AEG EG100 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
NL Gebruiksaanwijzing .......... 3–8
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
F Mode d’emploi ................... 3–8
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
GB Instruction book ............. 9–11
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 10.
D Anleitung .............................3–8
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Βιβλίο οδηγιών ................... 3–8
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά το μιξεράκι, παρακαλούμε
διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας
στη σελίδα 4.
A. Motorgehäuse
B. Edelstahlbehälter
C. Mahlmesser
D. Taste „An/Aus“
E. Deckel
F. Netzkabel
Teile
3
D
GR
NL
F
GB
D GR NL F
A
B
C
E
D
F
A. Περίβλημα κινητήρα
B. Δοχείο από ανοξείδωτο
χάλυβα
C. Λεπίδες
D. Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
E. Κάλυμμα
F. Καλώδιο ρεύματος
Εξαρτήματα
A. Motorhuis
B. Reservoir in roestvrij staal
C. Messen
D. Aan/uit-knop.
E. Deksel
F. Netsnoer
Onderdelen
A. Bloc moteur
B. Récipient en acier
inoxydable
C. Lames
D. Touche Marche/Arrêt
E. Couvercle
F. Cordon d’alimentation
Éléments
5
D
GR
NL
F
GB
NL
F
Veiligheidsadvies /
Lees de volgende instructies
zorgvuldig door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
• Ditapparaatmagnietworden
gebruiktdoorpersonen(met
inbegripvankinderen)metbeperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
• Letopdatkinderennietmethet
apparaat spelen.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties
op het modelplaatje.
• Gebruikhetapparaatnietentil
het niet op als - het netsnoer is
beschadigd, - de behuizing is
beschadigd.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een geaard
stopcontact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die geschikt
isvoor10A.
• Alshetapparaatofdevoedingskabel
is beschadigd, moet de
vervanging door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
andere gekwaliceerde persoon
worden uitgevoerd om risico’s te
vermijden.
• Plaatshetapparaataltijdopeen
horizontale, vlakke ondergrond.
• Haalaltijddestekkervanhetapparaat
uit het stopcontact als er niemand
bij het apparaat is en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt
of reinigt.
• Raakdemessenofinzetstukkennooit
met uw hand of met gereedschap aan
als het apparaat op het stopcontact is
aangesloten.
• Demesseneninzetstukkenzijnerg
scherp!Ulooptkansopletsel!Wees
voorzichtig bij het in elkaar zetten,
uit elkaar halen na gebruik en bij de
reiniging. Controleer of het apparaat
is ontkoppeld van de netspanning.
• Dompelhetapparaatnooitonderin
waterofanderevloeistoen.
• Ditapparaatmagslechts60seconden
worden gebruikt.
• Overschrijdnooithetmaximale
vulvolume dat op de apparaten wordt
aangegeven.
• Ditapparaatisbedoeldom
droge waren te verwerken, zoals
koebonen, kruiden of specerijen.
• Gebruikditapparaatnietvoorhet
mengen van verf. Dit is gevaarlijk en
kantoteenexplosieleiden!
• Gebruikhetapparaatnooitzonder
deksel.
• Ditapparaatisenkelbedoeldvoor
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade vanwege
oneigenlijk of onjuist gebruik.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes doivent être
lues attentivement avant d’utiliser la
machine pour la première fois.
• Cetappareiln’estpasdestinéà
êtreutilisépardespersonnes(y
comprisdesenfants)dontles
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances
oudel’expériencenécessaires,à
moins qu’elles n’aient été formées
ou encadrées pour l’utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésan
qu’ils ne puissent pas jouer avec cet
appareil.
• L’appareildoitêtrebranchésurun
réseau électrique correspondant
àlatensionetàlafréquence
d’alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Nejamaisutiliseroumettreen
marche l’appareil si – le cordon
d’alimentation est endommagé; – le
corps de l’appareil est endommagé.
• L’appareildoitêtrebranchéàune
priseélectriquereliéeàlaterre.Une
rallongeélectriqueadaptéeàune
intensitéde10Apeutêtreutiliséesi
nécessaire.
• Sil’appareiloulecordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant,
l’un de ses réparateurs ou toute
autre personne dûment qualiée an
d’éviter tout danger.
• L’appareildoittoujoursêtreplacé
sur une surface de travail plane et
horizontale.
• Toujoursdébrancherl’appareilde
l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant assemblage,
démontage ou nettoyage.
• Nejamaistoucherleslamesouautres
accessoires, que ce soit avec la main
ou un outil, pendant que l’appareil est
branché.
• Leslamesetautresaccessoiressont
trèscoupants!Dangerdeblessure!
Prudencelorsdel’assemblage,du
démontage après utilisation et du
nettoyage!S’assurerquel’appareilest
débranché de la prise secteur.
• Nepasplongerl’appareildansl’eau
ou tout autre liquide.
• Cetappareilestconçupourun
fonctionnement d’une durée
maximalede60secondes.
• Nepasdépasserlevolumede
remplissage maximum indiqué sur
l’appareil.
• Cetappareilestuniquementconçu
pour moudre des ingrédients secs,
tels que des grains de café, des épices
ou des herbes aromatiques.
• Nepasutiliserl’appareilpourremuer
de la peinture. Danger, risque
d’explosion!
• Nejamaisfairefonctionnerl’appareil
sans couvercle.
• Cetappareilestdestinéàunusage
domestique uniquement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
Erste Schritte /
2. Nehmen Sie den Deckel ab,
und füllen Sie Kaeebohnen,
trockene Gewürze oder Kräuter
in die Edelstahlschüssel. Die
maximaleEinfüllkapazitätvon60
Grammdarfnichtüberschritten
werden. Setzen Sie den Deckel auf
dasGerätauf.SchließenSiedas
GerätüberdenNetzsteckerandie
Spannungsversorgung an.
1. Vor der ersten Inbetriebnahme
des Mahlgeräts sollten der
Edelstahlbehälter, das Mahlmesser
und der Deckel mit einem feuchten
Tuch abgewischt werden. Alle
TeilemüssenvordemGebrauch
vollständig trocken sein.
3. Halten Sie das Gerät mit einer Hand
und stellen Sie sicher, dass der
Deckel ordnungsgemäß aufgesetzt
ist.DrückenSiemitderanderenHand
dieTaste„An/Aus“amDeckel.Umden
Mahlvorgang zu beenden, lassen Sie
die Taste „An/Aus“ wieder los. Nehmen
Sie den Deckel erst ab, wenn das
Mahlmesser vollständig zum
Stillstand gekommen ist. Das Gerät ist
füreinemaximaleBetriebsdauer(am
Stück)von60Sekundenausgelegt.
6
D
GR
NL
F
Ξεκινώντας /
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα και γεμίστε
το δοχείο από ανοξείδωτο χάλυβα
με κόκκους καφέ, αποξηραμένα
μπαχαρικά ή αρωματικά. Μην
υπερβαίνετεβάρος60γραμμαρίων
κάθεφορά.Τοποθετήστετοκάλυμμα
στησυσκευή.Συνδέστετοφιςστην
πρίζα.
1. Πριν χρησιμοποιήσετε το μύλο για
πρώτη φορά, σκουπίστε το δοχείο
από ανοξείδωτο χάλυβα, τις λεπίδες
καιτοκάλυμμαμεέναυγρόπανί.
Αφήστεταναστεγνώσουνπλήρως
πριν τα χρησιμοποιήσετε.
3. Κρατήστε τη συσκευή με το ένα
χέρι και βεβαιωθείτε ότι το κάλυμ-
μα είναι σωστά στη θέση του. Πιέστε
το κουμπί ενεργοποίησης που βρίσκε-
ταιστοκάλυμμαμετοάλλοχέρι. Για
να σταματήσετε την άλεση, αφήστε το
κουμπί ενεργοποίησης. Μην αφαιρεί-
τε το κάλυμμα πριν σταματήσουν
να περιστρέφονται οι λεπίδες. Η
συσκευήαυτήείναισχεδιασμένηγια
μέγιστοχρονικόδιάστημαλειτουργί-
ας60δευτερολέπτων.
2. Verwijder het deksel en vul de kom
uit roestvrij staal met koebonen,
droge kruiden of specerijen. Perkeer
magumaar60grammalen.Plaats
het deksel op het apparaat. Steek de
stekker in het stopcontact.
1. Voordat u uw maler voor de eerste
keer gebruikt, dient u het reservoir
uit roestvrij staal, de messen en
het deksel met een vochtige doek
schoonwrijven. Laat het apparaat
volledig drogen voordat u het
gebruikt.
3. Houd het apparaat in een hand en
zorg dat het deksel goed gesloten
is. Druk met de andere hand op de
inschakelknop die zich op het deksel
bevindt. Om het malen te stoppen,
laat u de inschakelknop los. Verwijder
het deksel niet als de messen nog
draaien. Ditapparaatmagslechts60
seconden worden gebruikt.
Het eerste gebruik / Premièreutilisation
2. Retirez le couvercle et remplissez
le bol en acier inoxydable de
café en grains, d’épices sèches ou
d’herbes aromatiques. Ne dépassez
pas60grammesd’ingrédientsàla
fois.Placezlecouverclesurl’appareil.
Branchezlachedel’appareilàla
prise secteur.
1. Avant d’utiliser votre moulin
pour la première fois, essuyez le
récipient en acier inoxydable, les
lamesetlecouvercleàl’aided’un
chionhumide.Laissezl’appareil
sécher complètement avant de
l’utiliser.
3. Tenez l’appareil d’une main et
assurez-vous que le couvercle est
bien maintenu en place. Appuyez
sur la touche Marche/Arrêt située sur
lecouvercleavecl’autremain.Pour
arrêter la mouture, relâchez la touche
Marche/Arrêt. Attendez que les lames
aient ni de tourner avant de retirer
le couvercle. Cetappareilestconçu
pour un fonctionnement d’une durée
maximalede60secondes.
5. Bevor Sie das Gerät reinigen, trennen
Sie es von der Spannungsversorgung.
WischenSiedasMahlmesser,die
EdelstahlschüsselunddenMotorblock
innenundaußenmiteinemfeuchten
Sto-oderPapiertuchab,umsämtliche
RestedesgemahlenenProduktszu
entfernen. Vorsicht: Die Geräteteile
dürfen niemals in Wasser/sonstige
Flüssigkeiten getaucht werden!
SpülenSiedenDeckelmitwarmem
Seifenwasseraus.Sorgfältigabspülen
und vollständig abtrocknen.
4. Probieren Sie immer wieder
eine neue Mahldauer aus, um
das optimale Mahlergebnis für
Ihren Kaee/Ihre Gewürze zu
erhalten. Sobald das Mahlmesser
zum Stillstand gekommen ist, ziehen
Sie den Netzstecker des Geräts aus
der Steckdose. Nehmen Sie den
Deckelab:dergemahleneKaee/
diegemahlenenGewürzesind
einsatzbereit.
7
D
GR
NL
F
GB
5. Πριν από τον καθαρισμό,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα. Σκουπίστε τις λεπίδες, το
δοχείο από ανοξείδωτο χάλυβα, το
εξωτερικό και τη βάση του κινητήρα
μεέναυγρόπανίήμιαχαρτοπετσέτα
γιανααφαιρέσετετυχόνυπερβολική
ποσότητααλεσμένουκαφέ. Προσοχή:
Μη βυθίζετε ποτέ τα εξαρτήματα
της συσκευής σε υγρά! Πλένετετο
κάλυμμαμεζεστόσαπουνόνερο.
Ξεπλένετεκαισκουπίζετέτοπλήρως.
4. Πειραματιζόμενοι με τη
διάρκεια άλεσης, θα μπορείτε
να επιτυγχάνετε ακριβώς τα
αποτελέσματα άλεσης που
επιθυμείτε για τον καφέ ή τα
μπαχαρικά σας. Όταν οι λεπίδες
έχουνσταματήσει,αποσυνδέστετη
συσκευήαπότηνπρίζα.Αφαιρέστετο
κάλυμμακαιοαλεσμένοςκαφέςήτα
μπαχαρικάείναιέτοιμαγιαχρήση.
5. Voordat u het apparaat
schoonmaakt, haal de stekker
uit het stopcontact, veeg de
messen, de kom uit roestvrij staal, de
buitenzijde en de motorbasis met
een vochtige doek of papier schoon
om de restanten gemalen koe te
verwijderen. Let op: Dompel de
onderdelen van het apparaat nooit
in water onder! Maak het deksel
in warm zeepsop schoon. Spoel en
droog goed af.
4. Door met de maalduur te
experimenteren, zult u de exacte
maling krijgen die u voor de koe/
kruiden wenst. Wanneerdemessen
zijn gestopt, haalt u de stekker uit het
stopcontact. Verwijder het deksel en
de gemalen koe/kruiden zijn klaar
voor gebruik.
5. Débranchez l’appareil avant de le
nettoyer. Essuyez les lames, le bol
en acier inoxydable, l’extérieur et le
moteuràl’aided’unchionhumide
ou de papier absorbant pour ôter
tout excès de café moulu. Attention:
Ne plongez jamais les pièces de
l’appareil dans du liquide! Lavez le
couvercleàl’eautièdesavonneuse.
Rincez et essuyez soigneusement.
4. En expérimentant avec la durée,
vous obtiendrez exactement la
mouture que vous préférez pour
le café/les épices. Lorsque les lames
sontàl’arrêt,débranchezl’appareil.
Retirez le couvercle; le café moulu/les
épicessontprêtsàl’utilisation.
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und wiederverwertbar.
DieKunststoteiletragen
Kennzeichnungen,z.B.>PE<,>PS<usw.
Bitte entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien in einem
geeigneten Container eines
Wertstohofes.
Altgerät
as Symbol
anProduktoder
Verpackungweist darauf hin, dass
dasProduktnichtmitdemnormalen
Hausmüllentsorgtwerdendarf.Esmuss
stattdessen bei der entsprechenden
SammelstellefürRecyclingvonElektro-
und Elektronikschrott abgegeben
werden.Durchdieordnungsgemäße
EntsorgungdesProduktskönnen
negativeFolgenfürUmweltund
Gesundheit vermieden werden.
Detaillierte Informationen zum Recyceln
desProduktsbietendieGemeinde,die
MüllentsorgungoderderHändler,bei
demdasProduktgekauftwurde.
Entsorgung /
8
D
GR
NL
F
Διάθεση
Υλικών συσκευασίας
Ταυλικάσυσκευασίαςείναιφιλικάπρος
τοπεριβάλλονκαιανακυκλώσιμα.Τα
πλαστικάμέρηέχουνσήμανση,για
παράδειγμα,>PE<,>PS<,κλπ.
Παρακαλώ πετάξτε όλα τα υλικά
συσκευασίαςσεένακατάλληλοδοχείο
απόένακέντροανακύκλωσης.
Παλαιά συσκευή
Τοσύμβολο
του προϊόντος ή της
συσκευασίαςέχειαναφέρειότιτοπροϊόν
δενπρέπεινααπορρίπτονταιμαζίμετα
οικιακάαπορρίμματα.Αντ‘αυτού,πρέπει
να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
αποβλήτων.Μετηνκατάλληληδιάθεση
τουπροϊόντοςμπορείναέχειαρνητικές
συνέπειεςγιατοπεριβάλλονκαιγιατις
διαδικασίες werden.Detaillierte υγείας
για την ανακύκλωση της προσφοράς των
προϊόντων της κοινότητας, τη διάθεση
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το
οποίο αγοράστηκε το προϊόν.
Απόρριψη/
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is
milieuvriendelijk en geschikt voor
recycling. De plastic onderdelen
worden aangeduid door markeringen,
bijvoorbeeld>PE<,>PS<,enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product
of de verpakking geeft aan dat dit
product niet als gewoon huisvuil mag
worden behandeld. Het moet naar een
inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur
worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat
u dit product op de juiste wijze weggooit,
helpt u om mogelijk negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid
te voorkomen, die kunnen worden
veroorzaakt door het onjuist verwijderen
van dit product. Neem voor meer
informatie over de recycling van dit
product contact op met uw gemeente,
het afvalbedrijf of de winkel waar u het
product hebt aangeschaft.
Verwijdering /
Mise au rebut
Matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage sont sans
danger pour l’environnement et
recyclables. Les éléments en plastique
sont identiés par des marquages comme
>PE<,>PS<,etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou sur
son emballage indique qu’il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
Ildoitdepréférenceêtreconéàun
centre de recyclage adapté au traitement
des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce
produit est recyclé correctement, vous
contribuerezàéviterlesconséquences
néfastes pour l’environnement et la
santé que pourrait avoir une mauvaise
gestiondeceproduitenndevie.Pour
plus d’informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures
ménagères, ou le magasin qui vous a
vendu ce produit.
Mise au rebut

Documenttranscriptie

D Anleitung..............................3–8 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. GR Βιβλίο οδηγιών....................3–8 Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το μιξεράκι, παρακαλούμε διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 4. NL Gebruiksaanwijzing...........3–8 Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. F Mode d’emploi....................3–8 Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5. GB Instruction book.............. 9–11 Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 10. D D E GR NL F C GB B A F D GR NL Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. B. C. D. E. F. A. Περίβλημα κινητήρα B. Δοχείο από ανοξείδωτο χάλυβα C. Λεπίδες D. Κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης E. Κάλυμμα F. Καλώδιο ρεύματος A. B. C. D. E. F. A. Bloc moteur B. Récipient en acier inoxydable C. Lames D. Touche Marche/Arrêt E. Couvercle F. Cordon d’alimentation Motorgehäuse Edelstahlbehälter Mahlmesser Taste „An/Aus“ Deckel Netzkabel Motorhuis Reservoir in roestvrij staal Messen Aan/uit-knop. Deksel Netsnoer F 3 Veiligheidsadvies / Consignes de sécurité NL F Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid. • Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik het apparaat niet en til het niet op als - het netsnoer is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. • L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique. • Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si – le cordon d’alimentation est endommagé ; – le corps de l’appareil est endommagé. • • • • • • • • • • • • • verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A. Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd om risico’s te vermijden. Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er niemand bij het apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. Raak de messen of inzetstukken nooit met uw hand of met gereedschap aan als het apparaat op het stopcontact is aangesloten. De messen en inzetstukken zijn erg scherp! U loopt kans op letsel! Wees voorzichtig bij het in elkaar zetten, uit elkaar halen na gebruik en bij de reiniging. Controleer of het apparaat is ontkoppeld van de netspanning. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. • L’appareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une rallonge électrique adaptée à une intensité de 10 A peut être utilisée si nécessaire. Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale. Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage. Ne jamais toucher les lames ou autres accessoires, que ce soit avec la main ou un outil, pendant que l’appareil est branché. Les lames et autres accessoires sont très coupants ! Danger de blessure ! Prudence lors de l’assemblage, du démontage après utilisation et du nettoyage ! S’assurer que l’appareil est débranché de la prise secteur. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • • • • • • • • • • • Dit apparaat mag slechts 60 seconden worden gebruikt. Overschrijd nooit het maximale vulvolume dat op de apparaten wordt aangegeven. Dit apparaat is bedoeld om droge waren te verwerken, zoals koffiebonen, kruiden of specerijen. Gebruik dit apparaat niet voor het mengen van verf. Dit is gevaarlijk en kan tot een explosie leiden! Gebruik het apparaat nooit zonder deksel. Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik. D GR NL F GB Cet appareil est conçu pour un fonctionnement d’une durée maximale de 60 secondes. Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum indiqué sur l’appareil. Cet appareil est uniquement conçu pour moudre des ingrédients secs, tels que des grains de café, des épices ou des herbes aromatiques. Ne pas utiliser l’appareil pour remuer de la peinture. Danger, risque d’explosion ! Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans couvercle. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou inadaptée de l’appareil. 5 Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik / Première utilisation D GR NL F 6 1. Vor der ersten Inbetriebnahme des Mahlgeräts sollten der Edelstahlbehälter, das Mahlmesser und der Deckel mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Alle Teile müssen vor dem Gebrauch vollständig trocken sein. 2. Nehmen Sie den Deckel ab, und füllen Sie Kaffeebohnen, trockene Gewürze oder Kräuter in die Edelstahlschüssel. Die maximale Einfüllkapazität von 60 Gramm darf nicht überschritten werden. Setzen Sie den Deckel auf das Gerät auf. Schließen Sie das Gerät über den Netzstecker an die Spannungsversorgung an. 3. Halten Sie das Gerät mit einer Hand und stellen Sie sicher, dass der Deckel ordnungsgemäß aufgesetzt ist. Drücken Sie mit der anderen Hand die Taste „An/Aus“ am Deckel. Um den Mahlvorgang zu beenden, lassen Sie die Taste „An/Aus“ wieder los. Nehmen Sie den Deckel erst ab, wenn das Mahlmesser vollständig zum Stillstand gekommen ist. Das Gerät ist für eine maximale Betriebsdauer (am Stück) von 60 Sekunden ausgelegt. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το μύλο για πρώτη φορά, σκουπίστε το δοχείο από ανοξείδωτο χάλυβα, τις λεπίδες και το κάλυμμα με ένα υγρό πανί. Αφήστε τα να στεγνώσουν πλήρως πριν τα χρησιμοποιήσετε. 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα και γεμίστε το δοχείο από ανοξείδωτο χάλυβα με κόκκους καφέ, αποξηραμένα μπαχαρικά ή αρωματικά. Μην υπερβαίνετε βάρος 60 γραμμαρίων κάθε φορά. Τοποθετήστε το κάλυμμα στη συσκευή. Συνδέστε το φις στην πρίζα. 3. Κρατήστε τη συσκευή με το ένα χέρι και βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα είναι σωστά στη θέση του. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης που βρίσκεται στο κάλυμμα με το άλλο χέρι. Για να σταματήσετε την άλεση, αφήστε το κουμπί ενεργοποίησης. Μην αφαιρείτε το κάλυμμα πριν σταματήσουν να περιστρέφονται οι λεπίδες. Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασμένη για μέγιστο χρονικό διάστημα λειτουργίας 60 δευτερολέπτων. 1. Voordat u uw maler voor de eerste keer gebruikt, dient u het reservoir uit roestvrij staal, de messen en het deksel met een vochtige doek schoonwrijven. Laat het apparaat volledig drogen voordat u het gebruikt. 2. Verwijder het deksel en vul de kom uit roestvrij staal met koffiebonen, droge kruiden of specerijen. Per keer mag u maar 60 gram malen. Plaats het deksel op het apparaat. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Houd het apparaat in een hand en zorg dat het deksel goed gesloten is. Druk met de andere hand op de inschakelknop die zich op het deksel bevindt. Om het malen te stoppen, laat u de inschakelknop los. Verwijder het deksel niet als de messen nog draaien. Dit apparaat mag slechts 60 seconden worden gebruikt. 1. Avant d’utiliser votre moulin pour la première fois, essuyez le récipient en acier inoxydable, les lames et le couvercle à l’aide d’un chiffon humide. Laissez l’appareil sécher complètement avant de l’utiliser. 2. Retirez le couvercle et remplissez le bol en acier inoxydable de café en grains, d’épices sèches ou d’herbes aromatiques. Ne dépassez pas 60 grammes d’ingrédients à la fois. Placez le couvercle sur l’appareil. Branchez la fiche de l’appareil à la prise secteur. 3. Tenez l’appareil d’une main et assurez-vous que le couvercle est bien maintenu en place. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt située sur le couvercle avec l’autre main. Pour arrêter la mouture, relâchez la touche Marche/Arrêt. Attendez que les lames aient fini de tourner avant de retirer le couvercle. Cet appareil est conçu pour un fonctionnement d’une durée maximale de 60 secondes. D GR NL F GB 4. Probieren Sie immer wieder eine neue Mahldauer aus, um das optimale Mahlergebnis für Ihren Kaffee/Ihre Gewürze zu erhalten. Sobald das Mahlmesser zum Stillstand gekommen ist, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. Nehmen Sie den Deckel ab: der gemahlene Kaffee/ die gemahlenen Gewürze sind einsatzbereit. 5. Bevor Sie das Gerät reinigen, trennen Sie es von der Spannungsversorgung. Wischen Sie das Mahlmesser, die Edelstahlschüssel und den Motorblock innen und außen mit einem feuchten Stoff- oder Papiertuch ab, um sämtliche Reste des gemahlenen Produkts zu entfernen. Vorsicht: Die Geräteteile dürfen niemals in Wasser/sonstige Flüssigkeiten getaucht werden! Spülen Sie den Deckel mit warmem Seifenwasser aus. Sorgfältig abspülen und vollständig abtrocknen. 4. Πειραματιζόμενοι με τη διάρκεια άλεσης, θα μπορείτε να επιτυγχάνετε ακριβώς τα αποτελέσματα άλεσης που επιθυμείτε για τον καφέ ή τα μπαχαρικά σας. Όταν οι λεπίδες έχουν σταματήσει, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Αφαιρέστε το κάλυμμα και ο αλεσμένος καφές ή τα μπαχαρικά είναι έτοιμα για χρήση. 5. Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Σκουπίστε τις λεπίδες, το δοχείο από ανοξείδωτο χάλυβα, το εξωτερικό και τη βάση του κινητήρα με ένα υγρό πανί ή μια χαρτοπετσέτα για να αφαιρέσετε τυχόν υπερβολική ποσότητα αλεσμένου καφέ. Προσοχή: Μη βυθίζετε ποτέ τα εξαρτήματα της συσκευής σε υγρά! Πλένετε το κάλυμμα με ζεστό σαπουνόνερο. Ξεπλένετε και σκουπίζετέ το πλήρως. 4. Door met de maalduur te experimenteren, zult u de exacte maling krijgen die u voor de koffie/ kruiden wenst. Wanneer de messen zijn gestopt, haalt u de stekker uit het stopcontact. Verwijder het deksel en de gemalen koffie/kruiden zijn klaar voor gebruik. 5. Voordat u het apparaat schoonmaakt, haal de stekker uit het stopcontact, veeg de messen, de kom uit roestvrij staal, de buitenzijde en de motorbasis met een vochtige doek of papier schoon om de restanten gemalen koffie te verwijderen. Let op: Dompel de onderdelen van het apparaat nooit in water onder! Maak het deksel in warm zeepsop schoon. Spoel en droog goed af. 4. En expérimentant avec la durée, vous obtiendrez exactement la mouture que vous préférez pour le café/les épices. Lorsque les lames sont à l’arrêt, débranchez l’appareil. Retirez le couvercle ; le café moulu/les épices sont prêts à l’utilisation. 5. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Essuyez les lames, le bol en acier inoxydable, l’extérieur et le moteur à l’aide d’un chiffon humide ou de papier absorbant pour ôter tout excès de café moulu. Attention: Ne plongez jamais les pièces de l’appareil dans du liquide! Lavez le couvercle à l’eau tiède savonneuse. Rincez et essuyez soigneusement. 7 Entsorgung / Απόρριψη / Verwijdering / Mise au rebut D GR NL F 8 Entsorgung Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw. Bitte entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien in einem geeigneten Container eines Wertstoffhofes. Altgerät Διάθεση Υλικών συσκευασίας Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά μέρη έχουν σήμανση, για παράδειγμα, > PE <,> PS <, κλπ. Παρακαλώ πετάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας σε ένα κατάλληλο δοχείο από ένα κέντρο ανακύκλωσης. Παλαιά συσκευή Verwijdering Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor recycling. De plastic onderdelen worden aangeduid door markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<, enzovoort. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde afvalcontainer. Oude apparaten Mise au rebut Matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage sont sans danger pour l’environnement et recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par des marquages comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets. Appareils usagés an Produkt oder as Symbol Verpackungweist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss stattdessen bei der entsprechenden Sammelstelle für Recycling von Elektround Elektronikschrott abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts können negative Folgen für Umwelt und Gesundheit vermieden werden. του προϊόντος ή της Το σύμβολο συσκευασίας έχει αναφέρει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Αντ ‘αυτού, πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών αποβλήτων. Με την κατάλληλη διάθεση του προϊόντος μπορεί να έχει αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και για τις op het product Het symbool of de verpakking geeft aan dat dit product niet als gewoon huisvuil mag worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat u dit product op de juiste wijze weggooit, helpt u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid sur le produit ou sur Le symbole son emballage indique qu’il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit de préférence être confié à un centre de recyclage adapté au traitement des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est recyclé correctement, vous contribuerez à éviter les conséquences néfastes pour l’environnement et la santé que pourrait avoir une mauvaise Detaillierte Informationen zum Recyceln des Produkts bieten die Gemeinde, die Müllentsorgung oder der Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. διαδικασίες werden.Detaillierte υγείας για την ανακύκλωση της προσφοράς των προϊόντων της κοινότητας, τη διάθεση απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράστηκε το προϊόν. te voorkomen, die kunnen worden veroorzaakt door het onjuist verwijderen van dit product. Neem voor meer informatie over de recycling van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. gestion de ce produit en fin de vie. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre centre local, votre service de traitement des ordures ménagères, ou le magasin qui vous a vendu ce produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

AEG EG100 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding