Moulinex NEO OW1201 de handleiding

Categorie
Pizza-ovens
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DESCRIPTION
1 - Couvercle
2 - Poignée
3 - Tableau de bord :
a - départ différé
b - sélecteur de programmes (+ arrêt)
c - sélecteur de dorage
d - voyant de fonctionnement
4 - Cuillère doseuse
a - cuillère à soupe (cs)
b - cuillère à café (cc)
5 - Pale
6 - Cuve à pain
DESCRIPTION
1 - Lid
2 - Handle
3 - Display panel:
a - deferred start
b - program selector (+ stop)
c - browning selector
d - function display
4 - Measuring spoon
a - tablespoon (tbsp)
b - teaspoon (tsp)
5 - Blade
6 - Bread mould
BESCHREIBUNG
1 - Deckel
2 - Haltegriff
3 - Bedienfeld:
a - Verzögerter Start
b - Programmwahltaste (+ Stop)
c - Bräunungswahltaste
d - Funktionskontrolllampe
4 - Dosierungslöffel
a - Esslöffel (El.)
b - Kaffeelöffel (Kl.)
5 - Rührblatt
6 - Backform
BESCHRIJVING
1 - Deksel
2 - Handvat
3 - Bedieningspaneel :
a - uitgestelde start
b - programmakeuzeknop (+ start)
c - keuzeknop voor de bakkleur
d - werkingslampje
4 - Maatlepel
a - eetlepel (e.l)
b - koffielepel (k.l)
5 - Blad
6 - Bakblik
DESCRIPCIÓN
1 - Tapa
2 - Empuñadura
3 - Panel de control:
a - inicio diferido
b - selector de programas (+ apagado)
c - selector de dorado
d - piloto de funcionamiento
4 - Cuchara dosificadora
a - cuchara sopera (c.s)
b - cucharilla de café (c.c)
5 - Aspa
6 - Recipiente de pan
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt
te worden in combinatie met een
tijdschakelaar of afstandsbediening.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om
gebruikt te worden voor huishoudelijk
gebruik.
Deze is niet ontworpen voor een gebruik
in de volgende gevallen, waarvoor de
garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in
winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder
hulp en of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te
gebruiken.
18
NL
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient
deze te worden vervangen door de
fabrikant, zijn servicedienst of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om
een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of personen zonder
ervaring of kennis, indien ze via een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid onder toezicht staan of
voorafgaand instructies kregen over het
gebruik van het toestel en op de hoogte
zijn van de mogelijke risicos. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden
mogen alleen worden verricht door
kinderen boven de 8 jaar die onder
toezicht staan.
19
Houd het apparaat en diens snoer buiten
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
Respecteer de hoeveelheden die in het
recept worden aangegeven :
- 500 g deeg in het totaal.
- 350 g meel en 5 g gist.
Gebruik een vochtige spons of doek
voor de reiniging van onderdelen die in
contact komen met de voeding.
20
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt: indien het apparaat niet overeen-
komstig de handleiding gebruikt wordt, kan
de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid
aanvaarden.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan
de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagneti-
sche Compatibiliteit, Materialen in contact
met voedingswaren, Milieu…).
Maak gebruik van een stevig en stabiel
werkvlak dat niet door opspattend water be-
reikt kan worden en maak in geen geval ge-
bruik van een nis in een inbouwkeuken.
Controleer of de voedingsspanning van uw
apparaat overeenkomt met die van uw elek-
trische installatie. Verkeerde aansluiting
maakt de garantie ongeldig.
Steek de stekker altijd in een geaard stop-
contact. Het niet in acht nemen van deze
verplichting kan elektrische schokken ver-
oorzaken en tot ernstige verwondingen lei-
den. Voor uw eigen veiligheid moet het
geaarde stopcontact beantwoorden aan de
in uw land geldende normen voor elektri-
sche installaties. Indien uw installatie geen
geaard stopcontact heeft, dient u, voordat
u het apparaat aansluit, een erkende instan-
tie te laten komen om uw elektrische instal-
latie zodanig te wijzigen dat deze aan de
normen voldoet.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het
apparaat schoonmaakt, de stekker uit het
stopcontact.
Het apparaat niet gebruiken indien:
- het snoer hiervan beschadigd of defect is;
- het apparaat gevallen is, zichtbaar be-
schadigd is of niet goed meer functio-
neert.
In ieder van deze gevallen moet het appa-
raat naar de dichtstbijzijnde servicedienst
teruggestuurd worden om risico's te vermij-
den. Raadpleeg de garantie.
Elke handeling anders dan schoonmaken en
het gewone onderhoud dient door een door
erkende servicedienst te gebeuren.
Houd het apparaat, de voedingskabel of de
stekker niet in water of enige andere vloei-
stof.
Laat het netsnoer niet binnen handbereik
van kinderen hangen.
Het netsnoer mag niet in de buurt van, of
in contact met de warme delen van het ap-
paraat, in de buurt van een warmtebron of
op scherpe randen komen.
Het apparaat niet verplaatsen als het aan-
staat.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te halen.
Gebruik alleen in goede staat verkerende
verlengsnoeren met een geaarde stekker en
een snoer waarvan de doorsnede minstens
gelijk is aan die van het apparaat.
Plaats het apparaat niet op een ander ap-
paraat.
Gebruik dit apparaat niet als hittebron.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het
bakken van brood of het maken van jam.
Nooit papier, karton of plastic in het ap-
paraat plaatsen en er niets op plaatsen.
Probeer bij brand nooit de vlammen te
blussen met water. Trek de stekker uit het
stopcontact. Doof de vlammen met een
vochtige doek.
Voor uw eigen veiligheid, dient u uitslui-
tend gebruik te maken van de op het ap-
paraat afgestemde accessoires en
onderdelen.
Gebruik aan het einde van het pro-
gramma altijd ovenwanten om de uit-
neembare binnenpan of de warme delen
van het apparaat vast te pakken. Tijdens
het gebruik wordt het apparaat zeer
heet.
Nooit de luchtroosters dichtmaken of af-
dekken.
Wees zeer voorzichtig, er kan stoom ont-
snappen wanneer u het deksel opent tij-
dens het programma of aan het einde
hiervan.
Het bij dit apparaat gemeten akoestische
vermogen bedraagt 68 dBa.
21
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen wor-
den.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
67
Ordre général à respecter :
- liquides (beurre, huile, œufs,
eau, lait)
- farine
- autres ingrédients solides
- levure
La levure ne doit pas entrer
en contact ni avec les liquides ni
avec le sel.
Please respect the following
order in the ingredients:
- liquids (butter, oil, eggs, water,
milk)
- flour
- other solid ingredients
- yeast
The yeast must not come in
contact with the liquids or the
salt.
Generell zu beachtende Abfolge:
- Flüssigkeiten (Butter, Öle, Eier,
Wasser, Milch)
- Mehl
- andere feste Zutaten
- Hefe
Die Hefe darf weder mit den
Flüssigkeiten noch mit dem Salz
in Kontakt kommen.
Algemene volgorde:
- vloeistoffen (boter, olie, eieren,
water, melk)
- meel
- andere vaste ingrediënten
- gist
De gist mag niet in contact
komen met de vloeistoffen of
met het zout.
Orden general a respetar:
- líquidos (mantequilla, aceite,
huevos, agua, leche)
- harina
- otros ingredientes sólidos
- levadura
La levadura no debe entrar en
contacto ni con los líquidos ni
con la sal.
Ordem geral a respeitar:
- líquidos (manteiga, óleo, ovos,
água, leite)
- farinha
- outros ingredientes sólidos
- fermento
O fermento não deve entrar
em contacto nem com os líquidos
nem com o sal.
Ordine generale degli
ingredienti:
- liquidi (burro, olio, uova, acqua,
latte)
- farina
- altri ingredienti solidi
- lievito
Il lievito non deve entrare in
contatto né con i liquidi né con
il sale.
Σειρά τοποθέτησης των υλικών,
που πρέπει να τηρείται:
- υγρά (βούτυρο, λάδι, αυγά, νερό,
γάλα)
- αλεύρι
- Άλλα στερεά υλικά
- μαγιά
η μαγιά δεν πρέπει να έλθει σε
επαφή ούτε με τα υγρά, ούτε με
το αλάτι.
Uyulması gereken genel kural:
- sıvılar (tereyağı, sıvıyağ, yumruta,
su, süt)
- un
- diğer katı malzemeler
- maya
Maya sıvı maddeler ile ve tuz
ile temas etmemelidir.
Generel rækkefølge, der skal
overholdes:
- væske (smør, olie, æg, vand,
mælk)
- mel
- andre faste ingredienser
- gær
Gæren må ikke komme i
kontakt med hverken væske eller
salt.
Generell rekkefølge som bør
følges:
- væsker (smør, olje, egg, vann,
melk)
- mel
- andre solide ingredienser
- gjær
Gjæren må ikke komme i
kontakt med væskene og saltet.
Tillsätt ingredienser i följande
ordning:
- vätska (smör, matolja, ägg,
vatten, mjölk)
- mjöl
- andra fasta ingredienser
- jäst
Jästen bör inte komma i
kontakt med degvätska eller salt.
Noudata laittojärjestystä:
- nesteet (voi, rasva, kananmunat,
vesi, maito)
- jauhot
- muut kiinteät ainekset
- hiiva
Hiivaa ei saa sekoittaa
nesteiden eikä suolan kanssa.
{u«°j ´U±W ]K^IOÒb °NU :
- ßu«zq (•°b•, •¥X, °Oi, ±U¡,
•KOV)
- ©SOs
- ±JuU‹ §U±b… kîdÈ
- îLOd…
¥VV FÊ ô ¥^r FÍ «¢BU‰
°Os «]ªLOd… Ë°IOW «]ºu«zq
FË «]ºJd FË «]LK`
«•^d«Â °t DEr ´Lu±v
- ±U|l (ØdÁ, ¸Ë¨s, ¢ªr ±dÚ,
¬», ®Od)
- ¬¸œ
- ßU|d ±uœ §U±b
- ±ªLd
±ªLd DLU|b œ¸ ¢LU” °U
±U|FU‹, |U ®Jd Ë ¥U DLJ‡
Æd«¸ °~Odœ.
70
En cas de coupure de courant : si en cours de cycle, le programme est interrompu par une coupure de courant
ou une fausse manœuvre, la machine dispose dune protection de 7 mn pendant lesquelles la programmation
sera sauvegardée. Le cycle reprendra où il sest arrêté. Au-delà de ce temps, la programmation est perdue.
Si vous enchaînez deux programmes, attendez 1 h avant de démarrer la deuxième préparation.
In the event of power cut: If, in the middle of a cycle, the program is interrupted by a power cut or a false
movement, a protection device will be activated and the program will be saved for 7 minutes. The cycle will
then pick up where it left off. If more than 7 minutes pass and power is not re-established, the programming
will be lost. If you activate two programs one after the other, wait for 1 hr before starting the second
preparation.
Im Falle eines Stromunterbrechung: Falls das Programm während des Ablaufs durch eine Stromunterbrechung
aussetzt oder aufgrund einer inkorrekten Bedienung, verfügt das Gerät über einen Schutzmechanismus, der dafür
sorgt, dass die Programmierungr 7 Minuten gespeichert wird. Der Programmablauf wird dort wieder einsetzen,
wo er gestoppt hat. Bei Überschreiten dieser Zeitspanne geht die Programmierung verloren.
Falls Sie zwei Programme aneinander reihen, warten Sie 1 Stunde, bevor sie die zweite Zubereitung beginnen.
Bij een stroomonderbreking: als het programma tijdens een cyclus wordt onderbroken ten gevolge van een
stroomonderbreking of een foutief manoeuvre: het apparaat is voorzien van een systeem dat gedurende 7 min
de programmering opslaat. De cyclus gaat verder waar hij werd onderbroken. Als de onderbreking langer duurt,
gaan de gegevens verloren.
Als u twee programma's na elkaar wilt gebruiken, wacht dan 1 u alvorens de tweede bereiding te starten.
En caso de que se produzca un corte de la corriente: si durante un ciclo el programa se interrumpe por un corte
de la corriente eléctrica o una maniobra incorrecta, la máquina dispone de un sistema de protección de 7 mn
durante los cuales se guardará la programación. El ciclo volverá a comenzar en el punto en que se detuvo. Más
allá de ese lapso, la programación se perderá.
Si encadena dos programas, espere 1 h antes de comenzar a elaborar el segundo preparado.
Em caso de corte de corrente: se ocorrer durante o ciclo, o programa é interrompido por um corte de corrente
ou por uma manobra errada; a máquina dispõe de uma protecção de 7 mn durante os quais a programação será
salvaguardada. O ciclo é retomado na etapa onde parou. Excedendo este tempo, a programação é perdida.
Se encadear dois programas, aguarde 1 h antes de iniciar a segunda preparação.
In caso di interruzione di corrente: se durante il ciclo il programma viene interrotto a causa di un'interruzione
di corrente o di uno scollegamento accidentale, la macchina è dotata di una memoria di backup di 7 minuti,
durante i quali il programma rimarrà impostato; il ciclo riprenderà dal punto in cui è stato interrotto. Oltre
questo intervallo di tempo il programma verrà annullato.
Se si desidera eseguire due cotture consecutive, attendere 1 ora prima di avviare la seconda preparazione.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος: Αν κατά τη διάρκεια εκτέλεσης του κύκλου, το πρόγραμμα διακοπεί από
μία διακοπή ρεύματος ή από σφάλμα χειρισμού, η συσκευή διαθέτει χρόνο ασφαλείας διάρκειας 7 λεπτών,
κατά τη διάρκεια των οποίων ο προγραμματισμός θα διατηρηθεί. Ο κύκλος θα ξεκινήσει πάλι από το σημείο
στο οποίο διακόπηκε. Μετά τη λήξη του προαναφερόμενου χρόνου, ο προγραμματισμός χάνεται.
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε δύο προγράμματα, το ένα μετά το άλλο, περιμένετε 1 ώρα προτού
ξεκινήσετε τη δεύτερη παρασκευή.
Elektrik kesilmesi halinde: Cihaz çalışırken elektrik kesilmesi durumuna veya hatalı bir müdahalede
bulunulması haline karşın, makine, programının 7 dakika boyunca saklanmasını sağlayan bir koruma sistemi
ile donatılmıştır. Programa kalınan yerden devam edilir. Bu sürenin sonunda ise, program bilgisi kaybedilir. İki
programı arka arkaya kullanıyorsanız, ikinci işlemi başlatmadan önce en az 1 saat bekleyin.
I tilfælde af strømsvigt: hvis programmet bliver afbrudt under en cyklus på grund af strømsvigt eller en forkert
manøvre, har maskinen en sikkerhedshukommelse på 7 min., i løbet af hvilke programmeringen gemmes.
Cyklussen genoptages, der hvor den stoppede. Ud over dette tidsrum går programmeringen tabt.
Hvis du benytter to programmer efter hinanden, skal du vente 1 time, før du starter den næste tilberedning.
Strømavbrudd: hvis programmet avbrytes grunn av strømavbrudd eller en feilaktig manøver, vil maskinen
lagre programmeringen i 7 minutter. Syklusen vil fortsette der den ble avbrutt. Etter denne tiden, er
programmeringen tapt.
Hvis du ønsker å utføre to programmer på rad, vent 1 time før du starter det andre programmet.
Conseil pratique - Practical tip - Praktischer Ratschlag - Nuttige tip - Consejo
práctico - Conselho prático - Consiglio pratico - πρακτική συμβουλή - Pratik tavsiye -
Praktisk råd - Praktiske råd - Praktiska tips - Käytännön neuvoja -
- DBOW ´LKOW
¢uÅ}t RUÈ ´LKv
74
Ingrédients spécifiques solides - Specific solid ingredients - Bestimmte feste Zutaten -
Specifieke vaste ingrediënten - Ingrediente sólidos específicos - Ingredientes
específicos sólidos - Ingredienti specifici solidi - Συγκεκριμένα στερεά υλικά - Özel
katı malzemeler - Faste særlige ingredienser - Spesifikke faste ingredienser - Eventuella
fasta ingredienser - Kiinteät erikoisainekset -
Levure sèche - Dry yeast - Trockenhefe - Droge gist - Levadura seca - Fermento seco -
Lievito in polvere - Ξηρή μαγιά - Kuru maya - Tørgær - Tørrgjær - Torrjäst - Kuivahiiva
-
Sucre - Sugar - Zucker - Suiker - Azúcar - Açúcar - Zucchero - ζάχαρη - Şeker - Sukker - Sukker
- Socker - Sokeri -
®Jd - ßJd
±u«œ §U±b îU’ - ±JuU‹ §U±b… ±ÔSbœ…
±ªLd îAJ‡ - îLOd… §U|ÒW
Sel - Salt - Salz - Zout - Sal - Sal - Sale - αλάτι - Tuz - Salt - Salt - Salt - Suola -
LJ‡ - ±K`

Documenttranscriptie

DESCRIPTION 1 - Couvercle 2 - Poignée 3 - Tableau de bord : a - départ différé b - sélecteur de programmes (+ arrêt) c - sélecteur de dorage d - voyant de fonctionnement 4 - Cuillère doseuse a - cuillère à soupe (cs) b - cuillère à café (cc) 5 - Pale 6 - Cuve à pain DESCRIPTION 1 - Lid 2 - Handle 3 - Display panel: a - deferred start b - program selector (+ stop) c - browning selector d - function display 4 - Measuring spoon a - tablespoon (tbsp) b - teaspoon (tsp) 5 - Blade 6 - Bread mould BESCHREIBUNG 1 - Deckel 2 - Haltegriff 3 - Bedienfeld: a - Verzögerter Start b - Programmwahltaste (+ Stop) c - Bräunungswahltaste d - Funktionskontrolllampe 4 - Dosierungslöffel a - Esslöffel (El.) b - Kaffeelöffel (Kl.) 5 - Rührblatt 6 - Backform BESCHRIJVING 1 - Deksel 2 - Handvat 3 - Bedieningspaneel : a - uitgestelde start b - programmakeuzeknop (+ start) c - keuzeknop voor de bakkleur d - werkingslampje 4 - Maatlepel a - eetlepel (e.l) b - koffielepel (k.l) 5 - Blad 6 - Bakblik DESCRIPCIÓN 1 - Tapa 2 - Empuñadura 3 - Panel de control: a - inicio diferido b - selector de programas (+ apagado) c - selector de dorado d - piloto de funcionamiento 4 - Cuchara dosificadora a - cuchara sopera (c.s) b - cucharilla de café (c.c) 5 - Aspa 6 - Recipiente de pan VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om NL gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. 18 Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan. 19 Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. • Respecteer de hoeveelheden die in het recept worden aangegeven : - 500 g deeg in het totaal. - 350 g meel en 5 g gist. Gebruik een vochtige spons of doek NL • voor de reiniging van onderdelen die in contact komen met de voeding. • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: indien het apparaat niet overeenkomstig de handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden. • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). • Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door opspattend water bereikt kan worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken. • Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overeenkomt met die van uw elektrische installatie. Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig. • Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact. Het niet in acht nemen van deze verplichting kan elektrische schokken veroorzaken en tot ernstige verwondingen leiden. Voor uw eigen veiligheid moet het geaarde stopcontact beantwoorden aan de in uw land geldende normen voor elektri20 sche installaties. Indien uw installatie geen geaard stopcontact heeft, dient u, voordat u het apparaat aansluit, een erkende instantie te laten komen om uw elektrische installatie zodanig te wijzigen dat deze aan de normen voldoet. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact. • Het apparaat niet gebruiken indien: - het snoer hiervan beschadigd of defect is; - het apparaat gevallen is, zichtbaar beschadigd is of niet goed meer functioneert. In ieder van deze gevallen moet het apparaat naar de dichtstbijzijnde servicedienst teruggestuurd worden om risico's te vermijden. Raadpleeg de garantie. • Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een door erkende servicedienst te gebeuren. • Houd het apparaat, de voedingskabel of de stekker niet in water of enige andere vloeistof. • Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen. • Het netsnoer mag niet in de buurt van, of in contact met de warme delen van het apparaat, in de buurt van een warmtebron of op scherpe randen komen. • Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat. • Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. • Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker en een snoer waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het apparaat. • Plaats het apparaat niet op een ander apparaat. • Gebruik dit apparaat niet als hittebron. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het bakken van brood of het maken van jam. • Nooit papier, karton of plastic in het apparaat plaatsen en er niets op plaatsen. • Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen met water. Trek de stekker uit het stopcontact. Doof de vlammen met een vochtige doek. • Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van de op het apparaat afgestemde accessoires en onderdelen. • Gebruik aan het einde van het programma altijd ovenwanten om de uitneembare binnenpan of de warme delen van het apparaat vast te pakken. Tijdens het gebruik wordt het apparaat zeer heet. • Nooit de luchtroosters dichtmaken of afdekken. • Wees zeer voorzichtig, er kan stoom ontsnappen wanneer u het deksel opent tijdens het programma of aan het einde hiervan. • Het bij dit apparaat gemeten akoestische vermogen bedraagt 68 dBa. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wees vriendelijk voor het milieu! Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan. 21 Ordre général à respecter : - liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait) - farine - autres ingrédients solides - levure Ordem geral a respeitar: - líquidos (manteiga, óleo, ovos, água, leite) - farinha - outros ingredientes sólidos - fermento La levure ne doit pas entrer en contact ni avec les liquides ni avec le sel. O fermento não deve entrar em contacto nem com os líquidos nem com o sal. Please respect the following order in the ingredients: - liquids (butter, oil, eggs, water, milk) - flour - other solid ingredients - yeast Ordine generale degli ingredienti: - liquidi (burro, olio, uova, acqua, latte) - farina - altri ingredienti solidi - lievito Tillsätt ingredienser i följande ordning: - vätska (smör, matolja, ägg, vatten, mjölk) - mjöl - andra fasta ingredienser - jäst The yeast must not come in contact with the liquids or the salt. Il lievito non deve entrare in contatto né con i liquidi né con il sale. Jästen bör inte komma i kontakt med degvätska eller salt. Generell zu beachtende Abfolge: - Flüssigkeiten (Butter, Öle, Eier, Wasser, Milch) - Mehl - andere feste Zutaten - Hefe Σειρά τοποθέτησης των υλικών, που πρέπει να τηρείται: - υγρά (βούτυρο, λάδι, αυγά, νερό, γάλα) - αλεύρι - Άλλα στερεά υλικά - μαγιά Die Hefe darf weder mit den Flüssigkeiten noch mit dem Salz in Kontakt kommen. Algemene volgorde: - vloeistoffen (boter, olie, eieren, water, melk) - meel - andere vaste ingrediënten - gist De gist mag niet in contact komen met de vloeistoffen of met het zout. Orden general a respetar: - líquidos (mantequilla, aceite, huevos, agua, leche) - harina - otros ingredientes sólidos - levadura La levadura no debe entrar en contacto ni con los líquidos ni con la sal. η μαγιά δεν πρέπει να έλθει σε επαφή ούτε με τα υγρά, ούτε με το αλάτι. Uyulması gereken genel kural: - sıvılar (tereyağı, sıvıyağ, yumruta, su, süt) - un - diğer katı malzemeler - maya Maya sıvı maddeler ile ve tuz ile temas etmemelidir. Generel rækkefølge, der skal overholdes: - væske (smør, olie, æg, vand, mælk) - mel - andre faste ingredienser - gær Gæren må ikke komme i kontakt med hverken væske eller salt. 67 Generell rekkefølge som bør følges: - væsker (smør, olje, egg, vann, melk) - mel - andre solide ingredienser - gjær Gjæren må ikke komme i kontakt med væskene og saltet. Noudata laittojärjestystä: - nesteet (voi, rasva, kananmunat, vesi, maito) - jauhot - muut kiinteät ainekset - hiiva Hiivaa ei saa sekoittaa nesteiden eikä suolan kanssa. : UN° bÒOI^K] W±U´ j°«u{ ,¡U± ,iO° ,X¥“ ,…b°“( qz«uß )VOK• sOS© Èdîk …b±U§ ‹UuJ± …dOLî ‰UB¢« ÍF r^¥ ô ÊF VV¥ qz«uº]« WOI°Ë …dOLª]« sO° `KL]« ËF dJº]« ËF v±uL´ rED t° «d^•« ,Úd± rª¢ ,s¨Ë¸ ,ÁdØ( l|U± )dO® ,»¬ œ¸¬ b±U§ œu± d|Uß dLª± U° ”UL¢ ¸œ b|ULD dLª± ‡JLD U¥ Ë dJ® U| ,‹UF|U± .œdO~° ¸«dÆ Conseil pratique - Practical tip - Praktischer Ratschlag - Nuttige tip - Consejo práctico - Conselho prático - Consiglio pratico - πρακτική συμβουλή - Pratik tavsiye Praktisk råd - Praktiske råd - Praktiska tips - Käytännön neuvoja - WOKL´ WOBD - vKL´ ÈUR t}Åu¢ En cas de coupure de courant : si en cours de cycle, le programme est interrompu par une coupure de courant ou une fausse manœuvre, la machine dispose d’une protection de 7 mn pendant lesquelles la programmation sera sauvegardée. Le cycle reprendra où il s’est arrêté. Au-delà de ce temps, la programmation est perdue. Si vous enchaînez deux programmes, attendez 1 h avant de démarrer la deuxième préparation. In the event of power cut: If, in the middle of a cycle, the program is interrupted by a power cut or a false movement, a protection device will be activated and the program will be saved for 7 minutes. The cycle will then pick up where it left off. If more than 7 minutes pass and power is not re-established, the programming will be lost. If you activate two programs one after the other, wait for 1 hr before starting the second preparation. Im Falle eines Stromunterbrechung: Falls das Programm während des Ablaufs durch eine Stromunterbrechung aussetzt oder aufgrund einer inkorrekten Bedienung, verfügt das Gerät über einen Schutzmechanismus, der dafür sorgt, dass die Programmierung für 7 Minuten gespeichert wird. Der Programmablauf wird dort wieder einsetzen, wo er gestoppt hat. Bei Überschreiten dieser Zeitspanne geht die Programmierung verloren. Falls Sie zwei Programme aneinander reihen, warten Sie 1 Stunde, bevor sie die zweite Zubereitung beginnen. Bij een stroomonderbreking: als het programma tijdens een cyclus wordt onderbroken ten gevolge van een stroomonderbreking of een foutief manoeuvre: het apparaat is voorzien van een systeem dat gedurende 7 min de programmering opslaat. De cyclus gaat verder waar hij werd onderbroken. Als de onderbreking langer duurt, gaan de gegevens verloren. Als u twee programma's na elkaar wilt gebruiken, wacht dan 1 u alvorens de tweede bereiding te starten. En caso de que se produzca un corte de la corriente: si durante un ciclo el programa se interrumpe por un corte de la corriente eléctrica o una maniobra incorrecta, la máquina dispone de un sistema de protección de 7 mn durante los cuales se guardará la programación. El ciclo volverá a comenzar en el punto en que se detuvo. Más allá de ese lapso, la programación se perderá. Si encadena dos programas, espere 1 h antes de comenzar a elaborar el segundo preparado. Em caso de corte de corrente: se ocorrer durante o ciclo, o programa é interrompido por um corte de corrente ou por uma manobra errada; a máquina dispõe de uma protecção de 7 mn durante os quais a programação será salvaguardada. O ciclo é retomado na etapa onde parou. Excedendo este tempo, a programação é perdida. Se encadear dois programas, aguarde 1 h antes de iniciar a segunda preparação. In caso di interruzione di corrente: se durante il ciclo il programma viene interrotto a causa di un'interruzione di corrente o di uno scollegamento accidentale, la macchina è dotata di una memoria di backup di 7 minuti, durante i quali il programma rimarrà impostato; il ciclo riprenderà dal punto in cui è stato interrotto. Oltre questo intervallo di tempo il programma verrà annullato. Se si desidera eseguire due cotture consecutive, attendere 1 ora prima di avviare la seconda preparazione. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος: Αν κατά τη διάρκεια εκτέλεσης του κύκλου, το πρόγραμμα διακοπεί από μία διακοπή ρεύματος ή από σφάλμα χειρισμού, η συσκευή διαθέτει χρόνο ασφαλείας διάρκειας 7 λεπτών, κατά τη διάρκεια των οποίων ο προγραμματισμός θα διατηρηθεί. Ο κύκλος θα ξεκινήσει πάλι από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Μετά τη λήξη του προαναφερόμενου χρόνου, ο προγραμματισμός χάνεται. Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε δύο προγράμματα, το ένα μετά το άλλο, περιμένετε 1 ώρα προτού ξεκινήσετε τη δεύτερη παρασκευή. Elektrik kesilmesi halinde: Cihaz çalışırken elektrik kesilmesi durumuna veya hatalı bir müdahalede bulunulması haline karşın, makine, programının 7 dakika boyunca saklanmasını sağlayan bir koruma sistemi ile donatılmıştır. Programa kalınan yerden devam edilir. Bu sürenin sonunda ise, program bilgisi kaybedilir. İki programı arka arkaya kullanıyorsanız, ikinci işlemi başlatmadan önce en az 1 saat bekleyin. I tilfælde af strømsvigt: hvis programmet bliver afbrudt under en cyklus på grund af strømsvigt eller en forkert manøvre, har maskinen en sikkerhedshukommelse på 7 min., i løbet af hvilke programmeringen gemmes. Cyklussen genoptages, der hvor den stoppede. Ud over dette tidsrum går programmeringen tabt. Hvis du benytter to programmer efter hinanden, skal du vente 1 time, før du starter den næste tilberedning. Strømavbrudd: hvis programmet avbrytes på grunn av strømavbrudd eller en feilaktig manøver, vil maskinen lagre programmeringen i 7 minutter. Syklusen vil fortsette der den ble avbrutt. Etter denne tiden, er programmeringen tapt. Hvis du ønsker å utføre to programmer på rad, vent 1 time før du starter det andre programmet. 70 Sel - Salt - Salz - Zout - Sal - Sal - Sale - αλάτι - Tuz - Salt - Salt - Salt - Suola - `K± - ‡JL Sucre - Sugar - Zucker - Suiker - Azúcar - Açúcar - Zucchero - ζάχαρη - Şeker - Sukker - Sukker - Socker - Sokeri - dJß - dJ® Ingrédients spécifiques solides - Specific solid ingredients - Bestimmte feste Zutaten Specifieke vaste ingrediënten - Ingrediente sólidos específicos - Ingredientes específicos sólidos - Ingredienti specifici solidi - Συγκεκριμένα στερεά υλικά - Özel katı malzemeler - Faste særlige ingredienser - Spesifikke faste ingredienser - Eventuella Ô …b±U§ ‹UuJ± - ’Uî b±U§ œ«u± fasta ingredienser - Kiinteät erikoisainekset - …œbS± Levure sèche - Dry yeast - Trockenhefe - Droge gist - Levadura seca - Fermento seco Lievito in polvere - Ξηρή μαγιά - Kuru maya - Tørgær - Tørrgjær - Torrjäst - Kuivahiiva - W|Ò U§ …dOLî - ‡JAî dLª± 74
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Moulinex NEO OW1201 de handleiding

Categorie
Pizza-ovens
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor