Timex W-262 Handleiding

Categorie
Fietsaccessoires
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Timex
®
www.timex.com
W-262 1
84-095000
WW
Deze Timex
®
fietssensor bestaat uit een afzonderlijke cadanssensor
aangesloten op een snelheids- en afstandsensor die een batterijdeurtje en
een draadloze ANT+ zender heeft. De sensor bevat twee magneten om
de sensors te activeren en kabelbinders voor installatie.
A. Fietscadanssensor
B
. Fietssnelheid/afstandsensor
C
. Rubberen blokje
D. Cadansmagneet
E. Spaakmagneet
F
. Kabelbinders
INSTRUCTIES
Deze Timex fietssensor is aan de niet-aangedreven kant van de fiets
(
tegenover de ketting) op de liggende achtervork gemonteerd.
1
. Hang de cadanssensor (A) met twee kabelbinders losjes aan de
onderkant van de liggende achtervork.
2. Bevestig de cadansmagneet (D), met de blote kant tegen de
a
chterkant van de crank, losjes aan de crank met een kabelbinder (F).
-
Zie de afbeelding.
3
. Lijn de magneet zo uit dat de uitstekende rand tussen “CADENCE
MAGNET” voorbij de lijn tussen “TIMEX” en “CADENCE SENSOR” komt.
Z
org dat de cadansmagneet binnen 10 mm (3/8 inch) van de
cadanssensor komt.
O
PMERKING: De plaatsing van de magneet op de crank kan afhangen van
de plaatsing van de cadanssensor, het soort fiets en/of het soort ketting.
4. Maak de kabelbinder voor de
c
adansmagneet vast, verwijder
de stickers van de cadanssensor
e
n maak de kabelbinders van
de sensor vast.
OPMERKING: Bij fietsen met crank
met drie tandwielen en/of liggende
a
chtervork met een S-bocht kan het
n
odig zijn de cadansmagneet of
c
adanssensor met vulplaatjes te bevestigen om beide binnen de juiste
afstand te krijgen.
V
OORZICHTIG: Zorg dat u de afgeschermde draad tussen de aangesloten
s
ensors niet beschadigt.
5. Plaats het rubberen blokje (C) aan
d
e onderkant van de snelheid/
afstandsensor (B) en bevestig
h
et losjes met de laatste twee
kabelbinders (A) aan de liggende
a
chtervork. Zorg dat het batte -
rijdeurtje van het wiel vandaan
g
ericht is om het gemakkelijk te
kunnen bereiken.
6. Verwijder de schroef van de spaakmagneet (E), plaats het onderdeel
op een spaak van het achterwiel zodat de blote kant van de magneet
b
innen 10 mm (3/8 inch) van het midden van de snelheid/
afstandsensor komt.
7. Breng de schroef aan, lijn de spaakmagneet uit en draai de schroef
o
p de spaak vast. Zorg dat hij nog steeds is uitgelijnd met de
snelheid/afstandsensor.
OPMERKING: De plaats van de snelheid/afstandsensor op de liggende
achtervork kan afhangen van de plaatsing van de spaakmagneet, het soort
fiets en/of het soort ketting, of de stand van de bevestigde cadanssensor.
OPMERKING: Bij fietsen met crank met drie tandwielen en/of liggende
achtervork met een S-bocht kan het nodig zijn de snelheid/afstandsensor
naar de spaakmagneet toe te kantelen om beide binnen de juiste afstand
t
e krijgen.
VOORZICHTIG: Zorg dat u de
a
fgeschermde draad tussen de
a
angesloten sensors niet beschadigt.
8
. Maak de kabelbinders voor de
snelheid/afstandsensor vast en
k
nip de uiteinden van alle
kabelbinders af met een schaar
of nijptang.
O
PMERKING: Bij fietsen met crank
m
et drie tandwielen en/of liggende achtervork met een S-bocht kan het
nodig zijn de snelheid/afstandsensor naar de spaakmagneet toe te
kantelen om beide binnen de juiste afstand te krijgen.
9. Raadpleeg de instructies voor het horloge om het met de Timex
etssensor te koppelen en kalibreren en om de gegevens op het
horloge weer te geven.
1
0. Controleer de kabelbinders en de spaakschroef regelmatig om er
zeker van te zijn dat ze vastzitten.
INTERNATIONALE GARANTIE
(
BEPERKTE AMERIKAANSE GARANTIE)
H
et product heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voor gebreken in
fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen over de hele wereld
erkennen deze internationale garantie.
Timex mag, naar eigen keuze, het product repareren door nieuwe of grondig
gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen
d
oor een identiek of gelijksoortig model. BELANGRIJK: DEZE GARANTIE DEKT
GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET PRODUCT:
1) nadat de garantietermijn is verlopen;
2
) als het product oorspronkelijk niet bij een erkende winkelier is gekocht;
3) als gevolg van reparaties die niet door de fabrikant zijn uitgevoerd;
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en
5
) Behuizing of batterij. Het vervangen van deze onderdelen kan aan u in
rekening worden gebracht.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN
K
OMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF
IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR
S
PECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE.
Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe met betrekking tot
impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen met betrekking
t
ot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn.
Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten
hebben die van land tot land en van staat tot staat verschillen.
V
oor het verkrijgen van service onder de garantie dient u de fietssensor naar
de fabrikant, een van de gelieerde ondernemingen of de winkelier waar het
product gekocht is, te retourneren, samen met een ingevulde, originele
productreparatiebon of, alleen in de VS en Canada, de ingevulde originele
productreparatiebon of een schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres,
telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het
v
olgende met uw fietssensor sturen voor port en behandeling (dit zijn geen
reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$ 8,00 in de VS; een cheque
of postwissel voor CAN$ 7,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£
2
,50 in Groot-Brittannië. In andere landen worden port en behandeling in
rekening gebracht. STUUR NOOIT EEN ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1-800-328-2677 bellen voor meer informatie over de garantie.
Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733. Voor
M
exico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribische gebied,
Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor Azië 852-2815-0091.
Voor het VK 44 208 687 9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk
3
3 3 81 63 42 00. Voor Duitsland/Oostenrijk +43 662 88921 30. Voor het Midden-
Oosten en Afrika 971-4-310850. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie over de
g
arantie.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX is een gedeponeerd handelsmerk van Timex
Group USA, Inc. in de VS en andere landen.
S
ERVICE
Mocht de sensor ooit gerepareerd moeten worden, stuurt u hem dan naar
Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van Timex of
geadresseerd aan:
Straatadres:
T
G Service Center TG Service Center
P
.O. Box 2740 1302 Pike Ave.
Little Rock, AR 72203 North Little Rock, AR 72114
O
m gemakkelijk service van de fabriek te verkrijgen kunnen deelnemende
Timex-winkeliers u een geadresseerde reparatie-enveloppe verstrekken.
Zie de internationale garantie van Timex voor specifieke instructies
betreffende het onderhoud en de service van de fietssensor.
Bel voor vragen over service: 1-800-328-2677.
B
el 1-800-328-2677 als u een nieuwe fietssnelheid/cadans/
afstandsensor nodig hebt.
Timex
®
www.timex.com
W-262 1
84-095000
WW
Dieser Timex
®
Bike Sensor besteht aus einem separaten Kadenzmesser,
der an einen Geschwindigkeits- und Entfernungsmesser mit einem
Batterieverschluss und einem drahtlosen ANT+ Sender angeschlossen ist.
Der Bike Sensor verfügt über zwei Magnete, die die einzelnen Messer
aktivieren, sowie Kabelbinder für die Montage.
A
. Fahrrad-Kadenzmesser
B
. Fahrrad-Geschwindigkeits- u.
E
ntfernungsmesser
C
. Gummiauflage
D
. Kadenzmagnet
E
. Speichenmagnet
F. Kabelbinder
ANLEITUNGEN
Der Timex Bike Sensor wird auf der Nicht-Antriebsseite der Kettenstreben
montiert.
1. Mit zwei Kabelbindern den Kadenzsensor (A) locker an die Unterseite
d
er Kettenstrebe hängen.
2. Während die freiliegende Seite des Kadenzmagnets (D) an der
R
ückseite des Pedalarms anliegt, lose den Kadenzmagnet mit einem
Kabelbinder (F) an den Pedalarm anbringen. Siehe die Abbildung.
3. Den Magnet ausrichten, sodass die herausragende Rippe zwischen
CADENCE“ und „MAGNET“ an der zwischen „TIMEX“ und „CADENCE
SENSOR“ gedruckten Linie vorbeigeführt wird. Sicherstellen, dass der
K
adenzmagnet mit einem Abstand von höchsten 10 mm am
Kadenzmesser vorbeigeführt wird.
HINWEIS: Die Positionierung des Magnets auf dem Pedalarm hängt von
der Positionierung des Kadenzmessers, dem Fahrrad- bzw. dem
K
ettenantriebstyp ab.
4
. Den Kabelbinder für den
Kadenzmagnet anziehen, die
S
elbstkleberfolie auf dem
Kadenzmesser abziehen und
d
essen Kabelbinder anziehen.
H
INWEIS: Für Fahrräder mit
P
edalarmen für drei Kettenblätter bzw.
K
ettenstreben mit S-Biegung kann es
nötig sein, entweder den Kadenz -
magnet oder den Kadenzmesser mit Abstandstücken zu unterlegen,
um beide Teile in die korrekte Entfernung voneinander zu setzen.
VORSICHT: Die umhüllten Drähte zwischen den angeschlossenen
Sensoren dürfen nicht beschädigt werden.
5. Die Gummiauflage (C) auf die
U
nterseite des Geschwindigkeits-
u
. Entfernungsmessers (B)
positionieren und locker an die
K
ettenstrebe mit den letzten
beiden Kabelbindern (A) anbringen.
D
er Batterieverschluss muss zum
einfachen Zugriff weg vom Rad
z
eigen.
6
. Die Schraube vom Speichenmagnet (E) entfernen und das Teil auf eine
Hinterradspeiche setzen, sodass der freiliegende Magnet mit einem
A
bstand von 10 mm an der Mitte des Geschwindigkeits- u.
Entfernungsmesser vorbeigeführt wird.
7
. Die Schraube anbringen, das Speichenmagnet ausrichten und die
Schraube an der Speiche anziehen. Darauf achten, dass die
A
usrichtung mit dem Geschwindigkeits- u. Entfernungsmesser noch
immer gewährleistet ist.
HINWEIS: Die Positionierung des Geschwindigkeits- u. Entfernungsmessers
hängt von der Positionierung des Speichenmagnets ab, dem Fahrrad- bzw.
Kettenstrebentyp oder der Position des montierten Kadenzmessers.
HINWEIS: Für Fahrräder mit Pedalarmen für drei Kettenblätter bzw.
Kettenstreben mit S-Biegung kann es nötig sein, den Geschwindigkeits-
und Entfernungsmesser zum Speichenmagnet hin zu neigen, um beide
T
eile in die korrekte Entfernung voneinander zu setzen.
VORSICHT: Die umhüllten Drähte
zwischen den angeschlossenen
S
ensoren dürfen nicht beschädigt
werden.
8
. Die Kabelbinder für den
Geschwindigkeits- u.
Entfernungsmesser anziehen und
die Enden der Kabelbinder mit
einer Schere oder einem
S
eitschneider abtrennen.
HINWEIS: Für Fahrräder mit Pedalarmen für drei Kettenblätter bzw.
Kettenstreben mit S-Biegung kann es nötig sein, den Geschwindigkeits-
u
nd Entfernungsmesser zum Speichenmagnet hin zu neigen, um beide
T
eile in die korrekte Entfernung voneinander zu setzen.
9. Anweisungen über die Zuweisung und Kalibrierung mit dem Timex
Bike Sensor und zur Anzeige von Daten auf der Uhr finden sich in den
der Uhr beiliegenden Anleitungen.
10. Die Kabelbinder und Speichenschraube regelmäßig auf festen Sitz
ü
berprüfen.
INTERNATIONALE GARANTIE
(
U.S.A. BESCHRÄNKTE GARANTIE)
Für Ihr Produkt übernimmt die Timex Group USA, Inc. eine Garantie auf
Herstellungsmängel für die Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum.
T
imex und ihre Partner weltweit erkennen diese internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen Ihr Gerät durch
Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter Komponenten
r
eparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches Modell ersetzen kann.
WICHTIG: BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF MÄNGEL
ODER SCHÄDEN IHRES PRODUKTS BEZIEHT:
1
) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten Händler gekauft
wurde;
3
) wenn Reparaturen nicht von TIMEX durchgeführt wurden;
4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße
Behandlung entstanden sind; oder
5
) auf Etui oder Batterie. Timex kann einen Austausch dieser Teile in Rechnung
stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND
A
NSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER
STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE
DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
Z
WECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN.
In manchen Ländern oder Staaten sind keine Einschränkungen stillschweigender
Garantien bzgl. Fehlerfreiheit, sowie Ausnahmen oder Einschränkungen des
Schadenersatzes erlaubt. Daher gelten die Einschränkungen u. U. nicht für Sie.
D
iese Garantie verleiht Ihnen spezifische Rechte; darüber hinaus haben Sie u. U.
andere Rechte, die je nach Land oder Staat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihren Bike Sensor,
m
it ausgefülltem Original-Reparaturgutschein als Anlage, an den Hersteller, eine
T
ochtergesellschaft oder den Einzelhändler, bei dem Sie den Sensor gekauft
haben. Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten Original-
Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse,
T
elefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrem Bike
Sensor folgenden Betrag für Porto und Verpackung ein (hierbei handelt es sich
nicht um Reparaturkosten): in den USA einen Scheck oder eine
Z
ahlungsanweisung über US$ 8,00; in Kanada einen Scheck oder eine
Zahlungsanweisung über CAN$ 7,00; und in GB einen Scheck oder eine
Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen anderen Ländern werden Ihnen
P
orto- und Verpackungskosten in Rechnung gestellt. BITTE LEGEN SIE IHRER
SENDUNG NIEMALS OBJEKTE MIT PERSÖNLICHEM WERT BEI.
Für die USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformationen unter der Nummer
1
800 328 2677. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, für Brasilien +55 (11)
5572 9733, für Mexiko 01-800-01-060-00, für Zentralamerika, die Karibik,
Bermuda und die Bahamas (501) 370 5775 (USA). Für Asien wählen Sie
8
52-2815-0091, für GB 44 208 687 9620, für Portugal 351 212 946 017, für
Frankreich 33 3 81 63 42 00, Deutschland/Österreich: +43 662 88921 30. Für
den mittleren Osten und Afrika 971-4-310850. Für alle anderen Länder wenden
S
ie sich für Garantieinformation bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder
Timex-Generalvertreter
©2010 Timex Group USA Inc. TIMEX ist eine eingetragene Marke von Timex
G
roup USA, Inc. in den USA und anderen Ländern.
S
ERVICE
Für Service schicken Sie Ihren Sensor an Timex wie in der Internationalen
T
imex Garantie beschrieben oder an:
Anschrift:
TG Service Center TG Service Center
P
.O. Box 2740 1302 Pike Ave.
Little Rock, AR 72203 North Little Rock, AR 72114
Für Werksreparaturen können teilnehmende Timex-Händler Ihnen einen
adressierten Reparatur-Versandumschlag zur Verfügung stellen. Lesen Sie
die Internationale Timex-Garantie für spezifische Anleitungen zu Pflege und
Service Ihres Bike Sensors.
Für Service-Fragen wählen Sie die Nummer 1-800-328-2677 (in den
USA und Kanada).
Sollten Sie einen Ersatz für Ihren Geschwindigkeits-, Kadenz- u.
Entfernungsmesser benötigen, wählen Sie die Nummer
1-800-328-2677 (in den USA und Kanada).
Timex
®
www.timex.com
W-262 1
84-095000
WW
Questo Sensore per bicicletta Timex
®
è composto da un Sensore della
cadenza separato, collegato ad un Sensore Velocità + Distanza contenente
un vano batteria ed un trasmettitore wireless ANT+. Il sensore include due
magneti per attivare i sensori, e dei fermacavo per l’installazione.
A. Sensore della cadenza per bicicletta
B
. Sensore Velocità + Distanza per
bicicletta
C
. Cuscinetto in gomma
D
. Magnete cadenza
E
. Magnete raggio
F
. Fermacavo
I
STRUZIONI
Q
uesto Sensore per bicicletta Timex viene montato sul carro posteriore
senza catena, il lato della bicicletta opposto a quello dove si trova
la catena.
1. Usando due fermacavo, appendere in modo lasco il Sensore della
c
adenza (A) dal lato inferiore del carro posteriore.
2. Con il lato nudo del Magnete cadenza (D) situato contro il lato
posteriore della pedivella, fissare in modo lasco il Magnete cadenza al
braccio della pedivella usando un fermacavo (F). Vedere l’illustrazione.
3. Allineare il magnete in modo che il bordo sagomato sul Magnete
c
adenza passi dalla riga stampata fra le parole “TIMEX” e “CADENCE
SENSOR”. Assicurarsi che il Magnete cadenza passi entro una distanza
d
i 10 mm dal Sensore cadenza.
N
OTA: il posizionamento del magnete sulla pedivella potrebbe dipendere
d
al posizionamento del Sensore cadenza, dal tipo di bicicletta e/o dal tipo
d
i catena.
4. Serrare il fermacavo per il
M
agnete cadenza, rimuovere le
coperture adesive sul Sensore
c
adenza e serrarne i fermacavo.
N
OTA: le biciclette con pedivelle a
i
ngranaggio triplo e/o con carri
posteriori con curvatura a S
potrebbero richiedere l’uso di una
zeppa con il Magnete cadenza o il
Sensore cadenza per poter disporre
entrambe le parti nella giusta prossimità.
ATTENZIONE: fare attenzione a non danneggiare il cavo coperto fra
i sensori collegati.
5
. Disporre il cuscinetto di gomma
(C) sul fondo del Sensore Velocità
+
Distanza (B), e collegare il
sensore in modo lasco al carro
p
osteriore con gli ultimi due
fermacavo (A). Assicurarsi che il
v
ano batteria sia rivolto in
direzione opposta alla ruota, per
p
otervi accedere facilmente.
6
. Togliere la vite dal Magnete raggio (E) e disporre la parte su un raggio
della ruota posteriore in modo che il magnete nudo si trovi entro una
distanza di 10 mm dal centro del Sensore Velocità + Distanza.
7. Installare la vite, allineare il Magnete raggio e serrare la vite sul raggio.
A
ssicurarsi che il magnete sia ancora allineato con il Sensore Velocità
+ Distanza.
NOTA: l’ubicazione del Sensore Velocità + Distanza sul carro posteriore
può dipendere dal posizionamento del Magnete raggio, dal tipo di
bicicletta e/o dal tipo di catena, nonché dalla posizione del Sensore
cadenza collegato.
NOTA: le biciclette con pedivelle a ingranaggio triplo e/o con carri
posteriori con curvatura a S potrebbero richiedere l’inclinazione del
S
ensore Velocità + Distanza verso il Magnete raggio per poter disporre
e
ntrambe le parti nella giusta prossimità.
ATTENZIONE: fare attenzione a non
d
anneggiare il cavo coperto fra
i
sensori collegati.
8
. Serrare i fermacavo per il Sensore
Velocità + Distanza e rifilare le
estremità di tutti i fermacavo con
un paio di forbici o con una
taglierina diagonale.
N
OTA: le biciclette con pedivelle a
ingranaggio triplo e/o con carri posteriori con curvatura a S potrebbero
richiedere l’inclinazione del Sensore Velocità + Distanza verso il Magnete
raggio per poter disporre entrambe le parti nella giusta prossimità.
9. Consultare le istruzioni relative all’orologio per abbinarlo e calibrarlo
con il Sensore per bicicletta Timex e per visualizzare sull’orologio
i dati del sensore.
1
0. Controllare periodicamente i fermacavo e la vite per il raggio per
assicurarsi che siano ben fissati.
GARANZIA INTERNAZIONALE
(U.S.A. – GARANZIA LIMITATA)
I
l prodotto in dotazione è garantito contro difetti di produzione dalla Timex
Group USA, Inc. per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria.
Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia
I
nternazionale.
Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare il prodotto
installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionati,
o
ppure sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE: SI PREGA DI
NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI AL PRODOTTO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2
) se il prodotto non era stato acquistato originariamente presso un dettagliante
autorizzato;
3) causati da servizi di riparazione non eseguiti dal fabbricante;
4
) causati da incidenti, manomissione o abuso; e
5) relativi alla cassa o alla batteria. La Timex potrebbe addebitare al cliente la
sostituzione di una qualsiasi di queste parti.
Q
UESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E
SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA
QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA O IDONEITA’ AD UN USO
P
ARTICOLARE. TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE,
INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE.
Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e non
permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto queste limitazioni
potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali
specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a
P
aese e da Stato a Stato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire il Sensore per
bicicletta al fabbricante, ad una delle sue affiliate o al rivenditore dove è stato
acquistato il prodotto, insieme al Buono di riparazione originale compilato o,
s
olo negli USA e nel Canada, insieme al Buono di riparazione originale o una
dichiarazione scritta indicante nome e cognome, indirizzo, numero di telefono e
data e luogo dell’acquisto. Si prega di includere quanto segue con il Sensore per
b
icicletta al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di
a
ddebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 8,00 negli U.S.A.; un
assegno o vaglia da CAN$ 7,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 in
Gran Bretagna. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese di
s
pedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE ARTICOLI DI
VALORE PERSONALE.
Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-328-2677 per ulteriori
informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il
Brasile, chiamare il +55 (11) 5572 9733. Per il Messico, chiamare lo 01-800-01-
060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le Isole Bermuda e le Isole Bahamas,
c
hiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il
Regno Unito, chiamare il 44 208 687 9620. Per il Portogallo, chiamare il 351 212
946 017. Per la Francia, chiamare il 33 3 81 63 42 00. Germania/Austria: +43 662
8
8921 30. Per Medio Oriente ed Africa, chiamare il 971-4-310850. Per altre aree,
si prega di contattare il rivenditore o distributore Timex di zona per ottenere
informazioni sulla garanzia.
©
2010 Timex Group USA Inc. TIMEX è un marchio commerciale di Timex Group
USA, Inc., depositato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
ASSISTENZA
S
e il Sensore dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo alla Timex
come indicato nella Garanzia Internazionale Timex o indirizzandolo a:
I
ndirizzo postale:
TG Service Center TG Service Center
P.O. Box 2740 1302 Pike Ave.
Little Rock, AR 72203, USA North Little Rock, AR 72114, USA
Per assistere il cliente ad ottenere riparazioni presso la fabbrica, i
dettaglianti Timex partecipanti possono fornirgli una busta di spedizione
a
pposita preindirizzata. Per informazioni specifiche sulla cura e sulle
riparazioni del Sensore per bicicletta, vedere la Garanzia Internazionale
Timex.
Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero 1-800-328-2677.
Se dovesse servire un Sensore per bicicletta Velocità + Cadenza +
Distanza sostitutivo, chiamare il numero 1-800-328-2677.
A
B
C
D
E
F
REPARATIEBON INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
Oorspronkelijke aankoopdatum:
(een kopie van het ontvangstbewijs aanhechten, indien beschikbaar)
Gekocht door:
(
naam, adres, telefoonnummer)
Plaats van aankoop:
(naam en adres)
Reden voor terugzending:
A
B
C
D
E
F
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX - BUONO DI RIPARAZIONE
Data dell’acquisto originario:
(
se possibile, allegare una copia della ricevuta di acquisto)
Acquistato da:
(nome, indirizzo e numero di telefono)
Luogo dell’acquisto:
(nome e indirizzo)
Motivo della restituzione:
A
B
C
D
E
F
INTERNATIONALER TIMEX-GARANTIEREPARATURSCHEIN
Original-Kaufdatum:
(Fügen Sie eine Kopie der Kaufunterlagen bei, falls verfügbar)
Käufer:
(
Name, Adresse und Telefonnummer)
Kaufort:
(Name und Adresse)
Rückgabegrund:
W262_Bike Sensor_WW_T-0408-14_TMX_HRM_EU.qxd 4/23/10 9:28 AM Page 2

Documenttranscriptie

W262_Bike Sensor_WW_T-0408-14_TMX_HRM_EU.qxd 4/23/10 9:28 AM Page 2 Timex® Timex® Timex® www.timex.com W-262 184-095000 WW www.timex.com W-262 184-095000 WW www.timex.com W-262 184-095000 WW Questo Sensore per bicicletta Timex® è composto da un Sensore della cadenza separato, collegato ad un Sensore Velocità + Distanza contenente un vano batteria ed un trasmettitore wireless ANT+. Il sensore include due magneti per attivare i sensori, e dei fermacavo per l’installazione. A. Sensore della cadenza per bicicletta A D B. Sensore Velocità + Distanza per bicicletta Dieser Timex® Bike Sensor besteht aus einem separaten Kadenzmesser, der an einen Geschwindigkeits- und Entfernungsmesser mit einem Batterieverschluss und einem drahtlosen ANT+ Sender angeschlossen ist. Der Bike Sensor verfügt über zwei Magnete, die die einzelnen Messer aktivieren, sowie Kabelbinder für die Montage. Deze Timex® fietssensor bestaat uit een afzonderlijke cadanssensor aangesloten op een snelheids- en afstandsensor die een batterijdeurtje en een draadloze ANT+ zender heeft. De sensor bevat twee magneten om de sensors te activeren en kabelbinders voor installatie. A. Fahrrad-Kadenzmesser B. Fietssnelheid/afstandsensor A D B. Fahrrad-Geschwindigkeits- u. Entfernungsmesser C. Cuscinetto in gomma B D. Magnete cadenza E. Magnete raggio F C F. Fermacavo ISTRUZIONI D. Kadenzmagnet E E. Speichenmagnet F INSTRUCTIES ANLEITUNGEN 2. Con il lato nudo del Magnete cadenza (D) situato contro il lato posteriore della pedivella, fissare in modo lasco il Magnete cadenza al braccio della pedivella usando un fermacavo (F). Vedere l’illustrazione. 2. Während die freiliegende Seite des Kadenzmagnets (D) an der Rückseite des Pedalarms anliegt, lose den Kadenzmagnet mit einem Kabelbinder (F) an den Pedalarm anbringen. Siehe die Abbildung. 3. Allineare il magnete in modo che il bordo sagomato sul Magnete cadenza passi dalla riga stampata fra le parole “TIMEX” e “CADENCE SENSOR”. Assicurarsi che il Magnete cadenza passi entro una distanza di 10 mm dal Sensore cadenza. 3. Den Magnet ausrichten, sodass die herausragende Rippe zwischen „CADENCE“ und „MAGNET“ an der zwischen „TIMEX“ und „CADENCE SENSOR“ gedruckten Linie vorbeigeführt wird. Sicherstellen, dass der Kadenzmagnet mit einem Abstand von höchsten 10 mm am Kadenzmesser vorbeigeführt wird. 5. Disporre il cuscinetto di gomma (C) sul fondo del Sensore Velocità + Distanza (B), e collegare il sensore in modo lasco al carro posteriore con gli ultimi due fermacavo (A). Assicurarsi che il vano batteria sia rivolto in direzione opposta alla ruota, per potervi accedere facilmente. 6. Togliere la vite dal Magnete raggio (E) e disporre la parte su un raggio della ruota posteriore in modo che il magnete nudo si trovi entro una distanza di 10 mm dal centro del Sensore Velocità + Distanza. 7. Installare la vite, allineare il Magnete raggio e serrare la vite sul raggio. Assicurarsi che il magnete sia ancora allineato con il Sensore Velocità + Distanza. NOTA: l’ubicazione del Sensore Velocità + Distanza sul carro posteriore può dipendere dal posizionamento del Magnete raggio, dal tipo di bicicletta e/o dal tipo di catena, nonché dalla posizione del Sensore cadenza collegato. NOTA: le biciclette con pedivelle a ingranaggio triplo e/o con carri posteriori con curvatura a S potrebbero richiedere l’inclinazione del Sensore Velocità + Distanza verso il Magnete raggio per poter disporre entrambe le parti nella giusta prossimità. ATTENZIONE: fare attenzione a non danneggiare il cavo coperto fra i sensori collegati. HINWEIS: Die Positionierung des Magnets auf dem Pedalarm hängt von der Positionierung des Kadenzmessers, dem Fahrrad- bzw. dem Kettenantriebstyp ab. 4. Den Kabelbinder für den Kadenzmagnet anziehen, die Selbstkleberfolie auf dem Kadenzmesser abziehen und dessen Kabelbinder anziehen. HINWEIS: Für Fahrräder mit Pedalarmen für drei Kettenblätter bzw. Kettenstreben mit S-Biegung kann es nötig sein, entweder den Kadenzmagnet oder den Kadenzmesser mit Abstandstücken zu unterlegen, um beide Teile in die korrekte Entfernung voneinander zu setzen. VORSICHT: Die umhüllten Drähte zwischen den angeschlossenen Sensoren dürfen nicht beschädigt werden. 5. Die Gummiauflage (C) auf die Unterseite des Geschwindigkeitsu. Entfernungsmessers (B) positionieren und locker an die Kettenstrebe mit den letzten beiden Kabelbindern (A) anbringen. Der Batterieverschluss muss zum einfachen Zugriff weg vom Rad zeigen. 6. Die Schraube vom Speichenmagnet (E) entfernen und das Teil auf eine Hinterradspeiche setzen, sodass der freiliegende Magnet mit einem Abstand von 10 mm an der Mitte des Geschwindigkeits- u. Entfernungsmesser vorbeigeführt wird. 7. Die Schraube anbringen, das Speichenmagnet ausrichten und die Schraube an der Speiche anziehen. Darauf achten, dass die Ausrichtung mit dem Geschwindigkeits- u. Entfernungsmesser noch immer gewährleistet ist. NOTA: le biciclette con pedivelle a ingranaggio triplo e/o con carri posteriori con curvatura a S potrebbero richiedere l’inclinazione del Sensore Velocità + Distanza verso il Magnete raggio per poter disporre entrambe le parti nella giusta prossimità. 9. Consultare le istruzioni relative all’orologio per abbinarlo e calibrarlo con il Sensore per bicicletta Timex e per visualizzare sull’orologio i dati del sensore. 10. Controllare periodicamente i fermacavo e la vite per il raggio per assicurarsi che siano ben fissati. GARANZIA INTERNAZIONALE (U.S.A. – GARANZIA LIMITATA) Il prodotto in dotazione è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Group USA, Inc. per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia Internazionale. Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare il prodotto installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE: SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI AL PRODOTTO: 1) dopo la scadenza del periodo di garanzia; 2) se il prodotto non era stato acquistato originariamente presso un dettagliante autorizzato; 3) causati da servizi di riparazione non eseguiti dal fabbricante; 4) causati da incidenti, manomissione o abuso; e 5) relativi alla cassa o alla batteria. La Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti. 8. Die Kabelbinder für den Geschwindigkeits- u. Entfernungsmesser anziehen und die Enden der Kabelbinder mit einer Schere oder einem Seitschneider abtrennen. HINWEIS: Für Fahrräder mit Pedalarmen für drei Kettenblätter bzw. Kettenstreben mit S-Biegung kann es nötig sein, den Geschwindigkeitsund Entfernungsmesser zum Speichenmagnet hin zu neigen, um beide Teile in die korrekte Entfernung voneinander zu setzen. 9. Anweisungen über die Zuweisung und Kalibrierung mit dem Timex Bike Sensor und zur Anzeige von Daten auf der Uhr finden sich in den der Uhr beiliegenden Anleitungen. 10. Die Kabelbinder und Speichenschraube regelmäßig auf festen Sitz überprüfen. INTERNATIONALE GARANTIE (U.S.A. BESCHRÄNKTE GARANTIE) Für Ihr Produkt übernimmt die Timex Group USA, Inc. eine Garantie auf Herstellungsmängel für die Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Partner weltweit erkennen diese internationale Garantie an. Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen Ihr Gerät durch Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches Modell ersetzen kann. WICHTIG: BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRES PRODUKTS BEZIEHT: Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire il Sensore per bicicletta al fabbricante, ad una delle sue affiliate o al rivenditore dove è stato acquistato il prodotto, insieme al Buono di riparazione originale compilato o, solo negli USA e nel Canada, insieme al Buono di riparazione originale o una dichiarazione scritta indicante nome e cognome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto. Si prega di includere quanto segue con il Sensore per bicicletta al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 8,00 negli U.S.A.; un assegno o vaglia da CAN$ 7,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 in Gran Bretagna. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE ARTICOLI DI VALORE PERSONALE. In manchen Ländern oder Staaten sind keine Einschränkungen stillschweigender Garantien bzgl. Fehlerfreiheit, sowie Ausnahmen oder Einschränkungen des Schadenersatzes erlaubt. Daher gelten die Einschränkungen u. U. nicht für Sie. Diese Garantie verleiht Ihnen spezifische Rechte; darüber hinaus haben Sie u. U. andere Rechte, die je nach Land oder Staat unterschiedlich sind. (se possibile, allegare una copia della ricevuta di acquisto) OPMERKING: De plaatsing van de magneet op de crank kan afhangen van de plaatsing van de cadanssensor, het soort fiets en/of het soort ketting. 4. Maak de kabelbinder voor de cadansmagneet vast, verwijder de stickers van de cadanssensor en maak de kabelbinders van de sensor vast. OPMERKING: Bij fietsen met crank met drie tandwielen en/of liggende achtervork met een S-bocht kan het nodig zijn de cadansmagneet of cadanssensor met vulplaatjes te bevestigen om beide binnen de juiste afstand te krijgen. VOORZICHTIG: Zorg dat u de afgeschermde draad tussen de aangesloten sensors niet beschadigt. 5. Plaats het rubberen blokje (C) aan de onderkant van de snelheid/ afstandsensor (B) en bevestig het losjes met de laatste twee kabelbinders (A) aan de liggende achtervork. Zorg dat het batterijdeurtje van het wiel vandaan gericht is om het gemakkelijk te kunnen bereiken. 6. Verwijder de schroef van de spaakmagneet (E), plaats het onderdeel op een spaak van het achterwiel zodat de blote kant van de magneet binnen 10 mm (3/8 inch) van het midden van de snelheid/ afstandsensor komt. 7. Breng de schroef aan, lijn de spaakmagneet uit en draai de schroef op de spaak vast. Zorg dat hij nog steeds is uitgelijnd met de snelheid/afstandsensor. OPMERKING: De plaats van de snelheid/afstandsensor op de liggende achtervork kan afhangen van de plaatsing van de spaakmagneet, het soort fiets en/of het soort ketting, of de stand van de bevestigde cadanssensor. 8. Maak de kabelbinders voor de snelheid/afstandsensor vast en knip de uiteinden van alle kabelbinders af met een schaar of nijptang. OPMERKING: Bij fietsen met crank met drie tandwielen en/of liggende achtervork met een S-bocht kan het nodig zijn de snelheid/afstandsensor naar de spaakmagneet toe te kantelen om beide binnen de juiste afstand te krijgen. DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Data dell’acquisto originario: 3. Lijn de magneet zo uit dat de uitstekende rand tussen “CADENCE MAGNET” voorbij de lijn tussen “TIMEX” en “CADENCE SENSOR” komt. Zorg dat de cadansmagneet binnen 10 mm (3/8 inch) van de cadanssensor komt. VOORZICHTIG: Zorg dat u de afgeschermde draad tussen de aangesloten sensors niet beschadigt. Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto queste limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato. GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX - BUONO DI RIPARAZIONE 2. Bevestig de cadansmagneet (D), met de blote kant tegen de achterkant van de crank, losjes aan de crank met een kabelbinder (F). - Zie de afbeelding. HINWEIS: Für Fahrräder mit Pedalarmen für drei Kettenblätter bzw. Kettenstreben mit S-Biegung kann es nötig sein, den Geschwindigkeitsund Entfernungsmesser zum Speichenmagnet hin zu neigen, um beide Teile in die korrekte Entfernung voneinander zu setzen. QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN USO PARTICOLARE. TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. ©2010 Timex Group USA Inc. TIMEX è un marchio commerciale di Timex Group USA, Inc., depositato negli Stati Uniti e in altri Paesi. 1. Hang de cadanssensor (A) met twee kabelbinders losjes aan de onderkant van de liggende achtervork. OPMERKING: Bij fietsen met crank met drie tandwielen en/of liggende achtervork met een S-bocht kan het nodig zijn de snelheid/afstandsensor naar de spaakmagneet toe te kantelen om beide binnen de juiste afstand te krijgen. 1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist; 2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten Händler gekauft wurde; 3) wenn Reparaturen nicht von TIMEX durchgeführt wurden; 4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung entstanden sind; oder 5) auf Etui oder Batterie. Timex kann einen Austausch dieser Teile in Rechnung stellen. Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-328-2677 per ulteriori informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il Brasile, chiamare il +55 (11) 5572 9733. Per il Messico, chiamare lo 01-800-01060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le Isole Bermuda e le Isole Bahamas, chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare il 44 208 687 9620. Per il Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia, chiamare il 33 3 81 63 42 00. Germania/Austria: +43 662 88921 30. Per Medio Oriente ed Africa, chiamare il 971-4-310850. Per altre aree, si prega di contattare il rivenditore o distributore Timex di zona per ottenere informazioni sulla garanzia. Deze Timex fietssensor is aan de niet-aangedreven kant van de fiets (tegenover de ketting) op de liggende achtervork gemonteerd. HINWEIS: Die Positionierung des Geschwindigkeits- u. Entfernungsmessers hängt von der Positionierung des Speichenmagnets ab, dem Fahrrad- bzw. Kettenstrebentyp oder der Position des montierten Kadenzmessers. VORSICHT: Die umhüllten Drähte zwischen den angeschlossenen Sensoren dürfen nicht beschädigt werden. 8. Serrare i fermacavo per il Sensore Velocità + Distanza e rifilare le estremità di tutti i fermacavo con un paio di forbici o con una taglierina diagonale. F C 1. Mit zwei Kabelbindern den Kadenzsensor (A) locker an die Unterseite der Kettenstrebe hängen. ATTENZIONE: fare attenzione a non danneggiare il cavo coperto fra i sensori collegati. E C F. Kabelbinders F. Kabelbinder 1. Usando due fermacavo, appendere in modo lasco il Sensore della cadenza (A) dal lato inferiore del carro posteriore. NOTA: le biciclette con pedivelle a ingranaggio triplo e/o con carri posteriori con curvatura a S potrebbero richiedere l’uso di una zeppa con il Magnete cadenza o il Sensore cadenza per poter disporre entrambe le parti nella giusta prossimità. B E. Spaakmagneet Der Timex Bike Sensor wird auf der Nicht-Antriebsseite der Kettenstreben montiert. 4. Serrare il fermacavo per il Magnete cadenza, rimuovere le coperture adesive sul Sensore cadenza e serrarne i fermacavo. D D. Cadansmagneet B Questo Sensore per bicicletta Timex viene montato sul carro posteriore senza catena, il lato della bicicletta opposto a quello dove si trova la catena. NOTA: il posizionamento del magnete sulla pedivella potrebbe dipendere dal posizionamento del Sensore cadenza, dal tipo di bicicletta e/o dal tipo di catena. A C. Rubberen blokje C. Gummiauflage E A. Fietscadanssensor Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihren Bike Sensor, mit ausgefülltem Original-Reparaturgutschein als Anlage, an den Hersteller, eine Tochtergesellschaft oder den Einzelhändler, bei dem Sie den Sensor gekauft haben. Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten OriginalReparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrem Bike Sensor folgenden Betrag für Porto und Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über US$ 8,00; in Kanada einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über CAN$ 7,00; und in GB einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen anderen Ländern werden Ihnen Porto- und Verpackungskosten in Rechnung gestellt. BITTE LEGEN SIE IHRER SENDUNG NIEMALS OBJEKTE MIT PERSÖNLICHEM WERT BEI. Für die USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformationen unter der Nummer 1 800 328 2677. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, für Brasilien +55 (11) 5572 9733, für Mexiko 01-800-01-060-00, für Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas (501) 370 5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091, für GB 44 208 687 9620, für Portugal 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, Deutschland/Österreich: +43 662 88921 30. Für den mittleren Osten und Afrika 971-4-310850. Für alle anderen Länder wenden Sie sich für Garantieinformation bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder Timex-Generalvertreter ©2010 Timex Group USA Inc. TIMEX ist eine eingetragene Marke von Timex Group USA, Inc. in den USA und anderen Ländern. 9. Raadpleeg de instructies voor het horloge om het met de Timex fietssensor te koppelen en kalibreren en om de gegevens op het horloge weer te geven. 10. Controleer de kabelbinders en de spaakschroef regelmatig om er zeker van te zijn dat ze vastzitten. INTERNATIONALE GARANTIE (BEPERKTE AMERIKAANSE GARANTIE) Het product heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voor gebreken in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale garantie. Timex mag, naar eigen keuze, het product repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een identiek of gelijksoortig model. BELANGRIJK: DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET PRODUCT: 1) nadat de garantietermijn is verlopen; 2) als het product oorspronkelijk niet bij een erkende winkelier is gekocht; 3) als gevolg van reparaties die niet door de fabrikant zijn uitgevoerd; 4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en 5) Behuizing of batterij. Het vervangen van deze onderdelen kan aan u in rekening worden gebracht. DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van land tot land en van staat tot staat verschillen. Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u de fietssensor naar de fabrikant, een van de gelieerde ondernemingen of de winkelier waar het product gekocht is, te retourneren, samen met een ingevulde, originele productreparatiebon of, alleen in de VS en Canada, de ingevulde originele productreparatiebon of een schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het volgende met uw fietssensor sturen voor port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$ 8,00 in de VS; een cheque of postwissel voor CAN$ 7,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£ 2,50 in Groot-Brittannië. In andere landen worden port en behandeling in rekening gebracht. STUUR NOOIT EEN ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE. Voor de VS kunt u 1-800-328-2677 bellen voor meer informatie over de garantie. Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribische gebied, Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor Azië 852-2815-0091. Voor het VK 44 208 687 9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 00. Voor Duitsland/Oostenrijk +43 662 88921 30. Voor het MiddenOosten en Afrika 971-4-310850. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie over de garantie. ©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX is een gedeponeerd handelsmerk van Timex Group USA, Inc. in de VS en andere landen. REPARATIEBON INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX Oorspronkelijke aankoopdatum: (een kopie van het ontvangstbewijs aanhechten, indien beschikbaar) Gekocht door: (naam, adres, telefoonnummer) Plaats van aankoop: (naam en adres) INTERNATIONALER TIMEX-GARANTIEREPARATURSCHEIN Acquistato da: (nome, indirizzo e numero di telefono) Reden voor terugzending: Original-Kaufdatum: (Fügen Sie eine Kopie der Kaufunterlagen bei, falls verfügbar) Luogo dell’acquisto: (nome e indirizzo) Käufer: (Name, Adresse und Telefonnummer) Motivo della restituzione: SERVICE Kaufort: Mocht de sensor ooit gerepareerd moeten worden, stuurt u hem dan naar Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van Timex of geadresseerd aan: (Name und Adresse) Rückgabegrund: ASSISTENZA Straatadres: TG Service Center P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203 Se il Sensore dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo alla Timex come indicato nella Garanzia Internazionale Timex o indirizzandolo a: Indirizzo postale: TG Service Center P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203, USA TG Service Center 1302 Pike Ave. North Little Rock, AR 72114, USA Per assistere il cliente ad ottenere riparazioni presso la fabbrica, i dettaglianti Timex partecipanti possono fornirgli una busta di spedizione apposita preindirizzata. Per informazioni specifiche sulla cura e sulle riparazioni del Sensore per bicicletta, vedere la Garanzia Internazionale Timex. Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero 1-800-328-2677. Se dovesse servire un Sensore per bicicletta Velocità + Cadenza + Distanza sostitutivo, chiamare il numero 1-800-328-2677. SERVICE Für Service schicken Sie Ihren Sensor an Timex wie in der Internationalen Timex Garantie beschrieben oder an: Anschrift: TG Service Center P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203 TG Service Center 1302 Pike Ave. North Little Rock, AR 72114 Om gemakkelijk service van de fabriek te verkrijgen kunnen deelnemende Timex-winkeliers u een geadresseerde reparatie-enveloppe verstrekken. Zie de internationale garantie van Timex voor specifieke instructies betreffende het onderhoud en de service van de fietssensor. Bel voor vragen over service: 1-800-328-2677. TG Service Center 1302 Pike Ave. North Little Rock, AR 72114 Für Werksreparaturen können teilnehmende Timex-Händler Ihnen einen adressierten Reparatur-Versandumschlag zur Verfügung stellen. Lesen Sie die Internationale Timex-Garantie für spezifische Anleitungen zu Pflege und Service Ihres Bike Sensors. Für Service-Fragen wählen Sie die Nummer 1-800-328-2677 (in den USA und Kanada). Sollten Sie einen Ersatz für Ihren Geschwindigkeits-, Kadenz- u. Entfernungsmesser benötigen, wählen Sie die Nummer 1-800-328-2677 (in den USA und Kanada). Bel 1-800-328-2677 als u een nieuwe fietssnelheid/cadans/ afstandsensor nodig hebt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Timex W-262 Handleiding

Categorie
Fietsaccessoires
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor