Brandt WFH1676D de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MANUEL D’INSTALLATION,
D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN ........................Page 2
HANDLEIDING VOOR
INSTALLATIE, GEBRUIK EN
ONDERHOUD ......................Bladzijde 22
INSTALLATIONS-
GEBRAUCHS- UND
PFLEGEANLEITUNG
................Seite 42
D
NL
F
LAVE-LINGE
WASAUTOMAAT
WASCHMASCHINE
F
2
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants qui vous signaleront :
les consignes de sécurité (pour vous, votre machine ou votre linge)
à respecter
impérativement
un danger électrique
les conseils et les informations importantes
Sommaire
Pages
• Consignes de sécurité .................................................................................................... 3
• Environnement et économie .......................................................................................... 3
• Description de l’appareil .................................................................................................. 4
1 - Comment effectuer votre première installation
• Démontage des brides de transport de votre appareil .............................................. 5
• Préparation de la mise en place de votre appareil ...................................................... 6
• Installation sous un plan de travail ................................................................................ 6
• Raccordement à l’arrivée d’eau...................................................................................... 7
• Raccordement au conduit d’évacuation ...................................................................... 8
• Raccordement au réseau électrique.............................................................................. 8
2 - Comment utiliser votre appareil
• Préparation de votre linge (tri, test couleur, charges et vérification)........................ 9
• Chargement de votre linge .............................................................................................. 10
• Chargement des produits de lavage.............................................................................. 10
• Programmation / annulation d’un programme ............................................................ 11 à 14
• Détail des fonctions.......................................................................................................... 15 et 16
• Modification d’un programme de lavage ...................................................................... 16
• Sécurités automatiques .................................................................................................. 17
3 - L’entretien courant de votre appareil
• Nettoyage de l’appareil, des pièces internes................................................................ 18
• Risque de gel .................................................................................................................... 18
• Vérification et remplacement des tuyaux...................................................................... 18
• Nettoyage de la boîte à produits .................................................................................... 18
• Nettoyage des filtres ........................................................................................................ 19
4 - Incidents pouvant survenir
• Le cycle ne démarre pas.................................................................................................. 20
• Fortes vibrations lors de l’essorage .............................................................................. 20
• Le linge n’est pas essoré ou insuffisament essoré .................................................... 20
• Une flaque d’eau se forme autour de la machine ........................................................ 20
• La machine ne vidange pas ............................................................................................ 20
• La porte ne s’ouvre pas .................................................................................................. 20
• La machine refuse de prendre un programme ............................................................ 20
5 - Affichages particuliers donnés par les voyants ou l’afficheur
• Incidents dépannables par vous même ........................................................................ 21
• Incidents signalés nécessitant l’intervention d’un dépanneur .................................. 21
Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement cette notice, ce qui vous
permettra de vous familiariser très rapidement avec son fonctionnement.
3
F
Consignes de sécurité
L’appareil ne doit être utilisé que confor-
mément au mode d’emploi, pour éviter des
dommages à votre linge et à votre appareil.
Utilisez uniquement des produits de lavage
et d’entretien certifiés pour l’emploi dans les
machines à laver à usage domestique.
Si, avant lavage, vous traitez votre linge à l’aide
de détachants, dissolvants et, en règle
générale, de tous produits inflammables ou
à fort pouvoir détonant, ne l’introduisez pas
immédiatement dans l’appareil (voir chapitre
TRAITEMENT DES TACHES DIFFICILES”).
De même, il vous est fortement recommandé
de ne pas utiliser de solvants ou de produits
en bombe aérosol à proximité de votre lave-
linge et plus généralement d’appareils
électriques dans une pièce mal aérée (risque
d’incendie et d’explosion).
Si des incidents se produisent et que vous
ne pouvez les résoudre grâce aux remèdes
que nous vous préconisons (voir chapitre
INCIDENTS POUVANT SURVENIR”), faites
appel à un professionnel qualifié.
Lors d’une nouvelle installation, l’appareil doit
être raccordé au réseau de distribution d’eau
avec un tuyau neuf, le tuyau usagé ne doit
pas être réutilisé.
Contrôlez à intervalles réguliers les tuyaux
d’alimentation en eau et d’évacuation, vous
pourrez ainsi empêcher des dégâts des
eaux.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil et éloignez les animaux
domestiques.
Les appareils usagés doivent immédia-
tement être rendus inutilisables. Débranchez
et coupez le câble d’alimentation au ras de
l’appareil. Fermez l’arrivée d’eau et enlevez
le tuyau. Rendez la fermeture de la porte
inutilisable.
Respectez impérativement les consignes suivantes. Nous déclinons toute responsabilité
et garantie en cas de non respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts
matériels ou corporels.
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour laver, rincer
et essorer les textiles lavables en machine.
Environnement et économie
Ne programmez le prélavage que lorsque
c’est absolument nécessaire : par ex. pour
des vêtements de sport ou de travail très
sales, etc...
Pour du linge peu ou moyennement sale, un
programme à basse température est
suffisant pour obtenir un résultat de lavage
impeccable.
Pour du linge peu sale choisissez un cycle
de lavage court (”Rapide”, ”
Express
” ou
FLASH
” suivant le modèle).
Dosez le produit de lavage selon la dureté
de l’eau, le degré de salissure et la quantité
de linge et respectez les conseils donnés sur
les paquets des produits lessiviels.
Les pièces d’emballage ainsi que celles
composant l’ensemble de votre machine
utilisent des matériaux recyclables. Il convient
d’en tenir compte lors de leur élimination.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur
ou des services techniques de votre ville sur
les possibilités de leur mise au rebut de
manière adaptée et respectueuse de
l’environnement.
4
F
Poussoir d’ouverture de porte
Description de l’appareil
Tableau de commande
Boite à produits
Trappe d’accès à la pompe de vidange
Poussoir d’ouverture de la trappe
d’accès à la pompe de vidange
Porte
Raccord pour l’arrivée d’eau
Vis d’arrimage
Cordon d’alimentation électrique
Dessus de l’appareil
Vis de fixation du dessus de l’appareil
Pieds réglables
Tuyau de vidange
5
F
C
C
C
C
C
AVANT TOUTE UTILISATION, IL EST IMPÉRATIF D'EFFECTUER LES
OPÉRATIONS DÉCRITES CI-APRÈS.
Ces opérations consistent à retirer toutes les pièces qui immobilisent des pièces internes
majeures de votre appareil pendant le transport.
Ces opérations dites ”de débridage” sont nécessaires pour le bon fonctionnement de
votre appareil et le respect des normes en vigueur en matière de sécurité.
Si ces opérations n’étaient pas effectuées dans leur totalité, cela pourrait causer des
dommages graves à votre appareil pendant son fonctionnement.
Démontage des brides de transport de votre appareil
1 - Retirez les brides de transport avant toute
mise en marche de votre appareil. Ce sont
les vis désignées par un “C
(Dessin 1)
2 - Dévissez les vis “C” dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à l'aide d'une
clé
(Dessin 2)
jusqu’à ce que vous
puissiez les retirer à la main.
3 - Finissez de démonter les vis “C” et leurs
joints de caoutchouc en les tirant vers
vous.
(Dessin 3)
.
Afin de faciliter cette opération,versez
sur les vis une petite goutte de liquide
vaisselle et faites leur faire de petits
mouvements allant du haut vers le bas.
4 -
Obstruez impérativement les trous
laissés par les vis “C”, à l'aide des cache-
orifices prévus à cet effet (fournis dans
le sachet d'accessoires).
Avant sa sortie d’usine, votre appareil a été
minutieusement contrôlé ; il est donc possible
que vous constatiez la présence d’un peu
d’eau dans le tambour ou au niveau des
boîtes à produits.
Nous vous conseillons de conserver toutes
les pièces de bridage, car il faudra obliga-
toirement les remonter si vous devez, par
la suite, transporter votre machine.
Dessin 2
Dessin 3
Dessin 1
6
F
Environnement de l’appareil :
Si vous placez votre machine à côté d'un
autre appareil ou d'un meuble, nous vous
conseillons de toujours laisser entre eux
un espace pour faciliter la circulation de
l’air.
D’autre part, nous vous déconseillons
fortement :
- d'installer votre appareil dans une pièce
humide et mal aérée.
- d'installer votre appareil dans un lieu
où il pourrait être soumis à des
projections d’eau.
- d'installer votre appareil sur un sol en
moquette.
Si vous ne pouvez l'éviter, prenez
toutes les dispositions pour ne pas
gêner la circulation de l'air à sa base,
afin d’assurer une bonne ventilation
des composants internes.
Mise à niveau :
Vérifiez à l'aide d'un niveau que le sol est
horizontal : inclinaison maxi 2°, soit un écart
d'environ 1 cm mesuré sur la largeur et de
1,5 cm sur la profondeur de la machine.
Ajustement des pieds réglables :
Pour une utilisation sûre et silencieuse, votre
appareil doit être installé sur ses pieds. Votre
machine est livrée avec deux pieds réglables.
Si votre appareil n’est pas stable,
- desserrez le contre-écrou en plastique
blanc,
- vissez ou dévissez le pied réglable jusqu’à
ce que l’appareil soit parfaitement équilibré,
- une fois les pieds réglés, serrez le boulon
pour conserver votre réglage.
Préparation de la mise en place de votre appareil
Installation sous un plan de travail
Dessin 4
Dessin 5
Si vous voulez installer votre lave-linge sous
un plan de travail, vous devez enlever le
dessus de votre appareil
(Dessin 5)
:
Assurez-vous que votre appareil n’est
pas raccordé au réseau électrique.
Dévissez et retirez à l’arrière de l’appareil, les
2 vis qui maintiennent le dessus
Tirez légèrement vers vous le dessus pour
le dégager, puis soulevez le et enlevez le.
7
F
Raccordements de votre appareil
Alimentation en eau froide
Branchez le tuyau d'alimentation
(Dessin 6)
:
- d'une part, en vissant le coté coudé sur le
raccord situé à l'arrière de la machine
- d'autre part, en vissant l’autre coté sur un
robinet muni d'un embout fileté Ø 20x27
(3/4 BSP).
Si vous utilisez un robinet auto-perceur,
l’ouverture pratiquée doit être d’un diamètre
de 6 mm minimum.
Afin d’éviter toutes fuites d’eau
n’oubliez pas de mettre les joints en
caoutchouc à chaque extrémité et de
bien serrer vos raccordements . Les
joints sont fournis dans le sachet
d’accessoires.
Arrivée d'eau :
- Pression d'eau mini : 0,1 MPa ou 1 bar
- Pression d'eau maxi : 1 MPa ou 10 bar
Dessin 6
8
F
Raccordements de votre appareil
Dessin 7
Dessin 8
Evacuation des eaux usées
Raccordez le tuyau de vidange,
(Dessin 7)
:
• soit, de façon provisoire, sur un évier ou
une baignoire
• soit, de façon permanente, sur un siphon
ventilé.
Si votre installation n’est pas équipée d’un
siphon ventilé, veillez à ce que le
raccordement ne soit pas étanche. En effet,
pour éviter tout refoulement d’eaux usées
dans la machine, il est vivement recommandé
de laisser libre passage à l’air entre le tuyau
de vidange de la machine et le conduit
d’évacuation.
Le tuyau ne doit pas être tordu ou plié et il
doit être maintenu par la crosse de vidange
pour qu’il ne tombe pas à terre
(Dessin 8)
.
La crosse de vidange doit être située
à une hauteur comprise entre 40 et 100
cm par rapport à la base de la machine.
Veillez à bien maintenir le tuyau de
vidange au moyen d'un lien afin d’éviter
que la crosse ne se dégage en cours
de vidange et provoque une inondation.
Alimentation électrique
Pour votre sécurité, il est impératif de
vous conformer aux indications données
ci-dessous.
L'installation électrique doit être conforme à
la Norme NF C 15-100, en particulier pour
la prise de terre.
Ligne 3x2,5 mm
2
mono 230V raccordée à :
- un compteur 20A mono 230V-50Hz
- un disjoncteur différentiel et un fusible
individuel (10 ou 16A suivant le modèle)
- une prise de courant 10/16A 2 pôles + terre
Nous ne pouvons pas être tenus pour
responsable de tout incident causé par une
mauvaise installation électrique.
Conseils pour l'installation électrique de
votre appareil :
• N'utilisez pas de prolongateur, adaptateur ou
prise multiple.
• Ne supprimez jamais la mise à la terre.
• La prise de courant doit être facilement
accessible mais hors de portée des enfants.
En cas d’incertitude, adressez-vous à
votre installateur.
Votre appareil est conforme aux directives
européennes CEE/73/23 (directive basse
tension) et CEE/89/336 (compatibilité
électromagnétique) modifiées par la directive
CEE/93/68.
Le tri de votre linge
Assurez vous que tout votre linge est lavable en machine. Choisissez le programme adapté
à l’étiquetage de votre linge . Dans le cas de charges mélangées, utilisez le programme
correspondant au linge le plus fragile.
Pour du linge neuf, prenez au préalable la précaution de vérifier que le textile ne déteint pas
: voir "Le test couleur" ci-dessous.
Préparation de votre linge
Poids moyen de quelques pièces de linge sec "épais"
Poids moyen de quelques pièces de linge sec "peu épais"
Drap 1 place..........................................400 à 500 g
Drap 2 places ..................................................800 g
Taie d'oreiller ..................................................200 g
Chemise de nuit légère..................................150 g
Pantalon toile enfant ......................................120 g
Pantalon toile adulte ......................................500 g
Chemise homme coton/polyester ..............200 g
Tee-Shirt coton grande taille ........................150 g
Torchon vaisselle............................................100 g
Nappe ..............................................................250 g
Lingerie délicate................................................50 g
Lainage synthétique enfant ............................50 g
Chaussette ........................................................20 g
Pyjama toile adulte ........................................250 g
Blue-jean adulte....................................800 g à 1 kg
Grande serviette éponge ..............................700 g
Petite serviette éponge..................................300 g
Pantalon jogging adulte ................................350 g
Pyjama éponge enfant ..................................100 g
Peignoir de bain............................................1200 g
Sweat-shirt ......................................................250 g
Housse de couette ......................................1500 g
La vérification de votre linge
Le non respect des conseils suivants
peut engendrer des dégâts graves,
voire irrémédiables (tambour détérioré,
linge déchiré, etc…) et annule la
garantie.
- Videz les poches.
- Fermez les fermetures à glissières et à
pression.
- Enlevez les crochets des voilages ou
mettez vos voilages dans un filet de lavage.
- Retirez les boutons mal cousus, les
épingles, les agrafes.
- Mettez les petites pièces de linge (rubans,
pochettes, etc…) dans un filet de lavage.
- Retournez les textiles multicouches (sac
de couchage, anorak...).
- Retournez les textiles à décoration
rapportée, les pantalons et les vêtements
en maille.
Le test couleur
Au premier lavage, un linge de couleur déteint
souvent, sauf s’il est garanti grand teint.
Avant de le mettre en machine, faites le test
suivant :
- Prenez une partie non visible du linge
- Humectez-la d’eau chaude
- Pressez-la ensuite dans une étoffe blanche
• Si le linge ne déteint pas, vous pouvez
le laver normalement en machine.
• Si le linge déteint, lavez-le séparément
en machine ou à la main.
Ne dépassez pas les charges maximales suivantes :
COTON / COULEURS / FIBRES MÉLANGÉES : ......................................................................6 kg
SYNTHÉTIQUES
: ........................................................................................................................3 kg
DÉLICAT
: ....................................................................................................................................2 kg
LAINE
: ......................................................................................................................................1,5 kg
TEXTILES LAVABLES A LA MAIN
: ..........................................................................................1 kg
9
F
10
F
Bac lavage (poudre ou liquide)
Bac prélavage (poudre)
Assouplissant
Siphon
Chargement de votre linge
Effectuez les opérations dans l'ordre
suivant :
Ouverture de votre machine
• Pour accéder au tambour de votre appareil,
appuyez sur le bouton poussoir “Porte” situé
juste au-dessus de la porte.
Introduction du linge
Pour des performances de lavage optimum,
placez le linge, préalablement trié et déplié, dans
le tambour, sans le tasser et en le répar-tissant
uniformément. Mélangez les grosses et petites
pièces pour obtenir un essorage optimum.
Fermeture de votre machine
Vérifiez qu’aucun vêtement ne soit resté coincé
dans la porte lors de la fermeture .
Fermez la porte en la poussant doucement.
• Assurez-vous de la bonne fermeture de la
porte. Si elle est mal fermée, un système de
sécurité empêchera votre appareil de
démarrer.
Pour votre sécurité la porte est
verrouillée pendant tout la durée du
cycle de lavage.
Dosage de la lessive
La quantité de lessive à utiliser dépend de la
dureté de l’eau, du degré de saleté de votre
linge et de la quantité de linge à laver.
Reportez-vous toujours aux prescriptions de
dosage figurant sur l’emballage de vos produits
de lavage.
Attention : les préconisations des fabricants de
lessive correspondent, dans la plupart des cas,
à un remplissage maximal du tambour. Adaptez
correctement votre dosage au poids du linge
introduit dans la machine.
Ces préconisations vous éviteront un dosage
excessif responsable de la génération de
mousse. Une surproduction de mousse peut
diminuer les performances de votre machine
et augmenter la durée de lavage ainsi que la
consommation d’eau.
Lessives pour lainages et textiles délicats
Pour le lavage de ces textiles, il est recommandé
d’utiliser une lessive appropriée (évitez de mettre
cette dernière directement sur le tambour car
certains de ces produits sont agressifs pour le
métal).
Chargement des produits de lavage
Le bac ”LAVAGE” peut contenir les
poudres et les liquides, toutefois, ne
pas utiliser de lessive liquide pour les
programmes AVEC
prélavage et/ou
AVEC
“départ différé” (suivant modèle).
L’assouplissant concentré est à diluer
à l’eau chaude.
Pour un remplissage correct des bacs
à produits, mettez la boite à produits
dans sa position maximale d'ouverture.
Ne dépassez pas le niveau MAX.
➀➁
Dessin 9
11
F
Programmation
Vitesse d’essorage, Arrêt cuve pleine , Egouttage
100
Réglage de l’heure,
de Fin différée,
de l’Heure courante
Déroulement du cycle
Afficheur
33 AARR
55CC44
22
BB
Toutes les touches sont sensitives. Elles ne restent donc pas enfoncées. Nous vous conseillons d’agir
sur elles par appuis brefs.
L’action sur la touche ”Départ/Pause” se fait par appuis brefs sauf pour une annulation de programme* , dans
ce cas vous devez la maintenir appuyée.
(*) Détail de cette fonction dans les pages suivantes.
Lors de la mise sous tension, si un des voyants de déroulement du cycle est allumé, faites une
annulation avant toute autre manipulation.
Attention : repasser à la postion “Stop” ne peut en aucun cas annuler un programme.
BB
Réglage de l’heure courante
Accèdez à la fonction heure courante en appuyant silmultanément pendant au moins
3 secondes sur les touches
et rinçage plus et
réglez l’heure courante
avec le bouton , (votre réglage est automatiquement enregistré par votre appareil).
- en tournant lentement le bouton vous obtenez un réglage fin de minute en minute,
- en tournant rapidement le bouton vous obtenez un réglage de 5 minutes en 5 minutes,
vous pouvez tournez le bouton dans les 2 sens.
RR
Départ/Pause : appui bref
Annulation : appui long
Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous au chapitre ”DÉTAIL DES
FONCTIONS”.
Important : si vous avez arrêté votre machine durant un cycle de lavage en sélectionnant la
position “Stop” ou après une coupure de courant, à la remise sous tension, le cycle de lavage
reprendra systématiquement là où il a été interrompu.
Stop, Nature du linge et programmes spéciaux
Options : Prélavage, Intensif, Rinçage plus, Anti-froissage
11
Affichage des sécurités : Robinet fermé, Détection de mousse, Sécurité enfants
Sélection : Sécurité enfants, Heure courante
12
F
• Choisissez un programme, à l’aide du bouton
(*)
.
• Choisissez, à l’aide de la touche :
- soit de modifier la vitesse d’essorage proposée,
- soit un égouttage ,
le cycle se terminera par une vidange sans essorage,
- soit un arrêt cuve pleine ,
votre machine s’arrêtera cuve pleine d’eau avant l’essorage final.
• Choisissez, un départ immédiat en faisant un appui bref sur “Départ
/ Pause” .
• Durant le cycle de lavage, le voyant allumé en vous indique en
permanence où en est le déroulement du cycle de votre machine
• Lorsque le voyant “Stop”en s’allume, le cycle de lavage est terminé**.
BB
BB
55
100
22
11
Programmation
Programmation d’un cycle de lavage sans options :
Programmation complète d’un cycle de lavage :
Voyants et/ou afficheur
• Choisissez un programme, à l’aide du bouton
(*)
.
• Choisissez, à l’aide de la touche :
- soit de modifier la vitesse d’essorage proposée,
- soit un égouttage ,
le cycle se terminera par une vidange sans essorage,
- soit un arrêt cuve pleine ,
votre machine s’arrêtera cuve pleine d’eau avant l’essorage final.
• Choisissez ou non les options ”Prélavage”, ”Intensif”, ”Rinçage plus”,
”Anti-froissage” par la touche :
• Choisissez, un départ immédiat en faisant un appui bref sur “Départ
/ Pause” .
• Ou choisissez une heure de “Fin différée” :
- réglez l’heure de “Fin différée” de 1/4h en 1/4 heure avec le bouton ,
vous pouvez retarder au maximum l’heure de”Fin différée” de 24 heures,
- faites un appui bref sur “Départ / Pause” .( Après 5 secondes
sans appui sur , l’heure de Fin différée est automatiquement
enclanchée.)
• Durant le cycle de lavage, le voyant allumé en vous indique en
permanence où en est le déroulement du cycle de votre machine.
• Lorsque le voyant “Stop”en s’allume, le cycle de lavage est terminé**.
BB
BB
55
55
RR
55
33
100
22
11
L’afficheur
indique
l’heure de la fin du cycle +
en la vitesse d’essorage maxi.
supporté par le textile choisi s’affiche
voyant
vitesse d’essorage
ou voyant ”
Egouttage
ou voyant ”
Arrêt cuve pleine
+ voyants des options choisies
+ le voyant “Lavage” du
déroulement du cycle en
+ le voyant “lavage” du
déroulement du cycle en
L’afficheur
indique
l’heure de “Fin différée”
du cycle
voyant du déroulement du cycle
concerné en
voyant “Stop”en , l’afficheur
affiche l’heure courante
AA
BB
BB
AA
BB
BB
100
22
AA
Voyants et/ou afficheur
L’afficheur
indique
l’heure de la fin du cycle +
en
la vitesse d’essorage maxi.
supporté par le textile choisi s’affiche
voyant
vitesse d’essorage
ou voyant ”
Egouttage
ou voyant ”
Arrêt cuve pleine
+ le voyant “Lavage” du
déroulement du cycle en
voyant du déroulement du cycle
concerné en
voyant “Stop”en , l’afficheur
affiche l’heure courante
AA
BB
BB
BB
100
22
AA
(*) - Avant de mettre votre machine en marche, vérifiez que le cordon électrique est branché et le robinet d’eau
ouvert. Assurez-vous aussi de la bonne fermeture de la porte de la machine.
(**) - Lorsque le cycle de lavage est terminé et que le voyant “Stop” en est allumé, il est possible de programmer
à nouveau votre machine. Si vous appuyez sur la touche “Départ/Pause” , la machine relancera le
dernier cycle effectué, options incluses.
- Par mesure de sécurité, à la fin d’un cycle, il est conseillé de débrancher le cordon électrique puis de fermer le
robinet d'arrivée d'eau.
55
BB
13
F
Programmation
• Faîtes un appui bref sur la touche ”Départ/Pause” pour interrompre
le cycle.
• Mettez ou enlevez la ou les pièces de linge*.
• Faîtes un appui bref sur la touche ”Départ/Pause” pour relancer
le cycle.
(*) le temps de déverrouillage de la porte peut être de 1 à 2 minutes
Si vous avez choisi une“ Fin différée” , vous pouvez accéder
instantanément au tambour à tout moment pendant la phase précédant
le départ du cycle de lavage sans interrompre et relancer le cycle.
55
55
voyant “Pause” allumé
Le voyant qui était allumé
avant la pause s’allume à
nouveau
BB
BB
Mettre ou enlever une pièce pendant le cycle
(impossible pendant l’essorage) :
Annulation en cours de programmation, de lavage ou pendant une pause :
• Appuyez sur la touche ”Départ/Pause” pendant au moins 3 secondes.
Cette opération peut se faire à tout moment, pendant la période précédent
le cycle, pendant le cycle ou pendant la programmation ou même pendant
une pause.
Si vous avez programmé une heure de “Fin différée” et que vous effectuez
une annulation durant la phase d’attente précédent le départ effectif du
cycle, c’est l’ensemble de votre programmation qui sera annulé.
Si vous ne souhaitez annuler que l’heure de “Fin différée” , tournez le
bouton sur sa gauche jusqu’à revenir à l’heure de fin de lavage du cycle
sélectionné.
RR
55
retour à l’affichage initial
Heure de fin + affichage du
programme choisi
Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous au chapitre ”DÉTAIL DES
FONCTIONS”.
Important : si vous avez arrêté votre machine durant un cycle de lavage en sélectionnant la
position “Stop” ou après une coupure de courant, à la remise sous tension, le cycle de lavage
reprendra systématiquement là où il a été interrompu.
Sécurité enfants :
Voyants et/ou afficheur
• Si vous voulez protéger votre programmation, utilisez la “Sécurité enfants”
en appuyant simultanément pendant au moins 3 secondes sur les
touches suivantes “Prélavage“et “Intensif”.
Il est inutile d’appuyer à nouveau sur la touche “Départ /Pause”
: Lorsque
vous avez sélectionné la “
Sécurité enfants
, les commandes et les
options sont bloquées pour éviter toute erreur de manipulation.
• Pour modifier votre programmation, vous devez désactiver cette “Sécurité
enfants” , procédez de la même manière : appuyez simultanément
pendant au moins 3 secondes sur les touches suivantes “Prélavage“
et “Intensif”.
Vous pouvez activer ou désactiver la “Sécurité enfants” à tout moment
33
33
+ le voyant s’allume durant
le cycle et à l’arrêt
le voyant s’éteint
14
F
Coton
Pour une charge de linge composée de
COTON
blanc ou de couleur résistant.
Si vous lavez du linge de couleur, ne
dépassez pas la température de 60° maxi.
Dans les premières minutes de ce programme,
votre lave-linge adapte automatiquement grâce à
la consommation d’eau et
d’énergie pour un lavage parfait.
Synthétique
Pour une charge de linge composée de
COULEURS DÉLICATES
,
SYNTHÉTIQUES
RÉSISTANTS
ou
FIBRES MÉLANGÉES.
Délicat
Pour une charge de linge composée de
VOILAGES
,
TEXTILES DÉLICATS
ou
LINGE FRAGILE.
Laine
Pour une charge de linge composée de
LAINES
”LAVABLES EN MACHINE”.
Textiles lavables à la main
Pour une charge de linge composée de
SOIE
ou de
TEXTILES PARTICULIÈREMENT DÉLICATS.
Flash 30’
Ce programme vous permet de rafraîchir une charge
de linge peu sale de 3 kg composée de
COTON
,
BLANC
,
COULEURS
ou
SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS
.
Sa durée est limitée à 30 minutes.
Dans ce programme, la température de lavage
est automatiquement programmée à 40°C.
Pour ce programme, les doses de lessive
doivent être réduites de moitié.
Tempéfature
(°C)
Charge maxi
(kg)
Prélavage
Rinçage Plus
Intensif
Égouttage
Arrêt
cuve pleine
Tableau des programmes
1,5
1,0
30°
Nature du textile
selon
le textile
COTON
30
- 90°
Froid
- 40°
30° 3,0
6,0
●●
Flash 30’
2,0
Froid
- 40°
Froid
- 60°
3,0SYNTHÉTIQUE
DÉLICAT
LAINE
TEXTILES LAVABLES À LA MAIN
RINÇAGE seul
ESSORAGE seul, VIDANGE
: Ces options sont réalisables avec la charge maximale que supporte le textile concerné.
: Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles.
Programmes particuliers
Programmes spéciaux
Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux indications
figurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles.
Programmation
110000
Détail des fonctions
15
F
Détail des fonctions
Rinçage seul
“”
Rinçage séparé suivi, au choix :
- soit d’un essorage avec vidange
- soit d’une vidange seule (option ”égouttage”)
- soit d’un arrêt cuve pleine d’eau.
Essorage seul
“”
Permet un essorage séparé avec vidange.
Dans le cas d’un ”rinçage seul” suivi d’un
essorage ou d’un ”essorage seul”, prenez
garde de bien choisir une vitesse d’essorage
adaptée à la nature du linge introduit dans
la machine.
Options
Prélavage
Spécialement conçu pour du linge souillé
(boue, sang...).
Un premier brassage à froid spécifique précède
la phase de lavage.
Ce brassage à froid permet d’enlever, avant
chauffage, les particules souillant le linge.
Il est nécessaire d’introduire du détergent
dans le bac ” ” de la boîte à produits.
Intensif
Cette fonction améliore les performances de
lavage et permet, en augmentant auto-
matiquement la température du bain de lavage
ainsi que le temps de brassage, de traiter les
taches rebelles réputées difficiles.
L’option
“Intensif”n’est active que pour les programmes dont
la température de lavage est supérieure ou égale à
40°C .
Rinçage plus
"Spécial peaux sensibles et allergiques" : ajoute
un rinçage supplémentaire au cycle de lavage.
Anti-froissage
Facilite le repassage de votre linge.
Cette option permet aussi de laver et d’essorer
votre linge plus délicatement tout en
conservant des performances de lavage
identiques.
Arrêt cuve pleine
Cette fonction est à utiliser pour les textiles que
vous ne souhaitez pas essorer ou si vous
prévoyez une absence prolongée à la fin du
lavage.
Cette fonction ayant été sélectionnée, le cycle
est interrompu avant l'essorage final, ce qui
permet à votre linge de tremper dans l'eau pour
éviter le froissage.
Lorsque la machine est arrêtée cuve pleine
d’eau,
le voyant “Arrêt cuve pleine”
clignote et le voyant “Pause”
du déroulement
du cycle s’allume jusqu’à ce que vous
programmiez une fin de cycle .
Ensuite :
- soit vous désirez faire une vidange avec
essorage.
-Placez le bouton sur “Essorage” et
sélectionnez à l’aide de la touche , une
vitesse d'essorage adaptée à la nature de
votre linge, puis appuyez sur la touche
”Départ/Pause” , le voyant “Pause” en
s’éteint, le voyant “Essorage” en s’allume et
le programme se termine automatiquement.
- soit vous désirez faire une vidange seule.
Appuyez sur la touche
”Départ/Pause”
le voyant “Pause” en s’éteint, le voyant
“Essorage” en s’allume
et le programme
se termine automatiquement.
Heure de fin
Dès le début de la programmation, l’afficheur
vous indique “l’Heure de fin” du cycle
choisi.
L’heure affichée par la machine en début de
programme peut varier en cours de cycle :
- Si vous changez la température de lavage
(même pendant l’essorage), si vous ajoutez ou
supprimez des options, l’heure sera recalculée
et mise à jour sur l’afficheur.
- Certains aléas de fonctionnement (par exemple
: détection de “balourd”, de mousse...) peuvent,
également, faire varier la durée du cycle donc
de l’heure de fin affichée.
- En cas de coupure de courant pendant la phase
de lavage, au retour du courant l’heure affichée
peut être inférieure à l’heure de fin réelle. Cette
heure sera remise à jour au début de la phase
de rinçage.
Le “Balourd” : lorsque vous lavez des très
petites charges de linge, il peut arriver que
le linge se mette en boule dans le tambour.
Cela gène le fonctionnement optimal de votre
machine.
BB
BB
55
BB
BB55
22
11
BB
22
16
F
Modification d’un programme de lavage
Pendant la programmation :
Avant d’avoir appuyé sur la touche ”Départ/
Pause”
, toutes les modifications sont
possibles.
L’Heure de fin” de cycle sera mise à jour en
fonction de vos modifications.
En cas de sélection d’une “Fin différée” ,
l’heure de fin sera conservée , sauf si la nouvelle
programmation entraîne un dépassement de
l’heure de “Fin différée”. Dans ce cas, l’option
“Fin différée” sera annulée et l’heure de fin de
cycle corrigée.
Après le départ du cycle :
• Vous ne pouvez pas modifier le type de textile
(par exemple passer de “COTON” à
“SYNTHÉTIQUE”,
de “SYNTHÉTIQUE” à
“DELICAT” etc...).
Pour changer de type de textile en cours de
cycle, vous devrez annuler le programme en
cours puis programmer un nouveau cycle.
• Vous pouvez modifier la température au début
de la phase de lavage, après avoir mis la
machine en mode “Pause”
.
L’heure de fin affichée sera modifiée en
conséquence.
• Vous pouvez modifier les vitesses d’essorage
pendant tout le cycle précédent l’essorage.
• Vous pouvez sélectionner un “égouttage”100
et un“arrêt cuve pleine” jusqu’à la fin du
rinçage (jusqu’à ce que le voyant de
déroulement de cycle “Rinçage” s’éteigne).
• Vous pouvez modifier l’heure de “Fin
différée” pendant toute la période d’attente
précédant le départ effectif du cycle.
Si, pendant cette période, vous voulez
annuler l’heure de “Fin différée” , tournez
le bouton dans le sens anti-horaire jusqu’à
ce que l’heure affichée par l’afficheur
ne puisse plus diminuer ( l’heure affichée
alors, correspond à l’heure de Fin de votre
programme), ensuite, appuyez brièvement
sur la touche .
Le cycle démarrera immédiatement.
• Lorsque vous avez sélectionné une “Fin différée”
vous ne pouvez activer les options
“Prélavage”
et
” (anti-froissage) que pendant
la période précédant le départ effectif du cycle.
Vous pouvez activer l’option“Rinçage Plus”
jusqu’au début du rinçage (jusqu’à ce que le
de déroulement de cycle “Rinçage”
s’allume).
• Vous pouvez désactiver toutes les options
pendant toute la durée du cycle dans la mesure
où leur action n’est pas déjà commencée.
En fin de cycle :
Lorsque le voyant ”Stop est allumé :
-
vous pouvez programmer un nouveau cycle
sans avoir à repasser par la position “Stop”du
bouton . Il suffit pour cela d’appuyer
indifféremment sur une des touches , ,
, ou de tourner les boutons ou . La
machine est alors prête pour une nouvelle
programmation.
- Si en fin de cycle vous appuyez directement
sur la touche ”Départ/ Pause” , la machine
relance le dernier cycle programmé, options
comprises.
55
RR
11
4433
22
11
BB
55
AA
55
Détail des fonctions
Fin différée
Vous pouvez différer la fin de votre programme
de 1 à 24 heures afin de bénéficier du tarif
heures creuses ou pour obtenir une fin de cycle
à l’heure désirée.
Pour cela choisissez à l’aide du bouton
l’heure de “Fin différée” désirée.
Pendant tout le temps précédant la “Fin
différée” choisie , l’heure affichée par
l’afficheur reste figée sur l’heure choisie
et la diode “Fin différée” clignote jusqu’au
démarrage du cycle.
AA
RR
Sécurité d'ouverture de la porte :
Dès que le cycle de lavage a démarré, la porte
de votre appareil se verrouille.
Dès que le cycle est terminé ou lorsque la
machine est arrêtée cuve pleine d'eau, la
porte se déverrouille immédiatement.
Si vous avez programmé une "Fin différée" , la
porte n'est pas verrouillée pendant toute la
période d'attente précédant le départ effectif
du cycle.
Si vous souhaitez ouvrir la porte pendant le
cycle, appuyez brièvement sur la touche
et attendez au moins 1 à 2 minutes afin
que la sécurité de porte se déverrouille.
Suivant le moment du cycle où vous désirez
ouvrir la porte, ce délai peut être plus long
car il faut lui ajouter une période de
refroidissement.
En effet, en cours de cycle, pour que la
sécurité de porte se déverrouille, la
température intérieure ne doit pas
dépasser 60° C, ceci afin de vous éviter
des brûlures graves.
Sécurité des eaux :
En cours de fonctionnement, le contrôle
permanent du niveau d’eau prévient tout
débordement éventuel.
Sécurité d'essorage :
Votre lave-linge est équipé d'une sécurité qui
peut limiter l'essorage lorsqu'une mauvaise
répartition de la charge est détectée (cette
mauvaise répartition est appelée “balourd”).
Dans ce cas votre linge peut être insuffisam-
ment essoré. Répartissez, alors, uniformément
votre linge dans le tambour et programmez
un nouvel essorage.
Sécurité anti-mousse :
Votre lave-linge sait détecter une trop forte
production de mousse, le voyant s’allume
lors de l’essorage.
A ce moment-là, l’essorage s’arrête et la
machine est vidangée.
Ensuite le cycle reprend son cours en
adaptant les cadences d’essorage et en
ajoutant éventuellement un rinçage
supplémentaire. L’heure de fin est modifiée.
Lors des lavages suivants réduisez vos doses
de lessives.
Robinet fermé
Quand le voyant “Robinet fermé” est
allumé cela signifie qu’il y a un blocage sur
l’arrivée d’eau de votre appareil,
- vérifiez si le robinet d’arrivée d’eau est bien
ouvert,
- vérifiez si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas
coudé ou plié.
55
Sécurités automatiques
Programme pour les essais comparatifs et normalisés
Programme ....................................................................................................................COTON
Température........................................................................................................................60°C
Charge ..................................................................................................................................6 kg
Durée ..................................................................................................................................1 h 55
Energie. ........................................................................................................................1,02 kWh
Eau ..........................................................................................................................................45 l
Pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique, les tests sont faits selon la directive européenne 92/75/CEE, à capacité
nominale en s’assurant de l’utilisation totale du détergent CEI dès le début de la phase de lavage.
17
F
18
F
Nettoyage de la boîte à produits
Pour nettoyer la boîte à produits, tirez la vers
vous, puis retirez la de son logement en
exerçant une pression à l’emplacement
indiqué sur le siphon (pièce colorée). Rincez
la boîte à l’eau et nettoyez également son
logement avant de la remettre en place.
Nettoyage du Siphon
Lavez le siphon (la pièce de couleur qui se
trouve dans la boîte à produit) toutes les 30
à 40 lessives. Sortez le siphon en le tenant
par les bords. Pour éviter une obstruction
du siphon, rincez soigneusement les résidus
d’assouplissant et assurez-vous que le
siphon est parfaitement remis à sa place
avant toute utilisation de la machine.
Dessin 10
Dessin 11
Entretien courant
Nettoyage de l'appareil
Pour le nettoyage de la carrosserie, du
tableau de commande, et, en général,
de toutes les pièces en plastique, utilisez
une éponge ou un chiffon humidifié avec
de l’eau et du savon liquide uniquement.
Dans tous les cas, proscrire :
• les poudres abrasives
• les éponges métalliques ou plastiques
• les produits à base d'alcool (alcool, diluant ...)
Entretien des pièces internes
Pour garantir une meilleure hygiène, nous vous
recommandons :
• de laisser la porte ouverte quelques temps
après le lavage, (assurez-vous que vos enfants
et vos animaux ne peuvent pas s’introduire
dans la machine)
• de nettoyer, environ une fois par mois, les parties
en plastique et en caoutchouc de l’accès à la
cuve, à l’aide d’un produit légèrement chloré.
Pour éliminer tous résidus de ce produit, effectuer
un rinçage.
• de faire un cycle de lavage à 90°C au moins une
fois par mois.
Risque de gel
En cas de risque de gel, débranchez le tuyau
d'arrivée d'eau et vidangez l'eau qui pourrait
subsister dans le tuyau de vidange en plaçant
ce dernier le plus bas possible dans une cuvette.
Vérifications périodiques
Nous vous recommandons de vérifier l'état des
tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange. Si vous
constatez le moindre fendillement, n'hésitez
pas à les remplacer par des tuyaux identiques
disponibles auprès du fabriquant ou de son
Service Après Vente.
Remplacement du tuyau
d’alimentation en eau
Au moment du changement, veillez au bon
serrage et à la présence du joint aux deux
extrémités.
Remplacement du cordon
d’alimentation électrique
Pour votre sécurité, cette opération doit
impérativement être effectuée par le service après
vente du fabricant ou un professionnel qualifié.
19
F
Nettoyage du filtre de pompe
Ce filtre récupère les petits objets que vous
avez pu laisser par mégarde dans les
vêtements et évite qu'ils ne perturbent le
fonctionnement de la pompe.
Pour le nettoyer procédez comme suit :
Lorsque le tambour est plein (par
exemple : en cas de coupure de
courant), ce sont jusqu’à 15 litres d’eau,
qui peuvent être vidangés, prévoyez un
récipient de taille suffisante.
Prenez vos précautions, l’eau à
vidanger peut éventuellement être
encore brûlante.
- débranchez le cordon électrique de votre
appareil.
- ouvrez la trappe d’accès en appuyant sur
le bouton
(Dessin 12 )
- inclinez vers votre récipient la goulotte se
trouvant devant le filtre,
- afin de maîtriser le flux d’eau sortant,
dévissez légèrement le filtre en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre,
- si votre récipient est plein avant d’avoir tout
vidangé, revissez le filtre, videz votre
récipient et recommencez jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus d’eau,
- ouvrez alors le filtre en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
et videz dans le couvercle du filtre la petite
quantité d’eau restante (maximum 30 ml).
- retirez les résidus restés dans le logement
du filtre,
- nettoyez le filtre,
- replacez le filtre dans son logement et
verrouillez le en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
- remontez la goulotte
- Fermez la trappe d’accès au filtre.
Assurez vous que le filtre est
correctement repositionné, ceci afin
de prévenir toute fuite d’eau.
Nettoyage des filtres
Nettoyage des filtres situés sur
l’arrivée d’eau
Les filtres situés à l’endroit où le tuyau
d’arrivée d’eau se raccorde à votre appareil
et au robinet empêchent la saleté ou de petits
objets de pénétrer dans votre appareil. Nous
vous conseillons de les nettoyer de temps
en temps.
Pour les nettoyer, procédez comme suit :
- fermez d’abord le robinet d’arrivée d’eau.
- dévissez la partie du tuyau qui est raccordée
à l’arrière de votre appareil,
- retirez le filtre situé à l’arrière de votre
appareil, à l’aide de pinces et nettoyez le
sous l’eau,
- remettez le filtre et le tuyau en place,
- dévissez le tuyau raccordé au robinet,
- retirez-le filtre avec les mains et nettoyez
le sous l’eau
- remettez le filtre et le tuyau en place.
Dessin 12
20
F
Incidents pouvant survenir
Incidents
Le cycle ne démarre pas
Fortes vibrations lors de
l’essorage
Le linge n’a pas été essoré
ou
est insuffisamment essoré
Une flaque d’eau se forme
autour de la machine
La machine ne vidange pas
La porte ne s’ouvre pas
La machine refuse de
“prendre” un programme
Causes possibles / Remèdes
Vous avez omis d’appuyer sur la touche ”Départ/Pause” .
• L’appareil n’est plus alimenté en électricité :
- vérifiez si la prise de courant est correctement branchée.
- vérifiez le disjoncteur, les fusibles.
• Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
• La porte de l’appareil est mal fermée
.
• Votre appareil n’a pas été correctement débridé :
- voir chapitre “DÉMONTAGE DES BRIDES DE TRANSPORT
DE VOTRE APPAREIL”
• Le sol n’est pas horizontal.
• Les pieds sont mal réglés ou leurs écrous sont déserrés.
• Vous avez sélectionné un programme sans essorage, par ex.
”Egouttage”.
• La sécurité d’essorage a détecté une mauvaise répartition du
linge dans le tambour :
- répartissez mieux le linge et programmez un nouvel essorage.
Retirez tout d’abord la prise de courant ou coupez le fusible
correspondant et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, le contrôle constant
du niveau empêche l’eau de déborder. Si, malgré cela, de l’eau
sort de la machine, il se peut que :
• la crosse de vidange soit mal positionnée dans le conduit
d’évacuation.
• les raccordements du tuyau d’alimentation en eau sur la
machine et sur le robinet ne soient pas étanches :
- vérifiez la présence des joints ainsi que le serrage des
raccords.
• Vous avez programmé un “Arrêt cuve pleine”.
• Le filtre de la pompe de vidange est obstrué :
- nettoyez-le (voir façon de procéder dans le chapitre
NETTOYAGE DES FILTRES).
• Le tuyau d’évacuation est plié ou écrasé.
• Le programme n’est pas encore terminé.
La porte reste verrouillée pendant toute la durée du
programme.
• La “sécurité enfants” est activée, (voir le chapître
“PROGRAMMATION”)
• Vous avez interrompu un cycle en cours , faîtes une annulation
(voir le chapître “PROGRAMMATION”)
Quelques incidents peuvent survenir lors de l'utilisation de votre appareil, voici des points
à vérifier.
De manière générale et quelle que soit l’anomalie constatée, il convient d’arrêter la
machine, de débrancher le cordon d’alimentation électrique et de fermer le robinet
d’arrivée d’eau.
21
F
Dans ce chapitre, nous vous expliquons comment remédier vous-même, très facilement
à ces incidents.
Votre appareil détecte de lui-même certains incidents de fonctionnement et vous le signale
par des voyants d’alerte qui s’allument en rouge ou par des messages particuliers qui
apparaissent sur l’afficheur.
Incidents dépannables par vous-même
Messages
Incidents signalés nécessitant l’intervention d’un dépanneur
Causes / Remèdes
Le filtre de pompe est bouché . Nettoyez le filtre de pompe (voir façon de
procéder dans le chapitre “NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE”), puis appuyez
de nouveau sur la touche “Départ/Pause” pour relancer le cycle.
Vérifiez aussi le positionnement du tuyau de vidange dans le conduit
d’évacuation: le raccordement ne doit pas être étanche (voir chapitre
”RACCORDEMENTS DE VOTRE APPAREIL : Evacuation des eaux usées”).
Robinet d’arrivée d’eau fermé. Vérifiez l’ouverture du robinet d’arrivée d’eau,
puis appuyez de nouveau sur la touche “Départ/Pause” pour relancer le
cycle. Cet incident peut aussi être provoqué par un mauvais raccordement
du tuyau de vidange (voir chapitre ”RACCORDEMENTS DE VOTRE APPAREIL
: Evacuation des eaux usées”).
Surdosage lessiviel. La machine déclenche automatiquement un rinçage
supplémentaire. Surveillez votre dosage lors de votre prochain lavage.
Porte mal fermée. Vérifiez la fermeture de la porte, puis appuyez de nouveau
sur la touche “Départ/Pause” pour relancer le cycle.
Voyant de Robinet
fermé allumé
Voyant de détection
de mousse allumé
Vérifiez bien que le message affiché ne correspond pas à un incident que vous pouvez
dépanner vous même
(voir ci-dessus)
.
Votre appareil détecte aussi certains défauts de fonctionnement qui nécessitent l’intervention
systématique d’un dépanneur
et vous le signale par d’autres messages dont nous vous
donnons, ci-après, quelques exemples
.
Lorsque l’un de ces signalements est survenu, n’oubliez pas de bien noter le message affiché pour,
lors de votre appel, le communiquer à votre dépanneur afin de lui faciliter la tâche.
Messages
etc...
Service après-vente
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées, par votre revendeur
ou par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et
numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
22
NL
In deze handleiding zult u de onderstaande symbolen tegenkomen, zij betekenen het volgende :
Veiligheidsvoorschriften die u absoluut in acht moet nemen (voor uzelf, de machine
of het wasgoed).
Elektrische gevaar
Belangrijke tips en inlichtingen
INHOUDSOPGAVE
Bladzijde
• Veiligheidsvoorschriften .................................................................................................. 23
• Milieu en energiebesparingen ........................................................................................ 23
• Beschrijving van het apparaat ........................................................................................ 24
1 - Bij de eerste installatie van het apparaat
• Verwijderen van de transportbeveiliging ...................................................................... 25
• Voorbereiden en plaatsen van het apparaat ................................................................ 26
• Installatie onder aanrecht of ander blad........................................................................ 26
• Aansluiting op de watertoevoer...................................................................................... 27
• Aansluiting op de waterafvoer ...................................................................................... 28
•Aansluiting op het stroomnet .......................................................................................... 28
2 - Gebruik van het apparaat
• Wasvoorbereidingen (sorteren, kleurtest, hoeveelheid en controle)........................ 29
• Laden van het wasgoed in de machine ........................................................................ 30
• Toevoegen van wasmiddelen.......................................................................................... 30
• Programmeren / annuleren programma........................................................................31 tot 34
• Details van de functies ....................................................................................................35 en 36
• Wijzigen van een wasprogramma .................................................................................. 36
• Automatische veiligheidsinrichtingen............................................................................ 37
3 - Normaal onderhoud van de machine
• Schoonmaken van de machine en de inwendige onderdelen .................................. 38
• Vorstgevaar........................................................................................................................ 38
• Controleren en vervangen van de slangen .................................................................. 38
• Schoonmaken van de wasmiddellade .......................................................................... 38
• Schoonmaken van de filters............................................................................................ 39
4 -Storingen die kunnen optreden
• De wascyclus start niet op .............................................................................................. 40
• Harde trillingen tijdens het centrifugeren...................................................................... 40
• Het wasgoed is niet of onvoldoende gecentrifugeerd ................................................ 40
• Een plas water staat onder de machine ........................................................................ 40
• De machine loopt niet leeg.............................................................................................. 40
• De vuldeur gaat niet open................................................................................................ 40
• De machine wil een programma niet uitvoeren............................................................ 40
5. Bijzondere meldingen die op de controlelampjes of de display verschijnen :
•Storingen die u zelf kunt oplossen.................................................................................. 41
•Storingen waarvoor u de hulp van een vakman moet inroepen ................................ 41
Alvorens het apparaat in werking te stellen verzoeken wij u deze handleiding aandachtig
te lezen om snel vertrouwd te raken met de werking en de mogelijkheden.
23
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het apparaat moet worden gebruikt
overeenkomstig de gebruiksaanwijzing om
schade aan het wasgoed en het apparaat
te voorkomen. Gebruik alleen erkende
wasmiddelen en onderhoudsproducten
voor apparaten bestemd voor gebruik thuis.
Indien u vóór de wascyclus het wasgoed
behandelt met een ontvlekkingsmiddel, een
oplosmiddel of een ontvlambaar of
ontplofbaar product, mag u het wasgoed
niet rechtstreeks in de machine doen (zie
hoofdstuk "BEHANDELEN VAN LASTIGE
VLEKKEN").
Het is ook ten sterkste aan te raden geen
oplosmiddelen of spraybussen te gebruiken
in de nabijheid van de wasautomaat en van
elektrische apparaten in het algemeen in
een vertrek met onvoldoende ventilatie
(brand- en ontploffingsgevaar).
Indien er storingen optreden die u zelf niet
kunt oplossen aan de hand van de door
ons gegeven oplossingen (zie hoofdstuk
"STORINGEN DIE KUNNEN
OPTREDEN"),
dient u een beroep doen op een vakman
of op Brandt Nederland BV.
Als u het apparaat opnieuw installeert, moet
het aangesloten worden op de waterleiding
met een nieuwe slang, de oude slang mag
dan niet opnieuw gebruikt worden.
Controleer regelmatig de toevoer- en
afvoerslangen om mogelijke waterschade
te voorkomen.
Laat nooit kinderen met het apparaat
spelen en houd huisdieren uit de buurt.
Versleten apparaten moeten onmiddellijk
buiten gebruik gesteld worden. Verwijder
de voedingskabel en snijd hem vlak achter
het apparaat af. Doe de toevoerkraan dicht
en verwijder de slang. Zorg ervoor dat de
deur niet meer gesloten kan worden.
De hierna volgende voorschriften absoluut in acht nemen! Wij wijzen iedere aansprakelijkheid
en garantie inzake materiële schade en/ of lichamelijk letsel van de hand in het geval deze
aanbevelingen niet in acht zijn genomen.
Dit apparaat is uitsluitend en alleen bestemd voor gebruik thuis en is ontworpen om in
een wasautomaat wasbare textielwaren te wassen, te spoelen en te centrifugeren.
MILIEU EN ENERGIEBESPARINGEN
Stel alleen een voorwasprogramma in als dit
absoluut noodzakelijk is : bijvoorbeeld voor
zeer vuile sport- of werkkleren, babykleding
enz..
Voor wasgoed dat niet echt of bijna niet vuil
is, is een programma met lage temperatuur
toereikend voor het verkrijgen van optimale
wasresultaten.
Kies voor wasgoed dat niet echt vuil is een
korte wascyclus ("Snel", "Expres" of "Flash"
alnaar gelang de uitvoering van uw
wasautomaat).
Doseer het wasmiddel naar gelang de
hardheidsgraad van het water, de graad van
vervuiling van het wasgoed en de hoeveelheid
wasgoed en neem de aanbevelingen vermeld
op de verpakking van het wasmiddel in acht.
De verpakking en de onderdelen van uw
wasautomaat zijn recyclebaar. Houd hiermee
rekening bij het afvoeren. Informeer bij de
verkoper van het apparaat of de technische
dienst van uw stad naar de mogelijkheden
om dit soort onderdelen op de juiste manier
af te voeren met het oog op de bescherming
van het milieu.
24
NL
Drukknop om de vuldeur te openen
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
Wasmiddellade
Luikje om bij de afvoerpomp te komen
Drukknop om het toegangsluik tot de
pomp te openen
Vuldeur
Aansluiting voor de watertoevoer
Transportbeveiliging
Stroomkabel
Bovenblad apparaat
Bevestigingsschroeven bovenblad apparaat
Verstelbare poten
Afvoerslang
25
NL
C
C
C
C
C
ALVORENS DE MACHINE IN GEBRUIK TE NEMEN, MOET U DE HIERNA
BESCHREVEN HANDELINGEN UITVOEREN.
Deze handelingen bestaan eruit alle onderdelen te verwijderen die de belangrijke inwendige
onderdelen van het apparaat op zijn plaats houden tijdens het vervoer.
Deze handelingen ook wel genoemd "het verwijderen van de transportbeveiliging" zijn
nodig voor de goede werking van het apparaat en de inachtneming van de
veiligheidsnormen.
Als deze handelingen niet in hun geheel worden uitgevoerd, kan dit ernstige schade ten
gevolge hebben voor de werking van het apparaat.
VERWIJDEREN VAN DE TRANSPORTBEVEILIGING
1 -Verwijder de transportbeveiligingen
alvorens de machine in werking te stellen.
Het betreft de schroeven aangegeven
met een "C" (tekening 1).
2 - Draai de schroeven "C" tegen de klok in
los met behulp van een sleutel (tekening
2) totdat u ze met de hand kunt
verwijderen.
3 - Haal de schroeven "C" er helemaal uit
inclusief de ringen door ze naar u toe te
trekken (tekening 3).
Voor het gemak van deze handeling,
kunt u op de schroeven een druppeltje
vaatwasmiddel doen en ze met kleine
bewegingen van boven naar beneden
los halen
4 -
De gaten die bloot komen door het
verwijderen van de schroeven "C"
dienen gedicht te worden met behulp
van de kleine meegeleverde afdekplaatjes
(deze bevinden zich in het zakje met de
toebehoren).
Alvorens de fabriek te verlaten is de
wasautomaat zorgvuldig nagekeken én
getest; het is dus mogelijk dat er een beetje
water in de wastrommel staat of in de
wasmiddellade.
Wij raden u aan de transportbeveiligingen
te bewaren zodat zij opnieuw gemonteerd
kunnen worden indien u later de machine
wenst te verplaatsen.
Tekening 2
Tekening 3
Tekening 1
26
NL
Omgeving van het apparaat :
Als u de machine naast een ander
apparaat of meubelstuk zet, raden wij u
aan tussen beide een ruimte open te laten
van 1-3 cm ten behoeve van de
luchtstroom.
Anderzijds raden wij u ten zeerste af :
- Het apparaat in een vochtig en niet
naar behoren geventileerd vertrek te
installeren.
- Het apparaat te installeren op een
plaats waar het kan worden
blootgesteld aan waterspetters.
- Het apparaat te installeren op
vloerbedekking.
Mocht dit niet mogelijk zijn, dient u alle
nodige voorzorgsmaatregelen te
treffen om de luchtcirculatie om het
voetstuk heen te garanderen met het
oog op een goede ventilatie van de
inwendige componenten.
Waterpas zetten :
Controleer met behulp van een waterpas of
de vloer horizontaal is : hoogteverschil max.
2° zijnde een verschil van ongeveer 1 cm
opgemeten over de breedte en van 1.5 cm
opgemeten over de diepte van de machine.
Afstellen van poten :
Voor een veilige en geruisloze werking dient
het apparaat 'horizontaal' op zijn poten te
worden geïnstalleerd. De machine wordt
geleverd met 2 verstelbare poten.
Als de machine niet stabiel staat :
-de contramoer van wit plastic losdraaien,
-de instelbare poot aan- of losdraaien totdat
het apparaat perfect stabiel staat,
-als de poten naar behoren zijn ingesteld, de
contramoer aandraaien om ze te borgen.
VOORBEREIDEN EN PLAATSEN VAN HET APPARAAT
Installeren onder een aanrecht of een ander werkblad
Tekening 4
Tekening 5
Als u uw machine onder een aanrecht wenst
te installeren, dient u het bovenblad van de
machine te verwijderen (tekening 5).
Controleren of het apparaat niet op het
stroomnet is aangesloten.
De 2 schroeven die het bovenblad vasthouden
aan de achterzijde van het apparaat losdraaien
en verwijderen.
Het bovenblad voorzichtig naar u toe trekken
om het vrij te maken, het dan optillen en
verwijderen.
27
NL
AANSLUITEN VAN HET APPARAAT
Aansluiting van de koud water
toevoer
De toevoerslang aansluiten (tekening 6)
- enerzijds door de zijde met het gebogen
uiteinde te schroeven op het koppelstuk
aan de achterzijde van de machine
- anderzijds door de andere zijde vast te
schroeven aan een waterkraan (met een
van schroefdraad voorzien opzetstuk met
een diameter van 20 x 27) (3/4 BSP).
Om waterlekkage te voorkomen niet
vergeten de ringen op beide uiteinden
aan te brengen en de aansluitingen
stevig aan te draaien. De rubberringen
bevinden zich in het zakje toebehoren
of zijn al aangebracht op de slang .
Watertoevoer :
· minimale waterdruk : 0,01 Mpa of 1 bar
· maximale waterdruk : 1 Mpa of 10 bar
Tekening 6
28
NL
AANSLUITEN VAN HET APPARAAT
Tekening 7
Tekening 8
Afvoer afvalwater
De afvoerslang aansluiten (tekening 7)
•ofwel als tijdelijke oplossing, op een
gootsteen of badkuip,
•ofwel, permanent, op een geventileerde
afvoerbuis. Indien u over een afvoerbuis
beschikt, moet u ervoor zorgen dat de
aansluiting niet hermetisch is. Om
teruglopen van afvalwater in de machine te
voorkomen is het ten zeerste aangeraden
ervoor te zorgen dat de lucht vrijelijk kan
stromen tussen de afvoerslang van de
machine en de afvoerbuis.
De slang mag niet gebogen of geknikt worden
en moet op zijn plaats worden gehouden door
de aftaphaak. Dit om te voorkomen dat hij op
de grond valt (tekening 8).
De aftaphaak moet worden
aangebracht
op een hoogte gelegen tussen 40 en
100 cm ten opzichte van het voetstuk
van de machine. De afvoerslang met
een touwtje vastbinden om te
voorkomen dat hij losschiet tijdens het
afpompen.
Elektrische aansluiting
Voor uw veiligheid moeten de hieronder
staande instructies in acht genomen
worden.
De elektrische aansluiting moet voldoen aan
de norm NF C 15-100 met name wat betreft
de aardaansluiting.
Lijn 3 x 2.5 mm² enkel fase 230 V aangesloten
op :
- een meter 20A enkel fase 230 V - 50 Hz
- een differentiaal stroomonderbreker en een
aparte zekering (10 of 16 A naar gelang het
model)
- een contactdoos 10 /16A 2 polen + aarde
Wij kunnen niet aansprakelijk gesteld worden
voor incidenten veroorzaakt door een
onjuiste elektrische installatie.
Tips voor de elektrische installatie van uw
apparaat :
Gebruik geen verlengsnoer, adapter of
meervoudige contactdoos
Stel nooit de aardaansluiting buiten werking
De contactdoos moet makkelijk toegankelijk
zijn maar buiten bereik van kinderen.
In geval van twijfel contact opnemen met
uw leverancier of Brandt Nederland BV.
Dit apparaat voldoet aan de Europese
richtlijnen CEE/73/23 (richtlijn lage spanning)
en CEE/89/336 (elektromagnetische
compatibiliteit) gewijzigd door de richtlijn
CEE/93/68.
29
NL
Sorteren van het wasgoed
Controleren of al het wasgoed in de machine gewassen kan worden.
Kies het programma dat overeenkomt met de indicaties vermeld op de etiketten van het
wasgoed . In het geval van een gemengde was, moet u het programma uitkiezen dat geschikt
is voor de meest fijne textielwaren van het betreffende wasgoed. Wat betreft nieuwe
textielwaren, is het aan te raden van te voren te controleren of ze kleurvast zijn: zie de
onderstaande "kleurtest".
WASVOORBEREIDINGEN
GEMIDDELD GEWICHT VAN ENKELE DROGE "ZWAARDERE" WASGOEDEREN :
Gemiddeld gewicht van enkele droge "niet zware" wasgoederen :
Eenpersoonslaken ............................400 tot 500 g
Tweepersoonslaken ......................................800 g
Kussensloop....................................................200 g
Licht nachthemd ............................................150 g
Linnen kinderbroek ........................................120 g
Linnen broek volwassene..............................500 g
Herenoverhemd katoen / polyester ............200 g
T-shirt katoen ................................................150 g
Theedoek ........................................................100 g
Tafellaken ........................................................250 g
Fijne lingerie ......................................................50 g
Synthetische wollen kinderkleding ................50 g
Sok......................................................................20 g
Pyjama linnen volwassene ............................250 g
Spijkerbroek volwassene....................800 g à 1 kg
Grote badhanddoek ......................................700 g
Kleine badhanddoek ......................................300 g
Sportbroek volwassene ................................350 g
Pyjama badstof kind ......................................100 g
Badjas ..........................................................1200 g
Sweatshirt........................................................250 g
Dekbedovertrek ............................................1500 g
Controleren van het wasgoed
Het niet inachtnemen van de volgende
tips kan ernstige en zelfs onherstelbare
schade berokkenen (beschadigde
trommel, gescheurde was enz..) en
brengt de annulering van de garantie
met zich mee.
- Controleer én haal de zakken leeg
- Sluit de ritsen en drukknopen
- Haal de haakjes uit gordijnen of doe ze in
een wasnet
- Verwijder slecht vastgenaaide knopen,
veiligheidsspelden, nietjes, etc.
- Doe de kleine stukken (linten, zakjes,
lingerie, panty's enz..) in een apart wasnet
- Keer textielwaren met meerdere lagen
binnenste buiten (slaapzak, etc.. )
- Keer gebreide kledingstukken, textielwaren
met decoraties en broeken binnenste
buiten.
Kleurtest
Bij de eerste wasbeurt geeft gekleurde was vaak
af, behalve als hij gegarandeerd kleurvast is.
Alvorens hem bij het overige wasgoed te doen,
is het handig de volgende test uit te voeren :
- Neem een niet gekleurd stuk van het
wasgoed
- Maak het nat met warm water
- Wring het uit in een stuk witte stof
Als het wasgoed niet afgeeft kunt u het met
de overige was meewassen in de machine
Als het wasgoed afgeeft, dient u het apart
in de machine of op de hand te wassen.
De hieronder vermelde maximale belasting nooit te boven gaan :
KATOEN / KLEUR / GEMENGDE VEZELS 6 kg
SYNTHETISCHE VEZELS 3 kg
FIJNE WAS 2 kg
WOL 1.5 kg
HANDWAS 1 kg
30
NL
Bakje voor de hoofdwas (poeder
of vloeibaar)
Bakje voor de voorwas (poeder)
Wasverzachter
HHeevveellppiijjppjjee
LADEN VAN HET WASGOED
De handelingen in de hierna gegeven
volgorde uitvoeren :
De wasautomaat openen
• Om bij de trommel van het apparaat te komen,
dient u op de drukknop "Vuldeur" te drukken.
Deze is boven de vuldeur aangebracht.
Wasgoed in de machine doen
Voor een optimaal wasresultaat dient u het
wasgoed dat u van te voren heeft gesorteerd en
uitgevouwd, in de trommel te doen zonder het aan
te drukken. Verdeel het bovendien gelijkmatig door
de trommel. Doe de grote en kleine stukken door
elkaar heen voor een optimaal droogresultaat
Dicht doen van de machine
•Controleer of er geen wasgoed klem zit
tussen de vuldeur en de vulopening.
•Sluit de vuldeur door er zachtjes tegen te
drukken.
•Controleer of de vuldeur naar behoren is
gesloten. Als deze niet goed gesloten is, zorgt
een beveiliging ervoor dat het apparaat niet
zal starten.
Voor uw veiligheid blijft de vuldeur
vergrendeld voor de volledige duur van
de wascyclus.
Doseren van het wasmiddel
De hoeveelheid wasmiddel die gebruikt moet
worden, hangt af van de hardheidsgraad van het
water, van de vervuilingsgraad van het wasgoed
én van de hoeveelheid te wassen wasgoed.
Neem altijd de doseringsvoorschriften in acht die
staan vermeld op de verpakking van uw
wasmiddel.
Let op: de aanbevelingen van de fabrikanten
komen in het algemeen overeen met een maximale
lading in de trommel. Pas de hoeveelheid
wasmiddel aan, aan het gewicht van het wasgoed
dat u in de machine doet.
Deze aanbevelingen hebben ten doel een te hoge
dosering te voorkomen die het vormen van schuim
zou kunnen veroorzaken. Te veel schuim kan het
prestatievermogen van uw machine nadelig
beïnvloeden en de tijdsduur van de wascyclus
verhogen evenals de hoeveelheid benodigd water.
Wasmiddelen voor wol en fijne was
Voor het wassen van deze textielwaren is het aan
te raden een speciaal wasmiddel te gebruiken (niet
rechtstreeks in de trommel doen aangezien
sommige van deze producten het metaal zouden
kunnen aantasten).
VULLEN MET WASMIDDELEN
De "WASMIDDEL" bakjes zijn geschikt
voor poeder en vloeibare wasmiddelen, u
mag echter geen vloeibaar wasmiddel
gebruiken voor de programma's MET
voorwassen en/of MET "uitgestelde
starttijd" (naar gelang model).
Geconcentreerde wasverzachters dienen
verdund te worden met warm water.
Om de bakjes op de juiste manier te vullen,
moet u ze in de maximale open stand
zetten.
Nooit boven het MAX niveau vullen.
➀➁
Tekening 9
31
NL
Programmeren
Centrifugeersnelheid , Uitdruipen , Spoelstop
100
Uitgestelde start,
Eindtijdinstelling,
Resttijdindicatie
Programmaverloopweergave
Display
33 AARR
55CC44
22
BB
Alle toetsen zijn tiptoetsen: ze blijven dus niet ingedrukt. Wij raden u aan er kort op te drukken. Altijd kort
drukken op de toets "Opstarten / Pauze" behalve indien u een programma wenst te annuleren*. In dit
geval moet u lang op deze toets drukken.
(*) Verdere details over deze functie worden gegeven in de volgende bladzijden.
Als de machine onder spanning wordt gezet dient u, indien één van de controlelampjes van het
programmaverloop van de wascyclus B brandt, eerst te annuleren alvorens een ander programma in
te stellen.
Let op ! Teruggaan naar de stand "Stop" houdt in géén geval het annuleren van een programma in.
Instellen van de dagtijd
Ga naar de functie dagtijdinstelling door gelijktijdig 3 seconden te drukken op de
toetsen
en 'extra spoelen'. Stel vervolgens de dagtijd in met behulp van knop
, (de gekozen dagtijd wordt vervolgens automatisch door het apparaat opgeslagen):
- als u de knop langzaam draait kunt u de tijd per minuut instellen,
- als u de knop snel draait kunt u de minuten in stappen van 5 minuten instellen. U kunt
de knop overigens in beide richtingen draaien.
RR
Opstarten / Pauze : kort drukken
Annuleren : lang drukken
Voor meer inlichtingen met betrekking tot de verschillende functies, verwijzen wij u naar het hoofdstuk
"DETAILS VAN DE FUNCTIES".
Belangrijk : Als u de machine hebt gestopt tijdens een wascyclus door de stand "Stop" te
selecteren, of na een stroomonderbreking, zal de wascyclus verder gaan daar waar hij was
onderbroken zodra de machine opnieuw onder spanning wordt gezet of komt te staan.
Stop : Programma en temperatuurkeuze
Opties : Voorwassen, Intensief wassen, Extra spoelen. Surfliss
11
Weergave van de waarschuwing-LED's : Toevoerkraan dicht. Schuimvorming. Kinderbeveiliging
Selecteer : Kinderbeveiliging, Tijdinstelling
32
NL
Kies een programma uit met behulp van de knop 1 (*)
• Kies met behulp van de toets :
- een andere dan de voorgestelde centrifugeersnelheid
- de functie Uitdruipen , aan het eind van de wascyclus wordt
de machine geleegd maar wordt het wasgoed niet gecentrifugeerd.
- De functie Spoelstop ,
De machine stopt met volle trommel vóór het uiteindelijke centrifugeren.
Kies onmiddellijk opstarten door kort te drukken op de toets "Opstarten
/ Pauze" .
Tijdens de wascyclus geeft het controlelampje dat in brandt constant
de programmaverloop van de wascyclus van de machine aan.
Als het controlelampje "Stop" gaat branden in
is de wascyclus
beëindigd. **
BB
BB
55
100
22
Programmeren
Programmeren van een wascyclus zonder extra opties
Compleet programmeren van een wascyclus :
Controlelampjes en/of display
• Kies een programma uit met behulp van de knop
(*)
.
• Kies met behulp van de toets :
- een andere dan de voorgestelde centrifugeersnelheid
- de functie Uitdruipen ,aan het eind van de wascyclus wordt de
machine geleegd maar wordt het wasgoed niet gecentrifugeerd.
- De functie Spoelstop ,De machine stopt met volle trommel vóór
het uiteindelijke centrifugeren..
Kies eventueel de opties "Voorwas", "Intensief wassen" , "Extra Spoelen",
"Surfliss" met behulp van toets :
Kies onmiddellijk opstarten door kort te drukken op de toets "Opstarten
/ Pauze" .
• Of kies een eindtijd uit voor "Eindtijdinstelling" :
- stel de eindtijd van de "Eindtijdinstelling" kwartier per kwartier in
met de knop , U kunt de eindtijd maximaal 24 uur uitstellen.
- Kort drukken op "Opstarten / Pauze" .(na 5 seconden zal de
eindtijdinstelling automatische in werking treden.)
Tijdens de wascyclus geeft het controlelampje dat in brandt constant
de programmaverloop van de wascyclus van de machine aan.
Als het controlelampje "Stop" gaat branden in s’allume, is de
wascyclus beëindigd. **
BB
BB
55
RR
55
33
100
22
11
Op de display
verschijnt het tijdstip
waarop de wascyclus afloopt + op
de
maximale centrifugeersnelheid . die voor
het betreffende wasgoed kan worden ingesteld.
Controlelampje
centrifugeersnelheid of
controlelampje "Uitdruipen"
of controlelampje "Spoelstop".
+ controlelampjes van de
gekozen opties
+ Het controlelampje "Wassen" .
va het verloopvan de wascyclus in
.
+ het controlelampje "Wassen"
van het verloop van de wascyclus in
Op het display
verschijnt het tijdstip
van de "Eindtijdinstelling" van de
wascyclus.
Controlelampje van het programmaverloop
van de betreffende wascyclus in
Controlelampje "Stop" ,op de
display staat de dagtijd
AA
BB
BB
AA
BB
BB
100
22
AA
Controlelampjes en/of display
Op het display
verschijnt het tijdstip
waarop de wascyclus afloopt + op de
maximale centrifugeersnelheid
die voor het
betreffende wasgoed kan worden ingesteld.
Controlelampje centrifugeersnelheid
of controlelampje
"Uitdruipen"
of controlelampje "Spoelstop"
+ het controlelampje "Wassen"
van het verloop van de wascyclus in
Controlelampje van het programmaverloop
van de betreffende wascyclus in
Controlelampje "Stop" in , op
de display staat de dagtijd
AA
BB
BB
BB
100
22
AA
(*) - Alvorens de machine in werking te stellen, moet u controleren of de stroomkabel op het stroomnet is aangesloten
en of de waterkraan open staat. Controleer tevens of de vuldeur van de machine naar behoren is gesloten.
(**) - Als de wascyclus klaar is en het controlelampje "Stop" in B brandt, kunt u de machine opnieuw programmeren.
Als u drukt op de toets "Opstarten / Pauze" 5, zal de machine automatisch de laatst geprogrammeerde wascyclus
uitvoeren, inclusief de gekozen opties.
- Veiligheidshalve is het aan te raden bij afloop van een complete wascyclus de stekker van de stroomkabel uit
de contactdoos te halen en de waterkraan dicht te draaien.
33
NL
Programmeren
Kort drukken op de toets "Opstarten / Pauze" om de
wascyclus te onderbreken.
•De betreffende stuk(ken) wasgoed erbij doen of eruit halen.
•Kort drukken op de toets "Opstarten / Pauze"
om de
wascyclus opnieuw te starten.
(*) De tijdsduur benodigd voor het ontgrendelen van de vuldeur
kan 1 tot 2 minuten duren!
Indien u een "Eindtijd" heeft geprogrammeerd, kunt u op ieder willekeurig moment
bij de trommel komen in de fase die voorafgaat aan het opstarten van de
wascyclus zonder de wascyclus te onderbreken en opnieuw aan te zetten.
55
55
Controlelampje "Pauze"
brandt.
Het controlelampje dat
brandde voor de pauze gaat
opnieuw aan.
BB
BB
Een stuk wasgoed in de machine doen of eruit halen tijdens de
wascyclus (niet mogelijk tijdens het centrifugeren)
Annuleren tijdens de programmering van een wascyclus of tijdens
een pauze
• Druk op zijn minst 3 seconden op de toets "Opstarten / Pauze"
Deze handeling kan op ieder willekeurig moment worden uitgevoerd tijdens
de periode die voorafgaat aan de wascyclus, tijdens de wascyclus zelf
en tijdens het programmeren en zelfs tijdens een pauze
.
Indien u een tijdstip voor "Eindtijd" heeft geprogrammeerd en als u een
annulering heeft ingevoerd in de periode die voorafgaat aan het werkelijke
opstarten van de wascyclus, dan wordt de gemaakte programmering in
zijn geheel geannuleerd. Indien u alleen de "Eindtijd" wenst te annuleren,
moet u de knop naar links draaien tot aan het tijdstip dat u hebt
geselecteerd voor het beëindigen van de wascyclus.
RR
55
Terug naar de oorspronkelijke
display
Tijdstip van einde + display van
het geselecteerde programma
Voor meer inlichtingen met betrekking tot de verschillende functies, verwijzen wij u naar het hoofdstuk
"DETAILS VAN DE FUNCTIES"
I Belangrijk : Als u de machine hebt gestopt tijdens een wascyclus door de stand "Stop" te
selecteren, of na een stroomonderbreking, zal de wascyclus verder gaan daar waar hij was
onderbroken zodra de machine opnieuw onder spanning wordt gezet of komt te staan.
Kinderbeveiliging
Controlelampjes en/of display
• Als u de programmering wenst te beveiligen, kunt u de "Kinderbeveiliging"
activeren door gelijktijdig 3 seconden te drukken op de volgende
toetsen "Voorwas" en "Intensief wassen".
Het is vervolgens niet nodig opnieuw te drukken op de toets "Opstarten
/ Pauze"
:Als u de "Kinderbeveiliging" , heeft geselecteerd, is het
bedieningspaneel en de vuldeur geblokkeerd.
• Om de programmering te wijzigen moet u eerst de "Kinderbeveiliging"
, uitschakelen. Op dezelfde manier te werk gaan : gelijktijdig 3 seconden
drukken op de volgende toetsen : "Voorwas" en "Intensief wassen".
U kunt de "Kinderbeveiliging" op ieder gewenst moment activeren of
uitschakelen.
33
33
+ het controlelampje gaat
branden tijdens de wascyclus
en bij het stoppen.
Het controlelampje
gaat uit.
34
NL
Katoen :
Wasgoed van wit of kleurvast KATOEN.
Bij het wassen van gekleurd katoen, nooit
een hogere temperatuur dan 60°C instellen.
Tijdens de eerste minuten van dit programma zal
de wasautomaat automatisch en dankzij de
inrichting het water- en
energieverbruik instellen voor een optimaal
resultaat.
SYNTHETISCH
Wasgoed samengesteld FIJNE WAS,
BESTENDIGE SYNTHETISCHE VEZELS of
GEMENGDE VEZELS.
Fijne was
Wasgoed samengesteld uit DUNNE STOFFEN,
FIJNE TEXTIELWAREN.
Wol
Wasgoed samengesteld uit "IN DE MACHINE
WASBARE" WOLLEN STOFFEN.
Handwasbare textielwaren
Wasgoed samengesteld uit ZIJDE of
BIJZONDER FIJNE TEXTIELWAREN.
Flash 30'
Met dit programma kunt u een lading wasgoed van 3
kg samengesteld uit KATOEN, WIT, KLEURWAS of
BESTENDIGE SYNTHETISCHE VEZELS dat niet echt
vuil is opfrissen. De wascyclus duurt 30 minuten. In dit
programma wordt de wastemperatuur automatisch
op 40° C ingesteld.
Bij dit programma moet u de dosis wasmiddel met
de helft verminderen.
Temperatuur(°C)
Maximale
belasting (kg)
Voorwassen
Extra Spoelen
Intensief
Uitdruipen
Stoppen volle
trommel
Tabel van programma's
1,5
1,0
30°
Aard textielwaar
Naar gelang
textielwaren
Katoen
30
- 90°
Koud
- 40°
30° 3,0
6,0
●●
Flash 30’
2,0
Koud
- 40°
Koud
- 60°
3,0Synthetische vezels
Fijne was
Wol
Handwasbare textielwaren
Alleen Spoelen
Alleen Centrifugeren, Afpompen
: deze opties zijn mogelijk met de maximale belasting naar gelang de betreffende textielwaren
:
deze functies kunnen apart of met elkaar gebruikt worden : niet logische combinaties zijn echter niet
mogelijk.
Bijzondere programma's
Speciale programma's
Om het programma te selecteren dat het beste overeen komt met het soort wasgoed, dient u de
indicaties, vermeld op de etiketten die op de meeste textielwaren zijn aangebracht, in acht te nemen.
Programmeren
110000
Details van de functies
35
NL
Details van de functies
Alleen spoelen
“”
Apart spoelen met, naar keuze :
- centrifugeren met afpompen
- afpompen alleen (optie "uitdruipen")
- stoppen met volle trommel (spoelstop)
Alleen centrifugeren
“”
Apart centrifugeren met afpompen
In geval van "alleen spoelen" gevolgd door
centrifugeren of "alleen centrifugeren" dient
u erop te letten dat u een centrifugeersnelheid
instelt die overeenkomt met het soort
wasgoed.
Opties
Voorwas
Speciaal voor bijzonder vuile was (modder,
babykleding ..)
De wasfase wordt voorafgegaan door een
specifieke koude mengfase. Tijdens deze
koude mengfase worden de vuildeeltjes uit het
wasgoed alvast geweekt.
Bij deze optie is het nodig een wasmiddel in het
bakje "I" van de wasmiddellade te doen.
Intensief wassen
Deze functie verlengt de hoofdwas. Het
wasmiddel kan intensiever inweken waardoor
u op een lagere temperatuur kunt wassen. Zo
kunt u tot wel 35% aan energie besparen.
De optie
"Intensief" kan alleen worden gebruikt bij
programma's met een wastemperatuur gelijk aan
of hoger dan 40°C.
Extra spoelen
"Speciaal voor de gevoelige en allergische huid":
voegt een extra spoelbeurt toe aan de wascyclus.
Surfliss
Deze functie voorkomt grote
temperatuurschokken waaraan het wasgoed
blootgesteld kan worden. Aangezien het
wasgoed tevens voorzichtiger en behoedzamer
gewassen wordt, hoeft u het 'resultaat' vrijwel
niet meer te strijken en wordt krimpen
tegengegaan.
Spoelstop
Deze functie kunt u gebruiken voor textielwaren die
u niet wilt centrifugeren. Als deze functie is
geselecteerd, zal de wascyclus worden onderbroken
vóór de laatste centrifugeerfase: het wasgoed blijft
dus in water staan om kreuken te voorkomen.
Als de machine tot stilstand is gekomen
met de trommel vol water, gaat het
controlelampje "Spoelstop"
knipperen en gaat het controlelampje
"Pauze" van het programmaverloop
branden totdat u een einde van de
wascyclus programmeert.
Vervolgens :
- kunt u de machine leeg laten lopen met een
centrifugeerfase
-u moet de knop op "Centrifugeren"
zetten en met behulp van de toets , een
centrifugeersnelheid selecteren die
overeenkomt met het soort wasgoed. Dan
drukt u op de toets "Opstarten / Pauze"
, het controlelampje "Pauze" in gaat uit, het
controlelampje "Centrifugeren" in gaat
branden en het programma loopt automatisch af.
-u wilt alleen de machine leeg laten lopen ·
Druk op de toets "Opstarten / Pauze"
het controlelampje "Pauze" in gaat uit, het
controlelampje "Centrifugeren" in gaat
branden en het programma loopt automatisch af.
Eindtijdinstelling
Meteen bij het instellen van de programmering
geeft het display u de "Eindtijd" van het
gekozen wasprogramma aan.
De aangegeven eindtijd op het display kan
veranderen tijdens het verloop van de
wascyclus :
- Als u de wastemperatuur wijzigt (zelfs tijdens
het centrifugeren) of als u opties annuleert of
toevoegt. De eindtijd zal dan opnieuw worden
berekend en op het display worden bijgesteld.
- Bepaalde storingen tijdens de werking
(bijvoorbeeld detectie van onbalans,
schuimvorming …) kunnen de tijdsduur van de
wascyclus beïnvloeden en de eindtijd
vervroegen of verlaten.
- Bij een stroomonderbreking tijdens de wasfase
kan, als de stroom terugkomt, de dagtijd die
op het display staat vroeger zijn dan de
ingestelde eindtijd. De eindtijd zal in dit geval
worden bijgesteld bij de aanvang van de
spoelfase.
"Onbalans" : als u weinig wasgoed wast,
kan het gebeuren dat het wasgoed in elkaar
gaat zitten in de trommel. Dit is niet goed
voor de optimale werking van uw machine.
BB
BB
55
BB
BB
55
22
11
BB
22
36
NL
Wijzigen van een wasprogramma
Tijdens het programmeren
Voordat u op de toets "Opstarten / Pauze"
, drukt, zijn alle gewenste wijzigingen
mogelijk.
de "Uitgestelde start"
van de wascyclus zal
worden bijgesteld naar gelang de gemaakte
wijzigingen.
Bij het selecteren van een "Eindtijd" , blijft het
uur van het aflopen van de wascyclus staan
behalve indien de nieuwe programmering het
uur van "Eindtijd" .overschrijdt. In dit geval zal
de optie "Eindtijd" worden geannuleerd en de
eindtijd van de wascyclus worden gecorrigeerd.
Voor het opstarten van de wascyclus
•·U kunt het type textielwaren niet wijzigen
(bijvoorbeeld "KATOEN" wijzigen in
"SYNTHETISCHE VEZELS" of "SYNTHETISCHE
VEZELS" in "FIJNE WAS" enz..).
Om het soort wasgoed te wijzigen tijdens een
wascyclus moet u het programma annuleren
en een nieuw wasprogramma kiezen.
• U kunt desgewenst de temperatuur wijzigen
bij de aanvang van de wasfase. Dit wel nadat
de machine in de "Pauze" modus is gezet.
De eindtijd die op het display staat zal
dientengevolge worden gewijzigd.
• U kunt de centrifugeersnelheid wijzigen tijdens
de wascyclus die voorafgaat aan het
centrifugeren.
• U kunt "uitdruipen" 100 en een "spoelstop"
selecteren tot aan het eind van de spoelfase
(totdat het controlelampje van het verloop van
de wascyclus "Spoelen"
uit gaat).
U kunt de eindtijd van de functie
"Eindtijdinstelling" wijzigen tijdens de
periode die voorafgaat aan het werkelijke
opstarten van de wascyclus.
Indien u tijdens deze periode de eindtijd
"Eindtijdinstelling" wenst te annuleren, moet
u de knop tegen de klok indraaien totdat de
eindtijd dat op het display verschijnt niet meer
verder kan. De dagtijd die dan op het display
staat, komt overeen
met het einde van uw
programma.Vervolgens kort drukken op toets
.De wascyclus zal dan onmiddellijk van
start gaan.
•·Indien u een "Eindtijd" heeft geselecteerd, kunt
u de opties "Voorwas" en "
”(kreukherstellend) alleen activeren tijdens de
periode die voorafgaat aan het werkelijke
opstarten van de wascyclus.
•·U kunt de optie "Extra Spoelen" activeren tot
de aanvang van de spoelfase (totdat het
controlelampje van het programmaverloop "
gaat branden).
•U kunt alle opties uitschakelen tijdens de
volledige tijdsduur van de wascyclus indien
zij nog niet in werking zijn getreden.
Aan het eind van de wascyclus
Als het controlelampje "Stop" brandt :
-
Kunt u een nieuw wasprogramma kiezen
zonder terug te gaan naar de stand "Stop" van
knop . U hoeft dan alleen maar te drukken
op één van de toetsen , , of , of de knop
of . La machine est alors prête pour une
nouvelle programmation.
- Indien u na afloop van een wascyclus direct
drukt op de toets "Opstarten / Pauze" ,
zal de machine de laatst geprogrammeerde
wascyclus inclusief de gekozen opties opnieuw
opstarten.
55
RR
11
4433
22
11
BB
55
AA
55
Details van de functies
Uitgestelde start
U kunt de aanvang van het wasprogramma 1
tot 24 uur uitstellen om zodoende de wascyclus
te laten draaien tijdens de goedkopere
nachtstroomuren.
Met behulp van knop kunt u het gewenste
aantal uren instellen voor de "Uitgestelde start".
Tijdens de volledige tijdsduur die voorafgaat
aan het geselecteerde "Uitgestelde Start"
blijft de display
op de gekozen
startuitstel staan en zal de LED "Uitgestelde
Start" blijven knipperen tot aan het
opstarten van de wascyclus.
AA
RR
37
NL
Vergrendeling van de vuldeur
Zodra de wascyclus van start is gegaan,
wordt de vuldeur vergrendeld.
Als de wascyclus is afgelopen of als de
machine tot stilstand is gekomen met volle
trommel, wordt de vuldeur na een vertraging
van 1 a 2 minuten ontgrendeld.
Als u een "Eindtijd" , heeft geprogrammeerd,
is de vuldeur niet vergrendeld tijdens de
periode die voorafgaat aan het werkelijke
opstarten van de wascyclus.
Indien u de vuldeur tijdens een wascyclus
moet openen, moet u kort drukken op de
toets en op zijn minst 1 tot 2 minuten
wachten tot de beveiliging van de vuldeur
wordt uitgeschakeld.
Naar gelang het onderdeel van het
programmaverloop waarop u de vuldeur
wenst te openen, kan de wachttijd langer
zijn aangezien de machine eerst moet
afkoelen. De beveiliging van de vuldeur zal
pas kunnen ontgrendelen als de
temperatuur in de machine lager dan 60°C
is, dit om brandwonden te voorkomen.
Waterbeveiliging :
Tijdens de werking zorgt de permanente
waterniveaubeveiliging ervoor dat de machine
niet zal overlopen.
Centrifugeerbeveiliging :
De wasautomaat is voorzien van een
beveiliging die het centrifugeren kan beperken
als de lading niet goed is verdeeld (een slechte
verdeling wordt ook wel "onbalans" genoemd).
In dit geval kan het wasgoed onvoldoende
gecentrifugeerd uit de machine komen. U dient
dan het wasgoed alsnog goed te verdelen een
nieuwe centrifugeercyclus in te stellen.
Schuimbeveiliging :
De wasautomaat spoort een te hoge
hoeveelheid schuim automatisch op. In dat
geval gaat het controlelampje branden
tijdens het centrifugeren.
Het centrifugeren stopt vervolgens en de
machine wordt leeg gepompt.
De wascyclus gaat vervolgens verder waar hij
was gestopt en past de centrifugeersnelheid
aan en voegt zonodig een extra spoelcyclus
aan het programma toe. De eindtijd van het
programma wordt gewijzigd. U dient bij de
volgende was de hoeveelheid wasmiddel te
verminderen!
Toevoerkraan dicht
Als het controlelampje "Toevoerkraan dicht"
brandt, wil dat zeggen dat er een blokkering
is van de watertoevoer van de machine.
-Controleren of de waterkraan wel open staat.
-Controleren of de watertoevoerslang niet
gebogen of geknikt is.
55
Automatische veiligheidsuitrustingen
PROGRAMMA VOOR VERGELIJKENDE EN GENORMALISEERDE TESTS
Programma ..................................................................................................................KATOEN
Temperatuur........................................................................................................................60°C
Lading ....................................................................................................................................6 kg
Tijdsduur ................................................................................................................1 uur 55 min.
Energieverbruik......................................................................................................1.02 kW/uur
Waterverbruik ........................................................................................................................45 l
Wat betreft de vermelding op het etiket zijn de tests uitgevoerd overeenkomstig de Europese richtlijn 92/75/CEE met nominale
capaciteit en met controle van het volledige gebruik van het CEI reinigingsproduct vanaf de aanvang van de wasfase.
Schoonmaken van de wasmiddellade
Om de wasmiddellade schoon te maken, dient
u deze naar u toe te trekken en uit zijn vak te
halen door te drukken op de aangegeven plaats
op het hevelpijpje (gekleurd onderdeel). De lade
vervolgens in water uitspoelen en eveneens de
houder schoonmaken alvorens de lade weer in
de houder te schuiven.
Schoonmaken van het hevelpijpje
Het hevelpijpje (het gekleurde onderdeel in de
wasmiddellade) om de 30 tot 40 wascycli
schoonmaken. Hem eruit halen door hem aan
de rand beet te pakken. Om te voorkomen dat
het hevelpijpje verstopt raakt, de residu's van
wasverzachter er zorgvuldig uit wegspoelen
en controleren dat hij naar behoren op zijn
plaats wordt teruggezet alvorens de machine
aan te zetten
38
NL
Tekening 10
Tekening 11
Normaal onderhoud
Schoonmaken van het apparaat
Gebruik voor de behuizing, het
bedieningspaneel en in het algemeen
alle plastic onderdelen, een vochtige
spons of doek met water en vloeibare
zeep.
Het is in alle gevallen verboden :
schuurpoeder te gebruiken
metalen of plastic sponsjes te gebruiken
producten op basis van alcohol te gebruiken
(alcohol, verdunningsmiddel…).
Onderhoud van de inwendige
onderdelen
Om de hygiëne veilig te stellen, raden wij u aan :
De vuldeur enige tijd na het wassen open te laten
staan (ervoor zorgen dat uw kinderen en huisdieren
niet in de machine kunnen klimmen).
De plastic onderdelen en het rubber op de trommel
ongeveer 1 keer per maand schoon te maken met
een iets chloorhoudend product. Om de residu's
van dit product te verwijderen, een spoelcyclus
uitvoeren.
Op zijn minst 1 keer per maand een wascyclus op
90°C uitvoeren.
Vorstgevaar
Als er gevaar voor vorst bestaat, de
watertoevoerslang loshalen en het water dat in
de slang is achtergebleven legen door hem
zo laag mogelijk in een teiltje of afvoer leeg te
laten lopen.
Periodieke controle
Wij raden u aan de staat van de slangen van de
toevoer en de afvoer van het water regelmatig
te controleren. Indien u een scheurtje opmerkt,
moet u de slang onmiddellijk vervangen door
een identieke slang. Deze is beschikbaar bij uw
leverancier of Brandt Nederland BV.
Vervangen van de watertoevoerslang
Bij het vervangen van deze slang zorgvuldig
controleren of hij naar behoren wordt
aangesloten en vastgezet en of de rubberringen
op beide uiteinden zijn aangebracht
Vervangen van de stroomkabel
Veiligheidshalve moet deze handeling uitgevoerd
worden door de servicedienst van Brandt
Nederland BV of een erkende vakman.
39
NL
Schoonmaken van de pompfilter
In deze filter komen alle kleine voorwerpen
terecht die per ongeluk in de kleren en het
wasgoed zijn blijven zitten. De filter is
aangebracht om te voorkomen dat zij de
goede werking van de pomp verhinderen.
Om deze filter schoon te maken, svp als volgt
te werk gaan :
Als de trommel vol water staat
(bijvoorbeeld in het geval van een
stroomonderbreking), kan er tot wel 15
liter water uit de machine komen, u
moet dan ook een voldoende grote teil
of bak bij de hand hebben.
- Haal de stekker van het apparaat uit de
contactdoos.
- Doe het luikje open door te drukken op de
knop (tekening 12).
- Zet het gootje voor de filter in de teil of bak.
- Om de stroom water die naar buiten zal
stromen beter onder controle te houden,
moet u de filter iets losdraaien tegen de
klok in.
- Als de bak of teil vol is voordat de machine
is leeggelopen, moet u de filter dichtdraaien,
de bak legen en opnieuw beginnen totdat
al het water uit de machine is gestroomd.
- Dan de filter openen door hem tegen de
klok in te draaien en in het dekseltje van de
filter de kleine overgebleven hoeveelheid
water (ongeveer 30 ml) gieten.
- De voorwerpen of pluisjes die in het vakje
van de filter terecht zijn gekomen
verwijderen.
- De filter schoonmaken onder de kraan.
- De filter weer in zijn vakje plaatsen door
hem met de klok mee te draaien.
- Het luikje sluiten.
Controleren of de filter naar behoren
op zijn plaats is aangebracht om
waterlekkage te voorkomen.
Schoonmaken van de filters
Schoonmaken van de filters van
de watertoevoer
De filters die zijn aangebracht op de plaats
waar de watertoevoerslang op de machine
en op de kraan wordt aangesloten, zorgen
ervoor dat er geen vuiltjes of kleine
voorwerpen in de machine kunnen komen.
Wij raden u aan deze filters van tijd tot tijd
schoon te maken.
Hiertoe als volgt te werk gaan:
- Doe eerst de toevoerkraan dicht.
- chroef het deel van de slang dat op de
achterkant van het apparaat is aangesloten los.
- Verwijder de filter aan de achterzijde van
het apparaat met behulp van een tang en
maak hem onder de kraan schoon.
- Breng de filter en de slang weer op hun
plaats.
- Schroef de slang die op de kraan is
aangesloten los.
- Verwijder de filter met de hand en maak
hem onder de kraan schoon.
- Breng de filter en de slang weer op hun
plaats.
Tekening 12
40
NL
Storingen
Storingen
De wascyclus start niet
Harde trillingen tijdens het
centrifugeren
Het wasgoed is niet of
onvoldoende gecentrifugeerd
Er staat een plas water
onder de machine
De machine loopt niet leeg
De vuldeur gaat niet open
De machine wil een
programma niet uitvoeren
Mogelijke oorzaak / oplossing
•·U heeft vergeten op de toets "Opstarten/Pauze" te drukken.
•·Er staat geen stroom op het apparaat
-controleren of de stekker naar behoren in de contactdoos is aangebracht
-De aardlekschakelaar en de zekeringen nakijken.
•De toevoerkraan is dicht
•De vuldeur van het apparaat is niet naar behoren gesloten
•De transportbeveiligingen zijn niet allemaal uit het apparaat
verwijderd : (zie hoofdstuk "demonteren van de
transportbeveiligingen van het apparaat").
•De ondergrond is niet horizontaal
•De poten zijn niet goed afgesteld of hun moeren zitten los.
•U heeft een programma geselecteerd zonder centrifugeren,
bijvoorbeeld "uitdruipen"
•De centrifugeerbeveiliging heeft een slechte verdeling van het
wasgoed in de trommel opgespoord :
- haal het wasgoed uit elkaar en programmeer een nieuwe centrifugeercyclus
Onmiddellijk de stekker uit de contactdoos halen of de zekering
van de machine uitschakelen en de waterkraan dicht doen.
Tijdens de werking van het apparaat zorgt de permanente waterpeil
controle ervoor dat er geen water uit de machine kan stromen.
Als er toch water uit de machine komt is het mogelijk :
•dat de afvoerslang niet goed is gepositioneerd in de afvoerleiding.
•Dat de aansluiting van de watertoevoerslang op de machine en
op de kraan niet waterdicht is :
- controleer of de rubberringen op hun plaats zitten en of de
aansluitstukken naar behoren zijn aangedraaid.
U heeft een "Spoelstop" geprogrammeerd.
De filter van de pomp is verstopt :
- filter schoonmaken (zie hoofdstuk "SCHOONMAKEN VAN
DE FILTERS")·
De afvoerslang is geplet of heeft een knik.
•Het programma is nog niet afgelopen. De vuldeur blijft
vergrendeld tijdens de volledig duur van het programma.
Mochten er tijdens, voor of na het wassen storingen optreden aan uw wasautomaat, raadpleeg
dan svp de onderstaande tabel voor meer informatie omtrent de zich voordoende storing:
In het algemeen en ongeacht de storing die optreedt, dient u de machine uit te zetten,
de stekker uit de contactdoos te halen en de waterkraan dicht doen.
•De "kinderbeveiliging" is in werking getreden (zie hoofdstuk
"PROGRAMMEREN")
•U heeft een wascyclus tijdens de werking onderbroken,
annuleer het programma (zie hoofdstuk "PROGRAMMEREN").
Alle reparaties die aan uw machine nodig zijn moeten verricht worden door Brandt Nederland
BV of door een andere gekwalificeerd en door Brandt erkende vakman.
Bij het aangeven van het euvel dient u de volledige referentie van uw apparaat te vermelden
(model, type en serienummer). Deze inlichtingen staan vermeld op het typeplaatje.
De Brandt Servicedienst kunt u tijdens kantooruren bereiken op 0900-27263865. Ook kunt u een
service-aanvraag via onze website www.brandt.nl indienen.
41
NL
In dit hoofdstuk leggen wij u uit hoe u zelf heel eenvoudig enkele storingen kunt opheffen.
Het apparaat spoort zelf bepaalde storingen op en geeft ze u aan middels rode alarmlampjes
en speciale meldingen die op de display verschijnen.
Storingen die u zelf kunt oplossen
Melding
Storingen die de hulp van een vakman benodigen
Oorzaak / Oplossing
De filter van de pomp is verstopt . De filter van de pomp schoonmaken (zie
hoe in het hoofdstuk "SCHOONMAKEN VAN DE FILTER VAN DE POMP"), dan
opnieuw drukken op de toets "Opstarten / Pauze" om de wascyclus weer
aan te zetten. Controleer eveneens de afvoerslang in het afvoercircuit : de
aansluiting mag niet hermetisch zijn (zie hoofdstuk "AANSLUITEN VAN HET
APPARAAT : afvoer van afvalwater").
Toevoerkraan dicht .Controleer of de watertoevoerkraan open staat, druk dan
opnieuw op de toets "Opstarten / Pauze" om de wascyclus weer aan te
zetten. Deze storing kan ook worden veroorzaakt door een onjuiste aansluiting
van de afvoerslang (zie hoofdstuk "AANSLUITEN VAN HET APPARAAT : afvoer
van afvalwater").
Te veel wasmiddel. De machine stelt automatisch een extra spoelcyclus in. Let
op de dosering van het wasmiddel bij de volgende wascyclus.
Vuldeur is niet goed gesloten.Controleer of de vuldeur naar behoren is gesloten,
druk dan opnieuw op de toets "Opstarten / Pauze om de wascyclus weer
aan te zetten.
Controlelampje kraan
dicht brandt
Controlelampje
schuimvorming brandt
Kijk goed of de melding die op de display verschijnt niet overeenkomt met een storing
die u zelf kunt verhelpen (zie hierboven).
De machine spoort ook bepaalde storingen op die de tussenkomst van een vakman benodigen
en geeft u dit aan middels andere meldingen waarvan wij u hieronder enkele voorbeelden geven.
Als één van deze meldingen verschijnt, moet u niet vergeten het nummer ervan te noteren om het
aan de vakman door te geven, dit zal hem helpen bij het verhelpen van de storing.
Meldingen
enz..
Servicedienst
Seiten
• Sicherheitsvorschriften .................................................................................................... 43
• Umweltschutz und Energieeinsparung ........................................................................ 43
• Gerätebeschreibung ........................................................................................................ 44
1 - Die erste Installation
• Entfernen der Transportsicherungen ............................................................................ 45
• Vorbereitung zum Aufstellen des Geräts ...................................................................... 46
• Aufstellen unter einer Arbeitsplatte .............................................................................. 46
• Anschluss am Wasserzulauf .......................................................................................... 47
• Anschluss an der Abwasserleitung .............................................................................. 48
• Anschluss am Stromnetz ................................................................................................ 48
2 - Gebrauch der Waschmaschine
• Vorbereiten der Wäsche (Sortieren, Farbtest, Ladungen und Prüfung) .................. 49
• Einlegen der Wäsche........................................................................................................ 50
• Einfüllen der Waschmittel ................................................................................................ 50
• Programmieren / Stornieren eines Programms ..........................................................51 bis 54
• Funktionsdetails ................................................................................................................
55 und 56
• Änderung eines Waschprogramms .............................................................................. 56
• Automatische Sicherungen ............................................................................................ 57
3 - Laufende Pflege der Waschmaschine
• Reinigen des Geräts, der internen Bauteile.................................................................. 58
• Frostgefahr ........................................................................................................................ 58
• Prüfen und Austauschen der Schläuche ...................................................................... 58
• Reinigen des Waschmittelbehälters .............................................................................. 58
• Reinigen der Filter ............................................................................................................ 59
4 - Mögliche Störungen
• Der Zyklus startet nicht.................................................................................................... 60
• Starke Schwingungen beim Schleudern ...................................................................... 60
• Die Wäsche wurde nicht oder nicht genug geschleudert .......................................... 60
• Es bildet sich eine Pfütze um die Maschine herum .................................................... 60
• Die Maschine pumpt nicht ab ........................................................................................ 60
• Die Tür lässt sich nicht öffnen ........................................................................................ 60
• Die Maschine will kein Programm annehmen .............................................................. 60
5 - Besondere Anzeigen der Kontrollleuchten oder der Anzeige
• Kleine Fehler, die Sie selbst beheben können ............................................................ 61
• Angezeigte Fehler, die den Einsatz des Kundendienstes erfordern ...................... 61
42
D
Im Laufe der Seiten geben folgende Symbole Hinweise auf:
die Sicherheitsvorschriften (für Sie, die Maschine oder die Wäsche), die unbedingt
eingehalten werden müssen
eine elektrische Gefahr
Tipps und wichtige Informationen
Inhalt
Vor Inbetriebnahme Ihres Geräts diese Gebrauchsanleitung bitte aufmerksam durchlesen,
um schneller mit dessen Betrieb vertraut zu werden.
43
D
Sicherheitsvorschriften
•Das Gerät darf nur entsprechend der
Gebrauchsanweisung verwendet werden, um
Schäden an der Wäsche und am Gerät zu
vermeiden. Ausschließlich Wasch- und
Pflegemittel verwenden, die für den Einsatz
in Haushaltswaschmaschinen vorgesehen
sind.
Sollte die Wäsche vor dem Waschen mit Fleck-
oder Lösungsmitteln oder generell mit
brennbaren oder stark detonationsfähigen
Produkten behandelt worden sein, darf sie
nicht sofort in die Maschine gelegt werden
(siehe Kapitel "BEHANDLUNG
HARTNÄCKIGER FLECKEN").
Desgleichen empfehlen wir Ihnen,
Lösungsmittel oder Sprühdosen nicht in der
Nähe der Waschmaschine und generell in der
Nähe von Elektrogeräten in einem schlecht
belüfteten Raum zu benutzen (Brand- und
Explosionsgefahr).
•Sollten Störungen auftreten, die nicht anhand
der empfohlenen Abhilfen gelöst werden
können (siehe Kapitel "MÖGLICHE
STÖRUNGEN"), einen qualifizierten Fachmann
zu Rate ziehen.
•Bei einer Neuinstallation muss das Gerät mit
einem neuen Schlauch am Wassernetz
angeschlossen werden. Der gebrauchte
Schlauch darf nicht wiederverwendet werden.
Die Wasserzu- und -ablaufschläuche
regelmäßig prüfen. So können
Wasserschäden vermieden werden.
•Keine Kinder mit dem Gerät spielen lassen
und Haustiere fernhalten.
•Altgeräte müssen sofort unbrauchbar
gemacht werden. Den Netzstecker ziehen
und das Netzkabel direkt am Gerät
abschneiden. Den Wasserzulauf schließen
und den Schlauch entfernen. Den
Türverschluss unbrauchbar machen.
Unbedingt folgende Vorschriften einhalten. Wir lehnen bei Nichteinhaltung dieser
Empfehlungen, was zu Personen- und Sachschäden führen kann, jegliche Haftung und
Garantie ab.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es wurde für das
Waschen, Spülen und Schleudern von maschinenwaschbaren Textilien entwickelt.
Umweltschutz und Energieeinsparung
•Eine Vorwäsche nur programmieren wenn
absolut notwendig: beispielsweise für stark
verschmutzte Sport- oder Arbeitskleidung usw.
•Bei gering oder normal verschmutzter
Wäsche genügt ein Programm bei niedriger
Temperatur für ein einwandfreies
Waschergebnis.
•Für gering verschmutzte Wäsche ein kurzes
Waschprogramm ("Kurz", "Express" oder
"FLASH" - je nach Modell) wählen.
•Das Waschmittel entsprechend der
Wasserhärte, dem Verschmutzungsgrad und
der Wäschemenge dosieren. Die Hinweise auf
den Waschmittelpackungen beachten.
•Die Verpackung sowie die Bestandteile der
Maschine sind aus recyclingfähigen
Materialien. Bei deren Entsorgung darauf
achten. Sich beim Händler oder bei der
Stadtverwaltung über entsprechende,
umweltfreundliche Entsorgungsmöglichkeiten
erkundigen.
44
D
Türauslöseknopf
Gerätebeschreibung
Bedienungstafel
Waschmittelbehälter
Zugangsklappe zur Entleerungspumpe
Auslöseknopf der Zugangsklappe zur
Entleerungspumpe
Tür
Anschluss für den Wasserzulauf
Stauschrauben
Netzkabel
Geräteoberfläche
Befestigungsschrauben der Geräteoberfläche
Einstellbare Füße
Abwasserschlauch
45
D
C
C
C
C
C
VOR JEGLICHEM GEBRAUCH MÜSSEN UNBEDINGT DIE NACHFOLGEND
BESCHRIEBENEN SCHRITTE DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Diese Schritte bestehen darin, alle Teile zu entfernen, die zur Sicherung der wichtigsten
internen Bauteile während des Transports dienen.
Das Entfernen der Transportsicherungen ist für den einwandfreien Gerätebetrieb und
für die Einhaltung der geltenden Sicherheitsnormen notwendig.
Sollte dies nicht vollständig geschehen, könnte dies zu schweren Beschädigungen des
Geräts während dessen Betriebs führen.
Entfernen der Transportsicherungen
1 -
Vor der Inbetriebnahme der Maschine
müssen die Transportsicherungen entfernt
werden. Hierbei handelt es sich um die mit
"C" bezeichneten Schrauben (Zeichnung 1)
2 - Die Schrauben "C" mit einem Schrauben-
schlüssel gegen den Uhrzeigersinn
herausdrehen (Zeichnung 2), bis sie von
Hand herausgenommen werden können.
3 - Die Schrauben "C" mitsamt den
Gummidichtungen herausziehen.
(Zeichnung 3)
Um diesen Schritt zu erleichtern, einen
kleinen Tropfen Spülmittel auf die
Schrauben geben und diese leicht auf
und ab bewegen.
4 -
Die Schraubenlöcher "C" unbedingt
mit den hierfür vorgesehenen
Abdeckungen (im Zubehörbeutel
enthalten) verschließen.
Vor dem Verlassen des Werks wurde das
Gerät sorgfältig geprüft; es ist daher möglich,
dass sich etwas Wasser in der Trommel oder
in den Waschmittelbehältern befindet.
Wir empfehlen das Aufbewahren aller
Transportsicherungen, da diese für den
eventuellen, späteren Transport der
Maschine unbedingt wieder eingebaut
werden müssen.
Zeichnung 2
Zeichnung 3
Zeichnung 1
46
D
Geräteumgebung :
Sollte die Maschine neben einem anderen
Gerät oder einem Möbelstück aufgestellt
werden, muss immer ein Zwischenraum
gelassen werden, damit die Luft besser
zirkulieren kann.
Des weiteren wird dringend davon
abgeraten:
- das Gerät in einem feuchten, schlecht
belüfteten Raum aufzustellen.
- das Gerät an einem Ort aufzustellen,
an dem es Spritzwasser ausgesetzt
werden könnte.
- das Gerät auf Teppichboden aufzu-
stellen.
Sollte sich dies nicht vermeiden lassen,
alle notwendigen Vorkehrungen
treffen, damit die Luftzirkulation am
Boden nicht behindert wird, so dass
die inneren Bauteile gut belüftet
werden.
Waagerecht-Einstellung:
Mit Hilfe einer Wasserwaage prüfen, ob der
Boden waagerecht ist: Höchstneigung 2°, d.
h. eine Abweichung von ca. 1 cm in der Breite
und von 1,5 cm in der Tiefe der Maschine.
Justieren der einstellbaren Füße:
Für einen sicheren und ruhigen Gebrauch
muss das Gerät auf seinen Füßen stehen.
Die Maschine wird mit zwei einstellbaren
Füßen geliefert. Sollte das Gerät nicht stabil
stehen:
- die Gegenmutter aus weißem Kunststoff lösen,
- den einstellbaren Fuß ein- oder ausdrehen,
bis das Gerät einwandfrei steht,
- sobald die Füße eingestellt sind, die
Gegenmutter festdrehen, um die Einstellung
zu wahren.
Vorbereitung zum Aufstellen des Geräts
Aufstellen unter einer Arbeitsplatte
Zeichnung 4
Zeichnung 5
Soll die Waschmaschine unter einer
Arbeitsplatte aufgestellt werden, muss die
Geräteoberfläche abmontiert werden
(Zeichnung 5):
Sich davon überzeugen, dass das Gerät
nicht am Stromnetz angeschlossen ist.
Auf der Geräterückseite die 2 Halteschrauben
der Oberfläche lösen und entfernen.
Die Oberfläche zum Lösen leicht zu sich ziehen,
dann anheben und entfernen.
47
D
Geräteanschlüsse
Kaltwasserversorgung
Den Zulaufschlauch (Zeichnung 6)
anschließen:
- Einerseits den Krümmer am Anschluss
auf der Geräterückseite festschrauben
-
Andererseits das andere Ende an einem
Wasserhahn mit Gewindenase, Durchmesser
20x27 (3/4'' BSP) festschrauben.
Beim Einsatz eines selbstbohrenden Hahns
muss die geschnittene Öffnung einen
Durchmesser von mindestens 6 mm haben.
Um Lecks zu vermeiden, nicht
vergessen, die Gummidichtungen an
jedem Ende anzubringen und die
Anschlüsse gut festzuziehen. Die
Dichtungen werden im Zubehörbeutel
mitgeliefert.
Wasserzulauf:
- Mindestwasserdruck: 0,1 MPa oder 1 bar
- Höchstwasserdruck: 1 MPa oder 10 bar
Zeichnung 6
Stromspeisung
Aus Sicherheitsgründen müssen
folgende Anweisungen unbedingt
eingehalten werden.
Die elektrische Anlage muss insbesondere
für den Erdanschluss der Norm NF C 15-100
entsprechen.
Kabel 3 x 2,5 mm², 230 V Einphasenstrom,
angeschlossen an:
-einem 20-Ampere-Zähler, 230 V
Einphasenstrom, 50 Hz
- einem Fehlerstrom-Schutzschalter und einer
eigenen Sicherung (10 oder 16 A, je nach
Modell)
- einer 10/16-Ampere-Steckdose mit 2 Polen
+ Erde
Wir sind für keine Betriebsstörungen
haftbar, die auf eine schlechte elektrische
Anlage zurückzuführen sind.
Hinweise zum Stromanschluss des
Geräts:
Keine Verlängerungskabel, Adapter oder
Mehrfachsteckdosen verwenden.
Niemals den Erdanschluss entfernen.
Die Steckdose muss leicht zugänglich,
jedoch für Kinder unerreichbar sein.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektroinstallateur.
48
D
Geräteanschlüsse
Zeichnung 7
Zeichnung 8
Abwasserableitung
Den Abwasserschlauch (Zeichnung 7):
•entweder provisorisch an einem Waschbecken
oder an einer Badewanne
•oder dauerhaft an einem belüfteten
Geruchverschluss anschließen.
Sollte die Anlage nicht mit einem belüfteten
Geruchverschluss ausgestattet sein, darauf
achten, dass der Anschluss nicht luftdicht ist.
Um ein Zurückwerfen von Abwasser in die
Maschine zu vermeiden, wird in der Tat
dringend empfohlen, einen freien Luftdurchlass
zwischen dem Ablassschlauch der Maschine
und der Abwasserleitung zu lassen.
Der Schlauch darf weder verdreht noch
geknickt werden. Er muss durch den
Entleerungsbogen gehalten werden, damit
er nicht herunterfällt (Zeichnung 8).
Der Entleerungsbogen muss sich in
einer Höhe zwischen 40 und 100 cm
vom Maschinenboden befinden. Darauf
achten, dass der Abwasserschlauch mit
einem Band gehalten wird, um zu
vermeiden, dass sich der Bogen
während dem Entleeren löst und eine
Überschwemmung verursacht.
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien
EWG/73/23
(Niederspannungsrichtlinie)
und
EWG/89/336 (elektromagnetische
Verträglichkeit), die durch die Richtlinie
EWG/93/68 abgeändert wurden.
DURCHSCHNITTLICHES GEWICHT
VON
EINIGEN "SCHWEREN" WÄSCHESTÜCKEN IM TROCKENEN ZUSTAND
Durchschnittliches
Gewicht von einigen "leichten" Wäschestücken im trockenen Zustand
Leintuch für 1 Pers. ............................400 à 500 g
Leintuch für 2 Pers. ......................................800 g
Kopfkissenbezug ..........................................200 g
Leichtes Nachthemd......................................150 g
Kinder-Stoffhose ............................................120 g
Erwachsenen-Stoffhose ..............................500 g
Herrenhemd Baumwolle/Polyester ............200 g
Baumwoll-T-Shirt, große Größe ..................150 g
Geschirrtuch....................................................100 g
Tischdecke ....................................................250 g
Feine Damenwäsche........................................50 g
Kinderstricksachen aus Synthetics ..............50 g
Socke..................................................................20 g
Erwachsenen-Stoffschlafanzug ..................250 g
49
D
Sortieren der Wäsche
Sich davon überzeugen, dass die Wäsche maschinenwaschbar ist. Das Programm wählen, das
den eingenähten Etiketten entspricht . Bei einer gemischten Wäscheladung das Programm
verwenden, das der empfindlichsten Wäsche entspricht.
Bei neuer Wäsche zuvor prüfen, ob die Textilien abfärben: Siehe folgender "Farbtest".
Vorbereiten der Wäsche
Erwachsenen-Jeans ............................800 g à 1 kg
Frottee-Badetuch ..........................................700 g
Frottee-Handtuch ..........................................300 g
Erwachsenen-Jogginghose ........................350 g
Kinder-Frottee-Schlafanzug ........................100 g
Bademantel ..................................................1200 g
Sweatshirt........................................................250 g
Federbettbezug ............................................1500 g
Prüfen der Wäsche
Die Nichtbeachtung der folgenden
Hinweise kann schwerwiegende,
teilweise nicht wiedergutzumachende
Schäden (beschädigte Trommel,
zerrissene Wäsche, usw.) zur Folge
haben und führt zum Erlöschen der
Garantie.
- Taschen leeren.
- Reißverschlüsse und Druckknöpfe
schließen.
- Vorhangröllchen bzw. -haken entfernen
oder die Vorhänge in ein Waschnetz legen.
- Schlecht angenähte Knöpfe, Nadeln,
Haken und Klammern entfernen.
- Kleine Wäscheteile (Bänder, Ziertücher,
usw.) in ein Waschnetz legen.
- Mehrschichtige Textilien (Schlafsack,
Anorak, usw.) wenden.
- Textilien mit appliziertem Dekor, Hosen
und Maschenware wenden.
Farbtest
Beim ersten Waschen blutet Buntwäsche oft
aus, es sei denn, sie ist farbecht. Vor dem
Einlegen in die Waschmaschine folgenden Test
machen:
- Einen nicht sichtbaren Teil des Wäschestücks
nehmen
- Mit warmem Wasser befeuchten
- Anschließend in ein weißes Tuch drücken
•Wenn die Wäsche nicht abfärbt, kann sie
normal in der Maschine gewaschen werden.
•Färbt die Wäsche ab, muss sie separat in der
Maschine oder von Hand gewaschen werden.
Folgende Höchstladungen niemals übersteigen:
BAUMWOLLE / BUNTWÄSCHE / MISCHFASERN: ................................................................6 kg
SYNTHETICS:
............................................................................................................................3 kg
FEINWÄSCHE:
..........................................................................................................................2 kg
WOLLE:
....................................................................................................................................1,5 kg
VON HAND WASCHBARE TEXTILIEN:
....................................................................................1 kg
50
D
Hauptwaschbehälter (Pulver oder
Flüssigkeit)
Vorwaschbehälter (Pulver)
Weichspüler
Siphon
Einlegen der Wäsche
Die Schritte in folgender Reihenfolge
durchführen:
Öffnen der Maschine
• Um zur Gerätetrommel Zugriff zu bekommen,
den Druckknopf "Tür" gleich über der Sichttür
betätigen.
Einlegen der Wäsche
Für eine optimale Waschleistung die zuvor
sortierte und gelockerte Wäsche in die Trommel
legen, dabei die Wäsche nicht
zusammendrücken und gleichmäßig verteilen.
Große und kleine Wäschestücke mischen, um
ein optimales Schleuderergebnis zu erzielen.
Schließen der Maschine
Prüfen, ob Wäschestücke beim Schließen in
der Tür eingeklemmt wurden.
Die Tür sanft zudrücken.
Sich davon überzeugen, dass die Tür richtig
geschlossen ist. Sollte sie schlecht geschlossen
sein, verhindert eine Sicherheitseinrichtung das
Starten der Maschine.
Aus Sicherheitsgründen ist die Tür
während des gesamten Waschzyklus
verriegelt.
Dosieren des Waschmittels
Die zu verwendende Waschmittelmenge hängt
vom Härtegrad des Wassers, dem
Verschmutzungsgrad der Wäsche und der
Wäschemenge ab.
Es wird immer auf die Dosierhinweise der
Waschmittelverpackungen verwiesen.
Achtung: Die Empfehlungen der
Waschmittelhersteller entsprechen in den meisten
Fällen einer maximalen Trommelfüllung. Bitte
passen Sie die Dosierung an die eingelegte
Wäschemenge an.
Wenn Sie diesen Empfehlungen folgen, verhindern
Sie eine Überdosierung, die zur Schaumbildung
führt. Eine übermäßige Schaumbildung kann die
Maschinenleistungen verringern und die
Waschdauer sowie den Wasserverbrauch
erhöhen.
Woll- und Feinwaschmittel
Für das Waschen dieser Textilien wird der Einsatz
eines geeigneten Waschmittels empfohlen. (Dieses
möglichst nicht direkt auf die Trommel geben, da
einige dieser Mittel Metall angreifen.)
Einfüllen der Waschmittel
Der Hauptwaschbehälter kann sowohl
Pulver als auch Flüssigkeit enthalten.
Jedoch kein Flüssigwaschmittel für
Programme MIT
Vorwäsche und/oder
MIT
"verzögertem Start" (je nach Modell)
verwenden.
Konzentrierter Weichspüler muss mit
warmem Wasser verdünnt werden.
Für das richtige Befüllen der
Produktbehälter das Waschmittelfach
so weit wie möglich öffnen.
Niemals den durch MAX
angezeigten
Höchststand überschreiten.
➀➁
Zeichnung 9
51
D
Programmieren
Schleudergeschwindigkeit,
Halt ohne Abpumpen , Abtropfen
100
Einstellen der Uhrzeit
des verzögerten
Programmendes, der
laufenden Uhrzeit
Zyklusablauf
Anzeige
33 AARR
55CC44
22
BB
Alle Tasten sind sensitiv, d. h. dass sie nicht gedrückt bleiben. Wir empfehlen, die Tasten nur kurz zu
drücken.
Die Taste "Start/Pause" darf außer bei einer Programmstornierung* nur kurz gedrückt werden. Im Fall
der Stornierung muss sie gedrückt gehalten werden.
(*) Detail dieser Funktion auf den nächsten Seiten.
Sollte beim Einschalten eine Kontrollleuchte des Zyklusablaufs brennen, muss vor jeder anderen
Handhabung eine Stornierung erfolgen.
Achtung: Eine Rückkehr in Stoppposition kann auf keinen Fall ein Programm stornieren.
BB
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten Surfliss und während mindestens 3 Sekunden
erhält man Zugriff zur Zeitfunktion
Die laufende Uhrzeit wird mit dem Knopf
, eingestellt. (Das Gerät speichert die Einstellung
automatisch.)
- Ein langsames Drehen des Knopfes dient zur Feineinstellung in Minutenschritten,
- Ein schnelles Drehen des Knopfes dient zur Einstellung in 5-Minutenschritten,
Der Knopf kann in beide Richtungen gedreht werden.
RR
Start/Pause: kurzer Druck
Stornierung: langer Druck
Für weitere Angaben zu den verschiedenen Funktionen wird auf das Kapitel "FUNKTIONSDETAILS"
verwiesen.
Wichtig: Wurde die Maschine während eines Waschzyklus durch Anwahl der Stoppposition
abgeschaltet, oder nach einem Stromausfall, fährt der Zyklus beim Wiedereinschalten
automatisch dort fort, wo er unterbrochen wurde.
Stopp, Wäscheart und Sonderprogramme
Optionen: Vorwäsche, Intensiv, verstärktes Spülen, Knitterschutz
11
Anzeige der Sicherungen:
Wasserhahn zu, übermäßige Schaumbildung, Kindersicherung
Auswahl: Kindersicherung, aktuelle Uhrzeit
52
D
• Mit dem Knopf 1 (*) ein Programm wählen.
• Mit der Taste
folgendes wählen:
- entweder die vorgeschlagene Schleudergeschwindigkeit ändern
- oder ein Abtropfen ,
Der Zyklus endet dann mit einem Abpumpen ohne Schleudern.
- oder einen Halt ohne Abpumpen .Die Maschine bleibt dann vor
dem letzten Schleudern voll Wasser stehen.
Einen sofortigen Start wählen und kurz auf "Start/Pause"
drücken .
• Während des Waschzyklus zeigt die brennende Kontrollleuchte in
ständig den Zyklusablauf der Maschine an .
• Sobald die Kontrollleuchte "Stopp" in angeht, ist der Waschzyklus
beendet**.
BB
BB
55
100
22
Programmieren
Programmieren eines Waschzyklus ohne Optionen:
Vollständiges Programmieren eines Waschzyklus:
Kontrollleuchten und/oder Anzeige
• Mit dem Knopf 1 (*) ein Programm wählen.
• Mit der Taste
folgendes wählen :
- entweder die vorgeschlagene Schleudergeschwindigkeit ändern
- oder ein Abtropfen ,
Der Zyklus endet dann mit einem Abpumpen ohne Schleudern.
- oder einen Halt ohne Abpumpen ,
Die Maschine bleibt dann vor dem letzten Schleudern voll Wasser
stehen.
Die Optionen "Vorwäsche", "Intensiv", "Verstärktes Spülen"
Knitterschutz" Surfliss über die Taste wählen:
• Einen sofortigen Start wählen und kurz auf "Start/Pause" .drücken.
•Oder ein "verzögertes Programmende"
wählen:
-
Die Uhrzeit des "verzögerten Programmendes" ¼-Stundenweise mit dem Knopf
, wählen. Das Programmende kann maximal um 24 Stunden verzögert werden.
-
Kurz auf "Start/Pause" drücken. (Wird die Taste fünf Sekunden lang
nicht gedrückt, wird das verzögerte Programmende automatisch eingeschaltet.)
• Während des Waschzyklus zeigt die brennende Kontrollleuchte in
ständig den Zyklusablauf der Maschine an.
•Sobald die Kontrollleuchte "Stopp" in angeht, ist der Waschzyklus
beendet**.
BB
BB
5555
RR
55
33
100
22
Auf der Anzeige
erscheint die
Uhrzeit des Zyklusendes
+ in
die maximale Schleudergeschwindigkeit
für den gewählten Stoff.
Kontrollleuchte
Schleudergeschwindigk eit oder
Kontrollleuchte "Halt ohne Abpumpen"
oder Kontrollleuchte "Abtropfen"
+ Kontrollleuchten der gewählten
Optionen
+ Kontrollleuchte "Hauptwäsche"
des Zyklusablaufs in
+ Kontrollleuchte "Hauptwäsche"
des Zyklusablaufs in
Auf der Anzeige
erscheint die
Uhrzeit des "verzögerten
Programmendes"
Entsprechende Kontrollleuchte
des Zyklusablaufs in
Kontrollleuchte "Stop" in
,
Anzeige
mit aktueller Uhrzeit
AA
BB
BB
AA
BB
BB
100
22
AA
Kontrollleuchten und/oder Anzeige
Auf der Anzeige
erscheint die Uhrzeit
des Zyklusendes + in
die maximale
Schleudergeschwindigkeit für den
gewählten Stoff.
Kontrollleuchte
Schleudergeschwindigk eit oder
Kontrollleuchte "Halt ohne Abpumpen"
oder Kontrollleuchte "Abtropfen"
+ Kontrollleuchte "Hauptwäsche"
des Zyklusablaufs in
Entsprechende Kontrollleuchte
des Zyklusablaufs in
Kontrollleuchte "Stop" in ,
Anzeige mit aktueller Uhrzeit.
AA
BB
BB
BB
100
22
AA
(*) - Vor dem Einschalten der Maschine prüfen, ob das Netzkabel angeschlossen und der Wasserhahn geöffnet
ist. Sich ebenfalls davon überzeugen, dass die Maschinentür richtig geschlossen ist.
(**) - Sobald der Waschzyklus beendet ist und die Kontrollleuchte "Stopp" brennt, kann die Maschine erneut
programmiert werden. Wird die Taste "Start/Pause" gedrückt, startet die Maschine erneut den zuletzt
ausgeführten Zyklus einschließlich Optionen.
- Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, am Zyklusende den Netzstecker zu ziehen und den Wasserhahn zu
schließen.
55
BB
53
D
Programmieren
•Kurz auf die Taste "Start/Pause" drücken und den Zyklus
unterbrechen.
• Das bzw. die Wäschestücke* einlegen oder herausnehmen.
• Kurz auf die Taste "Start/Pause" drücken und den Zyklus neu
starten.
(*) Es kann 1 bis 2 Minuten dauern, bis sich der Deckel entriegelt.
Sollten Sie ein "verzögertes Programmende" ” , gewählt haben, können Sie
während der Wartephase vor Beginn des Waschzyklus jederzeit und sofort die
Trommel öffnen, ohne den Zyklus unterbrechen und neu starten zu müssen
.
55
55
Kontrollleuchte "Pause" an
Die Kontrollleuchte die vor
der Pause brannte, schaltet
sich wieder ein
BB
BB
Ein Wäschestück während des Zyklus hinzufügen oder herausnehmen
(ist während des Schleuderns nicht möglich):
Stornieren während des Programmierens, des Waschens oder einer Pause:
• Mindestens 3 Sekunden lang auf die Taste "Start/Pause" drücken.
Dieser Eingriff kann jederzeit erfolgen, vor oder während des Zyklus, während
der Programmierung oder sogar während einer Pause.
Wurde ein "verzögertes Programmende" programmiert und die
Stornierung während der Wartephase vor dem Zyklusstart vorgenommen,
wird die gesamte Programmierung storniert.
Soll nur das "verzögerte Programmende" , storniert werden, den Knopf
so lange nach links drehen, bis die Endzeit des gewählten Waschzyklus
erscheint.
RR
55
Rückkehr zur ursprünglichen
Anzeige
Endzeit + Anzeige des
gewählten Programms
Für weitere Angaben zu den verschiedenen Funktionen wird auf das Kapitel "FUNKTIONSDETAILS"
verwiesen .
Wichtig : Wurde die Maschine während eines Waschzyklus durch Anwahl der Stoppposition
abgeschaltet, oder nach einem Stromausfall, fährt der Zyklus beim Wiedereinschalten
automatisch dort fort, wo er unterbrochen wurde
Kindersicherung:
Kontrollleuchten und/oder Anzeige
•Soll die Programmierung geschützt werden, verwenden Sie die
"Kindersicherung" Hierfür mindestens 3 Sekunden lang auf folgende
Tasten drücken : "Vorwäsche" und "Intensiv" .
Es ist nicht nötig, erneut auf die Taste "Start/Pause"
zu drücken. Wenn
die "Kindersicherung" , gewählt wurde, sind die Bedienknöpfe und
Optionen blockiert, um eventuelle Bedienfehler zu vermeiden.
• Zum Ändern der Programmierung muss die "Kindersicherung" ,
deaktiviert werden. Auf dieselbe Weise verfahren: Mindestens 3 Sekunden
lang auf folgende Tasten drücken: "Vorwäsche" und "Intensiv"
Die "Kindersicherung" kann jederzeit aktiviert bzw. deaktiviert werden.
33
33
+ die Kontrollleuchte
brennt während des Zyklus
und im Halt
Die Kontrollleuchte geht
aus
54
D
Baumwolle
Für eine Wäscheladung aus weißer BAUMWOLLE
oder strapazierfähiger Buntwäsche.
Beim Waschen von Buntwäsche dürfen
60° nicht überschritten werden.
In den ersten Programmminuten passt die
Waschmaschine dank den Wasser-
und Energieverbrauch automatisch für das beste
Waschergebnis an.
SYNTHETICS
Für eine Wäscheladung aus EMPFINDLICHER
BUNTWÄSCHE, WIDERSTANDSFÄHIGEN
SYNTHETICS oder MISCHFASERN.
Feinwäsche
Für eine Wäscheladung aus GARDINEN,
EMPFINDLICHEN TEXTILIEN oder FEINWÄSCHE.
Wolle
Für eine Wäscheladung aus "MASCHINEN-
WASCHBARER" WOLLE.
Von Hand waschbare Textilien
Für eine Wäscheladung aus SEIDE oder BESONDERS
EMPFINDLICHEN TEXTILIEN.
Flash 30’
Mit diesem Programm kann eine gering verschmutzte
Wäscheladung von 3 kg BAUMWOLLE,
KOCHWÄSCHE, BUNTWÄSCHE oder
STRAPAZIERFÄHIGEN SYNTHETICS aufgefrischt
werden. Seine Dauer ist auf 30 Minuten begrenzt.
In diesem Programm ist die Waschtemperatur
automatisch auf 40°C programmiert.
Für dieses Programm müssen die
Waschmittelmengen um die Hälfte
reduziert werden.
Temperatur
(°C)
Höchstlast
(kg)
Vorwäsche
Verstärktes
Spülen
Intensiv
Abtropfen
Halt ohne
Abpumpen
Programmtabelle
1,5
1,0
30°
Wäscheart
Je nach
Textilart
BAUMWOLLE
30
- 90°
Kalt
- 40°
30° 3,0
6,0
●●
Flash 30’
2,0
Kalt
- 40°
Kalt
- 60°
3,0SYNTHETICS
FEINWÄSCHE
WOLLE
VON HAND WASCHBARE TEXTILIEN
SPÜLEN allein
SCHLEUDERN allein, ABPUMPEN
: Diese Optionen können mit der Höchstladung des entsprechenden Stoffes durchgeführt werden.
: Diese Funktionen können allein benutzt oder kumuliert werden - unlogische Kombinationen sind unmöglich.
Sonderprogramme
Spezialprogramme
Zur Auswahl des für die Wäsche am besten geeigneten Programms die Angaben auf den in
den meisten Wäschestücken angebrachten Etiketten befolgen.
Programmieren
110000
Funktionsdetails
55
D
Funktionsdetails
Spülen allein
“”
Separates Spülen gefolgt von - wahlweise:
- entweder einem Schleudern mit Abpumpen
- oder nur Abpumpen (Option "Abtropfen")
- oder einem Halt ohne Abpumpen.
Schleudern allein
“”
Ermöglicht ein separates Schleudern mit
Abpumpen.
Im Fall eines "Spülens allein" mit
Schleudervorgang oder eines "Schleuderns
allein" darauf achten, eine für die eingelegte
Wäsche angebrachte Schleudergeschwindigkeit
zu wählen.
Optionen
Vorwäsche
Speziell für verschmutzte Wäsche (Schlamm,
Blut,…) vorgesehen.
Die Waschphase folgt auf ein spezielles, erstes
Umwälzen bei kaltem Wasser.
Durch das kalte Umwälzen vor dem Aufheizen
werden die Schmutzpartikel aus der
Wäsche gelöst.
Es muss Waschmittel in den Behälter "I" des
Waschmittelbehälters gegeben werden.
Intensiv
Diese Funktion verbessert die Waschleistung
und ermöglicht das Behandeln von als schwierig
betrachteten, hartnäckigen Flecken, indem sie
automatisch die Waschtemperatur und die
Umwälzdauer erhöht. Die Option "Intensiv" ist
nur in Programmen mit einer Waschtemperatur
von 40°C oder mehr aktiv.
Verstärktes Spülen
"Speziell für empfindliche und allergische Haut":
fügt dem Waschzyklus einen zusätzlichen
Spülgang hinzu.
Knitterschutz
Erleichtert das Bügeln der Wäsche.
Mit dieser Option wird die Wäsche bei gleichen
Waschleistungen auch behutsamer gewaschen
und geschleudert.
Halt ohne Abpumpen
Diese Funktion wird für Textilien verwendet, die
nicht geschleudert werden sollen, oder wenn
eine längere Abwesenheit nach Ende des
Waschzyklus vorgesehen ist.
Wurde diese Funktion gewählt, wird der Zyklus
vor dem letzten Schleudern abgebrochen.
Dadurch bleibt die Wäsche im Wasser liegen
und knittert nicht.
Wenn die Maschine ohne Abpumpen stehen
bleibt, blinkt die Kontrollleuchte "Halt ohne
Abpumpen" 2 und die Kontrollleuchte
"Pause" des Zyklusablaufs B brennt, bis ein
Zyklusende programmiert wird.
Anschließend:
- soll entweder die Maschine entleert und die
Wäsche geschleudert werden
-Den Knopf auf "Schleudern" drehen
und mit der Taste , eine für die Wäsche
geeignete Schleudergeschwindigkeit wählen.
Danach auf die Taste "Start/Pause"
drücken. Die Kontrollleuchte "Pause" in geht
aus, die Kontrollleuchte "Schleudern" in geht
an und das Programm endet automatisch.
- oder die Maschine soll nur entleert werden
.Auf die Taste "Start/Pause"
drücken.
Die Kontrollleuchte "Pause" in geht aus, die
Kontrollleuchte "Schleudern" in geht an und
das Programm endet automatisch.
Endzeit
Von Beginn der Programmierung an erscheint
auf der Anzeige die "Endzeit" des
gewählten Zyklus.
Die von der Maschine zu Programmbeginn
angezeigte Uhrzeit kann während des Zyklus
variieren:
- Wenn die Waschtemperatur geändert wird
(auch während des Schleuderns), wenn
Optionen hinzugefügt oder gelöscht werden,
wird die Zeit neu berechnet und auf der Anzeige
aktualisiert.
- Manche Betriebszufälligkeiten (beispielsweise
das Feststellen einer Unwucht, von
übermäßiger Schaumbildung) können ebenfalls
die Zyklusdauer und somit die angezeigte
Endzeit beeinflussen.
-
Bei einem Stromausfall während der
Waschphase kann bei Rückkehr des Stroms
die angezeigte .
- Uhrzeit vor der effektiven Endzeit liegen. Die
Uhrzeit wird dann zu Beginn des Spülgangs
aktualisiert.
Die "Unwucht": Werden sehr kleine
Wäscheladungen gewaschen, kann es
vorkommen, dass sich die Wäsche in der
Trommel zu einem Klumpen anhäuft. Dies
stört den optimalen Betrieb der Maschine.
BB
BB
55
BB
BB
55
22
11
56
D
Änderung eines Waschprogramms
Während des Programmierens:
Vor dem Drücken der Taste "Start/Pause"
,sind alle Änderungen möglich.
Die "Endzeit"
des Zyklus wird entsprechend
den Änderungen aktualisiert.
Wurde ein "verzögertes Programmende” ,
gewählt, bleibt die Endzeit erhalten, es sei denn,
die neue Programmierung geht über die Uhrzeit
des "verzögerten Programmendes" hinaus. In
diesem Fall wird die Option "verzögertes
Programmende" storniert und die Endzeit des
Zyklus korrigiert.
Nach dem Zyklusbeginn:
• Kann die Textilart nicht mehr geändert werden
(beispielsweise von "BAUMWOLLE" auf
"SYNTHETICS" oder von "SYNTHETICS" auf
"FEINWÄSCHE" usw. ändern).
Um während des Zyklus die Textilart zu
ändern, muss das laufende Programm
storniert und ein neuer Zyklus programmiert
werden.
•Die Temperatur kann zu Beginn des
Waschgangs geändert werden, nachdem die
Maschine in "Pause" geschaltet wurde.
Die angezeigte Endzeit wird entsprechend
abgeändert.
Die Schleudergeschwindigkeit kann während
des gesamten Zyklus vor dem Schleudern
geändert werden.
Ein "Abtropfen" 100 und ein "Halt ohne
Abpumpen" können bis zum Ende des
Spülvorgangs (bis zum Erlöschen der
Kontrollleuchte "Spülen" im Zyklusablauf)
gewählt werden.
Die Uhrzeit des "verzögerten Programmendes"
kann während der gesamten Wartezeit vor
Beginn des Zyklus geändert werden.
Soll während dieser Zeit das "verzögerte
Programmende" , storniert werden, den
Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
die in der Anzeige erscheinende Zeit
nicht mehr abnimmt (die angezeigte Uhrzeit
entspricht dann der Endzeit des
Programms). Anschließend kurz auf die
Taste
drücken.
.
Der Zyklus startet dann sofort.
•Wurde ein "verzögertes Programmende" gewählt,
können die Optionen "Vorwäsche" und
” (Knitterschutz) nur während der
Wartezeit vor dem effektiven Zyklusstart aktiviert
werden.
Die Option "verstärktes Spülen" kann bis zum
Beginn des Spülvorgangs (bis zum Einschalten
der Kontrollleuchte "Spülen" im Zyklusablauf)
gewählt werden.
•Alle Optionen können während der gesamten
Zyklusdauer deaktiviert werden, sofern ihre
Wirkung nicht bereits begonnen hat.
Am Zyklusende:
Wenn die Kontrollleuchte "Stop" brennt:
-
Kann ein neuer Zyklus programmiert werden,
ohne über die Stoppposition des Knopfs zu
gehen. Hierfür genügt es, auf irgendeine der
Tasten , , , zu drücken oder die Knöpfe
oder zu drehen. Die Maschine ist nun
für eine neue Programmierung bereit.
- Wird am Zyklusende direkt die Taste
"Start/Pause" , gedrückt, startet die
Maschine erneut den zuletzt ausgeführten
Zyklus einschließlich Optionen.
55
RR
11
4433
22
11
BB
55
AA
55
Funktionsdetails
Verzögertes Ende
Das Programmende kann um 1 bis 24 Stunden
hinausgezögert werden, um beispielsweise den
Nachtstrom zu nutzen oder ein Zyklusende zu
einer bestimmten Uhrzeit zu erhalten.
Hierfür mit dem Knopf die gewünschte Uhrzeit
des "verzögerten Programmendes" wählen.
Während der gesamten Zeit vor dem
gewählten "verzögerten Programmende"
bleibt die in der Anzeige angezeigte
Uhrzeit unverändert und die Diode
"verzögertes Programmende" blinkt bis
zum Zyklusstart.
AA
RR
57
D
Öffnungssicherung der Tür:
Sobald der Waschzyklus begonnen hat, wird
die Gerätetür verriegelt.
Sobald der Zyklus beendet ist, oder wenn
die Maschine ohne Abpumpen stehen bleibt,
wird die Tür sofort entriegelt.
Wurde ein "verzögertes Programmende"
programmiert, bleibt die Tür während der
gesamten Wartezeit vor Beginn des Zyklus
entriegelt.
Soll die Tür während des Zyklus geöffnet
werden, kurz auf die Taste drücken
und mindestens 1 bis 2 Minuten warten, bis
sich die Türsicherung entriegelt.
Je nachdem, zu welchem Zeitpunkt des
Zyklus die Tür geöffnet werden soll, kann
diese Dauer länger sein, da ein gewisser
Abkühlungszeitraum dazugerechnet
werden muss.
In der Tat darf während des Zyklus die
Innentemperatur 60°C nicht
überschreiten, damit die Türsicherung
entriegelt wird. Dies soll schwere
Verbrennungen vermeiden.
Wassersicherung:
Während des Betriebs beugt die ständige
Wasserstandskontrolle einem eventuellen
Überlaufen vor.
Schleudersicherheit:
Die Waschmaschine ist mit einer Sicherung
ausgestattet, die das Schleudern einschränken
kann, wenn eine schlechte Lastverteilung
festgestellt wird. (Diese schlechte
Lastverteilung nennt sich "Unwucht".) In diesem
Fall kann die Wäsche ungenügend
geschleudert werden. Die Wäsche gleichmäßig
in der Trommel verteilen und ein erneutes
Schleudern programmieren.
Überschäumsicherung:
Die Waschmaschine kann eine zu starke
Schaumproduktion feststellen. Die Kontrollleuchte
schaltet sich beim Schleudern ein.
In dem Moment wird das Schleudern gestoppt
und die Maschine entleert.
Anschließend fährt der Zyklus fort, indem er
den Schleuderrhythmus anpasst und eventuell
einen zusätzlichen Spülvorgang einfügt. Die
Endzeit wird geändert.
Bei den nächsten Waschvorgängen die
Waschmittelmenge reduzieren.
Wasserhahn geschlossen
Wenn die Kontrollleuchte "Wasserhahn
zu"
brennt, bedeutet dies, dass der
Wasserzulauf des Geräts blockiert ist.
- Prüfen, ob der Wasserzulaufhahn offen ist.
- Prüfen, ob der Wasserzulaufschlauch geknickt ist
.
55
Automatische Sicherungen
Programm für die Vergleichs- und Normtests
Programm ..........................................................................................................BAUMWOLLE
Temperatur ..........................................................................................................................60°C
Ladung ..................................................................................................................................6 kg
Dauer ................................................................................................................................1 h 55
Energie..........................................................................................................................1,02 kWh
Wasserverbrauch ................................................................................................................45 l
Für die auf dem Energieetikett vermerkte Anzeige erfolgen die Tests gemäß der europäischen
Richtlinie 92/75/EWG bei Nennkapazität, wobei man sich davon überzeugt, dass das gesamte
Reinigungsmittel CEI sofort bei Beginn der Waschphase verwendet wird.
Reinigen des Geräts
Zum Reinigen des Gehäuses, der
Bedienungstafel und generell aller
Kunststoffteile nur einen mit Wasser und
Flüssigseife befeuchteten Schwamm
oder ein Tuch verwenden.
In jedem Fall:
Scheuerpulver
Metall- oder Kunststoffschwämme
Produkte auf Alkoholbasis (Alkohol,
Verdünnungsmittel, usw.) vermeiden.
Pflege der internen Bauteile
Für eine bessere Hygiene empfehlen wir:
Die Tür einige Zeit nach dem Waschen offen
zu lassen. (Sich davon überzeugen, dass keine
Kinder und Haustiere in die Maschine klettern
können.)
Etwa einmal im Monat die Kunststoff- und
Gummiteile des Wannenzugangs mit einem leicht
gechlorten Produkt zu reinigen. Gut spülen, damit
alle Überreste dieses Produkts entfernt werden.
Mindestens einmal im Monat einen Waschzyklus
bei 90°C durchzuführen.
Frostgefahr
Bei Frostgefahr den Wasserzulaufschlauch vom
Wasserhahn trennen und alles Wasser
entleeren, das im Abwasserschlauch sein
könnte, indem dieser so tief wie möglich in eine
Wanne gelegt wird.
Regelmäßige Prüfungen
Wir empfehlen Ihnen, den Zustand des
Wasserzulauf- und des Abwasserschlauchs zu
prüfen. Sollten Sie den geringsten Riss
feststellen, zögern Sie nicht, die Schläuche
durch identische Schläuche zu ersetzen, die
beim Hersteller oder seinem Kundendienst
erhältlich sind.
Austausch des
Wasserzulaufschlauchs
Beim Austausch auf ein gutes Festdrehen und
auf das Vorhandensein der Dichtung an beiden
Enden achten.
58
D
Reinigen des Waschmittelbehälters
Zum Reinigen des Waschmittelbehälters,
diesen herausziehen und durch Drücken auf
den Siphon (farbiges Teil) aus der Aufnahme
nehmen. Den Behälter mit Wasser ausspülen
und vor dem Einsetzen die Aufnahme
ebenfalls reinigen.
Reinigen des Siphons
Den Siphon (farbiges Teil im
Waschmittelbehälter) nach 30 bis 40
Waschzyklen reinigen. Den Siphon am Rand
fassen und herausnehmen. Um ein
Verstopfen des Siphons zu vermeiden,
Weichspülerreste sorgfältig abspülen. Sich
vor dem erneuten Gebrauch der Maschine
davon überzeugen, dass der Siphon
einwandfrei sitzt.
Zeichnung 10
Zeichnung 11
Laufende Pflege
Austausch des Netzkabels
Aus Sicherheitsgründen muss dieser Eingriff
unbedingt vom Kundendienst des Herstellers
oder von einem qualifizierten Fachmann
durchgeführt werden.
59
D
Reinigen des Pumpenfilters
Dieser Filter sammelt die kleinen
Gegenstände, die versehentlich in den
Kleidungsstücken geblieben sind, und
verhindert, dass diese den Pumpenbetrieb
stören.
Zum Reinigen wie folgt vorgehen:
Bei voller Trommel (beispielsweise bei
einem Stromausfall) können bis zu 15
Liter Wasser auslaufen: einen entsprechend
großen Behälter verwenden.
Vorsichtsmaßnahmen treffen: das
abzulassende Wasser kann eventuell
noch heiß sein.
- Den Netzstecker ziehen.
- Die Zugangsklappe durch Drücken des
Knopfes öffnen (Zeichnung 12)
- Die Rutsche vor dem Filter zum Behälter
neigen.
-
Um den austretenden Wasserstrom zu regeln,
den Filter leicht gegen den
Uhrzeigersinn
drehen und öffnen.
- Sollte der Behälter voll sein, bevor alles
Wasser ausgelaufen ist, den Filter
eindrehen, den Behälter leeren und den
Vorgang wiederholen, bis kein Wasser mehr
in der Maschine ist.
- Danach den Filter gegen den Uhrzeigersinn
drehen und öffnen. Das Restwasser
(maximal 30 ml) in den Filterdeckel leeren.
- Die Reste aus der Filteraufnahme entfernen.
- Den Filter reinigen.
- Den Filter in die Aufnahme schieben und
zum Verriegeln im Uhrzeigersinn drehen.
- Die Rutsche hochklappen.
- Die Zugangsklappe zum Filter schließen.
Sich davon überzeugen, dass der Filter
richtig sitzt, um eventuellen Leckagen
vorzubeugen.
Reinigen der Filter
Reinigen der Filter am Wasserzulauf
Die am Geräteanschluss des
Zulaufschlauchs und am Wasserhahn
befindlichen Filter verhindern, dass Schmutz
bzw. kleine Gegenstände in das Gerät
eindringen. Wir empfehlen ein gelegentliches
Reinigen.
Zum Reinigen wie folgt vorgehen:
- Zunächst den Wasserzulaufhahn schließen.
-
Das an der Geräterückseite
angeschlossene
Schlauchteil abschrauben.
- Den Filter auf der Geräterückseite mit einer
Zange herausnehmen und unter fließendem
Wasser ausspülen.
- Filter und Schlauch wieder anbringen.
- Den am Wasserhahn angeschlossenen
Schlauch abschrauben.
- Den Filter von Hand entfernen und unter
fließendem Wasser ausspülen.
- Filter und Schlauch wieder anbringen.
Zeichnung 12
60
D
Mögliche Störungen
Zwischenfälle
Der Zyklus startet nicht
Starke Schwingungen beim
Schleudern
Die Wäsche wurde
nichtodernicht genug
geschleudert
Es bildet sich eine Pfütze um
die Maschine herum
Die Maschine pumpt nicht ab
Die Tür lässt sich nicht
öffnen
Die Maschine will kein
Programm annehmen
Causes possibles / Remèdes
Sie haben vergessen auf die Taste "Start/Pause"
zu drünken .
• Das Gerät wird nicht mehr mit Strom versorgt:
- Prüfen, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist
- Den Sicherungsautomaten, die Sicherungen prüfen.
• Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen.
• Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen.
Die Transportsicherungen des Geräts wurden nicht richtig entfernt:
- Siehe Kapitel "ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN"
• Der Boden ist nicht waagerecht.
• Die Füße sind schlecht eingestellt bzw. die Muttern sind lose
• Sie haben ein Programm ohne Schleudern, z. B. "Abtropfen" gewählt
• Die Schleudersicherung hat eine schlechte Verteilung der
Wäsche in der Trommel festgestellt :
- Die Wäsche besser verteilen und ein weiteres Schleudern
programmieren.
Zuerst den Netzstecker ziehen oder die entsprechende
Sicherung auslösen und den Wasserzulaufhahn schließen.
Während des Gerätebetriebes verhindert die ständige
Wasserstandsüberwachung ein Überlaufen. Sollte dennoch
Wasser aus der Maschine austreten, können:
der Entleerungsbogen schlecht in die Abwasserleitung eingeführt sein.
• die Anschlüsse des Wasserzulaufschlauchs an der Maschine und
am Wasserhahn undicht sein:
- Das Vorhandensein von Dichtungen und den festen Sitz der
Anschlüsse prüfen.
• Es wurde ein "Halt ohne Abpumpen" programmiert.
• Der Filter der Entleerungspumpe ist verstopft:- diesen reinigen
(Vorgehensweise siehe im Kapitel "REINIGEN DER FILTER")
• Der Abwasserschlauch ist geknickt oder gequetscht
• Das Programm ist noch nicht abgelaufen.Die Tür bleibt
während der gesamten Programmdauer verriegelt.
• Die "Kindersicherung" ist aktiv (siehe Kapitel "PROGRAMMIEREN")
• Der laufende Zyklus wurde unterbrochen. Das Programm
muss storniert werden (siehe Kapitel "PROGRAMMIEREN")
Während des Gebrauchs der Waschmaschine kann es zu kleinen Zwischenfällen kommen.
Dies sind zu prüfende Punkte.
Generell sollte die Maschine, egal bei welchem Fehler, ausgeschaltet, der Netzstecker
gezogen und der Wasserzulaufhahn geschlossen werden.
61
D
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen, wie Sie kleine Fehler sehr leicht selbst beheben
können.
Ihr Gerät stellt manche Betriebsstörungen von selbst fest und zeigt diese durch rote
Alarmleuchten oder durch besondere Meldungen auf der Anzeige an.
Kleine Fehler, die Sie selbst beheben können
Meldungen
Angezeigte Fehler, die den Einsatz des Kundendienstes erfordern
Ursachen / Abhilfen
Der Pumpenfilter ist verstopft. Den Pumpenfilter reinigen (Verfahrensweise
siehe Kapitel "REINIGEN DES PUMPENFILTERS") und erneut auf die Taste
"Start/Pause" drücken, um den Zyklus zu starten.Ebenfalls die Lage des
Abwasserschlauchs in der Abwasserleitung prüfen: Der Anschluss darf nicht
dicht sein (siehe Kapitel "GERÄTEANSCHLÜSSE: Abwasserableitung").
Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen . Prüfen, ob der Wasserhahn offen ist,
und erneut auf die Taste "Start/Pause" drücken, um den Zyklus zu starten.
Dieser Fehler kann auch durch einen schlechten Anschluss des
Abwasserschlauchs verursacht werden (siehe Kapitel "GERÄTEANSCHLÜSSE:
Abwasserableitung").
Zu viel Waschmittel. Die Maschine löst automatisch einen zusätzlichen Spülgang
aus. Bei der nächsten Wäsche auf die Dosierung achten.
Schlecht geschlossene Tür. Prüfen, ob die Tür geschlossen ist, und erneut auf
die Taste "Start/Pause" drücken, um den Zyklus zu starten.
Kontrollleuchte
"Wasserhahn zu"
brennt
Kontrollleuchte "übermäßige
Schaumbildung" brennt
Prüfen Sie bitte, ob die angezeigte Meldung nicht einem Fehler entspricht, den Sie selbst
beheben können (siehe oben).
Ihr Gerät stellt auch manche Betriebsstörungen fest, die den systematischen Eingriff eines
Service-Technikers erfordern. Diese werden durch andere Meldungen angezeigt, von denen
wir unten ein paar Beispiele geben.
Sollte eine dieser Anzeigen auftreten, nicht vergessen, die angezeigte Meldung aufzuschreiben und
dem Kundendienst mitzuteilen, um ihm die Arbeit zu erleichtern.
Meldungen
usw.
Kundendienst
Eventuelle Eingriffe an der Maschine müssen vom Verkäufer oder von einem anderen,
qualifizierten Fachmann durchgeführt werden, der Alleinvertreter der Marke ist.
Geben Sie bei Ihrem Anruf die vollständige Referenz des Geräts an (Modell, Typ und
Seriennummer). Diese Informationen stehen auf dem Typenschild.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Brandt WFH1676D de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor