Atag VA6311RTUU/A03 Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Gebruiks-
aanwijzing
Afwasauto-
maat
User manual
Dishwasher
Notice
d'utilisation
Lave-vaisselle
Benutzer-
information
Geschirrspüler
VA6311RT
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Beschrijving van het product 5
Bedieningspaneel 5
Bediening van het apparaat 7
De waterontharder instellen 7
Gebruik van zout voor de afwasautomaat
8
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
9
De Multitabfunctie 10
De afwasautomaat inruimen 10
Een afwasprogramma selecteren en starten
14
Afwasprogramma's 15
Onderhoud en reiniging 16
Problemen oplossen 17
Technische gegevens 20
Milieubescherming 20
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens
het apparaat te installeren of te gebruiken:
Voor uw veiligheid en de veiligheid van
uw eigendommen.
Om het milieu te helpen.
voor de correcte werking van het appa-
raat.
Houd deze instructies altijd in de buurt van
het apparaat, ook als u verhuist of het ap-
paraat aan iemand anders geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve in-
stallatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Mensen, met inbegrip van kinderen, met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens of gebrek aan er-
varing en kennis, mogen dit apparaat niet
gebruiken. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het ge-
bruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstik-
king of letsel.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige
plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen
niet aanraken.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van het apparaat als de deur open is.
Algemene veiligheid
De specificaties van het apparaat mogen
niet worden veranderd. Risico op letsel
en beschadiging van het apparaat.
Volg de veiligheidsinstructies van de af-
wasmiddelfabrikant om brandwonden
aan ogen, mond en keel te voorkomen.
Drink geen water uit het apparaat. Er kan
afwasmiddel in uw apparaat achtergeble-
ven zijn.
Houd de deur van het apparaat niet open
zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u
persoonlijk letsel en vallen op een open
deur.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het appa-
raat niet voor andere doeleinden om per-
soonlijk letsel en schade aan uw eigen-
dommen te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen om acces-
soires dat geschikt is voor afwasmachi-
nes, schoon te maken.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat. Risi-
co op explosie of brand.
Plaats de messen en alle voorwerpen
met scherpe punten met de punt naar
beneden in de bestekmand. Als dat niet
past, leg ze dan horizontaal op het bo-
venrek of in het messenrek. (Niet alle mo-
dellen hebben een messenrek).
Gebruik alleen gespecificeerde producten
voor afwasmachines (afwasmiddel, zout,
glansspoelmiddel).
2
Zout dat niet gespecificeerd is voor af-
wasmachines, veroorzaakt schade aan
de waterontharder.
Vul het apparaat met zout voordat u een
afwasprogramma start. Zout dat in het
apparaat is achtergebleven, kan roest
veroorzaken of een gat in de onderkant
van het apparaat maken.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit
met andere middelen dan glansspoelmid-
del (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel,
vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het appa-
raat beschadigen.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kun-
nen ronddraaien voordat u een afwaspro-
gramma start.
Het apparaat kan hete stoom laten ont-
snappen als u de deur opent terwijl er
een wasprogramma wordt uitgevoerd.
Hierdoor ontstaat een risico op brand-
wonden.
Verwijder pas borden uit het apparaat als
het wasprogramma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u het ap-
paraat gaat schoonmaken.
Gebruik geen ontvlambare producten of
producten die corrosie kunnen veroorza-
ken.
Gebruik het apparaat niet zonder filters.
Zorg dat de filters op de juiste wijze wor-
den geïnstalleerd. Een onjuiste installatie
levert onbevredigende wasresultaten en
schade aan het apparaat op.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen. Gevaar op een
elektrische schok en schade aan het ap-
paraat.
Montage
Zorg ervoor dat het apparaat niet is be-
schadigd. Installeer een beschadigd ap-
paraat niet en sluit een beschadigd appa-
raat niet aan. Neem contact op met de
leverancier.
Verwijder alle verpakking voordat u het
apparaat installeert en gebruikt.
Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieterswerk
en de installatie van het apparaat uitvoe-
ren. Dit om het risico op structurele scha-
de of lichamelijk letsel te voorkomen.
Zorg er tijdens de installatie voor dat de
stekker uit het stopcontact is gehaald.
Boor niet in de zijkanten van het apparaat
om schade aan de hydraulische en elek-
trische onderdelen te voorkomen.
Belangrijk!Houd u aan de instructies in
de sjabloon die met het apparaat zijn
meegeleverd:
Installatie van het apparaat.
Voor het in elkaar zetten van de deur.
Het aansluiten van de watertoevoer en
-afvoer.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal-
leerd.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Installeer het apparaat niet op een plek
waar de temperatuur onder de 0°C komt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eni-
ge schade door bevriezing.
Aansluiting aan de waterleiding
Gebruik nieuwe slangen om het apparaat
aan te sluiten op de watertoevoer. Ge-
bruik geen gebruikte slangen.
Sluit het apparaat niet op nieuwe leidin-
gen aan of op leidingen die lang niet zijn
gebruikt. Laat het water enkele minuten
stromen en sluit dan de toevoerslang pas
aan.
Zorg ervoor dat de waterslangen niet
knakken of beschadigd raken bij installa-
tie van het apparaat.
Zorg er voor dat de waterkoppelingen
stevig vast zitten om waterlekkage te
voorkomen.
Let er bij het eerste gebruik op dat de
watertoevoerslangen niet lek zijn.
De watertoevoerslang heeft een veilig-
heidsventiel en een dubbel omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant. De
watertoevoerslang staat alleen onder
druk wanneer er water stroomt. Als er
een lek in de watertoevoerslang aanwe-
zig is, onderbreekt de veiligheidsklep de
stroom van het water.
Wees voorzichtig als u de watertoe-
voerslang aansluit:
Laat de watertoevoerslang of de vei-
ligheidsklep niet in het water komen.
3
Als de watertoevoerslang of de vei-
ligheidsklep beschadigd is, haal dan
onmiddellijk de stekker uit het stop-
contact.
Laat alleen de service-afdeling de
watertoevoerslang met de veilig-
heidsklep repareren.
Waarschuwing! Gevaarlijke span-
ning.
Elektrische aansluiting
Dit apparaat moet worden geaard.
Zorg er voor dat de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomtoevoer.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegspluggen en ver-
lengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander het netsnoer niet
zelf. Neem contact op met het service-
centrum.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en ka-
bel niet knakken of beschadigd raken
achter het apparaat.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het appa-
raat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker.
Service-afdeling
Alleen een erkende persoon mag dit ap-
paraat repareren. Neem contact op met
het servicecentrum.
Gebruik alleen originele reserveonderde-
len.
Het apparaat wegdoen
Om lichamelijk letsel of schade te voorko-
men:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat er kinderen of huisdieren
in het apparaat vast komen te zitten. Er
bestaat gevaar voor verstikking.
Gooi het apparaat weg bij uw lokale af-
valverwerkingsbedrijf.
Waarschuwing! Het afwasmiddel is
gevaarlijk en kan corrosie
veroorzaken!
Als er een ongeval met deze afwas-
middelen optreedt, neemt u onmid-
dellijk contact op met een arts.
Als het afwasmiddel in iemands
mond komt, neemt u onmiddellijk
contact op met een arts.
Als het afwasmiddel in iemands ogen
komt, neemt u onmiddellijk contact
op met een arts en maakt u de ogen
schoon met water.
Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinde-
ren, op.
Laat de deur van het apparaat niet
open staan als er afwasmiddel in het
afwasmiddelbakje zit.
Vul het afwasmiddelbakje alleen
voordat u een wasprogramma start.
4
Beschrijving van het product
7
1
Bovenkorf
2
Waterhardheidsknop
3
Zoutreservoir
4
Wasmiddeldoseerlade
5
Glansmiddeldoseerbakje
6
Typeplaatje
7
Filters
8
Onderste sproeiarm
9
Bovenste sproeiarm
Vloerindicator
Als het afwasprogramma is gestart,
schijnt er een rood lichtje op de vloer, on-
der de deur van het apparaat. Dit rode
signaal blijft aan totdat het afwaspro-
gramma is voltooid.
Als het afwasprogramma is voltooid,
schijnt er een groen visueel signaal op de
vloer, onder de deur van het apparaat.
Als het apparaat een storing heeft, knip-
pert er een rood lichtje op de vloer, onder
de deur van het apparaat.
Bedieningspaneel
De knoppen bevinden zich op de bo-
venkant van het bedieningspaneel. Als
u de afwasmachine met de knoppen
wilt bedienen, moet u de deur van het
apparaat een klein beetje openen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Aan/uit-toets
2
Display
3
Uitgestelde start-toets
4
Programmatoets (omlaag)
5
5
Programmatoets (omhoog)
6
SAVE ENERGY-toets
7
Multitabtoets
8
RESET-toets
9
Indicatielampjes
Indicatielampjes
Zoutindicatielampje. Gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet worden.
1)
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren branden nadat u het reservoir hebt
bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Glansmiddelindicatielampje. Gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bij-
gevuld moet worden.
1)
Einde-indicatielampje. Gaat branden als het afwasprogramma is afgelopen.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaan de bijbehorende indicatielampjes niet
aan als er een wasprogramma loopt.
Aan-/uit-toets
Druk op deze toets om het apparaat in of
uit te schakelen.
Tien minuten na het einde van het afwas-
programma, wordt het apparaat automa-
tisch via de AUTO OFF-functie uitgescha-
keld. Dit helpt bij het beperken van het
energieverbruik.
Display
Op de display verschijnt:
De elektronische instelling van het niveau
van de waterontharder
Het in/uitschakelen van het glansmiddel-
doseerbakje (alleen als de multitabfunctie
ingeschakeld is)
Het nummer van het afwasprogramma
De resterende tijd tot het einde van het
afwasprogramma
Het einde van een afwasprogramma (op
de display verschijnt een nul)
Het aftellen van de uitgestelde start
De alarmcodes
Het in- of uitschakelen van de geluidssig-
nalen
Toets Uitgestelde start
Druk herhaaldelijk op deze toets om de
start van het afwasprogramma 1 tot 24 uur
uit te stellen.
Programmakeuzetoetsen
Druk herhaaldelijk op één van deze toetsen
om een afwasprogramma in te stellen. Elke
keer dat u op een toets drukt, wordt in de
display een getal weergegeven dat betrek-
king heeft op een afwasprogramma. Zie
'Afwasprogramma's'.
SAVE ENERGY-toets
De functie SAVE ENERGY verlaagt de tem-
peratuur in de droogfase. Het stroomver-
bruik gaat met 25% omlaag.
De vaat is mogelijk nog vochtig wanneer u
aan het eind van het programma de deur
van het apparaat opent. We raden u aan de
deur op een kier te houden totdat de vaat
droog is.
Druk op deze toets om de functie in te
schakelen. Het bijbehorende indicatielampje
gaat branden.
Multitabtoets
Druk op deze toets om de multitabfunctie
in- of uit te schakelen. Zie 'Multitabfunctie'.
RESET-toets
Druk op deze toets om een lopend waspro-
gramma te annuleren
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus
staan voor de volgende acties:
Het instellen en starten van een afwas-
programma.
Het instellen en starten van een uitgestel-
de start.
Het niveau van de waterontharder elek-
tronisch instellen.
Het glansmiddeldoseerbakje in- of uit-
schakelen (alleen als de multitabfunctie is
ingeschakeld).
De geluidssignalen in- of uitschakelen.
Schakel het apparaat in. Het apparaat
staat in de instelmodus als:
de display twee horizontale statusstreep-
jes weergeeft.
6
Schakel het apparaat in. Het apparaat
staat niet in de instelmodus als:
de display de duur van een afwaspro-
gramma of van een uitgestelde start
weergeeft.
Het programma of de uitgestelde start
moet worden geannuleerd om terug te
keren naar de instelmodus. Zie hoofd-
stuk 'Een afwasprogramma instellen en
starten'.
Geluidssignalen
U hoort onder de volgende omstandighe-
den geluidssignalen:
Het afwasprogramma is voltooid.
Het niveau van de waterontharder is elek-
tronisch gewijzigd.
Het apparaat ondervindt een storing.
Fabrieksinstelling: aan.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus
staat.
3. Druk tegelijkertijd op toets (4) en (5) en
houd de toetsen ingedrukt totdat de in-
dicatielampjes van toets (3), (4) en (5)
knipperen.
4. Laat toets (4) en (5) los.
5. Als u op toets (5) drukt:
Gaan de indicatielampjes van toets (3)
en (4) uit.
Blijft het indicatielampje (5) knipperen.
Wordt de instelling van de geluidssig-
nalen op de display weergegeven.
De geluidssignalen
staan aan.
De geluidssignalen
staan uit.
6. Druk op toets (5) om de instelling te wij-
zigen.
7. Schakel het apparaat uit om te bevesti-
gen.
Als u de geluidssignalen weer wilt in-
schakelen, volgt u stap (1) tot en met
(7).
Bediening van het apparaat
1. Controleer of het ingestelde niveau van
de waterontharder juist is voor de wa-
terhardheid in uw omgeving. Als dat niet
het geval is, dan stelt u de wateronthar-
der in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor af-
wasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met
glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de af-
wasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het ty-
pe lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de
juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddelta-
bletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in
1' enz.), gebruikt u de multitabfunctie
(zie 'De Multitabfunctie').
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en
zouten van de watertoevoer. Deze minera-
len en zouten kunnen schade aan het ap-
paraat toebrengen.
Pas het niveau van de waterontharder aan
als dit niveau niet overeenstemt met de
hardheid van het water in uw omgeving.
Neem contact op met uw plaatselijke wa-
terinstantie voor informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving.
7
Waterhardheid
Instelling waterhard-
heid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden
(TH°)
mmol/l Clarke-gra-
den
handmatig elek-
tro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig
en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand
1 of 2 (zie de tabel).
Elektronische instelling
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus
staat.
3. Druk tegelijkertijd op toets (4) en (5) en
houd de toetsen ingedrukt totdat de in-
dicatielampjes van toets (3), (4) en (5)
knipperen.
4. Laat toets (4) en (5) los.
5. Als u op toets (3) drukt:
Gaan de indicatielampjes van toets (4)
en (5) uit.
Blijft het indicatielampje (3) knipperen.
Klinken er geluidssignalen.
Wordt de instelling van de wateront-
harder op de display weergegeven
(bijvoorbeeld:
en hoort u vijf ge-
luidssignalen = niveau 5).
6. Druk herhaaldelijk op toets (3) om de in-
stelling te wijzigen.
7. Schakel het apparaat uit om te bevesti-
gen.
Wanneer u de waterontharder elektro-
nisch instelt op niveau 1, blijft het indi-
catielampje voor zout uit.
Gebruik van zout voor de afwasautomaat
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreser-
voir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u
vult alleen bij het eerste gebruik zout
bij).
3. Gebruik de trechter om het zoutreser-
voir te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutre-
servoir te sluiten.
8
Het is normaal dat water uit het zoutre-
servoir stroomt wanneer u dit vult met
zout.
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Gebruik van afwasmiddel
Gebruik niet meer dan de juiste hoe-
veelheid afwasmiddel om het milieu te
beschermen.
Volg het advies van de afwasmiddelfa-
brikant op de verpakking.
Het afwasmiddeldoseerbakje vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
2
om het
deksel te openen
7
van het afwasmid-
delbakje.
2. Doe het afwasmiddeltablet in het af-
wasmiddeldoseerbakje
1
.
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het
afwasmiddel in de binnenkant van de
deur van het apparaat als het afwas-
programma een voorwasfase heeft.
4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt,
plaatst u deze in het afwasmiddelbakje.
1
.
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het
deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Gebruik lange wasprogramma's wan-
neer u vaatwastabletten gebruikt. Deze
tabletten kunnen bij korte wasprogram-
ma's niet helemaal oplossen, waardoor
de afwasresultaten afnemen.
Gebruik van glansmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed
zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddeldoseerbakje voegt au-
tomatisch glansmiddel toe tijdens de
laatste keer spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddel-
doseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
6
om het
deksel te openen
5
van het spoelmid-
deldoseerbakje.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
3
met
glansspoelmiddel. De markering 'max'
toont het maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een
absorberend doekje om te voorkomen
dat er te veel schuim ontstaat tijdens
het afwassen.
9
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk
op het deksel totdat het op zijn plaats
klikt.
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3.
U kunt de dosering van het glansmiddel in-
stellen tussen stand 1 (laagste dosering) en
stand 4 (hoogste dosering).
Draai de glansmiddelknop
4
om de dose-
ring te vergroten of te verkleinen.
De Multitabfunctie
De multitabfunctie is voor gecombineerde
afwastabletten.
Deze tabletten bevatten middelen zoals af-
wasmiddel, glansmiddel en regenereerzout.
Sommige soorten tabletten kunnen andere
middelen bevatten.
Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor
de waterhardheid in uw omgeving (raad-
pleeg de instructies op de verpakking van
de producten).
De multitabfunctie stopt de stroom van
glansmiddel en zout.
De multitabfunctie schakelt de indicatie-
lampjes voor zout en glansmiddel uit.
De programmaduur kan toenemen als u de
multitabfunctie gebruikt.
Schakel de multitabfunctie in of uit,
voordat u een afwasprogramma start.
U kunt de functie niet inschakelen of
uitschakelen als er een afwasprogram-
ma bezig is.
De multitabfunctie inschakelen
Druk op de multitabtoets. Het multitabin-
dicatielampje gaat branden. De functie is
ingeschakeld.
Als u de multitabfunctie hebt ingescha-
keld, blijft deze functie ingeschakeld
totdat u de functie zelf weer uitscha-
kelt.
De multitabfunctie uitschakelen en
apart afwasmiddel, zout en
glansmiddel gebruiken
1. Druk op de multitabtoets. Het multita-
bindicatielampje gaat uit. De functie is
uitgeschakeld.
2. Vul het zoutreservoir en het glansmid-
deldoseerbakje.
3. Stel de waterontharder op het hoogste
niveau in.
4. Start een afwasprogramma zonder ser-
viesgoed.
5. Als het afwasprogramma is voltooid, wij-
zigt u de waterontharder in de water-
hardheid van uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
De afwasautomaat inruimen
Adviezen
Plaats geen voorwerpen in het apparaat
die water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voor-
werpen.
Maak aangebrande voedselresten op de
voorwerpen zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, gla-
zen en pannen) met de opening naar be-
neden.
Zorg ervoor dat zich geen water kan op-
hopen in opbergdozen of kommen.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek
niet in elkaar liggen.
Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet
aanraken.
Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
Meng lepels met ander bestek om te
voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
Als u de voorwerpen in de manden
plaatst, zorg er dan voor dat het water al-
le oppervlakken kan bereiken.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek.
Zorg ervoor dat de voorwerpen niet ver-
schuiven.
Waterdruppels kunnen zich ophopen op
plastic voorwerpen en antiaanbakpan-
nen.
Onderkorf
Plaats steelpannen, deksels, slakommen en
bestek in de onderkorf. Rangschik dek-
10
schalen en grote deksels langs de rand van
de onderkorf.
XXL
34 cm
9 x
XXL
9 x
34 cm
U kunt de twee rijen met punten in het on-
derrek laten zakken om ruimte te maken
voor potten, pannen en schalen.
De bestekmand
Plaats vorken en lepels met het handvat
naar beneden.
Plaats messen met het handvat naar bo-
ven.
Meng lepels met ander bestek om te voor-
komen dat ze aan elkaar kleven.
Gebruik de bestekroosters. Als de afmetin-
gen van het bestek het gebruik van de be-
stekroosters voorkomen, verwijder ze dan.
11
Bovenkorf
Plaats voorwerpen zo dat water alle opper-
vlakken kan bereiken.
25 cm
14 cm
Zachte punten
De soft spikes voorkomen dat glaswerk tij-
dens de afwascyclus of wanneer de boven-
korf wordt verplaatst, gaat bewegen
Zet het soft spikes in de correcte stand.
Druk ze omlaag en zorg ervoor dat ze niet
bewegen, zie de afbeeldingen.
12
Hoogteverstelling van de bovenkorf
Zet de bovenkorf in de bovenste stand om
grote borden te plaatsen:
24 cm
28 cm
30 cm
28 cm
25 cm
21 cm
22 cm
34 cm
Volg deze stappen om de bovenkorf in de
bovenste stand te zetten:
1. Trek de korf volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat
het mechanisme vastklikt en de korf
stabiel is.
Volg deze stappen om de bovenkorf in de
onderste stand te zetten:
1. Trek de korf volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Til beide kanten voorzichtig op.
3. Houd het mechanisme vast en laat het
dan langzaam terugzakken.
Let op!
Til de korf nooit aan één kant op. Dit
geldt ook voor het laten zakken.
13
Een afwasprogramma selecteren en starten
Het afwasprogramma starten zonder
uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het
apparaat in de instelmodus staat.
2. Stel het afwasprogramma in.
Het nummer dat correspondeert met
het afwasprogramma knippert op de
display.
3. Stel zo nodig de SAVE ENERGY-functie
in.
4. Sluit de deur van de afwasautomaat, het
afwasprogramma start automatisch.
Het afwasprogramma starten met
uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus
staat.
3. Stel het afwasprogramma in, en stel zo
nodig de SAVE ENERGY-functie in.
4. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde
start-toets totdat de tijd van de uitge-
stelde start op de display wordt weerge-
geven.
De tijd van de uitgestelde start knip-
pert op de display.
Het indicatielampje van de uitgestelde
start staat aan.
5. Sluit de deur van de afwasautomaat, het
aftellen start automatisch.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het
wasprogramma automatisch gestart.
Het openen van de deur van het appa-
raat onderbreekt het aftelproces. Als u
de deur weer sluit, gaat het aftellen ver-
der vanaf het punt van de onderbre-
king.
De uitgestelde start annuleren
Als de deur van het apparaat open
staat en de aftelling nog niet is
begonnen
1. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde
start-toets totdat het nummer van het
afwasprogramma op de display wordt
weergegeven.
Het nummer knippert op de display.
2. Sluit de deur van de afwasmachine, het
aftellen start automatisch.
Als de deur van het apparaat is
gesloten en het aftellen is begonnen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde
start-toets totdat het nummer van het
afwasprogramma op de display wordt
weergegeven.
Het nummer knippert een paar se-
conden, waarna de tijd waarop het af-
wasprogramma moet beginnen, op
de display wordt weergegeven.
3. Sluit de deur van de afwasmachine, het
aftellen start automatisch.
Het afwasprogramma onderbreken
Open de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma stopt.
Sluit de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma gaat verder van-
af het punt waar het werd onderbro-
ken.
Het afwasprogramma annuleren
Als het afwasprogramma nog niet is begon-
nen, kunt u de selectie veranderen.
Als u de selectie wilt veranderen terwijl een
afwasprogramma in werking is, moet u het
programma annuleren.
Druk op de Reset-toets totdat de display
twee horizontale statusstreepjes weer-
geeft.
Controleer of er afwasmiddel in het af-
wasmiddeldoseerbakje aanwezig is
voordat u een nieuw afwasprogramma
start.
Einde van het afwasprogramma
Wanneer het afwasprogramma is voltooid,
hoort u met tussenpozen een geluidssig-
naal.
1. Open de deur van het apparaat.
Het eindindicatielampje staat aan.
Op de display verschijnt een nul.
2. Schakel het apparaat uit.
3. Laat de deur van het apparaat een paar
minuten op een kier staan, voor betere
droogresultaten.
Verwijder de voorwerpen uit de
manden.
Laat de borden afkoelen voordat u deze
uit het apparaat neemt. Hete borden zijn
gevoelig voor beschadigingen.
14
Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en
op de deur van het apparaat. Roestvrij
staal koelt sneller af dan borden.
Afwasprogramma's
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrij-
ving
SAVE ENERGY-
functie in en uit
1
1)
Alles Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
Voorspoelen
Wassen 45°C of 70°C
Spoelgangen
Drogen
Ja, met effect
2 Sterk be-
vuild
Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
Ja, met effect
3
2)
Normaal
bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
Ja, zonder effect
4
3)
Net ge-
maakt vuil
Serviesgoed en
bestek
Wassen 60 °C
Spoelen
Ja, zonder effect
5
4)
Normaal
bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
Ja, met effect
6 Licht be-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Wassen 55 °C
Spoelgangen
Ja, zonder effect
7
Normaal of
licht bevuild
Teer servies-
goed en glas-
werk
Wassen 45 °C
Spoelgangen
Drogen
Ja, met effect
8 Gebruik dit programma om
het serviesgoed snel te spoe-
len. Hierdoor kunnen voedsel-
resten niet aan het servies-
goed vastkoeken en ontstaan
er geen vieze geurtjes in het
apparaat.
U hoeft voor dit programma
geen afwasmiddel te gebrui-
ken.
Spoelen Ja, zonder effect
1) Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid
water, het energieverbruik en de programmatijd worden automatisch aangepast.
2) Dit is het meest stille afwasprogramma. De pomp werkt op zeer lage snelheid om zo weinig mogelijk geluid te
maken. Vanwege de lage snelheid, duurt het programma extra lang.
3) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een
korte tijd.
4) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en
energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor
testgegevens.
15
Verbruikswaarden
Programma Programmatijd (mi-
nuut)
Energie (kWh) Water (liter)
1 90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
2 140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14
3
200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.9 9
5 165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
6
50 - 60 1.0 - 1.2 10 - 11
7
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
De druk en temperatuur van het water,
de variaties in stroomtoevoer en de
hoeveelheid vaat kan deze waarden
veranderen.
Onderhoud en reiniging
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten.
Hoewel deze filters maar weinig onderhoud
vergen, kunt u de filters het beste regelma-
tig controleren en zo nodig reinigen.
1. Draai het filter (A) tegen de klok in (links-
om) en verwijder het uit filter (B).
A
B
C
C
2. Filter (A) heeft twee delen. Haal de twee
delen uit elkaar om het filter te demonte-
ren.
16
3. Maak de onderdelen schoon onder stro-
mend water.
4. Plaats de twee delen van filter (A) tegen
elkaar en druk ze samen. Zorg ervoor
dat ze goed worden gemonteerd.
5. Verwijder filter (B).
6. Maak filter (B) schoon onder stromend
water.
7. Zet de filter (B) op zijn oorspronkelijke
plaats. Zorg ervoor dat het filter goed
wordt gemonteerd in de twee geleiders
(C).
8. Zet filter (A) in filter (B) op zijn plaats.
Draai filter (A) met de klok mee (rechts-
om) totdat het filter wordt vergrendeld.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproei-
armen hebben verstopt, verwijder deze dan
met een smal en puntig voorwerp.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het ap-
paraat en het bedieningspaneel met een
vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmidde-
len.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
Problemen oplossen
Het apparaat start niet of stopt tijdens de
werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te los-
sen (zie tabel). Neem als dit niet lukt contact
op met de service-afdeling.
Bij sommige storingen wordt er op de
display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met
water
- Het apparaat pompt geen water
weg
- De anti-overstromingsinrichting is
ingeschakeld.
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u de controles uitvoert.
17
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
De waterkraan is verstopt of
aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met de wa-
terleidingsmaatschappij.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
Het filter in de wateraanvoers-
lang is verstopt.
Maak het filter schoon.
De aansluiting van de water-
aanvoerslang is niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
De watertoevoerslang is be-
schadigd.
Verzeker u ervan dat de water-
toevoerslang niet is bescha-
digd.
Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
De gootsteenafvoer is geblok-
keerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
De aansluiting van de wateraf-
voerslang is niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
De waterafvoerslang is bescha-
digd.
Verzeker u ervan dat de water-
afvoerslang niet is beschadigd.
De anti-overstromingsinrichting
is ingeschakeld.
Draai de waterkraan dicht en
neem contact op met de servi-
ce-afdeling.
Het afwasprogramma start niet. De deur van het apparaat is
open.
Sluit de deur van het apparaat.
De stekker zit niet in het stop-
contact.
Sluit de stekker aan.
De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand.
Vervang de zekering.
De uitgestelde start is inge-
steld.
Annuleer de uitgestelde start.
Nadat het aftelproces vol-
tooid is, wordt het waspro-
gramma automatisch ge-
start.
Schakel het apparaat na de controle in. Het
programma gaat verder vanaf het punt
waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neem
dan contact op met onze service-afdeling.
Als de display andere alarmcodes meldt,
neem dan contact op met onze service-af-
deling.
De benodigde informatie voor de service-af-
deling staan op het typeplaatje.
Leg deze informatie vast:
–Model
(MOD.) ....................................................
....
Productnummer
(PNC) ..........................................
Serienummer
(S.N.) ..............................................
De afwas- en droogresultaten zijn niet bevredigend
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het afwasprogramma is niet
geschikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat het afwaspro-
gramma geschikt is voor het ty-
pe lading en de mate van ver-
vuiling.
18
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
U heeft de items niet goed in
de mandjes geplaatst. Het wa-
ter heeft niet alle oppervlakken
aangeraakt.
Plaats de items correct in de
mandjes.
De sproeiarmen konden niet vrij
draaien. Onjuiste positie van de
items in de mandjes.
Controleer of een verkeerde
plaatsing van de items geen
blokkering van de sproeiarmen
veroorzaakt.
De filters zijn vuil of niet juist
gemonteerd en geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters
schoon zijn en op de juiste ma-
nier zijn gemonteerd en geïn-
stalleerd.
Er is te weinig of geen afwas-
middel gebruikt.
Zorg voor voldoende afwasmid-
del.
Er zitten kalkresten op de bor-
den.
Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
voor afwasmachines.
Verkeerde instelling van niveau
waterontharder.
Stel de waterontharder in op
het correcte niveau.
De dop van het zoutreservoir is
niet goed gesloten.
Zorg ervoor dat de dop van het
zoutreservoir goed gesloten is.
De glazen en borden vertonen
strepen, witachtige vlekken of
een blauwzweem.
Er wordt teveel glansmiddel ge-
bruikt.
Verminder de hoeveelheid
glansmiddel.
Opgedroogde waterdruppels
op de glazen en de borden.
Er wordt te weinig glansmiddel
gebruikt.
Verhoog de hoeveelheid glans-
middel.
Het afwasmiddel kan de oor-
zaak zijn.
Gebruik een ander merk afwas-
middel.
Het serviesgoed is nat. Het afwasprogramma bevatte
geen droogfase of een kortere
droogfase.
Laat de deur een paar minuten
op een kier staan voor betere
droogresultaten.
Het serviesgoed is nat en mat. Het glansmiddeldoseerbakje is
leeg.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
met glansmiddel.
De multitabfunctie is ingescha-
keld (deze functie schakelt het
glansmiddeldoseerbakje auto-
matisch uit).
Schakel het glansmiddeldo-
seerbakje in.
Het glansmiddeldoseerbakje
inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus
staat.
3. Druk tegelijkertijd op toets (4) en (5) en
houd de toetsen ingedrukt totdat de in-
dicatielampjes van toets (3), (4) en (5)
knipperen.
4. Laat toets (4) en (5) los.
5. Als u op toets (4) drukt:
Gaan de indicatielampjes van toets (3)
en (5) uit
Blijft het indicatielampje (4) knipperen
Wordt op de display de instelling van
het glansmiddeldoseerbakje weerge-
geven
Glansmiddeldoseer-
bakje is uit.
Glansmiddeldoseer-
bakje is aan.
6. Druk op toets (4) om de instelling te wij-
zigen.
7. Schakel het apparaat uit om te bevesti-
gen.
19
Technische gegevens
Afmeting Breedte 596 mm
Hoogte 818 - 898 mm
Diepte 550 mm
Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water maximaal 60 °C
Capaciteit Couverts 12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Informatie over de elektrische aanslui-
ting staat op het typeplaatje op de bin-
nenrand van de deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om
het energieverbruik te verminderen, als
het hete water door alternatieve, milieu-
vriendelijkere energiebronnen geprodu-
ceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaï-
sche panelen en wind).
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte ver-
zamelcontainer om het te recyclen.
20
Contents
Safety information 21
Product description 23
Control panel 24
Use of the appliance 25
Setting the water softener 26
Use of dishwasher salt 27
Use of detergent and rinse aid 27
Multitab function 28
Loading cutlery and dishes 28
Setting and starting a washing programme
31
Washing programmes 32
Care and cleaning 34
What to do if… 35
Technical data 37
Environment concerns 37
Subject to change without notice
Safety information
Before the installation and use, read this
manual carefully:
For your safety and the safety of your
property.
To help the environment.
For the correct operation of the appli-
ance.
Always keep these instructions with the ap-
pliance also if you move or give it to a differ-
ent person.
The manufacturer is not responsible if an in-
correct installation and use causes dam-
age.
Children and vulnerable persons safety
Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge to use the appliance.
They must have supervision or instruction
for the operation of the appliance by a
person who is responsible for their safety.
Children must get supervision to make
sure that they do not play with the appli-
ance.
Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or injury.
Keep all detergents in a safe area. Do not
let the children touch the detergents.
Keep children and pets away from the
appliance when the door is open.
General safety
Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
Obey the safety instructions from the de-
tergent manufacturer to prevent burns to
eyes, mouth and throat.
Do not drink the water from the appli-
ance. Particles of detergent can stay in
your appliance.
Do not keep the appliance door open
without supervision. This to prevent injury
and to fall on an open door.
Do not sit or stand on the open door.
Use
The appliance is only for domestic use.
Do not use the appliance for other uses
to prevent injury to persons and damage
to property.
Only use the appliance to clean accesso-
ries that are applicable for dishwashers.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance. Risk of explo-
sion or fire.
Put the knives and all items with sharp
points in the cutlery basket with their
points down. If not, put in a horizontal
position in the upper basket or in the
knife basket. (Not all models have the
knife basket).
Use only specified products for dish-
washers (detergent, salt, rinse aid).
Types of salt that are not specified for
dishwashers can cause damage to the
water softener.
Fill the appliance with salt before you
start a washing programme. Remaining
salt in the appliance can cause corrosion
or make a hole in the bottom of the appli-
ance.
Do not fill the rinse aid dispenser with
other products than the rinse aid, (dish-
washer cleaning agent, liquid detergent).
This can cause damage to the appliance.
21
Make sure that the spray arms can move
freely before you start a washing pro-
gramme.
The appliance can release hot steam if
you open the door while a washing pro-
gramme operates. There is a risk of skin
burns.
•Do not remove the dishes from the appli-
ance until the washing programme is
completed.
Care and cleaning
Before you clean the appliance, deacti-
vate it and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Do not use flammable products or prod-
ucts that can cause corrosion.
Do not use the appliance without the fil-
ters. Make sure that the installation of the
filters is correct. An incorrect installation
causes unsatisfactory washing results
and damage to the appliance.
Do not use spray water or steam to clean
the appliance. Risk of electrical shock
and damage to the appliance.
Installation
Make sure that the appliance is not dam-
aged. Do not install or connect a dam-
aged appliance, contact the supplier.
Remove all packaging before you install
and use the appliance.
Only a qualified person must do the elec-
trical connection, the plumbing and the
installation of the appliance. This to pre-
vent the risks of structural damage or in-
jury.
Make sure that the mains plug is discon-
nected from the mains socket during in-
stallation.
Do not drill into the sides of the appliance
to prevent damage to hydraulic compo-
nents and electrical components.
Important!Obey the instructions in the
template supplied with the appliance:
To install the appliance.
To assemble the door panel.
To connect to the water supply and
drain.
Make sure that the appliance is installed
below and adjacent to safe structures.
Frost precautions
Do not install the appliance where the
temperature is less than 0 °C.
The manufacturer is not responsible for
frost damage.
Water connection
Use new hoses to connect the appliance
to the water supply. Do not use used ho-
ses.
Do not connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time.
Let the water flow for some minutes, then
connect the inlet hose.
Make sure not to squash or cause dam-
age to the water hoses when you install
the appliance.
Make sure that the water couplings are
tight to prevent a water leakage.
The first time you use the appliance,
make sure that the hoses do not have
water leaks.
The water inlet hose has a safety valve
and a double sheath with an inner mains
cable. There is pressure in the water inlet
hose only when the water flows. If there
is a leak in the water inlet hose, the safety
valve interrupts the flow of water.
Be careful when you connect the water
inlet hose:
Do not put the water inlet hose or
the safety valve in water.
If the water inlet hose or the safety
valve are damaged, immediately dis-
connect the mains plug from the
mains socket.
Contact the service centre to replace
the water inlet hose with safety
valve.
Warning! Dangerous voltage.
Electrical connection
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power
supply.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
22
Do not use multiple plugs and extension
cables. There is a risk of fire.
Do not replace or change the mains ca-
ble. Contact the service centre.
Make sure not to squash or cause dam-
age to the mains plug and cable behind
the appliance.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
Service centre
Only a qualified person can repair or work
on the appliance. Contact the service
centre.
Use only original spare parts.
To discard the appliance
To prevent the risk of injury or damage:
Disconnect the mains plug from the
mains socket.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the ap-
pliance. There is a risk of suffocation.
Discard the appliance at the local
waste disposal centre.
Warning! The dishwasher
detergents are dangerous and can
cause corrosion !
If an accident occurs with these de-
tergents, contact immediately a
physician.
If the detergent gets into the mouth,
contact immediately a physician.
If the detergent gets into the eyes,
contact immediately a physician and
clean the eyes with water.
Keep dishwasher detergents in a
safe area and out of children touch.
Do not keep the appliance door
open when there is detergent in the
detergent dispenser.
Fill the detergent dispenser only be-
fore you start a washing programme.
Product description
7
1
Upper basket
2
Water hardness dial
3
Salt container
4
Detergent dispenser
5
Rinse aid dispenser
6
Rating plate
7
Filters
8
Lower spray arm
23
9
Upper spray arm
Visual signal
When the washing programme starts, a
red visual signal shows on the floor below
the appliance door. This red signal stays
on until the washing programme is com-
pleted.
When the washing programme is com-
pleted , a green visual signal shows on
the floor below the appliance door.
When the appliance has a malfunction, a
red visual signal flashes on the floor be-
low the appliance door.
Control panel
The controls are on the top on the con-
trol panel. To operate with the controls,
keep the appliance door ajar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
On/off button
2
Display
3
Delay button
4
Programme button (down)
5
Programme button (up)
6
SAVE ENERGY button
7
Multitab button
8
RESET button
9
Indicators
Indicators
Salt indicator. It comes on when it is necessary to fill the salt container.
1)
After you fill the container, the salt indicator can stay on for some hours. This
does not have an unwanted effect on the operation of the appliance.
Rinse aid indicator. It comes on when it is necessary to fill the rinse aid dispens-
er.
1)
End indicator. It comes on when the washing programme is completed.
1) When the salt container and/or the rinse aid dispenser are empty, the related indicators do not come on while a
washing programme operates.
On/off button
Press this button to activate or deactivate
the appliance.
After ten minutes from the end of the wash-
ing programme, the AUTO OFF function au-
tomatically deactivates the appliance. This
helps to decrease energy consumption.
Display
The display shows:
The electronic adjustment of the level of
the water softener
The activation and deactivation of the
rinse aid dispenser (only with the multitab
function on)
The number of the washing programme
The remaining time to the end of the
washing programme
The end of a washing programme (the
display shows a zero)
The time of the delay start
The alarm codes
The activation and deactivation of the
acoustic signals.
Delay start button
Press this button again and again to delay
the start of the washing programme from 1
to 24 hours.
Programme buttons
Press one of these buttons again and again
to set a washing programme. Each time
you press a button, the display shows a
24
number that is related to a washing pro-
gramme. Refer to 'Washing programmes'.
SAVE ENERGY button
The SAVE ENERGY function decreases the
temperature in the drying phase. The power
consumption decreases by 25%.
The dishes can be wet at the end of the
programme when you open the appliance
door. We recommend that you keep the
door ajar and let the dishes dry.
Press this button to activate the function.
The related indicator comes on.
Multitab button
Press this button to activate or deactivate
the multitab function. Refer to 'Multitab
function'.
RESET button
Press this button to cancel a washing pro-
gramme in operation
Setting mode
The appliance must be in setting mode
for these operations:
To set and start a washing programme.
To set and start a delay start.
To adjust electronically the level of the
water softener.
To activate or deactivate the rinse aid
dispenser (only with the multitab function
on).
To deactivate or activate the acoustic
signals.
Activate the appliance. The appliance
is in setting mode when:
The display shows two horizontal status
bars.
Activate the appliance. The appliance
is not in setting mode when:
The display shows the time of the wash-
ing programme or of the delay start.
It is necessary to cancel the pro-
gramme or the delay start to go back
to the setting mode. Refer to 'Setting
and starting a washing programme'.
Acoustic signals
You can hear the acoustic signals in these
conditions:
The washing programme is completed.
The level of the water softener is adjusted
electronically.
The appliance has a malfunction.
Factory setting: on.
Deactivating the acoustic signals
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in set-
ting mode.
3. Press and hold button (4) and button (5)
at the same time until the indicators of
buttons (3), (4) and (5) flash.
4. Release button (4) and button (5).
5. Press button (5),
The indicators of buttons (3) and (4)
go off.
The indicator of button (5) continues
to flash.
The display shows the setting of the
acoustic signals.
The acoustic signals
are on.
The acoustic signals
are off.
6. Press button (5) to change the setting.
7. Deactivate the appliance to confirm.
To activate the acoustic signals again,
do steps (1) through (7).
Use of the appliance
1. Be sure that the set level of the water
softener agrees with the water hardness
in your area. If not, adjust the water
softener.
2. Fill the salt container with dishwasher
salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the appli-
ance.
5. Set the correct washing programme for
the type of load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the cor-
rect quantity of detergent.
7. Start the washing programme.
25
If you use the combi detergent tablets
('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1'), use the multi-
tab function (refer to 'Multitab func-
tion').
Setting the water softener
The water softener removes minerals and
salts from the water supply. These minerals
and salts can cause damage to the appli-
ance.
Adjust the level of the water softener if this
does not agree with the water hardness in
your area.
Contact your local water authority to know
the water hardness in your area.
Water hardness
Water hardness ad-
justment
German degrees
(°dH)
French degrees
(TH°)
mmol/l Clarke de-
grees
manually elec-
troni-
cally
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
You must adjust the water softener
manually and electronically.
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the position
1 or 2 (refer to the table).
Electronic adjustment
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in set-
ting mode.
3. Press and hold buttons (4) and (5) at the
same time until the indicators of buttons
(3), (4) and (5) flash.
4. Release buttons (4) and (5).
5. Press button (3),
The indicators of buttons (4) and (5)
go off.
The indicator of button (3) continues
to flash.
The acoustic signals sound.
The display shows the setting of the
water softener (example:
and you
hear five acoustic signals = level 5).
6. Press button (3) again and again to
change the setting.
7. Deactivate the appliance to confirm.
If the water softener is set electronically
to the level 1, the salt indicator stays
off.
26
Use of dishwasher salt
How to fill the salt container:
1. Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2. Fill the salt container with 1 litre of wa-
ter (only for the first time you fill with
salt).
3. Use the funnel to fill the salt container
with salt.
4. Remove the salt around the opening of
the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the salt
container.
It is correct that water comes out from
the salt container when you fill it with
salt.
Use of detergent and rinse aid
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Use of detergent
To help the environment, do not use
more than the correct quantity of deter-
gent.
Obey the instructions on the detergent
packaging.
How to fill the detergent dispenser:
1.
Press the release button
2
to open the
lid
7
of the detergent dispenser.
2.
Put the detergent in the dispenser
1
.
3. If the washing programme has a pre-
wash phase, put a small quantity of de-
tergent on the inner part of the appli-
ance door.
4. If you use the detergent tablets, put the
tablet in the detergent dispenser
1
.
5. Close the detergent dispenser. Press
the lid until it locks into position.
Use long washing programmes when
you use the detergent tablets. These
cannot fully dissolve with short washing
programmes and can decrease the
washing results.
Use of rinse aid
Rinse aid makes it possible to dry the
dishes without streaks and stains.
The rinse aid dispenser automatically
adds rinse aid during the last rinsing
phase.
Do these steps to fill the rinse aid dispens-
er:
1.
Press the release button
6
to open the
lid
5
of the rinse aid dispenser.
2.
Fill the rinse aid dispenser
3
with rinse
aid. The mark 'max' shows the maxi-
mum level.
3. Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam during the washing programme.
4. Close the rinse aid dispenser. Press the
lid until it locks into position.
27
Adjust the rinse aid dosage
Factory set: position 3.
You can set the rinse aid dosage between
position 1 (lowest dosage) and position 4
(highest dosage).
Turn the rinse aid selector
4
to increase or
decrease the dosage.
Multitab function
The multitab function is for combi detergent
tablets.
These tablets contain agents as detergent,
rinse aid and dishwasher salt. Some types
of tablets can contain other agents.
Be sure that these tablets are applicable for
the water hardness in your area (refer to the
instructions on the packaging of the prod-
ucts).
The multitab function deactivates the flow
of rinse aid and salt.
The multitab function deactivates the indi-
cators of salt and rinse aid.
The programme duration can increase if
you use the multitab function.
Activate or deactivate the multitab
function before the start of a washing
programme. You cannot activate or de-
activate the function when a washing
programme operates.
To activate the multitab function
Press the multitab button, the multitab in-
dicator comes on. The function is activa-
ted.
When you activate the multitab func-
tion, it stays on until you deactivate it.
To deactivate the multitab function and
use separately detergent, salt and rinse
aid
1. Press the multitab button, the multitab
indicator goes off. The function is deac-
tivated.
2. Fill the salt container and the rinse aid
dispenser.
3. Adjust the water hardness to the highest
level.
4. Start a washing programme without
dishes.
5. When the washing programme is com-
pleted, adjust the water softener to the
water hardness in your area.
6. Adjust the quantity of rinse aid.
Loading cutlery and dishes
Hints and tips
Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household
cloths).
Remove the remaining food from the
items.
Make soft the remaining burned food on
the items.
Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
Make sure that water does not collect in
containers or in bowls.
Make sure that cutlery and dishes do not
bond together.
Make sure that the glasses do not touch
other glasses.
Put small items in the cutlery basket.
Mix the spoons with other cutlery to pre-
vent them to bond together.
When you put the items in the baskets,
make sure that the water can touch all
surfaces.
Put light items in the upper basket. Make
sure that the items do not move.
Water droplets can collect on plastic
items and non-stick pans.
Lower basket
Put the saucepans, lids, plates, salad bowls
and cutlery in the lower basket. Arrange the
service dishes and large lids around the
edge of the basket.
28
XXL
34 cm
9 x
XXL
9 x
34 cm
The two rows of prongs in the lower basket
can be flat to load pots, pans and bowls.
The cutlery basket
Put the forks and spoons with the handles
down.
Put the knives with the handles up.
Mix the spoons with other cutlery to prevent
them to bond together.
Use the cutlery grids. If the dimensions of
the cutlery prevent to use the cutlery grids,
you can easily hide or remove them.
29
Upper basket
Arrange the items to let water touch all sur-
faces.
25 cm
14 cm
Soft spikes
The soft spikes prevent glassware to move
during the washing programme or when
you move the upper basket.
Put the soft spikes in the correct position.
Press them down and make sure that they
do not move, refer to the illustrations.
Adjustment of the height of the upper
basket
To load large plates move the upper basket
to the higher position.
30
24 cm
28 cm
30 cm
28 cm
25 cm
21 cm
22 cm
34 cm
Do these steps to move the upper basket
to the higher position:
1. Pull the basket out until it stops.
2. Carefully lift the two sides until the
mechanism is engaged and the basket
is stable.
Do these steps to move the upper basket
to the lower position:
1. Pull the basket out until it stops.
2. Carefully lift up the two sides.
3. Hold the mechanism and let it fall back
down slowly.
Caution!
Do not lift or lower the basket on one
side only.
Setting and starting a washing programme
Starting the washing programme
without delay start
1. Activate the appliance. Make sure that
the appliance is in setting mode.
2. Set the washing programme.
The number related to the washing
programme flashes in the display.
3. If necessary, set the SAVE ENERGY
function.
4. Close the appliance door, the washing
programme starts automatically.
Starting the washing programme with
delay start
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in set-
ting mode.
3. Set the washing programme and, if nec-
essary, set the SAVE ENERGY function.
4. Press the delay button again and again
until the display shows the time of the
delay start.
The time of the delay start flashes in
the display.
The delay indicator is on.
5. Close the appliance door, the count-
down starts automatically.
When the countdown is completed, the
washing programme starts automatically.
The opening of the appliance door in-
terrupts the countdown. When you
close the door, the countdown contin-
ues from the point of interruption.
31
Cancelling the delay start
If the appliance door is open, and the
countdown has not started
1. Press the delay button again and again
until the display shows the number of
the washing programme.
The number flashes in the display.
2. Close the appliance door, the washing
programme starts automatically.
If the appliance door is closed, and the
countdown operates
1. Open the appliance door.
2. Press the delay button again and again
until the display shows the number of
the washing programme.
The number flashes for some sec-
onds and then the time of the wash-
ing programme shows in the display.
3. Close the appliance door, the washing
programme starts automatically.
Interruption of a washing programme
Open the appliance door.
The washing programme stops.
Close the appliance door.
The washing programme continues
from the point of interruption.
Cancelling the washing programme
If the washing programme has not started,
you can change the selection.
To change the selection while the washing
programme operates, it is necessary to
cancel the programme.
Press the Reset button until the display
shows two horizontal status bars.
Make sure that there is detergent in the
detergent dispenser before you start a
new washing programme.
End of the washing programme
When the washing programme is comple-
ted, an intermittent acoustic signal sounds.
1. Open the appliance door.
The end indicator is on
The display shows a zero.
2. Deactivate the appliance.
3. For better drying results, keep the appli-
ance door ajar for some minutes.
Remove the items from the baskets
Let the dishes become cold before you
remove them from the appliance. Hot
dishes can be easily damaged.
First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and on
the door of the appliance. Stainless steel
becomes cool more quickly than the
dishes.
Washing programmes
Programme Type of
soil
Type of load Programme description SAVE ENERGY
function
1
1)
All Crockery, cut-
lery, pots and
pans
Prewash
Wash 45 °C or 70 °C
Rinses
Dry
Yes, with effect
2
Heavy soil Crockery, cut-
lery, pots and
pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Yes, with effect
3
2)
Normal soil Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
Yes, without effect
4
3)
Fresh soil Crockery and
cutlery
Wash 60 °C
Rinse
Yes, without effect
32
Programme Type of
soil
Type of load Programme description SAVE ENERGY
function
5
4)
Normal soil Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
Yes, with effect
6 Light soil Crockery and
cutlery
Wash 55 °C
Rinses
Yes, without effect
7
Normal or
light soil
Delicate crock-
ery and glass-
ware
Wash 45 °C
Rinses
Dry
Yes, with effect
8
Use this programme to quick-
ly rinse the dishes. This pre-
vents the remaining food to
bond on the dishes and bad
odours to come out from the
appliance.
Do not use detergent with this
programme.
Rinse Yes, without effect
1) The appliance senses the type of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the
temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme time.
2) This is the most silent washing programme. The pump works at a very low speed to decrease the level of noise.
Because of the low speed, the programme time is long.
3) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
4) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water
and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for test information.
Consumption values
Programme Programme time (mi-
nute)
Energy (kWh) Water (litre)
1 90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
2 140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14
3
200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.9 9
5 165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
6
50 - 60 1.0 - 1.2 10 - 11
33
Programme Programme time (mi-
nute)
Energy (kWh) Water (litre)
7
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
The water pressure and temperature,
the variations of the mains supply and
the quantity of dishes can change the
consumption values.
Care and cleaning
To remove and clean the filters
Dirty filters decrease the washing results.
Although the maintenance is very low with
these filters, make a check at intervals and
if necessary, clean them.
1. Turn the filter (A) counterclockwise and
remove it out from filter (B).
A
B
C
C
2. Filter (A) has two parts. To disassemble
the filter, pull them apart.
3. Fully clean the parts with water.
4. Put the two parts of the filter (A) togeth-
er and push. Make sure that they as-
semble correctly in each other.
5. Remove the filter (B).
6. Fully clean the filter (B) with water.
7. Put the filter (B) to its initial position.
Make sure that it assembles correctly in
the two guides (C).
8. Put the filter (A) into position in filter (B).
Turn the filter (A) clockwise until it locks.
To clean the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms become clog-
ged, remove remaining parts of soil with a
thin pointed object.
To clean the external surfaces
Clean the external surfaces of the appliance
and control panel with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products, abrasive
cleaning pads or solvents (acetone).
34
What to do if…
The start of the appliance does not occur or
it stops during operation.
First try to find a solution to the problem (re-
fer to the table). If not, contact the service
centre.
With some malfunctions, the display
shows an alarm code:
- The appliance does not fill with wa-
ter
- The appliance does not drain the
water
- The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance
before you do the checks.
Malfunction Possible cause Possible solution
The appliance does not fill with
water.
The water tap is blocked or
there is limescale on it.
Clean the water tap.
The water pressure is too low. Contact your local water au-
thority.
The water tap is closed. Open the water tap.
The filter in the water inlet hose
is blocked.
Clean the filter.
The connection of the water in-
let hose is not correct.
Make sure that the connection
is correct.
The water inlet hose is dam-
aged.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
The appliance does not drain
the water.
There is a blockage in the sink
spigot.
Clean the sink spigot.
The connection of the water
drain hose is not correct.
Make sure that the connection
is correct.
The water drain hose is dam-
aged.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
The anti-flood device is on. Close the water tap and con-
tact the service centre.
The start of the washing pro-
gramme does not occur.
The appliance door is open. Close the appliance door.
The mains plug is not connec-
ted in the mains socket.
Connect the mains plug.
The fuse in the fuse box is
damaged.
Replace the fuse.
The delay start is set. Cancel the delay start.
When the countdown is
completed, the washing pro-
gramme starts automatically.
After the check, activate the appliance. The
programme continues from the point of in-
terruption.
If the malfunction occurs again, contact the
service centre.
If the display shows other alarm codes,
contact the service centre.
The necessary information for the service
centre is on the rating plate.
Record this information:
–Model
(MOD.) ....................................................
....
Product number
(PNC) ..........................................
Serial number
(S.N.) ..............................................
35
The washing results and drying results are not satisfactory
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not clean. The washing programme was
not applicable for the type of
load and soil.
Make sure that the washing
programme is applicable for the
type of load and soil.
You did not put the items cor-
rectly in the baskets, water did
not touch all surfaces.
Put the items correctly in the
baskets.
The spray arms could not turn
freely. Incorrect position of the
items in the baskets.
Make sure that an incorrect po-
sition of the items do not cause
the blockage of the spray arms.
The filters are dirty or not as-
sembled and installed correctly.
Make sure that the filters are
clean and correctly assembled
and installed.
The quantity of detergent was
not sufficient or missing.
Make sure that the quantity of
detergent is sufficient.
Limescale particles on the
dishes.
The salt container is empty. Fill the salt container with dish-
washer salt.
Incorrect level of the water soft-
ener adjustment.
Adjust the water softener with
the correct level.
The salt container cap is not
closed correctly.
Make sure that the salt contain-
er cap is closed correctly.
There are streaks, whitish
stains, or a bluish layer on
glasses and dishes.
The rinse aid quantity is too
high.
Decrease the rinse aid quantity.
Dry water drop stains on
glasses and dishes.
The rinse aid quantity is too
low.
Increase the rinse aid quantity.
The detergent can be the
cause.
Use a different brand of deter-
gent.
The dishes are wet. The washing programme was
without a drying phase or with
a decreased drying phase.
For better drying results, keep
the door ajar for some minutes.
The dishes are wet and matt. The rinse aid dispenser is emp-
ty.
Fill the rinse aid dispenser with
rinse aid.
The multitab function is on (this
function automatically deacti-
vates the rinse aid dispenser).
Activate the rinse aid dispenser.
Activating the rinse aid dispenser
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in set-
ting mode.
3. Press and hold buttons (4) and (5) at the
same time until the indicators of buttons
(3), (4) and (5) flash.
4. Release buttons (4) and (5).
5. Press button (4).
The indicators of buttons (3) and (5)
go off
The indicator of button (4) continues
to flash
The display shows the setting of the
rinse aid dispenser.
Rinse aid dispenser
is off.
Rinse aid dispenser
is on.
6. Press button (4) to change the setting.
7. Deactivate the appliance to confirm.
36
Technical data
Dimensions Width 596 mm
Height 818 - 898 mm
Depth 550 mm
Water supply pressure Minimum 0.5 bar (0.05 MPa)
Maximum 8 bar (0.8 MPa)
Water supply
1)
Cold water or hot water maximum 60 °C
Capacity Place settings 12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
The rating plate on the inner edge of
the appliance door shows the electrical
connection data.
If the hot water comes from alternative
sources of energy, (e.g. solar panels,
photovoltaic panels and aeolian), use a
hot water supply to decrease energy
consumption.
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Recycle the materials with the symbol
.
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
37
Sommaire
Consignes de sécurité 38
Description de l'appareil 41
Bandeau de commande 41
Utilisation de l'appareil 43
Réglage de l'adoucisseur d'eau 43
Utilisation du sel régénérant 44
Utilisation du produit de lavage et du liquide
de rinçage 45
Fonction "Tout en 1" 46
Rangement des couverts et de la vaisselle
46
Sélection et départ d'un programme de
lavage 50
Programmes de lavage 51
Entretien et nettoyage 53
En cas d'anomalie de fonctionnement 53
Caractéristiques techniques 56
En matière de protection de
l'environnement 56
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice d'utilisation
avant l'installation et l'utilisation de l'appa-
reil :
Pour votre sécurité et la sécurité de votre
appareil.
Pour protéger l'environnement.
Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appa-
reil est cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d'utilisation l'accompa-
gne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installation
ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné aux en-
fants et aux personnes dont les capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'ap-
pareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance, ou en l'absence d'instruc-
tion d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de l'ap-
pareil sans danger.
Surveillez les enfants en veillant à ce
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Ne laissez jamais les emballages à la por-
tée des enfants. Risque d'asphyxie ou de
blessure corporelle.
Conservez tous les produits de lavage
dans un endroit sûr. Ne laissez pas les
enfants toucher les produits de lavage.
Tenez les enfants et les animaux éloignés
de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
Ne modifiez jamais les caractéristiques
de cet appareil. Vous risqueriez de vous
blesser et d'endommager l'appareil.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
peuvent occasionner des brûlures chimi-
ques au niveau des yeux, de la bouche et
de la gorge. Respectez les instructions
de sécurité du fabricant des produits.
L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas
potable. Des résidus de produits de lava-
ge peuvent subsister dans votre lave-
vaisselle.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ou-
verte sans supervision. Vous éviterez ain-
si les blessures et les chutes sur une por-
te ouverte.
Ne montez pas ou ne vous asseyez pas
sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. Ne l'utilisez jamais à
d'autres fins, pour éviter les dommages
corporels et les dégâts matériels.
Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la
vaisselle et les ustensiles pouvant être la-
vés en machine.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits in-
flammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'in-
cendie.
38
Les couteaux et autres ustensiles pointus
ou tranchants doivent être placés dans le
panier à couverts avec la pointe vers le
bas, ou placez-les en position horizontale
dans le panier supérieur ou dans le pa-
nier à couteaux (tous les modèles ne sont
pas équipés d'un panier à couteaux).
N'utilisez que des produits (sel, produit
de lavage, liquide de rinçage) spécifiques
pour lave-vaisselle.
Tout autre type de sel non spécialement
étudié pour être utilisé dans un lave-vais-
selle, en particulier le sel de cuisine, peut
endommager l'adoucisseur d'eau.
Approvisionnez en sel juste avant de dé-
marrer un programme de lavage. Les
restes de sel dans l'appareil peuvent pro-
voquer de la corrosion ou perforer la cu-
ve de l'appareil.
Ne remplissez jamais le distributeur de li-
quide de rinçage avec d'autres produits
(agent de nettoyage pour lave-vaisselle,
produit de lavage liquide). Vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer le pro-
gramme de lavage.
De la vapeur chaude peut s'échapper de
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant
le déroulement d'un programme de lava-
ge. Risque de brûlures cutanées.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et
débranchez-le du secteur.
N'utilisez pas de produits inflammables
ou corrosifs.
N’utilisez pas l'appareil sans les filtres.
Contrôlez que les filtres sont correcte-
ment installés. Si les filtres ne sont pas
correctement installés, les performances
de lavage pourraient être compromises
et l'appareil endommagé.
Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur
l'appareil pour son nettoyage. Cela cré-
erait un risque de choc électrique et
pourrait endommager l'appareil.
Installation
Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun
dommage au cours du transport. Ne
branchez jamais un appareil endomma-
gé. Si l'appareil est endommagé, contac-
tez votre magasin vendeur.
Retirez tous les emballages avant la pre-
mière utilisation.
Seul un professionnel qualifié doit effec-
tuer l'installation, le raccordement électri-
que et hydraulique, la mise en service et
la maintenance de l'appareil. Vous évite-
rez ainsi des risques mobiliers, immobi-
liers et corporels.
Pendant l'installation et avant toute inter-
vention sur le lave-vaisselle, il est néces-
saire de débrancher l'appareil.
Les parois de votre lave-vaisselle ne doi-
vent jamais être percées pour éviter d'en-
dommager les composants hydrauliques
et électriques.
Important !Respectez les consignes
données sur le gabarit fourni avec l'appa-
reil :
Pour installer l'appareil.
Pour monter la porte du meuble.
Pour raccorder les tuyaux d'arrivée
d'eau et de vidange.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
Précautions contre le gel
N'installez pas l'appareil dans un endroit
où la température ambiante est inférieure
à 0 °C.
Le fabricant ne pourra être tenu respon-
sable en cas de dommages dus au gel.
Tuyau d’arrivée d’eau
Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder
l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas
de tuyaux usagés.
Ne raccordez pas l’appareil à des con-
duites neuves ou qui n’ont pas été utili-
sées depuis longtemps. Laissez couler
l’eau pendant quelques minutes avant de
brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
Veillez à ne pas écraser ou endommager
les tuyaux d'eau lorsque vous installez
l'appareil.
Assurez-vous que tous les raccords de
tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter
les fuites.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la
première fois, vérifiez que les tuyaux ne
fuient pas.
39
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une
soupape de sécurité et une gaine double
comportant un câble électrique interne.
Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pres-
sion uniquement quand l'eau circule. Si le
tuyau fuit, la soupape de sécurité coupe
automatiquement l'eau.
Faites attention au moment de raccor-
der le tuyau d'arrivée d'eau :
N'immergez pas le tuyau d'arrivée
d'eau ou la soupape de sécurité
dans l'eau.
Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la sou-
pape de sécurité est endommagé,
débranchez immédiatement la prise
secteur.
Contactez le service après-vente de
votre magasin vendeur pour rempla-
cer le tuyau d'arrivée d'eau avec
soupape de sécurité.
Avertissement Tension dangereu-
se
Raccordement électrique
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figu-
rant sur la plaque signalétique correspon-
dent à celles de votre réseau.
•Utilisez toujours une prise correctement
installée, protégée contre les chocs.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur ou d'une prise
multiple. Risque d'incendie.
Ne remplacez et ne modifiez jamais le câ-
ble d'alimentation. Contactez votre servi-
ce après-vente.
Attention à ne pas écraser ou endomma-
ger la prise et le câble d'alimentation situ-
és à l'arrière de l'appareil.
Assurez-vous que la prise principale est
accessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Dé-
tachez, pour ce faire, la fiche de la prise
secteur.
Service après-vente
Toute intervention ou réparation sur votre
appareil doit uniquement être effectuée
par une personne qualifiée. Contactez
votre service après-vente.
Utilisez exclusivement des pièces d'origi-
ne.
Pour mettre l'appareil au rebut
Pour éviter tout risque corporel ou maté-
riel :
Débranchez l'appareil.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le loquet de la porte. Ceci évite
d'enfermer un enfant ou un animal
dans l'appareil par accident. Risque
d'asphyxie.
Mettez l'appareil au rebut dans un cen-
tre local agréé.
Avertissement Les produits de
lavage pour lave-vaisselle sont
dangereux et peuvent être
corrosifs !
En cas d'accident impliquant ces
produits, contactez immédiatement
un médecin.
En cas d'ingestion du produit, con-
tactez immédiatement un médecin.
En cas de projection de produit de
lavage dans les yeux, contactez im-
médiatement un médecin et rincez
abondamment à l'eau.
Conservez les produits de lavage
pour lave-vaisselle dans un endroit
sûr et hors de portée des enfants.
Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte quand celui-ci contient du
produit de lavage.
Remplissez le distributeur de produit
de lavage juste avant de démarrer un
programme de lavage.
40
Description de l'appareil
7
1
Panier du haut
2
Sélecteur de dureté de l'eau
3
Réservoir de sel régénérant
4
Boîte à produits
5
Distributeur de liquide de rinçage
6
Plaque de calibrage
7
Filtres
8
Bras d'aspersion inférieur
9
Bras d'aspersion supérieur
Signal optique
Dès que le programme de lavage démar-
re, un signal optique rouge est projeté
sur le sol sous la porte de l'appareil. Ce
signal rouge rest
Dès que le programme de lavage est ter-
miné, un signal optique vert est projeté
sur le sol sous la porte de l'appareil.
Si l'appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, un signal optique rouge clignote
sur le sol sous la porte de l'appareil.
Bandeau de commande
Les commandes se situent sur la partie
supérieure du bandeau de commande.
Pour vous servir des commandes, lais-
sez la porte du lave-vaisselle entrouver-
te.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Touche Marche/Arrêt
2
Écran
3
Touche Départ différé
4
Touche Programme (moins)
5
Touche Programme (plus)
6
Touche SAVE ENERGY
7
Touche « Tout en 1 »
8
Touche RESET
9
Voyants
41
Voyants
Voyant du réservoir à sel. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit
être rempli.
1)
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs
heures après le remplissage du réservoir. Cela n'affecte pas le fonctionnement
de l'appareil.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur de li-
quide de rinçage doit être rempli.
1)
Voyant de fin. Il s'allume lorsque le programme de lavage est terminé.
1) Lorsque le réservoir de sel régénérant et/ou le distributeur de liquide de rinçage sont vides, les voyants ne
s'allument pas tant qu'un programme est en cours.
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’appareil.
La fonction AUTO OFF met automatique-
ment l'appareil à l'arrêt 10 minutes après la
fin du programme de lavage. Cela permet
de diminuer la consommation d'énergie.
Écran
L'écran indique :
le réglage électronique du niveau de
l'adoucisseur d'eau.
L'activation et la désactivation du distri-
buteur de liquide de rinçage (uniquement
si la fonction « Tout en 1 » est activée)
Le numéro du programme de lavage
Le temps restant avant la fin du program-
me de lavage
La fin d'un programme de lavage (l'écran
affiche un zéro)
Le décompte du départ différé
Les codes d'alarme
L'activation/la désactivation des signaux
sonores.
Touche Départ différé
Appuyez sur cette touche à plusieurs repri-
ses pour retarder le départ du programme
de lavage de 1 à 24 heures.
Touches de programme
Pour sélectionner un programme de lavage,
appuyez plusieurs fois sur l'une de ces tou-
ches. Chaque fois que vous appuyez sur
une touche, le bandeau affiche un chiffre se
référant à un programme de lavage. Repor-
tez-vous au chapitre « Programmes de la-
vage ».
Touche SAVE ENERGY
La fonction SAVE ENERGY diminue la tem-
pérature pendant la phase de séchage. La
consommation d'énergie diminue ainsi de
25 %.
Il se peut que la vaisselle soit encore mouil-
lée à la fin du programme lorsque vous ou-
vrez la porte du lave-vaisselle. Nous recom-
mandons de laisser la porte entrouverte
pour laisser sécher la vaisselle.
Appuyez sur cette touche pour activer la
fonction. Le voyant correspondant s'allume.
Touche « Tout en 1 »
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver la fonction « Tout en 1 ». Repor-
tez-vous au chapitre « Fonction Tout en 1 ».
Touche RESET
Appuyez sur cette touche pour annuler un
programme de lavage en cours
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode
Programmation pour effectuer les
opérations suivantes :
Régler et lancer un programme de lava-
ge.
Régler et lancer un départ différé.
Régler électroniquement le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
Activer ou désactiver le distributeur de li-
quide de rinçage (seulement si la fonction
« Tout en 1 » est activée).
Activer ou désactiver les signaux sono-
res.
Mettez l'appareil en marche. L'appareil
se trouve en mode Programmation
lorsque :
Deux lignes horizontales apparaissent sur
l'écran.
42
Mettez l'appareil en marche. L'appareil
n'est pas en mode Programmation
lorsque :
L'écran indique la durée du programme
de lavage ou l'heure du départ différé.
Pour revenir au mode Programmation,
annulez le programme ou le départ dif-
féré. Reportez-vous au chapitre « Ré-
glage et départ d'un programme de la-
vage ».
Signaux sonores
Un signal sonore retentit lorsque :
le programme de lavage est terminé.
Le niveau de l'adoucisseur d'eau est ré-
glé électroniquement.
L'appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
Réglage d'usine : activé.
Désactivation des signaux sonores
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode
Programmation.
3. Appuyez simultanément sur les touches
(4) et (5), jusqu'à ce que les voyants des
touches (3), (4) et (5) commencent à cli-
gnoter.
4. Relâchez les touches (4) et (5).
5. Appuyez sur la touche (5),
Les voyants des touches (3) et (4)
s'éteignent.
Le voyant de la touche (5) continue
de clignoter.
L'écran affiche le réglage des signaux
sonores.
Les signaux sono-
res sont activés.
Les signaux sono-
res sont désactivés.
6. Appuyez sur la touche (5) pour modifier
le réglage.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confir-
mer.
Pour activer à nouveau les signaux so-
nores, suivez les étapes (1) à (7).
Utilisation de l'appareil
1. Vérifiez si le réglage de dureté de
l'adoucisseur d'eau correspond à la du-
reté de l'eau de votre région. Sinon,
ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné-
rant avec du sel spécial pour lave-vais-
selle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans
le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage
en fonction de la charge et du degré de
salissure.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité
nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de déter-
gent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en
1 » « 5 en 1 », etc.), utilisez la fonction
« Tout en 1 » (reportez-vous au chapi-
tre Fonction « Tout en 1 »).
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucis-
seur d'eau conçu pour éliminer les miné-
raux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces
minéraux et sels peuvent endommager
l'appareil.
Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il
ne correspond pas à la dureté de l'eau de
votre région.
Contactez votre compagnie des eaux pour
connaître la dureté de l'eau de votre région.
43
Dureté eau
Réglage de la dureté
de l'eau
Degrés alle-
mands (dH°)
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés
Clarke
manuel élec-
troni-
que
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Réglage d'usine
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé ma-
nuellement et électroniquement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur
1 ou 2 (reportez-vous au tableau).
Réglage électronique
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode
Programmation.
3. Appuyez simultanément sur les touches
(4) et (5), jusqu'à ce que les voyants des
touches (3), (4) et (5) commencent à cli-
gnoter.
4. Relâchez les touches (4) et (5).
5. Appuyez sur la touche (3),
Les voyants des touches (4) et (5)
s'éteignent.
Le voyant de la touche (3) clignote.
Les signaux sonores retentissent.
L'écran affiche le réglage de l'adou-
cisseur d'eau (par exemple :
et
cinq signaux sonores retentissent =
niveau 5).
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche (3)
pour modifier le réglage.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confir-
mer.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électro-
niquement au niveau 1, le voyant de
réapprovisionnement de sel restera
éteint.
Utilisation du sel régénérant
Pour remplir le réservoir de sel :
1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel
régénérant en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du ré-
servoir (uniquement lorsque vous rem-
plissez le réservoir pour la première
fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jus-
qu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de
l'ouverture du réservoir de sel régéné-
rant.
44
5. Remettez le bouchon en place et ser-
rez-le en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre pour fermer le
réservoir de sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du
réservoir lorsque vous le remplissez de
sel.
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
Respectez les recommandations four-
nies par le fabricant du produit de lava-
ge qui figurent sur l'emballage du pro-
duit.
Pour remplir le réservoir de produit de lava-
ge :
1. Appuyez sur la touche de déverrouilla-
ge
2
afin d'ouvrir le couvercle
7
du
réservoir du produit de lavage.
2. Introduisez le produit de lavage dans le
réservoir
1
.
3. Si le programme de lavage comporte
une phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Si vous utilisez des pastilles de déter-
gent, placez-les dans le distributeur
1
.
5. Fermez le réservoir du produit de lava-
ge. Appuyez sur le couvercle jusqu'à
ce qu'il soit verrouillé.
Utilisez des programmes de lavage
longs quand vous utilisez des pastilles
de détergent. En effet, elles ne se dis-
solvent pas entièrement pendant les
programmes courts et peuvent donner
de mauvais résultats.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage
optimal et un séchage sans taches ni
striures.
Le distributeur de liquide de rinçage li-
bère automatiquement le liquide de rin-
çage durant la dernière phase de rinça-
ge.
Pour remplir le distributeur de liquide de rin-
çage, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche de déverrouilla-
ge
6
afin d'ouvrir le couvercle
5
du
distributeur de liquide de rinçage.
45
2. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage
3
de liquide de rinçage. Le re-
père 'max.' indique le niveau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide
de rinçage à l'aide de papier absor-
bant, afin d'éviter une formation exces-
sive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé
après chaque remplissage. Appuyez
sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3.
Vous pouvez régler le dosage du liquide de
rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum).
Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
4
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
Fonction "Tout en 1"
La fonction «Tout en 1 » utilise les pastilles
de détergent multifonctions.
Ces pastilles combinent les fonctions de
produit de lavage, de liquide de rinçage et
de sel régénérant. Certains types de pastil-
les contiennent d'autres agents.
Assurez-vous que ces pastilles conviennent
à la dureté de l'eau de votre localité (repor-
tez-vous aux instructions accompagnant
l'emballage des produits).
La fonction « Tout en 1 » désactive le débit
de liquide de rinçage et de sel.
La fonction « Tout en 1 » désactive les voy-
ants du sel régénérant et du liquide de rin-
çage.
La durée du programme peut augmenter si
vous utilisez la fonction « Tout en 1 ».
Activez ou désactivez la fonction « Tout
en 1 » avant de lancer un programme
de lavage. Vous ne pouvez pas activer
ou désactiver cette fonction quand un
programme de lavage est en cours.
Pour activer la fonction « Tout en 1»
Appuyez sur la touche « Tout en 1», le
voyant « Tout en 1» s’allume. La fonction
est activée.
La fonction « Tout en 1 » reste activée
jusqu'à ce que vous la désactivez.
Pour désactiver la fonction « Tout en
1 » et utiliser le produit de lavage, le sel
régénérant et le liquide de rinçage
séparément
1. Appuyez sur la touche « Tout en 1», le
voyant « Tout en 1» s’éteint. La fonction
est désactivée.
2. Remplissez le réservoir de sel et le dis-
tributeur de liquide de rinçage.
3. Réglez le degré de dureté de l'eau sur
sa position maximale.
4. Lancez un programme de lavage sans
charger l'appareil.
5. Dès que le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau de votre
région.
6. Réglez la quantité de liquide de rinçage.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Conseils et astuces
Les éponges, les chiffons de nettoyage
et tout autre objet absorbant l'eau ne
doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Enlevez tous les restes d'aliments.
Laissez tremper les casseroles au fond
desquelles adhèrent des restes d'ali-
ments brûlés ou attachés.
Chargez les articles creux, tels que tas-
ses, verres, casseroles, etc. en les re-
tournant,
de manière à ce que l'eau ne s'accumule
pas dans le creux ou dans un fond bom-
bé.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ou se chevaucher.
Pour éviter que les verres ne se brisent,
évitez qu'ils se touchent.
Placez les petites pièces dans le panier à
couverts.
46
Intercalez les cuillères aux autres cou-
verts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboî-
tent.
Lorsque vous placez des articles dans les
paniers, veillez à ce que l'eau puisse ac-
céder à toutes les surfaces.
Placez les objets légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
La vaisselle en plastique et les poêles en
matériau antiadhésif tendent à retenir les
gouttes d'eau.
Panier inférieur
Mettez les casseroles, les couvercles, les
assiettes, les saladiers et les couverts dans
le panier inférieur. Disposez les plats et les
grands couvercles sur les bords du panier.
XXL
34 cm
9 x
XXL
9 x
34 cm
Abaissez les deux rangées d'ergots du pa-
nier inférieur pour pouvoir charger des
grands plats, des casseroles, des poêles et
des saladiers.
Panier à couverts
Placez les fourchettes et les cuillères, man-
che tourné vers le bas.
Placez les couteaux, manche tourné vers le
haut.
Intercalez les cuillères aux autres couverts,
afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
47
Utilisez les séparateurs à couverts. Si la tail-
le et la forme des couverts ne les permet-
tent pas, retirez les séparateurs.
Panier du haut
Placez les ustensiles dans l'appareil de fa-
çon à ce que l’eau puisse accéder à toutes
les surfaces.
25 cm
14 cm
Ergots souples
Les ergots souples empêchent les verres
de se retourner pendant le cycle de lavage
ou lorsque le panier supérieur est retiré.
48
Placez les ergots souples dans la bonne
position. Appuyez dessus et assurez-vous
qu'il ne bougeront pas (reportez-vous à l'il-
lustration).
Réglage de la hauteur du panier
supérieur
Pour pouvoir laver des assiettes très larges,
placer le panier supérieur en position haute.
24 cm
28 cm
30 cm
28 cm
25 cm
21 cm
22 cm
34 cm
Pour placer le panier supérieur en position
haute, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés
jusqu'à ce que le mécanisme s'enclen-
che et que le panier soit stable.
49
Pour placer le panier supérieur en position
basse, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Relevez doucement les deux parties la-
térales.
3. Tenez le mécanisme et laissez-le re-
tomber lentement.
Attention
Ne soulevez ni n'abaissez jamais le
panier d'un seul côté uniquement.
Sélection et départ d'un programme de lavage
Démarrage du programme de lavage
sans départ différé
1. Mettez l'appareil en marche. Assurez-
vous que l'appareil est en mode Pro-
grammation.
2. Sélectionnez un programme de lavage.
Le numéro correspondant au pro-
gramme de lavage clignote sur
l'écran.
3. Si nécessaire, réglez la fonction SAVE
ENERGY.
4. Fermez la porte de l'appareil ; le pro-
gramme de lavage démarre automati-
quement.
Démarrage du programme de lavage
avec départ différé
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mo-
de Programmation.
3. Réglez le programme de lavage et, si
nécessaire, réglez la fonction SAVE
ENERGY.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
départ différé jusqu'à ce que l'écran in-
dique l'heure du départ différé.
L'heure du départ différé clignote sur
l'écran.
Le symbole correspondant au départ
différé s'allume.
5. Fermez la porte de l'appareil ; le dé-
compte démarre automatiquement.
Lorsque le décompte est terminé, le pro-
gramme de lavage démarre automatique-
ment.
L'ouverture de la porte de l'appareil in-
terrompt le décompte. Lorsque vous
fermez la porte, le décompte continue
à partir du point de son interruption.
Annulation du départ différé
Si la porte de l'appareil est ouverte et
que le décompte n'a pas démarré.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
départ différé jusqu'à ce que l'écran in-
dique le numéro du programme de lava-
ge.
Le numéro clignote sur l'écran.
2. Fermez la porte de l'appareil, le pro-
gramme de lavage démarre automati-
quement.
Si la porte de l'appareil est fermée et
que le décompte est en cours.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
départ différé jusqu'à ce que l'écran in-
dique le numéro du programme de lava-
ge.
Le numéro clignote pendant quelques
secondes, puis la durée du program-
me de lavage s'affiche à l'écran.
3. Fermez la porte de l'appareil, le pro-
gramme de lavage démarre automati-
quement.
Interruption d'un programme de lavage
Ouvrez la porte de l'appareil.
Le programme de lavage s'arrête.
Fermez la porte de l'appareil.
Le programme de lavage reprend là où
il a été interrompu.
Annulation du programme de lavage
Si le programme de lavage n'a pas encore
démarré, vous pouvez changer la sélection.
Pour changer la sélection pendant que le
programme de lavage est en cours, il est
nécessaire d'annuler le programme.
Appuyez et maintenez appuyée la touche
Reset jusqu'à ce que deux barres d'état
horizontales apparaissent sur l'écran.
Avant de démarrer un nouveau pro-
gramme de lavage, vérifiez qu'il y a du
produit de lavage dans le distributeur
de produit de lavage.
Fin du programme de lavage
À la fin du programme de lavage, un signal
sonore intermittent retentit.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
50
Le symbole de fin est allumé.
Un zéro apparaît sur l'écran.
2. Mettez à l'arrêt l'appareil.
3. Pour de meilleurs résultats de séchage,
entrouvrez la porte pendant quelques
minutes.
Retirez les articles des paniers
Attendez que la vaisselle refroidisse avant
de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle
encore chaude est sensible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L’acier inox refroidit
plus rapidement que la vaisselle.
Programmes de lavage
Programme Type de
salissure
Type de char-
ge
Description des pro-
grammes
fonction SAVE
ENERGY
1
1)
Tous Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 45 °C ou 70 °C
Rinçage
Séchage
Oui, efficace
2 Très sale Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage 70 °C
Rinçage
Séchage
Oui, efficace
3
2)
Normale-
ment sale
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage 50 °C
Rinçage
Séchage
Oui, sans effet
4
3)
Légèrement
sale
Vaisselle et
couverts
Lavage 60 °C
Rinçage
Oui, sans effet
5
4)
Normale-
ment sale
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage 50 °C
Rinçage
Séchage
Oui, efficace
6 Saleté légè-
re
Vaisselle et
couverts
Lavage 55 °C
Rinçage
Oui, sans effet
7 Saleté nor-
male ou lé-
gère
Vaisselle fragile
et verres
Lavage 45 °C
Rinçage
Séchage
Oui, efficace
51
Programme Type de
salissure
Type de char-
ge
Description des pro-
grammes
fonction SAVE
ENERGY
8
Ce programme permet de rin-
cer les plats rapidement. Cela
empêche les restes de nourri-
ture de coller sur les plats et
évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de
lavage avec ce programme.
Rinçage Oui, sans effet
1) Le lave-vaisselle est sensible au type de saleté et à la quantité d'articles qui se trouvent dans les paniers. Il règle
automatiquement la température et le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2) C'est le programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne très lentement afin de réduire le bruit. Du
fait de la faible vitesse, ce programme est long.
3) Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de bons résultats de lavage
en peu de temps.
4) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre
consommation d'eau et d'énergie pour les plats et couverts normalement sales. Reportez-vous à la brochure
fournie pour connaître les résultats des tests.
Valeurs de consommation
Programme Durée du programme
(minutes)
Énergie (KWh) Eau (litres)
1 90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
2 140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.9 9
5 165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
6
50 - 60 1.0 - 1.2 10 - 11
7
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
Ces valeurs de consommation peuvent
changer en fonction de la pression et
de la température de l'eau, des varia-
tions d'alimentation électrique et de la
quantité de vaisselle.
52
Entretien et nettoyage
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales, les résultats du lava-
ge sont moins satisfaisants.
Bien que ces filtres ne nécessitent pas
beaucoup d'entretien, nous vous recom-
mandons de les vérifier à intervalles régu-
liers et, si besoin, de les nettoyer.
1. Pour retirer le filtre (A), tournez-le dans
le sens inverse des aiguilles d'une mon-
tre et retirez-le du filtre (B).
A
B
C
C
2. Le filtre (A) est constitué de deux pièces.
Pour démonter le filtre, séparez-les.
3. Nettoyez soigneusement les filtres avec
de l’eau.
4. Rassemblez les 2 pièces du filtre (A) et
poussez. Vérifiez qu'elles s'emboîtent
correctement.
5. Retirez le filtre (B).
6. Nettoyez soigneusement le filtre (B) avec
de l’eau.
7. Replacez le filtre (B) dans sa position ini-
tiale. Vérifiez qu'il est correctement pla-
cé dans les deux guides (C).
8. Mettez les filtres (A) en place dans le (B).
Bloquez le filtre (A) en tournant la poi-
gnée dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la butée.
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet pointu.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appa-
reil, de même que le bandeau de comman-
des, à l'aide d'un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement un peu d'eau savon-
neuse.
N'utilisez en aucun cas des substances
abrasives, des tampons à récurer ou des
solvants (acétone).
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'ar-
rêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver
une solution au problème (reportez-vous au
tableau). Si vous n'y parvenez pas, contac-
tez votre service après-vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affi-
che un code d’alarme :
53
- L'appareil n'est pas approvisionné
en eau.
- L'appareil ne vidange pas
- Le système de sécurité anti-débor-
dement s'est déclenché.
Avertissement Mettez à l'arrêt
l'appareil avant d'effectuer les
contrôles.
Anomalie de fonctionne-
ment
Cause possible Solution possible
L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
Le robinet d'arrivée d'eau est
obstrué ou entartré.
Nettoyez le robinet d'arrivée
d'eau.
La pression d'eau est trop bas-
se.
Contactez votre compagnie lo-
cale de distribution des eaux.
Le robinet d'arrivée d’eau est
fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée
d'eau.
Le filtre situé dans le tuyau
d'arrivée d'eau est bouché.
Nettoyez le filtre.
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a
pas été installé correctement.
Vérifiez que le tuyau est bien
raccordé.
Le tuyau d'arrivée d'eau est en-
dommagé.
Assurez-vous que le tuyau
d'arrivée d'eau n'est pas en-
dommagé.
L'appareil ne se vidange pas. Le robinet de l'évier est bou-
ché.
Nettoyez le robinet de l'évier.
Le tuyau de vidange n'a pas
été raccordé correctement.
Vérifiez que le tuyau est bien
raccordé.
Le tuyau de vidange est en-
dommagé.
Assurez-vous que le tuyau de
vidange n'est pas endommagé.
Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et con-
tactez votre service après-ven-
te.
Le programme de lavage ne
démarre pas.
La porte de l'appareil est ou-
verte.
Fermez la porte de l'appareil.
La fiche du câble d’alimentation
n'est pas branchée à la prise
de courant.
Branchez le câble d'alimenta-
tion.
Le fusible de la boîte à fusibles
a disjoncté.
Remplacez le fusible.
La fonction Départ différé est
sélectionnée.
Annulez le départ différé.
Lorsque le décompte est ter-
miné, le programme de lava-
ge démarre automatique-
ment.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez
l'appareil en fonctionnement. Le program-
me reprend là où il a été interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service
après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, con-
tactez le service après-vente.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque signaléti-
que.
Inscrivez les éléments suivants :
–Modèle
(MOD.) ....................................................
....
Référence produit
(PNC) ..........................................
–Numéro de série
(S.N.) ..............................................
54
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
programme approprié pour ce
type de vaisselle et de salissu-
re.
Vérifiez que ce programme de
lavage est approprié pour ce ty-
pe de vaisselle et de salissure.
Vous n'avez pas placé les arti-
cles dans les paniers de façon
à ce que l'eau puisse accéder
à toutes les surfaces.
Placez les articles correctement
dans les paniers.
Les bras d’aspersion ne pou-
vaient pas tourner librement. La
vaisselle est mal positionnée
dans les paniers.
Vérifiez qu'une disposition in-
correcte de la vaisselle ne blo-
que pas les bras d'aspersion.
Les filtres sont encrassés ou
mal montés et installés.
Assurez-vous que les filtres
sont propres et correctement
montés et installés.
Vous avez utilisé trop peu de
produit de lavage ou avez ou-
blié d'approvisionner le distri-
buteur de produit de lavage.
Vérifiez que la quantité de pro-
duit de lavage est suffisante.
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel régénérant
est vide.
Remplissez le réservoir de sel
régénérant avec du sel spécial
pour lave-vaisselle.
Réglage incorrect du niveau de
l'adoucisseur d'eau.
Ajustez l'adoucisseur d'eau au
niveau correct.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant n'a pas été vissé
correctement.
Assurez-vous que le bouchon
du réservoir de sel est correcte-
ment fermé.
Les verres et la vaisselle pré-
sentent des rayures, des ta-
ches blanches ou un film bleu-
âtre.
La quantité de liquide de rinça-
ge est trop élevée.
Réduisez la quantité du liquide
de rinçage.
Traces de gouttes d'eau sé-
chée sur les verres et la vaissel-
le
La quantité de liquide de rinça-
ge est trop basse.
Augmentez la quantité du liqui-
de de rinçage.
Il se peut que le produit de la-
vage soit en cause.
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
La vaisselle est mouillée. Le programme de lavage choisi
n'avait pas de phase de sécha-
ge ou avait une phase de sé-
chage courte.
Pour de meilleurs résultats de
séchage, entrouvrez la porte
pendant quelques minutes.
La vaisselle est mouillée et ter-
ne.
Le distributeur de liquide de
rinçage est vide.
Remplissez le distributeur de li-
quide de rinçage.
La fonction « Tout en 1 » est
activée (cette fonction désacti-
ve automatiquement le distribu-
teur de liquide de rinçage).
Activez le distributeur de liquide
de rinçage.
Activation du distributeur de liquide de
rinçage
1. Mettez en marche l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode
Programmation.
55
3. Appuyez simultanément sur les touches
(4) et (5), jusqu'à ce que les voyants des
touches (3), (4) et (5) commencent à cli-
gnoter.
4. Relâchez les touches (4) et (5).
5. Appuyez sur la touche (4).
Les voyants des touches (3) et (5)
s'éteignent.
Le voyant de la touche (4) clignote.
L'écran affiche le réglage choisi pour
le distributeur de liquide de rinçage.
Le distributeur de li-
quide de rinçage est
désactivé.
Le distributeur de li-
quide de rinçage est
activé.
6. Appuyez sur la touche (4) pour modifier
le réglage.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confir-
mer.
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur 596 mm
Hauteur 818 - 898 mm
Profondeur 550 mm
Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximale 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
La plaque signalétique située sur le
bord intérieur de la porte de l'appareil
donne des informations sur le branche-
ment électrique.
Si l'eau chaude est produite à partir de
sources énergétiques alternatives plus
respectueuses de l'environnement (par
ex. panneaux solaires ou photovoltaï-
ques et énergie éolienne), utilisez un
raccordement à l'eau chaude pour ré-
duire la consommation énergétique.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les bacs
de recyclage prévus à cet effet.
56
Inhalt
Sicherheitshinweise 57
Gerätebeschreibung 60
Bedienfeld 60
Gebrauch des Gerätes 62
Einstellen des Wasserenthärters 62
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 63
Verwendung von Reinigungsmittel und
Klarspüler 64
Funktion "Multitab" 65
Laden von Besteck und Geschirr 65
Auswählen und Starten eines
Spülprogramms 69
Spülprogramme 70
Reinigung und Pflege 72
Was tun, wenn … 72
Technische Daten 75
Umwelttipps 75
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und Anwen-
dung sorgfältig dieses Handbuch:
Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ih-
res Eigentums.
Zum Schutz der Umwelt.
Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in
der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie
dieses an einem anderen Ort aufstellen
oder es an eine andere Person weiterge-
ben.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine inkorrekte Montage und Verwen-
dung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung oder mangelndem
Wissen dieses Gerät benutzen. Solche
Personen müssen von einer Person be-
aufsichtigt oder bei der Bedienung des
Geräts angeleitet werden, die für ihre Si-
cherheit verantwortlich ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so
dass sie nicht mit dem Gerät spielen kön-
nen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti-
ckungs- und Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an ei-
nem sicheren Ort auf. Reinigungsmittel
dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge-
öffneten Gerät fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Nehmen Sie keine technischen Änderun-
gen am Gerät vor. Hierdurch besteht Ver-
letzungsgefahr und das Gerät kann be-
schädigt werden.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisun-
gen des Reinigungsmittelherstellers, um
Verätzungen an Augen, Mund oder im
Hals zu vermeiden.
Trinken Sie kein Wasser aus dem Gerät.
Es können Reinigungsmittelrückstände
im Gerät zurückbleiben.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be-
aufsichtigung offen stehen. Damit werden
Verletzungen und die von der geöffneten
Tür ausgehende Stolpergefahr vermie-
den.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
Verwendung
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im
Haushalt bestimmt. Verwenden Sie die-
ses Gerät nicht zu anderen Zwecken, um
Verletzungen und Sachschäden zu ver-
meiden.
Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich
spülmaschinengeeignete Gegenstände.
Laden Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammba-
ren Produkten benetzt sind, in das Gerät
und stellen Sie solche nicht in die Nähe
oder auf das Gerät. Es besteht Explosi-
ons- und Brandgefahr.
Ordnen Sie Messer und andere spitze
Gegenstände mit der Spitze nach unten
in den Besteckkorb ein. Wenn dies nicht
möglich ist, legen Sie sie horizontal in den
57
Oberkorb oder in den Messerkorb. (Nicht
alle Modelle sind mit einem Messerkorb
ausgestattet.)
Verwenden Sie für Geschirrspüler aus-
schließlich dafür vorgesehene Produkte
(Reinigungsmittel, Salz, Klarspülmittel).
Die Verwendung von Salzarten, die nicht
für Geschirrspüler vorgesehen sind, kann
zur Beschädigung des Wasserenthärters
führen.
Nach den Einfüllen des Spezialsalzes ein
Spülprogramm laufen lassen. Salzrück-
stände im Gerät können Korrosion oder
ein Loch im Boden des Gerätes verursa-
chen.
Füllen Sie nie andere Produkte als Klar-
spülmittel (Reinigungsmittel für Geschirr-
spüler, Flüssigreiniger) in den Klarspülmit-
tel-Dosierer. Dadurch kann das Gerät be-
schädigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Sprühar-
me sich ungehindert bewegen können,
bevor Sie ein Spülprogramm starten.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während des
Ablaufs eines Spülprogramms öffnen.
Dabei besteht die Gefahr von Hautver-
brennungen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge-
rät, bevor das Spülprogramm beendet
ist.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsar-
beiten immer ab, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie keine entflammbaren Pro-
dukte oder Produkte, die Korrosion ver-
ursachen.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nie oh-
ne Filter. Vergewissern Sie sich, dass die
Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind.
Falsch eingesetzte Filter führen zu nicht
zufriedenstellenden Spülergebnissen und
einer Beschädigung des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl. Andernfalls
besteht Stromschlaggefahr und das Ge-
rät könnte beschädigt werden.
Montage
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. Ein beschädigtes Gerät
darf nicht montiert oder an das Strom-
netz angeschlossen werden. Wenden Sie
sich in diesem Fall an Ihren Händler.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-
material, bevor Sie das Gerät montieren
und verwenden.
Der elektrische Anschluss, die Klempner-
arbeiten und die Montage des Geräts
dürfen nur von einer qualifizierten Fach-
kraft ausgeführt werden. Auf diese Weise
werden Gebäudeschäden oder Verlet-
zungen vermieden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
während der Installation nicht an einer
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse
des Geräts. Dabei könnten hydraulische
oder elektrische Bauteile beschädigt wer-
den.
Wichtig!Befolgen Sie die Anweisungen
der mit dem Gerät mitgelieferten Monta-
geanleitung bei:
Montage des Geräts.
Montage der Türverkleidung.
Anschluss des Wasserzulaufs und -ab-
laufs.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruk-
tionen montiert ist.
Frostschutzmaßnahmen
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Temperatur unter 0 °C
absinken kann.
Der Hersteller haftet nicht für Frostschä-
den.
Wasseranschluss
Verwenden Sie neue Schläuche und kei-
ne gebrauchten Schläuche für den An-
schluss an die Wasserversorgung.
Schließen Sie das Gerät nicht an neue
oder lange nicht mehr benutzte Schläu-
che an, sondern lassen Sie zunächst das
Wasser ein paar Minuten durch den
Schlauch fließen und schließen Sie erst
dann den Zulaufschlauch an.
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
bei der Geräteinstallation nicht zu quet-
schen oder zu beschädigen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Wasser-
anschlüsse vollkommen dicht sind, damit
kein Wasser austreten kann.
58
Prüfen Sie bei der ersten Verwendung
des Gerätes, dass die Schläuche keine
Wasserlecks aufweisen.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über
ein Sicherheitsventil und eine doppelte
Ummantelung mit einem innenliegenden
Netzkabel. Der Wasserzulaufschlauch
steht nur während des Wasserzulaufs un-
ter Druck. Wenn der Wasserzulauf-
schlauch eine undichte Stelle aufweist,
unterbricht das Sicherheitsventil den
Wasserzulauf.
Gehen Sie beim Anschluss des Was-
serzulaufschlauchs vorsichtig vor:
Tauchen Sie den Wasserzulauf-
schlauch oder das Sicherheitsventil
nicht in Wasser.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn der Was-
serzulaufschlauch oder das Sicher-
heitsventil beschädigt ist.
Wenden Sie sich für den Austausch
des Wasserzulaufschlauchs mit Si-
cherheitsventil an den Kundendienst.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontakts-
teckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder Verlängerungskabel. Es besteht
Brandgefahr.
Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst
das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
Achten Sie darauf, den Netzstecker und
das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu
quetschen oder zu beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz trennen möch-
ten, sondern ziehen Sie dazu immer di-
rekt am Netzstecker.
Kundendienst
Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an
dem Gerät Reparaturarbeiten durchfüh-
ren. Wenden Sie sich hierzu an den Kun-
dendienst.
Es dürfen nur Originalersatzteile verwen-
det werden.
Entsorgung des Geräts
Um das Risiko von Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie den Türschnappver-
schluss, damit Kinder oder Haustiere
nicht in dem Gerät eingeschlossen
werden können. Andernfalls besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtli-
chen Abfallentsorgungsstelle.
Warnung! Die Geschirrspüler-
Reinigungsmittel sind gefährlich
und können Korrosion
verursachen!
Bei Unfällen mit diesen Reinigungs-
mitteln konsultieren Sie umgehend
einen Arzt.
Sollte Reinigungsmittel in den Mund
gelangen, konsultieren Sie umge-
hend einen Arzt.
Sollte das Reinigungsmittel in die Au-
gen gelangen, konsultieren Sie um-
gehend einen Arzt und spülen Sie die
Augen mit Wasser aus.
Bewahren Sie die Reinigungsmittel
an einem sicheren Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie die Gerätetür nicht offen
stehen, solange sich Reinigungsmit-
tel im Reinigungsmittelbehälter befin-
det.
Füllen Sie das Gerät erst mit Reini-
gungsmittel, kurz bevor Sie ein Spül-
programm starten.
59
Gerätebeschreibung
7
1
Oberkorb
2
Wasserhärtestufen-Wähler
3
Salzbehälter
4
Reinigungsmittelbehälter
5
Klarspülmittel-Dosierer
6
Typenschild
7
Filter
8
Unterer Sprüharm
9
Oberer Sprüharm
Optisches Signal
Nach dem Start des Spülprogramms
leuchtet auf dem Boden unter der Gerä-
tetür ein rotes optisches Signal. Dieses
rote Signal bleibt bis zum Ende des Spül-
programms eingeschaltet.
Nach Ablauf des Spülprogramms leuch-
tet auf dem Boden unter der Gerätetür
ein grünes optisches Signal.
Im Fall einer Gerätestörung blinkt auf
dem Boden unter der Gerätetür ein rotes
optisches Signal.
Bedienfeld
Die Bedienelemente befinden sich
oben auf dem Bedienfeld. Lassen Sie
die Tür einen Spaltbreit offen stehen,
um sie zu erreichen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Taste Ein/Aus
2
Display
3
Taste Zeitvorwahl
4
Programmtaste (nach unten)
5
Programmtaste (nach oben)
6
Taste SAVE ENERGY
7
Taste Multitab
8
Taste RESET
60
9
Kontrolllampen
Kontrolllampen
Salz-Kontrolllampe. Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss.
1)
Die Salz-Kontrolllampe kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden
leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Gerätebe-
trieb.
Klarspülmittel-Kontrolllampe. Leuchtet auf, wenn der Klarspülmittel-Dosierer
nachgefüllt werden muss.
1)
Programmendekontrolllampe. Leuchtet nach dem Ende des Spülprogramms auf.
1) Die entsprechenden Kontrolllampen leuchten nie während eines laufenden Spülprogramms auf, auch wenn der
Salzbehälter und/oder der Klarspülmittel-Dosierer leer sind.
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein-
und auszuschalten.
Zehn Minuten nach Ende des Spülpro-
gramms schaltet die Funktion AUTO OFF
das Gerät automatisch aus. Diese Funktion
hilft bei der Senkung des Energiever-
brauchs.
Display
Im Display erscheinen:
Die elektronische Einstellung der Wasser-
enthärtungsstufe.
Die Aktivierung und Deaktivierung des
Klarspülmittel-Dosierers (nur bei aktiver
Funktion Multitab)
Die Nummer des Spülprogramms
Die Restlaufzeit bis zum Ende des Spül-
programms
Das Ende eines Spülprogramms (im Dis-
play erscheint eine Null)
Die verbleibende Zeit bis zur Zeitvorwahl
Die Alarmcodes
Die Aktivierung und Deaktivierung der
Signaltöne.
Taste Zeitvorwahl
Drücken Sie wiederholt diese Taste, um
den Start des Spülprogramms um 1 bis 24
Stunden zu verzögern.
Programmwahltasten
Drücken Sie eine dieser Tasten wiederholt,
um ein Spülprogramm einzustellen. Mit je-
dem Tastendruck zeigt das Display die Zahl
an, die dem Spülprogramm entspricht. Sie-
he hierzu „Spülprogramme“.
Taste SAVE ENERGY
Die Funktion SAVE ENERGY senkt die
Temperatur in der Trocknungsphase. Der
Energieverbrauch wird um 25 % gesenkt.
Das Spülgut kann am Ende des Pro-
gramms noch nass sein, wenn Sie die Ge-
rätetür öffnen. Wir empfehlen, die Tür einen
Spaltbreit zu öffnen und das Spülgut trock-
nen zu lassen.
Drücken Sie diese Taste, um die Funktion
einzuschalten. Die entsprechende Kontroll-
lampe leuchtet auf.
Multitab-Taste
Drücken Sie zum Ein-/Abschalten der Funk-
tion Multitab die Multitab-Taste. Siehe Ab-
schnitt „Funktion Multitab“.
Taste RESET
Drücken Sie diese Taste, um ein laufendes
Spülprogramm abzubrechen.
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für folgende
Funktionen im Einstellmodus befinden:
Zum Einstellen und Starten eines Spül-
programms.
Zum Einstellen und Starten einer Zeitvor-
wahl.
Zur elektronischen Einstellung der Was-
serenthärterstufe.
Zum Ein- und Ausschalten des Klarspül-
mittel-Dosierers (nur bei eingeschalteter
Funktion Multitab).
Zum Ein- oder Ausschalten der akusti-
schen Signale.
61
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
ist im Einstellmodus wenn:
Im Display zwei horizontale Balken ange-
zeigt werden.
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
ist nicht im Einstellmodus wenn:
Das Display die Dauer des Spülpro-
gramms oder die Zeitvorwahl anzeigt.
Löschen Sie das Programm oder die
Zeitvorwahl, um in den Einstellmodus
zurückzukehren. Siehe Kapitel „Aus-
wählen und Starten eines Spülpro-
gramms“.
Signaltöne
In folgenden Fällen ist ein Signalton zu hö-
ren:
Nach Beendigung des Spülprogramms.
Bei der elektronischen Einstellung des
Wasserenthärters.
Im Fall einer Fehlfunktion des Geräts.
Werkseitige Einstellung: Eingeschaltet.
Deaktivieren der Signaltöne
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleich-
zeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen
der Tasten (3), (4) und (5) blinken.
4. Lassen Sie die Tasten (4) und (5) los.
5. Drücken Sie die Taste (5).
Die Kontrolllampen der Tasten (3) und
(4) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste (5) blinkt
weiterhin.
Das Display zeigt die Einstellung für
die Signaltöne an.
Die Signaltöne sind
eingeschaltet.
Die Signaltöne sind
ausgeschaltet.
6. Ändern Sie die Einstellung mit der Taste
(5).
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung
aus.
Zur erneuten Aktivierung der Signaltö-
ne führen Sie die Schritte (1) bis (7)
durch.
Gebrauch des Gerätes
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was-
serenthärters der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht und stellen Sie ihn bei
Bedarf entsprechend ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
mit Klarspülmittel auf.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den
Geschirrspüler ein.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Ver-
schmutzungsgrad das passende Spül-
programm ein.
6. Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter
mit der passenden Menge an Reini-
gungsmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten
(„3 in 1“, „4 in 1“, „5 in 1“ etc.) benut-
zen, verwenden Sie die Funktion Multi-
tab (siehe den Abschnitt „Funktion Mul-
titab“).
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter hält die im Wasser
enthaltenen Minerale und Salze zurück. Die-
se Minerale und Salze können das Gerät
beschädigen.
Stellen Sie den Wasserenthärter ein, wenn
die Einstellung nicht der Wasserhärte in Ih-
rem Gebiet entspricht.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasser-
versorgungsunternehmen, um die Wasser-
härte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
62
Wasserhärte
Wasserhärteeinstel-
lung
Deutscher Was-
serhärtegrad
(dH°)
Französischer
Wasserhärte-
grad (°TH)
mmol/l Clarke-Wer-
te
manuell elekt-
ro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Werkseinstellung
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter ma-
nuell und elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Drehen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler
auf die Stufe 1 oder 2 (siehe Tabelle).
Elektronische Einstellung
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleich-
zeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen
der Tasten (3), (4) und (5) blinken.
4. Lassen Sie die Tasten (4) und (5) los.
5. Drücken Sie die Taste (3).
Die Kontrolllampen der Tasten (4) und
(5) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste (3) blinkt
weiterhin.
Es ertönt ein Signalton.
Das Display zeigt die Einstellung des
Wasserenthärters an (zum Beispiel:
und es ertönen fünf Signaltöne =
Stufe 5).
6. Drücken Sie zur Einstellungsänderung
wiederholt die Taste (3).
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung
aus.
Wenn der Wasserenthärter elektronisch
auf Stufe 1 eingestellt ist, leuchtet die
Salzkontrolllampe bei leerem Salzbe-
hälter nicht auf.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
So füllen Sie den Salzbehälter:
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr-
zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe-
hälter.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter
Wasser (nur wenn Sie zum ersten Mal
Salz einfüllen).
3. Verwenden Sie den Trichter, um den
Salzbehälter zu füllen.
63
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die
Öffnung des Salzbehälters herum ange-
sammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-
sinn, um den Salzbehälter zu schließen.
Es ist normal, dass beim Befüllen mit
Salz Wasser aus dem Salzbehälter
überläuft.
Verwendung von Reinigungsmittel und Klarspüler
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Gebrauch von Reinigungsmitteln
Um die Umwelt zu schützen, verwen-
den Sie nicht mehr als die korrekte Rei-
nigermenge.
Beachten Sie die Empfehlungen des
Reinigungsmittelsherstellers auf der
Reinigerverpackung.
So füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter:
1. Drücken Sie zum Öffnen des Deckels
2
die Freigabetaste
7
des Reini-
gungsmittelbehälters.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den
Behälter.
1
.
3. Wenn das Spülprogramm einen Vor-
spülgang hat, schütten Sie eine kleine
Menge Reinigungsmittel auf die Innen-
seite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen-
den, legen Sie diese in den Reinigungs-
mittelbehälter.
1
.
5. Schließen Sie den Reinigungsmittelbe-
hälter, indem Sie auf den Deckel drü-
cken, bis er einrastet.
Wählen Sie lange Spülprogramme,
wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen-
den. Diese können sich bei kurzen
Spülprogrammen nicht vollständig auf-
lösen und die Reinigung beeinträchti-
gen.
Verwendung von Klarspülmittel
Klarspülmittel ermöglichen das Trock-
nen des Geschirrs ohne Streifen und
Flecken.
Der Klarspülmittel-Dosierer fügt wäh-
rend des letzten Spülgangs automa-
tisch Klarspülmittel hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Klarspül-
mittel-Dosierer aufzufüllen:
1. Drücken Sie zum Öffnen des Deckels
6
die Freigabetaste
5
des Klarspül-
mittel-Dosierers.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
3
mit Klarspülmittel. Die Markierung
„max“ zeigt den maximalen Pegel an.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit-
tel mit einem saugfähigen Tuch auf, um
64
zu große Schaumbildung während des
Spülprogramms zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer, indem Sie auf den Deckel drücken,
bis er einrastet.
Einstellung der Klarspülmitteldosierung
Werkseitige Einstellung: Stufe 3.
Sie können den Klarspülmittel-Dosierer auf
die Stufen 1 (niedrigste Dosierung) bis 4
(höchste Dosierung) einstellen.
Drehen Sie den Klarspülmittelwähler
4
zur
Erhöhung oder Verringerung der Dosierung.
Funktion "Multitab"
Die Funktion Multitab ermöglicht die Ver-
wendung von Kombi-Reinigungstabletten.
Diese Tabletten enthalten das Reinigungs-
mittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz.
Einige Tabletten-Sorten können auch ande-
re Zusätze enthalten.
Stellen Sie sicher, dass diese Tabletten für
die Wasserhärte in Ihrem Bereich geeignet
sind (beachten Sie die Anleitungen auf der
Verpackung des Produkts).
Die Funktion Multitab deaktiviert die Zufuhr
von Klarspülmittel und Salz.
Die Funktion Multitab deaktiviert die Kon-
trolllampen für Salz und Klarspülmittel.
Die Programmdauer kann sich erhöhen,
wenn Sie die Funktion Multitab verwenden.
Schalten Sie die Funktion Multitab vor
dem Beginn eines Spülprogramms ein
oder aus. Wenn ein Spülprogramm be-
reits läuft, können Sie diese Option
nicht aktivieren oder deaktivieren.
So schalten Sie die Funktion Multitab
ein:
Drücken Sie die Taste Multitab, die Kon-
trolllampe Multitab leuchtet auf. Damit ist
die Funktion aktiviert.
Wenn Sie die Funktion Multitab ein-
schalten, bleibt sie so lange aktiv, bis
Sie sie wieder abschalten.
So aktivieren Sie die Funktion Multitab
für die separate Verwendung von
Reinigungsmittel, Salz und
Klarspülmittel:
1. Drücken Sie die Taste Multitab, die Kon-
trolllampe Multitab erlischt. Damit ist die
Funktion deaktiviert.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
und den Salzbehälter auf.
3. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
höchste Stufe ein.
4. Starten Sie ein Spülprogramm ohne Ge-
schirr.
5. Stellen Sie nach Beendigung des Spül-
programms den Wasserenthärter ge-
mäß der Wasserhärte in Ihrer Region
ein.
6. Stellen Sie die Klarspüldosierung ein.
Laden von Besteck und Geschirr
Hinweise und Tipps
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-
stände, die Wasser aufnehmen können
(Schwämme, Geschirrtücher usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Weichen Sie eingebrannte Essensreste
ein.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach
unten ein.
Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser
in Behältern oder Schüsseln sammeln
kann.
Stellen Sie sicher, dass das Geschirr und
das Besteck nicht aneinander haften.
Achten Sie darauf, dass die Gläser einan-
der nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck,
so können sie nicht zusammenkleben.
65
Achten Sie beim Einordnen des Spülguts
darauf, dass das Wasser die Oberflächen
aller Geschirrteile erreicht.
Ordnen Sie leichte Gegenstände in den
Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
Auf Kunststoffgegenständen und Ge-
schirr mit Antihaftbeschichtung sammeln
sich oftmals Wassertropfen.
Unterkorb
Stellen Sie Töpfe, Deckel, Teller, Salat-
schüsseln und Besteck in den Unterkorb.
Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel
am Rand des Unterkorbs an.
XXL
34 cm
9 x
XXL
9 x
34 cm
Die beiden Stachelreihen im Unterkorb kön-
nen flach umgeklappt werden, um Töpfe,
Pfannen und Schüsseln einzuordnen.
Besteckkorb
Stellen Sie Gabeln und Löffel mit den Grif-
fen nach unten hinein.
Stellen Sie Messer mit den Griffen nach
oben hinein.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so
können sie nicht zusammenkleben.
Verwenden Sie die Besteckgitter. Wenn die
Besteckabmessungen die Verwendung der
Besteckgitter nicht zulassen, können diese
leicht beiseite geklappt oder herausgenom-
men werden.
66
Oberkorb
Ordnen Sie das Spülgut so an, dass das
Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile
erreicht.
25 cm
14 cm
Weiche Abstandshalter
Die weichen Abstandshalter verhindern,
dass sich Gläser während des Spülpro-
67
gramms oder beim Herausziehen des
Oberkorbs bewegen.
Setzen Sie die weichen Abstandshalter
richtig ein. Drücken Sie sie nach unten und
achten Sie darauf, dass sie sich nicht be-
wegen, siehe Abbildungen.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Stellen Sie den Oberkorb in die obere Posi-
tion, um große Teller einzuordnen.
24 cm
28 cm
30 cm
28 cm
25 cm
21 cm
22 cm
34 cm
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb
in die obere Position zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag
heraus.
2. Heben Sie den Korb auf beiden Seiten
vorsichtig an, bis der Mechanismus ein-
rastet und der Korb stabil ist.
68
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb
nach unten zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag
heraus.
2. Heben Sie den Korb auf beiden Seiten
vorsichtig an.
3. Halten Sie den Mechanismus fest und
lassen Sie ihn langsam nach unten glei-
ten.
Vorsicht!
Der Korb darf nie nur auf einer Seite
nach oben oder nach unten verstellt
werden.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Starten des Spülprogramms ohne
Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstell-
modus befindet.
2. Wählen Sie ein Spülprogramm.
Die dem Spülprogramm entsprechen-
de Zahl blinkt im Display.
3. Wählen Sie, falls erforderlich, die Funkti-
on SAVE ENERGY.
4. Schließen Sie die Tür des Geräts und
das Spülprogramm startet automatisch.
Starten des Spülprogramms mit
Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet.
3. Stellen Sie das Spülprogramm und, falls
notwendig, die Funktion SAVE ENERGY
ein.
4. Drücken Sie wiederholt die Zeitvorwahl-
Taste, bis das Display die gewünschte
Zeitvorwahl anzeigt.
Die Dauer der Zeitvorwahl blinkt im
Display.
Die Kontrolllampe für die Zeitvorwahl
leuchtet auf.
5. Schließen Sie die Tür des Geräts und
der Ablauf der Zeitvorwahl startet auto-
matisch.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das
Spülprogramm automatisch.
Das Öffnen der Tür unterbricht den Ab-
lauf der Zeitvorwahl. Wenn Sie die Tür
wieder schließen, läuft die Zeitvorwahl
ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung
weiter.
Löschen der Zeitvorwahl
Wenn die Gerätetür offen ist und der
Countdown noch nicht gestartet ist
1. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl wie-
derholt, bis das Display die Zahl des ge-
wünschten Spülprogramms anzeigt.
Die Zahl blinkt im Display.
2. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das
Spülprogramm startet automatisch.
Wenn die Gerätetür geschlossen ist
und der Countdown bereits gestartet
ist
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl wie-
derholt, bis das Display die Zahl des ge-
wünschten Spülprogramms anzeigt.
Die Zahl blinkt einige Sekunden und
dann zeigt das Display die Dauer des
Spülprogramms an.
3. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das
Spülprogramm startet automatisch.
Unterbrechung eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür des Gerätes.
Das Spülprogramm stoppt.
Schließen Sie die Gerätetür.
Das Spülprogramm wird an der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen
wurde.
Abbrechen des Spülprogramms
Wenn das Spülprogramm noch nicht gest-
artet ist, können Sie die Auswahl ändern.
Um die Auswahl bei laufendem Spülpro-
gramm zu ändern, müssen Sie das Pro-
gramm zuerst abbrechen.
Drücken Sie wiederholt die Taste Reset,
bis das Display zwei horizontale Linien
anzeigt.
69
Bevor Sie ein neues Spülprogramm
starten, kontrollieren Sie, ob der Reini-
gungsmittelbehälter gefüllt ist.
Ende des Spülprogramms
Nach Ablauf des Spülprogramms ertönt ei-
ne Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
Die Programmendeanzeige leuchtet.
Das Display zeigt eine Null an.
2. Schalten Sie das Gerät aus.
3. Öffnen Sie für bessere Trocknungser-
gebnisse für einige Minuten die Geräte-
tür einen Spaltbreit.
Entnehmen des Spülguts
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
Sie es aus dem Geschirrspüler entneh-
men. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
Entladen Sie zuerst den Unter- und dann
den Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Gerätetür
kann sich Wasser niederschlagen, da
sich Edelstahl schneller abkühlt als das
Geschirr.
Spülprogramme
Programm Ver-
schmut-
zungsgrad
Beladung Programmbeschrei-
bung
Funktion SAVE
ENERGY
1
1)
Alle Geschirr, Be-
steck, Töpfe
und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 45 °C
oder 70 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Ja, mit Auswirkung
2 Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe
und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Ja, mit Auswirkung
3
2)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Ja, ohne Auswirkung
4
3)
Vor Kurzem
benutztes
Geschirr
Geschirr und
Besteck
Hauptspülgang 60 °C
Klarspülgang
Ja, ohne Auswirkung
5
4)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Ja, mit Auswirkung
6 Leicht ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Hauptspülgang 55 °C
Klarspülgänge
Ja, ohne Auswirkung
7
Normal
oder leicht
ver-
schmutzt
Empfindliches
Geschirr und
Gläser
Hauptspülgang 45 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Ja, mit Auswirkung
70
Programm Ver-
schmut-
zungsgrad
Beladung Programmbeschrei-
bung
Funktion SAVE
ENERGY
8 Verwenden Sie dieses Pro-
gramm zum schnellen Abspü-
len des Geschirrs. Damit wird
vermieden, dass sich Essens-
reste am Geschirr festsetzen
und unangenehme Gerüche
aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses
Programm kein Reinigungs-
mittel.
Klarspülgang Ja, ohne Auswirkung
1) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann
automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmlaufzeit ein.
2) Dies ist das leiseste Spülprogramm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl, um das Geräusch zu
verringern. Auf Grund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Programmdauer.
3) Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in
einer kurzen Zeit.
4) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser-
und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie
in der mitgelieferten Broschüre.
Verbrauchswerte
Programm Programmdauer (Mi-
nuten)
Energie (kWh) Wasser (Liter)
1
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
2
140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4
30 0.9 9
5
165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
6 50 - 60 1.0 - 1.2 10 - 11
7
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
8
14 0.1 4
71
Druck und Temperatur des Wassers,
die Schwankungen in der Stromversor-
gung und die Geschirrmenge können
diese Werte verändern.
Reinigung und Pflege
Entfernen und Reinigen der Filter
Verschmutzte Filter beeinträchtigen das
Spülergebnis.
Obwohl die Filter wartungsarm sind, müs-
sen sie in regelmäßigen Abständen über-
prüft und, falls nötig, gereinigt werden.
1. Drehen Sie den Filter (A) gegen den Uhr-
zeigersinn und ziehen Sie ihn aus dem
Filter (B).
A
B
C
C
2. Filter (A) besteht aus zwei Teilen. Ziehen
Sie diese auseinander, um sie zu zerle-
gen.
3. Reinigen Sie die einzelnen Teile unter
fließendem Wasser.
4. Setzen Sie die beiden Teile des Filters
(A) ineinander und drücken Sie diese zu-
sammen. Vergewissern Sie sich, dass
sie korrekt ineinander sitzen.
5. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
6. Reinigen Sie den Filter (B) unter fließen-
dem Wasser.
7. Setzen Sie den Filter (B) wieder in der
ursprünglichen Position ein. Vergewis-
sern Sie sich, dass er korrekt in den bei-
den Führungen (C) sitzt.
8. Setzen Sie den Filter (A) in den Filter (B)
ein. Drehen Sie den Filter (A) im Uhrzei-
gersinn, bis er einrastet.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen ver-
stopft sind, reinigen Sie sie mit einem Cock-
tailspieß.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und das Be-
dienfeld des Gerätes mit einem weichen,
feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini-
ger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, Metall-
schwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton
usw.).
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt wäh-
rend des Betriebs.
Versuchen Sie zuerst eine Lösung für das
Problem zu finden (beachten Sie die Tabel-
72
le). Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Bei manchen Fehlfunktionen zeigt das
Display einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in den Ge-
schirrspüler.
- Das Gerät pumpt nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist aus-
gelöst.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
Störung Mögliche Ursachen Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
Der Wasserhahn ist blockiert
oder durch Kalkablagerungen
verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihren loka-
len Wasserversorger.
Der Wasserhahn ist geschlos-
sen.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Der Filter im Wasserzulauf-
schlauch ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
Der Wasserzulaufschlauch ist
nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ord-
nung ist.
Der Wasserzulaufschlauch ist
beschädigt.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserzulaufschlauch nicht
beschädigt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
Der Wasserablaufschlauch ist
nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ord-
nung ist.
Der Ablaufschlauch ist beschä-
digt.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserablaufschlauch keine
Beschädigungen aufweist.
Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
Drehen Sie den Wasserhahn zu
und wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Das Spülprogramm startet
nicht.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Die Sicherung im Sicherungs-
kasten ist durchgebrannt.
Wechseln Sie die Sicherung
aus.
Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl
startet das Spülprogramm
automatisch.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nach-
dem Sie es überprüft haben. Das Pro-
gramm wird an der Stelle fortgesetzt, an
der es unterbrochen wurde.
Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Wenn das Display andere Alarmcodes an-
zeigt, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
73
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild.
Notieren Sie folgende Daten:
–Modell
(MOD.) ....................................................
....
–Produktnummer
(PNC) ........................................
Seriennummer
(S.N.) ........................................
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber. Das ausgewählte Spülpro-
gramm ist für das Spülgut und
den Verschmutzungsgrad nicht
geeignet.
Stellen Sie sicher, dass für das
Spülgut und den Verschmut-
zungsgrad das geeignete Spül-
programm ausgewählt wird.
Sie haben Teile des Spülguts
nicht richtig in die Körbe ge-
stellt, so dass das Wasser nicht
alle Oberflächen berührte.
Stellen Sie die Teile richtig in die
Körbe.
Die Sprüharme konnten sich
nicht frei drehen. Inkorrekte Po-
sition der Teile in den Körben.
Stellen Sie sicher, dass die
Sprüharme nicht durch eine in-
korrekte Position der Teile blo-
ckiert werden.
Die Filter sind verschmutzt,
nicht richtig montiert oder nicht
korrekt eingesetzt.
Kontrollieren Sie, ob die Filter
sauber, richtig montiert und
korrekt eingesetzt sind.
Die Reinigungsmittelmenge war
nicht ausreichend oder es wur-
de kein Reinigungsmittel ver-
wendet.
Stellen Sie sicher, dass die Rei-
nigungsmittelmenge ausrei-
chend ist.
Kalkablagerungen auf dem Ge-
schirr.
Der Salzbehälter ist leer. Füllen Sie den Salzbehälter mit
Geschirrspülsalz.
Inkorrekte Härtegradeinstellung
des Wasserenthärters.
Stellen Sie den Wasserenthär-
ter auf den korrekten Härtegrad
ein.
Die Verschlusskappe des Salz-
behälters ist nicht richtig ge-
schlossen.
Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter richtig geschlos-
sen ist.
Schlieren, Streifen, weißliche
Flecken oder blauschimmern-
der Belag auf Gläsern und Ge-
schirr.
Die Klarspülmitteldosierung ist
zu hoch.
Klarspülmitteldosierung verrin-
gern.
Flecken von getrockneten Was-
sertropfen auf Gläsern und Ge-
schirr.
Die Klarspülmitteldosierung ist
zu niedrig.
Klarspülmitteldosierung erhö-
hen.
Die Ursache kann auch beim
Reinigungsmittel liegen.
Verwenden Sie eine andere
Reinigungsmittelmarke.
Das Geschirr ist nass. Im Spülprogramm war keine
oder eine verkürzte Trock-
nungsphase vorgesehen.
Öffnen Sie für bessere Trock-
nungsergebnisse für einige Mi-
nuten die Tür einen Spaltbreit.
Das Geschirr ist nass und
glanzlos.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist
leer.
Füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer mit Klarspülmittel auf.
74
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Die Funktion Multitab ist einge-
schaltet (diese Funktion deakti-
viert automatisch den Klarspül-
mittel-Dosierer).
Aktivieren Sie den Klarspülmit-
tel-Dosierer.
Einschalten des Klarspülmittel-
Dosierers
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleich-
zeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen
der Tasten (3), (4) und (5) blinken.
4. Lassen Sie die Tasten (4) und (5) los.
5. Drücken Sie die Taste (4).
Die Kontrolllampen der Tasten (3) und
(5) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste (4) blinkt
weiterhin.
Das Display zeigt die Einstellung des
Klarspülmittel-Dosierers an.
Der Klarspülmittel-
Dosierer ist ausge-
schaltet.
Der Klarspülmittel-
Dosierer ist einge-
schaltet.
6. Ändern Sie die Einstellung mit der Taste
(4).
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung
aus.
Technische Daten
Abmessungen Breite 596 mm
Höhe 818 - 898 mm
Tiefe 550 mm
Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa)
Max. 8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser maximal 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
1) Den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde anschließen.
Das Typenschild am inneren Rand der
Gerätetür zeigt die elektrischen An-
schlussdaten.
Wenn Sie Heißwasser mithilfe umwelt-
freundlicher, alternativer Energiequellen
(z. B. Solar- oder Photovoltaikanlagen
oder Windkraft) aufbereiten, können Sie
durch den Anschluss des Geräts an die
Heißwasserversorgung Energie sparen.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Recyceln Sie die Materialien mit dem Sym-
bol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
75
Nederland
Home Product Service (ATAG)
Postbus 249
6920 AE DUIVEN
tel: 0900 - 5550001
fax: 026 - 8821444
België
ATAG België NV
9420 Erpe-Mere
tel: 053 - 806208
fax: 053 - 806057
Postbus 1033 • 6920 BA Duiven • Nederland
117931070-A-212011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Atag VA6311RTUU/A03 Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor