Documenttranscriptie
VR.SJ3500
WWW.FACOM.COM
Čeština (přeloženo z originálního návodu k obsluze)
3
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
10
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
17
English (original instructions)
25
Español (traducido de las instrucciones originales)
32
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
39
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
46
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
53
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
61
Polski (tłumaczenie oryginału instrukcji)
67
Português (traduzido das instruções originais)
74
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
81
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
88
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
95
Copyright FACOM
B
Fig. A
3
4
7
5
XXXX XX XX
2
10
1
9
8
6
Fig. B
Fig. C
7
3
1
Fig. D
4
Fig. E1
Fig. E2
5
2
5
Čeština
VYSOCE VÝKONNÁ PNEUMATICKÁ RÁČNA 1/2" AŽ 3/8"
VR.SJ3500
Blahopřejeme Vám!
Zvolili jste si nářadí značky FACOM. Roky zkušeností,
důkladný vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti
FACOM jednoho z nejspolehlivějších partnerů pro uživatele
profesionálního pneumatického nářadí.
jsou: údržba nářadí a jeho příslušenství, udržování rukou v
teple (platí pro vibrace), organizace způsobů práce.
Prohlášení o shodě – EC
Směrnice pro strojní zařízení
Technické údaje
Upínací čtyřhran
Maximální moment (vzad)
Otáčky naprázdno při tlaku 6,2 Baru (90 PSI)
Typ výfuku
Průměrná spotřeba vzduchu při otáčkách
naprázdno
Průměrná spotřeba vzduchu při zatížení
Závit na vstupu vzduchu
Doporučený průměr hadice
Maximální tlak vzduchu
Hmotnost
VR.SJ3500
1/2" nebo 3/8"
108 Nm (80 Ft. lbs)
ot./min
300
Přední
17 l/s (35 SCFM)
2,3 l/s (4,9 CFM)
17 l/s (35 SCFM)
2,3 l/s (4,9 CFM)
1/4" NPT (vnitřní)
10 mm (3/8")
6,2 Baru (90 PSI)
kg
1,6
Hodnoty hlučnosti a vibrací (prostorový vektorový součet) podle normy
EN ISO 11148-6:
LPA (úroveň akustického tlaku)
dB(A)
91
LWA (úroveň akustického výkonu)
dB(A)
102
K (odchylka uvedené úrovně hluku)
Hodnota vibrací ah =
Odchylka K =
Společnost FACOM tímto prohlašuje, že výrobky popisované
v technických údajích splňují požadavky následujících norem:
EN ISO 11148-6:2012.
Níže podepsaná osoba je odpovědná za sestavení
technických údajů a provádí toto prohlášení v zastoupení
společnosti FACOM.
Markus Rompel
Viceprezident technického oddělení, PTE-Europe
FACOM, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
22.10.2018
VAROVÁNÍ: Z důvodu omezení rizika způsobení zranění
si přečtěte tento návod k obsluze.
dB(A)
3
Definice: Bezpečnostní pokyny
m/s
m/s2
3
1,5
Níže uvedené definice popisují stupeň závažnosti každého
označení. Přečtěte si pozorně návod k obsluze a věnujte
pozornost těmto symbolům.
NEBEZPEČÍ: Označuje bezprostředně hrozící rizikovou
situaci, která, není-li jí zabráněno, povede k způsobení
vážného nebo smrtelného zranění.
VAROVÁNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci, která,
není-li jí zabráněno, může vést k způsobení vážného
nebo smrtelného zranění.
UPOZORNĚNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci,
která, není-li jí zabráněno, může vést k způsobení
lehkého nebo středně vážného zranění.
POZNÁMKA: Označujte postup nesouvisející se
způsobením zranění, který, není-li mu zabráněno, může
vést k poškození zařízení.
2
Velikost vibrací uvedená v tomto dokumentu byla měřena
podle normalizovaných požadavků, které jsou uvedeny v normě
EN ISO 11148‑6 a může být použita pro srovnání jednoho nářadí
s ostatními. Tato hodnota může být použita pro předběžný
odhad vibrací působících na obsluhu.
VAROVÁNÍ: Deklarované hodnoty vibrací a úrovně
hluku se vztahují na standardní použití nářadí. Je-li
ovšem nářadí použito pro různé aplikace s rozmanitým
příslušenstvím nebo je-li prováděna jeho nedostatečná
údržba, velikost vibrací a úrovně hluku mohou být
odlišné. Tak se může během celkové práce úroveň vibrací
působících na obsluhu značně zvýšit.
Odhad míry vibrací a/nebo úrovně hluku působící na
obsluhu by měl také počítat s dobou, kdy je nářadí
vypnuto nebo kdy je v chodu, ale neprovádí žádnou práci.
Během celkové pracovní doby se tak může doba působení
na obsluhu značně zkrátit.
Zjistěte si další doplňková bezpečnostní opatření, která
chrání obsluhu před účinkem vibrací a emisemi hluku, jako
Vysoce výkonná pneumatická ráčna 1/2" až 3/8"
VR.SJ3500
3
Čeština
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
VAROVÁNÍ: Nesprávné použití nebo údržba tohoto
výrobku by mohly vést k způsobení vážného zranění nebo
k poškození. Před použitím tohoto nářadí si přečtěte a
nastudujte všechna varovaní a pokyny pro použití. Při
použití pneumatického nářadí musí být vždy dodržovány
základní bezpečnostní pokyny, aby se snížilo riziko
zranění osob.
Nepoužívejte poškozené, prodřené nebo nekvalitní
spojky a hadice na stlačený vzduch.
•
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
Pneumatické nářadí může během použití vibrovat.
Lorem ipsum
Vibrace, opakované pohyby nebo nepohodlné
•
polohy mohou být zdravotně závadné pro vaše ruce
a paže. Přestaňte používat jakékoli nářadí, necítíte-li
se pohodlně, máte-li pocit brnění nebo cítíte-li bolest.
Před opětovným použitím proveďte konzultaci
•
s lékařem.
Lorem ipsum
•
Nikdy nepřenášejte toto nářadí za hadici.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Stále udržujte stabilní a vyváženou
polohu. Při práci s
Lorem ipsum
tímto nářadím nepřeceňujte své síly.
•
•
Při práci s tímto nářadím používejte vždy
ochranu sluchu.
Při práci s tímto nářadím nebo při provádění jeho
údržby používejte vždy ochranu zraku.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Před instalací, sejmutím nebo seřízením jakéhokoli
příslušenství na tomto nářadí nebo před prováděním
Lorem
ipsumtohoto nářadí vždy přerušte přívod
jakékoli
údržby
stlačeného vzduchu a odpojte hadici od nářadí.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
Při práci
s tímto nářadím používejte maximální tlak
Lorem ipsum
vzduchu 6,2 Baru (90 PSI).
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
VAROVÁNÍ:
• Zabraňte náhodnému spuštění. Před připojením
stlačeného vzduchu, před uchopením tohoto nářadí
nebo před jeho přenášením se ujistěte, zda je spouštěcí
spínač v poloze vypnuto. Přenášení pneumatického
nářadí s prstem na spínači nebo připojení nářadí k
přívodu stlačeného vzduchu, je-li spínač nářadí v
poloze zapnuto, může způsobit úraz.
• Nepoužívejte toto nářadí dlouhodobě. Vibrace
způsobené provozem nářadí mohou být nebezpečné
pro vaše ruce a paže. Přestaňte používat jakékoli
nářadí, necítíte-li se pohodlně, máte-li pocit brnění
nebo cítíte-li bolest. Před opětovným použitím
proveďte konzultaci s lékařem.
•
•
•
Lorem ipsum
4
•
•
•
Pokud pneumatické nářadí nepoužíváte, uložte jej
mimo dosah dětí a zabraňte tomu, aby bylo toto
nářadí použito osobami, které nejsou seznámeny s
jeho obsluhou nebo s tímto návodem. Pneumatické
nářadí je v rukou nekvalifikované obsluhy nebezpečné.
Nepoužívejte kyslík nebo reaktivní plyny, protože by
mohlo dojít k explozi.
Překročení maximálního tlaku 6,2 Baru (90 PSI)
způsobí nebezpečná rizika, jako jsou nadměrně
vysoké otáčky, opotřebování nářadí, zničení dílů, vyšší
moment nebo vznik síly, která může zničit toto nářadí,
jeho příslušenství nebo obrobek.
Pečlivě si přečtěte všechny návody, které jsou dodány s
tímto nářadím. Zcela se seznamte s ovládacími prvky
a správným používáním tohoto nářadí.
Toto pneumatické nářadí mohou používat pouze
osoby, které jsou dobře seznámeny s těmito předpisy,
které se týkají bezpečného použití.
Nepřekračujte žádný tlak, který je uveden na jakémkoli
komponentu v systému.
Odpojte toto nářadí od přívodu stlačeného vzduchu
před výměnou nástrojů nebo příslušenství a také v
případě, kdy není toto nářadí používáno.
Při práci vždy používejte bezpečnostní brýle a ochranu
sluchu. Vždy používejte schválené bezpečnostní brýle s
kryty. Vždy používejte schválenou ochranu sluchu.
Nenoste volné oděvy nebo oděvy, na kterých jsou
volné pásky, kravaty atd., které by se mohly zamotat
do pohybujících se částí nářadí, což by mohlo vést k
způsobení vážného zranění.
Nenoste šperky, hodinky, identifikační štítky, náramky,
náhrdelník atd. Při práci s jakýmkoliv nástrojem by
se mohly zachytit v pohybujících se částech, což by
mohlo vést k způsobení vážného zranění.
Netiskněte spouštěcí spínač při připojování hadice se
stlačeným vzduchem.
Vždy používejte příslušenství určené pro použití s
rázovým pneumatickým nářadím.
Nepoužívejte toto nářadí, došlo-li k jeho poškození.
Používejte pouze předepsané příslušenství doporučené
společností FACOM. Před použitím zkontrolujte
příslušenství. Nepoužívejte prasklé nebo poškozené
příslušenství. I když s vaším pneumatickým nářadím
může být použito také příslušenství, neznamená to, že
je zajištěn jeho bezpečný provoz.
Nikdy nespouštějte toto nářadí, není-li nasazeno
na pracovní objekt. Příslušenství musí být bezpečně
upevněno. Uvolněné příslušenství může způsobit
vážné zranění.
Chraňte vedení stlačeného vzduchu před poškozením
nebo propíchnutím.
Nikdy nemiřte pneumatickým nářadím na sebe nebo
na jiné osoby. Mohlo by dojít k vážnému zranění.
Čeština
•
Před každým použitím provádějte kontrolu hadic, zda
nejsou opotřebovány. Ujistěte se, zda jsou zajištěny
všechny spoje.
• Udržujte správné dotažení všech šroubů, matic a
svorníků, abyste zajistili bezpečný provozní stav
tohoto zařízení.
• Udržujte ruce a ostatní části těla, volné části oděvu a
dlouhé vlasy v bezpečné vzdálenosti od pohybující se
části nářadí.
• Během práce může dojít k zahřátí nasazeného
příslušenství i nářadí. Proto při manipulaci s tímto
příslušenstvím používejte rukavice.
• Nevyhazujte bezpečnostní pokyny, předejte je
uživateli nářadí.
• Neupravujte toto nářadí. Úpravy mohou snížit
účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika
pro uživatele.
• Šlehající hadice mohou způsobit vážné zranění. Vždy
zkontrolujte, zda nejsou poškozeny nebo uvolněny
hadice a spojky.
VAROVÁNÍ: (Vzduch, přívod vzduchu a připojení)
• Nepoužívejte kyslík, zápalné plyny nebo plyny v
lahvích jako zdroj energie pro toto nářadí, protože by
takové nářadí mohlo explodovat a způsobit zranění.
• Nepoužívejte zdroje stlačeného vzduchu, u kterých
by mohlo potencionálně dojít k překročení tlaku
13,8 Baru, protože by mohlo dojít k prasknutí nářadí a
k možnému zranění.
• Spojka na nářadí nesmí držet tlak, dojde-li k odpojení
přívodu stlačeného vzduchu. Je-li použita nesprávná
spojka, po odpojení může v nářadí zůstat stlačený
vzduch, který bude moci po odpojení přívodu
stlačeného vzduchu způsobit zranění.
• Před připojením nářadí k přívodu vzduchu se vždy
ujistěte, zda není spouštěcí spínač žádným způsobem
zablokován v poloze zapnuto.
• Toto pneumatické nářadí musí být upevněno
a připojeno k síti se stlačeným vzduchem
pomocí rychlospojek, které usnadní odstavení v
případě nebezpečí.
• Dojde-li k zablokování, uvolněte spouštěcí spínač a
odpojte nářadí od sítě se stlačeným vzduchem.
• Ujistěte se, zda mají všechny hadice a spojky správnou
velikost a zda jsou pevně zajištěny.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte toto nářadí v následujících
případech:
• Došlo k poškození hadice nebo spojky.
• Dochází k únikům vzduchu z nářadí.
• Došlo k velkému nárazu do nářadí, k poruše, k
pádu nebo k jakémukoli jinému poškození. Předejte
nářadí nejbližšímu autorizovanému servisu, kde
bude provedeno jeho přezkoušení, oprava nebo
mechanické seřízení.
• Jsou-li ztraceny nebo poškozeny výstražné štítky.
•
Nářadí není ve správném provozním stavu. Při
kontrole musí být použity štítky a fyzické zábrany.
VAROVÁNÍ: Při práci s tímto nářadím dodržujte
následující:
• Pracovní prostor udržujte čistý a dobře osvětlený.
Přeplněný a neosvětlený pracovní prostor může vést k
způsobení úrazů.
• Předvídejte a dávejte pozor na náhlé změny
pohybu během spouštění a při provozu jakéhokoli
pneumatického nářadí.
• Nepoužívejte toto nářadí ve vlhkém prostředí.
• Vždy manipulujte s tímto nářadím opatrně:
• Nikdy si s tímto nářadím nehrajte.
• Nikdy s tímto nářadím nemiřte na sebe nebo na
jiné osoby.
• Při práci s nářadím zajistěte bezpečnou vzdálenost
ostatních osob a dětí.
• Respektujte toto nářadí jako pracovní nástroj.
• Buďte ostražití, zaměřte se na svou práci a při práci s
nářadím používejte zdravý rozum.
• Nepoužívejte toto nářadí, jste-li unaveni, po
konzumaci drog nebo alkoholu, nebo požíváte-li léky.
• Nepřekážejte sami sobě. Používejte toto nářadí pouze
na bezpečném pracovním místě.
• Při práci vždy udržujte vhodný postoj.
• Při práci s tímto nářadím jsou vytvářeny JISKRY. NIKDY
nepoužívejte toto nářadí v blízkosti hořlavých látek,
plynů nebo výparů, a to včetně laků, barev, benzínu,
ředidel, lepidel, tmelů nebo jiných materiálů, které
jsou – nebo jejichž výpary, zplodiny nebo vedlejší
produkty – mohou být zápalné, hořlavé nebo výbušné.
Použití upevňovacího prvku v takovém prostředí by
mohlo způsobit explozi, která by vedla k zranění nebo
dokonce k zabití uživatele a okolních osob.
• Při práci prováděné nad hlavou používejte
bezpečnostní přilbu.
• Objeví-li se u nářadí porucha, okamžitě přestaňte toto
nářadí používat a zajistěte jeho kontrolu a opravu.
• Toto nářadí není elektricky izolováno. Nikdy
nepoužívejte toto nářadí, pokud existuje možnost, že
se dostane do kontaktu s elektřinou.
• Nezajišťujte, nelepte a neupevňujte spouštěcí spínač
zapnuto/vypnuto v poloze zapnuto. Spouštěcí spínač
musí být vždy volný, aby se po uvolnění vždy vrátil do
polohy vypnuto.
• Nikdy neodkládejte toto nářadí, dokud nedojde k
úplnému zastavení pracovního příslušenství.
• Před spuštěním nářadí se vždy ujistěte, zda je spínač
chodu vpřed/vzad v požadované poloze.
• Nepoužívejte nástrčné klíče s nadměrně
opotřebovanými upínacími nebo pracovními
hranami. Pravidelně kontrolujte upínací čtyřhran na
rázovém utahováku. Před použitím nářadí se vždy
5
Čeština
ujistěte, zda jsou bezpečně upevněny nástrčné klíče,
prodlužovací tyče nebo jiná příslušenství.
• Při povolování upevňovacích prvků se nejdříve ujistěte,
zda je za nářadím dostatek volného místa, abyste
zabránili zachycení ruky. Při uvolňování matice/
šroubu se bude nářadí pohybovat na závitovém spoji
a bude stoupat po tomto závitu směrem nahoru.
VAROVÁNÍ: Odpojte nářadí v následujících
případech:
• Není-li používáno.
• Před prováděním seřízení.
• Při provádění jakékoli údržby nebo opravy.
• Při zvedání, spouštění nebo jiném pohybu nářadí do
nové polohy.
• Je-li nářadí mimo dohled uživatele nebo nemůže-li
uživatel toto nářadí ovládat.
• Při přesunu nářadí na jiné pracoviště, protože
by mohlo dojít k jeho náhodnému spuštění a k
následnému zranění osob.
VAROVÁNÍ: Při provádění údržby dodržujte
následující:
• Vždy přerušte přívod stlačeného vzduchu a
není-li nářadí používáno, odpojte jej od přívodu
stlačeného vzduchu.
• Při práci na pneumatickém nářadí dávejte pozor
na výstrahy uvedené v tomto návodu a při
vyhodnocování problémů s tímto nářadím buďte
velmi opatrní.
• Neprovádějte mazání tohoto nářadí hořlavými nebo
těkavými kapalinami, jako jsou petrolej, motorová
nafta nebo letecké palivo.
• Jakmile dojde k ukončení provozní životnosti
tohoto nářadí, doporučujeme vám, aby bylo toto
nářadí rozebráno a odmaštěno a aby byly jeho
části rozděleny tak, aby mohla být provedena
jejich recyklace.
Obsah balení
Balení obsahuje:
1 Pneumatickou ráčku
1 1/2" upínací čtyřhran
1 3/8" upínací čtyřhran
1 Návod k obsluze
• Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození nářadí,
jeho částí nebo příslušenství.
• Před zahájením práce věnujte dostatek času pečlivému
prostudování a pochopení tohoto návodu.
Štítky na nářadí
Na tomto nářadí jsou následující piktogramy:
Před použitím si přečtěte návod k obsluze.
6
Používejte ochranu sluchu.
Používejte ochranu zraku.
Doplňte olej.
Umístění datového kódu (Obr. [Fig.] A)
Datový kód 10, který obsahuje také rok výroby, je vytištěn na
boční části kovové hlavy ráčny.
Příklad:
2019 XX XX
Rok výroby
Popis (Obr. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VAROVÁNÍ: Nikdy neprovádějte žádné úpravy
pneumatického nářadí ani jeho součástí. Mohlo by dojít k
jeho poškození nebo k zranění.
1/2" nebo 3/8" upínací čtyřhran
Spouštěcí spínač s plynulou regulací otáček
Vstup 1/4"
Pryžová rukojeť
Přepínač chodu vpřed/vzad
Utěsněná hlava
Spojka
1/2" upínací čtyřhran
3/8" upínací čtyřhran
Určené použití
Tato pneumatická ráčna je určena pro šroubování, utahování
a povolování závitových upevňovacích prvků, obvykle matic
a šroubů, je-li tato ráčna opatřena vhodnými nástrčnými klíči.
Vždy používejte prodlužovací tyče, kloubové spojky a adaptéry
nástrčných klíčů mezi upínacím čtyřhranem pneumatické ráčny
a použitým nástrčným klíčem.
NEPOUŽÍVEJTE toto nářadí pro jakékoli jiné účely, než jsou
jeho specifikované účely, aniž by došlo ke konzultaci s výrobcem
nebo s jeho autorizovaným prodejcem. Takové činnosti mohou
být nebezpečné.
Nikdy nepoužívejte tuto pneumatickou ráčnu jako kladivo pro
uvolnění nebo srovnání upevňovacích prvků namontovaných
přes závit. Nikdy se nepokoušejte upravovat toto nářadí pro
jiné účely.
NEPOUŽÍVEJTE toto nářadí ve vlhkém prostředí nebo na
místech s výskytem hořlavých kapalin nebo plynů.
ZABRAŇTE dětem, aby se s tímto nářadím dostaly do kontaktu.
Používají-li toto nářadí nezkušené osoby, musí být zajištěn
odborný dozor.
• Tento výrobek není určen k použití osobami (včetně dětí)
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
těmto osobám nebyl stanoven dohled, nebo pokud jim
nebyly poskytnuty instrukce týkající se použití výrobku
Čeština
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti nesmí být
nikdy ponechány s tímto nářadím bez dohledu.
Slovníček pojmů
CFM: Kubická stopa za minutu.
SCFM: Standardní kubická stopa za minutu, jednotka dodávky
stlačeného vzduchu.
L/s: Litry za sekundu, metrická jednotka dodávky
stlačeného vzduchu.
PSI: Libra na čtvereční palec, jednotka tlaku.
Bar: Metrická jednotka tlaku.
RPM: Otáčky za minutu, jednotka frekvence otáčení.
NPT: Závit potrubí (kuželový závit), americká norma pro
kuželové závity používané na závitových trubkách a spojkách.
ID: Vnitřní průměr
Pracovní stanice
Vaše pneumatická ráčna může být použita pouze jako ručně
ovládané nářadí. Vždy vám doporučujeme, abyste toto nářadí
používali, zaujímáte-li pevný postoj. Může být použito i v
jiných polohách, ale před takovým použitím musí být uživatel
v bezpečné poloze a musí používat pevný úchop a stabilní
postoj, a musí si být vědom toho, že při povolování se nářadí
může velmi rychle pohybovat směrem od upevňovaného prvku.
Musíte s tímto pohybem směrem dozadu vždy počítat, aby bylo
zabráněno možnému zachycení ruky, paže nebo těla.
Vybavení nářadí
Přepínač chodu vpřed/vzad (Obr. A)
Přepínač chodu vpřed/vzad 5 umožňuje chod nářadí vpřed i
vzad, což značně usnadňuje provádění práce.
1/2 a 3/8" upínací čtyřhran (Obr. A)
Upínací čtyřhrany 1/2" a 3/8" 1 umožňují použití příslušných
nástrčných klíčů 1/2" a 3/8".
Utěsněná hlava (Obr. A)
Design utěsněné hlavy 6 zabraňuje poškození při provádění
práce s vysokou hodnotou momentu.
Pryžová rukojeť (Obr. A)
Toto pneumatické nářadí je opatřeno pryžovou rukojetí 4 ,
která je vyrobena z lisovaného termoplastického elastomeru
(TPE) určeného pro zvýšení komfortu, omezení prokluzu a lepší
ovládání nářadí.
Spouštěcí spínač s plynulou regulací otáček
(Obr. A)
Spouštěcí spínač s plynulou regulací otáček 2 umožňuje
uživateli provádět kontrolu spuštění, otáček a zastavení
pneumatického nářadí.
Vstup 1/4" (Obr. B)
Vstup do nářadí 1/4" 3 , který se nachází na spodní části rukojeti,
je používán pro připojení hadice se stlačeným vzduchem, která
je opatřena spojkou se standardním závitem 1/4" NPT.
Spojka (Obr. C)
Tato integrovaná spojka 7 je určena k tomu, aby poskytovala
uživateli kontrolu omezením hodnoty momentu podle jeho
potřeb. Může zabránit poškození upevňovacích prvků a omezuje
riziko zpětného rázu při utahovacích pracích. Tato spojka má
dvě možnosti nastavení a maximální nastavení pro dosažení
maximálního výkonu.
SESTAVENÍ A SEŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika způsobení
vážného zranění před prováděním jakéhokoli
seřízení nebo před montáží a demontáží
příslušenství nebo přídavných zařízení nářadí vždy
odpojte od přívodu stlačeného vzduchu. Náhodné
spuštění nářadí může způsobit úraz.
Nasazení a sejmutí upínacích čtyřhranů
(Obr. A)
Vaše nářadí je dodáváno s dvěma upínacími čtyřhrany, 1/2"
upínacím čtyřhranem 8 a 3/8" upínacím čtyřhranem 9 , které
jsou vhodné pro použití s odpovídajícími nástrčnými klíči.
Chcete-li upínací čtyřhran nasadit na nářadí, jednoduše jej
vtlačte do hnacího otvoru 1 tak, abyste uslyšeli kliknutí. Upínací
čtyřhran může být nainstalován na přední nebo zadní část
hlavy ráčny, aby bylo nářadí univerzálnější a aby byl zaručen
pohodlnější přístup do omezených prostorů.
Chcete-li upínací čtyřhran z pneumatické ráčny sejmout,
stiskněte tlačítko na zadní části čtyřhranu a sejměte čtyřhran
z nářadí.
Přívod stlačeného vzduchu
Doporučené zapojení je zobrazeno níže. Pneumatická nářadí
pracují v širokém rozsahu provozních tlaků vzduchu. Z důvodu
zajištění maximální účinnosti a delší provozní životnosti nářadí
NESMÍ tlak vzduchu přiváděného do nářadí během jeho použití
překročit jmenovitý tlak uvedený na štítku nářadí. Použití
vyššího než doporučeného jmenovitého tlaku způsobí rychlejší
opotřebování a drasticky zkrátí provozní životnost nářadí. Vyšší
tlak vzduchu může také způsobit nebezpečný provozní stav
a explozi.
Aby byla kompenzována větší délka hadice na stlačený vzduch
(7,6 m), musí být použita hadice s větším vnitřním průměrem.
Minimální vnitřní průměr hadice musí být 10 mm (3/8") a spojky
musí být opatřeny závitem 1/4" NPT.
Je doporučeno použití mazacích zařízení a filtrů pneumatického
systému, aby bylo zabráněno vniknutí vody do systému, které by
způsobilo poškození nářadí. Provádějte vypouštění kondenzátu
ze zásobníku vzduchu každý den. Čistěte filtrovací sítko na
vstupu vzduchu minimálně jednou týdně, abyste zabránili
hromadění nečistot nebo jiných látek, které by omezovaly
proudění vzduchu.
Vstup vzduchu do nářadí určený pro připojení přívodu
stlačeného vzduchu je opatřen standardním závitem 1/4" NPT.
7
Čeština
Spojka
Trubka 1/2" (nebo větší)
a spojky
Nářadí
Hadice se stlačeným
vzduchem
Hadice k nářadí
Šroubení
Mazací
zařízení
Filtr
Vypouštějte
každý den
POUŽITÍ
Pokyny pro použití
VAROVÁNÍ: Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a
platné předpisy.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika způsobení
vážného zranění před prováděním jakéhokoli
seřízení nebo před montáží a demontáží
příslušenství nebo přídavných zařízení nářadí vždy
odpojte od přívodu stlačeného vzduchu. Náhodné
spuštění nářadí může způsobit úraz.
Správná poloha rukou (Obr. D)
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika vážného zranění
VŽDY používejte správný úchop nářadí, jako na
uvedeném obrázku.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika vážného zranění držte
nářadí VŽDY bezpečně a očekávejte nenadálé reakce.
Správná poloha rukou vyžaduje, abyste měli jednu ruku na
pryžové rukojeti 4 .
Příprava pneumatického nářadí
•
•
•
VAROVÁNÍ: Riziko nebezpečného provozu. Při instalaci
nebo odpojování uchopte rukou pevně hadici se
stlačeným vzduchem, abyste zabránili jejímu šlehnutí.
VAROVÁNÍ: Riziko roztržení. Příliš velký tlak vzduchu
způsobuje nebezpečné riziko roztržení. Kontrolujte
maximální povolený provozní tlak pro toto nářadí a
příslušenství, který je doporučen výrobcem. Výstupní
tlak regulátoru nesmí nikdy překročit maximální
jmenovitý tlak.
Vypusťte vodu ze zásobníku kompresoru a kondenzát z
rozvodu stlačeného vzduchu. (Postupujte prosím podle
návodu k obsluze kompresoru.)
Proveďte namazání nářadí. (Postupujte prosím podle části
Údržba uvedené v tomto návodu.)
Připojte pneumatickou ráčnu k přívodu stlačeného vzduchu
pomocí hadice s doporučeným průměrem.
Provozní postupy
Přívod stlačeného vzduchu
UPOZORNĚNÍ: Toto pneumatické nářadí vyžaduje
namazání PŘED úvodním použitím, a také před a po
každém použití.
VAROVÁNÍ: Používejte přívod mazaného stlačeného
vzduchu, který bude nářadí při úplném stisknutí
8
spouštěcího spínače poskytovat měřený tlak vzduchu
6,2 Baru 90 PSI.
Používejte doporučený průměr hadice. Doporučujeme vám,
abyste toto nářadí připojili k rozvodné síti stlačeného vzduchu
jako na uvedeném nákresu Přívod stlačeného vzduchu.
Nepřipojujte toto nářadí k systému stlačeného vzduchu, ve
kterém není snadno přístupný a obsluhovatelný uzavírací ventil
stlačeného vzduchu. Přívod stlačeného vzduchu musí být
mazán. Důrazně doporučujeme, aby byly použity vzduchové
filtry, regulátor, mazací zařízení (FRL), jak je zobrazeno na
nákresu Přívod stlačeného vzduchu, aby byl zajištěn přívod
čistého a mazaného stlačeného vzduchu do nářadí pod
správným tlakem. Podrobnosti týkající se takového vybavení
můžete získat u vašeho prodejce. Není-li použito takové zařízení,
nářadí musí být mazáno po odpojení přívodu stlačeného
vzduchu a po následném odstranění tlaku po stisknutí
spouštěcího spínače na nářadí. Odpojte přívod stlačeného
vzduchu a nalijte do přívodu vzduchu 5 ml lžičku vhodného
oleje pro pneumatické motory, pokud možno s antikorozní
přísadou. Znovu připojte nářadí k přívodu stlačeného vzduchu
a nechejte jej několik sekund v chodu v nízkých otáčkách, aby
vzduch zajistil cirkulaci oleje.
Je-li toto nářadí používáno často nebo začíná-li zpomalovat či
ztrácet výkon, provádějte jeho mazání každý den.
Spuštění (Obr. A, E1, E2)
1. Zapněte kompresor a nechejte naplnit zásobník
stlačeným vzduchem.
2. Nastavte regulátor kompresoru na tlak 6,2 Baru (90 PSI). Toto
pneumatické nářadí pracuje s maximálním tlakem vzduchu
6,2 Baru (90 PSI).
3. Nastavte spínač chodu vpřed/vzad 5 do polohy pro pohyb
vpřed (Obr. E1) nebo do polohy pro chod vzad (Obr. E2).
4. Stiskněte spouštěcí spínač s plynulou regulací otáček 2 , aby
došlo k spuštění nářadí.
Vypnutí (Obr. A)
1. Uvolněte spouštěcí spínač s plynulou regulací otáček 2 , aby
došlo k zastavení nářadí.
2. Při výměně nástrčných klíčů vždy odpojte přívod stlačeného
vzduchu, abyste zabránili způsobení zranění.
3. Jakmile bude práce dokončena, vypněte kompresor a po
namazání proveďte uložení nářadí.
Provozní pokyny (Obr. A)
1. Bezpečně upevněte nástrčný klíč nebo příslušenství na
pneumatickou ráčnu.
2. Ujistěte se, zda je spínač chodu vpřed/vzad 5 ve správné
poloze pro utahování nebo povolování upevňovacího prvku.
3. Matice/šrouby mohou být potom šroubovány na závitu
pomocí ráčny. Při povolování spoje může být toto nářadí
použito v opačném pořadí.
Čeština
ÚDRŽBA
Vaše pneumatické nářadí bylo zkonstruováno tak, aby
pracovalo co nejdéle s minimálními nároky na údržbu. Řádná
péče o nářadí a jeho pravidelné čištění vám zajistí jeho
bezproblémový chod.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika způsobení
vážného zranění před prováděním jakéhokoli
seřízení nebo před montáží a demontáží
příslušenství nebo přídavných zařízení nářadí vždy
odpojte od přívodu stlačeného vzduchu. Náhodné
spuštění nářadí může způsobit úraz.
Mazání
Pneumatická nářadí vyžadují mazání během své celé
provozní životnosti.
Pneumatický motor a ložiska používají stlačený vzduch
pro pohon nářadí. Stlačený vzduch obsahuje vlhkost, která
způsobuje korozi pneumatického motoru a jiných částí
uvnitř nářadí, a proto je vyžadováno každodenní mazání.
Nebude-li prováděno řádné mazání, dojde k dramatickému
zkrácení provozní životnosti pneumatického nářadí a k zrušení
platnosti záruky.
UPOZORNĚNÍ: Toto pneumatické nářadí vyžaduje
namazání PŘED úvodním použitím, a také před a po
každém použití.
Ruční mazání pneumatického nářadí
1. Sejměte jakékoli příslušenství nacházející na ráčně, jako jsou
nástrčné klíče nebo jiné typy příslušenství.
2. Odpojte nářadí od přívodu stlačeného vzduchu a otočte
vstupní otvor do nářadí směrem nahoru.
3. Stiskněte spouštěcí spínač a nalijte asi 5 ml oleje pro
pneumatická nářadí do vstupního otvoru na nářadí.
(Stisknutí spouštěcího spínače bude pomáhat cirkulaci oleje
v motoru.)
POZNÁMKA: Nemáte-li k dispozici olej pro pneumatické
nářadí, použijte olej typu SAE 10.
VAROVÁNÍ: Ukládejte mimo dosah dětí. Dojde-li k požití,
nevyvolávejte zvracení a ihned kontaktujte lékaře.
VAROVÁNÍ: Všechen přebytečný olej v motoru je okamžitě
odváděn přes výstupní port. Nikdy nesměrujte výstupní
port na osoby nebo na objekty.
4. Připojte nářadí k přívodu stlačeného vzduchu, zakryjte
výstupní port ručníkem a spusťte nářadí asi na 20 až
30 sekund.
5. Po každých 48 provozních hodinách nebo v případě potřeby
vstříkněte do mazacího zařízení asi 5 ml schváleného oleje
pro pneumatická nářadí.
Čištění
VAROVÁNÍ: Jakmile se ve větracích drážkách a v jejich
blízkosti nahromadí prach a nečistoty, použijte k jejich
odstranění proud suchého stlačeného vzduchu. Při
provádění tohoto úkonu údržby používejte schválenou
ochranu zraku a schválenou masku proti prachu.
VAROVÁNÍ: K čištění nekovových součástí nářadí nikdy
nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní látky. Tyto
chemikálie mohou narušit materiály použité v těchto
částech. Používejte pouze hadřík navlhčený v mýdlovém
roztoku. Nikdy nedovolte, aby se do nářadí dostala
jakákoli kapalina. Nikdy neponořujte žádnou část nářadí
do kapaliny.
Volitelné příslušenství
VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než je příslušenství
nabízené společností ,FACOMnebylo s tímto výrobkem
testováno. Proto by mohlo být použití takového
příslušenství s tímto nářadím velmi nebezpečné. Používejte
s tímto nářadím pouze příslušenství doporučené
společností ,FACOM abyste snížili riziko zranění obsluhy.
Další informace týkající se vhodného příslušenství získáte u
autorizovaného prodejce.
Ochrana životního prostředí
Třiďte odpad. Výrobky označené tímto symbolem
nesmí být likvidovány v běžném domácím odpadu.
Výrobky obsahují materiály, které mohou být
recyklovány, což snižuje poptávku po surovinách.
Zajistěte prosím recyklaci elektrických výrobků podle místních
platných předpisů. Další informace najdete na adrese
www.2helpU.com.
Uložení
Toto pneumatické nářadí musí být před uložením promazáno.
Proveďte kroky 1 až 3 uvedené v části Ruční mazání
pneumatického nářadí.
9
Dansk
1/2" BIS 3/8" LEISTUNGSSTARKE LUFTKNARRE
VR.SJ3500
Tillykke!
Du har valgt et FACOM værktøj. Flere års erfaring, grundig
produktudvikling og innovation gør FACOM til en af de mest
pålidelige partnere for professionelle luftværktøjsbrugere.
Tekniske data
Firkant
Maksimalt moment (omvendt)
Fri hastighed ved 6,2 Bar (90 PSI)
Udstødningstype
Gennemsnitligt luftforbrug fri hastighed
rpm
Gennemsnitligt luftforbrug ved belastning
Luftindgangsstørrelse
Anbefalet slangestørrelse
Maksimalt lufttryk
Vægt
kg
VR.SJ3500
1/2" eller 3/8"
108 Nm (80 fod
lbs)
300
Forside
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4,9 CFM)
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4,9 CFM)
1/4" NPT(F)
10 mm (3/8")
6,2 Bar (90 PSI)
1,6
Støjværdier og/eller vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til
EN ISO 11148-6:
LPA (emissions lydtryksniveau)
dB(A)
91
LWA (lydtryksniveau)
dB(A)
102
K (usikkerhed for det angivne lydniveau)
Vibrationsemissionsværdi ah =
Usikkerhed K =
dB(A)
3
m/s2
m/s2
3
1,5
Vibrations- og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i
dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en
standardiseret test, der er angivet i EN ISO 11148‑6 og kan
anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan
anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller
støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets
hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes
til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrations- og/eller støjemissionen imidlertid
variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet
over den samlede arbejdsperiode.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller
støj bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for
værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde.
Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den
samlede arbejdsperiode.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens
effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold
10
hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af
arbejdsmønstre.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
1/2" bis 3/8" leistungsstarke luftknarre
VR.SJ3500
FACOM erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data
er udformet i overensstemmelse med: EN ISO 11148-6:2012.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af FACOM.
Markus Rompel
Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE-Europa
FACOM, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
22.10.2018
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen for personskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
disse symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorlig personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderat personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
i produktskade.
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
GEM DISSE INSTRUKTIONER
ADVARSEL: Fejlagtig betjening eller fejlagtig
vedligeholdelse af dette produkt kan medføre alvorlig
personskade og materiel skade. Læs og forstå alle
advarsler og driftsanvisninger, inden du bruger dette
udstyr. Ved brug af luftværktøjer skal de grundlæggende
sikkerhedsmæssige forholdsregler altid følges for at
reducere risikoen for personskader.
Brug ikke beskadigede, flossede eller forringede
slanger og fittings.
•
•
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
Luftdrevne værktøjer kan vibrere under brug.
Vibrationer, gentagne bevægelser eller ubehagelige Lorem ipsum •
positioner kan beskadige dine hænder og arme. Stop
brugen af et værktøj, hvis der forekommer ubehag,
•
en prikkende fornemmelse eller smerte. Søg råd fra
lægen, inden du genoptager brugen.
•
Lorem ipsum
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Bær ikke værktøjet i slangen.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
Hold kropsholdningen i balanceLorem
og fast.
Overræk
ipsum
ikke, når du bruger dette værktøj.
•
Bær altid høreværn, når du bruger dette værktøj.
Bær altid øjenværn, når du bruger eller udfører
vedligeholdelse på dette værktøj.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Sluk altid luftforsyningen, og frakobl
luftforsyningsslangen inden installation, fjernelse
Lorem ipsum
eller justering
af tilbehør på dette værktøj, eller inden
der foretages vedligeholdelse på dette værktøj.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
•
•
•
Lorem ipsum
Lorem ipsum
Betjen ved et maksimalt lufttryk på 6,2 Bar (90 PSI).
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
ADVARSEL:
• Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
udløseren, inden værktøjet tilsluttes en luftkilde,
samles op eller bæres. Når luftværktøj bæres med
fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er
tændt, giver det anledning til ulykker.
• Arbejd ikke med dette værktøj i længere tid ad
gangen. Vibrationer fra værktøjet kan beskadige
dine hænder og arme. Stop brugen af et værktøj,
hvis der forekommer ubehag, en prikkende
fornemmelse eller smerte. Søg råd fra lægen, inden du
genoptager brugen.
• Opbevar luftværktøj uden for rækkevidde af børn,
og tillad ikke personer, som ikke er bekendt med
dette luftværktøj eller disse instruktioner, at betjene
•
Lorem ipsum
•
•
•
•
•
•
luftværktøjet. Luftværktøj er farligt i hænderne på
personer, som ikke er instrueret i brugen deraf.
Brug ikke ilt eller reaktive gasser; der kan
opstå eksplosion.
Hvis det maksimale tryk på 6,2 Bar (90 PSI) overskrides,
fører det til risiko for fare såsom for høj hastighed,
værktøjsslid, ødelæggelse af dele, højere moment eller
kraft, der kan ødelægge værktøjet og dets tilbehør eller
den del, der arbejdes på.
Læs alle de vejledninger, der følger med dette
produkt, omhyggeligt. Sæt dig grundigt ind i
betjeningsknapperne og korrekt brug af udstyret.
Kun personer, der har godt kendskab til disse regler for
sikker drift, må bruge luftværktøjet.
Overskrid ikke det nominelle tryk af nogen komponent
i systemet.
Kobl luftværktøjet fra luftforsyningen, inden du skifter
værktøjer eller tilbehør, og når det ikke anvendes.
Bær altid sikkerhedsbriller og høreværn under drift. Bær
altid godkendte sikkerhedsbriller med skærme. Bær
altid godkendt høreværn.
Bær ikke løstsiddende tøj eller beklædning, der
indeholder løse stropper eller bånd osv., som kan blive
viklet ind i værktøjets dele i bevægelse og resultere i
alvorlig personskade.
Bær ikke smykker, ur, identifikationer, armbånd,
halskæder osv. Når du betjener et værktøj, kan de
også sætte sig fast i dele i bevægelse og resultere i
alvorlig personskade.
Hold ikke udløseren nede, når du
tilslutter luftforsyningsslangen.
Brug altid tilbehør designet til brug med
luftdrevne slagværktøjer.
Undlad at bruge værktøjet, hvis det er
blevet beskadiget.
Brug kun nominelt tilbehør anbefalet af FACOM.
Efterse tilbehør inden brug. Brug ikke revnet eller
beskadiget tilbehør. Blot fordi tilbehøret kan påsættes
luftværktøjet, garanterer det ikke sikker betjening.
Udløs aldrig værktøjet, når det ikke anvendes på en
arbejdsgenstand. Tilbehør skal sættes godt fast. Løst
tilbehør kan forårsage alvorlig personskade.
Beskyt luftledninger mod beskadigelse
eller punktering.
Peg aldrig et luftværktøj mod dig selv eller andre
personer. Det kan resultere i alvorlig personskade.
Se luftslanger efter for svag eller slidt tilstand inden
hver brug. Sørg for, at alle forbindelser er sikre.
Sørg for, at alle apparatets møtrikker, bolte og
skruer er spændt, og sørg for, at udstyret er i
sikker driftstilstand.
Hold hænder og andre kropsdele, løst tøj og langt hår
væk fra værktøjsenden i bevægelse.
Tilbehør og værktøjer kan blive varme under drift. Bær
handsker, når du rører ved dem.
11
Dansk
•
Bortskaf ikke sikkerhedsanvisningerne; giv dem
til operatøren.
• Dette værktøj må ikke modificeres. Modifikationer kan
forringe sikkerhedsforanstaltningernes effektivitet og
forøge fare for operatøren.
• Piskende slanger kan forårsage alvorlig personskade.
Se altid efter for beskadigede eller løse slanger
og fittings.
ADVARSEL: (Luft og forsyning og forbindelser)
• Brug ikke ilt, brændbare gasser eller flaskegasser
som en strømkilde til dette værktøj, da værktøjet kan
eksplodere og muligvis forårsage personskade.
• Brug ikke forsyningskilder, som potentielt kan
overskride 13,8 Bar, da værktøjet kan sprænge og
muligvis forårsage personskade.
• Konnektoren på værktøjet må ikke have tryk, når
luftforsyningen er frakoblet. Hvis der anvendes en
forkert fitting, kan værktøjet forblive ladet med
luft efter frakobling og vil dermed muligvis kunne
forårsage personskade, efter luftledningen frakobles.
• Inden værktøjet sluttes til luftindgangen, skal du sørge
for, at udløseren ikke er blokeret i tændt-positionen af
en hindring.
• Det pneumatiske værktøj skal være udstyret
og forbundet til trykluftnetværket gennem
hurtigafbrydere for at lette nedlukning i tilfælde
af fare.
• I tilfælde af blokering skal du slippe udløseren og koble
værktøjet fra trykluftnetværket.
• Sørg for, at alle slanger og fittings har den korrekte
størrelse og sidder godt fast.
ADVARSEL: Betjen ikke værktøjet, hvis:
• Der er beskadigelse af luftslange eller fitting.
• Værktøjet lækker luft.
• Værktøjet har fået et hårdt slag, er i uorden, er
blevet tabt eller beskadiget på nogen måde.
Returnér værktøjet til den nærmeste autoriserede
serviceforhandler til undersøgelse, reparation eller
mekanisk justering.
• Advarselsmærkater mangler eller er beskadigede.
• Værktøjets tilstand er ikke i korrekt driftstilstand.
Mærker og fysisk adskillelse skal bruges til kontrol.
ADVARSEL: Under betjening af værktøjet:
• Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning
til ulykker.
• Foregrib og vær opmærksom på pludselige ændringer i
bevægelse under opstart og betjening af et luftværktøj.
• Må ikke bruges i våde omgivelser.
• Håndter altid værktøjet forsigtigt:
• Udfør aldrig narrestreger med det.
• Ret aldrig værktøjet mod dig selv eller andre.
• Hold omkringstående og børn på afstand, når
værktøjet anvendes.
12
•
•
Værktøjet skal håndteres som et arbejdsredskab.
Vær opmærksom, koncentrér dig om det arbejde, som
skal udføres og brug din sunde fornuft, når du arbejder
med værktøj.
• Anvend intet værktøj, når du er træt, eller når du har
indtaget stoffer eller drukket alkohol, eller hvis du står
under indflydelse af medikamenter.
• Undlad at række for langt. Må kun anvendes i
sikre arbejdsomgivelser.
• Sørg altid for sikkert fodfæste.
• Dette værktøj producerer GNISTER under drift.
Brug ALDRIG værktøjet i nærheden af brændbare
stoffer, gasser eller dampe, herunder lak, maling,
benzin, fortynder, klæbemidler, mastiks, lim eller
andre materialer, der er - eller hvis dampe, os eller
biprodukter er - brændbare, antændelige eller
eksplosive. Hvis fastgøreren anvendes i et sådan
miljø, kan det forårsage en EKSPLOSION, som
resulterer i personskade eller dødsfald af brugeren
og omkringstående.
• Bær en sikkerhedshjelm i forbindelse med arbejde
over hovedet.
• Hvis værktøjet ser ud til at have en funktionsfejl, skal
du tage det ud af brug med det samme og sørge for
service og reparation.
• Værktøjet er ikke elektrisk isoleret. Brug aldrig
værktøjet, hvis der er risiko for, at det kommer i kontakt
med strømført elektricitet.
• Undlad at låse, tape, fastsætte osv. tænd/slukudløseren i driftspositionen. Udløseren skal altid
være fri til at vende tilbage til “sluk”-positionen, når
den slippes.
• Læg aldrig værktøjet ned, med mindre driftstilbehøret
ikke længere bevæger sig.
• Sørg altid for, at forlæns/baglæns-kontakten er i den
ønskede position, inden du starter værktøjet.
• Brug ikke fatninger med for meget slid til indgangseller udgangsdrevene. Kontrollér regelmæssigt
firkanten på slagnøglen. Sørg for, at fatningen,
forlængerstangen eller andet tilbehør sidder godt fast,
inden du betjener værktøjet.
• Når du løsner fastgørelsesenheder, skal du først sørge
for, at der er tilstrækkelig afstand bag værktøjet til at
undgå at få hånden i klemme. Værktøjet bevæger
sig væk fra den gevindskårne sammenføjning, når
møtrikken/bolten løsnes og kører op ad gevindet, så
værktøjet bevæger sig med det.
ADVARSEL: Afbryd værktøjet:
• Når det ikke er i brug.
• Inden du foretager justeringer;
• Når der bliver udført vedligeholdelse eller reparationer,
• Når værktøjet hæves, sænkes eller på anden vis flyttes
til et nyt sted.
• Når operatøren ikke kan se eller kontrollere hvad der
sker med værktøjet.
Dansk
•
Når man bevæger sig til et andet arbejdsområde,
da der kan forekomme utilsigtet aktivering, hvilket
muligvis kan forårsage personskade.
ADVARSEL: Under vedligeholdelse af værktøjet:
• Luk altid for luftforsyningen, og kobl værktøjet fra
luftforsyningen, når det ikke er i brug.
• Når der arbejdes på luftværktøjer, skal du bemærke
advarslerne i denne vejledning og være ekstra forsigtig
under evaluering af problemværktøjer.
• Smør ikke værktøjer med brændbare eller flygtige
væsker såsom petroleum, diesel eller jetbrændstof.
• Når værktøjets levetid er udløbet, anbefales det, at
værktøjet bliver demonteret, affedtet, og at dele bliver
adskilt af materiale, så de kan genbruges.
Pakkeindhold
Pakken indeholder:
1 Luftklinke
1 1/2" Firkantet ambolt
1 3/8" Firkantet ambolt
1 Betjeningsvejledning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået under transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning omhyggeligt
inden betjeningen.
Piktogrammer på værktøjet
Følgende piktogrammer findes på værktøjet:
Læs betjeningsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Bær øjenværn.
Tilføj olie.
Datokode (Fig. A)
Datokoden 10 , som også omfatter produktionsåret, er trykt på
siden af metalklinkehovedet.
Eksempel:
2019 XX XX
Produktionsår
Beskrivelse (Fig. A)
1
2
3
4
5
ADVARSEL: Modificér aldrig luftværktøj eller dele på det.
Det kan medføre materielle skader eller kvæstelser.
1/2" eller 3/8" firkant
Variabel hastighedsudløser
1/4" indgang
Gummigrebshåndtag
Kontakt til skift af retning
6 Forseglet hoved
7 Kobling
8 1/2" Firkantet ambolt
9 3/8" Firkantet ambolt
Tilsigtet anvendelse
Luftklinken er designet til drivning, stramning eller løsning
af gevindskårne fastgørelsesenheder, normalt møtrikker
og bolte, når udstyret med en passende fatning. Brug
altid forlængerstænger, universale sammenføjninger og
fatningsadapteren mellem luftklinkens firkantede udgang og
fatningens hunfirkant.
BRUG IKKE værktøjet til noget andet formål end det
specificerede uden at kontakte producenten eller producentens
autoriserede forhandler. Det kan være farligt.
Brug aldrig luftklinken som en hammer for at løsne eller udrette
krydsgevindskårne fastgørelsesenheder. Forsøg aldrig at
modificere værktøjet til andre formål.
Må IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker eller gasser.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne
brugere må ikke anvende dette værktøj uden opsyn.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsnedsættelse; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under opsyn af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med dette produkt.
Ordliste
CFM: Kubikfod i minuttet.
SCFM: Standardkubikfod i minuttet; en måleenhed
for lufttilførsel.
L/s: Liter i sekundet; en metrisk måleenhed for lufttilførsel.
PSI: Pund pr. kvadrattomme; en trykmåleenhed.
Bar: En metrisk trykmåleenhed.
RPM: Omdrejninger i minuttet; et mål af en rotations frekvens
NPT: Nationalt rørgevind (konisk gevind); en amerikansk
standard for koniske gevind anvendt på gevindskårne rør
og fittings.
ID: Indvendig diameter
Arbejdsstationer
Din luftklinke bør kun bruges som et håndbetjent værktøj. Det
anbefales altid, at værktøjet bruges, mens man står med et
solidt fodfæste. Det kan bruges i andre positioner, men inden
sådan brug, skal operatøren være i en sikker position og have
et fast greb og fodfæste samt være opmærksom på, at når
fastgørelsesenhederne løsnes, kan værktøjet bevæge sig ret
hurtigt væk fra fastgørelsesenheden, der fjernes. Der skal altid
tages højde for denne bagudrettede bevægelse for at undgå
risikoen for, at en hånd/arm/krop bliver fastklemt.
13
Dansk
Funktioner
Forlæns/baglæns kontakt (Fig. A)
Forlæns/baglæns kontakten 5 giver mulighed for at betjene
værktøjet i forlæns eller baglæns retning for nemmere og
robust drift.
1/2" og 3/8" firkant (Fig. A)
1/2" og 3/8" firkanten 1 gør det muligt at fastgøre 1/2" og
3/8" drevfatninger.
Forseglet hoved (Fig. A)
Designet af det forseglede hoved 6 forhindrer gaffelspredning
under tung momentanvendelse.
Gummigrebshåndtag (Fig. A)
Dette luftværktøj har et gummigrebshåndtag 4 lavet af formet
termoplastisk elastomer (TPE) designet til forbedret komfort,
glidningsreduktion og bedre værktøjskontrol.
nominelle PSI på værktøjet, når værktøjet er tændt. Brug af et
højere tryk end det nominelle vil forårsage hurtigere slid og
forkorte værktøjets levetid drastisk. Et højere lufttryk kan også
forårsage en usikker tilstand og eksplosion.
Slangens indvendige diameter bør øges for at kompensere
for usædvanligt lange luftslanger (7,6 m). Den minimale
slangediameter bør være 10 mm (3/8") I.D., og fittings bør have
et 1/4" NPT-gevind.
Brugen af luftledningssmøreapparater og luftledningsfiltre
anbefales for at forhindre vand i ledningen, der kan beskadige
værktøjet. Tøm lufttanken dagligt. Rens luftindløbsfilterskærmen
mindst ugentligt for at fjerne akkumuleret snavs eller andre
stoffer, der kan begrænse luftstrømningen.
Værktøjets luftindløb, der bruges til at tilslutte en luftforsyning,
har et standard 1/4" NPT amerikansk gevind.
Kobling
Udløserkontakt til variabel hastighed (Fig. A)
Værktøj
Den variable hastighedsudløser 2 gør det muligt for operatøren
at kontrollere starten, driftshastigheden og standsningen
af luftværktøjet.
Luftslange
Lederslange
1/4" Indgang (Fig. B)
Værktøjets 1/4" indgang 3 placeret i bunden af håndtaget
bruges til at forbinde en luftforsyning med et standard 1/4" NPT
amerikansk gevind.
Kobling (Fig. C)
Den integrerede kobling 7 er udformet til at give brugeren
kontrol ved at begrænse momentet efter behov. Dette kan
forhindre beskadigelse af fastgørelsesenheder og reducere
tilbageslag under stramningsopgaver. Koblingen har to
indstillinger og en maks. indstilling for at levere fuld effekt.
SAMLING OG JUSTERINGER
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige
kvæstelser skal du fjerne luftforsyningen før du
foretager justeringer eller fjerner/installerer
tilbehør. En utilsigtet start kan forårsage kvæstelser.
Fastgørelse og fjernelse af firkantede
ambolter (Fig. A)
Dit værktøj leveres med to ambolter, en 1/2" firkantet ambolt 8
og en 3/8" firkantet ambolt 9 , der er velegnet til brug med
fatninger af tilsvarende størrelse. For at installere en ambolt
skal du skubbe den ind i firkanten 1 , indtil du hører et "klik".
Ambolten kan installeres på for- eller bagsiden af hovedet, så
du kan få større alsidighed for at få værktøjet nemmere ind i
snævre steder.
For at fjerne ambolten fra luftklinken skal du trykke på knappen
på bagsiden af ambolten og skubbe enheden ud.
Luftforsyning
Den anbefalede forbindelse vises herunder. Pneumatiske
værktøjer drives på et bredt område af lufttryk. Med henblik
på maksimal ydeevne og længere værktøjslevetid må trykket
af den luft, der forsynes til disse værktøjer, IKKE overskride den
14
1/2" (eller større)
rør og fittings
Smørekop Filter
Nippel
Dræn dagligt
DRIFT
Brugervejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og
de gældende regler.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige
kvæstelser skal du fjerne luftforsyningen før du
foretager justeringer eller fjerner/installerer
tilbehør. En utilsigtet start kan forårsage kvæstelser.
Korrekt håndposition (Fig. D)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal
du ALTID anvende den rette håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludselig reaktion.
Korrekt håndposition kræver en hånd på
gummigrebshåndtaget 4 .
Forberedelse af luftværktøjet
•
ADVARSEL: Risiko for farlig drift. Tag godt fat i luftslangen
med hånden ved installation eller afbrydelse for at
forhindre slangesmæld.
ADVARSEL: Risiko for sprængning. Et for kraftigt
lufttryk kan medføre risiko for sprængning. Kontroller
producentens maksimale, nominelle tryk for luftværktøjer
og tilbehør. Regulatorudgangstrykket må aldrig overskride
det maksimale, nominelle tryk.
Tøm vand fra luftkompressortanken og kondensvand
fra luftledninger. (Se betjeningsvejledningen til
luftkompressoren.)
Dansk
•
•
Smør værktøjet. (Se afsnittet Vedligeholdelse i
vejledningen.)
Slut luftklinken til luftkilden med slangen af
anbefalet størrelse.
Driftsprocedure
Luftforsyning
FORSIGTIG: Dette luftværktøj skal smøres INDEN
indledende brug, samt inden og efter hver yderligere brug.
ADVARSEL: Brug en ren smurt luftforsyning, der giver et
målt lufttryk ved værktøjet på 6,2 Bar/90 PSI, når værktøjet
kører med udløseren trykket helt ned.
Brug anbefalet slangestørrelse. Det anbefales, at værktøjet er
sluttet til luftforsyningen, som vist i Luftforsyning.
Slut ikke værktøjet til luftledningssystemet uden at
inkorporere en luftspærreventil, der er nem at nå og betjene.
Luftforsyningen bør smøres. Det anbefales kraftigt, at et
luftfilter, en regulator, et smøreapparat (FRL) bruges, som
vist i Luftforsyning, da dette vil levere ren, smurt luft ved det
korrekte tryk til værktøjet. Detaljer om sådan udstyr kan fås hos
din leverandør. Hvis sådan udstyr ikke bruges, bør værktøjet
smøres ved at lukke luftforsyningen til værktøjet og derefter
fjerne trykket i ledningen ved at trykke på værktøjets udløser.
Frakobl luftledningen, og hæld 5 ml velegnet pneumatisk
motorsmøreolie i luftindgangen, helst med inkorporation af et
rustbeskyttelsesmiddel. Kobl igen værktøjet til luftforsyningen,
og lad langsomt værktøjet køre i nogle få sekunder, så luft kan
cirkulere olien.
Smør værktøj dagligt, hvis det bruges hyppigt, eller når det
begynder at blive langsomt eller miste effekt.
Opstart (Fig. A, E1, E2)
1. Tænd for luftkompressoren, og lad lufttanken blive fyldt.
2. Indstil luftkompressorregulatoren til 6,2 Bar (90 PSI) Dette
luftværktøj fungerer ved et lufttryk på højst 6,2 Bar (90 PSI).
3. Juster forlæns/baglæns-kontakten 5 til enten forlænsposition (Fig. E1) eller baglæns-position (Fig. E2).
4. Hold den variable hastighedsudløser 2 nede for at starte
betjeningen af værktøjet.
Nedlukning (Fig. A)
1. Slip den variable hastighedsudløser 2 for at
stoppe værktøjet.
2. Når du skifter fatninger, skal du altid afbryde
strømforsyningen for at undgå personskade.
3. Når opgaven er færdig, skal du slukke for luftkompressoren
og lægge luftværktøjet til opbevaring efter smøring.
Driftsanvisninger (Fig. A)
VEDLIGEHOLDELSE
Dette luftværktøj er beregnet til brug gennem lang tid med
et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende
funktion er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og
rengøres regelmæssigt.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige
kvæstelser skal du fjerne luftforsyningen før du
foretager justeringer eller fjerner/installerer
tilbehør. En utilsigtet start kan forårsage kvæstelser.
Smøring
Luftværktøjer skal smøres gennem hele værktøjernes levetid.
Luftmotoren og -lejet bruger trykluft til at drive værktøjet.
Trykluften indeholder fugt, der ruster luftmotoren og andre
dele inde i værktøjerne, og derfor kræves der smøring hver dag.
Hvis luftværktøjet ikke smøres korrekt, forkorter det dramatisk
værktøjets levetid og gør garantien ugyldig
FORSIGTIG: Dette luftværktøj skal smøres INDEN
indledende brug, samt inden og efter hver yderligere brug.
Sådan smøres luftværktøjet manuelt
1. Fjern eventuelle tilbehør på luftværktøjernes drev, såsom:
fatninger, eller andet tilbehør.
2. Kobl værktøjet fra luftforsyningskilden, placer luftindgangen
med forsiden opad.
3. Hold udløseren nede, og placer ca. 5 ml luftværktøjsolie i
luftindgangen. (Hvis udløseren holdes nede, hjælper det
med at cirkulere olie i motoren.)
BEMÆRK: Brug SAE #10 vægtet olie, hvis luftværktøjsolie
ikke er tilgængelig.
ADVARSEL: Opbevar det utilgængeligt for børn. Hvis
det indtages internt, må du ikke inducere opkast, ring
øjeblikkeligt til en læge.
ADVARSEL: Eventuelt overskydende olie i motoren bliver
øjeblikkeligt udstødt fra udstødningsporten. Ret altid
udstødningsporten væk fra personer eller genstande.
4. Slut værktøjet til en luftkilde, dæk udstødningsenden med
et håndklæde, og lad det køre i ca. 20 til 30 sekunder.
5. Hver gang der har været 48 timers drift, eller alt efter
erfaring, skal der indsprøjtes ca. 5 ml godkendt pneumatisk
smørelse i smøreniplen.
Opbevaring
Luftværktøjet skal smøres inden opbevaring.
Følg trin 1–3 i Sådan smøres luftværktøjet manuelt.
1. Sæt fatningen eller tilbehøret godt fast på luftklinken.
2. Sørg for, at forlæns/baglæns-kontakten 5 er i den korrekte
position for stramning eller løsning af fastgørelsesenheden.
3. Møtrikken/bolten kan derefter køre ned ad gevindet
ved hjælp af værktøjets effektdrev. For at løsne
en sammenføjning kan værktøjet bruges i den
modsatte sekvens.
15
Dansk
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
i væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af FACOM, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af FACOM.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
S eparate Sammlung. Produkte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte gemäß den
lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie
unter www.2helpU.com.
16
Deutsch
1/2" BIS 3/8" LEISTUNGSSTARKE LUFTKNARRE
VR.SJ3500
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein FACOM Werkzeug entschieden.
Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Entwicklung und Innovation
machen FACOM zu einem der zuverlässigsten Partner für
professionelle Benutzer von Luftwerkzeugen.
Technische Daten
Vierkantantrieb
Maximaldrehmoment (umgekehrt)
Leerlauf @ 6,2 Bar (90 PSI)
Auslasstyp
Durchschnittlicher Luftverbrauch im Leerlauf
Durchschnittlicher Luftverbrauch bei Last
Größe des Lufteinlasses
Empfohlene Schlauchgröße
Maximaler Luftdruck
Gewicht
Vibrationsemissionswert ah =
Messungenauigkeit K =
91
102
dB(A)
3
m/s²
m/s²
3
1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations- und/
oder Lärmwert wurde gemäß einem standardisierten Test
laut EN ISO 11148‑6 gemessen und Kann für einen Vergleich
zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer
vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder
Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des
Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen,
mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt
wird, kann der Vibrations- und/oder Lärmwert
verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die
Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung
sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet
wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die
Gesamtbetriebszeit erheblich mindern.
Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen,
um den Bediener vor den Vibrations- und/oder
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie
VR.SJ3500
1/2" oder 3/8"
108 Nm (80 Ft. lbs)
U/min
300
Vorderseite
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4,9 CFM)
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4,9 CFM)
1/4" NPT(F)
10 mm (3/8")
6,2 Bar (90 PSI)
kg
1,6
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß
EN ISO 11148-6:
LPA (Emissions-Schalldruckpegel)
dB(A)
LWA (Schallleistungspegel)
dB(A)
K (Unsicherheit für den angegebenen
Schallpegel)
Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des
Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig
in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von
Arbeitsmustern.
1/2" bis 3/8" leistungsstarke Luftknarre
VR.SJ3500
FACOM erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
EN ISO 11148-6:2012.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von FACOM ab.
Markus Rompel
Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa
FACOM, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
22.10.2018
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitung lesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
17
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARNUNG: Die unsachgemäße Bedienung oder
Wartung dieses Produkts kann zu schweren Verletzungen
und Sachschäden führen. Lesen und verstehen Sie
alle Warnhinweise und Bedienungsanleitungen,
bevor Sie dieses Gerät verwenden. Beim Gebrauch
von Luftwerkzeugen sind immer die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen einzuhalten, um das Risiko von
Personenschäden zu reduzieren.
Verwenden Sie keine beschädigten, ausgefransten
oder beschädigten Luftschläuche und Anschlüsse.
•
•
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Luftbetriebene Werkzeuge können im Betrieb
Lorem ipsum
•
vibrieren. Vibrationen, sich wiederholende
Bewegungen oder unbequeme Positionen können für
Ihre Hände und Arme schädlich sein. Verwenden Sie
keine Werkzeuge, wenn Unwohlsein, Kribbeln oder
Schmerzen auftreten. Holen Sie ärztlichen Rat ein,
•
bevor Sie den Gebrauch fortsetzen.
Lorem ipsum
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Das Werkzeug nicht am Schlauch tragen.
•
Halten Sie die Körperhaltung im Gleichgewicht
Lorem ipsum
und fest. Übernehmen Sie sich beim
Betrieb dieses
Werkzeugs nicht.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
Tragen Sie immer einen Gehörschutz, wenn Sie mit
dem Gerät arbeiten.
Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie
dieses Werkzeug bedienen oder warten.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Schalten Sie immer die Luftzufuhr ab und trennen
Sie den Luftzufuhrschlauch, bevor Sie Zubehör
LoremWerkzeug
ipsum
an diesem
installieren, entfernen oder
einstellen oder bevor Sie Wartungsarbeiten an
diesem Werkzeug durchführen.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
Lorem ipsum
Betreiben Sie das Werkzeug bei einem maximalen
Luftdruck von 6,2 Bar (90 PSI).
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
WARNUNG:
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Stellen Sie sicher, dass sich der Abzug in der AusPosition befindet, bevor Sie das Werkzeug an die
Luftquelle anschließen, hochheben oder tragen. Das
Tragen von Luftwerkzeugen mit dem Finger auf dem
Schalter oder das Einschalten von Luftwerkzeugen, die
angeschaltet sind, kann zu Unfällen führen.
• Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für längere
Zeit. Durch die Arbeit mit dem Werkzeug verursachte
Vibrationen können für Ihre Hände und Arme
schädlich sein. Verwenden Sie keine Werkzeuge,
wenn Unwohlsein, Kribbeln oder Schmerzen
•
•
Lorem ipsum
18
•
•
•
auftreten. Holen Sie ärztlichen Rat ein, bevor Sie den
Gebrauch fortsetzen.
Bewahren Sie unbenutzte Luftwerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Personen, die mit
dem Luftwerkzeug oder diesen Anweisungen nicht
vertraut sind, dürfen das Luftwerkzeug nicht bedienen.
Luftwerkzeuge sind für ungeübte Benutzer gefährlich.
Verwenden Sie keinen Sauerstoff oder reaktive
Gase. Explosionsgefahr.
Ein Überschreiten des maximalen Drucks von 6,2 Bar
(90 PSI) birgt Risiken, wie zu hohe Geschwindigkeit,
Werkzeugverschleiß, Bruch von Teilen, höheres
Drehmoment oder Kraft, die das Werkzeug und
dessen Zubehör oder das zu bearbeitende Teil
zerstören können.
Lesen Sie alle diesem Produkt beigefügten
Benutzerhandbücher sorgfältig. Machen Sie sich
sorgfältig mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch der Ausrüstung vertraut.
Nur Personen, die mit diesen Regeln für einen
sicheren Betrieb vertraut sind, dürfen das
Luftwerkzeug benutzen.
Überschreiten Sie die Druckstufe von Komponenten im
System nicht.
Trennen Sie das Luftwerkzeug von der Luftzufuhr,
bevor Sie Werkzeuge oder Zubehörteile wechseln und
wenn es nicht in Betrieb ist.
Tragen Sie während des Betriebs immer eine
Schutzbrille und Gehörschutz. Tragen Sie immer eine
zugelassene Schutzbrille mit Schilden. Tragen Sie stets
einen zugelassenen Gehörschutz.
Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung oder
Bekleidung, die lose Riemen oder Krawatten usw.
enthält. Diese könnte sich in den beweglichen
Teilen des Werkzeugs verfangen und zu schweren
Verletzungen führen.
Tragen Sie keinen Schmuck, Uhren, Identifikationen,
Armbänder, Halsketten usw. Wenn Sie ein Werkzeug
verwenden, kann es in beweglichen Teilen hängen
bleiben und schwere Verletzungen verursachen.
Drücken Sie den Abzug nicht, wenn Sie den
Luftzufuhrschlauch anschließen.
Verwenden Sie immer Aufsätze, die für die
Verwendung mit Schlagwerkzeugen mit Luftantrieb
bestimmt sind.
Das Werkzeug nicht verwenden, wenn es
beschädigt wurde.
Verwenden Sie nur von FACOM empfohlenes
Zubehör. Zubehör vor dem Gebrauch überprüfen.
Verwenden Sie kein gerissenes oder beschädigtes
Zubehör. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Luftwerkzeug befestigen können, garantiert dies keine
sichere Verwendung.
Das Werkzeug niemals auslösen, wenn es nicht auf
ein Arbeitsobjekt angewendet wird. Zubehör muss
sicher befestigt werden. Loses Zubehör kann schwere
Verletzungen verursachen.
• Luftleitungen vor Beschädigung oder
Durchbohrung schützen.
• Richten Sie ein Luftwerkzeug niemals auf sich
oder eine andere Person. Dies könnte zu schweren
Verletzungen führen.
• Überprüfen Sie die Luftschläuche vor jedem Gebrauch
auf einen schwachen oder verschlissenen Zustand.
Achten Sie darauf, dass alle Anschlüsse sicher sind.
• Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben
fest, um einen sicheren Ausrüstungsbetrieb
zu gewährleisten.
• Halten Sie Hände und andere Körperteile, lose
Kleidung und langes Haar vom beweglichen Ende des
Werkzeugs fern.
• Zubehör und Werkzeuge können während des Betriebs
heiß werden. Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie
sie anfassen.
• Werfen Sie die Sicherheitshinweise nicht weg; geben
Sie sie dem Bediener.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an diesem
Werkzeug vor. Veränderungen können die
Wirksamkeit von Sicherheitsmaßnahmen verringern
und die Risiken für den Bediener erhöhen.
• Schlagende Schläuche können schwere Verletzungen
verursachen. Überprüfen Sie immer auf beschädigte
oder lose Schläuche und Anschlüsse.
WARNUNG: (Luft und Versorgung und Anschlüsse)
• Verwenden Sie keinen Sauerstoff, brennbare Gase oder
Flaschengase als Stromquelle für dieses Werkzeug,
da das Werkzeug explodieren und Verletzungen
verursachen kann.
• Verwenden Sie keine Versorgungsquellen,
die möglicherweise 13,8 Bar übersteigen,
da das Werkzeug platzen und Verletzungen
verursachen kann.
• Der Stecker am Werkzeug darf keinen Druck halten,
wenn die Luftzufuhr unterbrochen ist. Wenn ein
falsches Anschlussstück verwendet wird, kann das
Werkzeug nach dem Trennen mit Luft gefüllt bleiben
und kann somit nach dem Trennen der Luftleitung
Verletzungen verursachen.
• Stellen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs an den
Lufteinlass sicher, dass der Abzug in der Ein-Position
nicht durch ein Hindernis blockiert ist.
• Das pneumatische Werkzeug muss über
Notzugentriegelungen am Druckluftnetz befestigt und
daran angeschlossen werden, um das Abschalten im
Gefahrenfall zu erleichtern.
• Bei Verstopfung den Abzug loslassen und das
Werkzeug vom Druckluftnetz trennen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Schläuche und Armaturen
die richtige Größe haben und sorgfältig gesichert sind.
Deutsch
WARNUNG: Betätigen Sie das Werkzeug nicht, wenn:
• Ein Schaden am Luftschlauch oder an der
Armatur vorliegt.
• Aus dem Werkzeug Luft entweicht.
• Das Werkzeug hat einen harten Schlag erlitten,
weist Fehlfunktionen auf oder wurde in irgendeiner
Art und Weise fallen gelassen oder beschädigt.
Bringen Sie das Werkzeug zur nächsten autorisierten
Serviceeinrichtung, wenn Sie eine Überprüfung,
Reparatur oder mechanische Einstellung vornehmen
lassen wollen.
• Warnetiketten fehlen oder sind beschädigt.
• Das Werkzeug ist nicht in einwandfreiem Zustand.
Zur Kontrolle werden Tags und physische
Trennung verwendet.
WARNUNG: Beim Betrieb des Werkzeugs:
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigen Unfälle.
• Prognostizieren und achten Sie auf plötzliche
Bewegungsänderungen während des Anfahrens und
Betriebs von Luftwerkzeugen.
• Nicht in nassen Umgebungen verwenden.
• Gehen Sie immer sorgsam mit dem Werkzeug um:
• Nie mit dem Werkzeug herumspielen.
• Richten Sie das Werkzeug niemals auf sich selbst
oder andere.
• Halten Sie Besucher und Kinder während der
Benutzung des Werkzeugs fern.
• Respektieren Sie das Werkzeug als Arbeitsgerät.
• Bleiben Sie aufmerksam, konzentrieren Sie sich auf die
Arbeit und nutzen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen
den gesunden Menschenverstand.
• Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde
sind, Drogen oder Alkohol konsumiert haben oder
unter dem Einfluss von Medikamenten stehen.
• Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung.
Verwenden Sie das Werkzeug nur an einem
sicheren Arbeitsplatz.
• Sorgen Sie zu jeder Zeit für einen sicheren Stand.
• Dieses Werkzeug erzeugt FUNKEN während des
Betriebs. Verwenden Sie das Werkzeug NIEMALS
in der Nähe von brennbaren Stoffen, Gasen
oder Dämpfen, einschließlich Lacken, Farben,
Benzin, Verdünnern, Kraftstoffen, Klebstoffen,
Spachtelmassen, Leimen oder anderen Stoffen, deren
Dämpfe, Gase oder Nebenprodukte entzündlich und
brennbar oder explosiv sind. Die Verwendung des
Befestigungselements in einer solchen Umgebung
kann eine EXPLOSION verursachen, was zu
Verletzungen oder zum Tod des Benutzers und von
Umstehenden führen kann.
• Tragen Sie bei Arbeiten über Kopf einen Schutzhelm.
19
Deutsch
•
Wenn das Werkzeug fehlerhaft zu sein scheint,
nehmen Sie es sofort außer Betrieb und organisieren
Sie eine Wartung und Reparatur.
• Das Werkzeug ist nicht elektrisch isoliert. Verwenden
Sie das Gerät niemals, wenn die Möglichkeit
besteht, dass es mit spannungsführendem Strom in
Berührung kommt.
• Den Ein-/ Aus-Abzug in der Stellung Run nicht
verriegeln, abkleben, verdrahten usw. Der Abzug muss
immer frei sein, um nach dem Loslassen in die „Aus“
-Position zurückzukehren.
• Legen Sie ein Werkzeug erst ab, wenn sich das
Arbeitsgerät nicht mehr bewegt.
• Stellen Sie immer sicher, dass sich der Vorwärts-/
Rückwärtsschalter in der gewünschten Position
befindet, bevor Sie das Werkzeug starten.
• Verwenden Sie keine Stecknüsse mit übermäßigem
Verschleiß der Eingangs- oder Ausgangsantriebe.
Überprüfen Sie regelmäßig den Vierkantantrieb
des Schlagschraubers. Vergewissern Sie sich, dass
die Stecknuss, die Verlängerungsstange oder
sonstiges Zubehör sicher befestigt ist, bevor Sie das
Werkzeug verwenden.
• Achten Sie beim Lösen der Befestigungselemente
darauf, dass hinter dem Werkzeug genügend
Freiraum vorhanden ist, um ein Einklemmen der Hand
zu vermeiden. Das Werkzeug bewegt sich von der
Schraubverbindung weg, wenn die Mutter/der Bolzen
gelöst wird und fährt das Gewinde und bewegt das
Werkzeug mit.
WARNUNG: Ziehen Sie den Gerätestecker:
• Wenn nicht in Gebrauch.
• Bevor Sie Anpassungen vornehmen;
• Wenn Sie Wartungsarbeiten oder Reparaturen
durchführen,
• Wenn Sie das Werkzeug anheben, absenken oder
anderweitig an einen neuen Ort bewegen.
• Wenn sich das Werkzeug außerhalb der Aufsicht oder
Kontrolle des Bedieners befindet.
• Wenn Sie sich in einen anderen Arbeitsbereich
begeben, kann dies zu einer versehentlichen
Betätigung führen und möglicherweise
Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Bei der Wartung des Werkzeugs:
• Schalten Sie die Luftzufuhr immer ab und trennen
Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr, wenn Sie es
nicht verwenden.
• Beachten Sie bei Arbeiten an Luftwerkzeugen die
Warnungen in diesem Handbuch und seien Sie
besonders vorsichtig, wenn Sie problematische
Werkzeuge bewerten.
• Schmieren Sie Werkzeuge nicht mit brennbaren
oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin, Diesel
oder Düsentreibstoff.
20
•
Nach Ablauf der Nutzungsdauer des Werkzeugs wird
empfohlen, das Werkzeug auseinanderzubauen, zu
entfetten und Teile nach Material zu trennen, damit
sie wiederverwertet werden können.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Luftknarre
1 1/2" Vierkantantrieb Amboss
1 3/8" Vierkantantrieb Amboss
1 Betriebsanleitung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Fügen Sie Öl hinzu.
Lage des Datumcodes (Abb. [Fig.] A)
Der Datencode 10 , der auch das Herstellungsjahr umfasst, ist
an der Seite des als Metallratschenkopfes aufgedruckt.
Beispiel:
2019 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Luftwerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
1/2" oder 3/8" Vierkantantrieb
Verstellbarer Drehzahlregler
1/4" Einlass
Gummihandgriff
Vor/Zurück-Schalter
Abgedichteter Kopf
Kupplung
1/2" Vierkantantrieb Amboss
3/8" Vierkantantrieb Amboss
Verwendungszweck
Diese Luftknarre dient zum Antreiben, Anziehen und Lösen von
Gewindebefestigungen, normalerweise Muttern und Bolzen,
wenn diese mit einer geeigneten Stecknuss ausgestattet sind.
Verwenden Sie immer Verlängerungsstangen, Kreuzgelenke
Deutsch
und Steckdosenadapter zwischen dem Außenvierkantantrieb
der Luftknarre und dem Innenvierkantantrieb der Stecknuss.
VERWENDEN SIE das Werkzeug nicht für andere als die
angegebenen Zwecke, ohne den Hersteller oder den
autorisierten Lieferanten des Herstellers zu konsultieren. Das
kann gefährlich sein.
Verwenden Sie die Luftknarre niemals als Hammer, um die
Kreuzschrauben zu lösen oder zu begradigen. Versuchen
Sie niemals, das Werkzeug für andere Verwendungszwecke
zu modifizieren.
NICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem
Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät
verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassen werden.
Glossar
CFM: Cubic feet per minute. [Kubikfuß pro Minute]
SCFM: Standard cubic feet per minute [standardmäßiger
Kubikfuß pro Minute; eine Maßeinheit für die Luftzufuhr.
L/s: Liter pro Sekunde, eine Maßneinheit für die Luftzufuhr.
PSI: Pounds per square inch [Pfund pro Quadratzoll]; eine
Maßeinheit für den Druck.
Bar: Einemetrische Maßeinheit für Druck.
U/min: Umdrehungen pro Minute; ist eine Maßeinheit der
Drehfrequenz
NPT: National pipe thread (NPT-Gewinde); ist
eine US-amerikanische Norm für selbstdichtende
Rohrverschraubungen und Armaturen.
ID: Innendurchmesser
Arbeitsplätze
Ihre Luftknarre darf nur als handbetätigtes Werzeug verwendet
werden. Es wird immer empfohlen, das Werkzeug zu
verwenden, wenn es auf einer soliden Basis steht. Es kann in
anderen Positionen verwendet werden, aber vor einer solchen
Verwendung muss sich der Bediener in einer sicheren Position
befinden, die einen festen Halt und einen festen Stand bietet,
und sich bewusst sein, dass sich das Werkzeug beim Lösen
von Befestigungselementen recht schnell vom sich lösenden
Befestigungselement entfernen kann. Diese Rückwärtsbewegung
muss immer berücksichtigt werden, um die Möglichkeit eine
Einklemmung von Hand-/Arm-/Körper zu vermeiden.
Merkmale
Drehrichtungsschalter (Abb. A)
Mit dem Drehrichtungsschalter 5 kann das Werkzeug für
einen leichteren und robusteren Betrieb vor- oder rückwärts
betätigt werden.
1/2" und 3/8" Vierkantantrieb (Abb. A)
Der 1/2" und 3/8" Vierkantantrieb 1 ermöglicht die Befestigung
von 1/2" und 3/8" Schraubnüssen.
Abgedichteter Kopf (Abb. A)
Die Konstruktion mit versiegeltem Kopf 6 verhindert die
Ausbreitung des Jochs bei starkem Drehmoment.
Gummihandgriff (Abb. A)
Dieses Luftwerkzeug hat einen Gummihandgriff 4 aus
geformtem thermoplastischen Elastomer (TPE), das auf
verbesserten Komfort, Schlupfverringerung und bessere
Werkzeugkontrolle ausgelegt ist.
Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A)
Der verstellbare Drehzahlregler 2 ermöglicht dem Bediener
den Start, die Betriebsgeschwindigkeit und den Stopp des
Luftwerkzeugs zu kontrollieren.
1/4" Einlass (Abb. B)
Der 1/4“ Einlass des Werkzeugs 3 , der sich unten am
Griff befindet, wird zum Anschluss einer Luftzufuhr an ein
standardmäßiges amerikanisches 1/4" NPT-Gewinde verwendet.
Kupplung (Abb. C)
Die integrierte Kupplung 7 ist darauf ausgelegt, dem
Benutzer durch die Begrenzung des Drehmoments im
Bedarfsfall Kontrolle zu geben. Dies kann Schäden an
Befestigungselementen verhindern und Rückschläge in
Schraubvorgängen reduzieren. Die Kupplung verfügt über zwei
Einstellungen und eine Max.-Einstellung, um volle Leistung
zu erbringen.
ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, entfernen Sie die Luftzufuhr bevor Sie
Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder
Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes
Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
Befestigen und Entfernen von
Vierkantantrieb-Ambossen (Abb. A)
Ihr Werkzeug ist mit zwei Ambossen ausgestattet,
einem 1/2" Vierkantantrieb-Amboss 8 und einem
3/8" Vierkantantrieb-Amboss 9 , der für die Verwendung mit
den Stecknüssen entsprechender Größe geeignet ist. Um
einen Amboss zu installieren, drücken Sie ihn einfach in den
Vierkantantrieb 1 bis Sie ein „Klick“ hören. Der Amboss kann
auf der Vorder- oder Rückseite des Kopfes installiert werden,
um Ihnen mehr Flexibilität zu ermöglichen, um das Werkzeug
bequemer in enge Räume zu bringen.
21
Deutsch
Um den Amboss von der Luftknarre zu entfernen, drücken Sie
die Taste auf der Rückseite des Abmosses und schieben das
Gerät heraus.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem
Gummihandgriff 4 .
Luftzufuhr
Der empfohlene Anschluss ist unten dargestellt. Pneumatische
Werkzeuge funktionieren mit einer Vielzahl von Luftdrücken. Für
einen maximalen Wirkungsgrad und eine längere Lebensdauer
des Werkzeugs darf der diesen Werkzeugen zugeführte
Druck den bei diesem Werkzeug angegebenen PSI-Wert
nicht überschreiten, wenn das Werkzeug in Betrieb ist. Die
Verwendung eines höheren Drucks als des Nenndrucks führt zu
einem schnelleren Verschleiß und verkürzt die Lebensdauer des
Werkzeugs drastisch. Ein höherer Luftdruck kann auch zu einem
unsicheren Zustand und zu einer Explosion führen.
Der Innendurchmesser des Schlauchs sollte vergrößert werden,
um ungewöhnlich lange Luftschläuche (7,6 m) auszugleichen.
Der minimale Schlauchdurchmesser sollte 10 mm (3/8")
Innendurchmesser betragen und Verbindungsstücke sollten ein
1/4 "NPT-Gewinde haben.
Die Verwendung von Luftleitungsschmiervorrichtungen und
Luftleitungsfiltern wird empfohlen, um Wasser in der Leitung
zu verhindern, welches das Werkzeug beschädigen kann.
Leeren Sie den Lufttank täglich. Reinigen Sie das LufteinlassFiltersieb mindestens einmal pro Woche, um angesammelten
Schmutz oder andere Stoffe zu entfernen, die den Luftstrom
behindern können.
Der Lufteinlass des Werkzeugs, der zum Anschließen
einer Luftzufuhr verwendet wird, hat ein amerikanisches
1/4" NPT‑Gewinde.
1/2" (oder größer)
Rohr und
Verschraubungen
Verbindungsstück
Werkzeug
Luftschlauch
Führungsschlauch
Öler
Filter
Nippel
Täglich leeren
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, entfernen Sie die Luftzufuhr bevor Sie
Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder
Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes
Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
Richtige Haltung der Hände (Abb. D)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der
Hände, wie dargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien
Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
22
Vorbereitung des Luftwerkzeugs
•
•
•
WARNUNG: Gefahr des unsicheren Betriebs. Halten
Sie den Luftschlauch beim Anbringen oder Entfernen
gut mit der Hand fest, damit er sich nicht unerwartet
bewegen kann.
WARNUNG: Berstgefahr. Zu starker Luftdruck ist
gefährlich, da er Gegenstände zum Platzen bringt. Prüfen
Sie die vom Hersteller der druckluftbetriebenen Werkzeuge
und Zubehörteile zugelassenen Druckluftwerte. Der
Ausgangsdruck des Reglers darf die maximale Druckstufe
nie überschreiten.
Lassen Sie Wasser aus dem Luftkompressortank ab
und Kondenswasser aus den Luftleitungen. (Siehe
Bedienungsanleitung des Luftkompressors.)
Schmieren Sie das Werkzeug. (Siehe Abschnitt Wartung in
diesem Handbuch.)
Verbinden Sie die Luftknarre mittels Schlauch der
empfohlenen Größe mit der Luftquelle.
Betriebsverfahren
Luftversorgung
VORSICHT: Dieses Luftwerkzeug muss vor dem ersten
Gebrauch und auch vor und nach jedem weiteren
Gebrauch geschmiert werden.
WARNUNG: Verwenden Sie eine saubere, geschmierte
Luftzufuhr, die einen gemessenen Luftdruck am Werkzeug
von 6,2 Bar 90 PSI ergibt, wenn das Werkzeug bei
vollständig gedrücktem Abzug läuft.
Verwenden Sie die empfohlene Schlauchgröße. Es wird
empfohlen, dass das Werkzeug an die Luftzufuhr angeschlossen
wird, wie in Luftzufuhr dargestellt.
Schließen Sie das Gerät nicht an das Luftleitungssystem
an, ohne ein einfach zu erreichendes und zu betätigendes
Luftabsperrventil zu verwenden. Die Luftzufuhr muss
geschmiert werden. Es wird dringend empfohlen, einen
Luftfilter, Regler und eine Schmiervorrichtung zu verwenden,
wie in Luftzufuhr dargestellt, da dies dem Werkzeug saubere,
geschmierte Luft bei korrektem Druck zuführen wird. Details zu
diesen Geräten erhalten Sie von Ihrem Lieferanten. Wenn eine
solche Ausrüstung nicht verwendet wird, sollte das Werkzeug
geschmiert werden, indem die Luftzufuhr zum Werkzeug
unterbrochen und die Leitung durch Drücken des Abzugs am
Werkzeug druckentlastet wird. Trennen Sie die Luftleitung
und gießen Sie 5 ml eines geeigneten pneumatischen
Motorschmieröls in den Lufteinlass, vorzugsweise mit einem
Rostschutzmittel. Schließen Sie das Werkzeug wieder an die
Luftzufuhr an und lassen Sie es einige Sekunden lang langsam
laufen, damit Luft das Öl zirkulieren kann.
Das Werkzeug täglich schmieren, wenn es häufig verwendet
wird oder wenn es langsamer wird oder die Leistung verliert.
Inbetriebnahme (Abb. A, E1, E2)
1. Schalten Sie den Luftkompressor ein und lassen Sie den
Luftbehälter füllen.
2. Stellen Sie den Regler des Luftkompressors auf 6,2 Bar
(90 PSI) ein. Dieses Luftwerkzeug arbeitet bei einem
Luftdruck von maximal 6,2 Bar (90 PSI).
3. Justieren Sie den Drehrichtungsschalter 5 entweder in die
Vorwärtsposition (Abb. E1) oder in die Rückwärtsposition
(Abb. E2).
4. Drücken Sie den verstellbaren Drehzahlregler 2 , um mit der
Bedienung des Werkzeugs zu beginnen.
Abschalten (Abb. A)
1. Lassen Sie den verstellbaren Drehzahlregler los 2 um das
Werkzeug zu stoppen.
2. Trennen Sie beim Wechseln der Stecknüsse immer die
Luftzufuhr, um Verletzungen zu vermeiden.
3. Wenn der Job abgeschlossen ist, schalten Sie den
Luftkompressor aus und lagern Sie das Luftwerkzeug nach
der Schmierung.
Betriebsanweisungen (Abb. A)
1. Stecken Sie die Stecknuss oder den Aufsatz fest auf
die Luftknarre.
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Drehrichtungsschalter 5 in
der richtigen Position befindet, um das Befestigungselement
festzuziehen oder zu lösen.
3. Die Mutter/der Bolzen kann dann mit dem Kraftantrieb des
Werkzeugs das Gewinde hinunterfahren. Zum Lösen eines
Gelenks kann das Werkzeug in umgekehrter Reihenfolge
verwendet werden.
WARTUNG
Ihr Luftwerkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer
und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von
der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen
Reinigung ab.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, entfernen Sie die Luftzufuhr bevor Sie
Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder
Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes
Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
Schmierung
Luftwerkzeuge müssen während der gesamten Lebensdauer
der Werkzeuge geschmiert werden.
Der Luftmotor und das Lager verwenden Druckluft, um das
Werkzeug anzutreiben. Die Druckluft enthält Feuchtigkeit,
die den Luftmotor und andere Teile auf der Werkzeugseite
rosten lässt. Daher ist tägliches Schmieren erforderlich. Wenn
das Luftwerkzeug nicht ordnungsgemäß geschmiert wird,
verkürzt sich die Lebensdauer des Werkzeugs erheblich und die
Garantie erlischt.
Deutsch
VORSICHT: Dieses Luftwerkzeug muss VOR dem ersten
Gebrauch und auch vor und nach jedem weiteren
Gebrauch geschmiert werden.
Manuelle Schmierung des Luftwerkzeugs
1. Entfernen Sie alle Zubehörteile am Antrieb von
Luftwerkzeugen, wie z. B. Stecknüsse oder anderes Zubehör.
2. Trennen Sie das Gerät von der Luftzufuhrquelle, platzieren
Sie den Lufteinlass so, dass er nach oben zeigt.
3. Drücken Sie den Abzug und geben Sie ca.5 ml Werkzeugluft
in den Lufteinlass. (Drücken des Abzugs unterstützt die
Zirkulation des Öls im Motor.)
HINWEIS: Verwenden Sie SAE # 10-Öl, wenn kein
Luftwerkzeugöl verfügbar ist.
WARNUNG: Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Bei innerer Einnahme kein Erbrechen
herbeiführen, sofort Arzt hinzuziehen.
WARNUNG: Überschüssiges Öl im Motor wird
sofort aus der Auslassöffnung ausgestoßen. Die
Auslassöffnung immer von Personen oder Gegenständen
wegzeigen lassen.
4. Schließen Sie das Gerät an eine Luftquelle an, decken Sie das
Auslassende mit einem Tuch ab und lassen Sie es etwa 20
bis 30 Sekunden laufen.
5. Nach 48 Stunden oder nach jeder Operation oder, wie die
Erfahrung zeigt, ca.5 ml zugelassenes pneumatisches Fett in
die Schmiernippel spritzen.
Aufbewahrung
Das Luftwerkzeug muss vor dem Lagern geschmiert werden.
Halten Sie die Schritte 1–3 ein Manuelle Schmierung
des Luftwerkzeugs.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann
Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn
sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals
irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
23
Deutsch
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von FACOM
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von FACOM
empfohlenes Zubehör verwendet werden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetem Zubehör.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden. Produkte enthalten
Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte gemäß den lokalen
Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter
www.2helpU.com.
24
English
1/2" TO 3/8" HIGH-POWERED AIR RATCHET
VR.SJ3500
Congratulations!
EC-Declaration of Conformity
You have chosen a FACOM tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make FACOM one of the
most reliable partners for professional air tool users.
Machinery Directive
Technical Data
Square drive
Maximum torque (reverse)
Free speed @ 6.2 Bar (90 PSI)
Exhaust type
Average air consumption free speed
Average air consumption at load
Air intlet size
Recommended hose size
Maximum air pressure
Weight
VR.SJ3500
1/2" or 3/8"
108 Nm (80 Ft. lbs)
rpm
300
Front
17 L/s (35 SCFM)
2.3 L/s (4.9 CFM)
17 L/s (35 SCFM)
2.3 L/s (4.9 CFM)
1/4" NPT(F)
10 mm (3/8")
6.2 Bar (90 PSI)
kg
1.6
Noise values and/or vibration values (triax vector sum) according to
EN ISO 11148-6:
LPA (emission sound pressure level)
dB(A)
91
LWA (sound power level)
dB(A)
102
K (uncertainty for the given sound level)
Vibration emission value ah =
Uncertainty K =
dB(A)
3
m/s2
m/s2
3
1.5
The vibration and/or noise emission level given in this
information sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN ISO 11148‑6 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
WARNING: The declared vibration and/or noise emission
level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration and/or
noise emission may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration and/
or noise should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration and/or noise such
as: maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm (relevant for vibration), organisation of
work patterns.
1/2" to 3/8" High-Powered Air Ratchet
VR.SJ3500
FACOM declares that these products described under Technical
Data are in compliance with: EN ISO 11148-6:2012.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of FACOM.
Markus Rompel
Vice President of Engineering, PTE-Europe
FACOM, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
22.10.2018
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
property damage.
25
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536 or later
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
•
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Improper operation or maintenance of
this product could result in serious injury and property
damage. Read and understand all warnings and
operating instructions before using this equipment. When
using air tools, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of personal injury.
•
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
•
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
Lorem ipsum
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
•
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
Do not carry the tool by the hose.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Keep body stance balanced andLorem
firm.ipsum
Do not
overreach when operating this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
Lorem ipsum
any accessory
on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
•
•
•
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
Lorem ipsum
Operate at 6.2 Bar (90 PSI) Maximum air pressure.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
WARNING:
• Prevent unintentional starting. Ensure the trigger is
in the off position before connecting to air source,
picking up or carrying the tool. Carrying air tools with
your finger on the switch or energizing air tools that
have the switch on invites accidents.
• Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by tool action may be harmful
to your hands and arms. Stop using any tool if
discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
• Store idle air tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the air tool or
these instructions to operate the air tool. Air tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• Do not use oxygen or reactive gases; explosion
may occur.
Lorem ipsum
26
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Exceeding the maximum pressure of 6.2 Bar (90 PSI)
will lead to the risk of danger such as excessive speed,
tool wear, breaking parts, higher torque or force that
may destroy the tool and its accessories or the part
being worked on.
Read all manuals included with this product carefully.
Be thoroughly familiar with the controls and the
proper use of the equipment.
Only persons well acquainted with these rules of safe
operation should be allowed to use the air tool.
Do not exceed any pressure rating of any component
in the system.
Disconnect the air tool from air supply before
changing tools or attachments and during
non‑operation.
Always wear safety glasses and ear protection during
operation. Always wear approved safety glasses with
shields. Always wear approved hearing protection.
Do not wear loose fitting clothing or apparel which
contains loose straps or ties, etc. Which could become
entangled in moving parts of the tool and results in
serious personal injury.
Do not wear jewellery, watches, identifications,
bracelets, necklace, etc. When operating any tool, they
may become caught in moving parts and result in
serious injury.
Do not depress trigger when connecting the air
supply hose.
Always use attachments designed for use with air
powered impact tools.
Do not use the tool if it has been damaged.
Use rated accessories recommended by FACOM only.
Inspect accessories before use. Do not use cracked
or damaged accessories. Just because the accessory
can be attached to your air tool, it does not assure
safe operation.
Never trigger the tool when not applied to a work
object. Attachments must be securely attached. Loose
attachments can cause serious injury.
Protect air lines from damage or puncture.
Never point an air tool at oneself or any other person.
Serious injury could occur.
Check air hoses for weak or worn condition before
each use. Make sure all connections are secure.
Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure
equipment is in safe working condition.
Keep hands and other body parts, loose clothing and
long hair away from the moving end of tool.
Accessories and tools can get hot during operation.
Wear gloves when touching them.
Do not discard the safety instructions; give them to
the operator.
Do not modify this tool. Modifications can reduce the
effectiveness of safety measures and increase the risks
to the operator.
English
•
Whipping hoses can cause severe injury. Always check
for damaged or loose hoses and fittings.
WARNING: (Air and Supply and Connections)
• Do not use oxygen, combustible gases, or bottled
gases as a power source for this tool as the tool may
explode, possibly causing injury.
• Do not use supply sources which can potentially
exceed 13.8 Bar as tool may burst, possibly
causing injury.
• The connector on the tool must not hold pressure
when air supply is disconnected. If a wrong fitting
is used, the tool can remain charged with air after
disconnecting and thus will be able to after the air line
is disconnected possibly causing injury.
• Before connecting the tool to the air inlet, ensure the
trigger is not blocked in the on position by an obstacle.
• The pneumatic tool must be fitted and connected to
the compressed air network via quick disconnects to
facilitate shutdown in the event of danger.
• In the event of blockage, release the trigger and
disconnect the tool from the compressed air network.
• Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured.
WARNING: Do not operate tool if:
• There is any damage to air hose or fitting.
• The tool leaks air.
• The tool has received a sharp blow, malfunctions or
is dropped or damaged in any manner. Return tool to
the nearest authorized service facility for examination,
repair, or mechanical adjustment.
• Warning labels are missing or damaged.
• Tool is not in proper working order. Tags and physical
segregation shall be used for control.
WARNING: When operating the tool:
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any air tool.
• Do not use in wet conditions.
• Always handle the tool with care:
• Never engage in horseplay.
• Never point the tool at yourself or others.
• Keep bystanders and children away while
operating tool.
• Respect tool as a working implement.
• Stay alert, focus on your work and use common sense
when working with tools.
• Do not use tool while tired, after having consumed
drugs or alcohol, or while under the influence
of medication.
• Do not overreach. Only use in a safe working place.
• Keep proper footing at all times.
• This tool produces SPARKS during operation. NEVER
use the tool near flammable substances, gases or
vapors including lacquer, paint, benzine, thinner,
gasoline, adhesives, mastics, glues or any other
material that is ‑‑ or the vapors, fumes or byproducts
of which are ‑‑ flammable, combustible or explosive.
Using the fastenerer in any such environment could
cause an EXPLOSION resulting in personal injury or
death to user and bystanders.
• For overhead work, wear a safety helmet.
• If the tool appears to malfunction, remove from use
immediately and arrange for service and repair.
• The tool is not electrically insulated. Never use the tool
if there is any chance of it coming into contact with
live electricity.
• Do not lock, tape, wire, etc., the on/off trigger in the
run position. The trigger must always be free to return
to the “off” position when it is released.
• Never lay a tool down unless the working attachment
has stopped moving.
• Always ensure that the forward/reverse switch is in the
desired position before starting the tool.
• Do not use sockets with excessive wear to the input
or output drives. Periodically check the square drive
on the air ratchet. Make surer the socket, extension
bar, or other attachment is securely fitted before
operating tool.
• When loosening fasteners first ensure that there is
sufficient clearance behind the tool to avoid hand
entrapment. The tool will move away from the
threaded joint as the nut/bolt is loosened and rides up
the thread, moving the tool with it.
WARNING: Disconnect tool:
• When not in use.
• Before making adjustments;
• When performing any maintenance or repairs,
• When elevating, lowering or otherwise moving tool to
a new location.
• When tool is outside of the operator's supervision
or control.
• When moving to a different work area, as accidental
actuation may occur, possibly causing injury.
WARNING: When maintaining the tool:
• Always shut off air supply, and disconnect tool from
air supply when not in use.
• When working on air tools note the warnings in
this manual and use extra care when evaluating
problem tools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
• When the life of the tool has expired, it is
recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that
they can be recycled.
27
English
Package Contents
The package contains:
1 Air Ratchet
1 1/2" Square drive anvil
1 3/8" Square drive anvil
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior to operation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Add oil.
Date Code Position (Fig. A)
The date code 10 , which also includes the year of manufacture,
is printed on the side of the metal ratchet head.
Example:
2019 XX XX
Year of Manufacture
Description (Fig. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
WARNING: Never modify the air tool or any part of it.
Damage or personal injury could result.
1/2" or 3/8" square drive
Variable speed trigger
1/4" inlet
Rubber grip handle
Forward/reverse switch
Sealed head
Clutch
1/2" Square drive anvil
3/8" Square drive anvil
Never use the air ratchet as a hammer to dislodge or straighten
cross threaded fasteners. Never attempt to modify the tool for
other uses.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids or gases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
this tool.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with this product.
Glossary
CFM: Cubic feet per minute.
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of
air delivery.
L/s: Litres per second; a metric unit of measure of air delivery.
PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure.
Bar: A metric unit of measure of pressure.
RPM: Revolutions per minute; is a measure of the frequency of
a rotation
NPT: National pipe thread (tapered thread); is a U.S. standard for
tapered threads used on threaded pipes and fittings.
ID: Inner diameter
Work Stations
Your air ratchet should only be used as a hand operated tool.
It is always recommended that the tool is used when standing
with solid footing. It can be used in other positions but before
any such use, the operator must be in a secure position having
a firm grip and footing and be aware that when loosening
fasteners the tool can move quite quickly away from the fastener
being undone. An allowance must always be made for this
rearward movement so as to avoid the possibility of hand/arm/
body entrapment.
Features
Forward/Reverse Switch (Fig. A)
The forward/reverse switch 5 allows the tool to operate in a
forward or reverse direction for easier and robust operation.
Intended Use
1/2" and 3/8" Square Drive (Fig. A)
This air ratchet is designed for driving, tightening and loosening
threaded fasteners, usually nuts and bolts, when fitted with a
suitable socket. Always use extension bars, universal joints and
socket adapters between the square output drive of the air
ratchet and the female square drive of the socket.
DO NOT use the tool for any other purpose than that specified
without consulting the manufacturer or the manufacturer’s
authorized supplier. To do so may be dangerous.
The 1/2" and 3/8" square drive 1 allows the attachment of 1/2"
and 3/8" drive sockets.
28
Sealed Head (Fig. A)
The sealed head 6 design prevents yoke spread under heavy
torque application.
English
Rubber Grip Handle (Fig. A)
This air tool has a rubber grip handle 4 made of moulded
thermoplastic elastomer (TPE) designed for improved comfort,
slippage reduction, and better tool control.
Coupler
Tool
Variable Speed Trigger (Fig. A)
Air hose
The variable speed trigger 2 allows the operator to control the
start, speed of operation and stop of the air tool.
1/4" Inlet (Fig. B)
The tool’s 1/4" inlet 3 located at the bottom of the handle is
used for connecting an air supply with a standard 1/4" NPT
American thread.
Clutch (Fig. C)
The integrated clutch 7 is designed to give the user control by
limiting torque as needed. This can prevent damaging fasteners
and reduce kickback in tightening applications. The clutch
features two settings and a max setting to deliver full power.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, remove air supply before making any
adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury.
Attaching and Removing Square Drive Anvils
(Fig. A)
Your tool is supplied with two anvils, a 1/2" square drive
anvil 8 and a 3/8" square drive anvil 9 , suitable for use with
the corresponding sized sockets. To install an anvil just push
it into the square drive 1 until you hear a "click". The anvil
can be installed on the front or back of the head in order to
enable you to more versatility to get the tool into tight spaces
more comfortably.
To remove the anvil from the air ratchet, push the button on the
back of the anvil and slide the unit out.
Air Supply
The recommended hook-up is shown below. Pneumatic
tools operate on a wide range of air pressures. For maximum
efficiency and longer tool life, the pressure of the air supplied
to these tools MUST not exceed the rated PSI at the tool when
the tool is running. Using a higher than rated pressure will cause
faster wear and drastically shorten the tool’s life. A higher air
pressure can also cause an unsafe condition and explosion.
The inside diameter of the hose should be increased to
compensate for unusually long air hoses (7.6 m). Minimum hose
diameter should be 10 mm (3/8") I.D. and fittings should have
1/4" NPT thread.
The use of air line lubricators and air line filters is recommended
to prevent water in the line that can damage the tool. Drain the
air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly
schedule to remove accumulated dirt or other matter that can
restrict air flow.
The tool’s air inlet used for connecting an air supply has
standard 1/4" NPT American thread.
1/2" (or larger)
pipe and fittings
Leader hose
Oiler Filter
Nipple
Drain daily
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, remove air supply before making any
adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury.
Proper Hand Position (Fig. D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the rubber grip
handle 4 .
Prepping the Air Tool
•
•
•
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose
with hand when installing or disconnenting to prevent
hose whip.
WARNING: Risk of bursting. Too much air pressure causes
a hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s
maximum pressure rating for air tools and accessories.
The regulator output pressure must never exceed the
maximum pressure rating.
Drain water from air compressor tank and condensation
from air lines. (Please refer to air compressor’s
operation manual.)
Lubricate the tool. (Please refer to the Maintenance section
in the manual.)
Connect the air ratchet to air source with the hose of
recommended size.
Operating Procedures
Air Supply
CAUTION: This air tool requires lubrication BEFORE initial
use, also before and after each additional use.
WARNING: Use a clean lubricated air supply that will give
a measured air pressure at the tool of 6.2 Bar/90 PSI when
the tool is running with the trigger fully depressed.
Use recommended hose size. It is recommended that the tool is
connected to the air supply as shown in Air Supply.
Do not connect the tool to the air line system without
incorporating an easy to reach and operate air shut off valve.
29
English
The air supply should be lubricated. It is strongly recommended
that an air filter, regulator, lubricator (FRL) is used as shown in
Air Supply as this will supply clean, lubricated air at the correct
pressure to the tool. Details of such equipment can be obtained
from your supplier. If such equipment is not used then the
tool should be lubricated by shutting off the air supply to the
tool and then depressurizing the line by pressing the trigger
on the tool. Disconnect the air line and pour into the air inlet
5 ml of a suitable pneumatic motor lubricating oil, preferably
incorporating a rust inhibitor. Reconnect tool to air supply and
run tool slowly for a few seconds to allow air to circulate the oil.
Lubricate tool daily if used frequently, or when it starts to slow
or lose power.
dramatically shorten the life of the tool and will void the
warranty
CAUTION: This air tool requires lubrication BEFORE initial
use, also before and after each additional use.
Start-Up (Fig. A, E1, E2)
1. Turn on the air compressor and allow the air tank to
be filled.
2. Set the air compressor regulator to 6.2 Bar (90 PSI) This air
tool operates at a maximum of 6.2 Bar (90 PSI) air pressure.
3. Adjust the forward/reverse switch 5 to either forward
position (Fig. E1) or reverse position (Fig. E2).
4. Depress the variable speed trigger 2 to start operating
the tool.
Shut-Down (Fig. A)
1. Release the variable speed trigger 2 in order to stop
the tool.
2. When changing sockets, always disconnect air supply to
avoid injury.
3. When job is completed, turn off the air compressor and
store the air tool after lubrication.
To Lubricate the Air Tool Manually
1. Remove any attachment on the drive of air tools, such as:
sockets, or other accessories.
2. Disconnect the tool from the air supply source, place the air
inlet face up.
3. Depress the trigger and place about 5 ml of air tool oil into
the air inlet. (Depressing the trigger will help circulate oil in
the motor.)
NOTE: Use SAE #10 weight oil if air tool oil is not available.
WARNING: Keep out of the reach of children. If
taken internally, do not induce vomiting, call a
doctor immediately.
WARNING: Any excess oil in the motor is immediately
expelled from the exhaust port. Always direct exhaust port
away from people or objects.
4. Connect the tool to an air source, cover the exhaust end
with a towel and run for about 20 to 30 seconds.
5. After every 48 hours or operation, or as experience indicates,
inject about 5 ml of approved pneumatic grease into the
grease fitting.
Storage
The air tool must be lubricated before storing.
Follow Steps 1–3 in To Lubricate the Air Tool Manually.
Operating Instructions (Fig. A)
1. Securely fit the socket or attachment to the air ratchet.
2. Ensure that the forward/reverse switch 5 is in the correct
position for tightening or loosening the fastener.
3. The nut/bolt can then run down the thread using the power
drive of the tool. For loosening a joint the tool can be used
in the reverse sequence.
MAINTENANCE
Your air tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, remove air supply before making any
adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury.
Lubrication
Air tools require lubrication throughout the lifetime of the tools.
The air motor and bearing uses compressed air to power the
tool. The compressed air contains moisture that will rust the air
motor and other parts in side of the tools, therefore lubrication
is required daily. Failure to lubricate the air tool properly will
30
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into a liquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by FACOM, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only FACOM recommended
accessories should be used with this product.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
English
Protecting the Environment
Separate collection. Products marked with this symbol
must not be disposed of with normal household waste.
Products contain materials that can be recovered
or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products according to local provisions.
Further information is available at www.2helpU.com.
31
Español
TRINQUETE DE AIRE DE ALTA POTENCIA DE 1/2" A 3/8"
VR.SJ3500
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta FACOM. Los años de experiencia,
el profundo desarrollo del producto y la innovación hacen
de FACOM uno de los socios más fiables para los usuarios de
herramientas de aire profesionales.
Datos técnicos
Cuadrado interior
Par máximo (inverso)
Velocidad en vacío a 6,2 Bares (90 PSI)
Tipo de escape
Consumo medio de aire con velocidad en vacío
rpm
Consumo medio de aire con carga
Tamaño de la admisión de aire
Tamaño recomendado del tubo flexible
Presión máxima de aire
Peso
kg
VR.SJ3500
1/2" o 3/8"
108 Nm
(80 libras-pie)
300
Frontal
17 L/s (35 PCMS)
2,3 L/s (4,9 PCM)
17 L/s (35 PCMS)
2,3 L/s (4,9 PCM)
1/4" NPT(F)
10 mm (3/8")
6,2 Bares (90 PSI)
1,6
Valores de ruido y valores de vibración (suma de vectores triaxiales) de acuerdo
con EN ISO 11148-6:
LPA (nivel de presión sonora de emisiones)
dB(A)
91
LWA (nivel de potencia sonora)
dB(A)
102
K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A)
Valor de emisiones de vibraciones en ah =
Incertidumbre K=
m/s2
m/s2
3
3
1,5
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta
hoja de información se ha medido de conformidad con una
prueba normalizada proporcionada en la EN ISO 11148‑6 y
puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede
usarse para una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido
declarado representa las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta
para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mal
mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones puede
variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total de trabajo.
Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las
vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces
que la herramienta está apagada o en funcionamiento
pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir
considerablemente el nivel de exposición durante el
periodo total de trabajo.
32
Identifique medidas de seguridad adicionales para
proteger al operador de los efectos del ruido y las
vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos
calientes (relevante para las vibraciones) u organizar
patrones de trabajo.
Declaración de Conformidad CE
Directriz de la Maquinaria
Trinquete de aire de alta potencia de 1/2" a 3/8"
VR.SJ3500
FACOM declara que los productos descritos bajo Datos técnicos
son conformes a las normas: EN ISO 11148-6:2012.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en representación de FACOM.
Markus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa
FACOM, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
22.10.2018
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las
señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves
o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
*Código de fecha 201811475B o posterior
**Código de fecha 201536 o posterior
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: El uso o mantenimiento incorrectos de
este producto podría provocar lesiones graves o daños
materiales. Lea detenidamente todas las advertencias
e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este
equipo. Cuando utilice herramientas de aire, debe tomar
siempre todas las precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones corporales.
•
•
•
No utilice mangueras ni acoplamientos de aire que
estén dañados, deshilachados o deteriorados.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante
el uso. Las vibraciones, los movimientos repetitivos Lorem ipsum
o las posiciones incómodas pueden resultar
•
perjudiciales para los brazos y las manos. Deje de
utilizar cualquier herramienta si siente incomodidad,
hormigueo o dolor. Consulte a un médico antes de
•
continuar el uso.
Lorem ipsum
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
No sujete la herramienta por el tubo flexible
para transportarla.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Mantenga una postura del cuerpo equilibrada
ipsum
y estable. No se estire en excesoLorem
al utilizar
esta herramienta.
•
•
Utilice siempre protección para los oídos cuando
utilice esta herramienta.
Utilice siempre protección para los ojos
cuando utilice esta herramienta o lleve a cabo
su mantenimiento.
•
Apague siempre el suministro de aire y desconecte
la manguera de suministro de aire antes de
Lorem
ipsum o ajustar cualquier accesorio
instalar,
eliminar
de esta herramienta o antes de realizar cualquier
mantenimiento de la misma.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
Lorem ipsum
Utilice con una presión de aire máxima de 6,2 Bares
(90 PSI).
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
ADVERTENCIA:
• Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición
de apagado antes de conectar el suministro de
alimentación, levantar o transportar la herramienta.
Transportar las herramientas de aire con el dedo
puesto en el interruptor o las herramientas de aire
activadoras que tengan el interruptor encendido
puede provocar accidentes.
• No utilice esta herramienta durante largos periodos
de tiempo. Las vibraciones causadas por el
funcionamiento de la herramienta pueden resultar
Lorem ipsum
•
•
•
•
•
•
nocivas para los brazos y las manos. Deje de utilizar
cualquier herramienta si siente incomodidad,
hormigueo o dolor. Consulte a un médico antes de
continuar el uso.
Guarde las herramientas de aire que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y no permita que las
utilicen personas que no estén familiarizadas con ellas
o con estas instrucciones. Las herramientas de aire son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
No utilice oxígeno ni gases reactivos; podría producirse
una explosión.
Exceder la presión máxima de 6,2 Bares (90 PSI)
provoca peligros tales como velocidad excesiva,
desgaste de la herramienta, rotura de piezas,
par mayor o fuerzas que pueden destruir la
herramienta y sus accesorios, o la pieza con la que se
esté trabajando.
Lea detenidamente todos los manuales incluidos con
el producto. Familiarícese completamente con los
controles y el uso correcto del equipo.
Solo las personas familiarizadas con estas normas de
uso seguro pueden utilizar la herramienta de aire.
No exceda el valor nominal de presión de ningún
componente del sistema.
Desconecte la herramienta de aire del suministro
de aire antes de cambiar las herramientas o los
accesorios durante el apagado.
Durante el uso, lleve siempre gafas de seguridad
y protección auditiva. Utilice siempre gafas de
seguridad homologadas y con protecciones. Utilice
siempre protección auditiva homologada.
No utilice ropa holgada ni que tenga correas sueltas,
corbatas, etc., que podrían engancharse con las
partes móviles de la herramienta y provocar lesiones
corporales graves.
No utilice joyas, relojes, identificaciones, brazaletes,
collares, etc. Al utilizar cualquier herramienta, podrían
engancharse con las partes móviles y provocar
lesiones graves.
No oprima el interruptor cuando conecte el tubo
flexible de suministro de aire.
Utilice siempre accesorios diseñados para su uso con
herramientas de impacto suministradas con aire.
No use la herramienta si está dañada.
Utilice únicamente accesorios previstos y
recomendados por FACOM. Inspeccione los accesorios
antes del uso. No utilice accesorios agrietados
ni dañados. El hecho de que el accesorio pueda
acoplarse a la herramienta de aire no garantiza un
funcionamiento sin riesgos.
No accione nunca la herramienta sin aplicarla en un
objeto de trabajo. Los accesorios deben estar bien
montados. Los accesorios sueltos pueden causar
lesiones graves.
Proteja las líneas de aire de daños o perforaciones.
33
Español
•
Nunca apunte una herramienta de aire hacia
usted mismo ni hacia otra persona. Podría causar
daños graves.
• Antes del uso, compruebe si el estado de los tubos
flexibles de aire es débil o está desgastado. Asegúrese
de que todas las conexiones sean seguras.
• Mantenga apretadas todas las tuercas, pernos y
tornillos y asegúrese de que el equipo se encuentre en
condiciones de trabajo seguras.
• Mantenga las manos y otras partes del cuerpo, la
ropa holgada y el pelo largo alejados del extremo en
movimiento de la herramienta.
• Los accesorios y las herramientas pueden calentarse
durante el funcionamiento. Lleve guantes cuando
las toque.
• No deseche las instrucciones de seguridad; déselas
al usuario.
• No modifique la herramienta. Las modificaciones
pueden reducir la eficacia de las medidas de seguridad
y aumentar los riesgos para el usuario que se
encuentre cerca.
• Los tubos flexibles vibrantes pueden provocar lesiones
graves. Compruebe siempre si hay tubos flexibles y
acoplamientos flojos.
ADVERTENCIA: (aire y suministro y conexiones)
• No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases
embotellados como fuente de alimentación
para esta herramienta, ya que podría explotar y
provocar lesiones.
• No utilice fuentes de suministro que puedan exceder
los 13,8 Bares, ya que la herramienta podría reventar y
provocar lesiones.
• El conector de la herramienta no debe mantener
la presión cuando el suministro de aire esté
desconectado. Si se utiliza un acoplamiento
incorrecto, la herramienta puede permanecer cargada
con aire después de la desconexión y, por lo tanto,
puede provocar lesiones después de su desconexión.
• Antes de conectar la herramienta a la entrada de aire,
asegúrese de que el disparador no esté bloqueado en
la posición de encendido por ningún obstáculo.
• La herramienta neumática debe ajustarse y
conectarse a la red de aire comprimido a través de
desconexiones rápidas para facilitar el apagado en
caso de peligro.
• En caso de bloqueo, suelte el interruptor y desconecte
la herramienta de la red de aire comprimido.
• Asegúrese de que todas las mangueras y
acoplamientos sean del tamaño adecuado y de que
estén firmemente asegurados.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si:
• Hay daños en el tubo flexible de aire o en los
acoplamientos.
• La herramienta pierde aire.
34
•
La herramienta ha sufrido un golpe fuerte, funciona
mal o se ha caído o dañado de algún modo. Lleve
la herramienta al servicio autorizado más próximo
para que la examine, repare o haga los ajustes
mecánicos necesarios.
• Faltan rótulos de advertencia o están dañados.
• La herramienta no está en buen estado de
funcionamiento. Utilice carteles y aparte la
herramienta para que no se use.
ADVERTENCIA: Al utilizar la herramienta:
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
• Anticípese y esté alerta ante los cambios repentinos
en el movimiento durante el arranque y el
funcionamiento de cualquier herramienta de aire.
• No utilice la herramienta en condiciones húmedas.
• Utilice siempre la herramienta con cuidado.
• No utilice la herramienta para jugar.
• Nunca apunte la herramienta hacia usted mismo ni
hacia otras personas.
• Mantenga alejados a los niños, visitantes y
otras personas que estén cerca mientras utilice
la herramienta.
• Respete la herramienta como elemento de trabajo.
• Manténgase alerta, concéntrese en su labor y use el
sentido común cuando trabaje con herramientas.
• No use la herramienta si está cansado, si ha
consumido drogas o alcohol o si está bajo el efecto
de medicamentos.
• No se estire demasiado. Utilice la herramienta solo en
lugares de trabajo seguros.
• Mantenga en todo momento un adecuado apoyo en
el suelo.
• Esta herramienta emite CHISPAS durante su
funcionamiento. No utilice NUNCA la herramienta
cerca de sustancias inflamables, gases o vapores
incluyendo laca, pintura, bencina, diluyente, gasolina,
adhesivos, masilla, pegamentos o cualquier otro
material —o sus vapores, humos o subproductos—
que sea inflamable, combustible o explosivo. El uso de
la fijación en un entorno de estas características puede
provocar una EXPLOSIÓN que provoque lesiones
personales o la muerte al usuario y a las personas
de alrededor.
• Para el trabajo aéreo, utilice un casco de seguridad.
• Si la herramienta parece funcionar mal, deje de
utilizarla de inmediato y llévela a revisar y reparar.
• La herramienta no está aislada eléctricamente. No
utilice nunca la herramienta si hay alguna posibilidad
de que entre en contacto con electricidad con tensión.
• No bloquee, pegue ni ponga sujeciones al
interruptor de encendido/apagado en la posición de
funcionamiento. El interruptor siempre debe estar libre
para volver a la posición de apagado al soltarse.
Español
•
No deje nunca la herramienta a un lado a menos que
el accesorio de trabajo haya dejado de moverse.
• Asegúrese siempre de que el botón de avance/
retroceso se encuentre en la posición deseada antes de
encender la herramienta.
• No utilice uniones demasiado desgastadas en los
mecanismos de entrada o salida. Compruebe con
frecuencia el cuadrado interior de la atornilladora
de impacto. Asegúrese de que la unión, la barra de
prolongación u otros accesorios estén bien fijados
antes de usar la herramienta.
• Al soltar los elementos de fijación, asegúrese
primero de que haya holgura suficiente detrás de la
herramienta para evitar que la mano quede atrapada.
La herramienta se alejará de la unión roscada a
medida que la tuerca/perno se afloje y suba la rosca,
moviendo con ello la herramienta.
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta:
• Si no se está usando.
• Antes de hacer ajustes.
• Al realizar cualquier tipo de mantenimiento
o reparación.
• Al elevar, bajar o mover de otra manera la
herramienta a una nueva posición.
• Cuando la herramienta esté fuera de la supervisión o
el control del operador.
• Al moverse a una zona de trabajo distinto, ya
que puede producirse un encendido accidental y
provocar lesiones.
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento de la
herramienta:
• Apague siempre el suministro de aire y desconecte
la herramienta del suministro de aire cuando no la
esté utilizando.
• Al trabajar con herramientas de aire, tenga en
cuenta las advertencias de este manual y preste
especial atención cuando evalúe las herramientas
con problemas.
• No lubrique las herramientas con líquidos inflamables
ni volátiles como queroseno, diésel o combustible
para reactores.
• Cuando haya terminado la vida útil de la herramienta,
se recomienda el desmontaje, el desengrase y la
separación de las piezas según su material para que
puedan reciclarse.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 trinquete de aire
1 Boca cuadrada interior de 1/2"
1 Boca cuadrada interior de 3/8"
1 Manual de instrucciones
• Compruebe si la herramienta, las piezas o los accesorios han
sufrido algún daño durante el transporte.
•
Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y
comprender este manual antes de utilizar el producto.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes del uso, lea el manual de instrucciones.
Use protección auditiva.
Use protección para los ojos.
Añada aceite.
Posición del código de fecha (Fig. A)
El código de fecha 10 , que también incluye el año de
fabricación, está impreso en el lateral de la cabeza metálica
del trinquete.
Ejemplo:
2019 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ADVERTENCIA: No modifique nunca la herramienta de
aire ni ninguna de sus partes. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
Cuadrado interior de 1/2" o 3/8"
Interruptor de velocidad variable
Entrada de 1/4"
Mango trasero
Interruptor de avance/retroceso
Cabeza sellada
Acoplador
Boca cuadrada interior 1/2"
Boca cuadrada interior 3/8"
Uso previsto
Este trinquete de aire se ha diseñado para impulsar, apretar
y aflojar fijaciones roscadas, normalmente tuercas y tornillos,
cuando están colocadas con una unión adecuada. Utilice
siempre barras de prolongación, articulaciones universales y
adaptadores de unión entre la impulsión cuadrada de salida del
trinquete de aire y la impulsión cuadrada hembra de la unión.
NO utilice la herramienta para ningún otro fin distinto del
especificado sin consultar antes al fabricante o al proveedor
autorizado del fabricante. Hacerlo podría ser peligroso.
No utilice nunca el trinquete de aire a modo de martillo para
quitar o reforzar las roscas forzadas. No trate nunca de modificar
la herramienta para otros usos.
NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de
líquidos o gases inflamables.
35
Español
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso
de la herramienta por parte de operadores inexpertos
requiere supervisión.
• Este producto no se ha diseñado para ser utilizado por
personas (niños incluidos) que presenten discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la
experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos
que estén supervisadas por una persona que se haga
responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños
solos con este producto.
Glosario
PCM: Pies cúbicos por minuto
PCMS: Pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida del
suministro de aire.
L/s: Litros por segundo; unidad métrica de medición del
suministro de aire.
PSI: Presión en libras por pulgada cuadrada; unidad de
medición de la presión.
Bar: Unidad métrica de medición de la presión.
RPM: Revoluciones por minuto; medición de la frecuencia de
una rotación.
NPT: Rosca nacional de tuberías (rosca cónica); estándar
de EE. UU. para las roscas cónicas usadas en las tuberías
y acoplamientos.
DI: Diámetro interior
Estaciones de trabajo
Su trinquete de aire solo debe usarse como herramienta manual.
Se recomienda utilizar siempre la herramienta colocando el
cuerpo en un suelo sólido. Puede utilizarse en otras posiciones
pero, antes de hacerlo, el usuario debe colocarse en una posición
segura, sostener la herramienta con firmeza, apoyarse bien
en el suelo y ser consciente de que, al soltar las fijaciones, la
herramienta puede moverse bastante rápido desde la fijación
que se esté soltando. Siempre debe dejarse un margen para
este movimiento hacia atrás con el fin de evitar la posibilidad de
aprisionamiento de la mano, el brazo o el cuerpo.
Características
Botón de avance/retroceso (Fig. A)
El botón de avance/retroceso 5 permite utilizar la herramienta
hacia delante o hacia atrás para que el uso sea más sencillo
y firme.
1/2" Cuadrado interior de 3/8" (Fig. A)
El cuadrado interior de 1/2" y 3/8" 1 permite la fijación de
uniones cuadradas de 1/2" y 3/8".
Cabeza sellada (Fig. A)
El diseño de la cabeza sellada 6 evita la expansión de la
horquilla en operaciones de par elevado.
Mango de goma (Fig. A)
Esta herramienta de aire tiene un mango de goma 4 hecho
de elastómero termoplástico moldeado (TPE), diseñado para
36
mejorar la comodidad, reducir el deslizamiento y mejorar el
control de la herramienta.
Interruptor de velocidad variable (Fig. A)
El interruptor de velocidad variable 2 permite al usuario
controlar el arranque, la velocidad de uso y la detención de
la herramienta.
Entrada de 1/4" (Fig. B)
La entrada de 1/4" de la herramienta 3 situada en la parte
inferior del mango se utiliza para conectar un suministro de aire
con una rosca americana estándar de 1/4" NPT.
Acoplador (Fig. C)
El acoplador incorporado 7 se ha diseñado para que el usuario
controle el par según sus necesidades. Esto permite prevenir
el daño a los elementos de fijación y reduce el rebote en las
operaciones de apriete. El acoplador cuenta con dos posiciones
y una posición máxima para la plena potencia.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, corte el suministro de aire antes
de realizar cualquier ajuste o instalar/extraer
acoplamientos o accesorios. El encendido accidental
puede causar lesiones.
Colocación y retirada de las bocas cuadradas
interiores (Fig. A)
Su herramienta se suministra con dos bocas, una boca cuadrada
interior de 1/2" 8 y una boca cuadrada interior de 3/8" 9 ,
adecuadas para las uniones del tamaño correspondiente. Para
instalar una boca, solo tiene que colocarla en el cuadrado
interior 1 hasta que oiga un clic. La boca puede instalarse
en la parte delantera o trasera de la cabeza para permitirle
mayor versatilidad a la hora de colocar más cómodamente la
herramienta en los espacios estrechos.
Para quitar la boca del trinquete de aire, pulse el botón de la
parte trasera de la boca y deslice fuera la unidad.
Suministro de aire
El montaje recomendado se muestra más abajo. Las
herramientas neumáticas utilizan una amplia variedad de
presiones de aire. Para lograr la máxima eficiencia y una mayor
duración de la herramienta, la presión del aire suministrado a
estas herramientas NO DEBE superar el valor nominal de PSI
de la herramienta cuando esta está en funcionamiento. El uso
de una presión mayor que la nominal provocará un desgaste
más rápido y acortará considerablemente la duración de la
herramienta. Una mayor presión de aire también puede causar
un estado inseguro y la explosión.
El diámetro interior del tubo flexible debe aumentarse, a modo
de compensación, en los tubos flexibles inusualmente largos
(7,6 m). El diámetro interior mínimo del tubo flexible debe ser
de 10 mm (3/8") y los acoplamientos deben tener una rosca NPT
de 1/4".
Se recomienda el uso de lubricantes y filtros para líneas
aéreas para prevenir que el agua de la tubería pueda dañar la
Español
herramienta. Drene a diario el tanque de aire. Limpie la criba
filtrante de entrada de aire al menos una vez por semana para
eliminar la suciedad acumulada u otras materias que puedan
limitar el caudal de aire.
La entrada de aire de la herramienta que se utiliza para conectar
un suministro de aire tiene una rosca americana estándar NPT
de 1/4".
Acoplador
Herramienta
Tubo y acoplamientos
de 1/2" (o mayor)
Tubo flexible
de aire
Lubricador Filtro
Tubo flexible principal
Boquilla
roscada
Drenar a diario
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, corte el suministro de aire antes
de realizar cualquier ajuste o instalar/extraer
acoplamientos o accesorios. El encendido accidental
puede causar lesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una mano esté
colocada en el mango de goma 4 .
Preparación de la herramienta de aire
•
•
•
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Agarre
firmemente el tubo flexible de aire con la mano durante la
instalación o desconexión para evitar el efecto látigo del
tubo flexible.
ADVERTENCIA: Riesgo de estallido. Una presión de aire
demasiado elevada corre el peligro de estallar. Compruebe
la presión nominal máxima indicada por el fabricante
de las herramientas y accesorios neumáticos. La presión
de salida del regulador nunca debe exceder la presión
nominal máxima.
Drene el agua del tanque compresor de aire y la
condensación de las líneas de aire. (Consulte el manual de
uso del compresor de aire.)
Lubrique la herramienta. (Consulte la sección de
Mantenimiento del manual.)
Conecte el trinquete de aire al suministro de aire con el tubo
flexible del tamaño adecuado.
Procedimientos de trabajo
Suministro de aire
ATENCIÓN: Esta herramienta de aire precisa de
lubricación ANTES del uso inicial, y también antes y
después de cada uso adicional.
ADVERTENCIA: Utilice un suministro de aire limpio y
lubricado que proporcione a la herramienta una presión
de aire medido de 6,2 Bares/90 PSI cuando la herramienta
esté funcionando con el interruptor totalmente pulsado.
Utilice el tamaño recomendado del tubo flexible. Se recomienda
que la herramienta se conecte al suministro de aire tal y como
se muestra en el apartado desuministro de aire.
No conecte la herramienta al sistema de línea de aire sin
incluir una válvula de cierre del aire fácil de alcanzar y de usar.
El suministro de aire debe estar lubricado. Se recomienda
encarecidamente el uso de un filtro de aire, un regulador y un
filtro tal y como se muestra en el apartado de suministro de
aire, ya que esto suministrará a la herramienta aire limpio y
lubricado a la presión adecuada. Puede obtener de su proveedor
los detalles de dicho equipo. Si no utiliza dicho equipo, la
herramienta deberá lubricarse apagando el suministro de
aire de la herramienta y despresurizando la línea pulsando el
interruptor de la herramienta. Desconecte la línea de aire y
vierta en la línea de aire 5 ml de aceite lubricante para motores
de aire comprimido, preferiblemente añadiendo anticorrosivo.
Vuelva a conectar la herramienta al suministro de aire y hágala
funcionar despacio durante unos segundos para dejar que el
aire haga circular el aceite.
Lubrique la herramienta a diario si la utiliza con frecuencia, o
cuando empiece a funcionar más despacio o a perder potencia.
Puesta en marcha (Fig. A, E1, E2)
1. Encienda el compresor de aire y deje que el tanque de aire
se llene.
2. Ajuste el regulador del compresor de aire en 6,2 Bares
(90 PSI). Esta herramienta de aire funciona a una presión
máxima de aire de 6,2 Bares (90 PSI).
3. Ajuste el botón de avance/retroceso 5 a la posición
delantera (Fig. E1) o trasera (Fig. E2).
4. Pulse el interruptor de velocidad variable 2 para empezar a
utilizar la herramienta.
Desconexión (Fig. A)
1. Suelte el interruptor de velocidad variable 2 para detener
la herramienta.
2. Al cambiar las uniones, desconecte siempre el suministro de
aire para evitar lesiones.
3. Cuando haya terminado el trabajo, apague el compresor de
aire y guarde la herramienta de aire después de lubricarla.
Instrucciones de funcionamiento (Fig. A)
1. Ajuste con firmeza la unión o el accesorio al trinquete
de aire.
2. Asegúrese de que el botón de avance/retroceso 5 se
encuentre en la posición correcta para apretar o soltar el
elemento de fijación.
37
Español
3. La tuerca/perno puede entonces bajar la rosca con el
mecanismo a motor de la herramienta. Para soltar una
unión, la herramienta puede usarse en secuencia inversa.
MANTENIMIENTO
Su herramienta de aire se ha diseñado para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del
buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, corte el suministro de aire antes
de realizar cualquier ajuste o instalar/extraer
acoplamientos o accesorios. El encendido accidental
puede causar lesiones.
Lubricación
Las herramientas de aire requieren lubricación a lo largo de su
vida útil.
El motor de aire y el cojinete utilizan aire comprimido para
alimentar a la herramienta. El aire comprimido contiene
humedad que puede oxidar el motor de aire y otras piezas del
interior de la herramienta, por lo que es necesaria la lubricación
diaria. La falta de lubricación adecuada de la herramienta de
aire acorta considerablemente la duración de la misma y anula
la garantía.
ATENCIÓN: Esta herramienta de aire precisa de
lubricación ANTES del uso inicial, y también antes y
después de cada uso adicional.
Lubricación manual de la herramienta de aire
1. Quite las fijaciones que haya en la impulsión de la
herramienta de aire, tales como uniones u otros accesorios.
2. Desconecte la herramienta del suministro de aire y coloque
la entrada de aire hacia arriba.
3. Pulse el interruptor y coloque unos 5 ml de aceite de
la herramienta de aire en la entrada de aire. (Pulsar el
interruptor ayudará a que el aceite circule en el motor.)
NOTA: Utilice aceite SAE #10 si no dispone del aceite de
la herramienta.
ADVERTENCIA: Mantener fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, no inducir el vómito. Llamar de
inmediato a un médico.
ADVERTENCIA: Cualquier exceso de aceite en el motor es
expulsado de inmediato por la abertura de escape. Dirija
siempre la abertura de escape lejos de personas u objetos.
4. Conecte la herramienta a un suministro de aire, cubra el
extremo de escape con una toalla y enciéndala entre 20 y
30 segundos.
5. Tras 48 horas de funcionamiento, o según sea necesario
por el uso, inyecte unos 5 ml de lubricante neumático
autorizado en el engrasador.
38
Almacenamiento
La herramienta de aire debe lubricarse antes de su
almacenamiento.
Siga los pasos 1-3 del apartado Lubricar manualmente la
herramienta de aire.
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el
polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta
su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus
proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento
póngase una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos
químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Dichos productos químicos pueden
debilitar los materiales con los que están construidas estas
piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua
y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno
a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma
en líquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean
los suministrados por FACOM no han sido sometidos a
pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir
el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar
exclusivamente accesorios recomendados por FACOM.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada
sobre los accesorios apropiados.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos marcadas con este
símbolo no deben desecharse junto con los residuos
domésticos normales.
Los productos contienen materiales que pueden
ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de
materias primas. Recicle los productos eléctricos de acuerdo
con las disposiciones locales. Para más información, vaya a
www.2helpU.com.
Français
CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE HAUTE PUISSANCE 1/2" À 3/8"
VR.SJ3500
Félicitations !
Vous avez choisi un outil FACOM. Des années d'expérience, de
développement de produits et d'innovation ont fait de FACOM
l'un des partenaires les plus fiables des utilisateurs d'outils
pneumatiques professionnels.
Fiche technique
Prise d'entraînement carrée
Couple maximum (rotation inversée)
Vitesse libre à 6,2 Bars (90 PSI)
Type d'échappement
Consommation d'air moyenne Vitesse libre
Consommation d'air moyenne au chargement
Taille arrivée d'air
Taille de tuyau recommandée
Pression d'air maximum
Poids
VR.SJ3500
1/2" ou 3/8"
108 Nm (80 Ft. lbs)
tr/min
300
Avant
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4,9 CFM)
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4,9 CFM)
1/4" NPT(F)
10 mm (3/8")
6,2 Bars (90 PSI)
kg
1,6
Valeurs sonores et valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme ISO 11148-6 :
LPA (niveau d'émission de pression sonore)
dB(A)
91
LWA (niveau de puissance sonore)
dB(A)
102
K (incertitude pour le niveau sonore donné)
Valeur d'émission de vibrations ah =
Incertitude K =
dB(A)
3
m/s2
m/s2
3
1,5
Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans
ce feuillet d’informations a été mesuré conformément à
une méthode de test normalisée établie dans par la norme
EN ISO 11148‑6 et il peut être utilisé pour comparer un outil
à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations
émis déclarés correspondent aux applications principales
de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour des
applications différentes, avec des accessoires différents
ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de
vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent
augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la
durée totale de travail.
Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/
ou au bruit doit également prendre en compte les heures
où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer
aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement
le degré d’exposition sur la durée totale de travail.
Identifiez et déterminez les mesures de sécurité
supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des
effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple
l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver
les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et
d’organiser les méthodes de travail.
Certificat de Conformité CE
Directives Machines
Clé à cliquet pneumatique haute puissance 1/2"
à 3/8"
VR.SJ3500
FACOM certifie que les produits décrits dans le paragraphe
Fiche technique sont conformes aux normes :
EN ISO 11148-6:2012.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier
technique et fait cette déclaration au nom de FACOM.
Markus Rompel
Vice-président Ingénierie, PTE-Europe
FACOM, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
22.10.2018
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure,
lisez le manuel d’instruction.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et
soyez attentif à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures minimes ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
39
Poids
*Code date 201811475B ou supérieur
**Code date 201536 ou supérieur
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : l'utilisation et/ou la maintenance
incorrectes de ce produit peuvent engendrer de graves
blessures et des dégâts matériels. Lisez et assimilez tous les
avertissements et instructions d'utilisation avant d'utiliser
cet équipement. L'utilisation d'outils pneumatiques
impose le respect des consignes de sécurité de base afin de
réduire le risque de blessure.
N'utilisez aucuns flexibles et/ou raccords
pneumatiques qui seraient endommagés, élimés
ou détériorés.
•
•
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant leur
utilisation. Les vibrations, les mouvements répétitifs Lorem ipsum
•
et les postures inconfortables peuvent être nuisibles
pour les mains et les bras. Cessez toute utilisation
de l'outil en cas d'inconfort, de fourmillement ou de
douleur. Demandez l'avis d'un médecin avant de
reprendre l'utilisation.
Lorem ipsum
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Ne transportez pas l'outil par le flexible.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Gardez une posture équilibrée et
stable. Ne vous
Lorem ipsum
penchez pas quand vous utilisez cet outil.
Portez toujours des protections auditives quand vous
utilisez cet outil.
•
•
•
Portez toujours une protection oculaire lorsque
vous utilisez cet outil ou que vous en effectuez
la maintenance.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Coupez toujours l'alimentation en air et débranchez
le flexible pneumatique avant d'installer, de retirer
Lorem ipsum
ou de régler
tout accessoire sur cet outil ou avant
de procéder à n'importe quelle opération de
maintenance sur cet outil.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
•
Lorem ipsum
Ne faites fonctionner cet outil qu'à une pression d'air
maximale de 6,2 Bars (90 PSI).
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
AVERTISSEMENT :
• Empêchez tout démarrage intempestif. Assurezvous que la gâchette est en position Arrêt avant
de raccorder l'outil à l'alimentation air ou avant
de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de
transporter les outils pneumatiques le doigt sur
l'interrupteur ou d'alimenter les outils pneumatiques
si l'interrupteur est déjà en position de marche
augmente le risque d'accidents.
• N'utilisez pas cet outil de manière prolongée. Les
vibrations engendrées par l'outil peuvent être nocives
pour les mains et les bras. Cessez toute utilisation
de l'outil en cas d'inconfort, de fourmillement ou de
Lorem ipsum
40
•
•
•
•
•
•
douleur. Demandez l'avis d'un médecin avant de
reprendre l'utilisation.
Rangez les outils pneumatiques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne
ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions
d'utilisation les faire fonctionner. Les outils
pneumatiques peuvent être dangereux entre des
mains inexpérimentées.
N'utilisez pas d'oxygène ou de gaz réactif ; il existe
sinon un risque d'explosion.
Le dépassement de la pression maximale de 6,2 Bars
(90 PSI) entraîne des risques de vitesse excessive,
d'usure de l'outil, de rupture de pièces ou de couple ou
de force plus élevés qui peuvent détruire l'outil et ses
accessoires ou la pièce sur laquelle l'outil est utilisé.
Lisez attentivement tous les manuels fournis avec
ce produit. Familiarisez-vous parfaitement avec
les commandes et la manière appropriée d’utiliser
l’équipement.
Il n'y a que les personnes ayant une bonne
connaissance des règles liées à la sûreté
d'utilisation qui ne doivent être autorisées à utiliser
l'outil pneumatique.
Ne dépassez aucune des pressions nominales des
composants du circuit.
Débranchez l'outil pneumatique de l'alimentation en
air avant de remplacer un outil ou un équipement et
lorsque l'outil n'est pas utilisé.
Portez toujours des lunettes et des protections
auditives pendant l'utilisation. Portez toujours
des lunettes de protection homologuées
avant écrans. Portez toujours des protections
auditives homologuées.
Ne portez aucun vêtement ou accessoire ayant des
cordons non attachés, ni de cravate qui pourraient
être happés par les pièces mobiles de l'outil et
entraîner de graves blessures.
Ne portez aucun bijou, montre, bracelet, collier, etc.
lorsque vous utilisez n'importe quel outil. Ils pourraient
être happés par les pièces mobiles et entraîner de
graves blessures.
N'appuyez pas sur la gâchette au moment de
raccorder le flexible d'alimentation en air.
Utilisez toujours des accessoires conçus pour les outils
à chocs pneumatiques.
N'utilisez pas l'outil s'il est endommagé.
N'utilisez que des accessoire homologués,
recommandés par FACOM. Inspectez les accessoires
avant de les utiliser. N’utilisez pas d'accessoires fissurés
ou endommagés. Le fait que l’accessoire puisse être
fixé à votre outil pneumatique ne veut pas forcément
dire que son utilisation est sans risque.
N'actionnez jamais l'outil s'il n'est pas en contact avec
l'ouvrage. Les accessoires doivent être correctement
Français
et solidement fixés. Les accessoires mal fixés peuvent
provoquer de graves blessures.
• Protégez les conduites d'air contre tout risque de
dommage ou de perforation.
• Ne dirigez jamais aucun outil pneumatique vers
vous-même ou d'autres personnes. Cela pourrait sinon
entraîner de graves blessures.
• Contrôlez l'absence d'usure et/ou de détérioration sur
les flexibles pneumatiques avant chaque utilisation.
Assurez-vous de la bonne fixation de tous les raccords.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis correctement
serrés et assurez-vous du bon état de fonctionnement
de l'équipement.
• Gardez vos mains, les autres parties de votre corps, vos
vêtements amples et vos cheveux loin de l'extrémité
mobile de l'outil.
• Les accessoires et les outils peuvent devenir chauds
pendant l'utilisation. Portez des gants pour les toucher.
• Ne jetez pas les consignes de sécurité ; transmettez-le
à l'opérateur.
• Ne modifiez pas cet outil. Toute modification
peut réduire l'efficacité des systèmes de sécurité et
augmenter les risques encourus par l'opérateur.
• L'effet "coup de fouet" des flexibles peut engendrer
de graves blessures. Contrôlez toujours l'absence
de dommage et la bonne fixation des flexibles et
des raccords.
AVERTISSEMENT : (alimentation en air et
raccordements)
• N'utilisez pas d'oxygène, de gaz combustible ou de
gaz en bouteille comme source d'alimentation pour
cet outil car il pourrait sinon exploser en provoquant
des blessures.
• N'utilisez pas de sources d'alimentation qui pourraient
potentiellement dépasser 13,8 Bars car l'outil pourrait
sinon éclater en entraînant des blessures.
• Le raccord sur l'outil ne doit pas maintenir la pression
une fois l'alimentation en air coupée. Si le raccord
utilisé n'est pas le bon, l'outil peut rester chargé en
air après le débranchement et donc provoquer des
blessures une fois la conduite d'air débranchée.
• Avant de raccorder l'outil à l'arrivée d'air, assurezvous que la gâchette n'est pas bloquée sur la position
Marche par un quelconque obstacle.
• L'outil pneumatique doit être installé et raccordé au
réseau d'air comprimé à l'aide de raccords rapides afin
de faciliter la coupure en cas de danger.
• En cas de blocage, relâchez la gâchette et débranchez
l'outil du réseau d'air comprimé.
• Assurez-vous que tous les flexibles et raccords sont de
la bonne taille et qu'ils sont fixés de façon sûre.
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner l'outil si :
• Un flexible ou un raccord pneumatique est
endommagé.
• De l'air fuit de l'outil.
•
L'outil a reçu un choc violent, après un
dysfonctionnement, s'il a chuté ou s'il a été
endommagé de quelque façon que ce soit. Rapportez
l'outil au centre d'assistance agréé le plus proche pour
qu'il soit examiné, réparé ou réglé mécaniquement.
• Les étiquettes d'avertissement manquent ou si elles
sont abîmées.
• L'outil n'est pas en bon état de fonctionnement. Des
étiquettes et une séparation physique doivent être
utilisées à des fins de contrôle.
AVERTISSEMENT : lorsque vous utilisez l'outil :
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices
aux accidents.
• Anticipez et restez vigilant face aux changements
soudains de position au moment du démarrage
et pendant le fonctionnement de n'importe quel
outil pneumatique.
• N'utilisez pas l'outil si les conditions sont humides.
• Manipulez toujours l'outil avec soin :
• Ne chahutez jamais.
• Ne dirigez jamais l'outil vers vous-même ou les autres.
• Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés
lorsque vous utilisez l'outil.
• Servez-vous de l'outil comme d'un outil de travail.
• Restez vigilant, concentré sur votre travail et faites
preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec
des outils.
• N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué, si vous avez
consommé des drogues ou de l'alcool ou si vous êtes
sous l'influence de médicaments.
• Ne vous penchez pas. N'utilisez l'outil que sur un lieu
de travail sûr.
• Gardez en permanence les pieds bien ancrés au sol.
• Cet outil produit des ÉTINCELLES pendant son
fonctionnement. N'utilisez JAMAIS l'outil près
de substances, gaz ou vapeurs inflammables et
notamment près de vernis, peintures, essence,
diluants, gazoline, colles, mastics ou toute autre
matière ou vapeur, fumée ou sous-produit de matière
inflammable, combustible ou explosive. Utilisez la clé
à cliquet pneumatique dans un tel environnement
pourrait provoquer une EXPLOSION entraînant des
blessures ou la mort de l'opérateur et des personnes
à proximité.
• Portez un casque pour toutes les interventions
au-dessus du niveau de votre tête.
• Si l'outil semble dysfonctionner, cessez
immédiatement son utilisation et prenez les mesures
nécessaires pour le faire réviser ou réparer.
• Cet outil n'est pas isolé électriquement. N'utilisez
jamais l'outil s'il y existe un risque qu'il entre en contact
avec de l'électricité.
• Ne bloquez jamais l'interrupteur Marche/Arrêt en
position Marche d'aucune façon (verrou, adhésif, fil,
41
Français
etc.). La gâchette doit rester libre de revenir en position
Arrêt quand elle est relâchée.
• Ne posez jamais l'outil avant que l'accessoire n'ait
complètement cessé de tourner.
• Assurez-vous toujours que le bouton de sélection du
sens de rotation est bien dans la position voulue avant
de démarrer l'outil.
• N'utilisez pas de douilles excessivement usées par
rapport aux prises d'entraînement en entrée et en
sortie. Contrôlez régulièrement la prise d'entraînement
carrée de la clé à chocs. Assurez-vous que le douille,
la rallonge ou tout autre accessoire est correctement
installé avant de faire fonctionner l'outil.
• Avant de desserrer une fixation, assurez-vous d'abord
qu'il y a suffisamment d'espace derrière l'outil afin de
ne pas vous coincer la main. L'outil recule du raccord
fileté à mesure que l'écrou/le boulon se desserre et qu'il
sort du filetage, entraînant l'outil avec lui.
AVERTISSEMENT : débranchez l'outil :
• Lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Avant de procéder à toute opération de réglage ;
• Pour exécuter toute opération de maintenance ou
de réparation,
• Avant de monter, descendre ou de déplacer l'outil vers
un autre endroit.
• Lorsque l'outil ne peut plus être surveillé ou contrôlé
par l'opérateur.
• Pour déplacer l'outil vers une autre zone de travail, car
un actionnement accidentel serait alors possible, ce
qui pourrait entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT : pendant la maintenance de l'outil :
• Coupez toujours l'alimentation en air et débranchez
l'outil de l'alimentation en air lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Lorsque vous intervenez sur des outils pneumatiques,
respectez les avertissements figurant dans ce manuel
et faites preuve de vigilance particulière lorsque vous
examinez un outil à problème.
• Ne lubrifiez pas les outils à l'aide de liquides
inflammables ou volatiles comme du kérosène ou du
gasoil par exemple.
• Quand l'outil atteint la fin de sa durée de vie, il est
recommandé de le désassembler, de le dégraisser et
de trier ses pièces par matière pour qu'elles puissent
être recyclées.
Contenu de l’emballage
L'emballage contient :
1 Clé à cliquet pneumatique
1 1/2" Enclume d'entraînement carrée
1 3/8" Enclume d'entraînement carrée
1 Manuel d'utilisation
• Vérifiez que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés pendant le transport.
42
•
Prenez le temps de lire complètement ce manuel et de
parfaitement le comprendre avant utilisation.
Marquages sur l’appareil
Les pictogrammes suivants sont présents sur l’outil :
Lisez la notice d'instructions avant l'utilisation.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Ajoutez de l'huile.
Emplacement du code date (Fig. A)
Le code date 10 qui comprend également l'année de fabrication
est imprimé sur le côté de la tête du cliquet métallique.
Exemple :
2019 XX XX
Année de fabrication
Descriptif (Fig. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l'outil
pneumatique ou l'une de ses pièces. Des dommages ou
des blessures pourraient sinon en résulter.
1/2" Prise d'entraînement carrée " ou 3/8"
Gâchette, variateur de vitesse
Raccord d'entrée 1/4"
Manche de préhension en caoutchouc
Bouton de sélection du sens de rotation Avant/Arrière
Tête scellée
Embrayage
1/2" Enclume d'entraînement carrée
3/8" Enclume d'entraînement carrée
Utilisation prévue
La clé à cliquet pneumatique est conçue pour entraîner, serrer et
desserrer des fixations filetées, écrous et boulons généralement,
à l'aide d'une douille adaptée. Utilisez toujours des rallonges,
des raccords universels et des adaptateurs de douilles entre
la sortie du système d'entraînement carré de la clé à cliquet
pneumatique et la prise d'entraînement carrée femelle de
la douille.
N'UTILISEZ PAS l'outil à d'autres fins que celles spécifiées sans
consulter le fabricant ou l'un de ses fournisseurs au préalable.
Cela pourrait sinon être dangereux.
N'utilisez jamais la clé à cliquet pneumatique comme un marteau
pour déloger ou redresser des fixations filetées. Ne tentez jamais
de modifier l'outil pour l'utiliser autrement.
NE L'UTILISEZ PAS dans un environnement humide ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
NE LAISSEZ PAS les enfants toucher l'outil. La surveillance des
utilisateurs inexpérimentés est nécessaire.
Français
•
Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacité
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes,
à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants
seuls avec ce produit.
Glossaire
CFM : Pied cube par minute.
SCFM : Pied cube par minute standard ; une unité de mesure
pour la fourniture en air.
L/s : Litres par seconde ; une unité de mesure métrique pour la
fourniture en air.
PSI : Livres par pouce au carré ; une unité de mesure pour
la pression.
Bar : Une unité de mesure métrique pour la pression.
RPM : Tours par minute ; une unité de mesure pour la fréquence
de rotation
NPT : National pipe tapered thread ; une norme américaine
pour les filetage utilisés sur les tuyaux filetés et les raccords.
ID : Diamètre intérieur
Stations de travail
Votre clé à cliquet pneumatique ne doit être utilisée qu'en tant
qu'outil manuel. Il est recommandé que l'outil soit toujours
utilisé les pieds bien ancrés au sol, en position débout. Il peut
également être utilisé d'en d'autres positions mais, dans ce
cas, l'opérateur doit d'abord adopté une posture sûre, il doit
correctement tenir l'outil et être bien ancré au sol et garder à
l'esprit qu'en desserrant des fixations, l'outil peut rapidement
s'écarter de la fixation desserrée. Un espace doit toujours être
gardé pour ce déplacement vers l'arrière afin de ne pas se coincer
une main, un bras ou une partie du corps.
Caractéristiques
Bouton de sélection du sens de rotation Avant/
Arrière (Fig. A)
Le bouton de sélection du sens de rotation 5 vous permet de
faire fonctionner l'outil en marche avant ou en marche arrière,
ce qui facilite vos activités.
1/2" Prise d'entraînement carrée et 3/8" (Fig. A)
La prise d'entraînement carrée 1/2" et 3/8" 1 permet
l'installation de douilles 1/2" et 3/8".
Tête scellée (Fig. A)
Le design de la tête scellée 6 empêche la dilatation de la
culasse à couple élevé.
Manche de préhension en caoutchouc (Fig. A)
Cet outil pneumatique dispose d'un manche de préhension en
caoutchouc, 4 moulé en élastomère thermoplastique (TPE),
conçu pour améliorer le confort, réduire les dérapages et mieux
maîtriser l'outil.
Gâchette à vitesse variable (Fig. A)
La gâchette à vitesse variable 2 permet à l'opérateur de
contrôler le démarrage, la vitesse de fonctionnement et l'arrêt
de l'outil pneumatique.
Raccord d'entrée 1/4" (Fig. B)
Le raccord d'entrée 1/4" de l'outil 3 situé au bas du manche
sert à raccorder l'alimentation en air à l'aide d'un raccord NPT
1/4" standard.
Embrayage (Fig. C)
L'embrayage intégré 7 est conçu pour apporter plus de
maîtrise à l'utilisateur en limitant le couple selon les besoins.
Il permet d'empêcher l'endommagement des fixations et de
réduire les risques de rebonds pendant le serrage. L'embrayage
dispose de deux niveaux de réglage et d'un réglage au
maximum qui permet la pleine puissance.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : Afin de réduire tout risque de
blessures graves, débranchez l'alimentation en
air avant d'effectuer tout réglage ou avant de
retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Fixer et retirer les enclumes d'entraînement
carrées (Fig. A)
Votre outil est livré avec deux enclumes, une enclume
d'entraînement carrée 1/2" 8 et une enclume d'entraînement
carrée 3/8" 9 , à utiliser avec des douilles de la taille
correspondante. Pour installer une enclume, il suffit de la
pousser dans la prise d'entraînement carrée 1 jusqu'à entendre
le clic. L'enclume peut être installée à l'avant ou à l'arrière de
la tête afin de vous apporter plus de polyvalence et de vous
permettre d'utiliser l'outil de façon plus confortable dans les
espaces restreints.
Pour retirer l'enclume de la clé à cliquet pneumatique, enfoncez
le bouton à l'arrière de l'enclume et glissez-la hors de l'appareil.
Alimentation en air
Le branchement recommandé est indiqué ci-dessous. Les
outils pneumatiques fonctionnent sur une large plage de
pressions d'air. Pour une efficacité maximale et une plus
longue durée de vie, la pression d'alimentation en air pour
ces outils NE DOIT PAS dépasser la pression PSI nominale de
l'outil lorsque ce dernier fonctionne. L'utilisation d'une pression
plus élevée que la pression nominale accélère l'usure et réduit
considérablement la durée de vie de l'outil. Une pression d'air
plus élevée peut également conduire à des situations et des
expositions dangereuses.
Le diamètre intérieur du flexible ne doit pas être augmenté
dans le but de compenser sa longueur inhabituelle (7,6 m). Le
diamètre intérieur minimum du flexible doit être de 10 mm
(3/8") et les raccords doivent être des raccords filetés 1/4" NPT.
L'utilisation de lubrifiants pour conduite pneumatique et de
filtres sur la ligne d'air est recommandée afin d'empêcher toute
pénétration d'eau dans les conduites qui pourrait endommager
43
Français
l'outil. Vidangez tous les jours le réservoir à air. Nettoyez l'écran
du filtre de l'arrivée d'air au moins une fois par semaine afin d'en
supprimer la saleté ou d'autres substances accumulées et qui
pourraient restreindre la circulation de l'air.
L'arrivée d'air de l'outil utilisée pour raccorder une alimentation
pneumatique dispose d'un raccord fileté standard 1/4" NPT
américain.
Tube et raccords
1/2" (ou plus large)
Raccord
Outil
Tuyau d’air
Tuyau principal
Graisseur
Mamelon
Filtre
Vidangez tous les jours
FONCTIONNEMENT
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT : Respectez toujours les consignes de
sécurité et la réglementation applicable.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire tout risque de
blessures graves, débranchez l'alimentation en
air avant d'effectuer tout réglage ou avant de
retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Position correcte des mains (Fig. D)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur le
manche en caoutchouc 4 .
Préparer l'outil pneumatique
•
•
AVERTISSEMENT : opération potentiellement
dangereuse. Tenez fermement le flexible pneumatique
dans votre main pendant l'installation ou le retrait afin
d'éviter l'effet "fouet" du flexible.
AVERTISSEMENT : risque d'éclatement. Une pression d'air
trop élevée entraîne un risque d'éclatement. Demandez
au fabricant la valeur nominale maximum de pression
des outils et des accessoires pneumatiques. La pression en
sortie du régulateur ne doit jamais dépasser la pression
nominale maximum.
Vidangez l'eau de réservoir de compresseur d'air et la
condensation à l'intérieur des conduites d'air. (Consultez le
manuel d'utilisation du compresseur d'air).
Lubrifiez l'outil. (Consultez la section Maintenance de
ce manuel.)
•
Raccordez la clé à cliquet pneumatique à la source
d'alimentation en air à l'aide d'un flexible de la
taille recommandée.
Procédures d'utilisation
Alimentation en air
ATTENTION : cet outil pneumatique doit être lubrifié
AVANT la première utilisation, et également avant et après
chaque utilisation ultérieure.
AVERTISSEMENT : utilisez un système d'alimentation
en air propre et lubrifié qui fournira une pression
d'air mesurée à l'outil de 6,2 Bars/90 PSI pendant
le fonctionnement de l'outil lorsque la gâchette est
complètement enfoncée.
Utilisez un flexible de la taille recommandée. Il est recommandé
de raccordé l'outil à l'alimentation en air comme indiqué dans
Alimentation en air.
De raccordez pas l'outil à un circuit de conduite d'air sans
y avoir ajouté une vanne d'arrêt facilement accessible.
Le système d'alimentation en air doit être lubrifié. Il est
fortement recommandé d'utiliser un filtre à air, un régulateur,
un lubrificateur (FRL) comme indiqué dans Alimentation
en air, afin de fournir à l'outil un air propre et lubrifié, à la
bonne pression. Vous pouvez plus de détails concernant ces
équipements auprès de votre revendeur. Si ces équipements
ne sont pas utilisés, l'outil doit alors être lubrifié en coupant
l'alimentation en air de l'outil puis en dépressurisant le circuit
en enfonçant la gâchette de l'outil. Débranchez la conduite d'air
et versez 5 ml à café d'une huile de lubrification pour moteur
pneumatique adaptée dans l'arrivée d'air, en y ajoutant de
préférence un antirouille. Rebranchez l'outil à l'alimentation en
air et faites-le fonctionner quelques secondes pour faire circuler
l'huile à l'aide d'air.
Lubrifiez l'outil tous les jours s'il est fréquemment utilisé ou
lorsqu'il commence à ralentir ou à perdre de la puissance.
Démarrage (Fig. A, E1, E2)
1. Allumez le compresseur d'air et laissez le réservoir se remplir.
2. Réglez le compresser d'air sur 6,2 Bars (90 PSI). Cet outil
pneumatique fonctionne à une pression d'air maximale de
6,2 Bars (90 PSI).
3. Réglez le bouton de sélection du sens de rotation 5 soit en
marche avant (Fig. E1) soit en marche arrière (Fig. E2).
4. Enfoncez la gâchette à vitesse variable 2 pour
démarrer l'outil.
Extinction (Fig. A)
1. Relâchez la gâchette à vitesse variable 2 in pour
arrêter l'outil.
2. Pour changer de douille, débranchez toujours l'alimentation
en air afin d'éviter les blessures.
3. Une fois le travail terminé, éteignez le compresseur d'air et
rangez l'outil pneumatique après l'avoir lubrifié.
Consignes de fonctionnement (Fig. A)
1. Installez la douille ou l'accessoire fermement sur la clé à
cliquet pneumatique.
44
Français
2. Assurez-vous que le bouton de sélection du sens de
rotation 5 est dans la bonne position pour le serrage ou le
desserrage de la fixation.
3. L'écrou/le boulon peut alors être vissé sur le filetage à
l'aide du système d'entraînement de l'outil. Pour desserrer
un raccord, l'outil peut être utilisé avec le sens de
rotation inverse.
MAINTENANCE
Votre outil pneumatique a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son
bon entretien et de son nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire tout risque de
blessures graves, débranchez l'alimentation en
air avant d'effectuer tout réglage ou avant de
retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Lubrification
Les outils pneumatiques ont besoin d'être lubrifiés tout au long
de leur vie.
Le moteur pneumatique et les paliers utilisent de l'air comprimé
pour actionner l'outil. L'air comprimé est humide et il peut faire
rouiller le moteur pneumatique et les autres pièces internes de
l'outil, il est donc nécessaire de lubrifier ce dernier tous les jours.
Si l'outil n'est pas correctement lubrifié, sa durée de vie sera
fortement raccourcie et la garantie sera annulée
ATTENTION : cet outil pneumatique doit être lubrifié
AVANT la première utilisation, et également avant et après
chaque utilisation ultérieure.
Pour lubrifier l'outil pneumatique manuellement
1. Retirez tous les accessoires éventuels de la prise
d'entraînement de l'outil pneumatique (douille ou
autre accessoire).
2. Débranchez l'outil de l'alimentation en air, positionnez
l'arrivée d'air vers le haut.
3. Enfoncez la gâchette et placez environ 5 ml d'huile pour
outil pneumatique dans le raccord d'arrivée d'air. (Le fait
d'enfoncer la gâchette facilite la circulation de l'huile dans
le moteur).
REMARQUE : Utilisez de l'huile SAE #10 si vous n'avez pas
d'huile pour outil pneumatique à disposition.
AVERTISSEMENT : conservez l'huile hors de portée des
enfants. En cas d'ingestion, ne faites pas vomir, appelez
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : le surplus d'huile dans le moteur est
immédiatement éjecté par l'orifice d'échappement. Dirigez
toujours l'orifice d'échappement loin des personnes et
des objets.
4. Raccordez l'outil à une source d'alimentation en air, couvrez
l'extrémité de l'échappement à l'aide d'un chiffon avant de
faire fonctionner l'outil de 20 à 30 secondes.
5. Toutes les 48 heures d'utilisation, ou en fonction des
conditions réelles, injectez environ 5 ml de graisse
pneumatique recommandée dans le raccord de graissage.
Rangement
L'outil pneumatique doit être lubrifié avant d'être rangé.
Respectez les étapes 1 à 3 de Pour lubrifier l'outil
pneumatique manuellement.
Entretien
AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du
boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois
que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de protection et un
masque anti-poussières homologués au cours de
cette procédure.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les
parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger
l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces
dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux
offerts par FACOM n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls
des accessoires FACOM recommandés doivent être utilisés
avec cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur
les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits marqués de ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les produits contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la
demande en matières premières. Veuillez recycler les produits
électriques conformément aux dispositions locales en vigueur.
Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com.
45
Italiano
AVVITATORE A CRICCHETTO PNEUMATICO AD ALTA
POTENZA DA 1/2" A 3/8"
VR.SJ3500
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un utensile FACOM. Anni di
esperienza, sviluppo approfondito dei prodotti e innovazione
fanno di FACOM uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori
di utensili pneumatici professionali.
Dati tecnici
Attacco quadro
Coppia massima (inversa)
Velocità a vuoto a 6,2 Bar (90 PSI)
Tipo di scarico
Consumo d'aria medio velocità a vuoto
Consumo d'aria medio a carico
Dimensioni ingresso dell'aria
Diametro del tubo consigliato
Pressione massima dell'aria
Peso
VR.SJ3500
1/2" o 3/8"
108 Nm (80 Ft. lbs)
RPM
300
Anteriore
17 l/s (35 SCFM)
2,3 l/s (4,9 CFM)
17 l/s (35 SCFM)
2,3 l/s (4,9 CFM)
1/4" NPT (F)
10 mm (3/8")
6,2 Bar (90 PSI)
kg
1,6
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo la
normativa EN ISO 11148-6:
LPA (livello di pressione sonora delle emissioni) dB(A)
91
LWA (livello potenza sonora)
dB(A)
102
K (incertezza per il livello sonoro indicato)
dB(A)
3
Valore di emissione delle vibrazioni ah =
Incertezza K =
m/s2
m/s2
3
1,5
I livelli di vibrazione e/o rumorosità indicati in questo foglio
informativo secondo una procedura standardizzata e prevista
nella norma EN ISO 11148‑6 e possono essere utilizzati per
mettere a confronto elettroutensili diversi. Possono essere
utilizzati per una valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: i livelli di vibrazione e/o rumorosità
dichiarati si riferiscono alle applicazioni principali
dell’elettroutensile. Tuttavia, se l’elettroutensile viene
utilizzato per applicazioni diverse, con accessori diversi,
o non riceve adeguata manutenzione, i suoi livelli di
rumorosità e/o di vibrazione potrebbero differire da tali
valori. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente i livelli di
esposizione per il periodo di utilizzo complessivo.
Per una stima del livello di esposizione a rumore e
vibrazione dovrebbero considerare anche i momenti in cui
l’elettroutensile è spento oppure in cui è acceso, ma non
viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello
di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo.
46
Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere
l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore,
quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione,
tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e
organizzare dei modelli di lavoro.
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Avvitatore a cricchetto pneumatico ad alta
potenza da 1/2" a 3/8"
VR.SJ3500
FACOM dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Tecnici sono
conformi alle normative: EN ISO 11148-6:2012.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di FACOM.
Markus Rompel
Vice Presidente Tecnico, PTE-Europe
FACOM, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
22.10.2018
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguenti simboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personali gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personali gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
lesioni personali di entità lieve o moderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
*Codice data 201811475B o successivo
**Codice data 201536 o successivo
Italiano
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZA: l'uso improprio o la manutenzione non
corretta di questo prodotto potrebbe causare gravi
lesioni e danni materiali. Leggere e comprendere tutte
le avvertenze e le istruzioni operative prima di utilizzare
questo apparecchio. Durante l'uso di utensili pneumatici
è sempre necessario seguire le precauzioni di sicurezza di
base per ridurre il rischio di lesioni personali.
Non utilizzare tubi flessibili e raccordi danneggiati,
sfilacciati o deteriorati.
•
•
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Gli utensili pneumatici possono vibrare durante l'uso.
Le vibrazioni generate dall'azionamento dell'utensile Lorem ipsum
potrebbero risultare dannose per le mani e le braccia
•
dell'utilizzatore. Interrompere immediatamente l'uso
di qualsiasi utensile se dovessero comparire una
sensazione di fastidio, formicolio o dolore. Prima di
riprendere l’uso dell’utensile consultare un
medico.
Lorem
ipsum
•
Non sollevare l'utensile afferrandolo per il
tubo flessibile.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Mantenere il corpo in equilibrioLorem
e in posizione
ferma.
ipsum
Non sporgersi troppo quando si usa l'elettroutensile.
Indossare protezioni per l'udito quando si usa
questo utensile.
•
•
•
Indossare protezioni per gli occhi quando si usa
questo utensile o lo si sottopone a manutenzione.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Disattivare sempre l'alimentazione dell'aria e
scollegare il rispettivo tubo flessibile prima di
Loremrimuovere
ipsum
installare,
o regolare qualsiasi accessorio
su questo utensile o prima di eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione sullo stesso.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
•
Lorem ipsum
Utilizzare alla pressione massima dell'aria a 6,2 Bar
(90 PSI).
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
AVVERTENZA
• Evitare avvii involontari. Assicurarsi che il grilletto di
azionamento sia in posizione di spegnimento prima
di collegare la sorgente di aria compressa e/o prima di
afferrare o trasportare l'utensile. Il trasporto di utensili
pneumatici tenendo il dito sull'interruttore o quando
sono collegati alla rete elettrica con l'interruttore nella
posizione di acceso può provocare incidenti.
• Non utilizzare questo utensile per periodi di tempo
prolungati. Le vibrazioni generate dall'azionamento
dell'utensile potrebbero risultare dannose alle
mani e alle braccia dell'utilizzatore. Interrompere
immediatamente l'uso di qualsiasi utensile se
dovessero comparire una sensazione di fastidio,
Lorem ipsum
•
•
•
•
•
formicolio o dolore. Prima di riprendere l’uso
dell’utensile consultare un medico.
Riporre gli utensili pneumatici non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini ed evitarne l'uso da
parte di persone che hanno poca familiarità con
l'utensile pneumatico e con le presenti istruzioni.
Gli utensili pneumatici sono pericolosi in mano a
persone inesperte.
Non usare ossigeno o gas reattivi perché potrebbe
verificarsi un'esplosione.
Il superamento della pressione massima di 6,2 Bar
(90 PSI) comporta il rischio di pericolo di velocità
eccessiva, usura dell'utensile, rottura di componenti,
coppia o forza superiore che potrebbero distruggere
l'utensile e i rispettivi accessori o il pezzo su cui
si lavora.
Leggere attentamente tutti i manuali inclusi
con questo prodotto. Acquisire piena familiarità
con i comandi e su come usare l'utensile in
modo appropriato.
Questo attrezzo pneumatico dovrebbe poter
essere utilizzato solo da persone che hanno buona
familiarità con queste regole di funzionamento sicuro.
Non superare la pressione nominale di alcun
componente del sistema.
Scollegare l'utensile pneumatico dalla presa d'aria
prima di cambiare gli strumenti o gli accessori e
quando non lo si utilizza.
Quando l'utensile è in funzione indossare sempre
occhiali di sicurezza e dispositivi di protezione per
l'udito. Indossare sempre occhiali di sicurezza dotati
di protezioni laterali. Indossare sempre protezioni
per l'udito.
Non indossare indumenti e accessori di abbigliamento
che presentino cinghiette allentate o cravatte, ecc. che
potrebbero impigliarsi nelle parti mobili dell'utensile e
provocare gravi lesioni alle persone.
Non indossare gioielli, orologi, cartellini di
identificazione, braccialetti, catenine, ecc. quando
si utilizza qualsiasi utensile, perché potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento e provocare gravi
lesioni a persone.
Non premere il grilletto di azionamento mentre si
collega il tubo di alimentazione dell'aria.
Utilizzare sempre accessori progettati per l'uso con
utensili pneumatici a impulsi.
Non usare l'utensile se è danneggiato.
Utilizzare solo gli accessori raccomandati da
FACOM. Prima dell'uso ispezionare gli accessori. Non
utilizzare accessori crepati o danneggiati. Anche
se un accessorio può essere collegato all'utensile
pneumatico, questo fatto non ne garantisce
l'utilizzo sicuro.
Non azionare mai l'utensile quando non è applicato
a un oggetto di lavoro. Le dotazioni devono essere
47
Italiano
fissate saldamente. Una dotazione può provocare
lesioni personali gravi.
• Proteggere le tubazioni dell'aria da danni o forature.
• Non puntare o indirizzare mai l'utensile verso se stessi
o verso un'altra persona. Potrebbero verificarsi gravi
lesioni personali.
• Prima di ogni utilizzo verificare che i tubi dell'aria
non siano deboli o logori. Assicurarsi che tutte le
connessioni siano sicure.
• Mantenere sempre ben saldi tutti i dadi e le viti e
assicurarsi che l'utensile funzioni in modo sicuro.
• Tenere le mani e altre parti del corpo, abiti larghi
e capelli lunghi lontano dall'estremità mobile
dell'utensile.
• Durante il funzionamento accessori e utensili possono
scaldarsi. Indossare dei guanti per toccarli.
• Non gettare le istruzioni di sicurezza; consegnarle
all'operatore.
• Non modificare l'utensile. L'apporto di modifiche può
ridurre l'efficacia delle misure di sicurezza e aumentare
i rischi per l'operatore.
• Avvolgere stretti i tubi flessibili può causare gravi
lesioni. Verificare sempre che tubi flessibili e raccordi
non siano danneggiati o allentati.
AVVERTENZA: (aria, alimentazione e connessioni)
• Non usare ossigeno, gas combustibili o gas in bottiglia
come fonte di energia per questo utensile, poiché esso
potrebbe esplodere, con la possibilità di causare lesioni
a persone.
• Non utilizzare fonti di alimentazione che possono
potenzialmente superare 13,8 Bar di pressione, in
quanto l'utensile potrebbe scoppiare, con conseguenti
possibili lesioni a persone.
• Il connettore sull'utensile non deve sostenere
la pressione quando l'alimentazione dell'aria è
scollegata. Se si utilizza un raccordo errato, l'utensile
può rimanere carico di aria dopo essere stato
scollegato e quindi sarà in grado di staccare la
tubazione dell'aria, con la possibilità di causare lesioni
alle persone.
• Prima di collegare l'utensile alla presa d'aria,
assicurarsi che il grilletto di azionamento non sia
bloccato in posizione di accensione da un ostacolo.
• L'attrezzo pneumatico deve essere montato e
collegato alla rete dell'aria compressa in modo da
poterlo disconnettere rapidamente, per favorirne lo
spegnimento in caso di pericolo.
• In caso di blocco, rilasciare il grilletto di azionamento e
scollegare l'utensile dalla rete dell'aria compressa.
• Assicurarsi che tutti i tubi flessibili e i raccordi abbiano
le dimensioni corrette e siano fissati saldamente.
AVVERTENZA: non utilizzare l'utensile se:
• Il tubo flessibile dell'aria o il raccordo è danneggiato.
• L'utensile perde aria.
48
•
Non utilizzare l'utensile se ha subito un forte colpo,
in caso di malfunzionamenti o cadute o se è stato
danneggiato in qualsiasi modo. Portare l'utensile
presso il centro di assistenza autorizzato più vicino per
essere esaminato, riparato o sottoposto a regolazione
elettrica o meccanica.
• Le etichette di avvertenza mancano o
sono danneggiate.
• L'utensile non è in buone condizioni operative
Applicarvi un'apposita targhetta e metterlo da parte
per controllarlo.
AVVERTENZA: quando si utilizza l'utensile:
• Tenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro;
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati
favoriscono gli incidenti.
• Prevedere e prestare attenzione ai repentini
cambiamenti di movimento durante l'avvio e il
funzionamento di qualsiasi utensile pneumatico.
• Non utilizzare l'utensile in ambienti umidi.
• Maneggiare sempre l'utensile con cura:
• non utilizzarlo per gioco;
• non puntarlo mai verso se stessi o verso altre persone.
• Durante l'uso dell'utensile, tenere lontani i bambini e le
altre persone presenti nelle vicinanze.
• Avere cura dell'utensile considerandolo uno strumento
di lavoro.
• Prestare attenzione, concentrarsi sul proprio lavoro e
usare il buon senso nell'utilizzo degli utensili.
• Non usare l'elettroutensile quando si è stanchi,
dopo l'assunzione di bevande alcoliche o sostanze
stupefacenti o se si è sotto l'effetto di farmaci.
• Non sporgersi troppo. Utilizzare l'utensile solamente in
un luogo di lavoro sicuro.
• Mantenere sempre un appoggio adeguato.
• Questo utensile produce SCINTILLE durante il
funzionamento. Non utilizzare MAI l'utensile in
prossimità di sostanze, gas o vapori infiammabili,
quali lacche, vernici, solventi per pulizia, diluente,
benzina, adesivi, mastici, colle o altri materiali (o
vapori, fumi o sottoprodotti degli stessi), che siano
infiammabili, combustibili o esplosivi. L'utilizzo del
dispositivo di fissaggio in qualsiasi ambiente di questo
tipo potrebbe causarne l'ESPLOSIONE con conseguenti
lesioni o il decesso dell'utilizzatore o dei presenti.
• Per eseguire lavori con le braccia alzate sopra la testa,
indossare un caschetto antinfortunistico.
• Se l'utensile sembra funzionare male, interromperne
immediatamente l'uso e provvedere alla sua
manutenzione e riparazione.
• L'utensile non è isolato elettricamente. Non utilizzare
mai l'utensile se esiste la possibilità che entri in
contatto con l'elettricità in tensione.
• Non bloccare o fissare con del nastro adesivo o del
filo, ecc. il grilletto di azionamento nella posizione di
funzionamento. Il grilletto di azionamento deve essere
Italiano
sempre libero di tornare alla posizione di spegnimento
quando viene rilasciato.
• Non posare mai l'utensile finché la dotazione in
movimento si sia completamente arrestata.
• Assicurarsi sempre che l'interruttore di controllo della
rotazione avanti/indietro si trovi nella posizione
desiderata prima di avviare l'utensile.
• Non utilizzare chiavi a bussola che presentino
una usura eccessiva nell'attacco nel portainserti.
Controllare periodicamente l'attacco quadro sulla
chiave ad impulsi. Assicurarsi che la bussola, la
barra di estensione o altri accessori siano montati
saldamente prima di utilizzare l'utensile.
• Quando si devono allentare dei dispositivi di fissaggio,
accertarsi prima che vi sia uno spazio libero sufficiente
dietro l’utensile per evitare che la mano dell’operatore
rimanga intrappolata. Appena il dado/bullone
viene allentato e si solleva dal filetto, spostando di
conseguenza l’utensile, quest’ultimo si allontana dal
giunto filettato.
AVVERTENZA: scollegare l'utensile:
• Quando non è in uso.
• Prima di effettuare regolazioni.
• Quando si eseguono interventi di manutenzione
o riparazione.
• Quando si solleva, si abbassa o si sposta in altro modo
l'utensile in una nuova posizione.
• Quando l'utensile non può essere sorvegliato o
controllato dall'operatore.
• Quando ci si sposta in un'area di lavoro diversa,
l'utensile potrebbe essere azionato accidentalmente
con la possibilità che si verifichino lesioni a persone.
AVVERTENZA: quando si sottopone l'utensile a
manutenzione:
• Disattivare sempre l'alimentazione dell'aria e
scollegare l'utensile dalla stessa quando non è in uso.
• Quando si effettuano interventi su utensili pneumatici,
annotare le avvertenze in questo manuale e
fare particolare attenzione quando si effettuano
valutazioni sugli utensili problematici.
• Non lubrificare gli utensili con liquidi infiammabili o
volatili, come cherosene, diesel o carburante per jet.
• Quando la vita utile dell'utensile è terminata, si
raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare
le parti dal materiale, in modo che possano
essere riciclate.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Avvitatore a cricchetto pneumatico
1 Innesto ad attacco quadro da 1/2"
1 Innesto ad attacco quadro da 3/8"
1 Manuale di istruzioni
•
Verificare la presenza di eventuali danni all'utensile, ai
componenti o agli accessori che possano essere avvenuti
durante il trasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, prendersi il tempo per leggere e
comprendere a fondo questo manuale.
•
Riferimenti sull’utensile
Sull'utensile compaiono i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Indossare protezioni per l'udito.
Indossare protezioni oculari.
Aggiungere olio.
Posizione del codice data (Fig. A)
Il codice data 10 , che comprende anche l'anno di
fabbricazione, è stampato sul lato della testa a cricchetto
in metallo.
Esempio:
2019 XX XX
Anno di fabbricazione
Descrizione (Fig. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVVERTENZA: non modificare mai l'utensile pneumatico
né alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni o
lesioni a persone.
Attacco quadro da 1/2" o 3/8"
Grilletto di azionamento a velocità variabile
Ingresso aria da 1/4"
Impugnatura in gomma
Interruttore avanti/indietro
Testa sigillata
Riduttore di potenza
Innesto ad attacco quadro da 1/2"
Innesto ad attacco quadro da 3/8"
Uso previsto
Questo avvitatore a cricchetto pneumatico è progettato per
guidare, serrare e allentare dispositivi di fissaggio filettati,
in genere dadi e bulloni, se dotati di una bussola adeguata.
Utilizzare sempre barre di prolunga, giunti universali e adattatori
per bussole tra l'attacco quadro di uscita e l'attacco quadro
femmina della bussola.
NON utilizzare l'utensile per scopi diversi da quelli specificati
senza consultare il produttore o il fornitore autorizzato del
produttore. Fare questo potrebbe essere pericoloso.
Non utilizzare mai l'avvitatore a cricchetto pneumatico come
martello per rimuovere o raddrizzare dispositivi di fissaggio con
filetti non allineati. Non tentare mai di modificare l'utensile per
usi diversi.
49
Italiano
NON utilizzare l'utensile in presenza di acqua, liquidi
infiammabili o gas.
NON consentire ai bambini di entrare in contatto con l'utensile.
L'uso di questo utensile da parte di persone inesperte deve
avvenire sotto sorveglianza.
• Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone
(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno
che non siano sottoposte sorveglianza o abbiano ottenuto
istruzioni riguardo all'uso dell'utensile da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non
devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto.
Glossario
CFM: Piedi cubici al minuto.
SCFM: piedi cubici standard al minuto; unità di misura della
portata d'aria.
l/s: litri al secondo; unità di misura metrica della portata d'aria.
PSI: libbre per pollice quadrato; unità di misura della pressione.
Bar: unità di misura metrica della pressione.
RPM: giri al minuto; misura della frequenza di una rotazione
NPT: Filettatura nazionale del tubo (filettatura conica);
standard americano per filettature coniche utilizzato per tubi e
raccordi filettati.
DI: diametro interno
Postazioni di lavoro
L'avvitatore a cricchetto pneumatico dovrebbe essere usato
solo come utensile manuale. Si raccomanda sempre di utilizzare
l'utensile rimanendo in piedi con un buon appoggio. L'utensile
può essere utilizzato in altre posizioni, ma prima di qualsiasi
utilizzo, l'operatore deve essere in una posizione di sicurezza, con
una presa salda e un appoggio sicuro, ed essere consapevole
del fatto che nell'allentare dei dispositivi di fissaggio, l'utensile
può allontanarsi abbastanza rapidamente dal dispositivo stesso.
Occorre sempre tenere in considerazione questo movimento
all'indietro in modo da evitare la possibilità che la mano/il
braccio/il corpo.dell'operatore rimangano intrappolati.
Caratteristiche
Interruttore di controllo della rotazione avanti/
indietro (Fig. A)
L'interruttore di controllo della rotazione avanti/indietro 5
consente all’utensile di ruotare in senso orario o antiorario per
funzionare in modo più semplice e affidabile.
Attacco quadro da 1/2" e 3/8" (Fig. A)
L’attacco quadro da 1/2" e 3/8" 1 consente di collegare bussole
da 1/2" e 3/8".
Testa sigillata (Fig. A)
Il design a testa sigillata 6 previene l’allargamento della forcella
del cricchetto se viene applicata una coppia elevata.
Impugnatura in gomma (Figura A)
Questo utensile pneumatico è dotato di un'impugnatura in
gomma 4 realizzata in elastomero termoplastico stampato
50
(TPE), progettata per migliorare il comfort, ridurre lo
scivolamento e migliorare il controllo dell'utensile.
Grilletto di azionamento a velocità variabile
(Fig. A)
Il grilletto di azionamento a velocità variabile 2 consente
all'operatore di controllare l'avvio, la velocità di funzionamento e
l'arresto dell'utensile pneumatico.
Ingresso aria con attacco da 1/4" (Fig. B)
L'ingresso dell'aria con attacco da 1/4" dell'utensile 3 situato
nella parte inferiore dell’impugnatura viene utilizzato per il
collegamento a un tubo dell’alimentazione dell'aria dotato di un
raccordo a filettatura americana standard NPT da 1/4".
Riduttore di potenza (Fig. C)
Il riduttore di potenza integrato 7 è concepito per fornire
all'utilizzatore il controllo, limitando la coppia necessaria. In
tal modo si può impedire il danneggiamento dei dispositivi di
fissaggio e ridurre il contraccolpo nelle applicazioni di serraggio.
Il riduttore di potenza offre due impostazioni e un'impostazione
di massimo per erogare la massima potenza.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONE
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni gravi a
persone,scollegare l'alimentazione dell'aria prima
di effettuare qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o accessori. Un avvio
accidentale potrebbe provocare lesioni a persone.
Attacco e rimozione degli innesti ad attacco
quadro (Fig. A)
Questo utensile viene fornito con due innesti ad attacco quadro,
di cui uno da 1/2" 8 e uno da 3/8" 9 , adatti per l’uso con la
bussola di diametro corrispondente. Per installare un innesto,
basta spingerlo nell'attacco quadro 1 fino a quando non si
avverte un "clic". L'innesto può essere installato nella parte
anteriore o posteriore della testa per consentire maggiore
versatilità e per utilizzare più comodamente l'utensile in
spazi ristretti.
Per rimuovere l’innesto dall'avvitatore a cricchetto pneumatico,
premere il pulsante sul retro dell'innesto e farlo scorrere
verso l'esterno.
Alimentazione dell'aria
Lo schema di collegamento consigliato è illustrato sotto.
Gli utensili pneumatici funzionano con un'ampia gamma di
pressioni d'aria. Per la massima efficienza e una maggiore durata
dell'utensile, la pressione dell'aria fornita NON DEVE superare il
rispettivo valore PSI nominale quando l'utensile è in funzione.
L'uso di una pressione superiore a quella nominale accelera
l'usurae accorcia drasticamente la vita utile dell'utensile. Una
pressione dell'aria più elevata può anche causare condizioni di
pericolo ed esplosione.
Il diametro interno del tubo deve essere aumentato per
compensare tubi dell'aria insolitamente lunghi (7,6 m). Il
diametro minimo del tubo deve essere di 10 mm (3/8") e i
raccordi devono avere una filettatura da 1/4“ NPT.
Italiano
Si raccomanda l'uso di lubrificatori per tubazioni dell'aria e filtri
per tubazioni dell'aria, per prevenire che l'acqua, penetrando
nella linea, possa danneggiare l'utensile. Scolare il serbatoio
dell'aria ogni giorno. Pulire lo schermo del filtro di ingresso
dell'aria almeno una volta a settimana per rimuovere lo sporco o
altro materiale accumulato che può restringere il flusso dell'aria.
L'ingresso dell'aria dell'utensile utilizzato per il collegamento
all’alimentazione dell'aria presenta una filettatura americana
standard da 1/4 NPT.
Raccordo
Tubo e raccordi con
diametro di 1/2"
(o maggiore)
Utensile
Tubo dell’aria
Tubo principale
Oliatore Filtro
Nipplo
Scolare quotidianamente
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA: attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza
e alle normative in vigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni gravi a
persone,scollegare l'alimentazione dell'aria prima
di effettuare qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o accessori. Un avvio
accidentale potrebbe provocare lesioni a persone.
Corretto posizionamento delle mani (Fig. D)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta,
come illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per
prevenire reazioni improvvise.
La posizione corretta delle mani richiede una mano
sull'impugnatura in gomma 4 .
Preparazione dell'utensile pneumatico
•
•
AVVERTENZA: rischio di operazione non sicura. Quando
si inserisce o si scollega il tubo flessibile dell'aria, afferrarlo
saldamente con la mano per prevenire il colpo di frusta
del tubo.
AVVERTENZA: rischio di esplosione. Una pressione
dell'aria troppo elevata comporta il rischio di esplosione.
Controllare il valore della pressione nominale massima
indicata del fabbricante degli utensili e degli accessori ad
aria compressa. La pressione di uscita del regolatore non
deve mai superare la pressione nominale massima.
Scaricare l'acqua dal serbatoio del compressore d'aria e
la condensa dalle tubazioni dell'aria (fare riferimento al
manuale di istruzioni del compressore d'aria.)
Lubrificazione dell'utensile. (Consultare il capitolo
Manutenzione di questo manuale.)
•
Collegare l'avvitatore a cricchetto pneumatico alla fonte
dell'aria a un tubo flessibile del diametro consigliato.
Procedure operative
Alimentazione dell'aria
ATTENZIONE: questo utensile pneumatico deve essere
lubrificato PRIMA dell'uso iniziale, e prima e dopo ogni
utilizzo aggiuntivo.
AVVERTENZA: usare una fonte d'aria lubrificata pulita
che fornisca una pressione dell'aria misurata sull'utensile
di 6,2 Bar/90 PSI, quando l'utensile è in funzione con il
grilletto di azionamento premuto a fondo.
Utilizzare un tubo flessibile del diametro consigliato. Si
raccomanda che l'utensile sia collegato all'alimentazione
dell'aria, come mostrato nella sezione Alimentazione dell'aria.
Non collegare l'utensile all'impianto di tubazione aerea senza
incorporare una valvola di chiusura dell'aria di facile accesso
e funzionamento. L'aria di alimentazione dovrebbe essere
lubrificata. Si raccomanda vivamente di utilizzare un filtro per
l'aria, un regolatore e un lubrificatore (FRL), come mostrato
nella sezione Alimentazione dell'aria, cosicché sarà fornita
aria pulita e lubrificata alla pressione corretta per l'utensile.
I dettagli di tale apparecchiatura possono essere richiesti al
proprio fornitore. Se tale apparecchiatura non viene utilizzata,
l'utensile deve essere lubrificato interrompendo l'alimentazione
dell'aria e depressurizzando la tubazione premendo il grilletto
di azionamento dell'utensile. Scollegare la tubazione dell'aria
e versare nella presa d'aria 5 ml da tè di olio lubrificante per
motori pneumatici adatto, preferibilmente incorporando un
inibitore di ruggine. Ricollegare l'utensile all'alimentazione
dell'aria e farlo funzionale a bassa velocità per alcuni secondi per
consentire all'aria di far circolare l'olio.
Lubrificare l'utensile tutti i giorni se viene usato spesso o quando
inizia a perdere velocità o potenza.
Avvio (Fig. A, E1, E2)
1. Accendere il compressore d'aria e consentire il riempimento
del serbatoio dell'aria.
2. Impostare il regolatore del compressore d'aria su 6.2 Bar
(90 PSI). Questo utensile pneumatico funziona a una
pressione dell'aria massima di 6,2 Bar (90 PSI).
3. Regolare l'interruttore di controllo della rotazione avanti/
indietro 5 nella posizione di rotazione in avanti (senso
orario) (Fig. E1) o all'indietro (senso antiorario) (Fig. E2).
4. Premere il grilletto di azionamento a velocità variabile 2 per
iniziare a utilizzare l'utensile.
Arresto (Fig. A)
1. Rilasciare il grilletto di azionamento a velocità variabile 2
per arrestare l'utensile.
2. Quando si cambiano le bussole, scollegare sempre
l'alimentazione dell'aria per evitare lesioni a persone.
3. Al termine del lavoro, spegnere il compressore dell'aria e
riporre l'utensile pneumatico dopo averlo lubrificato.
51
Italiano
Istruzioni operative (Fig. A)
1. Fissare saldamente la bussola o l'altro accessorio
all'avvitatore a cricchetto pneumatico.
2. Accertarsi che l'interruttore di controllo della rotazione
avanti/indietro 5 sia nella posizione corretta per serrare o
allentare il dispositivo di fissaggio.
3. Il dado/bullone potrà poi scendere giù attraverso il filetto
grazie alla trasmissione di potenza dell'utensile. Per allentare
un giunto l'utensile può essere usato nella sequenza di
rotazione inversa.
MANUTENZIONE
Questo utensile è stato progettato per funzionare a lungo con
una manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti
dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni gravi a
persone,scollegare l'alimentazione dell'aria prima
di effettuare qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o accessori. Un avvio
accidentale potrebbe provocare lesioni a persone.
Lubrificazione
Gli utensili pneumatici richiedono di essere lubrificati per tutta
la loro vita utile.
Il motore pneumatico e il cuscinetto utilizzano l'aria compressa
per alimentare l'utensile. L’aria compressa contiene umidità
che provoca la formazione di ruggine nei componenti interni
dell’utensile, perciò è necessaria una lubrificazione quotidiana.
Se non si provvederà a lubrificare correttamente l’utensile
pneumatico, la sua durata si ridurrà drasticamente e la
garanzia decadrà.
ATTENZIONE: questo utensile pneumatico deve essere
lubrificato PRIMA dell'uso iniziale, e prima e dopo ogni
utilizzo aggiuntivo.
Lubrificazione manuale dell’utensile pneumatico
1. Rimuovere l’eventuale accessorio fissato sull'attacco
dell'utensile pneumatico, come ad esempio bussole o
altri accessori.
2. Scollegare l’utensile dalla fonte di alimentazione dell'aria,
posizionando la presa d'aria rivolta verso l'alto.
3. Premere il grilletto di azionamento e inserire circa 5 ml
di olio per utensili pneumatici nell'ingresso dell'aria (la
pressione del grilletto agevola la circolazione dell'olio
nel motore).
NOTA: se non si ha a disposizione olio per utensili
pneumatici utilizzare olio SAE n. 10.
AVVERTENZA: tenere fuori dalla portata dei bambini.
Se ingerito, non indurre il vomito, ma chiamare
immediatamente un medico.
AVVERTENZA: l'eventuale olio in eccesso nel motore viene
immediatamente espulso dalla porta di scarico. Dirigere
sempre la porta di scarico lontano da persone od oggetti.
52
4. Collegare l’utensile a una presa d’aria, coprire l’estremità
di scarico con uno straccio e fare funzionare l’utensile per
20-30 secondi.
5. Dopo ogni 48 ore di funzionamento o come indicato
dall'esperienza, iniettare circa 5 ml di grasso pneumatico
approvato nell'ingrassatore.
Conservazione
L'utensile pneumatico deve essere lubrificato prima di riporlo.
Seguire i passaggi 1-3 descritti nella sezione Lubrificazione
manuale dell'utensile pneumatico.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento
con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di
protezione e mascherine antipolvere omologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche
dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un
panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non
immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in
un liquido.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati
soltanto gli accessori offerti da FACOM, quindi l’utilizzo
di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il
rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo
gli accessori raccomandati FACOM.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori più adatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti contrassegnati con
questo simbolo non devono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici.
Prodotti contengono materiali che possono essere
recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime.
Si prega di riciclare prodotti elettrici secondo le disposizioni
locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo
www.2helpU.com.
Nederlands
1/2" NAAR 3/8" KRACHTIGE LUCHTRATEL
VR.SJ3500
Gefeliciteerd!
U hebt FACOM-gereedschap gekozen. Jaren van ervaring,
grondige productontwikkeling en innovatie maken FACOM
een van de meest betrouwbare partners voor professionele
gebruikers van luchtgereedschap.
Technische gegevens
Vierkante aandrijving
Maximaal aanhaalmoment (achteruit)
Vrije snelheid @ 6,2 Bar (90 PSI)
Uitlaattype
Gemiddeld luchtverbruik vrije snelheid
Gemiddeld luchtverbruik bij belasting
Afmeting luchtinlaat
Aanbevolen afmeting van slang
Maximale luchtdruk
Gewicht
VR.SJ3500
1/2" of 3/8"
108 Nm (80 Ft. lbs)
rpm
300
Voorzijde
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4,9 CFM)
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4,9 CFM)
1/4" NPT(F)
10 mm (3/8")
6,2 Bar (90 PSI)
kg
1,6
Geluidswaarden en/of trillingswaarden (triax vector sum) volgens
EN ISO 11148-6:
LPA (niveau emissie geluidsdruk)
dB(A)
LWA (niveau geluidsvermogen)
dB(A)
K (onzekerheid voor het gegeven
geluidsniveau)
Vibratie-emissiewaarde ah =
Onzekerheid K =
91
102
dB(A)
3
m/s2
m/s2
3
1,5
Het vibratie- en/of geluids-emissieniveau dat in dit
informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming
met een gestandaardiseerde test volgens EN ISO 11148‑6
en kan worden gebruikt om het ene gereedschap met het
andere te vergelijken. Het kan worden gebruikt voor een eerste
beoordeling van blootstelling.
WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of
geluids-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen
van het gereedschap. Als het gereedschap echter voor
andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met
andere accessoires, of slecht wordt onderhouden, kan
de vibratie- en/of geluids-emissie verschillen. Dit kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen gedurende de
totale werkperiode.
Bij een schatting van het blootstellingsniveau aan vibratieen/of geluid moet ook rekening worden gehouden met
de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld, of aanstaat
maar niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden.
Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen
gedurende de totale arbeidsduur.
Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen
zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten
van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van
gereedschap en de accessoires, de handen warm
houden (relevant voor trilling) en de organisatie
van werkpatronen.
EG-conformiteitsverklaring
Richtlijn Voor Machines
1/2" naar 3/8" krachtige luchtratel
VR.SJ3500
FACOM verklaart dat deze producten zoals beschreven onder
Technische gegevens in overeenstemming zijn met:
EN ISO 11148-6:2012.
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische bestand en legt deze verklaring af
namens FACOM.
Markus Rompel
Vice-President Engineering, PTE-Europa
FACOM, Richard-Slinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
22.10.2018
WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het
risico op letsel te verminderen.
Definities: Veiligheidsrichtlijnen
De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk
signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze
symbolen te letten.
GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie
die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of
ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke
situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot
de dood of ernstige letsels.
VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie
die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of
matige letsels.
OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen
persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen,
schade aan goederen kan veroorzaken.
53
*Código de data 201811475B ou posterior
**Código de data 201536 ou posterior
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Onjuist gebruik of onderhoud van dit
product kan ernstig letsel en ernstige materiële schade tot
gevolg hebben. Lees en begrijp alle waarschuwingen en
bedieningsinstructies voordat u deze apparatuur gebruikt.
Wanneer met luchtgereedschap wordt gewerkt, moeten
de basisveiligheidsmaatregelen altijd worden gevolgd
zodat het risico van persoonlijk letsel wordt voorkomen.
Gebruik geen beschadigde, gerafelde of versleten
luchtslangen en aansluitingen.
•
•
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lucht-aangedreven gereedschap kan trillen
tijdens gebruik. Trilling, herhaalde bewegingen of Lorem ipsum
ongemakkelijke posities kunnen schadelijk zijn voor
uw handen en armen. Gebruik gereedschap niet
•
langer als u een onprettig gevoel, tinteling of pijn
ervaart. Vraag medisch advies voordat u gebruik van
het gereedschap hervat.
Lorem ipsum
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Draag het gereedschap niet aan het snoer.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Blijf in evenwicht en stevig op beide voeten staan.
Lorem ipsum
Reik niet buiten uw macht wanneer
u met dit
gereedschap werkt.
•
•
•
Draag altijd gehoorbescherming wanneer u met dit
gereedschap werkt.
•
Draag altijd gezichtsbescherming wanneer u met dit
gereedschap werkt of er onderhoud aan verricht.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Schakel altijd de luchttoevoer uit en koppel de
luchtslang los voordat u een accessoire plaatst,
Loremof
ipsum
verwijdert
afstelt, of voor de uit u onderhoud aan
dit gereedschap uitvoert.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
Lorem ipsum
Werk bij een luchtdruk van maximaal 6,2 Bar (90 PSI).
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
WAARSCHUWING:
• Zorg ervoor dat het gereedschap niet per ongeluk
kan worden gestart. Controleer dat de schakelaar in
de stand Uit (Off) staat voordat u het gereedschap
aansluit op de luchtbron en/of het gereedschap
oppakt en draagt. Het dragen van luchtgereedschap
met uw vinger op de schakelaar of het van lucht
voorzien van luchtgereedschap waarvan de
schakelaar in de stand Aan staat, kan gemakkelijk
leiden tot ongelukken.
• Werk niet lange tijd achtereen met dit gereedschap.
Trilling die wordt veroorzaakt door de werking van
het gereedschap kunnen schadelijk zijn voor uw
handen en armen. Gebruik gereedschap niet langer
als u een onprettig gevoel, tinteling of pijn ervaart.
Lorem ipsum
54
•
•
•
•
Vraag medisch advies voordat u gebruik van het
gereedschap hervat.
Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt, buiten
het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen
die onbekend zijn met het luchtgereedschap of
deze instructies met het luchtgereedschap werken.
Luchtgereedschap is gevaarlijk in de handen van
ongetrainde gebruikers.
Gebruik geen zuurstof of reactieve gassen, er zou zich
dan een explosie kunnen voordoen.
Wordt de maximale druk van 6,2 Bar (90 PSI)
overschreden, dan kan dit leiden tot het risico van
gevaar, zoals te hoge snelheid, te ernstige slijtage
van het gereedschap, het afbreken van onderdelen,
hoger aanhaalmoment of meer kracht, die het
gereedschap en de accessoires of het werkstuk zwaar
kunnen beschadigen.
Lees alle handleidingen die bij dit product zijn
inbegrepen, aandachtig door. Zorg ervoor dat u door
en door vertrouwd bent met de bedieningsfuncties en
met het juiste gebruik van de apparatuur.
Alleen personen die goed op de hoogte zijn van deze
regels voor veilig werken zouden dit luchtgereedschap
mogen gebruiken.
Overschrijd niet de nominale druk van een component
van dit systeem.
Koppel het luchtgereedschap los van de luchttoevoer
voordat u gereedschap of hulpstukken wisselt, en
wanneer u het gereedschap niet gebruikt.
Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming
tijdens het werken met dit gereedschap. Draag altijd
een goedgekeurde veiligheidsbril met zijschilden.
Draag altijd goedgekeurde gehoorbescherming.
Draag geen loszittende kleding of sieraden die
loshangende onderdelen of bandjes, enz. bevatten,
die verstrikt zouden kunnen raken in de bewegende
onderdelen van het gereedschap en ernstig persoonlijk
letsel tot gevolg zouden kunnen hebben.
Draag geen sieraden, horloges, naamplaatjes,
armbanden, halskettingen, enz. wanneer u met dit
gereedschap werkt, deze zouden verstrikt kunnen
raken in bewegende onderdelen en ernstig persoonlijk
letsel tot gevolg kunnen hebben.
Houd niet de aan/uit-schakelaar ingedrukt wanneer u
de luchtslang aansluit.
Gebruik altijd hulpstukken die ontworpen zijn voor
gebruik met slaggereedschap met luchtaandrijving.
Gebruik het gereedschap niet als het is beschadigd.
Gebruik uitsluitend accessoires met een officieel
keurmerk, die door FACOM worden aanbevolen.
Inspecteer accessoires voordat u ze gebruikt. Gebruik
geen gescheurde of beschadigde accessoires. Als u een
accessoire op uw luchtgereedschap kunt bevestigen,
betekent dat nog niet dat u er gegarandeerd veilig
mee kunt werken.
Nederlands
•
Schakel het gereedschap nooit in wanneer het niet is
aangebracht op een werkobject. Hulpstukken moeten
stevig worden bevestigd. Losse hulpstukken kunnen
ernstig letsel veroorzaken.
• Beveilig luchtleidingen tegen beschadiging
en doorboring.
• Richt de luchtgereedschap nooit op uzelf of een ander
persoon. Ernstig persoonlijk letsel zou het gevolg
kunnen zijn.
• Controleer steeds luchtslangen op zwakke plekken
en slijtage voordat u gebruikt. Controleer dat alle
aansluitingen stevig vastzitten.
• Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven
goed zijn aangedraaid zodat u zeker weet dat veilig
met de apparatuur kan worden gewerkt.
• Houd handen en andere lichaamsdelen, losse
kleding en lang haar weg bij het bewegende deel van
het gereedschap.
• Accessoires en het gereedschap kunnen tijdens het
werken heet worden. Draag handschoenen wanneer
u ze aanraakt.
• Gooi de veiligheidsinstructies niet weg, geef ze aan
de gebruiker.
• Breng geen wijzigingen in dit gereedschap
aan. Wijzigingen kunnen de effectiviteit van de
veiligheidsmaatregelen doen afnemen en de risico's
voor de gebruiker doen toenemen.
• Een slang die wordt weggeslingerd, kan ernstig letsel
veroorzaken. Controleer het gereedschap altijd op
beschadigde of losse slangen en aansluitingen.
WAARSCHUWING: (Lucht en Luchttoevoer en
aansluitingen)
• Gebruik geen zuurstof, brandbare gassen of flessengas
als vermogensbron voor dit gereedschap, omdat
het gereedschap dan kan ontploffen en letsel
kan veroorzaken.
• Gebruik geen aanvoerbronnen die een druk
van 13,8 Bar kunnen overschrijden, omdat het
gereedschap dan uit elkaar kan barsten en letsel
kan veroorzaken.
• De connector op het gereedschap mag niet onder
druk staan wanneer hij de luchttoevoer wordt
losgekoppeld. Als een verkeerde aansluiting wordt
gebruikt, kan het gereedschap onder druk blijven
staan nadat het is losgekoppeld en dit kan de
luchtleiding veranderen, nadat deze is losgekoppeld,
en letsel veroorzaken.
• Controleer, voordat u het gereedschap op de
luchtinlaat aansluit, dat de aan/uit-schakelaar niet in
aan-stand is geblokkeerd door een obstakel.
• Het pneumatisch gereedschap moet met een
snelkoppeling worden aangesloten op en worden
verbonden met het drukluchtnetwerk, zodat afsluiting
in het geval van gevaar gemakkelijk is.
•
In het geval van een blokkade moet u de aan/uitschakelaar loslaten en het gereedschap loskoppelen
van het drukluchtnetwerk.
• Controleer dat alle slangen en aansluitingen van de
juiste afmeting zijn en stevig zijn vastgezet.
WAARSCHUWING: Werk niet met dit
gereedschap als:
• De luchtslang of aansluiting een beschadiging heeft.
• Het gereedschap lucht lekt.
• Het gereedschap ernstig is gestoten, het niet goed
werkt, u het hebt laten vallen of op welke manier
dan ook beschadigd is. Breng het gereedschap naar
een servicecentrum bij u in de buurt en laat de lamp
nazien en eventueel repareren, of laat elektrische of
mechanische aanpassingen uitvoeren.
• Labels met waarschuwingen ontbreken of
beschadigd zijn.
• Het gereedschap in de goede werkende staat is.
Tags en fysieke scheiding voor de bediening moeten
worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Wanneer u met het gereedschap
werkt:
• Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Op
rommelige of donkere plekken kunnen gemakkelijk
ongelukken gebeuren.
• Wees voorbereid en alert op plotselinge veranderingen
in beweging tijdens het opstarten van en het werken
met luchtgereedschap.
• Gebruik het niet onder natte of
vochtige omstandigheden.
• Ga altijd zorgvuldig met het gereedschap om:
• Let erop dat er nooit met het gereedschap
wordt gespeeld.
• Richt het gereedschap nooit op uzelf of anderen.
• Houd omstanders, kinderen en bezoekers op een
afstand wanneer u met luchtgereedschap werkt.
• Bedenk dat dit apparaat een stuk gereedschap is.
• Blijf alert, houd uw aandacht bij uw werk en
gebruik uw gezond verstand wanneer u met
gereedschap werkt.
• Werk niet met het gereedschap terwijl u moe
bent, nadat u verdovende middelen of alcohol
hebt gebruikt, of wanneer geneesmiddelen
hebt ingenomen.
• Reik niet buiten uw macht. Gebruik het gereedschap
alleen op een veilige werkplek.
• Blijf te allen tijde stevig op beide voeten staan.
• Dit gereedschap produceert VONKEN tijdens de
werking. Gebruik het gereedschap NOOIT bij
brandbare stoffen, gassen of dampen, waaronder
vernis, verf, wasbenzine, verfverdunner, benzine,
lijmstoffen, mastiek of ander materiaal dat - of
waarvan de dampen of bijproducten - brandbaar,
ontvlambaar of explosief zijn. Wanneer u het
gereedschap onder dergelijke omstandigheden
55
Nederlands
gebruikt, kan dat een EXPLOSIE tot gevolg hebben die
leidt tot persoonlijk letsel of een ongeluk met dodelijke
afloop voor de gebruiker en omstanders.
• Draag een veiligheidshelm wanneer u boven uw
hoofd werkt.
• Werkt het gereedschap niet goed, stel het dan
onmiddellijk buiten gebruik en maak een afspraak
voor service en reparatie.
• Het gereedschap is niet elektrisch geïsoleerd. Gebruik
het gereedschap nooit als er de mogelijkheid bestaat
dat het in contact komt met elektriciteit.
• Vergrendel de aan/uit-schakelaar niet met tape,
draad of op welke manier dan ook in de ingeschakelde
stand. De aan/uit-schakelaar moet altijd vrij kunnen
terugkeren in de "uit"-stand wanneer de schakelaar
wordt losgelaten.
• Leg het gereedschap nooit neer als het werkende
hulpstuk nog niet tot stilstand is gekomen.
• Controleer altijd dat de schakelaar Vooruit/Achteruit
in de gewenste positie staat en start dan pas
het gereedschap.
• Gebruik geen doppen die al te zeer zijn versleten aan
de ingaande en uitgaande aandrijving. Controleer zo
nu en dan de vierkante aandrijving op de slagsleutel.
Let erop dat de dop, de verlengde stang of een ander
hoofdstuk stevig is vastgezet, voordat u met het
gereedschap gaat werken.
• Let er, voordat u bevestigingsmateriaal losmaakt, op
dat er voldoende ruimte is achter het gereedschap
zodat uw hand niet bekneld kan raken. Het
gereedschap verplaatst zich van de bevestiging met
schroefdraad af naarmate de moer/bout langs de
schroefdraad loopt, en het gereedschap beweegt mee.
WAARSCHUWING: Koppel het gereedschap los:
• Wanneer u het niet gebruikt.
• Voordat u aanpassingen uitvoert;
• Wanneer u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
uitvoert,
• U het gereedschap naar een hogere of lagere
werklocatie, of op een andere manier naar een andere
werklocatie verplaatst.
• Wanneer het gereedschap door gebruiker onbeheerd
wordt achtergelaten.
• Wanneer u naar een andere werklocatie gaat, omdat
dan het gereedschap per ongeluk kan worden
ingeschakeld, wat letsel kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wanneer u onderhoud aan het
gereedschap uitvoert:
• Sluit altijd de luchttoevoer af en koppel het
gereedschap los van de luchttoevoer, wanneer u het
niet gebruikt.
• Wanneer u aan luchtaangedreven gereedschap werkt,
let dan op de waarschuwingen in deze handleiding
en ga extra voorzichtig te werk wanneer u problemen
met gereedschap evalueert.
56
•
•
Smeer gereedschap niet met brandbare of
vluchtige vloeistoffen, zoals kerosine, dieselolie
of vliegtuigbrandstof.
Wanneer de levensduur van het gereedschap is
verstreken, kunt u het het beste demonteren en van vet
ontdoen en de onderdelen scheiden naar materiaal,
zodat ze kunnen worden gerecycled.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Luchtratel
1 1/2" Vierkanten aandrijfaambeeld
1 3/8" Vierkanten aandrijfaambeeld
1 Instructiehandleiding
• Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires
mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport.
• Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te
begrijpen voordat u de apparatuur in gebruik neemt.
Markeringen op het gereedschap
De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld:
Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Voeg olie toe.
Positie Datumcode (Afb. [Fig.] A)
De datumcode 10, die ook het jaar van fabricage omvat, is
afgedrukt op de zijkant van de metalen ratelkop.
Voorbeeld:
2019 XX XX
Jaar van fabricage
Beschrijving (Afb. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
WAARSCHUWING: Pas nooit het gereedschap of een
onderdeel ervan aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel
tot gevolg hebben.
1/2" of 3/8" vierkante aandrijving
Variabele-snelheidsschakelaar
1/4"-inlaat
Rubberen handgreep
Schakelaar Vooruit/Achteruit
Verzegelde kop
Koppeling
1/2" Vierkanten aandrijfaambeeld
3/8" Vierkanten aandrijfaambeeld
Nederlands
Bedoeld gebruik
De luchtratel is ontworpen voor het aandrijven, vastzetten
en losmaken van bevestigingsmateriaal met schroefdraad,
gewoonlijk bouten en moeren, wanneer deze van een
geschikte dop zijn voorzien. Gebruik altijd verlengstukken,
universele verbindingen en dopadapters tussen de vierkanten
uitlaataandrijving van de luchtratel en de vrouwelijke vierkanten
aandrijving van de dop.
Gebruik het gereedschap NIET voor enig ander dan het door de
fabrikant of de officiële leverancier van de fabrikant opgegeven
doel. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de luchtratel niet als een hamer voor het losslaan of
rechtslaan van verkeerd vastgezet bevestigingsmateriaal. Probeer
nooit het gereedschap aan te passen voor andere doeleinden.
GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NIET onder natte
omstandigheden of op een plaats waar brandbare vloeistoffen
of gassen zijn.
LAAT NIET KINDEREN in contact met het gereedschap komen.
Toezicht is vereist als onervaren gebruikers met dit gereedschap
werken.
• Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) die verminderde fysieke, zintuiglijke
of psychische mogelijkheden hebben; wanneer sprake is
van gebrek aan ervaring, kennis of vaardigheden is gebruik
alleen toegestaan onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor de veiligheid van gebruikers. Laat
nooit kinderen alleen met dit product.
Woordenlijst
CFM: Cubic feet per minute - kubieke voet per minuut.
SCFM: Standard cubic feet per minute - standaard kubieke voet
per minuut; een maateenheid voor levering van lucht.
L/s: Litres per second - liter per seconde; een metrische
maateenheid voor levering van lucht.
PSI: Pounds per square inch; een maateenheid voor druk.
Bar: Een metrische maateenheid voor druk.
RPM: Revolutions per minute - omwentelingen per minuut; is
een maat voor de frequentie van een rotatie
NPT: National pipe thread (taps toelopende draad); is een
standaard in de VS voor taps toelopende draad die wordt
gebruikt op leidingen en aansluitingen met schroefdraad.
ID: Inner diameter - binnendiameter
Werkstations
Uw luchtratel mag uitsluitend worden gebruikt als
handgereedschap. Het wordt altijd aanbevolen het gereedschap
te gebruiken terwijl u stevig op uw voeten staat. Het kan in
andere posities worden gebruikt, maar voor een dergelijk
gebruik moet de gebruiker stevig op zijn voeten staan en het
gereedschap stevig vasthouden en er rekening mee houden dat
wanneer bevestigingsmateriaal loskomt het gereedschap zich vrij
snel van het bevestigingsmateriaal vandaan kan verplaatsen. Er
moet altijd rekening worden gehouden met deze achterwaartse
verplaatsing, zodat de mogelijkheid van beknelling van de hand/
de arm/het lichaam wordt uitgesloten.
Functies
Schakelaar Vooruit/Achteruit (Afb. A)
Met de schakelaar Vooruit/Achterruit 5 kan het gereedschap
in voorwaartse of achterwaartse richting worden gebruikt
zodat zwaardere werkzaamheden gemakkelijker kunnen
worden uitgevoerd.
1/2" en 3/8" Vierkanten Aandrijving (Afb. A)
Met de vierkanten aandrijving 1/2" en 3/8" 1 kunnen
aandrijfdoppen van het type 1/2" en 3/8" worden bevestigd.
Verzegelde kop (Afb. A)
Het ontwerp van de verzegelde kop 6 voorkomt dat het juk
wordt gespreid bij toepassing van een hoog aanhaalmoment.
Rubberen handgreep (Afb. A)
Dit luchtgereedschap heeft een rubberen handgreep 4
gemaakt van voorgevormd thermoplastisch elastomeer (TPE),
ontworpen voor verbeterd bedieningscomfort, vermindering
van het wegglippen van de handgreep en een betere controle
over het gereedschap.
Variabele-snelheidsschakelaar (Afb. A)
Met de variabele-snelheidsschakelaar 2 kan de gebruiker
het starten, de snelheidsregeling en het stilzetten van het
luchtgereedschap uitvoeren.
1/4"-inlaat (Afb. B)
Met de 1/4"-inlaat 3 van het gereedschap, die zich bevindt aan
de onderzijde van de handgreep, wordt een luchttoevoer met
standaard 1/4" NPT American draad aangesloten.
Koppeling (Afb. C)
De geïntegreerde koppeling 7 is ontworpen met het doel
de gebruiker meer controle te geven doordat hij, zo nodig,
het aanhaalmoment kan beperken. Dit kan voorkomen dat
de bevestigingsmateriaal beschadigd raakt en kan terugslag
beperken bij het vastzetten van materiaal. De koppeling is
voorzien van twee standen en een maximale instelling voor het
leveren van vol vermogen.
MONTAGE EN AANPASSINGEN
WAARSCHUWING: Beperk het risico van NS daar
persoonlijk letsel, verwijder de luchttoevoer
voordat u een aanpassing uitvoert of hulpstukken
of accessoires verwijdert/installeert. Wanneer het
apparaat per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden tot
letsel.
Vierkante aandrijfaambeelden bevestigen
en verwijderen (Afb. A)
Het gereedschap is voorzien van twee aambeelden, een
1/2"vierkant aandrijfaambeeld 8 en een 3/8" vierkant
aandrijfaambeeld 9 , geschikt voor gebruik met doppen
van overeenkomstige afwijking. Voor het installeren van een
aambeeld hoeft u het alleen maar in de vierkante aandrijving 1
te duwen tot u een "klik" hoort. U kunt het aambeeld aan
de voorzijde of aan de achterzijde van de kop plaatsen voor
57
Nederlands
veelzijdiger gebruik en de mogelijkheid het gereedschap
gemakkelijker in kleine ruimten toe te passen.
U kunt het aambeeld uit de luchtratel nemen door op de knop
aan de achterzijde van het aambeeld te drukken en de unit naar
buiten te schuiven.
Luchttoevoer
De aanbevolen bevestiging wordt hieronder getoond.
Pneumatisch gereedschap werkt op tal van manieren op
luchtdruk. U bereikt maximale efficiency en een langere
levensduur van het gereedschap als de druk van aan dit
gereedschap tijdens werking toegevoerde lucht de nominale
PSI NIET overschrijdt. Hogere luchtdruk dan de nominale
veroorzaakt snellere slijtage en verkort de levensduur van het
gereedschap aanzienlijk. Een hogere luchtdruk kan ook een
onveilige situatie en explosie tot gevolg hebben.
De binnendiameter van de slang moet toenemen wanneer
een luchtslang met een grotere dan gebruikelijke lengte (7,6
m) wordt gebruikt. De minimale diameter van de slang moet
10 mm (3/8") I.D. zijn en het gebruikte koppelingsmateriaal
moet 1/4" NPT-draad hebben.
Het gebruik van smeermiddelen en filters voor luchtleidingen
wordt aanbevolen zodat er geen water in de leiding kan komen
die het gereedschap kan beschadigen. Ontlucht de luchttank
dagelijks. Reinig het scherm van het luchtinlaatfilter volgens
ten minste wekelijks gevolgd schema zodat verzameld vuil en
ander materiaal dat de luchtdoorstroming kan beperken, wordt
verwijderd.
De luchtinlaat van het gereedschap die wordt gebruikt voor het
aansluiten van de luchttoevoer is voorzien van standaard draad
1/4" NPT American.
1/2" (of groter)
leidingen en aansluitingen
Koppeling
Gereedschap
Oliespuit Filter
Nippel
Dagelijks laten leeglopen
BEDIENING
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de
veiligheidsinstructies en van toepassing
zijnde voorschriften.
WAARSCHUWING: Beperk het risico van NS daar
persoonlijk letsel, verwijder de luchttoevoer
voordat u een aanpassing uitvoert of hulpstukken
of accessoires verwijdert/installeert. Wanneer het
apparaat per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden tot
letsel.
58
WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk
letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de
juiste positie te hebben, zoals afgebeeld.
WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk
letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast,
anticiperend op een plotseling reactie.
Voor een juiste plaatsing van uw handen zet u een hand op de
rubberen handgreep 4 .
Het luchtgereedschap klaarmaken voor
gebruik
•
•
•
WAARSCHUWING: Risico van onveilig werken. Grijp de
luchtslang stevig vast met de hand wanneer u de slang
installeert of loskoppelt, zodat terugslag van de slang
wordt voorkomen.
WAARSCHUWING: Explosiegevaar. Bij een te grote
luchtdruk bestaat het gevaar dat het object explodeert.
Let op de maximale druk voor drukluchtgereedschap
en accessoires, deze druk wordt aangegeven door de
fabrikant. De uitgaande druk van de regelaar mag nooit
hoger zijn dan de nominale maximale druk.
Voer water af uit de luchtcompressortank en voer
condens af uit de luchtleidingen. (Raadpleeg de
bedieningshandleiding van de luchtcompressor.)
Het gereedschap smeren. (Raadpleeg het hoofdstuk
Onderhoud in de handleiding.)
Sluit de luchtratel aan op de luchtbron en gebruikt daarvoor
de slang van aanbevolen afmeting.
Bedieningsprocedures
Luchttoevoer
Luchtslang
Hoofdslang
Juiste positie van de handen (Afb. D)
VOORZICHTIG: Dit luchtgereedschap vraagt smering
VOOR de eerste ingebruikname, en ook voor en na
gebruik daarna.
WAARSCHUWING: Gebruik een schone, gesmeerde
luchttoevoer die een afgemeten luchtdruk over
het gereedschap zet van 6,2 Bar/90 PSI, wanneer
het gereedschap draait met de aan/uit-schakelaar
volledig ingedrukt.
Gebruik een slang van aanbevolen afmeting. Aanbevolen wordt
het gereedschap aan te sluiten op de luchttoevoer zoals wordt
getoond in Luchttoevoer.
Sluit het gereedschap niet aan op een systeem van
luchtleidingen zonder dat een gemakkelijk te bereiken en
te bedienen afsluiter voor de lucht wordt opgenomen. De
luchttoevoer moet worden gesmeerd. Het wordt ten zeerste
aanbevolen een luchtfilter, regelaar, smeersysteem (FRL) te
gebruiken zoals wordt getoond in Luchttoevoer omdat dit het
gereedschap voorziet van schone, gesmeerde lucht bij de juiste
druk. Gegevens over dergelijke apparatuur kunt u verkrijgen bij
uw leverancier. Als dergelijke apparatuur niet wordt gebruikt,
moet het gereedschap worden gesmeerd door de luchttoevoer
naar het gereedschap af te sluiten en vervolgens de leiding te
Nederlands
ontluchten door de aan/uit-schakelaar op het gereedschap in te
drukken. Koppel de luchtleiding los en giet 5 ml van geschikte
pneumatische smeerolie in de inlaat, bij voorkeur inclusief
een roestwerend middel. Sluit het gereedschap weer aan op
de luchttoevoer en laat het gereedschap enkele seconden
langzaam draaien zodat de lucht de olie kan laten circuleren.
Smeer het gereedschap dagelijks als het vaak wordt gebruikt, of
wanneer het langzamer gaat werken of vermogen verliest.
luchtmotor en andere onderdelen binnen in het gereedschap
roesten, en daarom is smering dagelijks nodig. Wanneer het
luchtgereedschap niet op juiste wijze wordt gesmeerd zal dat
de levensduur van het gereedschap drastisch verkorten en zal
de garantie komen te vervallen
VOORZICHTIG: Dit luchtgereedschap vraagt smering
VOOR de eerste ingebruikname, en ook voor en na
gebruik daarna.
Opstarten (Afb. A, E1, E2)
Het luchtgereedschap met de hand smeren
1. Schakel de luchtcompressor in en laat de luchttank
zich vullen.
2. Stel de regelaar van de luchtcompressor in op 6,2 Bar
(90 PSI). Dit luchtgereedschap werkt bij een maximale
luchtdruk van 6,2 Bar (90 PSI).
3. Zet de schakelaar vooruit/achteruit 5 in de stand vooruit
(Afb. E1) of de stand achteruit (Afb. E2).
4. Druk op variabele-snelheidsschakelaar 2 en zet het
gereedschap in werking.
Afsluiting (Afb. A)
1. Laat de variabele-snelheidsschakelaar 2 los zodat het
gereedschap tot stilstand komt.
2. Sluit altijd de luchttoevoer af wanneer u doppen wisselt,
zodat letsel wordt voorkomen.
3. Schakel, wanneer het werk is voltooid, de luchtcompressor
uit en berg het gereedschap op na het te hebben gesmeerd.
Bedieningsinstructies (Afb. A)
1. Plaats de dop of het hulpstuk stevig op de luchtratel.
2. Controleer dat de schakelaar Vooruit/Achteruit 5 in de
juiste stand staat voor het vastzetten of losmaken van
het bevestigingsmateriaal.
3. De moer/bout kan dan door middel van de aandrijving
van het gereedschap langs de schroefdraad lopen. Voor
het losmaken van een verbinding kan het gereedschap in
omgekeerde volgorde worden gebruikt.
ONDERHOUD
Het luchtgereedschap is ontworpen om gedurende een lange
periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het
continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste
zorg voor het gereedschap en regelmatige reiniging.
WAARSCHUWING: Beperk het risico van NS daar
persoonlijk letsel, verwijder de luchttoevoer
voordat u een aanpassing uitvoert of hulpstukken
of accessoires verwijdert/installeert. Wanneer het
apparaat per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden tot
letsel.
Smering
Luchtgereedschap vraagt smering gedurende de levensduur
van het gereedschap.
De luchtmotor en de lager drijven het gereedschap aan
met druklucht. De druklucht bevat vocht waardoor de
1. Verwijder een eventueel hulpstuk van de aandrijving van
luchtgereedschap, zoals doppen of andere accessoires.
2. Koppel het gereedschap los van de bron van de
luchttoevoer, zet het gereedschap neer met de
luchtinlaat omhoog.
3. Druk de aan/uit-schakelaar in en plaats ongeveer 5 ml olie
voor luchtgereedschap in de luchtinlaat. (Door de aan/
uit-schakelaar in te drukken laat u de olie circuleren in de
motor.)
NB: Gebruik olie van het type SAE #10 als u geen olie voor
luchtgereedschap beschikbaar heeft.
WAARSCHUWING: Houd de olie buiten het bereik van
kinderen. Als het wordt ingeslikt, moet niet braken worden
opgewekt, bel onmiddellijk een dokter.
WAARSCHUWING: Een teveel aan olie in de motor wordt
onmiddellijk via de uitlaatpoort uitgestoten. Richt de
uitlaatpoort altijd van mensen of voorwerpen af.
4. Sluit het gereedschap aan op een luchtbron, dek de
uitlaatzijde af met een handdoek en laat de motor ongeveer
20 tot 30 seconden draaien.
5. Steeds na 48 uur gebruik, of naar ervaring uitwijst, moet
ongeveer 5 ml goedgekeurd pneumatisch vet in de
vetnippel worden gespoten.
Opslag
U moet het luchtgereedschap smeren voordat u het opbergt.
Vervolgstappen 1–3 in Het luchtgereedschap met de
hand smeren.
Reiniging
WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de
hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat
vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag
goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd
stofmasker als u deze procedure uitvoert.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of
andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van
niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze
chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen
is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend
met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit
enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit
enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof.
59
Nederlands
Optionele accessoires
WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet
door FACOM zijn aangeboden niet met dit product zijn
getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met
dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te
verminderen dient u uitsluitend door FACOM aanbevolen
accessoires met dit product te gebruiken.
Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie
over de geschikte accessoires.
Bescherming van het milieu
Gescheiden inzameling. Producten die zijn voorzien
van dit symbool, mogen niet bij het normale
huishoudelijke afval worden weggegooid.
Producten bevatten materialen die kunnen
worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar
grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten volgens
de lokale voorschriften. Nadere informatie is beschikbaar op
www.2helpU.com.
60
Norsk
1/2" TIL 3/8" KRAFTIG LUFTSKRALLE
VR.SJ3500
Gratulerer!
Overensstemmelseserklæring med EU
Du har valgt et FACOM verktøy. Mange års erfaring gjennom
produktutvikling og innovasjon gjør FACOM til en av de mest
pålitelige partnerne for profesjonelle verktøybrukere.
Maskineridirektiv
Tekniske data
Firkantfeste
Maksimalt moment (revers)
Fri hastighet @ 6,2 Bar (90 PSI)
Eksostype
Gjennomsnittlig luftforbruk fri hastighet
Gjennomsnittlig luftforbruk ved belastning
Luftinntaksstørrelse
Anbefalt slangestørrelse
Maksimalt lufttrykk
Vekt
VR.SJ3500
1/2" eller 3/8"
108 Nm (80 Ft. lbs)
opm
300
Front
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4,9 CFM)
17 L/s (35 SCFM)
2.3 L/s (4.9 CFM)
1/4" NPT(F)
10 mm (3/8")
6,2 Bar (90 PSI)
kg
1,6
Støyverdier og/eller vibrasjons-verdier (triax vektorsum) i henhold til
EN ISO 11148-6:
LPA (avgitt lydtrykknivå)
dB(A)
91
LWA (lydeffektnivå)
dB(A)
102
K (usikkerhet for det angitte lydnivået)
Vibrasjonsutslipp verdi ah=
Usikkerhet K =
dB(A)
3
m/s2
m/s2
3
1,5
Nivå for vibrasjons og/eller støyutslipp angitt i dette
informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte test gitt i
EN ISO 11148‑6, og kan brukes til å sammenligne ett verktøy
med et annet. Det kan brukes til forberedende vurdering av
eksponering.
ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjons og/eller støyutslipp
gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. Dersom
verktøyet brukes i andre bruksområder, med annet
tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjon og/
eller støyutslipp avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået
betydelig for hele arbeidsperioden.
En vurdering av eksponeringsnivået for vibrasjon og/
eller støy bør også tas med i beregningen når verktøyet
er slått av eller når det går uten faktisk å gjøre en jobb.
Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele
arbeidsperioden.
Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren
mot støy og/eller vibrasjonseffekter, så som vedlikehold
av verktøy og tilbehør, holde hendene varme (relevant for
vibrasjoner), organisering av arbeidsvanene.
1/2" til 3/8" kraftig luftskralle
VR.SJ3500
FACOM erklærer at de produktene som er beskrevet under
Tekniske data er i samsvar med: EN ISO 11148-6:2012.
Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske
filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av FACOM.
Markus Rompel
Visedirektør for teknisk arbeid, PTE-Europa
FACOM, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510 Idstein, Tyskland
22.10.2018
ADVARSEL: Les bruksanvisningen slik at skaderisikoen
kan reduseres.
Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet
Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de
enkelte signalordene er. Les brukerhåndboken og vær spesielt
oppmerksom på disse symbolene.
FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som,
og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller
alvorlig personskade.
ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som,
og hvis den ikke unngås, kan føre til dødsfall eller
alvorlig personskade.
FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som,
og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller
moderat personskade.
MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til
personskader, men som kan føre til skader på utstyr
hvis den ikke unngås.
61
*Datokode 201811475B eller senere
** Datokode 201536 eller senere
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
•
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN
ADVARSEL: Feil bruk eller vedlikehold av dette produktet
kan føre til alvorlige personskader og materielle skader. Les
og forstå alle advarsler og bruksanvisninger før du bruker
dette utstyret. Når du bruker luftverktøy, skal du alltid ta
forholdsregler for å redusere faren for personskader.
Ikke bruk skadede, utslitte eller ødelagte luftslanger
og fester.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
•
•
Luftdrevne verktøy kan vibrere under bruk. Vibrasjon
Lorem ipsum
•
forårsaket av gjentatte eller ubehagelige posisjoner
•
kan skade hendene og armene. Slutt å bruke
verktøyet dersom du føler en prikkefølelse eller du
•
føler smerte. Oppsøk lege før du gjenopptar arbeidet.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
Du må ikke bære produktet i slangen.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Hold en balansert og fast kroppsposisjon.
Ikke strekk
Lorem ipsum
deg når du bruker dette verktøyet.
•
•
Benytt alltid hørselvern når du bruker dette verktøyet.
Benytt alltid vernebriller når du bruker
dette verktøyet.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Skru alltid av lufttilførselen og koble fra
lufttilførselsslangen før du installerer, fjerner eller
ipsumpå dette verktøyet, eller før du utfører
justererLorem
tilbehør
vedlikehold på dette verktøyet.
•
•
•
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
Lorem ipsum
Bruk ved 6,2 Bar (90 PSI) maksimalt lufttrykk.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
ADVARSEL:
• Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i
av-stilling før du kobler til strømkilden og/eller
batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å
bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren
eller å sette inn støpselet mens elektriske verktøy har
bryteren på øker faren for ulykker.
• Ikke bruk dette verktøyet i lange perioder. Vibrasjon
forårsaket av verktøyet kan skade hendene og
armene. Slutt å bruke verktøyet dersom du føler en
prikkefølelse eller du føler smerte. Oppsøk lege før du
gjenopptar arbeidet.
• Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig
for barn og la ikke personer som ikke er kjent med
det elektriske verktøyet eller disse instruksjonene
bruke det. Elektriske verktøy er farlige i hendene på
utrenede brukere.
Lorem ipsum
62
•
•
•
•
•
•
•
•
Ikke bruk oksygen eller reaktiv gass. Dette kan føre
til eksplosjon.
Ved å overstige det maksimale trykket på 6,2 Bar
(90 PSI) vil det føre til farer slik som overdreven
hastighet, verktøyslitasje, skadede deler, høyere
moment eller kraft som kan ødelegge verktøyet og
dets tilbehør eller delen som arbeides med.
Les alle bruksanvisninger som følger med dette
produktet. Gjør deg kjent med hvordan man betjener
og bruker apparatet på riktig måte.
Kun personer som er kjent med reglene eller siker drift
skal bruke luftverktøyet.
Ikke overgå noe trykk eller noe komponent i systemet.
Koble luftverktøyet fra lufttilførselen før du skifter
verktøytilbehør og under stillstand.
Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Bruk alltid
vernebriller med sidebeskyttelse. Bruk alltid
godkjent hørselvern.
Ikke bruk løstsittende klær eller lignende som har
løse stropper eller knytinger, etc. som kan vikles
inn i bevegende deler av verktøyet og resultere i
alvorlige personskader.
Ikke ha på deg smykker, klokker, identifikasjon,
armbånd, halssmykke, etc. når du bruker verktøyet.
De kan vikles inn i bevegende deler og føre til
alvorlige personskader.
Ikke trykk inn avtrekkeren når du kobler til luftslangen.
Bruk alltid tilbehør som er designet for bruk med
strømdrevne slagverktøy.
Ikke bruk verktøyet dersom det er skadet.
Bruk kun tilbehør som er anbefalt av FACOM.
Inspiser verktøyet før bruk. Ikke bruk sprukket eller
skadet tilbehør. Selv om tilbehøret kan kobles til
elektroverktøyet, sikrer ikke dette trygg drift.
Aldri slå på verktøyet når det ikke brukes på et objekt.
Tilbehør må være godt festet. Løst tilbehør kan
forårsake alvorlig personskade.
Beskytt alle ledninger fra skade eller punktering.
Pek eller rett aldri luftverktøyet mot deg selv eller andre
personer. Det kan resultere i alvorlig personskade.
Kontroller luftslanger for svakheter eller slitasje før hver
bruk. Forsikre deg om at alle koblinger er sikre.
Pass på at alle muttere og skruer er godt tilskrudd, så
du sikrer at alt utstyr er i trygg arbeidsmessig stand.
Hold hender og andre kroppsdeler, løse klær og langt
hår langt fra den bevegende siden av verktøyet.
Tilbehør og verktøy kan bli varme under bruk. Bruk
hansker når du berører dem.
Ikke kast bruksanvisningene, gi dem til operatøren.
Ikke modifiser verktøyet. Modifikasjoner kan redusere
effektiviteten av sikkerhetstiltak og øke farene
for brukeren.
Norsk
•
Slanger som pisker løst kan føre til alvorlige
personskader. Kontroller alltid for skadede eller løse
slanger og fester.
ADVARSEL: (Luft og tilførsel og koblinger)
• Ikke bruk oksygen, brennbare gasser eller flaskegass
som strømkilde for dette verktøyet, da verktøyet kan
eksplodere og således forårsake personskader.
• Ikke bruk tilførselskilder som potensielt kan overstige
13,8 Bar, da verktøyet kan sprenge og således
forårsake personskader.
• Koblingen på verktøyet skal ikke ha trykk når
lufttilførselen er tilkoblet. Dersom det brukes feil
fitting, kan verktøyet være ladet med luft etter
frakobling og kan forårsake personskader grunnet luft
i luftledningen.
• Før du kobler til verktøyet til luftinntaket, forsikre
deg om at avtrekkeren ikke blokkert i på-posisjon av
en forhindring.
• Det pneumatiske verktøyet må festes og kobles til
trykkluftnettverket via hurtigkoblinger for å muliggjøre
nedstenging i tilfelle farer.
• I tilfeller av blokkering, slipp avtrekkeren og koble fra
verktøyet fra det komprimerte luftnettverket.
• Forsikre deg om at alle slanger og fester er i korrekt
størrelse og er sikkert festet.
ADVARSEL: Ikke bruk verktøyet hvis:
• Det er skade på luftslangen eller festet.
• Verktøyet lekker luft.
• Ikke bruk verktøyet dersom den har feil etter å ha falt
ned, fått et hardt slag eller er skadet på annen måte.
Send verktøyet til et autorisert reparasjonsverksted for
ettersyn, reparasjon eller elektrisk/mekanisk justering.
• Advarselsetiketter er borte eller skadede.
• Dersom verktøyet ikke er i ordentlig stand. Merker og
fysisk avstengning skal brukes for kontroll.
ADVARSEL: Under bruk av verktøyet:
• Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller
mørke områder er en invitasjon til ulykker.
• Vær klar over og forberedt på plutselige endringer i
bevegelse under oppstart og bruk av noe luftverktøy.
• Skal ikke brukes under våte eller fuktige forhold.
• Håndter alltid verktøyet med omhu:
• Ikke tøys og tull med verktøyet.
• Rett aldri verktøyet mot deg selv eller andre.
• Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et verktøy.
• Ha respekt for produktet, husk at det er
et arbeidsverktøy.
• Vær oppmerksom, fokuser på arbeidet og bruk sunn
fornuft når du arbeider med verktøy.
• Ikke bruk verktøyet når du er trøtt, etter du har
nytt narkotika eller alkohol, eller under påvirkning
av medisin.
• Ikke strekk deg for langt. Bruk kun på
sikkert arbeidssted.
•
•
Ha godt fotfeste og stå støtt hele tiden.
Dette verktøyet produserer GNISTER under bruk.
ALDRI bruk verktøyet nær brennbare substanser,
gasser eller damp inkludert lakk, maling, bensin,
tynner, drivstoff, lim, kitt, klebestoffer eller noe annet
materiale som er ‑‑ eller dampen eller biproduktene
som er -- brennbare, eller eksplosjonsfarlige. Bruk av
verktøyet i slikt miljø kan føre til EKSPLOSJON som kan
føre til alvorlige personskader eller død hos brukeren
eller tilskuere.
• For arbeid i høyden, bruk vernehjelm.
• Dersom verktøyet virker i ustand, fjern fra bruk
umiddelbart og sørg for service og reparasjon.
• Verktøyet er ikke elektrisk isolert. Bruk aldri verktøyet
dersom det er sjanse for at det kommer i kontakt
med elektrisitet.
• Ikke lås, tape eller fest med tråd på/av knappen i
på-posisjon. Avtrekkeren må alltid være i stand til å
returnere til "av"-posisjon når den slippes.
• Legg aldri verktøyet ned dersom arbeidsstykket ikke
har sluttet å bevege seg.
• Forsikre deg alltid om at fremover/bakover knappen er
i ønsket posisjon før du starter vektøyet.
• Bruk ikke svært slitte piper for inntak eller uttak.
Kontroller periodisk firkantfestet på slagnøkkelen.
Forsikre deg om at forlengeren eller annet tilbehør er
skikkelig festet før du bruker verktøyet.
• Når du løsner fester skal du først forsikre deg om at
det er tilstrekkelig klaring bak verktøyet for å forhindre
fastklemming av hånden. Verktøyet vil bevege seg bort
fra det gjengede leddet når mutteren/bolten løsnes,
beveger seg opp gjengen og tar verktøyet med seg.
ADVARSEL: Koble fra verktøyet:
• Når det ikke er bruk.
• Før du utfører justeringer.
• Utføring av vedlikehold eller reparasjoner.
• Løfter, senker eller på annen måte beveger verktøyet
til et nytt sted.
• Verktøyet er utenfor brukerens syn eller kontroll.
• Når du beveger deg til et annet arbeidsområde,
da en ulykkessituasjon kan oppstå og muligens
forårsake personskader.
ADVARSEL: Vedlikehold av verktøyet:
• Steng alltid av lufttilførselen og koble verktøyet fra
lufttilførselen når det ikke er i bruk.
• Når du arbeider med luftverktøy, følg advarslene i
denne bruksanvisningen og utøv ekstra varsomhet når
du evaluerer verktøyproblemer.
• Ikke smør verktøy med brennbare eller flyktige væsker
som parafin, diesel eller flybensin.
• Når verktøyets levetid er utgått, anbefales det å
demontere verktøyet, fjerne olje og sortere deler i ulike
materialer slik at de kan resirkuleres.
63
Norsk
Pakkens innhold
Pakken inneholder:
1 Luftskralle
1 1/2" firkantfestehode
1 3/8" firkantfestehode
1 Bruksanvisning
• Kontroller for skader på verktøy, deler eller tilbehør som kan ha
oppstått under transporten.
• Ta deg tid til å lese grundig og forstå denne bruksanvisningen
før bruk.
Merking på verktøyet
Følgende piktogrammer er vist på verktøyet:
Les bruksanvisningen før bruk.
Bruk hørselvern.
Bruk vernebriller.
Tilfør olje.
Datokode plassering (Fig. A)
Datokoden 10 , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket
på et merke bak på metallskrallehodet.
Eksempel:
2019 XX XX
Produksjonsår
Beskrivelse (Fig. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet
eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader
eller personskader.
1/2" eller 3/8" firkantfeste
Bryter for variabel hastighet
1/4" inntak
Gummihåndtak
Bryter for fremover/bakover
Forseglet hode
Clutch
1/2" Firkantfestehode
3/8" Firkantfestehode
Tiltenkt bruk
Denne luftskrallen er designet for kjøring, festing og løsning av
gjenget tilbehør, vanligvis muttere og bolter, når påmontert
en passende pipe. Bruk alltid forlengere, universalledd og
pipeadaptere mellom firkantfestet på luftskrallen og hunn-festet
på pipen.
IKKE bruk verktøyet til andre formål enn det som er spesifisert
uten å konsultere produsenten eller produsentens autoriserte
forhandler. Dette kan være farlig.
64
Bruk aldri luftskrallen som hammer for å løsne eller rette opp
skruer med ødelagte gjenger. Aldri modifiser verktøyet for
annen bruk.
SKAL IKKE BRUKES under våte forhold eller i nærheten av
antennelige væsker eller gasser.
IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet. Tilsyn er
nødvendig når uerfarne brukere skal bruke dette verktøy.
• Dette produktet er ikke ment for bruk av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får
tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal
aldri forlates alene med dette produktet.
Ordliste
CFM: Kubikkfot per minutt.
SCFM: Standard kubikkfot per minutt, En enhet for å
måle lufttilførsel.
L/s: Liter per sekund. En metrisk enhet for å måle lufttilførsel.
PSI: Pounds per square inch, en enhet for å måle trykk.
Bar: En metrisk enhet for å måle trykk.
OPM: Omdreininger per minutt. En måleenhet for
rotasjonshastighet
NPT: NPT ("national pipe thread") er en amerikansk standard
for koniske gjenger som brukes for gjenget innfesting av rør
og fittings.
ID: Indre diameter
Arbeidsstasjoner
Din luftskralle skal kun brukes som et håndholdt verktøy. Det
anbefales alltid at verktøyet brukes når du står oppreist med
solid fotfeste. Det kan brukes i andre posisjoner, men før noen
slik bruk må brukeren være i en sikker posisjon med fat grep og
godt fotfeste og være oppmerksom på at løsning av fester kan
verktøyet bevege seg hurtig bort fra festet som løsnes. Det må
alltid tas hensyn til denne bevegelsen bakover for å hindre at
hånd/arm/kropp fester seg.
Funksjoner
Fremover/bakoverknapp (Fig. A)
Fremover/bakoverbryter 5 lar verktøyet drives i fremover eller
reversretning for lettere og robust drift.
1/2" og 3/8" firkantfeste (Fig. A)
1/2" og 3/8" firkantfeste 1 tillater festing av 1/2" og
3/8" pipefester.
Forseglet hode (Fig. A)
Designet av det forseglede hodet 6 forhindrer sprik under bruk
med stort moment.
Gummigrephåndtak (Fig. A)
Dette luftverktøyet har et gummihåndtak 4 laget av formet
termoplastelastomer (TPE) designet for forbedret komfort,
redusert glatthet og bedre verktøykontroll.
Avtrekker for variabel hastighet (Fig. A)
Den variable hastighetsutløseren 2 lar brukeren kontrollere
start, hastigheten av operasjonen og stopp av luftverktøyet.
Norsk
1/4" inntak (Fig. B)
Verktøyets 1/4" inntak 3 plassert under håndtaket brukes til å
koble luftinntaket med en standard 1/4" NPT gjenge.
Clutch (Fig. C)
Den integrerte clutchen 7 er designet for å gi brukeren kontroll
ved å begrense momentet som nødvendig. Dette kan forhindre
skade på festene og redusere tilbakeslag ved tiltrekking.
Clutchen har to innstillinger og en maksinnstilling for å gi
full effekt.
MONTERING OG JUSTERING
ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlige
personskader, koble fra luftforsyningen før du
gjør justeringer eller tar av/setter på tilbehør eller
ekstrautstyr. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
Sette på og ta av firkantfester (Fig. A)
Verktøyet er utstyrt med to firkantfester, et
1/2" firkantfestehode 8 og et 3/8" firkantfestehode 9 , som
passer for bruk med piper av tilsvarende størrelser. For å
installere et hode, bare trykk den inn i firkantfestet 1 til du hører
et "klikk". Firkantfestehodet kan installeres fremme eller bak på
hodet for å la deg lettere få verktøyet inn i trange steder.
For å fjerne et firkantfestehode fra luftskrallen, trykk på knappen
på baksiden av hodet og skyv det ut.
BRUK
Bruksanvisning
ADVARSEL: Følg alltid sikkerhetsanvisningene og
gjeldende regler.
ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlige
personskader, koble fra luftforsyningen før du
gjør justeringer eller tar av/setter på tilbehør eller
ekstrautstyr. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
Korrekt plassering av hendene (Fig. D)
ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade,
skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal
man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en
plutselig reaksjon.
Riktig håndstilling er å ha en hånd på gummihåndtaket 4 .
Forberede luftverktøyet
Luftforsyning
Den anbefalte oppkoblingen vises under. Pneumatiske verktøy
virker ved ulike lufttrykk. For maksimal effektivitet og lengre
levetid, må lufttrykket som tilføres disse verktøyene IKKE
overstige det oppgitte trykket (PSI) på verktøyet når det er i
gang. Bruk av høyere lufttrykk vil forårsake hurtigere slitasje og
forkorte verktøyets levetid drastisk. Høyere lufttrykk kan også
forårsake usikre forhold og eksplosjon.
Den innvendige diameteren på slangen skal økes for å
kompensere for uvanlig lange luftslanger (7,6 m). Minimum
slangediameter skal være 10 mm (3/8") innvendig diameter og
fittingene skal ha 1/4" NPT gjenging.
Bruken av luftledningssmøring og luftslangefiltre anbefales
for å unngå vann i ledningen som kan skade verktøyet. Tøm
lufttanken daglig. Rengjør inngangsfiltersilen minst en gang
i uken for å fjerne oppsamlet skitt eller materie som kan
forhindre lufttilførselen.
Verktøyets luftinntak som brukes til kobling av et luftinntak har
en standard 1/4" NPT amerikansk gjenge.
Kopler
Verktøy
1/2" (eller større)
rør og fittings
Luftslange
Ledeslange
Oljer Filter
Nippel
Tøm daglig
•
•
•
ADVARSEL: Fare for usikker drift. Ta et fast tak i slangen
med hånden når du installerer eller kobler fra for å unngå
at slangen pisker deg.
ADVARSEL: Fare for sprengning. For høyt lufttrykk
forårsaker farlig risiko for sprengning. Kontroller
produsentens maksimum nominelt trykk for luftverktøy og
tilbehør. Regulatorens utgangstrykk må aldri komme over
maksimum nominelt trykk.
Tapp vann fra kompressortanken og kondens fra
luftledningene. (Se kompressorens bruksanvisning.)
Smør verktøyet. (Se avsnittet Vedlikehold i
bruksanvisningen.)
Koble skrallen til lufttilførselen med slange av
anbefalt størrelse.
Driftsprosedyrer
Luftforsyning
FORSIKTIG: Dette luftverktøyet krever smøring FØR første
gangs bruk og også før hver eneste bruk.
ADVARSEL: Bruk en ren smurt lufttilførsel som vil gi et
målt trykk på verktøyet på 6,2 Bar/90 PSI når verktøyet er i
drift med avtrekkeren helt nedtrykket.
Bruk anbefalt slangestørrelse. Det anbefales at verktøyet er
koblet til lufttilførselen som vist på Lufttilførsel.
Ikke koble verktøyet til luftledningssystemet uten å inkludere en
lett tilgjengelig luftstoppeventil. Lufttilførselen skal smøres. Det
anbefales på det sterkeste at et luftfiler, regulator, smører (FRL)
brukes som vist på Lufttilførsel da dette vil tilføre ren, smurt
luft ved riktig trykk til verktøyet. Detaljer om slik utstyr får du fra
din forhandler. Dersom slikt utstyr ikke brukes, skal verktøyet
smøres ved å stenge lufttilførselen til verktøyet og så ta trykket
av ledningen ved å trykke på avtrekkeren til verktøyet. Koble
fra luftledningen og hell omtrent 5 ml passende smøreolje
for pneumatikkmotorer inn i luftinntaket, helst skal det være
tilsatt rusthemmende middel. Koble sammen verktøyet med
65
Norsk
lufttilførselen sakte i noen få sekunder for å la luften sirkulere
i oljen.
Smør verktøyet daglig dersom det brukes ofte, eller når det går
sakte eller miste kraft.
Oppstart (Fig. A, E1, E2)
1. Skru på luftkompressoren og la lufttanken fylle seg.
2. Still inn luftkompressorens regulator til 6,2 Bar (90 PSI)
Dette luftverktøyet opererer ved et maksimum på 6,2 Bar
(90 PSI) lufttrykk.
3. Juster fremover/bakoverknappen 5 til enten fremover
posisjon (Fig. E1) eller bakover posisjon (Fig. E2).
4. Trykk ned den variable hastighetsavtrekkeren 2 for å
bruke verktøyet.
Avstenging (Fig. A)
1. Slipp den variable hastighetsavtrekkeren 2 for å
stoppe verktøyet.
2. Når du skifter pipe, skal du alltid koble fra lufttilførselen for å
unngå personskader.
3. Når arbeidet er utført, skru av luftkompressoren og lagre
luftverktøyet etter smøring.
Bruksanvisninger (Fig. A)
1. Fest piper eller tilbehør godt til skrallen.
2. Forsikre deg om at fremover/bakoverbryteren 5 er i riktig
posisjon for festing eller løsning av festene.
3. Mutteren/bolten kan så gå ned langs gjengen ved hjelp av
verktøymotoren. For å løsne et ledd kan verktøyet brukes
i reverssekvens.
VEDLIKEHOLD
Verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid
med et minimum av vedlikehold. For at den skal fungere
tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for riktig stell og
regelmessig renhold.
ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlige
personskader, koble fra luftforsyningen før du
gjør justeringer eller tar av/setter på tilbehør eller
ekstrautstyr. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
Smøring
Luftverktøy krever smøring gjennom hele levetiden.
Luftmotoren og lageret bruker trykkluft for å drive verktøyet.
Trykkluften inneholder fuktighet som vil ruste luftmotoren
og andre deler inne i verktøyet, derfor kreves det smøring
daglig. Dersom det ikke smøres, vil verktøyets levetid forkortes
dramatisk og garantien vil ikke gjelde
FORSIKTIG: Dette luftverktøyet krever smøring FØR første
gangs bruk og også før hver eneste bruk.
Smøre luftverktøyet manuelt
1. Fjern alt tilbehør på luftverktøyet, slik som piper eller
annet tilbehør.
66
2. Koble verktøyet fra lufttilførselen, plasser luftinntaket med
siden opp.
3. Trykk på avtrykkeren og plasser omtrent 5 ml av
luftverktøyet inn i luftinntaket. (Ved å trykke på avtrekkeren
hjelper dette med å sirkulere olje i motoren.)
MERK: Bruk SAE #10 klasse olje dersom luftverktøyolje ikke
er tilgjengelig.
ADVARSEL: Oppbevar det utilgjengelig for barn. Dersom
du inntar olje skal du ikke fremkalle oppkast, men kontakte
lege umiddelbart.
ADVARSEL: Overflødig olje i motoren skilles umiddelbart
ut via eksosluften. Rett alltid eksosen bort fra mennesker
eller objekter.
4. Koble verktøyet til en luftkilde, dekk utløpsluftenden med et
håndkle og kjør i omtrent 20 til 30 sekunder.
5. Etter hver 48 timer eller drift, eller som erfaringen tilsier,
pump omtrent 5 ml godkjent pneumatisk smørefett inn
i smørenippelen.
Lagring
Luftverktøyet må smøres før lagring.
Følg trinn 1–3 i Smøre luftverktøyet manuelt.
Rengjøring
ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med
tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene.
Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når
du utfører denne prosedyren.
ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier
for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse
kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse
delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild
såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp
noen del av verktøyet i en væske.
Tilleggsutstyr
ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som
tilbys av FACOM kan være farlig, ettersom dette ikke er
testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren
for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av
FACOM brukes sammen med dette produktet.
Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om
egnet ekstrautstyr.
Beskyttelse av miljøet
Separat innsamling. Produkter merket med dette
symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
Produkter inneholder materialer som kan gjenvinnes
eller gjenbrukes, som reduserer behovet for
råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter til gjenbruk
i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på
www.2helpU.com.
Polski
GRZECHOTKOWY KLUCZ PNEUMATYCZNY DUŻEJ MOCY
1/2" DO 3/8"
VR.SJ3500
Gratulacje!
Dziękujemy z zakup narzędzia FACOM. Wieloletnie
doświadczenie, pieczołowity rozwój produktów i innowacje
sprawiają, że FACOM jest jednym z najbardziej niezawodnych
partnerów użytkowników profesjonalnych narzędzi
pneumatycznych.
Dane techniczne
VR.SJ3500
Kwadratowy otwór
1/2" lub 3/8"
Maksymalny moment obrotowy (wstecz)
108 Nm (80 Ft. lbs)
Prędkość obrotowa bez obciążenia przy ciśnieniu obr./min
300
6,2 Bara (90 PSI)
Typ wylotu powietrza
Przedni
Średni pobór powietrza bez obciążenia
17 l/s (35 SCFM)
2,3 l/s (4,9 CFM)
Średni pobór powietrza przy obciążeniu
17 l/s (35 SCFM)
2,3 l/s (4,9 CFM)
Rozmiar wlotu powietrza
1/4" NPT (żeński)
Zalecany rozmiar węża
10 mm (3/8")
Maksymalne ciśnienie powietrza
6,2 Bara (90 PSI)
Ciężar
kg
1,6
Wartości hałasu i/lub drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) stosownie do
EN ISO 11148-6:
LPA (poziom emisji ciśnienia akustycznego)
dB(A)
91
LWA (poziom mocy akustycznej)
dB(A)
102
K (niepewność dla podanego poziomu
dźwięku)
Wartość emisji drgań ah =
Niepewność K =
dB(A)
3
m/s2
m/s2
3
1,5
Poziom emisji drgań i/lub hałasu podany w tej karcie
informacyjnej został zmierzony zgodnie ze znormalizowanym
testem opisanym w normie EN ISO 11148‑6 i może być
stosowany do porównywania narzędzi. Może być również
wykorzystywany do wstępnej analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań i/lub
hałasu dotyczy głównych zastosowań narzędzia.
Jednakże, w przypadku użycia narzędzia do innych
zastosowań, przy użyciu innych akcesoriów lub narzędzia
nie konserwowanego poprawnie, poziom drgań i/lub
hałasu może być inny od podanego. W takich sytuacjach
ekspozycja w trakcie całego okresu użytkowania maszyny
może być dużo większa.
W oszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania i/lub
hałas należy również brać pod uwagę czas wyłączenia
narzędzia lub okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale
nie wykonuje pracy. Może to znacznie zmniejszyć poziom
ekspozycji przez cały okres pracy.
Dla ochrony użytkownika przed skutkami drgań i/
lub hałasu należy stosować dodatkowe środki
bezpieczeństwa, jak np. prawidłowa konserwacja
elektronarzędzi i akcesoriów, utrzymywanie ciepłoty
rąk (istotne w przypadku drgań), odpowiednia
organizacja pracy.
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa Maszynowa
Grzechotkowy klucz pneumatyczny dużej mocy
1/2" do 3/8"
VR.SJ3500
Niniejszym firma FACOM oświadcza, że produkty opisane w
Dane techniczne są zgodne z zapisami: EN ISO 11148-6:2012.
Niżej podpisana osoba odpowiada za utworzenie dossier
technicznego i składa to oświadczenie w imieniu firmy FACOM.
Markus Rompel
Vice President of Engineering, PTE-Europe
FACOM, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
22.10.2018
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała,
przeczytać instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję i zwracać uwagę
na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza bezpośrednio
niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie,
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Oznacza potencjalnie niebezpieczną
sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie,może spowodować
śmierć lub poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA: Oznacza potencjalnie niebezpieczną
sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować
obrażenia ciała niewielkiego lub średniego stopnia.
67
Polski
UWAGA: Oznacza działanie nie powodujące obrażeń
ciała, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować
uszkodzenie mienia.
•
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
OSTRZEŻENIE: Błędna obsługa lub konserwacja tego
produktu może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i
uszkodzenia mienia. Uważnie przeczytać ze zrozumieniem
wszystkie ostrzeżenie i całość instrukcji obsługi przed
rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia. Podczas
korzystania z narzędzi pneumatycznych należy zawsze
przestrzegać podstawowych środków ostrożności, aby
ograniczyć ryzyko obrażeń ciała.
•
•
•
Nie używać uszkodzonych, przetartych lub zużytych
węży i złączek pneumatycznych.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Narzędzia pneumatyczne mogą drgać podczas
użytkowania. Drgania, powtarzalne ruchy lub
niewygodne pozycje mogą być szkodliwe dla rąk
i ramion. Zaprzestać użytkowania narzędzia w
przypadku odczucia dyskomfortu, mrowienia
lub bólu. Przed ponownym użyciem uzyskać
pomoc lekarską.
Lorem ipsum
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
•
•
Nie przenosić narzędzia za wąż.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Utrzymywać wyważoną i stabilną pozycję ciała.
Lorem ipsum
Podczas użytkowania tego narzędzia
nie sięgać
za daleko.
Zawsze stosować ochronę słuchu podczas obsługi
tego narzędzia.
•
•
•
Zawsze stosować ochronę wzroku podczas obsługi
tego narzędzia lub jego konserwacji.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Zawsze wyłączać dopływ powietrza i odłączać wąż
dostarczający powietrze przed zamontowaniem,
Lorem ipsum
zdemontowaniem
lub wyregulowaniem
jakiegokolwiek akcesorium podłączonego do tego
narzędzia lub przed przeprowadzeniem czynności
konserwacyjnych dotyczących tego narzędzia.
Lorem ipsum
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
Lorem ipsum
Używać narzędzia z ciśnieniem powietrza
wynoszącym maksymanie 6,2 Bara (90 PSI).
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
OSTRZEŻENIE:
• Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do źródła powietrza oraz przed
podniesieniem i przenoszeniem narzędzia, upewnić
się, że włącznik spustowy znajduje się w pozycji
„wyłączone”. Trzymanie palca na włączniku podczas
przenoszenia lub podłączenie włączonego narzędzia
•
Lorem ipsum
68
•
•
pneumatycznego do zasilania łatwo staje się
przyczyną wypadków.
Nie należy używać narzędzia przez długi okres.
Drgania powstające podczas pracy urządzenia
mogą być szkodliwe dla rąk i ramion. Zaprzestać
użytkowania narzędzia w przypadku odczucia
dyskomfortu, mrowienia lub bólu. Przed ponownym
użyciem uzyskać pomoc lekarską.
Nie używane narzędzie pneumatyczne przechowywać
poza zasięgiem dzieci i nie dopuszczać osób
nie znających narzędzia pneumatycznego lub
tej instrukcji do posługiwania się narzędziem
pneumatycznym. Narzędzia pneumatyczne są
niebezpieczne w rękach niewprawnego użytkownika.
Nie używać tlenu ani gazów reaktywnych. Może to
prowadzić do wybuchu.
Przekroczenie maksymalnego ciśnienia 6,2 Bara
(90 PSI) powoduje następujące zagrożenia:
nadmierna prędkość, zużycie narzędzia, pękanie
części, wyższy moment obrotowy lub siła, które mogą
zniszczyć narzędzie i jego akcesoria lub element, do
pracy z którym używane jest narzędzie.
Uważnie przeczytać całą dokumentację dołączoną
do tego produktu. Należy dokładnie zapoznać
się z działaniem i zasadami prawidłowego
użytkowania urządzenia.
Tylko osoby zaznajomione z tymi zasadami
bezpiecznej obsługi mogą używać tego
narzędzia pneumatycznego.
Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia
znamionowego żadnego z komponentów systemu.
Odłączać narzędzie pneumatyczne od dopływu
powietrza przed zmianą narzędziu lub osprzętu oraz
na czas nieużytkowania narzędzia.
Zawsze używać okularów ochronnych i ochronników
słuchu podczas pracy narzędziem. Zawsze
nosić atestowane okulary ochronne z osłonami
bocznymi. Zawsze korzystać z atestowanych
ochronników słuchu.
Nie nosić luźnych ubrań ani akcesoriów zawierających
luźne paski lub wiązania itp., które mogłyby wplątać
się w ruchome części narzędzia i doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
Nie nosić biżuterii, zegarków, identyfikatorów,
bransoletek, naszyjników itp. podczas korzystania z
jakiegokolwiek narzędzia, ponieważ takie przedmioty
mogą zostać pochwycone przez ruchome części i
spowodować poważne obrażenia ciała.
Nie wciskać włącznika spustowego podczas
podłączania węża powietrznego.
Zawsze używać akcesoriów przeznaczonych
do użytku w połączeniu z pneumatycznymi
narzędziami udarowymi.
Nie używać uszkodzonego narzędzia.
Polski
•
Stosować wyłącznie akcesoria zalecane przez FACOM.
Sprawdzić akcesoria przed użyciem. Nie używać
pękniętych lub uszkodzonych akcesoriów. Sama
możliwość przyłączenia akcesoriów do narzędzia
pneumatycznego nie zapewnia bezpieczeństwa
ich użytkowania.
• Nigdy nie wciskać włącznika spustowego narzędzia,
które nie jest przyłożone do elementu złącznego.
Akcesoria muszą być solidnie zamocowane.
Luźne akcesoria mogą spowodować poważne
obrażenia ciała.
• Chronić przewody pneumatyczne przed uszkodzeniem
lub przebiciem.
• Nigdy nie kierować narzędzia pneumatycznego
na siebie ani na inne osoby. Może to prowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
• Sprawdzić węże pneumatyczne pod kątem osłabienia
lub zużycia przed każdym użyciem. Dopilnować, aby
wszystkie połączenia były bezpieczne.
• Zapewnić stałe dokręcenie wszystkich nakrętek,
śrub i wkrętów i dopilnować, aby sprzęt był w stanie
zapewniającym bezpieczną pracę.
• Trzymać dłonie i inne części ciała oraz luźne ubrania i
długie włosy z dala od ruchomej końcówki narzędzia.
• Akcesoria oraz narzędzia stają się gorące podczas
pracy. Dotykać ich w rękawicach.
• Nie wyrzucać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa,
tylko przekazać je operatorowi.
• Nie modyfikować tego narzędzia. Modyfikacje mogą
ograniczyć skuteczność zabezpieczeń i zwiększyć
ryzyko dla operatora.
• Bijące węże mogą spowodować poważne obrażenia
ciała. Zawsze sprawdzać węże i złączki pod kątem
poluzowania i uszkodzenia.
OSTRZEŻENIE: (Dopływ powietrza i połączenia)
• Nie używać tlenu, gazów łatwopalnych ani gazów z
butli jako źródła zasilania tego narzędzia, ponieważ
może to wywołać jego wybuch, co może spowodować
obrażenia ciała.
• Nie używać źródeł zasilania, których ciśnienie może
przekroczyć 13,8 Bara, ponieważ może to prowadzić
do rozerwania narzędzia, co może spowodować
obrażenia ciała.
• Złącze narzędzia nie może utrzymywać ciśnienia po
odłączeniu dopływu powietrza. Jeśli zastosowana
zostanie błędną złączka, narzędzie może pozostać
pod ciśnieniem po odłączeniu, co może zezwolić na
jego pracę po odłączeniu przewodu powietrznego i
może prowadzić do obrażeń ciała.
• Przed podłączeniem narzędzia do wlotu
powietrza dopilnować, aby włącznik spustowy
nie był zablokowany w położeniu włączonym
przez przeszkodę.
• Narzędzie pneumatyczne musi zostać odpowiednio
wyposażone i podłączone do sieci sprężonego
powietrza poprzez szybkozłącza ułatwiające
wyłączenie w razie zagrożenia.
• W razie zablokowania, zwolnić włącznik spustowy i
odłączyć narzędzie od sieci sprężonego powietrza.
• Dopilnować, aby wszystkie węże i złączki były
odpowiedniego rozmiaru i były solidnie oraz
ciasno dokręcone.
OSTRZEŻENIE: Nie używa narzędzia w następujących
sytuacjach:
• Występuje jakiekolwiek uszkodzenie węża
powietrznego lub złączki.
• Z narzędzia wycieka powietrza.
• Narzędzie zostało mocno uderzone, nie działa
prawidłowo lub zostało upuszczone albo uszkodzone
w jakikolwiek sposób. Przekazać narzędzie do
najbliższego autoryzowanego serwisu do sprawdzenia
naprawy lub regulacji mechanicznej.
• Etykiety ostrzegawcze są uszkodzone lub ich brakuje.
• Narzędzie nie jest w prawidłowym stanie roboczym.
Oznaczenia i fizyczne oddzielanie należy stosować do
kontroli narzędzi.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy narzędziem:
• Miejsce pracy musi być czyste i dobrze oświetlone.
Miejsca ciemne i takie, w których panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
• Przewidywać i uważać na nagłe zmiany
ruchu podczas uruchamiania i pracy każdym
narzędziem pneumatycznym.
• Nie używać w obecności wody.
• Zawsze obchodzić się ostrożnie z narzędziem:
• Nigdy nie bawić się i nie wygłupiać z narzędziem.
• Nigdy nie kierować narzędzia na siebie ani inne osoby.
• W czasie pracy narzędziem nie pozwalać
na przebywanie w pobliżu dzieci i innych
osób postronnych.
• Szanować narzędzie, jako swoje narzędzie pracy.
• Zachować czujność, koncentrować się na
pracy i stosować zdrowy rozsądek podczas
pracy narzędziami.
• Nie używać narzędzia w stanie zmęczenia, pod
wpływem narkotyków lub alkoholu ani pod
wpływem leków.
• Nie wychylać się za daleko. Używać tylko w
bezpiecznym miejscu pracy.
• Przez cały czas zachować solidne oparcie nóg.
• To narzędzie wytwarza ISKRY podczas pracy. NIGDY
nie używać narzędzia w pobliżu łatwopalnych
substancji, gazów lub oparów, jak lakier, farba,
benzen, rozcieńczalnik, benzyna, kleje, masy
uszczelniające, spoiwa i innych materiałów, które są
(lub których opary, pary lub produkty uboczne są)
łatwopalne, palne lub wybuchowe. Użycie narzędzia
w takim miejscu może spowodować WYBUCH,
prowadzący do obrażeń ciała lub śmierci użytkownika
i osób postronnych.
69
Polski
•
W przypadku pracy z narzędziem trzymanym nad
głową używać kasku ochronnego.
• Jeśli wydaje się, że narzędzie nie działa prawidłowo,
niezwłocznie zaprzestać jego użytku i zlecić
serwisowanie lub naprawę.
• Narzędzie nie jest izolowane elektrycznie. Nigdy nie
używać narzędzia, jeśli istnieje jakiekolwiek ryzyko
jego zetknięcia z napięciem elektrycznym.
• Nie blokować włącznika spustowego w położeniu
włączonym taśmą, drutem, kłódką itp. Włącznik musi
być zawsze w stanie powrócić w położenie wyłączone
po jego zwolnieniu.
• Nigdy nie odkładać narzędzia, dopóki osprzęt roboczy
się nie zatrzymał.
• Przed uruchomieniem narzędzia zawsze dopilnować,
aby przełącznik kierunku pracy narzędzia znajdował
się w żądanym położeniu.
• Nie podłączać nadmiernie zużytych nasadek do
otworów wejściowych ani wyjściowych narzędzia.
Regularnie sprawdzać kwadratowy otwór klucza
udarowego. Dopilnować, aby nasadka, przedłużenie
i inne akcesorium było solidnie zamocowane przed
użyciem narzędzia.
• Podczas wykręcania elementów złącznych
dopilnować, aby za narzędziem znajdował się
odpowiedni odstęp, aby uniknąć ściśnięcia dłoni.
Narzędzie odskoczy od złącza gwintowanego w
trakcie wykręcania śruby/odkręcania nakrętki i
poruszania się przez element złączny w górę gwintu,
co powoduje jednoczesne przemieszczanie narzędzia.
OSTRZEŻENIE: Odłączać narzędzie:
• Gdy nie jest używane.
• Przed przeprowadzeniem regulacji,
• Przed wykonaniem prac konserwacyjnych lub napraw,
• Przed podniesieniem, opuszczeniem lub innym
przemieszczeniem narzędzia w nowe miejsce.
• Kiedy narzędzie znajduje się poza nadzorem lub
kontrolą operatora.
• Podczas przechodzenia do innego miejsca pracy,
ponieważ przypadkowe uruchomienie może mieć
miejsce i spowodować obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Podczas konserwacji narzędzia:
• Zawsze odłączać dopływ powietrza i odłączać
narzędzie od dopływu powietrza, gdy nie jest
w użytku.
• Podczas kontroli/napraw/konserwacji narzędzi
pneumatycznych zawsze przestrzegać treści ostrzeżeń
w tej instrukcji i szczególnie uważać podczas oceny
stanu narzędzi sprawiających problemy.
• Nie smarować narzędzi łatwopalnymi lub lotnymi
cieczami, jak nafta, olej napędowy lub paliwo lotnicze.
• Po zakończeniu eksploatacji narzędzia zaleca się
jego zdemontowanie, usunięcie smaru i rozdzielenie
części na kategorie w zależności od materiału, aby
umożliwić ich recykling.
70
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Pneumatyczny klucz grzechotkowy
1 Kwadratowe kowadełko 1/2"
1 Kwadratowe kowadełko 3/8"
1 Instrukcja obsługi
• Sprawdzić, czy urządzenie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
• Przed uruchomieniem narzędzia dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Należy używać ochrony słuchu.
Należy używać ochrony wzroku.
Dolać oleju.
Położenie kodu daty (Rys. [Fig.] A)
Kod daty 10 , zawierający również rok produkcji, jest
nadrukowany z boku głowicy metalowej grzechotki.
Przykład:
2019 XX XX
Rok produkcji
Opis (Rys. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
OSTRZEŻENIE: Nie wolno dokonywać przeróbek
narzędzia pneumatycznego ani jego części. Może to
spowodować uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
Kwadratowy otwór 1/2" lub 3/8"
Włącznik spustowy z regulacją prędkości
Wlot powietrza 1/4"
Gumowy uchwyt
Przełącznik kierunku pracy narzędzia
Szczelna głowica
Sprzęgło
Kwadratowe kowadełko 1/2"
Kwadratowe kowadełko 3/8"
Przeznaczenie
Ten grzechotkowy klucz pneumatyczny jest przeznaczony
do wkręcania, dokręcania i luzowania gwintowanych
elementów złącznych, zwykle nakrętek i śrub, po wyposażeniu
go w odpowiednią nasadkę. Zawsze używać przedłużeń,
uniwersalnych złączy i adapterów nasadek pomiędzy
kwadratowym złączem wyjściowym klucza pneumatycznego a
żeńskim złączem nasadki.
Polski
NIE używać narzędzia do celów niezgodnych z przeznaczeniem
bez skonsultowania się z producentem lub autoryzowanym
dostawcą producenta. Takie użycie może być niebezpieczne.
Nigdy nie używać klucza pneumatycznego jako młotka do
odblokowania lub wyprostowania gwintowanych elementów
złącznych. Nigdy nie podejmować prób modyfikowania narzędzia
w celu przystosowania go do innych zastosowań.
NIE używać w mokrym otoczeniu lub w obecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
NIE pozwalać dzieciom dotykać narzędzia. Zapewnić nadzór
nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
• Produktu tego nie powinny użytkować osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane bez nadzoru z
tym produktem.
Słowniczek
CFM: stopy sześcienne na minutę.
SCFM: standardowe stopy sześcienne na minutę; jednostka
miary dopływu powietrza.
l/s: litry na sekundę; metryczna jednostka miary
dopływu powietrza.
PSI: funty na cal kwadratowy; jednostka miary ciśnienia.
Bar: metryczna jednostka miary ciśnienia.
Obr./min: obroty na minutę; miara częstotliwości obrotów
NPT: (ang. National pipe thread) - krajowy gwint stożkowy
rurowy; standard USA dla gwintów stożkowych stosowany w
gwintowanych rurach i złączkach.
Śr. wew.: średnica wewnętrzna
Stacje robocze
Tego klucza pneumatycznego można używać tylko jako narzędzia
ręcznego. Zawsze zaleca się korzystanie z narzędzia w pozycji
stojącej, zapewniającej pewne oparcie dla stóp. Narzędzia można
używać w innych pozycjach, ale przed takim użyciem operator
musi znaleźć się w bezpiecznej pozycji, zapewniającej mocne
trzymanie narzędzia i solidne oparcie stóp i być świadomy, że
podczas wykręcania elementów złącznych narzędzie może
odskoczyć dość szybko od odkręcanego elementu złącznego.
Należy zawsze uwzględniać odpowiedni odstęp ze względu
na ten ruch wstecz, aby uniknąć ryzyka ściśnięcia dłoni/
ramienia/ciała.
Wyposażenie
Przełącznik kierunku pracy narzędzia (Rys. A)
Przełącznik kierunku pracy narzędzia 5 pozwala na działanie
narzędzia w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara i
przeciwnym, co ułatwia pracę.
Kwadratowy otwór w rozmiarze 1/2" i 3/8"
(Rys. A)
Kwadratowy otwór w rozmiarze 1/2" i 3/8" 1 pozwala na
podłączanie nasadek w rozmiarze 1/2" i 3/8".
Szczelna głowica (Rys. A)
Szczelna głowica 6 zapobiega rozdzielaniu się jarzma podczas
pracy z dużym momentem obrotowym.
Gumowy uchwyt (Rys. A)
To narzędzie jest wyposażone w gumowy uchwyt 4 wykonany
z formowanego elastomeru termoplastycznego (TPE), co
zapewnia większą wygodę, ogranicza ślizganie się i gwarantuje
lepsze panowanie nad narzędziem.
Włącznik spustowy z regulacją prędkości (Rys. A)
Włącznik spustowy z regulacją prędkości 2 pozwala
operatorowi na regulowanie prędkości podczas rozruchu, pracy
i zatrzymania narzędzia pneumatycznego.
Wlot 1/4" (Rys. B)
Wlot 1/4" narzędzia 3 znajdujący się na dole uchwytu służy
do podłączania dopływu powietrza z użyciem standardowego
amerykańskiego gwintu 1/4" NPT.
Sprzęgło (Rys. C)
Wbudowane sprzęgło 7 jest przeznaczone do zwiększania
panowania nad narzędziem, pozwalając na ograniczanie
momentu obrotowego w razie potrzeby. Pomaga to
w zapobieganiu uszkodzeniom elementów złącznych i
ograniczaniu odrzutu podczas dokręcania. Sprzęgło oferuje dwa
ustawienia oraz ustawienie „maks.” zapewniające pełną moc.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, odłączać dopływ powietrza przed
przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów lub osprzętu. Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia.
Podłączanie i odłączanie kwadratowych
kowadełek (Rys. A)
To narzędzie jest dostarczane wraz z dwoma kowadełkami:
kwadratowym kowadełkiem 1/2" 8 oraz kwadratowym
kowadełkiem 3/8" 9 , przeznaczonymi do użytku z nasadkami
o odpowiednich rozmiarach. Aby zainstalować kowadełko,
wystarczy wciskać je w kwadratowy otwór 1 , aż do usłyszenia
kliknięcia. Kowadełko można zamontować z przodu lub z tyłu
głowicy, co pozwala na uzyskanie większej elastyczności w
wygodnym umieszczaniu narzędzia w ciasnych miejscach.
Aby usunąć kowadełko z klucza pneumatycznego, wcisnąć
przycisk z tyłu kowadełka i wysunąć je na zewnątrz.
Doprowadzanie powietrza
Zalecany sposób podłączenia jest przedstawiony poniżej.
Narzędzia pneumatyczne są zasilane powietrzem o bardzo
zróżnicowanym ciśnieniu. Aby zapewnić maksymalną
sprawność i zwiększyć trwałość narzędzia, ciśnienie powietrza
dostarczanego do tych narzędzi NIE MOŻE przekraczać
znamionowego ciśnienia dla narzędzia podanego w PSI podczas
pracy narzędzia. Użycie ciśnienia wyższego od znamionowego
spowoduje przyspieszone zużycie i dramatyczne skrócenie
71
Polski
trwałości narzędzia. Wyższe ciśnienie powietrza może również
spowodować niebezpieczeństwo i wybuch.
Średnica wewnętrzna węża powinna zostać zwiększona w
celu skompensowania bardzo dużej długości węża (7,6 m).
Minimalna średnica wewnętrzna węża to 10 mm (3/8"), a złączki
powinny mieć gwint NPT 1/4".
Zaleca się stosowanie smarownic przewodów pneumatycznych
oraz filtrów przewodów pneumatycznych w celu zapobiegania
obecności wody w przewodach, która może uszkadzać
narzędzie. Codziennie spuszczać wodę ze zbiornika powietrza.
Czyścić regularnie filtr wlotu powietrza co najmniej raz na
tydzień, aby usuwać nagromadzone zanieczyszczenia lub inne
substancje, które mogą ograniczać przepływ powietrza.
Wlot powietrza narzędzia służący do podłączania dopływu
powietrza jest wyposażony w standardowy gwint amerykański
1/4" NPT.
Rura i złączki
1/2” (lub większe)
Złączka
Narzędzie
Wąż powietrzny
Smarownica Filtr
Wąż doprowadzający
Smarowniczka
Spuszczać wodę
codziennie
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa i odpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, odłączać dopływ powietrza przed
przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów lub osprzętu. Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia.
Prawidłowa pozycja rąk (Rys. D)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE prawidłowo ustawiać
ręce, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć zagrożenie wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.
Prawidłowa pozycja wymaga trzymania jednej ręki na
gumowym uchwycie 4 .
Przygotowanie narzędzia pneumatycznego
OSTRZEŻENIE: Ryzyko niebezpiecznej obsługi. Mocno
trzymać wąż powietrzny ręką podczas jego podłączania
lub odłączania, aby zapobiec biciu węża.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko rozerwania. Nadmierne ciśnienie
powietrza powoduje ryzyko niebezpiecznego rozerwania.
Sprawdzić maksymalne ciśnienie znamionowe podane
przez producenta dla narzędzi i akcesoriów. Normalnie
stosowane ciśnienie wylotowe nie może nigdy przekraczać
maksymalnego ciśnienia znamionowego.
72
•
•
•
Spuszczać wodę ze zbiornika sprężarki powietrznej i
skroploną parę wodną z przewodów powietrznych.
(Skorzystać z instrukcji obsługi sprężarki powietrznej).
Nasmarować narzędzie. (Patrz rozdział Konserwacja
w instrukcji).
Podłączyć klucz pneumatyczny do źródła powietrza wężem
o zalecanej średnicy.
Procedury obsługowe
Doprowadzanie powietrza
PRZESTROGA: To narzędzie pneumatyczne wymaga
nasmarowania PRZED pierwszym użyciem, a później także
przed każdym użyciem i po każdym użyciu.
OSTRZEŻENIE: Używać czystego i nasmarowanego
powietrza zapewniającego zmierzone na narzędziu
ciśnienie powietrza 6,2 Bara/90 PSI, gdy narzędzie pracuje
i włącznik spustowy jest wciśnięty do końca.
Stosować wąż o zalecanym rozmiarze. Zaleca się podłączenie
narzędzia do dopływu powietrza zgodnie z ilustracją w
Doprowadzanie powietrza.
Nie podłączać narzędzia do systemu przewodów powietrznych
bez wbudowania w ten system łatwo dostępnego i łatwego w
obsłudze zaworu odcinającego dopływ powietrza. Dostarczane
powietrza powinno być smarowane. Zdecydowanie zaleca
się stosowanie filtra powietrza, regulatora i smarownicy (FRL)
zgodnie z ilustracją w Doprowadzanie powietrza, ponieważ
zapewni to dopływ czystego i nasmarowanego powietrza pod
właściwym ciśnieniem do narzędzia. Szczegółowe informacje
na temat takiego sprzętu można uzyskać od dostawcy. Jeśli
taki sprzęt nie jest stosowany, narzędzie należy smarować,
odłączając dopływ powietrza od narzędzia i spuszczając
ciśnienie z przewodu poprzez wciśnięcie włącznika spustowego
narzędzia. Odłączyć przewód powietrzny i wlać do wlotu
powietrza 5 ml do herbaty odpowiedniego oleju smarującego
do silników pneumatycznych, najlepiej zawierającego środek
zabezpieczający przed rdzewieniem. Ponownie podłączyć
dopływ powietrza do narzędzia i uruchomić narzędzie z niską
prędkością na kilka sekund, aby powietrze rozprowadziło olej.
Smarować narzędzie codziennie, jeśli jest używane często lub
gdy jego prędkość zacznie spadać albo zacznie tracić moc.
Uruchamianie (Rys. A, E1, E2)
1. Włączyć sprężarkę powietrzną i poczekać na napełnienie
zbiornika powietrza.
2. Ustawić regulator sprężarki na 6,2 Bara (90 PSI) To narzędzie
pneumatyczne pracuje z maksymalnym ciśnieniem
powietrza 6,2 Bara (90 PSI).
3. Ustawić przełącznik kierunku pracy narzędzia 5 w położenie
obrotów zgodnie ze wskazówkami zegara (Rys. E1) lub w
położenie obrotów w przeciwnym kierunku (Rys. E2).
4. Wcisnąć włącznik spustowy z regulacją prędkości 2 , aby
włączyć narzędzie.
Wyłączanie (Rys. A)
1. Zwolnić włącznik spustowy z regulacją prędkości 2 , aby
zatrzymać narzędzie.
Polski
2. Na czas wymiany nasadek zawsze odłączać dopływ
powietrza, aby uniknąć obrażeń ciała.
3. Po zakończeniu pracy, wyłączyć sprężarkę i schować
narzędzie pneumatyczne po jego nasmarowaniu.
Instrukcja obsługi (Rys. A)
1. Solidnie zamocować nasadkę lub akcesorium w
kluczu pneumatycznym.
2. Dopilnować, aby przełącznik kierunku pracy narzędzia 5
znajdował się w prawidłowym położeniu do dokręcania lub
odkręcania elementu złącznego.
3. Nakrętka/śruba może następnie zostać wkręcona w gwint
z użyciem mocy narzędzia. W celu poluzowania elementu
złącznego, narzędzia można użyć w odwrotnym kierunku.
KONSERWACJA
To narzędzie pneumatyczne zostało zaprojektowane tak, aby
zapewnić długoletnią, prawie bezobsługową, pracę urządzenia.
Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy
odpowiednio o nie dbać i regularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, odłączać dopływ powietrza przed
przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów lub osprzętu. Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia.
Smarowanie
kierować otwór wylotowy na miejsca z dala od ludzi
i przedmiotów.
4. Podłączyć narzędzie do źródła powietrza, zakryć wylot
ręcznikiem i uruchomić narzędzie na około 20 do 30 sekund.
5. Co każde 48 godzin pracy lub w oparciu o doświadczenie,
wstrzyknąć około 5 ml zatwierdzonego smaru do narzędzi
pneumatycznych przez smarowniczkę.
Przechowywanie
Narzędzie pneumatyczne należy nasmarować przed
rozpoczęciem przechowywania.
Wykonaj czynności 1-3 procedury Ręczne smarowanie
narzędzia pneumatycznego.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem w celu oczyszczenia. Używać
ochrony oczu i maski przeciwpyłowej z atestem podczas
wykonywania tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów elektronarzędzia nie używać rozpuszczalników
ani silnych chemikaliów. Mogą one osłabić materiał, z
którego wykonano wspomniane elementy. Używać tylko
szmatki zwilżonej wodą i łagodnego mydła. Nie pozwól,
aby do środka narzędzia dostała się ciecz i nigdy nie
zanurzaj żadnej części narzędzia w cieczy.
Narzędzia pneumatyczne wymagają smarowania przez cały
okres ich użytkowania.
Silnik pneumatyczny i łożysko wykorzystują sprężone powietrze
do zasilania narzędzia. Sprężone powietrze zawiera wilgoć,
która powoduje rdzewienie silnika pneumatycznego i innych
części wewnątrz narzędzia, dlatego konieczne jest codzienne
smarowanie. Brak prawidłowego smarowania narzędzia
pneumatycznego spowoduje dramatyczne skrócenie trwałości
narzędzia i utratę ważności gwarancji
PRZESTROGA: To narzędzie pneumatyczne wymaga
nasmarowania PRZED pierwszym użyciem, a później także
przed każdym użyciem i po każdym użyciu.
OSTRZEŻENIE: Tylko akcesoria oferowane przez firmę
FACOM zostały przetestowane i mogą być używane
wraz z opisywanym produktem. Dlatego użycie innych
akcesoriów może być niebezpieczne. Aby ograniczyć
ryzyko obrażeń ciała, w połączeniu z tym produktem
należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych
przez FACOM.
Więcej informacji o odpowiednich akcesoriach
udzieli sprzedawca.
Ręczne smarowanie narzędzia pneumatycznego
Ochrona środowiska
1. Odłączyć wszelki osprzęt podłączony do otworu narzędzia
pneumatycznego, jak nasadki i inne akcesoria.
2. Odłączyć narzędzie od dopływu powietrza i ustawić wlot
powietrza do góry.
3. Wcisnąć włącznik spustowy i wlać około 5 ml oleju do
narzędzi pneumatycznych do wlotu powietrza. (Wciskanie
włącznika spustowego pomaga rozprowadzić olej w silniku).
UWAGA: Użyć oleju SAE nr 10, jeśli olej do narzędzi
pneumatycznych jest niedostępny.
OSTRZEŻENIE: Przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. W razie połknięcia nie wywoływać wymiotów i
niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
OSTRZEŻENIE: Nadmiar oleju z silnika zostanie
natychmiast wyrzucony przez otwór wylotowy. Zawsze
Akcesoria opcjonalne
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów oznaczonych
tym symbolem nie wolno utylizować razem ze
zwykłymi odpadami domowymi.
Produkty zawierają materiały, które można odzyskać
lub poddać recyklingowi, zmniejszając zapotrzebowanie na
surowce. Proszę oddawać produkty elektryczne do recyklingu
zgodnie z przepisami krajowymi. Więcej informacji można
uzyskać na stronie www.2helpU.com.
73
Português
1/2" PARA O 3/8" ROQUETE PNEUMÁTICO DE ALTA POTÊNCIA
VR.SJ3500
Parabéns!
Escolheu uma ferramenta FACOM. Anos de experiência,
desenvolvimento rigoroso de produtos e inovação tornam
a FACOM um dos parceiros mais fiáveis para utilizadores de
ferramentas pneumáticas profissionais.
Dados técnicos
Chave quadrada
Binário máximo (inverso)
Velocidade em vazio a 6,2 Bar (90 PSI)
Tipo de escape
Velocidade em vazio de consumo médio de ar
Consumo médio de velocidade em carga
Tamanho de entrada do ar
Tamanho recomendado da mangueira
Pressão máximo do ar
Peso
VR.SJ3500
1/2" ou 3/8"
108 Nm (80 ft. lbs)
rpm
300
Parte da frente
17 l/s (35 SCFM)
2,3 l/s (4,9 CFM)
17 l/s (35 SCFM)
2,3 l/s (4,9 CFM)
1/4" NPT(F)
10 mm (3/8")
6,2 Bar (90 PSI)
kg
1,6
Valores de ruído e/ou vibração (valores totais de vibração) de acordo com
EN ISO 11148-6:
LPA (nível de emissão de pressão sonora)
dB(A)
91
LWA (nível de potência acústica)
dB(A)
102
K (variabilidade do nível acústico indicado)
Valor de vibração das emissões ah =
K de variabilidade =
dB(A)
3
m/s2
m/s2
3
1,5
O nível de emissão de vibração e/ou ruído indicado nesta ficha
de informações foi medido em conformidade com um teste
normalizado estabelecido pela norma EN ISO 11148‑6 e pode
ser utilizado para comparar ferramentas. Por conseguinte,
este nível pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da
exposição às vibrações.
ATENÇÃO: o nível de emissão de vibração e/ou ruído
declarado diz respeito às principais aplicações da
ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada
para outras aplicações ou com outros acessórios ou
se a manutenção for insuficiente, o nível de emissão
de vibração e/ou ruído pode ser diferente. Isto pode
aumentar significativamente o nível de exposição às
vibrações ao longo do período total de trabalho.
A estimativa do nível de vibração e/ou ruído deve ter
também em conta o número de vezes que a ferramenta é
desligada ou está em funcionamento, mas sem executar
tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de
exposição ao longo do período total de trabalho.
74
Identifique as medidas de segurança adicionais para
proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/
ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos
acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a
vibração) e organização dos padrões de trabalho.
Declaração de conformidade da CE
Directiva “máquinas”
1/2" para o 3/8" roquete pneumático de alta
potência
VR.SJ3500
FACOM declara que os produtos descritos em Dados técnicos
se encontram em conformidade com as seguintes normas e
directivas: EN ISO 11148-6:2012.
O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro
técnico e faz esta declaração em nome da FACOM.
Markus Rompel
Vice-Presidente de Engenharia da PTE-Europa
FACOM, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemanha
22.10.2018
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o
manual de instruções.
Definições: directrizes de Segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa
que, se não for evitada, irá resultar em morte ou
lesões graves.
ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou
lesões graves.
CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras
ou moderadas.
AVISO: indica uma prática (não relacionada com
ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em
danos materiais.
*Código de data 201811475B ou posterior
**Código de data 201536 ou posterior
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
•
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: Uma utilização ou manutenção inadequada
deste produto pode resultar em ferimentos graves e danos
materiais. Leia e compreenda todos os avisos e instruções
de funcionamento antes de utilizar este equipamento.
Quando utilizar as ferramentas pneumáticas, devem ser
sempre tomadas precauções básicas de segurança para
reduzir o risco de ferimentos.
•
•
Não utilize mangueiras de ar e encaixes danificados,
gastos ou deteriorados.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
As ferramentas pneumáticas podem vibrar durante
a utilização. A vibração, os movimentos repetitivos
ou posições desconfortáveis podem ser prejudiciais
para as suas mãos e braços. Deixe de utilizar as
ferramentas se sentir desconforto, formigueiro ou
dor. Contacte um médico antes de continuar a
utilizar a ferramenta.
Lorem ipsum
Lorem ipsum
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
•
•
Não transporte a ferramenta pela mangueira.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Mantenha uma postura equilibrada e firme. Não
Lorem ipsumcom
se estique demasiado quando trabalhar
esta ferramenta.
Utilize sempre protecção auditiva quando utilizar
esta ferramenta.
Utilize sempre protecção ocular quando utilizar ou
efectuar tarefas de manutenção nesta ferramenta.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Desligue sempre o fornecimento de ar e desligue a
mangueira de fornecimento de ar antes de instalar,
Lorem
remover
ouipsum
ajustar qualquer acessório nesta
ferramenta ou antes de efectuar qualquer tarefa de
manutenção nesta ferramenta.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
Lorem ipsum
Utilize uma pressão máxima de ar de 6,2 Bar (90 PSI).
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
ATENÇÃO:
• Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de
que o gatilho está na posição de desligado antes
de ligar a fonte de ar, segurar ou transportar a
ferramenta. Se mantiver o dedo no gatilho ao
transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à
fonte de alimentação com o interruptor ligado podem
ocorrer acidentes.
• Não utilize esta ferramenta durante longos períodos
de tempo. A vibração causada pela acção da
ferramenta pode ser prejudicial às suas mãos e braços.
Deixe de utilizar as ferramentas se sentir desconforto,
formigueiro ou dor. Contacte um médico antes de
continuar a utilizar a ferramenta.
•
•
•
•
•
•
•
•
Lorem ipsum
•
•
•
Guarde as ferramentas pneumáticas que não estejam
a ser utilizadas fora do alcance de crianças e não
permita que a ferramenta pneumática seja utilizada
por pessoas não familiarizadas com a ferramenta ou
com estas instruções. As ferramentas pneumáticas são
perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as
qualificações necessárias para as manusear.
Não utilize oxigénio ou gases reactivos porque pode
ocorrer uma explosão.
Se exceder a pressão máxima de 6,2 Bar (90 PSI) pode
ocorrer uma situação de perigo, como velocidade
excessiva, desgaste da ferramenta, rotura das peças,
binário ou força mais elevados que podem avariar a
ferramenta ou a peça que está a ser trabalhada.
Leia com atenção todos os manuais incluídos neste
produto. Familiarize-se com os controlos e a utilização
adequada do equipamento.
Só as pessoas familiarizadas com estas regras de
funcionamento seguro têm autorização para utilizar a
ferramenta pneumática.
Não exceda a pressão nominal de qualquer
componente no sistema.
Desligue a ferramenta pneumática do fornecimento
de ar antes de substituir ferramentas ou acessórios e
quando não a utilizar.
Use sempre óculos de segurança e protecção auricular
quando utilizar a ferramenta. Use sempre óculos de
segurança com blindagens. Utilize sempre protecção
auricular aprovada.
Não utilize roupa solta ou que tenha fitas ou atilhos,
etc., porque possam ficar presos nas peças móveis da
ferramenta e dar origem a ferimentos graves.
Não use jóias, relógios, objectos de identificação,
braceletes, colares, etc., quando utilizar qualquer
ferramenta, porque podem ficar presos nas peças
móveis e dar origem a ferimentos graves.
Não pressione o gatilho quando ligar a mangueira de
fornecimento de ar.
Utilize sempre acessórios concebidos para utilização
com ferramentas de impacto pneumáticas.
Não utilize a ferramenta se estiver danificada.
Utilize apenas os acessórios recomendados pela
FACOM. Inspeccione os acessórios antes de utilizálos. Não use acessórios danificados ou rachados.
O facto de um acessório poder ser instalado na
sua ferramenta pneumática, isso não garante um
funcionamento seguro.
Nunca ligue a ferramenta se não a utilizar para
trabalhar com um objecto. Os acessórios devem ser
fixados em segurança. Se os acessórios estiverem
soltos podem ocorrer ferimentos graves.
Proteja as linhas de ar de danos ou furos.
Nunca aponte a ferramenta pneumática na
sua direcção ou de outra pessoa. Podem ocorrer
ferimentos graves.
75
Português
•
Verifique se as mangueiras de ar estão moles ou
gastas antes de cada utilização. Verifique se todas as
ligações estão bem fixadas.
• Mantenha todas as porcas, pernos e parafusos
apertados e verifique se o equipamento está em boas
condições de funcionamento.
• Mantenha as mãos e outras partes do corpo, roupa
solta e cabelo comprido afastados das extremidades
móveis da ferramenta.
• Os acessórios e as ferramentas podem ficar quentes
durante a operação. Use luvas quando manusear os
acessórios ou as ferramentas.
• Não deite fora as instruções de segurança, dê-as
ao operador.
• Não modifique a ferramenta. As modificações podem
reduzir a eficiência das medidas de segurança e
aumentar os riscos para o operador.
• O chicotear das mangueiras pode causar ferimentos
graves. Verifique sempre se as mangueiras e os
encaixes estão soltos ou danificados.
ATENÇÃO: (ar, fornecimento e ligações)
• Não utilize oxigénio, gases combustíveis ou gases
engarrafados como fonte de alimentação para esta
ferramenta porque pode explodir e causar ferimentos.
• Não utilize fontes de alimentação que excedam
13,8 Bar porque a ferramenta pode rebentar e
causar ferimentos.
• O conector na ferramenta não deve ter pressão
quando o fornecimento de ar estiver desligado. Se
utilizar o encaixe incorrecto, depois de desligada,
a ferramenta pode ficar carregada com ar e pode
disparar depois da linha de ar ser desligada, podendo
causar ferimentos.
• Antes de ligar a ferramenta à entrada de ar, certifiquese de que o gatilho não está encravado na posição de
ligado por algum objecto.
• A ferramenta pneumática deve ser montada e ligada
à rede de ar comprimido com sistemas de desconexão
rápida para facilitar o encerramento na eventualidade
de perigo.
• No caso de bloqueio, liberte o gatilho e desligue a
ferramenta da rede de ar comprimido.
• Verifique se todas as mangueiras e encaixes têm o
tamanho correcto e estão bem fixados.
ATENÇÃO: não utilize a ferramenta se:
• A mangueira de ar ou o encaixe apresentar danos.
• A ferramenta tiver fugas de ar.
• A ferramenta tiver sofrido um golpe forte, não
funcione correctamente, tenha sofrido uma queda
ou que apresente quaisquer tipo de danos. Entregue
a ferramenta no centro de assistência autorizado
mais próximo para proceder a qualquer verificação,
reparação ou ajuste mecânico.
• Os rótulos de advertência estão em falta
ou danificados.
76
•
A ferramenta não está a funcionar correctamente.
Devem ser utilizadas etiquetas e separação física
para controlo.
ATENÇÃO: quando utilizar a ferramenta:
• Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desorganizadas ou escuras são propensas
a acidentes.
• Antecipe e esteja atento a alterações bruscas de
movimento durante o arranque e funcionamento de
qualquer ferramenta pneumática.
• Não utilize a ferramenta em condições de humidade.
• Utilize sempre a ferramenta com cuidado:
• Nunca utilize a ferramenta como um brinquedo.
• Nunca aponte a ferramenta na sua direcção ou de
outras pessoas.
• Quando utilizar a ferramenta, mantenha sempre
afastados transeuntes e crianças.
• Respeite a ferramenta como um utensílio de trabalho.
• Esteja atento, concentre-se no seu trabalho e use o
bom senso quando trabalhar com as ferramentas.
• Não utilize a ferramenta se estiver cansado, depois de
consumir drogas ou álcool ou se estiver sob o efeito
de medicamentos.
• Não se estique demasiado quando trabalhar
com a ferramenta. Utilize-a apenas em locais de
trabalho seguros.
• Mantenha sempre os pés bem apoiados.
• Esta ferramenta produz faíscas durante o
funcionamento. NUNCA utilize a ferramenta perto de
substâncias inflamáveis, gases ou vapores, incluindo
verniz, tinta, benzina, diluente, gasolina, cera,
mástique, colas ou outro material, vapores, fumos ou
subprodutos que sejam inflamáveis, combustíveis ou
explosivos. A utilização de parafusos nesses ambientes
pode causar uma EXPLOSÃO que resulta em
ferimentos ou na morte do utilizador e de transeuntes.
• Para trabalhos em planos superiores, use um capacete
de segurança.
• Se a ferramenta não funcionar correctamente, deixe
de utilizá-la de imediato e envie-a para um centro de
assistência e reparação.
• A ferramenta não tem isolamento eléctrico. Nunca
utilize a ferramenta se poder entrar em contacto com
uma fonte eléctrica.
• Não bloqueie, cole, ligue, etc., o interruptor de ligar/
desligar na posição de funcionamento. O gatilho
deve estar sempre desobstruído para regressar para a
posição “desligado” quando for libertado.
• Só deve pousar a ferramenta quando o acessório de
trabalho estiver em movimento.
• Verifique sempre se o interruptor de avanço/recuo na
posição pretendida antes de iniciar a ferramenta.
• Não utilize encaixes com desgaste excessivo para
inserir ou retirar chaves. Verifique regularmente a
Português
chave quadrada na chave de impacte. Verifique se o
encaixe, a barra de extensão ou outro acessório está
fixado em segurança antes de utilizar a ferramenta.
• Quando desapertar os pregos, verifique primeiro se há
espaço suficiente por trás da ferramenta para evitar
que a mão fique presa. A ferramenta afasta-se da
junta roscada quando a porca/perno é desapertado e
sobe pela rosca, movendo a ferramenta com ela.
ATENÇÃO: desligue a ferramenta:
• Quando não estiver a utilizá-la.
• Antes de efectuar ajustes:
• Quando efectuar tarefas de manutenção ou
reparação,
• Quando levantar, baixar ou transportar a ferramenta
para outro local.
• Quando a ferramenta estiver afastada da supervisão
ou controlo do operador.
• Se transportar a ferramenta para uma área de
trabalho diferente, pode ocorrer uma activação
acidental e causar ferimentos.
ATENÇÃO: quando proceder à manutenção da
ferramenta:
• Desligue sempre o fornecimento de ar e desligue a
ferramenta da fonte de ar quando não a utilizar.
• Quando trabalhar com ferramentas pneumáticas,
consulte as advertências neste manual e tenha
especial atenção quando avaliar as ferramentas
com problemas.
• Não lubrifique ferramentas com líquidos inflamáveis
ou voláteis, como querosene, gasóleo ou combustível
para jactos.
• Se a vida útil da ferramenta expirar, é recomendável
desmontar a ferramenta, retirar a gordura e separar
as peças por material para que possam ser recicladas.
Conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Roquete pneumático
1 1/2" Bigorna para chave quadrada
1 3/8" Bigorna para chave quadrada
1 Manual de instruções
• Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram
danificados durante o transporte.
• Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender
todas as instruções neste manual antes de utilizar
o equipamento.
Símbolos na ferramenta
A ferramenta apresenta os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes de utilizar esta
máquina.
Use uma protecção ocular.
Adicione óleo.
Posição do Código de data (Fig. A)
O código de data 10 , o qual também inclui o ano de fabrico,
está impresso na superfície do equipamento.
Exemplo:
2019 XX XX
Ano de fabrico
Descrição (Fig. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta pneumática
ou qualquer um dos seus componentes. Tal poderia
resultar em danos ou ferimentos.
Chave quadrada 1/2" ou 3/8"
Gatilho de velocidade variável
Entrada de 1/4"
Pega de borracha
Interruptor de avanço/recuo
Cabeça vedada
Embraiagem
1/2" Bigorna para chave quadrada
3/8" Bigorna para chave quadrada
Uso pretendido
Este roquete pneumático foi concebido para inserir, apertar e
desapertar parafusos roscados, em especial porcas e pernos,
quando é montado com um encaixe adequado. Utilize sempre
barras de extensão, juntas universais e adaptadores de encaixes
entre a chave quadrada do roquete pneumático e a chave
quadrada fêmea do encaixe.
NÃO utilize a ferramenta para qualquer outra finalidade que não
seja a especificada sem contactar o fabricante ou o fornecedor
autorizado do fabricante. Se o fizer, pode ser perigoso.
Nunca utilize o roquete pneumático como martelo para retirar
ou apertar parafusos roscados cruzados. Nunca tente modificar a
ferramenta para outras utilizações.
NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na
presença de gases ou líquidos inflamáveis.
NÃO permita que crianças entrem em contacto com a
ferramenta. É necessária supervisão se estas ferramentas forem
manuseadas por utilizadores inexperientes.
• Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, falta de experiência ou conhecimentos, a
menos que estejam acompanhados por uma pessoa que se
responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem
ficar sozinhas com este produto.
Use uma protecção auditiva.
77
Português
Glossário
CFM: Pés cúbicos por minuto.
SCFM: Pés cúbicos padrão por minuto, uma unidade de
medição de fornecimento de ar.
L/s: Litros por segundo, uma unidade métrica de medição de
fornecimento de ar.
PSI: Libras por polegada quadrada, uma unidade de medição
de pressão.
Bar: Uma unidade métrica de pressão de pressão.
RPM: Rotações por minuto: uma medição da frequência de
uma rotação
NPT: National Pipe Thread (rosca cónica) é uma norma dos
E.U.A. para as roscas cónicas utilizadas em mangueiras e
encaixes cónicos.
DI: Diâmetro interno
Estações de trabalho
O roquete pneumático deve ser utilizado apenas como
ferramenta manual. É recomendável utilizar sempre a ferramenta
quando colocar-se em cima de uma base. Pode ser utilizada
noutras posições. Porém, antes de qualquer de utilização,
o operador deve estar numa posição segura, deve segurar
a ferramenta com firmeza e colocar os pés bem assentes e
certificar-se de que, quando afrouxar os parafusos, a ferramenta
pode afastar-se rapidamente do parafuso que está a ser
desapertado. Quando fizer este movimento de recuo, deve deixar
sempre uma folga para evitar a possibilidade da mão/braço/
corpo ficarem presos.
Características
Interruptor de avanço/recuo (Fig. A)
O interruptor de avanço/recuo 5 permite utilizar a ferramenta
para a frente/para trás para um funcionamento mais fácil
e robusto.
Chave quadrada de 1/2" e 3/8" (Fig. A)
A chave quadrada de 1/2" e a chave quadrada de 3/8" 1
permite a fixação de 1/2" e 3/8" chaves de transmissão.
Cabeça vedada (Fig. A)
Embraiagem (Fig. C)
A embraiagem integrada 7 foi concebida para fornecer
controlo ao utilizador, ao limitar o binário conforme necessário.
Isto pode evitar danos nos parafusos e reduzir recuo em
ferramentas de aperto. A embraiagem inclui duas definições e
uma regulação máxima para fornecer a máxima potência.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves,
retire o fornecimento de ar antes de efectuar
quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos
complementares ou acessórios. Um arranque
acidental pode causar ferimentos.
Fornecimento de ar
A ligação recomendada está indicada abaixo. As ferramentas
pneumáticas funcionam com várias pressões de ar. Para uma
máxima eficiência e maior duração da ferramenta, a pressão
do ar fornecida a estas ferramentas NÃO deve exceder as
PSI nominais na ferramenta quando a ferramenta estiver a
funcionar. A utilização de uma pressão superior à normal causa
um desgaste mais rápido e reduz consideravelmente a duração
da ferramenta. Uma pressão de ar superior pode também dar
origem a uma situação de insegurança e explosão.
O diâmetro interno da mangueira deve ser aumentado para
compensar por mangueiras de ar invulgarmente compridas
(7,6 m). O diâmetro mínimo da mangueira deve ter um
diâmetro interno de 10 mm (3/8") e os encaixes devem ter uma
rosca de 1/4" de acordo com a NPT.
É recomendável utilizar lubrificantes para linhas de ar para
impedir que a linha danifique a ferramenta. Drene o reservatório
todos os dias. Limpe a tela do filtro de entrada de ar pelo menos
todas as semanas para retirar a sujidade acumulada ou outro
material que possa restringir o fluxo de ar.
A entrada de ar da ferramenta utilizada para ligar uma
fonte de ar tem uma rosca de 1/4" padrão de acordo com a
NPT American.
Mangueira e encaixes de
1/2" (ou maior)
Acoplador
Ferramenta
A forma da cabeça vedada 6 impede a expansão da união se
for aplicado um binário elevado.
Mangueira
de ar
Pega de borracha (Fig. A)
Esta ferramenta pneumática tem uma pega de borracha 4 feita
de elastómero termoplástico (TPE) moldado, concebido para
um maior conforto, menor deslizamento e melhor controlo
da ferramenta.
Gatilho de velocidade variável (Fig. A)
O gatilho de velocidade variável 2 permite ao operador
controlar o arranque, a velocidade de funcionamento e parar a
ferramenta pneumática.
Entrada de 1/4" (Fig. B)
A entrada de 1/4" da ferramenta 3 situada na parte inferior da
pega é utilizada para ligar uma fonte de ar a uma rosca padrão
de 1/4” de acordo com a NPT American.
78
Mangueira flexível
Bocal
Copo de Filtro
lubrificação
Faça a drenagem todos
os dias
FUNCIONAMENTO
Instruções de utilização
ATENÇÃO: Cumpra sempre as instruções de segurança e
os regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves,
retire o fornecimento de ar antes de efectuar
quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos
complementares ou acessórios. Um arranque
acidental pode causar ferimentos.
Português
Posição correcta das mãos (Fig. D)
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves,
utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na
posição correcta (exemplificada na figura).
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves,
segure SEMPRE a ferramenta com segurança,
antecipando uma reacção súbita por parte da mesma.
A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão na
alavanca de operação 4 .
Preparação da ferramenta pneumática
•
•
•
ATENÇÃO: risco de funcionamento não seguro. Quando
inserir ou retirar a mangueira de ar, agarre-o com firmeza
com a mão para evitar o efeito de coice.
ATENÇÃO: risco de rebentamento. Demasiada pressão de
ar pode causar rebentamento. Verifique o nível de pressão
máxima indicado pelo fabricante para as ferramentas de
ar e acessórios. A pressão da saída do regulador nunca
deve exceder o nível de pressão máxima.
Drene a água do reservatório do compressor de ar e a
condensação das linhas de ar. (Consulte o manual de
funcionamento do compressor de ar.)
Lubrifique a ferramenta. (Consulte a secção Manutenção
no manual.)
Ligue o roquete pneumático a uma fonte de ar com o
tamanho recomendado.
Procedimentos de funcionalidade
Fornecimento de ar
CUIDADO: esta ferramenta pneumática deve ser
lubrificada ANTES de utilizá-la pela primeira vez, bem
como antes e após utilização adicional.
ATENÇÃO: utilize uma fonte de ar lubrificada e limpa que
fornece uma pressão de ar, medida na ferramenta, de 6,2
Bar/90 PSI quando a ferramenta está a ser utilizada com o
gatilho totalmente premido.
Utilize uma mangueira com um tamanho recomendado. É
recomendável ligar a ferramenta à fonte de ar, como indicado
em Fornecimento de ar.
Não ligue a ferramenta no sistema de linhas de ar sem inserir
uma válvula de corte de fácil e funcionamento. A fonte de ar
tem de ser lubrificada. Recomenda-se vivamente que o filtro de
ar, regulador e lubrificante (FRL) sejam utilizados como indicado
em Fornecimento de ar porque fornece ar limpo e lubrificado
com a pressão correcta para a ferramenta. Os detalhes desse
equipamento podem ser obtidos através do seu fornecedor.
Se este equipamento não for utilizado, a ferramenta tem de
ser lubrificada. Para tal, tem de desligar o fornecimento de ar
à ferramenta e depois despressurizar a linha pressionando o
gatilho na ferramenta. Desligue a linha de ar e deite na linha de
ar 5 ml de chá de óleo lubrificante para motores pneumáticos,
de preferência deve incluir um inibidor de ferrugem. Volte a
ligar a ferramenta a uma fonte de ar e coloque a ferramenta a
funcionar lentamente durante alguns segundos para permitir
que o ar circule no óleo.
Lubrifique a ferramenta todos os dias se a utilizar com
frequência ou se tiver um arranque lento ou perder potência.
Arranque (Fig. A, E1, E2)
1. Ligue o compressor de ar e aguarde até o reservatório de ar
ficar cheio.
2. Defina o regulador do compressor de ar para 6,2 bBar
(90 PSI). Esta ferramenta funciona a uma pressão máxima de
6,2 Bar (90 PSI).
3. Ajuste o interruptor de avanço/recuo 5 para a frente
(Fig. E1) ou para trás (Fig. E2).
4. Pressione o gatilho de velocidade variável 2 para começar a
utilizar a ferramenta.
Encerramento (Fig. A)
1. Liberte o gatilho de velocidade variável 2 para parar
a ferramenta.
2. Quando substituir os encaixes, desligue sempre o
fornecimento de ar para evitar ferimentos.
3. Quando a tarefa estiver concluída, desligue o compressor de
ar e armazene a ferramenta pneumática após a lubrificação.
Instruções de funcionamento (Fig. A)
1. Instale o encaixe ou o acessório com firmeza no
roquete pneumático.
2. Certifique-se de que o interruptor de avanço/recuo 5 está
na posição correcta para apertar ou desapertar o parafuso.
3. Em seguida, a porca/perno pode ser apertado na rosca
utilizando o dispositivo de tomada de força da ferramenta.
Para desapertar uma junta, a ferramenta pode ser utilizada
na sequência inversa.
MANUTENÇÃO
A sua ferramenta pneumática foi concebida para funcionar
por um longo período de tempo com uma manutenção
mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende
de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma
limpeza regular.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves,
retire o fornecimento de ar antes de efectuar
quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos
complementares ou acessórios. Um arranque
acidental pode causar ferimentos.
Lubrificação
As ferramentas pneumáticas têm de ser lubricadas durante a
vida útil das ferramentas.
O motor pneumático e o rolamento utilizam ar comprimido
para ligar a ferramenta. O ar comprimido contém humidade
que enferruja o motor pneumático e outras peças no interior
das ferramentas, por conseguinte é necessário lubrificar todos
os dias. A não lubrificação adequada da ferramenta pneumática
reduz consideravelmente a duração da ferramenta e anula
a garantia.
79
Português
CUIDADO: esta ferramenta pneumática deve ser
lubrificada ANTES de utilizá-la pela primeira vez, bem
como antes e após utilização adicional.
Lubrificar a ferramenta pneumática
manualmente
1. Retire os acessórios no dispositivo de accionamento
das ferramentas pneumáticas, como encaixes ou
outros acessórios.
2. Desligue a ferramenta da fonte de fornecimento de ar,
coloque a entrada de ar virada para cima.
3. Pressione o gatilho e deite cerca de 5 ml de óleo para
ferramentas pneumática dentro da entrada de ar.
(Pressionar o gatilho vai ajudar a circular o óleo no motor.)
NOTA: Utilize óleo SAE #10 se a ferramenta pneumática não
estiver disponível.
ATENÇÃO: mantenha-o fora do alcance das crianças. Se
o ingerir, não provoque o vómito, contacte um médico
de imediato.
ATENÇÃO: o excesso de óleo no motor é expelido de
imediato da porta de escape. Afaste sempre a porta de
escape de pessoas ou objectos.
4. Ligue a ferramenta a uma fonte de ar, tape a extremidade
de escape com uma toalha e deixe a funcionar durante 20 a
30 segundos.
5. Após cada 48 horas ou utilização, ou se a experiência o
indicar, deite cerca de 5 ml de massa pneumática aprovada
para lubrificar os encaixes.
Armazenamento
A ferramenta pneumática deve ser lubrificada antes de ser
armazenada.
Siga os passos 1–3 indicados na secção Lubrificar a ferramenta
pneumática manualmente.
Limpeza
ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da
unidade com ar comprimido seco sempre que houver
uma acumulação de detritos dentro das aberturas de
ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção
ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar
este procedimento.
ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros
químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas
da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer
os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano
humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca
deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta.
Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da
ferramenta num líquido.
80
Acessórios opcionais
ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com
este produto os acessórios disponibilizados pela FACOM,
a utilização de outros acessórios com esta ferramenta
poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos,
apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados
pela FACOM com este produto.
Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre
os acessórios apropriados.
Proteger o meio ambiente
Recolha separada. Os produtos indicados com este
símbolo não devem ser eliminados em conjunto com
resíduos domésticos comuns.
Os produtos contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matériasprimas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as
disposições locais. Estão disponíveis mais informações em
www.2helpU.com.
Suomi
1/2" - 3/8" SUURITEHOINEN ILMARÄIKKÄ
VR.SJ3500
Onnittelut!
Olet valinnut FACOM-laitteen. Monien vuosien kokemuksen,
huolellisen tuotekehityksen ja innovaation ansiosta FACOM
on yksi korkealuokkaisten ilmakäyttöisten laitteiden
luotettavimmista kumppaneista.
varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää
varten) ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen.
EU-yhdenmukaisuusilmoitus
Konedirektiivi
Tekniset tiedot
VR.SJ3500
Nelikulmainen käyttöyksikkö
1/2" tai 3/8"
Maksimimomentti (taaksepäin)
108 Nm (80 Ft. lbs)
Kuormittamaton nopeus paineella 6,2 Bar (90 PSI) kierr./
300
min
Ilmanpoisto
Etuosa
Keskimääräinen ilmankulutus kuormittamattomana
17 l/s (35 SCFM)
2,3 l/s (4,9 CFM)
Keskimääräinen ilmankulutus kuormituksen
17 l/s (35 SCFM)
alaisena
2,3 l/s (4,9 CFM)
Ilmanottoaukon koko
1/4" NPT(F)
Suositeltu letkun koko
10 mm (3/8")
Ilmanpaine enintään
6,2 Bar (90 PSI)
Paino
kg
1,6
Ääni- ja tärinäarvot (triaksiaalinen vektorisumma) standardin
EN ISO 11148-6 mukaisesti:
LPA (äänenpainetaso)
dB(A)
LWA (äänitehotaso)
dB(A)
K (määritetyn äänitason epävarmuus)
Tärinäpäästöarvo ah =
Epävarmuus K =
FACOM vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat
määräykset: EN ISO 11148-6:2012.
Allekirjoittaja vastaa Tekniset tiedoista ja antaa tämän
vakuutuksen FACOM in puolesta.
Markus Rompel
Tekniikan varajohtaja, PTE Europe
FACOM, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germany
22.10.2018
VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue
tämä käyttöohje.
91
102
dB(A)
3
m/s2
m/s2
3
1,5
Tässä käyttöohjeessa ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasot on
mitattu standardin EN ISO 11148‑6 mukaisesti. Niitä voidaan
käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää
arvioitaessa altistumista.
VAROITUS: Ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasot
esiintyvät käytettäessä työkalua sen varsinaiseen
käyttötarkoitukseen. Tärinä- ja/tai äänitasot voivat
vaihdella, jos työkalua käytetään johonkin muuhun
tarkoitukseen, siihen on kiinnitetty muita lisävarusteita
tai sitä on hoidettu huonosti. Tämä voi vaikuttaa
merkittävästi altistumiseen imuria käytettäessä.
Tärinälle ja/tai äänelle altistumisen tason arvioinnissa
tulee myös ottaa huomioon ne ajat, jolloin työkalusta
katkaistaan virta tai se toimii tyhjäkäynnillä.
Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa
työkalua käytettäessä.
Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle
voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen
1/2" - 3/8" suuritehoinen ilmaräikkä
VR.SJ3500
Määritelmät: Turvallisuusohjeet
Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja
kiinnitä huomiota näihin symboleihin.
VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai
vakavan henkilövahingon vaara.
VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa hengen- tai
vakavan vaaran mahdollisuus.
HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta.
Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai
keskinkertainen loukkaantuminen.
HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei
välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi
aiheuttaa omaisuusvahingon.
81
*Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi
**Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi
Suomi
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
•
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAROITUS: Tämän tuotteen virheellinen käyttö
tai huolto voi johtaa vakaviin henkilö- tai
omaisuusvahinkoihin. Kaikki varoitukset ja käyttöohjeet
tulee lukea ja ymmärtää ennen tämän laitteiston
käyttämistä. Ilmakäyttöisiä laitteita käyttäessä
tulee aina noudattaa perusturvallisuussääntöjä
henkilövahinkojen välttämiseksi.
Vaurioituneita, rispaantuneita tai heikkokuntoisia
ilmaletkuja ja liitäntöjä ei saa käyttää.
•
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Ilmakäyttöiset laitteet voivat täristä käytön aikana.
Tärinä, toistuvat liikkeet tai epämiellyttävät asennot
voivat olla haitallista käsillesi ja käsivarsillesi.
Lopeta laitteen käyttö, jos käytön aikana esiintyy
epämiellyttävää tunnetta, pistelevää tunnetta tai
kipua. Ota yhteyttä lääkäriin neuvojen saamiseksi
ennen käytön jatkamista.
Lorem ipsum
Lorem ipsum
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Älä kanna laitetta letkusta.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
•
•
Säilytä aina hyvä tasapaino ja Lorem
jalansija.
Vältä
ipsum
kurottelua tämän laitteen käytön aikana.
•
Käytä aina kuulonsuojaimia tämän laitteen
käytön aikana.
•
Käytä aina suojalaseja tämän laitteen käytön tai
huoltamisen aikana.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Kytke ilmansyöttö aina pois päältä ja irrota
ilmansyöttöletku ennen tämän laitteen
Lorem ipsumasentamista, irrottamista tai
lisävarusteiden
säätämistä tai ennen tämän työkalun huoltamista.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
Lorem ipsum
Käytä enintään 6,2 Baarin (90 PSI) ilmanpaineella.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
VAROITUS:
• Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että liipaisin
on OFF-asennossa, ennen kuin kytket laitteen
ilmansyöttöjärjestelmään, nostat sen tai kannat
sitä. Ilmakäyttöisen laitteen kantaminen sormi
virtakytkimellä tai sen kytkeminen virtalähteeseen
kytkimen ollessa päällä lisää onnettomuusvaaraa.
• Älä käytä tätä työkalua pitkiä aikoja yhtäjaksoisesti.
Työkalun iskutoiminnan aiheuttama tärinä voi olla
haitallista käsillesi ja käsivarsillesi. Lopeta laitteen
käyttö, jos käytön aikana esiintyy epämiellyttävää
tunnetta, pistelevää tunnetta tai kipua. Ota
yhteyttä lääkäriin neuvojen saamiseksi ennen
käytön jatkamista.
•
•
•
•
Lorem ipsum
82
•
•
•
Varastoi ilmakäyttöisiä laitteita lasten
ulottumattomissa. Älä anna ilmakäyttöisiin
laitteisiin tottumattomien tai näihin ohjeisiin
perehtymättömien henkilöiden käyttää ilmakäyttöistä
laitetta. Ilmakäyttöiset laitteet ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
Älä käytä happea tai reaktiivisia kaasuja, muutoin
seurauksena voi olla räjähdys.
Mikäli 6,2 Baarin (90 PSI) maksimipaine ylitetään,
seurauksena voivat olla vaaratilanteet, kuten
liian suuri nopeus, laitteen kuluminen, osien
vaurioituminen, suurempi momentti tai voima, jotka
voivat aiheuttaa laitteen ja sen lisävarusteiden tai
käsiteltävän kappaleen vaurioitumisen.
Lue kaikki tämän tuotteen mukana toimitetut
ohjekirjat huolellisesti. Tutustu hallintalaitteisiin
perusteellisesti ja opettele laitteiston
oikeaoppinen käyttö.
Ilmakäyttöistä laitetta saavat käyttää ainoastaan
henkilöt, jotka tuntevat nämä turvallisuusohjeet hyvin.
Järjestelmien osien nimellispainearvoja ei saa ylittää.
Irrota ilmakäyttöinen laite ilmansyöttöjärjestelmästä
ennen työkalujen tai lisävarusteiden vaihtamista ja
silloin, kun sitä ei käytetä.
Käytä aina suojalaseja sekä kuulonsuojaimia käytön
aikana. Käytä aina suojilla varustettuja hyväksyttyjä
suojalaseja. Käytä aina hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.
Älä käytä löysiä vaatteita tai varustuksia, joissa
on irtonaisia hihnoja tai naruja jne., jotka voivat
jäädä kiinni laitteen liikkuviin osiin ja aiheuttaa
vakavia henkilövahinkoja.
Laitteen käytön aikana ei saa käyttää koruja, kelloja,
tunnusmerkkejä, ranne- tai kaulakoruja jne., muutoin
ne voivat juuttua kiinni liikkuviin osiin ja aiheuttaa
vakavia henkilövahinkoja.
Liipaisimesta ei saa painaa ilmansyöttöletkun
liittämisen aikana.
Käytä aina ilmakäyttöisiin iskulaitteisiin
tarkoitettuja lisäosia.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut.
Käytä ainoastaan FACOM in suosittelemia
lisävarusteita. Tarkista lisävarusteet ennen käyttöä.
Älä käytä murtuneita tai vaurioituneita lisävarusteita.
Varusteen käyttäminen ei ole turvallista vain siksi, että
se voidaan liittää ilmakäyttöiseen laitteeseen.
Älä koskaan laukaise laitetta, jos sitä ei ole suunnattu
työstettävään kohteeseen. Lisävarusteet tulee
kiinnittää tiukasti. Löysät lisävarusteet voivat
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Suojaa ilmaputket vahingoilta ja puhkeamilta.
Älä koskaan kohdista tai suuntaa ilmakäyttöistä
laitetta itseesi tai muihin päin. Vaarana on
vakava henkilövahinko.
Suomi
•
Tarkista ilmaletkut vaurioiden ja kulumien varalta
ennen jokaista käyttökertaa. Varmista, että kaikki
liitännät ovat tiukkoja.
• Varmista kaikkien mutterien, pulttien ja ruuvien hyvä
kireys sekä laitteiston hyvä käyttökunto.
• Pidä kädet ja muut kehonosat, löysät vaatteet ja pitkät
hiukset kaukana laitteen liikkuvasta osasta.
• Lisävarusteet ja laitteet voivat kuumentua käytön
aikana. Käytä suojakäsineitä, kun kosket niihin.
• Turvallisuusohjeita ei saa hävittää, ne tulee
antaa käyttäjälle.
• Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia. Muutokset voivat
heikentää turvatoimintojen tehokkuutta ja lisätä
vaaroja käyttäjille.
• Sinkoutuvat letkut voivat aiheuttaa vakavia
henkilövahinkoja. Tarkista aina vaurioituneiden tai
löystyneiden letkujen ja liitäntöjen varalta.
VAROITUS: (Ilma ja syöttö sekä liitännät)
• Älä käytä tämän laitteen tehonlähteenä
happea, palavia kaasuja tai pullotettuja kaasuja,
muutoin seurauksena voi olla räjähdys ja
mahdolliset henkilövahingot.
• Älä käytä syöttölähteitä, joiden paine voi ylittää
13,8 Baaria, muutoin laite voi räjähtää ja
aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Laitteen liittimessä ei saa olla painetta,
kun ilmansyöttö on irrotettu. Jos laitteessa
käytetään virheellistä liitäntää, laitteeseen voi
jäädä ilmaa sen irrottamisen jälkeen ja se voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ilmansyöttöletkun
irrottamisen jälkeen.
• Varmista ennen laitteen kytkemistä ilmansyöttöön,
ettei mikään este ole lukinnut liipaisinta päälle.
• Pneumaattinen laite tulee asentaa ja liittää
paineilmajärjestelmään pikaliittimillä, jotta sen
sammuttaminen olisi helpompaa vaaratilanteissa.
• Mikäli tukoksia esiintyy, vapauta liipaisin ja irrota
laite paineilmajärjestelmästä.
• Varmista kaikkien letkujen ja liitäntöjen oikea koko
ja tiukkuus.
VAROITUS: Älä käytä laitetta, jos:
• Ilmaletku tai liitäntä on vaurioitunut.
• Laitteesta vuotaa ilmaa.
• Laitteeseen on kohdistunut iskuja, siinä esiintyy
toimintahäiriöitä tai se on pudonnut tai vaurioitunut
muulla tavoin. Palauta laite lähimpään valtuutettuun
huoltopalveluun sen tarkistusta, korjausta tai
mekaanista säätöä varten.
• Varoitusmerkkejä puuttuu tai ne ovat vaurioituneet.
• Laite ei ole hyvässä käyttökunnossa. Tunnisteita ja
fyysisiä rajoitteita käytetään hallintaan.
VAROITUS: Laitetta käyttäessä:
• Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai
huonosti valaistussa ympäristössä.
•
Ennakoi ja varo äkkinäisiä liikkeiden muutoksia
ilmakäyttöisten laitteiden käynnistyksen ja
käytön aikana.
• Älä käytä laitetta märissä olosuhteissa.
• Käsittele laitetta aina varoen:
• Laitteella ei saa pilailla.
• Älä koskaan suuntaa laitetta itseäsi tai muita kohti.
• Pidä sivulliset ja lapset kaukana käyttäessäsi laitetta.
• Laitetta on aina pidettävä työvälineenä.
• Pysy valppaana, keskity työhön ja käytä maalaisjärkeä
laitetta käyttäessä.
• Laitetta ei saa käyttää väsyneenä, huumausaineiden
tai alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
• Älä kurkottele. Käytä ainoastaan
turvallisessa paikassa.
• Huolehdi siitä, että sinulla on koko ajan
tukeva jalansija.
• Tämä laite KIPINÖI käytön aikana. ÄLÄ KOSKAAN
käytä laitetta syttyvien aineiden, kaasujen tai höyryjen
lähellä (mukaan lukien lakka, maali, bensiini,
ohennusaineet, polttoaine, liimat, kitit, liima-aineet
ja muut syttyvät, palavat tai räjähtävät materiaalit
tai höyryt, savu tai sivutuotteet). Mikäli kiinnitintä
käytetään kyseisissä ympäristöissä, seurauksena voi
olla RÄJÄHDYS, mikä voi aiheuttaa henkilövahinkoja
tai kuolemanvaaran käyttäjälle sekä sivullisille.
• Käytä suojakypärää yläpuolella työskennellessä.
• Jos laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, poista
se välittömästi käytöstä ja vie se huollettavaksi
ja korjattavaksi.
• Laitetta ei ole eristetty sähköisesti. Älä koskaan
käytä laitetta, jos se voi päästä kosketuksiin
jännitteenalaisiin osiin.
• Virtakytkintä ei saa lukita, teipata, kiinnittää jne.
käyttöasentoon. Liipaisimen tulee aina voida palata
pois päältä -asentoon, kun se vapautetaan.
• Älä koskaan aseta laitetta alas, jos liitososa ei ole
pysähtynyt kokonaan.
• Varmista aina, että suunnanvaihtokytkin on halutussa
asennossa ennen laitteen käynnistämistä.
• Hylsyjä ei saa liittää tulo- tai lähtöyksiköihin, jos
ne ovat kuluneet liikaa. Tarkista iskuvääntimen
nelikulmainen käyttöyksikkö säännöllisesti. Varmista
ennen laitteen käyttämistä, että hylsy, laajennuspalkki
tai muut liitososat on asennettu hyvin paikoilleen.
• Varmista kiinnittimiä irrottaessa, että laitteen takana
on riittävästi vapaata tilaa, jotta käsi ei voisi jäädä
puristuksiin. Laite siirtyy kierreliitoksesta poispäin
mutteria/pulttia irrottaessa ja se kiertää osaa ylöspäin
siirtyen kierteiden mukana.
VAROITUS: Irrota työkalu virtalähteestä:
• Kun sitä ei käytetä.
• Ennen säätämistä.
• Ennen laitteen huoltamista tai korjaamista.
83
Suomi
•
Kun laitetta nostetaan, lasketaan tai siirretään
muutoin uuteen paikkaan.
• Laite on käyttäjän valvonnan tai
hallinnan ulkopuolella.
• Toiselle työalueelle siirtyessä, muutoin tahaton
käynnistyminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
VAROITUS: Laitetta huoltaessa:
• Katkaise aina ilmansyöttö ja irrota laite
ilmansyöttöjärjestelmästä, kun sitä ei käytetä.
• Ilmakäyttöisten laitteiden käsittelyn aikana tulee
noudattaa tämän ohjekirjan varoituksia ja noudattaa
erityistä varovaisuutta viallisia laitteita arvioidessa.
• Laitetta ei saa voidella syttyvillä tai räjähdysherkillä
nesteillä, kuten kerosiinilla, dieselpolttoaineella
tai lentopetrolilla.
• Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, se on
suositeltavaa purkaa ja siitä on suositeltavaa poistaa
rasva sekä irrottaa osat materiaalin mukaan niiden
kierrätystä varten.
Pakkauksen sisältö
Pakkauksen sisältö:
1 Ilmaräikkä
1 1/2" Nelikulmainen alasin
1 3/8" Nelikulmainen alasin
1 Käyttöohje
• Tarkista laite, osat ja lisävarusteet kuljetusvaurioiden varalta.
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.
Työkalun merkinnät
Seuraavat kuvakkeet näkyvät laitteessa:
Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.
Käytä kuulonsuojaimia.
Käytä suojalaseja.
Lisää öljyä.
Päivämääräkoodin paikka (Kuva [Fig.] A)
Päivämääräkoodi 10 , joka sisältää myös valmistusvuoden, on
painettu metallisen räikkäpään sivuun.
Esimerkki:
2019 XX XX
Valmistusvuosi
Kuvaus (Kuva A)
VAROITUS: Älä tee ilmakäyttöiseen laitteeseen tai sen
osiin mitään muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuustai henkilövahinkoja.
1 1/2" tai 3/8" nelikulmainen käyttöyksikkö
84
2 Säädettävä nopeuskytkin
3 1/4" tulo
4 Kuminen kahva
5 Suunnanvaihtokytkin
6 Tiivistetty pää
7 Kytkin
8 1/2" Nelikulmainen alasin
9 3/8" Nelikulmainen alasin
Käyttötarkoitus
Tämä ilmaräikkä on tarkoitettu asianmukaisella hylsyllä
varustettujen kierteisten kiinnittimien (yleensä mutterien ja
pulttien) kiinnittämiseen, kiristämiseen ja löysäämiseen. Käytä
aina pidennystankoja, yleiskäyttöisiä liitoksia ja hylsyn sovittimia
ilmaräikän nelikulmaisen ulostulon ja hylsyn nelikulmaisen
sisäkierteisen liitännän välissä.
ÄLÄ käytä laitetta sen suunnitellusta käyttötarkoituksesta
poikkeavaan tarkoitukseen ilman valmistajan tai valmistajan
valtuutetun toimittajan lupaa. Se voi olla vaarallista.
Älä koskaan käytä ilmaräikkää vasarana ristipäisten kiinnittimien
siirtämiseen tai suoristamiseen. Älä koskaan yritä muuttaa laitetta
muihin käyttötarkoituksiin.
ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on
syttyviä nesteitä tai kaasuja.
ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt
saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti.
• Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien
lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset.
Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa
oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän
tuotteen kanssa.
Sanasto
CFM: Kuutiojalkaa minuutissa.
SCFM: Standardi kuutiojalkaa minuutissa;
ilmansyötön mittayksikkö.
l/s: Litraa sekunnissa; ilmansyötön metrinen mittayksikkö.
PSI: Puntaa neliötuumaa kohti; paineen mittayksikkö.
Bar: Paineen metrinen mittayksikkö.
Kierr./min: Kierrosta minuutissa; kiertotiheyden mitta
NPT: Maakohtaiset putkikierteet (kartiokierteet); putkissa ja
liitännöissä käytetty Yhdysvaltojen kartiokierteiden standardi.
ID: Sisähalkaisija
Työasemat
Ilmaräikkää saa käyttää vain käsikäyttöisenä laitteena. Tukevan
jalansijan varmistaminen on suositeltavaa aina laitetta käyttäessä.
Sitä voidaan käyttää muissakin asennoissa, sitä ennen tulee
kuitenkin varmistaa käyttäjän turvallinen asento, hyvä ote sekä
hyvä jalansija. Huomaa, että kiinnikkeitä irrottaessa laite voi liikkua
melko nopeasti irrotettavasta kiinnikkeestä poispäin. Varmista
aina riittävä vapaa tila tätä taaksepäin suuntautuvaa liikettä
varten, jotta käsi/käsivarsi/keho ei joutuisi puristuksiin.
Suomi
Ominaisuudet
Ilmansyöttö
Suunnanvaihtokytkin (Kuva A)
Suositeltu kiinnitystapa on esitetty alla. Paineilmalaitteet
toimivat monilla eri ilmanpaineilla. Maksimaalisen tehokkuuden
ja laitteen pitemmän käyttöiän varmistamiseksi näihin laitteisiin
syötetyn ilman paine EI SAA ylittää laitteen nimellispainetta
(PSI) laitteen ollessa käynnissä. Suuremman nimellispaineen
käyttö kiihdyttää kulumista ja lyhentää huomattavasti laitteen
käyttöikää. Suurempi paine voi lisäksi aiheuttaa vaaratilanteita ja
johtaa räjähdykseen.
Letkun sisähalkaisijaa tulee suurentaa tavallista pitempien
ilmaletkujen (7,6 m) kompensoimiseksi. Letkun sisähalkaisijan
tulee olla vähintään 10 mm (3/8") ja liitännöissä tulee olla 1/4"
NPT -kierteet.
Ilmaletkun voitelulaitteiden ja suodattimien käyttöä suositellaan,
jotta letkuun ei pääsisi vettä ja laite ei vaurioituisi. Tyhjennä
ilmasäiliö päivittäin. Puhdista ilmanottoaukon suodattimen sihti
vähintään kerran viikossa likakertymien tai muiden ilmavirtausta
rajoittavien esteiden poistamiseksi.
Ilmansyöttöön liitettävässä laitteen ilmanottoaukossa on
tavalliset 1/4" NPT American -kierteet.
Suunnanvaihtokytkin 5 mahdollistaa laitteen käyttämisen
eteen- tai taaksepäin helpompaa ja tehokkaampaa
käyttöä varten.
1/2" ja 3/8" nelikulmainen käyttöyksikkö
(Kuva A)
1/2" ja 3/8" nelikulmainen käyttöyksikkö 1 mahdollistaa 1/2" ja
3/8" -hylsyjen liittämisen.
Tiivistetty pää (Kuva A)
Tiivistetty pää 6 estää kytkinvivun leviämisen momentin
ollessa suuri.
Kuminen kahva (Kuva A)
Tässä ilmakäyttöisessä laitteessa on valetusta termoplastisesta
elastomeerista (TPE) valmistettu kuminen kahva 4 , joka lisää
mukavuutta, vähentää luisumista ja parantaa hallintaa.
Nopeuden liipaisinkytkin (Kuva A)
Nopeuden liipaisinkytkin 2 mahdollistaa ilmakäyttöisen laitteen
käynnistämisen, käyttönopeuden ja pysäyttämisen hallinnan.
1/4" tulo (Kuva B)
Laitteen kahvan alaosassa sijaitseva 1/4" tulo 3 on
tarkoitettu tavallisilla 1/4" NPT American -kierteillä varustetun
ilmakäyttöisen laitteen liittämiseen.
Liitin
Työkalu
Ilmaletku
Kytkin (Kuva C)
Integroitu kytkin 7 mahdollistaa laitteen hallinnan
rajoittaen tarvittaessa momenttia. Täten voidaan ehkäistä
kiinnittimien vaurioituminen ja takaiskun vaara on pienempi
kiristyssovelluksissa. Kytkimessä on kaksi asetusta ja
maksimiasetus täyttä tehoa varten.
KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN
VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran
vähentämiseksi ilmansyöttö tulee irrottaa
ennen säätämistä tai varusteiden tai liitososien
irrottamista/asentamista. Tahaton käynnistyminen
aiheuttaa vahingon.
Nelikulmaisten alasimien kiinnittäminen ja
irrottaminen (Kuva A)
Laitteessa on kaksi alasinta, 1/2” nelikulmainen alasin 8 ja
3/8" nelikulmainen alasin 9 , jotka sopivat vastaaviin istukkoihin.
Asenna alasin painamalla sitä yksinkertaisesti nelikulmaiseen
käyttöyksikköön 1 , kunnes se napsahtaa paikoilleen. Alasin
voidaan asentaa pään etu- ja takaosaan monipuolisempaa
käyttöä varten ja laitteen käyttämiseksi helpommin
rajoitetuissa tiloissa.
Poista alasin ilmaliitännästä painamalla alasimen takaosassa
olevaa painiketta ja liu’uttamalla yksikkö pois.
1/2" (tai suurempi)
putki ja liitännät
Pääletku
Voiteluyksikkö Suodatin
Nippa
Tyhjennä päivittäin
KÄYTTÄMINEN
Käyttöohjeet
VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä.
VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran
vähentämiseksi ilmansyöttö tulee irrottaa
ennen säätämistä tai varusteiden tai liitososien
irrottamista/asentamista. Tahaton käynnistyminen
aiheuttaa vahingon.
Käsien oikea asento (Kuva D)
VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon
vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa.
VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon
vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa.
Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä kumisessa
kahvassa 4 .
Ilmakäyttöisen laitteen valmistelu
VAROITUS: Voi johtaa vaaratilanteisiin. Tartu tukevalla
otteella ilmaletkuun sen asentamisen tai irrottamisen
aikana, jotta letku ei kiertäisi.
VAROITUS: Purskautumisvaara. Liian suuri ilmanpaine
aiheuttaa vaarallisen räjähdysvaaran. Tarkista
työkalujen ja lisävarusteiden valmistajan ilmoittama
85
Suomi
enimmäispainearvo. Säätimen ulostulopaine ei saa
koskaan olla enimmäispainearvoa suurempi.
Poista vesi ilmakompressorin säiliöstä ja lauhdevesi
ilmaputkista. (Katso ilmakompressorin käyttöohje).
Voitele työkalu. (Katso ohjekirjan osio Huolto).
Liitä ilmaräikkä ilmansyöttöön suositellun kokoisella letkulla.
•
•
•
Käyttöohjeet
Ilmansyöttö
HUOMIO: Tämä ilmakäyttöinen laite on voideltava
ENNEN sen käyttöönottoa sekä ennen jokaista
käyttökertaa ja sen jälkeen.
VAROITUS: Käytä puhdasta voideltua ilmansyöttöä, joka
takaa laitteen mitatun ilmanpaineen 6,2 Baaria/90 PSI sen
käydessä liipaisimen ollessa kokonaan alhaalla.
Käytä suositeltua letkun kokoa. Laite on suositeltavaa liittää
ilmansyöttöjärjestelmään osion Ilmansyöttö mukaisesti.
Älä liitä laitetta ilmansyöttöjärjestelmään ennen kuin
siihen on integroitu helppopääsyinen ja helposti
käytettävä ilmansulkuventtiili. Ilmansyöttö tulee voidella.
Ilmansuodattimen, säätimen, voitelulaitteen (FRL) käyttö on
erittäin suositeltavaa osion Ilmansyöttö mukaisesti, jotta
laitteeseen voitaisiin varmistaa puhtaan ja voidellun ilman
syöttö oikealla paineella. Lisätietoa näistä varusteista on
saatavilla toimittajalta. Mikäli näitä laitteita ei käytetä, laite
tulee voidella sulkemalla sen ilmansyöttö ja poistamalla sen
jälkeen paine putkesta painamalla laitteen liipaisimesta. Irrota
ilmaputki ja kaada ilmanottoaukkoon yksi teelusikallinen
sopivaa pneumaattisen moottorin voiteluöljyä, mieluiten
ruosteenestoaineen kanssa. Liitä laite takaisin ilmansyöttöön
ja anna sen käydä hitaasti muutaman sekunnin ajan, jotta öljy
kiertäisi ilman mukana.
Voitele laite päivittäin tiheän käytön yhteydessä tai kun sen
nopeus tai teho laskee.
Käynnistäminen (Kuvat A, E1, E2)
1. Kytke ilmakompressori päälle ja anna ilmasäiliön täyttyä.
2. Aseta ilmakompressorin säädin arvoon 6,2 Bar (90 PSI)
Tämä ilmakäyttöinen laite toimii enintään 6,2 Bar
(90 PSI) ilmanpaineella.
3. Aseta suunnanvaihtokytkin 5 joko eteenpäin- (Kuva E1) tai
taaksepäinasentoon (Kuva E2).
4. Paina säädettävää nopeuskytkintä 2 laitteen käyttämiseksi.
Sammuttaminen (Kuva A)
1. Vapauta säädettävä nopeuskytkin 2
laitteen pysäyttämiseksi.
2. Henkilövahinkojen välttämiseksi laite tulee irrottaa aina
ilmansyötöstä hylsyjen vaihtamisen aikana.
3. Kun työtoimenpide on suoritettu, kytke ilmakompressori
pois päältä ja varastoi ilmakäyttöinen laite
voitelemisen jälkeen.
86
Käyttöohjeet (Kuva A)
1. Asenna hylsy tai liitososa tiukasti ilmaräikkään.
2. Varmista, että suunnanvaihtokytkin 5 on oikeassa
asennossa kiinnittimen kiristämiseksi tai irrottamiseksi.
3. Mutteri/pultti voidaan sen jälkeen kiertää alaspäin laitteen
moottorin avulla. Liitos voidaan irrottaa käyttämällä laitetta
vastakkaisessa suunnassa.
HUOLTO
Tämä ilmakäyttöinen laite on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.
Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen
ongelmattoman toiminnan.
VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran
vähentämiseksi ilmansyöttö tulee irrottaa
ennen säätämistä tai varusteiden tai liitososien
irrottamista/asentamista. Tahaton käynnistyminen
aiheuttaa vahingon.
Voiteleminen
Ilmakäyttöiset laitteet edellyttävät voitelua niiden koko
käyttöiän aikana.
Ilmamoottori ja laakeri käyttää paineilmaa tehon syöttämiseksi
laitteeseen. Paineilma sisältää kosteutta, joka aiheuttaa
ilmamoottorin ja muiden laitteen sisällä olevien osien
ruostumista. Voitelu on täten tarpeen päivittäin. Mikäli
ilmakäyttöistä laitetta ei voidella oikeaoppisesti, laitteen
käyttöikä lyhenee huomattavasti ja sen takuu mitätöityy.
HUOMIO: Tämä ilmakäyttöinen laite on voideltava
ENNEN sen käyttöönottoa sekä ennen jokaista
käyttökertaa ja sen jälkeen.
Ilmakäyttöisen laitteen manuaalinen voitelu
1. Irrota kaikki lisäosat ilmakäyttöisen laitteen käyttöyksiköstä
(esim. hylsyt ja muut lisävarusteet).
2. Irrota laite ilmansyöttöjärjestelmästä ja aseta
ilmansyöttöaukko ylöspäin.
3. Paina liipaisimesta ja lisää ilmanottoaukkoon noin 5 ml
ilmakäyttöisen laitteen öljyä. (Öljy virtaa paremmin
moottorissa liipaisinta painaessa).
HUOMAA: Käytä SAE #10 -öljyä, jos ilmakäyttöisen laitteen
öljyä ei ole saatavilla.
VAROITUS: Pidä se poissa lasten ulottuvilta. Jos
sitä niellään, ei saa oksettaa. Ota välittömästi
yhteyttä lääkäriin.
VAROITUS: Moottorissa oleva liikaöljy poistuu
välittömästi poistoaukosta. Suuntaa poistoaukko aina
muista henkilöistä ja kohteista poispäin.
4. Liitä laite ilmansyöttölähteeseen, suojaa poistopää
pyyhkeellä ja anna käydä noin 20-30 sekunnin ajan.
5. Lisää 48 tunnin tai käytön jälkeen (tai kokemuksen
perusteella) rasvanippaan noin 5 ml hyväksyttyä
pneumaattista rasvaa.
Suomi
Säilytys
Ilmakäyttöinen laite tulee voidella ennen sen varastoimista.
Noudata osion Ilmakäyttöisen laitteen manuaalinen voitelu
ohjeita 1–3.
Puhdistaminen
VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla
ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden
ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia
ja hengityssuojainta.
VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin
metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden
kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää
näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä
ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä
mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen
osaa nesteeseen.
Lisävarusteet
VAROITUS: Muita kuin FACOM-lisävarusteita ei
ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden
käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen
kanssa vain FACOM in suosittelemia varusteita
vahingoittumisvaaran vähentämiseksi.
Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi.
Ympäristön suojeleminen
Erilliskeräys. Tuotteita, joissa on tämä merkintä, ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tuotteet sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä
tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä
sähkölaitteet paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on
saatavilla osoitteesta www.2helpU.com.
87
Svenska
1/2" TILL 3/8" HÖGEFFEKTIVT LUFTSPÄRRHANDTAG
VR.SJ3500
Gratulerar!
Du har valt ett FACOM verktyg. Många års erfarenhet genom
produktutveckling och innovationer gör FACOM till en av
de mest pålitliga partners för professionella användare av
tryckluftverktyg.
Tekniska data
Fyrkantsdrivenhet
Maximalt vridmoment (bakåt)
Fri hastighet vid 6,2 Bar (90 PSI)
Utblåstyp
Genomsnittlig luftförbrukning fri hastighet
Genomsnittlig luftförbrukning vid belastning
Storlek luftintag
Rekommenderad slangstorlek
Maximalt lufttryck
Vikt
VR.SJ3500
1/2" eller 3/8"
108 Nm (80 Ft. lbs)
rpm
300
Front
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4,9 CFM)
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4,9 CFM)
1/4 tum NPT(F)
10 mm (3/8")
6,2 Bar (90 PSI)
kg
1,6
Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighet med
EN ISO 11148-6:
LPA (emissionsljudrycksnivå)
dB(A)
LWA (ljudnivå)
dB(A)
91
102
K (osäkerhet för angiven ljudnivå)
dB(A)
3
Vibrationsemissionsvärde ah =
Osäkerhet K =
m/s2
m/s2
3
1,5
Den vibrations- och/eller bulleremissionsnivå som anges
i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en
standardiserad test som anges i EN ISO 11148‑6 och den
kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Den
kan användas för att få fram en preliminär uppskattning av
exponeringen.
VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller
bulleremissionsnivå som anges gäller vid verktygets
huvudsakliga användning. Om verktyget emellertid
används för andra tillämpningar, med andra tillbehör,
eller om det är dåligt underhållet kan vibrations- och/
eller bulleremissionsnivån avvika. Detta kan avsevärt öka
exponeringsnivån under hela arbetsperioden.
En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och/
eller buller bör dessutom ta med i beräkningen de gånger
verktyget är avstängt, eller när det är igång utan att utföra
arbete. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån
under hela arbetsperioden.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören från effekterna av vibrationer och/eller buller
88
såsom att: underhålla verktyget och tillbehören, hålla
händerna varma (relevant för vibrationer), organisera
arbetsmönster.
EC-Följsamhetsdeklaration
Maskindirektiv
1/2" till 3/8" högeffektivt luftspärrhandtag
VR.SJ3500
FACOM deklarerar att dessa produkter, beskrivna under
Tekniska data uppfyller: EN ISO 11148-6:2012.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska
filen och gör denna förklaring å FACOMs vägnar.
Markus Rompel
VIce verkställande teknikdirektör, PTE Europa
FACOM, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
22.10.2018
VARNING: För att minska risken för personskada,
läs instruktionshandboken.
Definitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för
varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma
dessa symboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om
den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som,
om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall
eller allvarlig personskada.
SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som,
om den inte undviks, kan resultera i mindre eller
medelmåttig personskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till
personskada som, om den inte undviks, skulle kunna
resultera i egendomsskada.
*Datumkod 201811475B eller senare
**Datumkod 201536 eller senare
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VARNING: Felaktig användning eller underhåll av denna
produkt kan resultera i allvarliga skador för personer
och egendom. Läs igenom och förstå alla varningar och
driftinstruktioner innan denna utrustning används. När
man använder elverktyg skall dessa grundläggande
säkerhetsåtgärder alltid följas för att minska risken
för personskador.
Använd inte skadade, nötta eller förslitna luftslangar
och fästen.
•
•
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
Luftdrivna verktyg kan vibrera vid användning.
Lorem ipsum
Vibrationer, repetitiva rörelser eller obekväma
positioner kan vara skadligt för dina händer och
•
armar. Sluta att använda verktyget om obehag,
stickande känsla eller smärta uppstår. Sök medicinsk
•
rådgivning innan användningen återupptas.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
Bär inte verktyget i slangen.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Se till att ha en stadig och stabilLorem
kroppsbalans.
Sträck
ipsum
dig inte för långt när du använder verktyget.
•
Bär alltid hörselskydd när du använder verktyget.
•
Bär alltid skyddsglasögon när du använder eller utför
underhåll av verktyget.
•
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Stäng alltid av lufttillförseln och koppla ifrån
luftslangen innan installation, borttagning eller
Lorem av
ipsum
inställning
något tillbehör på detta verktyg eller
innan något underhåll utförs på verktyget.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
•
Lorem ipsum
Lorem ipsum
Drift vid 6.2 Bar (90 PSI) maximalt lufttryck.
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
VARNING:
Lorem ipsum
• Förebygg oavsiktlig start. Se till att avtryckaren är i
frånläge innan du ansluter till luftkällan eller lyfter upp
eller bär verktyget. Att bära luftverktyg med ditt finger
på strömbrytaren eller att strömsätta luftverktyg som
har strömbrytaren på är att invitera olyckor.
• Använd inte detta verktyg under längre perioder.
Vibrationer som orsakas av verktyget kan vara
skadligt för dina händer och armar. Sluta att
använda verktyget om obehag, stickande känsla eller
smärta uppstår. Sök medicinsk rådgivning innan
användningen återupptas.
• Förvara luftverktyg som inte används utom räckhåll
för barn, och låt inte personer som är obekanta med
luftverktyget eller med dessa instruktioner använda
•
•
•
•
•
•
•
luftverktyget. Luftverktyg är farliga i händerna på
outbildade användare.
Använd inte syre eller reaktiva gaser, explosion
kan uppstå.
Överskridning av det maximala trycket på 6,2 Bar
(90 PSI) kommer att utgöra en risk för faror såsom
överdriven hastighet, verktygslitage, delar som går
sönder, högre vridmoment eller krafter som kan
förstöra verktyget och dess tillbehör eller delen som
arbetet utförs på.
Läs igenom alla manualer som medföljde denna
produkt noga. Bekanta dig med reglagen och ta reda
på hur utrustningen ska användas.
Endast personen som är mycket insatt i dessa regler för
säker hantering skall tillåtas att använda luftverktyget.
Överskrid inte märkdata för lufttryck för någon
komponent i systemet.
Koppla ifrån luftverktyget från lufttillförseln innan
verktyg eller tillsatser byts och under icke-drift.
Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd under
arbetet. Använd alltid godkända skyddsglasögon med
sidoskydd. Använd alltid godkända hörselskydd.
Bär inte löst sittande kläder eller utstyrsel som
innehåller lösa remmar eller snören etc. Dessa kan
trassla in sig i rörliga delar hos verktyget och resultera i
allvarliga personskador.
Bär inte smycken, klockor, id-brickor, halsband etc. vid
arbete med verktyg, de kan fastna i rörliga delar och
resultera i allvarliga skador.
Tryck inte in avtryckaren när luftslangen ansluts.
Använd alltid tillsatser som designats för användning
med luftdrivna slagverktyg.
Använd inte verktyg som har skadats.
Använd endast märkta tillbehör som rekommenderas
av FACOM. Inspektera tillbehören innan användning.
Använd inte spruckna eller skadade tillbehör. Bara
för att tillbehöret kan monteras på ditt luftverktyg,
garanterar inte detta en säker användning.
Tryck aldrig igång verktyget när det inte används på
ett arbetsobjekt. Tillsatser måste sitta säkert fast. Lösa
tillsatser kan orsaka allvarliga skador.
Skydda luftledningar från skador eller genomslag.
Peka aldrig med ett luftverktyg mot dig själv eller
någon annan person. Allvarliga personskador
kan uppstå.
Kontrollera luftslangar om där finns svaga eller
slitna delar innan varje användning. Se till att
anslutningarna är säkra.
Håll alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
åtdragna och se till att utrustningen är säker att
arbeta med.
Håll händer och andra kroppsdelar, lösa kläder och
långt hår undan från verktygets rörliga delar.
Tillbehör och verktyg kan bli heta under arbetet.
Använd handskar när du rör vid dem.
89
Svenska
•
Kasta inte säkerhetsinstruktionerna ge dem
till operatören.
• Modifiera inte verktyget. Modifieringar kan reducera
effektiviteten hor säkerhetsåtgärderna och öka risken
för operatören.
• Piskande slangar kan orsaka allvarliga skador.
Kontrollera alltid om där finns skadade eller lösa
slangar och fästen.
VARNING: (Luft och tillförsel och anslutningar)
• Använd inte syre, brännbara gaser eller gasflaskor
som drivkälla för detta verktyg eftersom verktyget kan
explodera och eventuellt orsaka skador.
• Använd inte tillförselkällor som potentiellt kan
överskrida 13,8 Bar eftersom verktyget kan brista och
eventuellt orsaka skador.
• Anslutningen på verktyget får inte hållas under tryck
när lufttillförseln kopplas ifrån. Om fel anslutning
används kan verktyget fortfarande vara laddat
med luft efter frånkopplingen samt kunna laddas
efter att luftledningen kopplats ifrån och eventuellt
orsaka skador.
• Innan verktyget ansluts till luftintaget, se till att
avtryckaren inte är blockerad i påslagen position med
något föremål.
• Den pneumatiska verktyget måste fästas och anslutas
till tryckluftsnätverket via snabbkoppling för att
möjliggöra avstängning vid fara.
• Vid en blockering. släpp avtryckaren och koppla ifrån
verktyget från tryckluftsnätverket.
• Se till att alla slangar och fästen har korrekt storlek
och är säkert åtdragna.
VARNING: Använd inte verktyget om:
• Om det finns skador på luftslangen eller fästen.
• Verktyget läcker luft.
• Verktyget har fått en hård stöt, har funktionsfel
eller om den tappats eller skadats på annat sätt.
Lämna verktyget till närmaste auktoriserade
serviceverkstad för undersökning, reparation eller
mekaniska inställningar.
• Varningsetiketter saknas eller är skadade.
• Verktyget inte fungerar korrekt. Taggar och fysiska
isoleringar skall användas för kontroll.
VARNING: När verktyget används:
• Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst.
Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor.
• Förutse och var uppmärksam på plötsliga
förändringar i rörelsen under start och driften
av luftverktyget.
• Använd inte under våta förhållanden.
• Hantera alltid verktyget försiktigt:
• Spexa aldrig.
• Peka aldrig med verktyget mot dig själv eller andra.
• Håll åskådare och barn borta medan du arbetar med
ett verktyg.
90
•
•
Respektera verktyget som ett arbetsredskap.
Var uppmärksam, fokuserad på arbete och använd
sunt förnuft vid arbete med verktyget.
• Använd inte verktyget när du är trött, använt droger
eller alkohol eller när du är påverkad av medicin.
• Sträck dig inte för långt. Använd endast på en
säker arbetsplats.
• Ha ordentligt fotfäste hela tiden.
• Detta verktyg producerar gnistor under arbetet.
Använd ALDRIG verktyget i närheten av brännbara
substanser, gaser eller ångort inklusive lack, målarfärg,
tvättbensin, thinner, bensin, lim, kitt, klister eller något
annat material som är lättantändligt, brännbart eller
explosivt. Användning av fästelement i sådan miljö
kan orsaka EXPLOSION vilket resulterat i personskador
eller dödsfall för användare och åskådare.
• För arbeten över huvudet, använd säkerhetshjälm.
• Om verktyget uppvisar funktionsfel, sluta att
använda det omedelbart och lämna det för service
och reparation.
• Verktyget är inte elektriskt isolerat. Använd aldrig
verktyget där det finns risk att det kan komma i
kontakt med strömförande ledningar.
• Lås inte, tejpa, knyt med snöre etc avtryckaren i
körposition. Avtryckaren måste alltid vara fri för att
kunna återgå till positionen ”av” när den släpps.
• Lägg aldrig ned verktyget såvida inte den arbetande
tillsatsen stannat.
• Se alltid till att framåt/bakåtomkopplaren är i önskad
position innan verktyget startas.
• Använd inte hållare som är mycket slitna för den
inmatade eller utmatade drivenheten. Kontrollera
regelbundet fyrkantsdrivenheten på slagskruvnyckeln.
Se till att hållaren, förlängningsstången och andra
tillsatser är säkert fastsatta innan verktyget används.
• När fästelement lossas, se först till att det finns
tillräckligt med utrymme bakom verktyget för att
undvika att handen fastnar. Verktyget kommer
att flyttas bort från den gängade fästpunkten allt
eftersom muttern/bulten lossas och röra sig upp längs
gängan och ta verktyget med sig.
VARNING: Koppla ifrån verktyget:
• När det inte används.
• Innan några justeringar görs;
• När underhåll eller reparationer görs,
• Höjning eller sänkning eller på annat sätt förflyttar
verktyget till en ny plats.
• När verktyget är utanför operatören övervakning
eller kontroll.
• Vid förflyttning till ett annat arbetsområde kan
oavsiktlig aktivering ske och eventuellt orsaka skador.
VARNING: När verktyget underhålls:
• Stäng alltid av lufttillförseln och koppla ifrån verktyget
från lufttillförseln när det inte används.
Svenska
•
•
•
Vid arbeten med luftverktyg, uppmärksamma
varningarna i denna manual och var extra försiktigt
när problem utforskas på verktyget.
Smörj inte verktyg med brännbara eller flyktiga
vätskor såsom fotogen, diesel eller jetbränsle.
När verktygets livslängd har upphört rekommenderas
att verktyget skall demonteras, avfettas och delarna
separeras i olika material så att de kan återvinnas.
Förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller:
1 Luftspärr
1 1/2" Fyrkants drivmothåll
1 3/8" Fyrkants drivmothåll
1 Bruksanvisning
• Kontrollera om verktyget, delar eller tillbehör fått skador som
kan tänkas ha uppstått under transporten.
• Ta dig tid att grundligt läsa igenom och förstå denna
bruksanvisning innan den tas i bruk.
Märkningar på verktyg
Följande bildikoner visas på verktyget:
Läs bruksanvisningen före användning.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Tillför olja.
Placering av datumkod (Bild [Fig.] A)
Datumkoden 10 , som också inkluderar tillverkningsår, är tryck
på sidan av metallspärrskaftets huvud.
Exempel:
2019 XX XX
Tillverkningsår
Beskrivning (Bild A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VARNING: Modifiera aldrig luftverktyget eller någon del
av det. Skada eller personskada kan uppstå.
1/2" eller 3/8" fyrkantsdrivenheten
Variabel hastighetskontroll
1/4" ingång
Handtag med gummigrepp
Omkopplare framåt-/bakåt
Förseglat huvud
Koppling
1/2" Fyrkants drivmothåll
3/8" Fyrkants drivmothåll
Avsedd användning
Detta luftspärrskaft är designat för drivning, åtdragning och
lossning av gängade fästelement, vanligtvis muttrar och bultar
när den har en lämplig hylsa. Använd alltid förlängningsstång,
universalskarvar och hylsadaptrar mellan utgående
fyrkantsdrivenhet på luftspärrhandtaget och fyrkantiga
hondrivenheten för hylsan.
ANVÄND INTE verktyget för något annat syfte än vad som
specificerats utan att fråga tillverkaren eller tillverkarens
auktoriserade leverantör. Att göra så kan vara farligt.
Använd aldrig luftspärrhandtaget som hammare för att rubba
eller räta ut gängade fästelement. Försök aldrig att modifiera
verktyget för annan användning.
ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i närheten av
lättantändliga vätskor eller gaser.
LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning
krävs när oerfarna användare använder detta verktyg.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap
såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig
för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med
denna produkt.
Ordlista
CFM: Cubic feet per minute (kubikfot per minut).
SCFM: Standard cubic feet per minute (standardkubikfot per
minut); en enhet för mätning av lufttillförsel.
L/s: Litres per second (liter per sekund); en mätenhet
för lufttillförsel.
PSI: Pounds per square inch (pund per kvadrattum); en enhet
för mätning av tryck.
Bar: En metrisk enhet för mätning av tryck.
RPM: Revolutions per minute (varv per minut); är en mätning av
rotationsfrekvensen
NPT: National pipe thread (nationell rörgänga) (konisk gänga);
är en US-standard för koniska gängor som används på gängade
rör och fästen.
ID: Inner diameter (innerdiameter)
Arbetsstationer
Ditt luftspärrskaft skall endast användas som ett handhållet
verktyg. Det rekommenderas alltid att verktyget används när du
står med ett bra fotfäste. Det kan användas i andra positioner
men innan sådan används måste operatören befinna sig i en
säker position och ha ett fast grepp om verktyget och bra fotfäste
och vara medveten om att när fästelement lossas kan verktyget
snabbt kan förflytta sig bort från fästelementet. Ett visst avstånd
måste hållas för denna bakåtrörelse för att undvika risken att
handen/armen/kroppen fastnar.
91
Svenska
Egenskaper
Omkopplare framåt/bakåt (Bild A)
Omkopplaren framåt/bakåt 5 låter verktyget arbeta i riktning
framåt eller bakåt för enkel och robust drift.
1/2" och 3/8" fyrkantsdrivenhet (Bild A)
1/2" och 3/8" fyrkantsdrivenhet 1 möjliggör fastsättning av 1/2"
och 3/8" drivhylsor.
Förseglat huvud (Bild A)
Det förseglade huvudets 6 design förhindrar att spänningar
sprids under arbeten med kraftiga vridmoment.
Handtag med gummigrepp (Bild A)
det nominella kommer att orsaka snabbare slitage och drastiskt
förkortad livslängd. Ett högre lufttryck kan också orsaka osäkra
förhållanden och explosion.
Den inre dimetern på slangen skall öka för att kompensera för
onormalt långa luftslangar (7,6 m). Den inre diameter skall vara
10 mm (3/8") I.D. och fästena skall ha 1/4" NPT gänga.
Användning av luftledningssmörjmedel och luftledningsfilter
rekommenderas för att förhindra vatten i ledningen som kan
skada verktyget. Töm lufttanken daglingen. Rengör luftinloppets
filterskärm minst en gång i veckan enligt ett schema för att ta
bort ackumulerad smuts eller annat som kan hindra luftflödet.
Verktygets luftinlopp som används för anslutning för
luftförsörjning har standard 1/4" NPT amerikanska gängor.
Detta luftverktyg har ett handtag med gummigrepp 4 tillverkat
av gjuten termoplastisk elastomer (TPE) designad för förbättrad
komfort, minskad risk för att halka och bättre verktygskontroll.
Koppling
Verktyg
Variabel hastighetskontroll (Bild A)
Luftslang
Den variabla hastighetskontrollen 2 låter operatören kontrollera
starten, hastigheten för arbetet och stopp av luftverktyget.
Ledningsslang
1/4 tums inlopp (Bild B)
Verktygets 1/4 tums inlopp 3 placerat på undersidan av
handtaget används för anslutning av lufttillförsel med en
standard 1/4 tums NPT amerikans gänga.
Koppling (Bild C)
Den integrerade kopplingen 7 är designad för att ge
användaren kontroll genom att begränsa vridmomentet efter
behov. Detta kan förhingdra att fästelement skadas och minska
rekylen vid åtdragningsarbeten. Kopplingen har två inställningar
och en maxinställning för att ge full effekt.
MONTERING OCH JUSTERING
VARNING: För att minska risken för allvarlig
personskada, ta bort lufttillförseln innan några
justeringar görs eller tillbehör eller tillsatser tas bort/
installeras. En oavsiktlig start kan orsaka skador.
Fästa och ta bort fyrkantiga drivmothållen
(Bild A)
Ditt verktyg är utrustat med två mothåll, ett 1/2" fyrkantigt
drivmothåll 8 och ett 3/8" fyrkantigt drivmothåll 9 , lämpliga
att använda med hylsor med motsvarande storlek. Installera ett
mothåll genom att skjuta det in i den fyrkantiga drivenheten 1
tills du hör ett ”klick". Mothållet kan installeras på fram- eller
baksidan av huvudet för att möjliggöra mångsidighet för att
kunna arbeta mer bekvämt med verktyget i trånga utrymmen.
Ta bort mothållet från luftspärrhandtaget genom att genom att
trycka på knappen på baksidan av mothållet och glida det ut
från enheten.
Lufttillförsel
Den rekommenderade kopplingen visas nedan. Pneumatiska
verktyg arbetar med ett brett spektrum av lufttryck. För maximal
effektivitet och längre livslängd för verktyget får lufttrycket
som levereras till dessa verktyg INTE överskrida märkta PSI på
verktyget när verktyget körs. Användning av ett högre tryck än
92
1/2" (eller större)
rör och fästen
Oljekopp Filter
Nippel
Töm dagligen
DRIFT
Bruksanvisning
VARNING: Följ alltid säkerhetsinstruktionerna och
tillämpbara bestämmelser.
VARNING: För att minska risken för allvarlig
personskada, ta bort lufttillförseln innan några
justeringar görs eller tillbehör eller tillsatser tas bort/
installeras. En oavsiktlig start kan orsaka skador.
Korrekt Handplacering (Bild D)
VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada,
använd ALLTID korrekt handställning, så som visas.
VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada,
håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en
plötslig reaktion.
Korrekt handplacering kräver en hand på
gummigrepphandtaget 4 .
Förbereda luftverktyget
•
•
•
VARNING: Risk för osäker användning. Ta ett fast grepp
om luftslangen med handen vid installationen eller
frånkoppling för att förhindra att slangen piskar runt.
VARNING: Risk för bristning. Ett för högt lufttryck kan
utgöra en risk för bristning. Kontrollera tillverkarens
maxtrycksklassning för luftverktyg och tillbehör.
Regulatorns utmatat tryck får aldrig överskriva
maximal tryckklassning.
Töm ut vatten från luftkompressorns tank och kondensering
från luftledningarna. (Se luftkompressorns bruksanvisning.)
Smörj verktyget. (Se avsnittet Underhåll i
bruksanvisningen.)
Anslut luftspärrskaftet till luftkällan med slangen av
rekommenderad storlek.
Svenska
Driftprocedurer
UNDERHÅLL
Lufttillförsel
Ditt luftverktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med
ett minimum av underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift
beror på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
VARNING: För att minska risken för allvarlig
personskada, ta bort lufttillförseln innan några
justeringar görs eller tillbehör eller tillsatser tas bort/
installeras. En oavsiktlig start kan orsaka skador.
SE UPP: Detta luftverktyg kräver smörjning FÖRE
första användning, och även före och efter varje
ytterligare användning.
VARNING: Använd en ren smord lufttillförsel som ger
ett uppmätt lufttryck vid verktyget på 6,2 Bar/90 PSI när
verktyget körs med avtryckaren helt intryckt.
Använd rekommenderad slangstorlek. Det rekommenderas att
verktyget ansluts till lufttillförseln såsom visas i Lufttillförsel.
Anslut inte verktyget till luftledningssystemet utan att ansluta
en lättåtkomlig och fungerande luftavstängningsventil.
Lufttillförseln skall smörjas. Det rekommenderas starkt att
ett luftfilter, regulator, lubrikator (filter, regulator, lubricator/
FRL) används såsom visas i Lufttillförsel då detta kommer att
tillföra ren, smord luft med korrekt tryck till verktyget. Detaljer
om sådan utrustning kan erhållas från leverantören. Om sådan
utrustning inte används när verktyget skall smörjas, stäng av
lufttillförseln till verktyget och sänk trycket i ledningen genom
att trycka på verktygets avtryckare. Koppla ifrån luftledningen
och häll 5 ml med lämplig pneumatiskt motorsmörjning i
luftintaget, föredragningsvis med rostskyddsmedel. Anslut
verktyget till lufttillfärseln igen och kör verktyget sakta i några
sekunder för att oljan skall cirkulera med luften.
Smörj verktyget dagligen om det används regelbundet eller när
det börjar bli långsamt eller förlorar kraft.
Start (Bild A, E1, E2)
1. Slå på luftkompressonr och låt lufttanken fyllas.
2. Ställ i luftkompressorns regulator på 6,2 Bar (90 PSI) Detta
luftverktyg arbetar med maximalt 6,2 Bar (90 PSI) lufttryck.
3. Ställ inomkopplaren framåt/bakåt 5 till antingen position
framåt (Bild E1) eller position bakåt (Bild E2).
4. Tryck på den variabla hastighetskontrollen 2 för att arbeta
med verktyget.
Avstängning (Bild A)
1. Släpp den variabla hastighetskontrollen 2 för att
stoppa verktyget.
2. Vid byte av hylsor, koppla alltid ifrån lufttillförseln för att
undvika skador.
3. När jobbet är klart, stäng av luftkompressorn och lägg undan
luftverktyget efter smörjning.
Driftinstruktioner (Bild A)
1. Sätt fast hylsan eller tillsatsen på luftspärrhaken.
2. Se till att omkopplaren framåt/bakåt 5 är i korrekt position
för att dra åt eller lossa fästelementet.
3. Muttern/bulten kan sedan köras ned efter gängan med
verktygets effekta drivning. För att lossa en fastsättning ian
verktyget användas i omvänd sekvens.
Smörjning
Luftverktyg kräver smörjning under hela verktygets livstid.
Luftmotorn och lagren använder tryckluft för att energisätta
verktyget. Tryckluften innehåller fukt som gör att luftmotorns
och andra delar rostar på insidan av verktyget, därför krävs
daglig smörjning. Om inte verktyget smörjs ordentligt kommer
det dramatiskt att förkosta verktygets livslängd och göra
garantin ogiltig
SE UPP: Detta luftverktyg kräver smörjning FÖRE
första användning, och även före och efter varje
ytterligare användning.
Smörja luftverktyget manuellt
1. Ta bort alla tillsatser på drivenheten av luftverktyget. såsom
hylsor eller andra tillbehör.
2. Koppla ifrån verktyget från lufttillförseln, placera luftintaget
riktat uppåt.
3. Tryck in avtryckaren och häll ungefär 5 ml olja för luftverktyg
i luftintaget. (Intryckning av avtryckaren hjälper till att
cirkulera oljan i motorn.)
NOTERA: Använd SAE #10 avvägd olja om inte olja för
lutfverktyg finns tillgänglig.
VARNING: Förvara utom räckhåll för barn. Om det sväljs,
framkalla inte kräkning utan ring en läkare omedelbart.
VARNING: All överbliven olja i motorn drivs ut omedelbart
från utblåsuttaget. Rikta alltid utblåsuttaget bort från
personer och föremål.
4. Anslut verktyget till en luftkälla, täck över utblåset med en
handduk och kör i ungefär 20 till 30 sekunder.
5. Efter varje 48 timmars drift eller när erfarenheten så anger,
spruta in ungefär 5 ml med godkänd pneumatiskt fett
i smörjkoppen.
Förvaring
Luftverktyget måste smörjas innan förvaring.
Följ steg 1–3 i Smörja luftverktyget manuellt.
93
Svenska
Rengöring
VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan
med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och
runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt
dammfilterskydd när du utför denna procedur.
VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra
skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska
delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de
material som används i dessa delar. Använd en trasa som
bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon
vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av
verktyget i en vätska.
Valfria tillbehör
VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds
av FACOM inte har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara
riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast
tillbehör som rekommenderas av FACOM användas med
denna produkt.
Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående
lämpliga tillbehör.
Att skydda miljön
Separat insamling. Produkter som är märkta
med denna symbol får inte kastas i den vanliga
hushållssoporna.
Produkterr innehåller material som kan återvinnas och
återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn
elektriska produkter enligt lokala bestämmelser. Ytterligare
information finns tillgängligt på www.2helpU.com.
94
Ελληνικά
1/2" ΈΩΣ 3/8" ΚΑΣΤΆΝΙΑ ΑΈΡΟΣ ΥΨΗΛΉΣ ΙΣΧΎΟΣ
VR.SJ3500
Συγχαρητήρια!
Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο FACOM. Η πολυετής εμπειρία, η
σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία,
καθιστούν τη FACOM έναν από τους πιο αξιόπιστους εταίρους
για επαγγελματίες χρήστες εργαλείων αέρα.
Τεχνικά στοιχεία
Καρέ
Μέγιστη ροπή (όπισθεν)
Ταχύτητα χωρίς φορτίο στα 6,2 Bar (90 psi)
Τύπος εξαγωγής
Μέση κατανάλωση αέρα, ταχύτητα χωρίς φορτίο
rpm
Μέση κατανάλωση αέρα υπό φορτίο
Μέγεθος εισόδου αέρα
Συνιστώμενο μέγεθος εύκαμπτου σωλήνα
Μέγιστη πίεση αέρα
Βάρος
kg
VR.SJ3500
1/2" ή 3/8"
108 Nm (80 ft lb)
300
Μπροστινή
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4.9 CFM)
17 L/s (35 SCFM)
2,3 L/s (4.9 CFM)
1/4" NPT(F)
10 mm (3/8")
6,2 Bar (90 psi)
1,6
Τιμές θορύβου και/ή τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων)
σύμφωνα με το EN ISO 11148-6:
LPA (στάθμη ηχητικής πίεσης εκπομπών)
dB(A)
91
LWA (στάθμη ηχητικής ισχύος)
dB(A)
102
K (αβεβαιότητα αναφερόμενης στάθμης ήχου) dB(A)
Τιμή εκπομπών κραδασμών ah =
Αβεβαιότητα K =
m/s2
m/s2
3
3
1,5
Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών και/ή θορύβου που
αναφέρεται στο παρόν δελτίο πληροφοριών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με τυποποιημένη διαδικασία δοκιμής που αναφέρεται
στο πρότυπο EN ISO 11148‑6 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης σε κραδασμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής
κραδασμών και/ή θορύβου αντιστοιχεί στις βασικές
εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο
χρησιμοποιηθεί για διαφορετικές εφαρμογές, με
διαφορετικά αξεσουάρ ή αν δεν συντηρείται κανονικά, η
εκπομπή κραδασμών και/ή θορύβου μπορεί να διαφέρει.
Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
στη συνολική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας.
Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή
θόρυβο θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τους χρόνους
που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί αλλά
στην πραγματικότητα δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί
να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική
περίοδο εργασίας.
Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία
του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή
του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των
αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους
κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας.
Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ.
Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού
1/2" έως 3/8" Καστάνια αέρος υψηλής ισχύος
VR.SJ3500
Η εταιρεία FACOM δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται
στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση
με τα εξής πρότυπα και οδηγίες: EN ISO 11148-6:2012.
Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του
τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί την παρούσα δήλωση εκ
μέρους της εταιρείας FACOM.
Markus Rompel
Αντιπρόεδρος Μηχανολογίας, PTE Ευρώπης
FACOM, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Γερμανία
22.10.2018
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο
τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης.
Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας
Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας
για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το
εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τα σύμβολα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει
θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή
σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή
μέτριας σοβαρότητας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει
σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν
αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά.
95
Βάρος
*Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος
**Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ακατάλληλη χρήση ή συντήρηση
αυτού του προϊόντος θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα
σοβαρό τραυματισμό και υλικές ζημιές. Διαβάστε και
κατανοήστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτόν τον εξοπλισμό. Όταν
χρησιμοποιείτε εργαλεία αέρα, θα πρέπει να τηρείτε πάντα
ορισμένες βασικές προφυλάξεις ασφαλείας για να μειωθεί
ο κίνδυνος τραυματισμού.
Μη χρησιμοποιείτε εύκαμπτους σωλήνες αέρα
και εξαρτήματα σύνδεσης που έχουν υποστεί
ζημιά, έχουν ξεφτίσει ή υποβαθμιστεί με
οποιονδήποτε τρόπο.
Τα εργαλεία που λειτουργούν με αέρα μπορεί
να παράγουν κραδασμούς κατά τη χρήση. Οι
κραδασμοί, οι επαναλαμβανόμενες κινήσεις ή οι
άβολες στάσεις σώματος μπορεί να είναι επιβλαβείς
για τα χέρια σας. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε
οποιοδήποτε εργαλείο αν αισθανθείτε ενόχληση,
αίσθηση μυρμηγκιάσματος ή πόνο. Ζητήστε ιατρική
Lorem ipsum
συμβουλή πριν αρχίσετε πάλι τη χρήση.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
Lorem ipsum
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
Μη μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το από τον
εύκαμπτο σωλήνα.
•
Διατηρείτε ισορροπημένη και ευσταθή στάση
Lorem ipsum
σώματος. Μην τεντώνετε υπερβολικά
το σώμα σας
όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Πάντα να φοράτε προστασία ακοής όταν
χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο.
•
Πάντα να φοράτε προστασία ματιών όταν
χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο ή πραγματοποιείτε
εργασίες συντήρησης σε αυτό.
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Πάντα να απενεργοποιείτε την παροχή αέρα και
να αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής
Loremεγκαταστήσετε,
ipsum
αέρα πριν
αφαιρέσετε ή ρυθμίσετε
οποιοδήποτε αξεσουάρ σε αυτό το εργαλείο, ή πριν
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση σε αυτό
το εργαλείο.
Lorem ipsum
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
Lorem ipsum
•
Χρησιμοποιείτε μέγιστη πίεση αέρα 6,2 Bar (90 PSI).
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Αποτρέπετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε
ότι η σκανδάλη βρίσκεται στην απενεργοποιημένη
θέση πριν συνδέσετε το εργαλείο στην πηγή αέρα,
πριν πάρετε στα χέρια σας ή μεταφέρετε το εργαλείο.
Η μεταφορά εργαλείων αέρα με το δάκτυλο στο
διακόπτη ή η σύνδεση εργαλείων αέρα στην πηγή
ενέργειας με το διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης
ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος.
Lorem ipsum
96
•
6.2 Bars
(90 PSI/
620 kPa)
•
•
•
•
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για παρατεταμένα
χρονικά διαστήματα. Οι κραδασμοί που προκαλούνται
από τη δράση του εργαλείου μπορεί να είναι
επιβλαβείς για το άνω και κάτω τμήμα των χεριών σας.
Σταματήστε να χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο
αν αισθανθείτε ενόχληση, αίσθηση μυρμηγκιάσματος
ή πόνο. Ζητήστε ιατρική συμβουλή πριν αρχίσετε πάλι
τη χρήση.
Να φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα εργαλεία
αέρα που δεν χρησιμοποιείτε και μην αφήνετε να
χρησιμοποιήσουν το εργαλείο αέρα άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με το εργαλείο ή με αυτές τις
οδηγίες χρήσης. Τα εργαλεία αέρα είναι επικίνδυνα στα
χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών.
Μη χρησιμοποιείτε οξυγόνο ή μη αδρανή αέρια μπορεί να προκύψει έκρηξη.
Η υπέρβαση της μέγιστης πίεσης των 6,2 Bar
(90 PSI) θα επιφέρει την πιθανότητα κινδύνου από
υπερβολική ταχύτητα, φθορά του εργαλείου, θραύση
εξαρτημάτων, υψηλότερη ροπή ή δύναμη που μπορεί
να καταστρέψει το εργαλείο και τα αξεσουάρ του ή το
εξάρτημα στο οποίο χρησιμοποιείται το εργαλείο.
Διαβάστε προσεκτικά όλα τα εγχειρίδια που
συνοδεύουν αυτό το προϊόν. Εξοικειωθείτε πλήρως με
τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εξοπλισμού.
Μόνο άτομα που είναι καλά εξοικειωμένα με αυτούς
τους κανόνες ασφαλείας θα πρέπει να επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν το εργαλείο αέρα.
Μην υπερβείτε καμία ονομαστική τιμή πίεσης για
κανένα στοιχείο του συστήματος.
Αποσυνδέετε το εργαλείο αέρα από την παροχή αέρα
πριν την αλλαγή εργαλείων ή προσαρτημάτων, καθώς
και όταν δεν χρησιμοποιείται.
Πάντα να φοράτε γυαλιά ασφαλείας και προστασία
ακοής κατά τη λειτουργία. Πάντα να φοράτε
εγκεκριμένα γυαλιά ασφαλείας με προστατευτικά.
Πάντα να φοράτε εγκεκριμένα μέσα προστασίας
της ακοής.
Μη φοράτε ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ή ενδυμασίες
που περιλαμβάνουν χαλαρές τιράντες ή γραβάτες κλπ.
Αυτά θα μπορούσαν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη
του εργαλείου και να επιφέρουν σοβαρό τραυματισμό.
Μη φοράτε κοσμήματα, ρολόγια, μενταγιόν
ταυτοποίησης, μπρασελέ, κολιέ κλπ. Όταν
χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο, αυτά τα είδη
θα μπορούσαν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη και να
επιφέρουν σοβαρό τραυματισμό.
Μην πατάτε τη σκανδάλη κατά τη σύνδεση του
εύκαμπτου σωλήνα παροχής αέρα.
Πάντα να χρησιμοποιείτε προσαρτήματα που έχουν
σχεδιαστεί για χρήση με κρουστικά εργαλεία αέρα.
Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αν έχει
υποστεί ζημιά.
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα διαβαθμισμένα
αξεσουάρ που συνιστά η FACOM. Επιθεωρείτε
Ελληνικά
τα αξεσουάρ πριν τη χρήση. Μη χρησιμοποιείτε
αξεσουάρ που είναι ραγισμένα ή έχουν υποστεί ζημιά.
Το γεγονός και μόνο ότι ένα αξεσουάρ μπορεί να
προσαρτηθεί στο εργαλείο αέρα, δεν εξασφαλίζει και
την ασφαλή λειτουργία.
• Ποτέ μην ενεργοποιείτε το εργαλείο αν δεν
έχει τοποθετηθεί στο αντικείμενο εργασίας. Τα
προσαρτήματα πρέπει να συνδέονται με ασφάλεια.
Τα λασκαρισμένα προσαρτήματα μπορούν να
προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό.
• Προστατεύετε τους αγωγούς του αέρα από ζημιά
ή διάτρηση.
• Ποτέ μην κατευθύνετε ένα εργαλείο αέρα προς τον
εαυτό σας ή οποιοδήποτε άλλο άτομο. Θα μπορούσε
να προκύψει σοβαρός τραυματισμός.
• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τους εύκαμπτους
σωλήνες αέρα για εξασθένηση ή φθορά.
Να βεβαιώνεστε ότι όλες οι συνδέσεις είναι
καλά σφιγμένες.
• Διατηρείτε καλά σφιγμένα όλα τα παξιμάδια,
τα μπουλόνια και τις βίδες και εξασφαλίζετε
ότι ο εξοπλισμός βρίσκεται σε ασφαλή
κατάσταση λειτουργίας.
• Διατηρείτε τα χέρια και τα άλλα μέρη του σώματος,
τα χαλαρά ρούχα και τα μακριά μαλλιά μακριά από το
κινούμενο άκρο του εργαλείου.
• Τα αξεσουάρ και τα εργαλεία μπορούν να αποκτήσουν
υψηλή θερμοκρασία κατά τη λειτουργία. Φοράτε
γάντια όταν τα αγγίζετε.
• Μην πετάξετε τις οδηγίες ασφαλείας - δίνετέ τις
στον χειριστή.
• Μην τροποποιήσετε αυτό το εργαλείο. Οι
τροποποιήσεις μπορούν να μειώσουν την
αποτελεσματικότητα των μέτρων ασφαλείας και να
αυξήσουν τους κινδύνους για τον χειριστή.
• Οι εύκαμπτοι σωλήνες που πλαταγίζουν μπορούν να
προκαλέσουν βαρύ τραυματισμό. Πάντα να ελέγχετε
για εύκαμπτους σωλήνες ή εξαρτήματα σύνδεσης που
έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν λασκάρει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: (Αέρας και παροχή και συνδέσεις)
• Μη χρησιμοποιείτε οξυγόνο, καύσιμα αέρια ή αέρια
από φιάλες ως πηγή ενέργειας για αυτό το εργαλείο,
επειδή το εργαλείο μπορεί να εκραγεί, με πιθανότητα
να προκληθεί τραυματισμός.
• Μην χρησιμοποιείτε πηγές παροχής αέρα που
μπορεί να υπερβούν σε πίεση τα 13,8 Bar επειδή
το εργαλείο μπορεί να σκάσει, με πιθανότητα να
προκληθεί τραυματισμός.
• Ο σύνδεσμος πάνω στο εργαλείο δεν πρέπει να
διατηρεί την πίεση όταν αποσυνδέεται η παροχή αέρα.
Αν χρησιμοποιηθεί λανθασμένο εξάρτημα σύνδεσης,
μπορεί να παραμείνει μέσα στο εργαλείο πίεση και
μετά την αποσύνδεση. Έτσι το εργαλείο θα μπορεί να
λειτουργήσει και μετά την αποσύνδεση της γραμμής
αέρα, με πιθανότητα να προκληθεί τραυματισμός.
•
Πριν συνδέσετε το εργαλείο στην είσοδο αέρα,
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει μπλοκάρει η σκανδάλη στη
θέση ενεργοποίησης, από τυχόν εμπόδιο.
• Το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα πρέπει να εξοπλιστεί
και να συνδέεται στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρα με
ταχυσυνδέσμους για να διευκολύνεται ο τερματισμός
της λειτουργίας σε περίπτωση κινδύνου.
• Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος, ελευθερώστε τη
σκανδάλη και αποσυνδέστε το εργαλείο από το δίκτυο
πεπιεσμένου αέρα.
• Να βεβαιώνεστε ότι όλοι οι εύκαμπτοι σωλήνες και
τα εξαρτήματα σύνδεσης είναι σωστού μεγέθους και
έχουν συσφιχτεί καλά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιήσετε το
εργαλείο αν:
• Υπάρχει οποιαδήποτε ζημιά στον εύκαμπτο σωλήνα
αέρα ή στο εξάρτημα σύνδεσης.
• Υπάρχει διαρροή αέρα από το εργαλείο.
• Το εργαλείο έχει υποστεί δυνατό χτύπημα, παρουσιάζει
δυσλειτουργία ή σας έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά
με οποιονδήποτε τρόπο. Παραδώστε το εργαλείο στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις για έλεγχο,
επισκευή ή μηχανική ρύθμιση.
• Ετικέτες προειδοποιήσεων λείπουν ή έχουν
υποστεί ζημιά.
• Το εργαλείο δεν είναι σε σωστή κατάσταση
λειτουργίας. Θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν πινακίδες
σήμανσης και φυσικός διαχωρισμός για έλεγχο της
χρήσης του εργαλείου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο:
• Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Οι ατακτοποίητοι ή σκοτεινοί χώροι
γίνονται αιτίες ατυχημάτων.
• Να είστε σε ετοιμότητα και σε εγρήγορση για να
αντιμετωπίσετε τυχόν απότομες αλλαγές στην κίνηση
κατά την έναρξη λειτουργίας και την καθεαυτή
λειτουργία του εργαλείου αέρα.
• Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες υγρασίας.
• Πάντα να μεταχειρίζεστε το εργαλείο με προσοχή:
• Ποτέ μην παίζετε με το εργαλείο.
• Ποτέ μην κατευθύνετε το εργαλείο προς τον εαυτό σας
ή άλλα άτομα.
• Κρατάτε μακριά τους παρευρισκόμενους και τα παιδιά
κατά τη χρήση του εργαλείου.
• Να σέβεστε το εργαλείο ως μέσον εργασίας.
• Όταν εργάζεστε με εργαλεία, να παραμένετε σε
εγρήγορση, να συγκεντρώνεστε στην εργασία σας και
να επιστρατεύετε την κοινή λογική.
• Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν είστε
κουρασμένος(-η) ή αφού έχετε καταναλώσει
ναρκωτικά ή αλκοόλ ή βρίσκεστε υπό την επήρεια
φαρμακευτικής αγωγής.
• Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να χρησιμοποιείτε το
εργαλείο μόνο σε ασφαλή θέση εργασίας.
• Διατηρείτε πάντα σταθερή στήριξη στα πόδια σας.
97
Ελληνικά
•
Αυτό το εργαλείο παράγει ΣΠΙΝΘΗΡΕΣ κατά
τη λειτουργία του. ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε το
εργαλείο κοντά σε εύφλεκτες ουσίες, αέρια ή ατμούς
περιλαμβανομένων βερνικιών, χρωμάτων, βενζίνης,
αραιωτικού χρωμάτων, βενζίνης, κολλητικών ουσιών,
μαστίχης, κόλλας κάθε τύπου ή οποιουδήποτε άλλων
υλικών τα οποία -- ή οι ατμοί, οι αναθυμιάσεις ή
τα παραπροϊόντα τους -- είναι εύφλεκτα, καύσιμα
ή εκρηκτικά. Η χρήση του εργαλείου σε ένα τέτοιο
περιβάλλον θα μπορούσε να προκαλέσει ΕΚΡΗΞΗ
με αποτέλεσμα τραυματισμό ή θάνατο σε σας και
σε παρευρισκόμενους.
• Για εργασία με χρήση του εργαλείου σε ύψος, φοράτε
κράνος ασφαλείας.
• Αν το εργαλείο παρουσιάσει ένδειξη δυσλειτουργίας,
αποσύρετέ το αμέσως από τη χρήση και κανονίστε να
υποβληθεί σε σέρβις και επισκευή.
• Αυτό το εργαλείο δεν είναι ηλεκτρικά μονωμένο.
Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αν υπάρχει
οποιαδήποτε πιθανότητα να έρθει σε επαφή με
ηλεκτρικό στοιχείο υπό τάση.
• Μην ασφαλίζετε, στερεώνετε με ταινία, στερεώνετε
με σύρμα κλπ. τη σκανδάλη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης στη θέση λειτουργίας. Η σκανδάλη
πρέπει να είναι πάντα ελεύθερη να επανέρχεται στην
"απενεργοποιημένη" θέση όταν απελευθερώνεται.
• Ποτέ μην αφήνετε κάτω ένα εργαλείο αν δεν έχει
σταματήσει να κινείται το προσάρτημα εργασίας.
• Πάντα να διασφαλίζετε ότι ο διακόπτης κίνησης προς
τα εμπρός/πίσω είναι στην επιθυμητή θέση πριν
ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου.
• Μη χρησιμοποιείτε καρυδάκια που παρουσιάζουν
εξωτερική φθορά στις περιοχές εισόδου και εξόδου
κίνησης. Ελέγχετε περιοδικά στο κρουστικό κλειδί
το καρέ μετάδοσης κίνησης. Να βεβαιώνεστε ότι το
καρυδάκι, η ράβδος επέκτασης ή άλλο προσάρτημα
έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια, πριν χρησιμοποιήσετε
το εργαλείο.
• Όταν ξεβιδώνετε στοιχεία στερέωσης, πρώτα να
διασφαλίζετε ότι υπάρχει αρκετός κενός χώρος πίσω
από το εργαλείο για να αποφύγετε παγίδευση του
χεριού σας. Το εργαλείο θα απομακρύνεται από τη
βιδωτή σύνδεση καθώς το περικόχλιο/ο κοχλίας
ξεβιδώνεται και θα μετακινεί μαζί του και το εργαλείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέετε το εργαλείο:
• Όταν δεν χρησιμοποιείται.
• Πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις.
• Όταν εκτελείτε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης
ή επισκευής.
• Όταν ανεβάζετε, κατεβάζετε ή με οποιονδήποτε άλλο
τρόπο μετακινείτε το εργαλείο σε νέα θέση.
• Όταν το εργαλείο είναι εκτός της επιτήρησης ή του
ελέγχου του χειριστή.
98
•
Όταν μετακινείστε σε άλλη περιοχή εργασίας, επειδή
μπορεί να προκύψει αθέλητη ενεργοποίηση, με
πιθανότητα να προκληθεί τραυματισμός.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν συντηρείτε το εργαλείο:
• Πάντα να κλείνετε την παροχή αέρα, και να
αποσυνδέετε το εργαλείο από την παροχή αέρα όταν
δεν χρησιμοποιείται.
• Όταν εργάζεστε σε εργαλεία αέρα, να λαμβάνετε
υπόψη σας τις προειδοποιήσεις που υπάρχουν
στο παρόν εγχειρίδιο και να είστε ιδιαίτερα
προσεκτικοί όταν αξιολογείτε εργαλεία που
παρουσιάζουν πρόβλημα.
• Μη λιπαίνετε τα εργαλεία με εύφλεκτα ή πτητικά
υγρά όπως κηροζίνη, πετρέλαιο καύσης ή
αεροπορικό καύσιμο.
• Όταν έχει λήξει η διάρκεια ζωής του εργαλείου,
συνιστάται να αποσυναρμολογείτε το εργαλείο, να
το απολιπαίνετε και να διαχωρίζετε τα μέρη του κατά
υλικό ώστε να μπορούν να ανακυκλωθούν.
Περιεχόμενα συσκευασίας
Η συσκευασία περιέχει:
1 Καστάνια αέρος
1 1/2" Πείρο καρέ
1 3/8" Πείρο καρέ
1 Εγχειρίδιο οδηγιών
• Ελέγξτε για ζημιές στο εργαλείο, τα εξαρτήματα ή τα
παρελκόμενα, που μπορεί να προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά.
• Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε σχολαστικά και να
κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο πριν τη χρήση του προϊόντος.
Σημάνσεις πάνω στο εργαλείο
Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα:
Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση.
Φοράτε προστασία αυτιών.
Φοράτε προστασία ματιών.
Προσθέστε λάδι.
Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. [Fig.] A)
Ο κωδικός ημερομηνίας 10 , ο οποίος περιλαμβάνει και το έτος
κατασκευής, είναι σταμπαρισμένος στο πλάι της μεταλλικής
κεφαλής καστάνιας.
Παράδειγμα:
2019 XX XX
Έτος κατασκευής
Ελληνικά
Περιγραφή (Εικ. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το εργαλείο
αέρα ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα μπορούσε να προκύψει
ζημιά ή τραυματισμός.
1/2" ή 3/8" καρέ
Σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας
Είσοδος 1/4"
Λαστιχένια λαβή κρατήματος
Διακόπτης κίνησης προς τα εμπρός/πίσω
Σφραγισμένη κεφαλή
Συμπλέκτης
1/2" Πείρος καρέ
3/8" Πείρος καρέ
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η καστάνια αέρος έχει σχεδιαστεί για βίδωμα/ξεβίδωμα,
σύσφιξη και λασκάρισμα στοιχείων στερέωσης με σπείρωμα,
συνήθως παξιμαδιών και μπουλονιών, όταν έχει σε αυτό
τοποθετηθεί κατάλληλο καρυδάκι. Πάντα να χρησιμοποιείτε
ράβδους επέκτασης, σταυροειδείς αρθρώσεις και προσαρμογείς
για καρυδάκια ανάμεσα στο καρέ εξόδου της καστάνιας αέρος
και στην τετράγωνη υποδοχή κίνησης στο καρυδάκι.
ΜΗ χρησιμοποιήσετε το εργαλείο για οποιονδήποτε άλλο
σκοπό από αυτόν που προβλέπεται, χωρίς να συμβουλευτείτε
τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του
κατασκευαστή. Είναι επικίνδυνο να το κάνετε αυτό.
Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε την καστάνια αέρος σαν σφυρί για
να ξεκολλήσετε ή να ισιώσετε στοιχεία στερέωσης που έχουν
στραβοβιδώσει. Ποτέ μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε το
εργαλείο για άλλες χρήσεις.
ΜΗ χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την
παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων.
ΜΗΝ αφήνετε παιδιά να έρθουν σε επαφή με το εργαλείο.
Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο το χρησιμοποιούν
άπειροι χρήστες.
• Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη
εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν τα άτομα
αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με
αυτό το προϊόν.
Γλωσσάρι
CFM: Κυβικά μέτρα ανά λεπτό.
SCFM: Κανονικά κυβικά μέτρα ανά λεπτό - μονάδα μέτρησης
παροχής αέρα.
L/s: Λίτρα ανά δευτερόλεπτο - μετρική μονάδα παροχής αέρα.
psi: Λίβρες ανά τετραγωνική ίντσα - μονάδα μέτρησης πίεσης.
bar: Μετρική μονάδα μέτρησης πίεσης.
RPM: Στροφές ανά λεπτό - μέτρο της συχνότητας μιας
περιστροφικής κίνησης
NPT: Εθνικό σπείρωμα σωλήνων (κωνικό σπείρωμα)
- είναι πρότυπο των ΗΠΑ για κωνικά σπειρώματα
που χρησιμοποιούνται ως σπειρώματα σωλήνων και
εξαρτημάτων σύνδεσης.
ID: Εσωτερική διάμετρος
Σταθμοί εργασίας
Η συγκεκριμένη καστάνια αέρος πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά σαν εργαλείο χειρός. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε
πάντα το εργαλείο ενώ στέκεστε όρθιοι και στηρίζεστε σταθερά
στα πόδια σας. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε άλλες στάσεις
σώματος αλλά πριν από μια τέτοια χρήση, ο χειριστής πρέπει να
είναι σε ασφαλή στάση έχοντας σταθερό κράτημα και στήριξη
στα πόδια του και να γνωρίζει ότι κατά το λασκάρισμα στοιχείων
στερέωσης το εργαλείο μπορεί να κινηθεί αρκετά γρήγορα
απομακρυνόμενο από τη βιδωτή σύνδεση που λασκάρεται.
Πρέπει πάντα να λαμβάνεται υπόψη αυτή η κίνηση προς τα
πίσω, ώστε να αποτραπεί η πιθανότητα παγίδευσης του χεριού
του χειριστή.
Χαρακτηριστικά
Διακόπτης επιλογής κίνησης προς τα εμπρός/
πίσω (Εικ. A)
Ο διακόπτης επιλογής κίνησης προς τα εμπρός/πίσω 5
επιτρέπει στο εργαλείο να λειτουργεί σε κατεύθυνση προς τα
εμπρός (βίδωμα) ή προς τα πίσω (ξεβίδωμα) για ευκολότερη και
στιβαρή λειτουργία.
1/2" και 3/8" καρέ (Εικ. A)
Το 1/2" και 3/8" καρέ 1 επιτρέπει να συνδέετε καρυδάκια 1/2"
και 3/8".
Σφραγισμένη κεφαλή (Εικ. A)
Ο σχεδιασμός σφραγισμένης κεφαλής 6 εμποδίζει τη
διαστολή του ζυγού της καστάνιας υπό συνθήκες εφαρμογής
υψηλής ροπής.
Λαστιχένια λαβή κρατήματος (Εικ. A)
Αυτό το εργαλείο αέρα διαθέτει λαστιχένια λαβή κρατήματος 4
κατασκευασμένη από χυτό θερμοπλαστικό ελαστομερές (TPE)
σχεδιασμένη για βελτιωμένη άνεση, μείωση της ολίσθησης και
καλύτερο έλεγχο του εργαλείου.
Σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας (Εικ. A)
Η σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας 2 επιτρέπει στον ρυθμιστή να
ελέγχει την έναρξη λειτουργίας, την ταχύτητα λειτουργίας και τη
διακοπή λειτουργίας του εργαλείου αέρα.
Είσοδος 1/4" (Εικ. B)
Η είσοδος 1/4" 3 του εργαλείου που βρίσκεται στο κάτω μέρος
της λαβής χρησιμοποιείται για τη σύνδεση μιας παροχής αέρα
με στάνταρ Αμερικανικού τύπου σπείρωμα 1/4" NPT.
Συμπλέκτης (Εικ. C)
Ο ενσωματωμένος συμπλέκτης 7 έχει σχεδιαστεί για να δίνει
τον έλεγχο στον χρήστη περιορίζοντας τη ροπή όπως χρειάζεται.
Μπορεί έτσι να αποτραπεί ζημιά στα στοιχεία στερέωσης και
να μειωθεί η ανάδραση σε εφαρμογές σύσφιξης. Ο συμπλέκτης
διαθέτει δύο ρυθμίσεις και μια μέγιστη ρύθμιση όπου παρέχει
την πλήρη ισχύ.
99
Ελληνικά
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο
σοβαρού τραυματισμού, αφαιρείτε την παροχή αέρα
πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις
ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε προσαρτήματα
ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
Τοποθέτηση και αφαίρεση πείρων καρέ
(Εικ. A)
Το εργαλείο σας συνοδεύεται από δύο πείρους καρέ, έναν
1/2" πείρο καρέ 8 και έναν 3/8" πείρο καρέ 9 , για χρήση
με καρυδάκια αντίστοιχου μεγέθους. Για να εγκαταστήσετε
έναν πείρο καρέ απλά πιέστε τον μέσα στην τετράγωνη
υποδοχή 1 μέχρι να ακούσετε ένα "κλικ". Ο πείρος καρέ μπορεί
να εγκατασταθεί στο μπροστινό ή στο πίσω μέρος της κεφαλής
για να σας προσφέρει μεγαλύτερη ευελιξία για να εισάγετε το
εργαλείο πιο άνετα σε περιορισμένους χώρους.
Για να αφαιρέσετε τον πείρο καρέ από την καστάνια αέρος,
πιέστε το κουμπί στο πίσω μέρος του πείρου και τραβήξτε τη
μονάδα έξω.
Παροχή αέρα
Η συνιστώμενη συνδεσμολογία παρουσιάζεται παρακάτω.
Τα πνευματικά εργαλεία λειτουργούν σε ένα μεγάλο εύρος
πιέσεων αέρα. Για μέγιστη αποτελεσματικότητα και μεγαλύτερη
διάρκεια ζωής του εργαλείου, η πίεση του αέρα που παρέχετε
στο εργαλείο αυτό ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να υπερβαίνει την ονομαστική
τιμή psi στο εργαλείο κατά τη λειτουργία του. Η χρήση πίεσης
μεγαλύτερης από την ονομαστική θα προκαλέσει ταχύτερη
φθορά και θα μειώσει δραστικά τη διάρκεια ζωής του εργαλείου.
Μια υψηλότερη πίεση αέρα μπορεί επίσης να προκαλέσει
ανασφαλή συνθήκη και έκρηξη.
Η εσωτερική διάμετρος του εύκαμπτου σωλήνα θα πρέπει να
αυξηθεί για αντιστάθμιση, σε περίπτωση χρήσης ασυνήθιστα
μεγάλου μήκους εύκαμπτων σωλήνων (7,6 m). Η ελάχιστη
εσωτερική διάμετρος του εύκαμπτου σωλήνα θα πρέπει να είναι
10 mm (3/8") ID και τα εξαρτήματα σύνδεσης θα πρέπει να
έχουν σπείρωμα 1/4" NPT.
Συνιστάται η χρήση λιπαντών γραμμής αέρα και φίλτρων
γραμμής αέρα για την αποτροπή ύπαρξης νερού στη γραμμή,
που μπορεί να προξενήσει ζημιά στο εργαλείο. Αποστραγγίζετε
το δοχείο αέρα καθημερινά. Καθαρίζετε το πλέγμα φίλτρου
εισόδου αέρα τουλάχιστον σε εβδομαδιαία βάση για να
απομακρύνετε τις συσσωρευμένες ακαθαρσίες ή άλλα υλικά που
μπορεί να περιορίζουν τη ροή του αέρα.
Η είσοδος αέρα του εργαλείου χρησιμοποιείται για τη σύνδεση
μιας παροχής αέρα που έχει στάνταρ Αμερικανικού τύπου
σπείρωμα 1/4" NPT.
Σύνδεσμος
Εργαλείο
Εύκαμπτος
σωλήνας
αέρα
Τελικός εύκαμπτος
σωλήνας
Λιπαντής Φίλτρο
Μαστός
Αποστραγγίζετε
καθημερινά
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες
ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο
σοβαρού τραυματισμού, αφαιρείτε την παροχή αέρα
πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις
ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε προσαρτήματα
ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. D)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο
προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ
την κατάλληλη θέση των χεριών, όπως φαίνεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο
προσωπικού τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να κρατάτε καλά
το εργαλείο για να είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση
ξαφνικής αντίδρασης.
Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στη
λαστιχένια λαβή κρατήματος 4 .
Προετοιμασία του εργαλείου αέρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος μη ασφαλούς λειτουργίας.
Πιάστε σταθερά τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα στο χέρι
σας κατά την εγκατάσταση ή την αποσύνδεσή του,
για να αποτρέψετε τυχόν ανεξέλεγκτο πλατάγισμα του
εύκαμπτου σωλήνα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος έκρηξης λόγω αυξημένης
πίεσης. Η μεγάλη πίεση αέρα μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνο έκρηξης λόγω πίεσης. Ελέγξτε τη μέγιστη
ονομαστική πίεση που ορίζει ο κατασκευαστής για
τα εργαλεία και αξεσουάρ αέρα. Η πίεση εξόδου του
ρυθμιστή δεν πρέπει ποτέ να υπερβεί τη μέγιστη
ονομαστική πίεση.
Αποστραγγίζετε το νερό από το δοχείο αέρα του
αεροσυμπιεστή και το νερό συμπύκνωσης από τους
αγωγούς αέρα. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του
αεροσυμπιεστή.)
Λιπαίνετε το εργαλείο. (Ανατρέξτε στην ενότητα
Συντήρηση αυτού του εγχειριδίου.)
Συνδέστε την καστάνια αέρος στην πηγή
αέρα χρησιμοποιώντας εύκαμπτο σωλήνα
συνιστώμενου μεγέθους.
•
•
•
100
Σωλήνας και εξαρτήματα
σύνδεσης μεγέθους 1/2"
(ή μεγαλύτερου)
Ελληνικά
Διαδικασίες χειρισμού
Παροχή αέρα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το εργαλείο αέρα χρειάζεται λίπανση
ΠΡΙΝ από την πρώτη χρήση, αλλά και πριν και μετά από
κάθε πρόσθετη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μια καθαρή,
λιπαινόμενη παροχή αέρα η οποία θα δίνει μια μετρούμενη
στο εργαλείο πίεση αέρα 6,2 Bar/90 PSI όταν το εργαλείο
λειτουργεί με τη σκανδάλη τελείως πατημένη.
Χρησιμοποιείτε συνιστώμενο μέγεθος εύκαμπτου σωλήνα.
Συνιστάται να συνδέετε το εργαλείο στην παροχή αέρα όπως
υποδεικνύεται στην ενότητα Παροχή αέρα.
Μη συνδέετε το εργαλείο στο σύστημα αγωγών αέρα χωρίς
να ενσωματώσετε μια εύκολη στην προσπέλαση και στη
χρήση βαλβίδα διακοπής της παροχής αέρα. Ο παρεχόμενος
αέρας θα πρέπει να είναι λιπαινόμενος. Συνιστάται θερμά
να χρησιμοποιείτε μια συνδυασμένη μονάδα φίλτρου αέρα,
ρυθμιστή, λιπαντή (FRL) όπως υποδεικνύεται στην ενότητα
Παροχή αέρα, επειδή αυτή θα παρέχει στο εργαλείο καθαρό,
λιπαινόμενο αέρα, στη σωστή πίεση. Λεπτομέρειες σχετικά
με αυτόν τον εξοπλισμό μπορείτε να αποκτήσετε από τον
προμηθευτή που συνεργάζεστε. Αν δεν χρησιμοποιείτε
εξοπλισμό αυτού του είδους, τότε πρέπει να λιπαίνετε το
εργαλείο κλείνοντας την παροχή αέρα προς το εργαλείο και
κατόπιν εκτονώνοντας την πίεση στον αγωγό πατώντας τη
σκανδάλη του εργαλείου. Αποσυνδέστε τον αγωγό αέρα και
προσθέστε στην είσοδο αέρα ποσότητα 5 ml του γλυκού
από κατάλληλο λάδι λίπανσης μοτέρ πεπιεσμένου αέρα, κατά
προτίμηση με προσθήκη και ενός αντιδιαβρωτικού. Συνδέστε
πάλι το λάδι στην παροχή αέρα και λειτουργήστε το εργαλείο
αργά για λίγα δευτερόλεπτα, ώστε ο αέρας να κατανείμει το λάδι.
Λιπαίνετε το εργαλείο καθημερινά αν χρησιμοποιείται συχνά, ή
αν αρχίζει να μειώνεται η ταχύτητα ή η ισχύς του.
Έναρξη λειτουργίας (Εικ. A, E1, E2)
1. Ενεργοποιήστε τον αεροσυμπιεστή και περιμένετε να γεμίσει
το δοχείο αέρα.
2. Ρυθμίστε τον ρυθμιστή του αεροσυμπιεστή στα 6,2 Bar
(90 psi). Αυτό το εργαλείο αέρα λειτουργεί σε μέγιστη πίεση
αέρα 6,2 Bar (90 psi).
3. Ρυθμίστε τον διακόπτη κίνησης προς τα εμπρός/πίσω 5
είτε στη θέση κίνησης προς τα εμπρός (Εικ. E1) είτε στη θέση
κίνησης προς τα πίσω (Εικ. E2).
4. Πιέστε τη σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας 2 για να αρχίσει η
λειτουργία του εργαλείου.
Τερματισμός λειτουργίας (Εικ. A)
1. Αφήστε τη σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας 2 in για να
σταματήσει η λειτουργία του εργαλείου.
2. Όταν αλλάζετε καρυδάκια, πάντα να αποσυνδέετε την
παροχή αέρα, για την αποφυγή τραυματισμού.
3. Όταν ολοκληρωθεί η εργασία, απενεργοποιήστε τον
αεροσυμπιεστή και φυλάξτε το εργαλείο αέρα αφού
το λιπάνετε.
Οδηγίες χρήσης (Εικ. A)
1. Στερεώστε καλά το καρυδάκι ή το προσάρτημα στην
καστάνια αέρος.
2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης κίνησης προς τα εμπρός/
πίσω 5 είναι στη σωστή θέση για σύσφιξη ή λασκάρισμα
του στοιχείου στερέωσης.
3. Το παξιμάδι/μπουλόνι τότε μπορεί να βιδωθεί στο σπείρωμα
συναρμογής με τη δύναμη του εργαλείου. Για λασκάρισμα
μιας βιδωτής σύνδεσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
εργαλείο με επιλογή κίνησης προς τα πίσω.
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Το εργαλείο αέρα που έχετε στην κατοχή σας έχει σχεδιαστεί
να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη
δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία
του εργαλείου εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον
τακτικό καθαρισμό του.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο
σοβαρού τραυματισμού, αφαιρείτε την παροχή αέρα
πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις
ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε προσαρτήματα
ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
Λίπανση
Τα εργαλεία αέρα χρειάζεται να λιπαίνονται σε όλη τη διάρκεια
της ζωής τους.
Το μοτέρ αέρα και το έδρανο χρησιμοποιούνται για την κίνηση
του εργαλείου με πεπιεσμένο αέρα. Ο πεπιεσμένος αέρας
περιέχει υγρασία η οποία θα προκαλέσει οξείδωση στο μοτέρ
αέρα και σε άλλα εξαρτήματα στο εσωτερικό των εργαλείων,
επομένως απαιτείται καθημερινή λίπανση. Η μη τήρηση της
σωστής λίπανσης του εργαλείου αέρα θα μειώσει δραματικά
τη διάρκεια ζωής του εργαλείου και θα καταστήσει άκυρη την
εγγύηση
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το εργαλείο αέρα χρειάζεται λίπανση
ΠΡΙΝ από την πρώτη χρήση, αλλά και πριν και μετά από
κάθε πρόσθετη χρήση.
Για να λιπάνετε το εργαλείο αέρα χειροκίνητα
1. Αφαιρέστε τυχόν προσάρτημα στο άκρο μετάδοσης κίνησης
του εργαλείου, όπως: καρυδάκι ή άλλο αξεσουάρ.
2. Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πηγή παροχής αέρα, και
τοποθετήστε την είσοδο αέρα στραμμένη προς τα πάνω.
3. Πιέστε τη σκανδάλη και προσθέστε περίπου 5 ml λάδι
εργαλείων αέρα μέσα στην είσοδο αέρα. (Πιέζοντας τη
σκανδάλη βοηθάτε να κατανεμηθεί το λάδι μέσα στο μοτέρ.)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε λάδι SAE 10 αν δεν διατίθεται
λάδι εργαλείων αέρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυλάξτε το μακριά από παιδιά. Σε
περίπτωση κατάποσης, μην προκαλέσετε εμετό αλλά
καλέστε αμέσως γιατρό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τυχόν πλεονάζον λάδι μέσα στο
μοτέρ αποβάλλεται άμεσα από το στόμιο εξαγωγής. Πάντα
101
Ελληνικά
να κατευθύνετε το στόμιο εξαγωγής μακριά από άτομα
ή αντικείμενα.
4. Συνδέστε το εργαλείο σε μια πηγή αέρα, καλύψτε το
άκρο εξαγωγής με μια πετσέτα και αφήστε το εργαλείο να
λειτουργήσει για περίπου 20 έως 30 δευτερόλεπτα.
5. Μετά από 48 ώρες λειτουργίας, ή σύμφωνα με την εμπειρία,
εισάγετε στον μαστό γρασαρίσματος περίπου 5 ml
εγκεκριμένο γράσο συστημάτων πεπιεσμένου αέρα.
Αποθήκευση
Το εργαλείο αέρα πρέπει να λιπαίνεται πριν την αποθήκευση.
Ακολουθήστε τα βήματα 1–3 στην ενότητα Για να λιπάνετε το
εργαλείο αέρα χειροκίνητα.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης,
χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε
συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες
αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε
εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη
μάσκα για τη σκόνη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή
άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη
μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές
ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των
υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα τμήματα.
Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό
και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν
υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ
οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε υγρό.
Προαιρετικά παρελκόμενα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν
έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά
που διατίθενται από την FACOM, η χρήση τυχόν τέτοιων
παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού,
πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που
συνιστώνται από την FACOM.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα
παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον
οποίο συνεργάζεστε.
Για την προστασία του περιβάλλοντος
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και που επισημαίνονται
με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Τα προϊόντα και περιέχουν υλικά που μπορούν να
ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες
για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά
προϊόντα και τις σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο
www.2helpU.com.
102
N675695
05/19