Sony LCS-VCC Belangrijke gegevens

Type
Belangrijke gegevens
4-123-697-01(1)
English
After using the rain cover, wipe off any water with a soft dry cloth,
then store the rain cover in its case.
Use the supplied cushion to fit your video camera.
Français
Après avoir utilisé la housse anti-pluie, essuyez toute l’eau avec un
chiffon doux et sec, puis rangez la housse anti-pluie dans son étui.
Utilisez le coussin fourni adapté à votre caméscope.
Deutsch
Nachdem Sie die Regenschutzabdeckung verwendet haben, wischen
Sie alles Wasser mit einem weichen, trockenen Tuch ab und
bewahren Sie danach die Regenschutzabdeckung in ihrer
Schutzhülle auf.
•Verwenden Sie das mitgelieferte Polster für Ihre Videokamera.
© 2008 Sony Corporation Printed in China
LCS-VCC
Español
Después de utilizar la cubierta para la lluvia, limpie cualquier resto
de agua con un paño suave seco y, a continuación, guarde la cubierta
para la lluvia en su funda.
Utilice el amortiguador suministrado para encajar la videocámara.
Nederlands
Nadat u de regenkap hebt gebruikt, veegt u eventueel water weg
met een zachte, droge doek en bergt u de regenkap op in de
bijbehorende hoes.
Gebruik het bijgeleverde kussen zodat uw videocamera goed past.
Svenska
När du har använt regnskyddet torkar du av eventuellt vatten med
en mjuk, torr duk, och förvarar sedan regnskyddet i dess fodral.
Använd den medföljande kudden för att passa in videokameran.
Italiano
Dopo avere utilizzato la copertura per la pioggia, rimuovere
eventuali residui d’acqua con un panno morbido e asciutto, quindi
riporre la copertura stessa nell’apposita custodia.
Utilizzare il cuscinetto in dotazione per sistemare la videocamera.
Português
Depois de utilizar o resguardo de chuva, limpe a água com um pano
seco e macio e guarde o resguardo de chuva na respectiva bolsa.
Utilize a almofada fornecida para encaixar a câmara de vídeo.

Documenttranscriptie

LCS-VCC Español • Después de utilizar la cubierta para la lluvia, limpie cualquier resto de agua con un paño suave seco y, a continuación, guarde la cubierta para la lluvia en su funda. • Utilice el amortiguador suministrado para encajar la videocámara. 日本語 • レインカバーのご使用後は、乾いたやわらかい布でよく拭き、水分を 取ってから収納してください。 • ご使用になるビデオカメラに合わせて、付属のクッションをお使いくだ さい。 English • After using the rain cover, wipe off any water with a soft dry cloth, then store the rain cover in its case. • Use the supplied cushion to fit your video camera. Svenska • När du har använt regnskyddet torkar du av eventuellt vatten med en mjuk, torr duk, och förvarar sedan regnskyddet i dess fodral. • Använd den medföljande kudden för att passa in videokameran. Français • Après avoir utilisé la housse anti-pluie, essuyez toute l’eau avec un chiffon doux et sec, puis rangez la housse anti-pluie dans son étui. • Utilisez le coussin fourni adapté à votre caméscope. Italiano • Dopo avere utilizzato la copertura per la pioggia, rimuovere eventuali residui d’acqua con un panno morbido e asciutto, quindi riporre la copertura stessa nell’apposita custodia. • Utilizzare il cuscinetto in dotazione per sistemare la videocamera. Deutsch • Nachdem Sie die Regenschutzabdeckung verwendet haben, wischen Sie alles Wasser mit einem weichen, trockenen Tuch ab und bewahren Sie danach die Regenschutzabdeckung in ihrer Schutzhülle auf. • Verwenden Sie das mitgelieferte Polster für Ihre Videokamera. © 2008 Sony Corporation Printed in China Nederlands • Nadat u de regenkap hebt gebruikt, veegt u eventueel water weg met een zachte, droge doek en bergt u de regenkap op in de bijbehorende hoes. • Gebruik het bijgeleverde kussen zodat uw videocamera goed past. 4-123-697-01(1) Português • Depois de utilizar o resguardo de chuva, limpe a água com um pano seco e macio e guarde o resguardo de chuva na respectiva bolsa. • Utilize a almofada fornecida para encaixar a câmara de vídeo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony LCS-VCC Belangrijke gegevens

Type
Belangrijke gegevens