IKEA SMAKSAOVPX Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SMAKSAK
GR
NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον
πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης
της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.
NEDERLANDS
Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige
lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
NEDERLANDS 40
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια 4
Οδηγίες για την ασφάλεια 6
Εγκατάσταση 9
Περιγραφή προϊόντος 10
Πίνακας χειριστηρίων 11
Πριν από την πρώτη χρήση 11
Καθημερινή χρήση 13
Λειτουργίες ρολογιού 15
Χρήση των εξαρτημάτων 18
Πρόσθετες λειτουργίες 21
Υποδείξεις και συμβουλές 22
Φροντίδα και καθάρισμα 27
Αντιμετωπιση προβληματων 31
Τεχνικά χαρακτηριστικά 35
Ενεργειακή απόδοση 35
Περιβαλλοντικα θεματα 37
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 37
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες
μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών και άτομα με εκτεταμένες
και περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά,
εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να παραμένουν
μακριά, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα
μέρη είναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση του
καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να μην
αγγίζετε τις αντιστάσεις.
Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή
εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετε την
παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού
αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας
ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα,
καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να
προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από
το ηλεκτρικό ρεύμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
Πριν από τον πυρολυτικό καθαρισμό πρέπει να απομακρυνθεί
η μεγαλύτερη ποσότητα από τα χυμένα υγρά. Αφαιρέστε όλα
τα εξαρτήματα από τον φούρνο.
Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, πρώτα τραβήξτε το
μπροστινό άκρο του στηρίγματος σχάρας και κατόπιν το πίσω
άκρο από τα πλαϊνά τοιχώματα. Τοποθετήστε τα στηρίγματα
σχαρών στη θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω
διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα φαγητού (αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα) που συνιστάται για αυτή τη συσκευή.
Οδηγίες για την ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η
εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από
άλλες συσκευές και μονάδες.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο
και ασφαλές μέρος που πληροί τις
απαιτήσεις εγκατάστασης.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι
συμβατές με τις ονομαστικές τιμές
ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής
ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο
φις τροφοδοσίας και το καλώδιο
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπει
να αντικατασταθεί το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής, η
αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας
να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε
επαφή με την πόρτα της συσκευής,
ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι ζεστή.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των
υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει
να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να
μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς
εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το
φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες,
ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες
αφαιρούμενες από την υποδοχή),
διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της
συσκευής πρέπει να προβλέπεται
μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την
αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους πόλους. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστη
απόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών.
Κλείστε καλά την πόρτα της συσκευής
πριν συνδέσετε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
Οδηγίες της ΕΟΚ.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού
δεν είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση όταν μαγειρεύετε.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός
αέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε
επαφή με νερό.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της
συσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
αποθήκευσης αντικειμένων.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση υλικών με αλκοόλη
μπορεί να δημιουργήσει μείγμα
αλκοόλης και αέρα.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην
επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες
να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή
ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επίστρωσης:
μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα
αντικείμενα απευθείας σε επαφή με
το δάπεδο της συσκευής.
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το κάτω
μέρος του εσωτερικού της συσκευής.
μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.
μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά
μέσα στη συσκευή μετά την
ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση
των εξαρτημάτων απαιτείται
προσοχή.
Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επιφάνειας ή της επιφάνειας από
ανοξείδωτο ατσάλι δεν επηρεάζει την
απόδοση της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με
μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί
φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι
μπορεί να είναι μόνιμοι.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως
για θέρμανση χώρων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7
Ψήνετε πάντα με την πόρτα του φούρνου
κλειστή.
Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω
από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα)
φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ
κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί
θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό
πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά
στη συσκευή, το έπιπλο εντοιχισμού ή το
δάπεδο. Μην κλείνετε το πλαίσιο του
επίπλου προτού η συσκευή έχει κρυώσει
εντελώς μετά τη χρήση.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, πυρκαγιάς, ή
βλάβης της συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση
της πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα
είναι βαριά!
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
Υπολείμματα λίπους ή τροφών στη
συσκευή μπορούν να προκαλέσουν
πυρκαγιά.
Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
Μην αφαιρείτε τους διακόπτες από τη
συσκευή.
Πυρολυτικός καθαρισμός
Κίνδυνος πυρκαγιάς και
εγκαυμάτων.
Πριν πραγματοποιήσετε μια λειτουργία
πυρολυτικού αυτοκαθαρισμού ή την
πρώτη χρήση, αφαιρέστε από το
εσωτερικό του φούρνου:
τυχόν υπερβολική ποσότητα
υπολειμμάτων τροφίμων, λαδιού ή
λεκέδων από λίπη / επικαθίσεων.
τυχόν αφαιρούμενα αντικείμενα
(συμπεριλαμβανομένων σχαρών,
πλευρικών σχαρών κ.λπ., που
παρέχονται μαζί με το προϊόν), και
ιδιαίτερα τυχόν αντικολλητικά
μαγειρικά σκεύη, ταψιά, οικιακά
σκεύη κ.λπ.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες
σχετικά με τον πυρολυτικό καθαρισμό.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη
συσκευή ενόσω βρίσκεται σε λειτουργία
ο πυρολυτικός καθαρισμός.
Η συσκευή θερμαίνεται πάρα πολύ και
απελευθερώνεται ζεστός αέρας από τα
μπροστινά ανοίγματα αερισμού.
Ο πυρολυτικός καθαρισμός είναι μια
λειτουργία υψηλής θερμοκρασίας, η
οποία μπορεί να προκαλέσει καπνούς
από τα υπολείμματα μαγειρέματος και τα
υλικά κατασκευής, οπότε οι καταναλωτές
συνιστάται να:
παρέχουν καλό αερισμό κατά τη
διάρκεια και μετά από κάθε
διαδικασία πυρολυτικού καθαρισμού.
παρέχουν καλό αερισμό κατά τη
διάρκεια και μετά την πρώτη χρήση
σε μέγιστη ρύθμιση θερμοκρασίας.
Σε αντίθεση με τους ανθρώπους, κάποια
πουλιά και ερπετά μπορεί να είναι
εξαιρετικά ευαίσθητα στις πιθανές
αναθυμιάσεις που εκπέμπονται κατά τη
διαδικασία καθαρισμού κάθε
πυρολυτικού φούρνου.
Απομακρύνουν τυχόν κατοικίδια
(ιδιαίτερα τα πουλιά) από την
περιοχή γύρω από τη συσκευή κατά
τη διάρκεια και μετά από τον
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8
πυρολυτικό καθαρισμό, και να
χρησιμοποιήσουν αρχικά τη μέγιστη
ρύθμιση θερμοκρασίας σε έναν καλά
αεριζόμενο χώρο.
Τα μικρά κατοικίδια μπορεί επίσης να
είναι εξαιρετικά ευαίσθητα στις τοπικές
αλλαγές θερμοκρασίας στην περιοχή
κάθε πυρολυτικού φούρνου, όταν
βρίσκεται σε λειτουργία το πρόγραμμα
πυρολυτικού αυτοκαθαρισμού.
Οι αντικολλητικές επιφάνειες μαγειρικών
σκευών, ταψιών, οικιακών σκευών κ.λπ.
μπορούν να υποστούν ζημιά από τη
λειτουργία του πυρολυτικού καθαρισμού
υψηλής θερμοκρασίας κάθε πυρολυτικού
φούρνου και μπορούν επίσης να είναι
πηγή επιβλαβών αναθυμιάσεων χαμηλού
επιπέδου.
Οι αναθυμιάσεις που εκπέμπονται από
τους προαναφερόμενους πυρολυτικούς
φούρνους / υπολείμματα μαγειρέματος,
δεν είναι επιβλαβείς για τον άνθρωπο,
συμπεριλαμβανομένων των βρεφών και
των ατόμων με ιατρικές παθήσεις.
Εσωτερικός φωτισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή
αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτήν
τη συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακές συσκευές. Μην τον
χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
Πριν από την αντικατάσταση του
λαμπτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις
ίδιες προδιαγραφές.
Σέρβις
Για να επισκευάσετε τη συσκευή,
επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά
στη συσκευή και απορρίψτε το.
Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί ο
εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
Υλικό συσκευασίας:
Το υλικό συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμο. Τα πλαστικά εξαρτήματα
επισημαίνονται με τις διεθνείς
συντομογραφίες, όπως PE, PS, κ.λπ.
Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας στους
κάδους που παρέχονται για το σκοπό
αυτό στις τοπικές εγκαταστάσεις
διαχείρισης απορριμμάτων.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Συναρμολόγηση
Ανατρέξτε στις Οδηγίες
συναρμολόγησης για την
εγκατάσταση.
Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ηλεκτρική
εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
Ο κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε
περίπτωση μη τήρησης των
προφυλάξεων ασφαλείας των
κεφαλαίων σχετικά με την
ασφάλεια.
Ο φούρνος παρέχεται μόνο με καλώδιο
τροφοδοσίας.
Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για
εγκατάσταση ή αντικατάσταση:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη
συνολική ισχύ στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Μπορείτε επίσης να
ανατρέξετε στον πίνακα:
Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλω-
δίου (mm²)
μέγιστη 1.380 3 x 0.75
μέγιστη 2.300 3 x 1
μέγιστη 3.680 3 x 1.5
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο / κίτρινο
καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο
από τα καλώδια της φάσης και του
ουδέτερου (καφέ και μπλε καλώδια,
αντίστοιχα).
Περιγραφή προϊόντος
Γενική επισκόπηση
12
11
8
9
10
5
4
1
2
3
31 42
5
6
7
1
Πίνακας χειριστηρίων
2
Διακόπτης προγραμμάτων
3
Οθόνη
4
Διακόπτης λειτουργίας
5
Αντίσταση
6
Υποδοχή αισθητήρα θερμοκρασίας
πυρήνα
7
Λαμπτήρας
8
Ανεμιστήρας
9
Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του
φούρνου
10
Στήριγμα σχάρας, αποσπώμενο
11
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
12
Θέσεις σχαρών
Αξεσουάρ
Μεταλλική σχάρα x 2
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών,
ψητά.
Ταψί ψησίματος x 1
Για κέικ και μπισκότα.
Ταψί ψησίματος/ γκριλ x 1
Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως ταψί για
τη συλλογή λίπους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10
Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα x 1
Για μέτρηση του βαθμού ψησίματος του
φαγητού.
Τηλεσκοπικοί βραχίονες x 1 σετ
Για τις σχάρες και τα ταψιά.
Πίνακας χειριστηρίων
Κουμπιά
Πεδίο αφής / Κουμπί Λειτουργία Περιγραφή
ΕΠΙΛΟΓΕΣ Για ρύθμιση των λειτουργιών του ρολο-
γιού. Για τον έλεγχο θερμοκρασίας του
φούρνου. Χρησιμοποιείται μόνο όταν ένα
πρόγραμμα λειτουργεί.
ΕΝΑΡΞΗ Για την έναρξη ενός προγράμματος.
OK Για επιβεβαίωση.
Οθόνη
A B
DG EF C
A. Χρονοδιακόπτης/ Θερμοκρασία
B. Ένδειξη προθέρμανσης και
υπολειπόμενης θερμότητας
C. Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα
(μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα)
D. Κλείδωμα πόρτας (μόνο σε επιλεγμένα
μοντέλα)
E. Ώρες / λεπτά
F. Λειτουργία Demo (μόνο σε επιλεγμένα
μοντέλα)
G. Λειτουργίες ρολογιού
Πριν από την πρώτη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Για να ρυθμίσετε την ώρα,
ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Λειτουργίες ρολογιού».
Πρώτος καθαρισμός
Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τα
αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών από τον
φούρνο.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Καθαρίστε τον φούρνο και τα αξεσουάρ
πριν από την πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε τα αξεσουάρ και τα
αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών στην
αρχική τους θέση.
Προθέρμανση
Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν από
την πρώτη χρήση.
Για τη λειτουργία: Άμεσος Ατμός
ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Καθημερινή Χρήση», Ρύθμιση
της λειτουργίας: Άμεσος Ατμός".
1. Επιλέξτε τη λειτουργία και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
2. Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για
1 ώρα.
3. Επιλέξτε τη λειτουργία
και ρυθμίστε
τη μέγιστη θερμοκρασία.
4. Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για
15 λεπτά.
5. Σβήστε τον φούρνο και αφήστε τον να
κρυώσει.
Τα αξεσουάρ μπορεί να αποκτήσουν
υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως.
Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια
οσμή και καπνός. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
επαρκής κυκλοφορία του αέρα στο δωμάτιο.
Χρήση του Μηχανικού κλειδώματος
ασφαλείας για παιδιά
Ο φούρνος έχει εγκατεστημένο το κλείδωμα
ασφαλείας για παιδιά. Βρίσκεται στη δεξιά
πλευρά του φούρνου, κάτω από τον πίνακα
χειριστηρίων.
Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου με
ενεργοποιημένο το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά:
1. Τραβήξτε και κρατήστε τη λαβή του
κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά προς
τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Ανοίξτε την πόρτα.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου χωρίς να
τραβήξετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
Για να αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας
για παιδιά, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου
και αφαιρέστε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά με το κλειδί torx. Το κλειδί torx
περιλαμβάνεται στη συσκευασία
εξαρτημάτων του φούρνου.
Βιδώστε πάλι τη βίδα στην οπή αφού
αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε να
μη γρατζουνίσετε το χειριστήριο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
Καθημερινή χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Προγράμματα
Πρόγραμμα Χρήση
Θέση απε-
νεργοποίη-
σης
Ο φούρνος είναι σβηστός.
Ψήσιμο με
αντιστά-
σεις και
αέρα
Για ψήσιμο μέχρι και σε τρεις
θέσεις σχαρών ταυτόχρονα
και για ξήρανση φαγη-
τού.Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
κατά 20 - 40 °C χαμηλότερα
από ό,τι για τη λειτουργία Πά-
νω + Κάτω Θέρμανση.
Πάνω +
Κάτω
Θέρμανση
Για ψήσιμο φαγητού σε μία
θέση σχάρας.
Γκριλ Γρή-
γορο
Για ψήσιμο στο γκριλ μεγά-
λων ποσοτήτων φαγητού σε
φέτες, καθώς και για φρυγά-
νισμα ψωμιού.
Κάτω
Θέρμανση
Για ψήσιμο κέικ με τραγανή
βάση, καθώς και για συντή-
ρηση φαγητών.
Γκριλ με
Αέρα
Για ψήσιμο μεγαλύτερων με-
ρίδων κρέατος ή πουλερικών
με κόκκαλα σε μία θέση σχά-
ρας. Για γκρατινάρισμα και
για ρόδισμα.
Πρόγραμμα Χρήση
Ψήσιμο
Ψωμιού
και Πίτσας
Για ψήσιμο πίτσας. Για έντονο
ρόδισμα και τραγανή βάση.
Απόψυξη
Για την απόψυξη τροφίμων
(λαχανικά και φρούτα). Ο
χρόνος απόψυξης εξαρτάται
από την ποσότητα και το μέ-
γεθος των κατεψυγμένων
τροφίμων. Όταν χρησιμο-
ποιείτε αυτή τη λειτουργία, ο
λαμπτήρας απενεργοποιείται
αυτόματα μετά από 30 δευτε-
ρόλεπτα.
Άμεσος
Ατμός
Για την προσθήκη υγρασίας
κατά το μαγείρεμα. Για να πε-
τύχετε το σωστό χρώμα και
τραγανή επιφάνεια κατά το
ψήσιμο. Για να το κάνετε πιο
ζουμερό όταν τα ξαναζεσταί-
νετε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Πρόγραμμα Χρήση
Ψήσιμο με
Αέρα Eco
Αυτή η λειτουργία σχεδιάστη-
κε για να εξοικονομείτε ενέρ-
γεια κατά το ψήσιμο. Για τις
οδηγίες μαγειρέματος ανα-
τρέξτε στο κεφάλαιο «Υποδεί-
ξεις και συμβουλές», Ψήσιμο
με Αέρα Eco. Η πόρτα του
φούρνου θα πρέπει να είναι
κλειστή κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος έτσι ώστε η λει-
τουργία να μη διακόπτεται
και για να εξασφαλιστεί ότι ο
φούρνος λειτουργεί με την
υψηλότερη δυνατή ενεργεια-
κή απόδοση. Όταν χρησιμο-
ποιείτε αυτή τη λειτουργία, η
θερμοκρασία στο εσωτερικό
του φούρνου μπορεί να δια-
φέρει από τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία. Χρησιμοποιεί-
ται η υπολειπόμενη θερμότη-
τα.Η θερμαντική ισχύς μπορεί
να μειωθεί. Για γενικές συμ-
βουλές εξοικονόμησης ενέρ-
γειας ανατρέξτε στο κεφά-
λαιο «Ενεργειακή Απόδοση»,
Εξοικονόμηση ενέργειας.Αυτή
η λειτουργία χρησιμοποιού-
νταν για συμμόρφωση με την
τάξη ενεργειακής απόδοσης
σύμφωνα με το πρότυπο EN
60350-1. Όταν χρησιμο-
ποιείτε αυτή τη λειτουργία, ο
λαμπτήρας απενεργοποιείται
αυτόματα μετά από 30 δευτε-
ρόλεπτα.
Πρόγραμμα Χρήση
Πυρόλυση
Για ενεργοποίηση του πυρο-
λυτικού καθαρισμού του
φούρνου. Η λειτουργία αυτή
καίει τα στερεά υπολείμματα
που υπάρχουν μέσα στο
φούρνο.
Ρύθμιση ενός προγράμματος
1. Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων
για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα.
2. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
επιλέξετε τη θερμοκρασία. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Ο λαμπτήρας ανάβει όταν ο φούρνος
βρίσκεται σε λειτουργία.
3. Για να απενεργοποιήσετε τον φούρνο,
στρέψτε τους διακόπτες στη θέση
απενεργοποίησης.
Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
αλλάξετε τη θερμοκρασία κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος. Στρέψτε τον διακόπτη
προγραμμάτων για να αλλάξετε ένα
πρόγραμμα κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος και πιέστε το
για
επιβεβαίωση.
Ρύθμιση της λειτουργίας:Άμεσος Ατμός
Αυτή η λειτουργία βελτιώνει την υγρασία
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων, καθώς και
ζημιάς στη συσκευή.
Η υγρασία που απελευθερώνεται μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα:
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου
όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία.
Ανοίγετε την πόρτα του φούρνου με
προσοχή αφού σταματήσει η λειτουργία.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Υποδείξεις και συμβουλές».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14
1. Γεμίστε το ανάγλυφο τμήμα του
εσωτερικού του φούρνου με νερό
βρύσης.
Η μέγιστη χωρητικότητα του ανάγλυφου
τμήματος του εσωτερικού του φούρνου
είναι 250 ml.
Γεμίζετε το ανάγλυφο τμήμα του
εσωτερικού του φούρνου με νερό μόνο
όταν ο φούρνος είναι κρύος.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη γεμίζετε το
ανάγλυφο τμήμα του
εσωτερικού του φούρνου με
νερό κατά τη διάρκεια
μαγειρέματος ή όταν ο
φούρνος είναι ζεστός.
2. Τοποθετήστε το φαγητό στον φούρνο και
κλείστε την πόρτα του φούρνου.
3. Ρυθμίστε τη λειτουργία: Άμεσος Ατμός
.
4. Περιστρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας
για να επιλέξετε μια θερμοκρασία.
Πιέστε το για επιβεβαίωση.
5. Για να απενεργοποιήσετε τον φούρνο,
στρέψτε τους διακόπτες στη θέση
απενεργοποίησης.
6. Αφαιρέστε το νερό από το ανάγλυφο
τμήμα του εσωτερικού του φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος
έχει κρυώσει προτού
αφαιρέσετε το υπόλοιπο νερό
από το ανάγλυφο τμήμα του
εσωτερικού του φούρνου.
Ένδειξη προθέρμανσης
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
φούρνου, οι γραμμές στην οθόνη
εμφανίζονται μία-μία καθώς αυξάνεται η
θερμοκρασία του φούρνου και
εξαφανίζονται καθώς μειώνεται.
Λειτουργίες ρολογιού
Πίνακας λειτουργιών ρολογιού
Λειτουργία ρο-
λογιού
Χρήση
ΩΡΑ
Για εμφάνιση ή αλλαγή
της ώρας. Μπορείτε να
αλλάξετε την ώρα μόνο
όταν ο φούρνος είναι
απενεργοποιημένος.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
Για ρύθμιση της διάρ-
κειας λειτουργίας του
φούρνου. Χρησιμοποιεί-
ται μόνο όταν έχει ρυθμι-
στεί ένα πρόγραμμα.
Λειτουργία ρο-
λογιού
Χρήση
ΤΕΛΟΣ
Για να ρυθμίσετε πότε
απενεργοποιείται ο
φούρνος. Χρησιμοποιεί-
ται μόνο όταν έχει ρυθμι-
στεί ένα πρόγραμμα.
ΧΡΟΝΟΣ ΚΑ-
ΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ
Συνδυασμός της λειτουρ-
γίας ΔΙΑΡΚΕΙΑ και ΤΕ-
ΛΟΣ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Λειτουργία ρο-
λογιού
Χρήση
ΧΡΟΝΟΜΕ-
ΤΡΗΤΗΣ
Χρησιμοποιείται για τη
ρύθμιση αντίστροφης μέ-
τρησης. Η λειτουργία αυ-
τή δεν έχει καμία επίδρα-
ση στη λειτουργία του
φούρνου. Μπορείτε να
ρυθμίσετε τον ΧΡΟΝΟ-
ΜΕΤΡΗΤΗ οποιαδήποτε
στιγμή, ακόμα και αν ο
φούρνος είναι απενεργο-
ποιημένος.
00:00
ΧΡΟΝΟΜΕ-
ΤΡΟ
Εάν δεν ρυθμίσετε καμία
άλλη λειτουργία του ρο-
λογιού, η λειτουργία
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ παρα-
κολουθεί αυτόματα τη
διάρκεια λειτουργίας του
φούρνου.
Η μέτρηση ξεκινά αμέσως
μόλις ο φούρνος αρχίσει
να θερμαίνεται.
Το Χρονόμετρο δεν μπο-
ρεί να χρησιμοποιηθεί με
τις εξής λειτουργίες:
ΔΙΑΡΚΕΙΑ, ΤΕΛΟΣ, αισθη-
τήρας θερμοκρασίας πυ-
ρήνα.
Ρύθμιση και αλλαγή της ώρας
Μετά την πρώτη σύνδεση στην ηλεκτρική
παροχή, περιμένετε μέχρι στην οθόνη να
εμφανιστούν οι ενδείξεις και «12:00».
"Η ένδειξη «12» αναβοσβήνει.
1. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
ορίσετε τις ώρες.
2. Πιέστε το
για επιβεβαίωση και για να
ρυθμίσετε τα λεπτά.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη και
η ρυθμισμένη ώρα. "Η ένδειξη «00»
αναβοσβήνει.
3. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
ορίσετε τα λεπτά.
4. Πιέστε το για επιβεβαίωση αλλιώς η
ρυθμισμένη ώρα θα αποθηκευτεί
αυτόματα μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η νέα ώρα.
Για να αλλάξετε την ώρα, πιέστε το
επανειλημμένα, μέχρι να αρχίσει να
αναβοσβήνει στην οθόνη η ένδειξη της
ώρας
.
Ρύθμιση της λειτουργίας ΔΙΑΡΚΕΙΑ
1. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
2. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη .
3. Στρέψτε διακόπτη λειτουργίας για να
ορίσετε τα λεπτά και πιέστε το για
επιβεβαίωση. Στρέψτε διακόπτη
λειτουργίας για να ορίσετε τις ώρες και
πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Όταν η ρυθμισμένη Διάρκεια φθάνει στο
τέλος, ακούγεται ένα σήμα για 2 λεπτά. Η
ένδειξη και η ρύθμιση χρόνου
αναβοσβήνουν στην οθόνη. Ο φούρνος
σβήνει αυτόματα.
4. Για να απενεργοποιήσετε το σήμα,
πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή ανοίξτε την
πόρτα του φούρνου.
5. Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση
απενεργοποίησης.
Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για τη
λειτουργία Πυρόλυση και για μερικές
λειτουργίες του φούρνου.
Ρύθμιση της λειτουργίας ΤΕΛΟΣ
1. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
16
2. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη .
3. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
ορίσετε τις ώρες και πιέστε το
για
επιβεβαίωση. Στρέψτε τον διακόπτη
λειτουργίας για να ορίσετε τα λεπτά και
πιέστε το για επιβεβαίωση.
Στη ρυθμισμένη ώρα Τέλους ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα για 2 λεπτά. Η ένδειξη και
η ρύθμιση ώρας αναβοσβήνουν στην
οθόνη. Ο φούρνος σβήνει αυτόματα.
4. Για να απενεργοποιήσετε το σήμα,
πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή ανοίξτε την
πόρτα του φούρνου.
5. Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση
απενεργοποίησης.
Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για τη
λειτουργία Πυρόλυση και για μερικές
λειτουργίες του φούρνου.
Ρύθμιση της λειτουργίας ΧΡΟΝΟΣ
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ
1. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
2. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη .
3. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
ορίσετε τα λεπτά για τον χρόνο της
ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ και πιέστε το για
επιβεβαίωση. Στρέψτε τον διακόπτη
λειτουργίας για να ορίσετε τις ώρες για
τον χρόνο της ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ και πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Στην οθόνη εμφανίζεται να αναβοσβήνει η
ένδειξη .
4. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
ορίσετε τις ώρες για το ΤΕΛΟΣ και
πιέστε το για επιβεβαίωση. Στρέψτε
τον διακόπτη λειτουργίας για να ορίσετε
τα λεπτά για το ΤΕΛΟΣ και πιέστε το
για επιβεβαίωση. Στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη και η
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Ο φούρνος ενεργοποιείται αυτόματα
αργότερα, λειτουργεί για τη ρυθμισμένη
ώρα ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ και σταματάει στη
ρυθμισμένη ώρα ΤΕΛΟΥΣ.
Στη ρυθμισμένη ώρα Τέλους ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα για 2 λεπτά. Η ένδειξη και
η ρύθμιση ώρας αναβοσβήνουν στην
οθόνη. Ο φούρνος σβήνει.
5. Για να απενεργοποιήσετε το σήμα,
πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή ανοίξτε την
πόρτα του φούρνου.
6. Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση
απενεργοποίησης.
Μπορείτε να αλλάξετε το πρόγραμμα και τη
θερμοκρασία αφού ορίσετε τη λειτουργία
ΧΡΟΝΟΥ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ.
Στρέψτε τους διακόπτες στη θέση
απενεργοποίησης για να διακόψετε τη
λειτουργία ΧΡΟΝΟΥ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ.
Ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗ
Ο Χρονομετρητής μπορεί να ρυθμιστεί είτε
όταν ο φούρνος είναι ενεργοποιημένος είτε
όταν είναι απενεργοποιημένος.
1. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη .
2. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
ορίσετε τα δευτερόλεπτα και μετά τα
λεπτά.
Πιέστε το ακόμα μια φορά για να
ορίσετε τα λεπτά
Πιέστε το δύο φορές ακόμα για να
ρυθμίσετε τις ώρες
3. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
4. Ο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗΣ τίθεται αυτόματα
σε λειτουργία μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Μετά την πάροδο του 90% του
καθορισμένου χρόνου, ακούγεται το
σήμα.
5. Μόλις παρέλθει ο χρόνος ρύθμισης,
ακούγεται το σήμα για 2 λεπτά. "Η
ένδειξη «00:00» και το σύμβολο
αναβοσβήνουν στην οθόνη. Πιέστε
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
17
οποιοδήποτε κουμπί για να
απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ώρα χωρίς
σύμβολα.
Χρήση των εξαρτημάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τοποθέτηση των αξεσουάρ
Μεταλλική σχάρα:
Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους
οδήγησης του στηρίγματος της σχάρας και
βεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι στραμμένα
προς τα κάτω.
Ταψί ψησίματος/ Βαθύ ταψί:
Σπρώξτε το ταψί ψησίματος /βαθύ ταψί
ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του
στηρίγματος σχαρών.
Μεταλλική σχάρα και ταψί ψησίματος /
βαθύ ταψίμαζί:
Σπρώξτε το ταψί ψησίματος /βαθύ ταψί
ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του
στηρίγματος σχαρών και τη μεταλλική
σχάρα στις επάνω ράβδους οδήγησης.
Η μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος
αυξάνει την ασφάλεια. Οι
εγκοπές λειτουργούν και ως
ασφάλειες ανατροπής. Το
υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από
τη σχάρα αποτρέπει την
ολίσθηση των μαγειρικών σκευών
από αυτήν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18
Χρήση του αισθητήρα θερμοκρασίας
πυρήνα
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα μετρά
τη θερμοκρασία στον πυρήνα του κρέατος.
Όταν το κρέας φτάσει στη θερμοκρασία που
έχετε ρυθμίσει, ο φούρνος
απενεργοποιείται.
Θα πρέπει να ρυθμίσετε δύο θερμοκρασίες:
τη θερμοκρασία φούρνου.
τη θερμοκρασία πυρήνα. Ανατρέξτε στις
τιμές στον πίνακα.
Συνιστώμενες θερμοκρασίες πυρήνα
50 °C Λίγο Ψημένο
60 °C Μεσαία Ψημένο
70 °C Καλοψημένο
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε μόνο
τον αισθητήρα θερμοκρασίας
πυρήνα που συνόδευε τον
φούρνο ή γνήσια ανταλλακτικά.
1. Επιλέξτε τη λειτουργία φούρνου και τη
θερμοκρασία φούρνου. Πιέστε το
.
2. Τοποθετήστε τη μύτη του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα στο κέντρο του
κρέατος.
3. Τοποθετήστε το βύσμα του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα στην υποδοχή
που βρίσκεται στο επάνω μέρος του
εσωτερικού του φούρνου.
Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας
θερμοκρασίας πυρήνα παραμένει
τοποθετημένος στο κρέας και στην
υποδοχή καθ' όλη τη διάρκεια του
μαγειρέματος.
Την πρώτη φορά που θα
χρησιμοποιήσετε τον αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα, η προεπιλεγμένη
θερμοκρασία πυρήνα είναι 60 °C. Ενώ
αναβοσβήνει το σύμβολο , μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τον διακόπτη
λειτουργίας για να αλλάξετε την
προεπιλεγμένη θερμοκρασία πυρήνα.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο του
αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα και η
προεπιλεγμένη θερμοκρασία πυρήνα.
4. Πιέστε το κουμπί για να
αποθηκεύσετε τη νέα θερμοκρασία
πυρήνα ή περιμένετε 10 δευτερόλεπτα
για να αποθηκευτεί η ρύθμιση αυτόματα.
Η νέα προεπιλεγμένη θερμοκρασία πυρήνα
εμφανίζεται κατά την επόμενη χρήση του
αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα.
Μόλις το κρέας φτάσει στην καθορισμένη
θερμοκρασία πυρήνα, το σύμβολο του
αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα και η
προεπιλεγμένη θερμοκρασία πυρήνα
αναβοσβήνουν. Ακούγεται ένα σήμα για
δύο λεπτά. Ο φούρνος σβήνει αυτόματα.
5. Για να απενεργοποιήσετε το σήμα,
πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή ανοίξτε την
πόρτα του φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
6. Αφαιρέστε το βύσμα του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα από την
υποδοχή. Αφαιρέστε το κρέας από τον
φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αφαιρείτε τη
μύτη και το βύσμα του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα με
προσοχή. Ο αισθητήρας
θερμοκρασίας πυρήνα είναι
ζεστός. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων.
Οι λειτουργίες Διάρκεια και
Τέλος δεν λειτουργούν με τον
αισθητήρα θερμοκρασίας
πυρήνα.
Μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία
πυρήνα ανά πάσα στιγμή κατά τη
διάρκεια του μαγειρέματος:
1. Πιέστε το :
μία φορά - η οθόνη εμφανίζει
εναλλάξ ανά 5 δευτερόλεπτα πρώτα
την καθορισμένη θερμοκρασία
πυρήνα και έπειτα την τρέχουσα
θερμοκρασία πυρήνα.
δύο φορές - η οθόνη εμφανίζει
εναλλάξ ανά 5 δευτερόλεπτα πρώτα
την τρέχουσα θερμοκρασία του
φούρνου και έπειτα την καθορισμένη
θερμοκρασία του φούρνου.
τρεις φορές - η οθόνη εμφανίζει την
καθορισμένη θερμοκρασία του
φούρνου.
2. Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη
λειτουργίας για να αλλάξετε τη
θερμοκρασία.
Χρήση των τηλεσκοπικών βραχιόνων
Φυλάξτε τις οδηγίες
εγκατάστασης για τους
τηλεσκοπικούς βραχίονες για
μελλοντική χρήση.
Με τους τηλεσκοπικούς βραχίονες, μπορείτε
εύκολα να τοποθετείτε και να αφαιρείτε τις
μεταλλικές σχάρες και τα ταψιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην πλένετε τους
τηλεσκοπικούς βραχίονες στο
πλυντήριο πιάτων. Μη λιπαίνετε
τους τηλεσκοπικούς βραχίονες.
1
°C
Τραβήξτε προς τα
έξω τον δεξιό και
τον αριστερό
τηλεσκοπικό
βραχίονα.
2
°C
Τοποθετήστε τη
μεταλλική σχάρα
επάνω στους
τηλεσκοπικούς
βραχίονες και
σπρώξτε τους
προσεκτικά στο
εσωτερικό του
φούρνου.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σπρώξει τους
τηλεσκοπικούς βραχίονες πλήρως μέσα
στον φούρνο πριν κλείσετε την πόρτα του
φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στο κεφάλαιο «Περιγραφή
προϊόντος».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20
Πρόσθετες λειτουργίες
Χρήση του Κλειδώματος Ασφαλείας για
Παιδιά
Όταν το Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
είναι ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε να
χειριστείτε τον φούρνο ακούσια.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργιών
φούρνου βρίσκεται στη θέση
απενεργοποίησης.
2. Πιέστε ταυτόχρονα και παρατεταμένα τα
κουμπιά
και για 2
δευτερόλεπτα.
Ακούγεται το σήμα. Στην οθόνη
εμφανίζονται οι ενδείξεις SAFE και
. Η
πόρτα είναι κλειδωμένη.
Το σύμβολο εμφανίζεται στην
οθόνη επίσης όταν έχει
ενεργοποιηθεί η λειτουργία
Πυρόλυσης.
Για να απενεργοποιήσετε το Κλείδωμα
ασφαλείας για παιδιά, επαναλάβετε το βήμα
2.
Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας
Όταν απενεργοποιείτε τον φούρνο, στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη υπολειπόμενης
θερμότητας
εάν η θερμοκρασία του
φούρνου είναι μεγαλύτερη από 40
°C.Στρέψτε τον διακόπτη
λειτουργίαςαριστερά ή δεξιά για να
ελέγξετε τη θερμοκρασία φούρνου.
Αυτόματη Απενεργοποίηση
Για λόγους ασφαλείας, ο φούρνος
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από λίγη
ώρα αν ένα πρόγραμμα λειτουργεί και δεν
αλλάξετε τη θερμοκρασία του φούρνου.
Θερμοκρασία (°C) Χρόνος απενεργο-
ποίησης (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - μέγιστη 3
Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί, για να θέσετε
ξανά τον φούρνο σε λειτουργία μετά από
μια αυτόματη απενεργοποίηση.
Η αυτόματη απενεργοποίηση δεν
λειτουργεί με τις λειτουργίες:
αισθητήρας θερμοκρασίας
πυρήνα, Φωτισμός Φούρνου,
Διάρκεια, Τέλος.
Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί ο φούρνος, ο ανεμιστήρας
ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα για να
διατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες του
φούρνου. Εάν απενεργοποιήσετε τον
φούρνο, ο ανεμιστήρας μπορεί να συνεχίσει
να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει ο φούρνος.
Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία του φούρνου ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.
Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος
διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος
διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί
η θερμοκρασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
21
Υποδείξεις και συμβουλές
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Συστάσεις μαγειρέματος
Όποτε κάνετε προθέρμανση, αφαιρείτε τις
μεταλλικές σχάρες και τα ταψιά από το
εσωτερικό για να επιτύχετε την ταχύτερη
απόδοση.
Ο φούρνος έχει πέντε θέσεις σχαρών.
Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών
αρχίζοντας από το κάτω μέρος του
εσωτερικού του φούρνου.
Ο φούρνος διαθέτει ένα ειδικό σύστημα για
την κυκλοφορία του αέρα και ανακυκλώνει
διαρκώς τον ατμό. Με το σύστημα αυτό,
μπορείτε να μαγειρέψετε σε ένα περιβάλλον
ατμού, διατηρώντας τα τρόφιμα μαλακά
εσωτερικά και τραγανά εξωτερικά. Μειώνει
το χρόνο μαγειρέματος και την κατανάλωση
ενέργειας στο ελάχιστο.
Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι
ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της
πόρτας του φούρνου κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος. Να στέκεστε πάντα μακριά
από τον φούρνο όταν ανοίγετε την πόρτα
του φούρνου.
Όταν κρυώσει ο φούρνος, καθαρίστε το
εσωτερικό του φούρνου με ένα μαλακό
πανί.
Ψήσιμο κέικ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν
περάσουν 3/4 του καθορισμένου χρόνου
ψησίματος.
Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο ταψιά
ψησίματος, αφήστε ένα κενό επίπεδο
ανάμεσά τους.
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
Για τρόφιμα με πολύ λίπος, χρησιμοποιήστε
ένα βαθύ ταψί, προκειμένου να μη λερωθεί
ο φούρνος με λεκέδες που ίσως να μη
βγαίνουν.
Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου
15 λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη χάσει
τους χυμούς του.
Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νερό
στο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη
συμπύκνωση του καπνού, προσθέτετε νερό
κάθε φορά που το νερό εξατμίζεται.
Χρόνοι μαγειρέματος
Η διάρκεια μαγειρέματος εξαρτάται από το
είδος του φαγητού, τη σύσταση και τον όγκο
του.
Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν
μαγειρεύετε. Βρείτε τις πλέον κατάλληλες
ρυθμίσεις (σκάλα μαγειρέματος, διάρκεια
μαγειρέματος κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας
σκεύη, τις συνταγές σας και τις ποσότητες
όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή.
Ψήσιμο με Αέρα Eco
Για καλύτερα αποτελέσματα,
ακολουθήστε τις προτάσεις που
αναγράφονται στον παρακάτω
πίνακα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
Τύπος φαγητού Αξεσουάρ Θερμοκρασία
(°C)
Θέση σχά-
ρας
Χρόνος (min)
Γλυκά ψωμάκια,
12 τεμάχια
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
180 2 20 - 30
Ψωμάκια, 9 τε-
μάχια
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
180 2 30 - 40
Πίτσα, κατεψυγ-
μένη, 0,35 kg
μεταλλική σχάρα 220 2 10 - 15
Κέικ κορμός ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
170 2 25 - 35
Kέικ Brownie ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
175 3 25 - 30
Σουφλέ, 6 τεμά-
χια
μικρές κεραμικές φόρμες
σε μεταλλική σχάρα
200 3 25 - 30
Βάση Τάρτας
από Αφράτη Ζύ-
μη
βαθύ ταψί/φόρμα βάσης
τάρτας σε μεταλλική σχά-
ρα
180 2 15 - 25
Κέικ «σά-
ντουιτς»
σκεύος ψησίματος σε με-
ταλλική σχάρα
170 2 40 - 50
Ψάρι ποσέ, 0,3
kg
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
180 3 20 - 25
Ψάρι ολόκληρο,
0,2 kg
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
180 3 25 - 35
Ψάρι φιλέτο, 0,3
kg
ταψί πίτσας σε μεταλλική
σχάρα
180 3 25 - 30
Κρέας ποσέ
(0,25 kg)
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
200 3 35 - 45
Σουβλάκια, 0,5
kg
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
200 3 25 - 30
Μπισκότα, 16
τεμάχια
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
180 2 20 - 30
Μακαρόν, 20
τεμάχια
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
180 2 25 - 35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Τύπος φαγητού Αξεσουάρ Θερμοκρασία
(°C)
Θέση σχά-
ρας
Χρόνος (min)
Κέικ Muffins, 12
τεμάχια
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
170 2 30 - 40
Αλμυρά με σφο-
λιάτα, 16 τεμά-
χια
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
180 2 25 - 30
Μπισκότα βου-
τύρου, 20 τεμά-
χια
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
150 2 25 - 35
Ταρτάκια, 8 τε-
μάχια
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
170 2 20 - 30
Λαχανικά ποσέ,
0,4 kg
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
180 3 35 - 45
Χορτοφαγική
ομελέτα
ταψί πίτσας σε μεταλλική
σχάρα
200 3 25 - 30
Λαχανικά, μεσο-
γειακά, 0,7 kg
ταψί ψησίματος ή ταψί για
τα λίπη
180 4 25 - 30
Ψήσιμο με Αέρα Eco - προτεινόμενα
αξεσουάρ
Χρησιμοποιείτε σκούρα και μη ανακλαστικά
βαθιά ταψιά/φόρμες και δοχεία. Έχουν
καλύτερη απορρόφηση θερμότητας από τα
ανοιχτόχρωμα και ανακλαστικά σκεύη.
Αξεσουάρ Μέγεθος Εικόνα
Ταψί πίτσας, σκούρο, μη
ανακλαστικό
Διαμέτρου 28 cm
Σκεύος ψησίματος, σκού-
ρο, μη ανακλαστικό
Διαμέτρου 26 cm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24
Αξεσουάρ Μέγεθος Εικόνα
Μικρή φόρμα, κεραμική Διαμέτρου 8 cm, ύψους 5
cm
Βαθύ ταψί/φόρμα βάσης
τάρτας, σκούρα, μη ανα-
κλαστική
Διαμέτρου 28 cm
Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών
Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC
60350-1.
Τύπος φα-
γητού
Λειτουργία Αξεσουάρ Θέση
σχάρας
Θερμο-
κρασία
(°C)
Χρόνος (min) Σχόλια
Μικρό
κέικ
Πάνω + Κά-
τω Θέρμαν-
ση
Ταψί ψη-
σίματος
3 170 20 - 30 Τοποθετήστε 20
μικρά κέικ ανά τα-
ψί ψησίματος.
Μικρό
κέικ
Ψήσιμο με
αντιστάσεις
και αέρα
Ταψί ψη-
σίματος
3 150 -
160
20 - 35 Τοποθετήστε 20
μικρά κέικ ανά τα-
ψί ψησίματος.
Μικρό
κέικ
Ψήσιμο με
αντιστάσεις
και αέρα
Ταψί ψη-
σίματος
2 και
4
150 -
160
20 - 35 Τοποθετήστε 20
μικρά κέικ ανά τα-
ψί ψησίματος.
Μηλόπιτα Πάνω + Κά-
τω Θέρμαν-
ση
Μεταλλι-
κή σχάρα
2 180 70 - 90 Χρησιμοποιήστε 2
βαθιά ταψιά/
φόρμες (διαμέ-
τρου 20 cm), το-
ποθετημένα δια-
γώνια.
Μηλόπιτα Ψήσιμο με
αντιστάσεις
και αέρα
Μεταλλι-
κή σχάρα
2 160 70 - 90 Χρησιμοποιήστε 2
βαθιά ταψιά/
φόρμες (διαμέ-
τρου 20 cm), το-
ποθετημένα δια-
γώνια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Τύπος φα-
γητού
Λειτουργία Αξεσουάρ Θέση
σχάρας
Θερμο-
κρασία
(°C)
Χρόνος (min) Σχόλια
Αφράτο
κέικ χω-
ρίς λιπα-
ρά
Πάνω + Κά-
τω Θέρμαν-
ση
Μεταλλι-
κή σχάρα
2 170 40 - 50 Χρησιμοποιήστε
φόρμα για κέικ
(διαμέτρου 26
cm).
Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λε-
πτά.
Αφράτο
κέικ χω-
ρίς λιπα-
ρά
Ψήσιμο με
αντιστάσεις
και αέρα
Μεταλλι-
κή σχάρα
2 160 40 - 50 Χρησιμοποιήστε
φόρμα για κέικ
(διαμέτρου 26
cm).
Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λε-
πτά.
Αφράτο
κέικ χω-
ρίς λιπα-
ρά
Ψήσιμο με
αντιστάσεις
και αέρα
Μεταλλι-
κή σχάρα
2 και
4
160 40 - 60 Χρησιμοποιήστε
φόρμα για κέικ
(διαμέτρου 26
cm). Τοποθετημέ-
νη διαγώνια.
Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λε-
πτά.
Μπισκότα
σόρτμ-
πρεντ
Ψήσιμο με
αντιστάσεις
και αέρα
Ταψί ψη-
σίματος
3 140 -
150
20 - 40 -
Μπισκότα
σόρτμ-
πρεντ
Ψήσιμο με
αντιστάσεις
και αέρα
Ταψί ψη-
σίματος
2 και
4
140 -
150
25 - 45 -
Μπισκότα
σόρτμ-
πρεντ
Πάνω + Κά-
τω Θέρμαν-
ση
Ταψί ψη-
σίματος
3 140 -
150
25 - 45 -
Φρυγανι-
σμένο
ψωμί
4 - 6 τε-
μάχια
Γκριλ Μεταλλι-
κή σχάρα
4 μέγ. 2 - 3 λεπτά η
πρώτη πλευρά,
2 - 3 λεπτά η
δεύτερη πλευ-
ρά
Προθερμάνετε τον
φούρνο για 3 λε-
πτά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
Τύπος φα-
γητού
Λειτουργία Αξεσουάρ Θέση
σχάρας
Θερμο-
κρασία
(°C)
Χρόνος (min) Σχόλια
Μοσχα-
ρίσιο μπι-
φτέκι
6 τεμά-
χια, 0,6
kg
Γκριλ Μεταλλι-
κή σχάρα
και ταψί
για τα λί-
πη
4 μέγ. 20 - 30 Τοποθετήστε τη
μεταλλική σχάρα
στο τέταρτο επίπε-
δο και το ταψί για
τα λίπη στο τρίτο
επίπεδο του
φούρνου. Γυρίστε
το φαγητό μόλις
περάσει ο μισός
χρόνος μαγειρέ-
ματος.
Προθερμάνετε τον
φούρνο για 3 λε-
πτά.
Πίνακες μαγειρέματος
Για επιπλέον πίνακες μαγειρέματος,
ανατρέξτε στο Βιβλίο Συνταγών το οποίο
μπορείτε να βρείτε στον ιστότοπο
www.ikea.com. Για να βρείτε το σωστό
Βιβλίο Συνταγών, δείτε τον κωδικό
προϊόντος στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο
μπροστινό πλαίσιο του εσωτερικού του
φούρνου.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη του φούρνου με
ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και κάποιο
απαλό καθαριστικό.
Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες,
χρησιμοποιήστε ένα εξειδικευμένο
καθαριστικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά
από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή
άλλων υπολειμμάτων φαγητού μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά. Ο κίνδυνος είναι
μεγαλύτερος για το ταψί του γκριλ.
Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από
κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν.
Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί, χλιαρό
νερό και κάποιο καθαριστικό. Τα αξεσουάρ
δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με ειδικά
καθαριστικά για φούρνους.
Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά αξεσουάρ,
μην τα καθαρίζετε με ισχυρά καθαριστικά,
αιχμηρά αντικείμενα ή στο πλυντήριο
πιάτων. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στην
αντικολλητική επικάλυψη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι
ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της
πόρτας του φούρνου. Για να μειώσετε τη
συμπύκνωση υδρατμών, αφήστε τον φούρνο
να λειτουργήσει για 10 λεπτά πριν από το
μαγείρεμα.Καθαρίζετε την υγρασία από το
εσωτερικό έπειτα από κάθε χρήση.
Φούρνοι από ανοξείδωτο χάλυβα ή
αλουμίνιο
Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου
χρησιμοποιώντας μόνο ένα υγρό πανί ή ένα
σφουγγάρι. Στεγνώστε την με ένα μαλακό
πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή προϊόντα
που χαράσσουν, διότι μπορεί να
καταστρέψουν την επιφάνεια του φούρνου.
Καθαρίστε το χειριστήριο του φούρνου
λαμβάνοντας τις ίδιες προφυλάξεις.
Καθαρισμός του ανάγλυφου τμήματος του
εσωτερικού του φούρνου
Η διαδικασία καθαρισμού αφαιρεί τα
κατάλοιπα αλάτων από το ανάγλυφο τμήμα
του εσωτερικού του φούρνου μετά το
μαγείρεμα με ατμό.
Για τη λειτουργία: Άμεσος Ατμός
συνιστάται να κάνετε τον
καθαρισμό τουλάχιστον κάθε 5 -
10 κύκλους μαγειρέματος.
1. Τοποθετήστε 250 ml λευκό ξύδι στο
ανάγλυφο τμήμα του εσωτερικού του
φούρνου που βρίσκεται στο κάτω μέρος
του φούρνου.
Χρησιμοποιήστε ξύδι 6% χωρίς
πρόσθετα.
2. Αφήστε το ξύδι να διαλύσει τα
κατάλοιπα αλάτων σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος για 30 λεπτά.
3. Καθαρίστε το εσωτερικό του φούρνου με
χλιαρό νερό και ένα μαλακό πανί.
Αφαίρεση των στηριγμάτων σχαρών .
Για να καθαρίσετε τον φούρνο, αφαιρέστε
τα στηρίγματα σχαρών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαιτείται προσοχή
όταν αφαιρείτε τα στηρίγματα
σχαρών.
1. Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
στηρίγματος σχαρών για να το
αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
2. Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγματος
σχαρών από το πλαϊνό τοίχωμα και
αφαιρέστε το.
2
1
Τοποθετήστε τα αξεσουάρ που αφαιρέσατε
ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία
με την αντίστροφη σειρά.
Οι πείροι στερέωσης των
τηλεσκοπικών βραχιόνων πρέπει
να είναι στραμμένοι προς τα
εμπρός.
Πυρόλυση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο φούρνος
ζεσταίνεται πολύ. Υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε
τις εστίες ταυτόχρονα με τη
λειτουργία Πυρόλυσης. Μπορεί
να προκληθεί ζημιά στον
φούρνο.
Προτού ενεργοποιήσετε την Πυρόλυση:
αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών.
καθαρίστε το δάπεδο του φούρνου με
χλιαρό νερό και ένα απαλό
απορρυπαντικό.
καθαρίστε το εσωτερικό τζάμι της πόρτας
με ζεστό νερό και ένα απαλό πανί.
κλείστε την πόρτα του φούρνου.
1. Ρυθμίστε τη λειτουργία Πυρόλυσης.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Καθημερινή
Χρήση», Λειτουργίες φούρνου.
2. Όταν η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη P1,
πιέστε το κουμπί
για να ξεκινήσει η
διαδικασία.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
λειτουργία Τέλος για να καθυστερήσετε
την έναρξη του καθαρισμού.
Κατά τη διάρκεια της Πυρόλυσης, ο
λαμπτήρας φούρνου παραμένει
σβηστός.
Διάρκεια της διαδικασίας:1 ώρα 30
λεπτά.
3. Όταν ο φούρνος φτάσει στην
καθορισμένη θερμοκρασία, η πόρτα
κλειδώνει. Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη
Μην ανοίξετε την πόρτα πριν την
ολοκλήρωση της διαδικασίας.
Διαφορετικά, θα ακυρωθεί η
διαδικασία. Όταν η θερμοκρασία
του φούρνου πέσει, η πόρτα
ξεκλειδώνει αυτόματα.
4. Όταν η Πυρόλυση ολοκληρωθεί, η
οθόνη προβάλλει την ώρα της ημέρας. Η
πόρτα του φούρνου παραμένει
κλειδωμένη. Όταν ο φούρνος έχει πλέον
κρυώσει, ακούγεται το σήμα και η πόρτα
ξεκλειδώνει.
Για να διακόψετε την Πυρόλυση
πριν ολοκληρωθεί, στρέψτε τον
διακόπτη λειτουργιών φούρνου
στη θέση απενεργοποίησης.
Υπενθύμιση καθαρισμού
Ως υπενθύμιση ότι απαιτείται πυρόλυση,
στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη PYR για
10 δευτερόλεπτα μετά από κάθε
ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του
φούρνου.
Η υπενθύμιση καθαρισμού
σβήνει:
μετά την ολοκλήρωση της
πυρόλυσης.
εάν πιέσετε ταυτόχρονα τα
κουμπιά και , ενώ στην
οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη
PYR.
Αφαίρεση και εγκατάσταση της πόρτας
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει τρία τζάμια.
Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα του
φούρνου και τα εσωτερικά τζάμια για να τα
καθαρίσετε. Διαβάστε ολόκληρες τις
οδηγίες σχετικά με την «Αφαίρεση και
εγκατάσταση της πόρτας» προτού
αφαιρέσετε τα τζάμια.
Η πόρτα του φούρνου μπορεί να
κλείσει, αν επιχειρήσετε να
αφαιρέσετε τα τζάμια πριν
αφαιρέσετε την πόρτα του
φούρνου.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε
τον φούρνο χωρίς τα τζάμια.
1. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα και κρατήστε
και τους δύο μεντεσέδες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
29
2. Ανασηκώστε και στρέψτε πλήρως τους
μοχλούς και στους δύο μεντεσέδες.
3. Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι τη
μέση της πρώτης θέσης ανοίγματος. Στη
συνέχεια, ανασηκώστε και τραβήξτε την
πόρτα προς τα εμπρός και αφαιρέστε
την από την έδρα της.
4. Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα
απαλό πανί και σε σταθερή επιφάνεια.
5. Κρατήστε το πλαίσιο της πόρτας (B) στο
πάνω άκρο της πόρτας και από τις δύο
πλευρές και σπρώξτε το προς τα μέσα
για να απασφαλιστεί το κλιπ.
1
2
B
6. Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας προς τα
εμπρός για να το αφαιρέσετε.
7. Κρατήστε τα τζάμια της πόρτας από την
επάνω πλευρά τους και τραβήξτε τα
προσεκτικά προς τα έξω ένα - ένα.
Αρχίστε από το επάνω τζάμι.
Βεβαιωθείτε ότι το τζάμι ολισθαίνει
εντελώς εκτός των στηριγμάτων.
8. Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και
σαπούνι. Σκουπίστε προσεκτικά τα
τζάμια. Μην πλένετε τα τζάμια στο
πλυντήριο πιάτων.
Αφού ολοκληρωθεί ο καθαρισμός,
τοποθετήστε τα τζάμια, το πλαίσιο της
πόρτας και την πόρτα του φούρνου, κλείστε
τους μοχλούς και στους δύο μεντεσέδες.
Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια φούρνου (A και B)
έχουν επανατοποθετηθεί με τη σωστή σειρά.
Αναζητήστε το σύμβολο / την εκτυπωμένη
ζώνη στο πλάι του τζαμιού, κάθε τζάμι είναι
διαφορετικό ώστε να είναι ευκολότερη η
αποσυναρμολόγηση και συναρμολόγηση.
Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι
στραμμένη προς την εσωτερική πλευρά της
πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι, μετά την
εγκατάσταση, η επιφάνεια του πλαισίου του
τζαμιού στις εκτυπωμένες ζώνες δεν είναι
άγρια στην υφή όταν την αγγίζετε.
Όταν τοποθετηθούν σωστά, το πλαίσιο της
πόρτας κάνει κλικ καθώς ασφαλίζει στη
θέση του.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
30
A B
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει σωστά
το μεσαίο τζάμι στις υποδοχές.
A
B
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος του
εσωτερικού του φούρνου. Αποτρέπει τη
ζημιά στο γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα
και στο εσωτερικό του φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστε
την ασφάλεια προτού
αντικαταστήσετε το λαμπτήρα.
Ο λαμπτήρας και το γυάλινο
κάλυμμα του λαμπτήρα μπορεί να
είναι ζεστά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιάνετε πάντα το
λαμπτήρα αλογόνου με ένα πανί,
για να αποτρέψετε το κάψιμο
υπολειμμάτων λίπους επάνω στο
λαμπτήρα.
1. Απενεργοποιήστε τον φούρνο.
2. Αφαιρέστε τις ασφάλειες από τον πίνακα
ασφαλειών ή απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.
3. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα του
λαμπτήρα αριστερόστροφα για να το
αφαιρέσετε.
4. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
5. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα φούρνου
με έναν ανθεκτικό στη θερμότητα
λαμπτήρα φούρνου 40 W, 230 V (50
Hz), 350 °C (τύπος σύνδεσης: G9).
6. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη
θέση του.
Αντιμετωπιση προβληματων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τι να κάνετε αν...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Ο φούρνος είναι απενεργο-
ποιημένος.
Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχουν γίνει οι απαραίτη-
τες ρυθμίσεις.
Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις
είναι σωστές.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει τεθεί σε λειτουργία η
αυτόματη απενεργοποίηση.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αυ-
τόματη απενεργοποίηση».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Είναι ενεργοποιημένο το
Κλείδωμα Ασφαλείας για
Παιδιά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Χρήση του Κλειδώματος
Ασφαλείας για Παιδιά».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει κλείσει σωστά η
πόρτα.
Κλείστε καλά την πόρτα.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι
η αιτία της δυσλειτουργίας.
Αν η ασφάλεια πέφτει επα-
νειλημμένα, επικοινωνήστε
με έναν πιστοποιημένο ηλεκ-
τρολόγο.
Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττω-
ματικός.
Αντικαταστήστε τον λαμπτή-
ρα.
Ο αισθητήρας θερμοκρα-
σίας πυρήνα δεν λειτουργεί.
Το βύσμα του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα δεν
είναι σωστά εγκατεστημένο
στην υποδοχή.
Τοποθετήστε το βύσμα του
αισθητήρα θερμοκρασίας
πυρήνα όσο το δυνατόν βα-
θύτερα μέσα στην υποδοχή.
Υπάρχει επικάθηση ατμών
και σταγονιδίων στο φαγητό
και το εσωτερικό του φούρ-
νου.
Έχετε αφήσει το φαγητό μέ-
σα στον φούρνο για πολύ
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην αφήνετε το φαγητό μέ-
σα στον φούρνο για διάστη-
μα άνω των 15 - 20 λεπτών
μετά την ολοκλήρωση του
ψησίματος.
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη «C2».
Επιθυμείτε να ξεκινήσετε τη
λειτουργία Πυρόλυσης ή τη
λειτουργία Απόψυξης, χωρίς
όμως να έχετε αφαιρέσει το
βύσμα του αισθητήρα θερ-
μοκρασίας πυρήνα από την
υποδοχή.
Αφαιρέστε το βύσμα του αι-
σθητήρα θερμοκρασίας πυ-
ρήνα από την υποδοχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη «C3».
Η λειτουργία καθαρισμού
δεν λειτουργεί. Δεν έχετε
κλείσει καλά την πόρτα ή το
κλείδωμα πόρτας είναι ελατ-
τωματικό.
Κλείστε καλά την πόρτα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη «F102».
Δεν έχετε κλείσει καλά την
πόρτα.
Το κλείδωμα πόρτας είναι
ελαττωματικό.
Κλείστε καλά την πόρτα.
Απενεργοποιήστε τον
φούρνο από τον γενικό
διακόπτη του σπιτιού ή
από τον διακόπτη ασφα-
λείας στον πίνακα ασφα-
λειών και κατόπιν ενεργο-
ποιήστε τον ξανά.
Αν στην οθόνη εμφανιστεί
ξανά η ένδειξη «F102»,
επικοινωνήστε με το Εξου-
σιοδοτημένο Κέντρο Σέρ-
βις.
Η οθόνη εμφανίζει έναν κω-
δικό σφάλματος που δεν
βρίσκεται σε αυτόν τον πίνα-
κα.
Υπάρχει ηλεκτρική βλάβη.
Απενεργοποιήστε τον
φούρνο από τον γενικό
διακόπτη του σπιτιού ή
από τον διακόπτη ασφα-
λείας στον πίνακα ασφα-
λειών και κατόπιν ενεργο-
ποιήστε τον ξανά.
Αν στην οθόνη εμφανιστεί
ξανά ο κωδικός σφάλμα-
τος, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις.
Η απόδοση μαγειρέματος
δεν είναι καλή με τη χρήση
της λειτουργίας: Άμεσος
Ατμός.
Δεν ενεργοποιήσατε τη λει-
τουργία: Άμεσος Ατμός.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Ενεργοποίηση της λειτουρ-
γίας: Άμεσος Ατμός".
Η απόδοση μαγειρέματος
δεν είναι καλή με τη χρήση
της λειτουργίας: Άμεσος
Ατμός.
Δεν γεμίσατε το ανάγλυφο
τμήμα του εσωτερικού του
φούρνου με νερό.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Ενεργοποίηση της λειτουρ-
γίας: Άμεσος Ατμός".
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το νερό στο ανάγλυφο τμή-
μα του εσωτερικού του
φούρνου δεν βράζει.
Η θερμοκρασία είναι πολύ
χαμηλή.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
τουλάχιστον στους 110 °C.
Το νερό εξέρχεται από το
ανάγλυφο τμήμα του εσωτε-
ρικού του φούρνου.
Υπάρχει πάρα πολύ νερό
στο ανάγλυφο τμήμα του
εσωτερικού του φούρνου.
Απενεργοποιήστε τον φούρ-
νο και βεβαιωθείτε ότι η συ-
σκευή είναι κρύα. Σκουπίστε
το νερό με ένα σφουγγάρι ή
ένα πανί. Προσθέστε τη σω-
στή ποσότητα νερού στο
ανάγλυφο τμήμα του εσωτε-
ρικού του φούρνου. Ανα-
τρέξτε στη συγκεκριμένη δια-
δικασία.
Ο λαμπτήρας είναι σβηστός. Η λειτουργία Ψήσιμο με Αέ-
ρα Eco είναι ενεργοποιημέ-
νη.
Φυσιολογική συμπεριφορά
της λειτουργίας Ψήσιμο με
Αέρα Eco. Ανατρέξτε στο κε-
φάλαιο «Καθημερινή χρή-
ση», Προγράμματα.
Δεδομένα Σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το
πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με ή το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο
σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό
πλαίσιο στο εσωτερικό του φούρνου. Μην
αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από το εσωτερικό του
φούρνου.
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις (εσωτερικές)
Πλάτος
Ύψος
Βάθος
480 mm
361 mm
416 mm
Επιφάνεια ταψιού ψησίματος 1438 cm²
Πάνω αντίσταση 2300 W
Κάτω αντίσταση 1000 W
Γκριλ 2300 W
Κυκλική αντίσταση 2400 W
Συνολική κατανάλωση 3490 W
Τάση 220 - 240 V
Συχνότητα 50 - 60 Hz
Αριθμός λειτουργιών 9
Ενεργειακή απόδοση
Πληροφορίες προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό της ΕΕ 66/2014
Αναγνωριστικό μοντέλου
SMAKSAK 304.131.22
SMAKSAK 704.116.73
Δείκτης Ενεργειακής Απόδοσης 81.2
Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο, σε λειτουρ-
γία Πάνω + Κάτω Θέρμανση
0.93 kWh/κύκλο
Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο, σε λειτουρ-
γία με αντιστάσεις και αέρα
0.69 kWh/κύκλο
Πλήθος θαλάμων 1
Πηγή θερμότητας Ηλεκτρική ενέργεια
Όγκος 72 l
Τύπος φούρνου Εντοιχιζόμενος φούρνος
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
Μάζα
SMAKSAK
304.131.22
33.0 kg
SMAKSAK
704.116.73
33.0 kg
EN 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές
μαγειρέματος - Μέρος 1: Κουζίνες,
φούρνοι, φούρνοι με ατμό και γκριλ -
Μέθοδοι μέτρησης απόδοσης.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Ο φούρνος περιλαμβάνει
δυνατότητες που συμβάλλουν
στην εξοικονόμηση ενέργειας
κατά τη διάρκεια του
καθημερινού μαγειρέματος.
Γενικές συμβουλές
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα φούρνου είναι
σωστά κλεισμένη ενώ ο φούρνος βρίσκεται
σε λειτουργία. Μην ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής συχνά κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος. Διατηρείτε καθαρό το
λάστιχο της πόρτας και βεβαιωθείτε ότι είναι
καλά στερεωμένο στη θέση του.
Χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη για να
βελτιώσετε την εξοικονόμηση ενέργειας.
Όταν είναι εφικτό, μην προθερμαίνετε τον
φούρνο προτού τοποθετήσετε το φαγητό
μέσα στον φούρνο.
Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι
μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη
θερμοκρασία του φούρνου στο ελάχιστο 3 -
10 λεπτά προτού ο χρόνος μαγειρέματος
ολοκληρωθεί, ανάλογα με τη διάρκεια
μαγειρέματος. Η υπολειπόμενη θερμότητα
μέσα στον φούρνο θα συνεχίσει το
μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη
θερμότητα για να ζεστάνετε άλλα φαγητά.
Όταν μαγειρεύετε λίγα φαγητά τη φορά, μην
αφήνετε να παρέλθει μεγάλο χρονικό
διάστημα μεταξύ του ψησίματός τους.
Μαγείρεμα με αέρα
Όποτε είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες μαγειρέματος με αέρα για να
εξοικονομήσετε ενέργεια.
Υπολειπόμενη θερμότητα
Αν ένα πρόγραμμα με τις επιλογές Διάρκεια
ή Τέλος ενεργοποιηθεί και ο χρόνος
μαγειρέματος είναι μεγαλύτερος από 30
λεπτά, οι αντιστάσεις απενεργοποιούνται
νωρίτερα αυτόματα σε μερικές λειτουργίες
φούρνου.
Ο ανεμιστήρας και ο λαμπτήρας
εξακολουθούν να λειτουργούν.
Διατήρηση του φαγητού ζεστού
Επιλέξετε τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
θερμοκρασίας για να χρησιμοποιήσετε την
υπολειπόμενη θερμότητα και να διατηρήσετε
ζεστό ένα φαγητό. Η ένδειξη υπολειπόμενης
θερμότητας ή η θερμοκρασία εμφανίζεται
στην οθόνη.
Μαγείρεμα με τον λαμπτήρα
απενεργοποιημένο
Απενεργοποιήστε τον λαμπτήρα κατά τη
διάρκεια του μαγειρέματος. Ανοίγετέ τον
μόνο όταν τον χρειάζεστε.
Ψήσιμο με Αέρα Eco
Λειτουργία που σχεδιάστηκε για να
εξοικονομείτε ενέργεια κατά το ψήσιμο.
Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία, ο
λαμπτήρας απενεργοποιείται αυτόματα μετά
από 30 δευτερόλεπτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
36
Περιβαλλοντικα θεματα
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για 5 έτη από την
αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής
σας στην IKEA. Ως αποδεικτικό αγοράς
απαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Αν
στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες
επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική
διάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του
εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών
τεχνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της
συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών
από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή
χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι
δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”
Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος
για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και
μεταφορά θα καλύπτονται, με την
προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή
δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το
ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που
καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της
ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες
εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην
ιδιοκτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα
εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται,
ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής
εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, είτε στην επισκευή του
προβληματικού προϊόντος, είτε στην
αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχο
προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη
εγκατάσταση ή από σύνδεση σε
εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά που
προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
37
αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η
φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει
ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα
νερού, η φθορά που προκαλείται από μη
φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο
καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,
των συστημάτων αποστράγγισης ή των
θηκών σαπουνιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη:
υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά
εξαρτήματα, καλάθια για
μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες
παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία
στεγανοποίησης, λαμπτήρες και
καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,
διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.
Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες
αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από
σφάλματα της παραγωγής.
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνται
από τους διορισμένους μας παρόχους
τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή
εξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής
εξυπηρέτησης ή στις οποίες δεν
χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση
Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας
πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι
του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα
προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
Κόστος αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των
όρων της παρούσας εγγύησης, ο
παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει
ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα
εγκαταστήσει τη συσκευή
αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε
περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό
πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο
οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια
ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη
συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές
ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί
ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία
καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις
εθνικές νομικές απαιτήσεις που
ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από
χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία
χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη
χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται
στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που
ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για
εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της
εγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
38
Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες
Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την
εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο
έπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική
εξυπηρέτηση δε θα παράσχει
διευκρινίσεις σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της
κουζίνας της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές
ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος
(εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίς
ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού
και αερίου καθώς αυτές πρέπει να
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το
εγχειρίδιο χρήστη και για τις
προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος
φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του
παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών της
IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη
εξυπηρέτηση, συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε τους αριθμούς
τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος
εγχειριδίου. Πάντα να
ανατρέχετε στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της
εκάστοτε συσκευής για την οποία
χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας
καλέσετε, φροντίστε να έχετε
πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA
(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής
για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας
απόδειξη αγοράς και είναι
απαραίτητη για να ισχύσει η
εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η
απόδειξη αναφέρει επίσης το
όνομα και τον αριθμό είδους
IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για
κάθε μία από τις συσκευές που
αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση μετά την πώληση,
επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA.
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το
εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
39
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 40
Veiligheidsvoorschriften 42
Montage 45
Beschrijving van het product 46
Bedieningspaneel 46
Voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt
47
Dagelijks gebruik 48
Klokfuncties 51
Gebruik van de accessoires 53
Extra functies 55
Aanwijzingen en tips 56
Onderhoud en reiniging 61
Probleemoplossing 65
Technische gegevens 68
Energiezuinigheid 68
Milieubescherming 69
IKEA GARANTIE 70
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware
en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt te
worden gehouden, mits ze voortdurend onder toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
NEDERLANDS
40
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden
alvorens de pyrolytische reiniging te starten. Verwijder alle
onderdelen van de oven.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
NEDERLANDS
41
Gebruik uitsluitend de vleesthermometer
(kerntemperatuursensor) die aanbevolen is voor dit
apparaat.
Veiligheidsvoorschriften
installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Installeer het apparaat op een veilige en
geschikte plaats die aan alle installatie-
eisen voldoet.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten
uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Sluit de deur van het apparaat volledig
voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
Dit apparaat voldoet aan de EU-
richtlijnen.
NEDERLANDS
42
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van
het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het
apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en eten
uit het apparaat als u klaar bent met
koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur
nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen
achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat,
de behuizing of de vloer veroorzaken.
Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat volledig afgekoeld is na
gebruik.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. De glazen panelen kunnen
breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met een erkend servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
NEDERLANDS
43
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Achterblijvend vet of voedsel in het
apparaat kan brand veroorzaken.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Verwijder de knoppen niet van het
apparaat.
Pyrolysereiniging
Risico op brand en
brandwonden.
Voordat u de pyrolytische
zelfsreinigingsfunctie of de functie Het
eerste gebruik uitvoert, moet u eerst de
volgende items uit de binnenkant oven
verwijderen:
eventueel grote hoeveelheden
etensresten, olie of gemorst vet /
afzetttingen.
eventueel verwijderbare onderdelen
(inclusief plateaus, zijrails, etc., die
met het product zijn meegeleverd), in
het bijzonder pannen met
antiaanbaklaag, ovenroosters,
kookgerei, etc.
Lees zorgvuldig alle instructies voor
pyrolytische reiniging.
Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat als de pyrolytische reiniging in
werking is.
Het apparaat wordt erg heet en er komt
hete lucht uit de ventilatieopeningen aan
de voorkant.
Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd
onder hoge temperaturen waarbij er
rook van kookresten en
constructiematerialen kan komen.
Daarom gelden de volgende
aanbevelingen voor consumenten:
zorg voor goede ventilatie tijdens en
na elke pyrolytische reiniging.
zorg tijdens en na het eerste gebruik
bij maximumtemperatuur voor
voldoende verluchting.
In tegenstelling tot mensen, kunnen
bepaalde vogels en reptielen zeer
gevoelig zijn voor mogelijke rookgassen
die tijdens het reinigingsproces van alle
pyrolytische ovens worden uitgestoten.
Houd huisdieren (met name vogels)
uit de buurt van het apparaat tijdens
en na de pyrolytische reiniging en
gebruik eerst een programma bij
maximale temperatuur in een goed
geventileerde ruimte.
Kleine huisdieren kunnen ook zeer
gevoelig zijn voor de plaatselijke
temperatuurwijzigingen in de nabijheid
van alle pyrolytische ovens wanneer de
pyrolytische reiniging in werking is.
Anti-aanbaklagen in potten en pannen,
schalen, keukengerei, enz. kunnen
worden beschadigd door de hoge
temperatuur van het pyrolytische
reinigingsproces van alle pyrolytische
ovens en kunnen mogelijk ook kleine
hoeveelheden schadelijke gassen
veroorzaken.
Rookgassen die vrijkomen uit alle
pyrolytische ovens / kookresten zoals
beschreven, zijn niet schadelijk voor
mensen, inclusief zuigelingen of
personen met medische aandoeningen.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken.
Het type gloeilampje of halogeenlampje
dat voor dit apparaat wordt gebruikt, is
alleen geschikt voor huishoudelijke
apparaten. Gebruik deze niet voor
andere doeleinden.
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
NEDERLANDS
44
Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
Verpakkingsmateriaal:
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Kunststofonderdelen worden aangeduid
met internationale afkortingen, zoals PE,
PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal
weg in de daarvoor bestemde
containers van uw vuilnisophaaldienst.
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Assemblage
Raadpleeg de montage-
instructies voor de installatie.
Elektrische installatie
WAARSCHUWING! De
elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd
door een gekwalificeerd
persoon.
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
Deze oven wordt geleverd met een
netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
NEDERLANDS 45
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
12
11
8
9
10
5
4
1
2
3
31 42
5
6
7
1
Bedieningspaneel
2
Knop voor verwarmingsfuncties
3
4
Bedieningsknop
5
Verwarmingselement
6
Opening voor kerntemperatuursensor
7
Lampje
8
Ventilator
9
Verheven gedeelte ovenruimte
10
Verwijderbare inschuifrail
11
Typeplaatje
12
Roosterhoogtes
Accessoires
Bakrooster x 2
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat x 1
Voor gebak en koekjes.
Grill-/braadpan x 1
Voor braden en roosteren of als schaal
om vet op te vangen.
Vleesthermometer x 1
Voor het vaststellen van het gaarpunt
van het gerecht
Telescopische geleiders x 1 set
Voor roosters en bakplaten.
Bedieningspaneel
Toetsen
Sensorveld / Knop Functie Beschrijving
OPTIES De klokfuncties instellen. Om de oventem-
peratuur te controleren. Uitsluitend als
een verwarmingsfunctie in werking is.
START Om een verwarmingsfunctie te starten.
OK Bevestigen.
NEDERLANDS 46
Display
A B
DG EF C
A. Timer / Temperatuur
B. Opwarmen en restwarmte-indicatie
C. Vleesthermometer (alleen geselecteerde
modellen)
D. Deurslot (alleen geselecteerde
modellen)
E. Uren/minuten
F. Demomodus (alleen geselecteerde
modellen)
G. Klokfuncties
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen van
de dagtijd het hoofdstuk
"Klokfuncties".
Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en verwijderbare
inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
Voorverwarmen
Warm de lege oven voor het eerste gebruik
voor.
Voor functie: Raadpleeg het
hoofdstuk 'Dagelijks gebruik', het
instellen van de functie
DirectSteam. DirectSteam".
1. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie en stel de
maximumtemperatuur in.
4. Laat de oven 15 minuten werken.
5. Zet de oven uit en laat deze afkoelen.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. De oven kan een vreemde geur
en rook afgeven. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie in de ruimte is.
Gebruik van het mechanische kinderslot
Het kinderslot is geïnstalleerd op de oven.
Het zit rechts op de oven onder het
bedieningspaneel.
Openen van de ovendeur met het
kinderslot:
1. Trek aan de kinderslothendel en houd
deze vast zoals getoond in de
afbeelding.
2. Open de deur.
NEDERLANDS
47
Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslot
te trekken.
Om het kinderslot te verwijderen, opent u
de ovendeur en verwijdert u het kinderslot
met de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in
het zakje dat is meegeleverd bij de oven.
Draai de schroef terug in het gat nadat u
het kinderslot heeft verwijderd.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor
dat het bedieningspaneel niet
wordt bekrast.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Verwarmingsfuncties
Verwar-
mingsfunc-
tie
Applicatie
Uit-stand
De oven staat uit.
Hetelucht
Om op max. 3 rekstanden te-
gelijk te bakken en voedsel te
drogen.Stel de temperatuur
20 - 40 °C lager in dan voor
Conventioneel (Boven + on-
derwarmte).
Conven-
tioneel
(Boven +
onder-
warmte)
Voor het bakken en braden
op een ovenniveau.
Verwar-
mingsfunc-
tie
Applicatie
Grill Intens
Voor het roosteren van plat
voedsel in grote hoeveelhe-
den en voor het maken van
toast.
Onder-
warmte
Voor het bakken van taarten
met een knapperige bodem
en het inmaken van voedsel.
Grill met
ventilatie
Voor het braden van grotere
stukken vlees of gevogelte
met botten op één niveau.
Voor gratineren en bruinen.
Brood en
pizza bak-
ken
Voor het bakken van pizza.
Voor intensieve bruining en
een knapperige bodem.
NEDERLANDS 48
Verwar-
mingsfunc-
tie
Applicatie
Ontdooien
Om voedsel te ontdooien
(groenten en fruit). De ont-
dooitijd hangt af van de hoe-
veelheid en dikte van het
voedsel. Als u deze functie
gebruikt, gaat de verlichting
na 30 seconden automatisch
uit.
DirectS-
team
Om tijdens de bereiding
vocht toe te voegen. Om tij-
dens het bakken de juiste
kleur en knapperigheid te
krijgen. Om bij het opwar-
men meer sappigheid te ge-
ven.
Verwar-
mingsfunc-
tie
Applicatie
Eco multi-
hete lucht
Deze functie is ontworpen om
tijdens de bereiding energie
te besparen. Zie 'Hints and
tips' hoofdstuk Eco multi-hete
lucht voor bereidingsinstruc-
ties. De ovendeur dient tij-
dens de bereiding gesloten
te zijn zodat de functie niet
wordt onderbroken en om
ervoor te zorgen dat de oven
werkt op de hoogst mogelijke
energie-efficiëntie. Bij het ge-
bruik van deze functie kan de
temparatuur in de ruimte ver-
schillen van de ingestelde
temperatuur. De restwarmte
wordt gebruikt.Het verwar-
mingsvermogen kan worden
verminderd. Zie voor alge-
mene energiebesparings-
aanbevelingen 'Energie-effi-
ciëntie' hoofdstuk Energiebe-
sparing.Deze functie werd
gebruik om te voldoen aan
de energie-efficiëntieklasse
volgens EN 60350-1. Als u
deze functie gebruikt, gaat
de verlichting na 30 secon-
den automatisch uit.
Pyrolyse
Voor inschakeling van pyro-
lytische reiniging van de
oven. Hierdoor worden vuil-
resten in de oven verbrand.
Een verwarmingsfunctie instellen
1. Draai aan de knop van de
verwarmingsfuncties om een
verwarmingsfunctie te selecteren.
NEDERLANDS
49
2. Draai aan de regelknop om de
temperatuur te kiezen. Druk op
om te bevestigen.
Het lampje gaat aan wanneer de oven in
werking is.
3. Draai de knoppen naar de uitstand om
de oven uit te zetten.
Draai de bedieningsknop om tijdens
bereiding de temperatuur te wijzigen.
Draai aan de verwarmingsfunctieknop om
tijdens bereiding een verwarmingsfunctie te
wijzigen en druk op om te bevestigen.
De functie instellen:DirectSteam
Met deze functie kan de vochtigheidsgraad
tijdens het koken worden verbeterd.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brandwonden en schade aan het
apparaat.
Vrijgekomen vocht kan brandwonden
veroorzaken:
Open de ovendeur niet wanneer deze
functie actief is.
Open de ovendeur voorzichtig nadat de
functie is gestopt.
Zie het hoofdstuk 'Nuttige
aanwijzingen en tips'.
1. Vul de uitsparing in de ovenruimte met
kraanwater.
De maximumcapaciteit van de
uitsparing in de ovenruimte is 250 ml.
Vul uitsluitend de uitsparing van de
ovenruimte met water als de oven koud
is.
Let op! Vul de uitsparing in
de ovenruimte niet met water
bij tijdens de bereiding of als
de oven heet is.
2. Plaats voedsel in de oven en sluit de
ovendeur.
3. Stel de functie in: DirectSteam .
4. Draai aan de regelknop om een
temperatuur te selecteren. Druk op
om te bevestigen.
5. Schakel de oven uit, draai de knoppen
naar de uit-stand.
6. Verwijder het water uit de uitsparing
van de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Controleer of de oven is
afgekoeld voordat u het
resterende water uit de
ovenuitsparing verwijdert.
Indicatielampje bij voorverwarmen
Wanneer de ovenfunctie actief is,
verschijnen de balkjes in het display één
voor één wanneer de temperatuur in de
oven stijgt en verdwijnen ze wanneer de
temperatuur daalt.
NEDERLANDS
50
Klokfuncties
Tabel met klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
DAGTIJD
Met deze functie kunt u
de dagtijd weergeven of
veranderen. U kunt de
dagtijd alleen wijzigen
als de oven uitstaat.
DUUR
Instellen hoe lang de
oven in werking is. Ge-
bruik dit alleen wanneer
de verwarmingsfunctie is
ingesteld.
EINDE
Instellen als de oven uit-
staat. Gebruik dit alleen
wanneer de verwar-
mingsfunctie is ingesteld.
VERTRA-
GINGSTIJD
Combinatie van de func-
ties BEREIDINGSDUUR en
EINDE.
KOOKWEK-
KER
Gebruik de kookwekker
voor het instellen van een
afteltijd. Deze functie
heeft geen invloed op de
werking van de oven. U
kunt de KOOKWEKKER
op elk gewenst moment
instellen, ook als de oven
uitstaat.
Klokfunctie Applicatie
00:00
TIMER MET
OPTELFUNC-
TIE
Als u geen andere klok-
functie instelt, zal de TI-
MER MET OPTELFUNCTIE
automatisch bijhouden
hoe lang de oven werkt.
Het aftellen begint on-
middellijk wanneer de
oven begint met opwar-
men.
De timer met optelfunctie
kan niet worden gebruikt
met de functies: BEREI-
DINGSDUUR, EINDE,
vleesthermometer.
Instellen en wijzigen van de tijd
Wacht na de eerste aansluiting op het
stopcontact totdat het display en
"12:00" weergeeft. "12" knippert.
1. Draai de regelknop om de uren in te
stellen.
2. Druk op om te bevestigen en de
minuten in te stellen.
Het display toont en het ingestelde
uur. "00" knippert.
3. Draai de regelknop om de huidige
minuten in te stellen.
4. Druk op
om te bevestigen of de
ingestelde dagtijd zal na vijf seconden
automatisch worden opgeslagen.
Op het display verschijnt de nieuwe tijd.
Druk om de dagtijd te wijzigen
herhaaldelijk op
tot het indicatielampje
voor de dagtijd knippert op het display.
NEDERLANDS
51
De BEREIDINGSDUUR instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in. Druk op
om te bevestigen.
2. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
3. Draai de de regelknop om de minuten
in te stellen en bevestig met
. Draai
de regelknop om de uren in te stellen en
bevestig met .
Wanneer de ingestelde tijdsduur eindigt,
klinkt er gedurende 2 minuten een
geluidssignaal en knipperen en de tijd
in het display. De oven wordt automatisch
uitgeschakeld
4. Druk op een willekeurige knop of open
de deur van de oven om het geluid te
stoppen.
5. Draai de knoppen naar de uitstand.
Deze functie is niet beschikbaar voor
Pyrolyse en sommige ovenfuncties.
Het BEREIDINGSEINDE instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in. Druk op
om te bevestigen.
2. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
3. Draai de de regelknop om de uren in te
stellen en bevestig met
. Draai de
regelknop om de minuten in te stellen en
bevestig met .
Op de ingestelde eindtijd klinkt er
gedurende 2 minuten een geluidssignaal en
knipperen en de tijd in het display. De
oven wordt automatisch uitgeschakeld
4. Druk op een willekeurige knop of open
de deur van de oven om het geluid te
stoppen.
5. Draai de knoppen naar de uitstand.
Deze functie is niet beschikbaar voor
Pyrolyse en sommige ovenfuncties.
De functie TIJDVERTRAGING instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in. Druk op
om te bevestigen.
2. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
3. Druk op de regelknop om de minuten
voor de BEREIDINGSDUUR in te stellen
en bevestig met
. Druk op de
regelknop om de uren voor
BEREIDINGSDUUR in te stellen en
bevestig met .
Op het display knippert .
4. Draai de de regelknop om de uren voor
het BEREIDINGSEINDE in te stellen en
bevestig met
. Draai de regelknop om
de minuten voor BEREIDINGSDUUR in te
stellen en bevestig met . Het display
toont en de ingestelde
temperatuur.
De oven gaat later automatisch aan, werkt
voor de ingestelde tijdsDUUR en stopt op
de ingestelde EINDTIJD.
Op de ingestelde EINDtijd klinkt er
gedurende 2 minuten een geluidssignaal en
knipperen
en de tijd in het display. De
oven gaat uit.
5. Druk op een willekeurige knop of open
de deur van de oven om het geluid te
stoppen.
6. Draai de knoppen naar de uitstand.
U kunt de verwarmingsfunctie en de
temperatuur wijzigen nadat u de
TIJDUITSTEL-functie heeft ingesteld.
Draai de knoppen naar de uitstanden om
de TIJDUITSTEL-functie te stoppen.
De KOOKWEKKER instellen
De kookwekker kan zowel worden ingesteld
bij een ingeschakelde of uitgeschakelde
oven.
1. Blijf op
drukken totdat begint te
knipperen.
NEDERLANDS
52
2. Draai de regelknop om de seconden en
daarna de minuten in te stellen.
Druk nogmaals op om de minuten
in te stellen
Druk nog tweemaal op om de
uren in te stellen
3. Druk op
om te bevestigen.
4. De KOOKWEKKER start automatisch na
vijf seconden.
Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er
een geluidssignaal.
5. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen,
klinkt er gedurende 2 minuten een
geluidssignaal. "00:00" en knipperen
op het display. Druk op een willekeurige
toets om het signaal uit te zetten.
TIMER MET OPTELFUNCTIE
Druk herhaaldelijk op tot het display de
tijd toont zonder symbolen.
Gebruik van de accessoires
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen
van de roostersteun en zorg ervoor dat de
pootjes omlaag staan.
Bakplaat/ Diepe pan:
Schuif de bakplaat /diepe pan tussen de
geleidestangen van de roostersteun.
Bakrooster en bakplaat /diepe
plaatsamen:
Plaats bakplaat /diepe plaat tussen de
geleiders van de inschuifrails en het
bakrooster op de geleiders erboven.
NEDERLANDS 53
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid. Deze
inkepingen zorgen er ook voor
dat ze niet omkantelen. De hoge
rand rond het rooster voorkomt
dat het kookgerei van het rooster
afglijdt.
De vleesthermometer gebruiken
De vleesthermometer meet de
kerntemperatuur van het vlees. Wanneer
het vlees de ingestelde temperatuur heeft
bereikt, wordt de oven uitgeschakeld.
Er worden twee temperaturen ingesteld:
de oventemperatuur.
de kerntemperatuur. Raadpleeg de
waarden in de tabel.
Aanbevolen kerntemperaturen
50 °C Rauw
60 °C Medium
70 °C Gaar
Let op! Gebruik alleen met de
oven meegeleverde
vleesthermometer of originele
reserveonderdelen.
1. Stel de ovenfunctie en -temperatuur in.
Druk op .
2. Steek de punt van de vleesthermometer
in het midden van het vlees.
3. Steek de stekker van de
kerntemperatuursensor in de aansluiting
aan de bovenkant van de ruimte.
De vleesthermometer moet gedurende
de bereiding in het vlees blijven en de
stekker moet in het stopcontact blijven.
Wanneer u de vleesthermometer voor
het eerst gebruikt, dan is de standaard
kerntemperatuur 60 °C. Als
knippert, kunt u de regelknop voor de
gebruiken om de
standaardkerntemperatuur te wijzigen.
Het display toont het symbool van de
vleesthermometer en de standaard
kerntemperatuur.
4. Druk op om de nieuwe
kerntemperatuur op te slaan, of wacht
10 seconden tot de instelling
automatisch wordt opgeslagen.
De nieuwe standaard kerntemperatuur
wordt weergegeven tijdens het volgende
gebruik van de vleesthermometer.
Wanneer het vlees de ingestelde
kerntemperatuur heeft bereikt, knipperen
de symbolen voor de standaard
kerntemperatuur en de vleesthermometer
. Er klinkt gedurende twee minuten een
geluidssignaal. De oven wordt automatisch
uitgeschakeld
5. Druk op een willekeurige knop of open
de deur van de oven om het geluid te
stoppen.
6. Verwijder de stekker van de
vleesthermometer uit het contact. Haal
het vlees uit de oven.
NEDERLANDS
54
WAARSCHUWING! Wees
voorzichtig bij het verwijderen
van de punt en de stekker van de
kerntemperatuursensor. De
vleesthermometer is heet.
Gevaar voor brandwonden.
Duur en Einde werken
niet met de vleesthermometer.
U kunt de kerntemperatuur tijdens de
bereiding altijd wijzigen:
1. Druk op
:
Eén keer - het display toont de
ingestelde kerntemperatuur dewelke
elke 5 seconden wisselt naar de
actuele kerntemperatuur.
Twee keer - het display toont de
actuele oventemperatuur dewelke
elke 5 seconden wisselt naar de
ingestelde oventemperatuur.
Drie keer - het display toont de
ingestelde oventemperatuur.
2. Gebruik de regelknop om de
temperatuur te wijzigen.
De telescopische geleiders gebruiken
Bewaar de montage-instructies
voor de telescopische geleiders
om later terug te kunnen lezen.
Met de telescopische geleiders kunt u de
roosters en bakplaten eenvoudig plaatsen
en verwijderen.
Let op! Reinig de telescopische
geleiders niet in de
afwasautomaat. Maak de
telescopische geleiders niet vet.
1
°C
Trek de
telescopische
geleiders rechts en
links naar buiten.
2
°C
Plaats het rooster
op de telescopische
geleiders en duw ze
voorzichtig in de
oven.
Zorg dat u de telescopische geleiders
helemaal in de oven schuift voordat u de
ovendeur sluit.
WAARSCHUWING! Zie het
hoofdstuk 'Beschrijving van het
product'.
Extra functies
Gebruik van het Kinderslot
Als het kinderslot is ingeschakeld, kan de
oven niet per ongeluk worden aangezet.
1. Zorg dat de knop voor de ovenfuncties
in de uit-stand staat.
2. Druk 2 seconden lang en
tegelijkertijd in.
Er klinkt een geluidsignaal. SAFE en
verschijnen op het display. De deur blijft
vergrendeld.
Het symbool verschijnen ook
op het display als de
pyrolysefunctie in werking is.
Herhaal stap 2 om het kinderslot uit te
schakelen.
NEDERLANDS 55
Restwarmte-indicatie
Als u de oven uitschakelt, toont het display
de restwarmte-indicator
bij een
oventemperatuur van boven de 40
°C.Draai de regelknopnaar links of rechts
om de oventemperatuur te controleren.
Automatische uitschakeling
Omwille van veiligheidsredenen schakelt de
oven na bepaalde tijd automatisch uit als er
een verwarmingsfunctie in werking is en u
de oventemperatuur niet wijzigt.
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 3
Druk na een automatische uitschakeling op
een willekeurige knop om de oven opnieuw
te activeren.
De automatische uitschakeling
werkt niet met de functies:
vleesthermometer, licht, duur,
einde.
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van de oven koel te
houden. Na het uitschakelen van de oven
blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven
is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
Aanwijzingen en tips
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Kookadviezen
Verwijder bij het voorverwarmen de
draadroosters en bakblikken uit de
ovenruimte om de snelste resultaten te
bereiken.
De oven heeft vijf inzetniveaus. Tel de
inzetniveaus vanaf de bodem van de
ovenruimte.
De oven heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende
recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en
knapperig van buiten. Bovendien worden
de bereidingstijd en het energieverbruik tot
een minimum beperkt.
Tijdens de bereiding kan vocht in de oven
of op de glazen deurpanelen condenseren.
Ga altijd iets terug staan van de oven als u
de deur van de oven opent.
Maak de ovenruimte van de afgekoelde
oven schoon met een zachte doek.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
NEDERLANDS 56
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt,
dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten
voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap
er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje water
in de lekbak gieten. Om rook te vermijden,
voegt u water toe wanneer het is
opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het
gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
Eco multi-hete lucht
Volg voor de beste resultaten de
volgende aanwijzingen op die
hieronder in de tabel staan.
Gerecht Accessoires Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Tijd (min)
Zoete broodjes,
12 stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 20 - 30
Broodjes, 9
stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 30 - 40
Pizza, bevroren,
0,35 kg
bakrooster 220 2 10 - 15
Koninginnen-
brood (opgerol-
de cake met
jam)
bakplaat of lekschaal 170 2 25 - 35
Brownie bakplaat of lekschaal 175 3 25 - 30
Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op
rooster
200 3 25 - 30
Luchtige flanbo-
dem
flanvorm op rooster 180 2 15 - 25
NEDERLANDS 57
Gerecht Accessoires Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Tijd (min)
Victoriataart
met jamvulling
ovenschaal op rooster 170 2 40 - 50
Gepocheerde
vis, 0,3 kg
bakplaat of lekschaal 180 3 20 - 25
Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 180 3 25 - 35
Visfilets 0,3 kg pizzavorm op rooster 180 3 25 - 30
Vlees in braad-
zak, 0,25 kg
bakplaat of lekschaal 200 3 35 - 45
Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 200 3 25 - 30
Koekjes, 16
stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 20 - 30
Makronen, 20
stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 25 - 35
Muffins, 12 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40
Hartige pastei-
tjes, 16 stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 25 - 30
Zandkoekjes, 20
stuks
bakplaat of lekschaal 150 2 25 - 35
Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 20 - 30
Gepocheerde
groenten, 0,4 kg
bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45
Vegetarische
omelet
pizzavorm op rooster 200 3 25 - 30
Groenten, medi-
terraans 0,7 kg
bakplaat of lekschaal 180 4 25 - 30
Eco multi-hete lucht - aanbevolen
accessoires
Gebruik de donkere en niet-reflecterende
bakjes en schalen. Ze nemen de warmte
beter op dan licht en reflecterend servies.
NEDERLANDS 58
Accessoires Grootte Afbeelding
Pizzapan, donker, niet-re-
flecterend
Diameter van 28 cm
Bakschaal, donker, niet-
reflecterend
Diameter van 26 cm
Bakjes, keramiek 8 cm diameter, 5 cm hoog
Flanvorm, donker, niet-re-
flecterend
Diameter van 28 cm
Aanwijzingen voor testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
Gerecht -functie Accessoi-
res
Roos-
ter-
hoogte
Tempe-
ratuur
(°C)
Tijd (min) Opmerkingen
Kleine
cake
Conventio-
neel (Boven
+ onder-
warmte)
Bakplaat 3 170 20 - 30 Plaats per bak-
plaat 20 kleine
cakjes.
Kleine
cake
Hetelucht Bakplaat 3 150 -
160
20 - 35 Plaats per bak-
plaat 20 kleine
cakjes.
Kleine
cake
Hetelucht Bakplaat 2 en 4 150 -
160
20 - 35 Plaats per bak-
plaat 20 kleine
cakjes.
NEDERLANDS 59
Gerecht -functie Accessoi-
res
Roos-
ter-
hoogte
Tempe-
ratuur
(°C)
Tijd (min) Opmerkingen
Appel-
taart
Conventio-
neel (Boven
+ onder-
warmte)
Bakroos-
ter
2 180 70 - 90 Gebruik 2 vormen
(20 cm diameter),
diagonaal ge-
plaatst.
Appel-
taart
Hetelucht Bakroos-
ter
2 160 70 - 90 Gebruik 2 vormen
(20 cm diameter),
diagonaal ge-
plaatst.
Vetvrije
cake
Conventio-
neel (Boven
+ onder-
warmte)
Bakroos-
ter
2 170 40 - 50 Gebruik een ca-
kevorm (26 cm di-
ameter).
Verwarm de oven
10 minuten voor.
Vetvrije
cake
Hetelucht Bakroos-
ter
2 160 40 - 50 Gebruik een ca-
kevorm (26 cm di-
ameter).
Verwarm de oven
10 minuten voor.
Vetvrije
cake
Hetelucht Bakroos-
ter
2 en 4 160 40 - 60 Gebruik een ca-
kevorm (26 cm di-
ameter). Diago-
naal geplaatst.
Verwarm de oven
10 minuten voor.
Zand-
taart-
deeg
Hetelucht Bakplaat 3 140 -
150
20 - 40 -
Zand-
taart-
deeg
Hetelucht Bakplaat 2 en 4 140 -
150
25 - 45 -
Zand-
taart-
deeg
Conventio-
neel (Boven
+ onder-
warmte)
Bakplaat 3 140 -
150
25 - 45 -
NEDERLANDS 60
Gerecht -functie Accessoi-
res
Roos-
ter-
hoogte
Tempe-
ratuur
(°C)
Tijd (min) Opmerkingen
Geroo-
sterd
brood
4 - 6
stuks
Grill Bakroos-
ter
4 max. 2 - 3 minuten
eerste kant; 2
- 3 minuten
tweede kant
Verwarm de oven
3 minuten voor.
Runder-
burger
6 stuks,
0,6 kg
Grill Rooster
en lekbak
4 max. 20 - 30 Plaats het rooster
op het vierde ni-
veau en de lek-
bak op het derde
niveau in de oven.
Draai het voedsel
halverwege de
bereidingstijd om.
Verwarm de oven
3 minuten voor.
Bereidingstabel
Raadpleeg voor extra kooktabellen het
receptenboek dat u kunt vinden op de
website www.ikea.com. Bekijk voor het
juiste receptenboek het artikelnummer van
het typeplaatje op het voorkant van de
ovenruimte.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van de oven schoon met
een zachte doek, warm water en een mild
reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand veroorzaken.
Het gevaar is groter voor de grillpan.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
met een warm sopje en een
reinigingsmiddel. De accessoires niet in de
afwasmachine reinigen.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met
scherpe randen of een afwasautomaat. Dit
kan de antiaanbaklaag beschadigen.
Vocht kan in de oven of op de glazen
deurpanelen condenseren. Om de
NEDERLANDS 61
condensvorming te verminderen, laat u de
oven voor het bereiden 10 minuten
werken.Neem het vocht uit de ruimte na
ieder gebruik af.
Ovens van roestvrij staal of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een vochtige
doek of natte spons schoon. Droog maken
met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of
schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
Reinigen van de uitsparing in de
binnenkant van de oven
De reinigingsprocedure verwijdert
kalkresten van de bodemuitsparing na het
bereidingsproces met stoom.
Voor de functie: DirectSteamwe
raden aan de
reinigingsprocedure na minstens
iedere 5 -10 kookcycli uit te
voeren.
1. Doe 250 ml witte azijn in de uitsparing
onderin de oven.
Gebruik maximaal 6% azijn zonder
toevoegingen.
2. Laat de azijn de kalkresten gedurende
30 minuten op kamertemperatuur
oplossen.
3. Reinig de uitsparing met warm water en
een zachte doek.
Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
Let op! Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2.
Trek de geleider bij de achterkant uit de
zijwand en verwijder deze.
2
1
Installeer de verwijderde accessoires in de
omgekeerde volgorde.
De pinnetjes op de telescopische
geleiders moeten naar voren
wijzen.
Pyrolyse
WAARSCHUWING! De oven
wordt zeer heet. Gevaar voor
brandwonden.
Let op! Gebruik de kookplaat
niet tegelijk met de pyrolytische
functie. Dit kan de oven
beschadigen.
Voordat u pyrolyse aanzet:
verwijder alle accessoires en
verwijderbare inschuifrails.
reinig de oven met warm water en een
mild reinigingsmiddel.
maak de binnenruit van de deur schoon
met lauw water en een zachte doek.
sluit de ovendeur.
NEDERLANDS
62
1. Stel de pyrolytische functie in.
Raadpleeg 'Dagelijks gebruik' in het
hoofdstuk 'Ovenfuncties'.
2. Druk als het display P1 toont op om
de procedure te starten.
U kunt de Einde-functie gebruiken om
de start van de reinigingsprocedure uit
te stellen.
Tijdens de pyrolytische reiniging is het
ovenlampje uit.
Tijdsduur van de procedure:1 uur 30
min.
3. Als de oven de ingestelde temperatuur
heeft bereikt, wordt de deur
vergrendeld. Op het display verschijnt
Open de deur niet voordat het
proces is beëindigd. Hierdoor
wordt het proces afgebroken.
Zodra de oven voldoende is
afgekoeld, wordt de deur
automatisch ontgrendeld.
4. Na afloop van de pyrolytische reiniging
geeft het display de tijd van de dag
aan. De ovendeur blijft vergrendeld.
Zodra de oven is afgekoeld, klinkt het
geluidssignaal en wordt de ovendeur
ontgrendeld.
Draai, om de pyrolytische
reiniging te stoppen voordat
deze is voltooid, de knop voor de
ovenfuncties naar de uit-stand.
Reinigingsherinnering
Om u te herinneren aan de pyrolytische
reiniging, knippert PYR in het display
gedurende 10 seconden na elke in- en
uitschakeling van de oven.
De reinigingsherinnering gaat
uit:
na het einde van de functie
pyrolytische reiniging.
als u gelijktijdig op en
drukt terwijl op het display
PYR knippert.
De deur verwijderen en installeren
De ovendeur beschikt over drie glazen
panelen. U kunt de ovendeur en het interne
glazen paneel verwijderen om het schoon
te maken. Lees de volledige instructie
'Verwijderen van installatiedeur' voordat u
de glasplaten verwijdert.
De ovendeur kan dichtslaan als u
de glasplaten probeert te
verwijderen als de deur nog
gemonteerd is.
Let op! Gebruik de oven nooit
zonder de glasplaten.
1. Open de deur volledig en houd vast
aan beide scharnieren.
2. Til de hendels van beide scharnieren
volledig op en draai eraan.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Til hem daarna
op en trek hem naar voren en verwijder
hem van zijn plek.
NEDERLANDS
63
4. Leg de deur op een zachte doek op een
stabiele ondergrond.
5. Deurafdekking (B) aan de bovenkant
van de deur aan beide kanten
vastpakken en naar binnen drukken om
de klemsluiting te ontgrendelen.
1
2
B
6. Trek de deur naar voren om hem te
verwijderen.
7. Houd de glazen deurpanelen bij de
bovenkant vast en trek ze er voorzichtig
een voor een uit. Start bij het bovenste
paneel. Zorg dat het glas volledig uit de
geleiders schuift.
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Reinig de glasplaten niet in de
vaatwasser.
Als de reiniging is voltooid, installeert u de
glasplaten, de rand van de deur en de
ovendeur en sluit u de hendel van beide
scharnieren.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A en B)
weer in de juiste volgorde terugplaatst.
Controleer de zijkant van het glazen paneel
op het symbool / de print. Ieder glazen
paneel is anders om het uit elkaar halen en
in elkaar zetten eenvoudiger te maken.
De bedrukte zone moet naar de binnenkant
van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat
het oppervlak van de glasplaat op de
bedrukte zijde na de installatie niet ruw
aanvoelt.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt
de rand van de deur.
A B
Zorg ervoor dat u het middelste ruitje
correct in de uitsparingen plaatst.
A
B
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van de oven. Dit voorkomt
schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
NEDERLANDS
64
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrocutie! Maak de zekering
los voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
Let op! Houd de halogeenlamp
altijd met een doek vast om te
voorkomen dat er vetrestjes op
de ovenlamp verbranden.
1. Oven uitschakelen.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
3. Draai het afdekglas van de lamp naar
links en verwijder het.
4. Reinig de glasafdekking.
5. Vervang het ovenlampje door een
hittebestendig ovenlampje van 40 W,
230 V (50 Hz), 350 °C (type: G9).
6. Plaats het afdekglas terug.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin-
gen correct zijn.
De oven wordt niet warm. De automatische uitschake-
ling is actief.
Raadpleeg 'Automatisch uit-
schakelen'.
De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geacti-
veerd.
Raadpleeg 'Gebruik van het
Kinderslot'.
De oven wordt niet warm. De deur is niet goed geslo-
ten.
Sluit de deur volledig.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla-
gen.
Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op
keer doorslaan, neemt u
contact op met een erkende
installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
NEDERLANDS 65
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De vleesthermometer werkt
niet.
De stekker van de vleesther-
mometer is niet goed in de
aansluiting gestoken.
Steek de stekker van de
vleesthermometer zo ver
mogelijk in het stopcontact.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Op het display verschijnt
'C2'.
U wilt de pyrolyse- of ont-
dooifunctie starten, maar u
hebt de vleesthermometer
niet uit de aansluiting ge-
haald.
Haal de stekker van de
kerntemperatuursensor uit
de aansluiting.
Op het display verschijnt
'C3'.
De reinigingsfunctie werkt
niet. De deur is niet volledig
gesloten of het deurslot is
defect.
Sluit de deur volledig.
Op het display verschijnt
'F102'.
U heeft de deur niet hele-
maal gesloten.
De deurvergrendeling is
stuk.
Sluit de deur volledig.
Schakel de oven uit via
de huiszekering of de vei-
ligheidsschakelaar in de
zekeringkast en schakel
deze weer in.
Als het display weer
"F102" weergeeft, neem
dan contact op met een
erkend servicecentrum.
Het display toont een fout-
code die niet in deze tabel
staat.
Er is een elektrische fout.
Schakel de oven uit via
de huiszekering of de vei-
ligheidsschakelaar in de
zekeringkast en schakel
deze weer in.
Neem contact op met het
servicecentrum als de
foutcode op het display
blijft terugkomen.
Er worden geen goede koo-
kresultaten verkregen met
de functie: DirectSteam.
U heeft de functie niet inge-
schakeld: DirectSteam.
Raadpleeg "Functie active-
ren: DirectSteam".
NEDERLANDS 66
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Er worden geen goede koo-
kresultaten verkregen met
de functie: DirectSteam.
U heeft de uitholling van de
ovenruimte niet met water
gevuld.
Raadpleeg "Functie active-
ren: DirectSteam".
Het water in de uitholling
van de ovenruimte kookt
niet.
De temperatuur is te laag. Stel de temperatuur min-
stens in op 110 °C.
Het water komt uit de uithol-
ling in de ovenruimte.
Er zit te veel water in de uit-
holling van de ovenruimte.
Zet de oven uit en zorg dat
het apparaat koud is. Veeg
het water weg met een
spons of een doek. Voeg de
juiste hoeveelheid water toe
aan de uitholling van de
ovenruimte. Raadpleeg de
specifieke procedure.
De lamp is uit. De functie Eco multi-hete
lucht is aan.
Normaal gedrag van de Eco
multi-hete lucht-functie.
Raadpleeg 'Dagelijks ge-
bruik' in het hoofdstuk 'Ver-
warmingsfuncties'.
Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met een erkende
serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
bevindt zich aan de voorkant van de
binnenkant van de oven. Verwijder het
typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
NEDERLANDS 67
Technische gegevens
Technische gegevens
Afmetingen (binnenkant)
Breedte
In hoogte
Diepte
480 mm
361 mm
416 mm
Gebied van bakplaat 1438 cm²
Bovenste verwarmingselement 2300 W
Onderwarmte-element 1000 W
Grillen 2300 W
Ring 2400 W
Totaal vermogen 3490 W
Spanning 220 - 240 V
Frequentie 50 - 60 Hz
Aantal functies 9
Energiezuinigheid
Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014
Modelidentificatie
SMAKSAK 304.131.22
SMAKSAK 704.116.73
Energie-efficiëntie Index 81.2
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte
0.93 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht
0.69 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Elektriciteit
Volume 72 l
Soort oven Inbouwoven
NEDERLANDS 68
Massa
SMAKSAK
304.131.22
33.0 kg
SMAKSAK
704.116.73
33.0 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - deel 1: Reeksen, ovens,
stoomovens en grills - Methoden voor
prestatiemeting.
Energiebesparing
Deze oven bevat functies die u
helpen energie te besparen
tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed
gesloten is als u de oven in werking stelt. De
deur niet openen tijdens de bereiding met
stoom. Houd het deurrubber schoon en
zorg ervoor dat het goed op zijn plaats
vastzit.
Gebruik metalen schalen om meer energie
te besparen.
Indien mogelijk de oven niet
voorverwarmen voordat u er voedsel in
plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan
30 minuten de oventemperatuur met
minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de
bereidingsduur voordat de kooktijd
verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt
ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere
maaltijden op te warmen.
Houd de onderbrekingen tussen het bakken
zo kort mogelijk als u een aantal gerechten
tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als een
programma met tijdselectie (Duur of Einde)
in werking is en de bereidingstijd langer is
dan 30 minuten, de verwarmingselementen
automatisch eerder uitgeschakeld.
De lamp en ventilator blijven wel werken.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte te
gebruiken en een maaltijd warm te houden.
Het indicatielampje van de restwarmte of
temperatuur verschijnt op het display.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken uit.
Doe het aan als u het nodig heeft.
Eco multi-hete lucht
Functie is ontworpen om tijdens de
bereiding energie te besparen.
Als u deze functie gebruikt, gaat de
verlichting na 30 seconden automatisch uit.
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
om het milieu en de volksgezondheid te
NEDERLANDS 69
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanaf
de orginele datum van aankoop van Uw
apparaat bij IKEA. De orginele verkoopbon
is benodigd als bewijs van aankoop. Indien
onderhoudswerk is uitgevoerd onder de
garantie, zal dit de garantie periode voor
het apparaat niet verlengen.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service
uitvoeren via het eigen bedrijf of het
erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het
apparaat, die veroorzaakt zijn door
verkeerde constructie of materiaalfouten
vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze
garantie is uitsluitend van toepassing bij
huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
worden onder de hoofding “Wat valt er niet
onder deze garantie?” gespecificeerd.
Binnen de garantieperiode worden er geen
kosten om de storing te verhelpen
aangerekend, d.w.z. reparaties,
onderdelen, arbeidsloon en transport, op
voorwaarde dat het apparaat toegankelijk
is voor reparatie zonder speciale kosten en
dat het defect betrekking heeft op
verkeerde constructie of materiaalfouten
die onder de garantie vallen. Op deze
voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.
99/44/EG) en de respectievelijke
plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het
eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het
gedekt wordt door deze garantie. Als het
gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA
servicedienst of de erkende servicepartner
dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter
eigen beoordeling, ofwel het defecte
product repareren of het vervangen door
hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van
de bedieningshandleiding, onjuiste
installatie of aansluiting op een verkeerd
voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektro-chemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, maar niet
beperkt tot schade veroorzaakt door
overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroor zaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het
NEDERLANDS
70
reinigen of deblokkeren van filters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed
en bestekmandjes, toevoer- en
afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
lampenkapjes, schermen, knoppen,
behuizingen en gedeeltes van
behuizingen, tenzij kan worden
aangetoond dat deze veroorzaakt zijn
door fabricagefouten.
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de specificatie is
uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-
huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een
ander adres vervoert, kan IKEA niet
aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele transportschade. Indien IKEA
het apparaat aflevert op het door de
klant aangegeven adres, dan is
eventuele schade die ontstaan is tijdens
de aflevering gedekt door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de
installatie van het IKEA-apparaat. Indien
de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner het apparaat, binnen de
voorwaarden van deze garantie,
repareert of vervangt, zal de
servicedienst of de erkende
servicepartner, indien nodig, het
gerepareerde apparaat of het
vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwalificeerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecificaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe
land gebruikelijk zijn. Een verplichting om
diensten te verlenen in het kader van de
garantie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan
voldoen aan de technische specificaties
van het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te
nemen met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met
betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de
NEDERLANDS
71
water- en gasleiding, want dit moet
gedaan worden door een erkend
installateur.
3. uitleg te vragen over de
gebruikershandleiding en de
specificaties van het IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste
service verlenen, verzoeken wij u de
montage-instructies en/of de gebrui-
kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te
lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze
handleiding vindt u de volledige lijst van
door IKEA erkende servicebedrijven met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de
specifieke telefoonnummers te
bellen die aan het eind van deze
handleiding vermeld zijn.
Gebruik altijd de telefoon-
nummers die in het boekje staan
van het apparaat waarvoor u
assistentie nodig heeft. Zorg
ervoor dat u het artikelnummer
(8 cijfers) van het IKEA apparaat
bij de hand hebt, voordat u ons
belt om assistentie te vragen.
BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en
nodig om de garantie te doen
gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA
artikel en het nummer (8 cijfers)
voor elk apparaat dat u gekocht
heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor
apparaten, contact op met het call center
van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Wij raden u aan de documentatie van het
apparaat zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
NEDERLANDS 72
73
*
74
75
867341386-A-132018
© Inter IKEA Systems B.V. 2018
21552
AA-2048972-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

IKEA SMAKSAOVPX Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor