Metabo WXLA 24-230 Quick Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
3
beschermkap voor het doorslijpen te worden
gebruikt.
Zie pagina 1, afbeelding A.
- Spanner (14) openen. De beschermkap (11)
aanbrengen in de weergegeven positie.
- De beschermkap zo draaien dat het gesloten
gebied naar de gebruiker wijst.
- Spanner sluiten.
- Indien nodig, de spankracht van de spanner
verhogen door de schroef (15) (bij geopende
spanner) vast te draaien.
Alleen inzetgereedschap
gebruiken waar de
beschermkap minstens 3,4
mm boven uitsteekt.
ITALIANO
Istruzioni per l'uso
originali
Montaggio del carter di protezione
(per lavori con dischi di smerigliatura)
Prima della messa in funzione:
applicare la calotta di prote-
zione.
Per eseguire lavori di sgrossatura con dischi
sgrossatori, per ragioni di sicurezza
dev'essere utilizzato il carter di protezione (11).
Per lavori con i dischi da taglio per ragioni di
sicurezza dev'essere utilizzato lo speciale
carter di protezione per operazioni di troncatura.
Vedere pagina 1, illustrazione A.
- Aprire la chiusura a serraggio (14). Applicare il
carter di protezione (11) nella posizione indicata.
- Ruotare il carter di protezione finché la zona
chiusa non risulti rivolta verso l'utilizzatore.
- Chiudere la chiusura a serraggio.
- Se necessario, aumentare la forza di serraggio
della chiusura stringendo la vite (15) (con chiu-
sura aperta).
Utilizzare esclusivamente
utensili sopra i quali il carter
di protezione sporga di
almeno 3,4 mm.
ESPAÑOL
Manual de instruccio-
nes original
Montaje de la cubierta protectora
(para trabajos con discos de amolar)
Previo a la puesta en marcha:
Situar la cubierta de protección.
Por motivos de seguridad, para los trabajos
con discos de desbastar debe utilizarse la
cubierta protectora (11).
Por motivos de seguridad para los trabajos
con discos de tronzar, debe utilizarse la
cubierta protectora para tronzado.
Véase página 1, figura A.
- Cierre bajo tensión (14) abierto. Coloque la
cubierta protectora (11) en la posición indicada.
- Gire la cubierta protectora de modo que la zona
cerrada quede orientada hacia el usuario.
- Cierre el cierre bajo tensión.
- En caso de ser necesario, aumentar la fuerza de
tensión del cierre bajo tensión ajustando el tornillo
(15) (con cierre bajo tensión abierto).
Usar únicamente
herramientas que excedan la
cubierta protectora por lo
menos por 3,4 mm.
PORTUGUÊS
Manual original
Montagem do resguardo
(para as operações com discos abrasivos)
Antes da colocação em
operação: montar o resguardo.
Para operações com discos de rebarbar, por
motivos de segurança, sempre deve utilizar o
resguardo (11).
Por motivos de segurança durante as
operações com os discos de corte, sempre
deve utilizar o resguardo especial para o disco de
corte.
Consultar página 1, figura A.
- Abrir o fecho de aperto (14). Montar o resguardo
(11) na posição representada.
- Posicionar o resguardo de modo que a zona
fechada indique ao operador.
- Fechar o fecho de aperto.
- Se necessário, aumentar a força de aperto do
fecho, apertando o parafuso (15) (com o fecho de
aperto aberto).
Só deve utilizar acessórios
acopláveis que ainda
possam ser protegidos pelo
resguardo, por pelo menos
3,4 mm além da sua própria
medida.

Documenttranscriptie

beschermkap voor het doorslijpen te worden gebruikt. Zie pagina 1, afbeelding A. - Spanner (14) openen. De beschermkap (11) aanbrengen in de weergegeven positie. - De beschermkap zo draaien dat het gesloten gebied naar de gebruiker wijst. - Spanner sluiten. - Indien nodig, de spankracht van de spanner verhogen door de schroef (15) (bij geopende spanner) vast te draaien. Alleen inzetgereedschap gebruiken waar de beschermkap minstens 3,4 mm boven uitsteekt. ITALIANO Istruzioni per l'uso originali Montaggio del carter di protezione (per lavori con dischi di smerigliatura) Prima della messa in funzione: applicare la calotta di protezione. Per eseguire lavori di sgrossatura con dischi sgrossatori, per ragioni di sicurezza dev'essere utilizzato il carter di protezione (11). Per lavori con i dischi da taglio per ragioni di sicurezza dev'essere utilizzato lo speciale carter di protezione per operazioni di troncatura. Vedere pagina 1, illustrazione A. - Aprire la chiusura a serraggio (14). Applicare il carter di protezione (11) nella posizione indicata. - Ruotare il carter di protezione finché la zona chiusa non risulti rivolta verso l'utilizzatore. - Chiudere la chiusura a serraggio. - Se necessario, aumentare la forza di serraggio della chiusura stringendo la vite (15) (con chiusura aperta). Utilizzare esclusivamente utensili sopra i quali il carter di protezione sporga di almeno 3,4 mm. ESPAÑOL Manual de instrucciones original Montaje de la cubierta protectora (para trabajos con discos de amolar) Previo a la puesta en marcha: Situar la cubierta de protección. Por motivos de seguridad, para los trabajos con discos de desbastar debe utilizarse la cubierta protectora (11). Por motivos de seguridad para los trabajos con discos de tronzar, debe utilizarse la cubierta protectora para tronzado. Véase página 1, figura A. - Cierre bajo tensión (14) abierto. Coloque la cubierta protectora (11) en la posición indicada. - Gire la cubierta protectora de modo que la zona cerrada quede orientada hacia el usuario. - Cierre el cierre bajo tensión. - En caso de ser necesario, aumentar la fuerza de tensión del cierre bajo tensión ajustando el tornillo (15) (con cierre bajo tensión abierto). Usar únicamente herramientas que excedan la cubierta protectora por lo menos por 3,4 mm. PORTUGUÊS Manual original Montagem do resguardo (para as operações com discos abrasivos) Antes da colocação em operação: montar o resguardo. Para operações com discos de rebarbar, por motivos de segurança, sempre deve utilizar o resguardo (11). Por motivos de segurança durante as operações com os discos de corte, sempre deve utilizar o resguardo especial para o disco de corte. Consultar página 1, figura A. - Abrir o fecho de aperto (14). Montar o resguardo (11) na posição representada. - Posicionar o resguardo de modo que a zona fechada indique ao operador. - Fechar o fecho de aperto. - Se necessário, aumentar a força de aperto do fecho, apertando o parafuso (15) (com o fecho de aperto aberto). Só deve utilizar acessórios acopláveis que ainda possam ser protegidos pelo resguardo, por pelo menos 3,4 mm além da sua própria medida. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Metabo WXLA 24-230 Quick Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding