Zanussi ZX8487DH Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZX8487DH
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 25
Sèche-linge
DE Benutzerinformation 48
Wäschetrockner
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplos-
sen van problemen, onderhouds- en repara-
tie-informatie:
www.zanussi.com/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit
de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig
gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder
toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder
ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
2
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De
stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend
gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de
instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze
aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken
met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de
montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat
niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet worden
afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien
door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of
aangesloten worden op een circuit dat door het
elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie
toegankelijk is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
3
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items vervuild
zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het
apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine,
boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in
heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en
kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van
het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een ontstekingsbron
kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde
van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel
verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel
verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven
35 °C kan komen.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd
verticaal.
De achterkant van het apparaat moet tegen een
muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente plaats
wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas
4
staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes
hier dan op af.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het
apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde (gescheurde,
gerafelde) kleding met vulling of voering.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een extra
spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u
gaat drogen.
Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag
worden gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag
niet worden gebruikt voor het bereiden van eten
en drinken. Het kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of staan
Droog geen druipnatte kledingstukken in het
apparaat.
BINNENVERLICHTING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel.
Zichtbare ledstraling, niet rechtstreeks in de
straal kijken.
De ledlamp is bedoeld voor de
trommelverlichting. Deze lamp kan niet worden
hergebruikt voor andere verlichtingsdoeleinden.
Neem contact op met het service-centrum om
de binnenverlichting te vervangen.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Wees voorzichtig bij het reinigen van het
apparaat om schade aan het koelsysteem te
voorkomen.
COMPRESSOR
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een speciaal
middel dat vrij is van fluor-chloor-
koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed
gesloten blijven. Schade aan het systeem kan
lekkage tot gevolg hebben.
SERVICE
Neem contact op met de erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en koppel
het apparaat los van de watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
de trommel vast komen te zitten.
Gooi het apparaat weg conform de lokale
voorschriften voor de verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
5
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
6
3
4
5
7
8
9
10
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Binnenverlichting
4
Deur van het apparaat
5
Filter
6
Typeplaatje
7
Ventilatiesleuven
8
Deksel warmtewisselaar
9
Filterafdekking van de warmtewisselaar
10
Verstelbare pootjes
Om de was makkelijker te laden en
voor eenvoudigere installatie is de
deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke
folder).
BEDIENINGSPANEEL
1
89 7 6
3
5
4
2
1
Programmaknop en RESET-schakelaar
2
Scherm
3
Tijddrogen tiptoets
4
Start/Pauze tiptoets
5
Startuitstel tiptoets
6
Anti-kreuk+ tiptoets
7
Extra stil tiptoets
8
Droogtegraad tiptoets
9
Aan-/Uit-toets
6
Druk op de tiptoetsen met uw vinger
aan in het gebied met het symbool of
de naam van de optie. Draag geen
handschoenen bij het aanraken van
het bedieningspaneel. Zorg dat het
bedieningspaneel altijd schoon en
droog is.
SCHERM
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
tijd droogoptie op
uitgestelde start optie aan
indicatielampje: controleer warmtewisselaar
indicatielampje: reinig filter
indicatielampje: leeg het waterreservoir
kinderslot aan
foute keuze of de knop staat op positie "Reset"
programmaduur
-
duur droogtijd
-
duur van startuitstel
7
PROGRAMMATABEL
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
3)
Katoen Eco
8 kg
Cyclus die gebruikt moet worden om
katoen klaar voor de linnenkast te ma-
ken, met maximale energiebesparing.
/
Katoen 8 kg
Cyclus gedefinieerd voor het samen
drogen van katoenen items van ver-
schillende grootte/weeftechniek.
/
Synthetisch 3,5 kg Synthetische en gemengde weefsels
/
Fijne was 4 kg
Fijne weefsels zoals viscose, rayon,
acryl en mengingen daarvan.
/
Dekbed 3 kg
Enkele of dubbele dekbedden en kus-
sens (met veren, onder of syntheti-
sche vulllingen).
/
Opfrissen 1kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen
hebben.
Zijde
1 kg
Voorzichtig drogen van zijde die met
de hand gewassen kunnen worden.
/
Wol
1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen voor wol die met
de hand gewassen moet worden. Verwijder kleding
onmiddellijk als het programma klaar is.
De droogcyclus voor wol van deze machine is goed-
gekeurd door "The Woolmark Company" voor het dro-
gen van wollen kleding met het label "met de hand
wassen", mits de kleding wordt gedroogd volgens de
instructies die door de fabrikant van deze machine uit-
gegeven werden. Volg het label voor zorgvuldigheid
van kleding voor andere instructies met betrekking tot
de was. M1525
Het symbool "Woolmark" is een certificatieteken in
verschillende landen.
8
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
Outdoor
2 kg
Kleding voor buiten, technische weef-
sels, sportweefsels, waterbestendige
en ademende jasjes, jassen met een
omhulling met een verwijderbare flee-
ce of binnenisolatie. Geschikt om te
drogen in de centrifuge.
/
Denim 4 kg
Vrijetijdskleding zoals een spijker-
broek, sweaters van dikte met ver-
schillende materiaal (bijvoorbeeld bij
de nek, aan de mouwen en zomen).
/
Beddengoed XL 4,5 kg
Tot maximaal drie sets linnen, een van
deze kan van dubbele grootte zijn.
/
Mix XL 6 kg
Mengsel van kleding gemaakt van ka-
toen, mengsel van katoen en syntheti-
sche stoffen en synthetische stoffen.
/
1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2) Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk HINTS EN TIPS: Wasgoed voorbereiden.
3) Het Katoen Kastdroog ECO programma is het "standaard katoen-programma" volgens Commis-
sieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en
het is het meest efficiënte programma in termen van energieverbruik voor het drogen van vochtig katoenen
wasgoed.
OPTIES
DROOGTEGRAAD
Deze functie helpt bij het verhogen van de
droogtegraad van het wasgoed. Er zijn 3 opties:
Extra droog
Kastdroog
Strijkdroog
EXTRA STIL
Het apparaat werkt stiller, zonder de droogkwaliteit
te beïnvloeden. Het apparaat werkt langzaam met
langere cyclustijd.
ANTI-KREUK+
Verlengt de anti-kreukfase met 60 minuten na
afloop van de droogcyclus. Deze functie vermindert
kreukels. Tijdens de anti-kreukfase mag het
wasgoed worden uitgenomen.
TIJDDROGEN
U kunt de duur van het programma instellen tussen
10 minuten en 2 uur. De benodigde tijdsduur heeft
betrekking op de hoeveelheid wasgoed in het
apparaat.
Wij adviseren de duur bij kleinere
hoeveelheden wasgoed of bij slechts
één kledingstuk kort te houden.
TIJDDROGEN OP WOL-PROGRAMMA
Optie geschikt voor Wol-programma om de
uiteindelijke droogtegraad aan te passen.
9
OPTIETABEL
Programma's
1)
Droogtegraad Extra stil Anti-kreuk+ Tijddrogen
Katoen Eco
Katoen
Synthetisch
Fijne was
Dekbed
Opfrissen
Zijde
Wol
2)
Outdoor
Denim
Beddengoed XL
Mix XL
1) U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets
om ze in of uit te schakelen.
2) Zie hoofdstuk OPTIES: Tijddrogen op wolprogramma
INSTELLINGEN
A B C
E
DF
A. Tijddrogen tiptoets
B. Start/Pauze tiptoets
C. Startuitstel tiptoets
D. Anti-kreuk+ tiptoets
E. Extra stil tiptoets
F. Droogtegraad tiptoets
KINDERSLOTFUNCTIE
Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat
spelen terwijl een programma in werking is. De
tiptoetsen zijn vergrendeld.
Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.
De kinderslotoptie inschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Houd tiptoets (D) een paar seconden
ingedrukt.
Het indicatielampje kinderslot gaat branden:
10
U kunt het kinderslot tijdens een
programma uitschakelen. Houd
dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat
het lampje voor het kinderslot uitgaat.
De kinderslotfunctie is tot 8 sec. na
het apparaat te hebben ingeschakeld
niet beschikbaar.
AANPASSING VAN HET RESTERENDE
VOCHT IN HET WASGOED
Iedere keer dat u de modus
'Aanpassing van het resterende vocht
in het wasgoed' ingaat, zal het
resterende vochtniveau wijzigen in de
volgende waarde (bijv. eerder
ingestelde zal wijzigen in
).
Wijzigen van standaard niveau van resterend vocht:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
3. Wacht ongeveer 8 seconden.
4. Houd (F) en (E) tegelijkertijd ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
de maximale droogtegraad
droger wasgoed
het standaard droge wasgoed
5. Blijf weer op de toetsen (F) en (E) drukken
totdat het indicatielampje van het correcte
niveau aangaat.
Als het display terugkeert naar de
normale modus (de tijd van het
gekozen programma uit stap 2.
wordt weergegeven) terwijl het
niveau van het resterende vocht
wordt ingesteld, blijft u nogmaals
(F) en (E) indrukken om in de
modus 'Aanpassing van
resterende vochtgraad van het
wasgoed' (eerder ingestelde
niveau van resterend vocht wordt
gewijzigd in de volgende waarde).
6. Na 5 sec. schakelt het display terug naar de
normale modus.
INDICATIELAMPJE WATERRESERVOIR
Het indicatielampje van het waterreservoir is
standaard aan. Het gaat aan wanneer het
programma is voltooid of wanneer het nodig is om
het waterreservoir te legen.
Als er een afvoerset is geïnstalleerd,
wordt het water automatisch uit het
waterreservoir afgevoerd. Als dat het
geval is, raden we u aan het
indicatielampje van het waterreservoir
uit te schakelen.
Indicatielampje van waterreservoir
uitschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd tiptoetsen (E) en (D) tegelijkertijd
ingedrukt.
Op het display verschijnt één van deze 2
configuraties:
Op het display verschijnt "Uit". Na 5 sec.
schakelt het display terug naar de normale
modus.
Op het display verschijnt "Aan". Na 5 sec.
schakelt het display terug naar de normale
modus.
ZOEMER AAN/UIT
Voor het deactiveren of activeren van de
geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de
toetsen (A) en (C) gelijktijdig ingedrukt.
11
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
De achterste trommelvergrendelingen
worden automatisch verwijderd als de
droogautomaat voor de eerste keer
geactiveerd wordt. U hoort mogelijk
wat lawaai.
Om de achterste trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De achterste
trommelvergrendelingen zijn automatisch
gedeactiveerd.
Voordat u het apparaat gebruikt om items te
drogen:
Maak de trommel van de droogautomaat schoon
met een vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met nat
wasgoed.
Aan het begin van de droogcyclus
(eerste 3 - 5 min.) kan het
geluidsniveau iets hoger liggen. Dit
komt door het opstarten van de
compressor. Dit is een normaal
verschijnsel in appararaten die door
een compressor worden aangedreven,
zoals koelkasten en diepvriezers.
ONGEWONE GEUR
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u een
ongewone geur waarnemen. Dit is normaal voor
gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit verschillende
soorten materiaal die samen een ongewone geur
kunnen genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na enkele
droogcycli geleidelijk de ongebruikelijke geur.
GELUIDEN
Tijdens de droogcyclus kunnen op
verschillende tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord. Het zijn
volkomen normale bedrijfsgeluiden.
Werkende compressor.
Brrrr
Draaitrommel.
Werkende ventilators.
Werkende pomp en het overbrengen van
condens naar de tank.
12
DAGELIJKS GEBRUIK
EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER EEN
UITGESTELDE START
1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
LET OP! Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed niet
tussen de deur van het apparaat
en de rubber pakking terecht
komt.
2. Druk op de aan-/uitknop om het apparaat te
activeren.
3. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
Op het display wordt de programmaduur
weergegeven.
De werkelijke droogtijd hangt af van
het type van de lading (hoeveelheid en
samenstelling), de kamertemperatuur
en de vochtigheid van uw wasgoed na
het centrifugeren.
4. Druk op de Start/Pauze-tiptoets.
Het programma wordt gestart.
STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA
1. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de
tijd die u wilt instellen, op het display wordt
weergegeven.
U kunt de start van een
programma uitstellen van
mimimaal 1 uur tot maximaal 20
uur.
3. Druk op de tiptoets Start/Pauze.
Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het
display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat uit te
schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
3. Stel het programma in.
Anders:
1. Draai de keuzeknop naar de positie "Reset".
2. Wacht vervolgens 1 seconde Op het display
verschijnt .
3. Stel het programma in.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Als het programma is voltooid:
is met tussenpozen een geluidssignaal te horen.
Op het display verschijnt
De indicatielampjes Filter en Reservoir
gaan aan.
Het Start/Pauze-indicatielampje brandt.
Het apparaat zet gedurende circa 30 minuten of
langer de werking voort met de antikreukfase als de
optie Anti-kreuk+ werd ingesteld (zie hoofdstuk
Optie - Anti-kreuk+ ).
De antikreukfase vermindert kreuken.
U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat
deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste
resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de
fase bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de antikreukfase:
Op het display verschijnt nog altijd
De indicatielampjes Filter en Reservoir
gaan aan.
Start/Pauze -indicatielampje gaat uit.
1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te
deactiveren.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
Ontoereikende standaardinstellingen voor
droogniveau. Zie hoofdstuk Aanpassing van
standaard droogniveau
De kamertemperatuur is te laag of te hoog. De
optimale kamertemperatuur ligt tussen
19°-24°C.
13
Na afloop van een programma
dient u altijd het filter schoon te
maken en het waterreservoir te
legen.
STAND-BYFUNCTIE
Om het energieverbruik te verminderen, schakelt
deze functie het apparaat automatisch uit:
Als na 5 minuten geen programma start.
5 minuten na afloop van het wasprogramma.
De tijd wordt verkort naar 30
seconden als de keuzeknop staat op
positie "Reset".
AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED VOORBEREIDEN
Heel vaak worden de kleren na het
wassen gekneed en hangen ze vast in
elkaar.
Het drogen van gekneed en in elkaar
hangende kleding is inefficiënt.
Om te zorgen voor een goede
luchtstroom en gelijkmatig drogen is
het raadzaam om de kleding een voor
een te schudden en in de wasdroger
te laden.
Om een goed droogproces te garanderen:
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak
ze aan elkaar vast voordat u het programma
start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een katoenen
voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan
de buitenkant zitten.
Stel altijd het programma in dat geschikt is voor
het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
Gebruik een geschikt programma voor katoen,
jersey en gebreide kleding om krimp te
verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet die in het
programmahoofdstuk wordt aangegeven of
wordt getoond op het scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor
machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet samen. Kleine
items kunnen in de grote verstrikt raken en
ongedroogd blijven.
Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in
de droger plaatst. Dat is om vochtige plaatsen in
de stof na de droogcyclus te vermijden.
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
14
ONDERHOUD EN REINIGING
DE FILTER SCHOONMAKEN
LET OP! Vermijd het gebruik van
water om de filter te reinigen. Gooi in
plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak
(vermijd verspreiding van plastic vezels
in water bij omgevingstemperatuur).
Om de beste droogprestaties te
bereiken, reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot langere cycli
en een hoger energieverbruik.
Reinig de filter met uw handen en
indien nodig met een stofzuiger.
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
5.
1) 6.
2
1
1) Verwijder de pluizen indien nodig uit de filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een stofzuiger gebrui-
ken.
LEEG HET WATERRESERVOIR
1. 2.
15
3. 4.
U kunt het water uit het waterreservoir
gebruiken als alternatief voor
gedistilleerd water (bijv. voor een
stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u
het water gebruikt, eerst eventuele
vuilrestjes met een filter.
REINIG DE WARMTEWISSELAAR
1. 2.
1
2
3. 4.
11
22
5. 6.
16
7. 8.
9.
2
1
LET OP! Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan. Gevaar
voor letsel. Draag beschermende
handschoenen. Voorzichtig
schoonmaken zodat beschadigen van
het metalen oppervlak wordt
vermeden.
DE LUCHTVOCHTIGHEIDSSENSOR
REINIGEN
LET OP! Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor. Gebruik
geen schuurmiddelen of staalwol om
de sensor schoon te maken.
Om de beste droogresultaten te garanderen, is het
apparaat uitgerust met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst aan de
binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak van de sensor
vuil worden, waardoor de droogprestaties
verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3 of 4 keer
te reinigen of als u een daling van de
droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de hardere kant
van een vaatwasspons en een beetje azijn of
afwasmiddel gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het metalen
oppervlak meerdere keren af.
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING! Ontkoppel het
apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de trommelhouders
te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol om de
trommel schoon te maken.
HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING
REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog
het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
17
LET OP! Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor meubels of
schoonmaakmiddelen die roest
kunnen veroorzaken.
DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de
luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Controleer of de netstekker is aangesloten op
het stopcontact.
Controleer de zekering in de zekeringenkast
(huisinstallatie).
Het programma start niet. Druk op Start/Pauze.
Controleer of de deur van het apparaat gesloten
is.
De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat de filter op de juiste wijze is geïnstal-
leerd.
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van
het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
Het apparaat stopt tijdens de werking. Controleer of het waterreservoir leeg is. Druk op
Start/Pauze om het programma weer te starten.
Lading is te klein. Vergroot de lading of gebruik
programma Tijddrogen.
De cyclustijd is te lang of het droogresultaat on-
voldoende.
1)
Verzeker u ervan dat het gewicht van het was-
goed geschikt is voor de duur van het program-
ma.
Zorg dat de filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het was-
goed nogmaals in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is
dan +5°C en lager dan +35°C. Optimale kamer-
temperatuur is 19°C tot 24°C.
Stel het programma Tijddrogen of Extra droog
in.
2)
Op het display verschijnt .
Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u
eerst het apparaat uit- en inschakelen.
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het pro-
gramma.
18
Probleem Mogelijke oplossing
Op het display verschijnt een foutcode (bijv.
E51).
De machine uit en weer aanzetten. Start een
nieuw programma. Als het probleem opnieuw
optreedt, neemt u contact op met onze klanten-
service.
1) Na maximaal 5 uur stopt het programma automatisch.
2) Bij het drogen van grote items (bijv. bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
ALS DE DROOGRESULTATEN NIET NAAR
TEVREDENHEID ZIJN
Het ingestelde programma was onjuist.
Het filter is verstopt.
De warmtewisselaar is verstopt.
Er zat te veel wasgoed in het apparaat.
De trommel is vuil.
Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor
(zie hoofdstuk "Instellingen - Aanpassen van het
droogniveau van het wasgoed" voor betere
instelling).
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
Kamertemperatuur is te laag of te hoog
(optimale kamertemperatuur 19°C tot 24°C)
TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 638 mm (maximaal 662 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open 1107 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur open 958 mm
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 8 kg
Spanning 230V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 66 dB
Totaal vermogen 900 W
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik bij het standaard katoenpro-
gramma en een volle lading.
1)
1,99 kWh
Energieverbruik bij het standaard katoenpro-
gramma en een deellading.
2)
1,07 kWh
Jaarlijks energieverbruik
3) 234,70 kWh
Links-aan modus stroomverbruik
4) 0,13 W
Uit-modus stroomverbruik
4) 0,13 W
Type gebruik Huishoudelijk
19
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen
vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen
waar de laagspanningsapparatuur geen bescher-
ming tegen vocht biedt
IPX4
Dit product bevat gefluoreerd broeikasgas dat hermetisch is afgesloten
Benaming van het gas R134a
Gewicht 0,30 kg
Aardopwarmingsvermogen (GWP) 1430
1) In overeenstemming met EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen per minuut.
2) In overeenstemming met EN 61121. 4 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen per minuut.
3) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik
per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4) In overeenstemming met EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
VERBRUIKSGEGEVENS
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Energiever-
bruik
2)
Katoen Eco 8 kg
Kastdroog 1400 rpm / 50% 130 min. 1,67 kWh
1000 rpm / 60% 154 min. 1,99 kWh
Katoen 8 kg
Strijkdroog 1400 rpm / 50% 97 min. 1,21 kWh
1000 rpm / 60% 118 min. 1,51 kWh
Katoen Eco 4 kg
Kastdroog 1400 rpm / 50% 78 min. 0,92 kWh
1000 rpm / 60% 89 min. 1,07 kWh
Synthetisch 3,5 kg
Kastdroog 1200 rpm / 40% 55 min. 0,60 kWh
800 rpm / 50% 67 min. 0,75 kWh
1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclusduur
verlengen en het energieverbruik verhogen.
20
SNELSTARTGIDS
DAGELIJKS GEBRUIK
1 2
3
5
4
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat aan
te zetten.
2. Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
3. U kunt samen met het programma ook één of
meer speciale opties instellen. Druk op de
bijbehorende tiptoets om ze in of uit te
schakelen.
4. Om het programma te starten, drukt u op de
toets Start/Pauze.
5. Het apparaat start.
HET FILTER SCHOONMAKEN
Aan het einde van elke cyclus verschijnt het
filtersymbool op het display en moet u het filter
reinigen.
21
PROGRAMMATABEL
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
3)
Katoen Eco
8 kg
Cyclus die gebruikt moet worden om
katoen klaar voor de linnenkast te ma-
ken, met maximale energiebesparing.
/
Katoen 8 kg
Cyclus gedefinieerd voor het samen
drogen van katoenen items van ver-
schillende grootte/weeftechniek.
/
Synthetisch 3,5 kg Synthetische en gemengde weefsels
/
Fijne was 4 kg
Fijne weefsels zoals viscose, rayon,
acryl en mengingen daarvan.
/
Dekbed 3 kg
Enkele of dubbele dekbedden en kus-
sens (met veren, onder of syntheti-
sche vulllingen).
/
Opfrissen 1kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen
hebben.
Zijde
1 kg
Voorzichtig drogen van zijde die met
de hand gewassen kunnen worden.
/
Wol
1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen voor wol die met
de hand gewassen moet worden. Verwijder kleding
onmiddellijk als het programma klaar is.
De droogcyclus voor wol van deze machine is goed-
gekeurd door "The Woolmark Company" voor het dro-
gen van wollen kleding met het label "met de hand
wassen", mits de kleding wordt gedroogd volgens de
instructies die door de fabrikant van deze machine uit-
gegeven werden. Volg het label voor zorgvuldigheid
van kleding voor andere instructies met betrekking tot
de was. M1525
Het symbool "Woolmark" is een certificatieteken in
verschillende landen.
22
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
Outdoor
2 kg
Kleding voor buiten, technische weef-
sels, sportweefsels, waterbestendige
en ademende jasjes, jassen met een
omhulling met een verwijderbare flee-
ce of binnenisolatie. Geschikt om te
drogen in de centrifuge.
/
Denim 4 kg
Vrijetijdskleding zoals een spijker-
broek, sweaters van dikte met ver-
schillende materiaal (bijvoorbeeld bij
de nek, aan de mouwen en zomen).
/
Beddengoed XL 4,5 kg
Tot maximaal drie sets linnen, een van
deze kan van dubbele grootte zijn.
/
Mix XL 6 kg
Mengsel van kleding gemaakt van ka-
toen, mengsel van katoen en syntheti-
sche stoffen en synthetische stoffen.
/
1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2) Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk HINTS EN TIPS: Wasgoed voorbereiden.
3) Het Katoen Kastdroog ECO programma is het "standaard katoen-programma" volgens Commis-
sieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en
het is het meest efficiënte programma in termen van energieverbruik voor het drogen van vochtig katoenen
wasgoed.
PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk ZANUSSI
Model ZX8487DH
PNC916098552
Nominale capaciteit in kg 8
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het
standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het
verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt
af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
234,70
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige la-
ding in kWh
1,99
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke
lading in kWh
1,07
Energieverbruik in de uitstand in W 0,13
23
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,13
De duur van de sluimerstand in minuten 10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke
lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de
productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma ge-
schikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat
dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energiever-
bruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
117
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige la-
ding" in minuten
154
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelij-
ke lading" in minuten
89
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A
(meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij volledige lading aangegeven als percentage
82
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage
82
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoenprogramma
bij volledige en gedeeltelijke lading"
82
Geluidsvermogensniveau in dB 66
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
24
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d'utilisation, des bro-
chures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.zanussi.com/support
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez
attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas
être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
25
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque
la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès
d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez
attentivement les instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan
de travail de cuisine si un espace correct est disponible
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher
l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être
obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la
fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous que la prise
est accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
26
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des
produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés
autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches
avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des substances
telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le
kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les
substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau
chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d’être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc mousse
(mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches,
les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les
oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne
soient pas séchés dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un
incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le
linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil
et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en position
verticale.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre le mur.
27
Une fois l'appareil installé à son emplacement
permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à
l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de
courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous
que la prise principale est accessible une fois
l’appareil installé.
L’appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez une prise correctement installée et
protégée contre les chocs.
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide
d'une prise multiple ou d'un prolongateur.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation
électrique pour débrancher l’appareil. Tirez
toujours sur la fiche de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné à une
utilisation domestique.
Ne séchez pas d'articles endommagés
(déchirés, effiloché) contenant un rembourrage
ou un garnissage.
Si le linge a été lavé avec un détachant,
effectuez un cycle de rinçage supplémentaire
avant de lancer le cycle de séchage.
Séchez uniquement les textiles adaptés au
séchage dans un sèche-linge. Suivez les
instructions de lavage figurant sur l'étiquette des
textiles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée
pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle
peut entraîner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domestiques.
Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil
et ne vous asseyez pas dessus.
N'introduisez pas de linge non essoré dans
l'appareil.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure.
Rayonnement LED visible, ne fixez pas
directement le faisceau.
L'ampoule LED est réservée à l'éclairage du
tambour. Ne l'utilisez pas pour éclairer autre
chose.
Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le
service après-vente agréé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Soyez prudent en nettoyant l’appareil pour éviter
d’endommager le système de refroidissement.
COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
Le compresseur et son système dans le sèche-
linge sont remplis d’un agent spécial exempt de
fluoro-chloro-hydrocarbures. Ce système doit
rester serré. L’endommagement de l’installation
peut provoquer une fuite.
MAINTENANCE
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique et de l'arrivée d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans le tambour.
28
Jetez l'appareil en vous conformant aux
exigences locales relatives à la mise au rebut
des Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
6
3
4
5
7
8
9
10
1
Bac d'eau de condensation
2
Panneau de commande
3
Éclairage four intérieur
4
Hublot de l'appareil
5
Filtre
6
Plaque de calibrage
7
Fentes de circulation d'air
8
Couvercle du condenseur
9
Cache du condenseur thermique
10
Pieds réglables
Pour vous faciliter le chargement du
linge ou l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à la notice
séparée.)
BANDEAU DE COMMANDE
1
89 7 6
3
5
4
2
1
Sélecteur de programme et touche
RÉINITIALISER
2
Affichage
3
Touche Minuterie
4
Touche Départ/Pause
5
Touche Départ Différé
6
Touche Anti-froissage
7
Touche Extra silence
8
Touche Séchage
9
Touche Marche/Arrêt
29
Appuyez sur les touches, dans la zone
portant le symbole ou le nom de
l'option. Ne portez pas de gants
lorsque vous utilisez le bandeau de
commande. Assurez-vous que le
bandeau de commande est toujours
propre et sec.
AFFICHAGE
Symbole sur l'affichage Description du symbole
option minuterie activée
option départ différé activée
voyant : vérifiez le condenseur thermique
voyant : nettoyez le filtre
voyant : vidangez le bac à eau
sécurité enfants activée
mauvaise sélection ou sélecteur de programme sur la
position « Réinitialiser ».
durée du programme
-
durée de la minuterie
-
durée du départ différé
30
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
2)
3)
Coton Eco
8 kg
Le cycle peut être utilisé pour sécher
du coton avec le degré de séchage
« Coton - prêt à ranger », avec des
économies d'énergie maximales.
/
Coton 8 kg
Cycle défini pour le séchage complet
d’articles en coton de différentes tail-
les / différents tissages.
/
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
/
Délicats 4 kg
Articles en textiles délicats tels que
l'acrylique, la viscose, la soie artificielle
et leurs alliages.
/
Couette 3 kg
Couettes simples ou doubles et oreil-
lers (garnissage en plumes, duvet ou
synthétique).
/
Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Soie
1 kg
Séchage en douceur de la soie lava-
ble à la main.
/
Laine
1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables
à la main. Sortez immédiatement les articles une fois
le programme terminé.
Le cycle de séchage de la laine de cet appareil a été
approuvé par la société Woolmark pour le séchage
des vêtements en laine portant une étiquette « lavage
à la main », sous réserve que les vêtements soient sé-
chés conformément aux instructions du fabricant de
cette machine. Consultez l'étiquette d'entretien du vê-
tement pour plus d'instructions sur le lavage. M1525
Le symbole Woolmark est une marque de certification
dans de nombreux pays.
31
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
2)
Outdoor
2 kg
Vêtements d'extérieur, de travail, de
sport, imperméables et tissus perméa-
bles à l'air, vestes à molleton ou dou-
blure isolante amovibles. Adaptés au
séchage en machine.
/
Denim 4 kg
Vêtements décontractés tels que les
jeans, les sweats, avec différentes
épaisseurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutures).
/
Draps XL 4,5 kg
Jusqu'à trois parures de draps, dont
l'une peut être deux fois plus grande.
/
Mixtes XL 6 kg
Charge mixte de vêtements en coton,
synthétiques et alliant coton et synthé-
tique.
/
1) Poids maximal des articles secs.
2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS PRATI-
QUES : Préparation du linge.
3) Le programme Coton Prêt à Ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au
Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal.
Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en co-
ton humide.
OPTIONS
SÉCHAGE
Cette fonction augmente le degré de séchage du
linge. Il existe 3 options :
Très Sec
Prêt à Ranger
Prêt à repasser
EXTRA SILENCE
Le niveau sonore de l'appareil est bas, ce qui
n'affecte pas la qualité de séchage. L'appareil
fonctionne lentement, et la durée du cycle est plus
longue.
ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage de 60 minutes à la
fin du cycle de séchage. Cette fonction réduit les
plis. Le linge peut être retiré durant la phase anti-
froissage.
MINUTERIE
Vous pouvez régler la durée du programme, d'un
minimum de 10 minutes à un maximum de
2 heures. Le réglage requis pour la durée doit
correspondre à la quantité de linge dans l'appareil.
Nous vous recommandons de régler
une durée plus courte pour les petites
quantités de linge ou pour un seul
article.
OPTION MINUTERIE ACTIVÉE POUR LE
PROGRAMME LAINE
Option adaptée au programme Laine pour régler le
niveau final de séchage.
32
TABLEAU DES OPTIONS
Programmes
1)
Séchage Extra silence Anti-froissage Minuterie
Coton Eco
Coton
Synthétiques
Délicats
Couette
Rafraîchir
Soie
Laine
2)
Outdoor
Denim
Draps XL
Mixtes XL
1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désac-
tiver, appuyez sur la touche correspondante.
2) Consultez le chapitre des OPTIONS : Minuterie pour le programme Laine
RÉGLAGES
A B C
E
DF
A. Touche Minuterie
B. Touche Départ/Pause
C. Touche Départ Différé
D. Touche Anti-froissage
E. Touche Extra silence
F. Touche Séchage
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Cette option empêche les enfants de jouer avec
l'appareil pendant le déroulement d'un programme.
Les touches sont verrouillées.
Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité enfants :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche (D) et maintenez-la
enfoncée pendant quelques secondes.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
33
Vous pouvez désactiver l'option
Sécurité enfants pendant le
déroulement d'un programme.
Appuyez sur les mêmes touches et
maintenez-les enfoncées jusqu'à ce
que le voyant de la sécurité enfants
s'éteigne. La Sécurité enfants n'est
pas disponible durant les 8 secondes
suivant l'allumage de l'appareil.
RÉGLAGE DE L'HUMIDITÉ RÉSIDUELLE
DANS LE LINGE
À chaque fois que vous entrez dans le
mode « Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge », le degré
d'humidité résiduelle précédent est
remplacé par la nouvelle valeur (par
exemple, le réglage précédent
devient ).
Pour modifier le degré d'humidité résiduelle par
défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner un programme.
3. Attendez environ 8 secondes.
4. Appuyez simultanément sur les touches (F) et
(E) et maintenez-les enfoncées.
L'un des voyants suivants s'allume :
séchage maximal
linge plus sec
linge sec standard
5. Maintenez les touches (F) et (E) enfoncées
jusqu'à ce que le voyant du niveau souhaité
s'allume.
Si l'affichage repasse en mode
normal (la durée du programme
sélectionné à l'étape 2 s'affiche)
alors que vous réglez le degré
d'humidité résiduelle, maintenez
une nouvelle fois les touches (F)
et (E) enfoncées pour revenir au
mode « Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge » (le degré
d'humidité résiduelle précédent
sera remplacé par la nouvelle
valeur).
6. Au bout de 5 secondes, l'affichage repasse en
mode normal.
VOYANT DU BAC D'EAU DE CONDENSATION
Par défaut, le voyant du bac d'eau de condensation
est allumé. Il s'allume à la fin du programme ou
lorsque vous devez vider le bac d'eau de
condensation.
Si le kit de vidange est installé
(accessoire supplémentaire), l'appareil
vidange automatiquement le bac d'eau
de condensation. Dans ce cas, nous
vous recommandons de désactiver le
voyant du bac d'eau de condensation.
Désactivation du voyant du bac d'eau de
condensation :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (E) et
(D) et maintenez-les enfoncées.
L'une des 2 configurations suivantes s'affiche :
L'affichage indique « Off ». Au bout de
5 secondes, l'affichage repasse en mode
normal.
L'affichage indique « On ». Au bout de
5 secondes, l'affichage repasse en mode
normal.
ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
Pour activer ou désactiver les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches (A) et (C)
et maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
34
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les verrous à l'arrière du tambour se
retirent automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour la
première fois. Il se peut que vous
entendiez du bruit.
Pour débloquer les verrous à l’arrière du
tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les verrous à
l’arrière du tambour sont automatiquement
désactivés.
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des
articles :
Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un
chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure avec du
linge humide.
Au début du cycle de séchage (3 à
5 premières minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus fort. Ceci
est dû au démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal sur tous les
appareils fonctionnant avec un
compresseur comme les réfrigérateurs
et congélateurs.
ODEUR INHABITUELLE
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous pouvez
constater une odeur inhabituelle. Ceci est normal
sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs types de
matériaux qui peuvent générer ensemble une odeur
inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles de
séchage, l’odeur inhabituelle disparaît
progressivement.
BRUITS
Différents bruits peuvent être émis à
différentes phases du cycle de
séchage. Ces bruits de
fonctionnement sont tout à fait
normaux.
Fonctionnement du compresseur.
Brrrr
Tambour tournant.
Fonctionnement des ventilateurs.
Fonctionnement de la pompe et transfert de
la condensation dans le réservoir.
35
UTILISATION QUOTIDIENNE
DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
ATTENTION! Assurez-vous que
le hublot est fermé et que le linge
n'est pas coincé entre le hublot de
l'appareil et le joint en caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
L’affichage indique la durée du programme.
Les véritables temps de séchage
dépendent du type de charge
(quantité et composition), de la
température ambiante et du taux
d'humidité dans votre linge après la
phase d'essorage.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de
départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la
durée de départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le départ
d'un programme d'un minimum de
1 heure à un maximum de
20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche.
Lorsque le compte à rebours arrive à son terme,
l'appareil démarre.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.
Alternativement :
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position « Réinitialiser ».
2. Attendez 1 seconde. L'affichage indique
.
3. Sélectionnez le programme.
À LA FIN DU PROGRAMME
Une fois le programme terminé :
Un signal sonore intermittent retentit.
L'affichage indique
Les voyants Filtre et Bac s'allument.
Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase anti-
froissage pendant environ 30 minutes ou plus si
l'option Anti-froissage a été sélectionnée (reportez-
vous au chapitre Option - Anti-froissage ).
La phase anti-froissage réduit le froissage du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase
anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous
vous recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est terminée ou presque.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
L'affichage continue d’indiquer
Les voyants Filtre et Bac s'allument.
Départ/Pause Le voyant s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de séchage non
satisfaisants :
Paramètres du degré de séchage par défaut
non adaptés. Consultez le chapitre Réglage du
niveau de séchage par défaut
La température ambiante est trop basse ou trop
élevée. La température ambiante optimale est
comprise entre 19 et 24 °C.
Pensez toujours à nettoyer le
filtre et à vider le bac d'eau de
condensation lorsqu'un
programme est terminé.
36
FONCTION VEILLE
Pour réduire la consommation d'énergie, cette
fonction éteint automatiquement l'appareil :
Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun
programme.
Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
Le temps est baissé à 30 secondes si
le sélecteur pointe sur la position
« Réinitialiser ».
CONSEILS
PRÉPARATION DU LINGE
Très souvent après le cycle de lavage,
les vêtements sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements mélangés et
enchevêtrés n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air approprié et
un séchage homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un par un les
vêtements dans le sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage approprié :
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de couette.
Ne laissez pas de cordons ni de rubans
dénoués pour le séchage (par exemple des
cordons de tablier). Nouez-les avant de
démarrer le programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un revêtement
intérieur en coton. Le revêtement en coton doit
être tourné vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme le plus
adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs foncées et les
couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le coton, le
jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne
rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale indiquée
dans le chapitre des programmes ou sur
l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté au sèche-
linge. Reportez-vous aux étiquettes des
vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et les petits
articles ensemble. Les petits articles peuvent se
coincer dans les grands et ne pas sécher
correctement.
Secouez les tissus et les vêtements de grande
taille avant de les placer dans le sèche-linge.
Cela sert à éviter des zone d’humidité à
l’intérieur du tissu après le cycle de séchage.
Étiquette d'entre-
tien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
37
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE
ATTENTION! Évitez d’utiliser de l’eau
pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les
peluches à la poubelle (évitez la
dispersion de fibre de plastique dans
l’eau ambiante).
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage, nettoyez le
filtre régulièrement ; un filtre obstrué
allonge les cycles et augmente la
consommation d’énergie.
Utilisez votre main pour nettoyer le
filtre et, si nécessaire, un aspirateur.
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
5.
1) 6.
2
1
1) Si nécessaire, retirez les peluches du logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur.
VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION
1. 2.
38
3. 4.
Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau
de condensation comme eau distillée
(par exemple pour les fers à vapeur).
Avant d'utiliser l'eau, éliminez les
résidus avec un filtre.
NETTOYAGE DU CONDENSEUR THERMIQUE
1. 2.
1
2
3. 4.
11
22
5. 6.
7. 8.
39
9.
2
1
ATTENTION! Ne touchez pas les
surfaces métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez des gants
de protection. Nettoyez-les
doucement pour ne pas endommager
la surface métallique.
NETTOYAGE DU CAPTEUR D’HUMIDITÉ
ATTENTION! Risque de dégradation
du capteur d’humidité. N'utilisez pas
de matières abrasives ou de laine
d'acier pour nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de séchage,
l’appareil est équipé d’un capteur d’humidité en
métal. Il est placé sur la face intérieure de la zone
de la porte.
Au fil du temps, la surface du capteur peut devenir
sale, ce qui détériore les performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur au moins 3
ou 4 fois ou si vous constatez une baisse des
performances de séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le côté plus
dur d’une éponge à vaisselle et un peu de vinaigre
ou de liquide vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur d’humidité en
essuyant la surface en métal plusieurs fois.
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT! Débranchez
l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour
nettoyer la surface interne du tambour et ses
aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION! N'utilisez pas de
matières abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE
ET DE L'ENVELOPPE
Utilisez un détergent savonneux neutre standard
pour nettoyer le bandeau de commande et le
boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez
les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! Ne nettoyez pas
l'appareil à l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou autres
pouvant entraîner une corrosion.
NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION
D'AIR
Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des
fentes de circulation d'air.
40
DÉPANNAGE
Problème Solution possible
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta-
tion est bien insérée dans la prise de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (instal-
lation domestique).
Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre
le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement. Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vi-
de. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour
relancer le programme.
La charge est trop petite, augmentez la charge
ou utilisez le programme Minuterie.
La durée du cycle est trop longue ou n'offre pas
des résultats de séchage satisfaisants.
1)
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à
la durée du programme.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle
fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la pièce est
comprise entre +5 °C et +35 °C. La températu-
re ambiante optimale est comprise entre 19 °C
et 24 °C.
Sélectionnez le programme Minuterie ou Très
Sec.
2)
L'affichage indique .
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau pro-
gramme, vous devez éteindre puis rallumer l'ap-
pareil.
Assurez-vous que les options sont compatibles
avec le programme.
L'affichage indique un code d'erreur (par ex.
E51).
Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un
nouveau programme. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente.
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps).
SI LES RÉSULTATS DE SÉCHAGE NE SONT
PAS SATISFAISANTS
Le programme réglé n'était pas adapté.
Le filtre est obstrué.
Le condenseur thermique est obstrué.
Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
Le tambour est sale.
41
Réglage erroné du capteur de conductivité
(reportez-vous au chapitre « Réglages - réglage
du degré d'humidité résiduelle dans le linge »
pour un meilleur réglage).
Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
La température de la pièce est trop élevée ou
trop basse (la température optimale est
comprise entre 19 °C et 24 °C)
DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 638 mm (maximum 662 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert 1107 mm
Largeur max. avec hublot ouvert 958 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 118 l
Charge maximale 8 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 66 dB
Puissance totale 900 W
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique du programme stan-
dard pour le coton avec une charge complète.
1)
1,99 kWh
Consommation énergétique du programme stan-
dard pour le coton avec une charge partielle.
2)
1,07 kWh
Consommation énergétique annuelle
3) 234,70 kWh
Puissance absorbée en mode « Veille »
4) 0,13 W
Puissance absorbée en mode éteint
4) 0,13 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante permise + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de parti-
cules solides et d'humidité assuré par le couver-
cle de protection, excepté là où l'équipement
basse tension ne dispose d'aucune protection
contre l'humidité
IPX4
Ce produit contient des gaz à effet de serre, hermétiquement scellés
Désignation du gaz R134a
Poids 0,30 kg
42
Potentiel global de réchauffement (GWP) 1430
1) En référence à la norme EN 61121. 8 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
2) En référence à la norme EN 61121. 4 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stan-
dard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consom-
mation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT
(UE) No 392/2012).
4) En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012
de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
DONNÉES DE CONSOMMATION
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de sécha-
ge
1)
Consomma-
tion énergéti-
que
2)
Coton Eco 8 kg
Prêt à Ranger 1400 tr/min / 50% 130 min. 1,67 kWh
1000 tr/min / 60% 154 min. 1,99 kWh
Coton 8 kg
Prêt à repasser 1400 tr/min / 50% 97 min. 1,21 kWh
1000 tr/min / 60% 118 min. 1,51 kWh
Coton Eco 4 kg
Prêt à Ranger 1400 tr/min / 50% 78 min. 0,92 kWh
1000 tr/min / 60% 89 min. 1,07 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à Ranger 1200 tr/min / 40% 55 min. 0,60 kWh
800 tr/min / 50% 67 min. 0,75 kWh
1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
43
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
UTILISATION QUOTIDIENNE
1 2
3
5
4
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner le programme.
3. Conjointement au programme, vous pouvez
sélectionner 1 ou plusieurs options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option, appuyez
sur la touche correspondante.
4. Pour lancer le programme, appuyez sur la
touche Départ/Pause.
5. L'appareil démarre.
NETTOYAGE DU FILTRE
À la fin de chaque cycle, le symbole du filtre
s'affiche. Vous devez nettoyer le filtre.
44
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
2)
3)
Coton Eco
8 kg
Le cycle peut être utilisé pour sécher
du coton avec le degré de séchage
« Coton - prêt à ranger », avec des
économies d'énergie maximales.
/
Coton 8 kg
Cycle défini pour le séchage complet
d’articles en coton de différentes tail-
les / différents tissages.
/
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
/
Délicats 4 kg
Articles en textiles délicats tels que
l'acrylique, la viscose, la soie artificielle
et leurs alliages.
/
Couette 3 kg
Couettes simples ou doubles et oreil-
lers (garnissage en plumes, duvet ou
synthétique).
/
Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Soie
1 kg
Séchage en douceur de la soie lava-
ble à la main.
/
Laine
1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables
à la main. Sortez immédiatement les articles une fois
le programme terminé.
Le cycle de séchage de la laine de cet appareil a été
approuvé par la société Woolmark pour le séchage
des vêtements en laine portant une étiquette « lavage
à la main », sous réserve que les vêtements soient sé-
chés conformément aux instructions du fabricant de
cette machine. Consultez l'étiquette d'entretien du vê-
tement pour plus d'instructions sur le lavage. M1525
Le symbole Woolmark est une marque de certification
dans de nombreux pays.
Outdoor
2 kg
Vêtements d'extérieur, de travail, de
sport, imperméables et tissus perméa-
bles à l'air, vestes à molleton ou dou-
blure isolante amovibles. Adaptés au
séchage en machine.
/
45
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
2)
Denim 4 kg
Vêtements décontractés tels que les
jeans, les sweats, avec différentes
épaisseurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutures).
/
Draps XL 4,5 kg
Jusqu'à trois parures de draps, dont
l'une peut être deux fois plus grande.
/
Mixtes XL 6 kg
Charge mixte de vêtements en coton,
synthétiques et alliant coton et synthé-
tique.
/
1) Poids maximal des articles secs.
2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS PRATI-
QUES : Préparation du linge.
3) Le programme Coton Prêt à Ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au
Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal.
Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en co-
ton humide.
FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
Marque ZANUSSI
Modèle ZX8487DH
PNC916098552
Capacité nominale en kg 8
Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de
séchage du programme standard pour le coton, avec une charge com-
plète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation.
La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation
de l'appareil.
234,70
Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh
pour une charge complète
1,99
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh
pour une charge partielle
1,07
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,13
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,13
46
Durée en mode Veille en minutes 10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge com-
plète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les
informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. ll est adapté
au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme
le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une char-
ge complète et partielle » en minutes
117
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complè-
te » en minutes
154
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partiel-
le » en minutes
89
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant de G (moins
efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le
coton avec une charge complète, en pourcentage
82
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le
coton avec une charge partielle, en pourcentage
82
Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le
coton avec une charge complète et partielle »
82
Niveau sonore en dB 66
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012
de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
47
BESUCHEN SIE UNS AUF UNSERER WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbe-
hebungs-, Service- und Reparatur-Informa-
tionen zu erhalten:
www.zanussi.com/support
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor
Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren
Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
- Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät
ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
48
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes
Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken
Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann
nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte
verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der
Montage (siehe Montageanleitung).
Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden
Abmessungen montiert werden (siehe Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier auf der
gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden, wenn dadurch
eine vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert wird.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von einem
Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert werden.
VORSICHT: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an
einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem
Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage
in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage des Geräts zugänglich ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
49
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge von 8
kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen
und/oder Verpackungsrückstände weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen Sie das
Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit
Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und
Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem
Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und
zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben,
imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke,
Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen in dem
Gerät nicht getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend
den Herstelleranweisungen benutzt werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die eine
Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B. Feuerzeuge oder
Streichhölzer.
WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem Ende
des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie sofort die
gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung
aus.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
50
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt
oder verwendet werden, an dem die Temperatur
unter 5 °C absinken oder auf über 35 °C
steigen kann.
Der Bodenbereich, auf dem das Gerät
aufgestellt wird, muss eben, stabil,
hitzebeständig und sauber sein.
Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem
Gerät und dem Boden zirkulieren kann.
Das Gerät muss stets in aufrechter Lage
transportiert werden.
Die Geräterückseite muss gegen eine Wand
zeigen.
Überprüfen Sie den waagrechten Stand des
Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an
seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten
Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen
entsprechend aus.
ELEKTROANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker
nicht mit nassen Händen an.
GEBRAUCH
WARNUNG! Verletzungs-,
Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung
im Haushalt bestimmt.
Trocknen Sie keine beschädigten (zerrissenen/
ausgefransten) Wäschestücke mit
Wattierungen oder Füllungen im Gerät.
Wenn die Wäsche mit einem Fleckentferner
gewaschen wurde, führen Sie vor Beginn des
Trockengangs einen zusätzlichen Spülgang
durch.
Trocknen Sie nur Textilien, die für den Trockner
geeignet sind. Beachten Sie die
Waschhinweise auf dem Textiletikett.
Das Kondensat/destillierte Wasser darf nicht
getrunken oder für das Zubereiten von Speisen
verwendet werden. Dies kann bei Mensch und
Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die
geöffnete Gerätetür.
Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke
im Gerät.
INNENBELEUCHTUNG
WARNUNG! Verletzungsgefahr.
Sichtbare LED-Abstrahlung; vermeiden Sie es,
direkt in den Lichtstrahl zu blicken.
Die LED-Lampe dient ausschließlich zur
Trommelbeleuchtung. Diese Lampe darf nicht
für andere Beleuchtungszwecke verwendet
werden.
Für den Austausch der Innenbeleuchtung
wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray
oder Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde
51
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Gehen Sie bei der Reinigung des Geräts
vorsichtig vor, um das Kühlsystem nicht zu
beschädigen.
KOMPRESSOR
WARNUNG! Risiko von Schäden am
Gerät.
Das Kompressorsystem des Wäschetrockners
ist mit einem speziellem Mittel gefüllt, das keine
Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthält. Das
System muss dicht bleiben. Eine Beschädigung
des Systems kann zu einem Leck führen.
SERVICE
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an
den autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von
der Wasserversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des
Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel
einschließen.
Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen
Vorschriften zur Rücknahme und Entsorgung
von Elektroaltgeräten (WEEE).
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 2
6
3
4
5
7
8
9
10
1
Behälter
2
Bedienfeld
3
Innenbeleuchtung
4
Gerätetür
5
Filter (Sieb)
6
Typenschild
7
Lüftungsschlitze
8
Deckel des Wärmetauschers
9
Abdeckung des Wärmetauschers
10
Schraubfüße
Für eine einfachere Beladung und
Montage lässt sich der Türanschlag
wechseln. (Siehe separates Merkblatt.)
52
BEDIENFELD
1
89 7 6
3
5
4
2
1
Programmwahlschalter und RESET-Schalter
2
Display
3
Sensortaste Tijd (Zeit)
4
Sensortaste Start/Pauze (Start/Pause)
5
Sensortaste Startuitstel (Zeitvorwahl)
6
Sensortaste Anti-kreuk+ (Knitterschutz)
7
Sensortaste Extra stil (Extra Leise)
8
Sensortaste Droogtegraad (Trockengrad)
9
Taste Ein/Aus
Drücken Sie mit dem Finger auf den
Sensortasten-Bereich, in dem das
entsprechende Symbol oder der Name
der gewünschten Option angezeigt
wird. Tragen Sie beim Bedienen des
Bedienfelds keine Handschuhe.
Achten Sie darauf, dass das
Bedienfeld immer sauber und trocken
ist.
DISPLAY
Symbol auf dem Display Symbolbeschreibung
Die Option Zeitgesteuertes Trocknen ist eingeschaltet
Die Option Zeitvorwahl ist eingeschaltet
53
Symbol auf dem Display Symbolbeschreibung
Anzeige: Wärmetauscher überprüfen
Anzeige: Sieb reinigen
Anzeige: Wasserbehälter leeren
Die Kindersicherung ist eingeschaltet
Falsche Auswahl oder der Wahlschalter befindet sich in
der „Reset“ Position
Programmdauer
-
Dauer des zeitgesteuerten Trocknens
-
Dauer der Zeitvorwahl
PROGRAMMTABELLE
Programm
Beladung
1)
Eigenschaften/Gewebeart
2)
3)
Katoen (Koch-/
Buntwäsche) Eco
8 kg
Programm zum Trocknen von Baum-
wollwäsche mit dem Trockengrad
„Baumwolle Schranktrocken" bei ma-
ximaler Energieeinsparung.
/
Katoen (Koch-/Buntwä-
sche)
8 kg
Programm zum Trocknen von Baum-
wollwäsche unterschiedlicher Größe/
verschiedener Gewebe.
/
Synthetica (Pflegeleicht) 3,5 kg
Pflegeleichte Wäsche und Mischge-
webe.
/
Fijne was (Feinwäsche) 4 kg
Empfindliche Wäschestücke aus Vis-
kose, Rayon, Acryl und deren Misch-
ungen.
/
Dekbed (Daunen) 3 kg
Bettdecken in Normal- oder Übergrö-
ße und Kopfkissen (mit Federn-, Dau-
nen- oder synthetischer Füllung).
/
Opfrissen (Auffrischen) 1 kg Auffrischen von Textilien nach längerer Lagerung.
Zijde (Seide)
1 kg
Sanftes Trocknen von handwaschba-
ren Seidetextilien.
/
54
Programm
Beladung
1)
Eigenschaften/Gewebeart
2)
Wol (Wolle)
1 kg
Wolltextilien. Sanftes Trocknen von handwaschbaren
Wolltextilien. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar
nach Abschluss des Programms aus dem Gerät.
Das Trockenprogramm Wolle dieser Maschine wurde
von der Firma Woolmark auf das Trocknen von Woll-
textilien mit der Pflegekennzeichnung „Handwäsche“
getestet und zugelassen, vorausgesetzt, dass die Wä-
sche gemäß der Anleitung auf dem Kleidungsetikett
und gemäß den Angaben des Maschinenherstellers
getrocknet wird. Beachten Sie die auf dem Kleidungs-
etikett angegebene empfohlene Art der Behandlung.
M1525
Das Woolmark Symbol ist in vielen Ländern ein Zertifi-
zierungszeichen.
Outdoor
2 kg
Outdoorkleidung, Sportgewebe, im-
prägnierte und atmungsaktive Jacken,
Jacken mit herausnehmbarem Fleece-
teil oder Innenwattierung. Trocknerge-
eignet.
/
Denim 4 kg
Freizeitkleidung wie Jeans oder
Sweatshirts mit unterschiedlicher Ma-
terialstärke (z. B. am Kragen, an den
Manschetten und Nähten).
/
Beddengoed (Bettwäsche)
XL
4,5 kg
Bis zu drei Bettwäsche-Sets, von de-
nen eines die doppelte Größe haben
kann.
/
Mix XL 6 kg
Mix von Kleidungsstücken aus Baum-
wolle, einer Baumwoll-Synthetikmi-
schung und Synthetikgewebe.
/
1) Das Maximalgewicht bezieht sich auf trockene Wäsche.
2) Die Bedeutung der Pflegekennzeichen finden Sie im Kapitel HINWEISE UND TIPPS: Vorbereiten der
Wäsche.
3) Das Programm Katoen (Koch-/Buntwäsche) Schranktrocken ECO ist gemäß der Verordnung der
Kommission EU Nr. 392/2012 das „Standard-Baumwollprogramm“. Es eignet sich zum Trocknen normaler
nasser Baumwolltextilien und ist in Bezug auf den Energieverbrauch für das Trocknen von nasser Baum-
wollwäsche am effizientesten.
55
OPTIONEN
DROOGTEGRAAD (TROCKENGRAD)
Mit dieser Funktion können Sie den Trockengrad
der Wäsche erhöhen. Es stehen 3 Optionen zur
Verfügung:
Extra Droog (Extra Trocken)
Schranktrocken
Bügeltrocken
EXTRA STIL (EXTRA LEISE)
Das Gerät läuft geräuscharm, ohne die
Trockenqualität zu beeinträchtigen. Durch den
langsameren Betrieb verlängert sich die
Programmdauer.
ANTI-KREUK+ (KNITTERSCHUTZ)
Verlängert die Knitterschutzphase um 60 Minuten
am Ende des Trockenprogramms. Diese Funktion
verringert die Faltenbildung. Während der
Knitterschutzphase kann die Wäsche entnommen
werden.
TIJD (ZEIT)
Sie können eine beliebige Programmdauer von
mindestens 10 Minuten bis höchstens 2 Stunden
einstellen. Die Dauer sollte entsprechend der zu
trocknenden Wäschemenge eingestellt werden.
Wir empfehlen für kleine
Wäschemengen oder ein einzelnes
Wäschestück eine kurze Dauer
einzustellen.
TIJD (ZEIT) FÜR DAS PROGRAMM WOL
(WOLLE)
Mit dieser Option können Sie für das Programm
Wol (Wolle) den endgültigen Trockengrad
einstellen.
TABELLE DER OPTIONEN
Programme
1)
Droogtegraad (Tro-
ckengrad)
Extra stil (Extra
Leise)
Anti-kreuk+
(Knitterschutz)
Tijd (Zeit)
Katoen (Koch-/
Buntwäsche) Eco
Katoen (Koch-/Bunt-
wäsche)
Synthetica (Pflege-
leicht)
Fijne was (Feinwä-
sche)
Dekbed (Daunen)
Opfrissen (Auffri-
schen)
Zijde (Seide)
Wol (Wolle)
2)
Outdoor
Denim
56
Programme
1)
Droogtegraad (Tro-
ckengrad)
Extra stil (Extra
Leise)
Anti-kreuk+
(Knitterschutz)
Tijd (Zeit)
Beddengoed (Bett-
wäsche) XL
Mix XL
1) Mit dem Programm zusammen können Sie 1 oder mehrere Optionen einstellen. Drücken Sie die dazu-
gehörige Sensortaste, um sie zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
2) Siehe Kapitel OPTIONEN: Tijd (Zeitgesteuertes Trocknen) für das Wollprogramm
EINSTELLUNGEN
A B C
E
DF
A. Sensortaste Tijd (Zeit)
B. Sensortaste Start/Pauze (Start/Pause)
C. Sensortaste Startuitstel (Zeitvorwahl)
D. Sensortaste Anti-kreuk+ (Knitterschutz)
E. Sensortaste Extra stil (Extra Leise)
F. Sensortaste Droogtegraad (Trockengrad)
FUNKTION KINDERSICHERUNG
Diese Option verhindert, dass Kinder während
eines laufenden Programms mit dem Gerät spielen.
Die Sensortasten sind verriegelt.
Nur die Taste Ein/Aus bleibt aktiv.
Einschalten der Kindersicherung:
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät
einzuschalten.
2. Halten Sie die Sensortaste (D) einige
Sekunden gedrückt.
Die Anzeige Kindersicherung leuchtet.
Die Funktion Kindersicherung kann
während des laufenden
Programmbetriebs ausgeschaltet
werden. Halten Sie dieselben
Sensortasten wie zum Einschalten der
Option gleichzeitig gedrückt, bis die
Anzeige der Funktion Kindersicherung
erlischt. Die Funktion Kindersicherung
steht 8 Sek. lang nach dem
Einschalten des Geräts nicht zur
Verfügung.
EINSTELLEN DES RESTFEUCHTEGRADS DER
WÄSCHE
Mit jedem Aufruf des Modus
„Einstellen des Restfeuchtegrads der
Wäsche“ ändert sich der eingestellte
Restfeuchtegrad in den nächst
höheren Wert (war z.B.
eingestellt. ändert er sich in ).
Ändern des werkseitig eingestellten
Restfeuchtegrads:
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät
einzuschalten.
2. Wählen Sie das gewünschte Programm mit
dem Programmwahlschalter aus.
3. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
4. Halten Sie die Tasten (F) und (E) gleichzeitig
gedrückt.
Eine der folgenden Kontrolllampen leuchtet auf:
Höchster Trockengrad
Stärkerer Trockengrad
Voreingestellter Trockengrad
5. Drücken Sie die Taste (F) und (E) wiederholt,
bis die Kontrolllampe des gewünschten Grads
leuchtet.
57
Wenn das Display während der
Einstellung des Restfeuchtegrads
in den normalen Modus
zurückkehrt (Anzeige der Zeit des
im 2. Schritt gewählten
Programms), halten Sie die Tasten
(F) und (E) erneut gedrückt, um
den Modus „Einstellen des
Restfeuchtegrads der
Wäsche“ aufzurufen (der
eingestellte Restfeuchtegrad
ändert sich in den nächst höheren
Wert).
6. Nach 5 Sek. kehrt das Display in den normalen
Modus zurück.
ANZEIGE WASSERBEHÄLTER
Werkseitig ist die Wasserbehälteranzeige
eingeschaltet. Sie leuchtet am Ende eines
Programms auf oder wenn der Wasserbehälter
geleert werden muss.
Wenn der Bausatz zur Ableitung des
Kondenswassers (zusätzliches
Zubehör) installiert ist, wird das
Wasser automatisch aus dem Behälter
abgepumpt. In diesem Fall empfehlen
wir, die Anzeige für den
Wasserbehälter auszuschalten.
Ausschalten der Anzeige Wasserbehälter:
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät
einzuschalten.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Halten Sie die Sensortasten (E) und (D)
gleichzeitig gedrückt.
Auf dem Display wird eine der beiden
Konfigurationen angezeigt:
Das Display zeigt „Aus“ an. Nach 5 Sek.
kehrt das Display in den normalen Modus
zurück.
Das Display zeigt „Ein“ an. Nach 5 Sek.
kehrt das Display in den normalen Modus
zurück.
SUMMER EIN/AUS
Zum Ein- und Ausschalten der akustischen Signale
halten Sie die Sensortasten (A) und (C) ca. 2
Sekunden gleichzeitig gedrückt.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Die hinteren Trommelverriegelungen
werden automatisch entfernt, wenn
der Trockner zum ersten Mal
eingeschaltet wird. Es können
Geräusche zu hören sein.
Entriegeln der hinteren
Trommelverriegelungen:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie ein beliebiges Programm ein.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause.
Die Trommel beginnt zu drehen. Die hinteren
Trommelverriegelungen werden automatisch
deaktiviert.
Bevor Sie das Gerät zum Trocknen von
Wäsche benutzen:
Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners
mit einem feuchten Tuch.
Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit feuchter
Wäsche.
Zu Beginn eines Trockengangs (in den
ersten 3 - 5 Min.) ist der
Geräuschpegel möglicherweise etwas
höher. Die Ursache ist der
Kompressoranlauf. Dies ist normal bei
Geräten mit Kompressoren, wie
Kühlschränken und Gefriergeräten.
UNGEWÖHNLICHER GERUCH
Das Gerät ist zu voll beladen.
Nach dem Auspacken des Geräts entsteht ein
ungewöhnlicher Geruch. Dieser ist bei brandneuen
Geräten normal.
Das Gerät besteht aus mehreren verschiedenen
Materialien, die zusammengenommen einen
ungewöhnlichen Geruch erzeugen können.
Im Laufe der Zeit, nach wenigen Trocknungszyklen,
verflüchtigt sich der ungewöhnliche Geruch.
58
GERÄUSCHE
Während des Trocknungsprogramms
können zu verschiedenen Zeiten
unterschiedliche Geräusche zu hören
sein. Diese Betriebsgeräusche sind
völlig normal.
Der Kompressor ist eingeschaltet.
Brrrr
Die Trommel dreht sich.
Die Lüfter sind eingeschaltet.
Die Pumpe fördert das Kondenswasser in
den Tank.
TÄGLICHER GEBRAUCH
STARTEN EINES PROGRAMMS OHNE
ZEITVORWAHL
1. Bereiten Sie die Wäsche vor und füllen Sie sie
in das Gerät.
VORSICHT! Achten Sie beim
Schließen der Tür darauf, dass die
Wäsche nicht zwischen der Tür
und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät
einzuschalten.
3. Stellen Sie je nach Beladung das passende
Programm und die entsprechenden Optionen
ein.
Im Display wird die Programmdauer angezeigt.
Die tatsächliche Trockenzeit hängt von
der Art der Beladung (Menge und
Zusammensetzung), der
Raumtemperatur und der Feuchtigkeit
der Wäsche nach der Schleuderphase
ab.
4. Drücken Sie die Sensortaste Start/Pauze
(Start/Pause).
Das Programm wird gestartet.
59
STARTEN DES PROGRAMMS MIT
ZEITVORWAHL
1. Stellen Sie je nach Beladung das passende
Programm und die entsprechenden Optionen
ein.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl wiederholt,
bis die gewünschte Startzeitvorwahl im Display
angezeigt wird.
Der Programmstart kann um
mindestens 1 Stunde bis
höchstens 20 Stunden verzögert
werden.
3. Drücken Sie die Sensortaste Start/Pauze
(Start/Pause).
Die ablaufende Zeit wird im Display angezeigt.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm
gestartet.
ÄNDERN EINES PROGRAMMS
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
auszuschalten.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
einzuschalten.
3. Wählen Sie das Programm.
Alternativ:
1. Drehen Sie den Wahlschalter in die
„Reset“ Position
.
2. Warten Sie 1 Sekunde. Im Display erscheint
.
3. Wählen Sie das Programm.
AM PROGRAMMENDE
Am Ende eines Programms passiert Folgendes:
Es ertönt ein unterbrochener Signalton.
Im Display erscheint
Die Anzeigen Filter (Sieb) und Reservoir
(Behälter) leuchten.
Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause)
leuchtet.
Das Gerät fährt ca. 30 Minuten oder länger mit der
Knitterschutzphase fort, wenn die Option Anti-kreuk
+ (Knitterschutz) eingestellt ist (siehe Kapitel
Option - Anti-kreuk+ (Knitterschutz)).
Die Knitterschutzphase reduziert die Faltenbildung.
Sie haben die Möglichkeit, die Wäsche vor dem
Ablauf der Knitterschutzphase aus dem Gerät zu
nehmen. Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir
jedoch, die Knitterschutzphase möglichst
vollständig durchzuführen.
Am Ende der Knitterschutzphase passiert
Folgendes:
Im Display erscheint immer noch
Die Anzeigen Filter (Sieb) und Reservoir
(Behälter) leuchten.
Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause)
erlischt.
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät
auszuschalten.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Mögliche Ursachen für unbefriedigende
Trocknungsergebnisse:
Der standardmäßig eingestellte Trockengrad ist
ungeeignet. Siehe Kapitel Einstellen des
standardmäßigen Trockengrads
Die Raumtemperatur ist zu niedrig oder zu hoch.
Die optimale Raumtemperatur liegt zwischen 19
°C und 24 °C.
Reinigen Sie stets nach
Programmende das Sieb und
leeren Sie den Wasserbehälter.
STANDBY-FUNKTION
Um den Energieverbrauch zu senken, wird das
Gerät über diese Funktion in folgenden Fällen
automatisch ausgeschaltet:
Wenn innerhalb von 5 Minuten nach dem
Einschalten des Geräts kein Programm
gestartet wird.
5 Minuten nach Programmende.
Die Zeit reduziert sich auf 30
Sekunden, wenn der Wahlschalter auf
die Position „Reset“ zeigt.
60
TIPPS UND HINWEISE
VORBEREITEN DER WÄSCHE
Sehr oft ist die Wäsche nach dem
Waschgang verheddert und
ineinander verwickelt.
Das Trocknen von verhedderter und
verwickelter Kleidung ist ineffizient.
Um einen korrekten Luftstrom und eine
gleichmäßige Trocknung zu
gewährleisten, wird empfohlen, die
Kleidungsstücke nacheinander
auszuschütteln und in den
Wäschetrockner zu laden.
Zur Sicherstellung eines ordnungsgemäßen
Trocknungsprozesses:
Schließen Sie die Reißverschlüsse.
Schließen Sie Bettbezüge.
Trocknen Sie keine Krawatten oder lose Bänder
(z.B. von Schürzen). Binden Sie sie zusammen,
bevor Sie ein Programm starten.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus den
Taschen.
Drehen Sie Kleidungsstücke mit einem
Innenfutter aus Baumwolle auf links. Das
Baumwollfutter muss nach außen zeigen.
Stellen Sie ein Programm ein, dass sich für die
Wäscheart eignet.
Mischen Sie nicht helle mit dunklen Textilien.
Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten
Programmen für Baumwolle, Trikotwäsche und
Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche zu
verringern.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge, die im Kapitel
Programmübersicht oder auf dem Display
angegeben ist.
Trocknen Sie nur Textilien, die für
Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie
das Pflegeetikett der Textilien.
Trocknen Sie nicht große und kleine
Wäschestücke zusammen. Kleine
Wäschestücke können sich in den großen
verfangen und werden nicht getrocknet.
Schütteln Sie die großen Kleidungsstücke und
Textilien aus, bevor Sie sie in den
Wäschetrockner legen. So vermeiden Sie
feuchte Stellen in den Wäschestücken nach
dem Trockengang.
Pflegeetikett Beschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGEN DES SIEBS
VORSICHT! Vermeiden Sie die
Verwendung von Wasser zur
Reinigung des Siebs. Werfen Sie die
Flusen in den Abfalleimer (Vermeiden
Sie die Einleitung von Kunststofffasern
in das in der Umwelt vorhandene
Wasser).
Um die beste Trocknungsleistung zu
erzielen, reinigen Sie das Sieb
regelmäßig. Ein verstopftes Sieb führt
zu längeren Programmen und einem
erhöhten Energieverbrauch.
Reinigen Sie das Sieb mit Ihrer Hand
und ggf. mit einem Staubsauger.
61
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
5.
1) 6.
2
1
1) Entfernen Sie bei Bedarf die Flusen aus dem Filtersockel und der Dichtung. Sie können dazu einen
Staubsauger verwenden.
LEEREN DES WASSERBEHÄLTERS
1. 2.
3. 4.
62
Das Wasser aus dem Wasserbehälter
kann als destilliertes Wasser (z. B.
zum Dampfbügeln) verwendet werden.
Bevor Sie das Wasser
weiterverwenden, sollten Sie es filtern,
um Schmutzrückstände zu entfernen.
REINIGEN DES WÄRMETAUSCHERS
1. 2.
1
2
3. 4.
11
22
5. 6.
7. 8.
9.
2
1
63
VORSICHT! Berühren Sie die
Metalloberfläche nicht mit bloßen
Händen. Verletzungsgefahr. Tragen
Sie Schutzhandschuhe. Gehen Sie
vorsichtig vor, damit die
Metalloberfläche nicht beschädigt
wird.
REINIGEN DES FEUCHTIGKEITSSENSORS
VORSICHT! Es besteht die Gefahr
den Feuchtigkeitssensor zu
beschädigen. Verwenden Sie zur
Reinigung des Sensors keine
Scheuermittel oder
Metallschwämmchen.
Um beste Trocknungsergebnisse zu erzielen, ist
das Gerät mit einem Feuchtigkeitssensor aus Metall
ausgestattet. Er befindet sich an der Innenseite des
Türbereichs.
Im Laufe der Zeit kann die Oberfläche des Sensors
verschmutzen, wodurch die Trocknungsleistung
beeinträchtigt wird.
Wir empfehlen, den Sensor mindestens 3- oder 4-
mal zu reinigen oder wenn Sie einen Verlust bei der
Trockenleistung feststellen.
Zur Reinigung können Sie die härtere Seite des
Geschirrspülschwamms und ein wenig Essig oder
Spülmittel verwenden.
So reinigen Sie den Sensor:
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Reinigen Sie die Oberflächen des
Feuchtigkeitssensors durch mehrmaliges
Abwischen der Metalloberfläche.
REINIGEN DER TROMMEL
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät
vor der Reinigung von der
Stromversorgung.
Verwenden Sie zur Reinigung der
Trommelinnenfläche und der Abweiser einen
handelsüblichen neutralen Reiniger. Trocknen Sie
die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT! Verwenden Sie zur
Reinigung der Trommel keine
Scheuermittel oder
Metallschwämmchen.
REINIGEN DES BEDIENFELDS UND
GEHÄUSES
Verwenden Sie zur Reinigung des Bedienfelds und
Gehäuses einen handelsüblichen neutralen
Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch.
Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem
weichen Tuch.
VORSICHT! Verwenden Sie keine
Möbelreiniger oder Reinigungsmittel,
die eine Korrosion des Geräts
verursachen können.
REINIGEN DER LÜFTUNGSSCHLITZE
Beseitigen Sie Flusen aus dem Lüftungsgitter mit
einem Staubsauer.
64
FEHLERSUCHE
Störung Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in
die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstalla-
tion.
Das Programm startet nicht. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause).
Achten Sie darauf, dass die Gerätetür geschlos-
sen ist.
Die Gerätetür schließt nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb ordnungs-
gemäß eingesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht zwi-
schen der Gerätetür und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
Das Gerät bleibt während des Betriebs stehen. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
leer ist. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause),
um das Programm erneut zu starten.
Die Wäschemenge ist zu klein. Füllen Sie mehr
Wäschestücke ein oder verwenden Sie das Pro-
gramm Zeitgesteuertes Trocknen.
Die Programmdauer ist zu lang oder die Trocken-
ergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
1)
Vergewissern Sie sich, dass das Wäschege-
wicht mit der Programmdauer übereinstimmt.
Vergewissern Sie sich, dass das Sieb sauber ist.
Die Wäsche ist zu feucht. Schleudern Sie die
Wäsche noch einmal in der Waschmaschine.
Stellen Sie sicher, dass die Raumtemperatur hö-
her als +5 °C aber niedriger als +35 °C ist. Die
optimale Raumtemperatur liegt zwischen 19 °C
und 24 °C.
Wählen Sie das Zeitgesteuertes Trocknen oder
das Extra Droog (Extra Trocken) Programm.
2)
Im Display erscheint .
Wenn Sie ein neues Programm einstellen möch-
ten, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Vergewissern Sie sich, dass die gewählten Opti-
onen für das eingestellte Programm geeignet
sind.
65
Störung Mögliche Abhilfe
Im Display erscheint ein Fehlercode (z. B. E51). Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Starten Sie ein neues Programm. Tritt das Prob-
lem erneut auf, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
1) Nach maximal 5 Stunden endet das Programm automatisch.
2) Beim Trocknen großer Wäschestücke (z.B. Bettlaken) können einige Bereiche feucht bleiben.
NICHT ZUFRIEDENSTELLENDE
TROCKNUNGSERGEBNISSE
Sie haben ein falsches Programm gewählt.
Das Sieb ist verstopft.
Der Wärmetauscher ist verstopft.
Das Gerät war überladen.
Die Trommel ist schmutzig.
Der Leitfähigkeitssensor ist nicht richtig
eingestellt (Siehe Kapitel „Einstellungen -
Einstellen des Restfeuchtegrads der
Wäsche“ für eine bessere Einstellung).
Die Lüftungsschlitze sind verstopft.
Die Raumtemperatur ist zu niedrig oder zu hoch
(die optimale Raumtemperatur liegt zwischen 19
°C und 24 °C).
TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 596 x 638 mm (max. 662 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1107 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 958 mm
Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen 118 l
Maximale Beladungsmenge 8 kg
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Schallleistungspegel 66 dB
Gesamtleistungsaufnahme 900 W
Energieeffizienzklasse A++
Energieverbrauch beim Standard-Bauwollpro-
gramm bei voller Beladung.
1)
1,99 kWh
Energieverbrauch beim Standard-Bauwollpro-
gramm bei Teilbeladung.
2)
1,07 kWh
Jährlicher Energieverbrauch
3) 234,70 kWh
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand
4) 0,13 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
4) 0,13 W
Einsatzgebiet Haushalt
66
Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis +35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen
Schutz gegen das Eindringen von festen Fremd-
körpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer
an den Stellen, an denen das Niederspannungs-
gerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
IPX4
Das Gerät enthält hermetisch verschlossene fluorierte Treibhausgase.
Gasbezeichnung R134a
Gewicht 0,30 kg
Treibhauspotenzial (GWP) 1430
1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 8 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl von 1000 U/
min.
2) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 4 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl von 1000 U/
min.
3) Energieverbrauch pro Jahr in kWh, basierend auf 160 Trocknungszyklen des Standard-Baumwollpro-
gramms bei Voll- und Teilbeladung sowie der Verbrauch der Niedrigleistungsmodi. Der tatsächliche Ener-
gieverbrauch je Programm hängt von der Verwendung des Geräts ab (VERORDNUNG (EU) Nr.
392/2012).
4) Gemäß EN 61121.
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012 der Kommission
zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
VERBRAUCHSWERTE
Programm U/min/Restfeuchte
Trockenzeit
1)
Energiever-
brauch
2)
Katoen (Koch-/Buntwäsche) Eco 8 kg
Schranktrocken 1400 U/min/50% 130 Min. 1,67 kWh
1000 U/min/60% 154 Min. 1,99 kWh
Katoen (Koch-/Buntwäsche) 8 kg
Bügeltrocken 1400 U/min/50% 97 Min. 1,21 kWh
1000 U/min/60% 118 Min. 1,51 kWh
Katoen (Koch-/Buntwäsche) Eco 4 kg
Schranktrocken 1400 U/min/50% 78 Min. 0,92 kWh
1000 U/min/60% 89 Min. 1,07 kWh
Synthetica (Pflegeleicht) 3,5 kg
Schranktrocken 1200 U/min/40% 55 Min. 0,60 kWh
800 U/min/50% 67 Min. 0,75 kWh
1) Für Teilbeladung ist die Programmdauer kürzer und das Gerät verbraucht weniger Energie.
2) Unpassende Umgebungstemperatur und/oder schwach geschleuderte Wäsche können die Programm-
dauer verlängern und den Energieverbrauch erhöhen.
67
KURZANLEITUNG
TÄGLICHER GEBRAUCH
1 2
3
5
4
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät
einzuschalten.
2. Wählen Sie das gewünschte Programm mit
dem Programmwahlschalter aus.
3. Sie können zusammen mit dem Programm eine
oder mehrere Optionen wählen. Drücken Sie
die entsprechende Taste, um die Option ein-
oder auszuschalten.
4. Zum Starten eines Programms drücken Sie die
Start/Pause-Taste.
5. Das Gerät startet.
REINIGEN DES SIEBS
Am Ende jedes Programms leuchtet das
Siebsymbol im Display und Sie müssen das
Sieb reinigen.
68
PROGRAMMTABELLE
Programm
Beladung
1)
Eigenschaften/Gewebeart
2)
3)
Katoen (Koch-/
Buntwäsche) Eco
8 kg
Programm zum Trocknen von Baum-
wollwäsche mit dem Trockengrad
„Baumwolle Schranktrocken" bei ma-
ximaler Energieeinsparung.
/
Katoen (Koch-/Buntwä-
sche)
8 kg
Programm zum Trocknen von Baum-
wollwäsche unterschiedlicher Größe/
verschiedener Gewebe.
/
Synthetica (Pflegeleicht) 3,5 kg
Pflegeleichte Wäsche und Mischge-
webe.
/
Fijne was (Feinwäsche) 4 kg
Empfindliche Wäschestücke aus Vis-
kose, Rayon, Acryl und deren Misch-
ungen.
/
Dekbed (Daunen) 3 kg
Bettdecken in Normal- oder Übergrö-
ße und Kopfkissen (mit Federn-, Dau-
nen- oder synthetischer Füllung).
/
Opfrissen (Auffrischen) 1 kg Auffrischen von Textilien nach längerer Lagerung.
Zijde (Seide)
1 kg
Sanftes Trocknen von handwaschba-
ren Seidetextilien.
/
Wol (Wolle)
1 kg
Wolltextilien. Sanftes Trocknen von handwaschbaren
Wolltextilien. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar
nach Abschluss des Programms aus dem Gerät.
Das Trockenprogramm Wolle dieser Maschine wurde
von der Firma Woolmark auf das Trocknen von Woll-
textilien mit der Pflegekennzeichnung „Handwäsche“
getestet und zugelassen, vorausgesetzt, dass die Wä-
sche gemäß der Anleitung auf dem Kleidungsetikett
und gemäß den Angaben des Maschinenherstellers
getrocknet wird. Beachten Sie die auf dem Kleidungs-
etikett angegebene empfohlene Art der Behandlung.
M1525
Das Woolmark Symbol ist in vielen Ländern ein Zertifi-
zierungszeichen.
69
Programm
Beladung
1)
Eigenschaften/Gewebeart
2)
Outdoor
2 kg
Outdoorkleidung, Sportgewebe, im-
prägnierte und atmungsaktive Jacken,
Jacken mit herausnehmbarem Fleece-
teil oder Innenwattierung. Trocknerge-
eignet.
/
Denim 4 kg
Freizeitkleidung wie Jeans oder
Sweatshirts mit unterschiedlicher Ma-
terialstärke (z. B. am Kragen, an den
Manschetten und Nähten).
/
Beddengoed (Bettwäsche)
XL
4,5 kg
Bis zu drei Bettwäsche-Sets, von de-
nen eines die doppelte Größe haben
kann.
/
Mix XL 6 kg
Mix von Kleidungsstücken aus Baum-
wolle, einer Baumwoll-Synthetikmi-
schung und Synthetikgewebe.
/
1) Das Maximalgewicht bezieht sich auf trockene Wäsche.
2) Die Bedeutung der Pflegekennzeichen finden Sie im Kapitel HINWEISE UND TIPPS: Vorbereiten der
Wäsche.
3) Das Programm Katoen (Koch-/Buntwäsche) Schranktrocken ECO ist gemäß der Verordnung der
Kommission EU Nr. 392/2012 das „Standard-Baumwollprogramm“. Es eignet sich zum Trocknen normaler
nasser Baumwolltextilien und ist in Bezug auf den Energieverbrauch für das Trocknen von nasser Baum-
wollwäsche am effizientesten.
PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG 1369/2017
Produktdatenblatt
Warenzeichen ZANUSSI
Modellkennung ZX8487DH
PNC916098552
Nennkapazität in kg 8
Abluft- oder Kondensationswäschetrockner Wärmetauscher
Energieeffizienzklasse A++
Energieverbrauch in kW/Jahr auf der Grundlage von 160 Trocknungszyk-
len für das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und
Teilbefüllung sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leis-
tungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von
der Art er Nutzung des Geräts ab.
234,70
Wäschetrockner mit Automatik oder Wäschetrockner ohne Automatik Automatisch
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger
Befüllung in kWh
1,99
70
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei Teilbefüllung in
kWh
1,07
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W 0,13
Leistungsaufnahme im nichtausgeschalteten Zustand in W 0,13
Dauer de unausgeschalteten Zustands in Minuten 10
Das „Standard-Baumwollprogramm“, das bei vollständiger Befüllung und
Teilbefüllung das Standardtrocknungsprogramm ist jenes, auf das sich
die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen; dieses
Programm ist zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet
und in Bezug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am effizientesten
Gewichtete Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei voll-
ständiger Befüllung und Teilbefüllung
117
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger
Befüllung in Minuten
154
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger
Befüllung in Minuten
89
Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste Effizienz)
bis A (höchste Effizienz)
B
durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Standard-Baumwoll-
programms bei vollständiger Befüllung als Prozentsatz
82
Durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Standard-Baumwoll-
programms bei Teilbefüllung als Prozentsatz
82
Gewichtete Kondensationseffizienz für das „Standard-Baumwollpro-
gramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung"
82
Schallleistungspegel in dB 66
Einbaugerät J/N Nein
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012 der Kommission
zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
71
*
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
136958331-A-052020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Zanussi ZX8487DH Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding