ZANKER KOP37902XK Handleiding

Type
Handleiding
KOP37902XK
Gebruik‐
saanwijzing
Oven
Notice d'utili‐
sation
Four
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 3
Beschrijving van het product 6
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
6
Dagelijks gebruik 7
Klokfuncties 9
Gebruik van de accessoires 10
Extra functies 10
Aanwijzingen en tips 11
Onderhoud en reiniging 19
Probleemoplossing 22
Montage 24
Energiezuinigheid 26
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade
veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende
wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in
werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden
geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit apparaat
altijd uit te buurt worden gehouden.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en
de kabel vervangen.
2
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de
verwarmingselementen niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit
de buurt of onder permanent toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te
plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt
om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen
schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen
veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden alvorens de
pyrolytische reiniging te starten. Verwijder alle onderdelen van de oven.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de
inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de
inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want
het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen
en gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn
plaats.
Houd de minimumafstand naar andere apparaten en
units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige
installaties wordt geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
Het apparaat is uitgerust met een elektrisch
koelsysteem. Het heeft elektrische stroom nodig.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand
en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening.
Zo niet, neem dan contact op met een
elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden
3
vervangen, dan moet dit gebeuren door onze
Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met
de deur van het apparaat, met name niet als deze
heet is.
De schokbescherming van delen onder stroom en
geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan
worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een isolatieapparaat
bevatten waardoor het apparaat volledig van het
lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of
een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van de deur van
het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete
lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte handen of als
het contact maakt met water.
Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad
of aanrecht.
Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u
alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het
apparaat bij het openen van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die
vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in,
bij of op het apparaat.
De magnetronfunctie mag niet worden gebruikt om
de oven voor te verwarmen.
WAARSCHUWING! Risico op schade
aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email te
voorkomen:
zet geen kookgerei of andere voorwerpen
direct op de bodem van het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de bodem van het
apparaat.
plaats geen water direct in het hete apparaat.
haal vochthoudende schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen ongewenst
effect op de werking van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten.
Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te
koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met
gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een meubelpaneel
gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat
de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking
is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten
meubelpaneel ophopen en schade aan het
apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken.
Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat volledig
afgekoeld is na gebruik.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Zorg dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een
risico dat de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen als deze
beschadigd zijn. Neem contact op met de erkende
servicedienst.
Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat
verwijderd. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen
dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
4
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de
aanwijzingen op de verpakking.
Reinig niet het katalytisch email (indien van
toepassing) met een schoonmaakmiddel.
Pyrolysereiniging
Risico op letsel / Brand / Chemische
uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.
Voordat u de pyrolytische zelfsreinigingsfunctie of
de functie Het eerste gebruik uitvoert, moet u eerst
de volgende items uit de binnenkant oven
verwijderen:
eventueel grote hoeveelheden etensresten, olie
of gemorst vet / deposito's.
eventueel verwijderbare objecten (inclusief
plateaus, zijrails, etc., die met het product zijn
meegeleverd), in het bijzonder potten en
pannen met antiaanbaklaag, ovenroosters,
kookgerei, etc.
Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische
reiniging.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als de
pyrolytische reiniging in werking is.
Het apparaat wordt erg heet en er komt hete lucht
uit de ventilatieopeningen aan de voorkant.
Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder hoge
temperaturen waarbij er rook van kookresten en
constructiematerialen kan komen. Daarom gelden
de volgende aanbevelingen voor consumenten:
zorg voor goede ventilatie tijdens en na elke
pyrolytische reiniging.
zorg tijdens en na het eerste gebruik bij
maximumtemperatuur voor voldoende
verluchting.
In tegenstelling tot mensen, kunnen bepaalde
vogels en reptielen zeer gevoelig zijn voor mogelijke
rookgassen die tijdens het reinigingsproces van alle
pyrolytische ovens worden uitgestoten.
Houd huisdieren (met name vogels) uit de
buurt van het apparaat tijdens en na de
pyrolytische reiniging en gebruik eerst een
programma bij maximale temperatuur in een
goed geventileerde ruimte.
Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn
voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de
nabijheid van alle pyrolytische ovens wanneer de
pyrolytische reiniging in werking is.
Anti-aanbaklagen in potten en pannen, schalen,
keukengerei, enz. kunnen worden beschadigd door
de hoge temperatuur van het pyrolytische
reinigingsproces van alle pyrolytische ovens en
kunnen mogelijk ook kleine hoeveelheden
schadelijke gassen veroorzaken.
Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische
ovens / kookresten zoals beschreven, zijn niet
schadelijk voor mensen, inclusief zuigelingen of
personen met medische aandoeningen.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat
zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor
andere doeleinden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker
van het apparaat uit het stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi
het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen
dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat
vast komen te zitten.
Servicedienst
Neem contact op met een erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
5
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42
1
Bedieningspaneel
2
Knop voor de ovenfuncties
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Knop voor de temperatuur
5
Verwarmingselement
6
Lampje
7
Ventilator
8
Verwijderbare inschuifrail
9
Roosterhoogtes
Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Combi schaal
Voor gebak en koekjes. Voor braden en roosteren of
als pan om vet op te vangen.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails
uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig het apparaat en de accessoires voor het eerste
gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug
in de beginstand.
Tijd instellen
Na de eerste aansluiting op het elektriciteitsnet, blijven
alle symbolen op het display enkele seconden branden.
In de volgende seconden toont het display de
softwareversie.
Nadat de softwareversie is verdwenen, toont het display
en "12:00". "12" knippert.
1. Druk op of op om het huidige uur in te
stellen.
2. Druk op om te bevestigen of het ingestelde uur
wordt na 5 seconden automatisch opgeslagen.
Het display toont en het ingestelde uur. "00"
knippert.
3. Druk op of op om de huidige minuten in te
stellen.
4. Druk op
om te bevestigen of de ingestelde
minuten worden na 5 seconden automatisch
opgeslagen.
Op het display verschijnt de nieuwe tijd.
Tijd veranderen
U kunt de dagtijd alleen wijzigen als de oven is
uitgeschakeld.
Blijf op drukken tot de weergave voor de tijd van de
dag
knippert op het display.
Zie "De duur instellen" om een nieuwe tijd in te stellen.
6
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg
te branden.
1. Stel de functie en de maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie en stel de maximumtemperatuur
in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het
apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is
normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de
ruimte is.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u op de
bedieningsknop drukken. De bedieningsknop komt naar
voren.
Het apparaat aan- en uitzetten
Het hangt van het model of uw
apparaat knopsymbolen,
indicatielampjes of lampjes heeft:
Het lampje gaat aan als het apparaat
in werking is.
Het symbool geeft aan of de knop de
kookzones, de ovenfuncties of de
temperatuur bedient.
Het indicatielampje gaat aan
wanneer de oven opwarmt.
1. Zet de functieknop van de oven op een
ovenfunctie.
2. Draai de temperatuurknop om een temperatuur te
kiezen.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop
voor de ovenfuncties en de knop voor de
temperatuur in de uit-stand.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Toepassing
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Multi hetelucht Om op drie ovenniveaus te bakken of om voedsel te drogen.Stel de tem-
peratuur 20 - 40°C lager in dan voor Boven-/onderwarmte.
Boven-/onderwarmte Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
Multi hetelucht
(vochtig)
Om gebakken voedsel in bakblikken op één rekniveau te bakken. Om
tijdens de bereiding energie te besparen. Deze functie moet worden ge-
bruikt in overeenstemming met de kooktabellen om de gewenste kook-
resultaten te bereiken. Voor meer informatie over de aanbevolen instel-
lingen raadpleegt u de kooktabellen. Deze functie wordt gebruikt om de
energie-efficiëntieklasse vast te stellen overeenkomstig EN 60350-1.
7
Ovenfunctie Toepassing
Grill intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden en voor het
maken van toast.
Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met botten op
één niveau. Ook om te gratineren en te bruinen.
Pizza hetelucht Om gerechten op één niveau te bakken met intensief bruineren en een
krokantere korst. Stel de temperatuur 20 - 40°C lager in dan voor bo-
ven-/onderwarmte.
Vlees Voor het bereiden van erg mals, sappig gebraden voedsel.
Warmhouden Om het voedsel warm te houden.
Ontdooien Deze functie kan gebruikt worden om bevroren voedsel te ontdooien
zoals groente en fruit. De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en
dikte van het voedsel.
Pyrolyse Automatische pyrolytische reiniging van de oven. Hierdoor worden vuil-
resten in de oven verbrand.
Weergave
A B C
D
EFG
A. Timer
B. Opwarmen en restwarmte-indicatie
C. Waterreservoir (alleen geselecteerde modellen)
D. Vleesthermometer (alleen geselecteerde modellen)
E. Deurslot (alleen geselecteerde modellen)
F. Uren/minuten
G. Klokfuncties
Toetsen
Knop Functie Beschrijving
MIN De tijd instellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS De tijd instellen.
Controlelampje bij voorverwarmen
Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de balkjes op het
display een voor een branden. De balkjes geven aan
dat de oventemperatuur toeneemt of afneemt.
8
Klokfuncties
Tabel klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
DAGTIJD Met deze functie kunt u de tijd regelen. Zie "De tijd instellen".
KOOKWEKKER Gebruik de kookwekker om de tijd af te tellen (maximaal 23 uur 59 mi-
nuten). Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
U kunt de KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen, ook als het
apparaat uit staat.
DUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is. Gebruik dit alleen wanneer
een ovenfunctie is ingesteld.
EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Gebruik dit alleen
wanneer een ovenfunctie is ingesteld. Bereidingsduur en einde kunnen
gelijktijdig worden gebruikt (tijdvertraging), als het apparaat op een later
tijdstip automatisch wordt in- en uitgeschakeld.
Druk opnieuw op om tussen de
klokfuncties te schakelen.
Gebruik om de instellingen voor de
klokfuncties te bevestigen of wacht 5
seconden op een automatische
bevestiging.
Instelling van DUUR of EINDE
1. Ovenfunctie instellen.
2. Druk herhaaldelijk op tot op het display of
verschijnt.
of knippert in het display.
3. Druk of om de waarden in te stellen en druk
op om te bevestigen.
Voor de Duur eerst de minuten en daarna de uren
instellen, voor het Einde eerst de uren en daarna de
minuten instellen.
Er klinkt twee minuten een geluidssignaal nadat de tijd
is afgelopen.
of symbool- en tijdsinstelling
knipperen in het display. De oven stopt.
4. Druk op een willekeurige toets om het geluidsignaal
uit te zetten.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties naar de uit-
stand.
Als u drukt op voor het instellen van
de uren voor DUUR , gaat het
apparaat naar de instellingen van de
functie EINDE .
De KOOKWEKKER instellen
1. Druk herhaaldelijk op tot op het display en
"00" knippert op het display.
2. Druk op of om de KOOKWEKKER in te
stellen.
U moet eerst seconden en dan minuten en uren
instellen.
Eerst wordt de tijd in minuten en seconden
berekend. Als de ingestelde tijd langer is dan 60
minuten, dan verschijnt het symbool op het
display.
Het apparaat berekent nu de tijd in uren en minuten.
3. De KOOKWEKKER start automatisch na vijf
seconden.
Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er een
geluidssignaal.
4. Wanneer de ingestelde tijd verstreken is klinkt er
gedurende 2 minuten een geluidsignaal. "00:00" en
knipperen in het display. Druk op een
willekeurige toets om het geluidsignaal te stoppen.
Als u de KOOKWEKKER instelt als
BEREIDINGSDUUR of EINDE
lopen, gaat het symbool aan op het
display.
9
Timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om bij te houden hoe
lang de oven werkt. Deze wordt onmiddellijk
ingeschakeld wanneer de oven begint met opwarmen.
Houd om de timer met optelfunctie te resetten en
ingedrukt. De timer gaat weer optellen.
De timer met optelfunctie kan niet
worden gebruikt met de functies: Duur
, Einde .
Gebruik van de accessoires
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de
roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag
staan.
Braadpan:
Plaats de braadpan tussen de geleidestangen van de
inschuifrails.
Bakrooster en braadpan samen:
Schuif de braadpan tussen de geleidestangen van de
roostersteun en het rooster op de roostersteun er boven
en zorg er hierbij voor dat de pootjes naar beneden
wijzen.
Kleine inkepingen bovenaan verhogen
de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er
ook voor dat ze niet omkantelen. De
hoge rand rond het rooster voorkomt dat
het kookgerei wegglijdt.
Extra functies
Gebruik van het Kinderslot
Als het Kinderslot aanstaat, kan het apparaat niet per
ongeluk worden geactiveerd.
De deur is vergrendeld en de symbolen
SAFE en verschijnen op het display
als de pyrolysefunctie in werking is. Dit
kan worden gecontroleerd op de knop.
1. Zorg dat de knop voor de ovenfuncties in de uit-
stand staat.
2. Druk en gedurende 2 seconden
tegelijkertijd in.
Er klinkt een geluidssignaal. SAFE en verschijnen op
het display.
Herhaal stap 2 om het kinderslot uit te schakelen.
10
Restwarmte-indicatie
Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft het display
de restwarmte aan als de temperatuur in de oven
hoger is dan 40 °C. Draai de knop voor de temperatuur
naar links of rechts om de oventemperatuur weer te
geven.
Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt het apparaat na
bepaalde tijd automatisch uit als er een ovenfunctie in
werking is en u geen instellingen wijzigt.
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 1.5
Druk na een automatische uitschakeling op een
willekeurige knop om het toestel opnieuw te activeren.
De automatische uitschakeling werkt niet
met de functies: licht, duur, einde.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator
automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het
apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het
apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat het apparaat
is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte
componenten kunnen gevaarlijke oververhitting
veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien
van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer
onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de
oven automatisch weer ingeschakeld.
Aanwijzingen en tips
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
De temperaturen en baktijden in de
tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de recepten en
de kwaliteit en de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
Algemene informatie
Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de
inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende recycling van
stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en
knapperig van buiten. Bovendien worden de
bereidingstijd en het energieverbruik tot een
minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de glazen
deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga altijd
iets terug staan van het apparaat als u de deur van
het apparaat tijdens de werking opent. Om de
condens te verminderen, dient u het apparaat 10
minuten te laten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het
apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding
niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u
één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te
oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat
u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit
stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven te
vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak
gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe
wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel,
de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de
gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw
kookgerei, recepten en hoeveelheden.
11
Bak- en braadschema
Taart
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
gen
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
Schuimtaart 170 2 160 3 (2 en 4) 45 - 60 In een cake-
vorm
Zandtaart-
deeg
170 2 160 3 (2 en 4) 20 - 30 In een cake-
vorm
Kwarktaart
met karne-
melk
170 1 165 2 80 - 100 In een cake-
vorm van 26
cm
Appelgebak
(appel-
taart)
1)
170 2 160 2 (links en
rechts)
80 - 100 In twee ca-
kevormen
van 20 cm
op een bak-
rooster
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Op een bak-
plaat
Confituur-
taart
170 2 165 2 (links en
rechts)
30 - 40 In een cake-
vorm van 26
cm
Cake, zacht 170 2 150 2 40 - 50 In een cake-
vorm van 26
cm
Kerstgebak /
Rijkgevulde
vruchten-
cake
1)
160 2 150 2 90 - 120 In een cake-
vorm van 20
cm
Pruimen-
taart
1)
175 1 160 2 50 - 60 In een
broodvorm
Cakejes -
één ni-
veau
1)
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Op een bak-
plaat
Cakejes -
twee ni-
veaus
1)
- - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een bak-
plaat
Cakejes -
drie ni-
veaus
1)
- - 140 - 150 1, 3 en 5 30 - 45 Op een bak-
plaat
12
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
gen
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
Koekjes /
gebak-
reepjes -
één niveau
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Op een bak-
plaat
Koekjes /
gebak-
reepjes -
twee ni-
veaus
- - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Op een bak-
plaat
Koekjes /
gebak-
reepjes -
drie niveaus
- - 140 - 150 1, 3 en 5 35 - 45 Op een bak-
plaat
Schuimge-
bakjes - één
niveau
120 3 120 3 80 - 100 Op een bak-
plaat
Schuimge-
bakjes -
twee ni-
veaus
1)
- - 120 2 en 4 80 - 100 Op een bak-
plaat
Broodjes
1)
190 3 190 3 12 - 20 Op een bak-
plaat
Eclairs - één
niveau
190 3 170 3 25 - 35 Op een bak-
plaat
Eclairs-
twee ni-
veaus
- - 170 2 en 4 35 - 45 Op een bak-
plaat
Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een cake-
vorm van 20
cm
Rijkgevulde
vruchten-
cake
160 1 150 2 110 - 120 In een cake-
vorm van 24
cm
Victoriataart
met jamvul-
ling
1)
170 1 160 2 (links en
rechts)
30 - 50 In een cake-
vorm van 20
cm
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
13
Brood en pizza
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
gen
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
Witbrood
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 stuks,
500 gram
per stuk
Roggebrood 190 1 180 1 30 - 45 In een
broodvorm
Broodjes
1)
190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40 6 - 8
broodjes op
een bak-
plaat
Pizza
1)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een bak-
plaat of in
een braad-
pan
Scones
1)
200 3 190 3 10 - 20 Op een bak-
plaat
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Flans
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
gen
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
Pastataart 200 2 180 2 40 - 50 In een vorm
Hartige
groenten-
taart
200 2 175 2 45 - 60 In een vorm
Quiches
1)
180 1 180 1 50 - 60 In een vorm
Lasagne
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een vorm
Cannelloni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een vorm
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
14
Vlees
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
gen
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een bak-
rooster
Varkensrug 180 2 180 2 90 - 120 Op een bak-
rooster
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een bak-
rooster
Engelse ros-
bief, rood
210 2 200 2 50 - 60 Op een bak-
rooster
Engelse ros-
bief, medi-
um
210 2 200 2 60 - 70 Op een bak-
rooster
Engelse ros-
bief, door-
bakken
210 2 200 2 70 - 75 Op een bak-
rooster
Varkens-
schouder
180 2 170 2 120 - 150 Met zwoerd
Varkens-
schenkel
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks
Lamsvlees 190 2 175 2 110 - 130 Bout
Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel
Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel
Eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken
gesneden
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken
gesneden
Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel
15
Vis
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
gen
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
Forel / Zee-
brasem
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vissen
Tonijn /
zalm
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Grill
Verwarm de lege oven 3 minuten voor.
Gerecht Gewicht Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Worstjes 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Varkensko-
telet
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Kip (in 2
helften)
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Vleesspie-
sen
4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Kippenborst 4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Hamburger 6 600 max. 20 - 30 - 4
Visfilets 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Geroosterde
sandwiches
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Geroosterd
brood
4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
16
Circulatiegrill
Rundvlees
Gerecht Gewicht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Rosbief of ossenhaas,
rood
1)
per cm dikte 190 - 200 5 - 6 1 of 2
Rosbief of ossenhaas,
medium
1)
per cm dikte 180 - 190 6 - 8 1 of 2
Rosbief of ossenhaas,
doorbakken
1)
per cm dikte 170 - 180 8 - 10 1 of 2
1) Oven voorverwarmen.
Varkensvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Schouderstuk, nekstuk,
hamlap
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Kotelet, ribbetje 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 of 2
Gehaktbrood 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 of 2
Varkensschenkel (voor-
gekookt)
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 of 2
Kalfsvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Geroosterd kalfsv-
lees
1 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Lamsvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Lamsbout, geroos-
terd lamsvlees
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2
Lamsrug, medium 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 of 2
Gevogelte
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Stukken gevogelte 0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 1 of 2
Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 1 of 2
Kip, haantje 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 of 2
17
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Eend 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 of 2
Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 of 2
Turkije 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Turkije 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 of 2
Vis (gestoomd)
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Hele vis 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 of 2
Multi hetelucht (vochtig)
Tijdens de bereiding mag u de deur van
het apparaat enkel openen als het
noodzakelijk is.
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Pastagratin 190 - 200 45 - 55 2
Aardappelgratin 160 - 170 60 - 75 2
Moussaka 180 - 200 75 - 90 2
Lasagne 160 - 170 55 - 70 2
Cannelloni 170 - 190 65 - 75 2
Broodpudding 150 - 160 75 - 90 2
Rijstpudding 170 - 190 45 - 60 2
Appeltaart 150 - 160 75 - 85 2
Witbrood 180 - 190 50 - 60 2
Ontdooien
Gerecht Gewicht (g) Ontdooitijd
(min.)
Nadooitijd (min) Opmerkingen
Kip 1000 100 - 140 20 - 30 Leg de kip op een omgekeerde
onderschotel in een groot bord.
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
Vlees 1000 100 - 140 20 - 30 Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
18
Gerecht Gewicht (g) Ontdooitijd
(min.)
Nadooitijd (min) Opmerkingen
Vlees 500 90 - 120 20 - 30 Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
Forel 150 25 - 35 10 - 15 -
Aardbeien 300 30 - 40 10 - 20 -
Boter 250 30 - 40 10 - 15 -
Room 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Room kan ook met nog licht
bevroren deeltjes goed worden
geklopt.
Gebak 1400 60 60 -
Drogen - Multi hetelucht
Gebruik hiervoor een met boterhampapier of
bakpapier belegde plaat.
Stop de oven voor een beter resultaat halverwege
de droogtijd, open de deur en laat het één nacht
afkoelen om het drogen te voltooien.
Groenten
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (u) Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Bonen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika's 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Groente in het zuur 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Paddenstoelen 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kruiden 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruit
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (u) Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Schijfjes appel 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Peren 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
19
Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat schoon met een
zachte doek en een warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek
reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het apparaat na elk
gebruik. Vetophoping of andere voedingsresten
kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter
voor de grillpan.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze
drogen. Gebruik een zachte doek en een warm
sopje en een reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden
schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of een
afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag
beschadigen.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een
vochtige doek of natte spons schoon.
Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of
schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon.
Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert
u de inschuifrails.
1
Trek de inschuifrail bij de
voorkant uit de zijwand.
1
2
1
2
Trek de geleider bij de
achterkant uit de zijwand
en verwijder deze.
2
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
Pyrolytische reiniging
Let op! Verwijder alle accessoires en
verwijderbare inschuifrails.
Start de pyrolytische reiniging niet als u
de ovendeur niet volledig heeft gesloten.
In sommige modellen geeft de display
"C3" weer als deze fout zich voordoet.
WAARSCHUWING! Het apparaat wordt
heel heet. Gevaar voor brandwonden.
Let op! Als er in hetzelfde kastje andere
apparaten zijn geïnstalleerd, gebruik
deze dan niet tegelijkertijd met de
pyrolytische functie. Het kan schade aan
het apparaat veroorzaken.
1. Verwijder de ergste etensresten met de hand.
2. Reinig de binnenkant van de deur met warm water
om te voorkomen dat resten inbranden door hete
lucht.
3. Stel de pyrolytische functie in. Raadpleeg de
"Ovenfuncties".
4. Wanneer knippert, drukt u op of op om
de gewenste procedure in te stellen:
Optie Beschrijving
P1 Als de oven niet erg
vuil is. Tijdsduur van
de procedure: 1 uur.
P2 Als het vuil niet een-
voudig te verwijderen
is. Tijdsduur van de
procedure: 1 uur 30
min.
Druk op of draai de temperatuurknop om de
procedure te starten.
U kunt de eindfunctie gebruiken om het starten van de
reinigingsprocedure uit te stellen.
Tijdens de pyrolytische reiniging is het ovenlampje uit.
5. Als de oven de ingestelde temperatuur bereikt,
vergrendelt de deur. Het display toont het symbool
en de balken van de warmteaanduiding totdat
de deur ontgrendelt.
Draai, om de pyrolytische reiniging te stoppen
voordat deze is voltooid, de knop voor de
ovenfuncties naar de uit-stand.
6. Na afloop van de pyrolytische reiniging geeft het
display de tijd van de dag aan. De ovendeur blijft
vergrendeld.
7. Zodra het apparaat is afgekoeld, klinkt een
geluidssignaal en wordt de ovendeur ontgrendeld.
20
Reinigingsherinnering
Om u te herinneren aan de pyrolytische reiniging,
knippert PYR in het display gedurende 10 seconden na
elke in- en uitschakeling van het apparaat.
De reinigingsherinnering gaat uit:
na het einde van de functie
pyrolytische reiniging.
Als u gelijktijdig op en drukt
terwijl PYR op het display knippert.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft vier glazen panelen.U kunt de
ovendeur en interne glazen panelen verwijderen om ze
te reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan als u de
glasplaten probeert te verwijderen als de
deur nog gemonteerd is.
Let op! Gebruik het apparaat nooit
zonder de glasplaten.
1
Open de deur volledig en
houd de twee
deurscharnieren vast.
1
2
Til de hendels op de
twee scharnieren
omhoog en draai ze.
2
3
Sluit de ovendeur
halverwege tot de eerste
openingsstand. Trek hem
daarna naar voren en
haal hem uit zijn zitting.
3
4
Leg de deur op een
zachte doek op een
stabiele ondergrond.
4
5
Ontgrendel het
vergrendelingssysteem
om de interne glasplaten
te verwijderen.
5
90°
6
Draai de twee
bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun
houders.
6
2
1
7
De glasplaat voorzichtig
optillen en verwijderen.
Start bij het bovenste
paneel.
7
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de
glasplaten voorzichtig af.
Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de glasplaten en
de ovendeur. Voer bovenstaande stappen uit in de
omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A, B en C) weer in de
juiste volgorde terugplaatst. Het middelste paneel (B)
heeft een decoratief frame. De bedrukte zone moet naar
de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat
het oppervlak van het glasplaatframe (B) op de
bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.
21
A B C
Zorg ervoor dat u het middelste ruitje correct in de
uitsparingen plaatst.
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het
apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrocutie! Maak de zekering los
voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas kunnen heet
zijn.
Let op! Houd de halogeenlamp altijd met
een doek vast om te voorkomen dat er
vetrestjes op de ovenlamp verbranden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of
schakel de stroomonderbreker uit.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en
verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C
hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt de oven niet inschakelen of
bedienen.
De oven is niet aangesloten op een
stopcontact of is niet goed geïnstal-
leerd.
Controleer of de oven goed is aan-
gesloten op het stopcontact (zie het
aansluitdiagram indien beschik-
baar).
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet
ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellingen cor-
rect zijn.
22
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De automatische uitschakeling is
actief.
Raadpleeg "Automatisch uitschake-
len".
De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geactiveerd. Raadpleeg "Het kinderslot gebruik-
en".
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgeslagen. Controleer of de zekering de oor-
zaak van de storing is. Als de zeker-
ingen keer op keer doorslaan,
neemt u contact op met een er-
kende installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
De bereiding van de gerechten
duurt te lang of de gerechten wor-
den te snel gaar.
De temperatuur is te laag of te
hoog.
Pas indien nodig de temperatuur
aan. Volg het advies in de handleid-
ing op.
Stoom en condens slaan neer op de
gerechten en in de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in de oven
gestaan.
Laat gerechten na het bereiden niet
langer dan 15 - 20 minuten in de
oven staan.
Op het display verschijnt "C3". De reinigingsfunctie werkt niet. De
deur is niet volledig gesloten of het
deurslot is defect.
Sluit de deur volledig.
Op het display verschijnt "F102".
U heeft de deur niet helemaal
gesloten.
Het deurslot is defect.
Sluit de deur volledig.
Schakel de oven uit via de huis-
zekering of de veiligheidsscha-
kelaar in de zekeringkast en
schakel deze weer in.
Neem contact op met de klan-
tenservice, wanneer "F102" op-
nieuw wordt weergegeven.
Het display toont een foutcode die
niet in deze lijst voorkomt.
Er is een elektrische fout.
Schakel de oven uit via de huis-
zekering of de veiligheidsscha-
kelaar in de zekeringkast en
schakel deze weer in.
Neem contact op met de klan-
tenservice wanneer de foutcode
opnieuw wordt weergegeven.
23
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat staat aan maar wordt
niet warm. De ventilator werkt niet.
Op het display verschijnt "Demo".
De demofunctie is ingeschakeld.
1. Schakel de oven uit.
2. Druk op de -toets en houd
deze ingedrukt.
3. Het eerste nummer op het dis-
play en het Demo-indicatie-
lampje beginnen te knipperen.
4. Voer de code 2468 in door op
de of -knop te drukken
om de waarden te veranderen
en druk op
om te bevesti-
gen.
5. Het volgende nummer begint
te knipperen.
6. Demo-modus schakelt uit als u
het laatste nummer bevestigt
en de code juist is.
Onderhoudgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan
contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op
het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich voor aan de
binnenkant van het apparaat. Verwijder het typeplaatje
niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
24
Inbouw
594
16
573
21548
min. 550
20
600
558
589
114
594
min. 560
3
5
558
21548
min. 550
20
589
594
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
Bevestiging van het apparaat aan het kastje
A
B
Elektrische installatie
De fabrikant is niet verantwoordelijk
indien u deze veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of
vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-
F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale
vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel
raadplegen:
Totaal vermogen (W) Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer
zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine
kabels).
25
Energiezuinigheid
Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014
Naam leverancier Zanker
Modelidentificatie KOP37902XK
Energie-efficiëntie Index 81.2
Energie-efficiëntieklasse A+
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onder-
warmte
0.93 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.69 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Electriciteit
Volume 72 l
Soort oven Inbouwoven
Massa 34.5 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten
- deel 1: Range-ovens, ovens, stoomovens en grills -
Methoden voor prestatiemeting.
Energie besparen
Dit apparaat bevat functies die u helpen
energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is gesloten als het
apparaat werkt en houd de deur tijdens de bereiding zo
veel mogelijk gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen.
Indien mogelijk de oven niet voorverwarmen voordat u
er voedsel in plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan 30 minuten
de oventemperatuur met minimaal 3 - 10 minuten,
afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd
verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het
gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden
op te warmen.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete
lucht om energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als een programma
met tijdselectie (Duur of Einde) in werking is en de
bereidingstijd langer is dan 30 minuten, de
verwarmingselementen automatisch 10% eerder
uitgeschakeld.
De lamp en ventilator blijven wel werken.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de
restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te
houden. Het display toont de restwarmteaanduiding of -
temperatuur.
Multi Hetelucht (Vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te
besparen. Het functioneert op zodanige wijze dat de
temperatuur in de ovenruimte tijdens een kookcyclus
kan verschillen van de temperatuur die staat
aangegeven op het display. Kooktijden kunnen
verschillend zijn van de kooktijden in andere
programma's.
26
Wanneer u Multi hetelucht (vochtig) gebruikt, wordt de
lamp automatisch na 30 seconden uitgeschakeld.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de
verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het
te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd
met het symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in
de buurt of neem contact op met de gemeente.
27
Table des matières
Informations de sécurité 28
Consignes de sécurité 29
Description de l'appareil 32
Avant la première utilisation 32
Utilisation quotidienne 33
Fonctions de l'horloge 35
Utilisation des accessoires 36
Fonctions supplémentaires 37
Conseils 37
Entretien et nettoyage 47
En cas d'anomalie de fonctionnement 50
Installation 52
Rendement énergétique 53
Sous réserve de modifications.
Informations de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales
sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes,
à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les
convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en
cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous
recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de
maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de l'appareil en
permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
28
Sécurité générale
L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un
professionnel qualifié .
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des
accessoires ou des plats allant au four.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation
électrique.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer
l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour
nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut
briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin
d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage par pyrolyse.
Retirez tous les accessoires du four.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de ceux-ci, puis
sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Installez les supports
de grille selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
Consignes de sécurité
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants
de sécurité et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Respectez l'espacement minimal requis par rapport
aux autres appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité
de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à côté
d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.
Cet appareil est équipé d'un système de
refroidissement électrique. Il doit être utilisé lorsque
l'appareil est raccordé à une prise secteur.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie
ou d'électrocution.
29
L'ensemble des branchements électriques doit être
effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un
électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de sécurité
correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le
câble d'alimentation. Le remplacement du cordon
d'alimentation de l'appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en
contact avec la porte de l'appareil, particulièrement
lorsque la porte est chaude.
La protection contre les chocs des parties sous
tension et isolées doit être fixée de telle manière
qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que
la prise de courant est accessible une fois l'appareil
installé.
Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la
fiche d'alimentation secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser
doivent être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le
dispositif d'isolement doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher
la fiche à la prise secteur.
Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
Cet appareil est exclusivement destiné à une
utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont
pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de
l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De
l'air brûlant peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou
comme plan de stockage.
Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous
utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement inflammable
peut éventuellement se former.
Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues
entrer en contact avec l'appareil lorsque vous
ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
N'utilisez pas la fonction micro-ondes pour
préchauffer le four.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou décoloration
de l'émail :
ne posez pas de plats allant au four ni aucun
autre objet directement sur le fond de l'appareil.
ne placez jamais de feuilles d'aluminium
directement sur le fond de l'appareil.
ne versez jamais d'eau directement dans
l'appareil lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais
d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
faites attention lorsque vous retirez ou remettez
en place les accessoires.
La décoloration de l'émail est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux
moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui
peuvent être permanentes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de
chauffage par exemple.
La porte du four doit toujours être fermée pendant la
cuisson.
Si l'appareil est installé derrière la paroi d'un meuble
(par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit
jamais fermée lorsque l'appareil est en marche. La
chaleur et l'humidité peuvent s'accumuler derrière la
porte fermée du meuble et provoquer d'importants
dégâts sur l'appareil, le meuble ou le sol. Ne fermez
pas la paroi du meuble tant que l'appareil n'a pas
complètement refroidi.
30
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de dommage
matériel à l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de
verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de la porte si
elles sont endommagées. Contactez le service
après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de
l'appareil. La porte est lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir
le revêtement en bon état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer
l'émail catalytique (le cas échéant).
Nettoyage par pyrolyse
Risque de blessures, d'incendie,
d'émissions chimiques (fumées) en
mode pyrolyse.
Avant d'utiliser la fonction de nettoyage par pyrolyse
ou la fonction Première utilisation, retirez de la
cavité du four :
tout résidu excessif de nourriture, tout dépôt ou
toute éclaboussure de graisse ou d'huile.
tout objet amovible (y compris les grilles, les
rails, etc., fournis avec le produit), en particulier
les récipients, plateaux, plaques, ustensiles,
etc. anti-adhésifs.
Lisez attentivement toutes les instructions relatives
au nettoyage par pyrolyse.
Tenez les enfants éloignés de l'appareil lorsque le
nettoyage par pyrolyse est en cours.
L'appareil devient très chaud et de l'air chaud
s'échappe des fentes d'aération avant.
Le nettoyage par pyrolyse est un processus à haute
température qui peut dégager de la fumée
provenant des résidus alimentaires et des matériaux
dont est fait le four. Par conséquent, nous
recommandons à nos clients de suivre les conseils
ci-dessous :
assurez-vous que la ventilation de l'appareil est
adéquate pendant et après chaque phase de
nettoyage par pyrolyse.
assurez-vous que la ventilation de l'appareil est
adéquate pendant et après la première
utilisation à température maximale.
Contrairement aux humains, certains oiseaux et
reptiles sont extrêmement sensibles aux fumées
pouvant se dégager lors du processus de nettoyage
des fours à pyrolyse.
Ne laissez aucun animal, en particulier aucun
oiseau, à proximité de l'appareil pendant et
après un nettoyage par pyrolyse ; la première
fois, utilisez la température de fonctionnement
maximale dans une pièce bien ventilée.
Les animaux de petite taille peuvent également être
très sensibles aux changements de température
survenant à proximité d'un four à pyrolyse lorsque le
processus de nettoyage est en cours.
Les surfaces antiadhésives des ustensiles de
cuisine (poêles, casseroles, plaques de cuisson,
etc.) peuvent être endommagées par la très haute
température nécessaire au nettoyage par pyrolyse
et peuvent également dégager, dans une moindre
mesure, des fumées nocives.
Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les
résidus de cuisson sont décrites comme étant non
novices pour les êtres humains, y compris pour les
enfants en bas âgé et les personnes à la santé
fragile.
Éclairage intérieur
Les ampoules classiques ou halogènes utilisées
dans cet appareil sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez
pas pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil
de la prise secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes
spécifications.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de blessure
ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil
et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour
empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
31
Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un service après-
vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42
1
Bandeau de commande
2
Manette de sélection des fonctions du four
3
Programmateur électronique
4
Manette du thermostat
5
Résistance
6
Éclairage
7
Ventilateur
8
Support de grille amovible
9
Position des grilles
Accessoires
Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et des
moules à gâteau/pâtisserie.
Plat multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux
secs. Pour cuire et rôtir ou à utiliser comme plat
pour recueillir la graisse.
Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles et tous les
accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Nettoyez l'appareil et les accessoires avant de les
utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports de grille en
place.
Réglage de l'heure
Après le premier branchement à l'alimentation secteur,
tous les symboles de l'affichage apparaissent pendant
quelques secondes. Pendant les secondes suivantes,
l'affichage montre la version du logiciel utilisée.
Après extinction de la version du logiciel, et
« 12:00 » sont affichés. "« 12 » clignote.
1. Appuyez sur ou pour régler les heures.
2. Appuyez sur
pour confirmer, ou l'heure réglée
sera enregistrée automatiquement au bout de
5 secondes.
L'affichage indique et l'heure réglée. "« 00 »
clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler les minutes.
4. Appuyez sur pour confirmer, ou les minutes
réglées seront enregistrées automatiquement au
bout de 5 secondes.
L'affichage indique la nouvelle heure.
32
Modification de l'heure
Vous ne pouvez régler l'heure que si le four est éteint.
Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant de l'heure clignote sur l'affichage.
Pour régler l'heure, reportez-vous au chapitre « Réglage
de l'heure ».
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus
de graisse.
1. Sélectionnez la fonction et la température
maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant
1 heure.
3. Sélectionnez la fonction et réglez la
température maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant
15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude.
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de
l'appareil. C'est normal. Assurez-vous que la ventilation
dans la pièce est suffisante.
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette de
commande. La manette de commande sort de son
logement.
Activation et désactivation de l'appareil
Selon le modèle de votre appareil, s'il
dispose de symboles de manette,
d'indicateurs ou de voyants :
Le voyant s'allume lorsque l'appareil
est en marche.
Le symbole indique si la manette
contrôle les fonctions du four ou la
température.
L'indicateur s'allume lorsque le four
monte en température.
1. Tournez la manette des fonctions du four pour
sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les manettes des
fonctions du four et celle de température en
position ARRET.
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Chaleur tournante Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour déshydrater des
aliments.Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Con-
vection naturelle.
Voûte Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
33
Fonction du four Utilisation
Chaleur tournante
humide
Pour cuire des pâtisseries dans des moules sur un seul niveau. Pour
économiser de l'énergie en cours de cuisson. Cette fonction doit être uti-
lisée en suivant les indications des tableaux de cuisson afin d'atteindre
les résultats de cuisson souhaités. Pour obtenir plus d'informations sur
les réglages recommandés, reportez-vous aux tableaux de cuisson.
Cette fonction est utilisée pour définir la classe d'efficacité énergétique
selon la norme EN 60350-1.
Gril fort Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour griller
du pain.
Turbo gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un seul ni-
veau. Également pour gratiner et faire dorer.
Sole pulsée Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur donner un brunisse-
ment plus intense et une pâte bien croustillante. Diminuez les tempéra-
tures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
Viande Pour cuire des rôtis très tendres et juteux.
Maintien au chaud Pour maintenir les aliments au chaud.
Décongélation Vous pouvez utiliser cette fonction pour décongeler des aliments sur-
gelés comme des légumes et des fruits. Le temps de décongélation dé-
pend de la quantité et de l'épaisseur des aliments surgelés.
Pyrolyse Pour activer le nettoyage par pyrolyse automatique du four. Cette fonc-
tion permet de brûler les salissures résiduelles à l'intérieur du four.
Affichage
A B C
D
EFG
A. Minuterie
B. Voyant de chauffe et de chaleur résiduelle
C. Bac à eau (sur certains modèles uniquement)
D. Sonde à viande (sur certains modèles uniquement)
E. Verrouillage de la porte (sur certains modèles
uniquement)
F. Heures/minutes
G. Fonctions de l'horloge
Touches
Touche Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure.
34
Touche Fonction Description
HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
Indicateur de chauffe
Lorsque vous activez une fonction du four, les
segments s'affichent un à un . Les barres indiquent
l'augmentation ou la diminution de la température du
four.
Fonctions de l'horloge
Tableau des fonctions de l'horloge
Fonction de l'horloge Utilisation
HEURE Pour régler, modifier ou vérifier l'heure. Reportez-vous au chapitre
« Réglage de l'heure ».
MINUTEUR Utilisez cette fonction pour régler un compte à rebours (max. 23 heures
59 minutes). Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'ap-
pareil. Vous pouvez régler le MINUTEUR à tout moment, même lorsque
l'appareil est éteint.
DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil. Ne l'utilisez que si
une fonction du four est réglée.
FIN Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint. Ne l'utilisez que si une
fonction du four est réglée. Vous pouvez utiliser les fonctions Durée et
Fin simultanément (Départ différé) si vous souhaitez que l'appareil s'al-
lume et s'éteigne automatiquement plus tard.
Appuyez sur à plusieurs reprises
pour passer d'une fonction de l'horloge à
une autre.
Pour confirmer les réglages des
fonctions de l'horloge, appuyez sur
ou attendez 5 secondes pour une
confirmation automatique.
Réglage de la DURÉE ou de la FIN
1. Réglez une fonction du four.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce
que l'affichage indique ou .
ou clignote sur l'affichage.
3. Appuyez sur ou pour régler les valeurs,
puis sur pour confirmer.
Pour la Durée réglez d'abord les minutes puis les
heures ; pour la Fin réglez d'abord les heures puis
les minutes.
Un signal sonore retentit pendant 2 minutes une fois la
durée définie écoulée. Le symbole ou et le
réglage de l'heure clignotent sur l'affichage. Le four
s'arrête.
4. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal
sonore.
5. Tournez la manette de sélection des fonctions du
four sur la position Arrêt.
Si vous appuyez sur pendant le
réglage des heures de la DURÉE ,
l'appareil passe au réglage de la fonction
FIN .
35
Réglage du MINUTEUR
1. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce
que et « 00 » clignotent sur l'affichage.
2. Appuyez sur ou pour régler le MINUTEUR.
Réglez d'abord les secondes, puis les minutes et
enfin les heures.
Au départ, le temps est calculé en minutes et en
secondes. Lorsque vous réglez une durée
supérieure à 60 minutes, le symbole
s'affiche.
L'appareil calcule la durée en heures et minutes.
3. Le MINUTEUR démarre automatiquement au bout
de 5 secondes.
Au bout de 90 % du temps défini, un signal sonore
retentit.
4. Lorsque la durée réglée s'est écoulée, un signal
sonore retentit pendant deux minutes. "« 00:00 » et
clignotent sur l'affichage. Appuyez sur une
touche pour arrêter le signal sonore.
Si vous réglez le MINUTEUR alors que
la fonction DURÉE ou FIN est
activée, le symbole s'affiche.
Minuteur de durée de fonctionnement
Utilisez le minuteur de durée de fonctionnement pour
contrôler la durée de fonctionnement du four. Il se met
en fonctionnement dès que le four commence à
chauffer.
Pour réinitialiser le minuteur de durée de
fonctionnement, appuyez sur les touches et et
maintenez-les enfoncées. Le minuteur redémarre.
Le minuteur de durée de fonctionnement
ne peut pas être utilisé avec les
fonctions : Durée , Fin .
Utilisation des accessoires
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Installation des accessoires
Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de guidage des
supports de grille et assurez-vous que les pieds sont
orientés vers le bas.
Plat à rôtir :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du support de grille
choisi.
Grille métallique et plat à rôtir ensemble :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du support de grille
et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant
juste au-dessus et assurez-vous que les pieds pointent
vers le bas.
Les petites indentations sur le dessus
apportent plus de sécurité. Les
indentations sont également des
dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé
de la grille empêche les ustensiles de
cuisine de glisser.
36
Fonctions supplémentaires
Utilisation de la Sécurité enfants
Lorsque la sécurité enfants est activée, l'appareil ne
peut être allumé accidentellement.
La porte est verrouillée, les symboles
SAFE et s'affichent, tout comme
lorsque la fonction Pyrolyse est en cours
d'utilisation. Vous pouvez le vérifier en
regardant la manette.
1. Assurez-vous que la manette de sélection des
fonctions du four est sur la position Arrêt.
2. Maintenez les touches et enfoncées
simultanément pendant 2 secondes.
Un signal sonore retentit. SAFE et
s'affichent.
Pour désactiver la Sécurité enfants, répétez l'étape 2.
Voyant de chaleur résiduelle
Lorsque que vous éteignez l'appareil, le voyant de
chaleur résiduelle s'allume si la température à
l'intérieur du four est supérieure à 40 °C. Tournez la
manette du thermostat vers la gauche ou la droite pour
que la température du four s'affiche.
Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, l'appareil s'éteint
automatiquement au bout d'un certain temps si une
fonction du four est en cours et que vous ne modifiez
aucun réglage.
Température (°C) Arrêt automatique au
bout de (h)
30 - 115 12.5
Température (°C) Arrêt automatique au
bout de (h)
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - Maximum 1.5
Après un arrêt automatique, appuyez sur une touche
pour faire de nouveau fonctionner l'appareil.
L'arrêt automatique ne fonctionne pas
avec les fonctions : Éclairage, Durée,
Fin.
Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, le
ventilateur de refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si
vous éteignez l'appareil, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que
l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des
composants défectueux peuvent causer une surchauffe
dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet automatiquement en
fonctionnement lorsque la température baisse.
Conseils
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
La température et les temps de cuisson
indiqués sont fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en fonction des
recettes ainsi que de la qualité et de la
quantité des ingrédients utilisés.
Informations générales
L'appareil dispose de cinq niveaux de grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du bas de
l'appareil.
L'appareil est doté d'un système spécial qui permet
à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la
vapeur. Dans cet environnement, ce système
permet de cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à
l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation
énergétique sont donc réduits au minimum.
37
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du
four ou sur les vitres de la porte. C'est normal.
Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer
la condensation, faites fonctionner l'appareil
10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque utilisation de
l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre
ustensile, plat et accessoire directement en contact
avec la sole de votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait les résultats de
cuisson.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de
cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même
temps, laissez un niveau libre entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir
pour éviter de salir le four de manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la reposer
pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus
ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne
se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à
rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense,
ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à
chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa
consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez.
Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction,
temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous utiliserez
l'appareil.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commen-
taires
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Pâtes à gâ-
teaux
170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Dans un
moule à gâ-
teau
Pâte sablée 170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Dans un
moule à gâ-
teau
Gâteau au
fromage
170 1 165 2 80 - 100 Dans un
moule à gâ-
teau de
26 cm
Tarte aux
pommes
1)
170 2 160 2 (gauche et
droit)
80 - 100 Dans deux
moules à
gâteau de
20 cm sur
une grille
métallique
38
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commen-
taires
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Sur un pla-
teau de
cuisson
Tarte à la
confiture
170 2 165 2 (gauche et
droit)
30 - 40 Dans un
moule à gâ-
teau de
26 cm
Génoise/
Gâteau Sa-
voie
170 2 150 2 40 - 50 Dans un
moule à gâ-
teau de
26 cm
Gâteau de
Noël/Cake
aux fruits
1)
160 2 150 2 90 - 120 Dans un
moule à gâ-
teau de
20 cm
Gâteau aux
prunes
1)
175 1 160 2 50 - 60 Dans un
moule à
pain
Petits gâ-
teaux - sur
un seul ni-
veau
1)
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Sur un pla-
teau de
cuisson
Petits gâ-
teaux - sur
deux ni-
veaux
1)
- - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un pla-
teau de
cuisson
Petits gâ-
teaux - sur
trois ni-
veaux
1)
- - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un pla-
teau de
cuisson
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tres-
ses feuillet-
ées - sur un
seul niveau
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Sur un pla-
teau de
cuisson
39
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commen-
taires
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tres-
ses feuillet-
ées - sur
deux ni-
veaux
- - 140 - 150 2 et 4 35 - 40 Sur un pla-
teau de
cuisson
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tres-
ses feuillet-
ées - sur
trois niveaux
- - 140 - 150 1, 3 et 5 35 - 45 Sur un pla-
teau de
cuisson
Meringues -
sur un seul
niveau
120 3 120 3 80 - 100 Sur un pla-
teau de
cuisson
Meringues -
sur deux ni-
veaux
1)
- - 120 2 et 4 80 - 100 Sur un pla-
teau de
cuisson
Petits
pains
1)
190 3 190 3 12 - 20 Sur un pla-
teau de
cuisson
Éclairs - sur
un seul ni-
veau
190 3 170 3 25 - 35 Sur un pla-
teau de
cuisson
Éclairs - sur
deux ni-
veaux
- - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un pla-
teau de
cuisson
Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un
moule à gâ-
teau de
20 cm
Cake aux
fruits
160 1 150 2 110 - 120 Dans un
moule à gâ-
teau de
24 cm
40
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commen-
taires
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Gâteau à
étages
1)
170 1 160 2 (gauche et
droit)
30 - 50 Dans un
moule à gâ-
teau de
20 cm
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commen-
taires
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Pain blanc
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 à
2 pièces,
500 g par
pièce
Pain de sei-
gle
190 1 180 1 30 - 45 Dans un
moule à
pain
Petits
pains
1)
190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40 6 à 8 petits
pains sur un
plateau de
cuisson
Pizza
1)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un pla-
teau de
cuisson ou
un plat à rô-
tir
Scones
1)
200 3 190 3 10 - 20 Sur un pla-
teau de
cuisson
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d'œufs
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commen-
taires
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Gratin de
pâtes
200 2 180 2 40 - 50 Dans un
moule
41
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commen-
taires
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Gratin aux
légumes
200 2 175 2 45 - 60 Dans un
moule
Quiches
1)
180 1 180 1 50 - 60 Dans un
moule
Lasagnes
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
moule
Cannelloni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
moule
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Viande
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commen-
taires
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur une
grille métal-
lique
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une
grille métal-
lique
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une
grille métal-
lique
Rôti de
boeuf, saig-
nant
210 2 200 2 50 - 60 Sur une
grille métal-
lique
Rôti de
boeuf, cuit à
point
210 2 200 2 60 - 70 Sur une
grille métal-
lique
Rôti de
boeuf, bien
cuit
210 2 200 2 70 - 75 Sur une
grille métal-
lique
Épaule de
porc
180 2 170 2 120 - 150 Avec cou-
enne
Jarret de
porc
180 2 160 2 100 - 120 2 morceaux
42
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commen-
taires
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Agneau 190 2 175 2 110 - 130 Gigot
Poulet 220 2 200 2 70 - 85 Entier
Dinde 180 2 160 2 210 - 240 Entière
Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier
Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entière
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor-
ceaux
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor-
ceaux
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
Poisson
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commen-
taires
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des grilles
Truite/daur-
ade
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 pois-
sons
Thon/
saumon
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Gril
Préchauffez votre four à vide pendant
3 minutes avant la cuisson.
Plat Quantité Tempéra-
ture (°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Morceaux (g) 1re face 2e face
Filet de
bœuf
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Steaks de
bœuf
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Saucisses 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
43
Plat Quantité Tempéra-
ture (°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Morceaux (g) 1re face 2e face
Côtelettes
de porc
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Poulet
(coupé en
deux)
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Brochettes 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Escalope de
poulet
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Steak haché 6 600 max. 20 - 30 - 4
Filet de
poisson
4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Sandwiches
toastés
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Toasts 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
Turbo gril
Viande de bœuf
Plat Quantité Température (°C) Durée (min) Positions des
grilles
Rôti ou filet de bœuf
saignant
1)
Par cm d’épais-
seur
190 - 200 5 - 6 1 ou 2
Rôti ou filet de bœuf à
point
1)
Par cm d’épais-
seur
180 - 190 6 - 8 1 ou 2
Rôti ou filet de bœuf bi-
en cuit
1)
Par cm d’épais-
seur
170 - 180 8 - 10 1 ou 2
1) Préchauffer le four.
Filet mignon de porc
Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des
grilles
Épaule, collier, jambon
à l'os
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Côtelette, côte levée 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 ou 2
Pâté à la viande 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 ou 2
44
Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des
grilles
Jarret de porc (précuit) 0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 ou 2
Veau
Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des
grilles
Rôti de veau 1 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Jarret de veau 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Agneau
Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des
grilles
Gigot d'agneau, rôti
d'agneau
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 ou 2
Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 ou 2
Volaille
Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des
grilles
Morceaux de vola-
ille
0,2 - 0,25 chacun 200 - 220 30 - 50 1 ou 2
Demi-poulet 0.4 - 0.5 chacun 190 - 210 35 - 50 1 ou 2
Volaille, poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2
Canard 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 ou 2
Oie 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 ou 2
Dinde 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Dinde 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 ou 2
Poisson (à l'étuvée)
Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des
grilles
Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 ou 2
Chaleur tournante humide
En cours de cuisson, n'ouvrez la porte
de l'appareil que si c'est vraiment
nécessaire.
45
Plat Température (°C) Durée (min) Positions des
grilles
Gratin de pâtes 190 - 200 45 - 55 2
Gratin de pommes de terre 160 - 170 60 - 75 2
Moussaka 180 - 200 75 - 90 2
Lasagnes 160 - 170 55 - 70 2
Cannelloni 170 - 190 65 - 75 2
Pudding 150 - 160 75 - 90 2
Riz au lait 170 - 190 45 - 60 2
Gâteau aux pommes 150 - 160 75 - 85 2
Pain blanc 180 - 190 50 - 60 2
Décongélation
Plat Quantité (g) Durée de dé-
congélation
(min)
Décongélation com-
plémentaire (min)
Commentaires
Poulet 1000 100 - 140 20 - 30 Placez le poulet sur une sous-
tasse retournée, posée sur une
grande assiette Retournez à la
moitié du temps.
Viande 1000 100 - 140 20 - 30 Retournez à la moitié du temps.
Viande 500 90 - 120 20 - 30 Retournez à la moitié du temps.
Truite 150 25 - 35 10 - 15 -
Fraises 300 30 - 40 10 - 20 -
Beurre 250 30 - 40 10 - 15 -
Crème 2 x 200 80 - 100 10 - 15 La crème fraîche peut être bat-
tue même si elle n'est pas com-
plètement décongelée.
Gâteau 1400 60 60 -
Déshydratation - Chaleur tournante
Utilisez des plaques recouvertes de papier sulfurisé.
Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez le four à la
moitié de la durée de déshydratation, ouvrez la
porte et laissez refroidir pendant une nuit pour
terminer le séchage.
46
Légumes
Plat Température (°C) Durée (h) Positions des grilles
1 position 2 positions
Haricots 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poivrons 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Légumes pour pot-
age
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Champignons 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Fines herbes 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruits
Plat Température (°C) Durée (h) Positions des grilles
1 position 2 positions
Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Pommes, lamelles 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poires 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Remarques concernant l'entretien
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge
humide additionnée d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des
surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque
utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres
résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce
risque est élevé pour la lèchefrite.
En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide
de produits spécifiques pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires
et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné
d'eau chaude savonneuse.
Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les
nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets
pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque
d'endommager le revêtement anti-adhésif.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une
éponge ou un chiffon humides. Séchez-
la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
acides ni d'éponges métalliques car ils
peuvent endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de commande du
four en observant ces mêmes
recommandations.
Retrait des supports de grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille
47
1
Écartez l'avant du
support de grille de la
paroi latérale.
1
2
1
2
Écartez l'arrière du
support de grille de la
paroi latérale et retirez le
support.
2
Installez les supports de grille selon la même
procédure, mais dans l'ordre inverse.
Pyrolyse
ATTENTION! Retirez tous les
accessoires et les supports de grille
amovibles.
Ne lancez pas la Pyrolyse si vous n'avez
pas correctement fermé la porte du four.
Sur certains modèles, l'affichage indique
« C3 » lorsque cette erreur se produit.
AVERTISSEMENT! L'appareil devient
très chaud. Risque de brûlure !
ATTENTION! Si un autre appareil est
installé dans le même meuble, ne
l'utilisez pas en même temps que la
fonction Pyrolyse. Vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
1. Retirez les plus grosses salissures à la main.
2. Nettoyez la partie intérieure de la porte à l'eau
chaude afin d'éviter que les résidus qui s'y trouvent
ne brûlent lors de la montée en température.
3. Réglez la fonction Pyrolyse. Reportez-vous au
chapitre « Fonctions du four ».
4. Lorsque clignote, appuyez sur ou sur
pour régler la procédure souhaitée :
Option Description
P1 Si le four n'est pas
très sale. Durée de la
procédure : 1 h.
P2 Si vous ne pouvez
pas retirer les salis-
sures facilement. Du-
rée de la procédure :
1 h 30 min.
Appuyez sur ou tournez la manette de température
pour démarrer la procédure.
Vous pouvez utiliser la fonction Fin pour différer le
départ de la procédure de nettoyage.
Au cours du nettoyage par pyrolyse, l'éclairage du four
est éteint.
5. Lorsque le four atteint la température définie, la
porte se verrouille. Le symbole et les barres
indiquant la chaleur apparaissent sur l'affichage
jusqu'à ce que la porte se déverrouille.
Pour arrêter le nettoyage par pyrolyse avant qu'il
ne s'achève, tournez la manette des fonctions du
four sur la position Arrêt.
6. Lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé,
l'heure s'affiche à nouveau. La porte du four reste
verrouillée.
7. Dès que le four a refroidi, un signal sonore retentit
et la porte se déverrouille.
Nettoyage conseillé
Pour vous rappeler qu'un nettoyage par pyrolyse est
nécessaire, PYR clignote pendant 10 secondes sur
l'affichage à chaque fois que vous allumez et éteignez
l'appareil.
Le symbole « Nettoyage conseillé »
s'éteint :
après la fin de la fonction de
nettoyage par pyrolyse.
si vous appuyez simultanément sur
« » et « » tandis que PYR
clignote sur l'affichage.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de quatre panneaux de
verre.Vous pouvez retirer la porte du four et les
panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les panneaux de
verre sans avoir au préalable retiré la
porte du four, celle-ci peut se refermer
brusquement.
ATTENTION! N'utilisez pas l'appareil
sans les panneaux de verre.
48
1
Ouvrez complètement la
porte et saisissez les
2 charnières de porte.
1
2
Soulevez et faites
tourner les leviers sur les
2 charnières.
2
3
Fermez la porte du four à
la première position
d'ouverture (mi-
parcours). Tirez la porte
vers l'avant et retirez-la
de son logement.
3
4
Déposez la porte sur une
surface stable recouverte
d'un tissu doux.
4
5
Désengagez le système
de verrouillage pour
retirer les panneaux de
verre intérieurs.
5
90°
6
Faites pivoter les deux
fixations de 90° et
retirez-les de leurs
logements.
6
2
1
7
Soulevez doucement
puis sortez les panneaux
de verre un par un.
Commencez par le
panneau supérieur.
7
Nettoyez les panneaux de verre à l'eau savonneuse.
Séchez soigneusement les panneaux de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez les panneaux
de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes
ci-dessus dans l'ordre inverse.
Veillez à remettre les panneaux de verre (A, B et C)
dans le bon ordre. Le panneau du milieu (B) est décoré
d'un motif ornemental. La zone imprimée doit faire face
à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que
la surface du panneau de verre (B) où se trouve la zone
imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de
l'autre côté).
A B C
Veillez à installer correctement le panneau de verre du
milieu dans son logement.
Remplacement de l'éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela
évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité.
49
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution ! Déconnectez le fusible
avant de remplacer l'ampoule.
L'éclairage et le diffuseur en verre
peuvent être très chauds.
ATTENTION! Tenez toujours l'ampoule
halogène avec un chiffon afin d'éviter
que des résidus de graisse ne brûlent
sur l'ampoule.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez
le disjoncteur.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le
tournant vers la gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une ampoule adéquate
résistant à une température de 300 °C.
4. Replacez le diffuseur en verre.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allumer le four
ni le faire fonctionner.
Le four n'est pas branché à une
source d'alimentation électrique ou
le branchement est incorrect.
Vérifiez que le four est correctement
branché à une source d'alimentation
électrique (reportez-vous au sché-
ma de branchement).
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires n'ont pas
été effectués.
Vérifiez que les réglages sont cor-
rects.
Le four ne chauffe pas. La fonction d'arrêt automatique est
activée.
Reportez-vous à « Arrêt automa-
tique ».
Le four ne chauffe pas. La sécurité enfants est activée. Reportez-vous à la section « Utilisa-
tion de la sécurité enfants ».
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la
cause de l'anomalie. Si les fusibles
disjonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien qualifié.
L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
La cuisson des aliments est trop
longue ou trop rapide.
La température est trop basse ou
trop élevée.
Ajustez la température si nécess-
aire. Suivez les conseils du manuel
d'utilisation.
De la vapeur et de la condensation
se forment sur les aliments et dans
la cavité du four.
Le plat est resté trop longtemps
dans le four.
Ne laissez pas les plats dans le four
pendant plus de 15 à 20 minutes
après la fin de la cuisson.
50
Problème Cause probable Solution
L'affichage indique « C3 ». La fonction de nettoyage ne fonc-
tionne pas. Vous n'avez pas en-
tièrement fermé la porte du four ou
le verrouillage de la porte est défec-
tueux.
Fermez complètement la porte.
L'affichage indique « F102 ».
Vous n'avez pas entièrement
fermé la porte.
Le verrouillage de la porte est
défectueux.
Fermez complètement la porte.
Éteignez le four à l'aide du fusi-
ble de l'habitation ou du disjonc-
teur situé dans la boîte à fusi-
bles, puis allumez-le de nou-
veau.
Si l'affichage indique de nou-
veau « F102 », contactez le
service après-vente.
Un code d'erreur ne figurant pas
dans ce tableau s'affiche.
Une anomalie électrique est surve-
nue.
Éteignez le four à l'aide du fusi-
ble de l'habitation ou du disjonc-
teur situé dans la boîte à fusi-
bles, puis allumez-le de nou-
veau.
Si l'affichage indique de nou-
veau un code d'erreur, contac-
tez le service après-vente.
L'appareil est allumé mais il ne
chauffe pas. Le ventilateur ne fonc-
tionne pas. L'affichage indique
"Demo".
Le mode démo est activé.
1. Éteignez le four.
2. Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée.
3. Le premier chiffre sur l'affich-
age et le voyant Demo com-
mencent à clignoter.
4. Entrez le code 2468 en appuy-
ant sur les touches ou
pour modifier les valeurs, puis
sur
pour confirmer.
5. Le chiffre suivant commence à
clignoter.
6. Le mode Demo se désactive
lorsque vous confirmez le der-
nier chiffre et si le code est cor-
rect.
Informations de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou le service après-
vente.
Les informations à fournir au service après-vente
figurent sur la plaque signalétique. La plaque
signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de
l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de
l'appareil.
51
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
Installation
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Encastrement
594
16
573
21548
min. 550
20
600
558
589
114
594
min. 560
3
5
558
21548
min. 550
20
589
594
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
Fixation de l'appareil au meuble
A
B
Installation électrique
Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable si vous ne respectez pas
les précautions de sécurité du chapitre
« Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche et un câble
d'alimentation.
Câble
Types de câbles compatibles pour l'installation ou le
remplacement :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-
F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance totale
sur la plaque signalétique. Vous pouvez également
consulter le tableau :
52
Puissance totale (W) Section du câble (mm²)
maximum 1 380 3 x 0.75
maximum 2 300 3 x 1
maximum 3 680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus
que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
Rendement énergétique
Fiche du produit et informations conformément à la norme EU 65-66/2014
Nom du fournisseur Zanker
Identification du modèle KOP37902XK
Index d'efficacité énergétique 81.2
Classe d'efficacité énergétique A+
Consommation d'énergie avec charge standard et mode traditionnel 0.93 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé 0.69 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 72 l
Type de four Four encastrable
Masse 34,5 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques
électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et
grils - Méthodes de mesure des performances.
Économies d'énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques
qui vous permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au
quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est correctement
fermée lorsque vous faites fonctionner l'appareil, et
ouvrez-la le moins possible durant la cuisson.
Utilisez des plats en métal pour augmenter les
économies d'énergie .
Si possible, ne préchauffez pas le four avant d'y
introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la
température du four au minimum 3 à 10 minutes avant
la fin de la cuisson, en fonction de la durée de la
cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four
poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres
plats.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la
ventilation pour économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Pour certaines fonctions du four, si un programme avec
sélection du temps (Durée ou Fin) est activé et que le
temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, les
éléments chauffants se désactivent automatiquement
10% plus tôt.
L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible pour
utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au
chaud. La température ou l'indicateur de la chaleur
résiduelle s'affichent.
53
Chaleur Tournante Humide
Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours
de cuisson. Son fonctionnement est tel que la
température dans la cavité du four peut être différente
de la température affichée durant le cycle de cuisson et
les temps de cuisson peuvent différer des temps de
cuisson d'autres programmes.
Lorsque vous utilisez la fonction Chaleur tournante
humide, l'éclairage s'éteint au bout de 30 secondes.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à
cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
54
*
55
www.electrolux.com/shop
867324277-A-302016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ZANKER KOP37902XK Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen

Gerelateerde papieren