Ariston FZ 1002 C.2 (ALU) Gebruikershandleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NL
OVEN
FZ1002.1
FZ1002.1 IX
FZ1002 C.2
FZ1002 C.2 IX
Samenvatting
Het installeren, 2-3
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Typeplaatje
Beschrijving van het apparaat, 4
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Starten en gebruik, 5
Instellen klok en timer
Oven starten
In-/uitschakelen bedieningspaneel
DEMO-modus
Programmas, 6-8
Kookprogrammas
De kooktijd programmeren
Praktische kooktips
Kooktabel
Voorzorgsmaatregelen en advies, 9
Algemene veiligheidsmaatregelen
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubesef
Onderhoud en verzorging, 10
De elektrische stroom afsluiten
Schoonmaken van de oven
De ovendeur reinigen
Vervangen van het lampje
Service
Montage van de Kit Glijders, 11
Gebruiksaanwijzing
Deutsch, 12
DE
Nederlands, 1
NL
Danese, 23
DK
Polacco, 34 Norvegia, 45
PL NO
2
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te
bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik
en veiligheid.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden weggegooid
volgens de geldende normen ( zie
Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd dooreen
bevoegd installateur en volgens de instructies van de
fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
veroorzaken aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
de zijkanten van de kastjes die aan de oven
grenzen moeten hittebestendig zijn;
in het bijzonder moet, in geval van meubels met fineer,
de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;
voor het inbouwen van de oven, zowelonder het
aanrecht ( zie figuur ) alsin stapelbouw, dient het
meubel de volgende afmetingen te hebben:
! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen
contact meer mogelijk zijn met de elektrische
onderdelen. Het gebruik dat staat aangegeven op het
typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
Ventilatie
Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk
de achterkant van het meubel te verwijderen. Het zou
beter zijn de oven op twee houten balken te plaatsen, of
bijvoorbeeld op een enkele plank die een opening heeft
van tenminste 45 x 560 mm ( zie tekeningen).
Centreren en bevestigen
Regel de 4 voetjes aan de zijkant van de oven in
overeenkomst met de 4 gaten in de lijst. Dit hangt af
van de dikte van de zijkant van het meubel:
als de dikte 20 mm is: verwijder
dan het beweegbare gedeelte
van het voetje ( zie afb. );
als de dikte 18 mm is: gebruik
dan de eerste gleuf; zoals al
door de fabriek is voorzien ( zie
afb. );
als de dikte 16 mm is: gebruik
de tweede gleuf ( zie afb. ).
Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen:
open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in
de 4 gaten in de zijrand.
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
560 mm.
45 mm.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
Het installeren
NL
3
NL
TYPEPLAATJE
Afmetingen
breedte 37,5 cm.
Hoogte 32 cm.
diepte 41,5 cm.
Inhoud
liter 50
Elektrische
aansluitingen
spanning 220-230V ~ 50Hz /
maximum vermogen 2800W
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van
elektrische ovens.
Norm EN 50304
ENERGY LABEL
Energieverbruik convectie
Natuurlijk – verwarmingsfunctie:
Traditioneel;
Energieverbruikverklaring Klasse
convectie Hetelucht -
verwarmingsfunctie: Gebak.
Dit apparaat voldoet aan de
volgende EU Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73
(laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89
(elektromagnetische compatibiliteit)
en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en
daaropvolgende wijzigingen
- 2002/96/EC
Elektrische aansluiting
! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren
met de wisselstroom, spanning en frequentie die
aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat
( zie onder ).
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan de
zijkant van het deksel
van het klemmenbord op
met een
schroevendraaier: trek
het deksel van het
klemmenbord open ( zie
afb.).
2. De voedingskabel in
werking stellen: schroef
de schroef van de
kabelklem en de drie
schroeven van de
contacten L-N-
los,
en bevestig de draden
onder de schroeven met
inachtneming van de
kleuren: Blauw (N) Bruin
(L) Geel-Groen
( zie
afb. ).
3. Maak de kabel vast aan de daarvoor bestemde
kabelklem.
4. Maak het deksel van het klemmenbord dicht.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje( zie hiernaast ). Wanneer het apparaat
rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet men
tussen het apparaat en het net een meerpolige
schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de
contacten van minstens 3mm, aangepast aan het
elektrische vermogen en voldoend aan de geldende
normen (de aarding mag niet worden onderbroken
door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig
geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur
bereikt die 50°C hoger is dan de kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor de correcte
elektrische verbinding en het in acht nemen van de
geldende veiligheidsnormen.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op
het typeplaatje ( zie onder );
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );
het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het
stopcontact te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd
en mag alleen door erkende monteurs worden
vervangen ( zie Service ).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
NL
4
NL
Bedieningspaneel
Rooster GRILL
Rooster LEKPLAAT
GLEUVEN om
roosters in te
schuiven
positie 5
positie 4
positie 3
positie 2
positie 1
Aanwijzers
TEMPERATUUR
ONMIDDELLIJKE
ONTSTEKING
DISPLAY
Regeling
TIMER
Selectie
PROGRAMMAS
Aanwijzer
TEMPERATUUR
Regeling
TEMPERATUUR
START
STOP
Aanwijzer TIJD
en KOOKTIJD
Programmering
EINDE
KOOKTIJD
Programmering
KOOKTIJD
Regeling
KLOK
Regeling TIJD en
KOOKTIJD
Beschrijving
van het apparaat
Bedieningspaneel
Algemeen aanzicht
NL
5
NL
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens
een uur leeg te laten functioneren, op maximum
temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven hebt
uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De
lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen
die worden gebruikt om de oven te beschermen.
! Het blokkeren van het bedieningspaneel en de DEMO
Modus kunt u ook activeren als de display uitstaat.
In-/uitschakelen bedieningspaneel
Om het bedieningspaneel van de oven uit te schakelen
dient u 5 seconden lang de iconen
en ingedrukt
te houden. U hoort een geluidssignaal en op de
TEMPERATUUR display verschijnt r-0.
Druk opnieuw op deze toetsen om het bedieningspaneel
weer te activeren. Het icoon STOP blijft altijd actief.
DEMO-modus
De oven kan in DEMO-modus werken: alle
verwarmingselementen worden geactiveerd, maar de
bediening blijft actief.
Om de DEMO modus te activeren moet u tegelijkertijd
drukken op de iconen
, , en . U hoort een
geluidssignaal en op de twee displays verschijnt demo
on. Druk opnieuw op deze toetsen om deze modus te
deactiveren. u hoort een geluidssignaal en op de twee
displays verschijnt demo off.
Instellen klok en timer
Na het aansluiten aan het net of na het uitvallen van de
stroom knippert de icoon
.
Voor het instellen van de tijd:
1. druk op de icoon ;
2. regel het uur door middel van de iconen + en -
aan de linkerkant;
3. druk nogmaals op de icoon
;
4. regel de minuten door middel van de iconen + en -
 aan de linkerkant ;
Voor eventuele bijstellingen ontsteekt u het
bedieningspaneel door te drukken op de icoon ; druk
op de icoon
en volg de aangegeven procedure.
De timer is een kookwekker: als de tijd verstreken is
hoort u een geluid dat ofwel vanzelf na een minuut
uitgaat of door uzelf kan worden afgezet door op een
willekeurig actief icoon te drukken.
Om de timer in te stellen drukt u op de icoon
en voert
u dezelfde handelingen als voor het regelen van de klok
uit. De icoon
geeft aan dat de timer actief is.
! De timer heeft niets te maken met het aan- of uitgaan
van de oven.
De oven starten
1. Ontsteek het bedieningspaneel door te drukken op de
icoon
.
2. Druk op de icoon van het gewenste kookprogramma.
Op de display verschijnen kookduur en temperatuur van
het desbetreffende programma.
3. Druk op de icoon START.
4. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzers van
de temperatuur worden rood. De temperatuur kan
gewijzigd worden door middel van de iconen + en -
aan de rechterkant.
3. Een geluidssignaal en de ontsteking van alle
temperatuuraanwijzers geven aan dat de
voorverwarming compleet is: zet de etenswaren in de
oven.
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- de temperatuur wijzigen door middel van de iconen +
en - aan de rechterkant;
- de kooktijd programmeren ( zie Programmas );
- de kooktijd onderbreken door op de icoon STOP te
drukken.
5. Na twee uur gaat de oven automatisch uit: dit is om
veiligheidsredenen van te voren ingesteld voor iedere
kookfunctie.
U kunt de kooktijd veranderen ( zie Programmas ).
6. Wanneer de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet
te laag is geworden, gaat de oven automatisch terug
naar het punt waar het koken is onderbroken. De
geprogrammeerde functies worden echter niet
onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van de
stroom weer opnieuw in te stellen.
! Bij de programmas FAST COOKING en BARBECUE is
geen voorverwarming voorzien.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden,
brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg
die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar
buiten komt. Bij het programma FAST COOKING gaat de
ventilator automatisch na tien minuten aan. Bij het
programma GEBAK gaat de ventilator aan als de oven
warm is. Aan het begin van het programma FAST CLEAN
draait de verkoelingsventilator op lage snelheid.
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien
totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Starten en gebruik
6
NL
Kookprogrammas
! Alle programmas hebben een vooringestelde
kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden
aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de
40°C en de 250°C.
In het programma BARBECUE is de ingestelde
temperatuur in % uitgedrukt. Dit kan ook handmatig
worden gewijzigd.
Programma TRADITIONELE OVEN
De onderste en bovenste verwarmingselementen
gaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter
een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters
riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.
Programma MULTIKOKEN
Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven
en cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien.
Aangezien de warmte in de hele oven constant is,
zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze
gekookt en gebakken worden. Hier is het
mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
Programma BARBECUE
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het
braadspit (waar aanwezig) gaat draaien. Door op de
iconen + en - aan de rechterkant te drukken, zal
de display THERMOSTAAT de stroomsterkteniveaus
aangeven die gaan van een minimum van 50% tot een
maximum van 100%. Het koken onder de grill is vooral
aan te raden voor gerechten die een hoge
temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook
met de ovendeur dicht.
Programma GRATINEREN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de
ventilator en het braadspit (waar aanwezig) gaan draaien.
Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill
gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven.
Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo
vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de
binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
Programma PIZZA OVEN
De onderste en cirkelvormige verwarmingselementen
gaan aan en de ventilator gaat draaien. Met deze
combinatie wordt de oven snel warm dankzij het
aanzienlijke vermogen dat vooral van onderaf komt.
Indien u meerdere roosters gebruikt moet u de
gerechten halverwege de kooktijd omwisselen.
Programma GEBAK OVEN
Het achterste verwarmingselement gaat aan en de
ventilator gaat werken zodat een gelijkmatige, zachte
warmte wordt gecreëerd. Deze functie is aanbevolen
voor het bakken van kwetsbare gerechten (vooral
taarten die moeten rijzen) en kleine gerechten die u
op 3 hoogtes tegelijkertijd kookt.
Programma FAST COOKING
Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator
gaat werken zodat een gelijkmatige en constante
warmte wordt gegarandeerd.
Bij dit programma wordt de oven niet voorverwarmd.
Deze functie is vooral geschikt voor het snel koken
van kant en klare gerechten (diepvries en
voorgekookt). De beste resultaten verkrijgt u als u een
enkel rooster gebruikt.
Programma RIJZEN
De oven bereikt en behoudt een temperatuur van
40°C. Deze temperatuur kan niet worden gewijzigd.
Dit programma is ideaal voor het rijzen van beslag dat
bakkersgist bevat.
Programma FAST CLEAN
Dit programma reinigt de oven volledig automatisch
door middel van de pyrolyse (zie Onderhoud en
verzorging ).
Het braadspit (slechts op enkele modellen aanwezig)
Voor het activeren van het
braadspit ( zie afb.) gaat u
als volgt te werk:
1. plaats de lekplaats in positie 1;
2. zet de steun van het braadspit op de 3e stand en
steek de vleespen in het gat achterin de oven;
3. activeer het braadspit door middel van de iconen
of ;
! Als het programma
is gestart, zal het braadspit
stoppen met draaien wanneer u de ovendeur opent.
Programmas
NL
7
NL
De kooktijd programmeren
! De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookprogramma is geselecteerd.
De duur programmeren
Druk op de icoon
, en dan:
1. Regel door middel van de iconen + en - die zich
aan de linkerkant bevinden.
2. Drukt u op de icoon
om de instelling op te
slaan.
3. Druk op de icoon START om de programmering te
activeren.
4. Als de ingestelde tijd is verstreken verschijnt op de
display TEMPERATUUR het woord END en hoort u
een geluidssignaal.
B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten. Het programma wordt
automatisch onderbroken om 10:15 uur.
Programmeren van een uitgestelde kooktijd
1. Druk op de icoon
en volg de procedure van de
duur van punt 1 t/m 4.
2. Druk dan op de icoon
en regel de eindtijd door
middel van de iconen + en - aan de linkerkant.
3. Drukt u op de icoon
om de instelling op te
slaan.
4. Druk op de icoon START om de programmering te
activeren.
5. Als de ingestelde tijd is verstreken verschijnt op de
TEMPERATUUR display het woord END en hoort u
een geluidssignaal.
B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van
1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het
programma zal automatisch om 11:15 beginnen.
De iconen
en knipperen om aan te geven dat
een programmering gaande is. Op de display TIJD en
DUUR verschijnen om de beurt de tijd en de eindtijd
van het programma.
Om een programmering te onderbreken drukt u op de
icoon STOP.
! Als u een kookprocedure selecteert wordt de icoon
actief, maar niet de icoon . Als u een kookduur
instelt wordt de icoon
actief, en kunt u een
uitgestelde kooktijd programmeren.
Praktische kooktips
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit
de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten
kunnen verbranden.
! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het
bijzonder wanneer u het braadspit gebruikt, raden wij
u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel
vet of jus op te vangen.
MULTIKOKEN
Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten
die meer warmte nodig hebben op stand 2.
Plaats de lekplaat op de onderste stand en de grill
op de hoogste.
BARBECUE
Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten
op het midden van de grill.
We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn
werking wordt geregeld door een thermostaat.
PIZZA OVEN
Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op
het speciale ovenrooster.
Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en
krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
Bij zeer gevulde pizzas raden wij aan de
mozzarella of andere kaas pas halverwege de
kooktijd toe te voegen.
8
NL
Kooktabel
Programma's Gerechten Gewicht
(kg)
Roosterstanden Voorverwar
ming
(minuten)
Aangeraden
temperatuur
Kooktijd
(minuten)
Traditionele
Oven
Eend
Braadstuk
Varkensrollade
Koekjes (kruimeldeeg)
Vruchtentaart
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multikoken
Pizza (op 2 roosters)
Lasagne
Lamsvlees
Kip + gebakken aardappels
Makreel
Plum-cake
Soesjes (op 2 roosters)
Koekjes (op 2 roosters)
Cake (op 1 rooster)
Cake (op 2 roosters)
Quiche
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 en 4
3
2
2 en 4
2
2
2 en 4
2 en 4
2
2 en 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Tong en inktvis
Calamari- en garnalenspiesjes
Inktvis
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefstuk
Worstjes
Hamburgers
Makreel
Tosti (of geroosterd brood)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4 en 6
4
4
4
4
3 of 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Barbecue
Met braadspit (waar aanwezig)
Kalfsvlees aan het spit
Kip aan het spit
Lamsvlees aan het spit
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
Gegrilde kip
Inktvis
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Gratineren
Met braadspit (waar aanwezig)
Kalfsvlees aan het spit
Lamsvlees aan het spit
Kip (aan het spit) +
aardappelen (op de lekplaat)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
Pizza oven
Pizza
Braadstuk
Kip
0.5
1
1
3
2
2 of 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Gebak Oven
Taarten
Vruchtentaart
Plum-cake
Cake
Gevulde flensjes (op 2 roosters)
Kleine cakejes (op 2 roosters)
Kaaskoekjes (op 2 roosters)
Soesjes (op 3 roosters)
Koekjes (op 3 roosters)
Schuimgebak (op 3 roosters)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 of 3
3
3
2 en 4
2 en 4
2 en 4
1 en 3 en 5
1 en 3 en 5
1 en 3 en 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Diepvries
Pizza
Courgettes en garnalen in deeg
Spinaziequiche
Saucijzenbroodjes
Lasagne
Gebakken broodjes
Kip-snacks
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Voorgekookte gerechten
Kippenvleugels 0.4 2 - 200 20-25
Fast cooking
Verse etenswaren
Koekjes (kruimeldeeg)
Plum-cake
Kaaskoekjes
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Rijzen
Rijzen van deeg met bakkersgist
(brioches, brood, suikertaart,
croissants, enz.)
NL
9
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale
veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn
geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve
goed door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of
als het onweert.
Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant
van de oven als u het apparaat moet verplaatsen.
Raak de oven niet blootsvoets of met natte handen
of voeten aan.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het
mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen
en alleen volgens de instructies die beschreven
staan in deze handleiding.
Houdt kleine kinderen ver van de oven vandaan.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de oven
terechtkomen.
Gedurende het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de
kinderen op een afstand.
Pak het handvat van de ovendeur alleen in het
midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen
zijn.
Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven
te zetten en ze eruit te halen.
Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de
oven.
Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de
oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit
materiaal vlam kunnen vatten.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken.
Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te
voeren. Neem contact op met de Technische
Dienst (zie Service).
Plaats geen zware voorwerpen op de open
ovendeur.
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur
(WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische
apparaten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de negatieve invloed op de
gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de afvalcontainer met
een kruis erdoor herinnert u aan uw verplichting,
dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en milieubesef
Door de oven te gebruiken vanaf het late
middaguur tot aan de eerste uren van de ochtend
zorgt u ervoor dat uw elektriciteitscentrale minder
wordt beladen tijdens spitsuren. De optie waarmee
u programmas voorprogrammeert, in het bijzonder
de uitgestelde kooktijd ( zie Programmas ),
kunnen u hierbij helpen.
Houdt bij de functie BARBECUE en GRATINEREN
altijd de ovendeur dicht: dit om betere resultaten te
bereiken en voor een betere energiebesparing
(circa 10%).
Houdt de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan
komen.
10
NL
3. pak de deur aan de
zijkanten beet en sluit hem,
maar niet helemaal. Druk aan
de klemmen F, trek dan de
deur naar u toe en haal hem uit
zijn voegen (zie afbeelding).
Zet de deur weer op zijn plaats
door deze handelingen in
omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Controleer de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichting
rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen
beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst te wenden ( zie Service). Gebruik
de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het lampje
Voor het vervangen van het ovenlampje:
1. Schroef het glazen lampenkapje los.
2. Schroef het lampje los en vervang het met
eenzelfde soort lampje: sterkte 25W, fitting E 14.
3. Plaats het deksel er weer op ( zie afb.).
Service
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem
dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op de
display aflezen, b.v..: ER gevolgd door nummers.
In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Dit dient u door te geven:
het bericht dat op de TEMPERATUUR display
verschijnt
het model oven (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat en/of op de verpakking.
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Schoonmaken van de oven
De buitenkant, dus zowel het email als het roestvrij
staal en de rubberen afdichtingen, kunnen met een
spons en een sopje worden afgenomen. Als de
vlekken moeilijk te verwijderen zijn kunt u een
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het
reinigen dient u alles goed af te spoelen en te
drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende
producten.
De binnenkant van de oven kunt u het beste direct
na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is.
Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel,
vervolgens afspoelen en afdrogen met een zachte
doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
De accessoires kunnen gewoon worden
afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser).
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de ovendeur met producten en
sponzen die niet schuren, en droog het af met een
zachte doek. U kunt voor een grondige reiniging de
ovendeur verwijderen:
1. open de deur volledig (zie
afbeelding).
2. til de hendeltjes op die zich
aan de scharnieren bevinden
en draai ze ( zie afb. );
F
F
Onderhoud en verzorging
NL
11
NL
Zo monteert u de glijders:
1. Schroef de twee
schroeven A los (zie
afbeelding). Als de oven
voorzien is van
zelfreinigende panelen
zullen deze tijdelijk van
hun plaats zijn.
2. Vervang de schroeven A met de schroeven en
afstandsleiders (B+C) die zich in de kit bevinden.
3. Schroef de nieuwe schroeven B en
desbetreffende afstandsleiders C weer vast en zet de
zelfreinigende panelen weer op hun plaats.
4. Zet de twee
verbindingen D van de
glijder vast in de
speciale gaten aan de
zijkant van de oven (zie
afbeelding). De gaten
voor de linkerglijder
bevinden zich aan de
bovenkant, de gaten
voor de rechterglijder
aan de onderkant.
5. Zet de glijder vast op de afstandsleider C.
Montage van de Kit Glijders
B
C
D
BACKOFEN
FZ1002.1
FZ1002.1 IX
FZ1002 C.2
FZ1002 C.2 IX
Inhaltsverzeichnis
Installation, 13-14
Aufstellung
Elektroanschluss
Typenschild
Beschreibung des Gerätes, 15
Geräteansicht
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 16
Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker
Inbetriebsetzung des Backofens
Sperre der Bedienelemente
DEMO-Modus
Programme, 17-19
Garprogramme
Programmierung des Garvorgangs
Praktische Back-/Brathinweise
Back-/Brattabelle
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 20
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 21
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Tür
Lampenaustausch
Montage des Gleitschienen-Bausatzes, 22
Kundendienst
Bedienungsanleitung
Deutsch, 12
DE
Nederlands, 1
NL
Danese, 23
DK
Polacco, 34 Norvegia, 45
PL NO
DE
DE
13
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
auf, damit sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie
dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das
Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die
Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es
ist entsprechend den Vorschriften bezüglich der
getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede
unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere
gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank
(siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss
das entsprechende Möbel über folgende
Abmessungen verfügen:
! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung
mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein. Die auf dem
Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden
bei dieser Art der Installation ermittelt.
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss
die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden.
Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er
auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden
Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens
45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
Zentrierung und Befestigung
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen
Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in
Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei
einer Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm: der bewegliche Teil der
Klampe abgenommen wird
(siehe Abbildung);
18 mm: die erste, werkseitig
bereits angebrachte Rille
genutzt wird (siehe Abbildung);
16 mm: die zweite Rille genutzt
wird (siehe Abbildung).
Zur Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die
Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in
die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt
werden, dass ein Entfernen derselben ohne
Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
560 mm.
45 mm.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
Installation
14
DE
TYPENSCHILD
Abmessungen
Breite 37,5 cm
Höhe 32 cm
Tiefe 41,5 cm
Nutzvolumen
Liter 50
Elektrischer
Anschluss
Spannung 220-230V ~ 50Hz /
maximale Leistungsaufnahme
2800W
Richtlinie 2002/40/EG über die
Etikettierung von Elektrobacköfen.
Norm EN 50304
ENERGIE-ETIKETT
Energieverbrauch Natürliche
Konvektion – Heizfunktion:
Standard Plus
;
Deklarierte
Energieverbrauchsklasse
Erzwungene Konvektion -
Heizfunktion: Gebäck
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden
Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/EC
Elektroanschluss
! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen
Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
1. Öffnen Sie das
Klemmengehäuse, indem
Sie unter Zuhilfenahme
eines Schraubenziehers
die seitlichen Zungen
des
Klemmengehäusedeckels
anheben. Ziehen Sie den
Deckel ab (siehe
Abbildung).
2. Installation des
Netzkabels: Schrauben
Sie die Schraube der
Kabelklemme sowie die
drei Schrauben der
Kontakte L-N-
heraus.
Befestigen Sie die Drähte
dann unter Beachtung
der entsprechenden
Farben unter den
Schraubenköpfen: Blau
(N), Braun (L), Gelb/Grün
(siehe Abbildung).
3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden
Kabelklemme.
4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die
auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist
zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und
den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter
mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm
zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht
unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so
verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur
ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
die Steckdose für die maximale Leistungsbelastung
des Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild
angegeben ist (siehe unten);
die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie
keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und
darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht
werden (siehe Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
NL
DE
15
Bedienfeld
Einschub
BACKOFENROST
Einschub FETTPFANNE
GLEITFÜHRUNGEN
für die Einschübe
Einschubhöhe 5
Einschubhöhe 4
Einschubhöhe 3
Einschubhöhe 2
Einschubhöhe 1
Anzeigen der AKTUELLEN
GARRAUMTEMPERATUREN
DISPLAY ON
Einstellung des
KURZZEITWECKERS
Wahl der
PROGRAMME
Anzeige der
TEMPERATUR
Einstellung der
TEMPERATUR
START
STOP
Anzeige von
UHRZEIT und
PROGRAMMDAUER
Programmierung des
GARZEITENDES
Programmierung der
GARZEIT
Einstellung der
UHR
Einstellung von
UHRZEIT und
PROGRAMMDAUER
Beschreibung
des Gerätes
Bedienfeld
Geräteansicht
16
DE
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für
etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener
Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das
Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die
Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch
das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen
Stoffe verursacht.
! Die Funktionen Sperre der Bedienelemente und DEMO-
Modus können auch bei ausgeschaltetem Bedienfeld
aktiviert/deaktiviert werden.
Sperre der Bedienelemente
Um die Backofen-Bedienelemente zu sperren drücken Sie
für 5 Sekunden gleichzeitig auf
und . Es ertönt ein
akustisches Signal und auf dem Display TEMPERATUR
erscheint die Anzeige r-0.
Durch erneutes Drücken werden die Bedienelemente wieder
freigegeben. Das Symbol STOP bleibt immer aktiviert.
Demo-Modus
Der Backofen kann auch im Vorführmodus (DEMO) in
Betrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise
werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die
Bedienelemente bleiben jedoch einsatzfähig.
Zur Aktivierung der DEMO-Betriebsweise drücken Sie
gleichzeitig auf
, , und . Es ertönt ein
akustisches Signal und auf den beiden Displays erscheint die
Anzeige demo on. Durch erneutes Drücken dieser Symbole
wird diese Betriebsweise wieder ausgeschaltet: Es ertönt ein
akustisches Signal und auf den Displays erscheint die Anzeige
demo off.
Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker
Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall
blinkt das Symbol
Zur Einstellung der Stunde:
1. Drücken Sie auf
.
2. Stellen Sie mittels der Tasten + und - (linke
Displayseite) die Stunden ein.
3. Drücken Sie erneut auf
.
Um eventuelle Änderungen anzubringen schalten Sie das
Bedienfeld ein. Drücken Sie hierzu auf
; drücken Sie
daraufhin auf
und gehen Sie nun in oben angegebener
Weise vor.
Der Kurzzeitwecker ist eine Minutenuhr: Nach Ablauf der
Zeit ertönt ein akustisches Signal, das nach einer Minute
oder durch Drücken auf ein beliebiges aktiviertes Symbol
verstummt.
Zur Einstellung des Kurzzeitweckers drücken Sie auf
und
befolgen Sie die zur Einstellung der Uhr beschriebene
Vorgehensweise. Das Symbol zeigt an, dass der
Kurzzeitwecker aktiviert wurde.
! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und Ausschalten
des Backofens.
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf ein.
2. Drücken Sie auf das Symbol der von Ihnen gewünschten
Garfunktion. Auf dem Display wird die Garzeit und die dem
Garprogramm zugeordnete Temperatur angezeigt.
3. Drücken Sie auf START.
4. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Leuchten der
aktuellen Garraumtemperatur schalten auf Rot. Die
Temperatur kann durch Drücken der + und - Tasten
(rechte Seite des Displays) geändert werden.
3. Ein akustisches Signal und das Aufleuchten sämtlicher
Anzeigen der aktuellen Garraumtemperatur zeigen an, dass
die Vorheizphase abgeschlossen ist. Geben Sie die zu
garenden Speisen in den Backofen.
5. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen
jederzeit möglich:
- die Änderung der Temperatur durch Drücken der + und
- Tasten (rechte Seite des Displays);
- die Programmierung der Garzeit (siehe Programme);
- ein Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen der
Taste STOP.
6. Nach zwei Stunden schaltet sich der Backofen
automatisch aus. Diese Zeit ist aus Sicherheitsgründen bei
allen Garprogrammen voreingestellt.
Die Garzeit kann verändert werden (siehe Programme).
7. Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit einem
System ausgestattet, welches das Programm wieder an dem
Punkt aufnimmt, an dem es unterbrochen wurde. Noch
auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge hingegen
werden bei Rückkehr der Stromversorgung nicht
wiederhergestellt und müssen neu programmiert werden.
! Bei den Programmen FAST COOKING und
Grill ist keine
Vorheizphase vorgesehen.
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem Backofenboden
ab, da dadurch das Email beschädigt werden könnte.
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät
gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens
abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein
Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der
Backofentür austritt. Bei dem Programm FAST COOKING
schaltet sich das Gebläse automatisch zehn Minuten nach
dem Start ein. Bei dem Programm
Gebäck setzt es sich nur
bei bereits heißem Backofen in Betrieb. Zu Beginn des
Programms FAST CLEAN verfügt das Gebläse über eine
niedrige Geschwindigkeit.
! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse
solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt
ist.
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
DE
17
Garprogramme
! Für alle Programme ist eine Gartemperatur
voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen
Wert zwischen 40°C und 250°C verändert werden.
Bei dem Programm
Grill ist der voreingestellte Wert eine
in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese lässt sich
manuell verändern.
Programm Standard Plus
Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und
das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie
bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen
bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine gleichmäßige
Hitzeverteilung gewährleistet.
Programm Echte Heißluft
Es schalten sich alle Heizelemente (oberes, unteres und
rundes Heizelement) ein, und das Gebläse wird in
Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen
konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig
gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei
Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
Programm Grill
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der
Bratspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt.
Durch Betätigen der Tasten + und - (rechte Seite des
Displays), werden auf dem Display TEMPERATUR die
einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 50% bis
100% reichen Die sehr hohe Temperatur und die direkt
auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für
Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen
Temperatur auf der Oberseite bedürfen. Garen Sie bei
geschlossener Backofentür.
Programm Überbacken/Bräunen
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das
Gebläse sowie der Bratspieß (falls vorhanden) werden in
Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen
Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des
Backofens.
Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen
verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.
Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programm PIZZA
Das untere und das runde Heizelement schalten sich ein
und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Durch
diese Kombination wird der Backofen mit einer
hauptsächlich von unten aufsteigenden starken
Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wird auf mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig gegart, sind die Positionen
der Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs
gegeneinander auszutauschen.
Programm Gebäck
Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das
Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine
äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte
Wärme gewährleistet wird. Dieses Programm eignet sich
zum Garen empfindlicher Speisen (z.B. zum Backen von
Hefeteigen) sowie zur Zubereitung von Kleingebäck auf
drei Ebenen gleichzeitig.
Programm FAST COOKING
Es schalten sich die Heizelemente ein und es setzt sich
das Gebläse in Betrieb, so dass eine konstant gehaltene
und gleichmäßig verteilte Heißluft im Backofen
vorhanden ist.
Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet
sich besonders zum schnellen Garen von
Fertiggerichten (tiefgekühlt oder auch nicht). Optimale
Resultate werden bei Verwendung von nur einer
Einschubhöhe erzielt.
Programm Hefeteig-Funktion
Der Backofen erreicht und hält eine Temperatur von
40°C bei, die nicht geändert werden kann. Dieses
Programm ist ideal, um Hefeteige optimal aufgehen zu
lassen.
Programm FAST CLEAN
Dieses Programm dient der automatischen und
vollständigen Reinigung des Backofens mittels Pyrolyse
(siehe Reinigung und Pflege).
Drehspieß (nur bei einigen Modellen)
Zur Inbetriebnahme des
Drehspießes (siehe
Abbildung) verfahren Sie
wie folgt:
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein;
2. Schieben Sie die Drehspießhalterung auf
Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in die
entsprechende Öffnung in der Backofenrückwand;
3. setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der Symbole
oder in Betrieb;
! Ist das Programm
eingeschaltet, stoppt der
Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.
Programme
18
DE
Programmierung des Garvorgangs
! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines
Garprogramms möglich.
Programmierung der Programmdauer
Drücken Sie auf
und verfahren Sie daraufhin wie
folgt:
1. Stellen Sie die Programmdauer mittels der Tasten
+ und - (linke Seite des Displays) ein.
2. Drücken Sie auf
, um die Einstellung zu
speichern.
3. Drücken Sie auf START, um die Programmierung
zu aktivieren.
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein
akustisches Signal.
Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min.
programmiert. Das Programm stoppt automatisch
um 10:15 Uhr.
Programmierung eines Garvorgangs mit
verzögertem Start
1. Drücken Sie auf
und befolgen Sie die für die
Programmdauer beschriebenen Schritte von 1 bis 4.
2. Drücken Sie dann auf
und stellen Sie über die
Tasten + und - (linke Displayseite) die als
Programmende vorgesehene Uhrzeit ein.
3. Drücken Sie auf
, um die Einstellung zu
speichern.
4. Drücken Sie auf START, um die Programmierung
zu aktivieren.
5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein
akustisches Signal.
Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1
Std. und 15 Min. sowie das Programmende für
12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet
also automatisch um 11:15 Uhr.
Die Symbole
und schalten auf Blinklicht, als
Zeichen dafür, dass eine Programmierung
durchgeführt worden ist. Auf dem Display UHRZEIT
und PROGRAMMDAUER wird abwechselnd die als
Garende programmierte Uhrzeit und die Garzeit
(Dauer) eingeblendet.
Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie auf
STOP.
! Bei der Wahl eines Garvorgangs wird das Symbol
, jedoch nicht das Symbol aktiviert. Wird eine
Garzeit eingestellt, wird das Symbol
aktiviert,
worauf ein Garvorgang mit verzögertem Start
programmiert werden kann.
Praktische Back-/Brathinweise
! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu direkt
ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht
verbrennen könnten.
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen Grill
und Überbacken/Bräunen  vor allem bei Verwendung
des Bratspießes  die Fettpfanne zum Auffangen von
abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe
1 ein.
Echte Heißluft
Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4,
wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet
werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den
Grillrost in die obere Führung ein.
Grill
Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4
ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die
Mitte des Grillrostes.
Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion
völlig normal, dass das obere Heizelement nicht
ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten
gesteuert.
PIZZA
Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen
Sie diese direkt auf den Rost.
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit
verlängert, und man wird kaum eine knusprige
Pizza erhalten.
Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben
Backzeit hinzuzugeben.
DE
19
Back-/Brattabelle
Programme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe
Vorheizzeit
(Minuten)
Empfohlene
Temperatur
Garzeit
(Minuten)
Standard
Plus
Ente
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Gebäck
Torten
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Echte
Heißluft
Pizza (auf 2 Ebenen)
Lasagne
Lamm
Brathähnchen + Kartoffeln
Makrelen
Plum Cake
Windbeutel (auf 2 Ebenen)
Gebäck (auf 2 Ebenen)
Biskuitböden (auf 1 Ebene)
Biskuitböden (auf 2 Ebenen)
Quiche
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 und 4
3
2
2 und 4
2
2
2 und 4
2 und 4
2
2 und 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße
Tintenfische
Kabeljaufilet
Gegrillte Gese
Kalbsteaks
Bratwürste
Hamburger
Makrelen
Toast (oder getoastetes Brot)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4-6 Stck.
4
4
4
4
3 oder 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Grill
Mit Bratspieß (falls vorhanden)
Kalbfleisch am Spieß
Hähnchen am Spieß
Lamm am Spieß
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
Gegrilltes Hähnchen
Tintenfische
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Überbacken/
Bräunen
Mit Bratspieß (falls vorhanden)
Kalbfleisch am Spieß
Lamm am Spieß
Hähnchen (am Spieß) +
Röstkartoffeln (auf der Fettpfanne)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
Pizza
Pizza
Kalbs- oder Rinderbraten
Hähnchen
0.5
1
1
3
2
2 oder 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Gebäck
Torten
Obstkuchen
Plum Cake
Biskuitböden
Gefüllte Crêpes (auf 2 Ebenen)
Kleingebäck (auf 2 Ebenen)
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck
(auf 2 Ebenen)
Windbeutel (auf 3 Ebenen)
Gebäck (auf 3 Ebenen)
Baisers (auf 3 Ebenen)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 oder 3
3
3
2 und 4
2 und 4
2 und 4
1 und 3 und 5
1 und 3 und 5
1 und 3 und 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
80
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Tiefkühlgerichte
Pizza
Zucchini und Krebse überbacken
Quiche
Gefüllte Teigwaren
Lasagne
Goldgelbe Brotlaibe
Hühnchen
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Fertiggerichte
Geflügel 0.4 2 - 200 20-25
Fast
Cooking
Frische Fertiggerichte
Gebäck
Plum Cake
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Hefeteig-
Funktion
Hefeteig gehen lassen (Brioche, Brot,
süße Kuchen, Croissants usw.)
20
DE
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets die
sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß
sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Gebrauchsanleitung zur
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Während das Gerät in Betrieb ist, können die
Heizelemente und einige Stellen an der Ofentür sehr
heiß werden. Berühren Sie sie nicht und halten Sie
Kinder vom Ofen fern.
Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen
gelangen.
Behindern Sie nicht die zur Belüftung und
Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen.
Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an.
An den Seiten könnte er heiß sein.
Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .
Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich das
Gerät versehentlich einschaltet.
Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe
auf der Position l/
¡ befinden, wenn das Gerät nicht
in Betrieb ist.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten
stets den Stecker aus der Steckdose.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den
Kundendienst (siehe Kundendienst).
Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der
geöffneten Backofentür ab.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die
Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die
Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
durchgestrichene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte
gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie
den Backofen - insbesondere für die Pyrolyse-
Selbstreinigung - in den Stunden zwischen spätem
Nachmittag und frühem Morgen. Mit Hilfe der
Programmvorwahl, vor allem dem Garvorgang mit
verzögertem Start (siehe Programme), können Sie die
Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne
programmieren.
Es empfiehlt sich, das Programm Grill und Überbacken/
Bräunen stets bei geschlossener Backofentür zu
verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht nur optimale
Ergebnisse, sondern sparen auch Energie (ca. 10%).
Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
DE
21
3. fassen Sie die Tür an den
beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam,
jedoch nicht ganz. Drücken Sie
auf die Arretierbolzen F und
ziehen Sie dann die Tür zu sich
hin aus den Scharnieren
heraus (siehe Abbildung). In
umgekehrter Reihenfolge wird
die Backofentür wieder
angebracht.
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
Zustand der Dichtung rund um die Backofentür.
Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser
Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle
(siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den
Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in
Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie
folgt:
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampenhalterung heraus.
2. Nehmen Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie
durch eine neue desselben Typs: Halogenlampe 230
W, Leistung 25 W, Sockel G9.
3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe
Abbildung).
! Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Händen.
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die
Gummidichtungen können mit einem mit
lauwarmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt
werden. Sollten die Flecken nur schwer zu
entfernen sein, verwenden Sie spezielle
Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der
Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.
Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder
sonstige scharfe Reiniger.
Der Backofen sollte möglichst nach jedem
Gebrauch, solange er noch leicht warm ist,
gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes
Wasser und ein Reinigungmittel, spülen Sie mit
Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit
einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie
Scheuermittel.
Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr
reinigen (auch im Geschirrspüler).
Reinigung der Tür
Reinigen Sie das Glas der Backofentür mit einem
milden Reiniger und einem nicht scheuernden
Schwamm. Trocknen Sie es anschließend mit einem
weichen Tuch.
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu
können, kann die Backofentür abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz
(siehe Abbildung);
2. klappen Sie die seitlich an
den beiden Scharnieren
befindlichen Hebel hoch und
drehen Sie diese (siehe
Abbildung);
F
F
Reinigung und Pflege
22
DE
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
1. Schrauben Sie die
beiden Schrauben A (siehe
Abbildung) aus. Ist der
Backofen mit
selbstreinigenden Wänden
versehen, werden diese
hierdurch vorübergehend
ausgebaut.
2. Ersetzen Sie die Schrauben A durch die im Bausatz
befindlichen Schrauben und Abstandsstücke (B+C).
3. Schrauben Sie die neuen Schrauben B nebst der
entsprehenden Abstandsstücke ein und montieren Sie auch
die selbstreinigenden Wände wieder an.
4. Befestigen Sie die
beiden
Blockiervorrichtungen D
der Führung in den
entsprechenden
Backofenwandlöchern
(siehe Abbildung). Die für
die linke Führung
bestimmten Löcher
befinden sich im oberen
Backofenteil, die für die
rechte Führung
bestimmten im unteren
Backofenteil.
5. Stecken Sie die Führung abschließend auf das
Distanzstück C.
Montage des
Gleitschienen-Bausatzes
B
C
D
Kundendienst
Zur Beachtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet,
dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst
werden können. Diese werden auf dem Display durch
Meldungen folgenden Typs angezeigt: ER gefolgt von
Nummern.
In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die auf dem Display TEMPERATUR angezeigte
Meldung
das Gerätemodell (Mod.)
die Seriennummer (S/N).
Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild,
das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung
befindet.
DK
OVN
FZ1002.1
FZ1002.1 IX
FZ1002 C.2
FZ1002 C.2 IX
Oversigt
Installation, 24-25
Placering
Elektrisk tilslutning
Typeskilt
Beskrivelse af ovnen, 26
Samlet illustration
Betjeningspanel
Start og brug, 27
Indstilling af ur og timer
Sådan tændes for ovnen
Tastelås
DEMO-tilstand
Programmer, 28-30
Tilberedningsprogrammer
Indstilling af tilberedning
Praktiske råd til tilberedning
Skema over tilberedning
Forskrifter og råd, 31
Generelt om sikkerheden
Bortskaffelse
Energibesparelse og miljøvenlighed
Vedligeholdelse, 32
Afbrydelse af strømmen
Rengøring af ovn
Rengøring af ovndør
Udskiftning af pære
Service
Montering af glideskinner, 33
Brugervejledning
Deutsch, 12Nederlands, 1
NL
Dansk, 23
DE
Polski, 34 Norsk, 45
PL NO
DK
24
DK
! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det
nemt kan konsulteres. Hvis ovnen sælges, overdrages
eller flyttes, skal man sørge for, at brugervejledningen
følger med, så den nye ejer kan få oplysninger om
ovnens funktion og eventuelle advarsler.
! Læs omhyggeligt instruktionerne: De indeholder vigtige
oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed.
Placering
! Emballagen må ikke betragtes som legetøj til børn, og
den skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne om
sortering af affald (se afsnittet Forskrifter og råd).
! Installationen skal udføres i overensstemmelse med
instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. En
fejlagtig installation kan medføre personskade, skader
på dyr samt materielle skader.
Indbygning
For at ovnen skal kunne fungere korrekt, skal
indbygningsskabet være egnet dertil.
Panelerne på skabene ved siden af ovnen, skal
være lavet af materialer, der er modstandsdygtige
over for varme.
På skabe af finerplader skal limen være
modstandsdygtig over for temperaturer på 100ºC.
Hvis ovnen indbygges i et skab, både ved montering
under en bordplade (se figuren) og ved
søjleopbygning, skal skabet have følgende mål:
! Når ovnen er blevet indbygget, må der ikke være
mulighed for eventuelle kontakter med de elektriske dele.
Oplysningerne om energiforbrug, angivet på
typeskiltet, er målt på denne type installation
Ventilation
For at sikre en god ventilation, er det nødvendigt at
afmontere den bageste væg på indbygningsskabet.
Det tilrådes at installere ovnen, så den støtter på to
trælister eller på en plan overflade med en åbning på
minimum 45 x 560 mm (se figuren).
Centrering og fastgørelse
Placér de 4 stifter på siden af ovnen ud for de 4 huller
på omkredsrammen, idet der tages hensyn til
køkkenelementets tykkelse:
Tykkelse på 20 mm: Fjern den
bevægelige del af den
udragende stift (se figuren).
Tykkelse på 18 mm: Brug den
første rille, som allerede findes
ved levering fra fabrikken (se
figuren).
Tykkelse på 16 mm: Brug den
anden rille (se figuren).
Sådan fastgøres ovnen til køkkenelementet: Åbn
ovndøren, og skru de 4 skruer i de 4 passende huller
på omkredsrammen.
! Alle sikkerhedsdele skal være monteret på en sådan
måde, at de ikke kan fjernes uden brug af værktøj.
560 mm.
45 mm.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
Installation
DK
25
Elektrisk tilslutning
! Ovne, der er udstyret med et trepolet
forsyningskabel er klargjort til funktion med
vekselstrøm ved den spænding og frekvens, der er
anført på ovnens typeskilt (se herunder).
Montering af forsyningskabel
1. Åbn klemrækken ved
at stikke en
skruetrækker ned i
klapperne på siden af
dækslet: træk og åbn
dækslet (se figuren).
2. Åbning af
forsyningskablet: løsn
skruen på kabelklemmen
og de tre skruer på
kontakterne L-N-
, og
spænd de små ledninger
fast under
skruehovederne i
overensstemmelse med
farverne blå (N) brun (L)
gulgrøn
(se figuren).
3. Spænd ledningen fast i den passende
kabelklemme.
4. Luk dækslet på kabelrækken.
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Anvend et standardstik på kablet til den belastning,
der er anført på typeskiltet (se her ved siden af).
Hvis man ønsker en direkte forbindelse til el-nettet,
skal man indsætte en flerpolet afbryder med en
minimumsåbning mellem kontakterne på 3mm. i
overensstemmelse med belastningen og i
overensstemmelse med de gældende regler (der skal
ikke være en afbryder på jordforbindelsen).
Forsyningskablet skal være placeret på en sådan
måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over
omgivelsestemperaturen på noget punkt.
! Installatøren er ansvarlig for en korrekt elektrisk
tilslutning samt overholdelse af sikkerhedsreglerne.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere
følgende:
at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven,
at stikkontakten kan bære ovnens maksimale
spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet
(se herunder),
at forsyningsspændingen ligger inden for
værdierne, som angivet på typeskiltet (se
herunder),
at stikkontakten passer til ovnens stik. I modsat fald
skal man udskifte stikkontakten eller stikket. Undgå
anvendelse af forlængerledningerne eller
flerdobbelte stikdåser.
! Når ovnen er installeret, skal man nemt kunne nå ind
til både ledning og stikkontakt.
! Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen.
! Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må kun
udskiftes af autoriserede teknikere (se afsnittet Service).
! Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar,
såfremt disse regler ikke overholdes.
NL
TYPESKILT
Mål
bredde cm 37,5
jde cm 32
dybde cm 41,5
Rumfang
lt. 50
Elektriske
tilslutninger
spænding 220-230V ~ 50Hz /
maks. optaget effekt 2800W
ENERGIMÆRKNING
Direktiv 2002/40/CE på de
elektriske ovnes etikette
Standard EN 50304
Energiforbrug naturlig
luftcirkulation -
opvarmningsfunktion:
Traditionel
Energiforbrug forceret
luftcirkulation -
opvarmningsfunktion Fint
bagværk
Denne ovn er i
overensstemmelse med følgende
EU-direktiver:
- 73/23/EØF af 19/02/73
(Lavspænding) og senere
ændringer,
- 89/336/EØF af 03/05/89
(Elektromagnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer,
- 93/68/EØF af 22/07/93 og
senere ændringer.
- 2002/96/EC
26
DK
Betjeningspanel
RIST
BRADEPANDE
GLIDESKINNER
til pladerne
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Indikatorer for AKTUEL
TEMPERATUR
TÆND
PANEL
Indstilling af
TIMER
Valg af PROGRAMMER
Indikator for
TEMPERATUR
Indstilling af
TEMPERATUR
TÆND
SLUK
Indikator for
KLOKKESLÆT og
TILBEREDNINGSTID
Indstilling af
TILBEREDNINGENS AFSLUTNING
Indstilling af
TILBEREDNINGSTID
Indstilling
af UR
Indstilling af
KLOKKESLÆT og
TILBEREDNINGSTID
Beskrivelse
af ovnen
Samlet illustration
Betjeningspanel
DK
27
! Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade
ovnen være i funktion i tom tilstand i mindst en time
med termostaten indstillet på maksimum og ovndøren
lukket. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte
lokalet. Lugten, der opstår, skyldes fordampning af
beskyttelsesmidlerne i ovnen.
! Tastelås og DEMO-tilstand kan aktiveres/
deaktiveres, selv om betjeningspanelet er slukket.
Tastelås
For at låse tasterne til betjening af ovnen, skal man
trykke og holde ikonerne
og nede i 5
sekunder. Der udsendes et lydsignal, og displayet
TEMPERATUR viser r-0.
Tryk igen for at annullere tastelåsen. Ikonet STOP
forbliver altid aktiveret.
DEMO-tilstand
Ovnen kan køre i DEMO-tilstand. Alle varmeelementer
deaktiveres, og kun betjeningsknapperne fungerer.
For at aktivere DEMO-tilstand, skal man trykke samtidig
på ikonerne
, , og . Der udsendes et
lydsignal, og de to display viser demo on. Tryk igen for
at annullere funktionen. Der udsendes et lydsignal, og de
to display viser demo off.
Indstilling af ur og timer
Efter tilslutning til el-nettet, eller efter strømafbrydelse,
blinker ikonet
.
Sådan indstilles klokkeslættet:
1. Tryk på ikonet
.
2. Indstil timerne ved hjælp af ikonerne + og - til
venstre.
3. Tryk igen på ikonet
.
4. Indstil minutterne ved hjælp af ikonerne + og - til
venstre.
Hvis uret skal opdateres, skal man tænde for
betjeningspanelet ved at trykke på ikonet
. Tryk
derefter på ikonet
, og følg den beskrevne
fremgangsmåde.
Timeren er et minutur. Når tiden er udløbet, udsendes
et lydsignal, som slukker efter et minut, eller ved tryk
på et vilkårligt aktivt ikon.
For at indstille timeren skal man trykke på ikonet
og
følge fremgangsmåden for indstilling af uret. Ikonet
angiver, at timeren er indstillet.
! Timeren styrer ikke tænding og slukning af ovnen.
Sådan tændes for ovnen
1. Tænd for betjeningspanelet ved at trykke på ikonet
.
2. Tryk på ikonet for det ønskede
tilberedningsprogram. De forskellige display viser
tilberedningstid og temperatur for det valgte program.
3. Tryk på ikonet START.
4. Ovnen starter forvarmningsfasen, og indikatoren for
den aktuelle temperatur lyser rødt. Det er muligt at
ændre den indstillede temperatur ved at trykke på
ikonerne + og - til højre.
5. Der udsendes et lydsignal, og alle indikatorer for
aktuel temperatur lyser, når forvarmningsfasen er
fuldført. Sæt maden i ovnen.
6. Under tilberedningen er det altid muligt at:
- ændre temperaturen ved tryk på ikonerne +
og - til højre,
- indstille tilberedningstiden
(se afsnittet Programmer),
- afbryde tilberedningen ved tryk på ikonet STOP.
7. Ovnen slukker automatisk efter to timer. Denne tid
er indstillet af sikkerhedsmæssige årsager for alle
tilberedningsprogrammer.
Det er muligt at ændre tilberedningstiden (se afsnittet
Programmer).
8. I tilfælde af strømafbrydelse, og hvis ovnens
temperatur ikke er faldet for meget, er ovnen udstyret
med et system til genoptagelse af programmet fra det
punkt, hvor det blev afbrudt. Hvis der er indstillet til
forsinket start, gemmes indstillingen dog ikke, og man
skal foretage indstillingen igen, når strømmen vender
tilbage.
! Der udføres ingen forvarmning i programmerne FAST
COOKING og BARBECUE.
! Undgå at placere genstande i bunden af ovnen, da
det kan beskadige ovnens lakering.
! Placér altid beholderne på den medfølgende rist.
Afkølingsventilation
For at reducere den udvendige temperatur skaber
afkølingsblæseren en luftstrøm, der ledes ud mellem
betjeningspanelet og ovndøren. I programmet FAST
COOKING aktiveres blæseren automatisk ti minutter
efter start. I programmet FINT BAGVÆRK tænder den
kun, når ovnen er varm. I starten af programmet FAST
CLEAN tænder blæseren på lav hastighed.
! Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at
være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.
Start og brug
28
DK
Tilberedningsprogrammer
! Alle programmer har en forudindstillet
tilberedningstemperatur. Den kan indstilles manuelt til
mellem 40° C og 250° C.
I programmet BARBECUE er den forudindstillede
værdi en effekt angivet i %. Den kan også indstilles
manuelt.
Program TRADITIONEL OVN
Det nederste og det øverste varmeelement tændes.
Med traditionel tilberedning anbefales det kun at
anvende én plade. Hvis der anvendes flere plader,
fordeles temperaturen ikke korrekt.
Program MULTITILBEREDNING
Alle varmeelementer (de øverste, de nederste og de
runde) tændes, og blæseren starter. Da varmen er
konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger
luften maden jævnt overalt. Der kan maks. anvendes
to plader samtidig.
Program BARBECUE
Det øverste varmeelement tændes, og
drejeindretningen starter (hvis monteret). Ved tryk på
ikonerne + og - til højre, viser displayet
TEMPERATUR de indstillelige effektniveauer, der går
fra 50 % til 100 %. Det anbefales at anvende
grillfunktionen med en højere og mere direkte
temperatur til madvarer, der kræver en høj
overfladetemperatur. Udfør tilberedningen med
ovndøren lukket.
Program GRATIN
Det øverste varmeelement tændes, og blæseren og
drejeindretningen starter (hvis monteret). Denne
funktion forener den ensrettede varmeudsendelse
med forceret luftcirkulation i ovnen.
Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden,
således at varmeindtrængningen bliver større. Udfør
tilberedningen med ovndøren lukket.
Program PIZZA
De nederste og de runde varmeelementer tændes, og
blæseren starter. Denne kombination giver en hurtig
opvarmning af ovnen med en stærk varmetilførsel, der
hovedsageligt kommer fra neden. Hvis man anvender
flere plader, skal de byttes rundt midtvejs gennem
tilberedningen.
Program FINT BAGVÆRK
Det bageste varmeelement tændes, og blæseren
startes, således at der fås en delikat og jævn varme
internt i ovnen. Programmet er egnet til tilberedning af
mere ømtålelige madvarer (f.eks. kager, der kræver
hævning) samt bagning af små kager på tre plader
samtidigt.
Program FAST COOKING
Varmeelementerne tændes, og blæseren starter,
således at der fås en konstant og jævn varme.
Programmet kræver ikke forvarmning. Programmet er
især velegnet til tilberedning af færdigretter (frosne
eller forbagte retter). Man opnår de bedste resultater
ved kun at anvende én plade.
Program HÆVNING
Ovnen når og holder en temperatur på 40° C, som
ikke kan ændres. Programmet er ideelt til hævning af
dej, der indeholder naturligt hævemiddel.
Program FAST CLEAN
Dette program udfører en automatisk og fuldstændig
rengøring af ovnen ved hjælp af pyrolyse (se afsnittet
Vedligeholdelse).
Drejeindretning (kun på nogle modeller)
Benyt følgende
fremgangsmåde (se
figuren) for at starte
drejeindretningen:
1. Placér bradepanden i position 1.
2. Placér drejeindretningens holder i position 3, og
indsæt spiddet i hullet på drejeindretningen bagest i
ovnen.
3. Start drejeindretningen ved at trykke på ikonet
eller ;
! Hvis programmet
er tændt og døren åbnes,
standser drejeindretningen.
Programmer
DK
29
Indstilling af tilberedning
! Det er kun muligt at indstille tilberedningen, efter
man har valgt et tilberedningsprogram.
Indstilling af tilberedningstid
Tryk på ikonet
.
1. Foretag indstillingen ved hjælp af ikonerne + og -
 til venstre.
2. Ved tryk på ikonet
gemmes indstillingen.
3. Tryk på ikonet START for at aktivere indstillingen.
4. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på
displayet TEMPERATUR, og der udsendes et
lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter.
Programmet standser automatisk kl. 10:15.
Indstilling af forsinket start
1. Tryk på ikonet
, og følg punkterne 1 til 4 som
beskrevet under indstilling af tilberedningstid.
2. Tryk herefter på ikonet
, og indstil
afslutningstidspunktet ved at trykke på ikonerne +
og - til venstre.
3. Ved tryk på ikonet
gemmes indstillingen.
4. Tryk på ikonet START for at aktivere indstillingen.
5. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på
displayet TEMPERATUR, og der udsendes et
lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter.
Afslutningstidspunktet indstilles til klokken 12:30.
Programmet starter automatisk kl. 11:15.
Ikonerne
og blinker for at tilkendegive, at der
er udført en indstilling. På displayet KLOKKESLÆT og
TILBEREDNINGSTID vises hhv. afslutningstidspunktet
og tilberedningstiden
Tryk på ikoner STOP for at annullere indstillingen.
! Hvis der vælges en tilberedning, er ikonet
aktivt,
men ikke ikonet
. Når tilberedningstiden er
indstillet, aktiveres ikonet
, og det er muligt at
indstille til en forsinket start.
Praktiske råd til tilberedning
! Ved tilberedning med varmluft skal man undgå at
anvende positionerne 1 og 5. De rammes direkte af
den varme luft, hvilket kan medføre forbrænding af
ømtålelige madvarer.
! Ved brug af programmerne BARBECUE og GRATIN,
især hvis drejeindretningen anvendes, skal man
placere en bradepande i position 1 til opsamling af
madrester (sovs og/eller fedt).
MULTITILBEREDNING
Brug rillerne 2 og 4, og placér de madvarer, der
kræver størst varme i rille 2.
Placér bradepanden nederst og risten øverst.
BARBECUE
Placér risten i rille 3 eller 4, og placér madvarerne
midt på risten.
Det anbefales at indstille energiniveauet på maks.
Bliv ikke bekymret, hvis det øverste varmeelement
ikke bliver ved med at være tændt. Funktionen
styres af en termostat.
PIZZA
Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på
den medfølgende rist.
Hvis der benyttes en bradepande, tager bagningen
længere tid, og det vil være svært at få en sprød
pizza.
Ved pizza med meget tilbehør anbefales det at
tilføje mozzarellaosten midtvejs i tilberedningen.
30
DK
Skema over tilberedning
Programmer Madvarer
Vægt
(kg)
Placering af
plader
Forvarmning
(minutter)
Anbefalet
temperatur
Tilberedn
ingstid
(minutter)
Traditionel
ovn
And
Kalve- eller oksesteg
Flæskesteg
Småkager (af mørdej)
Tærter
1
1
1
-
1
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multi-
tilberedning
Pizza (på 2 plader)
Lasagne
Lammekød
Stegt kylling + kartofler
Makrel
Plum-cake
Vandbakkelser (på 2 plader)
Småkager (på 2 plader)
Sukkerbrødskage (på 1 plade)
Sukkerbrødskage (på 2 plader)
Saltede tærter
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1 og 3
2
2
1 og 3
1 og 2
1 og 2
1 og 3
1 og 3
1 og 2
1 og 3
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Søtunger og blæksprutter
Rejespid
Blæksprutte
Torskefilet
Grillede grøntsager
Kalvesteak
Pølser
Hamburger
Makreller
Toast (eller ristet brød)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4
og
6
3
3
3
3
1 eller 3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Barbecue
Med roterende grillspyd (hvis monteret)
Kalvekød på spid
Kylling på spid
Lam på spid
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
Grill-kylling
Blæksprutte
1.5
1.5
2 og 3
2 og 3
10
10
200
200
55-60
30-35
Gratin
Med roterende grillspyd (hvis monteret)
Kalvekød på spid
Lam på spid
Kylling (på spid)
Kartofler (i bradepande)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
Pizza
Pizza
Kalve- eller oksesteg
Kylling
0.5
1
1
2
1
1 eller 2
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Fint
bagværk
Tærter
Frugtkage
Plum-cake
Sukkerbrødskage
Fyldte crepes (på 2 plader)
Små kager (på 2 plader)
Saltstænger af butterdej med ost (på 2
plader)
Vandbakkelser (på 3 plader)
Småkager (på 3 plader)
Marengs (på 3 plader)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
2
1 eller 2
2
2
1 og 3
1 og 3
1 og 3
1 og 2 og 4
1 og 2 og 4
1 og 2 og 4
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Dybfrosne madvarer
Pizza
Blanding af squash og rejer i dej
Traditionel tærte med spinat
Fyldte pasta
Lasagne
Små gyldne brødstykker
Små kyllinge-stykker
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Forbagte madvarer
Brunede kyllinge-vinger 0.4 1 - 200 20-25
Fast
cooking
Friske madvarer
Småkager (af mørdej)
Plum-cake
Saltstænger af butterdej med ost
0.3
0.6
0.2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Hævning
Hævning af bagværk med naturligt
hævemiddel (wienerbrød, brød,
sukkerkager, croissanter osv.)
DK
31
Forskrifter og råd
! Ovnen er udviklet og konstrueret i overensstemmelse
med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse
advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal
læses omhyggeligt.
Generelt om sikkerheden
Denne ovn er udviklet til ikke professionel brug i
almindelige hjem.
Ovnen må ikke installeres udendørs, heller ikke på
et sted med læ, da det er farligt at lade den stå
udsat under regn og uvejr.
Ved flytning af ovnen skal man benytte håndtagene
på siden af ovnen.
Undgå at røre ved ovnen, hvis du har bare fødder
eller våde eller fugtige hænder eller fødder.
Ovnen må kun anvendes til tilberedning af mad og
af voksne personer i henhold til anvisningerne
beskrevet i dette hæfte.
Under brug af ovnen bliver varmeelementerne og
nogle steder på ovndøren meget varme. Pas på
ikke at røre ved dem, og hold børn på afstand.
Sørg for at forsyningsledningerne fra andre
husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med
ovnens varme dele.
Undgå at blokere for ventilationsåbningerne og
varmeudledningen.
Tag altid fat i lågens håndtag i midten, da ovnens
sider kan være varme.
Benyt altid grillhandsker ved indsættelse og
udtagning af varme beholdere.
Læg ikke sølvpapir i bunden af ovnen.
Sæt ikke brandbart materiale i ovnen. Hvis ovnen
utilsigtet tændes, kan materialet antænde.
Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i
ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud,
inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse.
Ved fejlfunktion må man aldrig skille ovnen ad for at
forsøge at reparere de indvendige mekanismer.
Kontakt serviceafdelingen (se afsnittet Service).
Lad ikke tunge genstande hvile på den åbne ovndør.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagematerialet: Emballagen
skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale
regler, så det kan genbruges.
Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående
Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE
 Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske
udstyr), kræver at når gamle elektronisk
husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske
på en usorteret måde. Gamle elektroniske
apperater skal indsamles seperat for at optimere
genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig
påvirkning på mennesker og miljø mest mulig.
Symbolet med krydset over skallespanden på
produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at
indsamle disse produkter seperat.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin
lokale kommune eller forhandler for yderligere
information angående affaldshåndteringen af gamle
elektroniske apperater.
Energibesparelse og miljøvenlighed
Ved at tænde for ovnen i timerne fra sen
eftermiddag til de tidlige morgentimer bidrager man
til, at belastningen for el-selskaberne reduceres.
Muligheden for at indstille programmerne, især
funktionen forsinket start (se afsnittet
Programmer) gør det muligt at mindske
belastningen.
Det anbefales altid at anvende programmerne
BARBECUE og GRATIN med lukket ovndør. Ovnen
skal være lukket for at sikre optimale resultater og en
betydelig energibesparelse (cirka 10 %).
Hold gummilisterne i god stand og rene, så de slutter
helt tæt mod ovndøren og varmen ikke siver ud.
32
DK
Afbrydelse af strømmen
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal
den elektriske strømforsyning afbrydes.
Rengøring af ovn
De ydre overflader med lakering eller i rustfrit stål
samt gummilisterne skal rengøres med en svamp
opblødt i lunken vand og neutral sæbe. Hvis
pletterne er svære at fjerne, skal man anvende
specialprodukter. Efter rengøring anbefales det, at
delene af rustfrit stål skylles og aftørres
omhyggeligt. Anvend ikke slibende midler eller
korroderende produkter.
Ovnen skal helst rengøres indvendigt efter hver
brug, mens den stadig er lun. Brug koldt vand og et
rengøringsmiddel og skyl og tør efter med en blød
klud. Undgå brug af slibende midler.
Tilbehøret kan vaskes af som alt andet normalt
opvask, også i opvaskemaskinen.
Rengøring af ovndør
Rengør ovndøren ved hjælp af ikke-slibende produkter
eller svampe, og tør efter med en blød klud.
For bedre at kunne rengøre ovndøren, er det muligt at
afmontere den.
1. Åbn ovndøren helt op (se
figuren).
2. Løft og drej stifterne på de to
hængsler (se figuren).
3. Tag fat i ovndøren i de to
ydersider, og luk langsomt, men
uden at lukke helt. Tryk på
stopanordningerne F, og træk
ovndøren udad, så den frigøres
af hængslerne (se figuren).
Montér døren igen ved at følge
fremgangsmåden i omvendt
rækkefølge.
Kontrol af gummilister
Gummilisterne omkring ovndøren skal kontrolleres
jævnligt. Hvis listerne er ødelagt, bedes man
henvende sig til det nærmeste servicecenter (se
afsnittet Service). Der henstilles til, at ovnen ikke
anvendes før den er blevet repareret.
Udskiftning af pære
Sådan udskiftes lyspæren i ovnen:
1. Skru pæreholderens glaslåg af.
2. Tag pæren ud, og udskift den med en af samme
type: halogenpære spænding 230V, effekt 25 W,
fatning G 9.
3. Sæt låget på igen (se figuren).
! Undgå at røre direkte med hænderne på pæren.
Service
Pas på:
Ovnen er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver
mulighed for automatisk at finde eventuelle
fejlfunktioner. Disse vises på displayet med
meddelelser som for eksempel: ER efterfulgt af tal.
I sådanne tilfælde skal ovnen efterses af en tekniker.
Oplys om:
meddelelsen på displayet TEMPERATUR
ovnens model (Mod.)
serienummer (S/N)
Disse oplysninger findes på typeskiltet på ovnen og/
eller på emballagen.
F
F
Vedligeholdelse
DK
33
Sådan monteres glideskinnerne:
1. Løsn de to skruer A
(se figuren). Hvis ovnen
er udstyret med
selvrensende paneler,
afmonteres de
midlertidigt.
2. Udskift skruerne A med de medfølgende skruer og
afstandsstykker (B+C).
3. Spænd de nye skruer B og afstandsstykker C, og
montér også de selvrensende paneler.
4. Fastgør skinnen D i
de passende huller i
siden af ovnen (se
figuren). Hullerne til
venstre skinne er
placeret øverst, mens
hullerne til højre skinne
er placeret nederst.
5. Fastgør til sidst skinnen på afstandsstykket C.
Montering af glideskinner
B
C
A
A
D
PIEKARNIKA
FZ1002.1
FZ1002.1 IX
FZ1002 C.2
FZ1002 C.2 IX
Spis treci
Instalowanie, 35-36
Ustawienie
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Tabliczka znamionowa
Opis urz¹dzenia, 37
Widok ogólny
Panel kontrolny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 38
Regulacja zegara i minutnika
Uruchomiæ piekarnik
Blokada sterowania
Tryb DEMO
Programy, 39-41
Programy pieczenia
Programowanie pieczenia
Praktyczne porady
Tabela pieczenia
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 42
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Zbyt
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Konserwacja i utrzymanie, 43
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Mycie urz¹dzenia
Mycie drzwi.
Wymiana ¿arówki
Serwis Techniczny
Monta¿ zestawu prowadnic lizgowych, 44
Instrukcja obs³ugi
Polski, 34
PL
Deutsch, 12Nederlands, 1
NL
Dansk, 23
DE
Norsk, 45
DK
NO
PL
PL
35
! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla
przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, odsprzedania,
czy przeniesienia urz¹dzenia w inne miejsce nale¿y
upewniæ siê, by przekazane zosta³a ono razem z
instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z
dzia³aniem urz¹dzenia i z odnonymi informacjami.
! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi: gdy¿
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz
w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania lodówki.
Ustawienie
! Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci i nale¿y je
usun¹æ zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz
rodki ostro¿noci i zalecenia).
! Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z
niniejszymi instrukcjami i przez personel zawodowo do
tego przygotowany. B³êdna instalacja mo¿e doprowadziæ
do powstania szkód wobec osób, zwierz¹t lub rzeczy.
Zabudowa
W celu zagwarantowania poprawnego dzia³ania
urz¹dzenia koniecznym jest, aby mebel posiada³
odpowiednie charakterystyki:
panele przylegaj¹ce do piekarnika powinny byæ
wykonane z materia³ów odpornych na ciep³o;
w przypadku mebli z drewna klejonego, kleje powinny
byæ odporne na dzia³anie temperatury 100°C;
w przypadku zabudowy piekarnika, tak w przypadku
umieszczenia go pod sto³em (patrz ilustracja) jak i
pionowego, mebel powinien posiadaæ nastêpuj¹ce
wymiary:
! Po zainstalowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy
¿aden kontakt z elementami elektrycznymi.
Deklaracje na temat zu¿ycia pr¹du wskazane na
tabliczce znamionowej oparte s na pomiarach
wykonanych dla tego typu instalacji.
Obieg powietrza
W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza
koniecznym jest usuniêcie tylnej cianki komory.
Najlepiej zainstalowaæ piekarnik w taki sposób, aby
wspiera³ siê na dwóch listwach drewnianych lub na
drewnianej desce z przewitem przynajmniej 45 x 560
mm (patrz ilustracje).
Centrowanie i mocowanie
Wyregulowaæ 4 stopki umieszczone po bokach
piekarnika w pobli¿u 4 otworów na listwie obrze¿a, w
zale¿noci od gruboci cianki mebla:
gruboæ 20 mm: usun¹æ
ruchom¹ czêæ stopki (patrz
ilustracja);
gruboæ 18 mm: wykorzystaæ
pierwszy kanalik, jak to
przewidzia³ producent (patrz
ilustracja);
gruboæ 16 mm: wykorzystaæ
drugi kanalik (patrz ilustracja).
Aby przykrêciæ urz¹dzenie do mebla: otworzyæ drzwiczki
piekarnika i przykrêciæ 4 ruby do drewna do 4 otworów
na listwie okalaj¹cej.
! Wszystkie czêci, które maj¹ zapewniæ bezpieczeñstwo
powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie mo¿na
ich by³o usun¹æ bez u¿ycia jakiegokolwiek narzêdzia.
560 mm.
45 mm.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
Instalacja
36
PL
TABLICZKA ZNAMIONOWA
Wymiary
Szerokoæ cm 37,5
wysokoæ cm 32
g³êbokoæ cm 41,5
pojemnoæ
l 50
Pod³aczenia
elektryczne
napiêcie 220-230V ~ 50/
maksymalna moc pobierana
2800W
ENERGY LABEL
Dyrektywa 2002/40/CE na etykietce
piekarników elektrycznych
Norma EN 50304
Zu¿ycie energii konwencja
Naturalna – funkcja ogrzewania:
tradycyjne Tradycjnolanie.
Zu¿ycie energii deklaracja Klasa
konwekcji wymuszona – funkcja
ogrzewania: Piekarnia.
Urz¹dzenie to jest zgodne z
nastêpuj¹cymi dyrektywami
unijnymi:
- 73/23/CEE z dnia 19/02/73 (niskie
napiêcie) z póniejszymi zmianami
- 89/336/CEE z dnia 3/05/89
(zgodnoc elektromagnetyczna) z
niejszymi zmianami
- 93/68/CEE z dnia 22/07/93 z
niejszymi zmianami
- 2002/96/EC
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
! Piekarniki wyposa¿one w trójbiegunowy przewód
zasilaj¹cy dostosowane s¹ do funkcjonowania na pr¹d
zmienny, przy napiêciu i czêstotliwoci wskazanych na
tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej).
Monta¿ przewodu zasilaj¹cego
1. Otworzyæ skrzynkê
zaciskow¹ podwa¿aj¹c
rubokrêtem boczne
zatrzaski pokrywki: wyj¹æ
i otworzyæ pokrywkê
(patrz ilustracja).
2. Za³o¿yæ przewód
zasilaj¹cy: odkrêciæ rubê
zacisku kabla oraz trzy
ruby styków L-N-
a
nastêpnie zamocowaæ
pojedyncze przewody pod
g³owicami rub
zachowuj¹c kolejnoæ
kolorów niebieski (N)
br¹zowy (L) ¿ó³to-zielony
(patrz ilustracja).
3. Zamocowaæ przewód w odpowiednim uchwycie.
4. Zamkn¹æ pokrywê skrzynki zaciskowej.
Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci.
Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkê do
obci¹¿eñ wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz
obok).
W przypadku bezporedniego pod³¹czenia do sieci
koniecznym jest zainstalowanie pomiêdzy urz¹dzeniem a
sieci¹ wy³¹cznika polowego z otwarciem minimalnym
pomiêdzy stykami 3 mm przeznaczonego do obci¹¿eñ i
odpowiadaj¹cego obowi¹zuj¹cym normom (przewód
uziemienia nie powinien byæ przerywany przez
wy³¹cznik). Przewód zasilania powinien byæ umieszczony
w taki sposób, aby w ¿adnym punkcie temperatura
otoczenia nie przekracza³a 50°C.
! Instalator odpowiada za poprawnoæ pod³¹czenia
elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeñstwa.
Przed wykonaniem pod³¹czenia nale¿y upewniæ siê, ¿e:
gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza siê
z obowi¹zuj¹cymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie
maksymalnej mocy urz¹dzenia wskazane na tabliczce
znamionowej (patrz poni¿ej);
napiêcie zasilania zawiera siê pomiêdzy wartociami
wskazanymi na tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej);
gniazdko musi byæ kompatybilne z wtyczk¹
urz¹dzenia. W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ
gniazdko lub wtyczkê.
! Tak ustawiæ urz¹dzenie, aby przewód elektryczny i
gniazdko pr¹du by³y ³atwo dostêpne.
! Kabla nie wolno zginaæ i uwa¿aæ, aby nie zosta³
zgnieciony.
! Przewód elektryczny musi byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników
(patrz Serwis).
! W przypadku nie przestrzegania powy¿szych
warunków producent zwolniony zostanie z wszelkiej
odpowiedzialnoci.
NL
PL
37
Panel kontrolny
Pó³ka GRIL
Pó³ka BRYTFANNA
PROWADNICE
lizgów pó³ek
pozycja 5
pozycja 4
pozycja 3
pozycja 2
pozycja 1
Wskaniki
TEMPERATURYCHWILOWEJ
W£¥CZENIE
PANELU
Pokrêt³o
REGULATOR
CZASOWY
Pokrêt³o
PROGRAMY
Wskanik
TEMPERATURY
Regulacja
TEMPERATURY
W£¥CZENIE
WY£¥CZENIE
Wskanik GODZINY i
CZASU PIECZENIA
Programowanie KOÑCA
PIECZENIA
Programowanie CZASU
TRWANIA PIECZENIA
Regulacja
ZEGARA
Regulacja GODZINY
i CZASU
PIECZENIA
Opis
urz¹dzenia
Widok ogólny
Panel kontrolny
38
PL
! Podczas pierwszego uruchomienia nale¿y uruchomiæ
piekarnik na pusto przez przynajmniej jedn¹ godzinê, z
termostatem ustawionym na maksimum i zamkniêtymi
drzwiczkami. Nastêpnie wy³¹czyæ, otworzyæ drzwiczki
piekarnika i przewietrzyæ pomieszczenie. Zapach, jaki siê
wytworzy jest skutkiem parowania substancji
stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.
! Blokada sterowania oraz tryb DEMO mo¿na uruchomiæ /
wy³¹czyæ tak¿e wówczas, gdy panel kontrolny jest wy³¹czony.
Blokada sterowania
W celu zablokowania sterowania regulacji piekarnika
przez 5 sekund przytrzymaæ wduszone ikonki
i .
Nastêpnie s³ychaæ sygna³ akustyczny e wywietlacz
TEMPERATURY pokazuje r-0.
Ponownie wcisn¹æ przycisk i przytrzymaæ w celu
odblokowania sterowania. Ikona STOP pozostaje aktywna.
Tryb DEMO
Piekarnik mo¿e pracowaæ w trybie DEMO: wy³¹czone
pozostaj¹ wszystkie elementy grzewcze natomiast
dzia³aj¹ elementy sterowania.
W celu uruchomienia w trybie DEMO nale¿y
jednoczenie wcisn¹æ ikony
, , i . S³ychaæ
sygna³ akustyczny a na obu wywietlaczach pojawia siê
demo on. Ponowne wciniêcie wy³¹cz¹ ten tryb.
s³ychaæ sygna³ akustyczny a na wywietlaczach pojawia
siê demo off.
Regulacja zegara i minutnika
Po pod³¹czeniu do sieci elektrycznej lub po chwilowym
zaniku zasilania pulsuje ikona
.
W celu regulacji godziny:
1. Wcisn¹æ ikonê ;
2. ustawiæ godzinê przy pomocy ikon + i -
znajduj¹cych siê po lewej stronie;
3. Ponownie wcisn¹æ ikonê
;
4. ustawiæ godzinê przy pomocy ikon + i -
znajduj¹cych siê po lewej stronie;
Ewentualne poprawki wprowadza siê po w³¹czeniu
panelu kontrolnego wciniêciem ikony
; wcisn¹æ ikonê
i wykonaæ ca³a wskazan¹ procedurê.
Regulator czasowy to minutnik: po up³ywie zadanego
czasu wytwarza sygna³ akustyczny, który milknie po
jednej minucie lub po wciniêciu którejkolwiek z
aktywnych ikon.
W celu regulacji minutnika nale¿y wcisn¹æ ikonê
, a
nastêpnie wykonaæ procedurê opisan¹ dla ustawiania
zegara. Ikona
n bêdzie przypomina³a, ¿e minutnik jest
w³¹czony.
! Regulator czasowy nie kontroluje w³¹czeniem i
wy³¹czeniem piekarnika.
Uruchomiæ piekarnik
1. W³¹czyæ panel kontrolny wduszaj¹c ikonê .
2. Wcisn¹æ ikonê ¿¹danego programu pieczenia. Na
wywietlaczu pojawia siê czas trwania i temperatura
sugerowana dla tego programu.
3. Wcisn¹æ ikonê START.
4. Piekarnik wchodzi w fazê wstêpnego rozgrzewania,
wskanik temperatury tymczasowej barwi siê na
czerwono. Mo¿na dokonaæ zmiany temperatury przez
wduszenie ikon + i - znajduj¹cych siê po prawej
stronie.
5. Sygna³ akustyczny oraz w³¹czenie siê wszystkich
wskaników temperatury sygnalizuje, ¿e wstêpne
podgrzewanie zosta³o zakoñczone: mo¿na wprowadziæ
produkty do pieczenia.
6. Podczas pieczenia mo¿na zawsze wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoci:
- mo¿na dokonaæ zmiany temperatury przez wciniêcie
ikon + i - znajduj¹cych siê po prawej stronie;
- zaplanowaæ czas trwania pieczenia (patrz
PROGRAMY);
- przerwaæ pieczenie przez wciniêcie ikony STOP.
7. Po up³ywie dwóch godzin piekarnik wy³¹cza siê
automatycznie: taki czas ustawiony jest wstêpnie z
przyczyn bezpieczeñstwa dla wszystkich programów
pieczenia.
Mo¿liwa jest zmiana czasu trwania pieczenia (patrz
PROGRAMY).
8. W przypadku zaniku zasilania, jeli temperatura w
piekarniku nie spad³a zanadto, urz¹dzenie wyposa¿one
jest w system ponawiaj¹cy program w chwili jego
przerwania. Natomiast programy oczekuj¹ce na
uruchomienie nie zostaj¹ samoczynnie uruchomione po
przywróceniu zasilania i nale¿y je ponownie wprowadziæ.
! W przypadku programów FAST COOKING oraz
BARBECUE nie przewidziane jest wstêpne
podgrzewanie.
! Nie stawiaæ nigdy ¿adnych przedmiotów na dnie
piekarnika, aby nie uszkodziæ emalii.
! Naczynia do pieczenia stawiaæ zawsze na ruszcie
znajduj¹cym siê na wyposa¿eniu piekarnika.
Ch³odzenie poprzez wentylacjê
W celu zmniejszenia temperatury zewnêtrznej wentylator
ch³odz¹cy wytwarza strumieñ powietrza, który wychodzi
miêdzy panelem kontrolnym a drzwiczkami piekarnika. W
programie FAST COOKING wentylator uruchamiany jest
automatycznie po dziesiêciu minutach od w³¹czenia
piekarnika. W programie DO WYPIEKU CIAST
uruchamia siê dopiero po nagrzaniu piekarnika. na
pocz¹tku cyklu Fast clean wentylator ch³odzenia pracuje
bardzo wolno.
! Po zakoñczeniu gotowania wentylator pracuje jeszcze
a¿ piekarnik stanie siê wystarczaj¹co ch³odny.
Uruchomienie i
u¿ytkowanie
PL
39
Programy pieczenia
! Dla wszystkich programów ustalona zosta³a wstêpnie
temperatura pieczenia. Mo¿na regulowaæ j¹ rêcznie
ustawiaj¹c, wedle uznania, w zakresie pomiêdzy 400 C
a 2500 C.
W przypadku programu BARBECUE ustalona z góry
wartoæ stanowi poziom mocy wyra¿ony w %. On
tak¿e mo¿e byæ regulowany rêcznie.
Program PIEKARNIK TRADYCYJNY
Uruchamiane s¹ dwa elementy grzewcze: górny i
dolny. Przy tradycyjnym piekarniku lepiej stosowaæ
tylko jedn¹ pó³kê: przy wiêkszej liczbie pó³ek
niekorzystny jest rozk³ad temperatur.
Program MULTICOTTURA
Uruchamiane s¹ wszystkie elementy grzewcze (górny,
dolny i obiegowe) i rozpoczyna swe dzia³anie
wentylator. Poniewa¿ temperatura jest równomierna w
ca³ym piekarniku powietrze piecze i rumieni ¿ywnoæ w
sposób równomierny. Mo¿na u¿ywaæ jednoczenie
dwie pó³ki .
Program BARBECUE
W³¹cza siê górny element grzejny oraz ro¿no (jeli jest
w danym modelu). Po wduszeniu ikon + oraz -
znajduj¹cych siê po prawej stronie na wywietlaczu
TEMPERATURA pojawi¹ siê mo¿liwe do ustawienia
poziomy mocy, pocz¹wszy od 50% do 100%. Wysoka
temperatura jest skierowana na grill i zalecana dla
potraw wymagaj¹cych wysokiej temperatury na
powierzchni. Drzwiczki piekarnika maj¹ byæ zamkniête
podczas pieczenia
Program GRATIN
Uruchamia siê górny element grzewczy i rozpoczyna
swa prace wentylator i ro¿en (w modelach, które go
posiadaj¹) £¹czy wymuszon¹ cyrkulacjê powietrza
wewn¹trz piekarnika z jednokierunkowym
promieniowaniem cieplnym.
Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw,
zwiêkszaj¹c moc penetracji cieplnej. Drzwiczki
piekarnika maj¹ byæ zamkniête podczas pieczenia
Program PIEKARNIK DLA PIZZY
W tej pozycji s¹ w³¹czone dolny i obwodowy element
grzejny oraz wentylator. Ta kombinacja umo¿liwia
szybkie ogrzewanie piekarnika z szybkim dop³ywem
ciep³a zw³aszcza od do³u. W przypadku, gdy stosuje
siê wiêcej ni¿ jedn¹ pó³kê na raz koniecznym jest
zamienianie ich miejscami w po³owie wypiekania.
Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIAST
W³¹cza siê tylny element grzejny oraz funkcja
wentylatora, zapewniaj¹c wewn¹trz piekarnika
delikatne i jednorodne ciep³o . Ta funkcja jest
przeznaczona do pieczenia delikatnych potraw, w
szczególnoci ciast, które musz¹ wyrosn¹æ i niektóre
potrawy mignon na 3 poziomach jednoczenie.
Program FAST COOKING
Zostaj¹ w³¹czone grza³ki i wentylator zapewniaj¹ce
utrzymywanie sta³ej i jednolitej temperatury w
piekarniku.
Program nie wymaga wstêpnego podgrzewania.
Dlatego program ten jest szczególnie wskazany do
szybkiego pieczenia potraw przygotowanych
fabrycznie (mro¿onych lub podgotowanych). Najlepsze
wyniki uzyskuje siê stosuj¹c tylko jedn¹ pó³kê.
Program WYRASTANIA
Piekarnik osi¹ga i utrzymuje temperaturê 40°C nie
podlegaj¹c¹ zmianie. Program ten jest idealny do
wyrabiania ciast zawieraj¹cych naturalne dro¿d¿e.
Program FAST CLEAN
Jest to program automatycznego i pe³nego
czyszczenia piekarnika za pomoc¹ pirolizy (patrz
KONSERWACJA i CZYSZCZENIE).
Ro¿en (tylko w niektórych modelach).
W celu uruchomienia
ro¿na (patrz ilustracja)
nale¿y postêpowaæ
nastêpuj¹co:
1. umieciæ brytfannê w po³o¿eniu 1;
2. umieciæ uchwyt ro¿na w po³o¿eniu 3 a nastêpnie
umieciæ ro¿en w odpowiednim otworze znajduj¹cym
siê w tylnej cianie piekarnika;
3. uruchomiæ ro¿en wybieraj¹c pokrêt³em PROGRAMY
lub ;
! Po uruchomieniu
programu, po otworzeniu
drzwiczek ro¿no zatrzymuje siê.
Programy
40
PL
Programowanie pieczenia
! Planowanie mo¿liwe jest dopiero po dokonaniu
wyboru programu pieczenia.
Programowanie pieczenia
Wcisn¹æ ikonê
, i:
1. - ustawiæ godzinê przy pomocy ikon + i -
znajduj¹cych siê po lewej stronie.
2. Wcisniêcie ikony
powoduje zapisanie w pamiêci
ustawienia.
3. Wcisn¹æ ikonê START w celu uruchomienia planu.
4. Po up³ywie zadanego czasu na wywietlaczu
TEMPERATURA pojawia siê napis END i wydany
zostaje sygna³ akustyczny.
Przyk³ad: jest godzina 9:00 i zostaje zaprogramowany
czas pieczenia na 1 godzinê i 15 minut. Pieczenie
zatrzyma siê automatycznie o godzinie 10:15.
Programowanie pieczenia przesuniêtego w czasie.
1. Wcisn¹æ ikonê
a nastêpnie wykonaæ ca³¹
procedurê jak w p. 1  4 opisan¹ dla czasu trwania.
2. Nastêpnie wcisn¹æ ikonê
i ustawiæ godzinê
zakoñczenia przy pomocy ikonek + oraz -
znajduj¹cych sie po lewej stranie.
3. Wcisniêcie ikony
powoduje zapisanie w pamiêci
ustawienia.
4. Wcisn¹æ ikonê START w celu uruchomienia planu.
5. Po up³ywie zadanego czasu na wywietlaczu
TEMPERATURA pojawia siê napis END i wydany
zostaje sygna³ akustyczny.
Przyk³ad: jest godzina 9:00 i zostaje
zaprogramowany czas pieczenia na 1 godzinê i 15
minut oraz godzina 12:30:00 jako godzina
zakoñczenia pieczenia. Program automatycznie
zaczyna siê o godzinie 11:15.
Le icone
e pulsuj¹ aby zasygnalizowaæ, ¿e zosta³o
dokonane planowanie. Na wywietlaczu GODZINA i
CZAS TRWANIA naprzemiennie pojawiaj¹ siê godzina
zakoñczenia pieczenia oraz czas jej trwania.
W celu anulowania planowanego zadania nale¿y
wdusiæ ikonê STOP.
! Podczas wybrania trybu pieczenia jest aktywna ikona
, ale nie ikona . Podczas ustawiania czasu
trwania ikona
Podczas ustawiania czasu trwania
ikona.
Praktyczne porady
! Podczas pieczenia z wentylatorem nie u¿ywaæ pó³ek
1 i 5: Gor¹ce powietrza uderza w nie bezporednio, co
mog³oby spowodowaæ przypalenie delikatnych potraw.
! Przy pieczeniach BARBECUE i GRATIN ustawiæ
blachê w po³o¿eniu 1 po to, aby zebraæ pozosta³oci
po pieczeniu (sosy i/lub t³uszcze).
MULTICOTTURA
Ustawiaæ pó³ki na pozycji 2 i 4, a na pozycji 2
ustawiaæ potrawy wymagaj¹ce wy¿szej temperatury.
Ustawiaæ blachê na dole, a ruszt w górze.
BARBECUE
Ustawiaæ ruszt na pozycji 3 lub 4, a produkty
ustawiæ na rodku rusztu.
Zaleca siê, aby temperaturê ustawiæ na maksymaln¹
pozycjê. Nie nale¿y przejmowaæ siê, jeli górny
grzejnik nie jest stale w³¹czony: jego prac¹ steruje
termostat;
PIEKARNIK DLA PIZZY
U¿ywaæ blachy z lekkiego aluminium i ustawiæ j¹ na
ruszcie w wyposa¿eniu kuchenki.
Z winy blachy wyd³u¿a siê czas pieczenia, a pizza
rzadko kiedy jest chrupi¹ca.
W przypadku pizzy z wieloma dodatkami
mozzarellê dodaæ dopiero w po³owie pieczenia.
PL
41
Tabela pieczenia
Programy Potrawy
Waga
(kg)
Po³o¿enie
³ce
Wstêpne
podgrzewanie
(minuty)
Temperatura
zalecana
Czas
gotowania
(minuty)
Piekarnik
tradycyjny
Kaczka
Pieczeñ cielêca lub wo³owaPieczeñ
wieprzowa
Biszkopty (z kruchego ciasta)
Kruche ciasta
1
1
1
-
1
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multicottura
Pizza (na 2 rusztach)
Lasagne
Cielêcina
Kurczê pieczone + ziemniaki
Makrela
Plum cake
Bigne (na 2 rusztach)
Bigne (na 2 rusztach)
Ciasto biszkoptowe (na jednym ruszcie)
Ciasto biszkoptowe (na 2 rusztach)
S³one torty
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1 i 3
2
2
1 i 3
1 i 2
1 i 2
1 i 3
1 i 3
1 i 2
1 i 3
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Sole i omiorniczki
Kalmary i raki z ro¿na
M¹twy
Filet z dorsza
Jarzyny na ro¿nie
Befsztyk cielêcy
Kie³basek
Hamburger
Makrela
Tost (lub chleb tostowanj)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4 i 6
3
3
3
3
1 lub 3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Barbecue
Na ro¿nie (tam gdzie jest)
Cielêcina na ro¿nie
Kurczak na ro¿nie
Jagniê na ro¿nie
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
Kurczak z ro¿na
M¹twy
1.5
1.5
2 i 3
2 i 3
10
10
200
200
55-60
30-35
Zapiekanki
Na ro¿nie (tam gdzie jest)
Cielêcina na ro¿nie
Jagniê na ro¿nie
Kurczak (na ro¿nie)
+ ziemniaki (na brytfannie)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
Piekarnik
Pizza
Pizza
Pieczeñ cielêca lub wo³owa
Kurczak
0.5
1
1
2
1
1 lub 2
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Piekarnik do
wypieku
ciast
Kruche ciasta
Tort z owocami
Plum cake
Biszkopt
Naleniki nadziewane (na 2 rusztach)
Ma³e ciastka (na 2 rusztach)
Ciasto francuskie s³one z serem (na 2
rusztach)
Bigne (na 3 rusztach)
Bigne (na 3 rusztach)
Bezy (na 3 rusztach)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
2
1 lub 2
2
2
1 i 3
1 i 3
1 i 3
1 i 2 i 4
1 i 2 i 4
1 i 2 i 4
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Mro¿onki
Pizza
Mieszanka cukiñ i raków w lanym ciecie
Tort wiejski ze szpinaku
Piero¿ki
Lasagne
Bu³eczk poz³acane
Kawa³ki kurczaka
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Dania gotowe
Skrzyde³ka z kurczaków 0.4 1 - 200 20-25
Fast
cooking
wie¿e potrawy
Biszkopty (z kruchego ciasta)
Plum cake
Ciasto francuskie s³one z serem
0.3
0.6
0.2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Wyrastanie
Wyrastanie ciasta na dro¿dñach (brioche,
chleb, tort, croissant,, itp.)
42
PL
Zalecenia i rodki ostro¿noci
! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami
bezpieczeñstwa. Maj¹c na wzglêdzie Wasze
bezpieczeñstwo podajemy Wam poni¿sze zalecenia,
które nale¿y uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do
nieprofesjonalnych zastosowañ domowych.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia poza domem,
nawet jeli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿
wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz
jest bardzo niebezpieczne.
W celu przenoszenia urz¹dzenia nale¿y zawsze
korzystaæ z odpowiednich uchwytów umocowanych
po bokach piekarnika.
Nie dotykaæ pralki stoj¹c przy niej boso lub gdy rêce
czy stopy s¹ mokre lub wilgotne.
Urz¹dzenie przeznaczone jest do pieczenia potraw
jedynie przez osoby doros³e i zgodnie z instrukcjami
zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia elementy
grzewcze oraz niektóre elementy drzwi
piekarnika mocno nagrzewaj¹ siê. Uwa¿aæ, aby
nie dotkn¹æ tych czêci i by dzieci nie zbli¿a³y
siê do piekarnika.
Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce pozosta³e
urz¹dzenia domowe nie wesz³y w kontakt z
rozgrzanymi elementami piekarnika.
Nie zas³aniaæ otworów wentylacyjnych i
odprowadzaj¹cych ciep³o.
Chwytaæ za rodkowy uchwyt drzwiczek: boczne
mog¹ byæ gor¹ce.
Do wyjmowania i wk³adania naczyñ do piekarnika
u¿ywaæ rêkawic ochronnych.
Nie wyk³adaæ dna piekarnika foli¹ aluminiow¹.
Nie wk³adaæ materia³ów ³atwopalnych do piekarnika:
jeli urz¹dzenie zostanie niespodziewanie
uruchomione mo¿e nast¹piæ po¿ar.
Nie wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka trzymaj¹c kabel
ale tylko trzymaj¹c za wtyczkê.
Nie czyciæ ani nie wykonywaæ czynnoci
konserwacyjnych bez uprzedniego od³¹czenia
wtyczki od sieci elektrycznej.
W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci
urz¹dzenia, aby samemu je naprawiaæ.
Skontaktowaæ siê z Serwisem (patrz Serwis).
Nie opieraæ na otwartych drzwiczkach ciê¿kich
przedmiotów.
Zbyt
Zbyt opakowania: dostosowaæ siê do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ
(WEEE) zak³ada zakaz pozbywania siê starych
urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych
mieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ
osobno zbierane i sortowane w celu
zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego
przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów.
Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie
rodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie.
Przekrelony symbol kosza umieszczony na
produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku
specjalnego sortowania.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Korzystaj¹c z piekarnika w godzinach od pónego
popo³udnia do pierwszych godzin porannych
przyczyniamy siê do zmniejszenia obci¹¿enia
zak³adów energetycznych. Opcje programowania,
szczególnie opcja opónionego pieczenia (patrz
Programy), s³u¿¹ do takiego w³anie
zorganizowania siê.
Piec BARBECUE i GRETIN przy zamkniêtych
drzwiczkach: w celu uzyskania lepszych wyników
oraz znacz¹cej oszczêdnoci energii elektrycznej
(ok. 10%).
Nale¿y utrzymywaæ sprawnoæ i czystoæ uszczelek,
aby dok³adnie przylega³y do drzwiczek i nie
powodowa³y utraty ciep³a.
PL
43
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Przed napraw¹ od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania
elektrycznego.
Mycie urz¹dzenia
Czêci zewnêtrzne emaliowane lub ze stali inox oraz
uszczelki gumowe mog¹ byæ myte przy pomocy g¹bki
nas¹czonej letni¹ wod¹ i neutralnym myd³em. Jeli
plamy s¹ trudne do zmycia nale¿y stosowaæ produkty
specjalne. Wyp³ukaæ du¿¹ iloci wody i dok³adnie
wysuszyæ. Nie nale¿y stosowaæ proszków ciernych
ani substancji wywo³uj¹cych korozjê.
Wnêtrze piekarnika powinno byæ czyszczone po
ka¿dym u¿yciu, gdy jest jeszcze ciep³e. U¿ywaæ
ciep³ej wody, sp³ukaæ i osuszyæ miêkk¹ szmatk¹.
Unikaæ rodków cieraj¹cych.
Akcesoria mog¹ byæ myte jak zwyk³e sztuæce, tak¿e
w zmywarkach.
Mycie drzwi.
Szybê drzwiczek nale¿y czyciæ przy pomocy g¹bki i
rodków nie zarysowuj¹cych powierzchni, a nastêpnie
osuszyæ miêkka szmatk¹. Aby piekarnik wyczyciæ
dok³adniej mo¿na drzwiczki odmontowaæ:
1. otworzyæ szeroko drzwiczki
(patrz ilustracja).
2. podnieæ i obróciæ dwignie
znajduj¹ce siê w obu
zawiasach (patrz ilustarcja);
3. pochwyciæ drzwiczki za obie
krawêdzie przymykaj¹c je lecz
nie ca³kowicie. Przycisn¹æ
blokady F, a nastêpnie
wysun¹æ drzwi w do siebie i
wyj¹æ z zawiasów (patrz
ilustracja).
Zamontowaæ ponownie drzwiczki
wykonuj¹c czynnoci w odwrotnej kolejnoci.
Sprawdziæ uszczelki
Kontrolowaæ okresowo stan uszczelek drzwiczek
piekarnika. Gdyby okaza³o siê, ze uszczelka jest
uszkodzona nale¿y zwróciæ siê do najbli¿szego
serwisu (patrz Serwis). Nie u¿ywaæ piekarnika a¿ do
chwili zakoñczenia naprawy.
Wymiana ¿arówki
W celu wymiany ¿arówki w piekarniku:
1. Odkrêciæ szklan¹ pokrywê obudowy ¿arówki.
2. Wyci¹gn¹æ ¿arówkê i wymieniæ na analogiczn¹:
¯arówka halogenowa, napiêcie 230 V, moc 25 W,
gwint G 9.
3. wyj¹æ i otworzyæ pokrywkê (patrz ilustracja ).
! Nie dotykaæ palcami bañki ¿arówki.
Serwis Techniczny
Uwaga:
Urz¹dzenie wyposa¿one jest w system diagnostyczny
do wykrywania ewentualnych usterek. One
sygnalizowane s¹ na wywietlaczu przy u¿yciu
komunikatów typu ER z podanymi numerami.
W takich przypadkach konieczna jest interwencja
serwisu technicznego.
Nale¿y podaæ:
Komunikat widoczny na wywietlaczu
TEMPERATURY
model urz¹dzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N);
Te ostatnie informacje znajduj siê na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu i/lub na jego
opakowaniu.
F
F
Konserwacja i utrzymanie
44
PL
W celu zamontowania prowadnic lizgowych:
1. Odkrêciæ dwie ruby
A (patrz ilustracja ).
Jeli piekarnik jest
wyposa¿ony w panele
samoczyszcz¹ce, to
zostan¹ one chwilowo
zdemontowane.
2. Wymieniæ ruby A na ruby i podk³adki (B + )
znajduj¹ce siê w zestawie.
3. Wkrêciæ nowe ruby B i odpowiednie podk³adki C,
montuj¹c ponownie panele samoczyszcz¹ce.
4. Zamocowaæ oba
uchwyty D prowadnicy w
odpowiednich otworach
znajduj¹cych siê na
ciankach piekarnika
(patrz ilustracja). Otwory
dla lewej prowadnicy
znajduj¹ siê w górze
natomiast dla prowadnicy
prawej w dole.
5. Na koniec wcisn¹æ lizg na czêæ odleg³ociow¹ C.
Monta¿ zestawu
prowadnic lizgowych
B
C
A.
A.
D
NO
Ovn
FZ1002.1
FZ1002.1 IX
FZ1002 C.2
FZ1002 C.2 IX
Innhold
Installasjon, 46-47
Plassering
Elektrisk tilkopling
Merkeskilt
Beskrivelse av apparatet, 48
Oversikt
Kontrollpanel
Oppstart og bruk, 49
Instilling av klokke og tidsbryter
Start av ovnen
Betjeningblokkering
DEMO-modus
Programmer, 50-52
Programmer for steking
Planlegging av steking
Praktiske steketips
Steketabell
Forholdsregler og gode råd, 53
Generell sikkerhet
Avsetting
Energisparing og respekt for miljøet
Vedlikehold og ettersyn, 54
Kople fra strømtilførselen
Rengjøring av apparatet
Rengjøring av døren
Skifting av lyspære
Montering av pakken med flyttbare spor, 55
Assistanse, 56
Bruksanvisning
Deutsch, 12Nederlands, 1
NL
Dansk, 23
DE
Polski, 34 Norsk, 45
DK
PL NO
46
NO
! Det er viktig å ta godt vare på håndboken for å ha
den klar for senere konsultasjoner. Dersom man
selger, gir bort eller flytter må man sørge for at
bruksanvisningen følger apparatet for å informere den
nye eieren om funksjoner og merknader.
! Les instruksjonene nøye: De gir viktig informasjon
om installasjon, bruk og sikkerhet.
Plassering
! Emballasjen er ikke leketøy, og må gjernes som
angitt i lokale regler om avsetting og gjenbruk av
avfall (se Forholdregler og tips).
! Installasjonen må gjennomføres som beskrevet i
denne hånboken, av kvalifiserte fagfolk.
Feilinstallasjoner kan gøre til skader på personer og
ting.
Innbygging
For at apparatet skal fungere på best mulig måte er
det nødvendig at møblet for innbyggin har riktige
egenskaper.
panelene som kommer nær ovnen må være av
varmeresistent materiale;
når det gjelder møbler av finer, må limet som er
brukt kunne tåle temperaturer på 100°C;
for innbygging av ovnen, både ved innsetting
under benk (se figur) og ved søylemontering, må
møbelet ha følgende dimensjoner:
! Når apparatet er blitt innbygd må det ikke være
kontakt med de elektriske delene.
Erklæringen om strømforbruk som er angitt på
merkeskiltet, er blitt målt ved denne typen installasjon.
Lufting
For å garantere en gid utlfting ar det nødvendig å
eliminere den bakre veggen i innbygginsrommet. Det
er en fordel å installere ovnen slik at den er støttet på
opp av 2 trelister, eller på en flate som har en åpning
på minst 45 x 560 mm (se figurene).
Oppstilling og festing
Juster de 4 hakkene på siden av ovnen til de 4
hakkene på den omsluttende rammen, slik at det
passer til tykkelsen på siden av møbelet.
tykkelse 20 mm: Fjern området
på møblet mot hakkene (se
figur);
tykkelse 18 mm: Bruk den
første rillen som allerede er
klargjort av produsenten (se
figur);
tykkelse 16 mm: bruk andre
rille (se figur);
For å feste apparatet til møbelet:. Åpne ovnsdøren og
skru fast 4 treskruer i de 4 hullene på
omslutningsrammen.
! Alle beskyttende deler må festes slik at de ikke kan
fjernes uten bruk av verktøy.
560 mm.
45 mm.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
Installasjon
NO
47
MERKESKILT
Dimensjoner
bredde 37,5 cm
høyde 32 cm
dybde 41,5 cm
Volum:
l. 50
Tilkopling til
strømnettet
Spenning 220-230V, 50Hz W,
maksimum strømuttak 2800W.
ENERGIMERKE
EU-direktiv 2002/40/EC om
merking av elektriske ovner
Normen EN 50304
Energiforbruk deklarasjon klasse
naturlig konveksjon –
oppvarmingsfunksjon:
Tradisjonell,
Energiforbruk deklarasjon klasse
tvungen konveksjon –
oppvarmingsfunksjon: Baking.
Dette apparatet e i
overensstemmelse med følgende
Direktiver fra det Europeiske
fellesskapet:
- 73/23/EEC av 19/02/73
(Lavspenning) og senere
tillempinger;
- 89/336/EEC av 03/05/89
(Elektromagnetisk kompatibilitet) og
senere endringer.
- 93/68/EEC av 22/07/93 og senere
tillempinger;
- 2002/96/EC
Elektrisk tilkopling
! Ovner som er utstyrt med en trepols-kabel er
beregnet til bruk for vekselstrøm, med den spenning
og frekvens som er angitt på merkeskiltet på
apparatet (sammen med vedi sotto).
Montering av strømkabelen.
1. Åpne klemmen ved å
trykke med et skrujern
på flappene på sidene
av hetten. Trekk så, og
åpne lokket (se figur).
2. Gjør strømledningen
klar til bruk: Skru løs
skruen på ledningsfestet,
samt de tre skruene til
kontaktene L-N-
og
fest deretterledningene
under skruhodene på en
måte som stemmer med
fargene Blå (N) Brun (L)
Gul-Grønn
(se figur).
3. Fest kabelen i kabelfestet.
4. Lukk lokket på klemmen.
Tilkopling av kabelen for strømforsyning
Monter på kabelen en normalkontakt beregnet til det
strømuttaket som er angitt på merkeskiltet på
apparatet se på siden).
Ved direkte påkopling til strømnettet er det nødvendig å
sette inn en flerpols-bryter, med en minimumsavstand på
3 mm mellom kontaktene, som har dimensjoner i
overensstemmelse med gjeldende regler (jordet ledning
må ikke brytes av med en bryter). Strømkabelen må
plasseres på en slik måte at man på ingen punkter av den
vil bli varmet opp til 50 grader.
! Installastøren er ansvarlig for den elektriske
tilkoplingen, og for at sikkerhetsnormene blir overholdt.
Før man kopler til må man kontrollere følgende:
at kontakten er effektivt jordet, og i samsvar med
gjeldende normer og regler;
at kontakten tåler det maksimale strømuttaket fra
maskinen, som angitt på merkeskiltet (se under);
at spenningen i strømnettet befinner seg innenfor
verdiene på merkeskiltet (se under);
at kontakten passer til støpslet for apparatet.
Dersom støpslet og stikkontakten ikke skulle passe
sammen må man ikke bruke skjøteledninger eller
flekoplingskontakter.
! Når apparatet er installert må el-ledningen og
stikkontakten være lett tilgjengelig.
! Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem.
! ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes
ut av autorisert fagmann (se Teknisk assistanse).
! Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom
disse reglene ikke overholdes.
NL
48
NO
Kontrollpanel
Hylle RIST
Hylle OVNSSKUFF
RILLER for
innføring av
hylleenhetene
posisjon, 5
posisjon, 4
posisjon, 3
posisjon, 2
posisjon, 1
Indikatorer for TEMPERATUR
ØYEBLIKKELIG
SLÅ PÅ FRA
BETJENINGSPANEL
Innstilling
TIDSINNSTILLER
Valg av PROGRAMMER
Indikatoren
TEMPERATUR
Innstilling av
TEMPERATUR
START
STANS
Viser KLOKKE og
STEKETID
Planlegging
STEKETID ER SLUTT
Planlegging
STEKETIDENS
VARIGHET
Innstilling
KLOKKE
Innstilling KLOKKE
og STEKETID
Beskrivelse
av apparatet
Oversikt
Kontrollpanel
NO
49
! Ved første gangs bruk må man la ovnen varmes opp
tom i minst en time med termostaten på maksimum,
og døren lukket. Deretter slå man av ovnen, åpner
ovnsdøren, og lufter godt. Lukten man kjenner
kommer av fordamping av produkter som er blitt brukt
til å beskytte ovnen.
! Betjeningsblokkering e DEMO-modus kan
aktiveres/ deaktiveres også når betjeningspanelet er
slått av.
Betjeningblokkering
For å blokkere kommandoene som regulerer ovnen,
må man holde inn ikonene
i 5 sekunder og . Et
lydsignal vil bli hørt og på skjermen vil TEMPERATUR
vise r-0.
Trykk på nytt for å ta av betjeningsblokkeringen.
Ikonet STOP vil hele tiden være aktivert.
DEMO-modus
Ovnen har også mulighet til å fungere i DEMO-modus.
Alle varmeelementene blir deaktivert, men
betjeningskommandoene forblir aktive.
For å aktivere DEMO-modus trykk samtidig på ikonene
, , e . Et lysdignal vil høres og de to
skjermvisningene vil si demo on. Trykk på nytt for å
deaktivere dette moduset: Et lysdignal vil høres og de
to skjermvisningen vil si demo off.
Instilling av klokke og tidsbryter
Etter tilkopling til strømforsyningen, eller etter et
strømbrudd vil ikonet blinke
.
For å stille inn klokken:
1. trykk på ikonet
;
2. Still inn klokkeslettet ved hjelp av ikonene + og -
plassert til venstre;
3. trykk en gang til på ikonet
;
4. Still inn minuttene ved hjelp av ikonene + og -
plassert på venstre side;
For andre oppdateringer, slå på betjeningspanelet
ved å trykke på ikonet
; trykk på ikonet og følg
oppsatt prosedyre.
Tidsinnstilleren er en minutt-teller Når tiden er
oppbrukt gir den fra seg et lydsignal som stanser etter
et minutt, eller ved å trykke på en hvilken som helst
tast.
For å stille inn tidsinnstilleren trykker man på ikonet
og
følger prosedyren som er angitt for innstilling av klokken.
Ikonet
varsler om at tidsinnstilleren er aktiv.
! Tidsinnstilleren kontrollerer ikke at ovnen blir slått av
og på.
Start av ovnen
1. Slå på betjeningspanelet ved å trykke på ikonet
;
2. Trykk på ikonet til ønsket stekeprogram.
Visningsskjermen vil vise varighet og temperatur
knyttet til programmet.
3. Trykk på ikonet START.
4. Ovnen går nå inn i fasen for forhpndsoppvarming,
indikatorene for øyeblikkelig temperatur lyses opp
rødt. Det er mulig å endre temperaturen ved å trykke
på ikonene + e - som er plassert til høyre.
5. Et lydsignal, og at alle indikatorene for øyeblikkelig
temperatur viser deg at forhåndsoppvarmingen er
fullført. Man kan da sette maten inn i ovnen.
6. Under steking er det alltid mulig å:
- endre temperaturen ved hjelp av ikonene +
og - plassert til høyre;
- planlegge hvor lang steketiden skal være
(se Programmer);
-stanse stekingen ved å trykke på ikonet STOP.
7. Når det har gått to timer vil ovnen slå seg av
automatisk. Dette er den forhåndsinnstilte tiden som
blir gitt for alle stekeprogrammer.
Det er mulig å endre steketiden (se Programmer).
8. I tilfelle strømbrudd, så fremt ovnstemperturen ikke
er blitt for lav, vil et gjenopprettingsystem starte opp
programmet igjen fra der det ble avbrutt. Planlegging
som er blitt utført før man starter med steking vil ikke
bli utført når strømmen kommer tilbake, og må derfor
stilles inn på nytt.
! I programmene FAST COOKING (rask steking) og
BARBECUE (grilling) er det ikke lagt inn
forhåndsoppvarming.
! Sett aldri noe i bunnen av ovnen fordi dette kan føre
til at amaljen blir ødelagt.
! Sett alltid stekeformene på den medfølgende risten.
Kjøleventilasjon
For å oppnå en reduksjon av temperturen på utsiden,
vil en kjølevifte sende ut en luftstrøm mellom
betjeningspanelet og ovnsdøren. I programmet FAST
COOKING (RASK STEKING) vil viften aktiveres
automatisk ti minutter etter programstart. I programmet
BAKING vil viften kun blir startet når ovnen er varm.
Ved starten av programmet FAST CLEAN vil viften
fungere på lav hastighet.
! Når steketiden er avsluttet vil viften forsette å gå helt
til ovnen er tilstrekkig kjølig.
Oppstart og bruk
50
NO
Programmer for steking
! Alle programmene har en forhåndsinnstilt
steketemperatur. Denne kan justeres manuelt og man
stille den inn etter ønske mellom 40°C og 250°C.
I programmet BARBECUE (GRILLING) vil den
forhåndsinnstilte verdien være et styrkenivåe uttrykt i
%. Også dette nivået kan justeres manuelt.
Programmet TRADISJONELL OVN
De to varmeelementene over og under vil aktiveres.
Med en tradisjonell ovn er det best å kun bruke en rille
i ovnen av gangen: Dersom man steker på flere nivåer
vil man oppnå en dårlig temperaturfordeling.
Programmet FLERNIVÅSTEKING
Alle varmeelementene vil blir aktivert (under, over og
sirkulær), og viften vil tre inn i funksjon. Fordi varmen
er konstant i hele ovnen vil luften steke og brune
maten likt uansett høyde. Det er mulig å bruke inntil to
nivåer av gangen.
Programmet BARBECUE
Det øvre varmeelementet vil aktiveres og
grillspiddfunksjonen vil starte opp (på modeller der
dette finnes). Ved å trykke på ikonene + e -
plassert til høyre, vil TEMPERATUR-visningen angi
kraftnivå som kan stilles inn, fra 50% til 100%. Den
høye direkte temperaturen fra grillen anbefales for
matretter som har behov for høy overflatetemperatur.
Gjennomfør stekingen med ovsndøren lukket hele
tiden.
Program GRATINERING
Det øvre varmeelementet vil aktiveres, og viften og
grillspiddfunksjonen vil starte opp (på modeller der
dette finnes). Den ensidige varmestrålingen får lagt til
sirkulasjonen av varmliuft inne i ovnen.
Dette hindrer at matvarene brennes åp overflaten og
øker kraften til varmegjennomtrengingen. Gjennomfør
stekingen med ovsndøren lukket hele tiden.
Programmet PIZZAOVN
Varmeelementene under og på siden vil blir aktivert,
og viften vil tre inn i funksjon. Denne kombinasjonen
gjør det mulig å varme opp ovnen raskt med sterk
som hovedsaklig kommer nedenfra. I de tilfellene man
bruker mer enn en rille av gangen er det nødvendig å
bytte plassering på stekeformen ved halvferdig
steketid.
Programmet BAKEOVN
Det bakre varmeelementet vil aktiveres, og viften vil
starte opp noe som gir en svak og jevn varme i hele
ovnen. Dette programmet anbefales for mat som
trenger lett steking (f.eks bakverk som må heve), og
steking av småkaker mignon på tre riller samtidig.
Programmet FAST COOKING (LYNSTEKING)
Varmeelementene vil aktiveres, og viften blir satt i
funksjon noe som gir en jevn og konstant varme..
Dette programmet krever ikke forhåndsoppvarming.
Dette programmet er særlig egnet til rask steking av
ferdiglaget mat (frossenmat eller forhåndslaget). De
beste resultatene får man ved å bruke kun en rille av
gangen.
Programmet HEVING
Ovnen varmer opp til og holder en temperatur å 40°C
¨som ikke kan endres. Dette programmet er ideelt for
å heve gjærdeig.
Programmet FAST CLEAN (RENSING)
Dette automatiske renseprogrammet gjennomfører en
fullstendig rengjøring ved brenning (se Vedlikehold og
ettersyn).
Grillspidd (kun på enkelte modeller)
For å sette i gang
grillspiddet (se figur),
går man fram som
følger:
1. Sett stekeskuffen i posisjon 1;
2. Sett inn støtten for grillspiddet i posisjon 3, og før
inn grillspiddet i hakket på bakveggen i ovnen;
3. sett deretter i gang grillspiddet ved å velge ikonene
eller ;
! Når programmet
er i gang, vil grillspiddet stanse
så snart man åpner døren.
Programmer
NO
51
Planlegging av steking
! Planlegging er kun mulig etter at man har valgt et
stekeprogram.
Planlegging av varighet
Trykk på ikonet
, deretter:
1. Still inn ved å trykke på ikonene + og - plassert
til venstre;
2. Ved å trykke på konet
blir innstillingen lagret.
3. Trykk på ikonet START for å aktivere den
planlagte stekingen.
4. Når tiden er ute vil det på TEMPERATUR-visningen
komme opp teksten END, samt at man vil høre et
lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9.00, og det blir planlagt en
steketid på 1 time og 15 minutter. Programmet vil
stanse automatisk klokken 10.15.
Planlegging av steking med forsinket oppstart
1. Trykk på ikonet
og følg prosedyren fra 1 til 4
som beskrevet for varigheten av stekeprogrammet.
2. Trykk deretter på ikonet
og still inn klokkeslettet
for avslutning av steking ved hjelp av ikonene + e -
plassert til venstre.
3. Ved å trykke på konet
blir innstillingen lagret.
4. Trykk på ikonet START for å aktivere den
planlagte stekingen.
5. Når tiden er over, vil det på TEMPERATUR-
visningen komme opp teksten END, samt at man vil
høre et lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9.00, og det blir planlagt en
steketid på 1 time og 15 minutter, med klokken
12.30 som avslutningstid for stekingen. Programmet
vil starte automatisk klokken 11.15.
Ikonene
og vil blinke for å signalisere at en
planlagt operasjon er blitt utført. På skjermområdene
for KLOKKESLETT og VARIGHET vil man se vekselvis
klokkeslett for avslutning og varigheten til
programmet.
For å annullere en planlagt handling trykker man på
ikonet STOP.
! Ved å velge en stekeoperasjon vil ikonet
, være
aktivert, men ikke ikonet
. Når man stiller inn
varigheten vil ikonet
bli aktivt, og det blir da mulig
å planlegge en forsinket oppstart på stekingen.
Praktiske steketips
! Ved steking i vifteovnbør man ikke bruke rille 1 og 5
som blir direkte utsatt for varmluften og dermed føre til
at delikat mat blir brent.
! Ved stekeprogrammene BARBECUE (GRILL) og
GRATINERING, spesielt dersom man bruker
grillspiddet, må man sette stekeskuffen på nederste
rille for å samle opp stekerester (saft eller fett).
FLERNIVÅSTEKING
Bruk rille nummer 2 og 4, med maten som krever
mest varme på andre rille nedenfra.
Plasser stekeskuffen nede og risten lengre opp.
BARBECUE (GRILL)
Før inn risten i midterste eller nest øverste rille, og
plasser maten midt på risten.
Det anbefales å stille inn til maksimalt kraftnivå. Bli
ikke bekymret selv om øvre varmeelement ikke er
påslått hele tiden. Funksjonen av dette er
termostatkontrollert.
PIZZAOVN
Bruk en stekeform i lett aluminium, og plasser
denne på risten.
Med stekeskuff vil steketiden øke og det blir
vanskelig å få til en sprø pizzabunn.
Dersom man steker pizza med mye fyll, anbefales
det å legge på ost ved halvstekt pizza.
52
NO
Steketabell
Programmer Matvarer
Vekt
(Kg)
Plassering på
rille
Forhåndsop
pvarming
(minutter)
Anbefalt
temperatur
Steketid
(minutter)
Tradisjonell
ovn
And
Stek av kalv eller okse
Svinestek
Småkaker (mørdeig)
Fruktterter
1
1
1
-
1
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Flernivåsteking
Pizza (på 2 nivåer)
Lasagne
Lam
Stekt kylling med poteter
Makrell
Formkake
Vannbakkels (på 2 nivåer)
Småkaker (på 2 nivåer)
Sukkerbrød (på 1 nivå)
Sukkerbrød (på 2 nivåer)
Paier og butterdeigsterter
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1 og 3
2
2
1 og 3
1 og 2
1 og 2
1 og 3
1 og 3
1 og 2
1 og 3
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Flyndre og blekksprut
Grillspidd med calamariblekksprut og kreps
Blekksprut
Torskefilet
Grillede grønnsaker
Kalvekotelett
Grove kjøttpølser
Hamburger
Makrell
Toast (eller ristet brød)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4 og 6
3
3
3
3
1 eller 3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
BARBECUE
(GRILL)
Med grillspidd (der dette finnes)
Kalv på spidd
Kylling på spidd
Lam på spidd
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
Grillet kylling
Blekksprut
1.5
1.5
2 og 3
2 og 3
10
10
200
200
55-60
30-35
Gratinering
Med grillspidd (der dette finnes)
Kalv på spidd
Lam på spidd
Kylling (på spidd)
poteter (i ovnsskuffen)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
Pizzaovn
Pizza
Stek av kalv eller okse
Kylling
0.5
1
1
2
1
1 eller 2
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Bakeovn
Fruktterter
Fruktkake
Formkake
Bløtkakebunn
Fylte pannekaker (på 2 nivåer)
Små muffins (på 2 nivåer)
Småpaier med ost på butterdeig (på 2
nivåer)
Vannbakkels (på 3 nivåer)
Småkaker (på 3 nivåer)
Marengs (på 3 nivåer)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
2
1 eller 2
2
2
1 og 3
1 og 3
1 og 3
1 og 2 og 4
1 og 2 og 4
1 og 2 og 4
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Frysevarer
Pizza
Squash og reker i frityrrøre
Spainatpai
Panzerotti (dypstekte pizzalommer)
Lasagne
Halvstekte rundstykker
Kyllingbiter
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Forhåndslaget mat
Stekte kyllingvinger 0.4 1 - 200 20-25
Fast cooking
(Lynsteking)
Fersk mat
Småkaker (mørdeig)
Formkake
Småpaier med ost på butterdeig
0.3
0.6
0.2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Heving
Heving av gjørdeig/ surdeig (criossant, brød,
boller osv.)
NO
53
Forholdsregler og gode råd
! Apparatet er blitt utformet og utviklet i
overensstemmelse med internasjonale
sikkerhetsnormer. Disse advarslene blir gitt av
sikkerhetshensyn og må leses nøye.
Generell sikkerhet
Apparatet er framstilt for privat bruk i hjemmet.
Apparatet må ikke installeres ute, selv ikke på
avskjermede steder fordi det kan bli svært farlig
dersom apparatet blir utsatt for regn eller uvær.
For å flytte apparatet må man anvende håndtakene
på siden av ovnen.
Man må ikke berøre apparatet når man er barbeint,
eller med våte eller fuktige hender eller føtter.
Apparatet må kun brukes til steking og koking av
mat, det må kun brukes av voksne, og da i
overensstemmelse med instruksjonene i denne
håndboken.
Under bruk av apparatet vil varmeelementene,
samt enkelte deler av ovnens overflate, bli svært
varme. Man må vise stor årvåkenhet så man
holder barn på avstand.
Unngå at ledningen til andre
husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med
de varme delene i ovnen.
Unngå å dekke til åpningene for ventilasjon eller
varmeavsetning.
Ta tak i håndtaket til ovnen midt på: Sidene av
håndtaket kan være varme.
Bruk alltid ovnsvotter eller grytekluter til å trekke ut
og føre inn former.
Ikke dekk til bunnen av ovnen med aluminiumsfolie.
Unngå å plassere brennbart materiale i ovnen.
Dersom apparatet blir slått på ved en feil kan det
føre til brann.
Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i ledningen,
ta i stedet tak i støpslet.
Man man ikke utføre rengjøring eller vedlikehold før
man har trukket ut strømledningen.
I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå tilgang
til de indre mekanismene i apparatet for å forsøke å
reparere på egen hånd. Kontakt teknisk assistanse
(se Assistanse).
Støtt aldri tunge objekter på den åpne ovnsdøren.
Avsetting
Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge
lokale normer slik at emballasjemateriellet
resirkuleres.
Det Europeisk direktiv 2002/96/EC Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE -
Norsk hvitevare retur) i Norge, angående
oppbevaring av elektrisk og elektronisk utstyr
krever at gamle elektriske husholdningsapparater å
utstyr ikke skal kastes blant vanlig søppel, men må
kildesorteres. Gamle og defekte
husholdningsapparater som skal kastes, må samles
på ett sted til gjenvinning av de forskjellige
materialene produktene er satt sammen av. Dette
er for å spare miljøet og naturen. Søppeldunk med
kryss over symbolet minner om påbudet og
viktigheten av å levere inn alle hvitevare produktene
til gjenvinning.
Forbrukeren må selv kontakte den lokale instans/
kommune eller butikk som selger store
husholdningsprodukter for informasjon om hvor de
skal levere inn defekte produkter til oppbevaring
Energisparing og respekt for miljøet
Dersom man bruker ovnen i perioden fra sen
ettermiddag til tidlig morgen, hjelper man til å
redusere maksstrømforbruket til
strømforsyningsselskapene. Mulighetene til
planlegging av programmene, spesielt forsinket
oppstart (se Programmer), gjør det mulig å
organisere seg for å oppnå dette.
Det anbefales at stekeprogrammene BARBECUE
(GRILL) og GRATINERING utføres med lukket dør.
Dette både for å oppnå best mulig resultater, og for
å spare en del energi (ca 10%).i
Hold pakningene rene og i stand slik at de
omslutter døren godt, og ikke fører til varnetap.
54
NO
Kople fra strømtilførselen
Før ethvert inngrep må apparatet koples fra
strømnettet.
Rengjøring av apparatet
De ytre veggene som er emaljerte eller av stål kan
gjøres rene med en klut vris opp i lunket vann og
nøytral såpe. Dersom flekkene er vanskelig å fjerne
må man bruke spesialprodukter. De anbefales at
man skyller godt over, og tørker etter rengjøring.
Unngå bruk av skurepulver eller etsende midler.
Inne i ovnene bør det helst gjøre rent hver gang den
har vært brukt, mens den fremdeles er lunken. Bruk
varmt vann og rengjøringsmiddel, skyll, og tørk med
en myk klut. Unngå bruk av etsende midler.
Det medfølgende delene kan vaskes som vanlige
kopper og kar, også i oppvaskmaskin.
Rengjøring av døren
Gjør rent glasset i døren med en svamp og
vaskemiddel som ikke er etsende, og tørk med en myk
klut.
For en mer inngående rengjøring er det mulig å
demontere ovnsdøren.
1. Åpne da døren fullstendig
(se figur);
2. løft den og vri på hendlene
på de to hengslene (se figur);
3. Ta tak i døren i ytterkantene,
lukk den langsomt men ikke
fullstendig. Trykk på stopperne
F, deretter trekker man døren
mot seg slik at den glir ut av
hengslene (se figur).
Monter døren tilbake på plass
ved å følge samme
framgangsmpte i motsatt
rekkefølge.
Kontroller gummipakningene
Kontroller med jevne mellomrom standen til pakningen
rundt ovnsdøren. Dersom det skulle være skader må
man henvende seg til nærmeste servicesenter (se
Assistanse). Det anbefales at man ikke bruker ovnen
til den er blitt reparart.
Skifting av lyspære
For å bytte lyspæren inne i ovnen:
1. Skru løs glassdekslet på lampen inne i ovnen.
2. Skru ut lyspæren, og bytt den med en ny lyspære.
Lyspæretype: halogenlampe 230V, 25 W, sokkel G 9.
3. Monter tilbake dekslet (se figur).
! Unngå å berøre lyspæren med bare hender.
F
F
Hvordan vedlikeholde og ta vare
på skapet
NO
55
For å montere de flyttbare rillene:
1. Skru løs de to
skruene A (se figur).
Dersom ovnen har
selvrensende paneler,
vil disse nå være
avmontert.
2. Bytt ut A- skruene med skruene og distanseskivene
(B+C) som følger med i pakken.
3. Skru på nytt til B-skruene og distanseskivene C, og
monter dermed tilbake på plass de selvrensende
panelene.
4. Sett fast de to
stoppmekanismene D i
de tilhørende hakkene
på ovnsveggene (se
figur). Hakkene til
skinnene på venstre
side er plassert oppe,
mens de på høyre side
er plasser nede.
5. Til slutt fører man inn skinnen på distanseskive C.
Montering av tilleggspakken
med flyttbare riller.
B
C
A
A
D
56
NO
Assistanse
Advarsel:
Apparatet er utstyrt med et egendiagnose-system som gjør det mulig å oppdage feilfunksjoner Feil vil bli
kommunisert til visningsskjermen ved hjelp meldinger av typen: ER etterfulgt av et tall.
Når dette skjer må man kontakte teknisk assistanse.
Man må referere følgende:
meldingen som blir vist på TEMPERATUR-visningen
Modellen på på apparatet (Mod.)
serienummeret (S/N).
Denne informasjonen finner man på merkeskiltet som er plassert på selve apparatet og/eller på emballasjen.
03/2005 - 195045420.02
XEROX BUSINESS SERVICES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ariston FZ 1002 C.2 (ALU) Gebruikershandleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor