MyBinding MBM Ideal 4605 Handleiding

Categorie
Papiervernietigers
Type
Handleiding
IDEAL 4605
IDEAL 4605-Cross/Cut
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale d’istruzione
Instrucciones para el uso
Empfohlenes Zubehör / Recommended Accessories / Accessoires Recommandés
Aanbevolen toebehoren / Accessori Raccomandati / Accesorios Recomendados:
Nr
. 9000 610 Nr. 9000 030
Umweltverträgliches Spezialöl Plastiksäcke (50 Stück)
Environmentally friendly oil Plastic bags (50 pieces)
Huile spéciale biodégradable Sacs plastiques (50 pièces)
Milieuvriendelijke olie Plastic zakken (50 stuks)
Olio biodegradabile Sacchi di plastica (50 pezzi)
Aceite biodegradable Bolsas de plástico (50 bolsas)
-2-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, daß Sie sich für einen Aktenvernichter von IDEAL entschieden haben.
Mit dem Kauf dieses Qualitätsproduktes haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Dear customers,
Thank you for choosing a paper shredder from IDEAL. With the purchase of this qua-
lity product you can be sure you have made a good choice.
Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety regulations.
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un destructeur de documents IDEAL. Nous vous
félicitons pour le choix de ce produit de qualité.
Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
Geachte klant,
Dank u voor het kiezen van een papiervernietiger van IDEAL. Met de aankoop van dit
kwaliteitsprodukt heeft u een goede keuze gemaakt.
Leest u voor de ingebruikname van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed
door en neemt u de veiligheidsinstructies in acht.
Caro Cliente,
grazie per aver scelto un distruggidocumenti IDEAL. Con l’acquisto di un prodotto di
qualità Lei può essere sicuro di aver fatto una buona scelta.
Per favore legga questo manuale d’istruzione prima di mettere in funzione il distrug-
gidocumenti e osservi le regole di sicurezza.
Estimados clientes:
Le estamos agradecidos por haber elegido una destructora de papel IDEAL. Con la
adquisición de esta máquina de gran calidad, usted puede estar seguro de que ha
realizado una buena elección.
Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad.
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut
-3-
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut
IDEAL 4605
IDEAL 4605-Cross/Cut
Not-Aus-Vorrichtung
Emergency cut out
Arrêt d’urgence
Noodstopvoorziening
Interruttore di emergenza
Paro de emergencia
Not-Aus-Vorrichtung
E
F
G
H
D
B
C
A
Belangrijk:
Haal de stekker uit
het stopcontact voor u de
machine opent!
-6-
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
(a) Belangrijk:
Bediening door één persoon, niet door
kinderen!
Niet in de invoeropening grijpen. Het
snijwerk kan ernstige verwondingen
veroorzaken
Gebruik geen opstapje voor het bedie-
nen en bij serviceonderhoud van de
machine!
(b) Pas op met lang haar
(c) Steek uw hand niet in de invoer-
opening
(d) Pas op met stropdassen en andere
lange kledingstukken
(e) Pas op met sieraden
Papiervernietigers zijn uitsluitend geschikt
voor het vernietigen van documenten en
andere gegevens op papier. Carbonlinten
en dergelijke materialen kunnen met deze
machine niet vernietigd worden. Materiaal
dat de neiging heeft lussen te vormen
moet vooraf verkleind worden om zo veilig
mogelijk te werk te gaan.
Bij gevaar noodknop
B
indrukken!
(Om te ontgrendelen knop naar rechts
draaien)
De hoofdschakelaar
C
kan ook als
noodstop gebruikt worden.
!
-9-
La machine dispose de fonctions d’arrêt,
qui doivent être controllées au moins 1
fois par an. Ces vérifications doivent étre
consignées.
interrupteur principal C
arrêt d’urgence B
touches marche-avant, arrêt, marche-
arrière
arrêt à l’ouverture de l’entonnoir D
arrêt en cas de porte ouverte H
Le câble d’alimentation ainsi que toutes
les protections doivent être en bon état et
fixées correctement.
VERIFICATION DE SECURITE
VEILIGHEIDSCONTROLE
Minimaal één maal per jaar de onder-
staande uitschakelfuncties controleren en
deze ook noteren.
uitschakelfunctie hoofdschakelaar C
uitschakelfunctie noodknop B
vooruit-, stop-, terugloopschakelaar
uitschakelfunctie bij geopende
trechter D
uitschakelfunctie bij geopende deur H
Kabel en kabelbehuizing dienen correct
bevestigd en onbeschadigd te zijn.
CONTROLLI DI SICUREZZA
Eseguire almeno una volta all’anno i
seguenti controlli e registrare sempre i
risultati.
Funzione spegnimento pannello prin-
cipale C
Funzione spegnimento del tasto di
emergenza B
Pulsante stop, avanti, indietro
Funzione spegnimento a imbuto di
imbocco aperto D
Funzione spegnimento a sportello
aperto H
Il cavo di alimentazione, le protezioni e la
carrozzeria devono essere intatti e fissati
correttamente.
Al menos una vez al año las siguientes
funciones de desconexión deben de ser
comprobadas. Deben guardarse los datos
de estas inspecciones.
Función de desconexión del inter-
ruptor principal C
Función de desconexión de la llave de
emergencia B
Interruptor de inicio, paro y marcha atrás
Función de desconexión cuando la
tolva está abierta D
Desconexión si la puerta H está
abierta.
El cable y la caja deben mantenerse
indemnes.
INSPECCIONES DE SEGURIDAD
-12-
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut
INSTALLATIE
a) Maak de 4 bevestigingsschroeven los
van de pallet met een sleutel (13 mm).
b) De machine met een aantal sterke
personen van de pallet tillen en naar de
plaats waar de machine gebruikt gaat
worden rijden (Let op:
machine nooit op-
tillen aan de trechter).
Belangrijk:
Machine uitsluitend in een
droge ruimte plaatsen.
c) Open de deur H. Opvangbak 0 voor
hergebruik uit de onderkast halen en een
plastic zak in de opvangbak hangen waar-
bij het uiteinde van de zak over de
opvangbak heen geschoven wordt.
Vervolgens de opvangbak naar voren in
de onderkast schuiven. Sluit de deur aan-
gezien de machine uit veiligheidsoverwe-
gingen anders niet functioneert.
d) Toevoerblad F omhoog klappen zodat
de koelsleuven G van de motor open
staan.
e) Stroomaansluiting is alleen mogelijk
met een Cekon-contactdoos. Wanneer
deze niet voorhanden is, dient een elektri-
cien ingeschakeld te worden: draaistroom
- aansluitwaarden volgens typeplaatje.
Zekering: 16 Amp. traag (230 Volt-versie:
30 Amp. traag).
f) U kunt de gebruiksaanwijzing na het
lezen in de houder aan de binnenzijde van
de deur stoppen.
Installatie
Installazione
Instalacion
0
-16-
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut
Hoofdschakelaar C in positie I zetten.
Groene lampje 5 gaat aan. De papierver-
nietiger is nu klaar voor gebruik (stand-
by). Al naar gelang het te vernietigen
materiaal kunt u op twee manieren de
materialen invoeren:
[1] In
voeren via de trechter D (voor het
vernietigen van complete inhoud van de
prullenbak met verfrommeld papier, tijd-
schriften, computer-output e.d.): Na het
inschakelen van de toets vooruit 0 scha-
kelt de machine aan en kan via de trech-
ter materiaal ingevoerd worden. Na het
vernietigen op de „stop“-knop 1 drukken.
[2] In
voeren via de invoeropening bij
het snijwerk E met automatische
start/stop: Zodra papier wordt ingevoerd
start de machine automatisch. Uitschake-
len geschiedt ook automatisch zodra al
het materiaal is vernietigd.
Indien gewenst kan met de teruglooptoets
2 het materiaal teruggehaald worden.
Wanneer de ‘Zak-vol’ indicatie 4 gaat
branden, plastic zak wisselen (plastic zak-
ken zijn verkrijgbaar via uw handelaar -
zie toebehoren).
Indien teveel papier ineens wordt toe-
gevoerd, schakelt de machine uit en in de
stand terugloop. Om storing op te heffen
de trechter D openen en papier oprui-
men. De machine is uit veiligheidsoverwe-
gingen uitgeschakeld. Het rode lampje
voor ‘deur/trechter open’ 3 gaat branden.
BEDIENING
Bediening / Funzionamento / Uso
Bij gevaar noodknop
B
indrukken! Het
rode lampje voor ‘deur/trechter open’ 3
gaat branden. Om te ontgrendelen knop
naar rechts draaien.
0
1
2
4
5
3
BELANGRIJK: Schudt, voordat u de volle
plastik zak verwijdert, het opvangbak enkele
malen naar voren en naar achteren tot onge-
veer 15 cm. (zie afbeelding).
IMPORTANTE: Prima di rimuovere il sacco
pieno, afferrare il carrello raccogli sfridi e
scuotere, tirando in fuori di circa 15 cm, e
spingendo dentro, per alcune volte (vedere
illustrazione).
IMPORTANTE: Antes de cambiar la bolsa de
plástico, saque el carro de viruta unos 15 cm
hacia fuera (ver ilustración), y zarandee la
bolsa con el aro hacia delante y hacia atrás
unas cuantas veces.
-20-
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut
ONDERHOUD
MOGELIJKE STORINGEN
?
Na elke verwisseling van de plastic zak
dient u de machine te smeren door olie
over de gehele breedte van het snijwerk te
druppelen (hiertoe kunt u de trechter ope-
nen). Vervolgens de machine kort inscha-
kelen, zodat de olie zich over het snijwerk
verspreid (speciale olie hiervoor
is bij de leverancier verkrijgbaar - zie
toebehoren).
Van tijd tot tijd de foto-elektrische cel E
reinigen met een zacht borsteltje of iets
dergelijks.
Apparaat start niet! Controleer de vol-
gende punten: Stekker in het stopcon-
tact? Zekering in orde? Schakelaar in po-
sitie I? Noodknop B is niet vergrendeld?
Zak vol? Deur en trechter gesloten?
'vooruit'-knop indrukken dan wel ma-
teriaal invoeren in invoeropening E langs
de foto-elektrische cel.
Machine schakelt uit!
Bij extreme bela-
sting onderbreekt de motor bescherming-
schakelaar de stroomtoevoer. De machine
slaat na een korte afkoelperiode automa-
tisch weer aan.
Vleugelas staat stil! Er zit materiaal
klem en de glijkoppeling verhindert
beschadiging van de vleugelas. Stop de
machine, laat het papier teruglopen en
verhelp het probleem.
Als geen van deze punten van toepassing
is, dient u contact op te nemen met uw
dealer.
-23-
INFORMATIONS DU FABRICANT DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
VERKLARING VAN DE FABRIKANT DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 89/392, 73/23 et 89/336.
Le fabricant est certifié DIN EN ISO 9001.
Les destructeurs IDEAL sont conformes
au Code du Travail.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalétique de la machine.
Nor
mes et prescriptions techniques appli-
cables: Version 400 Volts: 292; 294;
27779; 55014-1; 55014-2; 60950; 61000-
3-2; 61000-3-3 / 3~: UL 802 D E.D.P.
Equipment /
c
UL 802 D E.D.P. Equipment.
Niv
eau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme EN
27779 (75 décibels).
Questa macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme EC 89/392,
73/23 e 89/336.
Al fabbricante è riconosciuta la certifica-
zione DIN EN ISO 9001 degli standard
di qualità.
Le esatte specifiche tecniche si trovano
sull’etichetta adesiva del distruggidocu-
menti.
Nor
me e specifiche tecniche applicabili:
Versione a 400 Volt: 292; 294; 27779;
55014-1; 55014-2; 60950; 61000-3-2;
61000-3-3 / 3~: UL 802 D E.D.P.
Equipment /
c
UL 802 D E.D.P. Equipment.
Inf
ormazioni sul livello di rumorosità: Il
livello delle emissioni acustiche nell’am-
biente di utilizzo risulta inferiore al valore
massimo di 75 db (A), fissato con norma-
tiva EN 27779.
Deze machine is goedgekeurd door toon-
aangevende, onafhankelijke veiligheids-
instituten en voldoet aan EG-normen
89/392, 73/23 en 89/336.
De fabrikant is gecertificeerd volgens DIN
EN ISO 9001.
De precieze technische specificaties vindt
u op het typeplaatje op het apparaat.
Nor
men en technische waarden: 400 Volt
versie: 292; 294; 27779; 55014-1; 55014-
2; 60950; 61000-3-2; 61000-3-3 / 3~:
UL 802 D E.D.P. Equipment /
c
UL 802
D E.D.P. Equipment.
Geluidsniv
eau informatie: Het geluids-
niveau op de werkplek is lager dan het
volgens EN norm 27779 maximaal toege-
stane geluids-niveau van 75 db (A).
Esta máquina está aprobada por labora-
torios de seguridad independientes y de
conformidad con las regulaciones-CE
89/392, 73/23 y 89/336.
El fabricante está certificado por las nor-
mativas de calidad DIN EN ISO 9001.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Nor
mativas aplicadas y especificaciones
técnicas: Versión 400 V.: 292; 294; 27779;
55014-1; 55014-2; 60950; 61000-3-2;
61000-3-3 / 3~: UL 802 D E.D.P.
Equipment /
c
UL 802 D E.D.P. Equipment.
Niv
el de ruido: El nivel de ruido en el
lugar de trabajo es inferior al nivel máximo
permitido de 75 db (A) por la normativa
EN 27779.

Documenttranscriptie

Betriebsanleitung IDEAL 4605 IDEAL 4605-Cross/Cut Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manuale d’istruzione Instrucciones para el uso Empfohlenes Zubehör / Recommended Accessories / Accessoires Recommandés Aanbevolen toebehoren / Accessori Raccomandati / Accesorios Recomendados: Nr. 9000 610 Nr. 9000 030 Umweltverträgliches Spezialöl Plastiksäcke (50 Stück) Environmentally friendly oil Plastic bags (50 pieces) Huile spéciale biodégradable Sacs plastiques (50 pièces) Milieuvriendelijke olie Plastic zakken (50 stuks) Olio biodegradabile Sacchi di plastica (50 pezzi) Aceite biodegradable Bolsas de plástico (50 bolsas) IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, daß Sie sich für einen Aktenvernichter von IDEAL entschieden haben. Mit dem Kauf dieses Qualitätsproduktes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Dear customers, Thank you for choosing a paper shredder from IDEAL. With the purchase of this quality product you can be sure you have made a good choice. Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety regulations. Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un destructeur de documents IDEAL. Nous vous félicitons pour le choix de ce produit de qualité. Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Geachte klant, Dank u voor het kiezen van een papiervernietiger van IDEAL. Met de aankoop van dit kwaliteitsprodukt heeft u een goede keuze gemaakt. Leest u voor de ingebruikname van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies in acht. Caro Cliente, grazie per aver scelto un distruggidocumenti IDEAL. Con l’acquisto di un prodotto di qualità Lei può essere sicuro di aver fatto una buona scelta. Per favore legga questo manuale d’istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Estimados clientes: Le estamos agradecidos por haber elegido una destructora de papel IDEAL. Con la adquisición de esta máquina de gran calidad, usted puede estar seguro de que ha realizado una buena elección. Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. -2- IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut Not-Aus-Vorrichtung Emergency cut out Arrêt d’urgence Noodstopvoorziening Interruttore di emergenza Paro de emergencia D A E B F G C H IDEAL 4605 IDEAL 4605-Cross/Cut -3- IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (a) (a) Belangrijk: ! (b) ➞ Bediening door één persoon, niet door kinderen! ➞ Niet in de invoeropening grijpen. Het snijwerk kan ernstige verwondingen veroorzaken ➞ Gebruik geen opstapje voor het bedienen en bij serviceonderhoud van de machine! (b) Pas op met lang haar (c) Steek uw hand niet in de invoeropening (d) Pas op met stropdassen en andere lange kledingstukken (c) (e) Pas op met sieraden Papiervernietigers zijn uitsluitend geschikt voor het vernietigen van documenten en andere gegevens op papier. Carbonlinten en dergelijke materialen kunnen met deze machine niet vernietigd worden. Materiaal dat de neiging heeft lussen te vormen moet vooraf verkleind worden om zo veilig mogelijk te werk te gaan. (d) Bij gevaar noodknop B indrukken! (Om te ontgrendelen knop naar rechts draaien) De hoofdschakelaar C kan ook als noodstop gebruikt worden. (e) Belangrijk: Haal de stekker uit het stopcontact voor u de machine opent! -6- VERIFICATION DE SECURITE CONTROLLI DI SICUREZZA La machine dispose de fonctions d’arrêt, qui doivent être controllées au moins 1 fois par an. Ces vérifications doivent étre consignées. Eseguire almeno una volta all’anno i seguenti controlli e registrare sempre i risultati. ➜ interrupteur principal C ➜ arrêt d’urgence B ➜ touches marche-avant, arrêt, marchearrière ➜ arrêt à l’ouverture de l’entonnoir D ➜ arrêt en cas de porte ouverte H Le câble d’alimentation ainsi que toutes les protections doivent être en bon état et fixées correctement. ➜ Funzione spegnimento pannello principale C ➜ Funzione spegnimento del tasto di emergenza B ➜ Pulsante stop, avanti, indietro ➜ Funzione spegnimento a imbuto di imbocco aperto D ➜ Funzione spegnimento a sportello aperto H Il cavo di alimentazione, le protezioni e la carrozzeria devono essere intatti e fissati correttamente. VEILIGHEIDSCONTROLE INSPECCIONES DE SEGURIDAD Minimaal één maal per jaar de onderstaande uitschakelfuncties controleren en deze ook noteren. Al menos una vez al año las siguientes funciones de desconexión deben de ser comprobadas. Deben guardarse los datos de estas inspecciones. ➜ ➜ ➜ ➜ uitschakelfunctie hoofdschakelaar C uitschakelfunctie noodknop B vooruit-, stop-, terugloopschakelaar uitschakelfunctie bij geopende trechter D ➜ uitschakelfunctie bij geopende deur H Kabel en kabelbehuizing dienen correct bevestigd en onbeschadigd te zijn. ➜ Función de desconexión del interruptor principal C ➜ Función de desconexión de la llave de emergencia B ➜ Interruptor de inicio, paro y marcha atrás ➜ Función de desconexión cuando la tolva está abierta D ➜ Desconexión si la puerta H está abierta. El cable y la caja deben mantenerse indemnes. -9- IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut INSTALLATIE a) Maak de 4 bevestigingsschroeven los van de pallet met een sleutel (13 mm). 0 b) De machine met een aantal sterke personen van de pallet tillen en naar de plaats waar de machine gebruikt gaat worden rijden (Let op: machine nooit optillen aan de trechter). Belangrijk: Machine uitsluitend in een droge ruimte plaatsen. Installatie Installazione Instalacion c) Open de deur H. Opvangbak 0 voor hergebruik uit de onderkast halen en een plastic zak in de opvangbak hangen waarbij het uiteinde van de zak over de opvangbak heen geschoven wordt. Vervolgens de opvangbak naar voren in de onderkast schuiven. Sluit de deur aangezien de machine uit veiligheidsoverwegingen anders niet functioneert. d) Toevoerblad F omhoog klappen zodat de koelsleuven G van de motor open staan. e) Stroomaansluiting is alleen mogelijk met een Cekon-contactdoos. Wanneer deze niet voorhanden is, dient een elektricien ingeschakeld te worden: draaistroom - aansluitwaarden volgens typeplaatje. Zekering: 16 Amp. traag (230 Volt-versie: 30 Amp. traag). f) U kunt de gebruiksaanwijzing na het lezen in de houder aan de binnenzijde van de deur stoppen. -12- IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut 5 BEDIENING 1 4 2 3 Hoofdschakelaar C in positie I zetten. Groene lampje 5 gaat aan. De papiervernietiger is nu klaar voor gebruik (standby). Al naar gelang het te vernietigen materiaal kunt u op twee manieren de materialen invoeren: 0 Bediening / Funzionamento / Uso [1] Invoeren via de trechter D (voor het vernietigen van complete inhoud van de prullenbak met verfrommeld papier, tijdschriften, computer-output e.d.): Na het inschakelen van de toets vooruit 0 schakelt de machine aan en kan via de trechter materiaal ingevoerd worden. Na het vernietigen op de „stop“-knop 1 drukken. [2] Invoeren via de invoeropening bij het snijwerk E met automatische start/stop: Zodra papier wordt ingevoerd start de machine automatisch. Uitschakelen geschiedt ook automatisch zodra al het materiaal is vernietigd. Indien gewenst kan met de teruglooptoets 2 het materiaal teruggehaald worden. BELANGRIJK: Schudt, voordat u de volle plastik zak verwijdert, het opvangbak enkele malen naar voren en naar achteren tot ongeveer 15 cm. (zie afbeelding). Wanneer de ‘Zak-vol’ indicatie 4 gaat branden, plastic zak wisselen (plastic zakken zijn verkrijgbaar via uw handelaar zie toebehoren). IMPORTANTE: Prima di rimuovere il sacco pieno, afferrare il carrello raccogli sfridi e scuotere, tirando in fuori di circa 15 cm, e spingendo dentro, per alcune volte (vedere illustrazione). Indien teveel papier ineens wordt toegevoerd, schakelt de machine uit en in de stand terugloop. Om storing op te heffen de trechter D openen en papier opruimen. De machine is uit veiligheidsoverwegingen uitgeschakeld. Het rode lampje voor ‘deur/trechter open’ 3 gaat branden. IMPORTANTE: Antes de cambiar la bolsa de plástico, saque el carro de viruta unos 15 cm hacia fuera (ver ilustración), y zarandee la bolsa con el aro hacia delante y hacia atrás unas cuantas veces. Bij gevaar noodknop B indrukken! Het rode lampje voor ‘deur/trechter open’ 3 gaat branden. Om te ontgrendelen knop naar rechts draaien. -16- IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut ONDERHOUD Na elke verwisseling van de plastic zak dient u de machine te smeren door olie over de gehele breedte van het snijwerk te druppelen (hiertoe kunt u de trechter openen). Vervolgens de machine kort inschakelen, zodat de olie zich over het snijwerk verspreid (speciale olie hiervoor is bij de leverancier verkrijgbaar - zie toebehoren). Van tijd tot tijd de foto-elektrische cel E reinigen met een zacht borsteltje of iets dergelijks. MOGELIJKE STORINGEN ? ● Apparaat start niet! Controleer de volgende punten: Stekker in het stopcontact? Zekering in orde? Schakelaar in positie I? Noodknop B is niet vergrendeld? Zak vol? Deur en trechter gesloten? ➜ 'vooruit'-knop indrukken dan wel materiaal invoeren in invoeropening E langs de foto-elektrische cel. ● Machine schakelt uit! Bij extreme belasting onderbreekt de motor beschermingschakelaar de stroomtoevoer. De machine slaat na een korte afkoelperiode automatisch weer aan. ● Vleugelas staat stil! Er zit materiaal klem en de glijkoppeling verhindert beschadiging van de vleugelas. Stop de machine, laat het papier teruglopen en verhelp het probleem. Als geen van deze punten van toepassing is, dient u contact op te nemen met uw dealer. -20- INFORMATIONS DU FABRICANT DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE Cette machine a subi les contrôles de sécurité et correspond aux directives européennes 89/392, 73/23 et 89/336. Questa macchina ha ottenuto il marchio GS ed è conforme alle norme EC 89/392, 73/23 e 89/336. Le fabricant est certifié DIN EN ISO 9001. Les destructeurs IDEAL sont conformes au Code du Travail. Al fabbricante è riconosciuta la certificazione DIN EN ISO 9001 degli standard di qualità. Les indications techniques se retrouvent sur la plaque signalétique de la machine. Le esatte specifiche tecniche si trovano sull’etichetta adesiva del distruggidocumenti. Normes et prescriptions techniques applicables: Version 400 Volts: 292; 294; 27779; 55014-1; 55014-2; 60950; 610003-2; 61000-3-3 / 3~: UL 802 D E.D.P. Equipment / cUL 802 D E.D.P. Equipment. Niveau sonore: Au poste de travail, le niveau sonore est inférieur aux valeurs maximales autorisées par la norme EN 27779 (75 décibels). Norme e specifiche tecniche applicabili: Versione a 400 Volt: 292; 294; 27779; 55014-1; 55014-2; 60950; 61000-3-2; 61000-3-3 / 3~: UL 802 D E.D.P. Equipment / cUL 802 D E.D.P. Equipment. Informazioni sul livello di rumorosità: Il livello delle emissioni acustiche nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al valore massimo di 75 db (A), fissato con normativa EN 27779. VERKLARING VAN DE FABRIKANT DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Deze machine is goedgekeurd door toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan EG-normen 89/392, 73/23 en 89/336. Esta máquina está aprobada por laboratorios de seguridad independientes y de conformidad con las regulaciones-CE 89/392, 73/23 y 89/336. De fabrikant is gecertificeerd volgens DIN EN ISO 9001. El fabricante está certificado por las normativas de calidad DIN EN ISO 9001. De precieze technische specificaties vindt u op het typeplaatje op het apparaat. Las especificaciones técnicas exactas se encuentran adheridas a la máquina. Normen en technische waarden: 400 Volt versie: 292; 294; 27779; 55014-1; 550142; 60950; 61000-3-2; 61000-3-3 / 3~: UL 802 D E.D.P. Equipment / cUL 802 D E.D.P. Equipment. Normativas aplicadas y especificaciones técnicas: Versión 400 V.: 292; 294; 27779; 55014-1; 55014-2; 60950; 61000-3-2; 61000-3-3 / 3~: UL 802 D E.D.P. Equipment / cUL 802 D E.D.P. Equipment. Geluidsniveau informatie: Het geluidsniveau op de werkplek is lager dan het volgens EN norm 27779 maximaal toegestane geluids-niveau van 75 db (A). Nivel de ruido: El nivel de ruido en el lugar de trabajo es inferior al nivel máximo permitido de 75 db (A) por la normativa EN 27779. -23-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

MyBinding MBM Ideal 4605 Handleiding

Categorie
Papiervernietigers
Type
Handleiding