennzeichnet. Entsorgen Sie in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen. Das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Polyesterteile usw.) muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es potenziell gefährlich ist. DIESES GERÄT ist entsprechend der EURichtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem er sicherstellt, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, trägt der Benutzer dazu bei, potenzielle negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden. 54 FÜR WEITERE INFORMATIONEN über die Behandlung, Verwertung und das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde vor Ort, den Hausmüllsammeldienst oder das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde. VOR DEM VERSCHROTTEN durch Abschneiden des Stromkabels unbrauchbar machen. 4 - Typenschild für den Ofen DE WICHTIG Das Typenschild des Backofens ist sogar zugänglich, wenn das Gerät installiert ist. Dieses Typenschild, das beim Öffnen der Tür sichtbar ist, zeigt alle Informationen, die Sie benötigen, wenn Sie Ersatzteile für das Gerät anfordern. 55 DE 5 - Erstmalige Benutzung Der Ofen sollte gründlich mit Wasser und Seife gereinigt und sorgfältig gespült werden. Heizen Sie den Ofen für etwa 30 Minuten auf die maximale Temperatur; dies beseitigt alle restlichen Herstellungsöle, die unangenehme Gerüche beim Kochen verursachen könnten. Verwenden Sie die kreisförmige Plus-Lüfterfunktion ohne Zubehör im Backofen. Bevor Sie das Zubehör zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie es vorsichtig mit einer sehr heißen alkalischen Waschlösung und einem weichen Tuch. AUF- UND ABBAU DES FLACHEN GRILLS Um den flachen Grill zu entfernen, ziehen Sie den Grill zu sich hin, bis er anhält, und heben Sie ihn dann durch Ziehen nach oben an, bis er vollständig herauskommt. Um den flachen Grill wieder einzusetzen, setzen Sie ihn in einem 45-Grad-Winkel ein, positionieren ihn dann horizontal und schieben ihn bis zum Ende der Grillschiene hinein. Wenn der flache Grill über eine Auffangwanne (Tablett) verfügt, heben Sie ihn leicht an und schieben Sie diese auf sich zu. Um es erneut einzusetzen, schieben Sie es zurück, bis es richtig sitzt. WICHTIG Ziehen Sie vor der Reinigung des Backofens immer den Stecker aus der Steckdose oder ziehen Sie das Netzkabel des Geräts. Darüber hinaus vermeiden Sie die Verwendung von sauren oder alkalischen Substanzen wie Zitrone, Essig, Salz, Tomaten usw.). Vermeiden Sie Chlor, Säuren oder Schleifmittel enthaltende Produkte, insbesondere zur Reinigung der lackierten Wände. 56 6- Bedienfeld 2 3 Anzeige Sperren 10 7 4 8 1 Minus Nach oben Plus Zurück down i.O. My Taste 9 5 DE Ein/Aus 6 1 Schalten Sie den Ofen ein/aus. 2 Multifunktionsanzeige mit Textlauf. 3 Greifen Sie auf Ihre neuesten Einstellungen oder gespeicherten Rezepte zu (funktioniert nur vom ersten Bildschirm aus). 4 - 5 Blättern Sie mit den Pfeilen vertikal durch das Menü und wählen Sie aus den verfügbaren Optionen: Mikrowelle, Backofen, Kombi, Einstellungen. 6 Bestätigen Sie Ihre Wahl und fangen Sie an zu kochen. 7 - 8 Verwenden Sie die Symbole + und -, um die Temperatur-, Leistungs- und Zeitwerte zu erhöhen und zu verringern und in einigen Fällen Funktionen (z. B. Vorheizen) zu aktivieren und zu deaktivieren. 9 Zurück zum vorherigen Bildschirm. 10 Sperren: 5 Sekunden lang gemeinsam drücken, um zu aktivieren und zu deaktivieren. * Die Vorwärm- und Verzögerungsstartfunktionen befinden sich im Optionsmenü unterhalb der Temperatur- und Zeiteinstellungen. DEMO-MODUS AN / AUS 00:11 57 DE 7 - Hauptproduktfunktionen BACKOFENKOCHEN MULTILEVEL + GRILL MIKROWELLE MULTILEVEL AUFTAUEN NACH ZEIT GRILL AUFTAUEN NACH GEWICHT GRILL + UMLUFT KOMBINIERTES GAREN MIKROWELLENGRILL MIKROWELLE + KONVEKTION + HEISSLUFT 58 GAREN IN DER MIKROWELLE 8 - Mikrowellen-Garmodustabelle GEWICHT GARMODUS ICON SET Min. Voreinstellung WATT Max. Min. ZEITAUFTAUUNG AUFTAUEN NACH GEWICHT MIKROWELLE + KONVEKTION + HEISSLUFT TEMPERATUR Max. Min. Voreinstellung Max. 150 W Brot 100 g 500 g 600 g 150 W Gemüse 100 g 500 g 1000 g 150 W Fleisch 100 g 500 g 1500 g 150 W Fisch 100 g 500 g 800 g 150 W MIKROWELLE MIKROWELLENGRILL Voreinstellung DE 150 W 900 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 900 W 200 °C 50 °C 100 °C 200 °C 59 DE 9 - Für den Installateur INSTALLATION DES OFENS IN DER KÜCHENZEILE Der Backofen muss unter einem Kochfeld, in einem Säule oder in Kombination mit der entsprechenden Lebensmittel-Schublade installiert werden. Die Abmessungen des Raumes müssen denen in der Abbildung entsprechen. Das Schrankmaterial muss der Hitze standhalten. Der Ofen muss in den Wänden des Schranks zentriert und mit den mitgelieferten Schrauben und Buchsen befestigt werden. 60 DE TECHNISCHE DATEN Stromversorgung ART UND MINDESTDURCHMESSER DER KABEL 220 – 240 V~, 50 Hz SASO Maximale Leistungsaufnahme 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² Mikrowellenleistung 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² Grill 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² Heißluft 1500 W H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm² Mikrowellenfrequenz 2450 MHz ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Bevor Sie den elektrischen Anschluss herstellen, stellen Sie sicher, dass: • die Merkmale des elektrischen Systems den Angaben auf dem auf der Vorderseite des Ofens angebrachten Seriennummernschild entsprechen; • das Stromnetz über einen norm- und rechtskonformen Wirkerdungsanschluss verfügt. Der Erdanschluss ist gesetzlich vorgeschrieben. Das Kabel darf zu keinem Zeitpunkt eine Temperatur von mehr als 50 °C über der Umgebungstemperatur erreichen. Dieser Ofen muss über ein Netzkabel mit einem entsprechend bemessenen Stecker an die Stromversorgung angeschlossen werden, der mit der Steckdose kompatibel ist, die an den letzten Teilstromkreis der festen Verdrahtung angeschlossen ist, die zur Versorgung dieses Ofens bestimmt ist. Verfügt ein feststehendes Gerät nicht über ein Netzkabel und einen Netzstecker oder ein anderes Gerät, das die Trennung vom Netz sicherstellt, mit einem Öffnungsabstand der Kontakte, der eine vollständige Trennung unter den Bedingungen einer übermäßigen Spannungskategorie III ermöglicht, müssen solche Trennvorrichtungen im Stromversorgungsnetz gemäß den Installationsregeln vorgesehen sein. Die omnipolare Steckdose oder der omnipolare Schalter müssen leicht erreichbar sein, wenn das Gerät installiert ist. HINWEIS: Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, wenn die üblichen Unfallverhütungsnormen und die obigen Hinweise nicht eingehalten werden. 61 DE 10 - Lösen traditioneller Backprobleme Beim Backen oder Baken mit Heissluft können schlechte Ergebnisse aus vielen anderen Gründen als einer Fehlfunktion des Ofens auftreten. Überprüfen Sie das Diagramm unten auf die Ursachen der häufigsten Probleme. Da Größe, Form und Material von Backutensilien die Backergebnisse direkt beeinflussen, kann die beste Lösung sein, alte Backutensilien zu ersetzen, die sich mit Alter und Gebrauch verdunkelt und verzogen haben. Backproblem Ursache Lebensmittel bräunt ungleichmäßig - Ofen nicht vorgeheizt - Aluminiumfolie auf Ofeneinschub oder Ofenboden - Backutensilien zu groß für Rezept - Sich berührende Pfannen oder Ofenwände Lebensmittel unten zu braun - Ofen nicht vorgeheizt - Verwendung von gläsernen, abgedunkelten Metallpfannen matten - Falsche Einschubposition - Sich berührende Pfannen oder Ofenwände Lebensmittel sind trocken oder zu stark geschrumpft - Ofentemperatur zu niedrig - Ofen nicht vorgeheizt - Ofentür öfter geöffnet - Dicht mit Aluminiumfolie versiegelt - Pfannengröße zu klein Lebensmittel backen oder rösten zu langsam - Ofentemperatur zu niedrig - Ofen nicht vorgeheizt - Ofentür öfter geöffnet - Dicht mit Aluminiumfolie versiegelt - Pfannengröße zu klein Tortenkrusten bräunen sich nicht am Boden oder - Backzeit nicht lang genug haben matschige Krusten - Verwendung von glänzenden Stahlpfannen - Falsche Einschubposition - Ofentemperatur ist zu niedrig Kuchen blass, flach und möglicherweise im Inneren nicht gar - Ofentemperatur zu niedrig - Falsche Backzeit - Kuchen zu früh getestet - Ofentür zu oft geöffnet - Pfannengröße kann zu groß sein Kuchen in der Mitte zu hoch aufgegangen mit Riss oben - Backtemperatur zu hoch - Backzeit zu lang - Sich berührende Pfannen oder Ofenwände - Falsche Einschubposition - Pfannengröße zu klein Tortenkrustenkanten zu braun - Ofentemperatur zu hoch - Krustenkanten zu dünn 62 oder 11- Fehlerbehebung DE FEHLER ! 1 SMOKE ! 1 63 DE 12 - Servicedatensatz Servicedatensatz Modellnummer___________________________________ Seriennummer __________________________________ Datum der Installation oder Belegung _______________ 64 ES Índice PÁGINA 1 - Instrucciones importantes y advertencias de seguridad 66 2 - Advertencias para hornos microondas 68 3 - Cuidado del medio ambiente 70 4 - Placa de datos del horno 71 5 - Primer uso 72 6- Panel de control 73 7 - Principales funciones del producto 74 8 - Tabla de modos de cocción en el microondas 75 9 - Para el instalador 76 10 - Solucionar problemas de horneado tradicionales 78 11- Resolución de problemas 79 12 - Registro de datos de servicio 80 65 ES 1 - Instrucciones importantes y advertencias de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual y guárdelo para su uso futuro Apreciado cliente: Nos gustaría darle las gracias y felicitarle por su elección. Este nuevo producto ha sido cuidadosamente diseñado y fabricado con materiales de primera calidad, y exhaustivamente probado para garantizar que cumple con todos sus requisitos culinarios. Lea y cumpla estas sencillas instrucciones, que le permitirán lograr excelentes resultados desde el primer uso. Nos alegra poder ofrecerle este aparato de última generación. ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LESIONES PERSONALES O DAÑOS A LA PROPIEDAD DERIVADOS DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O UN USO INADECUADO, ERRÓNEO O INADECUADO. EL APARATO NO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON DISCAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES, O POR PERSONAS SIN LA EXPERIENCIA O EL CONOCIMIENTO NECESARIOS, A MENOS QUE SEAN SUPERVISADOS O FORMADOS EN EL USO DEL APARATO POR UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD. Se recomienda vigilar a los niños para que no jueguen con este aparato. NO COLOQUE PAPEL DE ALUMINIO, RECIPIENTES U OBJETOS SIMILARES EN CONTACTO CON LA BASE DENTRO DEL HORNO PARA COCINAR. AL SUBIR DE TEMPERATURA, EL ELEMENTO CALEFACTOR INFERIOR PROVOCA EL SOBRECALENTAMIENTO DE LA PARTE INFERIOR DEL HORNO, LO QUE PUEDE PROVOCAR DAÑOS Y GRAVES CONSECUENCIAS (RIESGO DE INCENDIO) INCLUSO EN LA SUPERFICIE DE DEBAJO DEL HORNO. EL APARATO SE CALIENTA MUCHO DURANTE SU USO. 66 ADVERTENCIA: NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES DENTRO DEL HORNO. ATENCIÓN • Si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, el horno no se podrá utilizar hasta que lo repare un técnico profesional de servicio. • Es peligroso para cualquier persona que no sea un técnico de servicio realizar operaciones de mantenimiento o reparación que impliquen la eliminación de cualquier cubierta que proteja contra la exposición a las microondas. • Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en envases herméticos porque podrían explotar. • Los niños no pueden usar el horno sin supervisión hasta que hayan sido adecuadamente instruidos en su uso seguro y entiendan los peligros de usarlo incorrectamente. • Utilice únicamente materiales no sensibles que sean apropiados para hornos microondas. • Al calentar alimentos en recipientes de plástico o papel, controle el horno con frecuencia, ya que hay riesgo de incendio. • Si ve humo saliendo, apague el aparato o desenchúfelo y mantenga la puerta cerrada para apagar cualquier llama. • Cuando se calientan líquidos, la ebullición puede retrasarse, así que tenga cuidado al manipular el recipiente. ES ATENCIÓN • El contenido de los biberones y alimentos para bebés en frascos debe mezclarse o agitarse y su temperatura debe controlarse antes de darla al bebé para evitar quemaduras. • Los huevos con cáscara y los huevos duros enteros no deben calentarse en hornos microondas porque podrían explotar incluso después de terminar de calentarse en el microondas. • Se proporciona una explicación detallada para la limpiar las juntas de las puertas del interior del horno y las partes adyacentes. • El horno debe limpiarse periódicamente y deben eliminarse todos los residuos de alimentos. • Si no se mantiene limpio el horno, podrían deteriorarse las superficies, lo que podría reducir la vida útil del aparato y provocar situaciones de peligro. • No utilice materiales abrasivos o raspadores de metal afilados para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que podrían rayar la superficie y hacer que el cristal se rompa. • No utilice limpiadores a vapor para limpiar el electrodoméstico. 67 ES 2 - Advertencias para hornos microondas PREPARACIÓN DE ALIMENTOS BEBIDAS Peligro de incendio Utilice únicamente la función microondas para cocinar alimentos que se vayan a consumir. Cualquier otro uso puede ser peligroso o causar daños. Por ejemplo, los patucos o almohadas calientes de semillas pueden incendiarse incluso después de varias horas. Peligro de quemaduras Cuando se calientan líquidos, la ebullición puede retrasarse. Esto significa que la temperatura de ebullición se ha alcanzado sin formar las típicas pequeñas burbujas de vapor. Incluso un ligero golpe puede causar el desbordamiento repentino de líquido o aerosoles. Al calentar líquidos, coloque siempre una cuchara en el recipiente para evitar la ebullición retardada. RECIPIENTES Peligro de lesiones La porcelana y la vajilla de cerámica pueden tener pequeños agujeros en las asas y la tapa. Puede haber cavidades ocultas detrás de estos agujeros. Si el agua entra en estas cavidades, la vajilla podría romperse. No utilice vajilla que no sea adecuada para hornos microondas. Peligro de explosión. No caliente nunca bebidas u otros tipos de alimentos en recipientes cubiertos. No caliente las bebidas alcohólicas en exceso. Peligro de quemaduras Al calentarse, la comida puede calentar el plato. Utilice siempre unas manoplas para retirar los platos y accesorios del interior del horno. POTENCIA Y DURACIÓN DEL MICROONDAS Peligro de incendio Nunca establezca valores que sean demasiado altos para la potencia del microondas o el tiempo de cocción. La comida podría incendiarse y dañar el aparato. Siga las reglas de estas instrucciones. EMBALAJE Peligro de incendio No caliente nunca comida en recipientes térmicos. Los alimentos en recipientes de plástico, papel u otros materiales inflamables deben vigilarse constantemente. Peligro de quemaduras El embalaje hermético puede explotar. Siga las instrucciones que se muestran en el paquete. Utilice siempre unas manoplas para retirar los platos. 68 ALIMENTOS PARA BEBÉS Peligro de quemaduras No caliente nunca los alimentos para bebés en un recipiente cubierto. Retire siempre la tapa o la tetina. Cuando termine de calentar, agite o mezcle bien el contenido para que el calor se distribuya uniformemente. Compruebe la temperatura antes de dar el alimento al bebé. ES ALIMENTOS CON PIEL O CÁSCARA CAUSAS DEL DAÑO Peligro de quemaduras No caliente nunca huevos en su cáscara. No caliente nunca los huevos duros porque podrían explotar incluso después de apagar el microondas. Esto también se aplica a moluscos y crustáceos. En el caso de los huevos fritos, primero perfore la yema. En el caso de alimentos con una cáscara dura o piel como manzanas, tomates, patatas o salchichas, la cáscara o la piel podría explotar. Perfore la cáscara o la piel antes de cocinar. Salpicaduras de zumo de fruta ALIMENTOS SECOS O DESHIDRATADOS Peligro de incendio No seque ningún alimento en el microondas. Cuando prepare dulces que contengan fruta muy jugosa, no llene en exceso el plato para hornear. Las salpicaduras de frutas pueden dejar manchas indelebles. Avería técnica No utilice nunca platos esmaltados en el microondas porque podría causar una avería técnica. Enfriamiento con la puerta del aparato abierta El interior del horno solo debe enfriarse con la puerta cerrada. Compruebe que no haya nada atascado en la puerta del aparato. Incluso si la puerta está solo entreabierta, los armarios cercanos pueden dañarse con el tiempo. ALIMENTOS CON BAJO CONTENIDO DE AGUA Junta muy sucia Peligro de incendio No descongele ni caliente alimentos con un bajo contenido de agua, como el pan, durante demasiado tiempo o a una potencia excesiva. ACEITE Peligro de incendio No utilice el microondas para calentar solo aceite. Si la junta está muy sucia, la puerta del aparato no se cerrará correctamente durante el funcionamiento. Las superficies de los armarios cercanos pueden dañarse. Mantenga siempre la junta limpia. Uso de la puerta del aparato como superficie de soporte No descanse ni se apoye en la puerta abierta del aparato y no ponga platos ni accesorios encima. Uso del microondas sin alimentos en el interior Encienda el microondas solo después de haber puesto la comida en su interior. Sin comida en el interior, el aparato puede sobrecargarse. La única excepción permitida son las breves pruebas de vajilla (en este sentido, consulte las advertencias sobre recipientes). Alimentos húmedos No deje alimentos húmedos en el interior del microondas durante mucho tiempo. 69 ES 3 - Cuidado del medio ambiente La documentación de este aparato se imprime en papel blanqueado sin cloro o papel reciclado para contribuir a la protección del medio ambiente. Los envases se han diseñado para evitar daños al medio ambiente; son productos ecológicos que pueden ser recuperados o reciclados. Reciclar el embalaje ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos industriales y domésticos. EL MATERIAL DE EMBALAJE es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje. Elimínelo según lo establecido por la legislación local. El material de embalaje (bolsas de plástico, piezas de poliestireno, etc.) debe mantenerse fuera del alcance de los niños porque es potencialmente peligroso. ESTE APARATO está marcado de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE, Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, el usuario contribuye a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. 70 EL SÍMBOLO en el producto o la documentación adjunta indica que este producto no debe tratarse como residuos domésticos, sino que debe entregarse a un punto de recogida adecuado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La ELIMINACIÓN DEBE REALIZARSE de conformidad con las leyes locales sobre eliminación de residuos. PARA OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, comuníquese con su oficina local, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda donde se compró el producto. ANTES DE DESECHARLO, inutilícelo cortando el cable eléctrico. 4 - Placa de datos del horno ES IMPORTANTE Se puede acceder a la placa de datos del horno incluso cuando el aparato está instalado. Esta placa de datos, que es visible al abrir la puerta, muestra toda la información que necesitará al solicitar piezas de repuesto para el aparato. 71 ES 5 - Primer uso El horno debe limpiarse a fondo con agua y jabón y enjuagarse cuidadosamente. Caliente el horno durante unos 30 minutos a la temperatura máxima; esto elimina todos los aceites de fabricación residuales que podrían causar olores desagradables durante la cocción. Utilice la función de ventilador circular plus sin accesorios en el horno. Antes de usar los accesorios por primera vez, límpielos cuidadosamente con una solución de lavado alcalina muy caliente y un paño suave. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA BANDEJA PLANA Para retirar la bandeja plana, tire de ella hacia usted hasta que se detenga y luego levántela, tirando hacia arriba, hasta que salga por completo. Para volver a colocar la bandeja plana, introdúzcala en un ángulo de 45 grados y luego colóquela horizontalmente y empuje hasta el final de su guía. Si la bandeja plana tiene una bandeja de goteo, para retirarla, levántela ligeramente y deslícela hacia usted. Para volver a colocarla, deslícela hacia atrás hasta que esté correctamente asentada. IMPORTANTE Como medida de seguridad, antes de limpiar el horno, desenchúfelo de la toma de corriente o retire el cable de alimentación del aparato. Además, evite usar sustancias ácidas o alcalinas como limón, vinagre, sal, tomates, etc.). Evite el uso de productos que contengan cloro, ácidos o abrasivos, especialmente para limpiar las paredes pintadas. 72 6- Panel de control 2 3 Pantalla 7 My Taste 4 1 2 3 4-5 6 7-8 9 10 * 1 Menos Arriba Más Atrás Abajo Ok Bloquear 10 8 9 5 ES Encendido/ apagado 6 Encender/apagar el horno. Pantalla multifunción con texto de desplazamiento. Acceder a sus últimos ajustes o recetas guardadas (solo funciona desde la primera pantalla). Utilice las flechas para desplazarse verticalmente por el menú y elegir entre las opciones disponibles: Microondas, Horno, Combinado, Ajustes. Confirme su elección y comience a cocinar. Utilice los símbolos + y - para aumentar y disminuir los valores de temperatura, potencia y tiempo, y en algunos casos active y desactive las funciones (por ejemplo, precalentamiento). Volver a la pantalla anterior. Bloqueo: pulse a la vez durante 5 segundos para activar y desactivar. Las funciones de precalentamiento y encendido retardado se encuentran en el menú de opciones, debajo de los ajustes de temperatura y tiempo. MODO DEMO ON / OFF 0:11 73 ES 7 - Principales funciones del producto COCINA AL HORNO MULTINIVEL + GRILL MICROONDAS MULTINIVEL DECONGELAR POR TIEMPO GRILL DECONGELAR POR PESO GRILL + VENTILADOR COCINA COMBINADA GRILL DE MICROONDAS MICROONDAS + CONVECCIÓN + VENTILADOR 74 COCCIÓN CON MICROONDAS 8 - Tabla de modos de cocción en el microondas MODO DE COCCIÓN PESO ICONO AJUSTE Mín. Preajuste WATT Máx. Mín. DECONGELAR POR TIEMPO DECONGELAR POR PESO MICROONDAS + CONVECCIÓN + VENTILADOR TEMPERATURA Máx. Mín. Preajuste Máx. 150 W Pan 100 g 500 g 600 g 150 W Verdura 100 g 500 g 1000 g 150 W Carne 100 g 500 g 1500 g 150 W Pescado 100 g 500 g 800 g 150 W MICROONDAS GRILL DE MICROONDAS Preajuste ES 150 W 900 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 900 W 200 °C 50 °C 100 °C 200 °C 75 ES 9 - Para el instalador INSTALE EL HORNO EN SU SITIO El horno debe instalarse debajo de la encimera, en una columna o combinado con el cajón del calentador de alimentos. Las dimensiones del espacio deben ser las que se muestran en la figura. El material del armario debe ser capaz de soportar el calor. El horno debe estar centrado dentro de las paredes del armario y fijado con los tornillos y bujes que se proporcionan. 76 ES DATOS TÉCNICOS Fuente de alimentación TIPO Y DIÁMETRO MÍNIMO DE LOS CABLES 220-240 V~ / 50 Hz Máxima potencia absorbida SASO 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² Grill 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² Aire caliente 1500 W H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm² Potencia del microondas Frecuencia del microondas 2450 MHz CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de realizar la conexión eléctrica, asegúrese de que: • las características del sistema eléctrico cumplen lo indicado en la placa de datos situada en la parte delantera del horno; • el sistema eléctrico tiene una conexión a tierra que cumple con las normativas y legislación actuales. La conexión a tierra es obligatoria por ley. El cable no debe, en ningún punto, alcanzar una temperatura superior a 50 °C por encima de la temperatura ambiente. Este horno debe conectarse al suministro eléctrico mediante un cable de alimentación equipado con un enchufe con la clasificación adecuada que sea compatible con la toma de corriente instalada en el subcircuito final del cableado fijo que está destinado a alimentar este horno. Si un aparato fijo no tiene un cable de alimentación ni enchufe, u otro dispositivo que garantice la desconexión de la red eléctrica, con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de tensión excesiva de categoría III, dichos dispositivos de desconexión deberán estar provistos en la red eléctrica de acuerdo con las normas de instalación. El enchufe o interruptor de corte omnipolar debe ser de fácil acceso cuando el aparato está instalado. NOTA: El fabricante declina toda responsabilidad si no se siguen las normas habituales de prevención de accidentes y las instrucciones anteriores. 77 ES 10 - Solucionar problemas de horneado tradicionales Con la función Horneado u Horneado por convección, los malos resultados pueden deberse a muchas razones que no sean un mal funcionamiento del horno. Consulte la siguiente tabla para ver las causas de los problemas más comunes. Dado que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear afectan directamente los resultados de la cocción, la mejor solución puede ser reemplazar los utensilios viejos que se hayan oscurecido o deformado con la edad y el uso. Problema de horneado Causa Los alimentos se doran de forma desigual - No se ha precalentado el horno - Hay papel de aluminio en la rejilla del horno o en la parte inferior del horno - El recipiente para hornear es demasiado grande para la receta - Los recipientes se tocan entre ellos o con las paredes del horno Parte inferior de la comida demasiado tostada - No se ha precalentado el horno - Se ha utilizado recipientes de cristal o de metal opaco u oscurecido - La posición de la rejilla es incorrecta - Los recipientes se tocan entre ellos o con las paredes del horno La comida está seca o se ha encogido excesivamente - La temperatura del horno es demasiado baja - No se ha precalentado el horno - Se ha abierto la puerta del horno con frecuencia - Se ha sellado el recipiente herméticamente con papel de aluminio - El recipiente es demasiado pequeño La comida se está horneando o asando demasiado lentamente - La temperatura del horno es demasiado baja - No se ha precalentado el horno - Se ha abierto la puerta del horno con frecuencia - Se ha sellado el recipiente herméticamente con papel de aluminio - El recipiente es demasiado pequeño Las masas no se doran en la base o se quedan mojadas - El tiempo de cocción es insuficiente - Se ha utilizado recipientes de acero brillante - La posición de la rejilla es incorrecta - La temperatura del horno es demasiado baja Pasteles pálidos, planos y crudos en el interior - La temperatura del horno es demasiado baja - El tiempo de cocción es incorrecto - La tarta se ha probado demasiado pronto - Se ha abierto la puerta del horno con demasiada frecuencia - El recipiente es demasiado grande Pasteles altos que se hunden en el medio - La temperatura del horno es demasiado alta - El tiempo de cocción es demasiado largo - Los recipientes se tocan entre ellos o con las paredes del horno - La posición de la rejilla es incorrecta - El recipiente es demasiado pequeño Bordes de la masa demasiado tostados - La temperatura del horno es demasiado alta - La masa es demasiado delgada 78 11- Resolución de problemas ES ERROR ! 1 HUMO ! 1 79 ES 12 - Registro de datos de servicio Registro de datos de servicio Número de modelo_______________________________ Número de serie _________________________________ Fecha de instalación u ocupación ___________________ 80 NL INHOUDSOPGAVE PAGINA 1 - Belangrijke instructies en veiligheidswaarschuwingen 82 2 - Waarschuwingen voor magnetrons 84 3 - Milieubescherming 86 4 - Oven identificatieplaatje 87 5 - Eerste gebruik 88 6- Bedieningspaneel 89 7 - Belangrijkste productfuncties 90 8 - Tabel magnetronkookstanden 91 9 - Voor de installateur 92 10 - Oplossen van vaak voorkomende bakproblemen 94 11- Problemen oplossen 95 12 - Registratie van servicegegevens 96 81 NL 1 - Belangrijke instructies en veiligheidswaarschuwingen BELANGRIJKE INSTRUCTIES EN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees aandachtig en bewaar voor toekomstig gebruik Geachte klant, we bedanken en feliciteren u met uw keuze. Dit nieuwe product is zorgvuldig ontworpen en gebouwd met behulp van hoogwaardige materialen en zorgvuldig getest om er zeker van te zijn dat deze voldoet aan al uw culinaire wensen. Lees en volg de eenvoudige instructies voor uitstekende resultaten vanaf het allereerste gebruik. We wensen u het allerbeste met dit state-of-the-art apparaat. DIT PRODUCT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. DE FABRIKANT WIJST ALLE VERANTWOORDELIJKHEID AF VOOR PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE DIE VOORTKOMT UIT ONJUISTE INSTALLATIE OF ONJUIST, VERKEERD OF ONGESCHIKT GEBRUIK. HET APPARAAT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT DOOR PERSONEN (INCLUSIEF KINDEREN) MET LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE OF GEESTELIJKE AANDOENINGEN, OF DOOR PERSONEN ZONDER DE NODIGE ERVARING OF KENNIS, TENZIJ ZE WORDEN BEGELEID OF GEÏNSTRUEERD IN HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT DOOR EEN PERSOON DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR HUN VEILIGHEID. KINDEREN MOETEN ONDER TOEZICHT STAAN OM ERVOOR TE ZORGEN DAT ZE NIET MET HET APPARAAT SPELEN. PLAATS GEEN ALUMINIUMFOLIE, POTTEN OF SOORTGELIJKE VOORWERPEN IN CONTACT MET DE BODEM IN DE OVEN OM TE KOKEN. DE VERWARMING VAN HET ONDERSTE VERWARMINGSELEMENT VEROORZAAKT OVERVERHITTING VAN HET ONDERSTE DEEL VAN DE OVEN, WAT SCHADE EN ERNSTIGE GEVOLGEN (BRANDGEVAAR) VEROORZAAKT, ZELFS VOOR HET AANRECHT ONDER DE OVEN. HET APPARAAT WORDT ERG HEET TIJDENS GEBRUIK. 82 WAARSCHUWING: RAAK DE VERWARMINGSELEMENTEN IN DE OVEN NIET AAN. LET OP • Als de deur of de pakkingen van de deur beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt voordat deze is gerepareerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus. • Onderhoud of reparaties waarbij een deksel wordt verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, zijn gevaarlijk voor iemand anders dan een onderhoudstechnicus. • Verwarm geen vloeistoffen of andere voedingsmiddelen in luchtdichte verpakkingen, omdat deze kunnen exploderen. • Kinderen mogen de oven niet zonder toezicht gebruiken totdat ze voldoende zijn geïnstrueerd over veilig gebruik en de gevaren van verkeerd gebruik begrijpen. • Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor magnetronovens. • Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren recipiënten, controleer de oven regelmatig vanwege de risico 's van brand. • Als u rook ziet ontsnappen, zet het apparaat dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven. • Het opwarmen van dranken in de magnetron kan een vertraagde kook veroorzaken, dus wees voorzichtig bij het hanteren van het recipiënt. NL LET OP • De inhoud van zuigflessen en babyvoeding in potjes moet worden gemengd of geschud en de temperatuur moet worden gecontroleerd voordat de voeding wordt gegeven, om verbranding te voorkomen. • Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet worden verwarmd in magnetrons, omdat zij ook na het verwarmen in de magnetron kunnen ontploffen. • Een gedetailleerde uitleg voor het reinigen van de pakkingen van de deuren van de holte en aangrenzende onderdelen. • Maak de oven regelmatig schoon en verwijder alle etensresten. • Als u de oven niet schoon houdt, kunnen de oppervlakken verslechteren, wat de levensduur van het apparaat kan verkorten en gevaarlijke omstandigheden kan veroorzaken. • Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur van de oven te reinigen, omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken en het glas kunnen verbrijzelen. • Maak het apparaat niet schoon met stoomreinigers. 83 NL 2 - Waarschuwingen voor magnetrons VOEDSELBEREIDING DRANKEN Brandgevaar Gebruik de magnetronfunctie alleen voor het bereiden van voedsel dat u gaat eten. Elk ander gebruik kan gevaarlijk zijn of schade veroorzaken. Verwarmde slippers of kussens gevuld met graan of andere gewassen kunnen bijvoorbeeld zelfs na enkele uren vlam vatten. Gevaar voor brandwonden Bij het verwarmen van vloeistoffen kan het koken worden vertraagd. Dit betekent dat de kooktemperatuur is bereikt zonder het ontstaan van de typische kleine stoombelletjes. Zelfs een lichte klop kan leiden tot het plotseling overlopen of spuiten van vloeistof. Doe bij het verwarmen van vloeistoffen altijd een lepel in het recipiënt om vertraagd koken te voorkomen. POTTEN EN PANNEN Gevaar voor letsel Serviesgoed van porselein en keramiek kan kleine gaatjes hebben in de handgrepen en het deksel. Achter deze gaatjes kunnen holtes verborgen zitten. Als er water in deze holtes komt, kan het servies breken. Gebruik geen servies dat ongeschikt is voor magnetrons. Ontploffingsgevaar Verwarm dranken of andere soorten voedsel nooit in afgedekte recipiënten. Verwarm alcoholische dranken nooit overmatig. Gevaar voor brandwonden De hitte van het voedsel kan het servies verwarmen. Gebruik altijd een pannenlap om serviesgoed en accessoires uit de kookkamer te verwijderen. MAGNETRONVERMOGEN EN DUUR Brandgevaar Stel nooit waarden in die te hoog zijn voor het magnetronvermogen of de bereidingstijd. Het voedsel kan vlam vatten en het apparaat beschadigen. Houd u aan de regels in deze gebruiksaanwijzing. VERPAKKING Brandgevaar Verwarm voedsel nooit in thermische verpakkingen. Levensmiddelen in verpakkingen van plastic, papier of andere brandbare materialen moeten voortdurend in de gaten worden gehouden. Gevaar voor brandwonden Luchtdichte verpakkingen kunnen ontploffen. Volg de instructies op de verpakking. Gebruik altijd een pannenlap om het servies te verwijderen. 84 BABYVOEDING Gevaar voor brandwonden Verwarm babyvoeding nooit in een afgedekte recipiënt. Verwijder altijd het deksel of de tuit. Na het verwarmen altijd voorzichtig schudden of mengen, zodat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld. Test de temperatuur voordat u het voedsel aan de baby geeft. NL VOEDING MET SCHIL OF SCHAAL OORZAKEN VAN SCHADE Gevaar voor brandwonden Kook nooit eieren in de schaal. Verwarm hardgekookte eieren nooit, omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron is uitgeschakeld. Dit geldt ook voor weekdieren en schaaldieren. Bij gebakken eieren eerst de dooier doorboren. Bij levensmiddelen met een harde vel of schil zoals appels, tomaten, aardappelen of worst kan de schil of vel exploderen. Prik de schil of vel door voor het koken. Sap dat uit fruit lekt Bij het bereiden van snoep met zeer sappige vruchten, moet u de ovenschaal niet overvullen. Vruchtensappen die uit de ovenschaal lopen, kunnen onuitwisbare vlekken achterlaten. Technische storing Gebruik nooit geëmailleerde bakplaten in de magnetron, omdat dit een technische storing kan veroorzaken. DROGEN VAN VOEDSEL Brandgevaar Droog voedsel nooit in de magnetron. VOEDSEL MET EEN LAAG WATERGEHALTE Brandgevaar Ontdooi of verwarm voedingsmiddelen met een laag watergehalte, zoals brood, nooit te lang of op een te hoog vermogen. Koelen met de deur van het apparaat open Het afkoelen van de kookruimte mag alleen met gesloten deur. Controleer of er niets vastzit aan de deur van het apparaat. Zelfs als de deur alleen op een kier staat, kunnen kasten in de buurt na verloop van tijd beschadigd raken. Zeer vuile pakking Als de pakking erg vuil is, sluit de deur van het apparaat niet correct tijdens het gebruik. De oppervlakken van nabijgelegen kasten kunnen beschadigd raken. Houd de pakking altijd schoon. OLIE Brandgevaar Gebruik de magnetron nooit om alleen olie te verwarmen. Het gebruik van de deur van het apparaat als steunvlak Rust of leun niet op de open deur van het apparaat en plaats er geen vaatwerk of voorwerpen op. Gebruik van de magnetron zonder voedsel in de kamer Schakel de magnetron pas in nadat u het voedsel in de kookkamer hebt geplaatst. Zonder voedsel binnen kan het apparaat overbelast raken. De enige uitzondering hierop zijn korte tests van vaatwerk (zie in dit verband de waarschuwingen over potten en pannen). Vochtig voedsel Laat geen vochtig voedsel gedurende langere tijd in de kookkamer. 85 NL 3 - Milieubescherming De documentatie van dit apparaat is gedrukt op chloorvrij gebleekt papier of op gerecycled papier om bij te dragen aan de bescherming van het milieu. De verpakking is ontworpen om schade aan het milieu te voorkomen; het zijn ecologische producten die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled. Het recyclen van de verpakking bespaart grondstoffen en vermindert de hoeveelheid industrieel en huishoudelijk afval. HET VERPAKKINGSMATERIAAL is 100% recyclebaar en gemarkeerd met het recyclingsymbool. Verwijderen in overeenstemming met de lokale wetgeving. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen onderdelen, enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden omdat het potentieel gevaarlijk is. DIT APPARAAT is gemerkt in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgevoerd, draagt de gebruiker bij aan het voorkomen van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid. 86 HET SYMBOOL op het product of de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huisvuil, maar moet worden afgeleverd bij een geschikt inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. VERWIJDERING MOET PLAATSVINDEN in overeenstemming met de lokale wetgeving inzake afvalverwijdering. NEEM VOOR MEER INFORMATIE over de verwerking, terugwinning en recycling van dit product contact op met het lokale bevoegde kantoor, de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de winkel waar het product is gekocht. Maak het apparaat VÓÓR HET SLOPEN onbruikbaar door het elektrische snoer door te knippen. 4 - Oven identificatieplaatje NL BELANGRIJK De identificatieplaat van de oven is ook toegankelijk wanneer het apparaat is geïnstalleerd. Deze identificatieplaat, die zichtbaar is wanneer u de deur opent, toont alle informatie die u nodig hebt bij het aanvragen van vervangingsonderdelen voor het apparaat. 87 NL 5 - Eerste gebruik Reinig de oven grondig met water en zeep en spoel hem zorgvuldig uit. Verwarm de oven ongeveer 30 minuten op de maximumtemperatuur; dit elimineert alle resterende productieoliën die tijdens het koken onaangename geuren kunnen veroorzaken. Gebruik de circulaire plus ventilatorfunctie zonder accessoires in de oven. Voordat u de accessoires voor de eerste keer gebruikt, reinigt u ze zorgvuldig met een zeer hete alkalische wasoplossing en een zachte doek. MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE VLAKKE GRILL Om de vlakke grill te verwijderen, trekt u de grill naar u toe totdat deze stopt en tilt u hem vervolgens op door hem naar boven te trekken totdat hij er helemaal uit komt. Om de vlakke grill terug te plaatsen, plaatst u deze in een hoek van 45 graden en plaatst u deze vervolgens horizontaal en duwt u deze helemaal naar het einde van de grillrail. Als de vlakke grill een lekbak heeft, kunt u die verwijderen door hem iets op te tillen en naar u toe te schuiven. Om het terug te plaatsen, schuift u het terug tot het goed vastzit. BELANGRIJK Trek uit voorzorg altijd de stekker uit het stopcontact of haal het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact voordat u de oven schoonmaakt. Vermijd bovendien het gebruik van zure of basische stoffen zoals citroen, azijn, zout, tomaten, enz.). Vermijd het gebruik van producten die chloor, zuren of schuurmiddelen bevatten, vooral voor het reinigen van de geverfde muren. 88 6- Bedieningspaneel 2 3 Display 7 My Taste Vergrendeling (Lock) 10 9 4 8 1 Minus Omhoog Plus Terug Omlaag Ok 5 NL UIT 6 1 Schakel de oven in/uit. 2 Multifunctioneel display met scrollende tekst. 3 Toegang tot uw laatste instellingen of opgeslagen recepten (dit werkt alleen vanaf het eerste scherm). 4 - 5 Gebruik de pijlen om verticaal door het menu te scrollen en een keuze te maken uit de beschikbare opties: Magnetron, Oven, Gecombineerd, Instellingen. 6 Bevestig uw keuze en begin met koken. 7 - 8 Gebruik de symbolen + en - om de temperatuur-, vermogens- en tijdwaarden te verhogen en te verlagen en in sommige gevallen functies te activeren en deactiveren (bijv. voorverwarmen). 9 Terug naar vorige scherm 10 Vergrendelen: 5 seconden samen ingedrukt houden om te activeren en te deactiveren. * De functies voorverwarming en startvertraging bevinden zich in het optiemenu, onder de temperatuur- en tijdinstellingen. DEMO-MODUS ON / OFF 00:11 89 NL 7 - Belangrijkste productfuncties OVENKOKEN MAGNETRONKOKEN MULTILEVEL + GRILL MICROGOLF MULTILEVEL ONTDOOITIJD GRILL ONTDOOIGEWICHT GRILL + VENTILATOR GECOMBINEERD KOKEN MAGNETRON GRILL MAGNETRON + CONVECTIE + VENTILATOR 90 8 - Tabel magnetronkookstanden BEREIDINGSMODUS GEWICHT PICTOGRAM INSTELLEN Min. Preset WATT Max. Min. ONTDOOITIJD ONTDOOIGEWICHT MAGNETRON + CONVECTIE + VENTILATOR TEMPERATUUR Max. Min. Preset Max. 150 W Brood 100 g 500 g 600 g 150 W Groente 100 g 500 g 1000 g 150 W Vlees 100 g 500 g 1500 g 150 W Vis 100 g 500 g 800 g 150 W MICROGOLF MAGNETRON GRILL Preset NL 150 W 900 W 150W 150 W 300W 300 W 450W 450 W 150W 150 W 300W 300 W 450W 450 W 900 W 200° C 50° C 100° C 200° C 91 NL 9 - Voor de installateur DE OVEN IN HET AANRECHT INSTALLEREN Installeer de oven onder een kookplaat, in een kolom, of in combinatie met de betreffende warmhoudlade. De afmetingen van de ruimte moeten overeenkomen met die welke in figuur zijn aangegeven. Het kastmateriaal moet hittebestendig zijn. Plaats de oven in het midden van de wanden van de kast en bevestig hem met de bijgeleverde schroeven en bussen. 92 NL TECHNISCHE GEGEVENS Stroomvoorziening Maximaal vermogen TYPE EN MINIMALE DIAMETER VAN DE KABELS 220-240 V~, opgenomen 50 Hz SASO 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² Grill 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² Hete lucht 1500 W H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm² Magnetronvermogen Magnetronfrequentie 2450 MHz. ELEKTRISCHE AANSLUITING Controleer, voordat u de elektrische aansluiting maakt, dat: • de kenmerken van het elektrische systeem overeenkomen met wat vermeld staat op het typeplaatje dat op de voorkant van de oven is aangebracht;t; • de elektrische installatie een aardverbinding heeft die voldoet aan de normen en de geldende wetgeving. De aardverbinding is wettelijk verplicht. De kabel mag op geen enkel moment een temperatuur bereiken die hoger is dan 50 °C boven de omgevingstemperatuur. Deze oven moet op het stroomnet worden aangesloten met een netsnoer voorzien van een stekker met de juiste nominale waarde die compatibel is met het stopcontact dat is aangebracht op het laatste subcircuit van de vaste bedrading die bestemd is voor de voeding van deze oven. Als een vast apparaat geen netsnoer en stekker heeft, of een ander apparaat dat zorgt voor loskoppeling van het elektriciteitsnet, met een openingsafstand van de contacten die volledige loskoppeling mogelijk maakt onder de omstandigheden van overmatige spanningscategorie III, moeten dergelijke installatieautomaten in het elektriciteitsnet worden aangebracht in overeenstemming met de installatievoorschriften. Het omnipolaire stopcontact of de schakelaar moet gemakkelijk bereikbaar zijn wanneer het apparaat is geïnstalleerd. OPMERKING: De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af indien de geldende normen ter voorkoming van ongevallen en de bovenstaande instructies niet worden opgevolgd. 93 NL 10 - Oplossen van vaak voorkomende bakproblemen Bij het bakken of het convectiebakken kunnen om vele andere redenen dan een defect van de oven slechte resultaten worden verkregen. Controleer de onderstaande tabel op oorzaken van de meest voorkomende problemen. Aangezien de grootte, de vorm en het materiaal van het bakgerei rechtstreeks van invloed zijn op de bakresultaten, kan de beste oplossing zijn om oud bakgerei dat door ouderdom en gebruik donkerder en krom is geworden, te vervangen. Bakprobleem Oorzaak Voedsel wordt ongelijkmatig bruin - Oven niet voorverwarmd - Aluminiumfolie op ovenrek of ovenbodem - Bakgerei te groot voor recept - Pannen die elkaar of ovenwanden raken Voedsel te bruin aan de onderkant - Oven niet voorverwarmd - Gebruik van glazen, doffe of donker geworden metalen pannen - Onjuiste ovenrekpositie - Pannen die elkaar of ovenwanden raken Voedsel is droog of is te sterk gekrompen - Oventemperatuur te laag - Oven niet voorverwarmd - Ovendeur vaak geopend - Strak afgesloten met aluminiumfolie - Pan te klein Voedsel bakt of roostert te langzaam - Oventemperatuur te laag - Oven niet voorverwarmd - Ovendeur vaak geopend - Strak afgesloten met aluminiumfolie - Pan te klein Taartkorsten worden niet bruin op de bodem of zijn doorweekt - Baktijd niet lang genoeg - Gebruik glanzende stalen pannen - Onjuiste ovenrekpositie - Oventemperatuur is te laag Het gebak is bleek, plat en niet gaar van binnen - Oventemperatuur te laag - Onjuiste baktijd - Taart te vroeg geproefd - Ovendeur te vaak geopend - Pangrootte mogelijk te groot Gebak hoog in het midden met barst op de top - Baktemperatuur te hoog - Baktijd te lang - Pannen die elkaar of ovenwanden raken - Onjuiste ovenrekpositie - Pan te klein De randen van de taartkorst zijn te bruin - Oventemperatuur te hoog - Te dunne korstranden 94 11- Problemen oplossen NL FOUT ! 1 ROOK ! 1 95 NL 12 - Registratie van servicegegevens Registratie van servicegegevens Modelnummer___________________________________ Serienummer ___________________________________ Datum van installatie of ingebruikneming ____________ 96 PL SPIS TREŚCI 1 – Ważne instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa STRONA 98 2 – Ostrzeżenia dotyczące kuchenek mikrofalowych 100 3 – Troska o środowisko 102 4 – Tabliczka znamionowa kuchenki 103 5 – Pierwsze użycie 104 6 – Panel sterowania 105 7 – Główne funkcje produktu 106 8 – Tabela trybów używania jako kuchenki mikrofalowej 107 9 – Dla Instalatora 108 10 – Rozwiązywanie najczęstszych problemów z pieczeniem 110 11 – Rozwiązywanie problemów 111 12 – Rejestr danych serwisowych 112 97 PL 1 – Ważne instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przeczytać uważnie i przechowywać w celu skorzystania w przyszłości Szanowny Kliencie, chcielibyśmy podziękować Ci i pogratulować wyboru. Ten nowy produkt starannie zaprojektowano i wyprodukowano przy użyciu najwyższej jakości materiałów i skrupulatnie przetestowano, aby upewnić się, że spełnia wszystkie Twoje kulinarne wymagania. Prosimy o przeczytanie tych prostych instrukcji i przestrzeganie ich, umożliwią one bowiem osiągnięcie doskonałych rezultatów już od pierwszego użycia urządzenia. Wraz z tym nowoczesnym urządzeniem przekazujemy Ci nasze najlepsze życzenia. PRODUKT TEN JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU DOMOWEGO. PRODUCENT NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA OBRAŻENIA CIAŁA LUB USZKODZENIA MIENIA WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEJ INSTALACJI LUB NIEWŁAŚCIWEGO, BŁĘDNEGO BĄDŹ NIEODPOWIEDNIEGO UŻYTKOWANIA. URZĄDZENIA TEGO NIE MOGĄ UŻYWAĆ OSOBY (W TYM DZIECI) Z ZABURZENIAMI FIZYCZNYMI, SENSORYCZNYMI LUB UMYSŁOWYMI ANI OSOBY BEZ NIEZBĘDNEGO DOŚWIADCZENIA LUB WIEDZY, CHYBA ŻE SĄ ONE NADZOROWANE LUB POINSTRUOWANE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA PRZEZ OSOBĘ ODPOWIEDZIALNĄ ZA ICH BEZPIECZEŃSTWO. DZIECI MUSZĄ BYĆ POD STAŁYM NADZOREM, ABY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE NIE BĘDĄ BAWIŁY SIĘ SPRZĘTEM. NIE WKŁADAĆ DO URZĄDZENIA FOLII ALUMINIOWEJ, NACZYŃ ANI PODOBNYCH PRZEDMIOTÓW STYKAJĄCYCH SIĘ PODCZAS KORZYSTANIA Z KUCHENKI Z JEJ PODSTAWĄ WEWNĘTRZNĄ. W TAKIEJ SYTUACJI DZIAŁANIE DOLNEJ GRZAŁKI SPOWODUJE PRZEGRZANIE DOLNEJ CZĘŚCI PIEKARNIKA, POWODUJĄC USZKODZENIA I POWAŻNE KONSEKWENCJE (RYZYKO POŻARU) OBEJMUJĄCE RÓWNIEŻ BLAT POD KUCHENKĄ. 98 URZĄDZENIE MOCNO SIĘ NAGRZEWA PODCZAS UŻYTKOWANIA. OSTRZEŻENIE: NIE DOTYKAĆ ELEMENTÓW GRZEJNYCH WEWNĄTRZ KUCHENKI. UWAGA • Jeśli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek są uszkodzone, kuchenka nie może być używana, dopóki nie zostanie naprawiona przez wykwalifikowanego serwisanta. • Wykonywanie jakichkolwiek konserwacji lub napraw, które wiążą się z wymontowaniem obudowy chroniącej użytkownika przed narażeniem na działanie mikrofal, jest niebezpieczne dla kogokolwiek innego niż technik serwisu. • Płynów lub innych produktów spożywczych nie wolno podgrzewać w szczelnych opakowaniach, ponieważ mogą one eksplodować. • Dzieci nie mogą korzystać z kuchenki bez nadzoru, dopóki nie zostaną odpowiednio poinstruowane w zakresie jego bezpiecznego użytkowania i nie zrozumieją niebezpieczeństw związanych z nieprawidłowym użytkowaniem go. • Należy używać wyłącznie przyborów, które są odpowiednie do kuchenek mikrofalowych. • Podczas podgrzewania żywności w plastikowych lub papierowych pojemnikach należy często sprawdzać kuchenkę ze względu na ryzyko pożaru. • W razie zauważenia dymu wydobywającego się z urządzenia należy je wyłączyć lub wyjąć jego wtyczkę i pozostawić drzwiczki zamknięte, aby zgasić wszelkie płomienie. PL UWAGA • Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej może spowodować opóźnienie wrzenia, dlatego należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z danym pojemnikiem. • Zawartość butelek dla niemowląt i żywności dla niemowląt w słoikach należy wymieszać lub wstrząsnąć, a przed karmieniem sprawdzić ich temperaturę, aby uniknąć oparzenia dziecka. • Jaja w skorupce i całe jaja gotowane na twardo nie mogą być podgrzewane w kuchenkach mikrofalowych, ponieważ mogą eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania ich w kuchence mikrofalowej. • Szczegółowe wyjaśnienie czyszczenia uszczelek drzwiczek wnęki i sąsiednich części. • Kuchenkę należy okresowo czyścić i usuwać z niej wszelkie resztki jedzenia. • Nieutrzymywanie kuchenki w czystości może spowodować pogorszenie stanu jej powierzchni, co może skrócić żywotność urządzenia i spowodować wystąpienie niebezpiecznych warunków użytkowania. • Do czyszczenia szklanych drzwiczek kuchenki nie należy używać szorstkich materiałów ściernych ani ostrych skrobaków metalowych, ponieważ mogą one zarysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szkła. • Do czyszczenia urządzenia nie należy używać odkurzaczy parowych. 99 PL 2 – Ostrzeżenia dotyczące kuchenek mikrofalowych PRZYGOTOWYWANIE POSIŁKÓW NAPOJE Niebezpieczeństwo zapalenia się Do przygotowywania żywności do spożycia należy używać wyłącznie funkcji mikrofalowej. Wszelkie inne zastosowania mogą być niebezpieczne lub spowodować uszkodzenia. Na przykład podgrzewane kapcie lub poduszki wypełnione ziarnem bądź zbożem mogą zapalić się nawet po kilku godzinach. Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas podgrzewania płynów wrzenie może być opóźnione. Oznacza to, że temperatura wrzenia została osiągnięta bez wytwarzania się typowych małych pęcherzyków pary. Nawet lekkie stuknięcie może spowodować nagłe przelanie się płynów lub rozbryzg. Podczas podgrzewania płynów należy zawsze wkładać łyżkę do pojemnika, aby uniknąć opóźnionego wrzenia. GARNKI I PATELNIE Ryzyko zranienia Porcelana i ceramiczne naczynia mogą mieć małe otwory w uchwytach i pokrywkach. Za tymi dziurami mogą być ukryte ubytki. Jeśli woda dostanie się do tych miejsc, naczynia mogą pęknąć. Nie używać naczyń, które nie nadają się do kuchenek mikrofalowych. Niebezpieczeństwo wybuchu Nigdy nie podgrzewać napojów ani innych rodzajów żywności w zakrytych pojemnikach. Nigdy nie należy nadmiernie podgrzewać napojów alkoholowych. Niebezpieczeństwo poparzenia Ciepło podgrzanej żywności może podgrzać naczynie. Do wyjmowania naczyń i akcesoriów z komory kuchenki należy zawsze używać uchwytu do naczyń. MOC MIKROFALI I CZAS TRWANIA Niebezpieczeństwo zapalenia się Nigdy nie należy ustawiać zbyt wysokich wartości mocy kuchenki mikrofalowej lub czasu pieczenia. Żywność może się zapalić i uszkodzić urządzenie. Należy przestrzegać zasad zawartych w niniejszej instrukcji. PAKOWANIE Niebezpieczeństwo zapalenia się Nigdy nie podgrzewać żywności w opakowaniach termicznych. Żywność w pojemnikach wykonanych z tworzyw sztucznych, papieru lub innych łatwopalnych materiałów musi być stale obserwowana. Niebezpieczeństwo poparzenia Szczelne opakowanie może eksplodować. Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu. Zawsze używać uchwytu do naczyń w celu wyjęcia ich. 100 ŻYWNOŚĆ DLA NOWORODKÓW Niebezpieczeństwo poparzenia Nigdy nie podgrzewać żywności dla niemowląt w zakrytym pojemniku. Zawsze zdejmować pokrywkę lub smoczek. Po zakończeniu podgrzewania należy zawsze ostrożnie wstrząsnąć lub wymieszać napój, aby ciepło było równomiernie rozłożone. Sprawdzić temperaturę przed podaniem pokarmu dziecku. PL ŻYWNOŚĆ ZE SKÓRKĄ LUB SKORUPKĄ PRZYCZYNY USZKODZEŃ Niebezpieczeństwo poparzenia Nigdy nie gotować jaj w skorupce. Nigdy nie podgrzewać jaj ugotowanych na twardo, ponieważ mogą one eksplodować nawet po wyłączeniu mikrofalówki. Dotyczy to również mięczaków i skorupiaków. W przypadku jaj smażonych najpierw należy przekłuć żółtko. W przypadku produktów z twardą skórką lub skorupką, takich jak jabłka, pomidory, ziemniaki czy kiełbasa, skórka lub skorupka może eksplodować. Przebić skórkę lub skorupkę przed gotowaniem. Sok wyciekający z owoców SUSZENIE ŻYWNOŚCI Niebezpieczeństwo zapalenia się Nigdy nie suszyć żywności w kuchence mikrofalowej. ŻYWNOŚĆ O NISKIEJ ZAWARTOŚCI WODY Przygotowując słodycze zawierające bardzo dużo soku, nie należy przepełniać naczynia do pieczenia. Soki z owoców, które wylewają się z naczynia do pieczenia, mogą pozostawiać nieusuwalne plamy. Usterka techniczna Nigdy nie używać emaliowanych naczyń do pieczenia w kuchence mikrofalowej, ponieważ mogą one spowodować usterkę techniczną. Schładzanie przy otwartych drzwiczkach urządzenia Komorę kuchenki można schładzać tylko przy zamkniętych drzwiczkach. Sprawdzić, czy nic nie jest zablokowane na drzwiczkach urządzenia. Nawet jeśli drzwiczki są tylko uchylone, pobliskie szafki mogą z czasem ulec uszkodzeniu. Mocno zabrudzona uszczelka Nigdy nie należy zbyt długo lub przy nadmiernej mocy rozmrażać ani podgrzewać potraw o niskiej zawartości wody, na przykład chleba. Jeśli uszczelka jest mocno zabrudzona, drzwiczki urządzenia nie zamkną się prawidłowo podczas jego działania. Powierzchnie pobliskich szafek mogą ulec uszkodzeniu. Uszczelkę należy zawsze utrzymywać w czystości. OLEJ Korzystanie z drzwiczek urządzenia jako powierzchni nośnej Niebezpieczeństwo zapalenia się Niebezpieczeństwo zapalenia się Nigdy nie używać mikrofalówki do podgrzewania tylko oleju. Nie opierać się o otwarte drzwiczki urządzenia i nie wkładać na nie żadnych naczyń ani akcesoriów. Używanie kuchenki mikrofalowej bez żywności w komorze Włączyć kuchenkę mikrofalową dopiero po włożeniu potrawy do komory grzejnej. Bez żywności w środku urządzenie może ulec przeciążeniu. Jedynym dozwolonym wyjątkiem są krótkie testy naczyń (należy jednak zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi garnków i patelni). Wilgotna żywność Nie pozostawiać wilgotnych potraw w komorze grzejnej przez dłuższy czas. 101 PL 3 – Troska o środowisko Dokumentacja dotycząca tego urządzenia jest drukowana na papierze bielonym bez chloru lub papierze z recyklingu, aby przyczynić się do ochrony środowiska. Opakowanie zaprojektowano z troską o środowisko; są to produkty ekologiczne, które można odzyskać lub poddać recyklingowi. Recykling opakowań pozwala zaoszczędzić surowce i zmniejsza ilość odpadów przemysłowych oraz domowych. MATERIAŁ OPAKOWANIA w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu. Utylizować zgodnie z lokalnym prawem. Materiał opakowania (worki plastikowe, części styropianowe itp.) należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ jest on potencjalnie niebezpieczny. URZĄDZENIE to jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE – zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE). Upewniając się, że produkt jest prawidłowo utylizowany, użytkownik przyczynia się do zapobiegania potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia. 102 SYMBOL na produkcie lub towarzyszącej mu dokumentacji wskazuje, że produkt ten nie może być traktowany jako odpad z gospodarstwa domowego, ale musi zostać dostarczony do odpowiedniego punktu zbiórki w celu dokonania recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. UTYLIZACJĘ NALEŻY PRZEPROWADZIĆ zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. ABY UZYSKAĆ DODATKOWE INFORMACJE na temat przetwarzania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu, należy się skontaktować z lokalnym urzędem, punktem zbiórki odpadów domowych lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. PRZED ZŁOMOWANIEM urządzenia należy uczynić je bezużytecznym, przecinając przewód elektryczny. 4 – Tabliczka znamionowa kuchenki PL WAŻNE Tabliczka znamionowa kuchenki jest widoczna nawet po zainstalowaniu urządzenia. Ta tabliczka znamionowa, widoczna po otwarciu drzwiczek, zawiera wszelkie informacje potrzebne podczas zamawiania części zamiennych urządzenia. 103 PL 5 – Pierwsze użycie Kuchenkę należy dokładnie oczyścić wodą z mydłem i starannie wytrzeć. Kuchenkę rozgrzewać przez około 30 minut w maksymalnej temperaturze; pozwala to usunąć wszelkie pozostałości z olejów produkcyjnych, które mogą powodować nieprzyjemne zapachy podczas gotowania. Użyć funkcji wentylatora okrągłego plus bez akcesoriów w piekarniku. Przed pierwszym użyciem akcesoriów należy je dokładnie wyczyścić bardzo gorącym alkalicznym roztworem myjącym i miękką szmatką. MONTAŻ I DEMONTAŻ PŁASKIEJ KRATKI Aby wyjąć płaską kratkę, należy pociągnąć ją do siebie, aż się zatrzyma, a następnie podnieść, ciągnąc do góry, aż całkowicie wyjdzie. Aby włożyć płaską kratkę na miejsce, należy ustawić ją pod kątem 45 stopni, a następnie w poziomie i wcisnąć do końca prowadnicy kratki. Jeśli płaska kratka posiada tackę ociekową, aby ją wyjąć, należy lekko ją unieść i przesunąć w swoją stronę. Aby włożyć ją ponownie, należy przesunąć ją do tyłu, aż zostanie prawidłowo osadzona. WAŻNE Ze względów bezpieczeństwa przed czyszczeniem kuchenki należy zawsze odłączyć wtyczkę od gniazdka lub wyjąć przewód zasilający urządzenia. Ponadto należy unikać stosowania kwasowych lub alkalicznych substancji, takich jak cytryna, ocet, sól, pomidory itp. Unikać stosowania produktów zawierających chlor, kwasy lub środki ścierne, zwłaszcza do czyszczenia ścianek malowanych. 104 6 – Panel sterowania 2 3 Wyświetlacz Blokada 10 1 2 3 4–5 6 7–8 9 10 * 7 4 My Taste 8 1 Minus Góra Plus Wstecz Dół OK 9 5 PL Włączanie/ wyłączanie 6 Włączanie/wyłączanie kuchenki. Wyświetlacz wielofunkcyjny z przewijanym tekstem. Wchodzenie do ostatnich ustawień lub zapisanych przepisów (działa tylko z pierwszego ekranu). Użyć strzałek, aby przewijać menu w pionie i wybrać jedną z dostępnych opcji: Microwave (Kuchenka mikrofalowa, Oven (Piekarnik), Combined (Tryby połączone), Settings (Ustawienia). Potwierdzanie wyboru i rozpoczynanie gotowania. Użyć symboli + i -, aby zwiększyć i zmniejszyć temperaturę, moc i czas, a w niektórych przypadkach włączyć i wyłączyć funkcje (np. podgrzewanie wstępne). Powrót do poprzedniego ekranu. Blokada: nacisnąć razem przez 5 sekund, aby włączyć i wyłączyć. Funkcje podgrzewania wstępnego i opóźnionego uruchomienia znajdują się w menu opcji, poniżej ustawień temperatury i czasu. TRYB DEMONSTRACYJNY WŁ./WYŁ. 00:11 105 PL 7 – Główne funkcje produktu UŻYWANIE JAKO PIEKARNIK PIECZENIE WIELOPOZIOMOWE + GRILL MIKROFALA PIECZENIE WIELOPOZIOMOWE ROZMRAŻANIE WG CZASU GRILL ROZMRAŻANIE WG WAGI GRILL + WENTYLATOR UŻYWANIE Z POŁĄCZENIEM TRYBÓW GRILL MIKROFALI KUCHENKA MIKROFALOWA + KONWEKCJA + WENTYLATOR 106 UŻYWANIE JAKO KUCHENKA MIKROFALOWA 8 – Tabela trybów używania jako kuchenki mikrofalowej UŻYWANY TRYB IKONA USTAWIENIE WAGA Min. Ustawienie wstępne MOC Maks. Min. ROZMRAŻANIE WG CZASU ROZMRAŻANIE WG WAGI KUCHENKA MIKROFALOWA + KONWEKCJA + WENTYLATOR TEMPERATURA Maks. Min. Ustawienie wstępne Maks. 150 W Chleb 100 g 500 g 600 g 150 W Warzywa 100 g 500 g 1000 g 150 W Mięso 100 g 500 g 1500 g 150 W Ryby 100 g 500 g 800 g 150 W MIKROFALA GRILL MIKROFALI Ustawienie wstępne PL 150 W 900 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 900 W 200°C 50°C 100°C 200°C 107 PL 9 – Dla Instalatora INSTALACJA KUCHENKI W ZABUDOWIE Kuchenkę należy zainstalować pod blatem kuchennym, w szafce pionowej lub w połączeniu z odpowiednią szufladą do podgrzewania żywności. Wymiary przestrzeni muszą odpowiadać wymiarom pokazanym na rysunku. Materiał szafki musi być w stanie wytrzymać ciepło. Piekarnik musi być wyśrodkowany wewnątrz ścian szafki i zamocowany za pomocą dostarczonych śrub oraz tulei. 108 PL DANE TECHNICZNE Zasilanie RODZAJ I MINIMALNA ŚREDNICA KABLI 220 – 240 V~, Maksymalny pobór mocy Moc mikrofali Grill Gorące powietrze Częstotliwość mikrofalowa 50 Hz 3200 W SASO H05RR-F 3 x 1,5 mm² H05RR-F 3 x 2,5 mm² 1500 W H05VV-F 3 x 1,5 mm² H05VV-F 3 x 2,5 mm² 1500 W H05RN-F 3 x 1,5 mm² H05RN-F 3 x 2,5 mm² H05V2V2-F 3 x 1,5 mm² H05V2V2-F 3 x 2,5 mm² 900 W 2450 MHz PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Przed przystąpieniem do podłączenia elektrycznego należy upewnić się, że: • charakterystyka instalacji elektrycznej spełnia wymagania podane na tabliczce znamionowej umieszczonej na przedniej części kuchenki; • instalacja elektryczna posiada uziemienie zgodne z normami i obowiązującymi przepisami prawa. Podłączenie uziemienia jest wymagane przez prawo. Kabel nie może w żadnym momencie osiągnąć temperatury wyższej niż 50°C powyżej temperatury otoczenia. Kuchenkę tę należy podłączyć do zasilania za pomocą przewodu zasilającego wyposażonego w odpowiednio zwymiarowaną wtyczkę, która jest kompatybilna z gniazdkiem podłączonym do końcowego obwodu podrzędnego w ramach stałego okablowania przeznaczonego do zasilania tej kuchenki. Jeżeli stałe urządzenie nie posiada przewodu zasilającego i wtyczki lub innego urządzenia, które zapewnia odłączenie go od sieci, z odległością otwarcia styków umożliwiającą całkowite odłączenie go w warunkach nadmiernego napięcia kategorii III, takie urządzenia odłączające muszą być umieszczone w sieci zasilającej zgodnie z zasadami instalacji. Gniazdko lub przełącznik wielobiegunowy muszą być łatwo dostępne po zainstalowaniu urządzenia. UWAGA: producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania zwykłych norm zapobiegania wypadkom i powyższych instrukcji. 109 PL 10 – Rozwiązywanie najczęstszych problemów z pieczeniem W przypadku pieczenia lub korzystania z trybu konwekcyjnego nieoczekiwane rezultaty mogą wystąpić z wielu powodów innych niż awaria kuchenki. Sprawdzić poniższą tabelę pod kątem przyczyn najczęstszych problemów. Ponieważ rozmiar, kształt i materiał naczyń do pieczenia mają bezpośredni wpływ na rezultaty pieczenia, najlepszym rozwiązaniem może być wymiana starych naczyń, które wraz z biegiem czasu i użytkowaniem stały się ciemniejsze i wypaczyły się. Problem z pieczeniem Przyczyna Nierównomiernie upieczona potrawa - Kuchenka nierozgrzana wstępnie - Folia aluminiowa na stojaku lub dnie kuchenki - Naczynie do pieczenia zbyt duże jak na dany przepis - Naczynia stykające się ze sobą lub ze ściankami kuchenki Żywność zbyt mocno przypieczona z dołu - Kuchenka nierozgrzana wstępnie - Stosowanie szklanych, matowych lub przydymionych naczyń metalowych - Nieprawidłowa pozycja stojaka - Naczynia stykające się ze sobą lub ze ściankami kuchenki Żywność jest sucha lub nadmiernie się skurczyła. - Zbyt niska temperatura kuchenki - Kuchenka nierozgrzana wstępnie - Często otwierane drzwiczek kuchenki - Szczelne uszczelnienie folią aluminiową - Zbyt mały rozmiar naczynia 110 Żywność piecze się lub zapieka zbyt wolno. - Zbyt niska temperatura kuchenki - Kuchenka nierozgrzana wstępnie - Często otwierane drzwiczek kuchenki - Szczelne uszczelnienie folią aluminiową - Zbyt mały rozmiar naczynia Krawędź ciasta nie rumieni się z dołu lub skorupka jest wilgotna. - Czas pieczenia nie jest wystarczająco długi. - Stosowanie błyszczących naczyń stalowych - Nieprawidłowa pozycja stojaka - Temperatura kuchenki jest zbyt niska. Ciasta blade, niewyrośnięte i mogą być niewypieczone w środku - Zbyt niska temperatura kuchenki - Nieprawidłowy czas pieczenia - Ciasto sprawdzane zbyt wcześnie - Zbyt często otwierane drzwiczek kuchenki - Rozmiar naczynia może być zbyt duży. Ciasta wysokie na środku i pęknięte u góry - Zbyt wysoka temperatura pieczenia - Zbyt długi czas pieczenia - Naczynia stykające się ze sobą lub ze ściankami kuchenki - Nieprawidłowa pozycja stojaka - Zbyt mały rozmiar naczynia Skorupka ciasta zbyt brązowa - Zbyt wysoka temperatura kuchenki - Krawędzie skorupki zbyt cienkie 11 – Rozwiązywanie problemów PL BŁĄD ! 1 DYM ! 1 111 PL 12 – Rejestr danych serwisowych Rejestr danych serwisowych Numer modelu___________________________________ Numer seryjny ___________________________________ Data instalacji lub rozpoczęcia użytkowania ___________ 112 CZ OBSAH STRANA 1 – Důležité pokyny a bezpečnostní upozornění 114 2 – Varování pro mikrovlnné trouby 116 3 – Ohled na životní prostředí 118 4 – Identifikační štítek trouby 119 5 – První použití 120 6 – Ovládací panel 121 7 – Hlavní funkce produktu 122 8 – Tabulka režimů mikrovlnné přípravy pokrmů 123 9 – Pro instalatéra 124 10 – Řešení obvyklých problémů s pečením 126 11 – Odstraňování problémů 127 12 – Záznam servisních údajů 128 113 CZ 1 – Důležité pokyny a bezpečnostní upozornění DŮLEŽITÉ POKYNY A BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Pozorně si je prostudujte a uschovejte pro budoucí použití Vážený zákazníku, rádi bychom vám poděkovali za nákup a pogratulovali k vaší volbě. Tento nový výrobek byl pečlivě navržen a sestaven s použitím kvalitních materiálů a důkladně otestován, aby bylo zajištěno, že splní všechny vaše kulinářské požadavky. Přečtěte si prosím tyto jednoduché pokyny a dodržujte je. Díky tomu dosáhnete vynikajících výsledků již od prvního okamžiku, kdy tento spotřebič použijete. Tento špičkový spotřebič vám dodáváme s přáním všeho nejlepšího. TENTO VÝROBEK JE URČEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ. VÝROBCE ODMÍTÁ VEŠKEROU ODPOVĚDNOST ZA ÚJMU NA ZDRAVÍ NEBO ZA POŠKOZENÍ MAJETKU, KE KTERÝM DOJDE V DŮSLEDKU NESPRÁVNÉ INSTALACE ČI NESPRÁVNÉHO, CHYBNÉHO NEBO NEVHODNÉHO POUŽÍVÁNÍ. SPOTŘEBIČ NESMĚJÍ POUŽÍVAT OSOBY (VČETNĚ DĚTÍ) S TĚLESNÝM, SMYSLOVÝM ČI MENTÁLNÍM POSTIŽENÍM NEBO OSOBY BEZ POTŘEBNÝCH ZNALOSTÍ A ZKUŠENOSTÍ, POKUD NEJSOU POD DOHLEDEM NEBO POUČENÉ O POUŽITÍ TOHOTO SPOTŘEBIČE OSOBOU ODPOVĚDNOU ZA JEJICH BEZPEČNOST. DĚTI MUSEJÍ BÝT POD DOHLEDEM, ABY SE ZAJISTILO, ŽE SI SE SPOTŘEBIČEM NEBUDOU HRÁT. DBEJTE NA TO, ABY SE DO KONTAKTU SE DNEM TROUBY URČENÉ NA PŘÍPRAVU POKRMŮ NEDOSTALY HLINÍKOVÉ FÓLIE, HRNCE ANEBO PODOBNÉ PŘEDMĚTY. TEPELNÉ PŮSOBENÍ SPODNÍHO TOPNÉHO ČLÁNKU ZPŮSOBUJE PŘEHŘÍVÁNÍ SPODNÍ ČÁSTI TROUBY, COŽ VEDE K POŠKOZENÍ A VÁŽNÝM NÁSLEDKŮM (NEBEZPEČÍ POŽÁRU), A TO I PRO LINKU POD TROUBOU. SPOTŘEBIČ SE BĚHEM POUŽÍVÁNÍ VELMI ZAHŘÍVÁ. VAROVÁNÍ: NEDOTÝKEJTE SE TEPELNÝCH ČLÁNKŮ UVNITŘ TROUBY. 114 UPOZORNĚNÍ • Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozená, nesmí být trouba používána, dokud nebude opravena kvalifikovaným servisním technikem. • Pro kohokoli jiného, než je servisní technik, představuje provádění údržby či oprav, zahrnujících odstranění jakéhokoli krytu, který chrání před vystavením mikrovlnám, nebezpečí. • Kapaliny nebo jiné potraviny nesmějí být ohřívány ve vzduchotěsných nádobách, protože by mohly explodovat. • Děti nesmějí používat troubu bez dozoru, dokud nejsou řádně poučené o jejím bezpečném používání a nepochopí nebezpečí, které hrozí při jejím nesprávném použití. • Používejte pouze nádobí a náčiní, které je vhodné pro mikrovlnné trouby. • Při ohřevu pokrmů v plastových nebo papírových obalech troubu často kontrolujte, jelikož hrozí riziko požáru. • Pokud zpozorujete vycházející kouř, vypněte spotřebič nebo vytáhněte jeho zástrčku a dvířka ponechte zavřená, aby se plameny uhasily. • Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může způsobit opožděné překypění, proto buďte při manipulaci s nádobou opatrní. • Obsah dětských lahví a kojenecké výživy ve sklenicích musí být promíchán nebo protřepán a jejich teplota musí být před krmením zkontrolována, aby nedošlo k opaření. CZ UPOZORNĚNÍ • Vajíčka ve skořápce a celá natvrdo uvařená vajíčka nesmějí být v mikrovlnné troubě ohřívána, protože by mohla explodovat, a to i po ukončení ohřevu v mikrovlnné troubě. • Podrobné vysvětlení pro čištění těsnění dvířek trouby a přilehlých částí. • Trouba musí být pravidelně čištěna a všechny zbytky pokrmů musejí být odstraňovány. • Pokud by trouba nebyla čištěna, mohlo by dojít k poškození povrchu, což by mohlo snížit životnost spotřebiče a vytvořit nebezpečné podmínky. • K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte hrubé abrazivní prostředky nebo ostré kovové škrabky, protože by mohly poškrábat povrch a způsobit rozbití skla. • K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe. 115 CZ 2 – Varování pro mikrovlnné trouby PŘÍPRAVA POKRMU NÁPOJE Nebezpečí požáru Funkci mikrovln používejte pouze pro přípravu pokrmů. Jakékoli jiné použití může být nebezpečné nebo způsobit poškození. Například nahřáté pantofle nebo polštáře naplněné zrním či obilím mohou i po několika hodinách vzplanout. Nebezpečí popálení Při ohřevu kapalin může dojít k opožděnému varu. To znamená, že byla dosažena teplota varu bez tvorby typických malých bublinek páry. Dokonce i mírné klepnutí může způsobit náhlé přetečení kapaliny nebo rozstříknutí. Při ohřevu kapalin vždy vložte do nádoby lžičku, aby nedošlo k opožděnému varu. HRNCE A PÁNVE Nebezpečí úrazu Porcelánové a keramické nádobí může mít v držadlech a víkách malé otvory. Za těmito otvory mohou být skryty dutiny. Pokud se do těchto dutin dostane voda, může nádobí prasknout. Nepoužívejte nádobí, které není pro mikrovlnné trouby vhodné. Nebezpečí výbuchu Nápoje ani jiné druhy potravin nikdy neohřívejte v zavřených nádobách. Nikdy nadměrně nezahřívejte alkoholické nápoje. Nebezpečí popálení Teplo z pokrmu může ohřát nádobí. Při vytahování nádobí a příslušenství z ohřívacího prostoru vždy používejte chňapku. MIKROVLNNÝ VÝKON A DOBA TRVÁNÍ Nebezpečí požáru Nikdy nenastavujte hodnoty, které jsou pro mikrovlnný výkon nebo dobu přípravy pokrmu příliš vysoké. Pokrm se může vznítit a poškodit spotřebič. Postupujte podle pokynů uvedených v tomto návodu. BALENÍ Nebezpečí požáru Nikdy neohřívejte pokrmy v tepelných obalech. Potraviny v obalech vyrobených z plastu, papíru nebo jiných hořlavých materiálů musejí být neustále sledovány. Nebezpečí popálení Vzduchotěsné obaly mohou explodovat. Postupujte podle pokynů uvedených na obalu. Při vytahování nádobí vždy používejte chňapku. 116 POKRMY PRO NOVOROZENCE Nebezpečí popálení Nikdy neohřívejte dětskou stravu v zavřené nádobě. Vždy sejměte víko nebo savičku. Po dokončení ohřevu obsah vždy pečlivě protřepejte nebo promíchejte, aby bylo teplo rovnoměrně rozloženo. Před podáním pokrmu dítěti teplotu vyzkoušejte. CZ POTRAVINY SE SLUPKOU ČI KŮROU PŘÍČINY POŠKOZENÍ Nebezpečí popálení Nikdy nevařte vajíčka ve skořápce. Nikdy neohřívejte natvrdo uvařená vajíčka, protože by mohla explodovat i po vypnutí mikrovlnné trouby. Toto platí také pro měkkýše a korýše. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek. V případě potravin s tvrdou slupkou nebo kůrou, jako jsou jablka, rajčata, brambory nebo klobása, může slupka nebo kůra explodovat. Před přípravou pokrmu kůru nebo slupku propíchněte. Šťáva unikající z ovoce SUŠENÍ POTRAVIN Chlazení pomocí otevřených dvířek spotřebiče Při přípravě sladkostí, které obsahují velmi šťavnaté ovoce, nepřeplňujte zapékací mísu. Ovocné šťávy, které by z nádoby přetekly, by mohly zanechat neodstranitelné skvrny. Technická porucha Nikdy nepoužívejte v mikrovlnné troubě smaltované zapékací mísy, protože by mohlo dojít k technické poruše. POTRAVINY S NÍZKÝM OBSAHEM VODY Varný prostor musí být chlazen pouze se zavřenými dvířky. Zkontrolujte, zda na dvířkách spotřebiče není nic nalepeno. Dokonce i v případě, že jsou dvířka pouze pootevřená, může postupem času dojít k poškození okolních skříněk. Nebezpečí požáru Velmi znečištěné těsnění Nikdy nerozmrazujte ani neohřívejte potraviny s nízkým obsahem vody, jako je chléb, příliš dlouho nebo při nadměrném výkonu. Pokud je těsnění velmi znečištěné, dvířka spotřebiče se během provozu nezavírají správně. Mohou se poškodit povrchy okolních skříní. Vždy udržujte těsnění v čistotě. ROPA Použití dvířek spotřebiče jako opěrné plochy Nebezpečí požáru V mikrovlnné troubě nikdy nesušte potraviny. Nebezpečí požáru Mikrovlnnou troubu nikdy nepoužívejte k ohřevu samotného oleje. O otevřená dvířka spotřebiče se neopírejte a ani na ně nepokládejte nádobí a příslušenství. Použití mikrovlnné trouby bez pokrmu uvnitř Mikrovlnnou troubu zapínejte pouze poté, co do varného prostoru vložíte pokrm. Bez pokrmu uvnitř může dojít k přetížení spotřebiče. Jedinou přípustnou výjimkou jsou krátké zkoušky nádobí (v této souvislosti vezměte v potaz varování o hrncích a pánvích). Vlhké potraviny Nenechávejte vlhké potraviny ve varném prostoru delší dobu. 117 CZ 3 – Ohled na životní prostředí Dokumentace pro tento spotřebič je vytištěna na papíru běleném bez chloru nebo na recyklovaném papíru, který přispívá k ochraně životního prostředí. Obal byl navržen tak, aby se zabránilo poškození životního prostředí; jedná se o ekologické produkty, které mohou být znovu zpracovány nebo recyklovány. Recyklace obalu šetří suroviny a snižuje objem průmyslového a domácího odpadu. SYMBOL na výrobku či v doprovodné dokumentaci znamená, že výrobek nesmí být vyhozen do domovního odpadu, ale musí být doručen na vhodné sběrné místo pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. LIKVIDACE MUSÍ BÝT PROVEDENA v souladu s místními zákony o likvidaci odpadu. OBALOVÝ MATERIÁL je 100% recyklovatelný a označen symbolem recyklace. Likvidujte v souladu s místními zákony. Obalový materiál (plastové sáčky, polystyrenové části atd.) nesmí být ponechán v dosahu dětí, protože představuje potenciální nebezpečí. TENTO SPOTŘEBIČ je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním správné likvidace výrobku uživatel přispěje k předcházení možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví. 118 PRO DALŠÍ INFORMACE o zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku se obraťte na místně příslušný kompetentní úřad, službu svozu domácího odpadu nebo na obchod, kde byl výrobek zakoupen. PŘED SEŠROTOVÁNÍM znemožněte použití odřezáním elektrického kabelu. 4 – Identifikační štítek trouby CZ DŮLEŽITÉ Identifikační štítek trouby je přístupný i po instalaci spotřebiče. Tento identifikační štítek, který je viditelný při otevírání dvířek, zobrazuje všechny informace, které budete potřebovat při objednávání náhradních dílů pro spotřebič. 119 CZ 5 – První použití Trouba by měla být důkladně vyčištěna mýdlem a vodou a pečlivě opláchnuta. Troubu zahřívejte přibližně 30 minut při maximální teplotě; tím se odstraní všechny zbytkové oleje z výroby, které by mohly během tepelné úpravy vyvolávat nepříjemné pachy. Použijte funkci cirkulace a ventilátoru bez příslušenství v troubě. Příslušenství před prvním použitím důkladně vyčistěte velmi horkým alkalickým mycím roztokem a měkkým hadříkem. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ PLOCHÉHO GRILOVACÍHO ROŠTU Chcete-li vyjmout plochý grilovací rošt, tahejte rošt směrem k sobě, dokud se nezastaví, potom jej zvedněte tažením směrem nahoru, až se úplně vytáhne. Chcete-li plochý grilovací rošt vrátit zpět, vložte jej v úhlu 45 stupňů a poté jej umístěte vodorovně a zatlačte jej až na konec dráhy roštu. Pokud je plochý grilovací rošt opatřen odkapávací miskou (zásobníkem), vyjměte ji, mírně zvedněte a posuňte ji směrem k sobě. Chcete-li ji znovu vložit, zasuňte ji zpět až do správného usazení. DŮLEŽITÉ V rámci bezpečnostních opatření před čištěním trouby vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo odpojte napájecí kabel. Kromě toho se vyvarujte používání kyselých nebo zásaditých látek, jako je citrón, ocet, sůl, rajčata atd. Nepoužívejte výrobky obsahující chlór, kyseliny nebo abrazivní látky, zvláště pro čištění lakovaných stěn. 120 6 – Ovládací panel 2 3 Displej 7 Moje chuť Zámek 10 9 4 8 1 Mínus Horní Plus Zpět Dole Ok 5 CZ Ovladač zapnutí / vypnutí přístroje 6 1 Zapněte/vypněte troubu 2 Multifunkční displej s rolováním textu 3 Přístup k nejnovějším nastavením nebo uloženým receptům (funguje pouze z první obrazovky) 4 – 5 Pomocí šipek se vertikálně posouvejte v nabídce a vyberte si z dostupných možností: mikrovlnná trouba, trouba, kombinované, nastavení 6 Potvrďte svou volbu a začněte vařit 7 – 8 Pomocí symbolů + a - zvyšujte a snižujte hodnoty teploty, výkonu a času a v některých případech aktivujte a deaktivujte funkce (např. předehřátí) 9 Zpět na předchozí obrazovku 10 Zámek: aktivujte a deaktivujte stisknutím na 5 sekund * Funkce předehřátí a zpoždění startu jsou umístěny v nabídce možností pod nastavením teploty a času. DEMO MODE ZAP/VYP 00:11 121 CZ 7 – Hlavní funkce produktu PEČICÍ TROUBA MIKROVLNNÁ PŘÍPRAVA POKRMŮ VÍCEÚROVŇOVÉ + GRIL MIKROVLNY VÍCEÚROVŇOVÉ ROZMRAZOVÁNÍ DLE ČASU GRIL ROZMRAZOVÁNÍ DLE VÁHY GRIL + VENTILÁTOR KOMBINOVANÉ VAŘENÍ MIKROVLNNÝ GRIL MIKROVLNY + KONVEKCE + VENTILÁTOR 122 8 – Tabulka režimů mikrovlnné přípravy pokrmů REŽIM PŘÍPRAVY POKRMU IKONA NASTAVENÍ HMOTNOST Min. Přednastavená WATT Max. Min. ROZMRAZOVÁNÍ DLE ČASU ROZMRAZOVÁNÍ DLE VÁHY MIKROVLNY + KONVEKCE + VENTILÁTOR TEPLOTA Max. Min. Přednastavená Max. 150 W Chléb 100 g 500 g 600 g 150 W Zelenina 100 g 500 g 1000 g 150 W Maso 100 g 500 g 1500 g 150 W Ryby 100 g 500 g 800 g 150 W MIKROVLNY MIKROVLNNÝ GRIL Přednastavená CZ 150 W 900 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 900 W 200 °C 50 °C 100 °C 200 °C 123 CZ 9 – Pro instalatéra MONTÁŽ TROUBY DO KUCHYŇSKÉ LINKY Trouba musí být namontována pod varnou deskou, ve sloupku nebo v kombinaci s příslušnou zásuvkou pro ohřev pokrmu. Rozměry prostoru musejí být takové, jaké jsou uvedeny na obrázku. Materiál skříňky musí být schopen odolávat teplu. Trouba musí být vystředěna ve stěnách skříňky a upevněna pomocí šroubů a průchodek, které jsou součástí dodávky. 124 CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Maximální výkon TYP A MINIMÁLNÍ PRŮMĚR KABELŮ 220–240 V~, 50 Hz Napájení absorbovaný SASO 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² Gril 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² Horký vzduch Frekvence mikrovlnného záření 1500 W H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm² Mikrovlnný výkon 2450 MHz ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Před provedením elektrického připojení se ujistěte, že: • charakteristiky elektrického systému vyhovují tomu, co je uvedeno na výrobním štítku připevněném na přední straně trouby, • elektrický systém je uzemněn v souladu s normami a platnými právními předpisy. Uzemnění je vyžadováno zákonem. Kabel nesmí v žádném případě dosáhnout teploty vyšší než 50 °C nad teplotu okolí. Tato trouba musí být připojena ke zdroji napájecím kabelem vybaveným vhodně dimenzovanou zástrčkou, která je kompatibilní se síťovou zásuvkou připojenou ke konečnému obvodu v pevném vedení, které je určeno k napájení této trouby. Pokud pevný spotřebič neobsahuje napájecí šňůru a zástrčku nebo jiné zařízení, které zajišťuje odpojení od sítě, s odstupovou vzdáleností kontaktů, která umožňuje úplné odpojení v podmínkách nadměrného napětí kategorie III, musejí být tato odpojovací zařízení k dispozici v napájecí síti vyhovující montážním předpisům. Vícepólová zásuvka a spínač musejí být při montáži spotřebiče snadno přístupné. POZNÁMKA: Výrobce odmítá veškerou odpovědnost, pokud nejsou dodrženy obvyklé standardy pro prevenci nehod a výše uvedené pokyny. 125 CZ 10 – Řešení obvyklých problémů s pečením Při pečení nebo při konvekčním pečení mohou být špatné výsledky způsobené mnoha jinými příčinami, než je porucha trouby. Podívejte se na níže uvedenou tabulku příčin nejběžnějších problémů. Vzhledem k tomu, že velikost, tvar a materiál nádobí na pečení mají přímý vliv na výsledky pečení, může být nejlepším řešením nahradit staré nádobí, které je stářím a používáním zčernalé a zprohýbané. Problém s pečením Příčina Pokrm hnědne nerovnoměrně - Trouba není předehřátá - Alobal na mřížce nebo na dně trouby - Nádobí na pečení je na zvolený recept příliš velké - Pekáče se dotýkají sebe navzájem nebo stěn trouby Pokrm je ve spodní části příliš hnědý - Trouba není předehřátá - Použití skleněných, kovových pekáčů matných nebo ztmavlých - Nesprávná pozice mřížky - Pekáče se dotýkají sebe navzájem nebo stěn trouby Pokrm je suchý nebo se příliš scvrknul - Teplota trouby je příliš nízká - Trouba není předehřátá - Dvířka trouby se často otevírají - Těsně uzavřené alobalem - Příliš malý pekáč Pokrm se peče nebo opéká příliš pomalu - Teplota trouby je příliš nízká - Trouba není předehřátá - Dvířka trouby se často otevírají - Těsně uzavřené alobalem - Příliš malý pekáč Kůrka na koláčích na spodní části nehnědne nebo - Doba pečení není dostatečně dlouhá je nasáklá - Používání lesklých ocelových pekáčů - Nesprávná pozice mřížky - Teplota trouby je příliš nízká Dorty jsou bledé, ploché a nemusí být uvnitř dopečené - Teplota trouby je příliš nízká - Nesprávná doba pečení - Zkoušení dortu proběhlo příliš brzy - Dvířka trouby se příliš často otevírala - Velikost pekáče může být příliš velká Dorty jsou uprostřed vysoké a nahoře popraskané - Teplota pečení je příliš vysoká - Doba pečení je příliš dlouhá - Pekáče se dotýkají sebe navzájem nebo stěn trouby - Nesprávná pozice mřížky - Příliš malý pekáč Okraje kůrky koláčů jsou příliš hnědé - Teplota trouby je příliš vysoká - Okraje kůrky jsou příliš tenké 126 11 – Odstraňování problémů CZ CHYBA ! 1 KOUŘ ! 1 127 CZ 12 – Záznam servisních údajů Záznam servisních údajů Číslo modelu_ ___________________________________ Sériové číslo _ ___________________________________ Datum montáže nebo pořízení _ ____________________ 128 SK OBSAH STRANA 1 – Dôležité pokyny a bezpečnostné upozornenia 130 2 – Varovania pre mikrovlnné rúry 132 3 – Ohľad na životné prostredie 134 4 – Identifikačný štítok rúry 135 5 – Prvé použitie 136 6 – Ovládací panel 137 7 – Hlavné funkcie produktu 138 8 – Tabuľka režimov mikrovlnnej prípravy jedla 139 9 – Pre montéra 140 10 – Riešenie tradičných problémov s pečením 142 11 – Riešenie problémov 143 12 – Záznam servisných údajov 144 129 SK 1 – Dôležité pokyny a bezpečnostné upozornenia DÔLEŽITÉ POKYNY A BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Pozorne si ich prečítajte a uschovajte pre použitie v budúcnosti Vážený zákazník, chceli by sme sa vám poďakovať a pogratulovať vám k vašej voľbe. Tento nový výrobok bol starostlivo navrhnutý a skonštruovaný s použitím najkvalitnejších materiálov a bol starostlivo testovaný, aby sa zaistilo, že splní všetky vaše kulinárske požiadavky. Prečítajte si, prosím, a dodržiavajte tieto jednoduché pokyny, ktoré vám umožnia dosahovať vynikajúce výsledky už od prvého použitia. K tomuto špičkovému spotrebiču vám pripájame želanie všetkého najlepšieho. TENTO VÝROBOK JE URČENÝ NA POUŽÍVANIE V DOMÁCNOSTI. VÝROBCA ODMIETA AKÚKOĽVEK ZODPOVEDNOSŤ ZA ZRANENIE OSÔB ALEBO ŠKODY NA MAJETKU, VYPLÝVAJÚCE Z NESPRÁVNEJ INŠTALÁCIE ALEBO NESPRÁVNEHO, CHYBNÉHO ALEBO NEVHODNÉHO POUŽITIA. • Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, rúra sa nesmie používať, až kým ju neopraví kvalifikovaný servisný technik. • Pre iné osoby ako servisného technika je nebezpečné vykonávať akúkoľvek údržbu alebo opravy, ktoré zahŕňajú odstránenie akéhokoľvek krytu, ktorý chráni pred vystavením účinku mikrovĺn. • Tekutiny a iné potraviny sa nesmú ohrievať vo vzduchotesných nádobách, pretože by mohli vybuchnúť. • Deti nesmú mikrovlnnú rúru používať bez dozoru, až kým nebudú dostatočne poučené o jej bezpečnom používaní a nepochopia nebezpečenstvá pri jej nesprávnom používaní. SPOTREBIČ NESMÚ POUŽÍVAŤ OSOBY (VRÁTANE DETÍ) S TELESNÝM, ZMYSLOVÝM ALEBO MENTÁLNYM POSTIHNUTÍM, ANI OSOBY BEZ POTREBNÝCH SKÚSENOSTÍ ALEBO ZNALOSTÍ, POKIAĽ NIE SÚ POD DOZOROM ALEBO NEBOLI POUČENÉ O POUŽÍVANÍ TOHTO SPOTREBIČA OSOBOU ZODPOVEDNOU ZA ICH BEZPEČNOSŤ. • Používajte iba riad, ktorý je vhodný pre mikrovlnné rúry. DETI MUSIA BYŤ POD DOZOROM, ABY SA ZAISTILO, ŽE SA NEBUDÚ HRAŤ SO SPOTREBIČOM. DBAJTE NA TO, ABY SA HLINÍKOVÉ FÓLIE, HRNCE ALEBO PODOBNÉ PREDMETY NEDOSTALI DO KONTAKTU S DNOM RÚRY URČENÝM NA PRÍPRAVU JEDLA. OHRIEVANIE DOLNÝM VYHRIEVACÍM PRVKOM SPÔSOBUJE PREHRIATIE SPODNEJ ČASTI RÚRY, ČO MÔŽE SPÔSOBIŤ POŠKODENIE A MAŤ VÁŽNE DÔSLEDKY (RIZIKO VZNIKU POŽIARU) DOKONCA AJ PRE PRACOVNÚ DOSKU POD RÚROU. • Ak zo spotrebiča vychádza dym, spotrebič vypnite alebo vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky a dvierka nechajte zatvorené, aby sa plamene uhasili. SPOTREBIČ SA POČAS POUŽÍVANIA ZOHREJE NA VEĽMI VYSOKÚ TEPLOTU. VAROVANIE: NEDOTÝKAJTE SA VYHRIEVACÍCH PRVKOV V MIKROVLNNEJ RÚRE. 130 POZOR • Pri ohrievaní potravín v plastových alebo papierových nádobách často kontrolujte mikrovlnnú rúru, pretože existuje riziko vzniku požiaru. • Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže spôsobiť oneskorené vykypenie, takže s nádobou manipulujte opatrne. • Obsah detských fliaš a detskej výživy v nádobách je potrebné premiešať alebo pretrepať a pred kŕmením sa ich teplota musí skontrolovať, aby sa predišlo popáleniu. SK POZOR • Vajcia v škrupine a celé natvrdo uvarené vajcia sa nesmú ohrievať v mikrovlnných rúrach, pretože by mohli vybuchnúť dokonca aj potom, čo ohrievanie v mikrovlnnej rúre skončilo. • Podrobné vysvetlenie čistenia tesnení dvierok rúry a priľahlých častí. • Mikrovlnná rúra sa musí čistiť pravidelne a všetky zvyšky jedla je potrebné odstrániť. • Neudržiavanie čistoty rúry by mohlo spôsobiť zhoršenie kvality povrchov, čím by sa mohla skrátiť životnosť spotrebiča a vznikli by nebezpečné podmienky. • Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte drsné abrazívne prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškriabať povrch a spôsobiť rozbitie skla. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič. 131 SK 2 – Varovania pre mikrovlnné rúry PRÍPRAVA POTRAVÍN NÁPOJOV Nebezpečenstvo vzniku požiaru Funkciu mikrovĺn používajte len na prípravu jedla, ktoré sa chystáte jesť. Akékoľvek iné použitie môže byť nebezpečné alebo spôsobiť škodu. Napríklad ohrievané papuče alebo vankúšiky naplnené zrnom alebo obilninami sa môžu vznietiť aj po niekoľkých hodinách. Nebezpečenstvo popálenia Pri ohrievaní tekutín môže dôjsť k oneskorenému varu. To znamená, že tekutina dosiahne teplotu varu bez toho, aby na povrch stúpali typické bublinky pary. Už pri nepatrnom otrase môže dôjsť k náhlemu pretečeniu alebo vystreknutiu tekutiny. Pri ohrievaní tekutín preto vždy vložte do nádoby lyžičku, aby ste sa vyhli oneskorenému varu. HRNCE A PANVICE Nebezpečenstvo zranenia Porcelánové a keramické nádoby môžu mať v rukovätiach a pokrievkach malé otvory. Pod nimi môžu byť skryté duté priestory. Ak sa do týchto dutých priestorov dostane voda, nádoba sa môže rozbiť. Nepoužívajte nádoby, ktoré nie sú vhodné pre mikrovlnné rúry. Nebezpečenstvo výbuchu Nápoje ani iné typy potravín nikdy neohrievajte v zakrytých nádobách. Nikdy neohrievajte na príliš vysokú teplotu alkoholické nápoje. Nebezpečenstvo popálenia Teplo z potravín môže zohriať nádobu. Na vyberanie nádob a príslušenstva z rúry vždy použite chňapku. MIKROVLNNÝ VÝKON A TRVANIE Nebezpečenstvo vzniku požiaru Nikdy nenastavujte mikrovlnný výkon ani čas prípravy jedla na príliš vysoké hodnoty. Potraviny by sa mohli vznietiť a poškodiť spotrebič. Dodržiavajte pravidlá uvedené v tomto návode. BALENIE Nebezpečenstvo vzniku požiaru Nikdy neohrievajte potraviny v obaloch, ktoré ich majú udržiavať teplé. Potraviny v nádobách z plastu, papiera alebo iných horľavých materiálov je potrebné nepretržite sledovať. Nebezpečenstvo popálenia Obal vzduchotesne uzavretých potravín môže vybuchnúť. Dodržiavajte pokyny uvedené na obale. Na vyberanie nádob používajte vždy chňapku. 132 DOJČENSKÁ VÝŽIVA Nebezpečenstvo popálenia Detskú výživu nikdy neohrievajte v zakrytej nádobe. Vždy odstráňte viečko alebo cumlík. Po ohriatí výživu vždy pozorne pretrepte alebo premiešajte, aby sa teplo rovnomerne rozložilo. Pred podávaním výživy dieťaťu skontrolujte jej teplotu. SK POTRAVINY S OBALOM ALEBO ŠUPKOU PRÍČINY POŠKODENIA Nebezpečenstvo popálenia Vajcia nikdy nepripravujte v škrupine. Nikdy neohrievajte natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť dokonca aj po vypnutí mikrovlnnej rúry. To isté platí pre plody mora v lastúrach a pancieroch. Ak pripravujete volské oko, najprv prepichnite žĺtok. V prípade potravín s pevným obalom alebo šupkou, ako sú jablká, rajčiny, zemiaky alebo párky, by mohol obal alebo šupka vybuchnúť. Pred tepelnou úpravou obal alebo šupku prepichnite. Vytekanie šťavy z ovocia Pri príprave sladkostí obsahujúcich veľmi šťavnaté ovocie nenapĺňajte nadmerne nádobu na pečenie. Šťava z ovocia môže pretiecť z nádoby na pečenie a zanechať neodstrániteľné škvrny. Technická porucha V mikrovlnnej rúre nikdy nepoužívajte smaltované nádoby na pečenie, pretože by mohli spôsobiť technickú poruchu. SUŠENIE POTRAVÍN Nebezpečenstvo vzniku požiaru V mikrovlnnej rúre nikdy nesušte potraviny. POTRAVINY S NÍZKYM OBSAHOM VODY Ochladzovanie s otvorenými dvierkami spotrebiča Vnútro rúry sa smie ochladzovať len so zatvorenými dvierkami. Skontrolujte, či sa na dvierka spotrebiča nič neprilepilo. Aj keď sú dvierka len pootvorené, časom by mohlo dôjsť k poškodeniu skriniek v blízkosti. Nebezpečenstvo vzniku požiaru Nikdy nerozmrazujte ani neohrievajte potraviny s nízkym obsahom vody, ako napríklad chlieb, príliš dlho alebo pri vysokom výkone. OLEJ Nebezpečenstvo vzniku požiaru Mikrovlnnú rúru nikdy nepoužívajte na ohrievanie samotného stolového oleja. Veľmi znečistené tesnenie Ak je tesnenie veľmi znečistené, dvierka spotrebiča nebudú počas prevádzky správne zatvorené. Povrchy skriniek v blízkosti sa môžu poškodiť. Tesnenie udržiavajte vždy čisté. Používanie dvierok spotrebiča ako opornej plochy Neopierajte sa zhora ani zboku o otvorené dvierka spotrebiča a neklaďte na ne riad ani príslušenstvo. Používanie mikrovlnnej rúry bez potravín Mikrovlnnú rúru zapnite až potom, čo ste do nej vložili potraviny. Bez vložených potravín môže dôjsť k preťaženiu spotrebiča. Jedinou povolenou výnimkou sú krátke skúšky riadu (v súvislosti s týmto si pozrite varovania týkajúce sa hrncov a panvíc). Vlhké potraviny V mikrovlnnej rúre nenechávajte dlho vlhké potraviny. 133 SK 3 – Ohľad na životné prostredie Dokumentácia pre tento spotrebič je vytlačená na papieri bielenom bez chlóru alebo na recyklovanom papieri, ktorý prispieva k ochrane životného prostredia. Obal bol navrhnutý tak, aby zabránil poškodeniu životného prostredia; ide o ekologické výrobky, ktoré je možné obnoviť alebo recyklovať. Recyklácia obalu šetrí suroviny a znižuje objem priemyselného a domového odpadu. BALIACI MATERIÁL je 100 % recyklovateľný a označený symbolom recyklácie. Zlikvidujte v súlade s miestnymi právnymi predpismi. Obalový materiál (plastové vrecká, polystyrénové časti atď.) sa nesmie nechávať v dosahu detí, pretože je potenciálne nebezpečný. TENTO SPOTREBIČ je označený podľa európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku používateľ prispieva k predchádzaniu potenciálnym negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a zdravie. 134 SYMBOL na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale sa musí dopraviť na vhodné zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. LIKVIDÁCIA SA MUSÍ VYKONAŤ v súlade s miestnymi právnymi predpismi o likvidácii odpadu. ĎALŠIE INFORMÁCIE o spracovaní, obnove a recyklácii tohto výrobku vám poskytne príslušná miestna samospráva, služba zberu domového odpadu alebo predajňa, kde ste výrobok zakúpili. PRED VYRADENÍM DO ODPADU spotrebič znefunkčnite odrezaním elektrického kábla. 4 – Identifikačný štítok rúry SK DÔLEŽITÉ Identifikačný štítok mikrovlnnej rúry je dostupný aj po inštalácii spotrebiča. Tento identifikačný štítok, ktorý je viditeľný, keď otvoríte dvierka, uvádza všetky informácie, ktoré potrebujete pri žiadosti o náhradné diely pre spotrebič. 135 SK 5 – Prvé použitie Mikrovlnná rúra by sa mala dôkladne očistiť mydlovou vodou a starostlivo opláchnuť. Zahrievajte rúru približne 30 minút pri maximálnej teplote; týmto sa odstránia všetky zvyšky olejov z výroby, ktoré by mohli počas prípravy jedla spôsobovať nepríjemný zápach. Použite funkciu kruhového ventilátora plus bez príslušenstva v rúre. Pred prvým použitím príslušenstva príslušenstvo starostlivo vyčistite veľmi horúcim alkalickým umývacím roztokom a mäkkou handričkou. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ PLOCHÉHO ROŠTU Ak chcete vybrať plochý rošt, potiahnite ho k sebe, až kým sa nezastaví, a potom ho zdvihnite ťahaním nahor, až kým sa úplne neuvoľní. Ak chcete plochý rošt vložiť späť, zasuňte ho pod 45-stupňovým sklonom a potom ho umiestnite vodorovne a potlačte ho až na koniec jeho dráhy. Ak má plochý rošt odkvapkávaciu panvicu (podnos) a chcete ju vybrať, mierne ju nadvihnite a posuňte smerom k sebe. Pri vkladaní ju zasuňte späť, až kým nedosadne správne na svoje miesto. DÔLEŽITÉ Ako bezpečnostné opatrenie pred čistením rúry vždy odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky alebo vytiahnite napájací kábel spotrebiča. Okrem toho nepoužívajte kyslé alebo alkalické látky ako citrón, ocot, soľ, rajčiny atď. Nepoužívajte produkty obsahujúce chlór, kyseliny alebo abrazíva, najmä nie na čistenie stien s náterom. 136 6 – Ovládací panel 2 3 Zobrazenie Uzamykanie 10 1 2 3 4–5 6 7–8 9 10 * 7 Moja chuť 4 8 1 Mínus Hore Plus Späť nahor Tu Ok 9 5 SK Zap./vyp. 6 Zapnite/vypnite rúru Multifunkčný displej s rolovaním textu Prístup k najnovším nastaveniam alebo uloženým receptom (funguje iba na prvej obrazovke) Pomocou šípok sa zvisle pohybujte v ponuke a vyberte si z dostupných možností: Mikrovlnná rúra, rúra, kombinované, nastavenia Potvrďte svoju voľbu a pustite sa do varenia Použite symboly + a - na zvýšenie a zníženie teploty, výkonu a časových hodnôt a v niektorých prípadoch aktivujte a deaktivujte funkcie (napr. predhrievanie) Späť na predchádzajúcu obrazovku Uzamknutie: aktivujte a deaktivujte stlačením na 5 sekúnd Funkcie predhrievania a odloženého štartu sa nachádzajú v ponuke možností, pod nastaveniami teploty a času. REŽIM UKÁŽKY ZAP./VYP. 00:11 137 SK 7 – Hlavné funkcie produktu VARENIE V RÚRE MIKROVLNNÁ PRÍPRAVA JEDLA VIACÚROVŇOVÉ + GRIL MIKROVLNA VIACÚROVŇOVÉ ROZMRAZOVANIE PODĽA ČASU GRIL ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI GRIL + VENTILÁTOR KOMBINOVANÉ VARENIE MIKROVLNNÝ GRIL MIKROVLNA + KONVEKCIA + VENTILÁTOR 138 8 – Tabuľka režimov mikrovlnnej prípravy jedla REŽIM PRÍPRAVY JEDLA IKONA NASTAVENÉ HMOTNOSŤ Min. Predvolená WATT Max. Min. ROZMRAZOVANIE PODĽA ČASU ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI MIKROVLNA + KONVEKCIA + VENTILÁTOR TEPLOTA Max. Min. Predvolená Max. 150 W Chlieb 100 g 500 g 600 g 150 W Zelenina 100 g 500 g 1000 g 150 W Mäso 100 g 500 g 1500 g 150 W Ryba 100 g 500 g 800 g 150 W MIKROVLNA MIKROVLNNÝ GRIL Predvolená SK 150 W 900 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 150 W 150 W 300 W 300 W 450 W 450 W 900 W 200 °C 50 °C 100 °C 200 °C 139 SK 9 – Pre montéra INŠTALÁCIA RÚRY DO KUCHYNSKEJ LINKY Rúra sa musí nainštalovať pod pracovnú dosku, do stĺpika alebo skombinovať s príslušnou zásuvkou na ohrev jedla. Rozmery priestoru musia byť také, ako sú zobrazené na obrázku. Materiál skrinky musí byť schopný odolať teplu. Rúra musí byť umiestnená do stredu medzi stenami skrinky a upevnená dodanými skrutkami a priechodkami. 140 SK TECHNICKÉ ÚDAJE Maximálny výkon TYP A MINIMÁLNY PRIEMER KÁBLOV 220-240 V~, 50 Hz Napájanie absorbovaný SASO 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² Gril 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² Horúci vzduch 1500 W H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm² Mikrovlnný výkon Frekvencia mikrovĺn 2450 MHz ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Pred vytvorením elektrického pripojenia sa uistite, že: • charakteristiky elektrického systému spĺňajú to, čo je uvedené na štítku s výrobným číslom, ktorý sa nachádza na prednej strane mikrovlnnej rúry; • elektrický systém ma účinné uzemnenie zodpovedajúce normám a aktuálnym právnym predpisom. Uzemnenie vyžadujú právne predpisy. Kábel nesmie v žiadnom bode dosiahnuť teplotu väčšiu ako 50 °C nad okolitou teplotou. Táto rúra musí byť pripojená k napájaniu napájacím káblom vybaveným vhodne dimenzovanou zástrčkou, ktorá je kompatibilná s elektrickou zásuvkou namontovanou do konečného podružného obvodu v pevnej elektroinštalácii, ktorá je určená na napájanie tejto rúry. Ak pripevnený spotrebič nemá napájací kábel a zástrčku, alebo iné zariadenie, ktoré zabezpečuje odpojenie od sieťového napájania, s otváracou vzdialenosťou kontaktov, ktorá umožňuje úplné odpojenie v podmienkach nadmerného napätia kategórie III, takéto odpojovacie zariadenia musia byť zabezpečené v sieťovom napájaní v súlade s pravidlami inštalácie. Keď je spotrebič nainštalovaný, viacpólová zásuvka alebo spínač musí byť ľahko dostupný. POZNÁMKA: Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť, ak nie sú dodržané zvyčajné normy pre predchádzanie nehodám a vyššie uvedené pokyny. 141 SK 10 – Riešenie tradičných problémov s pečením Pri pečení alebo konvekčnom pečení môžu byť výsledky neuspokojivé z mnohých dôvodov, nie z dôvodu nesprávnej činnosti rúry. V nasledujúcej tabuľke si pozrite príčiny najbežnejších problémov. Keďže veľkosť, tvar a materiál riadu na pečenie majú priamy vplyv na výsledky pečenia, najlepším riešením je nahradiť starý riad na pečenie, ktorý časom a používaním stmavol a skrivil sa. Problém s pečením Príčina Nepravidelné zhnednutie jedla - Rúra nie je predhriata - Hliníková fólia na rošte alebo dne rúry - Riad na pečenie je pre daný recept príliš veľký - Panvice sa dotýkajú navzájom alebo stien rúry Jedlo je naspodku príliš hnedé - Rúra nie je predhriata - Použitie sklených, matných alebo stmavnutých kovových panvíc - Nesprávna poloha roštu - Panvice sa dotýkajú navzájom alebo stien rúry Jedlo je vysušené alebo sa nadmerne scvrklo - Teplota rúry je príliš nízka - Rúra nie je predhriata - Dvierka rúry sa často otvárajú - Pevne utesnené hliníkovou fóliou - Panvica je príliš malá Jedlo sa pečie príliš pomaly - Teplota rúry je príliš nízka - Rúra nie je predhriata - Dvierka rúry sa často otvárajú - Pevne utesnené hliníkovou fóliou - Panvica je príliš malá Na koláčoch sa nevytvorí naspodku hnedá kôrka alebo je kôrka rozmočená - Čas pečenia nie je dostatočne dlhý - Použitie lesklých oceľových panvíc - Nesprávna poloha roštu - Teplota rúry je príliš nízka Koláče sú bledé, nízke a vnútri nemusia byť prepečené - Teplota rúry je príliš nízka - Nesprávny čas pečenia - Koláč ste skúšali príliš skoro - Dvierka rúry sa otvárajú príliš často - Veľkosť panvice môže byť príliš veľká Koláče sú v strede vysoké a navrchu prasknuté - Teplota pečenia je príliš vysoká - Čas pečenia je príliš dlhý - Panvice sa dotýkajú navzájom alebo stien rúry - Nesprávna poloha roštu - Panvica je príliš malá Okraje kôrky koláča sú príliš hnedé - Teplota rúry je príliš vysoká - Okraje kôrky sú príliš tenké 142 11 – Riešenie problémov SK CHYBA ! 1 DYM ! 1 143 SK 12 – Záznam servisných údajov Záznam servisných údajov Číslo modelu_ ___________________________________ Výrobné číslo ____________________________________ Dátum inštalácie alebo nadobudnutia ________________ 144 RU СОДЕРЖАНИЕ СТРАНИЦА 1 – Важные инструкции и меры предосторожности 146 2 – Предупреждения для использования режима микроволновой печи 148 3 – Забота об окружающей среде 150 4 – Табличка с техническими данными 151 5 – Первое использование 152 6 – Панель управления 153 7 – Основные функции 154 8 – Таблица режимов приготовления с использованием микроволнового излучения 155 9 – Информация для специалиста по установке 156 10 – Решение возникающих при выпечке проблем 158 11 – Поиск и устранение неисправностей 159 12 – Эксплуатационные данные 160 145 RU 1 – Важные инструкции и меры предосторожности ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Внимательно прочитайте и сохраните для дальнейшего использования Уважаемый покупатель! Мы хотели бы поблагодарить вас и поздравить с вашим выбором. Разработка этого нового изделия осуществлялась с особой тщательностью, при его изготовлении использовались материалы наивысшего качества. Изделие прошло все этапы тестирования и отвечает всем вашим кулинарным требованиям. Ознакомьтесь с этими простыми инструкциями, соблюдение которых позволит вам достичь отличных результатов даже при первом использовании. Этот современный предмет бытовой техники приходит в ваш дом с наилучшими пожеланиями от нас. ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В ОТНОШЕНИИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОГО, ОШИБОЧНОГО ИЛИ НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ НЕ ДОЛЖНЫ ДОПУСКАТЬСЯ ДЕТИ, А ТАКЖЕ ЛИЦА С ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ НАРУШЕНИЯМИ, ИЛИ ЛИЦА, НЕ ИМЕЮЩИЕ НЕОБХОДИМОГО ОПЫТА ИЛИ ЗНАНИЙ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, КОГДА ОНИ НАХОДЯТСЯ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ИЛИ ПОЛУЧИЛИ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ ЛИЦОМ, ОТВЕТСТВЕННЫМ ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ. ДЕТЯМ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИГРАТЬ С ИЗДЕЛИЕМ. НЕ ДОПУСКАЙТЕ КОНТАКТА АЛЮМИНИЕВОЙ ФОЛЬГИ, КАСТРЮЛЬ ИЛИ АНАЛОГИЧНЫХ ПРЕДМЕТОВ С ОСНОВАНИЕМ ВНУТРИ ДУХОВКИ ПРИ ПРИГОТОВЛЕНИИ. НАГРЕВАЮЩЕЕ ДЕЙСТВИЕ НИЖНЕГО НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА ВЫЗЫВАЕТ ПЕРЕГРЕВ НИЖНЕЙ ЧАСТИ ДУХОВКИ, ВЫЗЫВАЯ ПОВРЕЖДЕНИЯ И СЕРЬЕЗНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ 146 (РИСК ПОЖАРА) ДАЖЕ ДЛЯ РАСПОЛОЖЕННЫХ ПОД НЕЙ ЭЛЕМЕНТОВ ШКАФА. ИЗДЕЛИЕ ОЧЕНЬ СИЛЬНО НАГРЕВАЕТСЯ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К НАГРЕВАТЕЛЬНЫМ ЭЛЕМЕНТАМ ВНУТРИ ДУХОВКИ. ВНИМАНИЕ! • Если дверь или уплотнения двери повреждены, духовку нельзя использовать до тех пор, пока поврежденные элементы не будут отремонтированы квалифицированным специалистом по техническому обслуживанию. • Любое техническое обслуживание или ремонт, связанные со снятием покрытий, защищающих от воздействия СВЧ-излучения, представляет опасность для всех лиц, не являющихся специалистами по техническому обслуживанию. • Жидкости или другие продукты не должны нагреваться в воздухонепроницаемых емкостях, так как это может привести к их взрыву. • Детям разрешается использовать духовку без присмотра взрослых только в том случае, если они будут надлежащим образом проинструктированы о ее безопасном и надлежащем использовании и им будут разъяснены опасности несоблюдения инструкций. • Используйте только те приспособления, которые подходят для микроволновых печей. • При нагревании пищи в пластиковых или бумажных контейнерах регулярно проверяйте духовку в связи с риском возгорания. RU ВНИМАНИЕ! • Если вы видите выходящий дым, выключите прибор или извлеките вилку и держите дверь закрытой, чтобы погасить пламя. • Нагревание напитков в режиме микроволновой печи может вызвать отложенное вскипание, поэтому соблюдайте осторожность при обращении с контейнером. • Содержимое детских бутылочек и детское питание в банках необходимо перемешивать или встряхивать, непосредственно перед кормлением следует проверять температуру пищи во избежание ожогов. • Яйца в скорлупе и сваренные целиком яйца нельзя нагревать в микроволновой печи, так как это может привести к их взрыву даже после окончания нагрева в режиме микроволновой печи. • Необходимо изучить подробное описание очистки уплотнений дверей и смежных деталей. • Духовка должна периодически очищаться, и все остатки пищи необходимо удалять. • Несоблюдение требований по очистке духовки может привести к повреждению поверхностей, что может сократить срок службы изделия и создать опасные условия. • Для очистки стеклянной двери духовки не используйте жесткие абразивные средства или острые металлические скребки, поскольку они могут поцарапать поверхность и привести к повреждению стекла. • Не используйте для очистки прибора пароочистители. 147 RU 2 – Предупреждения для использования режима микроволновой печи ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ НАПИТКИ Опасность возникновения пожара Используйте функцию микроволновой печи только для приготовления пищи. Любое другое использование может быть опасным или вызвать повреждения. Например, нагреваемые тапочки или подушки с зерновыми наполнителями могут загореться даже спустя несколько часов. Опасность ожогов При нагревании жидкостей может наблюдаться задержка вскипания. Это означает, что температура кипения была достигнута без образования характерных пузырьков. Даже небольшое постукивание может привести к внезапному переливанию жидкости через край или разбрызгиванию. При нагревании жидкостей всегда кладите в емкость ложку, это поможет избежать задержки вскипания. КАСТРЮЛИ И СКОВОРОДКИ Опасность травмирования Фарфоровая и керамическая посуда могут иметь небольшие отверстия в ручках и крышке. Эти отверстия могут указывать на наличие полостей. Попадание в эти полости воды может привести к повреждению посуды. Не используйте посуду, которая не подходит для микроволновых печей. Опасность взрыва Никогда не нагревайте напитки или другие виды пищи в закрытых емкостях. Никогда чрезмерно не нагревайте алкогольные напитки. Опасность ожогов Тепло от пищи может нагреть посуду. При извлечении посуды и принадлежностей из камеры всегда используйте прихватку. МОЩНОСТЬ ИЗЛУЧЕНИЯ И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ СВЧ- Опасность возникновения пожара Никогда не устанавливайте слишком высокие значения для мощности или времени приготовления. Пища может загореться и повредить прибор. Соблюдайте приведенные в данной инструкции правила. УПАКОВКА Опасность возникновения пожара Никогда не нагревайте продукты, находящиеся в термоупаковке. Нагреваемая в контейнерах из пластика, бумаги или других горючих материалов пища должна находиться под постоянным наблюдением. Опасность ожогов Герметичная упаковка может взорваться. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке. При извлечении посуды из духовки, всегда используйте прихватку. 148 ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ ДЛЯ НОВОРОЖДЕННЫХ Опасность ожогов Никогда не нагревайте детское питание в закрытой емкости. Всегда снимайте крышку или соску. По окончании нагрева всегда осторожно встряхивайте или перемешивайте содержимое для равномерного распределения тепла. Перед кормлением ребенка всегда проверяйте температуру пищи. RU ПРОДУКТЫ В ОБОЛОЧКЕ ИЛИ С КОЖУРОЙ ПРИЧИНЫ ПОВРЕЖДЕНИЙ Опасность ожогов Никогда не готовьте яйца в скорлупе. Не нагревайте вареные яйца, они могут взорваться даже после выключения режима микроволновой печи. Это также касается моллюсков и ракообразных. Для жареных яиц необходимо сначала проколоть желток. В случае приготовления продуктов с твердой кожурой или оболочкой, таких как яблоки, помидоры, картофель или колбаса, может произойти взрыв. Перед приготовлением следует проколоть кожуру или оболочку. Вытекание сока из фруктов СУШКА ПРОДУКТОВ Опасность возникновения пожара Никогда не сушите продукты в микроволновой печи. ПРОДУКТЫ С НИЗКИМ СОДЕРЖАНИЕМ ВОДЫ Опасность возникновения пожара Никогда не размораживайте и не нагревайте продукты с низким содержанием воды, такие как хлеб, слишком долго или при очень высокой мощности. МАСЛО Опасность возникновения пожара Никогда не используйте микроволновую печь для нагрева одного масла. При приготовлении сладких блюд, содержащих очень сочные фрукты, не переполняйте блюдо для выпечки. Фруктовые соки, которые вытекают через края блюда для выпечки, могут оставить несмываемые пятна. Техническая неисправность Никогда не используйте эмалированную посуду для выпечки в режиме микроволновой печи, поскольку это может привести к технической неисправности. Охлаждение при открытой двери Камера для приготовления пищи должна охлаждаться только при закрытой двери. Убедитесь, что к двери прибора ничего не прикрепилось. Даже если дверь только приоткрыта, со временем это может привести к повреждению соседних шкафов. Очень сильное загрязнение уплотняющей прокладки Если уплотнение сильно загрязнено, то во время работы прибора дверца не закрывается должным образом. Это может привести к повреждению соседних шкафов. Всегда следите за чистотой уплотнителя. Использование двери в качестве опорной поверхности Не опирайтесь на открытую дверь прибора и не кладите на нее посуду или принадлежности. Использование микроволновой печи без пищи в камере Включайте функцию микроволновой печи только после того, как вы положили еду в камеру. Без нахождения внутри камеры пищи может происходить перегрузка прибора. Единственным исключением являются краткие тесты для посуды (для получения информации по этому вопросу, см. предупреждения об использовании кастрюль и сковородок). Влажные продукты Не оставляйте влажные продукты в камере в течение длительного времени. 149 RU 3 – Забота об окружающей среде Документация для этого изделия напечатана на бумаге, обрабатываемой без применения хлора, или на переработанной бумаге, что вносит определенный вклад в защиту окружающей среды. Упаковка также была разработана с учетом предотвращения нанесения ущерба окружающей среде из экологических продуктов, которые могут быть восстановлены или переработаны в последующем. Переработка упаковки способствует экономии сырья и уменьшает объем промышленных и бытовых отходов. ПРИВЕДЕННЫЙ НИЖЕ СИМВОЛ, имеющийся на изделии или в сопроводительной документации, указывает на то, что это изделие не может утилизироваться как бытовые отходы, а должно доставляться в подходящий пункт сбора для переработки электрического и электронного оборудования. УТИЛИЗАЦИЯ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ в соответствии с местным законодательством об утилизации отходов. УПАКОВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ на 100 % пригоден для переработки и отмечен символом переработки. Утилизация осуществляется в соответствии с местным законодательством. Упаковочный материал (пластиковые пакеты, полистирольные элементы и т. д.) должен храниться в недоступном для детей месте, поскольку является потенциально опасным. ДАННЫЙ ПРИБОР имеет маркировку, подтверждающую его соответствие согласно Европейской директиве 2002/96/EC об утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Контролируя правильность утилизации прибора, пользователь способствует предотвращению потенциальных негативных последствий для окружающей среды и здоровья. 150 ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ относительно утилизации и повторной переработки следует обращаться в органы местного управления, в местную службу утилизации бытовых отходов, или в магазин, где было приобретено данное изделие. ПЕРЕД УТИЛИЗАЦИЕЙ сделайте изделие непригодным для использования, перерезав электрический кабель. 4 – Табличка с техническими данными RU ВАЖНО! Табличка с техническими данными духовки доступна для просмотра даже после установке прибора. На этой табличке, которая видна при открытии двери, отображается вся информация, которая потребуется при заказе запасных частей. 151 RU 5 – Первое использование Духовку следует тщательно почистить с использованием мыльного раствора и аккуратно протереть. Нагревание духовки около 30 минут при максимальной температуре устраняет все остаточные производственные масла, которые могут вызвать неприятные запахи во время приготовления. Используйте функцию циркуляции и вентилятора без принадлежностей в духовке. Перед первым использованием принадлежностей тщательно очистите их горячим щелочным моющим раствором и протрите мягкой тканью. СБОРКА И РАЗБОРКА РЕШЕТКИ Чтобы извлечь решетку, потяните ее к себе до остановки, а затем поднимите, потянув вверх, до полного извлечения. Чтобы вставить решетку обратно, вставьте его под углом 45 градусов, а затем расположите горизонтально и протолкните до конца направляющей для решетки. Если предусмотрено наличие поддона (лотка), то для извлечения слегка приподнимите его и потяните на себя. Чтобы вставить поддон обратно, сдвиньте в обратном направлении до его установки на место. ВАЖНО! В качестве меры предосторожности перед очисткой духовки всегда отсоединяйте вилку от розетки или шнур питания от прибора. Кроме того, избегайте попадания кислотных или щелочных веществ, таких как лимон, уксус, соль, помидоры и т. д. Избегайте использования средств, содержащих хлор, кислоты или абразивы, особенно для очистки окрашенных стенок. 152 6 – Панель управления 2 3 Дисплей Мои предпочтения 7 4 Вверх Плюс Назад Вниз OК 9 1 2 3 4–5 6 7–8 9 10 * 1 Минус Замок 10 8 5 RU Вкл/Выкл 6 Включение/выключение печи Многофункциональный дисплей с прокруткой текста Доступ к последним настройкам или сохраненным рецептам (только с начального экрана) Используйте стрелки, чтобы прокрутить меню вверх или вниз и выбрать один из доступных вариантов: Микроволновая печь, Духовка, Комбинированный режим, Настройки Подтвердите свой выбор и начните приготовление Используйте значки + и -, чтобы увеличивать и уменьшать значения температуры, мощности и времени, а в некоторых случаях включать и отключать функции (например, предварительный нагрев) Вернуться к предыдущему экрану Блокировка: нажимайте одновременно в течение 5 секунд для включения и отключения блокировки Функции предварительного нагрева и отложенного пуска расположены в меню опций ниже настроек температуры и времени. РЕЖИМ DEMO ВКЛ/ВЫКЛ 00:11 153 RU 7 – Основные функции ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ МНОГОУРОВНЕВОЕ + ГРИЛЬ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ МНОГОУРОВНЕВОЕ ВРЕМЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ ГРИЛЬ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ ГРИЛЬ + ВЕНТИЛЯТОР КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ ГРИЛЬ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ + КОНВЕКЦИЯ + ВЕНТИЛЯТОР 154 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ ПРИ ПОМОЩИ МИКРОВОЛНОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ 8 – Таблица режимов приготовления с использованием микроволнового излучения РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ВЕС ЗНАЧОК НАСТРОЙКА Мин. Предустановка ВАТТ Макс. Мин. ВРЕМЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ + КОНВЕКЦИЯ + ВЕНТИЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРА Макс. Мин. Предустановка Макс. 150 Вт Хлеб 100 г 500 г 600 г 150 Вт Овощи 100 г 500 г 1000 г 150 Вт Мясо 100 г 500 г 1500 г 150 Вт Рыба 100 г 500 г 800 г 150 Вт МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ ГРИЛЬ Предустановка RU 150 Вт 900 Вт 150 Вт 150 Вт 300 Вт 300 Вт 450 Вт 450 Вт 150 Вт 150 Вт 300 Вт 300 Вт 450 Вт 450 Вт 900 Вт 200 °C 50 °C 100 °C 200 °C 155 RU 9 – Информация для специалиста по установке УСТАНОВИТЕ ДУХОВКУ В ШКАФ Духовка должна быть установлена под варочной поверхностью, в колонне или совмещена с соответствующим ящиком для подогрева пищи. Размеры пространства должны соответствовать отмеченным на рисунке. Материал шкафа должен быть устойчив к нагреванию. Духовку следует расположить внутри по центру относительно стенок шкафа и закрепить предусмотренными для этих целей винтами и втулками. 156 RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Источник питания ТИП И МИНИМАЛЬНЫЙ ДИАМЕТР КАБЕЛЕЙ 220–240 В~, 50 Гц Максимальная потребляемая мощность Микроволновая мощность 3200 Вт 900 Вт Гриль 1500 Вт Горячий воздух Частота микроволнового излучения 1500 Вт SASO H05RR-F 3х1,5 мм² H05RR-F 3х2,5 мм² H05VV-F 3х1,5 мм² H05VV-F 3х2,5 мм² H05RN-F 3х1,5 мм² H05RN-F 3х2,5 мм² H05V2V2-F 3х1,5 мм² H05V2V2-F 3х2,5 мм² 2450 МГц ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ Перед подключением к источнику электропитания убедитесь в том, что: • характеристики системы электропитания удовлетворяют требованиям, указанным на табличке с серийным номером, прикрепленной к передней части печи; • система электропитания снабжена заземлением в соответствии с применяемыми стандартами и действующим законодательством. Наличие заземления требуется в соответствии с законодательством. Температура кабеля ни в коем случае не должна превышать температуру окружающей среды более чем на 50 °C. Духовка должна быть подключена к источнику питания с помощью шнура питания, оснащенного вилкой соответствующего номинала, которая совместима с розеткой, установленной в конечном ответвлении стационарной проводки, предназначенной для питания этого прибора. Если стационарный прибор не имеет шнура питания и вилки, или другого устройства, обеспечивающего отключение от сети с размыканием контактов, допускающим полное отключение в условиях повышенного напряжения III категории, то такие устройства отключения должны быть предусмотрены в сети электропитания в соответствии с правилами установки. После установки прибора всеполюсный выключатель или розетка должны быть в зоне доступа. ПРИМЕЧАНИЕ. Производитель не несет никакой ответственности в случае несоблюдения общепринятых стандартов по предотвращению несчастных случаев и приведенных выше инструкций. 157 RU 10 – Решение возникающих при выпечке проблем При выпечке или выпечке с конвекцией проблемы могут возникать по многим причинам, не связанным с неисправностью духовки. Причины наиболее часто встречающихся проблем см. в приведенной ниже таблице. Поскольку на результаты выпечки непосредственное влияние могут оказывать размер, форма и материал используемой посуды, лучшим решением может быть замена старой посуды для выпечки, которая со временем начинает темнеть и деформироваться. Проблема Причина Блюдо неравномерно меняет цвет - Духовка не была предварительно разогрета - На полке или дне духовки находится алюминиевая фольга - Посуда слишком большая для готовящегося блюда - Противени соприкасаются друг с другом или со стенками духовки Блюдо приобрело слишком коричневый оттенок со стороны дна - Духовка не была предварительно разогрета - Использование металлических поверхностью стеклянных или затемненных сковород, посуды с измененной - Неправильное положение полки - Противени соприкасаются друг с другом или со стенками духовки Пища слишком сухая или чрезмерно уменьшилась в объеме - Слишком низкая температура духовки - Духовка не была предварительно разогрета - Дверь духовки открывается слишком часто - Плотное запечатывание алюминиевой фольгой - Слишком маленький размер сковороды Блюдо запекается или жарится слишком медленно - Слишком низкая температура духовки - Духовка не была предварительно разогрета - Дверь духовки открывается слишком часто - Плотное запечатывание алюминиевой фольгой - Слишком маленький размер сковороды Корки пирога не подрумяниваются снизу или остаются непропеченными - Недостаточная продолжительность выпечки - Использование форм из блестящей стали - Неправильное положение полки - Слишком низкая температура духовки Выпечка бледная, плоская, внутри непропеченная - Слишком низкая температура духовки - Выбрана неправильная продолжительность времени для выпечки - Готовность выпечки проверяется слишком рано - Дверь духовки открывается слишком часто - Размер формы слишком большой Выпечка поднимается высоко посередине с трещиной сверху - Слишком высокая температура для выпечки - Слишком выпечки длительная продолжительность времени - Противени соприкасаются друг с другом или со стенками духовки - Неправильное положение полки - Слишком маленький размер сковороды Края пирога слишком коричневые - Слишком высокая температура духовки - Слишком тонкий слой теста по краям 158 11 – Поиск и устранение неисправностей RU ОШИБКА ! 1 ПОЯВЛЕНИЕ ДЫМА ! 1 159 RU 12 – Эксплуатационные данные Эксплуатационные данные Номер модели___________________________________ Серийный номер ________________________________ Дата установки или начала использования __________ 160 DOC COD. 2.009.29.0 - 04/21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Haier HWO45NB2B0B1 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen