De Dietrich DHD499XE1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

L
e guide d'utilisation de votre hotte
Guide to using your hood
Bedienungsanleitung - Dunstabzugshaube
G
ebruiksaanwijzing - Afzuigkap
Betjeningsvejledning - Hætte
La guía de utilización de su campana
O manual de utilização - Extractor de fumos
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:06 Page 1
Comment se présente votre hotte ?
Pour sélectionner votre type de table, mettez la hotte en
mode OFF par un appui bref sur la commande
Sélection type de table
Puis effectuez un appui long simultané sur et .
Les trois voyants se mettent à clignoter.
Appui bref à nouveau sur la commande afin d’obte-
nir le nombre de voyants éclairés correspondants à
votre type de table d’après le tableau ci-dessous:
Pour valider votre type de table, appui long sur , les
trois voyants s’éteignent.
Table Induction
Table Vitrocéramique
Table Gaz
T
able mixte induction/gaz
T
able avec plaques en fonte
T
able mixte induction/vitro
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:06 Page 4
FR
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:07 Page 13
GB
Manual operation
indicator
The controls on your hood
Switching on power
to the hood
When you turn on power to the hood, the hood is in the
"OFF" position.
Automatic operation
indicator
Cartridge saturation and
recycling filter indicator
Automatic button or "OFF"
button
Manual button
Lighting button and
variation of light
intensity
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
Throughout this manual,
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for
example a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not
use the hood without metal filters.
Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is used at
the same time as appliances using gas or another combustible fuel.
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:07 Page 15
Dismantling the filter cartridge
(fig. 10)
Fitting the carbon filter
(fig. 12)
1. Remove the cartridges.
2. Place the carbon filter on the cartridge, on the inner side of the hood.
3. Fit the 2 fastener clips.
4. Repeat this operation on all of the cartridges.
Cleaning your hood ?
The power supply to the hood must be turned off either by removing the plug or by
using the circuit breaker switch before you remove the metal filters. After cleaning, the
metal filters must be refitted in conformity with the instructions.
MAINTENANCE
WHY?
HOW ?
VITAL EVERY MONTH
VITAL EVERY YEAR
This filter traps fatty vapours and dust. This
component plays an important part in
ensuring the effectiveness of your hood.
This filter traps odours and must be
changed at least once a year
depending on your level of use.
Use a commercial household cleaning product
then rinse abundantly and dry. This cleaning can
be carried out in your dishwasher in the vertical
position (ensure that the cartridge never
comes into contact with dirty crockery or sil-
vetableware).
You should order these filters from
your dealer (quoting the reference
shown on the ID plate located
inside the hood) and note the date
the filter was changed.
FILTER CARTRIDGE
ACTIVATED CARBON FILTER
Never use metal scouring pads, abrasive products or excessively stiff brushes.
To clean the body and the lighting port, you should use only commercial household cleaning products
diluted in water and then rinse using clean water, drying with a soft cloth.
Remove the protective film before using the
filter cartridge for the first time.
For hoods installed in
"recycling" mode.
To avoid all risks of fires.
GB
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:07 Page 23
Signallampe manueller
Betrieb
Präsentierung Ihrer Dunstabzugshaube
Unter-Strom-Setzung
Bei Unter-Strom-Setzung befindet sich die
Dunstabzugshaube in der Position OFF.
Signallampe
automatischer Betrieb
Signallampe Kassette und
Recyclingfilter verschmutzt
Automatische Bedienung
oder Bedienung "off"
Manuelle Bedienung
Beleuchtungsbedienung
und Dimmer
In der Gebrauchsanleitung
kennzeichnet,
die Sicherheitshinweise,
Kennzeichnet Hinweise und kleine Kniffe
DE
Bei einer Küche, die durch ein mit einem Kamin verbundenes Gerät geheizt wird
(Beispiel: Zimmerofen, Herd, usw.), muss eine Dunstabzugshaube mit
Umluftbetrieb verwendet werden.Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne die
Metallfilter betrieben werden.
Es sollte eine geeignete Belüftung des Raums vorgesehen werden, wenn eine
Küchenabzugshaube zur gleichen Zeit eingesetzt wird wie Geräte, die mit Gas oder
einem anderen Brennstoff funktionieren.
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:07 Page 25
Evakuierungsmodus
Wenn die Dunstabzugshaube an ein Abluftrohr nach
außen angeschlossen werden kann, lässt sie sich wie
folgt auf Abluftbetrieb programmieren:
Kurzer, gleichzeitiger Druck auf und . Die
Signallampe leuchtet oder blinkt.
Für die Konfiguration des Evakuierungsmodus kurz
auf drückendrücken, die Signallampe reagiert
(sie darf nicht blinken).
Zur Bestätigung der neuen Konfiguration auf
drücken.
Filtereinsatz
verstopft
Wenn die Dunstabzugshaube auf Umluftbetrieb
programmiert ist und die Leuchtdiode beim Betrieb
aufleuchtet, muss der Aktivkohlefilter ausgewechselt
werden (Empfehlung: Alle 6 Monate).
Um die Leuchtdiod , zu quittieren, die Tasten
auf und . Die Signallampe hört auf zu
blinken.
Automatisches
Abschalten des
Ventilators
Automatisches
Abschalten der
Beleuchtung
Wenn Sie vergessen, die Dunstabzugshaube
abzuschalten, wird der Ventilator nach 9 Stunden
automatisch abgeschaltet.
Wenn Sie vergessen, die Beleuchtung der
Dunstabzugshaube abzuschalten, wird sie nach 9
Stunden automatisch abgeschaltet.
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:08 Page 30
Demontage des Kassettenfilters
(Abb. 10)
Montage des Kohlefilters
(Abb. 12)
1. Die Kassette entfernen.
2. Plazieren Sie einen neuen Aktivkohlefilter auf der Kassette Richtung Innenseite der
Dunstabzugshaube.
3. Bringen Sie die 2 Haltebügel an.
4. Denselben Vorgang an allen Kassetten wiederholen.
Reinigung Ihrer Dunstabzugshaube
Wenn Sie die Metallfilter entfernen, darf die Dunstabzugshaube nicht unter Strom stehen, Sie
müssen zuvor entweder den Stecker ziehen oder den Überlastschalter betätigen. Nach ihrer
Reinigung müssen die Metallfilter den Anweisungen entsprechend erneut eingesetzt werden.
PFLEGE
WARUM?
WIE?
UNBEDINGT EINMAL PRO MONAT
UNBEDINGT EINMAL PRO JAHR
Dieser Filter hält Fettdämpfe und
Staubpartikel zurück. Dieses Element hat
einen sehr großen Einfluss auf die
Wirksamkeit der Dunstabzugshaube.
Dieser Filter hält die Gerüche
zurück und muss je nach
Nutzungsgrad wenigstens einmal
jährlich gewechselt werden.
Reinigen Sie ihn mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel, spülen Sie gründlich nach und
trocknen Sie ihn ab. Die Reinigung kann auch in der
Geschirrspülmaschine in senkrechter Position
durchgeführt werden (nicht mit schmutzigem
Geschirr oder Silberbesteck in Kontakt brin-
gen!).
Bestellen Sie die Filter bei Ihrem
Fachhändler (anhand der
Bestellnummer auf dem
Geräteschild im Inneren der
Dunstabzugshaube) und halten Sie
das Datum des Wechsels schriftlich
fest.
FILTERKASSETTE (METALLFETTFILTER)
AKTIVKOHLEFILTER
Verwenden Sie niemals Metallschwämme, Scheuermittel oder sehr harte Bürsten.
Verwenden Sie zur Reinigung von Gehäuse und Leuchtblende ausschließlich ein handelsübliches, in
Wasser gelöstes Reinigungsmittel. Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie mit einem
weichen Lappen ab.
Den Schutzfilm vom filterkassette
(metallfettfilter) entfernen, bevor Sie ihn das
erste Mal benutzen.
für die Dunstabzugshauben mit
Umluftbetrieb
Um Brandrisiken zu vermeiden.
DE
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:08 Page 33
Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen
- Flambeer nooit gerechten onder de afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden zonder dat
u er een kookpot op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aangezogen en kunnen het
apparaat beschadigen).
- Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u ononderbroken toezicht houdt
- Laat herstellingen uitsluitend door een erkend vakman uitvoeren.
- Reinig regelmatig de filtercassette.
- Het gebruik van een afzuigkap boven een fornuis dat met brandstof zoals hout, houtskool
enz. werkt, is verboden.
Deze afzuigkappen zijn ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen.
Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook
het recht voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te
wijzigen om ze aan de nieuwste technische evolutie aan te passen.
Deze afzuigkappen zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en
voedingsmiddelen. Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
Geachte klant,
U heeft net een afzuigkap van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar plezier wordt.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe De Dietrich-
afzuigkap harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw
afzuigkap is een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid en
optimale prestaties.
In het gamma van De Dietrich-producten vindt u tevens een ruime keuze aan
kookplaten, ovens, vaatwasautomaten en koelkasten voor inbouw die u
allemaal harmonieus met uw De Dietrich-afzuigkap kan combineren.
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
Als keukenspecialist streeft De Dietrich ononderbroken naar kookplezier en
perfecte kookresultaten. U zal onmiddellijk ontdekken dat onze apparaten
garant staan voor betrouwbaarheid, schitterende kookprestaties en een
opvallend gebruiksgemak. Bovendien zijn ze milieuvriendelijk en besteden we
alle zorg aan een esthetisch verfijnde vormgeving.
DE DIETRICH.
Indien u lange tijd van huis bent, is het beter uw afzuigkap niet in de automati-
sche waakstand te laten staan.
Zet uw afzuigkap dan op stop.
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:08 Page 34
Indicator manuele
werking
Overzicht van uw afzuigkap ?
Aansluiting
bij de aansluiting van de afzuigkap staat de afzuigkap
uit (OFF).
Indicator automatische
werking
Indicator verzadigde cassette
en luchtcirculatiefilter
Automatische bediening of
uitschakelen afzuigkap
(OFF)
Manuele bediening
AAN/UIT-knop
verlichting en verandering
van de lichtsterkte
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
NL
Indien uw keuken wordt verwarmd met een toestel dat op een schouw is
aangesloten (kachel...), dient u de afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen filters.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die met gas
of een andere brandstof werken, zorg dan voor voldoende verluchting in de ruimte.
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:08 Page 35
Overzicht van uw afzuigkap ?
Om uw type van kookplaat te kiezen, zet u de afzuigkap
in de stand OFF. Druk hiervoor kort op toets
Keuze van type
kookplaat
Druk vervolgens gelijktijdig lang op de toetsen en .
De drie indicatoren lichten tegelijk op.
Druk vervolgens kort op toe tot het aantal indicatoren
blijft branden dat overeenstemt met het type van uw
kookplaat (zie hieronder).
Om uw keuze van kookplaat te bevestigen drukt u
enkele seconden lang op toets , De drie indicatoren
gaan nu uit.
Inductiekookplaat
Vitr
okeramische k
ookplaat
Gaskookplaat
Kookplaat gas/inductie
K
ookplaat met gietijzeren kookzones
Kookplaat inductie/vitro
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:08 Page 36
NL
Druk kort op toets om de verlichting van uw
afzuigkap in te schakelen. U kan de sterkte van de
verlichting wijzigen door toets ingedrukt te houden.
Verlichting
Om de afzuigkap in de stand "automatische werking" te
plaatsen, drukt u enkele seconden lang op toets .
De indicator "Auto" begint te knipperen om te
bevestigen dat uw afzuigkap nu in de stand
"automatische werking" staat.
Automatische
werking
In de stand "manuele werking" kan u manueel kiezen
tussen 5 afzuigsnelheden (1 tot 5).
Met een korte druk op toets kiest u snelheid 1.
De indicator "manuele werking "licht op.
Met elke bijkomende korte druk op toets fverhoogt
u de afzuigsnelheid met 1 waarde. Indien de
afzuigsnelheid in stand 5 staat, kan u met een druk op
toets opnieuw naar stand 1 gaan.
Manuele werking
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:08 Page 37
Onmiddellijk
stoppen in
de manuele stand
Indien u de afzuigkap in de manuele stand wil laten
stoppen, drukt u kort op toets .
De afzuigkap stopt meteen en de indicator gaat uit.
Uitgesteld
stoppen in
de manuele stand
Indien u de afzuigkap in de manuele stand later wil
laten stoppen, drukt u enkele seconden lang op
toets . Indicator zal dan blijven knipperen tot
de afzuigkap stopt.
De afzuigkap zal na 10 minuten automatisch stoppen.
Indien u uw afzuigkap reeds wenst te gebruiken vóór
het moment dat de afzuigkap automatisch stopt (zie
hierboven), drukt u kort op toets De indicator
stopt dan met knipperen, maar blijft branden. U kan
nu opnieuw de gewenste afzuigsnelheid instellen.
Gebruik
tijdens
uitgesteld stoppen
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:08 Page 38
NL
Indien u de afzuigkap in de stand "automatische
werking" wil uitschakelen, drukt u kort op toets .
De indicator "Auto" gaat meteen uit.
Stoppen van
de afzuigkap (OFF)
Verzadiging cassette
Indien de indicator oplicht, betekent dit dat de
cassettes dienen te worden gereinigd (u kan ze in de
vaatwasmachine reinigen).
Druk lang en gelijktijdig op de toetse en om de
functie "verzadiging" te ontgrendelen.
De indicator gaat uit.
Luchtcirculatie
Indien uw afzuigkap in de stand "luchtzuivering" staat
en u koolfilters gebruikt, kan u uw afzuigkap tijdens de
installatie van de afzuigkap in de stand "luchtzuivering"
plaatsen.
Druk lang en gelijktijdig op de toetsen en .
De indicator licht op of knippert.
Om de afzuigkap in de stand "luchtcirculatie" te
plaatsen, drukt u kort op toets De indicator
brandt nu (knippert).
Bevestig uw keuze met een druk op toets
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:08 Page 39
Buitenafvoer
Indien uw afzuigkap een afvoer naar de buitenlucht heeft,
kan u uw afzuigkap in de stand "buitenafvoer" instellen.
Druk gelijktijdig kort op de toetsen en . De
indicator licht op of knippert.
Om de afzuigkap in de stand "buitenafvoer" te plaat-
sen, drukt u kort op toets . De indicator licht op
(knippert niet).
Om deze instelling te wijzigen, drukt u kort op toets
De indicator zal van knipperen naar permanent
oplichten of van permanent oplichten naar knipperen
omschakelen. Bevestig uw keuze met een druk op toets
.
Verzadiging
koolfilter
Uw afzuigkap staat in de stand "luchtzuivering".
De indicator knippert, dient u de koolfilter te
vervangen (wij raden u aan de filters om de 6 maanden
te vervangen).
Om de indicator , uit te schakelen, drukt u
gelijktijdig op de toetsen en . De indicator
stopt met knipperen.
Auto Stop
Ventilator
Auto Stop
Verlichting
Indien u uw afzuigkap vergeet uit te schakelen, stopt
de afzuigkap automatisch na 9 uren werking.
Indien u de verlichting van uw afzuigkap vergeet uit te
schakelen, stopt de verlichting automatisch na 9 uren
werking.
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:08 Page 40
De installatie dient overeenkomstig de geldende bepalingen met betrekking
tot de ventilatie van de installatieplaats te worden uitgevoerd. In
Frankrijk gelden de bepalingen van DTU 61.1 van de CSTB. In het bijzon-
der mag de afgevoerde lucht niet worden afgevoerd via een buis die ook wordt
gebruikt voor de afvoer van de rook van apparaten die met gas of een andere
brandstof werken. Het gebruik van tweedehands afvoerbuizen is enkel na raad-
pleging van een erkend vakman toegelaten. De minimale afstand tussen de
kookplaat en de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te bedragen. Indien in
de gebruiksaanwijzing van de kookplaat een minimale afstand van meer dan 70
cm staat vermeld, dient u deze aanwijzing toe te passen.
Installatie van de afzuigkap ?
U heeft een afvoer naar de buitenlucht : fig. 4
Gebruik een afvoerbuis met een minimale diameter van 125 mm om de afzuigkap op de
luchtafvoer aan te sluiten (gebruik een geëmailleerde afvoerbuis in aluminium, soepel materiaal
of onontvlambaar materiaal). Indien u een afvoerbuis met een diameter van minder dan 125 mm
gebruikt, dient u verplicht de luchtzuivering te installeren.
U heeft geen afv
oer naar de buitenlucht : fig. 5
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de geuren filtert.
- Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm boven de kookplaat.
- Trek een verticale lijn op de muur vanaf het plafond tot de onderrand van de afzuigkap.
- Plaats de montageplaten tegen de muur (fig. 2)
.
- Boor de 6 bevestigingsgaten en plaats vervolgens de 6 pluggen.
- Schroef de 2 schroeven aan de bovenzijde van de afzuigkap vast. Laat ze 5
mm uit de wand steken.
- Verwijder de metalen filter.
- Haak de afzuigkap op de twee schroeven (fig. 3).
- Schroef de 2 schroeven aan de onderzijde van de afzuigkap vast.
Montage van de afzuigkap
A
ansluiting van uw afzuigkap
Dit apparaat wordt geleverd met een voedingskabel van het type H 05 VVF
met 3 geleiders van 0,75mm2 (nulleider, fase en aarding). Uw apparaat dient
te worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ (monofasig)
via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding) ove-
reenkomstig de norm CEI 60083 (het stopcontact dient na de aansluiting
bereikbaar te blijven).
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige, defec-
te of foute aarding. De zekering van de installatie dient 10 of 16 A te bedragen.
Vervang een beschadigde voedingskabel altijd veiligheidshalve door een voedings-
kabel die u bij de servicedienst kan aankopen.
Alvorens de 4 schroeven volledig vast te draaien, controleert u eerst of
de afzuigkap perfect hangt.
NL
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:08 Page 41
Montage van de schouw
Bij afvoer naar de buitenlucht : fig. 4 en 8
- Plaats de metalen schouwsteun tegen de muur en tegen het plafond (fig. 6).
- Monteer de terugslagklep op de motoruitlaat (fig. A). Door deze terugslagklep kan er geen lucht
van buitenaf naar binnen komen.
- Bij gebruik van een afvoerbuis met een diameter van 125 mm gebruikt u de bijgeleverde
adapter (fig. 8/fig. B).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buitendiameter van minder dan 125 mm
dient u de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
- Schuif uw teleskopische schouwelementen zoveel mogelijk ineen (fig. 8).
Zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar blijven.
- Bevestig het bovenste deel op de metalen steun.
- Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Bij een afzuigkap met luchtzuivering : fig. 5 en 9
- U kan de terugslapkleppen verwijderen.
- Plaats de plastic rookdeflector tegen de muur en tegen het plafond. Let erop dat de
deflector mooi in lijn ligt met de vertikale streep op de muur (fig. 7).
- Schuif uw teleskopische schouwelementen ineen. Zorg ervoor dat de luchtspleten
naar boven worden gericht zodat ze zichtbaar zijn (fig. 9).
- Bevestig het bovenste deel op de plastic deflector.
- Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te
verlagen en in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Om een optimaal gebruik van uw afzuigkap te garanderen, raden wij u aan een
afvoerbuis met een diameter van 150 mm te gebruiken (niet bijgeleverd).
Beperkt zoveel mogelijk het aantal gebogen buisselementen evenals de leng-
te van de afvoerbuis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer naar de bui-
tenlucht, dient u voor voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen om onder-
druk in de kamer te vermijden.
Vervanging van de lamp ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de
beveiligingsschakelaar uit) alvorens het lampje te vervangen,
Model met halogeenlamp :
1. Verwijder de afdekkap (fig. 11).
2. Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V
3. Plaats de afdekkap opnieuw op de lampbehuizing.
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:08 Page 42
Demontage van de filterkassette
(fig. 10)
Montage van de actieve-koolfilter
(fig. 12)
1. Verwijder de kassettes.
2. Plaats de nieuwe koolfilter op de kassette aan de binnenzijde van de afzuigkap.
3. Plaats de 2 dwarsstangen die de filter op zijn plaats houden.
4. Ga op dezelfde manier tewerk voor alle andere kassettes.
Reiniging van de afzuigkap ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens de metalen filters te verwijderen. Na de reiniging dienen de metalen filters
overeenkomstig de aanwijzingen opnieuw in de afzuigkap worden gemonteerd.
ONDERHOUD
WAAROM ?
HOE ?
VERPLICHT MAANDELIJKS
VERPLICHT JAARLIJKS
Deze filter houdt stof en vettige dampen
tegen en is een onmisbaar onderdeel om uw
afzuigkap proper te houden.
Deze filter houdt geuren tegen en
dient al naargelang van de intensi-
teit van het gebruik van uw afzuig-
kap jaarlijks te worden vervangen.
Met een huishoudelijk reinigingsprodukt. Spoel de
filterkassette vervolgens goed af en droog ze. U
kan de filterkassette vertikaal in uw
vaatwasmachine reinigen (let erop dat de
kassette geen vuile vaatwas of zilveren
bestek raakt).
Bestel deze filter bij uw verkoper.
Vermeld de referentie op het
infoplaatje (zie binnenzijde van
de afzuigkap) en noteer de
vervangingsdatum.
FILTERKASSETTE
ACTIEVE-KOOLFILTER
Gebruik nooit metalen sponsen, schuurprodukten of te harde borstels.
Om de behuizing van de afzuigkap en de verlichtingskap te reinigen, gebruikt u uitsluitend
huishoudelijke reinigingsmiddelen (verdund in water). Spoel ze vervolgens met zuiver water af en veeg ze
met een zachte doek droog.
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette
verwijdert u de beschermfolie.
Voor afzuigkappen met
luchtzuivering
om brandgevaar te vermijden.
NL
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:08 Page 43
DK
Kontrollampe for manuel
indstilling
Hvordan ser Deres emhætte ud?
Eltilslutning
Emhætten skal være indstillet på OFF under
tilslutningen.
Kontrollampe for
automatisk indstilling
Kontrollampe for tilsmudset
filterkasse og recirkulationsfilter
Knap til automatisk
betjening eller "off"
Knap til manuel betjening
Lysbetjeningsknapog til
indstilling af lysintensitet
betjeningsvejledningen
angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Hvis køkkenet opvarmes ved hjælp af et skorstenstilkoblet apparat (f.eks. en
brændeovn), skal emhætten indstilles på recirkulationsversionen. Anvend ikke
emhætten uden metalfiltrene.
Der skal påregnes en tilstrækkelig ventilation af lokalet, når en køkkenemhætte
anvendes samtidig med apparater, der bruger gas eller andre brændselstyper.
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:09 Page 45
DK
De er på automatisk indstilling og ønsker at standse
emhætten. Tryk kort på .
"Auto"-kontrollyset slukkes.
Slukning af
emhætten
Indstilling på OFF
Tilsmudset
filterkasse
Når kontrollyset tændes, betyder det, at
filterkasserne skal gengøres (kan kommes i
opvaskemaskine). For at slette beskeden "tilsmudsning"
holdes knapperne og nede vedvarende og
samtidigt.
Kontrollyset slukkes.
Recirkulationsfilter
Hvis emhætten er forsynet med aftræk til det fri, kan
den konfigureres til aftræk.
De to knapper og holdes nede vedvarende og
samtidigt.
Kontrollyset er tændt eller blinker.Der indstilles på
recirkulationsfilter ved at foretage et kort tryk på ,
hvilket aktiverer kontrollyset (blinker). Indstillingen
godkendes ved at trykke på
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:09 Page 49
Aftræk
Hvis emhætten er forsynet med aftræk til det fri, kan
den konfigureres til aftræk.
De to knapper og trykkes kort ned samtidigt.
Kontrollyset er tændt eller blinker.Der indstilles på
udsugning ved at foretage et kort tryk på , hvor-
ved kontrollyset tændes (uden at dette blinker).
Indstillingen kan ændres ved at foretage et kort tryk
, hvorefter kontrollyset ændres. Denne ny
indstilling godkendes ved at trykke på .
Mætning af kulfilter
Når emhætten fungerer med recirkulation.
Kontrollyset blinker, ibetyder det, at kulfilteret bør
udskiftes. (Vi anbefaler at udskifte filtrene hver 6
måned).
For at slukke lampen , trykkes i lang tid på
knapperne og samtidig.
Kontrollyset ophører med at blinke.
Autostop
ventilator
Autostop
belysning
Hvis du glemmer at slukke for emhætten, standser den
af sig selv efter 9 timers drift.
Hvis du glemmer at slukke lyset, slukkes det af sig selv
efter 9 timers drift.
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:09 Page 50
Afmontering af filterkassen
(fig. 10)
Montering af kulfilteret
(fig. 12)
1. Fjern kassen.
2. Placer det ny kulfilter på den side af kassen der vender ind mod emhætten.
3. Anbring de 2 trådstøttepinde.
4. Udfør dette indgreb på alle kasserne.
Hvordan rengøres emhætten?
Før metalfiltrene fjernes, skal strømmen til emhætten afbrydes, enten ved
at trække stikket ud eller ved at slukke for hovedafbryderen. Efter
rengøring skal filtrene genindsættes i henhold til vejledningen.
VEDLIGE-
HOLDELSE
HVORFOR?
HVORDAN ?
NØDVENDIG EN GANG OM MÅNEDEN
NØDVENDIG EN GANG OM ÅRET
Dette filter tilbageholder fedtdampe og støv.
Det er et vigtig element for emhættens
effektivitet.
Dette filter er lugttilbageholdende
og bør udskiftes mindst en gang
om året alt efter afbenyttelsesgraden.
Afvask med et husholdningsrengøringsmiddel i
handelen, derefter skylles der grundigt og aftørres.
Vasken kan foregå i opvaskemaskinen i lodret
stilling (undgå al kontakt med beskidt opvask
og sølvbestik).
Bestil disse filtre hos Deres
forhandler (varereferencen aflæses
på mærkepladen inden i
emhætten) og noter
udskiftningsdatoen.
FILTERKASSE
AKTIVT KULFILTER
Brug aldrig stålsvampe, skuremidler eller for hårde børster.
Til rengøringen af metalstellet og belysningskoøjet anvendes udelukkende almindelige
husholdningsrengøringsmidler. Disse opblandes med vand, derefter skylles der med rent vand og aftørres med en
blød klud.
Før filterkassen anvendes første gang, skal
beskyttelsesfilmen fjernes.
Til de emhætter der er indstillet
på recirkulation.
For at undgå al brandrisiko
DK
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:09 Page 53
Parada inmediata
en modo manual
Para detener la campana mientras se encuentra en
modo manual, pulse brevemente el mando .
La campana se detendrá y el piloto se apagará.
Parada diferida
en modo manual
Puede programar la parada diferida de la campana
mientras se encuentra en modo manual.
Una pulsación prolongada sobre el mando permite
activar dicha parada diferida.
El piloto parpadeará hasta la parada de la campana.
La campana se detendrá automáticamente tras diez
minutos de funcionamiento.
Si desea utilizar la campana antes de que se produzca
la parada diferida, pulse brevemente el mando ,
el piloto dejará de parpadear y quedará iluminado.
Puede seleccionar de nuevo la velocidad deseada.
Modificación una vez
activada la parada
diferida
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:09 Page 58
Supongamos que se encuentra en modo automático y
desea detener la campana.
Pulse brevemente el mando .
El piloto "Auto" se apagará.
Parada de la campana
en la posición
APAGADO
Saturación del chasis
Si el piloto se ilumina, significa que es necesario
limpiar los chasis (es posible limpiarlos en el
lavavajillas).
Pulse de forma prolongada y simultánea los mandos
y para restablecer la función "saturación".
Se apagará el piloto .
Modo de reciclaje
Si la campana se ha instalado para reciclaje y utiliza
filtros de carbón, tiene la posibilidad de configurar la
campana en modo de reciclaje:
Pulse de forma prolongada y simultánea los mandos
y . El piloto se iluminará o parpadeará.
Para configurar el modo de reciclaje, pulse brevemente
el mando para que el piloto quede iluminado
(parpadeando). Confirme la configuración pulsando el
mando .
ES
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:09 Page 59
Prima brevemente o botão para acender a lâmpada
do exaustor.
Tem a possibilidade de alterar a intensidade da luz man-
tendo o botão premido.
Iluminação
Prima longamente o botão .
O indicador "Auto" apresentar-se-á intermitente indi-
cando que o exaustor se encontra efectivamente em
modo automático.
Passagem
para modo
automático
O modo manual permite seleccionar a velocidade de
aspiração do exaustor, de 1 a 5, manualmente.
Uma breve pressão no botão permite uma
aspiração em velocidade 1.
O indicador acender-se-á.
Cada pressão breve adicional no mesmo botão
aumentará a velocidade até 5. Se continuar a premir o
botão , a aspiração retomará a velocidade 1.
Passagem
para modo
manual
PT
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:10 Page 67
125
150
125
150
A
5mm
274 mm
272 mm
900 mm
500 mm
770 / 1120 mm
770 / 1120 mm
625 mm
625 mm
100 mm
100 mm
=
=
> 70 cm
1
2
Fig. 1 / Abb. 1
Fig. 2 / Abb. 2
Fig. 4 / Abb. 4 Fig. 5 / Abb. 5
Fig. 3 / Abb. 3
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:10 Page 74
=
=
=
=
Fig. 6 / Abb. 6 Fig. 7 / Abb. 7
Fig. 8
Abb. 8
Fig. 9
Abb. 9
Fig. 12 / Abb. 12
Fig. 10 /Abb. 10
Fig. 11 /Abb. 11
Fig. B/
Abb. B
Fig. A/
Abb. A
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:10 Page 75
99631344 02/05
99631344_ML_A.qxd 21/02/05 13:10 Page 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

De Dietrich DHD499XE1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor