Bossini H77604 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Paris Horizontal
Paris Shower Heads
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Installation and care instructions Montage-und Wartungsanleitung Instructions pour l’installation et conseils
d’entretien Instrucciones de montaje y de mantenimiento
P
Instruções de montagem e de manutenção Инструкция по
монтажу и эксплуатации
NL
Instructies voor Montage en Onderhoud
DK
Monterings- og vedligeholdelsesvejledning
S
Instal-
lation och skötselanvisningar
PL
Montaż i konserwacja
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης
TR
Montaj ve bakım talimatları
Paris-Rectangular
H77607 (400x300mm)
Paris-Rectangular (Con snodo)
H77617 (400x300mm)
Paris-Cube
H77604 (400x400mm)
H77603 (300x300mm)
Paris-Cube (Con snodo)
H77614 (400x400mm)
H77613 (300x300mm)
Paris-Oki
H77601 (Ø 400mm)
H77600 (Ø 300mm)
Paris-Oki (Con snodo)
H77611 (Ø 400mm)
H77610 (Ø 300mm)
2
PARIS HORIZONTAL
60°
1
1
5
5
6
6
7
3
3
2
2
4
4
Soffioni Paris con attacco fisso 1/2 F
Paris Shower head with 1/2” F xed connection
Kopfbrause Paris mit 1/2” F
Douches de tête Paris avec raccordement xe 1/2” F
Rociador Paris empalme jo 1/2” H
xxxxxxx
Soffione Paris CON SNODO 1/2 F
Paris Shower head 1/2” F SWIVEL BALL
Kopfbrause Paris mit KUGELGELENK 1/2” F
Douche de tête AVEC ROTULE 1/2” F
Rociador Paris CON ROTULA 1/2” H
xxxxx
3
PARIS HORIZONTAL
I
GB
D
F
E
P
RUS
NL
DK
S
PL
GR
TR
Componenti
1. Braccio doccia ottone 300 mm
2. Flangia
3. 4 Viti
4. 4 Tasselli per muro
5. Soffione in acciaio inox
6. Rosone
7. Snodo
Parts
1. Brass shower arm 300 mm
2. Wall ange
3. 4 Screws
4. 4 Expansion bolts
5. Stainless steel shower head
6. Flange cover
7. Swivel Ball
Einzelteile
1. Wandarm aus Messing 300 mm
2. Wandbefestigung
3. Vier Schrauben
4. Vier Dübel
5. Duschkopf aus Edelstahl
6. Rosette
7. Kugelgelenk
Composants
1. Bras de douche en laiton 300 mm
2. Bride
3. 4 vis
4. 4 chevilles
5. Plafond de douche en acier inox
6. Rosace
7. Rotoule
Componentes
1. Brazo de ducha de latón 300 mm.
2. Brida
3. 4 Tornillos
4. 4 tacos para pared
5. Rociador de acero inoxidable
6. Rosetón
7. Rotula
Componentes
1. Braço de latão 300 mm
2. Flange
3. 4 Parafusos
4. 4 Buchas de xação
5. Cabeça do chuveiro em aço inox
6. Placa
7.
Комплектация
1. медный кронштейн для душа 300 мм
2. Фланец
3. 4 Винта
4. 4 накладки для стены
5. Душевая лейка из стали inox
6. Розетка
7.
Onderdelen
1. Koperen douchearm 300 mm
2. Flens
3. 4 schroeven
4. 4 muurpluggen
5. Roestvrijstalen douchekop
6. Ronde dekschijf
7.
Enkeltdele
1. Bruserarm i messing 300 mm
2. Flange
3. 4 skruer
4. 4 dyvler til væggen
5. Bruserhoved i rustfrit stål
6. Skive
7.
Tillbehör
1. Duscharm i mässing 300 mm
2. Fläns
3. 4 Skruvar
4. 4 Pluggar för väggmontering
5. Duschmunstycke i rostfritt stål
6. Rosett
7.
Komponenty
1. Mosiężne ramię prysznica o zgięciu 300
mm
2. Kołnierz
3. 4 wkręty
4. 4 kołki ścienne
5. Dmuchawa wykonana ze stali nierdzewnej
inox
6. Rozeta
7.
Συνθετικά μέρη
1. Βραχίονας ντους από μπρούντζο των 300
mm
2. Φλάντζα
3. 4 Βίδες
4. 4 Κοχλίες εφελκυσμού για τοίχο
5. Κεφαλή ντους από ανοξείδωτο χάλυβα
6. Δακτύλιος
7.
Bileşenler
1. 300 mm.lik pirinçten duş kolu
2. Flenç
3. 4 Vida
4. 4 tane duvar dübeli
5. Paslanmaz çelikten kafa
6. Tavan gülçesi
7.
4
PARIS HORIZONTAL
H consigliata 220/230 cm
H 250/270 cm
400 mm
H 170/180 cm
5
PARIS HORIZONTAL
IT
Impianto sanitario
Attacco dell’acqua: predisporre il vostro box doccia con
l’attacco dell’acqua per l’alimentazione del soffione:
alimentazione acqua a parete con flessibile
Sono sufficienti 16 Litri di acqua al minuto per far funzionare
i soffioni Dream. Il soffione, infatti, installato parallelamente
al pavimento, eroga un getto a “caduta libera” come una
morbida pioggia. Accertarsi pertanto che il rubinetto eroghi
almeno 16 Litri di acqua al minuto. Naturalmente maggiore
è la capacità del rubinetto, migliore sarà la funzionalità
del soffione. È necessario assicurarsi, inoltre, che anche la
caldaia dia l’apporto di acqua calda sufficiente per la corretta
funzionalità.
GB
Plumbing equipment
Water line: arrange your shower box with the water supply line
and coupling for the showerhead: Shower head with ceiling
fixation arm and flexible wall connection
16 litres of water per minute is enough for the Dream showerhead
to work. In fact, the showerhead, which is installed parallel to the
floor, supplies a “free falling” stream of water like soft rain. Make
sure that the faucet supplies at least 16 litres of water per minute.
Naturally, the higher the flow rate of the faucet, the better the
showerhead will work. Also make sure that the hot water heater
supplies enough hot water for proper functioning.
D
Sanitäre Anlage
Wasseranschluss: Damit die Kopfbrause mit Wasser versorgt
werden kann, muss als erstes ein Wasseranschluss in
Ihrer Dusche angebracht werden: Kopfbrause und Arm mit
Wandwasserspeisung mit Schlauch. Damit die Dream-
Kopfbrause funktioniert, reichen 16 Liter Wasser pro Minute.
Aus der parallel zum Fußboden montierten Kopfbrause fällt das
Wasser wie ein weicher Regenguss im „freien Fall“. Vergewissern
Sie sich also vorher darüber, dass aus dem Wasserhahn
mindestens 16 Liter Wasser pro Minute laufen. Umso stärker der
Wasserfluss ist, desto besser funktioniert die Kopfbrause. Darüber
hinaus muss gewährleistet sein, dass auch der Heizkessel in
der Lage ist, ausreichend warmes Wasser zu liefern, damit die
Kopfbrause ordnungsgemäß funktionieren kann.
F
Installation hydraulique
Branchement à l’eau: préparer la prise d’eau de votre cabine
de douche pour assurer l’alimentation de pomme douche :
alimentation murale avec flexible. Il suffit de fournir 16 litres
d’eau par minute pour faire fonctionner les pomme de douche
Dream. En effet, le plafond de douche étant installé parallèle
au sol, il diffuse un jet en “chute libre” comme une pluie fine.
Il faut donc vérifier que le robinet assure un débit d’au moins
16 litres d’eau par minute. Il va de soi que si le débit du robinet
est plus important, le fonctionnement de la pomme n’en sera
que meilleur. Contrôler en outre que le chauffe-eau assure un
apport en eau chaude suffisant pour le bon fonctionnement de
la douche.
E
Instalación sanitaria
Acople del agua: predisponer vuestra cabina de ducha con
el acople del agua para la alimentación de la ducha: Brazo y
Rociador con alimentación de agua a pared con flexible
Para hacer funcionar las duchas Dream bastan solamente 16
litros de agua por minuto. En efecto, la ducha instalada paralela
al suelo, eroga un corro de “caída libre” como una suave lluvia.
Por consiguiente, asegurarse que el grifo erogue por lo menos
16 litros de agua por minuto. Naturalmente cuanto mayor
es la capacidad del grifo, mejor será la funcionalidad de la
ducha. Además, es necesario verificar que la caldera también
proporcione el aportación de agua caliente suficiente para la
correcta funcionalidad.
P
Instalação hidráulica
Tubagem da água: equipe a sua cabine duche com a tubagem
de ligação à água para a alimentação do chuveiro: Chuveiro de
tecto com entrada de água lateral
São suficientes 16 Litros de água por minuto para fazer funcionar
os chuveiros Dream. O chuveiro montado paralelamente ao
pavimento, produz um jacto em “queda livre” semelhante a
chuva suave. Certifique-se que a quantidade de água que sai da
torneira seja, pelo menos, 16 litros por minuto. Naturalmente,
quanto maior for a capacidade da torneira, melhor será o
funcionamento do chuveiro. Além disso, é necessário certificar-
se que a caldeira fornece a quantidade de água quente suficiente
para o seu correcto funcionamento
RUS
Сантехническое оборудование
Подключение воды: подготовить Вашу душевую кабину
для установки лейки: подача воды через гибкий шланг. Для
функционирования леек Dream достаточно 16 литров
воды в минуту. Лейка установленная параллельно полу
пропускает через себя воду в «свободном падении»,
как дождик. Необходимо убедиться, пропускает ли
смеситель минимум 16 литров воды в минуту. Чем
больше пропускная способность смесителя, тем лучше
будет работать душевая лейка. Кроме того, необходимо
проверить, подаёт ли бойлер достаточное количество
горячей воды для корректного функционирования Вашей
лейки
NL
Sanitair
Koppeling aan het water: voorzie uw douchecel met de koppeling
voor het water voor de toevoer van de douchekop : Regendouche
met plafond steun en flexibele wand aansluiting
Een toevoer van 16 liter water per minuut is voldoende om de
douchekop Dream te doen werken. De douchekop wordt parallel
met de douchebak geïnstalleerd, en levert een waterstraal
zoals een zachte regenbui. Controleer of de kraan minstens 16
liter water per minuut levert. Hoe groter de capaciteit van de
kraan, hoe beter de douchekop zal werken. Er moet bovendien
gecontroleerd worden of de ketel een voldoende watertoevoer
levert voor de correcte werking.
PL
Instalacja sanitarna
Przącze wody: przygotować kabinę prysznicową instalując
przyłącze wody do zasilania korpusu głowicy prysznicowej.
Głowice sufitowe Dream – Elastyczne prącze wody do ściany
Głowice Dream wymagają przeywu 16 litrów wody na minutę.
Taka ilość jest wystarczająca, gdyż głowice są zamontowane
równolegle do podłoża i strumień wody spada swobodnie
jak krople deszczu. Należy się, zatem, upewnić, że do głowic
dopływa co najmniej 16 litrów wody na minutę. Naturalnie,
jeżeli przepływ wody będzie większy polepszy się równi
funkcjonalność głowicy prysznicowej. Ponadto, należy
skontrolować, czy kocioł ciepłej wody dostarcza dostatecznej
ilości wody.
DK
Rørførings udstyr
Vand linien: Monter din bruse kabine med vandforsyningens
røret og brusehoved koblingen: Loftmonteret bruser med
fleksibel vægtilslutning. 16 liter vand pr minute er nok til at
Dream brusehovedet fungerer. Faktisk forsyner brusehovedet
som er installeret parrelelt med gulvet en ”frit faldende” strøm
af vand, som blød regn. Du må sikre dig at hovedforsyningen
leverer mindst 16 liter vand pr minut. Jo mere vand som
hovedforsyningen kan levere des bedre vil brusehovedet fungere.
Du bør også sikre dig, at varmtvands beholderen kan levere nok
vand til at det kan fungere optimalt.
6
PARIS HORIZONTAL
3
3
3
B
A
CD
OK NO
1
2
4
7
PARIS HORIZONTAL
3
E
3
F
G1G
H
6
7
5
3
8
PARIS HORIZONTAL
IT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Inserire braccio (1) nella angia (2) e avvitare il braccio a muro
Segnare con una matita in corrispondenza dei fori, facendo attenzione di tenere la angia con i fori nella
precisa posizione (E’ un suggerimento per evitare di forare i tubi di alimentazione dell’acqua).
Svitare braccio (1) e angia (2)
Forare utilizzando una punta da Ø8 mm
Mettere i 4 tasselli inclusi nella confezione (4)
Avvitare nuovamente braccio (1) con angia (2) a muro.
Fissare le 4 viti incluse nella confezione (5)
Montare il rosone copriviti (3)
Avvitare il soone al raccordo
GB INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS
Insert the shower arm (1) in the wall ange (2) and screw on the wall arm.
Mark the holes with a pencil making sure you keep the ange with the holes in the correct position
. (This suggestion is to prevent you having to make holes in the water supply pipes).
Unscrew the shower arm (1) and wall ange (2)
Make holes using a Ø8 mm drill bit
Insert the 4 expansion bolts included in the pack (4)
Screw on the arm again (1) with the wall ange (2)
Secure the 4 screws included in the pack (5)
Mount the ange head (3)
Screw the shower head to the connector
DMontageanleitung
Den Arm (1) in die Wandbefestigung (2) stecken und an der Wand schrauben.
Mit einem Bleistift die Position der 4 Befestigungslöcher kennzeichnen.
(Achtung die vier Borungen in die Langen wie in bohren um die Rohrleitung zu meiden)
Den Arm (1) und die Wandbefestigung (2) entfernen.
Mit einem 8 mm Bohrer die 4 Befestigungslöcher bohren.
Die vier Dübel (4) in die Bohrungen einstecken.
Den Wandarm (1) und die Wandbefestigung (2) wieder zusammen montieren und an der Wand festschrauben .
Die vier mitgelieferten Schrauben (5) anschrauben.
Die Rosette (3) an der Wandbefestigung festmachen.
Die Kopfbrause mit dem Bajonettverschluss auf dem Wandarm montieren
FInstructions de montage
Introduire le bras (1) dans la bride (2) et le visser au mur.
A l’aide d’un crayon, faire une marque en correspondance des trous, et percer en respectant impérativement la
position indiquée par la gure. (Ceci an d’éviter de perforer le tuyau d’arrivée d’eau).
visser le bras (1) et la bride (2)
Percer avec un forêt Ø 8 mm
Introduire les 4 chevilles fournies (4)
Revisser le bras (1) muni de la bride (2) dans le mur.
Visser les 4 vis fournies (5)
Monter la rosace cache-vis (3)
Visser la pomme de douche à l’extrémité du bras
E Instrucciones para el montaje
Aplicar el brazo (1) en la brida (2) y enroscarlo en la pared
Marcar con un lápiz en los puntos correspondientes a los oricios, prestando atención a que la brida esté bien
ubicada. (Es un consejo para evitar que se perforen los tubos de alimentación de agua).
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Installation and care instructions Montage-und Wartungsanleitung Instructions pour l’installation et conseils
d’entretien Instrucciones de montaje y de mantenimiento
P
Instruções de montagem e de manutenção
Инструкция по монтажу и эксплуатации
NL
Instructies voor Montage en Onderhoud
DK
Monterings- og vedligehold-
elsesvejledning
S
Installation och skötselanvisningar
PL
Montaż i konserwacja
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και
συντήρησης
TR
Montaj ve bakım talimatları
9
PARIS HORIZONTAL
Desenroscar el brazo (1) y la brida (2)
Perforar utilizando una punta de 8 mm. de diámetro
Aplicar los 4 tacos que se suministran (4)
Volver a enroscar el brazo (1) con la brida (2) en la pared
Fijar los 4 tornillos que se suministran (5)
Montar el rosetón que cubre los tornillos (3)
Enroscar el cabezal de ducha en la unión
P Instruções de montagem
Introduzir o braço (1) na ange (2) e enroscar o braço de parede
Marcar com um lápis em correspondência dos furos, prestando atenção para manter a ange com os furos na
posição exacta veja. (Esta advertência serve para evitar de furar os tubos de alimentação da água).
Desenroscar o braço (1) e a ange (2)
Furar usando uma broca Ø8 mm
Introduzir as 4 buchas fornecidas em dotação (4)
Enroscar novamente o braço (1) com a ange (2) de parede.
Fixar os 4 parafusos fornecidos em dotação (5)
Montar a placa de cobertura dos parafusos (3)
Enroscar o chuveiro na junta
RUS
Инструкции для монтажа
Вставить кронштейн (1) во фланец (2) и привинтить кронштейн к стене
Пометить карандашом позицию отверстий, поддерживая фланец с отверстиями, в правильной
позиции. См. (чтобы не просверлить трубы подачи воды)
Отвинтить кронштейн (1) и фланец (2)
Просверлить, используя сверло в Ø8 мм
установить 4 накладки поставляемые в комплекте(4)
Снова привинтить кронштейн (1) и фланец (2) к стене.
Завинтить 4 винта, включенные в комплект (5)
Смонтировать розетку, покрывающую винты (3)
Привинтить душевую лейку к соединению и закрепить
NL Montage instructies
Douchearm (1) in de ens (2) steken en aan de muur vastschroeven
Met een potlood de gaten op de muur aftekenen, hierbij goed opletten dat de ens met de gaten in de juiste
stand blijft; zie. (Dit is vooral belangrijk om het doorboren van waterleidingen te vermijden).
de douchearm (1) en de ens (2) weer losschroeven
Doorboren met een Ø8 mm punt
De 4 bijgesloten pluggen (4) in de boorgaten aanbrengen
De doucharm (1) met de ens (2) opnieuw aan de muur vastschroeven.
De 4 bijgesloten schroeven (5) vastdraaieb
De ronde dekschijf (3) op de schroeven monteren
De sproeier aan het tussenstuk schroeven
DK Monteringsvejledning
t armen (1) ind i angen (2) og skru armen ind i væggen
Afmærk med en blyant hullernes placering. Sørg for at holde angen med hullerne i den nøjagtige position, se
(Dette råd bør følges for at undgå gennemboring af vandforsyningsrørene).
Skru armen (1) og angen (2) ud
Bor hullerne med et bor på Ø8 mm
Monter de 4 dyvler fra pakken (4)
Skru igen armen (1) med angen (2) i muren.
Fastgør de 4 skruer fra pakken (5)
Monter skiven (3) som dækker skruerne
Skru bruserhovedet på rørsamlingen
SInstruktioner för monteringen
För in armen (1) i änsen (2) och skruva fast armen på väggen
Märk ut hålen med hjälp av en blyertspenna och var härvid noga med att hålla änsen med hålen i det
exakta läget, se. (Detta rekommenderas för att undvika att borra hål i rören för vattentillförseln).
Skruva loss armen (1) och änsen (2)
Borra hål genom att använda en borr på Ø8 mm
Sätt i de 4 pluggarna som medföljer i förpackningen (4)
Skruva på nytt fast armen (1) med änsen (2) på väggen
10
PARIS HORIZONTAL
Sätt fast de 4 skruvarna som medföljer i förpackningen (5)
Montera rosetten för att dölja skruvarna (3)
Skruva fast duschsilen på anslutningsstycket
PL Instrukcje montażu
Włożyć ramię prysznica (1) do kołnierza (2) i wkręcić je do muru
Oznaczyć ołówkiem otwory kołnierza, uważając, by znajdował się on w prawidłowej pozycji, zob.
(Ma to zapobiec przedziurawieniu rur zasilających wody).
Odkręcić ramię (1) i kołnierz (2).
Wykonać otwory za pomocą wiertła Ø8 mm
Włożyć 4 kołki znajdujące się w opakowaniu (4)
Ponownie wkręcić ramię (1) z kołnierzem (2) do ściany
Zamocować 4 wkręty zawarte w opakowaniu (5)
Zamontować rozetę pokrywającą wkręty (3)
Wkręcić prysznic do złącza
GR Οδηγίες Εγκατάστασης
Τοποθετήστε τον βραχίονα (1) στην φλάντζα (2) και βιδώστε τον βραχίονα στον τοίχο
Σημαδέψτε με ένα μολύβι την αντιστοιχία των οπών, προσέχοντας να κρατήσετε την φλάντζα με τις οπές στην
ακριβή θέση βλέπε
(Είναι μια συμβουλή για την αποφυγή διάτρησης των σωλήνων τροφοδοσίας νερού).
Ξεβιδώστε τον βραχίονα (1) και τη φλάντζα (2)
Τρυπήστε χρησιμοποιώντας μια αρίδα διαμέτρου Ø8 mm
Τοποθετήστε τους 4 κοχλίες εφελκυσμού που συμπεριλαμβάνονται στην συσκευασία (4)
Βιδώστε και πάλι τον βραχίονα (1) με την φλάντζα (2) στον τοίχο.
Τοποθετήστε τις 4 βίδες που συμπεριλαμβάνονται στην συσκευασία (5)
Συναρμολογήστε τον δακτύλιο κάλυψης βιδών (3)
Βιδώστε το ντους-οροφής στο ρακόρ
TR Montaj talimatları
Kolu (1) ençe (2) yerleştirin ve kolu duvara vidalayaın.
Delikli ençi doğru konumda tutmaya dikkat ederek deliklere tekabül eden yerleri kurşun kalem ile işaretleyin
. (Su besleme borularını delmemek için bir öneridir).
Kol (1) ve ençin (2) vidalarını çıkartın
Ø8 mm.lik bir uç kullanarak delik açın
Pakette bulunan 4 dübeli koyun (4)
Yeniden duvara kolu (1) ençle (2) vidalayın.
Pakette bulunan 4 vidayı sabitleyin (5)
Vidaları kaplayan tavan gülçesini monte edin (3)
Duş başlığını rakora vidalayın
11
PARIS HORIZONTAL
Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di evitare
possibili danni al vostro ambiente bagno.
* Per evitare che impurità o detriti possano giungere
all’interno del prodotto dando origine a problemi di
funzionamento, spurgare sempre l’impianto prima di
collegare i tubi di alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto
un apposito filtro.
* Per evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo
di strofinare periodicamente gli ugelli in silicone
per liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore
sempre pulito.
Proper use of this product will allow you to avoid
damages to the bathroom environment.
* To prevent impurities or debris from getting inside the
product and causing functional problems, always flush
out the system before connecting it to the supply pipes.
It is recommended to install the filter at the system’s
water intake.
* To keep the diffuser clean and prevent lime scales from
clogging the diffuser, we advise that you periodically rub
the silicone nozzles to free them of the lime deposits.
Un entretien régulier du produit permettra d’éviter
des éventuels dégâts dans votre salle de bains.
* Pour éviter que des impuretés ou que des débris puissent
se déposer à l’intérieur du produit et provoquer des
dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours
purger l’installation avant de raccorder les conduits
d’alimentation. Nous vous conseillons d’installer à
l’entrée du produit un filtre adapté.
* Pour éviter que le calcaire obstrue le diffuseur, nous
vous conseillons d’essuyer périodiquement les buses
en silicone pour les libérer du calcaire et maintenir le
diffuseur toujours propre.
Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht
es, eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden.
* Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen
ins Innere des Produkts gelangen und zu
Funktionsstörungen führen, muss die Rohrleitung
vor dem Anschluss sorgfältig gespült werden. Das
Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu
empfehlen.
* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den
Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen
regelmäßig mit einem Tuch zu reinigen, damit der
Duschkopf immer sauber bleibt.
La correcta utilización del producto le permitirá
evitar posibles daños a su ambiente de baño.
* Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar
al interior del producto originando problemas de
funcionamiento, purgue siempre la instalación antes
de conectar los tubos de alimentación. Es aconsejable
instalar, en la entrada de la instalación, un filtro
adecuado.
* Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos
limpiar periódicamente las boquillas de silicona para
eliminar la cal y mantener el difusor siempre limpio.
Корректное использование данного продукта
позволит Вам избежать возможных повреждений
вашей ванной комнаты.
* Во избежание, засорения или загрязнения
внутреннего устройства душевой лейки, которое
может привести к возникновению проблем её
функционирования, прочистить водопроводные
трубы, к которым будет подключаться лейка,
позволив воде вытечь в достаточном количестве,
перед её установкой
Рекомендуем установить соответствующий
фильтр на входе подключения водоснабжения
* Во избежание образований накипи на
распылительной поверхности, рекомендуем время
от времени проводить рукой по силиконовым
вкладкам диффузора, чтобы освободить их от
накипи и таким образом содержать вашу лейку в
чистоте.
Uma correta utilização do produto permitirá evitar
danos ao seu banheiro.
* Para evitar que impuridades ou detritos possam chegar
ao interno do produto dando origem a problemas de
funcionamento, esvaziar sempre a instalação antesde
ligar os tubos de alimentação.
É aconselhável instalar um filtro apropriado na
entrada da instalação.
* Para evitar que o calcáreo se acumule no difusor,
aconselhamos esfregar periodicamente os esguichos de
silicone para liberá-los do calcáreo e manter o difusor
sempre limpo.
Door dit product op een correcte manier te
gebruiken, voorkomt u schade aan uw badkamer.
* Reinig het product altijd alvorens de voedingsslang aan
te koppelen om te voorkómen dat er onzuiverheden
of afval in terechtkomen wat werkingsproblemen tot
gevolg kan hebben.
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Recommendations For Proper Use - Conseils D’entretien - Empfehlungen Für Die Korrekte Benutzung
Recomendaciones Para Una Utilización Correcta - Рекомендации По Корректному Использованию
Recomendações Para A Correta Utilização - Advies Voor Een Correct Gebruik - Anbefalinger Til En Korrekt Anven-
delse - Rekommendationer För Korrekt Användning - Zalecenia Dla Prawidłowego Użytkowania - Συμβουλες Για Την
Ορθη Χρηση - DOĞRU KULLANIM TAVSIYELER
12
PARIS HORIZONTAL
Het is raadzaam om aan de ingang van de installatie
een filter te plaatsen.
* Om te voorkómen dat door kalk de waterverspreider
verstopt raakt, raden wij aan om de siliconen
sproeigaatjes te reinigen zodat de kalk wordt verwijderd
en de waterverspreider altijd schoon blijft.
Et korrekt brug af produktet gør det muligt for Dem
at undgå skader på Deres badeværelse.
* For at forhindre at urenheder eller aflejringer
skulle trænge ind i produktets indre dele og derved
fremprovokere funktionsproblemer, skal man altid skylle
anlægget inden forsyningsslangerne tilsluttes.
Det tilrådes at installere et filter ved anlæggets
indgang.
* For at forhindre at kalken skulle tilstoppe vandsprederen,
råder vi til periodemæssigt at gnide dyserne i silikone
for at frigøre dem for kalk og altid sørge for at holde
vandsprederen ren.
En korrekt användning av produkten gör att ni kan
undvika uppkomsten av eventuella skador i ert badrum.
* För att undvika att smuts eller beläggningar samlas
inuti produkten och ger upphov till funktionsproblem,
ska ni alltid rengöra systemet innan ni ansluter
vattenslangarna.
Vi rekommenderar att ni monterar ett filter i
inloppskopplingen.
* För att undvika att det samlas kalkbeläggningar
som täpper igen spridaren, rekommenderar vi att ni
regelbundet torkar av munstyckena av silikon för att ta
bort kalken och hålla spridaren ren.
Prawidłowe użycie produktu pozwali Wam na
uniknięcie ewentualnych szkód w waszej przestrzeni
łazienkowej.
* celu uniknięcia tego, by nieczystości lub odpady mogły
dojść do wnętrza produktu powodując problemy w
funkcjonowaniu zawsze należy oczyścić instalację przed
połączeniem zasilających rur.
Zaleca się zainstalowanie specjalnego filtru.
* W celu uniknięcia tego, by osad wapienny zapchał
dyfuzor, zalecamy od czasu do czasu przetrzeć silikonem
dysze w celu uwolnienia ich od osadu wapiennego i
utrzymania dyfuzora zawsze czystym.
Η ορθή χρήση του προϊόντος θα σας βοηθήσει
να αποφύγεις πιθανές ζημίες που ίσως προκληθούν στο
μπάνιο σας.
* Για να αποφύγετε την εισαγωγή ακαθαρσιών ή μικρών
θραυσμάτων στο εσωτερικό του προϊόντος, γεγονός
το οποίο θα αποτελέσει την απαρχή προβλημάτων στη
λειτουργία του, καθαρίζετε πάντοτε την εγκατάσταση
πριν να συνδέσετε τους σωλήνες τροφοδοσίας.
Συστήνουμε να τοποθετήσετε στην είσοδο της
εγκατάστασης ένα κατάλληλο φίλτρο.
* Για να αποφύγετε την απόφραξη της εξόδου από άλατα,
συστήνουμε το περιοδικό τρίψιμο των ακροφυσίων
σιλικόνης για να απελευθερωθούν από πιθανή ύπαρξη
αλάτων και για να διατηρείται ο εκτοξευτήρας πάντοτε
καθαρός.
Bu ürünü doğru kullanmanız banyo ortamınıza
zarar vermenizi engelleyecektir.
* Herhangi bir safsızlık veya katı birikintinin ürünün
içine girip fonksiyonel bir zarara neden olmaması
için, su borularına bağlamadan önce sistemi bir süre
bağlamadan akıtın.
Ayrıca sistemin su girişine filtre yerleştirilmesi
tavsiye edilir.”
* Difüzörü temiz tutmak ve kireçlenmenin yaratacağı
tıkanmaları önlemek için, silikon memeleri periyodik
olarak silerek kirieç birikmelerini önlemenizi öneririz.”
Pulizia
Cleaning - Nettoyage - Die Reinigung - Para La Limpieza - Чистка - Para A Limparv - Voor De Reiniging -
Rengøring - Rengöring - Czyszczenie - Καθαρισμός - TEMIZLEME
Per conservare il più a lungo possibile l’aspetto del
materiale, è necessario osservare alcune regole.
Per la pulizia parti metalliche: l’acqua contiene calcio
che si deposita sulla superficie dei prodotti e forma
macchie sgradevoli. Per la normale pulizia del prodotto
è sufficiente utilizzare un panno umido con un po’ di
sapone, sciacquare ed asciugare. E’ possibile quindi
evitare la formazione di macchie di calcare asciugandolo
dopo ogni uso.
Nota importante: si consiglia di usare solamente
detergenti a base di sapone. Non impiegare mai
detergenti o disinfettanti abrasivi o contenenti alcool,
acido cloridrico o acido fosforico, Candeggina, Cloro etc.
Pulizia degli ugelli in silicone: il soffione è dotato del
sistema “Easy-Clean” con ugelli in silicone. Il calcare
è il peggiore nemico delle docce per questo Bossini
propone il sistema “Easy-Clean”. Questi ugelli in silicone,
sono estremamente resistenti al calore e proprio con
l’acqua calda si dilatano facendo così staccare il primo
strato di calcare. Inoltre, flettendo periodicamente con
la mano, i ugelli in silicone, le insenature si liberano
facilmente dal calcare. Con un semplice gesto la vostra
doccia è sempre perfetta.
Caro cliente, le ricordiamo che, la garanzia sulla
superficie dei nostri prodotti non è valida se, il materiale
ha subito un trattamento diverso da quello da noi
suggerito.
La garanzia non copre danni causati da deposito di
calcare o impurità.
13
PARIS HORIZONTAL
Congratulations for choosing a Bossini product
and we thank you for the trust you have given us.
To keep the material’s appearance as long as possible, a
few guidelines must be followed.
Cleaning metal parts: water contains calcium that
deposits on surfaces and forms unpleasant spots. For
routine cleaning, simply use a damp cloth with a little soap,
rinse and dry. Calcium spots can therefore be avoided by
drying after use.
Important note: Using only a soap-based detergent
is recommended. Never use abrasive detergents or
disinfectants or those containing alcohol, hydrochloric
acid or phosphoric acid, Bleach, chlorine etc
Cleaning the rubber nozzles: the showerhead is equipped
with the “Easy-Clean” system with silicon nozzles. Calcium
is a shower’s worst enemy and that is why Bossini proposes
theEasy-Clean” system. These silicon nozzles are extremely
heat resistant and with hot water they dilate, thus
detaching the first layer of calcium. Moreover, periodically
rubbing the silicon nozzles manually easily gets rid of
calcium. With one simple gesture, your shower is always
perfect.
Dear Customer, we would like to remind you that the
warranty on our product’s surface is not valid if the material
undergoes treatment different than that suggested. The
warranty does not cover any damage due to deposits of
calcium or impurities.
Pour que le matériel conserve le plus longtemps
possible son aspect d’origine, nous vous invitons à
respecter quelques règles simples.
Nettoyage des parties métalliques: l’eau contient du
calcaire qui se dépose à la surface du produit et forme des
taches inesthétiques. Pour le nettoyage normal du produit,
utiliser un chiffon humide avec un peu de savon, rincer et
sécher. Il est possible d’éviter la formation de taches de
calcaire en l’essuyant après chaque utilisation.
Remarque importante: il est recommandé d’utiliser
uniquement des détergents à base de savon. Ne jamais
faire usage de détergents ou de désinfectants abrasifs
ou contenant de l’alcool, de l’acide chlorhydrique ou de
l’acide phosphorique, Eau de Javel, Chlore, etc.
Nettoyage des buses en caoutchouc: votre plafond de
douche est munie du système “Easy-Clean” avec des buses
(modules) en silicone . Le calcaire est le pire ennemi des
douches et c’est pour cela que Bossini propose le système
“Easy-Clean”. Ces modules en silicone sont extrêmement
résistants à la chaleur et se dilatent sous l’action de l’eau
chaude, permettant ainsi à la première couche de calcaire
de se décrocher. En outre, il suffit d’appuyer régulièrement
avec la main sur les modules en silicone pour libérer le
calcaire présent dans les orifices. Un simple geste suffit
pour que votre douche soit toujours en parfait état.
Cher client, nous vous rappelons que la garantie
sur la surface de nos produits ne s’applique pas si le
matériel a subi un traitement autre que celui que nous
recommandons. La garantie ne couvre pas les dommages
causés par les dépôts de calcaire ou de saletés.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes
der Firma Bossini und danken Ihnen für das Vertrauen, das
Sie uns entgegengebracht haben. Um die Materialien so
gut wie möglich zu schützen, müssen einige grundlegende
Regeln befolgt werden.
Reinigung der Metallteile: Unser Wasser enthält Kalk,
das sich auf der Oberfläche des Produktes absetzt und
unschöne Flecken bildet. Um die Brause einer normalen
Reinigung zu unterziehen,
reicht es aus, diese mit einem feuchten Tuch und etwas Seife
zu säubern, mit Wasser abzuspülen und abzutrocknen. Um
die Bildung von Kalkflecken zu vermeiden, genügt es also,
die Brause nach jedem Gebrauch gut abzutrocknen.
Wichtige Anmerkung: Wir empfehlen, ausschließlich
Reinigungsmittel auf Seifenbasis zu benutzen. Benutzen
Sie auf keinen Fall Reinigungs- oder Desinfektionsmittel,
welche die Oberfläche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz- oder
Phosphorsäure, Bleichmittel, Chlor usw enthalten.
Reinigung der Gummidüsen: Dieses Produkt ist mit den
Gummidüsen des „Easy-Clean“-Systems ausgestattet.
Das von der Firma Bossini eingesetzte „Easy-Clean“-
System schützt die Kopfbrause vor dem ärgsten Feind
aller Duschen: dem Kalk. Die Gummidüsen dieses Systems
sind besonders hitzebeständig.Sobald warmes Wasser
durch die Düsen läuft, dehnen sie sich, wodurch sich die
oberste Schicht Kalk ablöst. Darüber hinaus sollte man die
Silikondüsen regelmäßig mit der Hand zusammendrücken,
da sie hierdurch problemlos vom Kalk befreit werden. Es
genügt also eine kleine Handbewegung, um Ihre Dusche in
einem stets perfekten Zustand zu halten.
Lieber Kunde, liebe Kundin: Wir möchten Sie daran
erinnern, dass die Garantie für die Oberflächen unserer
Produkte verfällt, wenn das Material einer anderen, als der
von uns empfohlenen Behandlung unterzogen wurde. Von
der Garantie werden keine durch Kalkablagerungen oder
Verunreinigungen verursachte Schäden gedeckt.
Para mantener a largo plazo el aspecto del
material, es necesario observar algunas reglas.
Para la limpieza de las partes metálicas: el agua
contiene calcio que se deposito en la superficie de los
productos y forma manchas desagradables. Para la
limpieza normal del producto se debe utilizar un paño
húmedo con un poco de jabón, enjuagarlo y secarlo. Se
puede evitar la formación de manchas de cal secando el
producto luego de cada uso.
Nota importante: se aconseja usar únicamente
detergentes a base de jabón. No emplee detergentes o
desinfectantes abrasivos o que contengan alcohol, ácido
clorhídrico o ácido fosfórico, Lejía, cloro , etc.
Limpieza de los tetones de goma: la ducha está
dotada del sistema “Easy-clean” con tetones (módulos)
de goma. La cal es el peor enemigo de las duchas, por
este motivo, Bossini propone el sistema “Easy-Clean”.
Estos módulos de goma, son extremadamente resistentes
al calor y precisamente se dilatan con el agua caliente
permitiendo, de este modo, que se desprenda la primera
capa de cal. Además, doblando periódicamente con la
14
PARIS HORIZONTAL
mano, los módulos de silicona, las acanaladuras se liberan
fácilmente del calcáreo. Con un simple gesto vuestra
ducha está siempre perfecta.
Estimado cliente, le recordamos que, la garantía sobre
la superficie de nuestros productos pierde su validez si
el material ha sufrido un tratamiento distinto de aquel
sugerido por nosotros. La garantía no cubre los daños
causados por la acumulación de cal o suciedad.
Для сохранения внешнего вида изделия
более продолжительное время, необходимо
следовать нескольким правилам.
Уход за металлическими поверхностями: вода
содержит известняк, который оседает на
поверхности изделий и образует неприятные пятна.
Для обычного, каждодневного ухода достаточно
использовать мягкую ткань, смоченную в
мыльном растворе; ополоснуть водой и насухо
протереть. Протирая изделие насухо после каждого
использования, можно избежать образования пятен
извести.
Важно: рекомендуется использование средств
только на основе мыльного раствора. Никогда
не использовать чистящие или абразивные и
дезинфицирующие средства, содержащие спирт,
соляную или фосфорную кислоту.
Для чистки резиновых насадок: душевая лейка
оснащена системой “Easy-Clean” с резиновыми
насадками (модулями). Накипь - это главный враг
душа, поэтому компания Боссини предлагает
систему “Easy-Clean”.
Эти резиновые модули очень термостойкие и
расширяются под воздействием горячей воды,
отделяя таким образом первый слой накипи. Кроме
того, если периодически сгибать силиконовые
модули движением руки, то накипь легко отстаёт
от поверхности.
Дорогой покупатель, напоминаем Вам, что
гарантия на покрытия поверхностей наших
изделий не будет распрстраняется, если изделие
было подвергнуто обработке средством,
отличным от рекомендованных нами. Гарантия не
распространяется на повреждения, возникшие из-за
известковых отложений и загрязненности.
Damos-lhe os parabéns por ter escolhido um
produto Bossini e agradecemos a confiança que nos
concedeu. Para manter o aspecto impecável do material
o mais tempo possível, é necessário respeitar algumas
regras.
Para a limpeza das peças metálicas: a água contém
calcário que se deposita na superfície dos produtos e
forma manchas desagradáveis. Para a limpeza normal
do produto é suficiente utilizar um pano húmido com um
pouco de sabão, enxaguar e secar. É possível assim evitar
a formação de manchas de calcário enxugando após cada
uso.
Nota importante: aconselha-se que use exclusivamente
detergentes à base de sabão. Nunca utilize detergentes
ou desinfectantes abrasivos ou contendo álcool, ácido
clorídrico ou ácido fosfórico, Lixívia, Cloro etc.
Limpeza dos injectores de silicone: o chuveiro está
equipado com o sistema “Easy-Clean” com injectores
(módulos) de silicone. O calcário é o pior inimigo do duche
por isso a Bossini propõe o sistema “Easy-Clean”.
Estes módulos de silicone são extremamente resistentes
ao calor e dilatam-se com a água quente, fazendo assim
descolar a primeira camada de calcário. Além do mais,
flectindo os módulos de silicone periodicamente com a
mão, as reentrâncias libertam facilmente o calcário. Com
um simples gesto o seu duche está sempre impecável.
Caro cliente, recordamos-lhe que a garantia para a parte
superficial dos nossos produtos não é válida se o material
for submetido a um tratamento diferente do sugerido por
nós. A garantia não cobre danos causados por depósitos
de calcáreo ou impuridades.
Wij willen u hartelijk feliciteren met de aanschaf
van dit kwaliteitsproduct van Bossini, en danken u voor
het in ons gestelde vertrouwen. Om u zo lang mogelijk te
laten genieten van uw product moeten enkele richtlijnen
gevolgd worden.
Voor de reiniging van metalen delen: het water
bevat kalk dat zich neerzet op de oppervlakken van de
producten, en vormt onaangename vlekken. Voor de
reguliere reiniging van het product is het voldoende om
een vochtige doek met een beetje zeep te gebruiken, om
daarna te spoelen en te drogen. Kalkvlekken kunnen
voorkomen worden wanneer u het product na elk gebruik
droogt.
Belangrijk: er wordt aangeraden om uitsluitend
reinigingsmiddelen op basis van zeep te gebruiken.
Gebruik nooit reinigings- of ontsmettingsmiddelen die
alcohol, zoutzuur of zwavelzuur bevatten. Ook wordt
het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen als
schuurmiddel, schuursponsjes en microvezeldoekjes ten
zeerste afgeraden, Bleekmiddel, Chloor etc!
De reiniging van de rubberen sproeimondjes: de
douchekop is voorzien van het “Easy-Clean” systeem met
rubberen Sproeimondjes (nozzles). Kalk is de grootste
vijand van douches, en daarom introduceert Bossini het
“Easy-Clean” systeem .
Deze rubberen sproeimondjes zijn extreem hittebestendig
en zetten uit wanneer ze in contact komen met heet water
,waardoor de eerste laag kalk loskomt. Door regelmatig
de sproeimondjes met de hand af te vegen komt de kalk
makkelijk los en zal deze wegspoelen. Met een eenvoudige
handeling zal uw douche steeds perfect zijn.
Geachte klant,wij willen u eraan herinneren dat de garantie
op de oppervlakken van onze producten vervalt wanneer
het materiaal een andere behandeling heeft ondergaan
dan diegene die door ons aanbevolen wordt. De garantie
dekt geen schade welke veroorzaakt is door kalkaanslag of
onzuiverheden.
Tak fordi De valgte et Bossini produkt, og tak for
den tillid, De dermed viser os.
For at bevare produktets udseende og funktion så længe
15
PARIS HORIZONTAL
som muligt er der nogle enkle anvisninger, man bør følge.
Rengøring af metaldele: Vand indeholder kalk, som
aflejrer sig på overflader, hvor den viser sig som uønskede
pletter. Det er nemt og enkelt at undgå dette. Vask blot med
en let fugtig klud med sæbe, og tør af. På denne måde når
vandet - og dermed kalken - ikke at tørre ind og efterlade
pletter. Vigtigt: Kun sæbebaseret rengøringsmiddel kan
anbefales. Brug aldrig opløsende eller desinficerende
midler, ethanolholdige kemikalier, klor eller syre Blegevand
osv. Rengøring af gummidyserne: Brusehovedet er
udstyret med et “Easy-Clean” system med gummidyser
(moduler). Kalk er badeværelsets værste fjende, og
derfor har Bossini udviklet ”Easy-Clean” systemet: Når
gummidyserne udsættes for varmt vand, udvider de sig,
hvorved eventuelt aflejret kalk løsner sig.
Hvis man af og til ”nulrer” eller gnubber gummidyserne
med håndfladen eller fingrene, løsner man også den kalk,
som sidder længere inde i dyserne, og på den måde vil man
kunne undgå problemer med kalk. Garantien dækker kun,
hvis produktet er monteret og behandlet som beskrevet i
denne vejledning. Garantien gælder ikke skader som følge
af kalkaflejringer eller urenheder.
Vi gratulerar er till valet av en Bossini produkt och
tackar för att Ni gett oss detta förtroende.
För att bibehålla produktens ursprungliga utseende
så länge som möjligt följer här några tips som vi
rekommenderar er att följa.
Rengöring av metall detaljer: Vatten innehåller kalk
som avlagras på ytan och ger tråkiga fläckar. För den
”dagliga”rengöringen använd en fuktad trasa med lite
tvål, rengör och torka av. Kalkavlagringarna kan därmed
förhindras att torka in.
Viktig information: Vi rekommenderar er att bara
använda ett tvålbaserat rengöringsmedel. Använd
aldrig ett rengöringsmedel med slipmedel eller
desinfektionsmedel inte heller medel som innehåller
alkohol, saltsyra eller fosforsyra Blekmedel, klor osv.
Rengöring av gummimunstyckena: Duschsilen
är utrustad med ett ”lättrengörings” system med
Silikongummi munstycken. Kalk är en duschs värsta
fiende och därför introducerar Bossini detta lättrengörings
system.
Silikongummi munstyckena är extremt värmetåliga. De
utvidgas i varmt vatten detta gör att det yttersta kalklagret
försvinner. Genom att periodiskt med enkla handrörelser
böja silikonnipplarna avlägsnas lätt alla kalkavlagringar
och er dusch fungerar alltid perfekt.
Bäste kund, vi vill göra Er uppmärksammad på att garantin
avseende vår produkts yta inte gäller om materialet
utsätts för behandling som avviker från de lämnade
rekommendationerna. Garantin gäller inte för skador
orsakade av ej borttagna kalkbeläggningar eller övriga
föroreningar.
Gratulujemy udanego zakupu wyrobu firmy
Bossini i dziękujemy za okazane zaufanie.
W celu jak najdłuższego zachowania prawidłowego stanu
wyrobu należy przestrzegać kilku zasad.
Czyszczenie metalowych elementów woda zawiera
wapień, który osadza się na powierzchni wyrobów i tworzy
mało estetyczne plamy. Do codziennego czyszczenia
wyrobu wystarczy użyć wilgotnej szmatki namoczonej
w wodzie z mydłem, spłukać i wysuszyć. Można, zatem,
zapobiec formowaniu się plam wycierając wyrób po
każdym użyciu. Uwaga ważne: zaleca się używanie tylko
detergentów na bazie mydła. Nie należy nigdy używać
detergentów lub środków dezynfekujących zawierających
substancje ścierne lub spirytus, kwas solny lub kwas
fosforowy, Chlorek bielący i Chlor.
Czyszczenie gumowych dysz: prysznic jest wyposażony
w system “Easy-Clean” z silikonowymi dyszami.
Wapień jest największym wrogiem kabin prysznicowych
i dlatego firma Bossini oferuje system “Easy-Clean”. Te
silikonowe dysze są wyjątkowo odporne na ciepło, a
pod wpływem ciepłej wody zwiększają swoją objętość
powodując odpadanie pierwszej warstwy osadu
wapiennego. Ponadto, ręcznie wyginając silikonowe dysze
można okresowo wyczyścić zagłębienia zpowstałego
osadu. Wykonując ten prosty zabieg Wasz prysznic będzie
zawsze w doskonałym stanie.
Szanowny kliencie, przypominamy, że jeżeli materiał
zostanie poddany konserwacji innej od zalecanej, nastąpi
utrata praw gwarancyjnych dotyczących powierzchni
naszego wyrobu. Gwarancja nie pokrywa zniszczeń
spowodowanych osadzającym się kamieniem bądź
zanieczyszczeniami.
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας για την αγορά
ενός προϊόντος Bossini και σας ευχαριστούμε για την
εμπιστοσύνη που μας δείξατε. Για να διατηρήστε την καλή
εμφάνιση του υλικού σας για όσο το δυνατό μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, πρέπει να ακολουθήσετε μερικές
οδηγίες.
Καθαρισμός των μεταλλικών εξαρτημάτων: Το νερό
περιέχει άλατα τα οποία επικάθονται στις επιφάνειες και
δημιουργούν ανεπιθύμητους λεκέδες. Για τον καθαρισμό
ρουτίνας, απλά χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με λίγο
σαπούνι, ξεβγάλτε και στεγνώστε. Οι λεκέδες από τα άλατα
μπορούν να αποφευχθούν αν ακολουθήσει στέγνωμα μετά
τη χρήση.
Σημαντική σημείωση: Συνιστάται η χρήση
απορρυπαντικού με βάση το σαπούνι και μόνο. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά απορρυπαντικά ή
απολυμαντικά ή όσα περιέχουν οινόπνευμα, υδροχλωρικό
οξύ ή φωσφορικό ξύ Χλωρίνη, Χλώριο κλπ..
Καθαρισμός των στομίων εκροής από ελαστικό: Το
ντους- οροφή είναι εξοπλισμένο με το σύστημα “Easy-
Clean” με στόμια εκροής από ελαστικό υλικό. Τα άλατα
είναι ο χειρότερος εχθρός του ντους και αυτός είναι ο
λόγος για τον οποίο η Bossini προτείνει το σύστημα “Easy-
Clean”. Αυτά τα στοιχεία από ελαστικό υλικό είναι πάρα
πολύ ανθεκτικά στη θερμότητα και με το ζεστό νερό
διαστέλλονται, οπότε αποσπάται το πρώτο στρώμα των
αλάτων. Επιπλέον, το περιοδικό λύγισμα με το χέρι των
στοιχείων σιλικόνης αφαιρεί εύκολα τα άλατα. Με μια απλή
κίνηση, το ντους σας είναι πάντα τέλειο. Αγαπητέ Πελάτη,
θα θέλαμε να σας υπενθυμίσουμε ότι η εγγύηση για την
16
PARIS HORIZONTAL
επιφάνεια του προϊόντος δεν ισχύει αν το υλικό υποστεί
διαφορετική μεταχείριση από αυτήν που συνιστάται.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές από επικάθηση αλάτων ή
άλλων ακαθαρσιών.
Bize olan güveniniz ve bir Bossini ürünü seçtiğiniz
için teşekkür ederiz. Malzemenin görünümünü mümkün
olduğu kadar uzun süre korumak için, birkaç kurala dikkat
edilmesi önemle rica olunur.
Metal kısımların temizliği: Suda ki kireç, yüzeylerde
birikip nahoş lekeler oluşturur. Rutin temizlik için, biraz
sabunlanmış nemli bir bez kullanın, durulayın ve kurulayın.
Kullandıktan sonra kurutulursa kireç lekelerinin önüne
geçilebilir.
Önemli not: Sadece sabun bazlı bir deterjan kullanılması
tavsiye edilir. Asla aşındırıcı nitelikte ya da alkol,
hidroklorik asit veya fosforik asit içeren deterjanlar veya
dezenfektanlar kullanmayın Çamaşır suyu, klor, vs.
Lastik memelerin temizliği: duş başlığına lastik memeler
(modüller) içeren “Easy-Clean” (kolay temizlenir) sistem
takılmıştır. Kireç, bir duşun en büyük düşmanıdır. Bu
nedenle Bossini “Easy-Clean” sistemini önermektedir. Bu
lastik modüller ısıya azami derecede dayanıklıdır ve sıcak
suda genişlediğinden, ilk kireç katmanını atar. Ayrıca,
belirli aralıklarla silikon modüllerin elle bükülmesi, kireçten
kolayca kurtulmanızı sağlar. Tek bir hareketle, duşunuz
daima mükemmel durumda kalır.
Sevgili Müşterimiz, ürünlerimizin yüzeyinin garantisinin,
malzemeye önerdiğimizden farklı şekilde muamele edildiği
taktirde geçersiz olacağını hatırlatırız.
Kalsiyum veya yabancı maddelerden kaynaklanan
hasarlar ürün garantisi kapsamında değildir.
Condizioni di Garanzia
Warranty Terms - Conditions de Garantie - Garantiebedingungen - Condiciones de Garantía - Гарантийные
условия - Condições da Garantia - Garantie Voorwaarden - Garantibetingelser - Garantivillkor - Warunki Gwarancji -
Όροι εγγύησης - GARANTI KOŞULLARI
Gentile Cliente,
ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto
Bossini e la ringraziamo per la fiducia accordataci.
Il prodotto è garantito 2 anni contro vizi o difetti di
fabbricazione.
La garanzia non copre danni causati da: installazione
e/o utilizzo impropri, unerrata concezione
dell’impianto, la normale usura, i danni causati
da deposito di calcare o impurità, l’impiego di
prodotti di pulizia e manutenzione diversi da quelli
specificatamente indicati nelle presenti istruzioni.
Inoltre Bossini non risponde dei costi di manodopera
e/o danni, anche accidentali o conseguenti, occorsi
durante l’installazione, riparazione o sostituzione del
prodotto.
Le richieste di sostituzione in garanzia potranno essere
avanzate solo presentando un documento datato
comprovante l’acquisto del prodotto. La garanzia si
riferisce unicamente ai difetti di fabbricazione e dà
diritto esclusivamente alla riparazione o alla fornitura
gratuita del pezzo riconosciuto difettoso. Il pezzo
difettoso dovrà essere restituito a Bossini in porto
franco, accompagnato da un rapporto di descrizione
del difetto. Bossini si riserva il diritto di ispezionare
il pezzo contestato per valutare l’applicabilità della
garanzia.
La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto,
comprovata da documentazione riscontrabile (fattura,
scontrino fiscale) e non è rinnovabile. Per ulteriori
informazioni potete contattare Bossini o il rivenditore
di zona.
Dear Customer,
We congratulate you and thank you for choosing a
Bossini quality product. The product is covered by 2 Years
warranty against any defects due to manufacturing
faults.
The warranty does not cover damages caused by improper
installation or use, neglect, incorrect plumbing, normal
fair wear and tear, damages caused by limescale deposits
or impurities, the use of detergents and maintenance
products other than those specifically recommended
in our instructions manual. Furthermore Bossini is not
responsible for labour costs and/or damages, whether
accidental or consequent to the installation, repairing or
replacement of the product.
The request for replacement under the terms of this
warranty must be made in a letter setting out the date
and place of purchase and giving a brief explanation
of the problem. The letter must be received by us within
the warranty period and must be accompanied by proof
of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty only
covers production faults / defects and is strictly limited
to the repair or free replacement of the parts which are
recognised to be defective. The defective parts have to be
returned to Bossini carriage free with a report describing
the defect. Bossini reserves the right to inspect the part
alleged to be faulty or defective and to evaluate the
applicability of the warranty terms.
The warranty period commences on the date the product
is purchased, evidenced by the relevant purchase
document (e.g. receipt, invoice, cash voucher) and it is
NOT renewable.
For further information please contact Bossini or its
distributor.
Cher Client,
Nous vous félicitons et remercions d’avoir choisi un
produit de qualité Bossini.
Le produit est garanti 2 années contre tout défaut de
production.
Sont exclus de la garantie les dommages causés par
utilisation non conforme, conception de l’installation
de l’eau erronée, l’usure, les dommages causés par
les dépôts de calcaire et impuretés, l’utilisation de
produits détergents et d’entretien différents de celui
17
PARIS HORIZONTAL
recommandés dans nos instructions.
En outre la garantie ne couvre aucun coût de main
d’œuvre et/ou dommages même accidentels ou
conséquents, arrivés lors de l’installation, réparation ou
remplacement du produit.
Les demandes de remplacement en garantie doivent
être accompagnées par un document daté témoignant
l’achat du produit. La garantie couvre seulement les
défauts de fabrication et est strictement limitée à la
réparation ou remplacement du matériel reconnu
défectueux. Le produit défectueux doit être retour
au fabricant en franco de port, accompagné par
une description du défaut. Bossini se réserve le droit
d’examiner les pièces reçues pour valider l’application
de la garantie.
La garantie est valable à compter de la date d’achat
du produit, certifiée par un document d’achat (facture,
quittance) et n’est pas renouvelable.
Pour toute information complémentaire veuillez
contacter Bossini ou vous adresser au distributeur.
Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Bossini-Produkts
und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte
Vertrauen.
Sie haben auf dieses Produkt zwei Jahre Garantie gegen
Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die auf
unsachgemäße/n Installation und/oder Gebrauch oder
mangelhafte Montage, den gewöhnlichen Verschleiß,
Ablagerungen von Kalk bzw. Verunreinigungen oder den
Gebrauch von anderen als in der Gebrauchsanweisung
eigens angeführten Reinigungs- und Pflegemitteln
zurückzuführen sind. Darüber hinaus haftet Bossini nicht
für Instandhaltungskosten und/oder unvorhergesehene
Schäden oder Folgeschäden, die während der
Installation, der Reparatur oder des Austausches des
Produkts auftreten.
Ein Ersatz des Produkts erfolgt nur gegen Vorlage eines mit
Datum versehenen Kaufbelegs. Die Garantie gilt nur für
Herstellungsfehler. Sie haben ausschließlich das Recht auf
Reparatur oder kostenlosen Ersatz des mängelbehafteten
Teils. Dieses ist mit einer Fehlerbeschreibung an Bossini
portofrei zurückzusenden. Bossini behält sich das
Recht vor, das beanstandete Teil zu überprüfen, um den
Garantieanspruch zu beurteilen.
Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum des Produkts (als
Nachweis gilt die Rechnung oder der Kassenzettel) und
ist nicht erneuerbar. Wenn Sie weitere Informationen
wünschen, wenden Sie sich an Bossini oder den
Fachhändler in Ihrer Nähe.
Estimado Cliente,
Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le
agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.
El producto está garantizado 2 años contra cualquier
vicio o defecto de fabricación.
La garantía no cubre daños causados por: instalación y/o
uso impropio, un fallo de conexión de la instalación, el
uso de productos de limpieza y mantenimiento diferentes
de los especificamente indicados en las instrucciones
presentes. A parte, Bossini no responde de los costes
de mano de obra y/o daños, aunque accidentales
o a consecuencia, ocurridos durante la instalación,
reparación, o sustitución del producto.
Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser
enviados solo si se presenta un documento que
demuestre la adquisición del producto. La garantía se
refiere unicamente a los defectos de fabricación y da
derecho exclusivamente a la reparación o a la entrega
gratuita de la pieza reconocido defectuoso. La pieza
defectuosa deberá entregarse a Bossini a portes pagados,
acompañado de un rapor de descripción del defecto.
Bossini se reeserva el derecho de inspeccionar la pieza en
cuestión para evaluar la aplicabilidad de la garantía.
La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto,
verificada la documentación de adquisición (factura,
albarán o dato fiscal) ) y no es renovable.
Para más información pueden contactar Bossini o el
distribuidor de la zona.
Дорогой покупатель,
Выражаем Вам свою признательность за
выбранный Вами продукт компании Bossini и
благодарим за оказанное нам доверие.
На нашу продукцию распространяется гарантия
сроком 2 года на дефекты и изъяны, допущенные при
производстве.
Гарантия не распространяется на дефекты,
возникшие по причине: неправильной установки
или использования, ошибочной трактовки
устройства, естественного износа, повреждений
возникших вследствие известковых налетов и
загрязнений, использования чистящих средств по
уходу за изделием, отличных от представленных
в инструкциях. Также, Bossini не отвечает за
затраты или убытки случайные или возникшие
вследствие установки, ремонта или замены
изделия.
Запрос на замену по гарантии может быть
представлен при наличии датированного
документа подтверждающего покупку изделия.
Гарантия относится только к изделиям, имеющим
производственные дефекты, и дает, эксклюзивное
право на бесплатную замену продукции с
подтвержденным дефектом. Некачественное
изделие должно быть отправлено в компанию
Bossini, за счет отправителя и сопровождено
заключением с подробным описанием дефекта.
Bossini оставляет за собой право на проведение
инспектированного осмотра, признанного
дефектным изделия, для признания правомерности
распространения на него гарантии.
Гарантия исчисляется с момента приобретения
изделия, при условии наличия подтверждающей
документации (счет-фактура, кассовый чек).
Гарантия не возобновляется.
За более подробной информацией обращайтесь
на предприятие Bossini или к его торговому
представителю.
Prezado Cliente,
Nós o parabenizamos por aver escolhido um produto da
Bossini e agradecemos pela sua confiança.
18
PARIS HORIZONTAL
O produto é garantido por 2 anos contra defeitos de
fabricação.
A garantia não cobre danos causados por: instalação
e/ou utilização impróprios, uma conexão incorreta
do aparelho, o gasto natural, os danos causados por
depósitos de calcáreo ou impuridades, o emprego de
produtos de limpeza e manutenção diferentes daqueles
especificamente indicados nas presentes instruções.
Além disso, a Bossini não responde pelos custos de mão
de obra e/ou danos, mesmo acidentais ou consequentes,
ocasionados durante a instalação, reparação ou
substituição do produto.
Os pedidos de substituição em garantia poderão ser
levados adiante somente mediante a apresentação
de um documento datado comprovando a compra do
produto. A garantia se refere unicamente aos defeitos
de fabricação e dá direito exclusivamente à reparação
ou ao fornecimento gratuito da peça identificada como
defeituosa. A peça defeituosa deverá ser restituída
à Bossini com porte pago, acompanhada de uma
descrição detalhada to defeito. A Bossini se reserva o
direito de inspecionar a peça contestada para avaliar a
aplicabilidade da garantia.
A garantia se inicia a partir da data de aquisição do
produto, confirmada pela documentação comprovante
(fatura, nota fiscal) e não é renovável. Para maiores
informações contatar a Bossini ou o revendedor da
região.
Geachte klant,
Wij willen u feliciteren en hartelijk danken met de
aanschaf van dit Bossini kwaliteitsproduct.
Dit product is gedekt door een garantietermijn van 2 jaren
tegen elk defect welke te wijten is aan productiefouten.
De garantie dekt geen schades veroorzaakt door:
ondeugdelijke montage of gebruik, verwaarlozing,
incorrect leidingwerk, normale slijtage, schade
veroorzaakt door kalkaanslag, het gebruik van oplos- of
schoonmaakmiddelen welke niet specifiek aanbevolen
zijn in de handleiding van dit product. Verder is Bossini
niet verantwoordelijk voor arbeidskosten en/of schades,
als gevolg van de installatie, reparatie of vervanging
van het product. Het verzoek om vervanging onder
de voorwaarden van deze garantie dient schriftelijk
te worden ingedient onder vermelding van de datum
en plaats van aankoop en het geven van een korte
omschrijving van het probleem. Het schrijven dient
door ons te zijn ontvangen binnen de garantieperiode
en moet vergezeld gaan van een bewijs van de datum
van aankoop. De garantie heeft alleen betrekking op
productie fouten / defecten en is strikt beperkt tot de
reparatie of kostenloze vervanging van de delen die
worden erkend als defect. De defecte onderdelen moeten
worden teruggestuurd naar Bossini inclusief een rapport
met een beschrijving van het defect. Bossini behoudt
zich het recht voor om de vermeende defecte delen te
inspecteren op defecten of fouten en de toepasselijkheid
van de garantievoorwaarden te evalueren.
De garantieperiode neemt aanvang op de datum van
aankoop van het product, aantoonbaar door relevant
aankoopdocument (b.v. kassabon, factuur, pakbon), en
is niet verlengbaar.
Voor nadere informatie kunt u contact opnemen met
Bossini of haar distributeur.
Kære kunde,
Til lykke med Deres valg og tak fordi De valgte et Bossini
kvalitetsprodukt.
Produktet er dækket af en to års garanti mod defekter
som følge af fabrikationsfejl.
Garantien dækker ikke skader som følge af forkert
installation eller brug, misligholdelse, forkert rørarbejde,
normal slitage, skader som følge af kalkaflejringer
eller urenheder, brug af andre rengørings- eller
vedligeholdelsesprodukter end dem, der specifikt
anbefales i vores instruktion. Desuden er Bossini ikke
ansvarlig for arbejdsomkostninger og/eller skader
som følge af uheld eller i forbindelse med installation,
reparation eller udskiftning af produktet. Krav om
udskiftning i henhold til denne garanti skal ske pr. brev,
der specificerer dato og sted for købet og giver en kort
forklaring på problemet. Brevet skal indgå hos os inden
for garantiperioden og ledsages af købsbevis (fx en
kvittering). Garantien gælder kun for produktionsfejl
og –defekter og begrænses til reparation eller gratis
udskiftning af de dele, som kan anerkendes som defekte.
De defekte dele skal returneres til Bossini franko leveret
med en beskrivelse af defekten. Bossini forbeholder sig
ret til at kontrollere den pågældende del og til at vurdere
reklamationens berettigelse.
Garantiperioden begynder på købsdatoen, dokumenteret
med det relevante købsbevis (fx kvittering, faktura, bon)
og kan fornys.
For yderligere oplysninger bedes De kontakte Bossini eller
dennes distributør.
Bästa kund,
Vi gratulerar till ert val av en produkt från Bossini och
tackar för förtroendet.
Produkten är försedd med en tvåårsgaranti mot
tillverkningsfel.
Garantin täcker inte skador som uppstått till följd av:
Felaktig installation och/eller användning, felaktigt
uppförande av anläggningen, normalt slitage, skador till
följd av kalkavlagringar eller föroreningar, användning
av rengörings- och underhållsprodukter andra än de
som specifikt indikerats i denna bruksanvisning. Bossini
ansvarar inte heller för de arbetskraftskostnader och/eller
skador, även oavsiktliga eller följdskador, som uppstått
under installation, reparation eller byte av produkten.
Vid krav på byte av produkten under garantin måste
ett köpekvitto försett med inköpsdatumet uppvisas.
Garantin täcker endast tillverkningsfel och ger endast
rätt till reparation eller gratis leverans av den eller de
komponenter som erkänts vara defekta. Den defekta delen
måste returneras portofritt till Bossini tillsammans med
en rapport som beskriver defekten. Bossini förbehåller sig
rätten att inspektera den del som anses vara defekt för att
kunna bedöma garantins tillämplighet.
Garantin gäller från och med det datum produkten
inhandlats. Datumet ska kunna styrkas med en verifierbar
handling (faktura, köpekvitto), och garantin kan inte
förnyas. För mer information, kontakta Bossini eller en
lokal återförsäljare.
19
PARIS HORIZONTAL
Drogi Kliencie,
Gratulujemy i dziękujemy za wybór produktów firmy
Bossini.
Produkt posiada 2-letnią gwarancję na uszkodzenia
powstałe przy produkcji.
Gwarancja nie obejmuje defektów spowodowanych przez
nieprawidłową instalację, złe użycie, zaniedbanie, zużycie
i rozerwanie, uszkodzenia wynikające z osadzającego
się kamienia, zanieczyszczeń, użycia detergentów oraz
konserwacji produktami innymi niż są zalecane w naszej
instrukcji użytkowania. Co więcej firma Bossini nie
jest odpowiedzialna za koszty pracy oraz uszkodzenia
niezależnie od tego czy były wykonane przypadkowo
czy wynikały z instalacji, naprawy czy też zastąpienia
produktu.
Prośba o wymianę produktu w okresie ważności gwarancji
musi być przedstawiona na piśmie z datą i miejscem
zakupu oraz opisem problemu. Pismo z dowodem
zakupu (np. paragonem) musi być do Nas dostarczone
w przeciągu trwania gwarancji produktu. Gwarancja
pokrywa tylko uszkodzenia bądź błędy produkcyjne
i jest ściśle ograniczana do napraw bądź bezpłatnej
wymiany uszkodzonych części. Wadliwe części muszą
być zwrócone do Bossini na koszt naszej firmy z raportem
opisującym uszkodzenie. Bossini zastrzega sobie prawo
do sprawdzenia rzekomych uszkodzeń produktu oraz do
ocenienia stosowności warunków gwarancyjnych.
Okres gwarancji zaczyna się w momencie nabycia
towaru, potwierdzonego dowodem zakupu (paragon,
faktura, bon) i jest niewymienny.
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosze
kontaktować się z firmą Bossini bądź jej dystrybutorem.
Αγαπητέ πελάτη,
Σας συγχαίρουμε που επιλέξατε ένα προϊόν BOSSINI.
Το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση 2 ετών για κάθε
ελάττωμα εξαιτίας κατασκευαστικού λάθους. Η
εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που δημιουργήθηκαν
από λανθασμένη εγκατάσταση ή χρήση, παραμέληση,
λανθασμένη υδραυλική εγκατάσταση, φυσιολογική
φθορά ή διαρροή, ζημιές από επικάθηση αλάτων ή
ακαθαρσιών, χρήση απορρυπαντικών και προϊόντων
καθαρισμού διαφορετικών από αυτών που ορίζονται
στο δικό μας εγχειρίδιο οδηγιών. Επιπλέον η BOSSINI δεν
είναι υπεύθυνη για κόστη εργασίας και/ή φθορές που
κατά συνέπεια / λάθος προκύψουν στην εγκατάσταση,
επισκευή ή αντικατάσταση του προϊόντος.
Η αίτηση για αντικατάσταση υπό τους παραπάνω όρους
εγγύησης πρέπει να γίνει με επιστολή στην οποία να
αναγράφεται η ημερομηνία ,ο τόπος αγοράς και μία
σύντομη περιγραφή του προβλήματος. Το γράμμα θα
πρέπει να έχει ληφθεί από εμάς εντός του χρόνου εγγύησης
και θα πρέπει να συνοδεύεται από την απόδειξη για την
ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει μόνο τις φθορές
/ βλάβες λόγω παραγωγής και περιορίζεται αυστηρά στην
επισκευή ή στην άνευ χρέωσης αντικατάσταση των μερών
που αναγνωρίζονται ως ελαττωματικά. Τα ελαττωματικά
μέρη πρέπει να επιστρέφονται με χρέωση αποστολέα
στην BOSSINI με μία αναφορά που να περιγράφει το
πρόβλημα. Η BOSSINI διατηρεί το δικαίωμα να ελέγξει τα
φερόμενα ως ελαττωματικά μέρη και να αξιολογήσει αν
το προϊόν είναι κάτω από εγγύηση.
Η περίοδος εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς
του προϊόντος, αποδεικνύεται από το σχετικό έγγραφο
αγοράς (π.χ. παραλαβή, τιμολόγιο, δελτίο μετρητά) και
δεν είναι ανανεώσιμη.
Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε
επικοινωνήστε με την Bossini ή τους διανομείς της.
Sevgili Müşterimiz,
Bossini ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Ürün herhangi bir kusuru nedeniyle üretim hatalarına
karşı 2 yıl garantilidir.
Garanti, kireç veya yabancı maddeler nedeniyle
veya yanlış kurulum, kullanım, ihmal, yanlış montaj,
normal aşınma ve yıpranma nedeniyle oluşan
hasarları kapsamaz. Kullanım klavuzunda belirttiğimiz
talimatlarımız dışında yapılan uygulamalar neticesinde
oluşacak hasarlar garanti kapsamında olamayacaktır.
Bossini yükleme sırasında oluşacak ürün hasarlarından
sorumlu değildir.
Bu garanti koşulları kapsamında değiştirme talebinizi
satın aldığınız yer ve tarih ile birlikte şikayetinizi e-mail
veya mektup ile bildirebilirsiniz. Ürünün garanti süresi
içinde olmasına dikkat ediniz. Ürüne ait fatura veya
makbuzunu göndermeği unutmayınız.
Garanti sadece üretim hatalarına / kusurları kapsar Ürün
garantisi, sadece hatalı parçaların ücretsiz değiştirilmesi
veya tamiratının yapılması ile sınırlıdır..
Arızalı ürünler, Bossiniye iade edilmeli ve hata veya
kusurun blirtildiği bir rapor gönderilmelidir.
Bossini, garanti koşullarının uygulanabilirliğini
değerlendirmek için teftiş hakkını saklı tutar.
Ürün satın alındığı tarih, ilgili satın alma belgesi (örn.
fiş, fatura, nakit çeki) üzerinde bulunan tarihten itibaren
garanti süresi başlar.
Daha fazla bilgi için Bossini veya Bossini ürünleri satış
noktalarına başvurabilirsiniz.
Made in Italy
www.bossini.it
info@bossini.itt
Distribuito da / Distributed by
2MXFI02170000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bossini H77604 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor