Tristar AT-5451 de handleiding

Type
de handleiding
AC-5477
AC-5527PR
AC-5529
AC-5531
3
EN
Air conditioner
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Air outlet
3. Control panel
4. Power cord
5. Castor
1
4
2
5
3
ACCESSORIES
Part Description
Hot-air exhaust hose
Hose connector (window end)
Hose connector (Air conditioner
end)
Window kit
Remote controller
8
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
U wordt verzocht om de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
te lezen om het juiste gebruik, onderhoud en de juiste
installatie te waarborgen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor binnenshuis
gebruik.
Gebruik de eenheid niet met een stopcontact dat in
reparatie is of niet correct is geïnstalleerd
Gebruik deze eenheid niet, volg deze
voorzorgsmaatregelen:
o In de nabijheid van een hittebron.
o Een ruimte waar olie kan spetteren.
o Een ruimte die aan direct zonlicht is bloot
gesteld.
o Een ruimte waar water kan spetteren.
o In de buurt van een bad, een wasserette, een
douche of een zwembad.
Steek uw vingers of andere voorwerpen nooit in de
luchtuitlaat. Zorg ervoor dat kinderen speciaal voor dit
gevaar worden gewaarschuwd.
Houd het apparaat rechtop gedurende transport en
opslag, om de compressor op de juiste plaats te houden.
Schakel altijd de stroomtoevoer uit of trek de stekker uit
het stopcontact voor het reinigen.
Schakel altijd de stroomtoevoer uit of trek de stekker uit
het stopcontact wanneer u de airconditioner verplaatst
en verplaats deze langzaam.
Om de kans op een brandramp te voorkomen, mag de
airconditioner nooit worden bedekt.
Alle stopcontacten van de airconditioner moeten aan de
plaatselijke elektrische veiligheidsvoorschriften voldoen.
Controleer hem op deze voorschriften indien nodig.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn servicebedrijf of een
gelijkwaardig gekwaliceerd person, om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan
of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat op
een veilige manier en de betreende risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het
reinigen en gebruiksonderhoud mag niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd
in overeenstemming met de nationale
bekabelingsvoorschriften.
Opmerkingen:
o Als er onderdelen beschadigd zijn, wordt u ver-
zocht contact met de leverancier of een daartoe
aangewezen reparatiebedrijf op te nemen;
o In geval van schade, schakelt u de luchtschakelaar
uit, onderbreekt de stroomtoevoer en neemt con-
tact op met
o De leverancier of een aangewezen reparatiebedrijf;
o In elk geval moet het netsnoer goed geaard zijn.
o Om de mogelijkheid van gevaar te voorkomen is,
wordt u verzocht de luchtschakelaar uit te schakel-
en en de stekker uit het stopcontact te halen,
indien het netsnoer beschadigd is. Dit moet door
de leverancier of een aangewezen reparatiebedrijf
vervangen worden.
9
NL
Air conditioner
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Luchttoevoer
2. Luchtuitlaat
3. Bedieningspaneel
4. Netsnoer
5. Kastoor
1
4
2
5
3
ACCESSOIRES
Onderdeel Beschrijving
Hetelucht afvoerslang
Slangaansluiting (raamuiteinde)
Slangaansluiting (Airconditioner
uiteinde)
Raamset
Afstandsbediening
10
BEDIENEN VAN HET BEDIENINGSPANEEL
1. Power toets
2. Temperature toets
3. Mode toets
4. Fan speed regelingstoets
5. Timer aan/uit toets
VÓÓR DE INGEBRUIKNAME
Voordat u begint met de bediening in deze sectie:
Zoek keen plaats met een stopcontact in de buurt.
Installeer de afvoerslang en stel de raampositie goed in.
Plaats het netsnoer in een geaard AC220~240V/50Hz stopcontact;
Druk op de POWER toets om de airconditioner aan te schakelen
Bereik van werkingstemperatuur: 18°C - 35°C
Controleer of de afvoerslang correct is gemonteerd.
Bij gebruik van de functies voor koeling en ontvochtiging, houdt dan
een interval van minstens 3 minuten aan tussen elke POWER.
GEBRUIK
Koelwerking
Druk op de “Mode” toets totdat er een “Cool” pictogram verschijnt.
Druk op de p or q toets om de gewenste kamertemperatuur te
kiezen. (16ºC-31ºC)
Druk op de “Fan Speed” toets om de windsnelheid in te stellen.
Ontvochtigingswerking
Druk op de “Mode” toets tot het “Ontvochtiging controlelampje
knippert
Stel de gekozen temperatuur automatisch in op de actuele
kamertemperatuur min 2ºC. (16ºC-31ºC)
Stel de ventilatormotor automatisch in op een LAGE windsnelheid.
Ventilatorwerking
Druk op de “Mode” toets totdat er een “Fan pictogram verschijnt.
Druk op de “Fan Speed” toets om de windsnelheid te kiezen.
Werking van de timer
Timer AAN instelling
Wanneer de airconditioner op UIT staat, drukt u op de Timer” toets en
kiest een gewenst AAN tijdstip via de toetsen voor de temperatuur- en
tijdsinstelling.
“Preset ON Time” wordt weergegeven op het bedieningspaneel.
De AAN tijd kan op elk tijdstip tussen 0-24 uur geregeld worden.
Gebruiksaanwijzing
1 2
2 3
4 5
11
NL
Timer OFF setting
Wanneer de airconditioner op AAN staat, drukt u op de Timer” toets
en kiest een gewenst UIT tijdstip via de toetsen voor de temperatuur-
en tijdsinstelling.
“Preset OFF Time” wordt weergegeven op het bedieningspaneel.
De UIT tijd kan op elk tijdstip tussen 0-24 uur geregeld worden.
Voortdurende drainage
Wanneer u van plan bent dit apparaat voor langere tijd niet te
gebruiken, verwijder dan de rubberen stop van het afvoergat onderaan
het apparaat en sluit een drainageslang aan op de onderste xeerclip.
Al het water in het waterreservoir zal afgevoerd worden.
Als de waterpomp is beschadigd, kan de voortdurende drainage
worden gebruikt en in deze omstandigheden wordt de waterpomp
niet geactiveerd. Het apparaat werkt gewoon goed.
Als de waterpomp is beschadigd, kan de onderbroken drainage
ook worden gebruikt. Onder deze omstandigheden, sluit dan een
afvoerslang aan op de onderste xeerclip wanneer het controlelampje
voor ‘water vol’ oplicht.
Alarmfunctie voor als het interne waterreservoir vol is
Het interne waterreservoir in de airconditioner heeft één veiligheidss-
chakelaar voor het waterniveau, dat het waterniveau controleert. Wanneer
het water een geanticipeerde hoogte bereikt, licht het controlelampje
‘water vol’ op. (Als de waterpomp is beschadigd wanneer het water vol is,
verwijder dan de rubberen stop van de onderkant van het apparaat en al
het water zal worden afgevoerd.)
INSTALLATIE
Een verwijderbare airconditioner wordt op een vlakke en lege plaats
met ruimte rondom geïnstalleerd. De luchtafvoer mag niet worden
geblokkeerd en de benodigde afstand rondom moet minstens 30cm zijn.
De bedrading van het stopcontact moet in overeenstemming zijn met de
plaatselijke elektrische veiligheidsvoorschriften.
Installatie van de afvoerslang
Air conditioner
12
Draai beide uiteinden van de afvoerslang in de vierkante xeerclip en
de platte xeerclip.
Plaats de vierkante xeerclip in de openingen aan de achterkant van
de airconditioner.
Plaats het andere uiteinde van de afvoerslang op de dichtstbijzijnde
vensterbank.
Installatie van de schuifset voor het raam
De manier om de schuifset voor het raam te installeren is meestal
“horizontaal” en “verticaal”; er is niet veel verschil in de daadwerkelijke
procedure.
REINIGING ONDERHOUD
Zorg er vóór het reinigen voor dat het apparaat uit het stopcontact is gehaald.
Reinig het oppervlak eerst met een neutraal schoonmaakmiddel en
natte doek en droog het dan af met een droge doek.
Gebruik geen benzine of andere chemicaliën om het apparaat schoon
te maken.
Was het apparaat niet direct.
Als de conditioner is beschadigd, neem dan contact op met de
leverancier of het reparatiebedrijf.
Luchtlter
Als het luchtlter verstopt raakt met stof/vuil, moet het luchtlter
eenmaal per twee weken worden gereinigd.
Open het luchttoevoerrooster en verwijder het luchtlter.
Reinig het luchtlter met een neutraal schoonmaakmiddel in lauw
water (40°C) en laat het in de schaduw drogen.
Nadat het luchtlter in het toevoerrooster is geplaatst, herplaatst u de
onderdelen zoals ze waren.
PROBLEEMOPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
Het apparaat
start niet
wanneer de
aan-toets wordt
ingedrukt
Controlelampje water vol’ knippert
en het waterreservoir zit vol.
Kamertemperatuur is hoger
dan de ingestelde temperatuur.
(Elektrische verwarmingsmodus)
Kamertemperatuur is lager
dan de ingestelde temperatuur.
(Koelingsmodus)
Leeg het water uit het
waterreservoir.
Stel de temperatuur opnieuw in
Stel de temperatuur opnieuw in
Het apparaat
koelt niet
genoeg
De deuren en ramen zijn niet dicht.
Er zijn warmtebronnen in de
kamer.
De luchtuitlaatslang is niet
aangesloten of geblokkeerd.
De temperatuurinstelling is
te hoog.
Luchttoevoer is geblokkeerd.
Zorg ervoor dat alle ramen en
deuren zijn gesloten.
Verwijder de warmtebronnen,
indien mogelijk.
Sluit de luchtuitlaatslang aan of
reinig deze
Stel de temperatuur opnieuw in.
Reinig de luchttoevoer.
Gebruiksaanwijzing
13
Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
Auto
uitschakelen in
verwarmings-
stand
Verhittingsbescherming,
wanneer de temperatuur bij de
luchtuitlaat hoger wordt dan 70º,
zal het apparaat automatisch
uitgeschakeld worden.
Start het apparaat opnieuw
met een voldoende lagere
kamertemperatuur.
Lawaai De vloer is niet een of niet vlak
genoeg
Het geluid komt van de
stroming van de koelvloeistof in
de airconditioner
Plaats het apparaat op een vlak,
een oppervlak, indien mogelijk
Dit is normaal.
E0 Code Defect van de sensor voor de
kamertemperatuur
Vervang de sensor voor de
kamertemperatuur (het apparaat
werkt ook zonder vervanging.)
E2 Code Waterreservoir vol Leeg het waterreservoir.
Het product of de apparatuur bevat geuoriseerde broeikasgassen.
GARANTIE
Dit product heeft een garantie van 24 maanden. Uw garantiebewijs is
geldig als het product in overeenstemming met de instructies wordt
gebruikt en voor het doel waarvoor het was gemaakt. Daarnaast
moet het oorspronkelijke aankoopbewijs (factuur, kassabon of
kwitantie) met de datum van aankoop, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product worden ingediend.
Bezoek onze service website voor de gedetailleerde
garantievoorwaarden: service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het eind van zijn duurzaamheid niet bij het
normale huisafval worden gezet, maar moet bij een centraal punt voor de
recycling van elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten
worden aangeboden. Dit symbool op het apparaat, de handleiding en de
verpakking richt uw aandacht op deze belangrijke kwestie. De gebruikte
materialen in dit apparaat kunnen gerecycled worden. Door het recyclen
van gebruikte huishoudelijke apparaten draagt u bij aan een belangrijke
stap in de richting van de bescherming van ons milieu. Vraag uw lokale
overheid voor informatie over het inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
U kunt alle beschikbare informatie en onderdelen vinden op
http://www.service.tristar.eu
NL
Air conditioner
Art.nr. AC-5477
Koelvloeistof: R410a
Hoeveelheid in kg: 0,27
Potentieel Global Warning: 2088
CO2 Equivalent in tonnen: 0,5638
Art.nr. AC-5527PR
Koelvloeistof: R410a
Hoeveelheid in kg: 0,27
Potentieel Global Warning: 2088
CO2 Equivalent in tonnen: 0,5638
Art.nr. AC-5529
Koelvloeistof: R410a
Hoeveelheid in kg: 0,29
Potentieel Global Warning: 2088
CO2 Equivalent in tonnen: 0,6055
Art.nr. AC-5531
Koelvloeistof: R410a
Hoeveelheid in kg: 0,29
Potentieel Global Warning: 2088
CO2 Equivalent in tonnen: 0,6055
15
FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Entrée d'air
2. Sortie d'air
3. Panneau de commande
4. Cordon d’alimentation
5. Roulette
1
4
2
5
3
ACCESSOIRES
Pièce Description
Tuyau d'évacuation d’air chaud
Connecteur de tuyau (extrémité
fenêtre)
Connecteur de tuyau (extrémité
climatiseur)
Kit de fenêtre
Télécommande
Climatiseur mobile
21
DE
Klimagerät
tieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler oder eine
benannte Reparaturwerkstatt;
o Bei einer Beschädigung schalten Sie den Luftschal-
ter aus, trennen die Stromversorgung und kontak-
tieren
o den Händler oder eine benannte Reparaturwerk-
statt;
o In jedem Fall muss das Netzkabel ordnungsgemäß
geerdet werden.
o Um Gefahrenpotenzial zu vermeiden, schalten
Sie den Luftschalter aus und trennen das Netzka-
bel, wenn es beschädigt ist. Es muss von Ihrem
örtlichen Händler oder einer benannten Repara-
turwerkstatt repariert werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lufteintritt
2. Luftaustritt
3. Bedienfeld
4. Netzkabel
5. Lenkrolle
1
4
2
5
3
24
INSTALLATION
Eine entfernbare Klimaanlage muss an einem vollständig achen und
leeren Platz installiert werden. Blockieren Sie den Luftaustritt nicht. Der
erforderliche Abstand um das Gerät muss mindestens 30cm betragen.
Die Verdrahtung der Steckdose muss den örtlichen Elektro-
Sicherheitsanforderungen entsprechen.
Installation des Abluftschlauchs
Drehen Sie beide Enden des Abluftschlauchs in die quadratische
Halteklammer und die ache Halteklammer.
Führen Sie die quadratische Halteklammer in die Önungen auf der
Rückseite der Klimaanlage ein.
Legen Sie das andere Ende des Abluftschlauchs auf das angrenzende
Fensterbrett.
Installation des Fenster-Schiebebausatzes
Die Installation des Fenster-Schiebebausatzes erfolgt meist "horizon-
tal" oder "vertikal". Der tatsächliche Prozess unterscheidet sich kaum.
Bedienungsanleitung
38
INSTALAÇÃO
Um ar condicionado amovível deverá ser instalado numa superfície plana
e com espaço à volta. Não bloqueie a saída de ar e a distância necessária à
volta deve ser, no mínimo, de 30cm.
A cablagem da tomada deve cumprir os requisitos de segurança elétrica
locais.
Instalação do Bocal de Exaustão
Dobre ambas as extremidades do bocal de exaustão no clipe de xação
quadrado e clipe de xação plano.
Insira o clipe de xação quadrado nas aberturas na parte posterior do
ar condicionado.
Coloque a outra extremidade do bocal de exaustão no parapeito mais
próximo.
Instalação do Kit do Deslizador da Janela
O modo de instalação do kit do deslizador da janela é, principal-
mente, na “horizontal” e “vertical”. Não existe muita diferença no
processo real.
Manual de utilizador
43
PL
Klimatyzator
AKCESORIA
Element Opis
Elastyczna rura wylotowa
Złączka rurowa (po stronie okna)
Złączka rurowa (po stronie kli-
matyzatora)
Zestaw okienny
Pilot zdalnego sterownia
FUNKCJE PANELU STEROWANIA
1. Przycisk zasilania (Power)
2. Przyciski regulacji temperatury (Temperature)
3. Przycisk trybu roboczego (Mode)
4. Przycisk regulacji prędkości wentylatora (Fan speed)
5. Przycisk włączenia/wyłączenia regulatora czasowego (Timer)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed przystąpieniem do działań opisanych w tym rozdziale należy:
Znaleźć miejsce w pobliżu gniazda zasilającego.
Zamontować elastyczną rurę wylotową i właściwie ustawić okno.
1 2
2 3
4 5
47
PL
Klimatyzator
Samoczynne
wyłączanie urządzenia
w trybie ogrzewania
Zabezpieczenie termiczne.
W sytuacji, gdy temperatura
u wylotu powietrza
przekroczy 70ºC urządzenie
samoczynnie się wyłączy.
Urządzenie należy
ponownie uruchomić przy
niższej temperaturze w
pomieszczeniu.
Hałas Podłoże nie jest równe lub
wystarczająco płaskie.
Odgłos jest wynikiem
przepływu czynnika
chłodniczego wewnątrz
klimatyzatora.
Urządzenie należy ustawić na
płaskim i równym podłożu.
Jest to zjawisko normalne.
Kod E0 Uszkodzenie czujnika
temperatury w
pomieszczeniu.
Należy wymienić czujnik
temperatury w pomieszczeniu
(urządzenie może również
działać bez takiej wymiany).
Kod E2 Pełny zbiornik wody Należy usunąć wodę ze
zbiornika.
Produkt lub urządzenie zawiera uorowany gaz cieplarniany.
GWARANCJA
Niniejszy produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami i zgodnie
z jego przeznaczeniem. Ponadto należy przedłożyć oryginalny
dowód zakupu (faktura lub paragon) zawierający datę zakupu, nazwę
sprzedawcy oraz numer katalogowy produktu.
Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się na naszej stronie
internetowej: service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi, lecz
należy je przekazać do centralnego punktu recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Takie oznaczenie umieszczone
na urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu zwraca uwagę tę
ważną kwestię. Materiały zastosowane w tym urządzeniu można poddać
recyklingowi. Recykling artykułów gospodarstwa domowego stanowi
istotny wkład w ochronę środowiska naturalnego. Informacji na temat
punktów zbiórki zużytych urządzeń należy zasięgnąć u lokalnych władz
samorządowych.
POMOC
Puede encontrar toda la información disponible y repuestos en http://
Wszystkie dostępne informacje i części zamienne można znaleźć na
stronie http://www.service.tristar.eu
Nr art. AC-5477
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,27
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,5638
Nr art. AC-5527PR
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,27
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,5638
Nr art. AC-5529
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,29
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,6055
Nr art. AC-5531
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,29
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,6055
49
IT
Condizionatore d'aria
o In ogni caso il cavo di alimentazione deve
essere dotato di messa a terra.
o Per evitare eventuali pericoli, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, spegnere
l'interruttore dell'aria e scollegare
l'alimentazione elettrica. Deve essere
sostituito dal rivenditore o da un centro di
assistenza autorizzato.
DESCRIZIONE PARTI
1. Ingresso aria
2. Uscita aria
3. Pannello di comando
4. Cavo di alimentazione
5. Rotelle
1
4
2
5
3
56
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Luftinlopp
2. Luftutlopp
3. Kontrollpanel
4. Strömkabel
5. Castor
1
4
2
5
3
TILLBEHÖR
Del Beskrivning
Slang för varmluftsutlopp
Slanganslutning (fönsteränden)
Slanganslutning (luftkonditioner-
aränden)
Fönsterpaket
Fjärrkontroll
Bruksanvisning
63
CS
Klimatizace
FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU
1. Tlačítko Power
2. Tlačítka Temperature
3. Tlačítko Mode
4. Tlačítko nastavení Fan speed
5. Tlačítko Timer zap/vyp
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před započetím provozu v této části:
Najděte místo, kde je blízko elektrické napájení.
Instalujte odváděcí hadici a dobře upravte okenní pozici.
Zasuňte napájecí šňůru do uzemněné zásuvky AC220~240V/50Hz;
Stiskem tlačítka POWER klimatizaci zapnete.
Provozní teplotní rozsah: 18°C - 35°C
Zkontrolujte, že byla odváděcí hadice řádně instalována.
Při použití funkcí u chlazení a odstranění vlhkosti zachovejte mezi
každým stiskem POWER interval alespoň 3 minut.
POUŽITÍ
Provoz chlazení
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Cool”.
Tiskněte tlačítko p nebo q pro volbu požadované teploty místnosti.
(16ºC –31ºC)
Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání.
Provoz odstranění vlhkosti
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud nezačne blikat “Dehumidify Indicator
Lamp
Automaticky nastavte zvolenou teplotu na stávající teplotu místnosti
mínus 2ºC. (16ºC-31ºC)
Automaticky nastavte motor ventilátoru na NÍZKOU rychlost foukání.
Provoz ventilátoru
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Fan.
Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání.
Provoz časovače
Nastavení časovače pro ZAPNUTÍ
Když je klimatizace VYPNUTA, stiskněte tlačítko Timer a zvolte
požadovaný čas ZAPNUTÍ pomocí tlačítek teploty a nastavení času.
Na provozním panelu se zobrazí “Preset ON Time”.
Čas ZAPNUTÍ lze regulovat kdykoli v době 0-24 hodin.
1 2
2 3
4 5
75
FUNKCIJA NADZORNE PLOŠČE
1. Gumb Power
2. Gumbi Temperature
3. Gumb Mode
4. Gumb za nastavitev Fan speed
5. Gumb za vklop/izklop Timer
PRED PRVO UPORABO
Pred začetkom delovanja v tem poglavju:
Najdite prostor, kjer je električno napajanje v bližini.
Namestite cev za odpadni zrak in dobro prilagodite okenski položaj.
Vtaknite napajalni kabel v ozemljeno AC220~240V/50Hz vtičnico;
Pritisnite gumb POWER, da vklopite klimatsko napravo.
Območje delovne temperature: 18°C - 35°C
Preverite, ali je bila cev za odpadni zrak pravilno montirana.
Ob uporabi funkcij hlajenja in razvlaževanja, naj bo med vsakim
POWER razmak najmanj 3 minut.
UPORABA
Hlajenje
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler se ne prikaže ikona “Cool”.
Pritisnite gumb palip da izberete želeno sobno temperaturo. (16ºC-31ºC)
Pritisnite gumb “Fan Speed”, da izberete hitrost vetra.
Razvlaževanje
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler “signalna lučka za razvlaževanje” ne utripa.
Samodejno nastavite izbrano temperaturo na trenutno sobno
temperaturo minus 2ºC. (16ºC-31ºC)
Samodejno nastavite motor ventilatorja na hitrost vetra LOW.
Delovanje ventilatorja
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler se ne prikaže ikona “Fan.
Pritisnite gumb “Fan Speed”, da izberete hitrost vetra.
Delovanje timerja
Nastavitev vklopa timerja
Ko je klimatska naprava IZKLOPLJENA, pritisnite gumb Timer” in
izberite želeni čas VKLOPA z gumbi za nastavitev temperature in časa.
“Preset ON Time” se prikaže na nadzorni plošči.
Čas VKLOPA se lahko regulira kadarkoli v 0-24 urah.
1 2
2 3
4 5
SL
Klimatska naprava
77
Zasukajte oba konca cevi za odpadni zrak v kvadratno ksirno sponko
in v ploščato ksirno sponko.
Vstavite kvadratno ksirno sponko v odprtine na zadnji strani klimatske
naprave.
Drug konec cevi za odpadni zrak namestite blizu okenske police.
Namestitev drsnega okenskega kompleta
Način namestitve drsnega okenskega kompleta je večinoma “horizontalen”
in “vertikalen”, v samem postopku ni veliko razlike.
ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE
Pred čiščenjem se prepričajte, da ste napravo odklopili iz električne
vtičnice.
Najprej očistite površino z nevtralnim čistilom in mokro krpo, nato jo
obrišite s suho krpo.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte bencina ali drugih kemikalij.
Enote ne perite direktno.
Če je klimatska naprava poškodovana, se obrnite na prodajalca ali
servisno delavnico.
Zračni lter
Če je zračni lter zamašen s prahom/umazanijo, je treba lter vsaka dva
tedna očistiti.
Odprite rešetko vstopne odprtine za zrak in odstranite zračni lter.
Zračni lter očistite z nevtralnim čistilnim in mlačno vodo (40°C) in ga
posušite v senci.
Vstavite zračni lter v rešetko vstopne odprtine za zrak in namestite
komponente nazaj na svoje mesto.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težave Možni vzroki Predlogi rešitev
Naprava se ne zažene
s pritiskom gumba
power
Signalna lučka za polno
posodo za vodo utripa in
posoda za vodo je polna.
Sobna temperatura je višja
kot nastavljena temperatura.
(električni način gretja)
Sobna temperatura je nižja
kot nastavljena temperatura.
(Način hlajenja)
Izpustite vodo iz posode za
vodo.
Ponastavite temperaturo
Ponastavite temperaturo
Naprava ne hladi
dovolj
Vrata ali okna niso zaprta.
V prostoru so toplotni viri.
Cev za odpadni zrak ni
priključena ali je zablokirana.
Temperatura je nastavljena
previsoko.
Vstopna odprtina za zrak je
blokirana.
Prepričajte se, da so vsa okna
in vrata zaprta.
Če je možno, odstranite
toplotne vire
Priključite ali očistite cev za
odpadni zrak.
Ponastavite temperaturo
Očistite vstopno odprtino
za zrak.
SL
Klimatska naprava
80
RÉSZEGYSÉGEK LEÍRÁSA
1. Levegőbemenet
2. Levegőkimenet
3. Vezérlőpult
4. Tápkábel
5. Görgő
1
4
2
5
3
TARTOZÉKOK
Alkatrész Leírás
Meleg levegő kivezetőcső
Csőcsatlakozó (ablakvég)
Csőcsatlakozó (légkondicionáló
vég)
Ablakkészlet
Távirányító
Használati utasítás
Quality shouldn't be a luxury!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands

Documenttranscriptie

AC-5477 AC-5527PR AC-5529 AC-5531 Air conditioner PARTS DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. Air inlet Air outlet Control panel Power cord Castor ACCESSORIES Part EN Description 3 Hot-air exhaust hose 1 Hose connector (window end) Hose connector (Air conditioner end) Window kit Remote controller 2 4 5 3 Gebruiksaanwijzing VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • U wordt verzocht om de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen om het juiste gebruik, onderhoud en de juiste installatie te waarborgen. • Het apparaat is uitsluitend geschikt voor binnenshuis gebruik. • Gebruik de eenheid niet met een stopcontact dat in reparatie is of niet correct is geïnstalleerd • Gebruik deze eenheid niet, volg deze voorzorgsmaatregelen: o In de nabijheid van een hittebron. o Een ruimte waar olie kan spetteren. o Een ruimte die aan direct zonlicht is bloot gesteld. o Een ruimte waar water kan spetteren. o In de buurt van een bad, een wasserette, een douche of een zwembad. • Steek uw vingers of andere voorwerpen nooit in de luchtuitlaat. Zorg ervoor dat kinderen speciaal voor dit gevaar worden gewaarschuwd. • Houd het apparaat rechtop gedurende transport en opslag, om de compressor op de juiste plaats te houden. • Schakel altijd de stroomtoevoer uit of trek de stekker uit het stopcontact voor het reinigen. • Schakel altijd de stroomtoevoer uit of trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de airconditioner verplaatst en verplaats deze langzaam. • Om de kans op een brandramp te voorkomen, mag de airconditioner nooit worden bedekt. • Alle stopcontacten van de airconditioner moeten aan de plaatselijke elektrische veiligheidsvoorschriften voldoen. Controleer hem op deze voorschriften indien nodig. 8 • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicebedrijf of een gelijkwaardig gekwalificeerd person, om gevaar te voorkomen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de betreffende risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het reinigen en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. • Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bekabelingsvoorschriften. • Opmerkingen: o Als er onderdelen beschadigd zijn, wordt u verzocht contact met de leverancier of een daartoe aangewezen reparatiebedrijf op te nemen; o In geval van schade, schakelt u de luchtschakelaar uit, onderbreekt de stroomtoevoer en neemt contact op met o De leverancier of een aangewezen reparatiebedrijf; o In elk geval moet het netsnoer goed geaard zijn. o Om de mogelijkheid van gevaar te voorkomen is, wordt u verzocht de luchtschakelaar uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen, indien het netsnoer beschadigd is. Dit moet door de leverancier of een aangewezen reparatiebedrijf vervangen worden. Air conditioner BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5. Luchttoevoer Luchtuitlaat Bedieningspaneel Netsnoer Kastoor ACCESSOIRES NL Onderdeel Beschrijving 3 Hetelucht afvoerslang 1 Slangaansluiting (raamuiteinde) Slangaansluiting (Airconditioner uiteinde) Raamset Afstandsbediening 2 4 5 9 Gebruiksaanwijzing BEDIENEN VAN HET BEDIENINGSPANEEL 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • Power toets Temperature toets Mode toets Fan speed regelingstoets Timer aan/uit toets 2 1 2 Plaats het netsnoer in een geaard AC220~240V/50Hz stopcontact; Druk op de POWER toets om de airconditioner aan te schakelen Bereik van werkingstemperatuur: 18°C - 35°C Controleer of de afvoerslang correct is gemonteerd. Bij gebruik van de functies voor koeling en ontvochtiging, houdt dan een interval van minstens 3 minuten aan tussen elke POWER. GEBRUIK 3 4 VÓÓR DE INGEBRUIKNAME Voordat u begint met de bediening in deze sectie: • Zoek keen plaats met een stopcontact in de buurt. • Installeer de afvoerslang en stel de raampositie goed in. 5 Koelwerking • Druk op de “Mode” toets totdat er een “Cool” pictogram verschijnt. • Druk op de p or q toets om de gewenste kamertemperatuur te kiezen. (16ºC-31ºC) • Druk op de “Fan Speed” toets om de windsnelheid in te stellen. Ontvochtigingswerking • Druk op de “Mode” toets tot het “Ontvochtiging controlelampje” knippert • Stel de gekozen temperatuur automatisch in op de actuele kamertemperatuur min 2ºC. (16ºC-31ºC) • Stel de ventilatormotor automatisch in op een LAGE windsnelheid. Ventilatorwerking • Druk op de “Mode” toets totdat er een “Fan” pictogram verschijnt. • Druk op de “Fan Speed” toets om de windsnelheid te kiezen. Werking van de timer Timer AAN instelling • Wanneer de airconditioner op UIT staat, drukt u op de “Timer” toets en kiest een gewenst AAN tijdstip via de toetsen voor de temperatuur- en tijdsinstelling. • “Preset ON Time” wordt weergegeven op het bedieningspaneel. • De AAN tijd kan op elk tijdstip tussen 0-24 uur geregeld worden. 10 Air conditioner Timer OFF setting • Wanneer de airconditioner op AAN staat, drukt u op de “Timer” toets en kiest een gewenst UIT tijdstip via de toetsen voor de temperatuuren tijdsinstelling. • “Preset OFF Time” wordt weergegeven op het bedieningspaneel. • De UIT tijd kan op elk tijdstip tussen 0-24 uur geregeld worden. Voortdurende drainage • Wanneer u van plan bent dit apparaat voor langere tijd niet te gebruiken, verwijder dan de rubberen stop van het afvoergat onderaan het apparaat en sluit een drainageslang aan op de onderste fixeerclip. Al het water in het waterreservoir zal afgevoerd worden. • Als de waterpomp is beschadigd, kan de voortdurende drainage worden gebruikt en in deze omstandigheden wordt de waterpomp niet geactiveerd. Het apparaat werkt gewoon goed. • Als de waterpomp is beschadigd, kan de onderbroken drainage ook worden gebruikt. Onder deze omstandigheden, sluit dan een afvoerslang aan op de onderste fixeerclip wanneer het controlelampje voor ‘water vol’ oplicht. NL Installatie van de afvoerslang Alarmfunctie voor als het interne waterreservoir vol is Het interne waterreservoir in de airconditioner heeft één veiligheidsschakelaar voor het waterniveau, dat het waterniveau controleert. Wanneer het water een geanticipeerde hoogte bereikt, licht het controlelampje ‘water vol’ op. (Als de waterpomp is beschadigd wanneer het water vol is, verwijder dan de rubberen stop van de onderkant van het apparaat en al het water zal worden afgevoerd.) INSTALLATIE • Een verwijderbare airconditioner wordt op een vlakke en lege plaats met ruimte rondom geïnstalleerd. De luchtafvoer mag niet worden geblokkeerd en de benodigde afstand rondom moet minstens 30cm zijn. • De bedrading van het stopcontact moet in overeenstemming zijn met de plaatselijke elektrische veiligheidsvoorschriften. 11 Gebruiksaanwijzing • Draai beide uiteinden van de afvoerslang in de vierkante fixeerclip en de platte fixeerclip. • Plaats de vierkante fixeerclip in de openingen aan de achterkant van de airconditioner. • Plaats het andere uiteinde van de afvoerslang op de dichtstbijzijnde vensterbank. Installatie van de schuifset voor het raam • De manier om de schuifset voor het raam te installeren is meestal “horizontaal” en “verticaal”; er is niet veel verschil in de daadwerkelijke procedure. REINIGING ONDERHOUD • Zorg er vóór het reinigen voor dat het apparaat uit het stopcontact is gehaald. • Reinig het oppervlak eerst met een neutraal schoonmaakmiddel en natte doek en droog het dan af met een droge doek. • Gebruik geen benzine of andere chemicaliën om het apparaat schoon te maken. • Was het apparaat niet direct. • Als de conditioner is beschadigd, neem dan contact op met de leverancier of het reparatiebedrijf. Luchtfilter • Als het luchtfilter verstopt raakt met stof/vuil, moet het luchtfilter eenmaal per twee weken worden gereinigd. • Open het luchttoevoerrooster en verwijder het luchtfilter. • Reinig het luchtfilter met een neutraal schoonmaakmiddel in lauw water (40°C) en laat het in de schaduw drogen. • Nadat het luchtfilter in het toevoerrooster is geplaatst, herplaatst u de onderdelen zoals ze waren. PROBLEEMOPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Het apparaat • start niet wanneer de • aan-toets wordt ingedrukt • Controlelampje ‘water vol’ knippert en het waterreservoir zit vol. Kamertemperatuur is hoger dan de ingestelde temperatuur. (Elektrische verwarmingsmodus) Kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur. (Koelingsmodus) • Het apparaat koelt niet genoeg De deuren en ramen zijn niet dicht. Er zijn warmtebronnen in de kamer. De luchtuitlaatslang is niet aangesloten of geblokkeerd. De temperatuurinstelling is te hoog. Luchttoevoer is geblokkeerd. • • • • • • 12 Mogelijke oplossingen • • • • • • Leeg het water uit het waterreservoir. Stel de temperatuur opnieuw in Stel de temperatuur opnieuw in Zorg ervoor dat alle ramen en deuren zijn gesloten. Verwijder de warmtebronnen, indien mogelijk. Sluit de luchtuitlaatslang aan of reinig deze Stel de temperatuur opnieuw in. Reinig de luchttoevoer. Air conditioner GARANTIE Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen Auto uitschakelen in verwarmingsstand • Verhittingsbescherming, wanneer de temperatuur bij de luchtuitlaat hoger wordt dan 70º, zal het apparaat automatisch uitgeschakeld worden. • Start het apparaat opnieuw met een voldoende lagere kamertemperatuur. • De vloer is niet effen of niet vlak genoeg Het geluid komt van de stroming van de koelvloeistof in de airconditioner • • Plaats het apparaat op een vlak, effen oppervlak, indien mogelijk Dit is normaal. E0 Code • Defect van de sensor voor de kamertemperatuur • Vervang de sensor voor de kamertemperatuur (het apparaat werkt ook zonder vervanging.) E2 Code • Waterreservoir vol • Leeg het waterreservoir. Lawaai • Het product of de apparatuur bevat gefluoriseerde broeikasgassen. Art.nr. AC-5477 Koelvloeistof: R410a Hoeveelheid in kg: 0,27 Potentieel Global Warning: 2088 CO2 Equivalent in tonnen: 0,5638 Art.nr. AC-5527PR Koelvloeistof: R410a Hoeveelheid in kg: 0,27 Potentieel Global Warning: 2088 CO2 Equivalent in tonnen: 0,5638 • Dit product heeft een garantie van 24 maanden. Uw garantiebewijs is geldig als het product in overeenstemming met de instructies wordt gebruikt en voor het doel waarvoor het was gemaakt. Daarnaast moet het oorspronkelijke aankoopbewijs (factuur, kassabon of kwitantie) met de datum van aankoop, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product worden ingediend. • Bezoek onze service website voor de gedetailleerde garantievoorwaarden: service.tristar.eu NL MILIEU Dit apparaat mag aan het eind van zijn duurzaamheid niet bij het normale huisafval worden gezet, maar moet bij een centraal punt voor de recycling van elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten worden aangeboden. Dit symbool op het apparaat, de handleiding en de verpakking richt uw aandacht op deze belangrijke kwestie. De gebruikte materialen in dit apparaat kunnen gerecycled worden. Door het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten draagt u bij aan een belangrijke stap in de richting van de bescherming van ons milieu. Vraag uw lokale overheid voor informatie over het inzamelpunt. ONDERSTEUNING U kunt alle beschikbare informatie en onderdelen vinden op http://www.service.tristar.eu Art.nr. AC-5529 Koelvloeistof: R410a Hoeveelheid in kg: 0,29 Potentieel Global Warning: 2088 CO2 Equivalent in tonnen: 0,6055 Art.nr. AC-5531 Koelvloeistof: R410a Hoeveelheid in kg: 0,29 Potentieel Global Warning: 2088 CO2 Equivalent in tonnen: 0,6055 13 Climatiseur mobile DESCRIPTION DES PIÈCES 1. 2. 3. 4. 5. Entrée d'air Sortie d'air Panneau de commande Cordon d’alimentation Roulette 3 ACCESSOIRES Pièce Description FR Tuyau d'évacuation d’air chaud 1 Connecteur de tuyau (extrémité fenêtre) Connecteur de tuyau (extrémité climatiseur) Kit de fenêtre Télécommande 2 4 5 15 Klimagerät tieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler oder eine benannte Reparaturwerkstatt; o Bei einer Beschädigung schalten Sie den Luftschalter aus, trennen die Stromversorgung und kontaktieren o den Händler oder eine benannte Reparaturwerkstatt; o In jedem Fall muss das Netzkabel ordnungsgemäß geerdet werden. o Um Gefahrenpotenzial zu vermeiden, schalten Sie den Luftschalter aus und trennen das Netzkabel, wenn es beschädigt ist. Es muss von Ihrem örtlichen Händler oder einer benannten Reparaturwerkstatt repariert werden. TEILEBESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. Lufteintritt Luftaustritt Bedienfeld Netzkabel Lenkrolle 3 DE 1 2 4 5 21 Bedienungsanleitung INSTALLATION • Eine entfernbare Klimaanlage muss an einem vollständig flachen und leeren Platz installiert werden. Blockieren Sie den Luftaustritt nicht. Der erforderliche Abstand um das Gerät muss mindestens 30cm betragen. • Die Verdrahtung der Steckdose muss den örtlichen ElektroSicherheitsanforderungen entsprechen. • Drehen Sie beide Enden des Abluftschlauchs in die quadratische Halteklammer und die flache Halteklammer. • Führen Sie die quadratische Halteklammer in die Öffnungen auf der Rückseite der Klimaanlage ein. • Legen Sie das andere Ende des Abluftschlauchs auf das angrenzende Fensterbrett. Installation des Fenster-Schiebebausatzes Die Installation des Fenster-Schiebebausatzes erfolgt meist "horizontal" oder "vertikal". Der tatsächliche Prozess unterscheidet sich kaum. Installation des Abluftschlauchs 24 Manual de utilizador INSTALAÇÃO • Um ar condicionado amovível deverá ser instalado numa superfície plana e com espaço à volta. Não bloqueie a saída de ar e a distância necessária à volta deve ser, no mínimo, de 30cm. • A cablagem da tomada deve cumprir os requisitos de segurança elétrica locais. Instalação do Bocal de Exaustão 38 • Dobre ambas as extremidades do bocal de exaustão no clipe de fixação quadrado e clipe de fixação plano. • Insira o clipe de fixação quadrado nas aberturas na parte posterior do ar condicionado. • Coloque a outra extremidade do bocal de exaustão no parapeito mais próximo. • Instalação do Kit do Deslizador da Janela O modo de instalação do kit do deslizador da janela é, principalmente, na “horizontal” e “vertical”. Não existe muita diferença no processo real. Klimatyzator AKCESORIA Element FUNKCJE PANELU STEROWANIA Opis 1. 2. 3. 4. 5. Przycisk zasilania (Power) Przyciski regulacji temperatury (Temperature) Przycisk trybu roboczego (Mode) Przycisk regulacji prędkości wentylatora (Fan speed) Przycisk włączenia/wyłączenia regulatora czasowego (Timer) 2 Elastyczna rura wylotowa 3 Złączka rurowa (po stronie okna) 1 2 4 5 Złączka rurowa (po stronie klimatyzatora) PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Zestaw okienny Przed przystąpieniem do działań opisanych w tym rozdziale należy: • Znaleźć miejsce w pobliżu gniazda zasilającego. • Zamontować elastyczną rurę wylotową i właściwie ustawić okno. PL Pilot zdalnego sterownia 43 Klimatyzator Samoczynne wyłączanie urządzenia w trybie ogrzewania • Hałas • • Zabezpieczenie termiczne. W sytuacji, gdy temperatura u wylotu powietrza przekroczy 70ºC urządzenie samoczynnie się wyłączy. • Podłoże nie jest równe lub wystarczająco płaskie. Odgłos jest wynikiem przepływu czynnika chłodniczego wewnątrz klimatyzatora. • • Urządzenie należy ponownie uruchomić przy niższej temperaturze w pomieszczeniu. Urządzenie należy ustawić na płaskim i równym podłożu. Jest to zjawisko normalne. GWARANCJA • Niniejszy produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami i zgodnie z jego przeznaczeniem. Ponadto należy przedłożyć oryginalny dowód zakupu (faktura lub paragon) zawierający datę zakupu, nazwę sprzedawcy oraz numer katalogowy produktu. • Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się na naszej stronie internetowej: service.tristar.eu Kod E0 • Uszkodzenie czujnika temperatury w pomieszczeniu. • Należy wymienić czujnik temperatury w pomieszczeniu (urządzenie może również działać bez takiej wymiany). ŚRODOWISKO Kod E2 • Pełny zbiornik wody • Należy usunąć wodę ze zbiornika. Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi, lecz należy je przekazać do centralnego punktu recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Takie oznaczenie umieszczone na urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu zwraca uwagę tę ważną kwestię. Materiały zastosowane w tym urządzeniu można poddać recyklingowi. Recykling artykułów gospodarstwa domowego stanowi istotny wkład w ochronę środowiska naturalnego. Informacji na temat punktów zbiórki zużytych urządzeń należy zasięgnąć u lokalnych władz samorządowych. Produkt lub urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany. Nr art. Chłodziwo: Ilość w kg: Współczynnik ocieplenia globalnego: Ekwiwalent CO2 w tonach: AC-5477 R410a 0,27 2088 0,5638 Nr art. Chłodziwo: Ilość w kg: Współczynnik ocieplenia globalnego: Ekwiwalent CO2 w tonach: AC-5527PR R410a 0,27 2088 0,5638 Nr art. Chłodziwo: Ilość w kg: Współczynnik ocieplenia globalnego: Ekwiwalent CO2 w tonach: AC-5529 R410a 0,29 2088 0,6055 Nr art. Chłodziwo: Ilość w kg: Współczynnik ocieplenia globalnego: Ekwiwalent CO2 w tonach: AC-5531 R410a 0,29 2088 0,6055 PL POMOC Puede encontrar toda la información disponible y repuestos en http:// Wszystkie dostępne informacje i części zamienne można znaleźć na stronie http://www.service.tristar.eu 47 Condizionatore d'aria o In ogni caso il cavo di alimentazione deve essere dotato di messa a terra. o Per evitare eventuali pericoli, se il cavo di alimentazione è danneggiato, spegnere l'interruttore dell'aria e scollegare l'alimentazione elettrica. Deve essere sostituito dal rivenditore o da un centro di assistenza autorizzato. DESCRIZIONE PARTI 1. 2. 3. 4. 5. Ingresso aria Uscita aria Pannello di comando Cavo di alimentazione Rotelle 3 1 IT 2 4 5 49 Bruksanvisning BESKRIVNING AV DELARNA 1. 2. 3. 4. 5. Luftinlopp Luftutlopp Kontrollpanel Strömkabel Castor TILLBEHÖR Del Beskrivning 3 Slang för varmluftsutlopp 1 Slanganslutning (fönsteränden) Slanganslutning (luftkonditioneraränden) Fönsterpaket Fjärrkontroll 2 4 5 56 Klimatizace FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • Tlačítko Power Tlačítka Temperature Tlačítko Mode Tlačítko nastavení Fan speed Tlačítko Timer zap/vyp 2 Zasuňte napájecí šňůru do uzemněné zásuvky AC220~240V/50Hz; Stiskem tlačítka POWER klimatizaci zapnete. Provozní teplotní rozsah: 18°C - 35°C Zkontrolujte, že byla odváděcí hadice řádně instalována. Při použití funkcí u chlazení a odstranění vlhkosti zachovejte mezi každým stiskem POWER interval alespoň 3 minut. POUŽITÍ 3 Provoz chlazení • Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Cool”. • Tiskněte tlačítko p nebo q pro volbu požadované teploty místnosti. (16ºC –31ºC) • Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání. 1 2 4 5 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před započetím provozu v této části: • • Najděte místo, kde je blízko elektrické napájení. • • Instalujte odváděcí hadici a dobře upravte okenní pozici. Provoz odstranění vlhkosti • Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud nezačne blikat “Dehumidify Indicator Lamp” • Automaticky nastavte zvolenou teplotu na stávající teplotu místnosti mínus 2ºC. (16ºC-31ºC) • Automaticky nastavte motor ventilátoru na NÍZKOU rychlost foukání. Provoz ventilátoru • Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Fan”. • Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání. Provoz časovače CS Nastavení časovače pro ZAPNUTÍ • Když je klimatizace VYPNUTA, stiskněte tlačítko “Timer” a zvolte požadovaný čas ZAPNUTÍ pomocí tlačítek teploty a nastavení času. • Na provozním panelu se zobrazí “Preset ON Time”. • Čas ZAPNUTÍ lze regulovat kdykoli v době 0-24 hodin. 63 Klimatska naprava FUNKCIJA NADZORNE PLOŠČE 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • Gumb Power Gumbi Temperature Gumb Mode Gumb za nastavitev Fan speed Gumb za vklop/izklop Timer 2 Vtaknite napajalni kabel v ozemljeno AC220~240V/50Hz vtičnico; Pritisnite gumb POWER, da vklopite klimatsko napravo. Območje delovne temperature: 18°C - 35°C Preverite, ali je bila cev za odpadni zrak pravilno montirana. Ob uporabi funkcij hlajenja in razvlaževanja, naj bo med vsakim POWER razmak najmanj 3 minut. UPORABA 3 Hlajenje • Pritiskajte gumb “Mode”, dokler se ne prikaže ikona “Cool”. • Pritisnite gumb palip da izberete želeno sobno temperaturo. (16ºC-31ºC) • Pritisnite gumb “Fan Speed”, da izberete hitrost vetra. 1 2 4 5 PRED PRVO UPORABO Pred začetkom delovanja v tem poglavju: • Najdite prostor, kjer je električno napajanje v bližini. • Namestite cev za odpadni zrak in dobro prilagodite okenski položaj. Razvlaževanje • Pritiskajte gumb “Mode”, dokler “signalna lučka za razvlaževanje” ne utripa. • Samodejno nastavite izbrano temperaturo na trenutno sobno temperaturo minus 2ºC. (16ºC-31ºC) • Samodejno nastavite motor ventilatorja na hitrost vetra LOW. Delovanje ventilatorja • Pritiskajte gumb “Mode”, dokler se ne prikaže ikona “Fan”. • Pritisnite gumb “Fan Speed”, da izberete hitrost vetra. Delovanje timerja Nastavitev vklopa timerja • Ko je klimatska naprava IZKLOPLJENA, pritisnite gumb “Timer” in izberite želeni čas VKLOPA z gumbi za nastavitev temperature in časa. • “Preset ON Time” se prikaže na nadzorni plošči. • Čas VKLOPA se lahko regulira kadarkoli v 0-24 urah. SL 75 Klimatska naprava • Zasukajte oba konca cevi za odpadni zrak v kvadratno fiksirno sponko in v ploščato fiksirno sponko. • Vstavite kvadratno fiksirno sponko v odprtine na zadnji strani klimatske naprave. • Drug konec cevi za odpadni zrak namestite blizu okenske police. Namestitev drsnega okenskega kompleta Način namestitve drsnega okenskega kompleta je večinoma “horizontalen” in “vertikalen”, v samem postopku ni veliko razlike. ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE • Pred čiščenjem se prepričajte, da ste napravo odklopili iz električne vtičnice. • Najprej očistite površino z nevtralnim čistilom in mokro krpo, nato jo obrišite s suho krpo. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte bencina ali drugih kemikalij. • Enote ne perite direktno. • Če je klimatska naprava poškodovana, se obrnite na prodajalca ali servisno delavnico. Zračni filter • Če je zračni filter zamašen s prahom/umazanijo, je treba filter vsaka dva tedna očistiti. • Odprite rešetko vstopne odprtine za zrak in odstranite zračni filter. • Zračni filter očistite z nevtralnim čistilnim in mlačno vodo (40°C) in ga posušite v senci. • Vstavite zračni filter v rešetko vstopne odprtine za zrak in namestite komponente nazaj na svoje mesto. ODPRAVLJANJE TEŽAV Težave Možni vzroki Predlogi rešitev Naprava se ne zažene s pritiskom gumba power • Signalna lučka za polno posodo za vodo utripa in posoda za vodo je polna. Sobna temperatura je višja kot nastavljena temperatura. (električni način gretja) Sobna temperatura je nižja kot nastavljena temperatura. (Način hlajenja) • Vrata ali okna niso zaprta. V prostoru so toplotni viri. Cev za odpadni zrak ni priključena ali je zablokirana. Temperatura je nastavljena previsoko. Vstopna odprtina za zrak je blokirana. • • • Naprava ne hladi dovolj • • • • • • • • • • • Izpustite vodo iz posode za vodo. Ponastavite temperaturo Ponastavite temperaturo Prepričajte se, da so vsa okna in vrata zaprta. Če je možno, odstranite toplotne vire Priključite ali očistite cev za odpadni zrak. Ponastavite temperaturo Očistite vstopno odprtino za zrak. SL 77 Használati utasítás RÉSZEGYSÉGEK LEÍRÁSA 1. 2. 3. 4. 5. Levegőbemenet Levegőkimenet Vezérlőpult Tápkábel Görgő TARTOZÉKOK Alkatrész Leírás 3 Meleg levegő kivezetőcső 1 Csőcsatlakozó (ablakvég) Csőcsatlakozó (légkondicionáló vég) Ablakkészlet Távirányító 2 4 5 80 Quality shouldn't be a luxury! service.tristar.eu Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Tristar AT-5451 de handleiding

Type
de handleiding