TBC-290D

Tanaka TBC-290D Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Tanaka TBC-290D Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
NL-1
1
/
PLQ

Betekenis basn de symbolen
IPMERKING : Sommige machines zijn hier niet van voorzien.
Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing en op de machine zelf, zorg
ervoor dat u ze begrijpt en volg ze stipt op.
Het is belangrijk dat u de volgende
veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
leest, goed begrijpt en opvolgt. Nalatig of onjuist
gebruik van de machine kan ernstig of zelfs
dodelijk letsel veroorzaken.
Draag altijd oog-, hoofd- en+ gehoorbescherming
wanneer u deze machine gebruikt.
Houd alle kinderen, omstanders en helpers 15 m
van het apparaat vandaan. Als iemand naderbij
komt, zet de motor en het snijgereedschap dan
onmiddellijk stop.
Pas op voor voorwerpen die weggeslingerd
kunnen worden.
Draag indien nodig handschoenen, bijv. bij het
monteren van het snijgereedschap.
Geeft de maximale assnelheid aan. Gebruik geen
snijgereedschap met een lagere assnelheid dan
de aangegeven snelheid (rpm).
Gebruik glijvaste en stevige laarzen.
Als het draaiende mes tegen een hard voorwerp
botst, kan het plotseling wegspringen.
Hierdoor kan een gevaarlijke situatie ontstaan
waardoor de machine en ook de bediener
weggeslingerd kunnen worden. Deze reactie
heet “messlingering”. De bediener kan de
controle over de machine verliezen met ernstig
of zelfs fataal letsel tot gevolg. Messlingering
komt meestal voor op plaatsen waar het te snijden
materiaal moeilijk te zien is.
Gebruik geen metalen/onbuigzame mesbladen
als dit symbool op de machine staat.
Inhoudsopgave
Wat is wat ......................................................................
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies ....................
Specificaties ..................................................................
Montageprocedure ........................................................
Bediening ......................................................................
Onderhoud ....................................................................
2
3
4
5
6
7
Geeft de plaats van de handgreep aan.
Bevestig de handgreep nooit hoger dan dit punt.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze
machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik.
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
Woordat u de machine gebruikt
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Controleer of het snijgereedschap juist gemonteerd en afgesteld is.
• Start de machine en controleer of de carburateur juist is afgesteld.
Zie “ONDERHOUD”.
WAARSCHUWING
De uitlaatgassen van dit product bevatten chemische stoffen die
volgens de staat van CaliforniÎ kanker, geboorteafwijkingen en
andere schade aan de voortplantingsorganen kunnen veroorzaken
Mengsel van benzine en olie.
Raak de demper en de omringende onderdelen
niet aan want deze kunnen erg heet zijn.
Verklaart de positie van de choke. Het bovenste
teken betekent dat de choke gesloten is; het
onderste teken dat de choke geheel geopend is.
Carburatorinstelling - Onbelast
Carburatorinstelling – Lage snelheid
Carburatorinstelling – Hoge snelheid
Startpomp
Gegarandeerd geluidsniveau
NL-2
1. Benzinetankdop
2. Gashendel
3. Gashendel-vergrendeling
4. Mesbescherming
5. Snijgereedschap
6. Aandrijfasbehuizing
7. Handgreep
8. Oog voor draaggordel
9. Ontstekings-schakelaar
10. Draaggordel
11. Gashendel-vergrendeling
12. Veiligheidshendel
13. Choke hendel
14. Motor
15. Hoekoverbrenging
16. Verbindingsbehuizing
17. Combisleutel
18. Gebruiksaanwijzing
10
10
10


Wat is wat
NL-3
1
/
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met de volgende
woorden:
WAARSCHUWING
Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig
persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet
worden opgevolgd.
LET OP
Geeft aan dat er risico bestaat op persoonlijk letsel of zaakschade
als de aanwijzingen niet worden opgevolgd.
OPMERKING
Nuttige informatie voor correct functioneren en gebruik van de
machine.
Veiligheid van de gebruiker
Draag altijd een vizier of veiligheidsbril.
Draag altijd een dikke, lange broek, niet slippende laarzen en
handschoenen. Draag geen loszittende kleding, sieraden, een
korte broek, sandalen en werk nooit blootsvoets. Draag lang haar
samengebonden zodat het maximaal schouderlang is.
Gebruik deze machine niet wanneer u moe of ziek bent, of
alcohol, drugs of medicijnen heeft ingenomen.
Laat in geen geval kinderen of onervaren personen de machine
gebruiken.
Draag gehoorbescherming. Let op uw omgeving. Let op
omstanders die eventueel problemen aangeven. Verwijder
veiligheidsuitrusting pas nadat de motor volledig gestopt is.
Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten
ruimte of gebouw. Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn.
Houd de handgrepen vrij van olie en brandstof.
Houd uw handen weg van het snijgereedschap.
Houd of pak de machine niet vast aan het snijgereedschap.
Draag altijd handschoenen bij het monteren of demonteren van
het snijgereedschap om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen.
Wanneer de machine uit wordt gezet, moet u controleren of
het snijgereedschap inderdaad helemaal gestopt is voor u de
machine neerzet.
Wanneer de werkzaamheden lang duren, moet u regelmatig
pauzeren om lichamelijk letsel als gevolg van de trillingen
van de machine (fenomeen van Raynaud/"dode" vingers) te
voorkomen.
WAARSCHUWING
Systemen voor het dempen van de trillingen kunnen niet
garanderen dat u geen fenomeen van Raynaud ("dode"
vingers) of carpale-tunnelsyndroom kunt oplopen. Daarom
moeten gebruikers die regelmatig en/of langdurig met de
machine werken de toestand van hun handen en vingers
zorgvuldig in de gaten houden. Als u merkt dat één van de
bovengenoemde klachten zich voordoet, moet u onmiddellijk
een arts raadplegen.
WAARSCHUWING
Als u medische elektrische/elektronische apparatuur gebruikt,
zoals een pacemaker, moet u eerst uw arts raadplegen en
contact opnemen met de fabrikant van de apparatuur voordat
u elektrisch of op andere wijze aangedreven gereedschap gaat
gebruiken.
Veiligheid/beveiliging van de machine
Controleer de machine elke keer voor u hem gaat gebruiken.
Vervang beschadigde onderdelen. Controleer of er brandstofl
ekken zijn en of alle bevestigingsmiddelen aanwezig zijn en goed
vast zitten.
Vervang onderdelen met barsten of stukjes eraf, of onderdelen
die op een andere manier beschadigd zijn voor u de machine
gaat gebruiken.
Controleer of de mesbescherming goed aangebracht is.
Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt.
Gebruik uitsluitend accessoires die speciaal voor deze
machine worden aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING
Breng in geen geval wijzigingen aan de machine aan. Gebruik
de machine in geen geval voor werkzaamheden waar deze niet
voor bedoeld is.
Veiligheid en brandstof
Meng en tank brandstof in de buitenlucht en buiten bereik van
vonken en vlammen.
Gebruik een voor brandstof goedgekeurde tank of jerrycan.
Rook niet en sta roken ook niet toe in de buurt van brandstof of
van de machine zelf wanneer de machine wordt gebruikt.
Veeg alle gemorste brandstof weg voor u de motor start.
Ga minstens 3 meter van de plaats waar u getankt heeft
vandaan voor u de motor start.
Stop de motor voor u de brandstofdop verwijdert.
Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine
opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine
gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft
zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken.
Bewaar de machine en de brandstof op een plek waar de
brandstofdampen niet kunnen worden ontstoken door vonken
of open vuur van bijv. geisers, boilers, elektrische motoren of
schakelaars, verwarmingstoestellen enz.
WAARSCHUWING
Brandstof is licht ontvlambaar, kan ontploff en en is schadelijk
wanneer de dampen ervan worden ingeademd; wees dus
bijzonder voorzichtig wanneer u met brandstof omgaat of
tankt.
Veilig snoeien
Snoei geen ander materiaal dan gras of bosjes.
Controleer het gebied dat u gaat snoeien voordat u begint.
Verwijder alle voorwerpen die klem kunnen komen te zitten of
weggeslingerd kunnen worden.
Draag een goed masker om uw luchtwegen te beschermen
wanneer u gras maait dat met een insecticide is behandeld.
Houd iedereen, waaronder kinderen, dieren, omstanders
en helpers, buiten de 15 meter gevarenzone. Stop de motor
onmiddellijk als er iemand op u af komt.
Houd de motor altijd rechts van uw lichaam.
Houd de machine met beide handen stevig vast.
Zorg ervoor dat u stevig staat en goed in evenwicht blijft. Reik
niet te ver.
Houd uw lichaamsdelen uit de buurt van de uitlaat en het
snijgereedschap wanneer de motor loopt.
Houd het snijgereedschap altijd lager dan uw middel.
Wanneer u naar een nieuwe werkplek gaat, moet u eerst de
machine uit zetten en controleren of het snijgereedschap
inderdaad gestopt is.
Zet de machine in geen geval op de grond terwijl deze nog loopt.
Controleer altijd eerst of de motor uit is en of het snijgereedschap
volledig gestopt is voor u vuil of gras uit het snijgereedschap
gaat verwijderen.
Neem altijd een EHBO-doos mee wanneer u met elektrisch
gereedschap werkt.
Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten
ruimte of gebouw en/of in de buurt van ontvlambare vloeistoff en.
Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn.
Gebruik de machine overeenkomstig de landelijke en plaatselijke
wetgeving.
Veilig onderhoud
Voer onderhoud aan de machine uit volgens de aanbevolen
procedures.
Haal de kap van de bougie voordat u onderhoud uitvoert,
behalve voor het afstellen van de carburateur.
Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt.
Gebruik uitsluitend originele Tanaka vervangingsonderdelen,
zoals aanbevolen door de fabrikant.
LET OP
Demonteer de trekstarter niet. Het risico bestaat dat u gewond
raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet.
WAARSCHUWING
Onjuist onderhoud kan leiden tot ernstige schade aan de motor
of ernstig persoonlijk letsel.
Transport en opslag
Draag de machine alleen wanneer de motor gestopt is en met
de uitlaat weg van uw lichaam.
Laat de motor afkoelen, maak de brandstoftank leeg en zorg
ervoor dat de machine goed vast zit voordat u de machine
opbergt of in een voertuig gaat vervoeren.
Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine
opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine
gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft
zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken.
Bewaar de machine buiten bereik van kinderen.
Maak de machine schoon, voer het vereiste onderhoud uit en
bewaar de machine op een droge plek.
Controleer of de motor volledig uit staat voordat u de machine
vervoert of opbergt.
Wanneer u de machine in een voertuig vervoert, moet het mes
met een mesbescherming worden afgedekt.
Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing
behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand.
Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft.
NL-4
MODEL
TBC-290/S TBC-290D
TBC-340
TBC-340D/340DS
TBC-340PF TBC-340PFD/340PFDS
Motor
Cilinderinhoud (cm
3
) (ml) 28 (1.71 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in)
Bougie
CHAMPION RCJ6Y
of soortgelijk
CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y
of soortgelijk
CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y
of soortgelijk
Snelheid in vrijstand (min
-1
) 3,000 3,000 3,000
Aanbevolen max. snelheid (min
-1
) 11,000 11,000 11,000
Snelheid uitvoeras (min
-1
) 8,500 8,500 8,500
Max. motorvermogen (kW) 1.05 1.17 1.15
Inhoud brandstoftank (cm
3
) (ml) 700 (23.6 fl. oz) 700 (23.6 fl. oz) 700 (23.6 fl. oz)
Droog gewicht (kg)
5.2/5.4
(11.5/11.9 lbs)
6.3
(13.9 lbs)
5.3
(11.7 lbs)
6.4/6.5
(14.1/14.3 lbs)
5.8
(12.8 lbs)
6.7/6.8
(14.8/15 lbs)
Snijapparaat Type / Dia. (mm)
Nylon-
draad
Metalen
blad
/3Tx255
Nylon-
draad
Metalen
blad
/4Tx230
Metalen
blad
/3Tx255
Nylon-
draad
Nylon-
draad
Metalen
blad
/3Tx255
Nylon-
draad
Geluidsdrukniveau
LpA (dB (A))
(ISO 22868)
Gelijkwaardig 95.0 93.8 98.2 94.7 94.7 98.2 96.8 93.4 96.8
Onzekerheid 333333333
Gemeten
geluidsdrukniveau
LwA (dB (A))
(ISO 22868 )
Gelijkwaardig 110 107 110 107 107 110 109 106 109
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
LwA (dB (A))
(2000/14/EC)
Max. toerental 116 116 116 116 116 116 116 116 116
Trillingsniveau (m/s
2
) (ISO 22867)
Gelijkwaardig (voor / linker handgreep) 6.3 5.1 2.9 3.4 5.7 3.8 3.0 3.1 1.4
Gelijkwaardig (achter / rechter handgreep)
3.4 5.6 3.3 4.4 6.3 4.3 3.0 4.2 1.6
Onzekerheid 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
Stationair (voor / linker handgreep) 1.9 1.6 2.4 2.9 1.3 1.1 2.1 1.2 1.3
Stationair (achter / rechter handgreep) 1.7 1.3 1.7 3.8 1.5 1.3 1.5 0.8 0.8
Max. toerental (voor / linker handgreep) 8.7 7.0 3.3 4.3 7.9 5.2 3.7 4.2 1.6
Max. toerental (achter / rechter handgreep)
4.4 7.8 4.4 4.6 8.8 5.9 4.0 5.9 2.1
Specificaties
OPMERKING : Gelijkwaardige geluidsniveaus/trillingsniveaus zijn berekend als de tijdgewogen energiesom van de geluids-/trillingsniveaus
onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsindeling: 1/2 stationair, 1/2 max. toerental.
* Alle gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
NL-5
1
/
Montageprocedure
Aandrijfas aan motor monteren (Afb. 1)
Draai ca. 10 keer aan de vergrendelschroef (1), zodat de
schroefpunt niet stoort bij het aan-brengen van de aandrijfas. Als
u de aandrijfas aanbrengt, laat de vergrendelschroef naar buiten
wijzen om te voorkomen dat hij binnenin stoort.
Schuif de aandrijfas zo ver in de koppelingsbehuizing van de motor
totdat de gemarkeerde positie (2) op de aandrijfas de behuizing
bereikt.
ATTENTIE!
Als het moeilijk is om de aandrijfas tot aan de gemarkeerde positie
te schuiven, draai de aandrijfas dan aan het snij-uiteinde met de
klok mee of tegen de klok in. Steek de vergrendelschroef in het gat
van de asbehuizing en draai hem vast.
Draai de klemschroef (3) nu stevig vast.
Montage van het handvat
WAARSCHUWING!
Als u stalen/onbuigzame mesbladen gebruikt voor
rechte trimmers of bostrimmers, gebruik dan altijd een
beschermingsstang (2) en een schouder-draaggordel samen
met het lushandvat. (Afb. 2)
Bevestig het handvat aan de aandrijfas met de hoek in de richting
van de motor.
Plaats het handvat zodanig dat het in de meest comfortabele
positie staat om te werken.
ATTENTIE!
Als zich een handgreep label op de aandrijfas behuizing van uw
eenheid/machine bevindt, volg dan de instructies op.
Verwijder de handvatklem (1) van het apparaat. (Afb. 3)
Plaats de handvatten en bevestig de handvatklem lichtjes met vier
schroeven. Pas de juiste positie aan. Draai de schroeven dan goed
vast.
Plaats de stop touwen (3) en de gaskabel (1) door de
beschermende behuizing (2), haak de heupbuffer los. (Afb. 4)
Gaskabel/stop touw
Verwijder de luchtzuiveringsafdekking. (Afb. 5)
Verbind de stop touwen (1). (Afb. 6)
Verbind het einde van de gaskabel met (1) de carburateur (2). (Afb. 7)
Bedek de gaskabel en de stop touwen tot aan de
luchtzuiveringsafdekking met de beschermende behuizing.
(Afb. 8)
Montage van de mesbescherming (Afb. 9, 10, 11)
ATTENTIE!
Bij sommige modellen is de beschermingsklem al aan de
drijfwerkkast gemonteerd.
Monteer de mesbescherming en de afstandhouders tot de beugel
(1) (indien aanwezig) op de stang van de aandrijfas tegen de
hoekoverbrenging aan. Maak de mesbescherming stevig vast,
zodat de mesbescherming tijdens de werkzaamheden niet kan
trillen of naar beneden kan bewegen.
Monteer de mesbescherming m.b.v. de twee
bevestigingsschroeven op de bevestigingsklem, die de
bescherming ook aan de drijfwerkkast bevestigt.
LET OP!
Sommige mesbeschermingen zijn voorzien van scherpe
kantlijnbegrenzingen. Ga hier voorzichtig mee om.
ATTENTIE! (Afb. 11)
Als u een Tanaka aluminium kop (CH-100 of CH-300) voor uw
machine gebruikt, moet de scherpe kantlijnbegrenzing (2) (Indien
aanwezig), die zich in de gereedschapstas bevindt, stevig aan de
mesbescherming bevestigd worden met behulp van de afgebeelde
bout (3).
Als u een trimmerkop met een tweedelig type mesbescherming
gebruikt, bevestig de uitbreiding dan aan de mesbescherming.
(Afb. 12)
ATTENTIE!
Als u de beschermingsuitbreiding aan de mesbescherming
bevestigt, moet de scherpe kantlijnbegrenzing van de
mesbescherming verwijderd worden (indien aanwezig).
ATTENTIE!
Als zich een label op uw eenheid op de aandrijfas behuizing
bevindt, volg dan de instructies op.
ATTENTIE!
Voor het verwijdern van de uitbreiding, zie de tekeningen. Draag
handschoenen, omdat de uitbreiding een scherpe kantlijnbegrenzer
heeft; druk vervolgens één voor één op de vier bevestigingspunten
van de bescherming. (Afb. 13)
Montage van het snijmes (Afb. 14, 15)
(Indien aanwezig)
Voordat u een snijmes monteert, moet u controleren of het
scheuren vertoont of beschadigd is en of de snijranden in de juiste
richting wijzen.
ATTENTIE!
Als u een snijmeshouder-kap (1) monteert, let er dan op dat de
holle kant naar boven gericht is.
Steek de inbussleutel (2) in het gat van de hoekoverbrenging
om de snijmeshouder te bevestigen (3). Let er a.u.b. op dat de
bevestigingsschroef of -moer van het snijmes (4) linkshandige
draad heeft, (met de wijzers van de klok mee om los te draaien/
tegen de wijzers van de klok in om vast te draaien). Draai de
bevestigingsschroef - of moer vast met de inbussleutel.
ATTENTIE!
Als uw eenheid van het moerbeveiligingstype is en voorzien van
een splitpen, moet het snijmes elke keer wanneer het gemonteerd
wordt, voorzien worden van een nieuwe splitpen. (Afb. 16)
LET OP!
Voordat u aan het werk gaat, eerst controleren of het mes correct
gemonteerd ís.
LET OP!
Als uw eenheid voorzien is van een beschermingskap onder een
snijmes, controleer deze dan op slijtage of beschadiging voordat u
aan het werk gaat. Als zich slijtage of beschadiging voordoet, moet
de beschermingskap vervangen worden omdat het een slijtagedeel
is.
Montage van de semi-automatische snijkop
ATTENTIE!
Voor de montage zie de gebruikershandleiding, meegeleverd met
de snijkop.
WAARSCHUWING!
Voor een optimale prestatie en betrouwbaarheid dient u altijd
een Tanaka nylon snijdraad te gebruiken. Gebruik nooit een
ander soort draad of materialen want deze kunnen losraken en
een gevaarlijk projectiel worden.
Montage van de BRAIN snijkop
ATTENTIE!
Voor de montage zie de BRAIN gebruikershandleiding, meegeleverd
NL-6
met de BRAIN snijkop.
ATTENTIE!
Voor Tanaka BRAIN koppen of een Tanaka gelegeerde kop
uitsluitend non-metalen koorden gebruiken die door de
fabrikant aanbevolen worden. Maak nooit gebruik van snoeren
of draden. Deze kunnen breken en zo een gevaarlijk projectiel
worden.
ATTENTIE!
Als u een Tanaka gelegeerde kop (CH-100) gebruikt, moet de
aanvankelijke koordlengte telkens ca 17 cm bedragen. (Afb. 17)
Bediening
Brandstof (Afb. 18)
WAARSCHUWING!
• Deze zeis heeft een tweetaktmotor. Gebruik daarom altijd
mengsmering, oftewel benzine gemengd met olie. Zorg
voor een goede ventilatie wanneer u tankt of omgaat met
brandstof.
• Brandstoffen zijn uiterst licht ontvlambaar en u kunt ernstig
persoonlijk letsel oplopen door de dampen in te ademen of
brandstof op lichaamsdelen te morsen. Wees altijd voorzichtig
en blijf goed opletten bij de omgang met brandstof. Zorg altijd
voor een goede ventilatie wanneer u brandstof binnen een
gebouw gebruikt.
Brandstof
• Gebruik altijd minstens 89 octaan loodvrije merkbenzine.
• Gebruik originele twee-takt olie of een mengsel van 25 :1 tot 50
:1, voor de juiste verhouding raadpleeg a.u.b. het etiket op de
oliefles of uw Tanaka dealer.
• Alleen in de staat CaliforniÎ 50:1.
• Als er geen originele olie beschikbaar is, gebruik dan een
kwaliteitsolie voor lucht gekoelde 2-takt motoren, waaraan een
anti- oxidantiemiddel toegevoegd is (JASO FC GRADE OIL of ISO
EGC GRADE). Gebruik nooit BIA of TCW (voor watergekoelde
2-taktmotoren) gemengde olie.
• Gebruik geen multigrade olie (10 W130) of afvalolie.
• Meng benzine en olie in een aparte jerrycan.
Begin met de helft van de gewenste hoeveelheid benzine in de
jerrycan.
Voeg de tweetaktolie toe (alle benodigde olie voor de gewenste
hoeveelheid brandstof). Meng het brandstof-oliemengsel
(schudden). Voeg tenslotte de resterende hoeveelheid benzine toe.
Meng (schud) het brandstofmengsel nog eens goed voor u het in
de tank doet.
Menghoeveelheid van tweetaktolie en benzine
Benzine (liter)
Tweetaktolie (ml)
Verhouding 50:1 Verhouding 25:1
0.5 10 20
12040
24080
4 80 160
Tanken
WAARSCHUWING!
• Schakel de motor altijd uit voor het tanken.
• Maak de tank voorzichtig open om te tanken, om de
eventuele druk te laten ontwijken.
• Na het tanken dop weer goed vastschroeven.
• Ga minstens 3 m van de plaats waar u tankt vandaan alvorens
u de motor start.
Was eventueel op uw kleding gemorste brandstof er onmiddellijk
uit met zeep of een wasmiddel.
• Controleer of er ergens brandstof lekt na het tanken.
Maak de tankdop zorgvuldig schoon voor het tanken zodat er geen
vuil in de tank kan vallen. De brandstof dient goed te zijn gemengd
door de jerrycan te schudden voor het tanken.
Starten (Afb. 19, 20, 21)
ATTENTIE!
Voordat u start moet u controleren of het snoeigedeelte niets
aanraakt.
1. Zet de ontstekingsschakelaar (1) in de positie AAN. (Afb.19, 20)
* Druk verschillende keren op de injectiepomp (4), zodat de
brandstof door de terugloopleiding vloeit. (indien aanwezig)
(Afb. 21)
2. Houd de vergrendeling (2) ingedrukt (indien aanwezig), trek
tegelijkertijd aan de gashendel en druk op de vergrendelknop
(3), laat daarna de gashendel langzaam los en vervolgens de
vergrendeling. Daardoor wordt de hendel in de startpositie
vergrendeld.
3. Zet de choke hendel in de positie GESLOTEN (5). (Afb. 21)
4. Trek met een korte ruk aan de trekstarter en zorg ervoor dat u de
starter goed in uw hand houdt, zodat hij niet plotseling terug kan
schieten.
5. Als u hoort dat de machine opstart, zet u de choke hendel in
de positie START (open). Trek vervolgens nog eens kort aan de
trekstarter.
ATTENTIE!
Als de motor niet wil starten, herhaal dan de stappen 2 tot 5.
6. Nadat de motor is gestart, trek aan de gas hendel om de knop
te ontgrendelen. Daarna moet de motor ongeveer 2-3 minuten
warm lopen voordat hij belast kan worden.
Trimmen (Afb. 22, 23, 24, 25)
• Als u gras trimt, laat de motor dan op meer dan 6500 rpm
draaien. Als de motor langdurig op een lager rpm draait, kan de
koppeling vroegtijdig slijten.
• Trim het gras van rechts naar links.
• Als het draaiende mes tegen een hard voorwerp botst, kan
het plotseling wegspringen. Hierdoor kan een gevaarlijke
reactie ontstaan waardoor het apparaat en ook de
bediener weggeslingerd kunnen worden. Deze reactie heet
MESSLINGERING. Daardoor kan de bediener de controle over
het apparaat verliezen en ernstig of zelfs levensgevaarlijk gewond
raken. Messlingering komt meestal voor op plekken waar het te
snijden/maaien materiaal moeilijk te zien is.
• Draag de gordel zoals afgebeeld (indien aanwezig). Het mesblad
draait tegen de klok in, dus voor een goed resultaat adviseren
wij om de trimmer van rechts naar links te bewegen Houd
toeschouwers op een afstand van minstens 15 m (50 ft.).
ATTENTIE!
In geval van nood, duw op de noodknop of trek aan de noodklep
(indien aanwezig). (Afb. 24)
NL-7
1
/
WAARSCHUWING!
Als het snijgereedschap tegen stenen of ander afval stoot, zet
de motor dan stop en controleer of het snijgereedschap en de
bijbehorende delen beschadigd zijn. Als er gras of ranken in
het snijgereedschap vastzitten, zet de motor stop en verwijder
deze.
Stoppen (Afb. 26)
• Verlaag de snelheid van de motor, laat hem enkele minuten
onbelast draaien en schakel dan de ontstekingsknop uit.
WAARSCHUWING!
Snijgereedschap kan verwondingen veroorzaken, omdat het
nog draait, nadat de motor stil staat of de vermogensregeling
uit is. Als het apparaat uitgeschakeld is, controleer eerst of het
snijgereedschap stil staat, voordat u het apparaat neerzet.
Onderhoud
ONDERHOUD, VERVANGING EN REPARATIE VAN DE
ONDERDELEN EN SYSTEMEN DIE MET UITSTOOT VAN
UITLAATGASSEN EN GELUIDSOVERLAST TE MAKEN HEBBEN
MOGEN WORDEN UITGEVOERD DOOR DESBETREFFENDE
VAKBEDRIJVEN EN VAKLUI.
Carburateurafstelling (Afb. 27)
WAARSCHUWING!
De messen kunnen mogelijk draaien terwijl de carburateur
ingesteld wordt.
WAARSCHUWING!
Start de motor nooit voordat de koppeling, afdekking en de
behuizing volledig gemonteerd zijn! De koppeling kan anders
los raken en verwondingen veroorzaken.
In de carburateur wordt de brandstof met lucht gemengd.
Tijdens een proefloop in de fabriek wordt de carburateur op een
basisinstelling ingesteld. Afhankelijk van het klimaat en de hoogte
kan een exactere instelling noodzakelijk zijn. De carburateur heeft
maar één aanpassingsmogelijkheid:
T = Onbelast toerental aanpassingsschroef.
Afstelling stationair toerental (T)
Controleer of het luchtfilter schoon is. Als het stationaire toerental
juist is, draait de ketting niet. Als afstellen nodig blijkt, draai (met
de klok mee) aan de T-schroef terwijl de motor loopt tot de ketting
begint te draaien. Draai de schroef terug (tegen de klok) tot de
ketting stopt. U heeft het juiste stationaire toerental ingesteld als
de motor in elke positie rond loopt op een toerental dat ver onder
het toerental ligt waarbij de ketting begint te draaien.
Als het snijgereedschap nog draait, nadat u de onbelaste snelheid
ingesteld heeft, neem dan contact op met uw Tanaka dealer.
ATTENTIE!
Standaard onbelast toerental is 2,800~3,200 min
-1
.
ATTENTIE! (TBC-290/D/S, TBC-340/D/DS)
De standaard open- (en dicht-)draaibeweging van een H schroef,
vanuit een licht gemonteerd positie, is als volgt. (Indien aanwezig)
TBC-290/D/S, TBC-340/D/DS
H-SCHROEF
TIP!
Sommige modellen die in gebieden worden verkocht met strenge
milieuwetgeving hebben geen mogelijkheid om de carburateur op
lage en hoge snelheid af te stellen. Dit omdat daardoor de motor
eventueel zodanig zou kunnen worden afgesteld dat de lokale
milieuwetten worden overtreden. In deze gevallen kunt u aan de
carburateur alleen het stationaire toerental instellen.
Modellen waarbij de lage en hoge snelheid kunnen worden
afgesteld zijn af fabriek afgesteld. Geringe aanpassingen kunnen
de prestaties verbeteren, afhankelijk van klimaat, etc. Draai de
afstelschroeven nooit in grotere stappen dan 90 graden; verkeerde
afstelling kan schade aan de motor veroorzaken. Als u niet goed
weet hoe u de motor kunt afstellen, neem dan contact op met de
Tanaka leverancier.
WAARSCHUWING!
Als de motor onbelast loopt, mag het snijgereedschap in geen
enkel geval draaien.
Luchtfilter (Afb. 28)
Verwijder stof en vuil uit het luchtfilter om te vermijden dat:
• de carburateur storingen vertoont.
• de motor slecht start.
• de motor minder kracht heeft.
• de motoronderdelen onnodig verslijten.
• de machine meer benzine verbruikt.
Als u in een zeer stoffige omgeving werkt dient u dagelijks het
luchtfilter te reinigen.
Luchtfilter reinigen
Verwijder de deksel en het filter (1). Maak ze schoon met warm
zeepwater. Controleer of het luchtfilter droog is voor hermontage.
Een luchtfilter dat enige tijd in gebruik is geweest, kan niet meer
worden gereinigd. Het moet daarom regelmatig worden vervangen
Beschadigde filters moeten altijd worden vervangen.
Brandstoffilter (Afb. 29)
Laat alle brandstof uit de tank lopen en trek de brandstoffilter uit
de tank. Trek het filterelement uit de houder en spoel het met warm
water en een reinigingsmiddel.
Spoel goed totdat alle sporen van reinigingsmiddel verwijderd zijn.
Pers - niet wringen- het overbodige water uit de filter en laat deze
in de lucht drogen.
TIP!
Als het filter door stof of vuil hard geworden is, dient u het te
vervangen.
Bougie (Afb. 30)
De toestand van de bougie wordt negatief beïnvloed door:
• een verkeerde afstelling van de carburateur
• een verkeerde mengsmering (teveel olie in de benzine)
• een vervuild luchtfilter
• zware werkomstandigheden (bijv. koude).
Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden van de
bougies, wat tot storingen en startproblemen leidt. Als het de
motor aan kracht ontbreekt, hij startproblemen vertoont of niet
rond stationair loopt, controleer dan eerst de bougie. Is de bougie
vuil, maak hem dan schoon en controleer de afstand tussen de
elektrodes. Corrigeer indien nodig. De juiste afstand is 0,6 mm.
NL-8
Na ongeveer 100 bedrijfsuren, of ook al eerder als de elektroden
weggevreten zijn, dient de bougie te worden vervangen.
TIP!
In sommige gebieden wordt een 'resistor' bougie voorgeschreven
om de machine te ontstoren tegen ontstekingssignalen. Als deze
machine standaard met een ontstoorde bougie was uitgerust dient
u hem met hetzelfde type te vervangen.
Hoekoverbrenging (Afb. 31)
Controleer om de 50 werkuren of de hoekoverbrenging of de
hoekkoppeling genoeg ingevet zijn door de dop van de vetfilter aan
de zijkant van de hoekoverbrenging te verwijderen.
Als er geen vet aan de flanken van de tandwielen te zien is, vul
de overbrenging dan voor 3/4 met universeel vet op basis van
kwaliteits-lithium. Vul de overbrenging nooit helemaal.
Mesblad (Afb. 32)
WAARSCHUWING!
Draag beschermende handschoenen als u het mesblad
aanraakt of onderhoudt.
• Gebruik een scherp mesblad. Een bot mes gaat eerder vast of
klem zitten. Verwijder de bevestigingsmoer als deze beschadigd
is en moeilijk vastgedraaid kan worden.
• Als u een mesblad vervangt, neem dan een door Tanaka
aanbevolen mes, met een pas gat van 25.4 mm (één inch).
• Als u een mesblad (2) monteert, richt dit dan altijd met de
gekartelde kant naar boven. Als u een mesblad met 3 of 4 tanden
(1) monteert, kan dit aan elke kant gebruikt worden.
• Gebruik het passende mes voor elk soort werk.
• Als u messen vervangt, gebruik dan het juiste gereedschap.
• Als snijranden bot worden, slijp of vijl ze dan zoals afgebeeld. Niet
correct geslepen randen kunnen hevige vibraties veroorzaken.
• Gooi mesbladen weg die verbogen, gebar sten, gebroken of
anderszins beschadigd zijn.
ATTENTIE!
Bij het slijpen van een mesblad moet de originele vorm van de
radius aan de basis van de tand behouden worden om barsten te
voorkomen.
Onderhoudsschema
Hier vindt u nog enkele algemene onderhoudsinstructies. Neem
voor verdere informatie a.u.b. contact met uw Tanaka dealer.
Dagelijks onderhoud
• Maak de buitenkant van de heggentrimmer schoon.
• Controleer of de draaggordel beschadigd is.
• Controleer de mesbescherming op beschadiging of scheuren.
Vervang de bescherming als deze beschadigd is of scheuren
vertoont. Controleer of het snoeimes scherp is en geen scheuren
vertoont.
• Controleer of het snijgereedschap correct gecentreerd en scherp
is en geen barsten vertoont. Niet correct gecentreerd
snijgereedschap veroorzaakt hevige vibraties die het apparaat
kunnen beschadigen.
• Controleer of de moer van het snijgereedschap goed
vastgedraaid is.
• Ga na of de snoeimes-transportbescherming onbeschadigd is en
veilig bevestigd kan worden.
• Controleer of alle schroeven en moeren goed vastgedraaid zijn.
Wekelijks onderhoud
• Controleer de trekstarter, in het bijzonder het koord.
• Maak de buitenkant van de bougie schoon.
Verwijder de bougie en controleer de afstand tussen de elektroden.
Corrigeer deze afstand tot 0,6 mm of vervang de bougie.
• Controleer of de luchtinlaat bij de trekstarter niet verstopt is.
• Controleer of het hoektandwiel voor 3/4 met vet gevuld is.
• Maak het luchtfilter schoon.
Maandelijks onderhoud
• Spoel de brandstoftank met schone benzine en maak het
brandstoffilter schoon.
• Maak de buitenkant en de omgeving van de carburateur schoon.
Driemaandelijks onderhoud
• Maak de koelribben van de cilinder schoon.
• Maak de ventilator en de omgeving ervan schoon.
• Haal roet en koolafzetting uit de uitlaat.
LET OP
De cilinderribben, ventilator en geluiddemper mogen uitsluitend
door een door Tanaka geautoriseerde dealer gereinigd worden.
FR
IT
GB
DE
NL
ES
PT
GR
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(Applies to Europe only)
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC.
The following standards have been taken into consideration.
EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12
Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions, see the
chapter specifications.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to
compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
(Gilt nur für Europa)
Wir erklären eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/EG des Europäischen
Rates entspricht. Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen.
EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12
Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung finden Sie
im Kapitel Spezifizierungen. Der Manager für europäische Standards bei der
Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
(Concerne l’Europe uniquement)
Nous déclarons sur la foi de notre seule responsabilité que ce produit est
conforme aux dispositions des Directives du Conseil de l'Union européenne
2006/42/EC, 2004/108/EC et 2000/14/EC. Les nonnes suivantes ont été prises
en considération.
EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12
Annexe V (2000/14/EC): Pour les informations relatives aux émissions de
bruits, reportez-vous au chapitre Caractéristiques.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd.
est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
(Si applica solo all’Europa)
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è
conforme alle Direttive del Consiglio 2006/42/CE,
2004/108/CE e 2000/14/CE. Sono stati presi in considerazione i seguenti
standard.
EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12
Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di rumore,
consultare le specifiche del capitolo. Il Responsabile delle Norme Europee di
Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati imarchi CE.
ECVERKLARING VAN CONFORMITEIT
(Geldt alleen voor Europa)
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de
richtlijn 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC.
De volgende standaards zijn toegepast.
EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12
Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie wordt u
verwezen naar het hoofdstuk met de specificaties.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd.
heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CEmarkeringen
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
(De aplicación sólo en Europa)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es
conforme con las Directivas 2006/42/CE, 2004/108/ CE y 2000/14/CE. Se han
tenido en consideración las siguientes normas.
EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12
Anexo V (2000/14/CE): Para más información sobre la emisión de ruidos,
consulte la sección de especificaciones.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para
recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
(Aplica-se apenas à Europa)
Declaramos para os devidos efeitos que este produto cumpre os requisitos
das directivas comunitárias 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE. As
seguintes normas harmonizadas foram aplicadas.
EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12
Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas com
emissões de ruído, consulte as especifi cações do capítulo.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a
compilar o ficheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
ΕΚ ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜ ΝΙΣΜ Υ
ƚLJƴǂǍƹƸDžƴƼǍƿǁƶƼƴDžƺƿƚdžǂǏƺ
৫ƺƾǏƿǁdžƸƸƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƱƴǃƸdžƻǎƿƺǍDžƼƴdžDžǍDžǁǂǁNjǍƿƵǂƲDŽƽƸDžƴƼ
DŽƸDŽdžǍǂLJNJDŽƺƸDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃDžǁdžƚdžǂNJƴNjƽǁǎ
ƧdžƵdžƾƲǁdž(.(.ƽƴƼƚ.
ƨƴƴǂƴƽƯDžNJǂǍDždžƴưLjǁdžƿƾƺLJƻƸƲdžǍljƺƿ
EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12
ƥƴǂƯǂDžƺƴ9(.ƙƼƴƾƺǂǁLJǁǂƲƸǃDŽLjƸDžƼƽƯƸDžƺƿƸƽǁƱ
ƻǁǂǎƵǁdžƵƾưƸDžƼǃǂǁƷƼƴƶǂƴLJưǃDžǁdžƽƸLJƴƾƴƲǁdž
ƤdžƸǎƻdžƿǁǃƶƼƴDžƴƸdžǂNJƴNjƽƯǂǍDždžƴǁDžƺƿ+LWDFKL.RNL(XURSH
/WGƸƲƿƴƼƸǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁǃƿƴDŽdžƿDžƯDŽDŽƸƼDžǁƿDžƸLjƿƼƽǍLJƯƽƸƾǁ
ƗdžDžƱƺƷƱƾNJǁƺƼDŽƾǎƸƼDŽDžǁǂǁƼǍƿƸDžǁDŽƺƯƷƼ&(
31. 5. 2015
A. Yoshida
Vice-President & Director
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku,
Tokyo, Japan

$PEF/P&
1SJOUFEJO+BQBO
/