Nikon MH-22 Handleiding

Categorie
Acculaders
Type
Handleiding
EN-EL4 EN-EL4a
MH-22
MH-22
ຏᔁଋᔉ෴ϡٺκ૵
EN-EL4
ٕ
EN-EL4a
) ౵к׌๴ * ·࿪ёዣ࿪
Ѱ۞
MH-22
ԣి·࿪ጡĄ࿪Ѱ·࿪۞ѨԔϤ׎྅ˢ۞АޢึԔ
ՙؠĄ
MH-22
૲ѣ࿪Ѱٸ࿪Αਕ - ॲፂ࿪Ѱ·࿪ېၗĂ·࿪፶૟
ົᕇܪă੯ᘖٕᙯౕĄ
ᓄវ͛̚
AC 100
240
V 50/60
Hz
DC 12.6
V 1200
mA
EN-EL4/EN-EL4a
145 EN-EL4a
100 EN-EL4
0 °C 40 °C
(W × H × D) 160 85 50.5 mm
1.8 m
260 g
EN-EL4/EN-EL4a
EN-EL4/EN-EL4a
ٸ࿪
ٸ࿪ΑਕΞͽჟቁീณ࿪Ѱ۞·࿪ېၗĂܲᙋ࿪Ѱ࿪ณពϯՀ
ΐჟቁĄ
EN-EL4/EN-EL4a
·࿪ёዣ࿪Ѱ
EN-EL4/EN-EL4a
·࿪ёዣ࿪Ѱд྅ז࠹ट۞న౯̚ޢĂົ็ਖ਼
࿪ѰېၗྤੈĄ
дֹϡ̝݈ĂኛͿ௟ዦ᝝ώᄲځ३׶κ૵
EN-EL4
0
EN-EL4a
·࿪ё
ዣ࿪Ѱѣᙯ͛І̚۞ڦຍְีͽ̈́׎΁ྤੈĄ
щБڦຍְี
ࠎ˞ܲᙋϒቁүຽĂдֹϡயݡ̝݈ĂኛͿ௟ዦ᝝ώᄲځ३Ą֭
૟ᄲځ३ٸдҩ͘Ξ଀۞г͞Ăͽܮٙѣֹϡயݡ۞ˠΞͽᐌॡ
ણዦĄ
MH-22
ԣి·࿪ጡֹϡڦຍְี
ࢦࢋְี
κ૵
MH-22
่ࢨֹϡٺκ૵
EN-EL4/EN-EL4a
·࿪ёዣ࿪ѰĄ̙
଀૟
MH-22
ϡٺ׎΁࿪Ѱ·࿪Ą
̙ࢋϡώயݡࠎܧ࠹ट۞࿪Ѱ·࿪Ą
ֹ̙ϡॡĂኛଂ࿪໚೧ळ˯٥˭࿪ቢĄ
κ૵
EN-EL4/EN-EL4a
·࿪ёዣ࿪Ѱ۞ֹϡڦຍְี
3
྅ˢ࿪Ѱ ) ௣ბШ݈ *Ă૟࿪Ѱ۞ԍბ၆໤࿪Ѱጱ॰ޢ޷໰
޽ؠ͞Ш໣ˢĂۡҌ׎ΙˢϒቁҜཉ൴΍သᑡᓏ )
2-b
༊࿪ѰԆБ྅ˢޢĂ࿪Ѱฟؕ·࿪Ą
4
·࿪ԆலޢĂኛ޷໰ᄃဦ
2-b
ٙϯ࠹ͅ۞͞Ш૟࿪Ѱ໣જפ΍Ă
֭٥˭·࿪ጡĄ
дֹ̙ϡ·࿪ጡॡĂኛᙯ˯᜕ܲᄏĂͽ֨ͤ·࿪ጡତᛈᐝ˯᎕ჸ
ѷဧĄ
ࢦࢋְี
дֹϡ࿅඀̚ĂপҾߏд੼໢ᒖဩ˭࿪Ѱ̰ొ໢ޘົ೩੼Ąт
ڍд࿪Ѱ໢ޘྵ੼ଐڶ˭·࿪۞ྖĂѣΞਕ൑ڱ·࿪ٕ൑ڱԆ
Б·࿪Ą҃ͷĂ࿪ѰᔘѣΞਕ൑ڱϒ૱൴೭үϡĄ
ኛޞ࿪Ѱҽ
ݒ̝ޢГซҖ·࿪Ą
д΍ᇄॡĂ࿪Ѱ֭՟ѣԆБ·࿪Ąኛચυдֹϡ̝݈·࿪Ą
д࿪Ѱ·࿪۞ॡ࣏Ă׹ಛᒖဩ໢ޘᑕྍჯ޺д
0
Ҍ
40
°C
̝มĂ
ӎ݋࿪ѰΞਕ൑ڱԆБ·࿪ٕϒ૱൴೭үϡĄ
̙଀ԯ·႕࿪۞࿪ѰोֽГѨ·࿪Ăӎ݋ົࢫҲ࿪ѰّਕĄ
·࿪ጡ݂໬ٕ൴΍ளקॡĂኛ٥ଫ೧ᐝĂ͕̈ͽҺ፺๋Ą൒ޢĂ
ԯ·࿪ጡोזκ૵ᄮΞ۞ჯ࣒͕̚ᑭ࣒Ą
κ૵
EN-EL4
0
EN-EL4a
·࿪ёዣ࿪Ѱ۞·࿪͞ڱ
)ဦ
2
< ဦྋពϯ˞тң૟
EN-EL4a
྅ˢᇿ
L
̚Ąдᇿ
R
̚ࠎ࿪Ѱ
·࿪۞Վូ࠹ТĄ*
1
૟Ϲೱё࿪໚ֻᑕጡ೧ᐝ೧ˢ࿪Ѱ·࿪ጡ̚ )
2-a
2
૟೧ᐝ೧ˢ࿪໚೧ळ̚Ą఺ॡĂٙѣ፶̪ࠎᙯౕېၗĄ
ఢॾ
ᗝؠᏮˢĈ
AC 100
Ҍ
240
V (50/60
Hz)
·࿪Ꮾ΍Ĉ
DC12.6
V
-
1200
mA
Ξዋϡ࿪ѰĈ
κ
EN-EL4/EN-EL4a
·࿪ёዣ࿪Ѱ
·࿪ॡมĈ
Տ๴࿪Ѱ̂ࡗٙᅮ۞·࿪ॡม
) ࿪Ѱ࿪ณԆБਈႽॡ *;
145
̶ᛗĞ
EN-EL4a
ğ
100
̶ᛗĞ
EN-EL4
ğ
ፆүᒖဩ໢ޘĈ
0°C
Ҍ
40°C
វ᎕
(W × H × D)
Ĉ
160
Ű
85
Ű
50.5 mm
࿪ቢܜޘĈ
ࡗ
1.8
m
ࢦณĈ
ࡗ
260 g
- ̙Β߁࿪ቢ
ԧࣇѣΞਕࠎ˞ԼචΑਕ҃Լត˘ֱఢॾ׶γొԛېĂ़ְ̙А
఼ۢĄ
EN-EL4/EN-EL4a
MH-22
4
2-b
MH-22 EN-EL4/EN-EL4a
MH-22
EN-EL4/EN-EL4a
0 40
EN-EL4/EN-EL4a
2 EN-EL4a L R
1
AC 2-a
2
3
2-b
50% 80% 100%
50%
50-80%
80%
100%
100%
1
2 4 6
6
4–6
2–4
2
10
MH-22
·࿪፶׶ٸ࿪፶
·࿪ጡ่ѣ˘௡·࿪፶Ăҭ
Տ࣎ᇿ̰ౌѣಏ፾۞ᇿ፶ă
ٸ࿪፶׶ٸ࿪ตĄ༊࿪Ѱ·
࿪ॡĂᇿ፶׶·࿪፶૟੯ᘖ ;
·࿪ېၗ ᇿ፶
·࿪፶
50% 80% 100%
̈ٺ౵̂Αத۞
50%
੯ᘖ ੯ᘖ ᙯౕ ᙯౕ
౵̂Αத۞
50–80%
੯ᘖ ᕇܪ ੯ᘖ ᙯౕ
̂ٺ౵̂Αத۞
80%
҃̈
ٺ౵̂Αத۞
100%
੯ᘖ ᕇܪ ᕇܪ ੯ᘖ
౵̂Αத۞
100%
ᕇܪ ᙯౕ ᙯౕ ᙯౕ
ࡶٸ࿪፶੯ᘖ
Ă
ܑϯᅮࢋ၆ᇿ̚۞࿪ѰซҖٸ࿪
Ă
ͽቁܲΞ
ჟቁീณ׎·࿪ېၗĄ޷˭޽ؠᇿ۞ٸ࿪ตࡗ
1
ࡋᛗӈΞฟ
ؕٸ࿪Ąٸ࿪Ԇலޢ
Ăٸ࿪፶̈́·࿪፶૟ົᙯౕĂѩॡฟؕ
·࿪Ą
ٸ࿪࿪Ѱٙᅮ۞ॡมт˭ٙϯ ;
ࢦາٸ࿪࿪Ѱ
̂ࡗٙᅮ۞ॡม ٸ࿪፶
·࿪፶
2h 4h 6h
кٺ
6
̈ॡ
ᕇܪ ᕇܪ ᕇܪ ᕇܪ
4–6
̈ॡ
ᕇܪ ᕇܪ ᕇܪ ᙯౕ
2–4
̈ॡ
ᕇܪ ᕇܪ ᙯౕ ᙯౕ
͌ٺ
2
̈ॡ
ᕇܪ ᙯౕ ᙯౕ ᙯౕ
ᔵ൒ԧࣇޙᛉଋֹϡٸ࿪Αਕͽჟቁീณ࿪Ѱ۞·࿪ېၗĂ
ҭߏ༊ٸ࿪፶੯ᘖॡݒ̙˘ؠᅮࢋซҖٸ࿪Ąࡶ̏ฟؕٸ࿪Ă
Ξॲፂᅮࢋ૟׎̚ᕝĄ
ٸ࿪፶੯ᘖॡࡶϏ޷˭ٸ࿪ต
Ă
݋дࡗ
10
ᛗޢ૟ฟؕϒ૱
·࿪Ą
ࡶࢋ̚ᕝٸ࿪
Ă
ኛГѨ޷˭ٸ࿪ตĄ఺ॡ
Ă
ٸ࿪૟ົઃ֭ͤ
ฟؕ·࿪Ą
׌๴࿪Ѱ۞·࿪͞ڱ
MH-22
˘Ѩ่ਕග˘๴࿪Ѱ·࿪Ąࡶ׌࣎ᇿ̚ౌ྅ѣ࿪ѰĂ
ιࣇ૟޷྅ˢ۞АޢึԔ·࿪Ąтڍ޷˭˞ௐ˘๴࿪Ѱ۞ٸ
࿪ตĂ݋ௐ˟๴࿪Ѱᅮඈזௐ˘๴࿪Ѱٸ࿪ᄃ·࿪Ԇјॡ̖
Ξజٸ࿪ٕ·࿪Ą
࿪ѰᛋӘ
Ϗ྅ˢ࿪ѰॡĂࡶᇿ፶ᄃٸ࿪፶Аޢ੯ᘖ֭ႪໝĂܑϯ·࿪ጡ
൴Ϡ߇ᅪĄ྅ѣ࿪ѰޢĂࡶᇿ፶ᄃٸ࿪፶Аޢ੯ᘖ֭ႪໝĂ݋
ܑϯ·࿪࿅඀̚࿪Ѱٕ·࿪ጡ൴Ϡ߇ᅪĄѩॡኛϲӈפ΍࿪ѰĂ
٥΍·࿪ጡ࿪໚೧ᐝĂ֭૟ιࣇਖ਼Ҍκ૵଱ᝋ۞ჯ࣒ڇચ͕̚
ซҖᑭ࣒Ą
ၼถ࿳గሄଌ་ᆰႬଐ50൦૦ႄ጑࿻ფ໽໥ళత᎗੸ແ጗గడ 50ఊగሄ4Q
QWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4෵-6-4I൦ᆰႬ጑ଐၗጓᆰႬଐႄగడ 50࿳ఊฆቓ
൮൦ઃ౥ཙ࿳႕ᅤጔ༮ႆབగడ ႕ᅤጓ༰໥ళരઃླฆቓ൮ၷᆰႬၫ጗గడ 
ଅ൮ઽ50ఊഇጃၷႯಔ Ⴏඪ ༊ಔၨരᆰႬໍፒၫ྿൮ఊଐ఑෵ᇞഃ๦ഛၼ໿
఑ၫ႕๭጑ઽႆབగడ 
Ⴌ၊ˀ )+f>
0b
ᆰႬᆬതˀ ,+>U)
ႫၰႬᄄˀ 4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6
-4
-6-4I
ᆰႬཙੳ ઃయ ˀ࿔์ -6-4I
࿔์ -6-4
ແွန౛ˀ f
°C
ሯଐ ˀ࿔ʼn ʼnUU
ሂಋଔၼˀ ࿔ U
෉તˀ ࿔O Ⴌ၊ሂಋႴီ
ጓ૧࿢
ଌ་ᆰႬଐ50ແွໍၷფၷ
ืႴዲ࿳ఊ૧஥࿳໥ၷແွ࿳Ⴋ጗ጓႬ၊ሂಋੱ๊་౭࿢ႆབగడ ืႴዲၫጚီ࿳໥
ແွ጑ఊશှ࿳ఊฬඅၷႬ၊ሂಋੱฬ౛രጌံ጗గడ ฬඅႬ၊ሂಋ࿳ళጚ໥ఊᇓඞ೷
ແွ໫ත໥಄ඩ࿳ଐ႗౮గሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳෌ၷ጑࿻ფའཙဒ
50 ࿳ళၰ጑ᄄම጑ఊฆቓ൮ఊແွ጑ᄄ൶འཙဒ
ແွ጑ᄄ྾ၫಫఊႬ၊ጅ഑ଅ൦ሄ໶ኒ࿳໥຃ფའཙဒ
4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ၷແွໍၷფၷ
50 ၪగሄ4QQWVᆰႬཚīฆቓ൮-6-4-6-4I ൦ᆰႬ጑ଐၗጓᆰႬଐႄగడ 
డ൥ฆቓ൮ၷᆰႬ࿳ఊແွጔ༮࿬བగడ
ჭံ
ჭံ
ᇓඞ೷ແွᄅ፤ ና᎗ઽန࿳໥ၷແွཙ ಔฆቓ൮஥๊ၷန౛ੱ௞ྺᄄఊશှੱ
བగడ ၼໍቈ࿳໥ఊᆰႬၼ౭ᄄ྾કஔೋఊ๎အႬጓᆰႬၼ౯ອ൸ྺగ೷ฆቓ൮
ၷ໲఑ၼಷ࿢ᄄఊશှੱႆབగడ ฆቓ൮ၷန౛ੱ஡ྺᄈಫଜᄄଐడ൰፤࿳ᆰႬ
጑࿻ფའཙဒ
4
ᆰႬၼအൃ౭ඩໍଐ
3
૊࿼༰ၨരฆቓ൮൦ଌ་ᆰႬଐ࿳໥์൮጑ઽႬ၊ጅ഑ଅ൦ሄ໶
ኒ࿳໥ຈగడ 
ແွ጑ᄄ྾ၫಫఊႰႯ࿳ళጓඕᄄ๊ᅤคᄄဟิፃ൦ၗ጑࿻๊་౮ႰႯิፃ
ด൦ଌ་ᆰႬଐ࿳႕ᅤ጑࿻ფའཙဒ 
ᇞ൮๦ഛၼ໿ଐ఑࿳ళ጑࿻
ᇞ൮๦ഛၼ໿ၼ೹ฆቓ൮ွഐၫ Ⴒፎ጑તᇂႲ጑ଐ ၗጓଐ఑ႄగడ  ᇞ൮๦ഛၼ໿ၫ
ཝཙ጑࿻ጸ႗ၷฆቓ൮ႌഐၫิడႲፎ጑તዧཙጔ༮ႆབగడ 
4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ࿳ళ጑࿻
4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ఊళၰ጑ఊଐଐဟၷႰ་ၫቱ጑࿻ฆቓ൮࿳ૌ
ጓႲิ࿳ళ጑࿻ቱཛၫጔ༮ႆఊ൮ነၼနฆቓ൮ႄగడ 
ແွ጑ཙଐႬ࿳ืແွ໫ත໥෵4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ၷແွ໫ත໥൦ႏ
ႀ࿢ფའཙဒ
෎࿳లકஔ๭൦ጉ጑࿻ფའཙဒ
෽ፍ጑કஔ੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ
෎లၭଋᄄ
੸Ⴌფၷ
Ⴓၪ།ၨരႬ၊ጅ഑ଅ൦຃કஔ୔ᄄ
ൻઝ
੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ 
੸Ⴌფၷ
Ⴓၪ།ၨര൸ᄄᄄൻઝ
੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ
ແွଋᄄ
ၾፍ  ዜ෽ၷ ှണੱ ႆఊ ႕༊࿳໥ఊ
ွ጑ᄄൻઝ
ጃരካੱཐ  ੱ༎൰ ಔ ၾፍ໲ ੱཐஔ
ᄆၼ ෽໗጑ఊ ႕༊࿳໥ ແွ጑ඩ ዜ෽૊
ፍ႗ၷ၊ၾၼ౱గడ
ิૌფၷ
Ⴔዲၪ ၟྺၷ །ၼ లᄄ ྾ఊ ે࿳
ૌጔઝ
ໍጚၷ၊ၾၼ౱గడ
ແွଋᄄ
ᅿ౻ၼᇉඩႬ၊ጅ഑ଅ൦൸ᄄᄄൻઝ
੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ 
ᅿ౻ၼଅᇍಫଜᄄ ଐଐ࿳໥ ಷ࿢Ⴜ ფའ
ཙဒ 
શઽ
Ⴌ၊ጅ഑ଅၷ ଋ་๊ဟ ଅ ფห࿳ ඕᄄੱ
๊ᅤ౭࿢ ႆఊ શှఊ ൶൥ ᅿၨര ణྺந
ଅళരແွ጑ඩፍ႗ၷ၊ၾၼ౱గడ 
༊ጾᆰႬཚႬᄄ႗ፐွ
ጌံ࿬ત ౮ ᆰႬཚ Ⴌᄄఊ ૻჭጓ
ႊ၊ၫ Ⴍ࿔጑ଐ ၗ጑࿻ ዗ଐ጑ᄄ
ൻઽ ᆰႬཚ Ⴌᄄ ႗ፐွ ጻത࿫ᆆ
࿳ੱႼడფའཙဒ 
ფၷ
์ጚଋᄄ
์ጚ጑કஔ༮൮ Į ઃჄ൦጑ᄄൻઝ
੸Ⴌ౭કஔ ၼໍႋ౥ၫ ጑࿻ ໍጚၷ ၊ၾ
ၼ౱గడ
෷ര
༮൮ၷ഼൦
Ⴐᆕଋᄄ
க጑ಔ࿳ၷጚከ།౭࿢஥๊ੱ௕ᆬ౭࿮
ၫಫ࿳ఊ௕ᆬ๊ၗ൦൸ᄄᄄൻઝ
੸Ⴌ౭કஔ ከ།๊࿳ ໍጚ൦ ႄఊ ၊ၾၼ
౱గడ
Ⴌ၊ጅ഑ଅ൦຃ઽካඅႯೋఊయແ໥๭
ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ഼጑࿻ფའཙဒ
ჽཙ
༮൮ၷ഼൦
ጅ഑ଅ൦຅డ
ೣક၈ᄄકஔ ࿾ଐੱஔકஔ ሾఊன໏ੱ
ஔఊಔၷၼໍཙ࿳ఊཛ་጑તႬ၊ጅ഑ଅ
൦ሄ໶ኒ࿳໥ຆઝ
ଅళരແွ጑ඩፍ႗ ፍໍಔၷ၊ၾၼ
౱గడ Ⴌ၊ጅ഑ଅ൦ຆಫఊፍໍ࿳
์᎗ფၷ጑࿻ფའཙဒ 
ካඅႯೋఊగሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ
഼጑࿻ფའཙဒ 
શઽ
ଐፃఊ ფၷ શઽ൦ ዛ጖ ൦ ံ጑ఊ
஥ွၫ྿൮ఊઝႄగడ ଅ൲ྼၼஔფห
࿳૦ᆆႫၾფၷ஥ွ ူᄶଅ൲ၷશှ࿳
ఊ੸Ⴌფၷ ၼଅണႼႆབగడ
ଐፃఊଋᄄ ጚ໥ఊྼ౭ఊઝ ጢၗ൦
྿൮ఊઝႄగడ ଅ൲ྼၼஔფห࿳૦ᆆ
Ⴋၾଋᄄ஥ွ ူᄶଅ൲ၷશှ࿳ఊ์ጚ
ଋᄄ ၼଅണႼႆབగడ
ଐፃఊ ጢၗ൦ ੽Ⴔ጑ఊ ઝ ෻ಋཙ
࿓ጔ ၫ྿൮ఊઝႄగడ ଅ൲ྼၼஔ
ფห࿳૦ᆆႫၾ੽Ⴔ஥ွ ူᄶଅ൲ၷ
ှ࿳ఊጅ഑ଅ൦ሄ໶ኒ࿳໥์൮ ၼଅണ
Ⴜႆབగడ
ଅ൲ዧཙဋ
ღ༮ጔ஥ွၷ჌൛൦డၭၷଅ൲ዧཙര૦์጑࿻໫ත጑ઽ
ႆབగడ
ၼዧཙ൦෉ཙ጑ઽႏම౮ᆵଌၫ
ඩແ೻ၼແඁೋఊჭໍ൦ႄၫੱ఑
໲ၼ ဋໍ౭ఊ ஥ွၫ ዧཙ጑ઽ ႆབ
గడ 
ၼ ዧཙ൦ ෉ཙ጑ઽ ႏම౮ ᆵଌၫ
ඩ ແ೻ၼ ໍጚ൦ ႄၫ ੱ఑໲ၼ ဋໍ
౭ఊ ஥ွ ෵ ෎Ⴋ།ጚၷ ෽໗ၼ ဋໍ
౭ఊ஥ွၫዧཙ጑ઽႆབగ
డ
ྼႬໍၷფၷ
ແွႬ࿳ł ྼႬໍၷფၷŃ൦ႏႀઽஔ໥෷ൣતແ
ွ጑࿻ფའཙဒ ืł ྼႬໍၷფၷŃ ఊႴዲၫྼႬ
጑ઽ෷ൣત ແွ጑࿻ ແွႊஔ ሾၾၷ ၗጚஔ ႗ໄໍ
ၷ།ጚ൦෪࿾࿳คᄄ጑ଐၗ጑࿻ჭံጓ஥ွၫଐ႗
጑ઽႆབగడ  డ ႀၨཛ ፤࿳ఊ ෻ಋཙ ແွႊੱ
Ⴔஔุ༮ႆఊે࿳ิૌ጑࿻ფའཙဒ
ዧཙဟၷ෪ఊడၭ૊઀བగడ
ଋᄄ
Ⴌ၊ሂಋ൦ከ།጑કஔ ੱૈ጑કஔ጑ᄄ
ൻઝ
ೋጓ෉ક၀෎ગၫပണ ௟કஔ  ੱ࿿጑
કஔ యଐકஔ ෉൮጑ત૦๊൮ᄄൻઝ
Ⴌ၊ሂಋੱከ།౭࿢ፍ႗ ੸Ⴌၷ၊ၾၼ
౱గడ 
īīī/ī<īīī
ௌ౛ ໥ଐ 
ಀ౴ႊ൴༮
໗ໄૈ႕1,
ႴჄ အൃ
ႴჄფఊඅௌ ၿၼዛ጖౭ఊფ൦ ფര጑ઽ ଅ፤
  ၿଜᄄ൦ ფര૦์጑࿻ ႊ൴༮ዧཙ጗గడ
ၷઃཙఊၿံၿ ჌ൃఊቪံၿര጗గడ
શઽ
ੲഇጃዧཙဟᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔ࿳ళ጑࿻
50 ఊ ᆰႬ ෵ ᇞ൮๦ഛၼ໿ၷ ᄆጢໍ
ፒၫဒ൥ᄶ ଅ൲ഇጃၷ Ⴏಔ Ⴏඪ ༊ಔ
ၨര ྿൳గడ  ၼಏ ഇጃ  ౥ႋഇጃဟ
+)4ዧཙഇጃఊ4ွ૊:ွ࿳ੲੲ႕๭౭
࿢ႆབగడ ዧཙഇጃఊ4૊:࿳໥ૈွ
጗గడ 
ဋ൦ ಏඩ 4 ᇂၷ ౥ႋഇጃੱ Ⴏඪ౭࿢
ఊશှ࿳ఊ4 ࿳႕ᅤጓ ฆቓ൮ၷᆰႬ
ఊ ᇞ൮๦ഛၼ໿ၼ ཝཙ౭࿢ ႆఊ ᄄ ࿻๊
൦ዧཙ጑ઽႆབగడ ଅ൮ઽ4ᇂၷ౥ႋ
ഇጃੱႯඪ౭࿢ႆఊશှ࿳ఊ4࿳႕ᅤጓ
ฆቓ൮࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ၼጌံጓᄄ࿻๊൦
ዧཙ጑ઽႆབగడ 
ᆰႬໍፒ
౥ႋഇጃ ዧཙഇጃ
4: ʫ ʫ ʫ
ฆቓ൮ွഐ࿳ళጚၼ጑
Ⴏඪ Ⴏඪ ༊ಔ ༊ಔ
ฆቓ൮ွഐ࿳ళጚၼໍ ෪൸
Ⴏඪ Ⴏಔ Ⴏඪ ༊ಔ
ฆቓ൮ွഐ࿳ళጚ ၼໍ෪൸
Ⴏඪ Ⴏಔ Ⴏಔ Ⴏඪ
အႬᆰႬ
Ⴏಔ ༊ಔ ༊ಔ ༊ಔ
+)4ዧཙഇጃੱႯඪጓશှ ฆቓ൮ွഐၫႲፎ጑તᇂႲ጑ଐၗ጑࿻ᇞ൮๦ഛၼ໿ၫཝཙ
ጔઝၫ૵႕጗గడ Ⴏඪ౭࿢ႆఊ+)4ዧཙഇጃၷ෷ര෶࿳ႆఊᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ࿔
ᆔ௱ൣඩᇞ൮๦ഛၼ໿ၼཙႋ౱గడ  +)4ዧཙഇጃੱႯඪ጑ఽ೷౛෻ಋཙᇞ൮๦
ഛၼ໿ดኔၫ௵഑໥ฆቓ൮ၷᇞ൮๦ഛၼ໿ၫཝཙጔጌံఊ࿬བగడ ଅ൮ઽᇞ൮๦ഛၼ
໿ၪ౛ჭ࿳ჭతጔ༮౛ႆབగడ 
ҕ
+)4ዧཙഇጃႯඪཙ࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ௱ൣᄄ྾ၪશှ࿳ఊ࿔ᆔ፤࿳ቱໍၷᆰႬ
ၼཙႋ౱గడ 
ҕ౛ჭ࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ၫჭత጑ఊશှ࿳ఊడཙᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ௱൨గడ ᇂႲၼ
ჭత౭ઽ ᆰႬၼཙႋ౱గడ 
ҕᇞ൮๦ഛၼ໿ၼအൃ౭ඩ+)4ዧཙഇጃ෵ධ಍ዧཙഇጃੱ༊ಔ౭ઽᆰႬၼཙႋ౱గ
డ
ᇞ൮๦ഛၼ໿࿳ጌံጓཙੳ
+)4ዧཙഇጃ ዧཙഇጃ
+)4764+)476: P P P
࿔ཙੳၼໍ
Ⴏಔ Ⴏಔ Ⴏಔ Ⴏಔ
࿔fཙੳ
Ⴏಔ Ⴏಔ Ⴏಔ ༊ಔ
࿔fཙੳ
Ⴏಔ Ⴏಔ ༊ಔ ༊ಔ
࿔ཙੳၼ஥
Ⴏಔ ༊ಔ ༊ಔ ༊ಔ
Ŧ ઃฆቓ൮൦႕ᅤጓશှ
4:ၷ࿛ᄶ࿳ฆቓ൮൦႕ᅤጓશှ ႕ᅤጓ༰໥ళരઃླฆቓ൮ၷᆰႬၫ጗గడ +)4
ዧཙഇጃੱႯඪ౭࿢ႆၫಫ࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ௱ൣඩඕႪᅽၭၨര႕ᅤጓฆቓ൮ၷ
൮๦ഛၼ໿ၫ጑ઽ ଅ፤ᆰႬၫ጗గడ ᆃถᄜฆቓ൮ၷᆰႬၼ஋ஙಫଜᄄడ൥ฆቓ൮ఊ
ᇞ൮๦ഛၼ໿౛ᆰႬ౛ጔ༮࿬བగడ 
ၼഔಫఊ 
ฆቓ൮൦႕ᅤ጑ᄄ྾࿆ఊో౥ႋഇጃဟ+)4ዧཙഇጃੱถੵྺੱඩ໥Ⴏඪጓడ
ᆰႬଐ࿳ၼໍၼ෽໗ጡབగడ ჽཙႬ၊ሂಋ൦ሄ໶ኒ࿳໥຃ઽ గሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮൦
഼጑࿻ფའཙဒ 
ฆቓ൮႕ᅤཙ࿳౥ႋഇጃဟ+)4ዧཙഇጃੱถੵྺੱඩ໥Ⴏඪጓడ
ᆰႬཙ࿳ฆቓ൮ೋఊଌ་ᆰႬଐ࿳ၼໍၼ෽໗ጡབగడ ჽཙฆቓ൮൦์൮጑ઽႬ၊
ሂಋ൦ሄ໶ኒ࿳໥຅፤ గሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ഼጑࿻ფའཙဒ 
ūແ࿛
ҕແ࿛ ီૌၷၿ๊ఊઃഐၫၗ጑࿻ဋઽ࿬ၼหશ౭ఊશှੱႆབగడ 
Ⴔዲၷ෶๊์࿳ੲၾ౭࿢ႆఊሂಋถፃ࿳ళ጑࿻
૦ႄ጑༄ၫಫఊအႬ᎗ᆰႬ౭࿢ႆᄄ྾བగడ ແွ጑ଐႬ࿳ᆰႬ጑࿻ფའཙဒ
ფၗၷန౛ੱ
ºC
f
ºC
ၷบၗ൦஻ఊ႕༊࿳໥ແွ጑ᄄ൶འཙဒ ฆቓ൮ၷ໲఑ၼಷ
࿢ᄄકஔઽ႕ၷ၊ၾၼ౱గడ
ᆰႬၼအൃ౮ฆቓ൮൦સ་጑࿻႗ᆰႬ጑ᄄ൶འཙဒ ฆቓ൮໲఑ၼಷ࿢ᄋగడ 
൸࿔ၼໍಔၼ෽໗ጓશှ࿳ఊჽཙແွၫჭᄄ጑ઽካඅႯೋఊగሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮
൦ၷ഼጑࿻ფའཙဒ 
ū
4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ၷᆰႬคป
ଅ൲Jၷၿ഑ཐኒఊ4ၷဋႄగడ :രᆰႬ጑ఊશှ౛઀ၪჄႋၼ౱గడ 
1
Ⴌ၊ሂಋၷ)+ ጅ഑ଅ൦)+ ጅ഑ଅ໊ႄ૦࿳୔བగడ ଅ൲ I
2
Ⴌ၊ഇጃ൦ሄ໶ኒ࿳୔བగడ ၼಫධ಍ഇጃఊ༊ಔ౭࿢ႆབగడ 
3
ฆቓ൮ၷ஋๊์ తႊᇂ ၫืᆆ࿳ႆఊੱၼಋ೷ၾ࿳ංᆩ࿢௟ઽ ፍໆዧคጤၨരᅧ
ᇔ጑ఊ༊൮ੱஔ໥඘ᆬಫଜᄄན೷ၼಋཙᇹ႕ᅤ጗గడ ଅ൲J႕ᅤ૊౥ཙ࿳
Ⴌၼཙႋ౱గడ 
શઽ
ფၷ
ItalianoNederlands
Gefeliciteerd met de aanschaf van de MH-22 snellader voor maximaal twee Nikon EN-EL4
of EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen. Batterijen worden opgeladen in de volgorde
waarin ze zijn geplaatst. De MH-22 is voorzien van een functie voor batterijkalibratie
en laadlampjes die branden, knipperen of uitgaan, afhankelijk van de status van de bat-
terijlading.
Specifi caties
Specifi caties
Invoer: 100 tot 240 V wisselstroom (50/60 Hz)
Uitvoer tijdens opladen: 12,6 V gelijkstroom, 1200 mA
Ondersteunde batterijen: Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen
Oplaadtijd: Geschatte oplaadtijd per batterij (batterij volledig ontladen):
145 minuten (EN-EL4a)
• 100 minuten (EN-EL4)
Gebruikstemperatuur: 0 tot 40 °C
Afmetingen (B × H × D): Circa 160 × 85 × 50,5 mm
Lengte van snoer: Circa 1,8 m
Gewicht: Circa 260 g, zonder netsnoer
Verbeteringen in het product kunnen leiden tot onaangekondigde wijzigingen in speci-
caties en uiterlijk.
4
Nadat het opladen is voltooid, schuift u de batterij uit de lader in de tegengestelde
richting als in fi guur 2-b wordt aangegeven. Haal de stekker van de lader uit het stop-
contact.
Wanneer de lader niet in gebruik is, plaatst u de beschermkapjes over de contactpunten
om te voorkomen dat zich stof ophoopt op de contactpunten.
Kalibratie
Kalibratie maakt een nauwkeurige meting van de batterijlading mogelijk, zodat het
batterijniveau accurater kan worden weergegeven.
EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen
EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen kunnen informatie over de batterijstatus
doorgeven wanneer ze in een compatibel apparaat zijn geplaatst.
Lees voor gebruik de waarschuwingen en andere informatie in deze handleiding en in de
documentatie van de Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterij.
BELANGRIJK
De Nikon MH-22 kan alleen worden gebruikt om Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-
ion batterijen op te laden. Laad geen andere batterijen op met de MH-22.
Gebruik dit product niet met afwijkende typen batterijen.
Verwijder de stekker van het netsnoer uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion bat-
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion bat-
terijen
terijen
De batterij wordt niet volledig opgeladen in de fabriek. Laad de batterij voor gebruik op.
Wanneer de batterij wordt opgeladen, dient de omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C
te liggen, omdat de batterij anders mogelijk niet volledig wordt opgeladen of niet correct
werkt.
Probeer een volledig opgeladen batterij niet op te laden. Als u deze voorzorgsmaatregel
niet in acht neemt, nemen de prestaties van de batterij af.
Als de lader rook of een ongewone geur afgeeft, haalt u de stekker uit het stopcontact; ga
daarbij voorzichtig te werk, om brandwonden te voorkomen. Breng de lader voor onderzoek
naar een servicedienst van Nikon.
Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen opladen
Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen opladen
(Figuur 2: een EN-EL4a oplaadbare batterij wordt in vak L geplaatst. Dezelfde procedure
geldt voor het opladen van batterijen in vak R.)
1
Steek de lichtnetadapterstekker in de batterijlader (fi guur 2-a).
2
Steek de andere stekker in een stopcontact. Alle lampjes blijven uit.
3
Plaats de batterij (met de contactpunten naar voren) in de lader, met het uiteinde ter
hoogte van de markering, en schuif de batterij in de aangegeven richting tot deze op
zijn plaats klikt (fi guur 2-b). Het opladen begint zodra de batterij is geplaatst.
BELANGRIJK
De interne temperatuur van de batterij kan stijgen als deze in gebruik is, vooral als de
omgevingstemperatuur hoog is. Als u probeert de batterij op te laden terwijl de interne
temperatuur hoog is, wordt de batterij niet of slechts gedeeltelijk opgeladen. De bat-
terij werkt bovendien mogelijk niet correct. Laat de batterij afkoelen voordat u deze
oplaadt.
Veiligheidsmaatregelen
Veiligheidsmaatregelen
Om verzekerd te zijn van een goede werking, dient u deze handleiding goed door te
nemen voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding na het lezen op een
plek die bekend is bij iedereen die het product gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: MH-22 snellader
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: MH-22 snellader
Batterijwaarschuwing
Als de kalibratielampjes en de lampjes voor de batterijvakken om en om knipperen wan-
neer er geen batterij is geplaatst, is er een probleem met de lader. Als de kalibratielamp-
jes en de lampjes voor de batterijvakken om en om knipperen wanneer er een batterij is
geplaatst, is er een probleem opgetreden met de batterij of de lader tijdens het opladen.
Verwijder de batterij, haal de stekker van de lader uit het stopcontact, en breng de bat-
terij en de lader voor onderzoek naar een door Nikon goedgekeurde servicedienst.
De laad- en kalibratielampjes
Er is één set laadlampjes, maar elk
vak heeft een eigen lampje voor de
batterijvakken en een eigen kalibra-
tielampje en -knop. De lampjes voor
de batterijvakken en de laadlampjes
knipperen terwijl de batterij wordt
opgeladen.
Batterijlading
Lampje voor de
batterijvakken
Laadlampjes
50% 80% 100%
Minder dan 50% van de maximale capaciteit
Knippert Knippert Uit Uit
50–80% van de maximale capaciteit
Knippert Brandt Knippert Uit
Meer dan 80%, maar minder dan 100% van de
maximale capaciteit
Knippert Brandt Brandt Knippert
100% van de maximale capaciteit
Brandt Uit Uit Uit
Als een kalibratielampje knippert, moet de batterij in het betreff ende vak gekalibreerd
worden, zodat de batterijlading nauwkeurig gemeten kan worden. Om de kalibratie te
starten, drukt u circa 1 seconde op de kalibratieknop voor het betreff ende batterijvak. Zo-
dra de kalibratie is voltooid, gaan de kalibratie- en laadlampjes uit en begint het opladen.
De tijd die nodig is om de batterij te kalibreren wordt als volgt aangegeven:
Geschatte benodigde tijd
om de batterij opnieuw te
kalibreren Kalibratielampje
Laadlampjes
2u 4u 6u
Meer dan 6 uur
Brandt Brandt Brandt Brandt
4–6 uur
Brandt Brandt Brandt Uit
2–4 uur
Brandt Brandt Uit Uit
Minder dan 2 uur
Brandt Uit Uit Uit
Hoewel kalibratie wordt aanbevolen voor een nauwkeurige meting van de batterij-
lading, hoeft u niet meteen een kalibratie uit te voeren wanneer het kalibratielampje
knippert. Nadat de kalibratie is gestart, kunt u deze desgewenst onderbreken.
Als u de kalibratieknop niet indrukt terwijl het kalibratielampje knippert, begint het
opladen na ongeveer tien seconden.
Als u de kalibratie wilt onderbreken, drukt u nogmaals op de kalibratieknop. De kalibratie
stopt en het opladen begint.
Twee batterijen opladen
Met de MH-22 wordt slechts één batterij tegelijk opgeladen. Als in beide vakken
een batterij is geplaatst, worden de batterijen in volgorde van plaatsing opgeladen.
Als u op de kalibratieknop voor de eerste batterij hebt gedrukt, kunt u de tweede
batterij niet kalibreren of opladen tot de eerste batterij volledig is gekalibreerd en
opgeladen.
Grazie per aver acquistato il caricabatterie rapido MH-22 per la ricarica di due batterie
ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4 o EN-EL4a. La ricarica avviene nell'ordine in cui sono inse-
rite le batterie. Il caricabatterie MH-22 dispone di una funzione di calibrazione e di spie
che, tramite l'accensione, il lampeggiamento o lo spegnimento segnalano la condizione
di carica.
Caratteristiche
Caratteristiche
Ingresso: CA 100 a 240 V (50/60 Hz)
Carica: CC 12,6 V, 1200 mA
Batterie compatibili: Batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a
Tempo richiesto per la ricarica: Tempo di carica approssimativo
(a batteria completamente scarica):
145 minuti (EN- EL4a)
• 100 minuti (EN-EL4)
Temperature di utilizzo: da 0 a 40 °C
Dimensioni (L × A × P): Circa 160 × 85 × 50,5 mm
Lunghezza del cavo: Circa 1,8 m
Peso: Circa 260 g, cavo di alimentazione escluso
Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle caratteristiche e all'aspetto del
prodotto, senza vincoli di preavviso.
4
Non appena la ricarica è completata, estrarre la batteria dal caricabatterie facendola
scorrere in senso inverso rispetto alla Figura 2-b. Scollegare il caricabatterie dalla presa
di corrente.
Quando il caricabatterie non viene utilizzato, riposizionare le protezioni dei contatti in
modo da proteggerli dall'accumulo di polvere.
Calibrazione
La calibrazione permette di misurare con precisione la carica della batteria, in modo da
assicurare una visualizzazione più accurata del livello residuo.
Batterie ricaricabili Li-ion EN-EL4/EN-EL4a
Se collegate ad apparecchiature compatibili, le batterie ricaricabili Li-ion EN-EL4/
EN-EL4a sono in grado di trasmettere informazioni sullo stato di carica.
Prima dell'utilizzo, leggere le avvertenze e le altre informazioni fornite in questo manuale
e nella documentazione relativa alla batteria ricaricabile Li-ion Nikon EN-EL4 o EN-EL4a.
IMPORTANTE
Il caricabatterie Nikon MH-22 può essere utilizzato esclusivamente per la ricarica delle
batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a. Non utilizzarlo per tentare di ricaricare
altre batterie.
Non utilizzare il prodotto con batterie non compatibili.
Quando non è in uso, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Precauzioni per l'uso: Batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a
Precauzioni per l'uso: Batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a
La batteria non viene caricata completamente al momento della fabbricazione. Occorre
caricarla prima dell'uso.
Durante la ricarica della batteria, è necessario che la temperatura ambiente sia compresa
tra 0 e 40°C. In caso contrario, la batteria potrebbe non ricaricarsi completamente o non
funzionare correttamente.
• Non tentare di ricaricare una batteria già completamente carica. La mancata osservanza di
questa precauzione ne può ridurre le prestazioni.
In caso di emissione di fumo o di odore acre insolito dal caricabatterie, scollegarlo imme-
diatamente dalla presa di corrente prestando attenzione per evitare scottature. Prima di
riutilizzarlo, portarlo a un centro di assistenza Nikon autorizzato per una verifi ca.
Ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a
Ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a
(Figura 2; l'illustrazione mostra il tipo EN-EL4a inserito nel vano L. La procedura per la
ricarica delle batterie nel vano R è identica)
1
Inserire la spina adattatore CA nel caricabatterie (Figura 2-a).
2
Inserire la presa a muro in una presa di corrente. Tutte le spie rimangono spente.
3
Inserire la batteria (partendo dai terminali), allineandone l'estremità con la guida e
quindi facendola scorrere nella direzione indicata fi no a quando si blocca con uno
scatto (Figura 2-b). La ricarica avrà inizio quando la batteria è inserita.
IMPORTANTE
Quando è in uso, la batteria può raggiungere alte temperature, soprattutto in condizioni
di temperatura ambiente elevata. Se si tenta di ricaricare la batteria mentre la tempera-
tura interna è ancora elevata, l'operazione non verrà eseguita o verrà eseguita solo in
parte, causando malfunzionamenti alla batteria. Attendere che la batteria si sia raf-
freddata prima di ricaricarla.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggere interamente questo manuale prima di utiliz-
zare il prodotto. Una volta letto, si consiglia di conservare il manuale in un luogo facil-
mente accessibile da chiunque farà uso del prodotto.
Precauzioni per l'uso: Caricabatterie rapido MH-22
Precauzioni per l'uso: Caricabatterie rapido MH-22
Avvertenza sulla batteria
Se le spie vano e di calibrazione lampeggiano e si spengono in sequenza quando la
batteria non è inserita, si è verifi cato un problema al caricabatterie. Se le spie vano e di
calibrazione lampeggiano e si spengono in sequenza quando la batteria è inserita, si è
verifi cato un problema alla batteria o al caricabatterie durante la carica. Rimuovere la
batteria, scollegare il caricabatterie e portare entrambi a un centro di assistenza Nikon
autorizzato per una verifi ca.
Spie di carica e di calibrazione
Oltre a un set comune di spie di carica, cia-
scun vano è dotato delle proprie spie vano
e di calibrazione e di un pulsante di calibra-
zione. Durante la ricarica della batteria, le
spie vano e di carica lampeggiano:
Stato di carica Spia vano
Spie di carica
50% 80% 100%
Inferiore al 50% della capacità massima
Lampeggiante
Lampeg-
giante
Spenta Spenta
50–80% della capacità massima
Lampeggiante Accesa  ssa
Lampeg-
giante
Spenta
Superiore all'80% ma inferiore al 100% della
capacità massima
Lampeggiante Accesa  ssa
Accesa  ssa
Lampeg-
giante
100% della
capacità massima
Accesa  ssa
Spenta Spenta Spenta
Se una spia di calibrazione lampeggia, è necessario eseguire la taratura della batteria per
assicurare che lo stato di carica venga misurato con precisione. Per iniziare la calibrazione,
premere il pulsante di calibrazione del vano corrispondente per circa un secondo. Quan-
do la procedura di taratura è completata, le spie di calibrazione e di carica si spengono e
ha inizio immediatamente la ricarica.
Il tempo richiesto dalla taratura è indicato di seguito:
Tempo approssimativo
necessario per la
ritaratura della batteria Spia di calibrazione
Spie di carica
2h 4h 6h
Oltre 6 ore
Accesa  ssa Accesa  ssa Accesa  ssa Accesa  ssa
4–6 ore
Accesa  ssa Accesa  ssa Accesa  ssa Spenta
2–4 ore
Accesa  ssa Accesa  ssa Spenta Spenta
Meno di 2 ore
Accesa  ssa Spenta Spenta Spenta
Sebbene la calibrazione sia raccomandata per una misurazione accurata dello stato
di carica della batteria, non è necessario eseguire questa procedura quando la spia
di calibrazione lampeggia. Una volta iniziata, la procedura di calibrazione può essere
interrotta in qualunque momento.
• Se il pulsante di calibrazione non viene premuto mentre la relativa spia sta lampeggian-
do, la normale ricarica avrà inizio dopo circa dieci secondi.
Per interrompere la procedura di calibrazione, premere nuovamente il relativo pulsante.
La procedura di calibrazione termina e ha inizio la ricarica.
Ricarica di due batterie
Il caricabatterie MH-22 ricarica solo una batteria alla volta. Se le batterie sono inserite
in entrambi i vani, la ricarica avverrà nell'ordine in cui sono inserite. Se il pulsante di
calibrazione della prima batteria viene premuto, la taratura e la ricarica della secon-
da batteria avrà luogo solo al completamento della calibrazione e della ricarica della
prima batteria.
Kalibratieknop-
pen
Kalibratielampjes
(geel)
Laadlampjes
(groen)
Lampjes voor de
batterijvakken
(groen)
Pulsanti di
calibrazione
Spie di
calibrazione
(gialle)
Spie di carica
(verdi)
Spie vano
(verdi)
ٸ࿪ต
ٸ࿪፶) เҒ*
·࿪፶) ქҒ*
፶)ქҒ*
ᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔ
+)4ዧཙഇጃ ፒ໐
ዧཙഇጃ ௖໐
౥ႋഇጃ ௖໐
Pb Hg Cd
Cr(VI) PBB
PBDE
1

2
×

3

4
×

SJ/T11363-2006
× SJ/T11363-2006
2002/95/EC
Русский
Благодарим Вас за приобретение быстрого зарядного устройства MH-22 для зарядки
до двух литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4 или EN-EL4a. Батареи
заряжаются в том порядке, в каком они вставляются. Зарядное устройство MH-22
имеет функцию калибровки батарей и световые индикаторы, которые загораются,
мигают или выключаются в зависимости от состояния зарядки батареи.
Технические характеристики
Технические характеристики
Номинальная мощность: 100-240 В переменного тока (50/60 Гц)
Параметры зарядки: Постоянный ток 12,6 В, 1200 мА
Поддерживаемые
аккумуляторные батареи:
Nikon EN-EL4/EN-EL4a литий-ионная аккумуляторная
батарея
Время зарядки: Примерное время зарядки одной батареи
(при полной зарядке батареи):
145 минут (EN- EL4a)
100 минут (EN-EL4)
Рабочая температура: от 0 до 40 °C
Размеры (Ш×В×Т): Приблизительно 160 × 85 × 50,5 мм
Длина шнура: Приблизительно 1,8 м
Вес: Приблизительно 260 г, без сетевого шнура
В результате совершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид
могут быть изменены без предварительного уведомления.
4
По окончанию зарядки выньте батарею из отсека в направлении обратном
показанному на Рисунке 2-b. Выньте вилку зарядного устройства из розетки.
Если зарядное устройство не используется, поставьте на место устройства защиты
контактов, чтобы на контактах зарядного устройства не скапливалась пыль.
Калибровка
Калибровка позволяет производить точное измерение заряда батареи,
обеспечивая более точное отображения уровня заряда батареи на дисплее.
EN-EL4/EN-EL4a литий-ионные аккумуляторные батареи
EN-EL4/EN-EL4a литий-ионные аккумуляторные батареи могут осуществлять
передачу информации о состоянии батареи при подключении к совместимым
устройствам.
Перед использованием, прочтите предупреждения и прочую информацию в данном
руководстве и документации к литий-ионной аккумуляторной батарее Nikon EN-EL4/
EN-EL4a.
ВАЖНО
Зарядное устройство Nikon MH-22 может использоваться для зарядки
исключительно литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4/EN-EL4a.
Не пытайтесь использовать устройство MH-22 для зарядки других батарей.
Не используйте данное изделие с несовместимыми батареями.
Если устройство не используется, выньте сетевой шнур из розетки.
Необходимо следить за тем, чтобы маленькие дети не играли с устройством.
Меры предосторожности при эксплуатации: Nikon EN-EL4/EN-EL4a Литий-
Меры предосторожности при эксплуатации: Nikon EN-EL4/EN-EL4a Литий-
ионная аккумуляторная батарея
ионная аккумуляторная батарея
На заводе батарея заряжается не полностью. Перед использованием зарядите её
полностью.
• Во время зарядки батареи температура окружающего воздуха должна быть от 0 до 40 °C,
или же батарея будет заряжена не полностью или будет неправильно работать.
Не старайтесь заряжать полностью заряженную батарею. Несоблюдение этой меры
предосторожности приведёт к ухудшению работы батареи.
• Если Вы заметили, что из зарядного устройства выходит дым или запах, выньте сетевой
шнур устройства из розетки, соблюдая осторожность, чтобы избежать ожогов.
Отправьте зарядное устройство представителю компании Nikon на проверку.
Зарядка литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4/EN-EL4a
Зарядка литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4/EN-EL4a
(Рисунок 2; на рисунке представлена батарея EN-EL4a, вставленная в отсек L.
Процедура зарядки батарей в отсеке R идентична.)
1
Вставьте вилку адаптера постоянного тока в зарядное устройство (Рисунок 2-a).
2
Вставьте вилку в розетку. Все индикаторы остаются выключенными.
3
Вставьте батарею (сначала вставляя контакты), совмещая край батареи с
направляющей, а затем продвигая батарею в указанном направлении до щелчка
(Рисунок 2-b). Зарядка начнётся, как только батарея будет вставлена.
ВАЖНО
Если батарея используется, её внутренняя температура может возрасти,
в особенности при достаточно высокой окружающей температуре. Если Вы
попытаетесь произвести зарядку батареи при повышении её внутренней
температуры, то она не зарядится или же зарядится только частично. Также
батарея может работать неправильно. Перед зарядкой батареи подождите,
пока она остынет.
Меры техники безопасности
Меры техники безопасности
Чтобы устройство работало надлежащим образом, внимательно прочтите данное
руководство, прежде чем начать использовать устройство. После прочтения
храните руководство в таком месте, где его могут прочитать лица, эксплуатирующие
изделие.
Предосторожности при эксплуатации: MH-22 Быстрое зарядное устройство
Предосторожности при эксплуатации: MH-22 Быстрое зарядное устройство
Индикаторы зарядки и калибровки
Имеется комплект индикаторов
зарядки, а каждый отсек имеет
собственные индикаторы отсека и
калибровки и кнопку калибровки.
Индикаторы отсека и зарядки
мигают во время зарядки батареи:
Зарядка Индикатор отсека
Индикаторы зарядки
50% 80% 100%
Менее 50% максимальной
зарядки
Мигает Мигает Выключен Выключен
50–80% максимальной зарядки
Мигает Го рит Мигает Выключен
Более 80%, но менее 100%
максимальной зарядки
Мигает Го рит Горит Мигает
100% максимальной зарядки
Горит Выключен Выключен Выключен
Если мигает индикатор калибровки, то необходима калибровка находящейся в
этом отсеке батареи для обеспечения точного измерения состояния её зарядки.
Чтобы начать калибровку, нажмите кнопку калибровки, соответствующую
указанному отсеку, примерно на одну секунду. По завершению калибровки
индикаторы калибровки и зарядки выключаются, и сразу же начинается зарядка.
Необходимое для калибровки батареи время показано ниже:
Примерное время
калибровки
аккумуляторной батареи
Индикатор
калибровки
Индикаторы зарядки
2 часа 4 часа 6 часа
Более 6 часов
Горит Горит Горит Горит
4–6 часов
Горит Горит Горит Выключен
2–4 часов
Горит Горит Выключен Выключен
Менее 2 часов
Горит Выключен Выключен Выключен
Хотя калибровка рекомендуется для точности измерения состояния зарядки
батареи, её не нужно производить, если мигает индикатор калибровки. Начатую
калибровку можно прервать по желанию.
Если не нажимается кнопка калибровки при мигающем индикаторе калибровки,
примерно через десять секунд начнётся обычная зарядка.
Чтобы прервать калибровку, нажмите кнопку калибровки ещё раз. Калибровка
закончится, и начнётся зарядка.
Зарядка двух батарей
Зарядное устройство MH-22 заряжает за раз только одну батарею. Если батареи
вставлены в оба отсека, то батареи будут заряжаться в том порядке, в каком они
были вставлены. Если нажимается кнопка калибровки для первой батареи, то
зарядка или калибровка второй батареи не будет производиться до тех пор, пока
не закончится калибровка и зарядка первой батареи.
Кнопки
калибровки
Индикаторы
калибровки (жёлтые)
Индикатор
зарядки (зелёный)
Индикаторы
отсека (зелёные)
Предупреждение при зарядке батареи
Если мигают индикаторы отсека и калибровки, а батарея не вставлена, то
возникла проблема зарядного устройства. Если мигают индикаторы отсека
и калибровки при вставленной батарее, то возникла проблема с батареей
или зарядным устройством во время зарядки. Выньте батарею, выньте
вилку зарядного устройства из розетки, и принесите батарею и зарядное
устройство в авторизированный сервисный центр представительства
компании Nikon на проверку.
Português
Obrigado por ter adquirido um Carregador rápido MH-22 para até duas baterias recarre-
gáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4 ou EN-EL4a. As baterias são recarregadas na ordem
pela qual forem introduzidas. O MH-22 dispõe de uma função de calibração de bateria
e luzes de carga que acendem, piscam ou apagam conforme o estado de carga da ba-
teria.
Especifi cações
Especifi cações
Entrada nominal: CA 100 a 240 V (50/60 Hz)
Saída de carregamento: CC 12,6 V, 1200 mA
Baterias admitidas: Baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a
Tempo de carregamento: Tempo de carregamento aproximado por bateria
(bateria completamente descarregada):
145 minutos (EN- EL4a)
• 100 minutos (EN-EL4)
Temperatura de operação: 0 a 40 °C
Dimensões (W × H × D): Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm
Comprimento do cabo: Aprox. 1,8 m
Peso: Aprox. 260 g, excluindo o cabo de alimentação
Melhorias a este produto poderão resultar em alterações não anunciadas das especifi cações
e aparência externa.
4
Quando o carregamento estiver completo, faça deslizar a bateria para fora do carrega-
dor na direcção inversa da indicada nas Figuras 2-b. Desligue o carregador da tomada.
Quando o carregador não estiver a ser usado, recoloque os protectores de contacto para
evitar que a poeira se acumule nos contactos do carregador.
Calibração
A calibração permite uma medição precisa da carga da bateria, assegurando que o
nível da bateria possa ser apresentado com maior exactidão.
Baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL4/EN-EL4a
As baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL4/EN-EL4a podem transmitir informa-
ções sobre o estado da bateria quando ligadas a dispositivos compatíveis.
Antes de usar, leia os avisos e outras informações neste manual e na documentação de
bateria recarregável de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a.
IMPORTANTE
O Nikon MH-22 pode ser usado apenas para recarregar baterias recarregáveis de iões de
lítio EN-EL4/EN-EL4a. Não tente recarregar quaisquer outras baterias com o MH-22.
Não use este produto com baterias não compatíveis.
Retire da tomada de corrente o cabo de alimentação quando não estiver a ser usado.
As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Precauções de utilização: Baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a
Precauções de utilização: Baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a
A bateria não vem completamente carregada de fábrica. Carregue a bateria antes de a
usar.
Quando recarregar a bateria, a temperatura ambiente deve estar entre 0 e 40 °C caso con-
trário a bateria poderá não carregar completamente ou poderá não funcionar correctamen-
te.
Não tente recarregar uma bateria completamente carregada. O não cumprimento desta
precaução resultará na diminuição do rendimento da bateria.
Caso note fumo ou um odor anormal vindo do carregador, desligue-o da tomada, toman-
do o cuidado de evitar queimar-se. Leve o carregador a um representante Nikon para ser
inspeccionado.
Recarregar baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a
Recarregar baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a
(Figura 2; a ilustração mostra EN-EL4a introduzidas na câmara L. O procedimento para
carregar baterias na câmara R é idêntico.)
1
Introduza a fi cha adaptadora CA no carregador de baterias (Figura 2-a).
2
Introduza a fi cha de parede numa tomada de corrente. Todas as luzes permanecem desli-
gadas.
3
Introduza a bateria (primeiro os terminais), alinhando a extremidade da bateria com
a guia e depois fazendo deslizar a bateria na direcção indicada até que esta faça um
clique no seu lugar (Figura 2-b). O carregamento é iniciado quando a bateria for intro-
duzida.
IMPORTANTE
A temperatura interna da bateria poderá subir quando a bateria estiver a ser usada, es-
pecialmente quando a temperatura ambiente for elevada. Se tentar recarregar a bateria
quando a temperatura interior for elevada, a bateria não é carregada ou é carregada
apenas parcialmente. A bateria poderá também não funcionar correctamente. Espere
que a bateria arrefeça antes de a carregar.
Precauções de segurança
Precauções de segurança
Para assegurar uma correcta operação, leia cuidadosamente este manual antes de usar o
produto. Após ler, conserve-o onde possa ser lido por todos os que usam o produto.
Precauções de utilização: Carregador rápido MH-22
Precauções de utilização: Carregador rápido MH-22
As luzes de carregamento e de calibração
Existe um conjunto de luzes de carre-
gamento, e cada câmara possui as suas
próprias luzes de câmara e de calibra-
ção e botão de calibração. As luzes da
câmara e de carregamento piscam en-
quanto a bateria recarrega:
Estado de carregamento Luz da câmara
Luzes de carregamento
50% 80% 100%
Menos que 50% da capacidade máxima
Pisca Pisca Desligada Desligada
50–80% da capacidade máxima
Pisca Acende Pisca Desligada
Mais que 80% mas menos que 100% da
capacidade máxima
Pisca Acende Acende Pisca
100% da capacidade máxima
Acende Desligada Desligada Desligada
Se uma luz de calibração piscar, a bateria nessa câmara necessita de ser calibrada para
assegurar que o seu estado de carga possa ser medido com precisão. Para iniciar a calibra-
ção, prima o botão de calibração para a câmara indicada durante cerca de um segundo.
Quando a calibração estiver terminada, as luzes de calibração e de carregamento apagam
e o carregamento começa imediatamente.
O tempo necessário para calibrar a bateria é apresentado da seguinte forma:
Tempo necessário aproximado para
recalibrar a bateria Luz de calibração
Luzes de carregamento
2h 4h 6h
Mais de 6 horas
Acende Acende Acende Acende
4–6 horas
Acende Acende Acende Desligada
2–4 horas
Acende Acende Desligada Desligada
Menos de 2 horas
Acende Desligada Desligada Desligada
Ainda que a calibração seja recomendada para uma medição precisa do estado de
carregamento da bateria, não é necessário executar a calibração quando a luz de
calibração piscar. Uma vez iniciada, a calibração pode ser interrompida em qualquer
momento.
• Se o botão da calibração não for pressionado enquanto a luz de calibração estiver a pisar,
será iniciado o carregamento normal após cerca de dez segundos.
Para interromper a calibração, prima novamente o botão de calibração. A calibração termina
e começa o carregamento.
Carregamento de duas baterias
O MH-22 carrega apenas uma bateria de cada vez. Se estiverem introduzidas baterias
em ambas as câmaras simultaneamente, serão carregadas pela ordem da introdução.
Se o botão de calibração para a primeira bateria for premido, a segunda bateria não
pode ser calibrada nem carregada até que a calibração e carregamento da primeira
bateria estejam terminados.
Botões de
calibração
Luzes de calibração
(amarelo)
Luzes de carrega-
mento (verde)
Luzes da câmara
(verde)
Aviso de bateria
Se as luzes de câmara e de calibração piscarem em sequência quando não houver ne-
nhuma bateria introduzida, existe um problema com o carregador. Se as luzes da câ-
mara e de calibração piscarem em sequência quando houver uma bateria introduzida,
ocorreu um problema com a bateria ou o carregador durante o carregamento. Remova
a bateria, desligue o carregador da tomada, e leve a bateria e o carregador a um repre-
sentante de serviço autorizado Nikon para inspecção.
Polski
Dziękujemy za zakup szybkiej ładowarki MH-22 pozwalającej na ładowanie i kalibrację
maksymalnie dwóch akumulatorów litowo-jonowych Nikon EN-EL4 lub EN-EL4a.
Akumulatory są ładowane w kolejności wkładania do ładowarki. MH-22 posiada funkcję
kalibracji ak umulatorów i jest wyposażona w lampki ładowania, które świecą, migają lub gasną
w zależności od stanu ładowania akumulatora.
Dane techniczne
Dane techniczne
Zasilanie wejściowe: Prąd zmienny 100 do 240 V (50/60 Hz)
Zasilanie wyjściowe ładowania: Prąd stały 12,6 V, 1200 mA
Obsługiwane akumulatory: Nikon EN-EL4/EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy
Czas ładowania: Przybliżony czas ładowania jednego akumulatora (całkowicie
rozładowany akumulator):
145 minut (EN- EL4a)
• 100 minut (EN-EL4)
Temperatura pracy: 0 do 40 °C
Wymiary (SZ × W × G): Około 160 × 85 × 50,5 mm
Długość kabla: Około 1,8 m
Ciężar: Około 260 g, bez kabla sieciowego
Ulepszanie tego produktu przez firmę Nikon może powodować zmiany danych
technicznych i wyglądu zewnętrznego bez uprzedzenia.
4
Po zakończeniu ładowania, wysuń akumulator z ładowarki w kierunku przeciwnym do
kierunku widocznego na Rysunku 2-b. Odłącz ładowarkę od zasilania.
Gdy ładowarka nie jest używana, załóż osłony styków na miejsce, aby zapobiec zbieraniu
się kurzu na stykach ładowarki.
Kalibracja
Kalibracja pozwala na precyzyjne zmierzenie stanu naładowania akumulatora
i zapewnia poprawne wyświetlanie poziomu naładowania akumulatora.
EN-EL4/EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy
Akumulatory litowo-jonowe EN-EL4/EN-EL4a mogą przekazywać informacje o stanie
akumulatora po podłączeniu do kompatybilnych urządzeń.
Przed rozpoczęciem użytkowania proszę przeczytać ostrzeżenia i inne informacje zawarte
w tej instrukcji i w dokumentacji akumulatora litowo-jonowego Nikon EN-EL4/EN-EL4a.
WAŻNE
Ładowarki Nikon MH-22 są przeznaczone jedynie do ładowania akumulatorów litowo-
jonowych Nikon EN-EL4/EN-EL4a. Nie należy ładować innych akumulatorów używając
MH-22.
Nie używać tego produktu w połączeniu z niekompatybilnymi akumulatorami.
Odłącz kabel sieciowy z gniazdka zasilania, jeśli nie korzystasz z urządzenia.
Należy trzymać urządzenie z daleka od dzieci.
Środki ostrożności dotyczące użytkowania produktu o nazwie: Nikon EN-EL4/
Środki ostrożności dotyczące użytkowania produktu o nazwie: Nikon EN-EL4/
EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy
EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy
Nowy akumulator nie jest całkowicie naładowany. Naładuj akumulator przed użyciem.
Podczas ładowania akumulatora temperatura otoczenia powinna wynosić od 0 do 40 °C.
W przeciwnym wypadku akumulator może nie zostać naładowany do końca lub może nie
działać poprawnie.
• Nie należy ładować całkowicie naładowanego akumulatora, ponieważ spowoduje to spadek
wydajności akumulatora.
• W przypadku zauważenia dymu lub nietypowego zapachu wydostającego się z ładowarki,
należy ją odłączyć od zasilania, uważając by się nie poparzyć. Należy następnie zanieść
ładowarkę do przedstawiciela Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.
Ładowanie akumulatorów litowo-jonowych Nikon EN-EL4/EN-EL4a
Ładowanie akumulatorów litowo-jonowych Nikon EN-EL4/EN-EL4a
(Rysunek 2; ilustracja przedstawia akumulator EN-EL4a włożony do lewej komory (L).
Procedura ładowania akumulatorów w komorze prawej (R) jest identyczna.)
1
Podłącz wtyczkę zasilacza do ładowarki (Rysunek 2-a).
2
Podłącz wtyczkę do gniazda sieciowego do gniazdka zasilania. Wszystkie lampki
pozostaną zgaszone.
3
Włóż akumulator (najpierw stroną ze stykami), dopasowując koniec akumulatora do
elementów prowadzących i wsuwając go w podanym kierunku aż do zatrzaśnięcia
(Rysunek 2-b). Ładowanie rozpocznie się po włożeniu akumulatora.
WAŻNE
Wewnętrzna temperatura akumulatora może wzrastać podczas użytkowania, szczególnie
kiedy temperatura otoczenia jest wysoka. Ładowanie akumulatora przy podniesionej
temperaturze wewnętrznej spowoduje, że akumulator nie zostanie naładowany lub
zostanie naładowany tylko częściowo. Akumulator może również nie działać poprawnie.
Należy poczekać, aż akumulator ostygnie przed rozpoczęciem ładowania.
Środki ostrożności
Środki ostrożności
Aby zapewnić poprawne działanie, proszę przeczytać tę instrukcję dokładnie przed
rozpoczęciem użytkowania tego produktu. Po przeczytaniu proszę zachować instrukcję
w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników produktu.
Środki ostrożności dotyczące użytkowania produktu o nazwie: MH-22 Szybka
Środki ostrożności dotyczące użytkowania produktu o nazwie: MH-22 Szybka
ładowarka
ładowarka
Lampki ładowania i kalibracji
Ładowarka posiada jeden zestaw
lampek ładowania, podczas gdy każda
komora jest wyposażona we własne
lampki komory i kalibracji i własne
przyciski kalibracji. Lampki komory
i ładowania migają podczas
ładowania akumulatora:
Stan naładowania Lampka komory
Lampki ładowania
50% 80% 100%
Poniżej 50% maksymalnej pojemności
Miga Miga Wyłączona Wyłączona
50–80% maksymalnej pojemności
Miga Świeci Miga Wyłączona
Powyżej 80% ale poniżej 100% maksymalnej
pojemności
Miga Świeci Świeci Miga
100% maksymalnej pojemności
Świeci Wyłączona Wyłączona Wyłączona
Jeśli lampka kalibracji miga, akumulator w danej komorze wymaga kalibracji w celu
poprawnego mierzenia poziomu naładowania. Aby rozpocząć kalibrację, naciśnij
przycisk kalibracji określonej komory na około sekundę. Po zakończeniu kalibracji,
lampki kalibracji i ładowania zgasną, po czym od razu rozpocznie się ładowanie.
Czas potrzebny na kalibrację akumulatora jest następujący:
Przybliżony czas potrzebny
do kalibracji akumulatora
Lampka
kalibracji
Lampki ładowania
2h 4h 6h
Ponad 6 godzin
Świeci Świeci Świeci Świeci
4–6 godzin
Świeci Świeci Świeci Wyłączona
2–4 godzin
Świeci Świeci Wyłączona Wyłączona
Ponej 2 godzin
Świeci Wyłączona Wyłączona Wyłączona
Chociaż kalibracja jest zalecana dla zapewnienia dokładnego mierzenia poziomu
naładowania akumulatora, nie trzeba jej przeprowadzać, jeśli lampka kalibracji miga.
Po rozpoczęciu kalibracji można ją przerwać w dowolnym momencie.
Jeśli lampka kalibracji miga a przycisk kalibracji nie zostanie wciśnięty, normalne
ładowanie rozpocznie się po około dziesięciu sekundach.
Aby przerwać kalibrację, wciśnij przycisk kalibracji ponownie. Kalibracja zostanie
zakończona i rozpocznie się ładowanie.
Ładowanie dwóch akumulatorów
Ładowarka MH-22 ładuje jednocześnie tylko jeden akumulator. Jeśli akumulatory są
włożone do obu komór, zostaną naładowane w kolejności wkładania. Po wciśnięciu
przycisku kalibracji pierwszego akumulatora kalibracja lub ładowanie drugiego
akumulatora jest niemożliwa, dopóki nie skończy się kalibracja i ładowanie pierwszego
akumulatora.
Przyciski
kalibracji
Lampki kalibracji
(żółte)
Lampki ładowania
(zielone)
Lampki komory
(zielone)
Ostrzeżenie dotyczące akumulatora
Wystąpiła usterka ładowarki, jeśli lampki komór lub kalibracji włączają i wyłączają się
raz za razem, gdy ładowarka jest pusta. Wystąpiła awaria akumulatora lub ładowarki,
jeśli w ładowarce są akumulatory a lampki komór lub kalibracji włączają i wyłączają
się raz za razem. Wyjmij akumulator, odłącz ładowarkę od zasilania i zanieś je do
autoryzowanego serwisu Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.

Documenttranscriptie

Русский Nederlands Português Italiano Polski 中文版(简体) Благодарим Вас за приобретение быстрого зарядного устройства MH-22 для зарядки до двух литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4 или EN-EL4a. Батареи заряжаются в том порядке, в каком они вставляются. Зарядное устройство MH-22 имеет функцию калибровки батарей и световые индикаторы, которые загораются, мигают или выключаются в зависимости от состояния зарядки батареи. Gefeliciteerd met de aanschaf van de MH-22 snellader voor maximaal twee Nikon EN-EL4 of EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen. Batterijen worden opgeladen in de volgorde waarin ze zijn geplaatst. De MH-22 is voorzien van een functie voor batterijkalibratie en laadlampjes die branden, knipperen of uitgaan, afhankelijk van de status van de batterijlading. Obrigado por ter adquirido um Carregador rápido MH-22 para até duas baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4 ou EN-EL4a. As baterias são recarregadas na ordem pela qual forem introduzidas. O MH-22 dispõe de uma função de calibração de bateria e luzes de carga que acendem, piscam ou apagam conforme o estado de carga da bateria. Grazie per aver acquistato il caricabatterie rapido MH-22 per la ricarica di due batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4 o EN-EL4a. La ricarica avviene nell'ordine in cui sono inserite le batterie. Il caricabatterie MH-22 dispone di una funzione di calibrazione e di spie che, tramite l'accensione, il lampeggiamento o lo spegnimento segnalano la condizione di carica. Dziękujemy za zakup szybkiej ładowarki MH-22 pozwalającej na ładowanie i kalibrację maksymalnie dwóch akumulatorów litowo-jonowych Nikon EN-EL4 lub EN-EL4a. Akumulatory są ładowane w kolejności wkładania do ładowarki. MH-22 posiada funkcję kalibracji akumulatorów i jest wyposażona w lampki ładowania, które świecą, migają lub gasną w zależności od stanu ładowania akumulatora. Калибровка Калибровка позволяет производить точное измерение заряда батареи, обеспечивая более точное отображения уровня заряда батареи на дисплее. EN-EL4/EN-EL4a литий-ионные аккумуляторные батареи EN-EL4/EN-EL4a литий-ионные аккумуляторные батареи могут осуществлять передачу информации о состоянии батареи при подключении к совместимым устройствам. Kalibratie Kalibratie maakt een nauwkeurige meting van de batterijlading mogelijk, zodat het batterijniveau accurater kan worden weergegeven. EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen kunnen informatie over de batterijstatus doorgeven wanneer ze in een compatibel apparaat zijn geplaatst. Calibração A calibração permite uma medição precisa da carga da bateria, assegurando que o nível da bateria possa ser apresentado com maior exactidão. Baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL4/EN-EL4a As baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL4/EN-EL4a podem transmitir informações sobre o estado da bateria quando ligadas a dispositivos compatíveis. Calibrazione La calibrazione permette di misurare con precisione la carica della batteria, in modo da assicurare una visualizzazione più accurata del livello residuo. Batterie ricaricabili Li-ion EN-EL4/EN-EL4a Se collegate ad apparecchiature compatibili, le batterie ricaricabili Li-ion EN-EL4/ EN-EL4a sono in grado di trasmettere informazioni sullo stato di carica. Kalibracja Kalibracja pozwala na precyzyjne zmierzenie stanu naładowania akumulatora i zapewnia poprawne wyświetlanie poziomu naładowania akumulatora. EN-EL4/EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy Akumulatory litowo-jonowe EN-EL4/EN-EL4a mogą przekazywać informacje o stanie akumulatora po podłączeniu do kompatybilnych urządzeń. Lees voor gebruik de waarschuwingen en andere informatie in deze handleiding en in de documentatie van de Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterij. Antes de usar, leia os avisos e outras informações neste manual e na documentação de bateria recarregável de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a. Prima dell'utilizzo, leggere le avvertenze e le altre informazioni fornite in questo manuale e nella documentazione relativa alla batteria ricaricabile Li-ion Nikon EN-EL4 o EN-EL4a. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę przeczytać ostrzeżenia i inne informacje zawarte w tej instrukcji i w dokumentacji akumulatora litowo-jonowego Nikon EN-EL4/EN-EL4a. Veiligheidsmaatregelen Om verzekerd te zijn van een goede werking, dient u deze handleiding goed door te nemen voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding na het lezen op een plek die bekend is bij iedereen die het product gebruikt. Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: MH-22 snellader Precauções de segurança Para assegurar uma correcta operação, leia cuidadosamente este manual antes de usar o produto. Após ler, conserve-o onde possa ser lido por todos os que usam o produto. Precauções de utilização: Carregador rápido MH-22 Precauzioni inerenti la sicurezza Per assicurare un corretto impiego, leggere interamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Una volta letto, si consiglia di conservare il manuale in un luogo facilmente accessibile da chiunque farà uso del prodotto. Precauzioni per l'uso: Caricabatterie rapido MH-22 Środki ostrożności Aby zapewnić poprawne działanie, proszę przeczytać tę instrukcję dokładnie przed rozpoczęciem użytkowania tego produktu. Po przeczytaniu proszę zachować instrukcję w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników produktu. Środki ostrożności dotyczące użytkowania produktu o nazwie: MH-22 Szybka ładowarka Перед использованием, прочтите предупреждения и прочую информацию в данном руководстве и документации к литий-ионной аккумуляторной батарее Nikon EN-EL4/ EN-EL4a. Меры техники безопасности Чтобы устройство работало надлежащим образом, внимательно прочтите данное руководство, прежде чем начать использовать устройство. После прочтения храните руководство в таком месте, где его могут прочитать лица, эксплуатирующие изделие. Предосторожности при эксплуатации: MH-22 Быстрое зарядное устройство ✔ ВАЖНО Зарядное устройство Nikon MH-22 может использоваться для зарядки исключительно литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4/EN-EL4a. Не пытайтесь использовать устройство MH-22 для зарядки других батарей. • Не используйте данное изделие с несовместимыми батареями. • Если устройство не используется, выньте сетевой шнур из розетки. • Необходимо следить за тем, чтобы маленькие дети не играли с устройством. Меры предосторожности при эксплуатации: Nikon EN-EL4/EN-EL4a Литийионная аккумуляторная батарея ✔ ВАЖНО Если батарея используется, её внутренняя температура может возрасти, в особенности при достаточно высокой окружающей температуре. Если Вы попытаетесь произвести зарядку батареи при повышении её внутренней температуры, то она не зарядится или же зарядится только частично. Также батарея может работать неправильно. Перед зарядкой батареи подождите, пока она остынет. • На заводе батарея заряжается не полностью. Перед использованием зарядите её полностью. • Во время зарядки батареи температура окружающего воздуха должна быть от 0 до 40°C, или же батарея будет заряжена не полностью или будет неправильно работать. • Не старайтесь заряжать полностью заряженную батарею. Несоблюдение этой меры предосторожности приведёт к ухудшению работы батареи. • Если Вы заметили, что из зарядного устройства выходит дым или запах, выньте сетевой шнур устройства из розетки, соблюдая осторожность, чтобы избежать ожогов. Отправьте зарядное устройство представителю компании Nikon на проверку. Зарядка литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4/EN-EL4a (Рисунок 2; на рисунке представлена батарея EN-EL4a, вставленная в отсек L. Процедура зарядки батарей в отсеке R идентична.) Вставьте вилку адаптера постоянного тока в зарядное устройство (Рисунок 2-a). Вставьте вилку в розетку. Все индикаторы остаются выключенными. Вставьте батарею (сначала вставляя контакты), совмещая край батареи с направляющей, а затем продвигая батарею в указанном направлении до щелчка (Рисунок 2-b). Зарядка начнётся, как только батарея будет вставлена. 1 2 3 Индикаторы зарядки и калибровки Индикаторы Имеется комплект индикаторов отсека (зелёные) зарядки, а каждый отсек имеет собственные индикаторы отсека и калибровки и кнопку калибровки. Индикатор Индикаторы отсека и зарядки мигают во время зарядки батареи: зарядки (зелёный) Более 80%, но менее 100% максимальной зарядки 100% максимальной зарядки Индикаторы зарядки 80% 50% 100% Мигает Выключен Выключен Мигает Горит Мигает Выключен Мигает Горит Горит Мигает Выключен Выключен Выключен Если мигает индикатор калибровки, то необходима калибровка находящейся в этом отсеке батареи для обеспечения точного измерения состояния её зарядки. Чтобы начать калибровку, нажмите кнопку калибровки, соответствующую указанному отсеку, примерно на одну секунду. По завершению калибровки индикаторы калибровки и зарядки выключаются, и сразу же начинается зарядка. Необходимое для калибровки батареи время показано ниже: Примерное время калибровки аккумуляторной батареи Более 6 часов 4–6 часов 2–4 часов Менее 2 часов Индикаторы зарядки Индикатор калибровки Горит Горит Горит Горит • De batterij wordt niet volledig opgeladen in de fabriek. Laad de batterij voor gebruik op. • Wanneer de batterij wordt opgeladen, dient de omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C te liggen, omdat de batterij anders mogelijk niet volledig wordt opgeladen of niet correct werkt. • Probeer een volledig opgeladen batterij niet op te laden. Als u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, nemen de prestaties van de batterij af. • Als de lader rook of een ongewone geur afgeeft, haalt u de stekker uit het stopcontact; ga daarbij voorzichtig te werk, om brandwonden te voorkomen. Breng de lader voor onderzoek naar een servicedienst van Nikon. Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen opladen (Figuur 2: een EN-EL4a oplaadbare batterij wordt in vak L geplaatst. Dezelfde procedure geldt voor het opladen van batterijen in vak R.) Steek de lichtnetadapterstekker in de batterijlader (figuur 2-a). Steek de andere stekker in een stopcontact. Alle lampjes blijven uit. Plaats de batterij (met de contactpunten naar voren) in de lader, met het uiteinde ter hoogte van de markering, en schuif de batterij in de aangegeven richting tot deze op zijn plaats klikt (figuur 2-b). Het opladen begint zodra de batterij is geplaatst. 1 2 3 De laad- en kalibratielampjes Er is één set laadlampjes, maar elk vak heeft een eigen lampje voor de batterijvakken en een eigen kalibratielampje en -knop. De lampjes voor de batterijvakken en de laadlampjes knipperen terwijl de batterij wordt opgeladen. Batterijlading Minder dan 50% van de maximale capaciteit 50–80% van de maximale capaciteit Meer dan 80%, maar minder dan 100% van de maximale capaciteit 100% van de maximale capaciteit Мигает Горит ✔ BELANGRIJK De interne temperatuur van de batterij kan stijgen als deze in gebruik is, vooral als de omgevingstemperatuur hoog is. Als u probeert de batterij op te laden terwijl de interne temperatuur hoog is, wordt de batterij niet of slechts gedeeltelijk opgeladen. De batterij werkt bovendien mogelijk niet correct. Laat de batterij afkoelen voordat u deze oplaadt. Lampjes voor de batterijvakken (groen) • Não use este produto com baterias não compatíveis. • Retire da tomada de corrente o cabo de alimentação quando não estiver a ser usado. • As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Precauções de utilização: Baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a ✔ IMPORTANTE A temperatura interna da bateria poderá subir quando a bateria estiver a ser usada, especialmente quando a temperatura ambiente for elevada. Se tentar recarregar a bateria quando a temperatura interior for elevada, a bateria não é carregada ou é carregada apenas parcialmente. A bateria poderá também não funcionar correctamente. Espere que a bateria arrefeça antes de a carregar. • A bateria não vem completamente carregada de fábrica. Carregue a bateria antes de a usar. • Quando recarregar a bateria, a temperatura ambiente deve estar entre 0 e 40 °C caso contrário a bateria poderá não carregar completamente ou poderá não funcionar correctamente. • Não tente recarregar uma bateria completamente carregada. O não cumprimento desta precaução resultará na diminuição do rendimento da bateria. • Caso note fumo ou um odor anormal vindo do carregador, desligue-o da tomada, tomando o cuidado de evitar queimar-se. Leve o carregador a um representante Nikon para ser inspeccionado. Recarregar baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a (Figura 2; a ilustração mostra EN-EL4a introduzidas na câmara L. O procedimento para carregar baterias na câmara R é idêntico.) Introduza a ficha adaptadora CA no carregador de baterias (Figura 2-a). Introduza a ficha de parede numa tomada de corrente. Todas as luzes permanecem desligadas. Introduza a bateria (primeiro os terminais), alinhando a extremidade da bateria com a guia e depois fazendo deslizar a bateria na direcção indicada até que esta faça um clique no seu lugar (Figura 2-b). O carregamento é iniciado quando a bateria for introduzida. 1 2 3 As luzes de carregamento e de calibração Existe um conjunto de luzes de carre- Luzes da câmara gamento, e cada câmara possui as suas (verde) próprias luzes de câmara e de calibração e botão de calibração. As luzes da câmara e de carregamento piscam en- Luzes de carregaquanto a bateria recarrega: mento (verde) Laadlampjes (groen) 2 часа 4 часа 6 часа Горит Горит Горит Выключен Горит Горит Выключен Выключен Горит Выключен Выключен Выключен Хотя калибровка рекомендуется для точности измерения состояния зарядки батареи, её не нужно производить, если мигает индикатор калибровки. Начатую калибровку можно прервать по желанию. • Если не нажимается кнопка калибровки при мигающем индикаторе калибровки, примерно через десять секунд начнётся обычная зарядка. • Чтобы прервать калибровку, нажмите кнопку калибровки ещё раз. Калибровка закончится, и начнётся зарядка. Зарядка двух батарей Зарядное устройство MH-22 заряжает за раз только одну батарею. Если батареи вставлены в оба отсека, то батареи будут заряжаться в том порядке, в каком они были вставлены. Если нажимается кнопка калибровки для первой батареи, то зарядка или калибровка второй батареи не будет производиться до тех пор, пока не закончится калибровка и зарядка первой батареи. окончанию зарядки выньте батарею из отсека в направлении обратном 4 По показанному на Рисунке 2-b. Выньте вилку зарядного устройства из розетки. Если зарядное устройство не используется, поставьте на место устройства защиты контактов, чтобы на контактах зарядного устройства не скапливалась пыль. Предупреждение при зарядке батареи Если мигают индикаторы отсека и калибровки, а батарея не вставлена, то возникла проблема зарядного устройства. Если мигают индикаторы отсека и калибровки при вставленной батарее, то возникла проблема с батареей или зарядным устройством во время зарядки. Выньте батарею, выньте вилку зарядного устройства из розетки, и принесите батарею и зарядное устройство в авторизированный сервисный центр представительства компании Nikon на проверку. Технические характеристики Номинальная мощность: 100-240 В переменного тока (50/60 Гц) Lampje voor de batterijvakken Knippert Knippert Brandt Knippert Brandt Uit Uit Uit Laadlampjes Kalibratielampje Brandt Brandt Brandt Brandt 2u 4u 6u Brandt Brandt Brandt Uit Brandt Brandt Uit Uit Brandt Uit Uit Uit Hoewel kalibratie wordt aanbevolen voor een nauwkeurige meting van de batterijlading, hoeft u niet meteen een kalibratie uit te voeren wanneer het kalibratielampje knippert. Nadat de kalibratie is gestart, kunt u deze desgewenst onderbreken. • Als u de kalibratieknop niet indrukt terwijl het kalibratielampje knippert, begint het opladen na ongeveer tien seconden. • Als u de kalibratie wilt onderbreken, drukt u nogmaals op de kalibratieknop. De kalibratie stopt en het opladen begint. Twee batterijen opladen Met de MH-22 wordt slechts één batterij tegelijk opgeladen. Als in beide vakken een batterij is geplaatst, worden de batterijen in volgorde van plaatsing opgeladen. Als u op de kalibratieknop voor de eerste batterij hebt gedrukt, kunt u de tweede batterij niet kalibreren of opladen tot de eerste batterij volledig is gekalibreerd en opgeladen. het opladen is voltooid, schuift u de batterij uit de lader in de tegengestelde 4 Nadat richting als in figuur 2-b wordt aangegeven. Haal de stekker van de lader uit het stopcontact. Wanneer de lader niet in gebruik is, plaatst u de beschermkapjes over de contactpunten om te voorkomen dat zich stof ophoopt op de contactpunten. Batterijwaarschuwing Als de kalibratielampjes en de lampjes voor de batterijvakken om en om knipperen wanneer er geen batterij is geplaatst, is er een probleem met de lader. Als de kalibratielampjes en de lampjes voor de batterijvakken om en om knipperen wanneer er een batterij is geplaatst, is er een probleem opgetreden met de batterij of de lader tijdens het opladen. Verwijder de batterij, haal de stekker van de lader uit het stopcontact, en breng de batterij en de lader voor onderzoek naar een door Nikon goedgekeurde servicedienst. Specificaties Invoer: 100 tot 240 V wisselstroom (50/60 Hz) Uitvoer tijdens opladen: 12,6 V gelijkstroom, 1200 mA Ondersteunde batterijen: Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen Oplaadtijd: Gebruikstemperatuur: Desligada 50–80% da capacidade máxima Pisca Acende Pisca Desligada Mais que 80% mas menos que 100% da capacidade máxima Pisca Acende Acende Pisca Acende Desligada Desligada Desligada 100% da capacidade máxima Se uma luz de calibração piscar, a bateria nessa câmara necessita de ser calibrada para assegurar que o seu estado de carga possa ser medido com precisão. Para iniciar a calibração, prima o botão de calibração para a câmara indicada durante cerca de um segundo. Quando a calibração estiver terminada, as luzes de calibração e de carregamento apagam e o carregamento começa imediatamente. O tempo necessário para calibrar a bateria é apresentado da seguinte forma: Tempo necessário aproximado para recalibrar a bateria Mais de 6 horas 4–6 horas 2–4 horas Menos de 2 horas Luz de calibração Acende Acende Acende Acende 2h Acende Acende Acende Desligada Luzes de carregamento 4h Acende Acende Desligada Desligada Verbeteringen in het product kunnen leiden tot onaangekondigde wijzigingen in specificaties en uiterlijk. • Nie używać tego produktu w połączeniu z niekompatybilnymi akumulatorami. • Odłącz kabel sieciowy z gniazdka zasilania, jeśli nie korzystasz z urządzenia. • Należy trzymać urządzenie z daleka od dzieci. Środki ostrożności dotyczące użytkowania produktu o nazwie: Nikon EN-EL4/ EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy Spie di carica e di calibrazione Oltre a un set comune di spie di carica, ciascun vano è dotato delle proprie spie vano e di calibrazione e di un pulsante di calibrazione. Durante la ricarica della batteria, le spie vano e di carica lampeggiano: Spie vano (verdi) Spie di carica (verdi) Spia vano Inferiore al 50% della capacità massima Lampeggiante 50–80% della capacità massima Superiore all'80% ma inferiore al 100% della capacità massima 100% della capacità massima 50% Lampeggiante Spie di carica 80% • Nowy akumulator nie jest całkowicie naładowany. Naładuj akumulator przed użyciem. • Podczas ładowania akumulatora temperatura otoczenia powinna wynosić od 0 do 40 °C. W przeciwnym wypadku akumulator może nie zostać naładowany do końca lub może nie działać poprawnie. • Nie należy ładować całkowicie naładowanego akumulatora, ponieważ spowoduje to spadek wydajności akumulatora. • W przypadku zauważenia dymu lub nietypowego zapachu wydostającego się z ładowarki, należy ją odłączyć od zasilania, uważając by się nie poparzyć. Należy następnie zanieść ładowarkę do przedstawiciela Nikon w celu przeprowadzenia kontroli. Ładowanie akumulatorów litowo-jonowych Nikon EN-EL4/EN-EL4a (Rysunek 2; ilustracja przedstawia akumulator EN-EL4a włożony do lewej komory (L). Procedura ładowania akumulatorów w komorze prawej (R) jest identyczna.) Podłącz wtyczkę zasilacza do ładowarki (Rysunek 2-a). Podłącz wtyczkę do gniazda sieciowego do gniazdka zasilania. Wszystkie lampki pozostaną zgaszone. Włóż akumulator (najpierw stroną ze stykami), dopasowując koniec akumulatora do elementów prowadzących i wsuwając go w podanym kierunku aż do zatrzaśnięcia (Rysunek 2-b). Ładowanie rozpocznie się po włożeniu akumulatora. 1 2 Lampki komory (zielone) Spenta Accesa fissa Lampeggiante Accesa fissa Accesa fissa Lampeggiante Accesa fissa Spenta Spenta Spenta Spenta Ainda que a calibração seja recomendada para uma medição precisa do estado de carregamento da bateria, não é necessário executar a calibração quando a luz de calibração piscar. Uma vez iniciada, a calibração pode ser interrompida em qualquer momento. • Se o botão da calibração não for pressionado enquanto a luz de calibração estiver a pisar, será iniciado o carregamento normal após cerca de dez segundos. • Para interromper a calibração, prima novamente o botão de calibração. A calibração termina e começa o carregamento. Carregamento de duas baterias O MH-22 carrega apenas uma bateria de cada vez. Se estiverem introduzidas baterias em ambas as câmaras simultaneamente, serão carregadas pela ordem da introdução. Se o botão de calibração para a primeira bateria for premido, a segunda bateria não pode ser calibrada nem carregada até que a calibração e carregamento da primeira bateria estejam terminados. o carregamento estiver completo, faça deslizar a bateria para fora do carrega4 Quando dor na direcção inversa da indicada nas Figuras 2-b. Desligue o carregador da tomada. Quando o carregador não estiver a ser usado, recoloque os protectores de contacto para evitar que a poeira se acumule nos contactos do carregador. Aviso de bateria Se as luzes de câmara e de calibração piscarem em sequência quando não houver nenhuma bateria introduzida, existe um problema com o carregador. Se as luzes da câmara e de calibração piscarem em sequência quando houver uma bateria introduzida, ocorreu um problema com a bateria ou o carregador durante o carregamento. Remova a bateria, desligue o carregador da tomada, e leve a bateria e o carregador a um representante de serviço autorizado Nikon para inspecção. Spie di carica Accesa fissa Accesa fissa Accesa fissa Spenta 4h Accesa fissa Accesa fissa Spenta Spenta 6h Accesa fissa Spenta Spenta Spenta Stan naładowania Lampka komory 50% 在使用之前,请仔细阅读本说明书和尼康 EN-EL4/EN-EL4a 充电锂离 子电池有关文档中注意事项以及其它信息。 安全注意事项 为了确保正确操作,在使用产品之前,请仔细阅读本说明书。并将 说明书放在伸手可得的地方,以便所有使用产品的人可以随时参阅。 MH-22 快速充电器的使用注意事项 ✔ 重要事项 尼康 MH-22 仅可以用于尼康 EN-EL4/EN-EL4a 充电锂离子电池充电。 不得将 MH-22 用于其它电池充电。 尼康 EN-EL4/EN-EL4a 充电锂离子电池的使用注意事项 Miga Wyłączona Wyłączona 50–80% maksymalnej pojemności Miga Świeci Miga Wyłączona Powyżej 80% ale poniżej 100% maksymalnej pojemności Miga Świeci Świeci Miga 100% maksymalnej pojemności Świeci Wyłączona Wyłączona Wyłączona Lampka kalibracji Świeci Świeci Świeci Świeci 2h Świeci Świeci Świeci Wyłączona Lampki ładowania 4h Świeci Świeci Wyłączona Wyłączona 1 将 AC 适配器插头插入电池充电器中 ( 图 2-a)。 2 将插头插入电源插座中。这时 , 所有灯仍为关闭状态。 3 装入电池 ( 终端向前 ), 将电池的尾端对准电池导框后按照指定方 向滑入 , 直至其卡入正确位置发出咔嗒声 ( 图 2-b)。当电池完全 装入后 , 电池开始充电。 Chociaż kalibracja jest zalecana dla zapewnienia dokładnego mierzenia poziomu naładowania akumulatora, nie trzeba jej przeprowadzać, jeśli lampka kalibracji miga. Po rozpoczęciu kalibracji można ją przerwać w dowolnym momencie. • Jeśli lampka kalibracji miga a przycisk kalibracji nie zostanie wciśnięty, normalne ładowanie rozpocznie się po około dziesięciu sekundach. • Aby przerwać kalibrację, wciśnij przycisk kalibracji ponownie. Kalibracja zostanie zakończona i rozpocznie się ładowanie. Ładowanie dwóch akumulatorów Ładowarka MH-22 ładuje jednocześnie tylko jeden akumulator. Jeśli akumulatory są włożone do obu komór, zostaną naładowane w kolejności wkładania. Po wciśnięciu przycisku kalibracji pierwszego akumulatora kalibracja lub ładowanie drugiego akumulatora jest niemożliwa, dopóki nie skończy się kalibracja i ładowanie pierwszego akumulatora. appena la ricarica è completata, estrarre la batteria dal caricabatterie facendola 4 Non scorrere in senso inverso rispetto alla Figura 2-b. Scollegare il caricabatterie dalla presa zakończeniu ładowania, wysuń akumulator z ładowarki w kierunku przeciwnym do 4 Po kierunku widocznego na Rysunku 2-b. Odłącz ładowarkę od zasilania. di corrente. Quando il caricabatterie non viene utilizzato, riposizionare le protezioni dei contatti in modo da proteggerli dall'accumulo di polvere. Gdy ładowarka nie jest używana, załóż osłony styków na miejsce, aby zapobiec zbieraniu się kurzu na stykach ładowarki. Avvertenza sulla batteria Se le spie vano e di calibrazione lampeggiano e si spengono in sequenza quando la batteria non è inserita, si è verificato un problema al caricabatterie. Se le spie vano e di calibrazione lampeggiano e si spengono in sequenza quando la batteria è inserita, si è verificato un problema alla batteria o al caricabatterie durante la carica. Rimuovere la batteria, scollegare il caricabatterie e portare entrambi a un centro di assistenza Nikon autorizzato per una verifica. Zasilanie wyjściowe ładowania: Prąd stały 12,6 V, 1200 mA Caratteristiche Ingresso: CA 100 a 240 V (50/60 Hz) Obsługiwane akumulatory: Nikon EN-EL4/EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy Carica: CC 12,6 V, 1200 mA Czas ładowania: Batterie compatibili: Batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a Tempo richiesto per la ricarica: Tempo di carica approssimativo (a batteria completamente scarica): • 145 minuti (EN- EL4a) • 100 minuti (EN-EL4) Przybliżony czas ładowania jednego akumulatora (całkowicie rozładowany akumulator): • 145 minut (EN- EL4a) • 100 minut (EN-EL4) Temperatura pracy: 0 do 40 °C Wymiary (SZ × W × G): Około 160 × 85 × 50,5 mm 0 a 40 °C Dimensões (W × H × D): Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm Comprimento do cabo: Aprox. 1,8 m Temperature di utilizzo: da 0 a 40 °C Długość kabla: Około 1,8 m Peso: Aprox. 260 g, excluindo o cabo de alimentação Dimensioni (L × A × P): Circa 160 × 85 × 50,5 mm Ciężar: Około 260 g, bez kabla sieciowego Lunghezza del cavo: Circa 1,8 m Peso: Circa 260 g, cavo di alimentazione escluso Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle caratteristiche e all'aspetto del prodotto, senza vincoli di preavviso. Ulepszanie tego produktu przez firmę Nikon może powodować zmiany danych technicznych i wyglądu zewnętrznego bez uprzedzenia. ແွ጑ཙଐႬ࿳ืແွ໫ත໥෵4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ၷແွ໫ත໥൦ႏ ႀ࿢ფའཙဒ  ྼႬໍၷფၷ શઽ ၼዧཙ൦෉ཙ጑ઽႏම౮ᆵଌၫ጑ ඩແ೻ၼແඁೋఊჭໍ൦ႄၫੱ఑ ໲ၼ ဋໍ౭ఊ ஥ွၫ ዧཙ጑ઽ ႆབ గడ  ფၷ ၼ ዧཙ൦ ෉ཙ጑ઽ ႏම౮ ᆵଌၫ ጑ ඩ ແ೻ၼ ໍጚ൦ ႄၫ ੱ఑໲ၼ ဋໍ ౭ఊ ஥ွ ෵ ෎Ⴋ།ጚၷ ෽໗ၼ ဋໍ ౭ఊ஥ွၫዧཙ጑ઽႆབగడ  ) ဦ 2< ဦྋពϯ˞тң૟ EN-EL4a ྅ˢᇿ L ̚Ąдᇿ R ̚ࠎ࿪Ѱ ·࿪۞Վូ࠹ТĄ* 1 ૟Ϲೱё࿪໚ֻᑕጡ೧ᐝ೧ˢ࿪Ѱ·࿪ጡ̚ ) ဦ 2-a*Ą 充电状态 电池槽指示灯 50% ·࿪፶‫ٸ׶‬࿪፶ ·࿪ጡ่ѣ˘௡·࿪፶Ăҭ Տ ࣎ ᇿ ̰ ౌ ѣ ಏ ፾ ۞ ᇿ ፶ă ‫ٸ‬࿪፶‫ٸ׶‬࿪ตĄ༊࿪Ѱ· ࿪ॡĂᇿ፶‫·׶‬࿪፶૟੯ᘖ ; 充电指示灯 80% 100% 闪烁 关闭 关闭 点亮 闪烁 关闭 闪烁 点亮 点亮 闪烁 最大功率的 100% 点亮 关闭 关闭 关闭 ଅ൲ዧཙဋ 4 小时 6 小时 点亮 点亮 点亮 点亮 点亮 关闭 点亮 关闭 关闭 关闭 关闭 关闭 ·࿪‫ې‬ၗ ̈‫ٺ‬౵̂Αத۞ 50% ̂‫ٺ‬౵̂Αத۞ 80% ҃̈ ‫ٺ‬౵̂Αத۞ 100% ౵̂Αத۞ 100% ·࿪፶) ქҒ* 50% ·࿪፶ 80% 100% ੯ᘖ ੯ᘖ ᙯౕ ᙯౕ ੯ᘖ ᕇ‫ܪ‬ ੯ᘖ ᙯౕ ੯ᘖ ᕇ‫ܪ‬ ᕇ‫ܪ‬ ੯ᘖ ᕇ‫ܪ‬ ᙯౕ ᙯౕ ᙯౕ ‫ٸ‬࿪࿪Ѱٙᅮ۞ॡมт˭ٙϯ ; ࢦາ‫ٸ‬࿪࿪Ѱ ̂ࡗٙᅮ۞ॡม к‫ ٺ‬6 ̈ॡ 4–6 ̈ॡ 2–4 ̈ॡ ͌‫ ٺ‬2 ̈ॡ ‫ٸ‬࿪፶ 2h ·࿪፶ 4h 6h ᕇ‫ܪ‬ ᕇ‫ܪ‬ ᕇ‫ܪ‬ ᕇ‫ܪ‬ ᕇ‫ܪ‬ ᕇ‫ܪ‬ ᕇ‫ܪ‬ ᙯౕ ᕇ‫ܪ‬ ᕇ‫ܪ‬ ᙯౕ ᙯౕ ᕇ‫ܪ‬ ᙯౕ ᙯౕ ᙯౕ ᔵ൒ԧࣇ‫ޙ‬ᛉଋֹϡ‫ٸ‬࿪Αਕͽჟቁീณ࿪Ѱ۞·࿪‫ې‬ၗĂ ҭߏ༊‫ٸ‬࿪፶੯ᘖॡ‫ؠ˘̙ݒ‬ᅮࢋซҖ‫ٸ‬࿪Ąࡶ̏ฟؕ‫ٸ‬࿪Ă Ξॲፂᅮࢋ૟‫̚׎‬ᕝĄ •‫ٸ‬࿪፶੯ᘖॡࡶϏ޷˭‫ٸ‬࿪ตĂ‫݋‬дࡗ 10 ࡋᛗ‫ޢ‬૟ฟؕϒ૱ ·࿪Ą 充电完毕后 , 请按照与图 2-b 所示相反的方向将电池滑动取出 , 并 拔下充电器。 在不使用充电器时 , 请关上接触头保护盖 , 以防止充电器接触头上积 聚灰尘。 •ࡶࢋ̚ᕝ‫ٸ‬࿪ĂኛГѨ޷˭‫ٸ‬࿪ตĄ఺ॡĂ‫ٸ‬࿪૟ົઃ֭ͤ ฟؕ·࿪Ą ‫׌‬๴࿪Ѱ۞·࿪͞‫ڱ‬ MH-22 ˘Ѩ่ਕග˘๴࿪Ѱ·࿪Ąࡶ‫࣎׌‬ᇿ̚ౌ྅ѣ࿪ѰĂ ιࣇ૟޷྅ˢ۞А‫ึޢ‬Ԕ·࿪Ąт‫˞˭޷ڍ‬ௐ˘๴࿪Ѱ۞‫ٸ‬ ࿪ตĂ‫݋‬ௐ˟๴࿪Ѱᅮඈ‫ז‬ௐ˘๴࿪Ѱ‫ٸ‬࿪ᄃ·࿪Ԇјॡ̖ Ξజ‫ٸ‬࿪ٕ·࿪Ą 电池警告 В результате совершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид могут быть изменены без предварительного уведомления. 操作环境温度 : 体积 (W × H × D): 电线长度: 重量: AC 100 至 240 V(50/60 Hz) DC 12.6 V, 1200 mA 尼康 EN-EL4/EN-EL4a 充电锂离子电池 每块电池大约所需的充电时间 ( 电池电量完全耗尽时 ): • 145 分钟(EN-EL4a) • 100 分钟(EN-EL4) 0 °C 至 40 °C 约 160 × 85 × 50.5 mm 约 1.8 m 约 260 g, 不包括电源线 ࿪ѰᛋӘ Ϗ྅ˢ࿪ѰॡĂࡶᇿ፶ᄃ‫ٸ‬࿪፶А‫ޢ‬੯ᘖ֭ႪໝĂܑϯ·࿪ጡ ൴Ϡ߇ᅪĄ྅ѣ࿪Ѱ‫ޢ‬Ăࡶᇿ፶ᄃ‫ٸ‬࿪፶А‫ޢ‬੯ᘖ֭ႪໝĂ‫݋‬ ܑϯ·࿪࿅඀̚࿪Ѱٕ·࿪ጡ൴Ϡ߇ᅪĄѩॡኛϲӈ‫פ‬΍࿪ѰĂ ٥΍·࿪ጡ࿪໚೧ᐝĂ֭૟ιࣇਖ਼Ҍκ૵଱ᝋ۞ჯ࣒‫ڇ‬ચ͕̚ ซҖᑭ࣒Ą ఢॾ 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明 有毒有害物质或元素 环保使用 期限 部件名称 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (PBDE) (Cr(VI)) (PBB) 1 相机外壳(塑料制)       2 电子表面装配元件(包括电子元件) ×      3 机械元件,包括螺母和垫圈等       4 连接线类 ×      注: 有毒有害物质或元素标识说明  × 4 ·࿪Ԇல‫ޢ‬Ăኛ޷໰ᄃဦ 2-b ٙϯ࠹ͅ۞͞Ш૟࿪Ѱ໣જ‫פ‬΍Ă ֭٥˭·࿪ጡĄ дֹ̙ϡ·࿪ጡॡĂኛᙯ˯᜕ܲᄏĂͽ֨ͤ·࿪ጡତᛈᐝ˯᎕ჸ ѷဧĄ 我们有可能为了改善功能而改变一些规格和外部形状,而不会作事 先通知。 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以 下。 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量 要求。但是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产 品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令2002/95/EC》的豁免范围之内。 环保使用期限 此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用 期限的年数。 请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废 弃处理本产品。 Ⴓၪ།ၨര൸ᄄᄄൻઝ ੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ  Ⴔዲၪ ၟྺၷ །ၼ లᄄ ྾ఊ ે࿳ ิ ૌጔઝ ໍጚၷ၊ၾၼ౱గడ  ༊ጾᆰႬཚႬᄄ႗ፐွ ጌံ࿬ત ౮ ᆰႬཚ Ⴌᄄఊ ૻჭጓ ႊ၊ၫ Ⴍ࿔጑ଐ ၗ጑࿻ ዗ଐ጑ᄄ ൻઽ ᆰႬཚ Ⴌᄄ ႗ፐွ ጻത࿫ᆆ ࿳ੱႼడფའཙဒ  ೣક၈ᄄકஔ ࿾ଐੱஔકஔ ሾఊன໏ੱ ஔఊಔၷၼໍཙ࿳ఊཛ་጑તႬ၊ጅ഑ଅ ጅ഑ଅ൦຅డ ൦ሄ໶ኒ࿳໥ຆઝ ଅళര ແွ጑ඩ ፍ႗ ፍໍ ಔၷ၊ၾၼ ౱గడ Ⴌ၊ጅ഑ଅ൦ ຆಫఊፍໍ࿳ᆰ ์᎗ფၷ጑࿻ფའཙဒ  ჽཙ ካඅႯೋఊగሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ ༮൮ၷ഼൦ ഼጑࿻ფའཙဒ  • ืႴዲ࿳ఊ૧஥࿳໥ၷແွ࿳Ⴋ጗ጓႬ၊ሂಋੱ๊་౭࿢ႆབగడ ืႴዲၫጚီ࿳໥ ແွ጑ఊશှ࿳ఊฬඅၷႬ၊ሂಋੱฬ౛രጌံ጗గడ ฬඅႬ၊ሂಋ࿳ళጚ໥ఊᇓඞ೷ ແွ໫ත໥಄ඩ࿳ଐ႗౮గሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳෌ၷ጑࿻ფའཙဒ  • 50 ࿳ళၰ጑ᄄම጑ఊฆቓ൮ఊແွ጑ᄄ൶འཙဒ  • ແွ጑ᄄ྾ၫಫఊႬ၊ጅ഑ଅ൦ሄ໶ኒ࿳໥຃ფའཙဒ  • ૦ႄ጑༄ၫಫఊအႬ᎗ᆰႬ౭࿢ႆᄄ྾བగడ ແွ጑ଐႬ࿳ᆰႬ጑࿻ფའཙဒ  • ფၗၷန౛ੱ ºCfºC ၷบၗ൦஻ఊ႕༊࿳໥ແွ጑ᄄ൶འཙဒ ฆቓ൮ၷ໲఑ၼಷ ࿢ᄄકஔઽ႕ၷ၊ၾၼ౱గడ  • ᆰႬၼအൃ౮ฆቓ൮൦સ་጑࿻႗ᆰႬ጑ᄄ൶འཙဒ ฆቓ൮໲఑ၼಷ࿢ᄋగడ  • ൸࿔ၼໍಔၼ෽໗ጓશှ࿳ఊჽཙແွၫჭᄄ጑ઽካඅႯೋఊగሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮ ൦ၷ഼጑࿻ფའཙဒ  ࡶ‫ٸ‬࿪፶੯ᘖĂܑϯᅮࢋ၆ᇿ̚۞࿪ѰซҖ‫ٸ‬࿪ĂͽቁܲΞ ჟቁീณ‫·׎‬࿪‫ې‬ၗĄ޷˭޽‫ؠ‬ᇿ۞‫ٸ‬࿪ตࡗ 1 ࡋᛗӈΞฟ ؕ‫ٸ‬࿪Ą‫ٸ‬࿪Ԇல‫ޢ‬Ă‫ٸ‬࿪፶̈́·࿪፶૟ົᙯౕĂѩॡฟؕ ·࿪Ą MH-22 一次仅能给一块电池充电。若两个槽中都装有电池 , 它们 将按装入的先后顺序充电。如果按下了第一块电池的调节按钮 , 则第二块电池需等到第一块电池调节与充电完成时才可被调节 或充电。 额定输入: 充电输出: 可适用电池: 充电时间: ิૌფၷ க጑ಔ࿳ၷጚከ།౭࿢஥๊ੱ௕ᆬ౭࿮ ၫಫ࿳ఊ௕ᆬ๊ၗ൦൸ᄄᄄൻઝ Ⴐᆕଋᄄ ੸Ⴌ౭કஔ ከ།๊࿳ ໍጚ൦ ႄఊ ၊ၾၼ ౱గడ  Ⴌ၊ጅ഑ଅ൦຃ઽካඅႯೋఊయແ໥๭ ෷ര ༮൮ၷ഼൦ ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ഼጑࿻ფའཙဒ  ū4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ၷᆰႬคป  ଅ൲Jၷၿ഑ཐኒఊ4ၷဋႄగడ :രᆰႬ጑ఊશှ౛઀ၪჄႋၼ౱గడ  1 Ⴌ၊ሂಋၷ)+ ጅ഑ଅ൦)+ ጅ഑ଅ໊ႄ૦࿳୔བగడ  ଅ൲ I 2 Ⴌ၊ഇጃ൦ሄ໶ኒ࿳୔བగడ  ၼಫධ಍ഇጃఊ༊ಔ౭࿢ႆབగడ  3 ฆቓ൮ၷ஋๊์  తႊᇂ ၫืᆆ࿳ႆఊੱၼಋ೷ၾ࿳ංᆩ࿢௟ઽ ፍໆዧคጤၨരᅧ ᇔ጑ఊ༊൮ੱஔ໥඘ᆬಫଜᄄན೷ၼಋཙᇹ႕ᅤ጗గడ  ଅ൲J႕ᅤ૊౥ཙ࿳ᆰ Ⴌၼཙႋ౱గడ  ੲഇጃዧཙဟᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔ࿳ళ጑࿻ ౥ႋഇጃ  ௖໐  50 ఊ ᆰႬ ෵ ᇞ൮๦ഛၼ໿ၷ ᄆጢໍ ፒၫ ဒ൥ᄶ ଅ൲ ഇጃၷ Ⴏಔ  Ⴏඪ  ༊ಔ ၨര ྿൳గడ  ၼಏ ഇጃ ჭ  ౥ႋഇጃဟ +)4ዧཙഇጃఊ4ွ૊:ွ࿳ੲੲ႕๭౭ ዧཙഇጃ  ௖໐  ࿢ႆབగడ ዧཙഇጃఊ4૊:࿳໥ૈွ ጗గడ  ဋ൦ ಏඩ 4 ᇂၷ ౥ႋഇጃੱ Ⴏඪ౭࿢ ႆ ఊ શှ࿳ఊ 4 ࿳ ႕ᅤጓ ฆቓ൮ၷ ᆰႬ ೋ +)4ዧཙഇጃ  ፒ໐  ఊ ᇞ൮๦ഛၼ໿ၼ ཝཙ౭࿢ ႆఊ ᄄ ࿻๊ ᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔ ൦ዧཙ጑ઽႆབగడ ଅ൮ઽ4ᇂၷ౥ႋ ഇጃੱႯඪ౭࿢ႆఊશှ࿳ఊ4࿳႕ᅤጓ ฆቓ൮࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ၼጌံጓᄄ࿻๊൦ ዧཙ጑ઽႆབగడ  两块电池的充电方法 规格 ფၷ ੸Ⴌფၷ ์ጚ጑કஔ༮൮ Į ઃჄ൦጑ᄄൻઝ ੸Ⴌ౭કஔ ၼໍႋ౥ၫ ጑࿻ ໍጚၷ ၊ၾ ์ጚଋᄄ ၼ౱గడ  Ⴓၪ །ၨര Ⴌ၊ጅ഑ଅ൦ ຃કஔ ୔ᄄ ൻઝ ੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ  ჭံ ❢ ᇿ፶ ౵̂Αத۞ 50–80% 虽然我们建议您使用调节功能以精确测量电池的充电状态 , 但是 当调节指示灯点亮时却不一定需要进行调节。若已开始调节 , 可 根据需要将其中断。 • 调节指示灯闪烁时若未按下调节按钮 , 则在约 10 秒钟后将开始正 常充电。 • 若 要中断调节 , 请再次按下调节按钮。这时 , 调节将会停止并 开始充电。 未装入电池时 , 若电池槽指示灯与调节指示灯依次闪烁后熄灭 , 表 示充电器发生故障。装入电池后 , 若电池槽指示灯与调节指示灯依 次闪烁后熄灭 , 则表示充电过程中电池或充电器发生故障。此时请 立即取出电池 , 拔出充电器电源插头 , 并将它们送至尼康授权的维 修服务中心进行检修。 ੸Ⴌფၷ ᇓඞ೷ແွᄅ፤  ና᎗ઽန࿳໥ၷແွཙ ಔฆቓ൮஥๊ၷန౛ੱ௞ྺᄄఊશှੱႆ བగడ ၼໍቈ࿳໥ఊᆰႬၼ౭ᄄ྾કஔೋఊ๎အႬጓᆰႬၼ౯ອ൸ྺగ೷ฆቓ൮ ၷ໲఑ၼಷ࿢ᄄఊશှੱႆབగడ ฆቓ൮ၷန౛ੱ஡ྺᄈಫଜᄄଐడ൰፤࿳ᆰႬ ጑࿻ფའཙဒ  ‫ٸ‬࿪ต 充电指示灯 2 小时 ଋᄄ Ⴌ၊ሂಋ൦ከ།጑કஔ ੱૈ጑કஔ጑ᄄ ൻઝ ೋጓ ෉ક၀ ෎ગၫ ပണ ௟કஔ  ੱ࿿጑ કஔ యଐકஔ ෉൮጑ત૦๊൮ᄄൻઝ Ⴌ၊ሂಋੱከ།౭࿢ፍ႗ ੸Ⴌၷ၊ၾၼ ౱గడ  4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ၷແွໍၷფၷ ᇿ፶ ) ქҒ * ‫ٸ‬࿪፶) เҒ* 若调节指示灯闪烁 , 表示需要对槽中的电池进行调节 , 以确保可 精确测量其充电状态。按下指定槽的调节按钮约 1 秒钟即可开 始调节。调节完毕后 , 调节指示灯及充电指示灯将会关闭 , 此时 开始充电。 调节电池所需的时间如下所示 : 重新调节电池 大约所需的时间 调节指示灯 点亮 多于 6 小时 4–6 小时 点亮 2–4 小时 点亮 点亮 少于 2 小时 ᅿ౻ၼᇉඩႬ၊ጅ഑ଅ൦൸ᄄᄄൻઝ ੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ  ᅿ౻ၼଅᇍಫଜᄄଐଐ࿳໥ಷ࿢Ⴜფའ ແွଋᄄ ཙဒ  ჭံ ❢ ޽‫͞ؠ‬Ш໣ˢĂۡҌ‫׎‬ΙˢϒቁҜཉ൴΍သᑡᓏ ) ဦ 2-b*Ą ༊࿪ѰԆБ྅ˢ‫ޢ‬Ă࿪Ѱฟؕ·࿪Ą 闪烁 શઽ Ⴌ၊ጅ഑ଅၷ ଋ་๊ဟ ଅ ფห࿳ ඕᄄੱ ๊ᅤ౭࿢ ႆఊ શှఊ ൶൥ ᅿၨര ణྺந ઝ ଅళരແွ጑ඩፍ႗ၷ၊ၾၼ౱గడ  50 ၪగሄ4QQWVᆰႬཚīฆቓ൮-6-4-6-4I ൦ᆰႬ጑ଐၗጓᆰႬଐႄగడ  డ൥ฆቓ൮ၷᆰႬ࿳ఊແွጔ༮࿬བగడ  3 ྅ˢ࿪Ѱ ) ௣ბШ݈ *Ă૟࿪Ѱ۞ԍბ၆໤࿪Ѱጱ॰‫޷ޢ‬໰ 闪烁 ၾፍ  ዜ෽ၷ ှണੱ ႆఊ ႕༊࿳໥ఊ ແ ွ጑ᄄൻઝ ጃരካੱཐ  ੱ༎൰ ಔ ၾፍ໲ ੱཐஔ ์ ແွଋᄄ ᄆၼ ෽໗጑ఊ ႕༊࿳໥ ແွ጑ඩ ዜ෽૊ ፍ႗ၷ၊ၾၼ౱గడ   ଐፃఊ ფၷ  શઽ൦ ዛ጖  ൦ ံ጑ఊ ஥ွၫ྿൮ఊઝႄగడ ଅ൲ྼၼஔფห ࿳૦ᆆႫၾფၷ஥ွ ူᄶଅ൲ၷશှ࿳ ఊ੸Ⴌფၷ  ၼଅണႼႆབగడ  ଐፃఊଋᄄ ጚ໥ఊྼ౭ఊઝ ጢၗ൦ ྿൮ఊઝႄగడ ଅ൲ྼၼஔფห࿳૦ᆆ Ⴋၾଋᄄ஥ွ ူᄶଅ൲ၷશှ࿳ఊ์ጚ ଋᄄ  ၼଅണႼႆབగడ   ଐፃఊ ጢၗ൦ ੽Ⴔ጑ఊ ઝ  ෻ಋཙ ጚ ࿓ጔઝ  ၫ྿൮ఊઝႄగడ ଅ൲ྼၼஔ ფห࿳૦ᆆႫၾ੽Ⴔ஥ွ ူᄶଅ൲ၷશ ှ࿳ఊጅ഑ଅ൦ሄ໶ኒ࿳໥์൮  ၼଅണ Ⴜႆབగడ  શઽ ෎࿳లકஔ๭൦ጉ጑࿻ფའཙဒ ෽ፍ጑કஔ੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ  ଌ་ᆰႬଐ50ແွໍၷფၷ 2 ૟೧ᐝ೧ˢ࿪໚೧ळ̚Ą఺ॡĂٙѣ፶̪ࠎᙯౕ‫ې‬ၗĄ 小于最大功率的 50% 最大功率的 50-80% 大于最大功率的 80% 而 小于最大功率的 100% ෎లၭଋᄄ ღ༮ጔ஥ွၷ჌൛൦డၭၷଅ൲ዧཙര૦์጑࿻໫ත጑ઽ ႆབగడ  κ૵ EN-EL4/EN-EL4a ·࿪ёዣ࿪Ѱ۞ֹϡ‫ڦ‬ຍְี κ૵ EN-EL40EN-EL4a ·࿪ёዣ࿪Ѱ۞·࿪͞‫ڱ‬ શઽ ແွႬ࿳łྼႬໍၷფၷŃ൦ႏႀઽஔ໥෷ൣતແ ွ጑࿻ფའཙဒ ืłྼႬໍၷფၷŃఊႴዲၫྼႬ ጑ઽ ෷ൣત ແွ጑࿻ ແွႊஔ ሾၾၷ ၗጚஔ ႗ໄໍ ၷ།ጚ൦෪࿾࿳คᄄ጑ଐၗ጑࿻ჭံጓ஥ွၫଐ႗ ጑ઽ ႆབగడ  డ ႀၨཛ ፤࿳ఊ ෻ಋཙ ແွႊੱ ࿤ Ⴔஔุ༮ႆఊે࿳ิૌ጑࿻ფའཙဒ  ዧཙဟၷ෪ఊడၭ૊઀བగడ  MH-22 ԣి·࿪ጡֹϡ‫ڦ‬ຍְี 4 Prąd zmienny 100 do 240 V (50/60 Hz) 4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ࿳ళ጑࿻ 4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ఊళၰ጑ఊଐଐဟၷႰ་ၫቱ጑࿻ฆቓ൮࿳ૌ ጓႲิ࿳ళ጑࿻ቱཛၫጔ༮ႆఊ൮ነၼနฆቓ൮ႄగడ  ࠎ˞ܲᙋϒቁүຽĂдֹϡய‫݈̝ݡ‬ĂኛͿ௟ዦ᝝ώᄲ‫ځ‬३Ą֭ ૟ᄲ‫ځ‬३‫ٸ‬дҩ͘Ξ଀۞г͞Ăͽ‫ܮ‬ٙѣֹϡய‫۞ݡ‬ˠΞͽᐌॡ ણዦĄ 调节按钮 Ostrzeżenie dotyczące akumulatora Wystąpiła usterka ładowarki, jeśli lampki komór lub kalibracji włączają i wyłączają się raz za razem, gdy ładowarka jest pusta. Wystąpiła awaria akumulatora lub ładowarki, jeśli w ładowarce są akumulatory a lampki komór lub kalibracji włączają i wyłączają się raz za razem. Wyjmij akumulator, odłącz ładowarkę od zasilania i zanieś je do autoryzowanego serwisu Nikon w celu przeprowadzenia kontroli. Dane techniczne Zasilanie wejściowe: щБ‫ڦ‬ຍְี 调节指示灯 ( 黄色 ) 6h Świeci Wyłączona Wyłączona Wyłączona Sebbene la calibrazione sia raccomandata per una misurazione accurata dello stato di carica della batteria, non è necessario eseguire questa procedura quando la spia di calibrazione lampeggia. Una volta iniziata, la procedura di calibrazione può essere interrotta in qualunque momento. • Se il pulsante di calibrazione non viene premuto mentre la relativa spia sta lampeggiando, la normale ricarica avrà inizio dopo circa dieci secondi. • Per interrompere la procedura di calibrazione, premere nuovamente il relativo pulsante. La procedura di calibrazione termina e ha inizio la ricarica. Ricarica di due batterie Il caricabatterie MH-22 ricarica solo una batteria alla volta. Se le batterie sono inserite in entrambi i vani, la ricarica avverrà nell'ordine in cui sono inserite. Se il pulsante di calibrazione della prima batteria viene premuto, la taratura e la ricarica della seconda batteria avrà luogo solo al completamento della calibrazione e della ricarica della prima batteria. дֹϡ̝݈ĂኛͿ௟ዦ᝝ώᄲ‫ځ‬३‫׶‬κ૵ EN-EL40EN-EL4a ·࿪ё ዣ࿪Ѱѣᙯ͛І̚۞‫ڦ‬ຍְีͽ̈́‫ੈྤ΁׎‬Ą ✔ ࢦࢋְี дֹϡ࿅඀̚ĂপҾߏд੼໢ᒖဩ˭࿪Ѱ̰ొ໢‫ົޘ‬೩੼Ąт • 在出厂时,电池没有完全充电。因此,请务必在使用之前充电。 ‫ڍ‬д࿪Ѱ໢‫੼ྵޘ‬ଐ‫·˭ڶ‬࿪۞ྖĂѣΞਕ൑‫·ڱ‬࿪ٕ൑‫ڱ‬Ԇ Б·࿪Ą҃ͷĂ࿪ѰᔘѣΞਕ൑‫ڱ‬ϒ૱൴೭үϡĄኛ‫ޞ‬࿪Ѱҽ • 在给电池充电的时候,环境温度应该在摄氏 0 至 40 度之间,否则 ‫ޢ̝ݒ‬ГซҖ·࿪Ą 电池可能无法完全充电或者不能正常发挥作用。 • 不得把已充满电的电池拿来再次充电。否则,会降低电池性能。 •д΍ᇄॡĂ࿪Ѱ֭՟ѣԆБ·࿪Ąኛચυдֹϡ̝݈·࿪Ą • 充电器冒烟或发出异味时,请拔掉插头,小心以免烫伤。然后, •д࿪Ѱ·࿪۞ॡ࣏Ă‫׹‬ಛᒖဩ໢‫ޘ‬ᑕྍჯ޺д 0 Ҍ 40 °C ̝มĂ 把充电器拿到尼康认可的维修中心检修。 ӎ‫݋‬࿪ѰΞਕ൑‫ڱ‬ԆБ·࿪ٕϒ૱൴೭үϡĄ 尼康 EN-EL4/EN-EL4a 充电锂离子电池的充电方法 •̙଀ԯ·႕࿪۞࿪ѰोֽГѨ·࿪Ăӎ‫ࢫົ݋‬Ҳ࿪ѰّਕĄ ( 图 2 ; 图解显示了如何将 EN-EL4a 装入槽 L 中。在槽 R 中为电池充 •·࿪ጡ݂໬ٕ൴΍ள‫ק‬ॡĂኛ٥ଫ೧ᐝĂ͕̈ͽҺ፺๋Ą൒‫ޢ‬Ă 电的步骤相同。) ԯ·࿪ጡो‫ז‬κ૵ᄮΞ۞ჯ࣒͕̚ᑭ࣒Ą Jeśli lampka kalibracji miga, akumulator w danej komorze wymaga kalibracji w celu poprawnego mierzenia poziomu naładowania. Aby rozpocząć kalibrację, naciśnij przycisk kalibracji określonej komory na około sekundę. Po zakończeniu kalibracji, lampki kalibracji i ładowania zgasną, po czym od razu rozpocznie się ładowanie. Czas potrzebny na kalibrację akumulatora jest następujący: Przybliżony czas potrzebny do kalibracji akumulatora Ponad 6 godzin 4–6 godzin 2–4 godzin Poniżej 2 godzin EN-EL4/EN-EL4a ·࿪ёዣ࿪Ѱ EN-EL4/EN-EL4a ·࿪ёዣ࿪Ѱд྅‫࠹ז‬ट۞న౯̚‫ޢ‬Ăົ็ਖ਼ ࿪Ѱ‫ې‬ၗྤੈĄ ᇞ൮๦ഛၼ໿ଐ఑࿳ళ጑࿻ ᇞ൮๦ഛၼ໿ၼ೹ฆቓ൮ွഐၫႲፎ጑તᇂႲ጑ଐၗጓଐ఑ႄగడ ᇞ൮๦ഛၼ໿ၫ ཝཙ጑࿻ጸ႗ၷฆቓ൮ႌഐၫิడႲፎ጑તዧཙጔ༮ႆབగడ  •ֹ̙ϡॡĂኛଂ࿪໚೧ळ˯٥˭࿪ቢĄ 电池在使用过程中,特别是在高温环境下内部温度会提高。如果在 电池温度较高情况下充电的话,有可能不能充电或无法完全充电。 并且,电池还有可能无法正常发挥作用。请待电池冷却之后再进行 充电。 100% Miga ‫ٸ‬࿪ ‫ٸ‬࿪ΑਕΞͽჟቁീณ࿪Ѱ۞·࿪‫ې‬ၗĂܲᙋ࿪Ѱ࿪ณពϯՀ ΐჟቁĄ ၼถ࿳గሄଌ་ᆰႬଐ50൦૦ႄ጑࿻ფ໽໥ళత᎗੸ແ጗గడ 50ఊగሄ4Q QWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4෵-6-4I൦ᆰႬ጑ଐၗጓᆰႬଐႄగడ 50࿳ఊฆቓ ൮൦ઃ౥ཙ࿳႕ᅤጔ༮ႆབగడ ႕ᅤጓ༰໥ళരઃླฆቓ൮ၷᆰႬၫ጗గడ  ଅ൮ઽ50ఊഇጃၷႯಔ  Ⴏඪ  ༊ಔၨരᆰႬໍፒၫ྿൮ఊଐ఑෵ᇞഃ๦ഛၼ໿ଐ ఑ၫ႕๭጑ઽႆབగడ  •̙ࢋϡώய‫࠹ܧࠎݡ‬ट۞࿪Ѱ·࿪Ą ✔ 重要事项 充电器仅有一组充电指示灯 , 电池槽指示灯 ( 绿色 ) 但每个电池槽内都有单独的电 池槽指示灯、调节指示灯和调 充电指示灯 节按钮。当电池充电时 , 电池 ( 绿色 ) 槽指示灯和充电指示灯将闪烁 : Lampki ładowania 80% ຏᔁଋᔉ෴ϡ‫ٺ‬κ૵ EN-EL4 ٕ EN-EL4a) ౵к‫׌‬๴ * ·࿪ёዣ࿪ Ѱ۞ MH-22 ԣి·࿪ጡĄ࿪Ѱ·࿪۞ѨԔϤ‫׎‬྅ˢ۞А‫ึޢ‬Ԕ ՙ‫ؠ‬ĄMH-22 ૲ѣ࿪Ѱ‫ٸ‬࿪Αਕ - ॲፂ࿪Ѱ·࿪‫ې‬ၗĂ·࿪፶૟ ົᕇ‫ܪ‬ă੯ᘖٕᙯౕĄ ✔ ࢦࢋְี κ૵ MH-22 ่ࢨֹϡ‫ٺ‬κ૵ EN-EL4/EN-EL4a ·࿪ёዣ࿪ѰĄ̙ ଀૟ MH-22 ϡ‫΁׎ٺ‬࿪Ѱ·࿪Ą 充电指示灯和调节指示灯 Poniżej 50% maksymalnej pojemności Temperatura de operação: Melhorias a este produto poderão resultar em alterações não anunciadas das especificações e aparência externa. EN-EL4/EN-EL4a 充电锂离子电池,在连接到兼容的装置之后,可 以传送电池状态信息。 Przyciski kalibracji Spenta Lampeggiante 2h EN-EL4/EN-EL4a 充电锂离子电池 Lampki ładowania (zielone) 100% Lampeggiante Spia di calibrazione Accesa fissa Accesa fissa Accesa fissa Accesa fissa 调节功能可以精确测定电池的充电状态,保证电池电量显示更加 精确。 Lampki kalibracji (żółte) Se una spia di calibrazione lampeggia, è necessario eseguire la taratura della batteria per assicurare che lo stato di carica venga misurato con precisione. Per iniziare la calibrazione, premere il pulsante di calibrazione del vano corrispondente per circa un secondo. Quando la procedura di taratura è completata, le spie di calibrazione e di carica si spengono e ha inizio immediatamente la ricarica. Tempo approssimativo necessario per la ritaratura della batteria Oltre 6 ore 4–6 ore 2–4 ore Meno di 2 ore 调节 • 不使用时 , 请从电源插座上拔下电源线。 ✔ WAŻNE Wewnętrzna temperatura akumulatora może wzrastać podczas użytkowania, szczególnie kiedy temperatura otoczenia jest wysoka. Ładowanie akumulatora przy podniesionej temperaturze wewnętrznej spowoduje, że akumulator nie zostanie naładowany lub zostanie naładowany tylko częściowo. Akumulator może również nie działać poprawnie. Należy poczekać, aż akumulator ostygnie przed rozpoczęciem ładowania. Lampki ładowania i kalibracji Ładowarka posiada jeden zestaw lampek ładowania, podczas gdy każda komora jest wyposażona we własne lampki komory i kalibracji i własne przyciski kalibracji. Lampki komory i ładowania migają podczas ładowania akumulatora: 感谢您购买用于尼康 EN-EL4 或 EN-EL4a( 最多两块 ) 充电锂离子电池 的 MH-22 快速充电器。电池充电的次序由其装入的先后顺序决定。 MH-22 带有电池调节功能 , 根据电池充电状态 , 充电指示灯将会点亮、 闪烁或关闭。 • 不要用本产品为非兼容的电池充电。 3 Il tempo richiesto dalla taratura è indicato di seguito: 6h Acende Desligada Desligada Desligada Tempo de carregamento aproximado por bateria (bateria completamente descarregada): • 145 minutos (EN- EL4a) • 100 minutos (EN-EL4) Примерное время зарядки одной батареи (при полной зарядке батареи): • 145 минут (EN- EL4a) • 100 минут (EN-EL4) Приблизительно 260 г, без сетевого шнура Desligada Tempo de carregamento: Время зарядки: Вес: Pisca 0 tot 40 °C Circa 260 g, zonder netsnoer 1 2 3 Stato di carica 100% Baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a Gewicht: Приблизительно 1,8 м Pisca Luzes de carregamento 80% Baterias admitidas: Nikon EN-EL4/EN-EL4a литий-ионная аккумуляторная батарея Длина шнура: Menos que 50% da capacidade máxima 50% CC 12,6 V, 1200 mA Поддерживаемые аккумуляторные батареи: Приблизительно 160 × 85 × 50,5 мм Luz da câmara Saída de carregamento: Circa 1,8 m Размеры (Ш×В×Т): Estado de carregamento Geschatte oplaadtijd per batterij (batterij volledig ontladen): • 145 minuten (EN-EL4a) • 100 minuten (EN-EL4) Lengte van snoer: • La batteria non viene caricata completamente al momento della fabbricazione. Occorre caricarla prima dell'uso. • Durante la ricarica della batteria, è necessario che la temperatura ambiente sia compresa tra 0 e 40°C. In caso contrario, la batteria potrebbe non ricaricarsi completamente o non funzionare correttamente. • Non tentare di ricaricare una batteria già completamente carica. La mancata osservanza di questa precauzione ne può ridurre le prestazioni. • In caso di emissione di fumo o di odore acre insolito dal caricabatterie, scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente prestando attenzione per evitare scottature. Prima di riutilizzarlo, portarlo a un centro di assistenza Nikon autorizzato per una verifica. Ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a (Figura 2; l'illustrazione mostra il tipo EN-EL4a inserito nel vano L. La procedura per la ricarica delle batterie nel vano R è identica) Inserire la spina adattatore CA nel caricabatterie (Figura 2-a). Inserire la presa a muro in una presa di corrente. Tutte le spie rimangono spente. Inserire la batteria (partendo dai terminali), allineandone l'estremità con la guida e quindi facendola scorrere nella direzione indicata fino a quando si blocca con uno scatto (Figura 2-b). La ricarica avrà inizio quando la batteria è inserita. ✔ WAŻNE Ładowarki Nikon MH-22 są przeznaczone jedynie do ładowania akumulatorów litowojonowych Nikon EN-EL4/EN-EL4a. Nie należy ładować innych akumulatorów używając MH-22. Pulsanti di calibrazione CA 100 a 240 V (50/60 Hz) Circa 160 × 85 × 50,5 mm ✔ IMPORTANTE Quando è in uso, la batteria può raggiungere alte temperature, soprattutto in condizioni di temperatura ambiente elevata. Se si tenta di ricaricare la batteria mentre la temperatura interna è ancora elevata, l'operazione non verrà eseguita o verrà eseguita solo in parte, causando malfunzionamenti alla batteria. Attendere che la batteria si sia raffreddata prima di ricaricarla. Spie di calibrazione (gialle) Especificações Entrada nominal: Afmetingen (B × H × D): • Non utilizzare il prodotto con batterie non compatibili. • Quando non è in uso, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Precauzioni per l'uso: Batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a Botões de calibração 100% Uit Uit Brandt Постоянный ток 12,6 В, 1200 мА от 0 до 40 °C Laadlampjes 80% Uit Knippert Knippert Параметры зарядки: Рабочая температура: 50% Knippert Brandt Als een kalibratielampje knippert, moet de batterij in het betreffende vak gekalibreerd worden, zodat de batterijlading nauwkeurig gemeten kan worden. Om de kalibratie te starten, drukt u circa 1 seconde op de kalibratieknop voor het betreffende batterijvak. Zodra de kalibratie is voltooid, gaan de kalibratie- en laadlampjes uit en begint het opladen. De tijd die nodig is om de batterij te kalibreren wordt als volgt aangegeven: Geschatte benodigde tijd om de batterij opnieuw te kalibreren Meer dan 6 uur 4–6 uur 2–4 uur Minder dan 2 uur ✔ IMPORTANTE Il caricabatterie Nikon MH-22 può essere utilizzato esclusivamente per la ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a. Non utilizzarlo per tentare di ricaricare altre batterie. Luzes de calibração (amarelo) Kalibratieknoppen Кнопки калибровки Индикатор отсека • Gebruik dit product niet met afwijkende typen batterijen. • Verwijder de stekker van het netsnoer uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt. Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen Kalibratielampjes (geel) Индикаторы калибровки (жёлтые) Зарядка Менее 50% максимальной зарядки 50–80% максимальной зарядки ✔ BELANGRIJK De Nikon MH-22 kan alleen worden gebruikt om Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Liion batterijen op te laden. Laad geen andere batterijen op met de MH-22. ✔ IMPORTANTE O Nikon MH-22 pode ser usado apenas para recarregar baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL4/EN-EL4a. Não tente recarregar quaisquer outras baterias com o MH-22. ጓ૧࿢ ᓄវ͛̚ ᗝ‫ؠ‬ᏮˢĈ ·࿪Ꮾ΍Ĉ Ξዋϡ࿪ѰĈ ·࿪ॡมĈ  AC 100 Ҍ 240 V (50/60 Hz) DC12.6 V-1200 mA κ૵ EN-EL4/EN-EL4a ·࿪ёዣ࿪Ѱ Տ๴࿪Ѱ̂ࡗٙᅮ۞·࿪ॡม ) ࿪Ѱ࿪ณԆБਈႽॡ *; • 145 ̶ᛗĞEN-EL4ağ • 100 ̶ᛗĞEN-EL4ğ ፆүᒖဩ໢‫ޘ‬Ĉ 0°C Ҍ 40°C វ᎕ (W × H × D)Ĉ ࡗ 160Ű85Ű50.5 mm ࡗ 1.8m ࿪ቢ‫ޘܜ‬Ĉ ࡗ 260 g- ̙Β߁࿪ቢ ࢦณĈ ԧࣇѣΞਕࠎ˞ԼචΑਕ҃Լត˘ֱఢॾ‫׶‬γొԛ‫ې‬Ă़ְ̙А ఼ۢĄ ౥ႋഇጃ 4: ᆰႬໍፒ ʫ ዧཙഇጃ ʫ ʫ ฆቓ൮ွഐ࿳ళጚ ၼ጑ Ⴏඪ Ⴏඪ ༊ಔ ༊ಔ ฆቓ൮ွഐ࿳ళጚ ၼໍ  ෪൸ Ⴏඪ Ⴏಔ Ⴏඪ ༊ಔ ฆቓ൮ွഐ࿳ళጚ  ၼໍ ෪൸ Ⴏඪ Ⴏಔ Ⴏಔ Ⴏඪ  အႬᆰႬ Ⴏಔ ༊ಔ ༊ಔ ༊ಔ +)4ዧཙഇጃੱႯඪጓશှ ฆቓ൮ွഐၫႲፎ጑તᇂႲ጑ଐၗ጑࿻ᇞ൮๦ഛၼ໿ၫཝཙ ጔઝၫ૵႕጗గడ Ⴏඪ౭࿢ႆఊ+)4ዧཙഇጃၷ෷ര෶࿳ႆఊᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ࿔ ᆔ௱ൣඩᇞ൮๦ഛၼ໿ၼཙႋ౱గడ త +)4ዧཙഇጃੱႯඪ጑ఽ೷౛෻ಋཙᇞ൮๦ ഛၼ໿ดኔၫ௵഑໥ฆቓ൮ၷᇞ൮๦ഛၼ໿ၫཝཙጔጌံఊ࿬བగడ ଅ൮ઽᇞ൮๦ഛၼ ໿ၪ౛ჭ࿳ჭతጔ༮౛ႆབగడ  ҕ+)4ዧཙഇጃႯඪཙ࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ௱ൣᄄ྾ၪશှ࿳ఊ࿔ᆔ፤࿳ቱໍၷᆰႬ ၼཙႋ౱గడ  ҕ౛ჭ࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ၫჭత጑ఊશှ࿳ఊడཙᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ௱൨గడ ᇂႲၼ ჭత౭ઽ ᆰႬၼཙႋ౱గడ  ҕᇞ൮๦ഛၼ໿ၼအൃ౭ඩ+)4ዧཙഇጃ෵ධ಍ዧཙഇጃੱ༊ಔ౭ઽᆰႬၼཙႋ౱గ డ  ᇞ൮๦ഛၼ໿࿳ጌံጓཙੳ +)4ዧཙഇጃ +)4764+)476: P ዧཙഇጃ P P ࿔ཙੳၼໍ Ⴏಔ Ⴏಔ Ⴏಔ Ⴏಔ ࿔fཙੳ Ⴏಔ Ⴏಔ Ⴏಔ ༊ಔ ࿔fཙੳ Ⴏಔ Ⴏಔ ༊ಔ ༊ಔ ࿔ཙੳၼ஥ Ⴏಔ ༊ಔ ༊ಔ ༊ಔ Ŧ ઃฆቓ൮൦႕ᅤጓશှ 4:ၷ࿛ᄶ࿳ฆቓ൮൦႕ᅤጓશှ ႕ᅤጓ༰໥ళരઃླฆቓ൮ၷᆰႬၫ጗గడ +)4 ዧཙഇጃੱႯඪ౭࿢ႆၫಫ࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ௱ൣඩඕႪᅽၭၨര႕ᅤጓฆቓ൮ၷᇞ ൮๦ഛၼ໿ၫ጑ઽ ଅ፤ᆰႬၫ጗గడ ᆃถᄜฆቓ൮ၷᆰႬၼ஋ஙಫଜᄄడ൥ฆቓ൮ఊ ᇞ൮๦ഛၼ໿౛ᆰႬ౛ጔ༮࿬བగడ  4 ᆰႬၼအൃ౭ඩໍଐ3 ૊࿼༰ၨരฆቓ൮൦ଌ་ᆰႬଐ࿳໥์൮጑ઽႬ၊ጅ഑ଅ൦ሄ໶ ኒ࿳໥ຈగడ  ແွ጑ᄄ྾ၫಫఊႰႯ࿳ళጓඕᄄ๊ᅤคᄄဟิፃ൦ၗ጑࿻๊་౮ႰႯิፃᇧ ด൦ଌ་ᆰႬଐ࿳႕ᅤ጑࿻ფའཙဒ  ၼഔಫఊ  ฆቓ൮൦႕ᅤ጑ᄄ྾࿆ఊో౥ႋഇጃဟ+)4ዧཙഇጃੱถੵྺੱඩ໥Ⴏඪጓడ ᆰႬଐ࿳ၼໍၼ෽໗ጡབగడ ჽཙႬ၊ሂಋ൦ሄ໶ኒ࿳໥຃ઽ గሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ ഼጑࿻ფའཙဒ  ฆቓ൮႕ᅤཙ࿳౥ႋഇጃဟ+)4ዧཙഇጃੱถੵྺੱඩ໥Ⴏඪጓడ ᆰႬཙ࿳ฆቓ൮ೋఊଌ་ᆰႬଐ࿳ၼໍၼ෽໗ጡབగడ ჽཙฆቓ൮൦์൮጑ઽႬ၊ ሂಋ൦ሄ໶ኒ࿳໥຅፤ గሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ഼጑࿻ფའཙဒ  Ⴔዲၷ෶๊์࿳ੲၾ౭࿢ႆఊሂಋถፃ࿳ళ጑࿻ īīī/ī<īīī ௌ౛  ໥ଐ  ಀ౴ႊ൴༮ ໗ໄૈ႕1, ႴჄ  အൃ  ფ ႴჄფఊඅௌ ။  ၿၼዛ጖౭ఊფ൦Ⴔ  ფര጑ઽ  ଅ፤  ။  ၿଜᄄ൦ ფര૦์጑࿻ ႊ൴༮ዧཙ጗గడ  ფ ၷઃཙఊၿံၿ  ჌ൃఊቪံၿര጗గడ  ūແ࿛ Ⴌ၊ˀ  )+f> 0b ᆰႬᆬതˀ  ,+>U) ႫၰႬᄄˀ  4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6 -4  -6-4I ᆰႬཙੳ ઃయ ˀ࿔์ -6-4I  ࿔์ -6-4 ແွန౛ˀ  f°C ሯଐ  ዜၼ ˀ࿔ʼn ʼnUU ሂಋଔၼˀ ࿔ U ෉તˀ ࿔O Ⴌ၊ሂಋႴီ  ҕແ࿛ ီૌၷၿ๊ఊઃഐၫၗ጑࿻ဋઽ࿬ၼหશ౭ఊશှੱႆབగడ 
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon MH-22 Handleiding

Categorie
Acculaders
Type
Handleiding