Documenttranscriptie
КОТЛОНИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ
BG
SAFETY INSTRUCTIONS..........................................................6
1. General warnings ...................................................................7
2. Installation ..............................................................................7
3. Built-in ....................................................................................7
4. Electrical connection ..............................................................7
5. Presentation ...........................................................................8
6. Hob cookware advice.............................................................8
7. Instructions for use.................................................................8
8. Maintenance and cleaning .....................................................9
9. Problem solving....................................................................10
10. Aftercare.............................................................................10
11. Protection of the environment ............................................10
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
............................26
1. Advertencias generales........................................................27
2. Instalación ............................................................................27
3. Montaje.................................................................................27
4. Conexión eléctrica................................................................27
5. Présentación ........................................................................28
6. Consejos sobre baterías de cocina......................................28
7. Instrucciones de uso.............................................................28
8. Mantenimiento y limpieza
.......................................................29
9. Resolución de problemas.....................................................30
10. Atención a la cliente............................................................30
11. Protección del medioambiente ...........................................30
INDICAZIONI DI SICUREZZA...................................................11
1. Avvertenze generali..............................................................12
2. Installazione .........................................................................12
3. Inserimento nel mobile .........................................................12
4. Collegamento elettrico..........................................................12
5. Presentazione ......................................................................13
6. Consigli d'utilizzo..................................................................13
7. Uso del piano........................................................................13
8. Manutenzione.......................................................................15
9. Problemi e soluzioni .............................................................15
10. Assistanza post-vendita......................................................15
11. Rispetto dell'ambiente.........................................................15
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................31
1. Avisos...................................................................................32
2 Intalação................................................................................32
3. Encastre da placa.................................................................32
4. Instalação eléctrica ..............................................................32
5 . Descrição das placas ..........................................................33
6. Conselhos de utilização da placa.........................................33
7. Instruções de uso.................................................................33
8. Manutenção e limpeza .........................................................34
9. Resolução de problemas......................................................35
10. Cuidados após utilização....................................................35
11. Protecção do meio ambiente..............................................35
CONSEILS DE SÉCURITÉ......................................................16
1. Instructions générales ..........................................................17
2. Installation Encastrement.....................................................17
3. Encastrement .......................................................................17
4. Raccordement Electrique.....................................................17
5. Présentation .........................................................................18
6. Le choix des ustensiles ........................................................18
7. Utilisation..............................................................................18
8. Entretien de la surface .........................................................19
9. Problèmes et solutions.........................................................20
10. Assistance Technique.........................................................20
11. Protection de l'environnement ............................................20
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY......................................................36
1. Všeobecná upozornění ........................................................37
2. Instalace...............................................................................37
3. Vestavění .............................................................................37
4. Připojení k elektrické síti.......................................................37
5. Popis spotřebiče...................................................................38
6. Doporučení k nádobí............................................................38
7. Jak ovládat sklokeramickou desku.......................................38
8. Čištění a údržba ...................................................................39
9. Problémy a řešení ................................................................40
10. Kontrola..............................................................................40
11. Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení .40
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN..............................................21
1. Allgemeine Warnhinweise ....................................................22
2. Installation ............................................................................22
3. Einbau ..................................................................................22
4. Elektrischer Anschluß...........................................................22
5. Darstellung ...........................................................................23
6. Wahl des richtigen Kochgeschirrs ........................................23
7. Nutzungsanweisungen.........................................................23
8. Pflege und Reinigung...........................................................24
9. Problemlösungen..................................................................25
10. Technischer Kundendienst .................................................25
11. Umweltschutz .....................................................................25
VARNOSTNA NAVODILA ........................................................41
1.SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI ........................................42
2.NAMESTITEV IN PRIKLJUCITEV.........................................42
3.VGRADNJA...........................................................................42
4.PRIKLJUCITEV NA ELEKTRICNO OMREŽJE.....................42
5.OPIS KUHALNE PLOŠCE ....................................................43
6.USTREZNA POSODA...........................................................43
7.UPORABA STEKLOKERAMICNE KUHALNE
PLOŠCE .................................................................................43
8.VZDRŽEVANJE IN CIŠCENJE .............................................44
9.ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU............45
10.SERVISIRANJE ..................................................................45
11.VARSTVO OKOLJA ............................................................45
As informações que se seguem vão ajudá-lo a seleccionar os recipientes
mais indicados para obter bons resultados.
Ligação á rede
LAY OUT
“5”
HO5V2V2F
3x2,5
25 A
HO5V2V2F
4x2,5
16 A
HO5V2V2F
4x1,5
LAY OUT
“2-3”
3x2,5
LAY OUT
“4”
3x2,5
20 A
3x2,5
25 A
4x2,5
4x2,5
20 A
20 A
4x2,5
20 A
4x2,5
4x2,5
Aço inoxidável: recomendado.
Os mais indicados são os recipientes com um fundo "Sandwich". O
fundo "Sandwich" combina as qualidades do aço inoxidável (aspecto,
durabilidade e estabilidade) com as vantagens do alumínio ou do
cobre (transmissão de calor e distribuição uniforme).
Alumínio: recomendamos que opte por recipientes de fundo espesso.
Boa condutividade.
Aviso: Embora, por vezes, os recipientes feitos deste material deixam
resíduos na superfície da placa, que parecem marcas, estes podem
ser removidos se forem limpos rapidamente.
Nunca utilize recipientes de alumínio com uma espessura reduzida.
Ferro fundido/cerâmica: desaconselhados.
Desempenho insuficiente. Pode riscar a superfície da placa
vitrocerâmica.
Fundo de cobre: Recomendamos que opte por recipientes de fundo
espesso. Desempenho excelente, mas o cobre pode deixar vestígios
que podem ser confundidos com riscos. Estes vestígios desaparecem
se a placa for limpa rapidamente. No entanto, nunca deixe a água
evaporar-se completamente dos recipientes que está a utilizar, pois,
se o deixar, eles aquecem excessivamente e o metal sobreaquecido
pode ficar colado à superfície da placa.
Um recipiente de cobre sobreaquecido pode deixar vestígios e riscos
que nunca mais desaparecem da superfície da placa.
Porcelana/aço esmaltado: Bom desempenho. Só recipientes com
fundo liso, que não seja espesso e que seja macio.
LAY OUT
“1”
16 A
4x1,5
Monofásica 220-240 V~
Bifásica 220-240 V2~
Trifásica 220-240 V3~
Trifásica 380-415 V2N~
7. COMO UTILIZAR A PLACA
Ph = Fase
N = Neutro
• Depois de ligar a placa, tem de esperar alguns segundos
antes de poder activar os comandos electrónicos da placa.
T = Terra
DESCRIÇÃO DAS PLACAS
• a zona de cozedura hilight: uma tira condutora metálica está
instalada de modo a abranger de modo uniforme toda a superfície
da zona. Fica pronta a ser utilizada passados 3 segundos
da sua ligação e é apropriada para uma cozedura constante,
homogénea e sustentada.
- Prima o comando
. Os comandos electrónicos da placa ficam
activos. Em cada um dos visores de indicação do nível de
potência é indicado o nível de potência " " e o indicador luminoso
de controlo fica a piscar.
- Sempre que não forem utilizados durante 20 segundos, os
comandos electrónicos desactivam-se automaticamente e a
operação de arranque tem de ser repetida.
• COMO ACTIVAR UMA ZONA DE COZEDURA
- Prima a tecla de selecção
correspondente à zona de
cozedura pretendida. Na zona dos
visores de indicação do nível de
potência, o indicador luminoso de
controlo fica aceso, fixo. Ele indica
que a respectiva zona de cozedura
foi activada.
A placa vitrocerâmica permite tirar melhor partido do elevado nível
de calor gerado pelos discos hilight, acelerando assim a cozedura
dos alimentos. As modificações estruturais mantêm inalteradas
as propriedades de resistência do vidro às temperaturas elevadas,
e incrementam significativamente o controle da distribuição da
potência dos discos. Com o principio do "Sprinter", obtemos uma
redução, do tempo necessário para a cozedura, que pode chegar
até 15%, em função do tipo de cozedura e dos recipientes
utilizados.
- Prima uma das teclas "+" ou "-" para seleccionar um nível de
potência entre 1 e 9. Mantenha a tecla "+" ou "-" premida, para
aumentar ou diminuir gradualmente o nível de potência.
5. A SELECÇÃO DOS RECIPIENTES
Para obter os melhores resultados de cozedura possíveis,
deve usar sempre recipientes da melhor qualidade:
Os exemplos que passamos a apresentar em seguida são meramente
informativos. À medida que for adquirindo maior experiência, poderá
adaptar estas regulações ao seu gosto e aos seus hábitos pessoais.
0 : Desligada
1: )
2 : ) ....Temperatura ideal para derreter manteiga, etc.
3 : Temperatura ideal para manter os alimentos quentes.
4 : Temperatura ideal para aquecer alimentos.
5 : Temperatura ideal para descongelar alimentos, para os guisar, para
os cozinhar completamente, para confeccionar pratos a temperatura
reduzida.
6 : Temperatura ideal para cozinhar alimentos em recipientes sem tampa.
7 : Temperatura ideal para fritar, dourar e assar peças de carne.
8 : Temperatura ideal para a confecção de pratos que exigem temperaturas
elevadas, para assar, para grelhar.
9 : Temp. ideal para fritar alimentos e para ferver grandes quantidades de
água, etc.
• Use recipientes de qualidade elevada, com fundos planos:
um fundo muito plano elimina os pontos de acumulação de
calor que fazem com que os alimentos se agarrem, e a espessura do metal assegura uma distribuição excelente do calor.
• Assegure-se sempre de que o fundo dos recipientes que
vai utilizar está seco: quando encher o recipiente ou utilizar um
recipiente acabado de retirar do frigorífico, por exemplo, assegurese de que está seco; estará assim a evitar que se acumule sujidade
na superfície de cozedura.
• Utilize recipientes suficientemente grandes para cobrirem
completamente a fonte de calor: o melhor será utilizar recipientes
cujo fundo tenha, pelo menos, a mesma dimensão
que a zona de cozedura. Se a dimensão do fundo do recipiente
for ligeiramente maior do que a da zona de cozedura, a energia
será utilizada de forma mais eficiente.
• COMO DESACTIVAR UMA ZONA DE COZEDURA
Para poder ser desactivada, a zona de cozedura tem de estar
activada. Na zona dos visores de indicação do nível de potência,
o indicador luminoso de controlo tem de estar aceso, fixo. Se não
for esse o caso, volte a activar a zona pretendida.
- Prima a tecla "-" para ser apresentada a indicação correspondente
ao nível de potência " "A zona de cozedura é desactivada e,
depois de passados 10 segundos, a indicação de potência
" " deixa de ser visível.
- Para desactivar rapidamente uma zona de cozedura, prima
simultaneamente as teclas "+" e "-". É automaticamente
apresentada a indicação do nível de potência " ". A zona
de cozedura fica desactivada.
33 PT
VARNOSTNA NAVODILA
• Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
• Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne
za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da razumejo tveganje, ki
je s tem povezano.
• Otroci lahko sodelujejo pri čiščenju in vzdrževalnih delih le pod nadzorom odraslih.
• Če je priključni električni kabel poškodovan, ga je mora zamenjati ustrezno usposobljen strokovnjak
pooblaščenega servisa ali druga strokovna oseba, da se izognete tveganju.
• POZOR: Da bi se izognili slučajnemu resetiranju termičnega prekinjala, aparat ne sme biti napajan
preko zunanje naprave, npr. programske ure, ter ne sme biti priključen na tokokrog, ki ga redno vklaplja
oz. izklaplja dobavitelj energije.
• Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani.
• Aparat ni namenjen priključitvi na zunanjo programsko uro ali poseben sistem za daljinsko upravljanje.
• Pri fiksni priključitvi mora biti zagotovljena možnost izklopa iz električnega omrežja skladno z veljavnimi
predpisi.
• V navodilih je navedena ustrezna vrsta priključnega kabla, saj je potrebno upoštevati temperaturo na
hrbtni strani aparata.
• OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete
grelcev!
• OPOZORILO: Pri segrevanju maščobe ali olja se ne oddaljujte od aparata, saj se te snovi zlahka
vnamejo in povzročijo požar.
NIKOLI ne gasite ognja z vodo, ampak izklopite aparat in nato pokrijte plamen - npr. s pokrovko ali
primerno nevnetljivo krpo ali odejo.
• Pri čiščenju ne uporabljajte aparatov za čiščenje s paro.
• Če se vam po pokrovu razlije tekočina, jo pred dviganjem pokrova obrišite.
• Pred zapiranjem pokrova počakajte, da se kuhalna plošča ohladi.
• Nikoli ne usmerjajte pogleda direktno v halogenske grelce.
• Ne dotikajte se vroče steklokeramične površine med uporabo in še nekaj časa po uporabi, dokler je
vroča.
• Nikoli ne kuhajte direktno na steklokeramični površini; vedno uporabljajte lonce in kozice.
• Posodo vedno postavite na sredino kuhališča.
• Kuhalne plošče ne uporabljajte kot odlagalno ali delovno površino.
• Kuhalna plošča ni odlagalna površina; na njo ne odlagajte in ne shranjujte nikakršnih predmetov.
• Električnega omrežja in pokličite pooblaščeni servis.
• Za čiščenje kuhalne plošče nikoli ne uporabljajte aparatov za čiščenje s paro ali pod tlakom.
• Kuhalne plošče ne smejo uporabljati otroci ali osebe zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi
sposobnostmi, s pomanjkljivimi izkušnjami ali znanjem, razen pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za
njihovo varnost in ki so jim način uporabe ustrezno razložili.
• Otroke nadzirajte in jim ne dovolite, da se igrajo z aparatom.
41 SL
KAKO IZBRATI USTREZNO POSODO V nadaljevanju boste našli
pomembne podatke, ki vam bodo olajšali izbiro posode za najboljšo
učinkovitost.
Priključitev na terminale na priključni ploščici
RAZPORED 5
RAZPORED 2-3 RAZPORED 4
ENOFAZNO ALI DVOFAZNO 220-230 V~
KABEL
3x2,5
3x2,5
3x2,5
HO5V2V2F
RAZPORED 1
Nerjaveče jeklo: Zelo priporočamo! Zelo primerna je posoda z
večplastnim dnom, ki združuje kakovost nerjavečega jekla (lep videz,
dolgotrajnost in stabilnost) s prednostmi aluminija ali bakra
(prevodnost in enakomerna razporeditev toplote).
3x2,5
Aluminij: Zelo priporočamo! posodo z debelim dnom; dobra
prevodnost. Opozorilo: V določenih primerih aluminij pušča sledi na
kuhalni plošči; te se da odstraniti s takojšnjim čiščenjem. Ne
uporabljajte posod iz tankega aluminija, saj ima nizko tališče!
TROFAZNO 220-230 V3~
Varovalka
KABEL
HO5V2V2F
25 A
4x2,5
20 A
4x2,5
25 A
4x2,5
20 A
4x2,5
Lito železo: Primerno, a ne priporočamo. Slaba učinkovitost! Lahko
opraska steklokeramično površino!
TROFAZNO 380-415 V2N~
Varovalka
KABEL
HO5V2V2F
16 A
4x1,5
20 A
4x2,5
Enofazno 220-230 V~
20 A
4x2,5
16 A
Baker: Priporočamo težko posodo z debelim dnom. Učinkovitost je
odlična, vendar pa lahko baker pusti na steklokeramični površini sledi
podobne praskam. Te je mogoče odstraniti, če jih očistite takoj. Paziti
morate, da na kuhalni plošči ne segrevate prazne posode; pregret
baker bi na steklokeramiki pustil madeže, ki jih ni mogoče odstraniti.
4x1,5
Dvofazno 220-230 V2~
Porcelan/emajl: Primerna je samo posoda s tankim, ravnim, gladkim
dnom.
Trofazno 220-230 V3~
Stekokeramika: Odsvetujemo. Slaba učinkovitost. Lahko opraska
steklokeramično površino.
Trofazno 380-415 V2N~
7. UPORABA
Po vklopu kuhalne plošče počakajte nekaj sekund, šele nato
aktivirajte elektronske tipke.
Pf = faza, N = nula, T = zemlja
S pritiskom na tipko za vklop/izklop
vklopite kuhalno ploščo.
- S tem aktivirate elektronsko upravljanje. V prikazovalnikih za vsa
kuhalna mesta se osvetli stopnja , kontrolne lučke utripajo.
- Če 20 sekund ne uporabite kuhalne plošče, se spet samodejno
ugasne in postopek vklopa morate ponoviti.
5. OPIS KUHALNE PLOŠČE
Kuhališče hilight:
• kovinski vodnik je enakomerno razporejen pod celo površino
kuhalnega mesta. Učinkovit je že 3 sekunde po vklopu kuhališča in je
primeren za enakomerno, homogeno segrevanje ter tudi za
dolgotrajno kuhanje.
Steklokeramična kuhalna plošča izrablja večji output toplote, ki ga
oddajajo kuhališča hilight, kar pomeni hitrejše kuhanje. Tovrstne
spremembe pa na odpornost steklokeramične površine na visoke
temperature ne vplivajo, le nadzor segrevanja je izboljšan. »Sprinter«
skrajša trajanje kuhanja za do 15%, odvisno od uporabljenega načina
kuhanja in vrste posode.
• VKLOP KUHALNEGA MESTA
- Pritisnite na tipko za ustrezno
kuhalno mesto. Na prikazovalniku
preneha utripati kontrolna lučka,
ampak ostane osvetljena. To
pomeni, da je kuhalno mesto
aktivno.
6. USTREZNA POSODA
- S pomočjo tipk »+« ali »-« izberite ustrezno stopnjo med 1 in 9 (če
pritisnete na tipko »+« ali »-«, se stopnja postopno viša oz. Niža).
Le kakovostna posoda zagotavlja dobre rezultate.
V spodnji razpredelnici so navedeni primeri uporabe
posameznih stopenj moči. Prav kmalu boste znali sami
izbrati ustrezno stopnjo.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
• Uporabljajte le kakovostno posodo z ravnim in debelim
dnom: tako se bo dno enakomerno segrelo, kar bo preprečilo, da
bi se na določenih delih jed prijemala na dno posode; debelo dno
zagotavlja tudi odlično in enakomerno razporejanje toplote.
• Dno posode naj bo vedno suho: ko vlivate tekočino v posodo
ali če na kuhalno ploščo postavite posodo direktno iz hladilnika,
po potrebi posodo na zunanji strani obrišite. Tako se bo kuhalna
plošča manj umazala.
• Uporabljajte dovolj velike posode, ki bodo prekrile celo
kuhališče. Posoda mora biti vsaj takega premera kot je premer
kuhališča; najboljši izkoristek dosežete, če je dno posode
nekoliko večje od kuhališča.
Izklopljeno
)
) … Taljenje masla, čokolade
Ohranjanje toplote
Segrevanje
Taljenje, dušenje, kuhanje pri nizki temperaturi…
Kuhanje brez pokrovk
Cvrenje, pečenje mesa ipd.
Intenzivnejše kuhanje in pečenje …
Zrezki, zarebrnice, cvrenje, segrevanje večje količine vode
• IZKLOP
KUHALNEGA MESTA
- Pritisnite na tipko za izbiranje kuhalnega mesta.
- S pritiskom na tipko »-« izberite stopnjo . Kuhalno mesto se
izklopi, na prikazovalniku čez 10 sekund ugasne.
- Če želite še hitreje izklopiti kuhalno mesto, istočasno pritisnite
na tipko »-« in »+«; na prikazovalniku se takoj prikaže stopnja
in kuhalno mesto se izklopi.
43 SL
CH
CH
49 RU
8.
Данный прибор имеет маркировку в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/ЕС об отходах
производства электрического и электронного
оборудования (WEEE). Отходы производства
электрического и электронного оборудования
содержат загрязняющие вещества (которые могут
негативно влиять на окружающую среду) и основные
к омпоненты (к оторые подлежат повторном у
использованию). Важно, чтобы отходы производства
электрического и электронного оборудования подвергались
специальной обработке с целью удаления и утилизации всех
загрязняющих веществ, а также регенерации и повторного
использования всех материалов.
Каждый может сделать существенный вклад в предотвращение
экологических проблем, вызываемых отходами производства
электрического и электронного оборудования; для этого важно
придерживаться некоторых основных правил:
• Нельзя обращаться с отходами производства электрического и
электронного оборудования, как с бытовыми отходами.
• Отходы производства электрического и электронного
о б о руд о ва н и я с л ед ует п е р ед а ват ь в п у н к т ы с б о р а ,
контролируемые органами местной власти или
зарегистрированными компаниями. Во многих странах при
наличии большого количества отходов производства
электрического и электронного оборудования сбор отходов
осуществляется на дому.
• При покупке нового прибора старый прибор можно возвратить
розничному торговому предприятию, которое обязано принять его
бесплатно на основе взаимно-однозначного соответствия, если
это приборы аналогичного типа, и возвращаемый прибор имеет те
же функции, что и продаваемый.
9.
10.
50 RU
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub
nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowania urządzenia i związanych z tym
zagrożeń.
• Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia.
• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony musi być wymieniony przez producenta lub autoryzowany
serwis tak aby uniknąc wszelkiego ryzyka.
• UWAGA: w celu uniknięcia zagrożeń związanych z przypadkowym zadziałaniem zabezpieczeń
termicznych urządzenie nie może być zasilane z sieci sterowanej niezależnie lub z obwodów które są
regularnie włączane i wyłączane.
• Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania zewnętrznym minutnikiem lub oddzielnym układem
zdalnego sterowania.
• Wyłącznik musi być podłączony do okablowania zgodnie z obowiązujacymi przepisami.
• instrukcja musi określać jaki rodzaj przewodu może być zastosowany, z uwzglednieniem temperatury tylnej ścianki urządzenia.
• UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i
nie dotykać gorących części.
• UWAGA: gotowanie na płycie z użyciem oleju lub tłuszczu bez nadzoru może być niebezpieczne i
spowodować pożar.
NIGDY nie gasić ognia wodą, należy wyłączyc urządzenie i przykryć płomień np. pokrywką lub kocem
ognioodpornym.
• Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych.
• Usunąć wylany płyn z pokrywy przed otwarciem.
• Poczekać aż powierzchnia płyty ostygnie przed zamknięciem pokrywy.
• Po każdym użyciu płyta wymaga oczyszczenia ażeby nie powstawała na niej warstwa brudu. Brud
ten może podczas dalszego gotowania wydzielać nieprzyjemny zapach oraz dym ponadto stanowi
źródło zagrożenia pożarem.
• Zalecamy nie wpatrywanie się w halogenowe pola grzejne.
• Proszę nie dotykać pól grzejnych podczas gotowania oraz jakiś czas po ich wyłączeniu.
• Do gotowania należy zawsze stosować naczynia, nie wolno gotować potraw bezpośrednio na płycie.
• Naczynie powinno być umieszczone na środku pola grzejnego.
• Nie wolno używać płyty jako powierzchni roboczej ani jako deski do krojenia.
• Nie wolno przesuwać naczyń po płycie.
• Proszę nie przechowywać ciężkich przedmiotów nad płytą, jeżeli spadną mogą ja uszkodzić.
• Proszę nie przechowywać nic na powierzchni płyty.
• W razie uszkodzenia powierzchni płyty należy ja wyłączyć, odłączyć od zasilania i wezwać autoryzowany serwis.
• Do czyszczenia płyty nie należy stosować urządzeń parowych lub pod wysokim ciśnieniem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
właściwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lun nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub
doświadczenia, chyba że pozostają one pod nadzorem lub zostały przeszkolone przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
• Należy zadbać aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
51 PL
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera
zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i
podstawowe elementy (które można użytkować wielokrotnie).
Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać
specjalnej obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i pozbycia
się wszystkich środków zanieczyszczających i odzyskania
wszystkich surowców wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu
szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilku
podstawowych zasad:
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być
traktowany jako odpad komunalny.
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do
właściwych punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub
koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, odbiera się
go z domów.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do
sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie
zamiany jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego
rodzaju i ma takie same funkcje, jak urządzenie dostarczone
55 PL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Kinderen niiet met het apparaat laten spelen.
• Dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
• Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder toezicht.
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de dealer of vergelijkbare
bekwame personen om een brand te voorkomen.
• LET OP: Om een gevaar als gevolg van onbedoeld resetten van de thermische beveiliging te
voorkomen, moet dit apparaat niet worden gevoed via een externe schakelaar, zoals een timer, of
aangesloten worden op een circuit dat regelmatig wordt in-en uitgeschakeld.
• Kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht.
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer of een
afstandsbediening.
• De middelen voor ontkoppeling moeten zijn opgenomen in de vaste bedrading in overeenstemming
met de bedradingsregels.
• De instructie vermeldt het type van de kabel dat moet worden gebruikt, rekening houdend met de
temperatuur van de achterkant van het apparaat.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg
ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt.
• WAARSCHUWING: Onbeheerd koken op een kookplaat met olie en vet kan gevaarlijk zijn en kunnen
brand als gevolg hebben. Probeer NOOIT een vuur met water te doven, maar zet het apparaat uit en
dek de vlam af met een deksel of blusdeken.
• Gebruik geen stoomreiniger.
• Gemorst vuil moet voor het openen van de deksel worden verwijderd.
• Het kookoppervlak moet afgekoeld zijn voordat u de deksel sluit.
• De halogeenzone waarmee het kookvlak is uitgerust straalt een aanzienlijk sterk licht uit; vermijd
deze lampen langdurig aan te staren.
• Wij raden u aan na elk gebruik het kookvlak schoon te maken om accumulatie van vuil en vetten te
vermijden. Zoniet koken en verkolen deze resten en verwekken ze bij elk verder gebruik rook en
onaangename geuren. Ze kunnen eveneens een brand verwekken.
• De bedieningsconsole van het kookvlak is zeer gevoelig, plaats hier geen hete pannen.
• Nooit direct op het kookvlak koken, maak gebruik van kookpannen.
• De pan steeds centraal op de kookzone plaatsen.
• Gebruik het oppervlak van de kookzone niet als snijd- of werkvlak.
• Verschuif de pannen niet op het kookvlak; risico voor krassen.
• Geen zware voorwerpen boven het kookvlak plaatsen, ze zouden kunnen vallen en het kookvlak
beschadigen.
• Sla geen voorwerpen op het kookvlak op.
• In het onwaarschijnlijk geval dat het glasoppervlak zou barsten, schakel het toestel onmiddellijk uit
en contacteer de naverkoopdienst.
• Gebruik nooit een stoom- of hogedrukspuitbus om het apparaat schoon te maken.
• Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis, tenzij er toezicht
of instructie is van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden, om er zeker van te zijn dat ze niet met het
apparaat gaan spelen.
56 NL
1. ALGEMENE AANWIJZINGEN
LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TENEINDE UW KOOKVLAK OPTIMAAL TE KUNNEN BENUTTEN. Wij raden
u aan deze installatie- en gebruiksaanwijzing te bewaren voor toekomstige raadpleging, en vooraleer het kookvlak in te bouwen, het
serienummer van het kookvlak te noteren voor een eventuele tussenkomst van onze naverkoopdienst.
Wij werken voortdurend aan de verbetering van onze producten. Daarom kan de apparatuur zijn aangepast met de nieuwste technische
verbeteringen.
Kookplaten voldoen aan de Europese Richtlijnen 73/23/CEE en 89/336/CEE, vervangen door 2006/95/EC en 2004/108/EC
en daaropvolgende wijzigingen.
2. INSTALLATIE
Het installeren van een huishoudelijk apparaat kan ingewikkeld zijn en moet correct worden uitgevoerd om te voorkomen dat de veiligheid
van de consument ernstig in gevaar komt. Daarom moet dit worden uitgevoerd door een vakkundig en gekwalificeerd persoon en moet de
installatie worden uitgevoerd volgens de geldende technische voorschriften. In het geval dit advies wordt genegeerd en de installatie door
een niet-gekwalificeerd persoon wordt uitgevoerd, wijst de fabrikant alle verantwoordelijkheid voor ieder mogelijk technisch falen van het
product af, of dat nu wel of niet resulteert in schade aan goederen of in verwondingen bij personen.
3. INBOUW
Het meubel of de tafel waarin het kookvlak wordt geïntegreerd
alsook de eventueel aangrenzende meubelwanden moeten
vervaardigd zijn uit een temperatuurbestendig materiaal. Het is
dan ook vereist dat de bekleding die het meubel of de tafel afdekt
wordt bevestigd door een temperatuurbestendige lijm om te
voorkomen dat deze loskomt.
Installatie (fig B / D) :
• Het kookvlak wordt geleverd met een dichtingstrip. Voor de
plaatsing van deze strip,
- bescherm zorgvuldig het glasoppervlak en keer het kookvlak
om, met het glasoppervlak naar onder.
- plaats de afdichtstrip rondom het kookvlak.
- installeer deze heel zorgvuldig teneinde alle infiltratie in het
De kookplaat is voorzien van een voedingskabel welke alleen
aangesloten kan worden op 220-240 V tussen fases of fase en
neutraal.
• Aansluiten, voor de juiste zekering moet u de tabel hanteren.
Het is mogelijk om de kookplaat aan te sluiten op:
Driefasing 220-240 V3~
Driefasing 380-415 V2N~
• Om verder te kunnen met de nieuwe aansluiting moet u de
instructies volgen.
. Zorg dat u voordat gaat aansluiten dat u de juiste zekering
gebruikt (zie tabel) en de draden lang genoeg zijn om normaal te
monteren.
. Draai de kookplaat om, glaszijde naar het werkblad, zorg dat u
het glas goed beschermt.
• Open de deksel als volgt :
• Voorzie een ruimte van minstens 5 cm tussen het kookvlak en
de aangrenzende wanden.
1
2
3
• Indien de onderkant van het kookvlakframe zich dichtbij een
zone bevindt die normaal toegankelijk is bij het opbergen of
andere werkzaamheden, plaats een scheidingswand op 1 cm
onder de kookvlakbodem om alle risico’s voor brandwonden of
beschadiging te vermijden.
4. ELEKTRISCHE AANSLUITING
De installatie voor het apparaat moet worden uitgevoerd in
overeenstemming met de geldende normen in het land van
installatie. De fabrikant groep wijst alle verantwoordelijkheid
af in geval deze schikking niet wordt nageleefd.
LET OP :
Voordat u begint met de electrische aansluiting controleer
goed of de installatie gerandaard is en of er geen schade
is. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld
voor ongelukken die ontstaan door het aansluiten van
haar apparatuur op niet geaarde stopcontacten.
Opgelet :
• Vooraleer het apparaat aan te sluiten, controleer de voedingsspanning op de teller, de instelling van de stroomverbreker,
het kaliber van de smeltveiligheid en de aardleidingcontinuïteit
van de installatie.
• De elektriciteitsvoorziening moet gebeuren via een stopcontact
met aardleiding of via een omnipolaire breukvoorziening met
een contactopening van minstens 3 mm. Indien het kookvlak is
voorzien van een stekker, moet het stopcontact op een
toegankelijke plaats worden aangebracht.
• De groen/gele beveiligingsdraad moet verbonden worden aan
aardingklemmen van het apparaat enerzijds en van de installatie
anderzijds.
• Onze verantwoordelijkheid dekt geen enkel incident of eventuele
gevolgen hiervan die kunnen voorkomen bij het gebruik van een
apparaat zonder aardingleiding of waarvan de aardingleiding
defect is.
LET OP: Mocht het nodig zijn dat het aansluitsnoer vervangen
moet worden, verbind de draden dan volgens onderstaande
kleur/codes (wij raden aan dit door een erkende installateur te
laten doen):
BLAUW - NEUTRAAL (N)
BRUIN - FASE (L)
GEEL/GROEN - AARDE (
• Schroef de klem los "1"
• Zoek de twee lipjes aan de zijkant.
• Steek de punt van de schroevendraaier voor beide lipjes "2"en
"3" duw en druk, open de deksel.
• Stroomdraad losmaken.
Verwijder de schroeven en zorg dat de overbrugging (shunts) en
geleiders van de kabel op hun plaats blijven.
Trek de kabel eruit.
• De nieuwe aansluiting maken gaat als volgt.
Kies de voedingskabel volgens de tabel.
shunt Strip het einde van elke voedingskabel
plaatjes (10 mm)
Bevestig deze in de klem met behulp van
de overbruggingen (shunts) let goed op de
wat er is aangegeven in de tabel.
Plaats de deksel er weer op.
Draai de schroeven vast.
Attentie: Zorg dat de schroeven goed vast zitten!!
)
57 NL
Aluminium: dikwandige bodem aangeraden.
Goede warmtegeleiding. Aluminiumrestjes laten soms sporen op
het kookvlak, maar kunnen bij snelle ingreep makkelijk verwijderd
worden. Vermijd dunwandige aluminiumplaat.
AANSLUITING OF HET LICHTNET
LAY OUT
“5”
LAY OUT
“2-3”
LAY OUT
“4”
LAY OUT
“1”
Gietijzer / vitrokeramiek: afgeraden.
Zwakke prestaties. Kan het glasoppervlak krassen.
Enkelfasing 220-240 V~ of Tweefasing 220-240 V2~
Dikte
HO5V2V2F
3x2,5
3x2,5
3x2,5
Koperen bodem: dikwandige bodem aangeraden.
Goede prestaties, maar koper kan sporen nalaten met het uitzicht
van krassen. Deze kunnen verwijderd worden door een spoedige
reiniging van het kookvlak. Let erop het water in de
pan niet volledig te laten verdampen, daar het verhitte metaal aan
het oppervlak kan blijven plakken. Een verhitte koperen pan kan
op het kookvlak definitieve sporen nalaten.
3x2,5
Driefasing 220 - 240 V3~
Smeltveiligheid
Dikte
HO5V2V2F
25 A
20 A
4x2,5
4x2,5
25 A
4x2,5
20 A
4x2,5
Driefasing 380 - 415 V2N~
Smeltveiligheid
Dikte
HO5V2V2F
16 A
4x1,5
Enkelfasing 220-240 V~
Driefasing 220-240 V3~
Ph = Fase
20 A
4x2,5
20 A
4x2,5
Porselein / geëmailleerd staal: goede prestaties.
Uitsluitend met vlakke bodem, dunwandige en gladde bodem.
16 A
4x1,5
7. GEBRUIK VAN HET KOOKVLAK
Tweefasing 220-240 V2~
• Wacht enkele seconden na het aanzetten van het kookvlak
vooraleer de elektronische bediening te activeren.
Driefasing 380-415 V2N~
- Druk op de toets
.
De elektronische bediening van het kookvlak is ingeschakeld.
Elke displayzone geeft nu het vermogenniveau “0” aan en de in
werking icoon knippert.
- Tenzij u binnen 20 seconden reageert, dooft de elektronische
bediening en de opstartprocedure moet herhaald worden.
N = Neutraal
• ACTIVEREN VAN EEN KOOKZONE
T = Aarding
5. PRESENTATIE - DE ZONES
• Highlightzone: Werkt binnen 3 seconden en is geschikt voor
rustig, homogeen en langdurig koken.
De keramische kookplaat heeft voordeel door de grotere warmte
afgifte, voortgebracht door de Hightligt kookzones, waardoor
het kookproces versnelt. De modificatie van de kookplaat heeft
geen invloed gehad hitte bestendigheid van het glas, maar heeft
wel de veiligheid verbeterd.
Met de "sprinter" optie kan er een kooktijd verkorting gehaald
worden tot wel 15%, afhankelijk van de manier van koken en
de gebruikte pannen.
6. SELECTIE VAN KOOKGERIEF
Het gebruik van kwaliteitspannen is onontbeerlijk voor
het bekomen van goede kookresultaten
• Gebruik kwaliteitspannen met een vlakke bodem: de
volmaakt vlakke bodem vermijdt verhittingspunten waarop het
voedsel kan aanbranden en de dikte van het metaal verschaft
een perfecte warmteverdeling.
• Controleer of de panbodem droog is: bij het vullen van de
pan of bij gebruik van bijvoorbeeld een pan uit de koelkast,
controleer of deze volledig droog is; deze voorzorg vermijdt de
vervuiling van het kookvlak.
• Gebruik pannen met een doormeter die de kookzone
volledig dekt: zorg ervoor dat de panbodem minstens even
groot is als de kookzone. Indien de bodem lichtjes groter is,
wordt de energie optimaal gebruikt.
De volgende informatie zal u helpen bij het selecteren van de best
aangepaste pannen voor het bekomen van optimale kookresultaten.
Roestvrij staal: aanbevolen.
Best met “Sandwich” bodem. De “Sandwich” bodem combineert
de kwaliteiten van roestvrij staal (uitzicht, duurzaamheid en
stabiliteit) met de voordelen van aluminium of koper
(warmteoverdracht en gelijkmatige warmteverdeling).
58 NL
- Druk op de selectietoets van
de gewenste kookzone. De
bedieningsdiode op het
displayscherm blijft constant
branden. Dit betekent dat de
kookzone in werking is.
- Druk op de “-” of “+” toets om het vermogenniveau van 1 tot 9
in te stellen.
- Bij het aanhoudend indrukken van de “-” of “+” toetsen verhoogt
of verlaagt het vermogenniveau geleidelijk.
De volgende voorbeelden worden ter informatie aangegeven. De
ervaring zal u toelaten deze instellingen aan uw persoonlijke
smaak en gewoonten aan te passen.
0
:
Uit
1
:
)
2
:
) Smelten
3
:
Warm houden
4
:
Opwarmen
5
:
Ontdooien, stoven, garen, op lage temperatuur
koken
6
:
Koken zonder deksel
7
:
Doorbakken vlees en gebraad
8
:
Gebraad aan hoge temperatuur koken
9
:
Frituren, op kooktemperatuur brengen van een
grote hoeveelheid water
• UITZETTEN VAN EEN KOOKZONE
Hiervoor moet de kookzone in werking zijn. De bedieningsdiode
op het displayscherm moet constant branden. Indien dit niet het
geval is, selectioneer opnieuw de gewenste kookzone.
- Druk op de toets tot het vermogenniveau op het displayscherm
verschijnt. De kookzone gaat onmiddellijk uit, de icoon verdwijnt
na 10 seconden.
- Om snel uit te zetten, druk gelijktijdig op de
en
toetsen.
Het vermogenniveau loopt automatisch tot terug. De kookzone
wordt uitgeschakeld.
• UITZETTEN VAN HET VOLLEDIGE KOOKVLAK
De werking van de kookzones en van de timer kunnen
ten allen tijde worden stopgezet door de aan/uit toets
gedurende 3 seconden in te drukken.
• WAARSCHUWINGICOON VOOR RESTHITTE
Zodra de temperatuur van het kookzone-oppervlak ongeveer 60°
overschrijdt verschijnt de volgende indicatie op de
bedieningsconsole: .
We raden u aan de kookzone uit te schakelen voor het einde van
de bereidingstijd en van de residuele hitte gebruik te maken om
het kookproces zachtjes te voleindigen.
Zodra de temperatuur minder dan 60° bedraagt verdwijnt de
indicatie.
N.B. : na het uitzetten mits stroomonderbreking verdwijnt de
resthitte-icoon definitief zelfs wanneer de oppervlaktemperatuur
meer dan 60° bedraagt.
• WERKING VAN HET KOOKVLAK MET TWEE ZONES
Bepaalde tafelmodellen zijn uitgerust met een kookvlak met twee
zones. Deze kan concentrisch of uitgebreid van vorm zijn.
Deze wordt helemaal ingeschakeld wanneer het bijbehorende
kookvlak in werking wordt gesteld. De diode van het
aanvullende kookvlak gaat branden.
Om het extra kookvlak uit te schakelen:
- Druk op de toets "Extra functie"
. De diode die hoort bij het
extra kookvlak gaat uit, wanneer dit kookvlak wordt uitgeschakeld.
Om het extra kookvlak opnieuw in te schakelen:
- Druk op de toets "Extra functie"
. De diode die hoort bij het
extra kookvlak gaat branden wanneer dit kookvlak wordt
ingeschakeld.
• WERKING VAN HET KOOKVLAK MET DRIE ZONES
Bepaalde tafelmodellen zijn uitgerust met een kookvlak met drie
zones. Deze wordt helemaal ingeschakeld wanneer het
bijbehorende kookvlak in werking wordt gesteld. De twee dioden
van het extra kookvlak worden weergegeven.
Om de extra kookvlakken uit te schakelen:
- Druk eenmaal op de toets "Extra functie"
.
De diode die hoort bij het buitenste kookvlak gaat uit wanneer
dit kookvlak wordt uitgeschakeld.
- Druk tweemaal op de toets "Extra functie"
.
De diode die hoort bij het middelste kookvlak gaat uit wanneer
dit kookvlak wordt uitgeschakeld.
Om de extra kookvlakken opnieuw in te schakelen, gaat u op
dezelfde manier te werk als hierboven beschreven en drukt u
een- of tweemaal op de extra functie, al naar gelang de behoefte.
• PROGRAMMEREN VAN EEN KOOKZONE (volgens model)
Elke kookzone kan worden geprogrammeerd voor een maximale
duur van 99 minuten.
- Zet de gewenste kookzone aan volgens de voorgaande
instructies.
De bedieningsdiode bij het vermogenniveau moet branden, ze
duidt aan dat de kookzone actief is.
- Druk op de timer toets
. Het symbool van de kookzone
op de timerdisplay duidt de geactiveerde kookzone aan.
- Druk nogmaals op de toets "Timer" om een duur in minuten te
kiezen van 0 tot 99 minuten of druk op de toets " - " om de tijd
te verminderen van 60 minuten tot 0.
De ingestelde tijd kan op ieder moment worden gewijzigd door
het kookvlak opnieuw in te schakelen en de keuzetoets van de
timer.
Wanneer de tijd verstreken is, wordt het kookvlak automatisch
uitgeschakeld en klinkt er een geluidssignaal. Druk op de knop
"Timer" om dit stop te zetten.
De timer kan afzonderlijk worden als alarmsignaal gebruikt
worden; een bel rinkelt dan na afloop van de ingestelde tijd.
• WERKING VAN DE VERGRENDELTOETS
Door de vergrendelfunctie kan worden voorkomen dat kinderen
de tafel in werking stellen. Deze functie is ook nuttig voor het
reinigen van het bedieningspaneel.
Om de tafel te vergrendelen:
- Druk op de toets Aan/Uit
.
- Druk tegelijkertijd op de toets " - " en de toets " + " van het
kookvlak rechtsvoor (CH 633/1 linksvoor), druk vervolgens opnieuw
op de toets " + " van dit zelfde kookvlak.
Op de display verschijnt " L " voor alle kookvlakken gedurende
20 seconden; het bedieningspaneel is vergrendeld.
Om de tafel te ontgrendelen:
- Druk op de toets Aan/Uit
. Op de display verschijnt " L " voor
alle kookvlakken.
- Druk tegelijkertijd op de toets " - " en de toets " + " van het
kookvlak rechtsvoor (CH 633/1 linksvoor), druk vervolgens
opnieuw op de toets " - " van dit zelfde kookvlak.
Het bedieningspaneel is ontgrendeld.
• WERKING VAN DE SNELLE OPWARMFUNCTIE
Alle kookzones zijn voorzien van een snelle opwarmfunctie
die toelaat de kookzone snel op temperatuur te brengen
Activeren van de snelle opwarmfunctie
- Start de gewenste kookzone op, kies met behulp van de toets
de "+" positie “9”, laat de toets even los en druk ze vervolgens
weer in; het scherm vertoont afwisselend "A" (snel opwarmen)
en “9” (vermogenniveau).
- Verminder indien nodig door de gewenste kookpositie te
selecteren.
Kookpositie
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Geleverd
vermogen
(%)
0%
3%
6%
11 %
16 %
19 %
32 %
45 %
65 %
100 %
Temperatuurstijgingduur
(minuten)
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
0
1
3
5
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
0
Max. werkingsduur
vooraleer
automatische
uitschakeling*
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
0H
6H
6H
5H
5H
4H
1,5 H
1,5 H
1,5 H
1,5 H
Bvb.: kookzone van 1800 W in positie 6 = geleverd vermogen
32 % van 1800 W
met geactiveerde “snelle opwarmfunctie” levert de kookzone een
vermogen van 1800 W gedurende 25 minuten en stelt deze na
deze periode in op 576 W.
De kookzones worden automatisch uitgeschakeld wanneer ze te
lang in werking zijn. De uitschakelingduur is afhankelijk van het
gebruikte vermogen.
Om de verwarmingsversneller uit te schakelen:
- Stel het gewenste kookvlak in werking, druk op de toets " - "
om terug te keren naar een normale verwarmingspositie, verlaag
tot de gewenste positie of positie " 0 " om het kookvlak uit te
zetten.
8. ONDERHOUD VAN HET VITROKERAMISCH
KOOKVLAK
• Voor de schoonmaak van het glasoppervlak van de kookzone
is het belangrijk te wachten tot deze volledig is afgekoeld.
• Gebruik slechts specifieke schoonmaakproducten voor het
reinigen van het oppervlak van de kookzone, zoals smeer en
krabber. Deze zijn makkelijk verkrijgbaar in de handel.
• Vermijd overkoken; de resten die op het kookvlak vallen branden
snel aan en zijn nadien moeilijk te verwijderen.
• Het is aanbevolen alle stoffen die kunnen smelten zoals plastieken
voorwerpen, suiker en suikerbevattende producten op afstand
te houden van het kookvlak.
ONDERHOUD:
- breng enkele druppels van een specifiek reinigingsmiddel op
het vitrokeramisch oppervlak aan.
- poets met een licht bevochtigde zachte doek of keukenrolpapier,
vooral de vervuilde delen.
- spoel af indien nodig.
- wis het oppervlak af met een droge zachte doek of
keukenrolpapier, tot het volledig schoon is.
59 NL
Indien na deze onderhoudsbeurt de vlekken aanhouden
- breng opnieuw enkele druppels van een specifiek reinigingsmiddel
op het vitrokeramisch oppervlak aan.
- verwijder met de hulp van een krabber de hardnekkigste vlekken,
rekening houdend met een hoek van 30° ten opzichte
van het kookvlak.
- spoel af indien nodig.
- wis het oppervlak af met een droge zachte doek of
keukenrolpapier, tot het volledig schoon is.
- herhaal de voorgaande procedure indien nodig.
RAADGEVINGEN:
Regelmatige schoonmaakbeurten vormen een beschermende
laag die essentieel is voor het behoeden van krassen en slijtage.
Zorg ervoor dat het kookvlak zuiver is alvorens deze weer te
gebruiken.
Gebruik enkele druppels witte azijn of citroensap om de wateren kalksporen weg te werken.
Wis vervolgens af met een keukenrolpapier, breng enkele druppels
van een specifiek reinigingsmiddel aan en droog het oppervlak af.
Het vitrokeramisch kookvlak is bestand tegen de wrijving van
kookgerief met vlakke bodem, maar het is aanbevolen deze tijdens
het verplaatsen op te heffen.
30° Maxi
Het kookvlak werkt niet.
• Een grote overborreling of voorwerp bedekt minstens 3
bedieningstoetsen gedurende minimum 10 seconden. Reinig de
overborreling of verwijder het voorwerp.
• De bedieningsconsole is vergrendeld. Druk op de vergrendelingtoets om de bedieningen te ontgrendelen.
Het kookvlak schakelt niet uit.
• De bedieningsconsole is vergrendeld. Druk op de vergrendelingtoets om de bedieningen te ontgrendelen. Raadpleeg het
hoofdstuk “Werkingsduur”.
Het kookvlak schakelt automatisch uit.
• Een grote overborreling bedekt minstens 2 bedieningstoetsen
gedurende minimum 10 seconden, het kookvlak schakelt in
veiligheidsmodus en bliept. Reinig de overborreling of verwijder
het voorwerp.
• De kookzones stoppen automatisch wanneer ze gedurende een
tamelijk lange periode zijn ingeschakeld. Raadpleeg het hoofdstuk
“Werkingsduur”.
Stop/start cyclusduur van kookzones.
• De stop/startcyclus hangt af van het gewenste vermogenniveau:
- laag vermogen: korte werkingsduur,
- hoog vermogen: lange werkingsduur.
Het gehele kookvlak of sommige kookzones werken niet.
• Vraag een technieker te controleren of de aansluiting
overeenstemt met de instructies.
NOTA :
- Vermijd het gebruik van een te vochtige spons.
- Gebruik nooit stalen voorwerpen zoals messen en
schroevendraaiers.
- Bij gebruik van een krabber zal dit het oppervlak niet
beschadigen zolang een invalhoek van 30° wordt
aangehouden.
- Houd de krabber met scheermes op afstand van kinderen.
- Gebruik geen bijtende producten of schuurpoeders.
• De kookvlaklijst, naargelang het model:
Om het kookvlak te reinigen zonder de lijst te beschadigen, was
het geheel af met water en zeep, spoel af en droog met een
zachte doek.
PECHVERHELPING
De kookzones handhaven geen lichte bouillon of frituur.
• Gebruik uitsluitend pannen met vlakke bodem. Bij de minste
afstand tussen de pan en het kookvlak is een correcte
warmteoverdracht tussen de kookzone en de pan onmogelijk.
• De bodem van de pan moet volledig de diameter van de
geselecteerde kookzone dekken.
De «H» resthitte icoon knippert.
• De temperatuur van de elektronische componenten is te hoog.
Vraag een technieker de installatie van het kookvlak te controleren
in overeenstemming met de instructies.
10. SERVICE DIENST
Alvorens u de Service Dienst belt
Indien de oven niet werkt, raden wij u aan:
— na te gaan of het apparaat goed is aangesloten.
Indien u de oorzaak niet kunt ontdekken:
— haal de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit van
de oven af middels de hoofdschakelaar
— gebruik de oven niet meer en ga er niet zelf aan sleutelen
— bel de Service Dienst
Noteert u, voordat u de Service Dienst belt, het typenummer van
uw oven (zie binnenzijde van de ovendeur) Bij de oven zit een
garantiecertificaat, welke u recht geeft op één jaar garantie vanaf
de datum van aankoop.
Te traag kookproces.
• Gebruik van niet aangepaste pannen. Gebruik uitsluitend
kookgerief met een vlakke, zware bodem en met een diameter
die overeenstemt met de kookzone.
Kleine krassen op het glazen oppervlak.
• Verkeerde reinigingsmethode, of pannen met ruwe bodem, of
zand- of zoutdeeltjes tussen het kookvlak en de pan. Raadpleeg
het hoofdstuk “ONDERHOUD”.
Zorg ervoor dat de panbodem vóór gebruik zuiver is
en gebruik uitsluitend pannen met een gladde bodem.
De krassen kunnen slechts beperkt worden door een
doelmatige schoonmaak.
Sporen van metaal
• Verschuif geen voorwerpen in aluminium op het kookvlak;
raadpleeg de schoonmaakinstructies.
• U gebruikt verkeerd kookgerief.
De vlekken blijven. Neem een krabber en volg de instructies van
het hoofdstuk “ONDERHOUD”.
Donkere vlekken
• Neem een krabber en volg de instructies van het hoofdstuk
“ONDERHOUD”.
Heldere vlekken op het kookvlak.
• Sporen van aluminium of koperen pannen, maar eventueel ook
van water, mineraal- of voedselresten.
Deze kunnen verwijderd worden met een reinigingscrème.
Gesmolten suiker of plastiek op het kookvlak.
• Raadpleeg het hoofdstuk “ONDERHOUD”.
60 NL
11. BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese
norm 2012/19/EU inzake Afval van elektrisch en
elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE bevat zowel
verontreinigende substanties (die negatieve gevolgen
op het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten
(die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk
om WEEE aan bepaalde behandelingen te
onderwerpen om alle vervuilende onderdelen te
verwijderen en op juist wijze afstand van te doen,
en alle materialen te herstellen en te recyclen.
Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen
dat een WEEE geen milieukwestie wordt; het is essentieel de volgende
basisregels te volgen:
• WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden beschouwd.
• WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die
worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven.
In veel landen bestaat er voor grote WEEE een ophaaldienst.
• Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier
worden ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een éénop-één basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
Keramisk zon
Anslutning till anslutningarna på anslutningsplinten
LAY OUT
“5”
LAY OUT
“2-3”
LAY OUT
“4”
Märke
på
köksutensilier
LAY OUT
“1”
Se efter på etiketten som visar om kärlet kan användas för
glaskeramikhällar.
Enfas 220-240 V~ / Tvåfas 220-240 V2~
Kabel
HO5V2V2F
3x2,5
3x2,5
3x2,5
Rostfritt stål Rekommenderas
3x2,5
Särskild bra för kärl med flerskiktsbotten. Flerskiktsbotten kombinerar
fördelarna hos rostfritt stål (utseende, slitstyrka och stabilitet) med
förd elarna hos aluminium eller koppar (värmeöverföring och jämn
fördelning).
Trefas 220-240 V3~
Säkring
Kabel
HO5V2V2F
25 A
4x2,5
20 A
4x2,5
25 A
4x2,5
20 A
Aluminium
4x2,5
Tjock botten rekommenderas: bra ledningsförmåga. Ibland kan
avlagringar göra märken på hällen, men de försvinner om de tas
bort omedelbart.
Trefas 380-415 V2N~
Säkring
Kabel
HO5V2V2F
16 A
4x1,5
Rekommenderas
20 A
4x2,5
Enfas 220-240 V~
20 A
4x2,5
16 A
Gjutjärn
Fungerar bra
Emaljerat
stål
Fungerar bra
Varning: kan repa ytskiktet.
4x1,5
Tvåfas 220-240 V2~
En plan, tjock och jämn botten rekommenderas.
Rekommenderas ej
Fungerar inte bra. Kan repa ytskiktet.
Porslin
Rekommenderas
Fungerar inte bra. Endast med plan botten, inte tjock och jämn.
Trefas 220-240 V3~
Ph = Fas
Trefas 380-415 V2N~
N = Nollan
Kopparbotten
Rekommenderas
Tjock botten rekommenderas. Fungerar bra, men var försiktig
eftersom koppar kan göra märken.
7. ANVÄNDA GLASKERAMIKHÄLLEN
T = Jord
• När vredet har aktiverats, vänta några sekunder innan du
aktiverar de elektroniska reglagen.
5. PRESENTATION
• hilight-zoner: en metalledare är jämnt fördelad över ytan. Den
är effektiv inom tre sekunder och passar för stabil, homogen
tillagning samt längre koktider.
- Tryck på knappen
Den elektroniska styrningen till hällen är aktiveras. Värmenivån
visas
i varje visningszon och kontrollampan blinkar.
Glaskeramikhällen avger mer värme tack vare highlighttillagningszonerna, vilket påskyndar tillagningsprocessen.
Ändringar av hällens design påverkar inte glasets förmåga att
klara av höga temperaturer, men kontrollmöjligheterna har
förbättrats.
Med "Sprinter-funktionen" kan man minska tillagningstiden med
upp till 15 %, beroende på tillagningssätt och vilken typ av kärl
som används.
- Efter 20 sekunder utan användning slås den elektroniska
styrningen av och startprocessen måste upprepas.
6. REKOMMENDERADE KOKKÄRL
Kokkärl av god kvalitet är avgörande för att hällen ska
fungera så bra som möjligt.
• AKTIVERA EN TILLAGNINGSZON
- Tryck på valknappen till den
tillagningszon du vill använda.
I visningszonen lyser kontrollampan fast. Den visar att
zonen används.
- Tryck på knappen -/+ för att välja värmenivå mellan 1 och 9. Håll
ner knappen +/- och värmenivån höjs eller sänks gradvis.
• Använd alltid kokkärl av god kvalitet med helt plan och
tjock botten: Med den här typen av kokkärl undviker du ojämn
värmefördelning som kan få maten att bränna fast. Tjocka
metallkastruller och pannor ger en jämnare värmefördelning.
• Kontrollera att kärlets botten är torr: När du fyller kärlet med
vätska eller använder ett kärl som har förvarats i kylen är det
viktigt att kärlets botten är helt torr innan det placeras på hällen.
På så sätt undviker man att det uppstår fläckar på hällen.
• Använd kärl med en diameter som täcker hela den aktuella
ytan: Kärlets storlek ska inte vara mindre än den uppvärmda
ytan. Om det är något större utnyttjas energin maximalt effektivt.
Följande information är till hjälp när du ska välja vilka kärl som är
lämpligast för att få goda resultat.
Följande exempel är endast till för informationsändamål. Justera
dem efter egna erfarenheter så att de passar din smak
och dina vanor.
0 : Av
1:)
2 : ) ..... Upptining
3 : Varmhållning
4 : Uppvärmning
5 : Upptining, sjudning, kokning, tillagning
på låg temperatur
6 : Kokning utan lock
7 : Fräsning, bryning och stekning av kött
8 : Kokning och stekning på hög temperatur
9 : Stekning
• STÄNGA AV EN TILLAGNINGSZON
- Tryck på valknappen till den tillagningszon du vill använda.
- Tryck på knappen för att visa värmenivån . Nu stängs zonen
av, indikatorn slocknar efter 10 sekunder.
- För snabbavstängning, tryck på knapparna samtidigt.
Värmenivån sänks automatiskt till .
Tillagningszonen stängs av.
63 SE
Alumiini: Suositellaan raskaita astioita. Hyvä lämmönjohtavuus.
Alumiinihiukkaset näyttävät joskus keittotasossa olevilta naarmuilta,
mutta ne saadaan pois puhdistamalla välittömästi.
Alumiinin alhaisen sulamispisteen takia ei ohuita alumiiniastioita
pitäisi käyttää.
Valurauta: Voidaan käyttää, mutta ei suositella. Ei toimi kovin
hyvin. Voi naarmuttaa keraamista pintaa.
Kuparipohjaiset / keraamiset astiat: Suositellaan raskaita astioita.
Toimivat hyvin, mutta kuparista voi keittotasoon jäädä naarmuilta
näyttäviä hiukkasia. Ne voidaan poistaa puhdistamalla taso
välittömästi. Näiden astioiden ei kuitenkaan saa antaa kiehua
tyhjäksi. Ylikuumentunut metalli saattaa tarttua kiinni keraamiseen
tasoon. Ylikuumentunut kuparipohja jättää pysyvän jäljen.
Posliini/emali: Toimii hyvin vain, kun astian pohja on ohut, sileä
ja tasainen.
Lasi-keramiikka: Ei suositella. Ei toimi kovin hyvin. Saattaa
naarmuttaa keittotason pintaa.
Liittimien kiinnittäminen riviliittimeen:
LAY OUT
“5”
LAY OUT
“2-3”
LAY OUT
“4”
LAY OUT
“1”
Yksivaihevirta 220–240 V~ / Kaksivaihevirta 220–240 V2~
JOHTO
3x2,5
3x2,5
3x2,5
3x2,5
HO5V2V2F
Kolmivaihevirta 220–240 V3~
25 A
20 A
25 A
20 A
SULAKE
JOHTO
4x2,5
4x2,5
4x2,5
4x2,5
HO5V2V2F
Kolmivaihevirta 380-415 V2N~
16 A
20 A
20 A
16 A
SULAKE
JOHTO
4x1,5
4x2,5
4x2,5
4x1,5
HO5V2V2F
Yksivaihevirta 220-240 V~
7. LASIKERAAMISEN LIEDEN KÄYTTÄMINEN
Kaksivaihevirta 220-240 V2~
• Kun olet kytkenyt lieteen virran päälle, odota muutama sekunti,
jotta elektronisella ohjauksella on aikaa käynnistyä.
Kolmivaihevirta 220-240 V3~
Ph = Vaihe
N = Nolla
Kolmivaihevirta 380-415 V2N~
- Paina
-painiketta 3 sekunnin ajan.
Lieden elektroninen ohjauslaite käynnistyy. Jokaisen keittoalueen
lämpötila näkyy ja valvonta-LED vilkkuu.
- Jos mitään ei tehdä 20 sekunnin kuluessa, elektroninen ohjauslaite
kytkeytyy pois päältä ja käynnistäminen on tehtävä uudelleen.
T = Maa
5. ESITTELY
• KEITTOALUEEN KÄYNNISTÄMINEN
• Korostettu alue: Koko pinnan peittää tasaisesti metalliliuska.
Se alkaa toimia 3 sekunnissa ja sopii tasaiseen, yhtenäiseen ja
pitkäkestoiseen ruoan laittamiseen.
Lasikeraaminen liesi kuumenee erityisen tehokkaasti lämpöä
tuottavilla korostetuilla kuumennusalueilla, mikä nopeuttaa ruoan
laittamista.
Lieteen tehdyt muutokset eivät ole vaikuttaneet lasin kykyyn
kestää korkeita lämpötiloja, vaan muutoksilla on kohennettu
lieden hallittavuutta.
Sprintteri-toiminnolla ruoanvalmistusaika lyhenee jopa 15 % sen
mukaan, millaista keittotapaa ja keittoastiaa käytetään.
- Paina haluamasi keittoalueen
valintapainiketta. Näytön
valvonta-LED palaa jatkuvasti.
Se osoittaa, että kyseinen
keittoalue on käytössä.
- Valitse haluamasi kuumennusteho 1–9 painamalla
tai
painiketta. Kun pidät
tai
painiketta painettuna,
kuumennusteho suurenee tai pienenee vähitellen.
Seuraavat tiedot ovat vain suuntaa-antavia. Kokemuksen avulla
osaat soveltaa niitä omien mieltymystesi mukaan.
0 :
Pois päältä
1 :
)
2 :
) ..... Sulatuslämpö
3 :
Ruoan lämpimänä pitämien
4 :
Lämmittäminen
5 :
Sulattaminen, hauduttaminen, keittäminen, pienellä
lämmöllä keittäminen
6 :
Ilman kantta keittäminen
7 :
Paistaminen, lihan ruskistaminen tai paahtaminen
8 :
Keittäminen ja paahtaminen korkeassa lämpötilassa
9 :
Friteeraaminen, suurten vesimäärien keittäminen.......
6. KEITTOASTIAT
Parhaan tuloksen saat käyttämällä korkealuokkaisia
astioita.
• Käytä aina laadukkaita keittoastioita, joissa on paksu ja
tasainen pohja: Tämän tyyppisissä keittoastioissa ei synny
paikallisia kuumia kohtia, joihin ruoka tarttuu. Paksut metalliset
padat ja kattilat jakavat lämmön tasaisesti.
• Varmista, että padan tai kattilan pohja on kuiva: Kun lisäät
pataan nestettä tai kun käytät keittoastiaa, joka on ollut
jääkaapissa, varmista, että astian pohja on täysin kuiva, ennen
kuin laitat sen liedelle. Näin vältät liesitason tahriintumista.
• Käytä kattiloita, joiden pohjan halkaisija on riittävän suuri
kokonaan peittämään keittoalueen: Kattila ei saisi olla pienempi
kuin kuumennusalue. Kun se on hieman suurempi, energiaa
käytetään mahdollisimman tehokkaasti.
KEITTOASTIOIDEN VALITSEMINEN - Seuraavassa on tietoja,
joiden avulla valitset parhaiten toimivat keittoastiat.
Ruostumaton teräs: Erittäin suositeltava materiaali. Erityisen
hyvä, kun kattilassa on monikerrospohja. Monikerrospohjassa
yhdistyvät ruostumattoman teräksen edut (ulkonäkö, kestävyys
ja lujuus) alumiinin tai kuparin hyviin ominaisuuksiin
(lämmönjohtavuus, lämmön jakautuminen tasaisesti).
• KEITTOALUEEN SAMMUTTAMINEN
- Paina haluamasi keittoalueen valintapainiketta.
- Paina painiketta, kunnes näkyy kuumennusteho . Keittoalue
kytkeytyy pois päältä ja näyttö sammuu 10 sekunnin kuluttua.
- Keittoalueen voi nopeasti kytkeä pois päältä painamalla
ja
painikkeita samanaikaisesti.
Kuumennusteho laskee automaattisesti arvoon .
Keittoalue kytkeytyy pois päältä.
• KOKO LIEDEN SAMMUTTAMINEN
Kaikki keittoalueet ja ajastin voidaan milloin tahansa
kytkeä pois päältä painamalla päävirtakytkintä kolmen
sekunnin ajan.
68 FI
Tilkobling til polene i koblingsboksen
LAY OUT
“5”
LAY OUT
“2-3”
LAY OUT
“4”
Keramisk sone
Merke
på
kjøkkenutstyr
LAY OUT
“1”
På etiketten skal det være et merke som viser om
kjelen kan brukes på en vitrokeramisk topp.
Enfaset / Tofaset 220-240 V~
HO5V2V2F
3x2,5
3x2,5
3x2,5
Rustfritt
stål
3x2,5
Trefaset 220-240 V3~
Sikring
25 A
HO5V2V2F
4x2,5
20 A
4x2,5
25 A
4x2,5
20 A
Aluminium Anbefales
4x2,5
Tykk bunn anbefales for god ledeevne. Rester ses kanskje
som merker på platetoppen, men går bort hvis platetoppen
rengjøres med det samme.
Trefaset 380-415 V2N~
Sikring
16 A
20 A
20 A
Anbefales
Spesielt god med dobbel bunn. Den doble bunnen
kombinerer kvaliteten til rustfritt stål (utseende, varighet og
stabilitet) og fordelene ved aluminium eller kobber
(varmeformidling og jevn distribusjon).
16 A
Støpejern God ytelse
HO5V2V2F
4x1,5
4x2,5
Enfaset 220-240 V~
4x1,5
Advarsel: kan ripe overflaten.
Tofaset 220-240 V2~
Trefaset 220-240 V3~
Ph = Fase
4x2,5
Emaljert
stål
God ytelse
Glass
Anbefales ikke
Dårlig ytelse. Kan ripe overflaten.
Porselen
Anbefales
Dårlig ytelse. Kun med flat bunn, ikke tykk og glatt.
Kobberbunn
Anbefales
Trefaset 380-415 V2N~
N = Nøytral
T = Jord
Flat, tykk og glatt bunn anbefales
Tykk bunn anbefales.
God ytelse, men kobber kan etterlate merker.
7. BRUKSANVISNING
5. PRESENTASJON
• hilight-sone: en metallisk lederstripe er fordelt jevnt over hele
overflaten. Den virker innen tre sekunder og passer til jevn og
vedvarende koking.
Den glasskeramiske platetoppen gir større varmeeffekt som
genereres av hilight-kokesonene, og gir raskere oppkok.
Modifiseringer av platetoppen har ikke innvirket på glassets evne
til å tåle høye temperaturer, men derimot gitt bedre kontroll.
Med "Sprinter"-funksjonen reduseres koketiden med inntil 15 %,
avhengig av kokemetode og kjele.
• Vent et par sekunder etter at platetoppen er slått på før du
aktiverer de elektroniske kontrollene.
- Trykk på knappen
.
Elektronisk styring av toppen er aktivert. Varmenivået i hver
displaysone vises, og kontrollampen blinker.
- Etter 20 sekunder uten at toppen har vært i bruk, slås den
elektroniske styringen av, og oppstarten må gjentas.
• STARTE EN KOKESONE
- Trykk på valgknappen for den aktuelle
kokesonen. I displaysonen lyser
kontrollampen kontinuerlig. Dette viser
at sonen er aktiv.
6. RÅD OM KOKEKAR
For at koketoppen skal fungere optimalt, er det viktig å
bruke kokekar av god kvalitet.
• Bruk alltid kokekar av høy kvalitet med flat og tykk bunn:
Disse kokekarene vil forhindre heteflekker som gjør at maten
svis i bunnen. Tykke metallkjeler og -panner gir jevn
varmefordeling.
• Pass på at undersiden av kjelen eller pannen er tørr: Når du
fyller en kjele med væske eller bruker en kjele som har stått i
kjøleskapet, må du passe på at undersiden av kjelen er helt tørr
før du setter den på platen. På denne måten unngår du flekker
på platetoppen.
• Bruk kjeler med en diameter som er stor nok til å dekke
hele platen: Kjelen bør ikke være mindre enn varmeområdet.
Hvis den er litt større, vil platetoppen bruke maksimal effekt.
- Trykk på knappen eller for å velge varmenivå mellom 1 og 9.
Hold knappen nede, og du vil se at varmenivået stiger
eller synker gradvis.
Eksemplene nedenfor er bare ment som informasjon. Du kan
tilpasse disse innstillingene etter egne erfaringer og din egen
smak.
0 : Av
1 :)
2 : ) ..... Smeltevarme
3 : Holde varmt
4 : Oppvarming
5 : Opptining, småkoking, sterk koking, koking på lav temperatur
6 : Koking uten lokk
7 : Steking, bruning av kjøtt og tilberedning av stek
8 : Steking ved høy temperatur, surring
9 : Steking
Følgende informasjon hjelper deg med å velge kjeler som er best
egnet til å gi et godt resultat.
• STOPPE EN KOKESONE
- Trykk på valgknappen for den aktuelle kokesonen.
- Trykk på knappen for å vise varmenivå . Sonen slår seg av, og
indikator slår seg av etter 10 sekunder.
- Hvis du vil stoppe kokesonen raskt, trykker du på knappene og
samtidig.
Varmenivået går automatisk ned til .
Kokesonen slår seg av.
78 NO
11-2014 - Rev D - 41038674
BG
Производителя декларира че са възможни грешки при печатенето и превода на тази брошура. Запазваме правата за подобрения на
продукта без промяна на основните храктеристики.