Comelit SIMPLEBUS 2 Installatie gids

Type
Installatie gids
1
Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia 0346/750091
Technical service abroad (+39) 0346750092
Export department (+39) 0346750093
TECHNICAL
SHEET
FOGLIO
TECNICO
FEUILLE
TECHNIQUE
TECHNISCHES
DATENBLATT
TECHNISCHE
HANDLEIDING
HOJA
TÉCNICA
TECHNICKÝ
LIST
ENIT FR DENL ES CZ
Guida di installazione
Installation guide
Guide d'installation
Installatie handleiding
Installationsanleitung
Guía de instalación
Pokyny k instalaci
FT SB2 24
GROUP S.P.A.
2
FT SB2 24
AVVERTENZE
Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme
vigenti.
Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group
S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a
qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e
successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
WARNING
Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the
legislation in force.
All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any
responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for
the use of accessories and materials which are not the original ones.
All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace the 73/23/CEE directives
and the successive amendments). This is proved by the CE mark on the products.
Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables (230/400V).
AVERTISSEMENT
Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux
normes en vigueur.
Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. Comelit Group S.p.A.
décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres
personnes pour n’importe quelle raison et pour l’ utilisation d’accessoires non fournis par nous.
Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006/95/CE (qui remplacent les directives
73/23/CEE et amendements successifs). Cette conformité est signalée par le symbole CE figurant sur les produits.
Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400 V).
WAARSCHUWINGEN
Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de plaatselijk geldende normen
en wetgeving.
Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group
S.p.A. is niet verantwoordelijk bij een onjuist gebruik van de apparatuur, of modificaties welke aangebracht zijn
zonder voorafgaande toestemming, evenals het gebruik van accessoires welke niet door de fabrikant zijn
aangeleverd.
Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/CE (die in de plaats is gekomen van de richtlijn
73/23/CEE en daaropvolgende wijzigingen). Dit wordt aangetoond door het CE-merk op de producten.
Monteer de aders (bekabeling) niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
IT
EN
FR
NL
FT SB2 24
FT SB2 24
3
ACHTUNG
Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften
gewissenhaft auszuführen.
Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit
Group S.p.A. lehnt die Haftung für unsachgemässe Verwendung der Produkte oder für unautorisierte Veränderung
von Produkten, sowie für alle Produkte, welche nicht von der Firma geliefert wurden, ab.
All unsere Produkte sind konform mit den Anforderungen der Richtlinie 2006/95/EG. Diese ersetzen die Richtlinie
73/23/EWG und deren sukzessive Änderungen. Die Konformität unserer Produkte wird durch ihre CE-
Kennzeichnung bestätigt.
Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.
ADVERTENCIAS
Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el constructor y conformes con
las normas vigentes.
Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit
Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por
terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales.
Todos los productos cumplen con la directiva 2006/95/CE (que sustituye a la directiva 73/23/CEE y a las
enmiendas posteriores). Así lo certifica la marca CE de los productos.
Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (230/400V).
POZOR
Montáž a instalace systému musejí být vždy provedeny svedomite podle pokynu výrobce a v souladu s platnými
predpisy a normami.
Všechny komponenty smejí být použity pouze k úcelum, pro které byly vyvinuty. Comelit Group S.p.A.neprebírá
zodpovednost za nesprávné použití produktù nebo za neautorizované upravy produktù, stejne tak jako za produkty,
které nebyly firmou dodány.
.
Všechny produkty Comelit odpovídají pozadavkum smernice 2006/95/CE (náhrazující puvodní smernici
73/23/CEE). A Shoda produktu je oznacena symbolem CE.
Datové vodice neukládejte do blízkosti silového vedení (230/400V).
DE
ES
CZ
GROUP S.P.A.
4
FT SB2 24
SOMMARIO (Per informazioni complete su impianti Simplebus vedi MT/SB2/01)
Programmazione indirizzo monitor e citofono Style pag. 6
Cablaggio alimentazione del posto esterno Powercom pag. 8
Collegamento della serratura pag. 9
Comando locale temporizzato serratura pag. 12
Assemblaggio e cablaggio pulsanti del posto esterno Powercom pag. 14
Programmazione pulsanti del posto esterno Powercom pag. 19
Per programmare il modulo di chiamata digitale Art. 3340 e le programmazioni speciali vedi il manuale MT/SB2/01
Cablaggio Mixer pag. 23
Regolazione volumi e orientamento telecamera del posto esterno Powercom pag. 27
Impianto 1 porta video con pulsantiera Powercom e indicazione tensioni di impianto a riposo pag. 28
Impianto 2 porte video con pulsantiera Powercom e indicazione tensioni di impianto a riposo pag. 30
7
10
5
4
9
8
6
3
2
1
CONTENTS (For further information about Simplebus systems, please see MT/SB2/01)
Programming monitor address and Style entry phone Page 6
Power supply connection for Powercom external unit Page 8
Lock connection Page 9
Request to exit button Page 12
Assembling and wiring Powercom external unit Page 14
Programming of the buttons Powercom for external unit Page 19
To program the digital call module Art. 3340 and special programming, refer to manual MT/SB2/01
Mixer cabling Page 23
Adjusting the volume and direction of the camera on the Powercom external unit Page 27
System with 1 Powercom entrance panel and voltage indicator of unit on stand-by Page 28
System with 2 Powercom entrance panels and voltage indicator of unit on stand-by Page 30
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
SOMMAIRE (Pour plus d'informations relatives aux installations à Simplebus, voir le manuel technique MT/SB2/01)
Programmation adresse moniteur et interphone Style page 6
Cablâge alimentation de la plaque de rue Powercom page 8
Connexion de la gâche page 9
Commande locale temporisée gâche page 12
Assemblage et câblage des boutons de la plaque de rue Powercom page 14
Programmation des boutons de la plaque de rue Powercom page 19
Pour programmer le module d'appel numérique Art. 3340 et les programmations spéciales, voir le manuel MT/SB2/01
Câblage Mixer page 23
Réglage volumes et orientation caméra de la plaque de rue Powercom page 27
Installation 1 porte vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos page 28
Installation 2 portes vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos page 30
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
INHALTSVERZEICHNIS (Raadpleeg voor verdere informatie over Simplebus-systemen de technische
handleiding MT/SB2/01)
Programmering adres monitor en Style-deurtelefoon blz. 6
Voedingskabels van het Powercom- entreepaneel blz. 8
Aansluiting van het slot blz. 9
Lokale slotbediening met tijdsinstelling blz. 12
Assemblage en bedrading van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel blz. 14
5
4
3
2
1
IT
EN
FR
NL
FT SB2 24
FT SBC 12
5
INHOUD (Vollständige Informationen über die Simplebus Anlagen finden Sie im technischen Handbuch MT/SB2/01)
Programmierung Adresse von Monitor und Sprechstelle Style S. 6
Versorgungsverkabelung der Außenstelle Powercom S. 8
Anschluss des Türschlosses S. 9
Zeitgesteuerte lokale Türöffnertaste S. 12
Montage und Verkabelung der Tasten der Außenstelle Powercom S. 14
Tastenpogrammierung der Außenstelle Powercom S. 19
Zur Programmierung des Digitalrufmoduls Art. 3340 und für die Sonderprogrammierungen
siehe das Handbuch MT/SB2/01
Mixer Verdrahtung S. 23
Lautstärkenregelung und Kameraausrichtung der Außenstelle Powercom S. 27
Anlage 1 Video-Tür mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by S. 28
Anlage 2 Video-Türen mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by S. 30
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ÍNDICE (Para mayor información sobre las instalaciones Simplebus, véase el manual técnico MT/SB2/01)
Programación de dirección monitor y telefonillo Style pág. 6
Cableado de alimentación de la unidad externa Powercom pág. 8
Conexión de la cerradura pág. 9
Comando local temporizado cerradura pág. 12
Ensamblaje y cableado de los pulsadores de la unidad externa Powercom pág. 14
Programación de los pulsadores de la unidad externa Powercom pág. 19
Para programar el módulo de llamada digital Art. 3340 y las programaciones especiales,
véase el manual MT/SB2/01
Cableado Mixer pág. 23
Regulación de volúmenes y orientación de la telecámara del exterior Powercom pág. 27
Instalacion 1 puerta vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo pág. 28
Instalacion 2 puertas vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo pág. 30
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
OBSAH (Další informace o systému SIMPLEBUS viz. technický manuál MT/SB2/01)
Programování adresy monitoru nebo telefonu Style str. 6
Napájení vnejšího hovorového tabla Powercom str. 8
Zapojení el. zámku str. 9
Casové ovládání místního zámku str. 12
Montáž a zapojení tlacítkového a hovorového tabla Powercom str. 14
Programování tlacítek hovorového tabla Powercom str. 19
Programování digitálního hovorového tabla 3340 viz. technický manuál MT/SB2/01
Zapojení mixeru 4888 str. 23
Regulace hlasitosti a nastavení kamery hovorového tabla Powercom str. 27
Systém video, 1 vchod POWERCOM - hodnoty napetí v systému v režimu Stand-by str. 28
Systém video, 2 vchody POWERCOM - hodnoty napetí v systému režim Stand-by str. 30
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Programmering van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel blz. 19
Zie voor de programmering van de digitale oproepmodule art. 3340 en de speciale programmeringen
de handleiding MT/SB2/01
Mixer bekabeling blz. 23
Volumeregeling en instelling van de richting van de camera van het Powercom blz. 27
Installatie 1 video-entreepaneel Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand blz. 28
Installatie 2 video-entreepanelen Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand blz. 30
6
7
8
9
10
DE
ES
CZ
GROUP S.P.A.
6
FT SB2 24
CV3
CV4
S1
S2
V
4
C
V
3
C
1
5814
Bravo-Genius
5714
Bravo-Genius
2638-2628
2610-2618
Style
Programmering adres monitor en Style-deurtelefoon.
Programmazione indirizzo monitor e citofono Style.
Programming monitor address and Style entry phone.
Programmation adresse moniteur et interphone Style.
Programmierung Adresse von Monitor und Sprechstelle Style.
Programación de dirección monitor y telefonillo Style.
Programování monitoru nebo telefonu Style.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
FT SB2 24
FT SB2 24
7
1
Voorbeld programmering
Programmerung Beispiel
Ejemplo de programacion
Príklad programování
Esempio di programmazione
Programming example
Exemple de programmation
Codice utente - User code
Usager - Gebruik
Anw. Cod. - Cód.usu.
Kód
Dip switch su ON - Dip switch to ON
Dip switch sur ON - Dipswitches op ON
Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON
Dip prepínac poloha ON
Nome utente - User name
Nom usager - Naam gebruiker
Name des Benutzers - Nombre usuario
Jméno úcastníka
1 1 PAUL MARTIN
2 2 JOHN SMITH
3 1, 2
.......
10 2, 4
.......
240 5, 6, 7, 8
riservato al centralino 1998/A
reserved for the switchboard 1998/A
réservé pour le standard 1998/A
gereserveerd voor de
portierscentrale 1998/A
für die Zentrale 1998/A belegt
reservado a la central
de portería 1998/A
rezervováno pro centrálu 1998/A
!
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
La codifica può avvenire in qualsiasi momento, anche senza alimentazione!
Vedi tabella di codifica completa a pag. 15.
Coding can take place at any time, even without power!
See complete code table on page 15.
Le codage peut être effectué à n’importe quel moment, même en l’absence d’alimentation!
Voir tableau de codage complet page 15.
Deze codering kan altijd worden ingesteld, ook zónder spanning op het systeem!
Zie de complete coderingstabel op blz. 15.
Die Codierung kann jederzeit erfolgen, auch ohne Stromversorgung!
Siehe komplette Codierungstabelle auf S. 15.
La codificación puede tener lugar en cualquier momento, incluso sin alimentación!
Véase la tabla de codificación completa de la pág. 15.
Programování lze provádet i bez prítomnosti napájecího napetí. Kódovací tabulka viz. str.15.
.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
GROUP S.P.A.
8
FT SB2 24
4660
1602
12 V ac
1395
230 V ac
D Max
2
D Max
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm) AWG 23 4 m (15 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm) AWG 20 10 m (35 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm) AWG 17 20 m (65 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm) AWG 15 30 m (100 feet)
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm) AWG 13 50 m (165 feet)
Voedingskabels van het Powercom- entreepaneel.
Cablaggio alimentazione del posto esterno Powercom.
Power supply connection for Powercom external unit.
Cablâge alimentation de la plaque de rue Powercom.
Versorgungsverkabelung der Außenstelle Powercom.
Cableado de alimentación de la unidad externa Powercom.
Napájení venkovní hovorové jednotky Powercom.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
FT SB2 24
FT SB2 24
9
3
12 V ac
1395
230 V ac
12 V ac
4660
1602
3A
Slot in AC.
Serratura in AC.
AC Lock.
Gâche en C.A.
Schloss mit Wechselstrom (AC).
Cerradura en CA.
El. zámek AC.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
GROUP S.P.A.
10
FT SB2 24
3
12 V ac
1395
230 V ac
12 V ac
12 V dc /
24 V dc
4660 nebo 1602
+
+
Slot in DC.
Serratura in DC.
DC lock.
Gâche en C.C.
Schloss mit Gleichstrom (DC).
Cerradura en CC.
El. zámek DC.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
3B
Per settaggio e temporizzazione contatto SE-SE,
vedere "Programmazioni speciali" su MT/SB2/01.
For settings and timing of SE-SE contact,
see "Special programming" on MT/SB2/01.
Pour programmation et temporisation contact SE-SE,
voir "Programmations spéciales" sur MT/SB2/01.
Zie voor de instelling en tijdsinstelling van het SE-SE contact
"Speciale programmeringsmogelijkheden" in MT/SB2/01.
Für Einstellung und Zeitsteuerung des Kontaktes SE-
SE siehe "Sonderprogrammierungen" in MT/SB2/01.
Para la configuración y la temporización del contacto SE-
SE, véase "Programaciones especiales " en MT/SB2/01.
Para programação e temporização contacto SE-SE,
consultar "Programações especiais" no MT/SB2/01.
FT SB2 24
FT SB2 24
11
3
4660 nebo 1602
12 V ac
1395
230 V ac
12 V ac
12 V ac
1122/A
+
_
3C
Slot met RELAIS.
Serratura con RELÉ.
Lock with RELAY.
Gâche avec relais.
Türschloss mit RELAIS.
Cerradura con RELÉ.
Zámek s RELÉ.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
GROUP S.P.A.
12
FT SB2 24
4
4660
1602
12 V ac
1395
230 V ac
12 V ac
4A
Lokale slotbediening met tijdsinstelling.
Comando locale temporizzato serratura.
Request to exit button - Timed.
Commande locale temporisée gâche.
Zeitgesteuerte lokale Türöffnertaste.
Comando local temporizado cerradura.
Casové ovládání zámku.
.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
FT SB2 24
FT SB2 24
13
4
4660
1602
12 V ac
1395
230 V ac
4B
Lokale slotbediening.
Comando locale serratura.
Request to exit button - Momentary.
Commande locale gâche.
Lokale Türöffnertaste.
Comando local cerradura.
Lokální ovládání zámku.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
GROUP S.P.A.
14
FT SB2 24
3323
4660 nebo 1602
5
4660 nebo 1602
4660 nebo 1602
1
2
Assemblage en bedrading van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel.
Assemblaggio e cablaggio pulsanti del posto esterno Powercom.
Assembling and wiring Powercom external unit.
Assemblage et câblage des boutons de la plaque de rue Powercom.
Montage und Verkabelung der Tasten der Außenstelle Powercom.
Ensamblaje y cableado de los pulsadores de la unidad externa Powercom.
Sestava a zapojení hovorového tabla Powercom.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
FT SB2 24
15
Codice/
d
Dip poloha ON Jméno
Codice/
Kód
Dip poloha ON Jméno
1 1 31 1,2,3,4,5
2 2 32 6
3 1,2 33 1,6
4 3 34 2,6
5 1,3 35 1,2,6
6 2,3 36 3,6
7 1,2,3 37 1,3,6
8 4 38 2,3,6
9 1,4 39 1,2,3,6
10 2,4 40 4,6
11 1,2,4 41 1,4,6
12 3,4 42 2,4,6
13 1,3,4 43 1,2,4,6
14 2,3,4 44 3,4,6
15 1,2,3,4 45 1,3,4,6
16 5 46 2,3,4,6
17 1,5 47 1,2,3,4,6
18 2,5 48 5,6
19 1,2,5 49 1,5,6
20 3,5 50 2,5,6
21 1,3,5 51 1,2,5,6
22 2,3,5 52 3,5,6
23 1,2,3,5 53 1,3,5,6
24 4,5 54 2,3,5,6
25 1,4,5 55 1,2,3,5,6
26 2,4,5 56 4,5,6
27 1,2,4,5 57 1,4,5,6
28 3,4,5 58 2,4,5,6
29 1,3,4,5 59 1,2,4,5,6
30 2,3,4,5 60 3,4,5,6
Programmeringtabel van de dipswitches.
Tabella di programmazione dei dip switch.
Dip switch programming table.
Tableau de programmation des dip switches.
Tabelle zur Programmierung der Dip-Schalter.
Tabla de programación de los Dip switches.
Programovací tabulka.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
COMPILARE E
CONSERVARE
NELL’IMPIANTO
COMPLETE
AND KEEP
WITH UNIT
REMPLIR ET
CONSERVER DANS
L'INSTALLATION
INVULLEN EN IN
DE INSTALLATIE
BEWAREN
AUSFÜLLEN UND
IN DER ANLAGE
AUFBEWAHREN
RELLENAR Y
CONSERVAR EN
LA INSTALACIÓN
VYPLNTE A
USCHOVEJTE
V ZARÍZENÍ
16
FT SB2 24
COMPILARE E
CONSERVARE
NELL’IMPIANTO
COMPLETE
AND KEEP
WITH UNIT
REMPLIR ET
CONSERVER DANS
L'INSTALLATION
INVULLEN EN IN
DE INSTALLATIE
BEWAREN
AUSFÜLLEN UND
IN DER ANLAGE
AUFBEWAHREN
RELLENAR Y
CONSERVAR EN
LA INSTALACIÓN
VYPLNTE A
USCHOVEJTE
V ZARÍZENÍ
Codice/
Kód
Dip poloha ON Jméno
Codice/
Kód
Dip poloha ON Jméno
61 1,3,4,5,6 91 1,2,4,5,7
62 2,3,4,5,6 92 3,4,5,7
63 1,2,3,4,5,6 93 1,3,4,5,7
64 7 94 2,3,4,5,7
65 1,7 95 1,2,3,4,5,7
66 2,7 96 6,7
67 1,2,7 97 1,6,7
68 3,7 98 2,6,7
69 1,3,7 99 1,2,6,7
70 2,3,7 100 3,6,7
71 1,2,3,7 101 1,3,6,7
72 4,7 102 2,3,6,7
73 1,4,7 103 1,2,3,6,7
74 2,4,7 104 4,6,7
75 1,2,4,7 105 1,4,6,7
76 3,4,7 106 2,4,6,7
77 1,3,4,7 107 1,2,4,6,7
78 2,3,4,7 108 3,4,6,7
79 1,2,3,4,7 109 1,3,4,6,7
80 5,7 110 2,3,4,6,7
81 1,5,7 111 1,2,3,4,6,7
82 2,5,7 112 5,6,7
83 1,2,5,7 113 1,5,6,7
84 3,5,7 114 2,5,6,7
85 1,3,5,7 115 1,2,5,6,7
86 2,3,5,7 116 3,5,6,7
87 1,2,3,5,7 117 1,3,5,6,7
88 4,5,7 118 2,3,5,6,7
89 1,4,5,7 119 1,2,3,5,6,7
90 2,4,5,7 120 4,5,6,7
FT SB2 24
17
COMPILARE E
CONSERVARE
NELL’IMPIANTO
COMPLETE
AND KEEP
WITH UNIT
REMPLIR ET
CONSERVER DANS
L'INSTALLATION
INVULLEN EN IN
DE INSTALLATIE
BEWAREN
AUSFÜLLEN UND
IN DER ANLAGE
AUFBEWAHREN
RELLENAR Y
CONSERVAR EN
LA INSTALACIÓN
VYPLNTE A
USCHOVEJTE V
ZARÍZENÍ
Codice/
Kód
Dip poloha ON Jméno
Codice/
Kód
Dip poloha ON Jméno
121 1,4,5,6,7 151 1,2,3,5,8
122 2,4,5,6,7 152 4,5,8
123 1,2,4,5,6,7 153 1,4,5,8
124 3,4,5,6,7 154 2,4,5,8
125 1,3,4,5,6,7 155 1,2,4,5,8
126 2,3,4,5,6,7 156 3,4,5,8
127 1,2,3,4,5,6,7 157 1,3,4,5,8
128 8 158 2,3,4,5,8
129 1,8 159 1,2,3,4,5,8
130 2,8 160 6,8
131 1,2,8 161 1,6,8
132 3,8 162 2,6,8
133 1,3,8 163 1,2,6,8
134 2,3,8 164 3,6,8
135 1,2,3,8 165 1,3,6,8
136 4,8 166 2,3,6,8
137 1,4,8 167 1,2,3,6,8
138 2,4,8 168 4,6,8
139 1,2,4,8 169 1,4,6,8
140 3,4,8 170 2,4,6,8
141 1,3,4,8 171 1,2,4,6,8
142 2,3,4,8 172 3,4,6,8
143 1,2,3,4,8 173 1,3,4,6,8
144 5,8 174 2,3,4,6,8
145 1,5,8 175 1,2,3,4,6,8
146 2,5,8 176 5,6,8
147 1,2,5,8 177 1,5,6,8
148 3,5,8 178 2,5,6,8
149 1,3,5,8 179 1,2,5,6,8
150 2,3,5,8 180 3,5,6,8
18
FT SB2 24
COMPILARE E
CONSERVARE
NELL’IMPIANTO
COMPLETE
AND KEEP
WITH UNIT
REMPLIR ET
CONSERVER DANS
L'INSTALLATION
INVULLEN EN IN
DE INSTALLATIE
BEWAREN
AUSFÜLLEN UND
IN DER ANLAGE
AUFBEWAHREN
RELLENAR Y
CONSERVAR EN
LA INSTALACIÓN
VYPLNTE A
USCHOVEJTE V
ZARÍZENÍ
.
Kód
Dip switch ON Jméno
.
Kód
Dip switch ON Jméno
181 1,3,5,6,8 211 1,2,5,7,8
182 2,3,5,6,8 212 3,5,7,8
183 1,2,3,5,6,8 213 1,3,5,7,8
184 4,5,6,8 214 2,3,5,7,8
185 1,4,5,6,8 215 1,2,3,5,7,8
186 2,4,5,6,8 216 4,5,7,8
187 1,2,4,5,6,8 217 1,4,5,7,8
188 3,4,5,6,8 218 2,4,5,7,8
189 1,3,4,5,6,8 219 1,2,4,5,7,8
190 2,3,4,5,6,8 220 3,4,5,7,8
191 1,2,3,4,5,6,8 221 1,3,4,5,7,8
192 7,8 222 2,3,4,5,7,8
193 1,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8
194 2,7,8 224 6,7,8
195 1,2,7,8 225 1,6,7,8
196 3,7,8 226 2,6,7,8
197 1,3,7,8 227 1,2,6,7,8
198 2,3,7,8 228 3,6,7,8
199 1,2,3,7,8 229 1,3,6,7,8
200 4,7,8 230 2,3,6,7,8
201 1,4,7,8 231 1,2,3,6,7,8
202 2,4,7,8 232 4,6,7,8
203 1,2,4,7,8 233 1,4,6,7,8
204 3,4,7,8 234 2,4,6,7,8
205 1,3,4,7,8 235 1,2,4,6,7,8
206 2,3,4,7,8 236 3,4,6,7,8
207 1,2,3,4,7,8 237 1,3,4,6,7,8
208 5,7,8 238 2,3,4,6,7,8
209 1,5,7 239 1,2,3,4,6,7,8
210 2,5,78 *240 5,6,7,8 *1998/A
FT SB2 24
FT SB2 24
19
1602
4660
6
1
2
Programmering van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel.
Programmazione pulsanti del posto esterno Powercom.
Programming of the buttons for Powercom external unit.
Programmation des boutons de la plaque de rue Powercom.
Tastenpogrammierung der Außenstelle Powercom.
Progr de los pulsadores de la unidad externa Powercom.
Programování tlacítek Powercom.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
GROUP S.P.A.
20
FT SB2 24
PAUL
MARTIN
1
2 3 4 5 6 78
ON
DIP
PAUL
MARTIN
6
Codice utente - User code
Usager - Gebruik
Anw. Cod. - Cód.usu.
Kód
Dip switch su ON - Dip switch to ON
Dip switch sur ON - Dipswitches op ON
Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON
Nastavení Dip
Nome utente - User name
Nom usager - Naam gebruiker
Name des Benutzers - Nombre usuario
Jméno
1 1 PAUL MARTIN
3
Esempio di programmazione codice utente 1
Example of programming user code 1
Exemple de programmation code usager 1
IT
EN
FR
Programmeringsvoorbeeld van een gebruikerscode 1
NL
Programmierungsbeispiel eines Benutzercodes 1
Ejemplo de programación del código usuario 1
Príklad programování kódu 1
DE
ES
CZ
FT SB2 24
FT SB2 24
21
6
1
234 5 6 78
ON
DIP
SMITH
JOHN
MARTIN
PAUL
PAUL
MARTIN
SMITH
JOHN
Codice utente - User code
Usager - Gebruik
Anw. Cod. - Cód.usu.
Kód
Dip switch su ON - Dip switch to ON
Dip switch sur ON - Dipswitches op ON
Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON
Nastavení Dip
Nome utente - User name
Nom usager - Naam gebruiker
Name des Benutzers - Nombre usuario
Jméno
2 2 JOHN SMITH
4
Esempio di programmazione codice utente 2
Example of programming user code 2
Exemple de programmation code usager 2
IT
EN
FR
Programmeringsvoorbeeld van een gebruikerscode 2
NL
Programmierungsbeispiel eines Benutzercodes 2
Ejemplo de programación del código usuario 2
Príklad programování kódu 2
DE
ES
CZ
GROUP S.P.A.
22
FT SB2 24
6
JOHN
SMITH
PAUL
MARTIN
JOHN
SMITH
4660 nebo 1602
5
6
FT SB2 24
FT SB2 24
23
7
1
Mixer bekabeling.
Cablaggio mixer.
Mixer cabling.
Câblage Mixer.
Mixer Verdrahtung.
Cableado Mixer.
Zapojení mixeru.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus, il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente.
In case of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone.
En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste externe émet un signal sonore intermittent d'avertissement.
In geval van voortdurende kortsluiting op de bus-leiding klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon.
Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus.
En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de
señalización intermitente.
Prípadny trvalý zkrat na lince je indikován prerušovaným tónem vnejšího hovorového tabla.
!
GROUP S.P.A.
24
FT SB2 24
V
4
CV5
CV2
CV7
C
V
3
1 2 3 4
ON
5 6 8
DIP
C
CV1
7
L
L
L
L
L
L
7
2
L'alimentatore segnala un corto circuito prolungato, su una delle uscite del miscelatore, tramite il lampeggio del LED DL1.
The power supply signals an extended short circuit, on one of the mixer outputs, by flashing of LED DL1.
L'alimentation indique un court-circuit prolongé sur l'une des sorties du mélangeur par le clignotement du voyant DL1.
De voeding meldt een langdurige kortsluiting op een van de uitgangen van de voedingsmixer, door het knipperen van LED DL1.
Über das Netzgerät wird durch Aufleuchten der LED DL1 ein erweiterter Kurzschluss auf einem der Verteilerausgänge angezeigt.
El suministrador eléctrico indica un prolongado cortocircuito en una de las salidas del mezclador mediante el parpadeo del LED DL1.
Prípadný zkrat na výstupu mixeru je indikován diodou LED DL1.
5814
Bravo-Genius
5714
Bravo-Genius
2638-2628
2610-2618
Style
FT SB2 24
FT SB2 24
25
7
L OUT
4888
L IN
L 1
L IN
Led
DL1
1395 4660
LL
1216
L IN
L OUT
1214/2
1214/2
L M
L M
1214/2
230 V ac
!
GROUP S.P.A.
26
FT SB2 24
7
4888
JP1
12
3
4888
JP2
3 2
1
3
0-15 utenti: JP1-JP2 posizione 3 16-35 utenti: JP1-JP2 posizione 2 36-100 utenti: JP1-JP2 posizione 1
0-15 users: JP1-JP2 position 3 16-35 users: JP1-JP2 position 2 36-100 users: JP1-JP2 position 1
0-15 usagers: JP1-JP2 position 3 16-35 usagers: JP1-JP2 position 2 36-100 usagers: JP1-JP2 position 1
0-15 Anwender: JP1-JP2 Position 3 16-35 Anwender: JP1-JP2 Position 2 36-100 Anwender: JP1-JP2 Position 1
0-15 gebruikers: JP1-JP2 positie 3 16-35 gebruikers: JP1-JP2 positie 2 36-100 gebruikers: JP1-JP2 positie 1
0-15 usuarios: JP1-JP2 posición 3 16-35 usuarios: JP1-JP2 posición 2 36-100 usuarios: JP1-JP2 posición 1
0-15 úcastníku: JP1-JP2 pozice 3 16-35 úcastníku: JP1-JP2 pozice 2 36-100 úcastníku: JP1-JP2 pozice 1
JP1
12
3
JP2
12
3
JP1
1 2
3
JP2
1 2
3
JP1
1 2
3
JP2
1 2
3
Instelling van de jumper JP1-JP2.
Settaggio jumper JP1-JP2.
Jumper setting JP1-JP2.
Programmation cavalier JP1-JP2.
Einstellung Jumper JP1-JP2.
Configuración puente JP1-JP2.
Nastavení propojek JP1-JP2.
.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
FT SB2 24
FT SB2 24
27
8
PAUL
MARTIN
JOHN
SMITH
+
-
+
-
MIC
1
PAUL
MARTIN
JOHN
SMITH
3
2
Dotáhnout
Povolit
PAUL
MARTIN
JOHN
SMITH
Volumeregeling en instelling van de richting van de camera van het Powercom.
Regolazione volumi e orientamento telecamera del posto esterno Powercom.
Adjusting the volume and direction of the camera on the Powercom external unit.
Réglage volumes et orientation caméra de la plaque de rue Powercom.
Lautstärkenregelung und Kameraausrichtung der Außenstelle Powercom.
Regulación de volúmenes y orientación de la telecámara del exterior Powercom.
Nastavení hlasitosti a kamery na hovorové jednotce Powercom.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
GROUP S.P.A.
28
FT SB2 24
9
A Max B Max C Max
1 mm
2
(Ø 1.2 mm AWG 17)
200 m
(650 feet)
200 m
(650 feet)
60 m
(195 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0.8 mm AWG 20)
200 m
(650 feet)
0,2 mm
2
(Ø 0.5 mm AWG 24)
150 m
(495 feet)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0.6 mm AWG 23)
150 m
(495 feet)
100 m
(325 feet)
40 m
(130 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0.8 mm AWG 20)
100 m
(325 feet)
120 m
(390 feet)
40 m
(130 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
150 m
(495 feet)
120 m
(390 feet)
40 m
(130 feet)
80 m
(260 feet)
120 m
(390 feet)
30 m
(100 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
100 m
(325 feet)
150 m
(495 feet)
40 m
(130 feet)
5801
5701
1
2
3
4
5
6
1214/2G
4888
1216
1395
A Max
B Max
C Max
Comelit Art. 4577
Comelit Art. 4576-4578
UTP5 cat. 5
Installatie 1 video-entreepaneel Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand.
Impianto 1 porta video con pulsantiera Powercom e indicazioni tensioni di impianto a riposo.
System with 1 Powercom entrance panel and voltage indicator of unit on stand-by.
Installation 1 porte vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos.
Anlage 1 Video-Tür mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by.
Instalacion 1 puerta vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo.
Videosystém - tablo Powercom 1 vchod - hodnoty napetí v režimu Stand-by.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
FT SB2 24
FT SB2 24
29
9
*
Pulsante comando apriporta locale
*
Request to exit button
*
Bouton commande ouvre-porte local
*
Besturingsknop lokale deuropener
*
Taste Befehl lokaler Türöffner
*
Pulsador mando abrepuerta local
*
Lokální ovládání el. zámku
Chiamata fuoriporta - Local floor call
Appel palier - Außenstellenrufe - Etagebel
Llamadas desde fuera de la puerta
Vyzvánení na poschodí
GROUP S.P.A.
30
FT SB2 24
10
A Max B Max C Max
1 mm
2
(Ø 1.2 mm AWG 17)
200 m
(650 feet)
200 m
(650 feet)
60 m
(195 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0.8 mm AWG 20)
200 m
(650 feet)
0,2 mm
2
(Ø 0.5 mm AWG 24)
150 m
(495 feet)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0.6 mm AWG 23)
150 m
(495 feet)
100 m
(325 feet)
40 m
(130 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0.8 mm AWG 20)
100 m
(325 feet)
120 m
(390 feet)
40 m
(130 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
150 m
(495 feet)
120 m
(390 feet)
40 m
(130 feet)
80 m
(260 feet)
120 m
(390 feet)
30 m
(100 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
100 m
(325 feet)
150 m
(495 feet)
40 m
(130 feet)
5801
5701
1
2
3
4
5
6
1214/2G
4888
1216
1395
A Max
B Max
C Max
Comelit Art. 4577
Comelit Art. 4576-4578
UTP5 cat. 5
Installatie 2 video-entreepanelen Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand.
Impianto 2 porte video con pulsantiera Powercom e indicazioni tensioni di impianto a riposo.
System with 2 Powercom entrance panels and voltage indicator of unit on stand-by.
Installation 2 portes vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos.
Anlage 2 Video-Türen mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by.
Instalacion 2 puertas vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo.
Videosystém - tablo Powercom 2 vchody - hodnoty napetí v režimu Stand-by.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
CZ
FT SB2 24
FT SB2 24
31
10
*
Pulsante comando apriporta locale
*
Request to exit button
*
Bouton commande ouvre-porte local
*
Besturingsknop lokale deuropener
*
Taste Befehl lokaler Türöffner
*
Pulsador mando abrepuerta local
*
Lokální ovládání el. zámku
Chiamata fuoriporta - Local floor call
Appel palier - Außenstellenrufe - Etagebel
Llamadas desde fuera de la puerta
Vyzvánení na poschodí
FT/SB2/24 - 1
a
edizione 11/2008 - cod. 2G40000108
Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Technical service abroad (+39) 0346750092
Commerciale Italia 0346/750091 Export department (+39) 0346750093
Comelit Hellas
9 Epiru str.
16452 Argyroupolis - Athens Greece
Tel. +30 210 9968605-6 -
Fax : +30 210 9945560
www.comelit.gr
Comelit (Shanghai) Electronics Co.,Ltd
5 Floor No. 4 Building No.30 Hongcao Road
Hi-Tech Park Caohejing, Shanghai, China
Tel. +86-21-64519192/9737/3527
Fax. +86-21-64517710
www.comelit.com.cn
Comelit Group Belgium
Z.3 Doornveld 170
1731 Zellik ( Asse)
Tel. +32 (0) 24115099 -
Fax +32 (0) 24115097
www.comelit.be - [email protected]
Comelit Piemonte
Str. Del Pascolo 6/E - 10156 Torino
Tel. e Fax +39 011 2979330
www.comelit.eu
Comelit Group
Singapore Representative Office
54 Genting Lane, Ruby Land Complex
Blk 2, #06-01 - Singapore 349562
Tel. +65-6748 8563 - Fax +65-6748 8584
[ F ]
Comelit Group Germany GmbH
Brusseler Allee 23- 41812 Erkelenz
Tel. +49 (0) 243190151-23
+49 (0) 243190151-24
Fax +49 (0) 24319015125
www.comelit.de - [email protected]
Comelit Sud S.r.l.
Via Corso Claudio, 18
84083 Castel San Giorgio (Sa)
Tel. +39 081 516 2021
Fax +39 081 953 5951
www.comelit.eu- [email protected]
Comelit Group U.A.E.
Middle East Office
P.O. Box 54433 - Dubai U.A.E.
Tel. +971 4 299 7533 - Fax +971 4 299 7534
www.scame.ae
Comelit Espana S.L.
Josef Estivill 67/69 - 08027 Barcelona
Tel. +34 932 430 376 - Fax +34 934 084 683
www.comelit.es
Comelit Ireland
Suite 3 Herbert Hall
16 Herbert Street - Dublin 2
Tel. +353 (0) 1 619 0204
Fax. +353 (0) 1 619 0298
www.comelit.ie
Comelit Group UK Ltd
Unit 4 Mallow Park - Watchmead Welwyn
Garden City Herts - AL7 1GX
Tel: +44 (0)1707377203
Fax: +44 (0)1707377204
www.comelitgroup.co.uk
Comelit Immotec
Siège:
Parc d’activités Technologiques EUROPARC
3, Allées des Saules - 94042 CRETEIL CEDEX
Tél. +33 (0) 1 43 53 97 97 - Fax +33 (0) 1 43 53 97 87
Centre logistique livraisons - commandes
15, Rue Jean Zay - 69800 SAINT PRIEST
Tél. +33 (0) 4 72 28 06 56 - Fax +33 (0) 4 72 28 83 29
www.comelit.fr - [email protected]
Comelit Nederland BV
Aventurijn 220-3316 LB Dordrecht
Tel. +31 (0) 786511201 - Fax +31 (0) 786170955
www.comelit.nl - [email protected]
Comelit Cyrex
250 W. Duarte Rd. Suite B
Monrovia, CA 91016
Tel. +1 626 930 0388 - Fax +1 626 930 0488
www.comelitusa.com
[ B ]
[ UK ]
[ NL ]
[ RC ]
[ UAE ]
[ SG ]
[ E ]
[ I ]
[ I ]
[ IRL ]
[ USA ]
[ D ]
[ GR ]

Documenttranscriptie

IT FOGLIO TECNICO EN TECHNICAL SHEET FR FEUILLE TECHNIQUE NL TECHNISCHE HANDLEIDING DE TECHNISCHES DATENBLATT ES HOJA TÉCNICA CZ TECHNICKÝ LIST FT SB2 24 1 Guida di installazione Installation guide Guide d'installation Installatie handleiding Installationsanleitung Guía de instalación Pokyny k instalaci Assistenza tecnica Italia Commerciale Italia 0346/750090 0346/750091 Technical service abroad (+39) 0346750092 Export department (+39) 0346750093 Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436 www.comelit.eu www.simplehome.eu [email protected] [email protected] [email protected] GROUP S.P.A. IT AVVERTENZE • Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. • Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali. • Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi. • Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V). EN WARNING • Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force. • All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones. • All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace the 73/23/CEE directives and the successive amendments). This is proved by the CE mark on the products. • Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables (230/400V). FR AVERTISSEMENT • Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. • Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’ utilisation d’accessoires non fournis par nous. • Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006/95/CE (qui remplacent les directives 73/23/CEE et amendements successifs). Cette conformité est signalée par le symbole CE figurant sur les produits. • Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400 V). NL WAARSCHUWINGEN • Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de plaatselijk geldende normen en wetgeving. • Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk bij een onjuist gebruik van de apparatuur, of modificaties welke aangebracht zijn zonder voorafgaande toestemming, evenals het gebruik van accessoires welke niet door de fabrikant zijn aangeleverd. • Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/CE (die in de plaats is gekomen van de richtlijn 73/23/CEE en daaropvolgende wijzigingen). Dit wordt aangetoond door het CE-merk op de producten. • Monteer de aders (bekabeling) niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V). FT SB2 24 2 FT SB2 24 DE ACHTUNG • Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften gewissenhaft auszuführen. • Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für unsachgemässe Verwendung der Produkte oder für unautorisierte Veränderung von Produkten, sowie für alle Produkte, welche nicht von der Firma geliefert wurden, ab. • All unsere Produkte sind konform mit den Anforderungen der Richtlinie 2006/95/EG. Diese ersetzen die Richtlinie 73/23/EWG und deren sukzessive Änderungen. Die Konformität unserer Produkte wird durch ihre CEKennzeichnung bestätigt. • Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen. ES ADVERTENCIAS • Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el constructor y conformes con las normas vigentes. • Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales. • Todos los productos cumplen con la directiva 2006/95/CE (que sustituye a la directiva 73/23/CEE y a las enmiendas posteriores). Así lo certifica la marca CE de los productos. • Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (230/400V). CZ POZOR • Montáž a instalace systému musejí být vždy provedeny svedomite podle pokynu výrobce a v souladu s platnými predpisy a normami. • Všechny komponenty smejí být použity pouze k úcelum, pro které byly vyvinuty. Comelit Group S.p.A.neprebírá zodpovednost za nesprávné použití produktù nebo za neautorizované upravy produktù, stejne tak jako za produkty, které nebyly firmou dodány. . • Všechny produkty Comelit odpovídají pozadavkum smernice 2006/95/CE (náhrazující puvodní smernici 73/23/CEE). A Shoda produktu je oznacena symbolem CE. • Datové vodice neukládejte do blízkosti silového vedení (230/400V). 3 FT SB2 24 GROUP S.P.A. IT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SOMMARIO (Per informazioni complete su impianti Simplebus vedi MT/SB2/01) Programmazione indirizzo monitor e citofono Style Cablaggio alimentazione del posto esterno Powercom Collegamento della serratura Comando locale temporizzato serratura Assemblaggio e cablaggio pulsanti del posto esterno Powercom Programmazione pulsanti del posto esterno Powercom Per programmare il modulo di chiamata digitale Art. 3340 e le programmazioni speciali vedi il manuale MT/SB2/01 Cablaggio Mixer Regolazione volumi e orientamento telecamera del posto esterno Powercom Impianto 1 porta video con pulsantiera Powercom e indicazione tensioni di impianto a riposo Impianto 2 porte video con pulsantiera Powercom e indicazione tensioni di impianto a riposo pag. pag. pag. pag. pag. pag. 6 8 9 12 14 19 pag. pag. pag. pag. 23 27 28 30 Page Page Page Page Page Page 6 8 9 12 14 19 Page Page Page Page 23 27 28 30 EN CONTENTS (For further information about Simplebus systems, please see MT/SB2/01) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Programming monitor address and Style entry phone Power supply connection for Powercom external unit Lock connection Request to exit button Assembling and wiring Powercom external unit Programming of the buttons Powercom for external unit To program the digital call module Art. 3340 and special programming, refer to manual MT/SB2/01 Mixer cabling Adjusting the volume and direction of the camera on the Powercom external unit System with 1 Powercom entrance panel and voltage indicator of unit on stand-by System with 2 Powercom entrance panels and voltage indicator of unit on stand-by FR SOMMAIRE (Pour plus d'informations relatives aux installations à Simplebus, voir le manuel technique MT/SB2/01) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Programmation adresse moniteur et interphone Style page Cablâge alimentation de la plaque de rue Powercom page Connexion de la gâche page Commande locale temporisée gâche page Assemblage et câblage des boutons de la plaque de rue Powercom page Programmation des boutons de la plaque de rue Powercom page Pour programmer le module d'appel numérique Art. 3340 et les programmations spéciales, voir le manuel MT/SB2/01 Câblage Mixer page Réglage volumes et orientation caméra de la plaque de rue Powercom page Installation 1 porte vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos page Installation 2 portes vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos page 6 8 9 12 14 19 23 27 28 30 NL INHALTSVERZEICHNIS (Raadpleeg voor verdere informatie over Simplebus-systemen de technische 1 2 3 4 5 handleiding MT/SB2/01) Programmering adres monitor en Style-deurtelefoon Voedingskabels van het Powercom- entreepaneel Aansluiting van het slot Lokale slotbediening met tijdsinstelling Assemblage en bedrading van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel FT SB2 24 4 blz. 6 blz. 8 blz. 9 blz. 12 blz. 14 FT SB2 24 6 Programmering van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel 7 8 9 10 blz. 19 Zie voor de programmering van de digitale oproepmodule art. 3340 en de speciale programmeringen de handleiding MT/SB2/01 Mixer bekabeling Volumeregeling en instelling van de richting van de camera van het Powercom Installatie 1 video-entreepaneel Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand Installatie 2 video-entreepanelen Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand blz. blz. blz. blz. 23 27 28 30 DE INHOUD (Vollständige Informationen über die Simplebus Anlagen finden Sie im technischen Handbuch MT/SB2/01) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Programmierung Adresse von Monitor und Sprechstelle Style Versorgungsverkabelung der Außenstelle Powercom Anschluss des Türschlosses Zeitgesteuerte lokale Türöffnertaste Montage und Verkabelung der Tasten der Außenstelle Powercom Tastenpogrammierung der Außenstelle Powercom Zur Programmierung des Digitalrufmoduls Art. 3340 und für die Sonderprogrammierungen siehe das Handbuch MT/SB2/01 Mixer Verdrahtung Lautstärkenregelung und Kameraausrichtung der Außenstelle Powercom Anlage 1 Video-Tür mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by Anlage 2 Video-Türen mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by S. S. S. S. S. S. 6 8 9 12 14 19 S. S. S. S. 23 27 28 30 ES ÍNDICE (Para mayor información sobre las instalaciones Simplebus, véase el manual técnico MT/SB2/01) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Programación de dirección monitor y telefonillo Style pág. Cableado de alimentación de la unidad externa Powercom pág. Conexión de la cerradura pág. Comando local temporizado cerradura pág. Ensamblaje y cableado de los pulsadores de la unidad externa Powercom pág. Programación de los pulsadores de la unidad externa Powercom pág. Para programar el módulo de llamada digital Art. 3340 y las programaciones especiales, véase el manual MT/SB2/01 Cableado Mixer pág. Regulación de volúmenes y orientación de la telecámara del exterior Powercom pág. Instalacion 1 puerta vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo pág. Instalacion 2 puertas vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo pág. 6 8 9 12 14 19 23 27 28 30 CZ OBSAH (Další informace o systému SIMPLEBUS viz. technický manuál MT/SB2/01) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Programování adresy monitoru nebo telefonu Style Napájení vnejšího hovorového tabla Powercom Zapojení el. zámku Casové ovládání místního zámku Montáž a zapojení tlacítkového a hovorového tabla Powercom Programování tlacítek hovorového tabla Powercom Programování digitálního hovorového tabla 3340 viz. technický manuál MT/SB2/01 Zapojení mixeru 4888 Regulace hlasitosti a nastavení kamery hovorového tabla Powercom Systém video, 1 vchod POWERCOM - hodnoty napetí v systému v režimu Stand-by Systém video, 2 vchody POWERCOM - hodnoty napetí v systému režim Stand-by str. 6 str. 8 str. 9 str. 12 str. 14 str. 19 str. 23 str. 27 str. 28 str. 30 5 FT SBC 12 GROUP S.P.A. IT Programmazione indirizzo monitor e citofono Style. 1 EN Programming monitor address and Style entry phone. FR Programmation adresse moniteur et interphone Style. NL Programmering adres monitor en Style-deurtelefoon. DE Programmierung Adresse von Monitor und Sprechstelle Style. ES Programación de dirección monitor y telefonillo Style. CZ Programování monitoru nebo telefonu Style. S1 S2 V4 3C CV CV 5814 Bravo-Genius 2638-2628 2610-2618 Style FT SB2 24 6 3 CV 4 5714 Bravo-Genius FT SB2 24 ! IT La codifica può avvenire in qualsiasi momento, anche senza alimentazione! EN FR NL DE ES CZ Vedi tabella di codifica completa a pag. 15. Coding can take place at any time, even without power! See complete code table on page 15. Le codage peut être effectué à n’importe quel moment, même en l’absence d’alimentation! Voir tableau de codage complet page 15. Deze codering kan altijd worden ingesteld, ook zónder spanning op het systeem! Zie de complete coderingstabel op blz. 15. Die Codierung kann jederzeit erfolgen, auch ohne Stromversorgung! Siehe komplette Codierungstabelle auf S. 15. La codificación puede tener lugar en cualquier momento, incluso sin alimentación! Véase la tabla de codificación completa de la pág. 15. Programování lze provádet i bez prítomnosti napájecího napetí. Kódovací tabulka viz. str.15. . IT Esempio di programmazione EN Programming example NL Voorbeld programmering ES Ejemplo de programacion FR Exemple de programmation DE Programmerung Beispiel CZ Príklad programování Codice utente - User code Usager - Gebruik Anw. Cod. - Cód.usu. Kód Dip switch su ON - Dip switch to ON Dip switch sur ON - Dipswitches op ON Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON Dip prepínac poloha ON Nome utente - User name Nom usager - Naam gebruiker Name des Benutzers - Nombre usuario Jméno úcastníka 1 1 PAUL MARTIN 2 2 JOHN SMITH 3 1, 2 ....... 10 2, 4 ....... 240 5, 6, 7, 8 riservato al centralino 1998/A reserved for the switchboard 1998/A réservé pour le standard 1998/A gereserveerd voor de portierscentrale 1998/A für die Zentrale 1998/A belegt reservado a la central de portería 1998/A rezervováno pro centrálu 1998/A 7 FT SB2 24 1 GROUP S.P.A. IT Cablaggio alimentazione del posto esterno Powercom. 2 EN Power supply connection for Powercom external unit. FR Cablâge alimentation de la plaque de rue Powercom. NL Voedingskabels van het Powercom- entreepaneel. DE Versorgungsverkabelung der Außenstelle Powercom. ES Cableado de alimentación de la unidad externa Powercom. CZ Napájení venkovní hovorové jednotky Powercom. D Max 4660 1602 12 V ac 1395 230 V ac D Max 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm) AWG 23 4 m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm) AWG 20 10 m (35 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm) AWG 17 20 m (65 feet) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm) AWG 15 30 m (100 feet) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm) AWG 13 50 m (165 feet) FT SB2 24 8 FT SB2 24 IT Serratura in AC. DE Schloss mit Wechselstrom (AC). EN AC Lock. ES Cerradura en CA. FR Gâche en C.A. CZ El. zámek AC. 3 NL Slot in AC. 3A 12 V ac 4660 1602 12 V ac 1395 230 V ac 9 FT SB2 24 GROUP S.P.A. 3 IT Serratura in DC. DE Schloss mit Gleichstrom (DC). EN DC lock. ES Cerradura en CC. FR Gâche en C.C. CZ El. zámek DC. NL Slot in DC. 12 V ac + 4660 nebo 1602 + 12 V dc / 24 V dc 12 V ac 1395 230 V ac FT SB2 24 10 FT SB2 24 IT Serratura con RELÉ. DE Türschloss mit RELAIS. EN Lock with RELAY. ES Cerradura con RELÉ. FR Gâche avec relais. CZ Zámek s RELÉ. 3 NL Slot met RELAIS. 3C 12 V ac 4660 nebo 1602 1122/A 12 V ac _ + 12 V ac 1395 230 V ac 11 FT SB2 24 GROUP S.P.A. 4 IT Comando locale temporizzato serratura. DE Zeitgesteuerte lokale Türöffnertaste. EN Request to exit button - Timed. ES Comando local temporizado cerradura. FR Commande locale temporisée gâche. CZ Casové ovládání zámku. NL Lokale slotbediening met tijdsinstelling. 4A . 12 V ac 4660 1602 12 V ac 1395 230 V ac FT SB2 24 12 FT SB2 24 IT Comando locale serratura. DE Lokale Türöffnertaste. EN Request to exit button - Momentary. ES Comando local cerradura. FR Commande locale gâche. CZ Lokální ovládání zámku. 4 NL Lokale slotbediening. 4B 4660 1602 12 V ac 1395 230 V ac 13 FT SB2 24 GROUP S.P.A. IT Assemblaggio e cablaggio pulsanti del posto esterno Powercom. 5 EN Assembling and wiring Powercom external unit. FR Assemblage et câblage des boutons de la plaque de rue Powercom. NL Assemblage en bedrading van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel. DE Montage und Verkabelung der Tasten der Außenstelle Powercom. ES Ensamblaje y cableado de los pulsadores de la unidad externa Powercom. CZ Sestava a zapojení hovorového tabla Powercom. 1 4660 nebo 1602 4660 nebo 1602 2 4660 nebo 1602 3323 FT SB2 24 14 COMPILARE E CONSERVARE NELL’IMPIANTO COMPLETE AND KEEP WITH UNIT REMPLIR ET CONSERVER DANS L'INSTALLATION INVULLEN EN IN DE INSTALLATIE B E W A R E N AUSFÜLLEN UND IN DER ANLAGE AUFBEWAHREN RELLENAR Y CONSERVAR EN LA INSTALACIÓN VYPLNTE A USCHOVEJTE V ZARÍZENÍ IT Tabella di programmazione dei dip switch. DE Tabelle zur Programmierung der Dip-Schalter. EN Dip switch programming table. ES Tabla de programación de los Dip switches. FR Tableau de programmation des dip switches. CZ Programovací tabulka. NL Programmeringtabel van de dipswitches. Codice/ Kód Dip poloha ON Codice/ Kód Dip poloha ON 1 1 31 1,2,3,4,5 2 2 32 6 3 1,2 33 1,6 4 3 34 2,6 5 1,3 35 1,2,6 6 2,3 36 3,6 7 1,2,3 37 1,3,6 8 4 38 2,3,6 9 1,4 39 1,2,3,6 10 2,4 40 4,6 11 1,2,4 41 1,4,6 12 3,4 42 2,4,6 13 1,3,4 43 1,2,4,6 14 2,3,4 44 3,4,6 15 1,2,3,4 45 1,3,4,6 16 5 46 2,3,4,6 17 1,5 47 1,2,3,4,6 18 2,5 48 5,6 19 1,2,5 49 1,5,6 20 3,5 50 2,5,6 21 1,3,5 51 1,2,5,6 22 2,3,5 52 3,5,6 23 1,2,3,5 53 1,3,5,6 24 4,5 54 2,3,5,6 25 1,4,5 55 1,2,3,5,6 26 2,4,5 56 4,5,6 27 1,2,4,5 57 1,4,5,6 28 3,4,5 58 2,4,5,6 29 1,3,4,5 59 1,2,4,5,6 30 2,3,4,5 60 3,4,5,6 Jméno Jméno 15 FT SB2 24 COMPILARE E CONSERVARE NELL’IMPIANTO COMPLETE AND KEEP WITH UNIT Codice/ Kód Dip poloha ON 61 REMPLIR ET CONSERVER DANS L'INSTALLATION INVULLEN EN IN DE INSTALLATIE B E W A R E N AUSFÜLLEN UND IN DER ANLAGE AUFBEWAHREN Codice/ Kód Dip poloha ON 1,3,4,5,6 91 1,2,4,5,7 62 2,3,4,5,6 92 3,4,5,7 63 1,2,3,4,5,6 93 1,3,4,5,7 64 7 94 2,3,4,5,7 65 1,7 95 1,2,3,4,5,7 66 2,7 96 6,7 67 1,2,7 97 1,6,7 68 3,7 98 2,6,7 69 1,3,7 99 1,2,6,7 70 2,3,7 100 3,6,7 71 1,2,3,7 101 1,3,6,7 72 4,7 102 2,3,6,7 73 1,4,7 103 1,2,3,6,7 74 2,4,7 104 4,6,7 75 1,2,4,7 105 1,4,6,7 76 3,4,7 106 2,4,6,7 77 1,3,4,7 107 1,2,4,6,7 78 2,3,4,7 108 3,4,6,7 79 1,2,3,4,7 109 1,3,4,6,7 80 5,7 110 2,3,4,6,7 81 1,5,7 111 1,2,3,4,6,7 82 2,5,7 112 5,6,7 83 1,2,5,7 113 1,5,6,7 84 3,5,7 114 2,5,6,7 85 1,3,5,7 115 1,2,5,6,7 86 2,3,5,7 116 3,5,6,7 87 1,2,3,5,7 117 1,3,5,6,7 88 4,5,7 118 2,3,5,6,7 89 1,4,5,7 119 1,2,3,5,6,7 90 2,4,5,7 120 4,5,6,7 FT SB2 24 16 Jméno RELLENAR Y CONSERVAR EN LA INSTALACIÓN Jméno VYPLNTE A USCHOVEJTE V ZARÍZENÍ COMPILARE E CONSERVARE NELL’IMPIANTO COMPLETE AND KEEP WITH UNIT Codice/ Kód Dip poloha ON 121 REMPLIR ET CONSERVER DANS L'INSTALLATION INVULLEN EN IN DE INSTALLATIE B E W A R E N AUSFÜLLEN UND IN DER ANLAGE AUFBEWAHREN Codice/ Kód Dip poloha ON 1,4,5,6,7 151 1,2,3,5,8 122 2,4,5,6,7 152 4,5,8 123 1,2,4,5,6,7 153 1,4,5,8 124 3,4,5,6,7 154 2,4,5,8 125 1,3,4,5,6,7 155 1,2,4,5,8 126 2,3,4,5,6,7 156 3,4,5,8 127 1,2,3,4,5,6,7 157 1,3,4,5,8 128 8 158 2,3,4,5,8 129 1,8 159 1,2,3,4,5,8 130 2,8 160 6,8 131 1,2,8 161 1,6,8 132 3,8 162 2,6,8 133 1,3,8 163 1,2,6,8 134 2,3,8 164 3,6,8 135 1,2,3,8 165 1,3,6,8 136 4,8 166 2,3,6,8 137 1,4,8 167 1,2,3,6,8 138 2,4,8 168 4,6,8 139 1,2,4,8 169 1,4,6,8 140 3,4,8 170 2,4,6,8 141 1,3,4,8 171 1,2,4,6,8 142 2,3,4,8 172 3,4,6,8 143 1,2,3,4,8 173 1,3,4,6,8 144 5,8 174 2,3,4,6,8 145 1,5,8 175 1,2,3,4,6,8 146 2,5,8 176 5,6,8 147 1,2,5,8 177 1,5,6,8 148 3,5,8 178 2,5,6,8 149 1,3,5,8 179 1,2,5,6,8 150 2,3,5,8 180 3,5,6,8 Jméno RELLENAR Y CONSERVAR EN LA INSTALACIÓN VYPLNTE A USCHOVEJTE V ZARÍZENÍ Jméno 17 FT SB2 24 COMPILARE E CONSERVARE NELL’IMPIANTO . COMPLETE AND KEEP WITH UNIT Kód Dip switch ON 181 REMPLIR ET CONSERVER DANS L'INSTALLATION Jméno INVULLEN EN IN DE INSTALLATIE B E W A R E N . AUSFÜLLEN UND IN DER ANLAGE AUFBEWAHREN Kód Dip switch ON 1,3,5,6,8 211 1,2,5,7,8 182 2,3,5,6,8 212 3,5,7,8 183 1,2,3,5,6,8 213 1,3,5,7,8 184 4,5,6,8 214 2,3,5,7,8 185 1,4,5,6,8 215 1,2,3,5,7,8 186 2,4,5,6,8 216 4,5,7,8 187 1,2,4,5,6,8 217 1,4,5,7,8 188 3,4,5,6,8 218 2,4,5,7,8 189 1,3,4,5,6,8 219 1,2,4,5,7,8 190 2,3,4,5,6,8 220 3,4,5,7,8 191 1,2,3,4,5,6,8 221 1,3,4,5,7,8 192 7,8 222 2,3,4,5,7,8 193 1,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8 194 2,7,8 224 6,7,8 195 1,2,7,8 225 1,6,7,8 196 3,7,8 226 2,6,7,8 197 1,3,7,8 227 1,2,6,7,8 198 2,3,7,8 228 3,6,7,8 199 1,2,3,7,8 229 1,3,6,7,8 200 4,7,8 230 2,3,6,7,8 201 1,4,7,8 231 1,2,3,6,7,8 202 2,4,7,8 232 4,6,7,8 203 1,2,4,7,8 233 1,4,6,7,8 204 3,4,7,8 234 2,4,6,7,8 205 1,3,4,7,8 235 1,2,4,6,7,8 206 2,3,4,7,8 236 3,4,6,7,8 207 1,2,3,4,7,8 237 1,3,4,6,7,8 208 5,7,8 238 2,3,4,6,7,8 209 1,5,7 239 1,2,3,4,6,7,8 210 2,5,78 *240 5,6,7,8 FT SB2 24 18 RELLENAR Y CONSERVAR EN LA INSTALACIÓN Jméno *1998/A VYPLNTE A USCHOVEJTE V ZARÍZENÍ FT SB2 24 IT Programmazione pulsanti del posto esterno Powercom. EN Programming of the buttons for Powercom external unit. 6 FR Programmation des boutons de la plaque de rue Powercom. NL Programmering van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel. DE Tastenpogrammierung der Außenstelle Powercom. ES Progr de los pulsadores de la unidad externa Powercom. CZ Programování tlacítek Powercom. 1 2 1602 4660 19 FT SB2 24 GROUP S.P.A. IT Esempio di programmazione codice utente 1 EN Example of programming user code 1 ES Ejemplo de programación del código usuario 1 FR Exemple de programmation code usager 1 CZ Príklad programování kódu 1 NL Programmeringsvoorbeeld van een gebruikerscode 1 Dip switch su ON - Dip switch to ON Dip switch sur ON - Dipswitches op ON Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON Nastavení Dip 1 Nome utente - User name Nom usager - Naam gebruiker Name des Benutzers - Nombre usuario Jméno PAUL MARTIN 1 3 4 5 1 2 Codice utente - User code Usager - Gebruik Anw. Cod. - Cód.usu. Kód 7 3 6 8 DIP ON 6 DE Programmierungsbeispiel eines Benutzercodes 1 UL PA RTIN MA FT SB2 24 20 UL PA RTIN MA FT SB2 24 IT Esempio di programmazione codice utente 2 DE Programmierungsbeispiel eines Benutzercodes 2 EN Example of programming user code 2 ES Ejemplo de programación del código usuario 2 FR Exemple de programmation code usager 2 CZ Príklad programování kódu 2 6 NL Programmeringsvoorbeeld van een gebruikerscode 2 Codice utente - User code Usager - Gebruik Anw. Cod. - Cód.usu. Kód 2 Nome utente - User name Nom usager - Naam gebruiker Name des Benutzers - Nombre usuario Jméno 4 JOHN SMITH 1 2 3 4 5 6 7 2 Dip switch su ON - Dip switch to ON Dip switch sur ON - Dipswitches op ON Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON Nastavení Dip 8 DIP ON HN JO ITH SM UL PA RTIN MA UL PA RTIN MA HN JO ITH M S 21 FT SB2 24 GROUP S.P.A. 6 5 UL PA RTIN MA HN JO ITH SM 4660 nebo 1602 6 HN JO ITH SM FT SB2 24 22 FT SB2 24 IT Cablaggio mixer. DE Mixer Verdrahtung. EN Mixer cabling. ES Cableado Mixer. FR Câblage Mixer. CZ Zapojení mixeru. 7 NL Mixer bekabeling. 1 In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus, il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente. In case of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone. En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste externe émet un signal sonore intermittent d'avertissement. In geval van voortdurende kortsluiting op de bus-leiding klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon. Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus. En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de señalización intermitente. Prípadny trvalý zkrat na lince je indikován prerušovaným tónem vnejšího hovorového tabla. 230 V ac ! 4660 4888 L IN 12 V ac L HN JO ITH SM L UL PA RTIN MA 1395 230 V ac 23 FT SB2 24 GROUP S.P.A. 2 5714 Bravo-Genius L L 5 CV 2 CV 7 CV 1 CV L DIP CV 3 CV 4 2638-2628 2610-2618 Style L L 5814 Bravo-Genius FT SB2 24 24 1 2 3 4 5 6 7 8 L ON 7 L'alimentatore segnala un corto circuito prolungato, su una delle uscite del miscelatore, tramite il lampeggio del LED DL1. The power supply signals an extended short circuit, on one of the mixer outputs, by flashing of LED DL1. L'alimentation indique un court-circuit prolongé sur l'une des sorties du mélangeur par le clignotement du voyant DL1. De voeding meldt een langdurige kortsluiting op een van de uitgangen van de voedingsmixer, door het knipperen van LED DL1. Über das Netzgerät wird durch Aufleuchten der LED DL1 ein erweiterter Kurzschluss auf einem der Verteilerausgänge angezeigt. El suministrador eléctrico indica un prolongado cortocircuito en una de las salidas del mezclador mediante el parpadeo del LED DL1. Prípadný zkrat na výstupu mixeru je indikován diodou LED DL1. FT SB2 24 7 L OUT LM 1214/2 1216 1214/2 L IN L OUT LM 1214/2 L IN 230 V ac ! Led DL1 L1 4888 L IN 1395 L L 4660 25 FT SB2 24 GROUP S.P.A. DE Einstellung Jumper JP1-JP2. EN Jumper setting JP1-JP2. ES Configuración puente JP1-JP2. FR Programmation cavalier JP1-JP2. CZ Nastavení propojek JP1-JP2. . NL Instelling van de jumper JP1-JP2. 3 4888 1 3 2 2 3 1 4888 JP1 JP2 0-15 users: JP1-JP2 position 3 16-35 users: JP1-JP2 position 2 36-100 users: JP1-JP2 position 1 0-15 usagers: JP1-JP2 position 3 16-35 usagers: JP1-JP2 position 2 36-100 usagers: JP1-JP2 position 1 0-15 Anwender: JP1-JP2 Position 3 16-35 Anwender: JP1-JP2 Position 2 36-100 Anwender: JP1-JP2 Position 1 0-15 gebruikers: JP1-JP2 positie 3 16-35 gebruikers: JP1-JP2 positie 2 36-100 gebruikers: JP1-JP2 positie 1 0-15 usuarios: JP1-JP2 posición 3 16-35 usuarios: JP1-JP2 posición 2 36-100 usuarios: JP1-JP2 posición 1 0-15 úcastníku: JP1-JP2 pozice 3 16-35 úcastníku: JP1-JP2 pozice 2 36-100 úcastníku: JP1-JP2 pozice 1 1 1 2 3 1 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 36-100 utenti: JP1-JP2 posizione 1 3 16-35 utenti: JP1-JP2 posizione 2 3 0-15 utenti: JP1-JP2 posizione 3 1 7 IT Settaggio jumper JP1-JP2. JP1 JP2 JP1 JP2 JP1 JP2 FT SB2 24 26 FT SB2 24 IT Regolazione volumi e orientamento telecamera del posto esterno Powercom. EN Adjusting the volume and direction of the camera on the Powercom external unit. 8 FR Réglage volumes et orientation caméra de la plaque de rue Powercom. NL Volumeregeling en instelling van de richting van de camera van het Powercom. DE Lautstärkenregelung und Kameraausrichtung der Außenstelle Powercom. ES Regulación de volúmenes y orientación de la telecámara del exterior Powercom. CZ Nastavení hlasitosti a kamery na hovorové jednotce Powercom. - UL PA RTIN MA UL PA RTIN MA + C MI HN JO ITH SM HN JO ITH SM + 1 UL PA RTIN MA HN JO ITH SM Povolit 2 3 Dotáhnout 27 FT SB2 24 GROUP S.P.A. IT Impianto 1 porta video con pulsantiera Powercom e indicazioni tensioni di impianto a riposo. 9 EN System with 1 Powercom entrance panel and voltage indicator of unit on stand-by. FR Installation 1 porte vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos. NL Installatie 1 video-entreepaneel Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand. DE Anlage 1 Video-Tür mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by. ES Instalacion 1 puerta vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo. CZ Videosystém - tablo Powercom 1 vchod - hodnoty napetí v režimu Stand-by. A Max 1 mm2 (Ø 1.2 mm AWG 17) Comelit Art. 4577 0,5 mm2 (Ø 0.8 mm AWG 20) Comelit Art. 4576-4578 0,2 mm2 (Ø 0.5 mm AWG 24) UTP5 cat. 5 B Max C Max 200 m 200 m 60 m (650 feet) (650 feet) (195 feet) 200 m (650 feet) 150 m 80 m 40 m (495 feet) (260 feet) (130 feet) 0,28 mm2 (Ø 0.6 mm AWG 23) 150 m 100 m 40 m (495 feet) (325 feet) (130 feet) 0,5 mm2 (Ø 0.8 mm AWG 20) 100 m 120 m 40 m (325 feet) (390 feet) (130 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 1216 150 m 120 m 40 m (495 feet) (390 feet) (130 feet) 80 m 120 m 30 m (260 feet) (390 feet) (100 feet) 100 m 150 m 40 m (325 feet) (495 feet) (130 feet) C Max 5801 1214/2G B Max 1 2 3 4 5 6 4888 A Max 1395 FT SB2 24 28 5701 FT SB2 24 9 Chiamata fuoriporta - Local floor call Appel palier - Außenstellenrufe - Etagebel Llamadas desde fuera de la puerta Vyzvánení na poschodí comando apriporta locale * Pulsante Request to exit button * Bouton commande ouvre-porte local * Besturingsknop lokale deuropener * Taste Befehl lokaler Türöffner * Pulsador mando abrepuerta local * Lokální ovládání el. zámku * 29 FT SB2 24 GROUP S.P.A. IT Impianto 2 porte video con pulsantiera Powercom e indicazioni tensioni di impianto a riposo. 10 EN System with 2 Powercom entrance panels and voltage indicator of unit on stand-by. FR Installation 2 portes vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos. NL Installatie 2 video-entreepanelen Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand. DE Anlage 2 Video-Türen mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by. ES Instalacion 2 puertas vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo. CZ Videosystém - tablo Powercom 2 vchody - hodnoty napetí v režimu Stand-by. A Max 1 mm (Ø 1.2 mm AWG 17) 2 Comelit Art. 4577 0,5 mm2 Comelit Art. 4576-4578 (Ø 0.8 mm AWG 20) 0,2 mm2 (Ø 0.5 mm AWG 24) 0,28 mm2 (Ø 0.6 mm AWG 23) 0,5 mm2 (Ø 0.8 mm AWG 20) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) FT SB2 24 30 UTP5 cat. 5 B Max C Max 200 m 200 m 60 m (650 feet) (650 feet) (195 feet) 150 m 80 m 40 m (495 feet) (260 feet) (130 feet) 1216 1214/2G C Max 5801 200 m (650 feet) 150 m 100 m 40 m (495 feet) (325 feet) (130 feet) 100 m 120 m 40 m (325 feet) (390 feet) (130 feet) 150 m 120 m 40 m (495 feet) (390 feet) (130 feet) 80 m 120 m 30 m (260 feet) (390 feet) (100 feet) 100 m 150 m 40 m (325 feet) (495 feet) (130 feet) B Max 1 2 3 5701 4 5 6 4888 A Max 1395 FT SB2 24 Chiamata fuoriporta - Local floor call Appel palier - Außenstellenrufe - Etagebel Llamadas desde fuera de la puerta Vyzvánení na poschodí comando apriporta locale * Pulsante Request to exit button * Bouton commande ouvre-porte local * Besturingsknop lokale deuropener * Taste Befehl lokaler Türöffner * Pulsador mando abrepuerta local * Lokální ovládání el. zámku * 31 FT SB2 24 10 FT/SB2/24 - 1a edizione 11/2008 - cod. 2G40000108 Assistenza tecnica Italia Commerciale Italia [B] [ GR ] [ RC ] Comelit Hellas 9 Epiru str. 16452 Argyroupolis - Athens Greece Tel. +30 210 9968605-6 Fax : +30 210 9945560 www.comelit.gr [email protected] Comelit (Shanghai) Electronics Co.,Ltd 5 Floor No. 4 Building No.30 Hongcao Road Hi-Tech Park Caohejing, Shanghai, China Tel. +86-21-64519192/9737/3527 Fax. +86-21-64517710 www.comelit.com.cn [email protected] [I] 0346/750090 0346/750091 Comelit Group Belgium Z.3 Doornveld 170 1731 Zellik ( Asse) Tel. +32 (0) 24115099 Fax +32 (0) 24115097 www.comelit.be - [email protected] Technical service abroad Export department (+39) 0346750092 (+39) 0346750093 [ E ] Comelit Espana S.L. [ D ] Comelit Group Germany GmbH Brusseler Allee 23- 41812 Erkelenz Tel. +49 (0) 243190151-23 +49 (0) 243190151-24 Fax +49 (0) 24319015125 www.comelit.de - [email protected] Josef Estivill 67/69 - 08027 Barcelona Tel. +34 932 430 376 - Fax +34 934 084 683 www.comelit.es [email protected] [ IRL ] Comelit Piemonte Str. Del Pascolo 6/E - 10156 Torino Tel. e Fax +39 011 2979330 www.comelit.eu [email protected] [email protected] [email protected] [ I ] Comelit Sud S.r.l. Via Corso Claudio, 18 84083 Castel San Giorgio (Sa) Tel. +39 081 516 2021 Fax +39 081 953 5951 www.comelit.eu- [email protected] Comelit Ireland Suite 3 Herbert Hall 16 Herbert Street - Dublin 2 Tel. +353 (0) 1 619 0204 Fax. +353 (0) 1 619 0298 www.comelit.ie [email protected] [ UK ] Comelit Group UK Ltd [ SG ] Comelit Group Singapore Representative Office 54 Genting Lane, Ruby Land Complex Blk 2, #06-01 - Singapore 349562 Tel. +65-6748 8563 - Fax +65-6748 8584 offi[email protected] [ UAE ] Comelit Group U.A.E. Middle East Office P.O. Box 54433 - Dubai U.A.E. Tel. +971 4 299 7533 - Fax +971 4 299 7534 www.scame.ae [email protected] Unit 4 Mallow Park - Watchmead Welwyn Garden City Herts - AL7 1GX Tel: +44 (0)1707377203 Fax: +44 (0)1707377204 www.comelitgroup.co.uk [email protected] [ F ] Comelit Immotec Siège: Parc d’activités Technologiques EUROPARC 3, Allées des Saules - 94042 CRETEIL CEDEX Tél. +33 (0) 1 43 53 97 97 - Fax +33 (0) 1 43 53 97 87 Centre logistique livraisons - commandes 15, Rue Jean Zay - 69800 SAINT PRIEST Tél. +33 (0) 4 72 28 06 56 - Fax +33 (0) 4 72 28 83 29 www.comelit.fr - [email protected] [ NL ] Comelit Nederland BV Aventurijn 220-3316 LB Dordrecht Tel. +31 (0) 786511201 - Fax +31 (0) 786170955 www.comelit.nl - [email protected] [ USA ] Comelit Cyrex 250 W. Duarte Rd. Suite B Monrovia, CA 91016 Tel. +1 626 930 0388 - Fax +1 626 930 0488 www.comelitusa.com [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Comelit SIMPLEBUS 2 Installatie gids

Type
Installatie gids