IKEA OV20 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

BEJUBLAD
HYLLAD
GR
NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον
πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης
της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.
NEDERLANDS
Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige
lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
NEDERLANDS 33
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια 4
Οδηγίες για την ασφάλεια 6
Εγκατάσταση 9
Περιγραφή προϊόντος 10
Πριν από την πρώτη χρήση 11
Καθημερινή χρήση 12
Λειτουργίες ρολογιού 14
Χρήση των εξαρτημάτων 16
Πρόσθετες λειτουργίες 19
Υποδείξεις και συμβουλές 20
Φροντίδα και καθάρισμα 21
Αντιμετωπιση προβληματων 25
Τεχνικά στοιχεία 28
Ενεργειακή απόδοση 28
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 29
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 30
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες
μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα
μέρη είναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
Παιδιά ηλικίας 3 ετών ή μικρότερα πρέπει να κρατούνται
συνεχώς μακριά από τη συσκευή όταν αυτή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση του
καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Προσέξτε να μην αγγίξετε τις
αντιστάσεις. Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών πρέπει να
παραμένουν μακριά, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή
εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετε την
παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού
αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας
ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα,
καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να
προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από
το ηλεκτρικό ρεύμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
Πριν από τον πυρολυτικό καθαρισμό πρέπει να απομακρυνθεί
η μεγαλύτερη ποσότητα από τα χυμένα υγρά. Αφαιρέστε όλα
τα εξαρτήματα από τον φούρνο.
Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, πρώτα τραβήξτε
να αποσπάσετε το μπροστινό άκρο του στηρίγματος σχάρας
και κατόπιν το πίσω άκρο από τα πλαϊνά τοιχώματα.
Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη θέση τους,
ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη
σειρά.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα
που συνιστάται για αυτή τη συσκευή.
Οδηγίες για την ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η
εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από τις
άλλες συσκευές και μονάδες.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από
τις οποίες ή δίπλα στις οποίες
εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.
Οι πλευρές της συσκευής πρέπει να
πρόσκεινται σε συσκευές ή μονάδες με το
ίδιο ύψος.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά
με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν
με την παροχή ρεύματος. Αν δεν
συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο
φις τροφοδοσίας και το καλώδιο
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπει
να αντικατασταθεί το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής, η
αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας
να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6
επαφή με την πόρτα της συσκευής,
ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι ζεστή.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των
υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει
να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να
μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς
εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το
φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες,
ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες
αφαιρούμενες από την υποδοχή),
διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της
συσκευής πρέπει να προβλέπεται
μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την
αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους πόλους. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστη
απόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών.
Κλείστε καλά την πόρτα της συσκευής
πριν συνδέσετε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
Οδηγίες της ΕΟΚ.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού
δεν είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση όταν μαγειρεύετε.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός
αέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε
επαφή με νερό.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της
συσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
απόθεσης αντικειμένων.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση υλικών με αλκοόλη
μπορεί να δημιουργήσει μείγμα
αλκοόλης και αέρα.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην
επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες
να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
μικροκυμάτων για να προθερμάνετε τον
φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή
ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επίστρωσης:
μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα
αντικείμενα απευθείας σε επαφή με
το δάπεδο της συσκευής.
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το δάπεδο
της συσκευής.
μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.
μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά
μέσα στη συσκευή μετά την
ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση
των εξαρτημάτων απαιτείται
προσοχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7
Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επιφάνειας δεν επηρεάζει την απόδοση
της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με
μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί
φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι
μπορεί να είναι μόνιμοι.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως
για θέρμανση χώρων.
Ψήνετε πάντα με την πόρτα του φούρνου
κλειστή.
Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω
από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα)
φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ
κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί
θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό
πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά
στη συσκευή, το έπιπλο εντοιχισμού ή το
δάπεδο. Μην κλείνετε το πλαίσιο του
επίπλου προτού η συσκευή έχει κρυώσει
εντελώς μετά τη χρήση.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, πυρκαγιάς, ή
βλάβης της συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση
της πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα
είναι βαριά!
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
Λίπος και φαγητό που παραμένει στη
συσκευή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
και βολταϊκό τόξο όταν εκτελείται η
λειτουργία μικροκυμάτων.
Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
Πυρολυτικός καθαρισμός
Κίνδυνος πυρκαγιάς και
εγκαυμάτων.
Πριν πραγματοποιήσετε μια λειτουργία
πυρολυτικού αυτοκαθαρισμού ή την
πρώτη χρήση, αφαιρέστε από το
εσωτερικό του φούρνου:
τυχόν υπερβολική ποσότητα
υπολειμμάτων τροφίμων, λαδιού ή
λεκέδων από λίπη / επικαθίσεων.
τυχόν αφαιρούμενα αντικείμενα
(συμπεριλαμβανομένων σχαρών,
πλευρικών σχαρών κ.λπ., που
παρέχονται μαζί με το προϊόν), και
ιδιαίτερα τυχόν αντικολλητικά
μαγειρικά σκεύη, ταψιά, οικιακά
σκεύη κ.λπ.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες
σχετικά με τον πυρολυτικό καθαρισμό.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη
συσκευή ενόσω βρίσκεται σε λειτουργία
ο πυρολυτικός καθαρισμός.
Η συσκευή θερμαίνεται πάρα πολύ και
απελευθερώνεται ζεστός αέρας από τα
μπροστινά ανοίγματα αερισμού.
Ο πυρολυτικός καθαρισμός είναι μια
λειτουργία υψηλής θερμοκρασίας, η
οποία μπορεί να προκαλέσει καπνούς
από τα υπολείμματα μαγειρέματος και τα
υλικά κατασκευής, οπότε οι καταναλωτές
συνιστάται να:
παρέχουν καλό αερισμό κατά τη
διάρκεια και μετά από κάθε
διαδικασία πυρολυτικού καθαρισμού.
παρέχουν καλό αερισμό κατά τη
διάρκεια και μετά την πρώτη χρήση
σε μέγιστη ρύθμιση θερμοκρασίας.
Σε αντίθεση με τους ανθρώπους, κάποια
πουλιά και ερπετά μπορεί να είναι
εξαιρετικά ευαίσθητα στις πιθανές
αναθυμιάσεις που εκπέμπονται κατά τη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8
διαδικασία καθαρισμού κάθε
πυρολυτικού φούρνου.
Απομακρύνουν τυχόν κατοικίδια
(ιδιαίτερα τα πουλιά) από την
περιοχή γύρω από τη συσκευή κατά
τη διάρκεια και μετά από τον
πυρολυτικό καθαρισμό, και να
χρησιμοποιήσουν αρχικά τη μέγιστη
ρύθμιση θερμοκρασίας σε έναν καλά
αεριζόμενο χώρο.
Τα μικρά κατοικίδια μπορεί επίσης να
είναι εξαιρετικά ευαίσθητα στις τοπικές
αλλαγές θερμοκρασίας στην περιοχή
κάθε πυρολυτικού φούρνου, όταν
βρίσκεται σε λειτουργία το πρόγραμμα
πυρολυτικού αυτοκαθαρισμού.
Οι αντικολλητικές επιφάνειες μαγειρικών
σκευών, ταψιών, οικιακών σκευών κ.λπ.
μπορούν να υποστούν ζημιά από τη
λειτουργία του πυρολυτικού καθαρισμού
υψηλής θερμοκρασίας κάθε πυρολυτικού
φούρνου και μπορούν επίσης να είναι
πηγή επιβλαβών αναθυμιάσεων χαμηλού
επιπέδου.
Οι αναθυμιάσεις που εκπέμπονται από
τους προαναφερόμενους πυρολυτικούς
φούρνους / υπολείμματα μαγειρέματος,
δεν είναι επιβλαβείς για τον άνθρωπο,
συμπεριλαμβανομένων των βρεφών και
των ατόμων με ιατρικές παθήσεις.
Εσωτερικός φωτισμός
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή
αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτή
τη συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακές συσκευές. Μην τον
χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Πριν από την αντικατάσταση του
λαμπτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις
ίδιες προδιαγραφές.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά
στη συσκευή και απορρίψτε το.
Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί ο
εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
Υλικό συσκευασίας:
Το υλικό συσκευασίας είναι φιλικό προς
το περιβάλλον και ανακυκλώσιμο. Τα
πλαστικά εξαρτήματα επισημαίνονται με
τις διεθνείς συντομογραφίες, όπως PE,
PS, κ.λπ. Απορρίψτε το υλικό
συσκευασίας στους κάδους που
παρέχονται για το σκοπό αυτό στις
τοπικές εγκαταστάσεις διαχείρισης
απορριμμάτων.
Σέρβις
Για να επισκευάσετε τη συσκευή,
επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
Συναρμολόγηση
Ανατρέξτε στις Οδηγίες
συναρμολόγησης για την
εγκατάσταση.
Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ηλεκτρική
εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Ο κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε
περίπτωση μη τήρησης των
προφυλάξεων ασφαλείας των
κεφαλαίων σχετικά με την
ασφάλεια.
Η συσκευή παρέχεται μόνο με καλώδιο
τροφοδοσίας.
Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για
εγκατάσταση ή αντικατάσταση:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη
συνολική ισχύ στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών και στον πίνακα:
Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλω-
δίου (mm²)
μέγιστη 1.380 3 x 0,75
μέγιστη 2.300 3 x 1
μέγιστη 3.680 3 x 1,5
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο-κίτρινο
καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο
από τα καλώδια της φάσης και του
ουδετέρου (καφέ και μπλε καλώδια,
αντίστοιχα).
Περιγραφή προϊόντος
Γενική επισκόπηση
2
10
1
3
4
5
8
11
9
12
1
2
3
4
7
6
1
Πίνακας χειριστηρίων
2
Διακόπτης λειτουργιών φούρνου
3
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
4
Διακόπτης θερμοκρασίας
5
Ανοίγματα αερισμού για τον ανεμιστήρα
ψύξης
6
Υποδοχή αισθητήρα θερμοκρασίας
πυρήνα
7
Γκριλ
8
Λαμπτήρας
9
Ανεμιστήρας
10
Στήριγμα σχάρας, αποσπώμενο
11
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10
12
Θέσεις σχαρών
Εξαρτήματα
Μεταλλική σχάρα x 1
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών,
ψητά.
Ταψί ψησίματος x 1
Για γλυκά και μπισκότα.
Ταψί ψησίματος/ γκριλ x 1
Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως ταψί για
τη συλλογή λίπους.
Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα x 1
Για μέτρηση του βαθμού ψησίματος του
φαγητού.
Τηλεσκοπικοί βραχίονες x 2 σετ
Για τις σχάρες και τα ταψιά.
Πριν από την πρώτη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Πρώτος καθαρισμός
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών από τη
συσκευή.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη
χρήση.
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα και τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών στην
αρχική τους θέση.
Ρύθμιση της ώρας
Κατά την πρώτη σύνδεση στην ηλεκτρική
παροχή, στην οθόνη εμφανίζονται όλα τα
σύμβολα για λίγα δευτερόλεπτα. Στη
συνέχεια, στην οθόνη εμφανίζεται η έκδοση
λογισμικού για λίγα δευτερόλεπτα.
Μόλις σβήσει η ένδειξη της έκδοσης
λογισμικού από την οθόνη, εμφανίζονται οι
ενδείξεις
και «12:00». "Η ένδειξη «12»
αναβοσβήνει.
1. Πιέστε το κουμπί ή για να
ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα.
2. Πιέστε το κουμπί για επιβεβαίωση.
Αυτό είναι απαραίτητο μόνο όταν
ρυθμίζετε την ώρα για πρώτη φορά. Τις
επόμενες φορές η νέα ώρα θα
αποθηκεύεται αυτόματα μετά από 5
δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
και
η ρυθμισμένη ώρα. "Η ένδειξη «00»
αναβοσβήνει.
3. Πιέστε το κουμπί ή για να
ρυθμίσετε τα λεπτά.
4. Πιέστε το κουμπί για επιβεβαίωση.
Αυτό είναι απαραίτητο μόνο όταν
ρυθμίζετε την ώρα για πρώτη φορά. Τις
επόμενες φορές η νέα ώρα θα
αποθηκεύεται αυτόματα μετά από 5
δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η νέα ώρα.
Αλλαγή της ώρας
Μπορείτε να αλλάξετε την ώρα μόνο όταν ο
φούρνος είναι σε κατάσταση αναμονής.
Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο
στην οθόνη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11
Για να ρυθμίσετε τη νέα ώρα, ακολουθήστε
τη διαδικασία της ενότητας «Ρύθμιση της
ώρας».
Προθέρμανση
Προθερμάνετε την κενή συσκευή για να
καούν τα υπολείμματα λίπους.
1. Επιλέξτε τη λειτουργία και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για
1 ώρα.
3. Επιλέξτε τη λειτουργία
και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για
15 λεπτά.
5. Επιλέξτε τη λειτουργία
και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
6. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για
15 λεπτά.
Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουν
υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως.
Από τη συσκευή μπορεί να αναδυθεί μια
οσμή και καπνός. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής
κυκλοφορία του αέρα στο δωμάτιο.
Χρήση του Μηχανικού κλειδώματος
ασφαλείας για παιδιά
Η συσκευή έχει εγκατεστημένο και
ενεργοποιημένο το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά. Βρίσκεται κάτω από τον πίνακα
χειριστηρίων, στη δεξιά πλευρά.
Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου με
εγκατεστημένο το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά, τραβήξτε τη λαβή του κλειδώματος
ασφάλειας για παιδιά προς τα πάνω, όπως
φαίνεται στην εικόνα.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου χωρίς να
τραβήξετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
Για να αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας
για παιδιά, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου
και αφαιρέστε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά με το κλειδί torx. Το κλειδί torx
περιλαμβάνεται στη συσκευασία
εξαρτημάτων του φούρνου.
Καθημερινή χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
συσκευής
1. Στρέψτε το διακόπτη λειτουργιών
φούρνου προς τα δεξιά σε μια
λειτουργία φούρνου.
2. Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας για
να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
Η οθόνη εμφανίζει την καθορισμένη
θερμοκρασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
3. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
στρέψτε τον διακόπτη λειτουργιών
φούρνου στη θέση απενεργοποίησης.
Λειτουργίες φούρνου
Λειτουργία φούρνου Χρήση
Θέση απενεργο-
ποίησης
Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Ψήσιμο με αντι-
στάσεις και αέρα
Για ψήσιμο μέχρι και σε 2 θέσεις σχαρών ταυτόχρονα
και για ξήρανση φαγητού. Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη
λειτουργία, μειώστε τη θερμοκρασία του φούρνου κατά
20 - 40 °C σε σχέση με τις συνήθεις θερμοκρασίες που
χρησιμοποιείτε με τη λειτουργία Πάνω + Κάτω Θέρμαν-
ση.
Πάνω + Κάτω
Θέρμανση
Για ψήσιμο φαγητού σε 1 μόνο θέση σχάρας.
Γκριλ Για ψήσιμο τροφίμων σε φέτες στο κέντρο της σχάρας.
Για φρυγάνισμα ψωμιού.
Κάτω Θέρμανση Για ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση, καθώς και για συντή-
ρηση φαγητών.
Γκριλ με Αέρα Για ψήσιμο μεγαλύτερων μερίδων κρέατος ή πουλερι-
κών με κόκκαλα σε 1 θέση σχάρας. Επίσης, για γκρατι-
νάρισμα και για ρόδισμα.
Ψήσιμο Ψωμιού
και Πίτσας
Για ψήσιμο φαγητών σε 1 θέση σχάρας με έντονο ρό-
δισμα και τραγανή βάση. Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη
λειτουργία, μειώστε τη θερμοκρασία του φούρνου κατά
20 - 40 °C σε σχέση με τις συνήθεις θερμοκρασίες που
χρησιμοποιείτε με τη λειτουργία Πάνω + Κάτω Θέρμαν-
ση.
Απόψυξη Για την απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων.
Ο διακόπτης θερμοκρασίας πρέπει να βρίσκεται στη θέ-
ση απενεργοποίησης.
Επάνω Θέρμαν-
ση
Για ρόδισμα ψωμιού, κέικ και γλυκών. Για ολοκλήρωση
του ψησίματος.
Γκριλ Γρήγορο Για ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων φαγητού σε
φέτες, καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Λειτουργία φούρνου Χρήση
Πυρόλυση Για καθάρισμα του φούρνου. Η υψηλή θερμοκρασία
καίει τα υπολείμματα βρομιάς. Τα υπολείμματα μπορείτε
κατόπιν να τα αφαιρέσετε με ένα πανί, αφού κρυώσει η
συσκευή.
Οθόνη
A B C
DEFG
G
A. Ώρα και θερμοκρασία
B. Ένδειξη προθέρμανσης και
υπολειπόμενης θερμότητας
C. Δοχείο νερού (μόνο σε επιλεγμένα
μοντέλα)
D. Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα
(μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα)
E. Κλείδωμα πόρτας (μόνο σε επιλεγμένα
μοντέλα)
F. Ώρες / λεπτά
G. Λειτουργίες ρολογιού
Κουμπιά
Κουμπί Λειτουργία Περιγραφή
ΠΛΗΝ Για ρύθμιση της ώρας.
ΡΟΛΟΪ Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού.
ΣΥΝ Για ρύθμιση της ώρας.
Ένδειξη προθέρμανσης
Όταν ενεργοποιείτε μια λειτουργία
φούρνου, οι ράβδοι στην οθόνη
ανάβουν μία-μία. Οι ράβδοι υποδεικνύουν
ότι η θερμοκρασία του φούρνου αυξάνεται
ή μειώνεται.
Λειτουργίες ρολογιού
Πίνακας λειτουργιών ρολογιού
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
ΩΡΑ Για τη ρύθμιση, αλλαγή ή έλεγχο της ώρας. Ανατρέξτε
στην ενότητα «Ρύθμιση της ώρας».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗ-
ΤΗΣ
Χρησιμοποιήστε τον για να ορίσετε μια αντίστροφη μέ-
τρηση (η μέγιστη ρύθμιση είναι 23 ώρες και 59 λεπτά).
Η λειτουργία αυτή δεν έχει καμία επίδραση στη λειτουρ-
γία της συσκευής. Μπορείτε να ρυθμίσετε το ΧΡΟΝΟ-
ΜΕΤΡΗΤΗ οποιαδήποτε στιγμή, ακόμα και αν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ Για ρύθμιση της διάρκειας λειτουργίας της συσκευής.
Χρησιμοποιείται μόνο όταν έχει ρυθμιστεί μια λειτουρ-
γία του φούρνου.
ΤΕΛΟΣ Για ρύθμιση της ώρας απενεργοποίησης της συσκευής.
Χρησιμοποιείται μόνο όταν έχει ρυθμιστεί μια λειτουρ-
γία του φούρνου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λει-
τουργίες Διάρκεια και Τέλος ταυτόχρονα (χρόνος καθυ-
στέρησης), για αυτόματη ενεργοποίηση και απενεργο-
ποίηση του φούρνου σε μεταγενέστερη χρονική στιγμή.
Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί
, για εναλλαγή μεταξύ των
λειτουργιών ρολογιού.
Για να επιβεβαιώσετε τις
ρυθμίσεις των λειτουργιών
ρολογιού, πιέστε το κουμπί ή
περιμένετε 5 δευτερόλεπτα για
αυτόματη επιβεβαίωση.
Ρύθμιση της λειτουργίας ΔΙΑΡΚΕΙΑ ή
ΤΕΛΟΣ κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος
1. Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί
μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη ή
στην οθόνη.
Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη ή
.
2. Πιέστε το ή το για να ορίσετε τις
τιμές και πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Για τη Διάρκεια ορίστε πρώτα τα λεπτά
και μετά τις ώρες, για το Τέλος ορίστε
πρώτα τις ώρες και μετά τα λεπτά.
Μόλις ολοκληρωθεί ο χρόνος,
ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα για 2
λεπτά. Στην οθόνη αναβοσβήνει το σύμβολο
ή και ο ρυθμισμένος χρόνος. Ο
φούρνος απενεργοποιείται.
3. Για να απενεργοποιήσετε το ηχητικό
σήμα, πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή
ανοίξτε την πόρτα του φούρνου.
Εάν πιέσετε το όταν ρυθμίζετε
τις ώρες για τη λειτουργία
ΔΙΑΡΚΕΙΑ , η συσκευή
μεταβαίνει στη ρύθμιση της
λειτουργίας ΤΕΛΟΣ .
Ρύθμιση του ΜΕΤΡΗΤΗ ΛΕΠΤΩΝ
1. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο
και η ένδειξη «00» στην οθόνη.
2. Πιέστε το
ή το για να ρυθμίσετε
τον ΜΕΤΡΗΤΗ ΛΕΠΤΩΝ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
15
Πρώτα ρυθμίζετε τα δευτερόλεπτα, μετά
τα λεπτά και μετά τις ώρες.
Αρχικά, ο χρόνος υπολογίζεται σε λεπτά
και δευτερόλεπτα. Όταν ο χρόνος που
ορίζετε υπερβαίνει τα 60 λεπτά,
εμφανίζεται το σύμβολο στην οθόνη.
Η συσκευή τώρα υπολογίζει το χρόνο σε
ώρες και λεπτά.
3. Ο ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΛΕΠΤΩΝ τίθεται
αυτόματα σε λειτουργία μετά από πέντε
δευτερόλεπτα.
Μετά την πάροδο του 90% του
καθορισμένου χρόνου, ενεργοποιείται
ένα ηχητικό σήμα.
4. Μόλις παρέλθει ο καθορισμένος
χρόνος, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα για
δύο λεπτά. "Η ένδειξη «00:00» και το
σύμβολο αναβοσβήνουν στην οθόνη.
Για να απενεργοποιήσετε το ηχητικό
σήμα, πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή
ανοίξτε την πόρτα του φούρνου.
Αν ρυθμίσετε τον ΜΕΤΡΗΤΗ
ΛΕΠΤΩΝ όσο εκτελείται η
λειτουργία ΔΙΑΡΚΕΙΑ ή
ΤΕΛΟΣ , στην οθόνη ανάβει το
σύμβολο .
Χρονόμετρο
Χρησιμοποιήστε το Χρονόμετρο για να
παρακολουθήσετε τη διάρκεια λειτουργίας
του φούρνου.
Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ώρα χωρίς τα
σύμβολα ρολογιού.
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
το Χρονόμετρο όσο εκτελείται η
λειτουργία Διάρκεια ή Τέλος
.
Χρήση των εξαρτημάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τοποθέτηση των εξαρτημάτων
Μεταλλική σχάρα:
Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους
οδήγησης του στηρίγματος σχαρών και
βεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι στραμμένα
προς τα κάτω.
Βαθύ ταψί:
Σπρώξτε το βαθύ ταψί ανάμεσα στις
ράβδους οδήγησης του στηρίγματος
σχαρών.
Μεταλλική σχάρα και βαθύ ταψί μαζί:
Σπρώξτε το βαθύ ταψί ανάμεσα στις
ράβδους οδήγησης του στηρίγματος
σχαρών και τη μεταλλική σχάρα στις επάνω
ράβδους οδήγησης και βεβαιωθείτε ότι τα
πόδια είναι στραμμένα προς τα κάτω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16
Η μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος
αυξάνει την ασφάλεια. Οι
εγκοπές λειτουργούν και ως
ασφάλειες ανατροπής. Το
υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από
το ράφι αποτρέπει την ολίσθηση
των μαγειρικών σκευών.
Χρήση του αισθητήρα θερμοκρασίας
πυρήνα
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα μετρά
τη θερμοκρασία στον πυρήνα του κρέατος.
Όταν το κρέας φτάσει στη θερμοκρασία που
έχετε ορίσει, η συσκευή απενεργοποιείται.
Θα πρέπει να ρυθμίσετε δύο θερμοκρασίες:
τη θερμοκρασία φούρνου.
τη θερμοκρασία πυρήνα. Ανατρέξτε στις
τιμές στον πίνακα.
Συνιστώμενες θερμοκρασίες πυρήνα
50 °C Λίγο Ψημένο
60 °C Μέτρια Ψημένο
70 °C Καλοψημένο
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε μόνο
τον αισθητήρα θερμοκρασίας
πυρήνα που συνόδευε τη
συσκευή ή γνήσια ανταλλακτικά.
1. Επιλέξτε τη λειτουργία φούρνου και τη
θερμοκρασία φούρνου.
2. Τοποθετήστε τη μύτη του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα στο κέντρο του
κρέατος.
3. Τοποθετήστε το βύσμα του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα στην υποδοχή
που βρίσκεται στο πλάι της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας
θερμοκρασίας πυρήνα παραμένει
τοποθετημένος στο κρέας και στην
υποδοχή καθ' όλη τη διάρκεια του
μαγειρέματος.
Την πρώτη φορά που θα
χρησιμοποιήσετε τον αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα, η προεπιλεγμένη
θερμοκρασία πυρήνα είναι 60 °C. Ενώ
αναβοσβήνει το σύμβολο
, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τον διακόπτη
θερμοκρασίας για να αλλάξετε την
προεπιλεγμένη θερμοκρασία πυρήνα.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο του
αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα και η
προεπιλεγμένη θερμοκρασία πυρήνα.
4. Πιέστε το κουμπί
για να
αποθηκεύσετε τη νέα θερμοκρασία
πυρήνα ή περιμένετε 10 δευτερόλεπτα
για να αποθηκευτεί η ρύθμιση αυτόματα.
Η νέα προεπιλεγμένη θερμοκρασία πυρήνα
εμφανίζεται κατά την επόμενη χρήση του
αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα.
Μόλις το κρέας φτάσει στην καθορισμένη
θερμοκρασία πυρήνα, το σύμβολο του
αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα
και η
προεπιλεγμένη θερμοκρασία πυρήνα
αναβοσβήνουν. Ενεργοποιείται ένα ηχητικό
σήμα για δύο λεπτά. Η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα.
5. Για να απενεργοποιήσετε το ηχητικό
σήμα, πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή
ανοίξτε την πόρτα του φούρνου.
6. Αφαιρέστε το βύσμα του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα από την
υποδοχή. Αφαιρέστε το κρέας από τη
συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
17
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αφαιρείτε τη
μύτη και το βύσμα του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα με
προσοχή. Ο αισθητήρας
θερμοκρασίας πυρήνα είναι
ζεστός. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων.
Οι λειτουργίες Διάρκεια και
Τέλος δεν λειτουργούν με τον
αισθητήρα θερμοκρασίας
πυρήνα.
Μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία
πυρήνα ανά πάσα στιγμή κατά τη
διάρκεια του μαγειρέματος:
1. Πιέστε το :
τέσσερις φορές - η οθόνη εμφανίζει
εναλλάξ ανά 10 δευτερόλεπτα πρώτα
την καθορισμένη θερμοκρασία
πυρήνα και έπειτα την τρέχουσα
θερμοκρασία πυρήνα.
πέντε φορές - η οθόνη εμφανίζει
εναλλάξ ανά 10 δευτερόλεπτα πρώτα
την τρέχουσα θερμοκρασία του
φούρνου και έπειτα την καθορισμένη
θερμοκρασία του φούρνου.
έξι φορές - η οθόνη εμφανίζει την
καθορισμένη θερμοκρασία του
φούρνου.
2. Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη
θερμοκρασίας για να αλλάξετε τη
θερμοκρασία.
Εγκατάσταση των τηλεσκοπικών
βραχιόνων
Μπορείτε να τοποθετήσετε τους
τηλεσκοπικούς βραχίονες σε κάθε επίπεδο.
Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από
τους τηλεσκοπικούς βραχίονες προτού τους
εγκαταστήσετε.
Βεβαιωθείτε ότι οι δύο τηλεσκοπικοί
βραχίονες βρίσκονται στο ίδιο επίπεδο.
Το στοιχείο τερματισμού (Α) που βρίσκεται
στο ένα άκρο του τηλεσκοπικού βραχίονα
πρέπει να είναι στραμμένο προς τα πάνω.
1 2
A
Χρήση των τηλεσκοπικών βραχιόνων
Με τους τηλεσκοπικούς βραχίονες, μπορείτε
να τοποθετείτε και να αφαιρείτε τις σχάρες
πιο εύκολα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην πλένετε τους
τηλεσκοπικούς βραχίονες στο
πλυντήριο πιάτων. Μη λιπαίνετε
τους τηλεσκοπικούς βραχίονες.
1
°C
Τραβήξτε προς τα
έξω τον δεξιό και
τον αριστερό
τηλεσκοπικό
βραχίονα.
2
°C
Τοποθετήστε τη
μεταλλική σχάρα
επάνω στους
τηλεσκοπικούς
βραχίονες και
σπρώξτε τους
προσεκτικά στο
εσωτερικό της
συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σπρώξει τους
τηλεσκοπικούς βραχίονες πλήρως μέσα στη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
18
συσκευή πριν κλείσετε την πόρτα του
φούρνου.
Μπορείτε επίσης να
χρησιμοποιήσετε τους
τηλεσκοπικούς βραχίονες με τα
ταψιά ή τους δίσκους που
παρέχονται με τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Περιγραφή
προϊόντος».
Πρόσθετες λειτουργίες
Χρήση του Κλειδώματος ασφαλείας για
παιδιά
Το Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
εμποδίζει την ακούσια ενεργοποίηση της
συσκευής.
Αν λειτουργεί η λειτουργία
Πυρόλυση, η πόρτα είναι
κλειδωμένη.
Στην οθόνη ανάβει η ένδειξη
SAFE, όταν στρέψετε ένα
διακόπτη ή πιέσετε ένα κουμπί.
1. Μη ρυθμίσετε κάποια λειτουργία
φούρνου.
2. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά και
ταυτόχρονα για 2 δευτερόλεπτα.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη SAFE.
Για να απενεργοποιήσετε το Κλείδωμα
ασφαλείας για παιδιά, επαναλάβετε το βήμα
2.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από λίγη
ώρα αν μια λειτουργία του φούρνου
λειτουργεί και δεν αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
Θερμοκρασία (°C) Χρόνος απενεργο-
ποίησης (ώρες)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 1.5
Μετά από αυτόματη απενεργοποίηση,
απενεργοποιήστε πλήρως τη συσκευή. Στη
συνέχεια, μπορείτε να την ενεργοποιήσετε
εκ νέου.
Η Αυτόματη απενεργοποίηση δεν
λειτουργεί με τις λειτουργίες:
αισθητήρας θερμοκρασίας
πυρήνα, Διάρκεια, Τέλος.
Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας
Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη υπολειπόμενης
θερμότητας εάν η θερμοκρασία του
φούρνου είναι μεγαλύτερη από 40 °C.
Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας προς τα
αριστερά ή προς τα δεξιά για να εμφανιστεί
η θερμοκρασία του φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί η συσκευή, ο ανεμιστήρας
ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα, ώστε να
διατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες της
συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης σταματά.
Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.
Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος
διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος
διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί
η θερμοκρασία.
Υποδείξεις και συμβουλές
Γενικές πληροφορίες
Η συσκευή έχει τέσσερις θέσεις σχαρών.
Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών
αρχίζοντας από το κάτω μέρος της
συσκευής.
Η συσκευή διαθέτει ένα ειδικό σύστημα
για την κυκλοφορία του αέρα και
ανακυκλώνει διαρκώς τον ατμό. Με το
σύστημα αυτό, μπορείτε να μαγειρέψετε
σε ένα περιβάλλον ατμού, διατηρώντας
τα τρόφιμα μαλακά εσωτερικά και
τραγανά εξωτερικά. Μειώνει το χρόνο
μαγειρέματος και την κατανάλωση
ενέργειας στο ελάχιστο.
Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι
ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της
πόρτας της συσκευής. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Να στέκεστε πάντα μακριά
από τη συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Για
να μειώσετε τη συμπύκνωση υδρατμών,
αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για
10 λεπτά πριν από το μαγείρεμα.
Καθαρίζετε την υγρασία μετά από κάθε
χρήση της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τα αντικείμενα
απευθείας στο δάπεδο της συσκευής και
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω
στα εξαρτήματα όταν μαγειρεύετε. Αυτό
μπορεί να αλλάξει τα αποτελέσματα του
ψησίματος και να προκαλέσει ζημιά στο
σμάλτο.
Ψήσιμο κέικ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου
πριν περάσουν 3/4 του καθορισμένου
χρόνου ψησίματος.
Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο
ταψιά ψησίματος, αφήστε ένα κενό
επίπεδο ανάμεσά τους.
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
Για τρόφιμα με πολύ λίπος,
χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί,
προκειμένου να μη λερωθεί ο φούρνος
με λεκέδες που ίσως να μη βγαίνουν.
Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου
15 λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη
χάσει τους χυμούς του.
Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο
νερό στο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη
συμπύκνωση του καπνού, προσθέτετε
νερό κάθε φορά που το νερό εξατμίζεται.
Χρόνοι μαγειρέματος
Η διάρκεια μαγειρέματος εξαρτάται από το
είδος του φαγητού, τη σύσταση και τον όγκο
του.
Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν
μαγειρεύετε. Βρείτε τις πλέον κατάλληλες
ρυθμίσεις (σκάλα μαγειρέματος, διάρκεια
μαγειρέματος κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
20
σκεύη, τις συνταγές σας και τις ποσότητες
όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή.
Πίνακας μαγειρέματος
Ποσότητα
(kg)
Τύπος φαγητού Λειτουρ-
γία
Θέση σχά-
ρας
Θερμοκρασία
(°C)
Χρόνος (λεπτά)
1 Χοιρινό / Αρνί 2 180 100 - 110
1 Μοσχάρι / Βοδινό 2 190 70 - 100
1.2 Κοτόπουλο / Κουνέλι 2 210 - 220 70 - 80
1.5 Πάπια 1 160 120 - 150
3 Χήνα 1 160 150 - 200
4 Γαλοπούλα 1 180 210 - 240
1 Ψάρι 2 190 30 - 40
1 Γεμιστές πιπεριές, ντο-
μάτες / Ψητές πατάτες
2 190 50 - 70
- Κέικ στιγμής 2 160 45 - 55
1 Πίτες 2 160 80 - 100
- Μπισκότα 3 150 25 - 35
2 Λαζάνια 2 180 45 - 60
1 Λευκό ψωμί 2 190 50 - 60
1 Πίτσα 1 210 - 220 20 - 30
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής με
ένα μαλακό πανί, χλιαρό νερό και ένα
προϊόν καθαρισμού.
Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές
επιφάνειες, χρησιμοποιήστε ένα κοινό
καθαριστικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
Καθαρίζετε το εσωτερικό της συσκευής
μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση
λίπους ή άλλων υπολειμμάτων φαγητού
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Ο
κίνδυνος είναι μεγαλύτερος για το ταψί
του γκριλ.
Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με
ειδικά καθαριστικά για φούρνους.
Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα μετά από
κάθε χρήση και αφήνετέ τα να
στεγνώσουν. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό
πανί, χλιαρό νερό και ένα προϊόν
καθαρισμού.
Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά
εξαρτήματα, μην τα καθαρίζετε με ισχυρά
καθαριστικά, αιχμηρά αντικείμενα ή στο
πλυντήριο πιάτων. Μπορεί να προκληθεί
ζημιά στην αντικολλητική επικάλυψη.
Συσκευές από ανοξείδωτο χάλυβα ή
αλουμίνιο
Καθαρίστε την πόρτα του
φούρνου χρησιμοποιώντας μόνο
ένα υγρό σφουγγάρι. Στεγνώστε
την με ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή
προϊόντα που χαράσσουν, διότι
μπορεί να καταστρέψουν την
επιφάνεια του φούρνου.
Καθαρίστε το χειριστήριο του
φούρνου λαμβάνοντας τις ίδιες
προφυλάξεις.
Αφαίρεση των στηριγμάτων σχαρών
Για να καθαρίσετε τον φούρνο, αφαιρέστε
τα στηρίγματα σχαρών.
1
Τραβήξτε το
μπροστινό τμήμα
του στηρίγματος
σχαρών για να το
αποσπάσετε από το
πλαϊνό τοίχωμα.
2
2
1
Τραβήξτε το πίσω
άκρο του
στηρίγματος
σχαρών από το
πλαϊνό τοίχωμα και
αφαιρέστε το.
Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη
θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω
διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
Οι στρογγυλεμένες άκρες των
στηριγμάτων σχαρών πρέπει να
είναι στραμμένες προς τα
εμπρός.
Πυρόλυση
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε όλα τα
εξαρτήματα και τα αποσπώμενα
στηρίγματα σχαρών. Δεν πρέπει
να παραμείνουν στη συσκευή τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
καθαρισμού. Υπάρχει κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή
θερμαίνεται πάρα πολύ. Υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων.
Μην αρχίσετε την Πυρόλυση εάν
δεν έχετε κλείσει καλά την πόρτα
του φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε
τις εστίες ταυτόχρονα με τη
λειτουργία Πυρόλυσης. Μπορεί
να προκληθεί ζημιά στη συσκευή.
1. Αφαιρέστε τις πλέον εμφανείς βρομιές
με το χέρι.
2. Καθαρίστε την εσωτερική πλευρά της
πόρτας με ζεστό νερό για να
αποτρέψετε το κάψιμο τυχόν
υπολειμμάτων από τον καυτό αέρα.
3. Ρυθμίστε τη λειτουργία Πυρόλυσης.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργίες
φούρνου».
4. Όταν η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη P1,
πιέστε το κουμπί για να ξεκινήσει η
διαδικασία.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
λειτουργία Τέλος για να καθυστερήσετε
την έναρξη της διαδικασίας
καθαρισμού.
Κατά τη διάρκεια της Πυρόλυσης, ο
λαμπτήρας φούρνου παραμένει
σβηστός.
Η διαδικασία καθαρισμού
διαρκεί 2 ώρες.
Μην ανοίξετε την πόρτα πριν την
ολοκλήρωση της διαδικασίας.
Διαφορετικά, θα ακυρωθεί η
διαδικασία. Για να αποφευχθεί ο
κίνδυνος εγκαυμάτων, όταν ο
φούρνος φτάσει σε μια
συγκεκριμένη θερμοκρασία, η
πόρτα κλειδώνει αυτόματα. Στην
οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο
. Όταν η θερμοκρασία του
φούρνου πέσει, η πόρτα
ξεκλειδώνει αυτόματα.
Για να διακόψετε την Πυρόλυση
πριν ολοκληρωθεί, στρέψτε το
διακόπτη λειτουργιών φούρνου
στη θέση απενεργοποίησης.
Όταν η Πυρόλυση ολοκληρωθεί, η οθόνη
προβάλλει την ώρα της ημέρας. Η πόρτα
του φούρνου παραμένει ασφαλισμένη. Όταν
η συσκευή έχει πλέον κρυώσει, ακούγεται
ένα ηχητικό σήμα και η πόρτα
απασφαλίζεται.
Υπενθύμιση καθαρισμού
Ως υπενθύμιση ότι απαιτείται Πυρόλυση,
στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη PYR για
10 δευτερόλεπτα μετά από κάθε
ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
συσκευής.
Η υπενθύμιση καθαρισμού
σβήνει:
μετά την ολοκλήρωση της
λειτουργίας Πυρόλυσης.
εάν πιέσετε ταυτόχρονα τα
κουμπιά και , ενώ στην
οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη
PYR.
Καθαρισμός της πόρτας του φούρνου
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει τέσσερα
τζάμια.Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα
του φούρνου και τα εσωτερικά τζάμια για να
τα καθαρίσετε.
Η πόρτα του φούρνου μπορεί να
κλείσει, αν επιχειρήσετε να
αφαιρέσετε τα τζάμια πριν
αφαιρέσετε την πόρτα του
φούρνου.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή χωρίς τα τζάμια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
1
Ανοίξτε εντελώς την
πόρτα και κρατήστε
τους δύο μεντεσέδες
της πόρτας.
2
Ανασηκώστε και
στρέψτε τους
μοχλούς πάνω
στους δύο
μεντεσέδες.
3
Κλείστε την πόρτα
του φούρνου μέχρι
τη μέση της πρώτης
θέσης ανοίγματος.
Στη συνέχεια,
τραβήξτε την πόρτα
προς τα εμπρός και
αφαιρέστε την από
την έδρα της.
4
Τοποθετήστε την
πόρτα επάνω σε ένα
απαλό πανί και σε
σταθερή επιφάνεια.
5
Απασφαλίστε το
σύστημα ασφάλισης,
για να αφαιρέσετε
τα τζάμια.
6
90°
Στρέψτε τους δύο
συνδετήρες κατά
90° και αφαιρέστε
τους από τις
υποδοχές τους.
7
2
1
Πρώτα σηκώστε
προσεκτικά και
κατόπιν αφαιρέστε
τα τζάμια ένα-ένα.
Αρχίστε από το
επάνω τζάμι.
Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και σαπούνι.
Σκουπίστε προσεκτικά τα τζάμια.
Αφού ολοκληρωθεί ο καθαρισμός,
τοποθετήστε τα τζάμια και την πόρτα του
φούρνου στη θέση τους. Πραγματοποιήστε
τα παραπάνω βήματα με την αντίστροφη
σειρά.
Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια (A, B και C) έχουν
επανατοποθετηθεί με τη σωστή σειρά. Το
μεσαίο τζάμι (Β) έχει ένα διακοσμητικό
πλαίσιο. Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι
στραμμένη προς την εσωτερική πλευρά της
πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι, μετά την
εγκατάσταση, η επιφάνεια του πλαισίου του
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
24
τζαμιού (Β) στις εκτυπωμένες ζώνες δεν
είναι άγρια στην υφή όταν την αγγίζετε.
A B C
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το
μεσαίο τζάμι στις υποδοχές σωστά.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος του
εσωτερικού της συσκευής. Αποτρέπει τη
ζημιά στο γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα
και στο εσωτερικό του φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστε
την ασφάλεια προτού
αντικαταστήσετε το λαμπτήρα.
Ο λαμπτήρας και το γυάλινο
κάλυμμα του λαμπτήρα μπορεί να
είναι ζεστά.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τις ασφάλειες από τον πίνακα
ασφαλειών ή απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.
Ο πίσω λαμπτήρας
1. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα του
λαμπτήρα προς τα αριστερά για να το
αφαιρέσετε.
2. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
3. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα φούρνου
με έναν ανθεκτικό στη θερμότητα
λαμπτήρα φούρνου 40 W, 230 V (50
Hz), 350 °C (τύπος σύνδεσης: G9).
4. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη
θέση του.
Αντιμετωπιση προβληματων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Τι να κάνετε αν...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Ο φούρνος είναι απενεργο-
ποιημένος.
Ενεργοποιήστε το φούρνο.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχουν γίνει οι απαραίτη-
τες ρυθμίσεις.
Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις
είναι σωστές.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει τεθεί σε λειτουργία η
αυτόματη απενεργοποίηση.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αυ-
τόματη απενεργοποίηση».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Είναι ενεργοποιημένη η λει-
τουργία Κλείδωμα ασφα-
λείας για παιδιά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Χρήση του Κλειδώματος
ασφαλείας για παιδιά».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει πέσει η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι
η αιτία της δυσλειτουργίας.
Εάν η ασφάλεια πέφτει επα-
νειλημμένα, επικοινωνήστε
με επαγγελματία ηλεκτρολό-
γο.
Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττω-
ματικός.
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα.
Στο φαγητό και το εσωτερικό
του φούρνου συσσωρεύο-
νται ατμοί και υγρασία.
Έχετε αφήσει το φαγητό μέ-
σα στο φούρνο για πολύ με-
γάλο χρονικό διάστημα.
Μην αφήνετε το φαγητό μέ-
σα στο φούρνο για διάστημα
άνω των 15 - 20 λεπτών με-
τά την ολοκλήρωση του ψη-
σίματος.
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη «C2».
Επιθυμείτε να ξεκινήσετε τη
λειτουργία Πυρόλυσης ή τη
λειτουργία Απόψυξης, χωρίς
όμως να έχετε αφαιρέσει το
βύσμα του αισθητήρα θερ-
μοκρασίας πυρήνα από την
υποδοχή.
Αφαιρέστε το βύσμα του αι-
σθητήρα θερμοκρασίας πυ-
ρήνα από την υποδοχή.
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη «C3».
Η λειτουργία καθαρισμού
δεν λειτουργεί. Δεν έχετε
κλείσει καλά την πόρτα ή το
κλείδωμα πόρτας είναι ελατ-
τωματικό.
Κλείστε καλά την πόρτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη «F102».
Δεν έχετε κλείσει καλά την
πόρτα.
Το κλείδωμα πόρτας είναι
ελαττωματικό.
Κλείστε καλά την πόρτα.
Απενεργοποιήστε το
φούρνο από το γενικό
διακόπτη του σπιτιού ή
από το διακόπτη ασφα-
λείας στον πίνακα ασφα-
λειών και κατόπιν ενεργο-
ποιήστε τον ξανά.
Εάν στην οθόνη εμφανι-
στεί ξανά η ένδειξη
«F102», επικοινωνήστε με
το κέντρο σέρβις.
Η οθόνη εμφανίζει ένα κωδι-
κό σφάλματος που δεν βρί-
σκεται σε αυτόν τον πίνακα.
Υπάρχει ηλεκτρική βλάβη.
Απενεργοποιήστε το
φούρνο από το γενικό
διακόπτη του σπιτιού ή
από το διακόπτη ασφα-
λείας στον πίνακα ασφα-
λειών και κατόπιν ενεργο-
ποιήστε τον ξανά.
Εάν στην οθόνη εμφανι-
στεί ξανά ο κωδικός
σφάλματος, επικοινωνή-
στε με το κέντρο Σέρβις.
Δεδομένα Σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το
πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο
σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό
πλαίσιο του εσωτερικού της συσκευής. Μην
αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από το εσωτερικό της
συσκευής.
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις (εσωτερικές)
Πλάτος
Ύψος
Βάθος
437 mm
328 mm
401 mm
Επιφάνεια ταψιού ψησίματος 1140 cm²
Πάνω αντίσταση 800 W
Κάτω αντίσταση 1000 W
Γκριλ 1650 W
Ανεμιστήρας 2000 W
Συνολική κατανάλωση 2515 W
Τάση 230 V
Συχνότητα 50 Hz
Αριθμός λειτουργιών 10
Ενεργειακή απόδοση
Πληροφορίες προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό της ΕΕ 66/2014
Αναγνωριστικό μοντέλου
BEJUBLAD 002.451.92
HYLLAD 302.451.95
Δείκτης Ενεργειακής Απόδοσης 105.1
Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο, σε λειτουρ-
γία Πάνω + Κάτω Θέρμανση
0.87 kWh/κύκλο
Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο, σε λειτουρ-
γία με αντιστάσεις και αέρα
0.83 kWh/κύκλο
Αριθμός θαλάμων 1
Πηγή θερμότητας Ηλεκτρισμός
Όγκος 57 l
Τύπος φούρνου Εντοιχισμένος φούρνος
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28
Μάζα
BEJUBLAD
002.451.92
37.5 kg
HYLLAD
302.451.95
38.6 kg
EN 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές
μαγειρέματος - Μέρος 1: Κουζίνες,
φούρνοι, φούρνοι με ατμό και γκριλ -
Μέθοδοι μέτρησης απόδοσης.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Η συσκευή περιλαμβάνει δυνατότητες που
συμβάλλουν στην εξοικονόμηση ενέργειας
κατά τη διάρκεια του καθημερινού
μαγειρέματος.
Γενικές συμβουλές
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα φούρνου
είναι σωστά κλεισμένη ενώ η
συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία και
διατηρήστε την κλειστή όσο το
δυνατόν περισσότερο κατά τη
διάρκεια του ψησίματος.
Χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη για
να βελτιώσετε την εξοικονόμηση
ενέργειας.
Όταν είναι εφικτό, τοποθετήστε το
φαγητό μέσα στον φούρνο χωρίς να
τον προθερμάνετε.
Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι
μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη
θερμοκρασία του φούρνου στο
ελάχιστο 3 - 10 λεπτά προτού ο
χρόνος μαγειρέματος ολοκληρωθεί,
ανάλογα με τη διάρκεια
μαγειρέματος. Η υπολειπόμενη
θερμότητα μέσα στον φούρνο θα
συνεχίσει το μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη
θερμότητα για να ζεστάνετε άλλα
φαγητά.
Μαγείρεμα με ανεμιστήρα - όποτε είναι
εφικτό, χρησιμοποιήστε τις λειτουργίες
μαγειρέματος με ανεμιστήρα για να
εξοικονομήσετε ενέργεια.
Υπολειπόμενη θερμότητα
Σε μερικές λειτουργίες φούρνου, αν
ένα πρόγραμμα με επιλογή χρόνου
(Διάρκεια, Τέλος) ενεργοποιηθεί και
ο χρόνος μαγειρέματος είναι
μεγαλύτερος από 30 λεπτά, οι
αντιστάσεις απενεργοποιούνται
αυτόματα κατά 10% νωρίτερα. Ο
ανεμιστήρας και ο λαμπτήρας
εξακολουθούν να λειτουργούν.
Διατήρηση του φαγητού ζεστού - αν
επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε την
υπολειπόμενη θερμότητα για να
διατηρήσετε το γεύμα ζεστό, επιλέξτε τη
χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
θερμοκρασίας. Στην οθόνη εμφανίζεται η
θερμοκρασία της υπολειπόμενης
θερμότητας.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από
την αρχική ημερομηνία αγοράς της
συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις
συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου
ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως
αποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική
απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της
εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν
παρατείνεται η χρονική διάρκεια της
εγγύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα
εξαρτήματα.
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με την
εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN και
όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν στην
IKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του
εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών
τεχνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της
συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών
από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή
χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι
δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”
Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος
για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και
μεταφορά θα καλύπτονται, με την
προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή
δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το
ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που
καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της
ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες
εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην
ιδιοκτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα
εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται,
ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής
εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, είτε στην επισκευή του
προβληματικού προϊόντος, είτε στην
αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχο
προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη
εγκατάσταση ή από σύνδεση σε
εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά που
προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική
αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η
φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει
ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα
νερού, η φθορά που προκαλείται από μη
φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
30
Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο
καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,
των συστημάτων αποστράγγισης ή των
θηκών σαπουνιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη:
υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά
εξαρτήματα, καλάθια για
μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες
παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία
στεγανοποίησης, λαμπτήρες και
καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,
διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.
Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες
αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από
σφάλματα της παραγωγής.
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνται
από τους διορισμένους μας παρόχους
τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή
εξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής
εξυπηρέτησης ή στις οποίες δεν
χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση
Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας
πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι
του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα
προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
Κόστος αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των
όρων της παρούσας εγγύησης, ο
παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει
ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα
εγκαταστήσει τη συσκευή
αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε
περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό
πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο
οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια
ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη
συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές
ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί
ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία
καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις
εθνικές νομικές απαιτήσεις που
ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από
χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία
χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη
χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται
στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που
ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για
εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της
εγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες
Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την
εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
31
έπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική
εξυπηρέτηση δε θα παράσχει
διευκρινίσεις σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της
κουζίνας της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές
ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος
(εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίς
ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού
και αερίου καθώς αυτές πρέπει να
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το
εγχειρίδιο χρήστη και για τις
προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος
φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του
παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών της
IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη
εξυπηρέτηση, συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε τους αριθμούς
τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος
εγχειριδίου. Πάντα να
ανατρέχετε στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της
εκάστοτε συσκευής για την οποία
χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας
καλέσετε, φροντίστε να έχετε
πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA
(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής
για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας
απόδειξη αγοράς και είναι
απαραίτητη για να ισχύσει η
εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η
απόδειξη αναφέρει επίσης το
όνομα και τον αριθμό είδους
IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για
κάθε μία από τις συσκευές που
αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση μετά την πώληση,
επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA.
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το
εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
32
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 33
Veiligheidsvoorschriften 35
Montage 38
Beschrijving van het product 39
Voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt
39
Dagelijks gebruik 40
Klokfuncties 42
Gebruik van de accessoires 44
Extra functies 46
Aanwijzingen en tips 47
Onderhoud en reiniging 49
Probleemoplossing 52
Technische informatie 54
Energiezuinigheid 55
MILIEUBESCHERMING 56
IKEA GARANTIE 56
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
NEDERLANDS
33
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van
dit apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent
toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden
alvorens de pyrolytische reiniging te starten. Verwijder alle
onderdelen van de oven.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
NEDERLANDS
34
Gebruik uitsluitend de vleesthermometer die aanbevolen is
voor dit apparaat.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten
uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Sluit de deur van het apparaat volledig
voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
Dit apparaat voldoet aan de EU-
richtlijnen.
NEDERLANDS
35
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
De magnetronfunctie mag niet worden
gebruikt om de oven voor te verwarmen.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van
het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van het apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en eten
uit het apparaat als u klaar bent met
koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van het
apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur
nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen
achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat,
de behuizing of de vloer veroorzaken.
Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat volledig afgekoeld is na
gebruik.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg dat het apparaat is afgekoeld. De
glazen panelen kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met de erkende servicedienst.
Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
NEDERLANDS
36
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Vet en voedsel dat in het apparaat
achterblijft kan brand en een vlamboog
veroorzaken als de magnetronfunctie in
werking wordt gezet.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Pyrolysereiniging
Risico op brand en
brandwonden.
Voordat u de pyrolytische
zelfsreinigingsfunctie of de functie Het
eerste gebruik uitvoert, moet u eerst de
volgende items uit de binnenkant oven
verwijderen:
eventueel grote hoeveelheden
etensresten, olie of gemorst vet /
afzetttingen.
eventueel verwijderbare onderdelen
(inclusief plateaus, zijrails, etc., die
met het product zijn meegeleverd), in
het bijzonder pannen met
antiaanbaklaag, ovenroosters,
kookgerei, etc.
Lees zorgvuldig alle instructies voor
pyrolytische reiniging.
Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat als de pyrolytische reiniging in
werking is.
Het apparaat wordt erg heet en er komt
hete lucht uit de ventilatieopeningen aan
de voorkant.
Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd
onder hoge temperaturen waarbij er
rook van kookresten en
constructiematerialen kan komen.
Daarom gelden de volgende
aanbevelingen voor consumenten:
zorg voor goede ventilatie tijdens en
na elke pyrolytische reiniging.
zorg tijdens en na het eerste gebruik
bij maximumtemperatuur voor
voldoende verluchting.
In tegenstelling tot mensen, kunnen
bepaalde vogels en reptielen zeer
gevoelig zijn voor mogelijke rookgassen
die tijdens het reinigingsproces van alle
pyrolytische ovens worden uitgestoten.
Houd huisdieren (met name vogels)
uit de buurt van het apparaat tijdens
en na de pyrolytische reiniging en
gebruik eerst een programma bij
maximale temperatuur in een goed
geventileerde ruimte.
Kleine huisdieren kunnen ook zeer
gevoelig zijn voor de plaatselijke
temperatuurwijzigingen in de nabijheid
van alle pyrolytische ovens wanneer de
pyrolytische reiniging in werking is.
Anti-aanbaklagen in potten en pannen,
schalen, keukengerei, enz. kunnen
worden beschadigd door de hoge
temperatuur van het pyrolytische
reinigingsproces van alle pyrolytische
ovens en kunnen mogelijk ook kleine
hoeveelheden schadelijke gassen
veroorzaken.
Rookgassen die vrijkomen uit alle
pyrolytische ovens / kookresten zoals
beschreven, zijn niet schadelijk voor
mensen, inclusief zuigelingen of
personen met medische aandoeningen.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke
apparaten. Gebruik deze niet voor
andere doeleinden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
NEDERLANDS
37
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
Verpakkingsmateriaal:
Het verpakkingsmateriaal is
milieuvriendelijk en geschikt voor
hergebruik. Kunststofonderdelen worden
aangeduid met internationale
afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het
verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde containers van uw
vuilnisophaaldienst.
Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Assemblage
Raadpleeg de montage-
instructies voor de installatie.
Elektrische installatie
WAARSCHUWING! De
elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd
door een gekwalificeerd
persoon.
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje en
de tabel:
Totaal vermogen (W) Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0,75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1,5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
NEDERLANDS 38
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
2
10
1
3
4
5
8
11
9
12
1
2
3
4
7
6
1
Bedieningspaneel
2
Knop voor ovenfuncties
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Temperatuurregelknop
5
Luchtopeningen voor koelventilator
6
Opening voor kerntemperatuursensor
7
Grillen
8
Lampje
9
Ventilator
10
Rekframe, verwijderbaar
11
Typeplaatje
12
Rekstanden
Accessoires
Bakrooster x 1
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat x 1
Voor gebak en koekjes.
Grill-/braadpan x 1
Voor braden en roosteren of als schaal
om vet op te vangen.
Vleesthermometer x 1
Voor het vaststellen van het gaarpunt
van het gerecht.
Telescopische geleiders x 2 sets
Voor roosters en bakplaten.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en verwijderbare
inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
Tijd instellen
Na de eerste aansluiting op het
elektriciteitsnet, blijven alle symbolen op het
display enkele seconden branden. In de
volgende seconden toont het display de
softwareversie.
Nadat de softwareversie is verdwenen,
toont het display
en "12:00". "12"
knippert.
1. Druk op of op om het huidige uur
in te stellen.
NEDERLANDS 39
2. Druk op om te bevestigen. Dit is
alleen nodig de eerste keer dat u de tijd
instelt. Later wordt de nieuwe tijd
automatisch opgeslagen na 5 seconden.
Het display toont en het ingestelde
uur. "00" knippert.
3. Druk op
of op om de huidige
minuten in te stellen.
4. Druk op om te bevestigen. Dit is
alleen nodig de eerste keer dat u de tijd
instelt. Later wordt de nieuwe tijd
automatisch opgeslagen na 5 seconden.
Op het display verschijnt de nieuwe tijd.
Tijd veranderen
U kunt de dagtijd alleen wijzigen als de
oven in stand-by staat.
Blijf op
drukken tot het symbool in het
display knippert.
Zie "De duur instellen" om een nieuwe tijd
in te stellen.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het
resterende vet weg te branden.
1. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie
en de
maximumtemperatuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
5. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
6. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg
dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte
is.
Gebruik van het mechanische kinderslot
Het kinderslot is geïnstalleerd en
geactiveerd op het apparaat. Het zit rechts
onder het bedieningspaneel.
Om de deur van de oven te openen als het
kinderslot geplaatst is, trekt u de
handgreep van het kinderslot omhoog,
zoals weergegeven op de tekening.
Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslot
te trekken.
Om het kinderslot te verwijderen, opent u
de ovendeur en verwijdert u het kinderslot
met de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in
het zakje dat is meegeleverd bij de oven.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de functieknop van de oven
rechtsom op een ovenfunctie.
NEDERLANDS 40
2. Draai de knop voor de temperatuur om
de temperatuur in te stellen.
Het display toont de ingestelde
temperatuur.
3. Draai, om het apparaat uit te schakelen,
de functieknop van de oven op de
uitstand.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Hetelucht Om op max. 2 niveaus tegelijk te bakken en om etens-
waren te drogen. Verlaag als u deze functie gebruikt
de oventemperatuur met 20 - 40 °C van de standaard-
temperaturen die u gebruikt voor Boven + onderwarm-
te.
Conventioneel
(Boven + onder-
warmte)
Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.
Grill Voor het grillen van plat voedsel in het midden van het
rooster. Voor het maken van toast.
Onderwarmte Voor het bakken van cake met een knapperige bodem
en voor het inmaken van voedsel.
Grill met ventila-
tie
Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogel-
te met botten op 1 niveau. Ook om te gratineren en te
bruinen.
Brood en pizza
bakken
Om gerechten op één niveau te bakken voor intensief
bruinen en een krokantere korst. Verlaag als u deze
functie gebruikt de oventemperatuur met 20 - 40 °C
van de standaardtemperaturen die u gebruikt voor Bo-
ven + onderwarmte.
Ontdooien Om bevroren gerechten te ontdooien.
De temperatuurknop moet op "Uit" staan.
Bovenverwar-
ming
Voor het bruin laten worden van taarten, gebak,
brood. Voor het afbakken van gare gerechten.
Grill intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveel-
heden en voor het maken van toast.
NEDERLANDS 41
Ovenfunctie Applicatie
Pyrolyse Om de oven schoon te maken. De hoge temperatuur
verbrandt het resterende vuil. U kunt het dan verwijde-
ren met een doekjes wanneer het apparaat afgekoeld
is.
Display
A B C
DEFG
G
A. Tijd of temperatuur
B. Opwarmen en restwarmte-indicatie
C. Waterreservoir (alleen geselecteerde
modellen)
D. Vleesthermometer (alleen geselecteerde
modellen)
E. Deurslot (alleen geselecteerde
modellen)
F. Uren/minuten
G. Klokfuncties
Toetsen
Knop Functie Omschrijving
MIN De tijd instellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS De tijd instellen.
Controlelampje bij voorverwarmen
Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de
balkjes op het display
een voor een
branden. De balkjes geven aan dat de
oventemperatuur toeneemt of afneemt.
Klokfuncties
Tabel klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
DAGTIJD Met deze functie kunt u de tijd regelen. Zie "De tijd in-
stellen".
NEDERLANDS 42
Klokfunctie Applicatie
KOOKWEKKER Gebruik de kookwekker om de tijd af te tellen (maxi-
maal 23 uur 59 minuten). Deze functie heeft geen in-
vloed op de werking van het apparaat. U kunt de
KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen, ook
als het apparaat uit staat.
DUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is. Gebruik
dit alleen wanneer een ovenfunctie is ingesteld.
EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
Gebruik dit alleen wanneer een ovenfunctie is inge-
steld. Bereidingsduur en einde kunnen gelijktijdig wor-
den gebruikt (tijdvertraging), als het apparaat op een
later tijdstip automatisch wordt in- en uitgeschakeld.
Druk opnieuw op om tussen
de klokfuncties te schakelen.
Gebruik om de instellingen
voor de klokfuncties te
bevestigen of wacht 5 seconden
op een automatische
bevestiging.
De functie BEREIDINGSDUUR of EINDE
instellen tijdens de kookfunctie
1. Druk herhaaldelijk op tot het display
of toont.
of knippert op het display.
2. Druk op
of om de waarden in te
stellen en druk op om te bevestigen.
Voor de Duur stelt u eerst de minuten
en dan de uren in, voor Einde stelt u
eerst de uren en dan de minuten in.
Er klinkt twee minuten een geluidssignaal
nadat de tijd is afgelopen.
of
symbool- en tijdsinstelling knipperen in het
display. De oven stopt.
3. Druk op een willekeurige knop of open
de deur van de oven om het geluid te
stoppen.
Als u op de knop
drukt terwijl
u het uur instelt voor de DUUR
, gaat het apparaat naar de
instelling van de functie EINDE
.
De KOOKWEKKER instellen
1. Druk steeds opnieuw op tot op
het display verschijnt en "00" knippert.
2. Druk op of om de KOOKWEKKER
in te stellen.
U moet eerst seconden en dan minuten
en uren instellen.
Eerst wordt de tijd berekend in minuten
en seconden. Als de ingestelde tijd
langer is dan 60 minuten, dan verschijnt
het symbool
op het display.
Het apparaat berekent nu de tijd in uren en
minuten.
3. De KOOKWEKKER start automatisch na
vijf seconden.
Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er
een geluidssignaal.
4. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen,
klinkt er gedurende twee minuten een
geluidssignaal. "00:00" en knipperen
op het display. Druk op een willekeurige
NEDERLANDS
43
knop of open de deur van de oven om
het geluid te stoppen.
Als u de KOOKWEKKER instelt
als de functie DUUR of EINDE
loopt, gaat het symbool
aan op het display.
Timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om bij te
houden hoe lang de oven werkt.
Druk herhaaldelijk op tot het display de
tijd toont zonder kloksymbolen.
U kunt de timer met optelfunctie
niet gebruiken als de functie
Bereidingsduur of Einde
werken.
Gebruik van de accessoires
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen
van de roostersteun en zorg ervoor dat de
pootjes omlaag staan.
Braadpan:
Plaats de braadpan tussen de
geleidestangen van de inschuifrails.
Bakrooster en braadpan samen:
Schuif de braadpan tussen de
geleidestangen van de roostersteun en het
rooster op de roostersteun er boven en
zorg er hierbij voor dat de pootjes naar
beneden wijzen.
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid. Deze
inkepingen zorgen er ook voor
dat ze niet omkantelen. De hoge
rand rond het rooster voorkomt
dat het kookgerei wegglijdt.
De vleesthermometer gebruiken
De vleesthermometer meet de
kerntemperatuur van het vlees. Wanneer
het vlees de ingestelde temperatuur heeft
bereikt, wordt het apparaat uitgeschakeld.
Er worden twee temperaturen ingesteld:
de oventemperatuur.
NEDERLANDS
44
de kerntemperatuur. Raadpleeg de
waarden in de tabel.
Aanbevolen kerntemperaturen
50 °C Rauw
60 °C Medium
70 °C Gaar
Let op! Gebruik alleen de
meegeleverde vleesthermometer
of originele vervangende
onderdelen.
1. Stel de ovenfunctie en -temperatuur in.
2. Steek de punt van de vleesthermometer
in het midden van het vlees.
3. Steek de stekker van de
kerntemperatuursensor in de aansluiting
aan de zijkant van het apparaat.
De vleesthermometer moet gedurende
de bereiding in het vlees blijven en de
stekker moet in het stopcontact blijven.
Wanneer u de vleesthermometer voor
het eerst gebruikt, dan is de standaard
kerntemperatuur 60°C. Als
knippert,
kunt u de knop voor de temperatuur
gebruiken om de
standaardkerntemperatuur te wijzigen.
Het display toont het symbool van de
vleesthermometer
en de standaard
kerntemperatuur.
4. Druk op
om de nieuwe
kerntemperatuur op te slaan, of wacht
10 seconden tot de instelling
automatisch wordt opgeslagen.
De nieuwe standaard kerntemperatuur
wordt weergegeven tijdens het volgende
gebruik van de vleesthermometer.
Wanneer het vlees de ingestelde
kerntemperatuur heeft bereikt, knipperen
de symbolen voor de standaard
kerntemperatuur en de vleesthermometer
. Er klinkt gedurende twee minuten een
geluidssignaal. Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige knop of open
de deur van de oven om het geluid te
stoppen.
6. Verwijder de stekker van de
vleesthermometer uit het contact. Haal
het vlees uit het apparaat.
WAARSCHUWING! Wees
voorzichtig bij het verwijderen
van de punt en de stekker van de
kerntemperatuursensor. De
vleesthermometer is heet. Er
bestaat verbrandingsgevaar.
Duur en Einde werken
niet met de vleesthermometer.
U kunt de kerntemperatuur tijdens de
bereiding altijd wijzigen:
1. Druk op :
vier keer - het display toont de
ingestelde kerntemperatuur welke
elke 10 seconden wisselt naar de
actuele kerntemperatuur.
vijf keer - het display toont de
actuele oventemperatuur welke elke
10 seconden wisselt naar de
ingestelde oventemperatuur.
zes keer - het display toont de
ingestelde oventemperatuur.
2. Draai de knop voor de temperatuur om
de temperatuur in te stellen.
De telescopische geleiders installeren
U kunt de telescopische geleiders op elke
hoogte plaatsen.
Verwijder de beschermfolie van de
telescopische geleiders voor ze te
installeren.
Zorg ervoor dat u voor beide telescopische
geleiders hetzelfde niveau gebruikt.
NEDERLANDS
45
Het stopelement (A) aan het uiteinde van
de telescopische geleider moet omhoog
wijzen.
1 2
A
De telescopische geleiders gebruiken
Met de telescopische geleiders kunt u de
roosters eenvoudig plaatsen en
verwijderen.
Let op! Reinig de telescopische
geleiders niet in de
afwasautomaat. Maak de
telescopische geleiders niet vet.
1
°C
Trek de
telescopische
geleiders rechts en
links naar buiten.
2
°C
Plaats het rooster
op de telescopische
geleiders en duw ze
voorzichtig in het
apparaat.
Zorg dat u de telescopische geleiders
helemaal naar achteren schuift, voordat u
de ovendeur sluit.
U kunt ook de telescopische
geleiders gebruiken met de
roosters of platen die zijn
meegeleverd met het apparaat.
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk
'Beschrijving van het
product'.
Extra functies
Het kinderslot gebruiken
Het kinderslot voorkomt dat het apparaat
per ongeluk in werking wordt gesteld.
Als de pyrolysefunctie in werking
is, wordt de deur vergrendeld.
SAFE gaat aan op het display als
u een schakelaar verdraait of op
een knop drukt.
1. Stel geen ovenfunctie in.
2. Houd
en gedurende ten minste 2
seconden samen ingedrukt.
Er klinkt een geluidssignaal. SAFE gaat aan
op het display.
Herhaal stap 2 om het kinderslot uit te
schakelen.
Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt het
apparaat na bepaalde tijd automatisch uit
als er een ovenfunctie in werking is en u
geen instellingen wijzigt.
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
NEDERLANDS 46
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
200 - 245 5.5
250 1.5
Schakel het apparaat na een automatische
uitschakeling volledig uit. Vervolgens
schakelt u de oven opnieuw in.
De Automatische uitschakeling
werkt niet met de functies:
vleesthermometer, Duur, Einde.
Restwarmte-indicatie
Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft
het display de restwarmte aan als de
temperatuur in de oven hoger is dan 40 °C.
Draai de knop voor de temperatuur naar
links of rechts om de oventemperatuur weer
te geven.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van het apparaat koel te
houden. Na het uitschakelen van het
apparaat stopt te koelventilator.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
Aanwijzingen en tips
Algemene informatie
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal
systeem dat de lucht circuleert en voor
doorlopende recycling van stoom zorgt.
Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer
met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van
buiten. Bovendien worden de
bereidingstijd en het energieverbruik tot
een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent. Om
de condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten
voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag
beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is
verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
NEDERLANDS 47
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het
gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
Bereidingstabel
Hoeveel-
heid (kg)
Gerecht Functie Rooster-
hoogte
Temperatuur
(°C)
Tijd (min)
1 Varkensvlees / lams-
vlees
2 180 100 - 110
1 Kalfsvlees / Rundvlees 2 190 70 - 100
1.2 Kip / Konijn 2 210 - 220 70 - 80
1.5 Eend 1 160 120 - 150
3 Gans 1 160 150 - 200
4 Kalkoen 1 180 210 - 240
1 Vis 2 190 30 - 40
1 Gevulde paprika's/
tomaten/Gebakken
aardappelen
2 190 50 - 70
- Kant-en-klare taart 2 160 45 - 55
1 Hartige taarten 2 160 80 - 100
- Koekjes 3 150 25 - 35
2 Lasagne 2 180 45 - 60
1 Witbrood 2 190 50 - 60
NEDERLANDS 48
Hoeveel-
heid (kg)
Gerecht Functie Rooster-
hoogte
Temperatuur
(°C)
Tijd (min)
1 Pizza 1 210 - 220 20 - 30
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het apparaat
na elk gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand
veroorzaken. Het gevaar is groter voor
de grillpan.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
en een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een
afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium:
Maak de ovendeur alleen
schoon met een natte spons.
Droog maken met een zachte
doek.
Vermijd het gebruik van
staalwol, zure of schurende
producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
Verwijderen van de geleiders
Om het apparaat te reinigen, verwijder de
inschuifrails.
1
Trek de inschuifrail
bij de voorkant uit
de zijwand.
2
2
1
Trek de geleider bij
de achterkant uit de
zijwand en
verwijder deze.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde
volgorde.
NEDERLANDS
49
De afgeronde uiteinden van de
inschuifrails moeten naar voren
wijzen.
Pyrolyse
Let op! Verwijder alle
accessoires en uitneembare
bakplaatsteunen. Laat de
verwijderbare inschuifrails niet in
het apparaat zitten tijdens het
reinigingsproces. Er bestaat
gevaar op schade.
WAARSCHUWING! Het
apparaat wordt heel heet. Er
bestaat verbrandingsgevaar.
Start de pyrolytische reiniging
niet als u de ovendeur niet
volledig heeft gesloten.
Let op! Gebruik de kookplaat
niet tegelijk met de pyrolytische
functie. Het kan schade aan het
apparaat veroorzaken.
1. Verwijder het ergste vuil met de hand.
2. Reinig de binnenkant van de deur met
heet water, zodat de resten niet
inbranden door de hete lucht.
3. Stel de pyrolytische functie in.
Raadpleeg de "Ovenfuncties".
4. Druk als het display P1 toont op om
de procedure te starten.
U kunt de eindfunctie gebruiken om het
starten van de reinigingsprocedure uit
te stellen.
Tijdens de pyrolytische reiniging is het
ovenlampje uit.
Het reinigingsproces duurt 2 uur.
Open de deur niet voordat het
proces is beëindigd. Hierdoor
wordt het proces afgebroken.
Om brandwonden te voorkomen
wordt de deur van de oven
automatisch vergrendeld als de
oven een bepaalde temperatuur
bereikt. Op het display verschijnt
het symbool
. Zodra de oven
voldoende is afgekoeld, wordt
de deur automatisch
ontgrendeld.
Draai, om de pyrolytische
reiniging te stoppen voordat
deze is voltooid, de knop voor de
ovenfuncties naar de uit-stand.
Na afloop van de pyrolytische reiniging
geeft het display de tijd van de dag aan.
De ovendeur blijft vergrendeld. Zodra het
apparaat is afgekoeld, klinkt een
geluidssignaal en wordt de ovendeur
ontgrendeld.
Reinigingsherinnering
Om u te herinneren aan de pyrolytische
reiniging, knippert PYR in het display
gedurende 10 seconden na elke in- en
uitschakeling van het apparaat.
De reinigingsherinnering gaat
uit:
na het einde van de functie
pyrolytische reiniging.
Als u gelijktijdig op en
drukt terwijl PYR op het
display knippert.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft vier glazen panelen.U
kunt de ovendeur en interne glazen
panelen verwijderen om ze te reinigen.
NEDERLANDS
50
De ovendeur kan dichtslaan als u
de glasplaten probeert te
verwijderen als de deur nog
gemonteerd is.
Let op! Gebruik het apparaat
nooit zonder de glasplaten.
1
Open de deur
volledig en houd de
twee
deurscharnieren
vast.
2
Til de hendels op de
twee scharnieren
omhoog en draai
ze.
3
Sluit de ovendeur
halverwege tot de
eerste
openingsstand. Trek
hem daarna naar
voren en haal hem
uit zijn zitting.
4
Leg de deur op een
zachte doek op een
stabiele
ondergrond.
5
Ontgrendel het
vergrendelingssyste
em om de interne
glasplaten te
verwijderen.
6
90°
Draai de twee
bevestigingen 90°
en verwijder ze uit
hun houders.
7
2
1
De glasplaat
voorzichtig optillen
en verwijderen.
Start bij het
bovenste paneel.
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog
de glasplaten voorzichtig af.
Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de
glasplaten en de ovendeur. Voer
bovenstaande stappen uit in de
omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A, B en C)
weer in de juiste volgorde terugplaatst. Het
middelste paneel (B) heeft een decoratief
frame. De bedrukte zone moet naar de
binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg
ervoor dat het oppervlak van het
glasplaatframe (B) op de bedrukte zijde na
de installatie niet ruw aanvoelt.
NEDERLANDS
51
A B C
Zorg ervoor dat u het middelste ruitje
correct in de uitsparingen plaatst.
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt
schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrocutie! Haal de zekering
weg alvorens u de lamp
vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
De lamp aan de achterkant.
1. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een
hittebestendig ovenlampje van 40 W,
230 V (50 Hz), 350 °C (type: G9).
4. Plaats het afdekglas terug.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
NEDERLANDS 52
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin-
gen correct zijn.
De oven wordt niet warm. De automatische uitschake-
ling is actief.
Raadpleeg "Automatisch
uitschakelen".
De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geacti-
veerd.
Raadpleeg "Het kinderslot
gebruiken".
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgebrand. Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op
keer doorslaan, neemt u
contact op met een erkende
installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Op het display verschijnt
"C2".
U wilt de pyrolysefunctie of
ontdooifunctie starten, maar
u hebt de kerntemperatuur-
sensor niet uit de aansluiting
gehaald.
Haal de stekker van de
kerntemperatuursensor uit
de aansluiting.
Op het display verschijnt
"C3".
De reinigingsfunctie werkt
niet. De deur is niet volledig
gesloten of het deurslot is
defect.
Sluit de deur volledig.
Op het display verschijnt
"F102".
U heeft de deur niet hele-
maal gesloten.
Het deurslot is defect.
Sluit de deur volledig.
Schakel de oven uit via
de huiszekering of de vei-
ligheidsschakelaar in de
zekeringkast en schakel
deze weer in
Als het display weer
"F102" weergeeft, neem
dan contact op met onze
service-afdeling.
NEDERLANDS 53
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het display toont een fout-
code die niet in deze lijst
voorkomt.
Er is een elektrische fout.
Schakel de oven uit via
de huiszekering of de vei-
ligheidsschakelaar in de
zekeringkast en schakel
deze weer in
Neem contact op met het
servicecentrum als de
foutcode opnieuw op het
display wordt weergege-
ven.
Onderhoudsgegevens
Als u het probleem zelf niet kunt oplossen,
neem dan contact op met de
klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
bevindt zich voor aan de binnenkant van
het apparaat. Verwijder het typeplaatje
niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Technische informatie
Technische gegevens
Afmetingen (binnenkant)
Breedte
In hoogte
Diepte
437 mm
328 mm
401 mm
Gebied van bakplaat 1140 cm²
Bovenste verwarmingselement 800 W
Onderwarmte-element 1000 W
Grillen 1650 W
Ventilator 2000 W
NEDERLANDS 54
Totaal vermogen 2515 W
Spanning 230 V
Tijd 50 Hz
Aantal functies 10
Energiezuinigheid
Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014
Modelidentificatie
BEJUBLAD 002.451.92
HYLLAD 302.451.95
Energie-efficiëntie Index 105.1
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte
0.87 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht
0.83 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Electriciteit
Volume 57 l
Soort oven Inbouwoven
Massa
BEJUBLAD
002.451.92
37.5 kg
HYLLAD
302.451.95
38.6 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - Deel 1: Reeksen, ovens,
stoomovens en grills - Methoden voor
prestatiemeting.
Energiebesparing
Dit apparaat bevat functies die u helpen
energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is
gesloten als het apparaat werkt en
houd de deur tijdens de bereiding zo
veel mogelijk gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer
energie te besparen.
Zet indien mogelijk het eten in de
oven zonder voor te verwarmen.
Verlaag bij een bereidingsduur
langer dan 30 minuten de
oventemperatuur met minimaal 3 -
10 minuten, afhankelijk van de
NEDERLANDS 55
bereidingsduur voordat de kooktijd
verstrijkt. De restwarmte in de oven
zorgt ervoor dat het gerecht wordt
voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
ander eten op te warmen.
Bereiding met hete lucht - gebruik
indien mogelijk de bereidingsfuncties
met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als
een programma met tijdselectie
(Duur, Einde) in werking is en de
bereidingstijd langer is dan 30
minuten, de verwarmingselementen
automatisch 10% eerder
uitgeschakeld. De lamp en ventilator
blijven wel werken.
Eeten warm houden - kies de laagste
temperatuur als u de restwarmte wilt
gebruiken om eten warm te houden. Het
display toont de restwarmtetemperatuur.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf
de oorspronkelijke datum van aankoop van
uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat
van het merk LAGAN is, dan geldt een
garantieperiode van twee (2) jaar. De
originele kassabon is nodig als
aankoopbewijs. Als er tijdens de
garantieperiode werkzaamheden worden
uitgevoerd, wordt de garantie- periode van
het apparaat niet verlengd, dat geldt ook
voor de nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf
(5) jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service
uitvoeren via het eigen bedrijf of het
erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het
apparaat, die veroorzaakt zijn door
verkeerde constructie of materiaalfouten
vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze
garantie is uitsluitend van toepassing bij
huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
worden onder de hoofding “Wat valt er niet
onder deze garantie?” gespecificeerd.
Binnen de garantieperiode worden er geen
kosten om de storing te verhelpen
aangerekend, d.w.z. reparaties,
onderdelen, arbeidsloon en transport, op
voorwaarde dat het apparaat toegankelijk
is voor reparatie zonder speciale kosten en
NEDERLANDS 56
dat het defect betrekking heeft op
verkeerde constructie of materiaalfouten
die onder de garantie vallen. Op deze
voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.
99/44/EG) en de respectievelijke
plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het
eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het
gedekt wordt door deze garantie. Als het
gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA
servicedienst of de erkende servicepartner
dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter
eigen beoordeling, ofwel het defecte
product repareren of het vervangen door
hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van
de bedieningshandleiding, onjuiste
installatie of aansluiting op een verkeerd
voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektro-chemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, maar niet
beperkt tot schade veroorzaakt door
overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroor zaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van filters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed
en bestekmandjes, toevoer- en
afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
lampenkapjes, schermen, knoppen,
behuizingen en gedeeltes van
behuizingen, tenzij kan worden
aangetoond dat deze veroorzaakt zijn
door fabricagefouten.
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de specificatie is
uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-
huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een
ander adres vervoert, kan IKEA niet
aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele transportschade. Indien IKEA
het apparaat aflevert op het door de
klant aangegeven adres, dan is
eventuele schade die ontstaan is tijdens
de aflevering gedekt door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de
installatie van het IKEA-apparaat. Indien
de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner het apparaat, binnen de
voorwaarden van deze garantie,
repareert of vervangt, zal de
servicedienst of de erkende
servicepartner, indien nodig, het
gerepareerde apparaat of het
vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwalificeerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
NEDERLANDS
57
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecificaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe
land gebruikelijk zijn. Een verplichting om
diensten te verlenen in het kader van de
garantie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan
voldoen aan de technische specificaties
van het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te
nemen met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met
betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de
water- en gasleiding, want dit moet
gedaan worden door een erkend
installateur.
3. uitleg te vragen over de
gebruikershandleiding en de
specificaties van het IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste
service verlenen, verzoeken wij u de
montage-instructies en/of de gebrui-
kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te
lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze
handleiding vindt u de volledige lijst van
door IKEA erkende servicebedrijven met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de
specifieke telefoonnummers te
bellen die aan het eind van deze
handleiding vermeld zijn.
Gebruik altijd de telefoon-
nummers die in het boekje staan
van het apparaat waarvoor u
assistentie nodig heeft. Zorg
ervoor dat u het artikelnummer
(8 cijfers) van het IKEA apparaat
bij de hand hebt, voordat u ons
belt om assistentie te vragen.
BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en
nodig om de garantie te doen
gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA
artikel en het nummer (8 cijfers)
voor elk apparaat dat u gekocht
heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
NEDERLANDS
58
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor
apparaten, contact op met het call center
van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Wij raden u aan de documentatie van het
apparaat zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
NEDERLANDS 59
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 25022 518 egroN
Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
moc.aeki.wwwajinevolS
moc.aeki.wwwајибрС
60
*
61
62
63
867304263-B-232016
© Inter IKEA Systems B.V. 2016
AA-838135-4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA OV20 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor