Whirlpool TIL 642 de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
IT
Istruzioni per luso
PIANO COTTURA
Italiano, 1
IT
Français, 29
Deutsch, 57Nederlands, 43
English,15
GB FR
DENL
TIL 642
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Descrizione dellapparecchio, 4-5
Pannello di controllo
Descrizione tecnica delle zone di cottura
Avvio e utilizzo, 6-9
Prima accensione
Accensione del piano cottura
Accensione delle zone di cottura
Funzione booster
Spegnimento delle zone di cottura
Programmazione delle zone di cottura
Blocco dei comandi
Modalità demo
Spegnimento del piano cottura
Consigli pratici per luso dellapparecchio
Dispositivi di sicurezza
Funzioni speciali, 10-12
Funzione Cookeye®
Funzione Clipso Eye
Precauzioni e consigli, 13
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 14
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Smontare il piano
2
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e
sulla sicurezza.
Posizionamento
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
Linstallazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare
danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento
dellapparecchio è necessario che il mobile abbia le
caratteristiche adatte:
il piano dappoggio deve essere di materiale
resistente al calore, a una temperatura di circa
100°C;
se si desidera installare il piano cottura sopra un
forno, questo deve essere provvisto di un sistema
di raffreddamento a ventilazione forzata;
evitare di installare il piano cottura sopra una
lavastoviglie: alloccorrenza frapporre un elemento
di separazione a tenuta stagna fra i due
apparecchi;
il vano del mobile deve avere le seguenti
dimensioni:
640
520
555
485
47
Aerazione
Per consentire unadeguata aerazione e per evitare
il surriscaldamento delle superfici attorno
allapparecchio, il piano cottura deve essere
posizionato:
a una distanza minima di 40 mm dalla parete
retrostante o da qualsiasi altra superficie
verticale;
in modo da mantenere una distanza minima di 20
mm fra il vano per lincasso e il mobile
sottostante.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
CASSETTO
5 mm
min. 40 mm
FORNO
VENTILATO
Fissaggio
Linstallazione dellapparecchio deve essere
effettuata
su un piano dappoggio perfettamente piano.
Le eventuali deformazioni provocate da un errato
fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e
le prestazioni del piano cottura.
LATO ANTERIORE
DEL PIANO COTTURA
PIANO DI
APPOGGIO
30
40
PIANO COTTURA
ROVESCIATO
Installazione
IT
3
Per il fissaggio agire come segue:
1. Con le viti corte senza punta, avvitare le 4 molle
di centraggio nei fori posti al centro di ogni lato del
piano;
2. inserire il piano cottura nel vano del mobile,
centrarlo ed esercitare una adeguata pressione
sullintero perimetro affinché il piano di cottura
aderisca bene al piano dappoggio.
È indispensabile che le viti delle molle di
centraggio rimangano accessibili.
In conformità alle norme di sicurezza, una volta
incassato lapparecchio, non debbono essere
possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza laiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
Lallacciamento elettrico del piano cottura e quello
di un eventuale forno da incasso devono essere
realizzati separatamente, sia per ragioni di sicurezza
elettrica sia per facilitare le operazioni di estrazione
del forno.
Collegamento monofase
Il piano è dotato di cavo di alimentazione già
collegato e predisposto per il collegamento
monofase. Effettuare lallaccio dei fili in accordo con
la tabella e i disegni che seguono:
Tensione tipo e
frequenza rete
Cavo elettrico Collegamento fili
230V 1+N ~
50 Hz
: giallo/verde;ı N:
i 2 fili blu
insiemeı L: marrone
insieme al nero
Altri tipi di collegamento
Se limpianto elettrico corrisponde a una delle
seguenti caratteristiche:
Tensione tipo e frequenza di rete
380V + N ~ 50 Hz
230V 3 ~ 50 Hz
380V + 2N ~ 50 Hz
Effettuare il collegamento dei fili in accordo con la
tabella e i disegni che seguono:
Tensione tipo e
frequenza rete
Cavo elettrico Collegamento fili
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
: giallo/verde;
N: i 2 fili blu insieme
L1: nero
L2: marrone
400V - 2+2N ~
ı 50 Hz
: giallo/verde;
N1: blu
N2: blu
L1: nero
L2: marrone
Allacciamento del cavo di alimentazione alla
rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve
essere posizionato in modo tale che in nessun punto
superi di 50°C la temperatura ambiente.
Linstallatore è responsabile del corretto
collegamento elettrico e dellosservanza delle norme
di sicurezza.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella
targhetta caratteristiche posta sullapparecchio;
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori della targhetta caratteristiche;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la
presa della corrente devono essere facilmente
raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
4
IT
Tasto ON/OFF per accendere e spegnere
lapparecchio.
Tasto BOOSTER per accendere la
sovralimentazione - 3000 W - della zona di cottura
(vedi Avvio e utilizzo).
Spia BOOSTER segnala laccensione del booster
nella zona di cottura relativa.
Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la
potenza e spegnere la piastra (vedi Avvio e
utilizzo).
Indicatore POTENZA segnala visivamente il livello
di calore raggiunto.
Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la
piastra e regolare la potenza (vedi Avvio e
utilizzo).
Tasti SELEZIONE PIASTRA per entrare nei menù
di ciascuna zona di cottura (vedi Avvio e utilizzo).
Tasto OK di conferma.
Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire
modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura
(vedi Avvio e utilizzo).
Spia COMANDI BLOCCATI segnala lavvenuto
blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).
Pannello di controllo
Descrizione
dellapparecchio
ON
0:15
B
ON
0:10
ONON
Tasto BLOCCO COMANDI
/
Spia COMANDI BLOCCATI
Tasto OK
Tasto AUMENTO POTENZA
Tasto
ON/OFF
Tasto DIMINUZIONE POTENZA
Spia BOOSTER
Tasto BOOSTER
Indicatore POTENZA
Tasti navigazione display
Tasto SELEZIONE PIASTRA
DISPLAY
ON
B
ON
0:10
ON
0:15
COOK
0:09
Zona cottura
anteriore sinistra
Zona cottura
posteriore destra
Zona cottura
anteriore destra
Zona cottura
posteriore sinistra
Indicatore booster attivo
Indicatore zona cottura
ON: accesa
COOK: CookEye
CLIP: ClipsoEye
Indicatore durata
di cottura programmata
ON
0:15
B
ON
0:10
ONON
Tasto
ON/OFF
Tasto BLOCCO COMANDI/
Spia COMANDI BLOCCATI
ZONA COTTURA
ANTERIORE SINISTRA
ZONA COTTURA
POSTERIORE SINISTRA
ZONA DISPLAY
ZONA COTTURA
POSTERIORE DESTRA
ZONA COTTURA
ANTERIORE DESTRA
IT
5
Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista. A differenza delle piastre tradizionali,
non è la zona di cottura che si riscalda: il calore viene generato direttamente allinterno della pentola, la quale
dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale ferromagnetico.
Legenda:
I = zona di cottura a induzione semplice
ID = zona di cottura a induzione doppia
B = booster: la zona di cottura può essere
sovralimentata a 3000 W
* = la potenza massima è limitata a 600 W finché è
attivo il booster nella zona di cottura posteriore
relativa (vedi Avvio e utilizzo).
Descrizione tecnica delle zone di cottura
PIANI COTTURA TIL 642
Zone di cottura Potenza
Posteriore destro ID 2400 W B 3000 W
Anteriore destro I 1200 W 600 W se*
Anteriore sinistro ID 2400 WB 3000 W
Posteriore sinistro I 1200 W 600 W se*
Potenza max totale 7200 W
6
IT
La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune
tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare
lapparecchio, si raccomanda di eliminarle con un
prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
Durante le prime ore di funzionamento è possibile
avvertire un odore di gomma, che comunque
scomparirà presto.
Quando il piano cottura viene collegato
elettricamente, dopo acuni secondi viene emesso un
breve segnale acustico. Soltanto a questo punto è
possibile accendere il piano cottura.
Prima accensione
Dopo lallacciamento alla rete elettrica, alla prima
accensione compare la lista delle lingue. Per
scegliere la lingua desiderata selezionarla con i tasti
e ai lati del display. Il carattere in grassetto
indica quale lingua è selezionata. Per confermare
premere il tasto OK.
Una volta effettuata la scelta, il display visualizzerà i
seguenti parametri:
LINGUA Selezione della lingua
TONO TASTI Regolazione volume
tastiera
CONTRASTO Regolazione del contrasto
FINE TUNING Regolazione livelli di
potenza (6 o 12)
CONTAMINUTI Impostare il contaminuti
ESCI Uscita dal menù generale
Tono tasti
Permette la regolazione del volume della tastiera.
Per scegliere lintensità desiderata selezionarla con i
tasti
e ai lati del display e premere il tasto OK
per confermare. E possibile scegliere 3 opzioni:
OFF: spento (le segnalazioni acustiche rimangono
attive).
MIN: volume minimo.
MAX: volume massimo.
Contrasto
Permette la regolazione del contrasto del display.
Per scegliere la luminosità desiderata selezionarla
con i tasti
e ai lati del display e premere il tasto
OK per confermare. E possibile scegliere 6 diversi
livelli di luminosità.
Fine tuning
Permette di regolare il numero dei livelli di potenza
di tutte le zone di cottura.
Per scegliere limpostazione desiderata selezionarla
con i tasti
e ai lati del display e premere il tasto
OK per confermare. E possibile scegliere 2
opzioni:
6: lindicatore di potenza sarà suddiviso in 6 parti
uguali
12: lindicatore di potenza sarà suddiviso in 12 parti
uguali
Contaminuti
Permette limpostazione del contaminuti
indipendente dal funzionamento delle zone di
cottura. Regolare i minuti premendo i tasti
e
e premere OK per confermare.
Il conto alla rovescia del contaminuti ha inizio
immediatamente. Lo scadere del tempo impostato è
indicato da un segnale acustico (per la durata di 1
minuto).
Durante limpostazione premere
contemporaneamente i tasti
e ai lati del display
per azzerare il tempo.
La modifica dei parametri generali del piano cottura
può essere effettuata solo quando il piano è acceso
e i tasti
ai lati del display non sono
illuminati. Premere i tasti
e ai lati del display per
accedere alle opzioni sopra descritte.
Accensione del piano cottura
Laccensione del piano cottura avviene tenendo
premuto il tasto
per circa un secondo.
Accensione delle zone di cottura
Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite il
dispositivo di regolazione della potenza composto
da due tasti (
e ) ai lati dellindicatore di potenza.
Premere il tasto
per attivare la piastra, poi
impostare la potenza desiderata agendo sui tasti
e .
Per impostare direttamente la potenza massima,
premere brevemente il tasto
.
Funzione booster
Per accelerare i tempi di riscaldamento, è possibile
attivare la funzione booster premendo il tasto
.
Avvio e utilizzo
IT
7
Questa funzione sovralimenta a 3000 W la zona di
cottura interessata.
Il booster si interrompe automaticamente dopo 4
minuti. Finché il booster è attivo, la zona
di cottura anteriore o posteriore relativa è limitata alla
potenza massima di 600 W (es: se è attivo il booster
nella piastra posteriore destra, si abbassa la
potenza della piastra anteriore destra). Potenze
superiori vengono segnalate dal lampeggiare dei
livelli di potenza in esubero che vengono ripristinati
al termine della funzione booster.
Spegnimento delle zone di cottura
Premere il tasto al lato dellindicatore di
potenza: la potenza della zona di cottura scende
progressivamente, fino allo spegnimento.
Oppure premere contemporaneamente i tasti
e
: la zona di cottura si spegne.
Programmazione delle zone di cottura
Durata di una cottura
La zona di cottura deve essere accesa.
È possibile programmare tutte le zone di cottura per
una durata compresa tra 1 minuto e 3 ore.
1. Premere uno dei tasti
ai lati del
display corrispondente alla piastra che si intende
programmare.
2. Premendo i tasti
e ai lati del display selezionare
la voce DURATA e premere OK per confermare.
4. Regolare i minuti premendo i tasti
e .
5. Premere OK per confermare.
6. Selezionare la voce ESCI e premere OK per
confermare. Limpostazione viene memorizzata.
Se entro 20 secondi limpostazione non è
confermata premendo il tasto OK, la durata viene
memorizzata automaticamente.
Durante limpostazione, premendo
contemporaneamente i tasti
e ai lati del display
il tempo si azzera.
Il conto alla rovescia del timer ha inizio
immediatamente. La fine della cottura programmata
è indicata da un segnale acustico (per la durata di 1
minuto) e la zona di cottura si spegne.
Ripetere la procedura sopra descritta per ogni
piastra che si intende programmare.
E possibile interrompere il segnale acustico
premendo un tasto qualsiasi del piano cottura.
Livello di potenza
La zona di cottura deve essere spenta.
Permette di selezionare un livello di potenza
preimpostato allaccensione della zona di cottura:
1. Premere uno dei tasti
ai lati del
display corrispondente alla piastra che si intende
programmare.
2. Il display visualizza il menù dedicato a quella zona
di cottura.
3. Premendo i tasti
e selezionare la voce LIVELLO
DI POTENZA e premere OK per confermare.
4. Il display visualizza le seguenti opzioni:
DEFAULT: impostazione di fabbrica
ALTO: accensione al massimo
MEDIO: accensione al 50%
BASSO: accensione al minimo.
5. Premendo i tasti
e selezionare la voce desiderata
e premere OK per confermare. Limpostazione viene
memorizzata.
6. Selezionare la voce ESCI e premere OK per
confermare.
Esempio: se è stata selezionata lopzione MEDIO,
premendo i tasti
o ai lati dellindicatore di potenza
la piastra si accenderà a metà potenza.
Memorizzare
La zona di cottura deve essere spenta.
E possibile memorizzare e richiamare una sola
sequenza su tutte le zone di cottura.
La durata massima della registrazione è 3 ore e
mezza.
Non è possibile richiamare più funzioni memoNon è possibile richiamare più funzioni memo
Non è possibile richiamare più funzioni memoNon è possibile richiamare più funzioni memo
Non è possibile richiamare più funzioni memo
contemporaneamente.contemporaneamente.
contemporaneamente.contemporaneamente.
contemporaneamente.
Consente di registrare un intero ciclo di cottura: la
sequenza di livelli di potenza e la relativa durata.
1. Premere uno dei tasti
ai lati del
display corrispondente alla piastra che si intende
programmare.
2. Il display visualizza il menù dedicato a quella
zona di cottura.
3. Premendo i tasti
e selezionare la voce
MEMORIZZARE e premere OK per confermare.
4. Il display visualizza le seguenti opzioni:
8
IT
REGISTRA: permette di iniziare la
memorizzazione.
CANCELLA: permette di uscire dalla funzione
memorizzare.
5. Premendo i tasti
e selezionare la voce
REGISTRA e premere il tasto OK. Il display
visualizza MEMORIZZARE REC. La
memorizzazione ha inizio.
6. Scegliere il livello di potenza desiderato. La
funzione registrerà le successive variazioni.
7. Premere il tasto OK per fermare la
memorizzazione.
8. Il display visualizza le seguenti opzioni:
SALVA: permette di memorizzare la sequenza
appena terminata.
CANCELLA: permette di uscire dalla funzione
memorizzare senza registrare la sequenza
appena terminata.
9. Premendo i tasti
e selezionare la voce desiderata
e premere OK per confermare. Se si sceglie SALVA la
sequenza memorizzata viene automaticamente
registrata con il nome MEMO.
10. Selezionare la voce ESCI e premere OK per
confermare.
Durante la memorizzazione è possibile azionare il
funzionamento delle altre zone di cottura, ma non è
possibile la programmazione delle stesse.
E possibile richiamare un programma memorizzato
solo se la zona di cottura è spenta.
1. Premere uno dei tasti
ai lati del
display corrispondente alla zona di cottura sulla
quale si è memorizzata una sequenza.
2. Il display visualizza il menù dedicato a quella
zona di cottura.
3. Premendo i tasti
e selezionare la voce MEMO e
premere OK per confermare.
4. Premendo i tasti
e selezionare la voce AVVIA e
premere OK per confermare.
5. La zona di cottura si accende e ripete la
sequenza precedentemente memorizzata fino allo
spegnimento. Ogni cambiamento di livello di
potenza sarà evidenziato da un segnale acustico.
Una volta attivata la modalità MEMO per tornare in
mosalità manuale premere i tasti
e ai lati
dellindicatore di livello di potenza. Da questo
momento la potenza va impostata manualmente.
E possibile cancellare un programma memorizzato
solo se la zona di cottura è spenta.
1. Premere uno dei tasti
ai lati del
display corrispondente alla zona di cottura sulla
quale si è memorizzata una sequenza.
2. Il display visualizza il menù dedicato a quella
zona di cottura.
3. Premendo i tasti
e selezionare la voce MEMOe
premere OK per confermare.
4. Premendo i tasti
e selezionare la voce ELIMINA
e premere OK per confermare.
5. La sequenza precedentemente memorizzata
viene cancellata.
E anche possibile cancellare la sequenza
memorizzandone una nuova.
La funzione può registrare al massimo 10
cambiamenti di livelli di potenza. Laggiornamento
avviene ogni 10 secondi.
Blocco dei comandi
E possibile bloccare i comandi per evitare il rischio
di modifiche fortuite alle regolazioni (bambini,
operazioni di pulizia, ecc.). Premendo il tasto
per
3 secondi i comandi si bloccano e il display
visualizza TASTIERA BLOCC e la spia COMANDI
BLOCCATI si illumina. Per tornare ad agire sulle
regolazioni (es. interrompere la cottura) è necessario
sbloccare i comandi: premere il tasto
per 3
secondi e i comandi si sbloccano.
Quando il blocco dei comandi è attivo è comunque
possibile spegnere il piano di cottura. Per
disattivarlo è necessario accendere il piano cottura e
premere il tasto
illuminato per 3 secondi.
Modalità Demo
Il piano ha la possibilità di funzionare in modalità
DEMO: si disattivano tutti gli elementi riscaldanti,
lasciando però operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO:
1. Accendere il piano cottura
;
2. Premere contemporaneamente i tasti
e
successivamente il tasto
per 6 secondi. Viene
emesso un segnale acustico e il display
visualizza le scritte DEMO ON;
3. il piano si trova quindi in modalità Demo
Per disattivare la modalità DEMO:
1. Accendere il piano cottura
;
2. Premere in sequenza i tasti
e
successivamente il tasto
per 2 secondi. Viene
emesso un segnale acustico e il display
visualizza le scritte DEMO OFF ;
3. successivamente il piano funzionerà normalmente.
IT
9
Spegnimento del piano cottura
Premendo il tasto lapparecchio si spegne.
Se i comandi dellapparecchio sono stati bloccati,
continueranno ad essere bloccati anche dopo aver
riacceso il piano di cottura. Per poter riaccendere il
piano è necessario prima sbloccare i comandi.
Consigli pratici per luso
dellapparecchio
Adoperare recipienti di cottura il cui materiale di
fabbricazione sia compatibile con il principio
dellinduzione (materiale ferromagnetico). Si
raccomanda luso di pentole in: ghisa, acciaio
smaltato o inox speciale per induzione. Per
sincerarsi della compatibilità di un recipiente è
sufficiente fare una prova con una calamita.
Inoltre, per ottenere le migliori prestazioni dal piano
di cottura:
Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato
spessore, per essere certi che aderiscano
perfettamente alla zona riscaldante.
Adoperare pentole di diametro sufficiente a
coprire completamente la zona riscaldante, in
modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore
disponibile.
Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito, per garantire la
corretta aderenza e una lunga durata, sia alle
zone di cottura che alle pentole stesse.
Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui
bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui
bruciatori a gas può deformare il fondo della
pentola, che perde aderenza.
Dispositivi di sicurezza
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura è provvista di un
dispositivo di rilevamento della pentola. La piastra
emette calore unicamente in presenza di una pentola
di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa.
La spia lampeggiante può indicare:
una pentola incompatibile
una pentola di diametro insufficiente
il sollevamento della pentola
Indicatori di calore residuo
Dopo la rimozione del recipiente da una zona di
cottura finché la temperatura della zona stessa
rimane superiore a 60°C un elemento dellindicatore
di potenza lampeggia per prevenire il rischio di
ustioni.
Surriscaldamento
In caso di surriscaldamento dei componenti
elettronici, il piano cottura si spegne
automaticamente e lindicatore del livello di potenza
visualizzerà le due porzioni esterne oppure le due
interne e le due esterne accese. Questa indicazione
scompare e il piano torna utilizzabile non appena la
temperatura è scesa a un livello accettabile.
Interruttore di sicurezza
Lapparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza
che spegne le zone di cottura automaticamente
quando viene raggiunto un tempo limite di utilizzo a
un dato livello di potenza. Durante linterruzione di
sicurezza, il display indica 0.
Esempio: la piastra posteriore destra è impostata su
5, mentre la piastra anteriore sinistra su 2. La
posteriore destra si spegnerà dopo 3 ore di
funzionamento, la anteriore sinistra dopo 10 ore.
Segnale acustico
Alcune anomalie, quali:
un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
10 secondi sullarea dei comandi,
un versamento sullarea dei comandi,
una pressione esercitata a lungo su un tasto,
possono provocare lemissione di un segnale
acustico. Rimuovere la causa del
malfunzionamento per interrompere il segnale
acustico. In queste situazioni i comandi si
bloccano automaticamente: per sbloccarli
premere il tasto [icona chiave], le impostazioni
vengono mantenute. Se la causa dellanomalia
non viene rimossa, il segnale acustico persiste e
il piano si spegne.
MATERIALE ADATTO MATERIALE NON ADATTO
Ghisa
Acciaio smaltato
Inox speciale
Rame,
Alluminio, Vetro, Terracotta,
Ceramica, Inox non magnetico
10
IT
Funzione Cookey
Il Cookeye® consente, tramite un sensore, la
regolazione automatica della potenza della piastra e
il raggiungimento della temperatura ottimale per la
cottura selezionata.
Il piano cottura prevede cinque funzioni di cottura
assistita, comandate tramite i 2 moduli Cookeye®
forniti in dotazione.
ACQUA
Avvisa quando lacqua è giunta a ebollizione, ed è
ora di aggiungere lalimento da cuocere.
SALSA
Questa funzione è indicata per far bollire sughi e
salse a fuoco basso.
LATTE
Il latte viene riscaldato senza mai traboccare.
OLIO
Lolio viene preriscaldato, senza alterarne le
proprietà, prima di aggiungere lalimento da
cuocere.
BURRO
Il burro viene sciolto, senza alterarne le proprietà,
prima di aggiungere lalimento da cuocere.
Attivazione della funzione Cookey
Il modulo Cookeye® è compatibile unicamente con
pentole, padelle e casseruole appartenenti alla
gamma Perfection di Tefal.
1. Inserire a scatto il
Cookeye® sul manico
del recipiente,
orientando il sensore
verso il centro
(vedi figura).
2. Accendere il piano cottura e collocare il recipiente
sulla zona di cottura desiderata.
3. Accendere il Cookeye® premendo il pulsante
rosso.
4. Il display visualizza SELEZIONA UNA ZONA DI
COTTURA e contemporaneamente lampeggiano i 4
tasti di selezione delle piastre ai lati del display
corrispondenti alle zone di cottura spente.
5. Premere il tasto corrispondente alla zona di
cottura desiderata.
6. Il display visualizzerà il menù con la lista delle
possibili cotture:
ACQUA
SALSA
LATTE
OLIO
BURRO
7. Scegliere la funzione di cottura premendo i tasti
e
e premere OK per dar inzio alla cottura.
Lindicatore di potenza della piastra selezionata
visualizzerà le diverse potenze durante la funzione di
cottura assistita.
A seconda della temperatura iniziale registrata dal
Cookeye®, il piano cottura potrebbe attivare
automaticamente anche il booster nelle piastre in cui
è presente.
Cottura col Cookey
Per le cotture LATTE, OLIO e BURRO non è
possibile programmare il tempo di cottura.
Quando il contenuto della pentola giunge alla
temperatura ottimale, il piano cottura emette un
segnale acustico: un breve bip ogni 15 secondi e il
display visualizzerà la scritta COOK OK.
Nelle cotture OLIO e BURRO è possibile inserire il
cibo nella pentola, in questo caso la segnalazione
acustica e visiva si interrompe e il piano cottura
continua con la propria regolazione automatica.
Allavvio delle cotture ACQUA e SALSA il display
richiede limpostazione della durata. Regolare i minuti
premendo i tasti
e ai lati del display e premere il
tasto OK per confermare.
Nella cottura ACQUA, raggiunta la temperatura di
ebollizione, il piano cottura emette un segnale
acustico: due brevi bip ogni secondo e il display
visualizzerà la scritta COOK OK. Il conto alla
rovescia del timer inizia una volta inserito lalimento
allinterno della pentola.
Nella cottura SALSA il conto alla rovescia del timer
inizia una volta raggiunta la temperatura ottimale di
riduzione e il piano cottura emette un segnale
acustico.
Allo scadere del tempo preimpostato la zona di
cottura si spegne.
Funzioni speciali
IT
11
Per modificare la durata precedentemente impostata
premere il tasto
ai lati del display relativo alla
zona di cottura in uso.
Premendo i tasti
e selezionare la voce DURATA e
premere OK per confermare.
Regolare i minuti premendo i tasti
e ai lati del display
e premere il tasto OK per modificare il tempo.
Durante limpostazione, premendo
contemporaneamente i tasti
e ai lati del display
il tempo si azzera.
Durante la cottuta per visualizzare la funzione
impostata premere il tasto
ai lati
del display relativo alla zona di cottura in uso. Il
display visualizzerà il nome della funzione attiva e il
tempo resisduo se impostato.
Non è possibile modificare il livello di potenza della
zona di cottura durante le funzioni Cookeye®
Se non si effettua nessuna operazione, il piano
prosegue con la propria regolazione automatica e la
segnalazione acustica e visiva continua. Se non si
interviene entro dieci minuti, la piastra si spegne.
E possibile interrompere il segnale acustico
premendo un tasto qualsiasi del piano cottura.
Non utilizzare il Cookeye® con un coperchio sul
recipiente o un utensile da cucina al suo interno
(mestolo, cucchiaio, frusta, ecc). Evitare che una
corrente daria spinga il vaporesprigionato dalla
pentola verso la lente del Cookeye® la sua funzione
di osservazione potrebbe essere disturbata.
Disattivare il Cookey
Tenere premuto per 3 secondi il pulsante rosso del
modulo.
Oppure premere il tasto
ai lati del
display relativo alla zona di cottura in uso.
Premendo i tasti
e selezionare la funzione attiva e
premere OK per confermare.
Scegliere la voce OFF premendo i tasti
e ai lati del
display e premere il tasto OK per interrompere la
funzione attiva.
Funzione Clipso Eye
Permette una cottura a pressione completamente
automatizzata. Il modulo Clipso Eye consente di
utilizzare la pentola Clipso Control assicurando
automaticamente la regolazione ottimale della
pressione e un arresto automatico della piastra al
termine del tempo di cottura.
Attivazione della funzione Clipso Eye
Il modulo Clipso Eye è compatibile unicamente con
la pentola Clipso Control.
Led infrarossi
Tasto acceso/spento
1. Inserire il Clipso Eye al posto del modulo già in
dotazione nella pentola Clipso.
2. Accendere il piano cottura e collocare la pentola
Clipso su una delle due zone di cottura posteriore
destra o anteriore sinistra del piano.
3. Premere il tasto acceso/spento del modulo Clipso
Eye.
4. Il display visualizza SELEZIONA UNA ZONA DI
COTTURA e contemporaneamente lampeggiano i 2
tasti di selezione delle piastre ai lati del display.
5. Selezionare una delle 3 cotture sul coperchio della
pentola Clipso.
6. Il display richiede limpostazione della durata.
Regolare i minuti premendo i tasti
e ai lati del
display e premere il tasto OK per confermare.
Cottura col Clipso Eye
Una volta confermata la
programmazione, la cottura
automatica inizia. Gli
indicatori di potenza della
piastra utilizzata rimangono
accesi e sul display del
modulo rimarrà visualizzato il
simbolo
(vedi figura).
Una volta raggiunta la pressione ottimale (dalla
pentola fuoriesce un filo di vapore) comincia
automaticamente il conto alla rovescia. Allo scadere
del tempo di cottura, il piano emette un segnale
acustico e la piastra si spegne. Il modlulo Clipso
Eye resta acceso. Per spegnerlo vedi paragrafo
Disattivare il Clipso Eye
E possibile interrompere il segnale acustico
premendo un tasto qualsiasi del piano cottura.
12
IT
In caso fosse necessario intervenire durante la
cottura (ad esempio per aggiungere degli
ingredienti), disattivare il modulo Clipso Eye e
procedere nuovamente con lattivazione della
funzione.
Per questa funzione il tempo di cottura massimo
che è possibile impostare è di unora.
Per modificare la durata impostata
1. Premere uno dei tasti
ai lati del
display corrispondente alla piastra che si intende
programmare.
2. Premendo i tasti
e selezionare la voce DURATA
e premere OK per confermare.
3. Regolare i minuti premendo i tasti
e .
4. Premere OK per confermare. Limpostazione viene
memorizzata.
Durante limpostazione, premendo
contemporaneamente i tasti
e ai lati del display
il tempo si azzera.
Disattivare il Clipso Eye
Tenere premuto per 3 secondi il pulsante rosso del
modulo.
Oppure premere il tasto
ai lati del
display relativo alla zona di cottura in uso.
Premendo i tasti
e selezionare CLIPSO EYE e
premere OK per confermare.
Scegliere la voce OFF premendo i tasti
e ai lati
del display e premere il tasto OK per interrompere
la cottura.
IT
13
Precauzioni e consigli
Lapparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e
devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive
modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2002/96/CE
Sicurezza generale
Controllare che la presa d'aria tramite la griglia del
ventilatore non sia mai ostruita. Il piano da incasso, infatti,
necessita di una corretta aerazione per il raffreddamento
dei componenti elettronici.
È sconsigliata l'installazione di un piano cottura a
induzione sopra un frigorifero sottotavolo (calore) o sopra
una lavatrice (vibrazioni). Lo spazio necessario per la
ventilazione degli elementi elettronici sarebbe infatti
insufficiente.
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Lapparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate
in questo libretto. Non utilizzare
il piano come superficie di appoggio, come tagliere.
Il piano in vetroceramica è resistente agli urti
meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente
frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito, quale
un utensile. In questi casi, scollegare immediatamente
lapparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi
allAssistenza.
Se la superficie del piano è incrinata, spegnere
l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse
elettriche.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
del piano cottura.
Non dimenticare che la temperatura delle zone di
cottura rimane piuttosto elevata per almeno trenta
minuti dopo lo spegnimento. Il calore residuo è
segnalato anche da un indicatore (vedi Avvio e utilizzo).
Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi
oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti in
plastica, in alluminio o prodotti con un elevato
contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione a
imballaggi e pellicole in plastica o alluminio:
se dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide
possono causare un grave danno al piano.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso linterno del piano cottura per evitare che
vengano urtati accidentalmente.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi,
ecc.) sul piano perchè possono diventare caldi.
Avvertenza per i portatori di pacemaker o altri
dispositivi medici impiantabili attivi:
Il piano cottura è conforme a tutte le normative vigenti
in materia di interferenze elettromagnetiche.
Questo prodotto è pertanto perfettamente rispondente
a tutti i requisiti di legge (direttive 89/336/CEE). È stato
progettato in modo da non creare inferenze ad altre
apparecchiature elettriche utilizzate, a condizione che
anche queste siano conformi alle suddette normative.
Il piano cottura a induzione genera campi
elettromagnetici a breve portata.
Per evitare ogni rischio di interferenze tra il piano di
cottura e il pacemaker, quest'ultimo dovrà essere
realizzato in conformità alle normative vigenti.
A tale riguardo, possiamo garantire unicamente la
conformità del nostro prodotto. Per informazioni sulla
conformità o eventuali problemi di incompatibilità, si
prega di rivolgersi al proprio medico curante o alla casa
produttrice del pacemaker.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per
ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
14
IT
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i
prodotti in bombolette spray per barbecue e forni,
smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in
polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono
graffiare irrimediabilmente la superficie.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare
il piano con una spugna umida, asciugando quindi
con una carta assorbente per cucina.
Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con
un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in
vetroceramica, sciacquare e asciugare.
Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
servirsi dellapposito raschietto fornito in dotazione.
Intervenire non appena possibile, senza attendere
che lapparecchio si sia raffreddato, per evitare
lincrostazione dei residui. Eccellenti risultati si
possono ottenere usando una spugnetta in filo
dacciaio inossidabile - specifica per piani in
vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
Il raschietto in dotazione è tagliente: utilizzarlo con
attenzione.
In caso sul piano cottura si fossero accidentalmente
fusi oggetti o materiali quali plastica o zucchero,
rimuoverli con il raschietto immediatamente, finché
la superficie è ancora calda.
Una volta pulito, il piano può essere trattato con
un prodotto specifico per la manutenzione e la
protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo
prodotto protegge la superficie in caso di
scolamenti durante la cottura. Si raccomanda
di eseguire queste operazioni con lapparecchio
tiepido o freddo.
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita
e asciugare accuratamente il piano: i residui di
prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la
successiva cottura.
Telaio in acciaio inox
(solo nei modelli con cornice)
Lacciaio inossidabile può macchiarsi per effetto
di unacqua molto calcarea lasciata per un periodo di
tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a
causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo. Si
consiglia di sciacquare abbondantemente e
asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso
di versamenti dacqua, intervenire rapidamente
asciugando con cura.
Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio
somigliante allacciaio inox. Non utilizzare prodotti per
la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per lalluminio.
Smontare il piano
Nel caso si renda necessario smontare il piano
cottura:
1. togliere le viti che fissano le molle di centraggio sui lati;
2. allentare le viti dei ganci di fissaggio sugli angoli;
3. estrarre il piano cottura dal vano del mobile.
Raccomandiamo di evitare di accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
In caso di guasto, contattare lAssistenza.
Manutenzione del Cookey
Pulire regolarmente il Cookeye® con una spugna
leggermente imbevuta di detersivo liquido per
stoviglie e asciugare con carta assorbente
per cucina o un panno asciutto.
Accertarsi che la lente sia sempre pulita. In caso
di schizzi di grassi, pulirla con un cotton fioc,
imbevuto di detergente per vetri non abrasivo e non
corrosivo.
Evitare rigorosamente di lavare il Cookeye® sotto
lacqua corrente o in lavastoviglie.
Cambio delle batterie del Clipso Eye
La durata delle batterie del Clipso Eye dipende dalla
frequenza di utilizzo. Se si nota un funzionamento non
regolare, estrarre le batterie e sostituirle (riferimento
LR54). Per estrarre le batterie aprire lo scomparto con
una moneta (vedi immagine).
Le due batterie sono
alcaline al manganese e
contengono mercurio: al
momento della
sostituzione gettare le
batterie vecchie in un
contenitore di raccolta
specifico.
Operating Instructions
TIL 642
Contents
Installation, 16-17
Positioning
Electrical connections
Description of the appliance, 18-19
Control panel
Technical description of the cooking zones
Start-up and use, 20-23
Switching the oven on for the first time
Switching on the hob
Switching on the cooking zones
Booster function
Switching off the cooking zones
Programming the cooking zones
Control panel lock
Demo mode
Switching off the hob
Practical advice on using the appliance
Safety devices
Special functions, 24-26
Cookeye
®
function
Clipso Eye function
Precautions and tips, 27
General safety
Disposal
Care and maintenance, 28
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Disassembling the hob
HOB
English, 15
GB
Français, 29
Deutsch, 57Nederlands, 43
Italiano,1
IT FR
DENL
GB
16
GB
Before operating your new appliance please read this
instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe operation, installation
and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning
Keep all packaging materials out of the reach of
children. It may present a choking or suffocation hazard
(see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided. Incorrect installation may damage property or
cause harm to people or animals.
Built-in appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance
functions properly.
The supporting surface must be heat-resistant up to a
temperature of approximately 100°C.
If the appliance is to be installed above an oven, the
oven must have a forced ventilation cooling system.
Avoid installing the hob above a dishwasher: if this
cannot be avoided, place a waterproof separation
device between the two appliances.
The cabinet compartment must possess the following
measurements:
640
520
555
485
47
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating
of the surrounding surfaces the hob should be positioned
as follows:
At a minimum distance of 40 mm from the back panel
or any other vertical surfaces.
So that a minimum distance of 20 mm is maintained
between the installation cavity and the cabinet
underneath.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
COMPARTMENT
5 mm
min. 40 mm
FAN-ASSISTED
OVEN
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level
supporting surface.
Any deformities caused by improper fixing could
alter the features of the hob and consequently affect
its performance.
Installation
FRONT OF HOB
KITCHEN
WORKTOP
30
40
HOB FROM BELOW
GB
17
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment
springs in the holes provided at the central point of each
side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central
position and push down on the whole perimeter until the
hob is stuck to the supporting surface.
The screws for the alignment springs must remain
accessible.
In order to adhere to safety standards, the appliance
must not come into contact with electrical parts once it
has been installed.
All parts that ensure the safe operation of the appliance
must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
The electrical connection of the hob and any built-in
oven must be carried out separately, both for safety
purposes and to make extracting the oven easier.
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity
supply cable, which is designed for single-phase
connection. Connect the wires in accordance with the
instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
Electrical cable Wire connection
230V 1+N ~
50 Hz
: yellow/green;
N: the two blue wires
together
L: brown and black
together
Other types of connection
If the mains supply corresponds with one of the
following:
Voltage and mains frequency
380V +N ~ 50 Hz
230V 3 ~ 50 Hz
380V + 2N ~ 50 Hz
Connect the wires in accordance with the instructions
given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
Electrical cable Wire connection
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
: yellow/green;
N: the two blue wires together
L1: black
L2: brown
400V - 2+2N ~ ı 50
Hz
: yellow/green;
N1: blue
N2: blue
L1: black
L2: brown
Connecting the electricity supply cable to the
mains
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains, suitable for the load indicated
and complying with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuit-
breaker). The supply cable must not come into contact
with surfaces with temperatures higher than 50°C.
The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate
located on the appliance itself.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug,
ask an authorised technician to replace it. Do not use
extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
18
GB
ON/OFF button switches the appliance on and off.
BOOSTER button switches on the booster function -
3000W - of the cooking zone (see Start-up and use).
BOOSTER indicator light shows the booster
function has been switched on for a particular
cooking zone.
REDUCE POWER button controls the power and
switches off the hotplate (see Start-up and use).
POWER indicator provides a visual display for
the current heat level.
INCREASE POWER button switches on the hotplate
and controls the power (see Start-up and use).
HOTPLATE SELECTOR buttons are used to
enter the menu for each cooking zone (see Start-
up and use).
OK button confirms each selection.
CONTROL PANEL LOCK button prevents
accidental changes to the hob settings (see Start-
up and use).
CONTROL PANEL LOCK indicator light shows
the control panel has been locked (see Start-up
and use).
Control panel
Description
of the appliance
ON
0:15
B
ON
0:10
ONON
CONTROL PANEL LOCK button/
CONTROLS LOCKED indicator light
OK button
INCREASE POWER button
ON/OFF
button
REDUCE POWER button
BOOSTER
indicator light
BOOSTER button
POWER LEVEL indicator
Display navigation buttons
HOTPLATE SELECTION button
DISPLAY
ON
B
ON
0:10
ON
0:15
COOK
0:09
Front left
hand cooking zone
Rear right
hand cooking zone
Front right
hand cooking zone
Rear left
hand cooking zone
Active booster indicator
Cooking zone indicator
ON: on
COOK: CookEye
CLIP: ClipsoEye
Programmed cooking
duration indicator
ON
0: 1 5
B
ON
0: 1 0
ONON
ON/OFF
button
CONTROL PANEL LOCK button/
CONTROLS LOCKED indicator light
FRONT LEFT
HAND COOKING ZONE
REAR LEFT
HAND COOKING ZONE
DISPLAY AREA
REAR RIGHT
HAND COOKING ZONE
FRONT RIGHT
HAND COOKING ZONE
GB
19
The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking zone
heats up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic bases.
Key:
I = single induction cooking zone
DI = double induction cooking zone
B = booster: the power of the cooking zone may be
boosted to 3000W
* = the maximum power is limited to 600 W until the
booster is activated for the appropriate rear
cooking zone (see Start-up and use).
Technical description of the cooking zones
HOBS TIL 642
Cooking zone
Wattage
Back right
DI 2400 WB 3000 W
Front right
I 1200 W600 W if*
Front left
DI 2400 WB 3000 W
Back left
I 1200 W600 W if*
Maximium total wattage 7200 W
20
GB
The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special non-
abrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
A few seconds after the hob is connected to the
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may
now be switched on.
Switching the oven on for the first time
After the appliance has been connected to the
electricity supply, the first time it is switched on a
list of languages appears. To set the desired
language select it using the
and buttons at the
side of the display. The character in bold indicates
which language has been selected. To confirm press
the OK button.
Once the selection has been made, the display will
show the following parameters:
LANGUAGE Language selection
KEY TONE Control panel volume adjustment
CONTRAST Contrast adjustment
FINE TUNING Power level adjustment (6 or 12)
TIMER Timer setting function
EXIT Exit the main menu
Key tone
Enables the volume of the control panel to be adjusted.
To set the desired level, select a value using the
and buttons at the side of the display and press
the OK button to confirm. There are 3 available
options:
OFF: volume off (although the buzzer remains active).
MIN: minimum volume.
MAX: maximum volume.
Contrast
Enables the contrast of the display to be adjusted.
To set the desired brightness level, select a value
using the
and buttons at the side of the display
and press the OK button to confirm. There are 6
different brightness levels to choose from.
Fine tuning
Enables the number of the power level for each
cooking zone to be adjusted.
To set the desired level, select a value using the
and buttons at the side of the display and press the
OK button to confirm. There are 2 available options:
6: the power level indicator will be divided into 6
equal parts.
12: the power level indicator will be divided into 12
equal parts.
Timer
Enables the timer to be set independently of the
cooking zone operation. Adjust the minutes by
pressing the
and buttons and press OK to confirm.
The timer begins counting down immediately. When
the set time period has elapsed a buzzer will sound
(for 1 minute).
During the setting process, press the
and
buttons at the side of the display to reset the time
value to zero.
The modification of the general operating
parameters of the hob may only take place when the
hob is switched on and the
buttons
at the side of the display are not lit up. Press the
and buttons at the side of the display to access
the options detailed above.
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button
for approximately one second.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled by a device
consisting of two buttons (
and ) at the side of
the power level indicator.
Press the
button to activate the hotplate, then
set the power to the level required using the
and buttons.
To set the power to maximum, hold down the
button briefly.
Booster function
The booster function may be used to shorten heating-
up times. It is activated by pressing the
button.
Start-up and use
GB
21
Switching off the cooking zones
Press the button at the side of the power level
indicator: the power of the cooking zone will
progressively decrease until it is switched off.
Alternatively, the
and buttons may be pressed
simultaneously. The cooking zone will switch off.
Programming the cooking zones
Cooking programme duration
The cooking zone must be switched on.
All the cooking zones may be programmed for a
length of time between 1 minute and 3 hours.
1. Press the
button at the side of
the display which corresponds to the hotplate you
wish to programme.
2. Press the
and buttons at the side of the
display to select the DURATION command and press
OK to confirm.
4. Adjust the minutes by pressing the
and buttons.
5. Press OK to confirm.
6. Select the EXIT command and press OK to confirm.
This setting will be memorised.
If the setting is not confirmed by pressing the OK
button within 20 seconds, the duration will be
memorised automatically.
During the setting process, press the
and
buttons at the side of the display to reset the time
value to zero.
The timer begins counting down immediately. A
buzzer sounds for approximately 1 minute and the
cooking zone switches off when the set programme
has finished.
Repeat the above procedure for each hotplate you
wish to programme.
The buzzer may be stopped by pressing any
button on the hob.
Power level
The cooking zone must be switched off.
Enables a pre-set power level top be selected when
the cooking zone is switched on.
1. Press the
button at the side of
the display which corresponds to the hotplate you
wish to programme.
2. The display will show the menu dedicated to that
cooking zone.
3. Press the
and buttons to select the POWER
LEVEL command and press OK to confirm.
4. The display will present the following options:
DEFAULT: factory setting
HIGH: maximum power
MEDIUM: 50% power
LOW: minimum power.
5. Press the
and buttons to select the desired option
and press OK to confirm. This setting will be memorised.
6. Select the EXIT command and press OK to confirm.
For example: if the MEDIUM option has been selected by
pressing the
or buttons at the side of the power level
indicator, the hotplate will switch on at half power.
Memorising information
The cooking zone must be switched off.
A single sequence for all the cooking zones may
be memorised.
The maximum duration of this entry is 3 and a half
hours.
It is not possible to recall more than one memo
function at a time.
It enables an entire cooking cycle to be recorded.
This includes power levels and all relevant durations.
1. Press the
button at the side of
the display which corresponds to the hotplate you
wish to programme.
2. The display will show the menu dedicated to that
cooking zone.
3. Press the
and buttons to select the MEMORISE
command and press OK to confirm.
4. The display will present the following options:
RECORD: enables the memorisation process to
begin.
CANCEL: enables the user to exit the memorise
function.
This function boosts the power of the relevant zone
to 3000 W.
It stops automatically after 4 minutes. While the booster
is activated, the relevant front or rear cooking zone has
a maximum power of 600 W (e.g. if the right rear
hotplate booster is activated, the power of the right front
hotplate decreases). Higher power levels are indicated
by the flashing of the excess power levels, which will be
restored after the booster function has stopped.
22
GB
5. Press the and buttons to select the
RECORD option and press OK to confirm. The
display will show MEMORISE REC. This means
memorisation has started.
6. Select the desired power level. The function will
record all subsequent changes.
7. Press the OK button to confirm the memorisation
process.
8. The display will present the following options:
SAVE: enables the recently completed sequence
to be memorised.
CANCEL: enables the user to exit the memorise
function without entering the recently completed
sequence.
9. Press the
and buttons to select the desired option
and press OK to confirm. If you select SAVE the
memorised sequence will be entered automatically
with the name MEMO.
10. Select the EXIT command and press OK to confirm.
During the memorisation process, it is possible to
operate the other cooking zones, but it is not
possible to programme them.
A memorised programme may be recalled only if the
cooking zone is switched off.
1. Press the
button at the side of
the display which corresponds to the cooking zone
for which a sequence has been memorised.
2. The display will show the menu dedicated to that
cooking zone.
3. Press the
and buttons to select the MEMO
command and press OK to confirm.
4. Press the
and buttons to select the START
command and press OK to confirm.
5. The cooking zone switches on and repeats the
sequence memorised previously, until it is complete
and switches off. Each change in power level is
indicated by the sounding of a buzzer.
Once the MEMO mode has been activated, to return
to the manual mode press the
and buttons at
the side of the power level indicator. From this
moment on the power level will be set manually.
A memorised programme may be deleted only if the
cooking zone is switched off.
1. Press the
button at the side of
the display which corresponds to the cooking zone
for which a sequence has been memorised.
2. The display will show the menu dedicated to that
cooking zone.
3. Press the
and buttons to select the MEMO
command and press OK to confirm.
4. Press the
and buttons to select the DELETE
command and press OK to confirm.
5. The sequence memorised previously will be
deleted.
It is also possible to delete the sequence by
memorising a new one.
The function may record a maximum of 10 changes in
the power level. Updating occurs every 10 seconds.
Control panel lock
It is possible to lock the oven controls in order to
avoid accidental changes to the settings (these may
be made by children, during cleaning, etc.). If the
button is pressed for 3 seconds the controls are
locked, the display shows CONTROL PANEL
LOCKED and the CONTROLS LOCKED indicator
light illuminates. To use any of the controls (e.g. to
stop cooking), you must switch off this function.
Press the
button for 3 seconds and the lock
function will be removed.
When the controls are locked it is still possible to
switch off the hob. To deactivate it, switch the hob
on and press the illuminated
button for 3
seconds.
DEMO mode
The oven is able to operate in DEMO mode: all
heating elements are deactivated, and controls
remain operative.
To activate the DEMO mode:
1. Switch on the hob
;
2. Press the
and buttons simultaneously
and hold for 6 seconds. A buzzer sounds and the
display shows the text DEMO ON.
3. The hob is now operating in Demo mode.
To deactivate the DEMO mode:
1. To deactivate the DEMO mode
;
2. Press the
and and buttons in sequence,
then press the button and hold for 2 seconds. A
buzzer sounds and the display shows the text
DEMO OFF.
3. The hob will now operate normally.
Switching off the hob
Press the button to switch the appliance off.
If the control panel lock has been activated, the
controls will continue to be locked even after the hob
is switched on again. In order to switch the hob on
again, you must first remove the lock function.
GB
23
*
SUITABLE
UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper,
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
Practical advice on using the appliance
Use cookware made from materials that are
compatible with the induction principle
(ferromagnetic material). We especially recommend
pans made from: cast iron, coated steel or special
stainless steel adapted for induction. Use a magnet
to test the compatibility of the cookware.
In addition, to obtain the best results from your hob:
Use pans with a thick, flat base to fully utilise the
cooking zone.
Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
all the available heat.
Make sure that the base of the cookware is
always dry and clean, to fully utilise and extend
the life of both the cooking zones and cookware.
Avoid using the same cookware that has been
used on gas burners: the heat concentration on
gas burners may distort the base of the pan,
causing it not to adhere correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor
device. The hotplate only emits heat when a pan
with suitable measurements for the cooking zone is
placed on it.
If the indicator light is flashing, it may indicate:
An incompatible pan
A pan whose diameter is too small
The pan has been removed from the hotplate.
Residual heat indicators
After the pan has been removed from one of the
cooking zones, part of the power level indicator will
flash while the temperature of that particular zone
remains above 60°C. This reduces the risk of burns
and scalds.
Overheating protection
If the electronic components overheat, the hob
switches off automatically and the power level
indicator will show the two external parts or the two
internal and the two external parts as active. When
the temperature has reached a more appropriate
level, this message disappears and the hob may be
used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch that automatically
switches off the cooking zones when they have been
in operation for a certain amount of time at a given
power level. When the safety switch has been
triggered, the display shows 0.
For example: the right rear hotplate is set to 5 and
will switch off after 3 hours of continuous operation,
while the front left hotplate is set to 2 and will switch
off after 10 hours.
Buzzer
Can also indicate several irregularities:
An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed
on the control panel for more than 10 seconds.
Something has been spilt on the control panel.
A button has been pressed for too long.
All of the above situations may cause the buzzer
to sound. Remove the cause of the malfunction to
stop the buzzer. The control panel locks
automatically in the above situations. To unlock it
press the [key icon] button, the settings will have
been maintained. If the cause of the problem is
not removed, the buzzer will keep sounding and
the hob will switch off.
24
GB
Cookeye
®
function
Cookeye
®
enables the power of the hotplate to be
automatically controlled via a sensor, and allows the
optimum temperature for the selected cooking
programme to be reached.
The hob has five assisted cooking functions,
controlled by the two Cookeye
®
modules which are
supplied with the appliance.
WATER
Informs you when the water has reached boiling
point and it is time to add the food you wish to cook.
SAUCE
This function is designed for simmering sauces on a
low heat.
MILK
Milk can be heated without boiling over.
OIL
Preheats oil without altering its properties before
food is added to the pan.
BUTTER
Melts butter without altering its properties before
food is added to the pan.
Starting the Cookeye
®
function
The Cookeye
®
module is only compatible with
saucepans, frying pans and casseroles in the
Perfection range by Tefal.
1. Clip the Cookeye
®
onto the handle of the
cookware, turning it
towards the centre (see
figure).
2. Switch the hob on and place the cookware on the
required cooking zone.
3. Switch on the Cookeye
®
by pressing the red button.
4. The display shows SELECT A COOKING ZONE
and the 4 hotplate selection buttons at the side of
the display (corresponding to the inactive cooking
zones) will flash at the same time.
5. Press the button corresponding to the desired
cooking zone.
6. The display will show the menu with the list of
possible cooking programmes:
WATER
SAUCE
MILK
OIL
BUTTER
7. Select the cooking function by pressing the
and
buttons and press OK to start cooking.
The power level indicator for the selected hotplate
will display the different power levels during the
assisted cooking function.
! Depending on the initial temperature recorded by
the CookEye
®
, the hob may also automatically
activate the booster for the relevant hotplates.
Cooking with CookEye
®
It is not possible to programme a cooking time when
using the MILK, OIL and BUTTER cooking
programmes.
When the contents of the pan reach the optimal
temperature, the hob buzzer will sound, a short
beep will be emitted every 15 seconds and the
display will show the text COOK OK.
Food may then be placed in the pan in the OIL and
BUTTER cooking programmes; the sound and visual
signals are interrupted and the automatic adjustment
of the hob continues.
When the WATER and SAUCE cooking programmes
are started the display requests that a duration is set.
Adjust the minutes by pressing the
and buttons
at the side of the display and press OK to confirm.
During the WATER cooking programme, once the
boiling temperature has been reached, the hob
emits an alarm: two short beeps will be emitted
every seconds and the display will show the text
COOK OK. The timer begins counting down once
food has been placed inside the pan.
During the SAUCE cooking programme the timer
begins counting down once the optimal reduction
temperature has been reached and the hob emits a
sound signal.
When the set time has elapsed the cooking zone
switches off.
Special Functions
GB
25
To modify the duration set previously, press the
button at the side of the display corresponding to
the cooking zone being used.
Press the
and buttons to select the
DURATION option and press OK to confirm.
Adjust the minutes by pressing the
and buttons
at the side of the display and press OK to modify
the time.
During the setting process, press the
and buttons
at the side of the display to reset the time value to zero.
To display the previously set function during the
cooking programme, press the
button at the side of the display corresponding to
the cooking zone being used. The display will show
the name of the active function and the remaining
time, if set.
The power level of the cooking zone cannot be modified
while any of the CookEye
®
functions are in operation.
If the manual controls are not adjusted, the
automatic control maintains its temperature and both
the visual and sound alarms continue. If you do not
interrupt this automatic process within ten minutes,
the hotplate switches off.
The buzzer may be stopped by pressing any
button on the hob.
Do not use Cookeye
®
with a lid over the cookware
or a utensil inside it (ladle, spoon, whisk, etc.). Make
sure that steam from the pan is not blown towards
the Cookeye
®
lens, as this could disrupt its
observation function.
Switching off the Cookeye
®
Press and hold the red button for 3 seconds.
Alternatively, press the
button at
the side of the display corresponding to the cooking
zone being used.
Press the
and buttons to select the active
function and press OK to confirm.
Select the OFF option by pressing the
and
buttons at the side of the display and press the
OK button to stop the active function.
Clipso Eye function
Enables completely automated pressure cooking.
The Clipso Eye module should be used with the
Clipso Control pan to automatically regulate
pressure and to automatically switch the hotplate off
after the cooking programme has ended.
Starting the Clipso Eye function
The Clipso Eye module can only be used with the
Clipso Control pan.
1. Insert the Clipso Eye into the space provided in
the Clipso pan.
2. Switch on the hob and put the Clipso pan on one
of the two cooking zones at the rear right hand side
or the front left hand side of the hob..
3. Press the on/off button on the Clipso Eye.
4. The display shows SELECT A COOKING ZONE
and the 2 hotplate selection buttons at the side of
the display will flash at the same time.
5. Select one of the 3 cooking programmes on the
lid of the Clipso pan.
6. The display requests that a duration is set. Adjust
the minutes by pressing the
and buttons at the
side of the display and press OK to confirm.
Cooking with Clipso Eye
Cooking will start
automatically once the
programme has been
confirmed. The power level
indicators for the relevant
hotplate will remain lit and the
following symbol will be
shown on the module display:
(see diagram).
Once the optimal pressure has been reached (the
pan releases steam) the timer begins to count down
automatically. At the end of the cooking programme,
the buzzer sounds and the hotplate switches off.
The Clipso Eye module remains active. For
instructions on how to switch it off, please refer to
the paragraph entitled Deactivating the Clipso Eye.
The buzzer may be stopped by pressing any
button on the hob.
Infrared LED
On/Off button
26
GB
If it is necessary to interrupt the cooking programme
(for example, to add ingredients), switch off the
Clipso Eye Module and programme the cooking time
again.
The maximum cooking time which can be set for
this function is one hour.
To modify the set duration:
1. Press the
button at the side of
the display which corresponds to the hotplate you
wish to programme.
2. Press the
and buttons to select the DURATION
option and press OK to confirm.
3. Adjust the minutes by pressing the
and buttons.
4. Press OK to confirm. This setting will be memorised.
During the setting process, press the
and buttons
at the side of the display to reset the time value to zero.
Deactivating the Clipso Eye
Press and hold the red button for 3 seconds.
Alternatively, press the
button at
the side of the display corresponding to the cooking
zone being used.
Press the
and buttons to select CLIPSO EYE and
press OK to confirm.
Select the OFF option by pressing the
and
buttons at the side of the display and press the
OK button to stop the cooking programme.
GB
27
Precautions and tips
This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance conforms to the following
European Economic Community directives:
- 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent
amendments.
- 2002/96/EEC
General safety
Make sure that the air inlet behind the fan grille is
never obstructed. The built-in hob should, in fact, be
provided with suitable ventilation for the cooling of the
electronic components used in the appliance.
We advise against the installation of an induction hob
above an under-the-counter refrigerator (heat) or above
a washing machine (vibrations). In fact, there would be
insufficient space for the ventilation of electronic
components.
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet. Do not use the
hob as a worktop or chopping board.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with a
sharp object such as a tool. If this happens,
disconnect the appliance from the electricity mains
immediately and contact a Service Centre.
If the surface of the hob is cracked, switch off the
appliance to prevent electric shocks from occurring.
Ensure that power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot
parts of the hob.
Remember that the cooking zones remain relatively
hot for at least thirty minutes after they have been
switched off. An indicator light provides a warning
when residual heat is present (see Start-up and use).
Keep any object which could melt away from the hob,
for example plastic and aluminium objects, or
products with a high sugar content. Be especially
careful when using plastic film and aluminium foil or
packaging: if placed on surfaces that are still hot,
they may cause serious damage to the hob.
Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
Do not place metal objects (knives, spoons, pan
lids, etc.) on the hob as they may become hot.
Warning for people who have been fitted with
pacemakers or other active internal medical
devices:
The hob conforms to all current legislation relating to
electromagnetic interference.
This product therefore fully conforms with all legal
requirements (directive 89/336/EEC). It was
designed not to create interference with other
electrical equipment used nearby, provided that the
other equipment also conforms fully with all the
above legislation.
The induction hob generates short range
electromagnetic fields.
To avoid all risks of interference between the hob and
the pacemaker, the pacemaker should be made in
accordance with all current legislation.
We can only guarantee the conformity of our product
in this matter. For further information on conformity or
any incompatibility problems, please contact your
G.P. or the pacemaker manufacturer.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the owner
of their obligations regarding separated waste
collection.
For further information relating to the correct disposal
of exhausted household appliances, owners may
contact the public service provided or their local
dealer.
28
GB
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning
barbecues and ovens), stain removers, anti-rust
products, powder detergents or sponges with abrasive
surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent
kitchen roll.
If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well
and dry thoroughly.
To remove more stubborn dirt, use the scraper
provided. Remove spills as soon as possible,
without waiting for the appliance to cool, to avoid
residues forming crusty deposits. You can obtain
excellent results by using a rust-proof steel wire
sponge - specifically designed for glass ceramic
surfaces - soaked in soapy water.
The scraper provided is sharp: be careful when
using it.
If the plastic or sugary substances are accidentally
melted on the hob, remove them immediately with
the scraper, while the surface is still hot.
Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the
invisible film left by this product protects the
surface from drips during cooking. This
maintenance should be carried out while the
appliance is warm (not hot) or cold.
Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
Stainless steel frame
(only in models with outer frame)
Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
cleaning products containing phosphorus.
After cleaning, it is advisable to rinse the surface
well and dry it thoroughly. If water is spilt on the
surface, dry it quickly and thoroughly.
Some hobs have an aluminium frame which is
similar to stainless steel. Do not use any cleaning or
degreasing products which are not suitable for use
with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on
each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in
each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
Do not attempt to repair the appliance yourself.
If the appliance breaks down, contact a Service Centre.
Cookey Maintenance
Clean the Cookeye
®
regularly with a damp sponge
that has been soaked in washing up liquid and
dry it with absorbent kitchen roll or a dry cloth.
Make sure the lens is always clean. If there are
spots of grease on it, clean it with a cotton bud
soaked in non-abrasive, non-corrosive glass
cleaner.
Do not wash the Cookeye
®
under running water or
in the dishwasher.
Changing the Clipso Eye batteries
The life span of the Clipso Eye batteries depends on
the frequency of its use. As soon as you notice
Clipso Eye is not working as it should, remove the
batteries and change them (reference LR54). To take
out the batteries, open the compartment with a coin
(see picture).
The two batteries are
alkaline manganese
and contain mercury: as
soon as they have been
changed, put the old
batteries in a specific
collection container.
IT
Mode demploi
TIL 642
Sommaire
Installation, 30-31
Positionnement
Raccordement électrique
Description de lappareil, 32-33
Tableau de bord
Description technique des foyers
Mise en marche et utilisation, 34-38
Première mise en service
Mise sous tension de la table de cuisson
Allumage des foyers
Fonction booster
Extinction des foyers
Programmation des foyers
Verrouillage des commandes
Mode Démonstration (demo)
Extinction de la table de cuisson
Conseils dutilisation de lappareil
Les sécurités
Fonctions spéciales, 38-40
Fonction Cookeye
®
Fonction Clipso Eye
Précautions et conseils, 41
Sécurité générale
Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 42
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Démontage de la table
TABLE DE CUISSON
FR
Français, 29
FR
Italiano, 1
Deutsch, 57Nederlands, 43
English,15
GBIT
DENL
30
FR
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sécurité de lappareil.
Positionnement
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur
le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
Linstallation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages à
des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut
que le meuble possède des caractéristiques bien
précises :
le matériau du plan dappui doit pouvoir résister à
une température denviron 100°C;
en cas dinstallation de la table de cuisson au-
dessus dun four, il faut que ce dernier soit
équipé dun dispositif de refroidissement par
ventilation forcée;
éviter dinstaller la table de cuisson au-dessus
dun lave-vaisselle : si cest le cas, prévoir une
séparation étanche entre les deux appareils;
la découpe du meuble doit avoir les dimensions
suivantes :
640
520
555
485
47
Aération
Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute
surchauffe des surfaces autour de lappareil, la table de
cuisson doit être positionnée :
à au moins 40 mm de distance du mur arrière ou de
toute autre surface verticale;
de manière à ce quil reste au moins 20 mm de
distance entre la découpe dencastrement et le
meuble en dessous.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
TIROIR
5 mm
min. 40 mm
CHALEUR
TOURNANTE
Fixation
Il est impératif dassurer lencastrement de lappareil sur
un plan dappui parfaitement plat.
Les déformations provoquées par une mauvaise
fixation risquent daltérer les caractéristiques de la
table de cuisson ainsi que ses performances.
Installation
COTE AVANT DE
LA TABLE DE CUISSON
PLAN DE
TRAVAIL
30
40
TABLE DE CUISSON
RETOURNEE
FR
31
Pour sa fixation, procéder comme suit :
1. Se servir des vis courtes sans pointe pour visser les 4
ressorts de centrage dans les trous prévus sur chaque
côté de la table, en leur milieu;
2. insérer la table de cuisson dans la découpe prévue,
bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre pour
que la table adhère parfaitement au plan dappui.
Il faut absolument que les vis des ressorts de centrage
soient accessibles.
Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de lappareil, il ne doit plus y avoir
possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Toutes les parties qui servent de protection doivent être
fixées de manière à ne pouvoir être enlevées quavec
laide dun outil.
Raccordement électrique
Le branchement électrique de la table de cuisson et
celui dun éventuel four à encastrer doivent être
effectués séparément, pour des raisons de sécurité
électrique et pour pouvoir démonter plus facilement le
four en cas de besoin.
Raccordement monophasé
La table est fournie déjà équipée dun cordon
dalimentation prévu pour raccordement monophasé.
Procéder au raccordement des fils en suivant les
indications du tableau et des dessins suivants :
Tension type et
fréquence réseau
Cordon électrique Raccordement fils
230V 1+N ~
50 Hz
: jaune/vert;
N: les 2 fils bleus ensemble
L: le marron avec le noir
Autres types de branchement
Si linstallation électrique correspond à une des
caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau
 380V +N ~ 50 Hz
 230V 3 ~ 50 Hz
 380V + 2N ~ 50 Hz
Procéder au raccordement des fils en suivant les
indications du tableau et des dessins suivants :
Tension type et
fréquence réseau
Cordon électrique Raccordement fils
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
: jaune/vert;
N: les 2 fils bleus ensemble
L1: noir
L2: marron
400V - 2+2N ~ ı 50
Hz
: jaune/vert;
N1: bleu
N2: bleu
L1: noir
L2: marron
Branchement du câble dalimentation au réseau
électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler
entre lappareil et le réseau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement entre les
contacts dimensionné à la charge et conforme aux normes
en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par
linterrupteur). Le câble dalimentation ne doit atteindre, en
aucun point, des températures dépassant de 50°C la
température ambiante.
Linstallateur est responsable du bon raccordement
électrique de lappareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, sassurer que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque
signalétique de lappareil;
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la prise
ou la fiche, nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
32
FR
Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre lappareil.
Touche BOOSTER pour brancher la suralimentation -
3000 W du foyer (voir Mise en marche et utilisation).
Voyant BOOSTER pour signaler le fonctionnement
du booster sur le foyer correspondant.
Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler
la puissance et éteindre le foyer (voir Mise en
marche et utilisation).
Indicateur de PUISSANCE une colonne lumineuse
pour signaler le niveau de puissance atteint.
Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pour
allumer le foyer et régler sa puissance (voir Mise
en marche et utilisation).
Touches SELECTION FOYER pour entrer dans
les menus de chaque foyer (voir Mise en marche
et Utilisation).
Touche OK de validation.
Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES
pour empêcher toute intervention extérieure sur
les réglages de la table de cuisson (voir Mise en
marche et Utilisation).
Voyant COMMANDES VERROUILLEES pour
signaler le verrouillage des commandes (voir Mise
en marche et Utilisation).
Tableau de bord
Description de lappareil
ON
0:15
B
ON
0:10
ONON
Touche VERROUILLAGE COMMANDES
/
Voyant COMMANDES VERROUILLEES
Touche OK
Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE
Touche
ON/OFF
Touche DIMINUTION DE PUISSANCE
Voyant BOOSTER
Touche BOOSTER
Indicateur de PUISSANCE
Touche navigation écran
Touche SELECTION FOYER
AFFICHEUR
ON
B
ON
0:10
ON
0:15
COOK
0:09
Foyer avant
g
auche Foyer arrière droit
Foyer avant droit
Foyer arrière gauche
Indicateur booster activé
Indicateur foyer
ON : allumé
COOK : CookEye
CLIP : ClipsoEye
Indicateur durée
de cuisson programmée
ON
0: 1 5
B
ON
0: 1 0
ONON
Touche
ON/OFF
Touche VERROUILLAGE COMMANDES/
Voyant COMMANDES VERROUILLEES
FOYER AVANT GAUCHE
FOYER ARRIERE GAUCHE
ZONE ECRAN
FOYER ARRIERE DROIT
FOYER AVANT DROIT
FR
33
Linduction est le procédé de cuisson le plus rapide. Contrairement aux plaques traditionnelles, le foyer német
aucune chaleur : la chaleur est produite à lintérieur du récipient à condition que le fond de ce dernier soit en
matériau ferromagnétique.
Légende :
I = foyer à induction simple
ID = foyer à induction double
B = booster: le foyer peut être suralimenté à 3000 W
* = la puissance maximale est limitée à 600 W tant
que le booster est activé sur le foyer arrière
correspondant (voir Mise en marche et Utilisation).
Description technique des foyers
TABLES DE CUISSON
TIL 642
Foyers
Puissance
Arrière Droit
ID 2400 W – B 3000 W
Avant Droit
I 1200 W – 600 W se*
Avant gauche
ID 2400 W– B 3000 W
Arrière gauche
I 1200 W – 600 W se*
Puissance maxi. totale
7200 W
34
FR
La colle utilisée pour les joints laisse des traces de
graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer
avant dutiliser lappareil, à laide dun produit
dentretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc
peut se dégager au cours des premières heures
dutilisation, elle disparaîtra très vite.
Un bip retentit quelques secondes après la mise
sous tension de la table de cuisson. A partir de ce
moment-là, lallumage de la table est possible.
Première mise en service
Après la mise sous tension de lappareil et à sa
première mise en service, une liste des langues
disponibles sera affichée. Choisir la langue
souhaitée en la sélectionnant à laide des touches
et sur les côtés de lafficheur. La langue
sélectionnée est affichée en caractère gras. Pour
valider, appuyer sur la touche OK.
Une fois que le choix a été effectué, les paramètres
suivants sont affichés :
LANGUE Sélection de la langue
NIVEAU TOUCHES Réglage du volume du clavier
CONTRASTE Réglage du contraste
FINE TUNING Réglage des niveaux de
puissance (6 ou 12)
MINUTEUR Programmer la minuterie
QUITTER Quitter le menu général
Niveau touches
Pour régler le volume du clavier.
Pour choisir lintensité souhaitée, utiliser les touches
et sur les côtés de lafficheur et appuyer sur la touche
OK pour valider. Choix possible entre 3 options :
OFF : éteint (les signaux sonores sont activés).
MIN : volume minimum.
MAX : volume maximum.
Contraste
Pour régler le contraste de lécran.
Pour choisir la luminosité souhaitée, utiliser les
touches
et sur les côtés de lafficheur et
appuyer sur la touche OK pour valider. Possibilité
de choix entre 6 niveaux de luminosité.
Fine tuning
Pour régler le nombre de niveaux de puissance de
tous les foyers.
Pour choisir le réglage souhaité, utiliser les touches
et sur les côtés de lafficheur et appuyer sur la
touche OK pour valider. Choix possible entre 2
options :
6 : lindicateur de puissance est divisé en 6 parties
égales
12 : lindicateur de puissance est divisé en 12
parties égales
Minuteur
Permet de régler le minuteur indépendamment du
fonctionnement des foyers. Régler les minutes à
laide des touches
et et appuyer sur OK pour
valider.
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt.
A lexpiration du temps fixé, un signal sonore retentit
(durée 1 minute).
Lors du réglage, appuyer simultanément sur les
touches
et sur les côtés de lafficheur pour
ramener le temps à zéro.
La modification des paramètres généraux de la
table de cuisson ne peut avoir lieu que quand la table
est sous tension et que les touches
sur les côtés de lafficheur sont allumées. Appuyer
sur les touches
et sur les côtés de lafficheur
pour accéder aux options décrites plus haut.
Mise sous tension de la table de
cuisson
Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer
sur la touche
pendant une seconde environ.
Allumage des foyers
Chaque foyer est actionné par un dispositif de
réglage de puissance en deux parties (
et ) sur
les côtés de lindicateur de puissance.
Appuyer sur la touche
pour activer le foyer,
puis sélectionner la puissance souhaitée à laide
des touches
et .
Pour sélectionner directement la puissance
maximale, appuyer brièvement sur la touche
.
Fonction booster
Pour accélérer la montée en température, une
fonction booster est disponible, pour lactiver
appuyer sur la touche
.
Mise en marche et
utilisation
FR
35
Cette fonction suralimente à 3000 W le foyer concerné.
Le booster sarrête automatiquement après 4
minutes. Tant que le booster est activé, le foyer
avant ou arrière correspondant est limité à la
puissance maximale de 600 W (par ex. : si le
booster est activé sur le foyer arrière droit, la
puissance du foyer avant droit sabaisse). Toute
puissance supérieure est signalée par le
clignotement des niveaux de puissance excédents
qui sont rétablis à la fin de la fonction booster.
Extinction des foyers
Appuyer sur la touche à côté de lindicateur de
puissance : la puissance du foyer descend
progressivement jusquà extinction.
Ou bien appuyer simultanément sur les touches
et : le foyer séteint.
Programmation des foyers
Durée dune cuisson
Le foyer doit être allumé.
Il est possible de programmer tous les foyers pour
une durée comprise entre 1 minute et 3 heures.
1. Appuyer sur une des touches
sur
les côtés de lafficheur correspondant au foyer que
lon souhaite programmer.
2. Par pression des touches
et sur les côtés de
lafficheur sélectionner DUREE et appuyer sur OK
pour valider.
4. Régler les minutes par pression sur les touches
et .
5. Appuyer sur OK pour valider.
6. Sélectionner QUITTER et appuyer sur OK pour
valider. La sélection est mémorisée.
Si, dans les 20 secondes, la sélection nest pas
validée par pression sur la touche OK, la durée est
mémorisée automatiquement.
Lors du réglage, la pression simultanément des
touches
et sur les côtés de lafficheur ramène le
temps à zéro.
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt.
La fin de la cuisson programmée est indiquée par un
signal acoustique (durée 1 minute) et le foyer
séteint.
Procéder de même pour tous les foyers que lon
souhaite programmer.
Pour stopper le signal sonore, il suffit dappuyer
sur une touche quelconque de la table de cuisson.
Niveau de puissance
Le foyer doit être éteint.
Permet de sélectionner un niveau de puissance
préfixé à la mise sous tension du foyer :
1. Appuyer sur une des touches
sur
les côtés de lafficheur correspondant au foyer que
lon souhaite programmer.
2. Lécran affiche le menu dédié à ce foyer.
3. Par pression des touches
et sélectionner
NIVEAU DE PUISSANCE et appuyer sur OK pour
valider.
4. Lécran affiche les options suivantes :
DEFAULT : réglage dusine
HAUT : allumage au maximum
INTERMEDIAIRE : allumage à 50%
BAS : allumage au minimum.
5. Par pression des touches
et effectuer la sélection
voulue et appuyer sur OK pour valider. La sélection est
mémorisée.
6. Sélectionner QUITTER et appuyer sur OK pour valider.
Exemple : en cas de sélection de loption
INTERMEDIAIRE, la pression des touches
ou
sur les côtés de lindicateur de puissance
provoquera lallumage du foyer à mi-puissance.
Mémoriser
Le foyer doit être éteint.
Possibilité de mémoriser et de rappeler une seule
séquence sur tous les foyers.
La durée maximum denregistrement est de 3
heures et demie.
Le rappel simultané de plusieurs fonctions
mémo n'est pas possible.
Permet denregistrer un cycle complet de cuisson :
la séquence des niveaux de puissance et la durée
correspondante.
1. Appuyer sur une des touches
sur
les côtés de lafficheur correspondant au foyer que
lon souhaite programmer.
2. Lécran affiche le menu dédié à ce foyer.
3. Par pression des touches
et sélectionner
MEMORISER et appuyer sur OK pour valider.
4. Lécran affiche les options suivantes :
ENREGISTRER : permet de démarrer
lenregistrement.
ANNULER : pour quitter la fonction Mémoriser.
36
FR
5. Par pression sur les touches et sélectionner
ENREGISTRER et appuyer sur OK. Lécran affiche
MEMORISER REC. La mémorisation démarre.
6. Choisir le niveau de puissance souhaité. La
fonction enregistre les modifications successives.
7. Appuyer sur la touche OK pour stopper la
mémorisation.
8. Lécran affiche les options suivantes :
SAUVEGARDER : pour mémoriser la séquence qui
vient de finir.
ANNULER : pour quitter la fonction mémorisée
sans enregistrer la séquence qui vient de finir.
9. Par pression des touches
et effectuer la sélection
voulue et appuyer sur OK pour valider.
En cas de choix de SAUVEGARDER, la séquence
mémorisée est automatiquement enregistrée sous le
nom MEMO.
10. Sélectionner QUITTER et appuyer sur OK pour
valider.
En cours de mémorisation, il est possible dactiver
le fonctionnement des autres zones de cuisson mais
pas leur programmation.
Il nest possible de rappeler un programme
mémorisé que si le foyer est éteint.
1. Appuyer sur une des touches
sur
les côtés de lécran correspondant au foyer sur le
quel une séquence a été mémorisée.
2. Lécran affiche le menu dédié à ce foyer.
3. Par pression des touches
et sélectionner MEMO
et appuyer sur OK pour valider.
4. Par pression des touches
et sélectionner
DEMARRER et appuyer sur OK pour valider.
5. Le foyer sallume et répète la séquence
précédemment mémorisée jusquà son extinction.
Tout changement de niveau de puissance est
signalé par un bip.
Une fois que le mode MEMO est activé et pour
revenir au mode manuel, appuyer sur les touches
et sur les côtés de lindicateur du niveau de
puissance. A partir de ce moment-là, la puissance
ne peut être sélectionnée que manuellement.
Il nest possible dannuler un programme mémorisé
que si le foyer est éteint.
1. Appuyer sur une des touches
sur
les côtés de lécran correspondant au foyer sur le
quel une séquence a été mémorisée.
2. Lécran affiche le menu dédié à ce foyer.
3. Par pression des touches
et sélectionner MEMO
et appuyer sur OK pour valider.
4. Par pression des touches
et sélectionner
SUPPRIMER et appuyer sur OK pour valider.
5. La séquence précédemment mémorisée est
annulée.
Il est également possible dannuler la séquence en
en mémorisant une autre.
La fonction peut enregistrer 10 changements de
niveau de puissance maximum. Lactualisation a lieu
toutes les 10 secondes.
Verrouillage des commandes
Possibilité de verrouillage des commandes pour
empêcher toute intervention extérieure sur le réglage
(enfants, nettoyage...). Une pression de 3 secondes
sur la touche
entraîne le verrouillage des
commandes, lécran affiche CLAVIER VERR. et le
voyant COMMANDES VERROUILLEES sallume.
Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la
cuisson par ex.) il faut déverrouiller les commandes
: Pour déverrouiller les commandes, appuyer 3
secondes sur la touche
.
Possibilité déteindre la table de cuisson même si le
verrouillage des commandes est activé. Pour le
désactiver, il faut allumer la table de cuisson et
appuyer 3 secondes de suite sur la touche
éclairée.
Mode Démonstration
La table peut fonctionner en mode DEMO
(Démonstration) : dans ce cas tous les éléments
chauffants sont désactivés et seules les
commandes fonctionnent.
Pour activer le mode DEMO :
1. Mettre la table de cuisson sous tension
;
2. Appuyer simultanément sur les touches
puis sur la touche pendant 6 secondes. Un
signal sonore retentit et l'écran affiche DEMO ON;
3. la table se place alors en mode Demo
Pour désactiver le mode DEMO :
1. Mettre la table de cuisson sous tension
;
2. Appuyer à la suite sur les touches
puis sur la
touche
pendant 2 secondes. Un signal sonore
retentit et l'écran affiche DEMO OFF;
3. la table passe ensuite à son fonctionnement
normal.
Extinction de la table de cuisson
Appuyer sur la touche pour éteindre lappareil.
Si les commandes de lappareil ont été verrouillées,
elles le seront encore au rallumage de la table. Pour
pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut dabord
déverrouiller les commandes.
FR
37
*
A UTILISER
NE CONVIENT PAS
Fonte
Acier émaillé
Inox spécial
Cuivre
Aluminium, Verre, Terre,
Céramique, Inox non magnétique
Conseils dutilisation de lappareil
Utiliser des récipients dont le matériau est
compatible avec linduction (matériau
ferromagnétique). Nous recommandons lutilisation
de casseroles en: fonte, acier émaillé ou inox
spécial induction. Pour sassurer de la compatibilité
dun récipient, effectuer un test avec un aimant.
Pour obtenir de meilleures performances de la table
de cuisson :
Utiliser des casseroles à fond plat et de forte
épaisseur pour quelles adhèrent parfaitement à la
zone de chauffe
Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce
que toute la chaleur disponible puisse être
utilisée.
Veiller à ce que la base des casseroles soit
toujours parfaitement sèche et propre, pour
garantir un bon contact et une longue durée de
vie des foyers mais aussi des casseroles.
Eviter dutiliser les mêmes casseroles que sur les
brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les
brûleurs à gaz peut déformer le fond de la
casserole qui perd de son adhérence.
Les sécurités
Détection de récipient
Chaque foyer est équipé dune détection de
casserole. Le foyer ne délivre de puissance quen
présence dune casserole adaptée au foyer.
Le voyant clignotant peut signaler :
une casserole incompatible
une casserole de trop petit diamètre
que la casserole a été soulevée
Indicateurs de chaleur résiduelle
Après enlèvement de la casserole et tant que la
température du foyer reste supérieure à 60°C, un
élément de lindicateur de puissance se met à
clignoter pour éviter tout risque de brûlure.
Surchauffe
En cas déchauffement des composants
électroniques, la table de cuisson séteint
automatiquement et lindicateur de puissance affiche
les deux portions extérieures ou bien les deux
intérieures et les deux extérieures allumées. Cet
affichage disparaît et la table est à nouveau
utilisable dès que la température est redescendue à
un niveau acceptable.
Interrupteur sécurité
Lappareil est équipé dun interrupteur de sécurité
qui interrompt instantanément le fonctionnement des
foyers dès quun temps limite de fonctionnement à
un niveau de puissance donné est atteint. Pendant
linterruption de sécurité, lafficheur indique 0.
Exemple : le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis
que le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer
arrière droit séteindra au bout de 3 heures de
fonctionnement tandis que le foyer avant gauche
séteindra au bout de 10 heures.
Signal sonore
Des anomalies, comme par exemple :
un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10
secondes sur la zone de commande,
un débordement sur la zone de commande,
une pression prolongée sur une touche,
peuvent déclencher un signal sonore. Eliminer la
cause de dysfonctionnement pour stopper le
signal sonore. Dans ces conditions, les
commandes se verrouillent automatiquement :
pour les déverrouiller, appuyer sur la touche
[icône clé], les sélections seront maintenues. Si la
cause de lanomalie nest pas éliminée, le signal
sonore continue à retentir et la table séteint.
38
FR
Fonction Cookeye
®
Le Cookeye
®
permet, grâce à un capteur, dadapter
automatiquement la puissance nécessaire et
datteindre la température optimale pour la cuisson
sélectionnée.
La table est équipée de cinq fonctions de cuisson
assistée, commandées par les 2 modules cookeye
®
livrés avec lappareil.
EAU
Il prévient quand leau arrive à ébullition et quil est
temps, par exemple, dajouter laliment à cuire.
SAUCE
cette fonction permet de procéder à la réduction des
sauces à feu doux.
LAIT
Le lait est réchauffé sans jamais déborder.
HUILE
Lhuile est préchauffée, sans altération de ses
qualités, avant de mettre laliment à cuire.
BEURRE
Le beurre fond, sans altération de ses qualités,
avant de mettre laliment à cuire.
Activation de la fonction Cookeye
®
Le cookeye
®
est compatible avec les casseroles,
sauteuses et poêles de la gamme «perfection» de
Tefal.
1. Clipser le cookeye
®
sur le manche de la
casserole en dirigeant
le capteur/émetteur
vers le centre du
récipient (voir figure).
2. Allumer la table de cuisson et placer le récipient
sur le foyer souhaité.
3. Allumer le Cookeye
®
par pression sur le bouton
rouge.
4. Lécran affiche SELECTIONNER UN FOYER et,
en même temps, les 4 touches de sélection des
plaques sur les côtés de lécran correspondant aux
foyers éteints se mettent à flasher.
5. Appuyer sur la touche correspondant au foyer
souhaité.
6. Lécran affiche le menu avec la liste des cuissons
possibles :
EAU
SAUCE
LAIT
HUILE
BEURRE
7. Choisir la fonction de cuisson par pression sur les
touches
et et appuyer sur OK pour démarrer
la cuisson.
Lindicateur de puissance du foyer sélectionné
affiche les différentes puissances pendant la
fonction de cuisson assistée.
! Selon la température de départ enregistrée par le
CookEye
®
, la table de cuisson peut aussi activer
automatiquement le booster des foyers qui en sont
équipés.
Cuisson avec Cookeye
®
Pour les cuissons LAIT, HUILE et BEURRE, le temps
de cuisson nest pas programmable.
Quand le contenu de la casserole atteint sa
température optimale, la table de cuisson émet un
signal sonore : un bip toutes les 15 secondes et
lécran affiche COOK OK.
Pour les cuissons HUILE et BEURRE, laliment peut
être placé dans la casserole, dans ce cas tant le
signal sonore que visuel sinterrompent et la table
de cuisson continue en procédant à un réglage
automatique.
Au démarrage des cuissons EAU et SAUCE,
lafficheur demande une programmation de la durée.
Régler les minutes à laide des touches
et sur
les côtés de lécran et appuyer sur la touche OK
pour valider.
Pour la cuisson EAU, une fois que la température
débullition est atteinte, la table de cuisson émet un
signal acoustique : deux bips par seconde et lécran
affiche COOK OK. Le compte à rebours du minuteur
démarre une fois que laliment a été introduit dans la
casserole.
Pour la cuisson SAUCE, le compte à rebours du
minuteur démarre une fois que la température
optimale de réduction est atteinte, la table de
cuisson émet alors un signal sonore.
A la fin du temps préfixé, le foyer séteint.
Fonctions spéciales
FR
39
Pour modifier la durée précédemment fixée, appuyer
sur la touche
sur les côtés de lécran
correspondant au foyer utilisé.
Par pression des touches
et sélectionner
DUREE et appuyer sur OK pour valider.
Régler les minutes à laide des touches
et sur
les côtés de lécran et appuyer sur la touche OK
pour modifier le temps.
Lors du réglage, la pression simultanément des
touches
et sur les côtés de lafficheur ramène le
temps à zéro.
Pour afficher, en cours de cuisson, la fonction
sélectionnée, appuyer sur la touche
sur les côtés de lécran correspondant au foyer
utilisé. Lécran affiche le nom de la fonction activée
et le temps restant sil y en a un de fixé.
Aucune modification du niveau de puissance du
foyer nest possible pendant les fonctions Cookeye
®
.
Si aucune opération nest programmée, la table
continue sa régulation automatique et tant le signal
sonore que visuel continuent. Faute dintervention
dans les 10 minutes, le foyer séteint.
Pour stopper le signal sonore, il suffit dappuyer
sur une touche quelconque de la table de cuisson.
Ne pas utiliser le Cookeye
®
avec un couvercle sur
le récipient ni avec un ustensile de cuisine à
lintérieur (louche, cuillère, fouet, etc). Eviter quun
courant dair ne pousse la vapeur dégagée par la
casserole vers la lentille du Cookeye
®
, sa fonction
dobservation pourrait en être gênée.
Désactiver le Cookeye
®
Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton rouge
du module.
Ou bien appuyer sur la touche
sur
les côtés de lécran correspondant au foyer utilisé.
Par pression des touches
et sélectionner la
fonction activée et appuyer sur OK pour valider.
Choisir OFF par pression sur les touches
et sur
les côtés de lécran et appuyer sur la touche OK
pour stopper la fonction activée.
Fonction Clipso Eye
Pour une cuisson sous pression complètement
automatisée. Le module Clipso Eye permet dutiliser
la cocotte Clipso Control avec un réglage optimal de
la pression et un arrêt automatique du foyer au bout
du temps de cuisson.
Activation de la fonction Clipso Eye
Le module Clipso Eye nest compatible quavec la
cocotte Clipso Control.
1. Fixer Clipso Eye à la place du module déjà fourni
avec la cocotte Clipso.
2. Allumer la table de cuisson et placer la cocotte
Clipso sur un des deux foyers arrière droit ou avant
gauche de la table.
3. Appuyer sur la touche allumé/éteint du module
Clipso Eye.
4. Lécran affiche SELECTIONNER UN FOYER et, en
même temps, les 2 touches de sélection des plaques
sur les côtés de lécran se mettent à flasher.
5. Sélectionner une des 3 cuissons sur le couvercle
de la cocotte Clipso.
6. Lafficheur demande une programmation de la
durée. Régler les minutes à laide des touches
et
sur les côtés de lécran et appuyer sur la touche
OK pour valider.
Cuisson avec Clipso Eye
Une fois que la programmation
a été confirmée, la cuisson
automatique démarre.
Lindicateur des niveaux de
puissance du foyer utilisé
demeure allumé et lécran du
module affiche le symbole
(voir figure).
Une fois que la pression optimale est atteinte (un
filet de vapeur séchappe de la cocotte), le compte
à rebours démarre automatiquement. Dès que le
temps de cuisson est atteint, la table émet un signal
sonore et le foyer séteint. Le module Clipso Eye
reste allumé. Pour léteindre, consulter le paragraphe
Désactiver le Clipso Eye
Pour stopper le signal sonore, il suffit dappuyer
sur une touche quelconque de la table de cuisson.
40
FR
En cas dintervention en cours de cuisson (pour
ajouter des ingrédients par exemple), désactiver le
module Clipso Eye et activer à nouveau la fonction.
Pour cette fonction, la durée de cuisson maximale
programmable est de une heure.
Pour modifier la durée programmée :
1. Appuyer sur une des touches
sur
les côtés de lafficheur correspondant au foyer que
lon souhaite programmer.
2. Par pression des touches
et sélectionner DUREE
et appuyer sur OK pour valider.
3. Régler les minutes par pression sur les touches
et .
4. Appuyer sur OK pour valider. La sélection est
mémorisée.
Lors du réglage, la pression simultanée des
touches
et sur les côtés de lafficheur ramène le
temps à zéro.
Désactiver le Clipso Eye
Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton rouge
du module.
Ou bien appuyer sur la touche
sur
les côtés de lécran correspondant au foyer utilisé.
Par pression des touches
et sélectionner CLIPSO
EYE et appuyer sur OK pour valider.
Choisir OFF par pression sur les touches
et sur
les côtés de lécran et appuyer sur la touche OK
pour stopper la cuisson.
FR
41
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications
successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2002/96/CE
Sécurité générale
Veillez à ce que lentrée dair par la grille du ventilateur
reste bien dégagée. La table à encastrer a en effet besoin
dune bonne ventilation pour refroidir les composants
électroniques
Linstallation dune table à induction au-dessus dun
réfrigérateur sous-plan (chaleur) ou dun lave-linge
(vibrations) est déconseillée. Lespace serait insuffisant
pour assurer laération nécessaire aux éléments
électroniques.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans
un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher à lappareil si lon est pieds nus ou si lon a
les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être
utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode demploi. Ne pas utiliser la table
comme plan de dépose ou comme planche à
découper.
Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques, il
peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous leffet
dun choc provoqué par un objet pointu, tel quun ustensile
par exemple. Dans ce cas, débrancher immédiatement
lappareil du réseau électrique et sadresser à un centre
dassistance technique.
Si la surface de la table est fêlée, éteindre l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
Eviter que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de la
table de cuisson.
Ne pas oublier que la température des foyers reste
assez élevée pendant trente minutes au moins après
leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée
par un voyant (voir Mise en marche et Utilisation).
Garder à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou en
aluminium par exemple, ou des produits à haute teneur
en sucre. Faire très attention aux emballages, au film
plastique et papier aluminium : au contact des surfaces
encore chaudes ou tièdes, ils risquent dendommager
gravement la table.
Sassurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers lintérieur de la table de cuisson
pour éviter tout risque daccident.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche de
la prise de courant.
Ne pas poser d'objets métalliques (couteaux, cuillères,
couvercles, etc.) sur la table, ils risquent de devenir
brûlants.
Avis à toute personne portant un pacemaker ou autre
implant médical actif :
La table est conforme à toutes les réglementations en
matière dinterférences électromagnétiques.
Par conséquent, ce produit est parfaitement conforme à
toutes les dispositions légales (directives 89/336/CEE). Il a
été conçu de manière à ne pas provoquer dinterférences à
dautres appareils électriques utilisés, pourvu que ceux-ci
soient également conformes aux réglementations
susmentionnées.
La table induction génère des champs électromagnétiques
à courte portée.
Afin déviter tout risque dinterférence entre la table de cuisson
et le pacemaker, ce dernier devra être fabriqué
conformément à la réglementation en vigueur.
A ce propos, nous ne pouvons assurer que la conformité de
notre produit. Pour tous renseignements quant à la conformité
ou à des problèmes éventuels dincompatibilité, prière de
sadresser à son médecin traitant ou au fabricant du
pacemaker.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
déquipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit
que les électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains courants. Les
appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et empêcher
tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le
symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte
sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
42
FR
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien
couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou
corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs
et fours, des détacheurs et dérouilleurs, des poudres
à récurer ou des éponges à surface abrasive : ils
risquent de rayer irrémédiablement la surface.
Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec
du papier essuie-tout.
Si la table est sale, frotter avec un produit
dentretien adapté au verre vitrocéramique, rincer
et essuyer.
Pour enlever les salissures en relief, utiliser le
grattoir livré avec lappareil. Intervenir dès que
possible, ne pas attendre que lappareil ait refroidi
afin déviter toute incrustation des salissures.
Lutilisation dune éponge en fil dacier inoxydable,
spéciale verre vitrocéramique, imprégnée deau
savonneuse donne dexcellents résultats.
Le grattoir fourni est coupant : à utiliser avec
précaution.
Tout objet, plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson
doit être aussitôt enlevé à laide du grattoir tant
que la surface est encore chaude.
Une fois que la table est propre, elle peut être
traitée avec un produit dentretien et de protection
spécial : celui-ci forme un film invisible qui
protège la surface en cas de débordement
accidentel. Opérer de préférence quand lappareil
est tiède ou froid.
Prendre soin de toujours bien rincer à leau claire
et dessuyer la table : les résidus des produits
pourraient en effet sincruster lors dune prochaine
cuisson.
Cadre en acier inox
(uniquement pour les modèles avec encadrement)
Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou
lutilisation de nettoyants contenant du phosphore
peuvent tacher lacier inox. Nous conseillons de
rincer abondamment et de bien essuyer après
entretien. Il est préférable déliminer rapidement tout
débordement deau sil y a lieu.
Certaines tables ont un cadre en aluminium
ressemblant à de lacier inox. Ne pas utiliser de
produits dentretien et de dégraissage ne convenant
pas pour laluminium.
Démontage de la table
Sil faut démonter la table de cuisson :
1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage sur
les côtés;
2. desserrer les vis des crochets de fixation dans
les coins;
3. dégager la table de cuisson du meuble.
Il est vivement recommandé déviter daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
En cas de panne, contacter le service dassistance
technique.
Entretien du Cookeye
®
Nettoyer régulièrement le Cookeye
®
avec une
éponge légèrement humide imbibée de liquide
vaisselle et essuyer avec du papier essuie-tout ou
un chiffon sec.
Veiller à ce que la lentille soit toujours propre. En
cas de projection de graisse, la nettoyer avec un
coton tige, imbibé dun nettoyant vitres non
abrasif et non corrosif.
Ne jamais passer le Cookeye
®
sous le robinet ou
au lave-vaisselle.
Changement des piles du Clipso Eye
La durée des piles du Clipso Eye dépend de sa
fréquence dutilisation. En cas de fonctionnement
anormal, remplacer les piles (référence LR54). Pour
sortir les piles, ouvrir leur compartiment avec une
pièce de monnaie (voir figure).
Les deux piles sont
alcalines au manganèse
et contiennent du
mercure : jeter les
vieilles piles dans un
conteneur spécial pour
la collecte des piles
usagées.
IT
Gebruiksaanwijzingen
TIL 642
Inhoud
Installatie, 44-45
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Beschrijving van het apparaat, 46-47
Bedieningspaneel
Technische beschrijving van de kookgedeeltes
Starten en gebruik, 48-51
Eerste ontsteking
Inschakelen kookplaat
Inschakelen kookgedeeltes
Boosterfunctie
Uitschakelen kookgedeeltes
Programmering kookgedeeltes
Blokkering van het bedieningspaneel
Demo modus
Uitschakelen kookplaat
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Veiligheidssystemen
Speciale functies, 52-54
Cookeye® Functie
Clipso Eye Functie
Voorzorgsmaatregelen en advies, 55
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 56
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De kookplaat verwijderen
KOOKPLAAT
NL
Italiano, 1
NL
Français, 29
Deutsch, 57Nederlands, 43
English,15
GB FR
DE
IT
44
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,
of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat
te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden
blijft.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens
de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling
(zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van de
fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal zijn
vervaardigd en een temperatuur van circa 100°C
kunnen verdragen;
als de kookplaat boven een oven wordt geïnstalleerd
moet deze zijn voorzien van een geforceerd
geventileerd afkoelingssysteem;
installeer de kookplaat nooit boven een vaatwasser:
indien u dit toch doet, breng dan een waterdichte
afscheiding aan tussen de twee apparaten;
de ruimte van het meubel moet de volgende
afmetingen hebben:
640
520
555
485
47
Ventilatie
Teneinde een correcte ventilatie te bereiken en
een oververhitting van de oppervlakken rondom het
apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd
worden op:
een minimum afstand van 40 mm van de achterwand
of van elk ander verticaal oppervlak;
op zodanige wijze dat er een minimum afstand
overblijft van 20 mm tussen het inbouwmeubel en het
onderstaande meubel.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
LADE
5 mm
min. 40 mm
HETELUCHTOVEN
Bevestigen
Het apparaat moet op een absoluut horizontaal
oppervlak worden geïnstalleerd.
Eventuele, door onjuiste installatie veroorzaakte
vervormingen, kunnen de eigenschappen en de prestaties
van de kookplaat aantasten.
Installatie
VOORZIJDE VAN DE
KOOKPLAAT
KEUKENBLAD
30
40
KOOKPLAAT
ONDERSTEBOVEN
NL
45
Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:
1. Schroef met korte, puntloze schroeven de 4
centreringsklemmen in de openingen in het midden van
elke zijde van het blad vast;
2. zet de kookplaat in het midden van de opening van
het keukenmeubel door gelijke druk uit te oefenen op de
hele omtrek totdat de kookplaat perfect aansluit op het
keukenblad.
De schroeven van de centreringsklemmen moeten te
allen tijde bereikbaar blijven.
Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen nadat
het apparaat is ingebouwd.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd
zonder gereedschap te gebruiken.
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluitingen van de kookplaat en de
eventuele inbouwoven moeten apart worden uitgevoerd,
zowel om elektrische veiligheidsredenen als om de
oven eventueel eenvoudiger te kunnen verwijderen.
Eenfasige aansluiting
De kookplaat is voorzien van een voedingskabel
bestemd voor een eenfasige aansluiting. Voer de
draadverbinding uit zoals aangegeven in de volgende
tabel en tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische kabel Draadverbinding
230V 1+N ~
50 Hz
: geel/groen;
N: de 2 blauwe
draden samen
L: bruin en zwart
samen
Andere soorten aansluitingen
Als de elektrische installatie overeenkomt met een van
de volgende eigenschappen:
Spanningstype en netfrequentie
 380V + N ~ 50 Hz
 230V 3 ~ 50 Hz
 380V + 2N ~ 50 Hz
Voer de draadverbinding uit zoals aangegeven in de
volgende tabel en tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische kabel Draadverbinding
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
: geel/groen;
N: de 2 blauwe draden samen
L1: zwart
L2: bruin
400V - 2+2N ~ ı 50
Hz
: geel/groen;
N1: blauw
N2: blauw
L1: zwart
L2: bruin
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet men tussen het apparaat en het net
een meerpolige schakelaar aanbrengen met een
afstand tussen de contacten van minstens 3mm,
aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend
aan de geldende normen (de aarding mag niet worden
onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel
moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een
temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de
kamertemperatuur.
De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en de inachtneming van de
veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op
het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt;
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje;
het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat
niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het
stopcontact te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het
snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt worden.
Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen.
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
46
NL
Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het
apparaat.
Toets BOOSTER om het extra vermogen - 3000 W -
van het kookgedeelte in te schakelen (zie Starten en
gebruik).
Controlelampje BOOSTER geeft aan dat de booster in
het betreffende kookgedeelte aan is.
Toets MINDER VERMOGEN om het vermogen te
regelen en de kookplaat uit te zetten (zie Starten en
gebruik).
Aanwijzer VERMOGEN geeft het bereikte
warmteniveau aan.
Toets MEER VERMOGEN om de kookplaat aan te zetten
en het vermogen te regelen (zie Starten en gebruik).
Toetsen SELECTEREN KOOKPLAAT om in het menu
te komen van elk kookgedeelte (zie Starten en gebruik).
Toets OK voor bevestiging.
Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om te
voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de
programmering van het kookvlak worden uitgevoerd
(zie Starten en gebruik).
Controlelampje BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL
toont dat de blokkering van het bedieningspaneel is
uitgevoerd (zie Starten en gebruik).
Bedieningspaneel
Beschrijving van het apparaat
ON
0:15
B
ON
0:10
ONON
Toets BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL
Controlelampje
BEDIENINGSPANEEL GEBLOKKEERD
OK Toets
Toets MEER VERMOGEN
Toets
ON/OFF
Toets VERMINDEREN STROOMSTERKTE
Controlelampje BOOSTER
Toets BOOSTER
Aanwijzer STROOMSTERKTE
Toets surfen display
Toets SELECTEREN KOOKPLAAT
DISPLAY
ON
B
ON
0:10
ON
0:15
COOK
0:09
Kookgedeelte
linksvoor
Kookgedeelte
rechtsachter
Kookgedeelte
rechtsvoor
Kookgedeelte
linksachter
Aanwijzer booster actief
Aanwijzer kookgedeelte
ON: aan
COOK: CookEye
CLIP: ClipsoEye
Aanwijzer
geprogrammeerde
kooktijd
ON
0: 1 5
B
ON
0: 1 0
ONON
Toets
ON/OFF
Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL
Controlelampje BEDIENINGSPANEEL GEBLOKKEERD
KOOKGEDEELTE
LINKSVOOR
KOOKGEDEELTE
LINKSACHTER
DISPLAY GEDEELTE
KOOKGEDEELTE
RECHTSACHTER
KOOKGEDEELTE
RECHTSVOOR
NL
47
Het inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. In tegenstelling tot conventionele kookplaten
wordt niet het kookgedeelte verwarmd: de warmte wordt rechtstreeks binnenin de pan gecreëerd, die daarom
een bodem van ferromagnetisch materiaal moet bezitten.
Legenda:
I = kookgedeelte met eenvoudige inductie
ID = kookgedeelte met dubbele inductie
B = booster: inschakelen van het extra vermogen tot
3000 W in het kookgedeelte
* = het maximale vermogen wordt beperkt tot 600 W
terwijl de booster in het kookgedeelte erachter
actief is (zie Starten en gebruik).
Technische beschrijving van de kookgedeeltes
KOOKPLATEN
TIL 642
Kookgedeeltes
Vermogen
Rechtsachter
ID 2400 W – B 3000 W
Rechtsvoor
I 1200 W – 600 W se*
Linksvoor ID 2400 W– B 3000 W
Linksachter
I 1200 W – 600 W se*
Max. totaal vermogen
7200 W
48
NL
De lijm die is gebruikt voor de afdichtingen laat wat
vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat
gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen
met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat
gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze
zal echter snel wegtrekken.
Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten
hoort u na enkele seconden een kort geluidssignaal
afgaan. Alleen dan kunt u de kookplaat aanzetten.
Eerste ontsteking
Na het aansluiten op het elektrische net, bij de eerste
ontsteking, verschijnt een lijst talen. Om de gewenste
taal te kiezen selecteert u hem met de toetsen aan de
zijkant van het display. De drukgetypte tekst geeft
de geselecteerde taal aan. Druk op de knop OK om
te bevestigen.
Zodra u een keuze heeft gemaakt toont het display
de volgende parameters:
TAAL Selecteren van de taal
GELUID TOETSEN Regelen volume toetsenbord
CONTRAST Regelen contrast
FINE TUNING Regelen stroomsterktes (6 of 12)
TIMER De timer instellen
EXIT Het algemene menu verlaten
Geluid toetsen
Hiermee regelt u het volume van het toetsenbord.
Om de gewenste intensiteit te kiezen selecteert u
hem met de toetsen
en aan de zijkant van het
display en drukt u op OK om te bevestigen. U
kunt kiezen tussen 3 opties:
OFF: uit (de geluidssignalen blijven actief).
MIN: minimum volume.
MAX: maximum volume.
Contrast
Hiermee regelt u het contrast van het display.
Om de gewenste helderheid te kiezen selecteert u
hem met de toetsen
en aan de zijkant van het
display en drukt u op OK om te bevestigen. U kunt
kiezen tussen 6 verschillende helderheidsniveaus.
Fine tuning
Hiermee regelt u de stroomsterktes van alle
kookgedeeltes.
Om de gewenste instelling te kiezen selecteert u
hem met de toetsen en aan de zijkant van het
display en drukt u op OK om te bevestigen. U
kunt kiezen tussen 2 opties:
6: de aanwijzer stroomsterkte zal in 6 gelijke delen
worden verdeeld
12: de aanwijzer stroomsterkte is in 12 gelijke delen
verdeeld
Timer
Hiermee activeert u de timer, onafhankelijk van de
werking van de kookgedeeltes. Regel de minuten
door te drukken op de toetsen
en en druk op
OK om te bevestigen.
De timer begint gelijk met aftellen. Het verlopen van
de ingestelde tijd wordt aangegeven door een
geluidssignaal (voor de duur van 1 minuut).
Tijdens het instellen drukt u tegelijkertijd op de
toetsen
en aan de zijkant van het display om
de timer op nul te zetten.
U kunt de algemene parameters van het kookvlak
alleen wijzigen als deze ingeschakeld is en als de
toetsen
aan de zijkant van het
display niet ontstoken zijn. Druk op de toetsen
en
aan de zijkant van het display om naar
bovenstaande opties te gaan.
Inschakelen kookplaat
Druk ongeveer 1 seconde lang op de knop voor
het inschakelen van de kookplaat.
Inschakelen kookgedeeltes
Ieder kookgedeelte wordt door middel van een
stroomsterkteregelaar bediend. De regelaar bestaat
uit de twee knoppen (
en ) aan de zijkant van de
aanwijzer van de stroomsterkte.
Druk op de toets
om de kookplaat in te schakelen
en stel vervolgens het gewenste vermogen in door
op de toetsen
en te drukken.
Om de kookplaat direct op het maximale niveau
in te stellen drukt u kort op de toets
.
Booster functie
Om de verwarmingstijd te verkorten kunt u de
booster functie activeren door op de toets
te
drukken. Door middel van deze functie wordt het
Starten en gebruik
NL
49
Uitzetten kookgedeeltes
Druk op de toets aan de zijkant van de
aanwijzer van de stroomsterkte: het vermogen
van het kookgedeelte wordt langzaam minder
totdat het uitgaat.
Of druk tegelijkertijd op de knoppen
en : het
kookgedeelte gaat uit.
Programmering kookgedeeltes
De kookduur
Het kookgedeelte moet aan zijn.
Alle kookgedeeltes kunnen geprogrammeerd
worden voor een tijdsduur van tussen de 1 minuut
en de 3 uur.
1. Druk op een van de toetsen
, aan
de zijkant van het display, die overeenkomen met
de kookplaat die u wilt programmeren.
2. Druk op de toetsen
en aan de zijkant van het
display en selecteer de optie DUUR; druk op OK
om te bevestigen.
4. Regel de minuten door te drukken op de toetsen
en .
5. Druk op OK om te bevestigen.
6. Selecteer de optie EXIT en druk op OK om te
bevestigen. De instelling wordt bewaard.
Als na 20 seconden de instelling niet wordt
bevestigd door te drukken op de toets OK, zal de
duur automatisch worden opgeslagen.
Als u tijdens het instellen tegelijkertijd drukt op de
toetsen
en aan de zijkant van het display zal de
timer op nul worden gezet.
De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van de
geprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven door
een geluidssignaal (van 1 minuut) waarna het
kookgedeelte uitgaat.
Herhaal de hierboven beschreven procedure voor
iedere kookplaat die u wilt programmeren.
Het is mogelijk het geluidssignaal te onderbreken
door op een willekeurige toets van de kookplaat te
drukken.
Niveau stroomsterkte
Het kookgedeelte moet uit zijn.
Hiermee selecteert u een vooringestelde stroomsterkte
bij het inschakelen van een kookgedeelte:
1. Druk op een van de toetsen
, aan
de zijkant van het display, die overeenkomen met
de kookplaat die u wilt programmeren.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft
op dat kookgedeelte.
3. Druk op de toetsen
en selecteer de optie
STROOMSTERKTE en druk op OK om te
bevestigen.
4. Het display toont de volgende opties:
DEFAULT: fabriekswaarden
HOOG: inschakelen op maximaal niveau
MIDDEN: inschakelen op 50%
LAAG: inschakelen op minimaal niveau.
5. Druk op de toetsen
en selecteer de gewenste
optie en druk op OK om te bevestigen. De
instelling wordt opgeslagen.
6. Selecteer de optie EXIT en druk op OK om te
bevestigen.
B.v.: als u de optie MIDDEN heeft geselecteerd, met
behulp van de toetsen
of naast de aanwijzer
stroomsterkte, zal de kookplaat op half vermogen
aangaan.
Opslaan
Het kookgedeelte moet uit zijn.
Het is mogelijk een enkele sequentie op te slaan
en op te roepen voor alle kookgedeeltes tegelijk.
De maximale duur is 3 en een half uur.
Het is niet mogelijk tegelijkertijd meerdere
memo functies in te schakelen.
Hiermee slaat u een gehele kookcyclus op: d.w.z.
de opeenvolging van de stroomsterktes en de duur
ervan.
1. Druk op een van de toetsen
, aan
de zijkant van het display, die overeenkomen met
de kookplaat die u wilt programmeren.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft
op dat kookgedeelte.
3. Druk op de toetsen
en selecteer de optie
OPSLAAN en druk op OK om te bevestigen.
4. Het display toont de volgende opties:
OPSLAAN: hiermee begint het opslaan.
WISSEN: hiermee verlaat u de functie opslaan.
vermogen in dit kookgedeelte verhoogd tot 3000 W.
De boosterfunctie stopt automatisch na 4 minuten.
Zolang de booster actief is, zal het
betreffende voorste of achterste kookgedeelte slechts
over een maximaal vermogen van 600 W beschikken
(bv.: als in het kookgedeelte rechtsachter de booster
is ingeschakeld, zal het vermogen in het
kookgedeelte rechtsvoor verminderen). Een hoger
vermogen wordt aangegeven door het knipperen van
de te hoge stroomsterktes die aan het einde van de
boosterfunctie weer tot op een normaal niveau worden
teruggebracht.
50
NL
5. Druk op de toetsen en en selecteer de optie
OPSLAAN; druk op OK om te bevestigen. Het
display toont OPSLAAN REC. Het opslaan gaat
van start.
6. Kies de gewenste stroomsterkte. De functie zal
de volgende wijzigingen opslaan.
7. Druk op de toets OK om het opslaan van de
gegevens te bevestigen.
8. Het display toont de volgende opties:
SAVE: hiermee slaat u de zojuist beëindigde
sequentie op.
WISSEN: hiermee verlaat u de functie opslaan
zonder de zojuist beëindigde sequentie op te slaan.
9. Druk op de toetsen
en selecteer de gewenste
optie en druk op OK om te bevestigen. Als u de optie
SAVE kiest zal de opgeslagen sequentie automatisch
worden opgeslagen onder de naam MEMO.
10. Selecteer de optie EXIT en druk op OK om te
bevestigen.
Tijdens het opslaan is het mogelijk de werking van
de andere kookgedeeltes te activeren, maar is het
niet mogelijk deze andere gedeeltes te
programmeren.
Het is alleen mogelijk een opgeslagen programma
op te roepen als het kookgedeelte uit is.
1. Druk op een van de toetsen
, aan
de zijkant van het display, die overeenkomen met het
kookgedeelte waarop een sequentie is opgeslagen.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft
op dat kookgedeelte.
3. Druk op de toetsen
en selecteer de optie
MEMO en druk op OK om te bevestigen.
4. Druk op de toetsen
en selecteer de optie
STARTEN en druk op OK om te bevestigen.
5. Het kookgedeelte gaat aan en herhaalt de voorheen
opgeslagen sequentie totdat het kookgedeelte weer
uitgaat. Elke verandering in de stroomsterkte zal
worden aangegeven door een geluidssignaal.
Zodra de modus MEMO is geactiveerd dient u om
terug te keren naar de handmatige modus te
drukken op de toetsen
en aan de zijkant van de
aanwijzer stroomsterkte. Vanaf dit moment moet de
stroomsterkte handmatig worden ingesteld.
Het is alleen mogelijk een opgeslagen programma te
wissen als het kookgedeelte uit is.
1. Druk op een van de toetsen
, aan
de zijkant van het display, die overeenkomen met het
kookgedeelte waarop een sequentie is opgeslagen.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft
op dat kookgedeelte.
3. Druk op de toetsen
en selecteer de optie
MEMO en druk op OK om te bevestigen.
4. Druk op de toetsen
en selecteer de optie
WISSEN en druk op OK om te bevestigen.
5. De zojuist opgeslagen sequentie wordt gewist.
Het is ook mogelijk een sequentie te wissen door
een nieuwe ervoor in de plaats op te slaan.
Deze functie kan maximaal 10 stroomsterktewijzigingen
opslaan. Het bijwerken gebeurt om de 10 seconden.
Blokkering van het bedieningspaneel
U kunt het bedieningspaneel blokkeren om een
ongewenste regeling te vermijden (kinderen,
schoonmaakhandelingen, enz.). Druk 3 seconden op
de toets
; de bediening is geblokkeerd en het
display toont TOETSENBORD GEBLOKK.. Het
controlelampje BEDIENINGSPANEEL
GEBLOKKEERD gaat aan. Als u het
bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv. als u wilt
stoppen met koken) moet u de blokkering
uitschakelen: Druk 3 seconden op de toets
en
het bedieningspaneel wordt weer geactiveerd.
Als de blokkering actief is kunt het kookvlak toch
uitschakelen. Om hem uit te schakelen moet u de
kookplaat aanzetten en de verlichte toets
3
seconden lang indrukken.
DEMO-modus
De kookplaat kan in Demomodus werken: alle
verwarmingselementen worden uitgeschakeld, maar
de bediening blijft actief.
Voor het inschakelen van de Demomodus:
1. Schakel de kookplaat in
;
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen
en
vervolgens 6 seconden lang op de toets
. U
hoort een geluidssignaal en op het display
verschijnt de tekst DEMO ON;
3. de kookplaat bevindt zich in de Demomodus
Voor het uitschakelen van de Demomodus:
1. Schakel de kookplaat in
;
2. Druk de een na de ander op de toetsen
en
vervolgens 2 seconden lang op de toets
. U
hoort een geluidssignaal en op het display
verschijnt de tekst DEMO OFF;
3. daarna zal het kookvlak gewoon functioneren.
Uitschakelen kookplaat
Druk op de toets ; het apparaat gaat uit.
Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit
ook geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw
inschakelt. Als u de kookplaat opnieuw wilt
inschakelen moet u eerst het bedieningspaneel
deblokkeren.
NL
51
*
GESCHIKTE MATERIALEN
ONGESCHIKTE MATERIALEN
Gietijzer
Ge‘mailleerd staal
Speciaal roestvrij staal
Koper,
Aluminium, Glas, Terracotta,
Aardewerk, Niet magnetisch roestvrij staal
Praktische tips voor het gebruik van
het apparaat
Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat
geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal).
Wij raden het gebruik aan van pannen van: gietijzer,
geëmailleerd staal of speciaal inductie roestvrij staal.
U kunt zelf testen of een pan geschikt is door hem uit
te proberen met een magneet.
Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat:
Gebruik alleen pannen met een dikke, platte
bodem zodat ze perfect aansluiten op het
verwarmingsvlak.
Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de
kookplaat geheel te bedekken zodat alle
beschikbare hitte wordt benut.
Houd de bodem van de pannen altijd goed
schoon en droog zodat ze goed aansluiten op het
kookvlak. Dit verlengt de levensduur van zowel
de pannen als het kookvlak zelf.
Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook
op een gasfornuis heeft gebruikt: de
warmteconcentratie van gasbranders kan de
bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet
goed meer aansluiten.
Veiligheidssystemen
Het waarnemen van de pannen
Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem dat
waarneemt of er een pan op staat. De plaat straalt
alleen warmte uit als er een pan van de juiste
afmetingen op staat. Het knipperende
controlelampje kan betekenen:
dat de pan niet geschikt is
dat de pan een te kleine diameter heeft
dat de pan niet goed aansluit
Aanwijzers van de resterende warmte
Nadat de pan van het kookgedeelte is verwijderd
blijft, en zolang de temperatuur van dit gedeelte
boven de 60°C blijft, zal een aanwijzer stroomsterkte
knipperen, teneinde het verbrandingsrisico te
voorkomen.
Oververhitting
Bij oververhitting van de elektronische elementen zal
het kookgedeelte automatisch uitgaan. De aanwijzer
van de stroomsterkte zal de twee buitenste
gedeeltes tonen of de twee binnenste en de twee
buitenste ingeschakeld. Deze aanwijzing verdwijnt
en u kunt de kookplaat weer gebruiken zodra de
temperatuur voldoende is gezakt.
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar
die de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de
tijdslimiet voor een bepaald vermogensniveau is
bereikt. Tijdens deze veiligheidsonderbreking
vertoont de display het cijfer 0.
B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de
plaat linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal
automatisch na 3 uur uitgaan, de plaat linksvoor na
10 uur.
Geluidssignaal
Enkele storingen, zoals:
een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10
seconden op het bedieningspaneel ligt,
gemors op het bedieningspaneel,
een te lange druk op een toets,
kunnen een geluidssignaal veroorzaken. Verwijder
de oorzaak van de storing en het geluidssignaal
houdt op. In deze gevallen zal het
bedieningspaneel automatisch worden
geblokkeerd: om het weer in te schakelen moet u
op de toets [sleutel icoon] drukken. De
instellingen worden behouden. Als de oorzaak
van de storing niet wordt verwijderd blijft het
geluidssignaal gaan en gaat het kookvlak uit.
52
NL
Cookey Functie
Cookeye® staat u door middel van een sensor toe
het vermogen van de kookplaat automatisch te
regelen zodat u de optimale temperatuur bereikt
voor het gekozen kookprogramma.
De kookplaat is voorzien van vijf geprogrammeerde
functies, bediend door middel van de 2 bijgeleverde
Cookeye® modules.
WATER
Waarschuwt u als het water kookt zodat u weet
wanneer u de etenswaren in het water kunt doen.
SAUS
Deze functie is geschikt voor het koken van sauzen
op laag vuur.
MELK
De melk wordt verwarmd zonder dat hij overkookt.
OLIE
Voordat u iets gaat bakken wordt de olie verwarmd
zonder dat zijn eigenschappen verloren gaan.
BOTER
Voordat u iets gaat bakken wordt de boter
gesmolten zonder dat zijn eigenschappen verloren
gaan.
Het activeren van de Cookey functie
De Cookeye® module kan alleen gebruikt worden
met pannen, koekenpannen en ovenschotels uit de
serie Perfection van Tefal.
1. Klem de Cookeye®
vast aan het handvat
van de pan, met de
sensor naar het midden
van de pan toe (zie
afbeelding).
2. Zet het kookvlak aan en plaats de pan op het
gewenste kookgedeelte.
3. Druk op de rode knop om de Cookeye® aan te
doen.
4. Het display toont SELECTEER EEN
KOOKGEDEELTE. Tegelijkertijd knipperen de 4
toetsen voor het selecteren van de kookplaten, aan
de zijkant van het display, naast de kookgedeeltes
die uit zijn.
5. Druk op de toets die overeenkomt bij het
gewenste kookgedeelte.
6. Het display toont het menu met een lijst van de
mogelijke kookfuncties:
WATER
SAUS
MELK
OLIE
BOTER
7. Regel de kookfunctie door te drukken op de
toetsen
en en te drukken op OK om het koken
te starten.
De aanwijzer stroomsterkte van de geselecteerde
plaat toont de verschillende sterktes tijdens de
geprogrammeerde kookfuncties.
Naar gelang de begintemperatuur die door de
CookEye® wordt waargenomen, kan het kookvlak
ook automatisch de booster activeren op de platen
waar deze aanwezig is.
Koken met Cookey
Voor het koken van MELK, OLIE en BOTER is het
niet mogelijk de kooktijd te programmeren.
Wanneer de inhoud van de pan de optimale
temperatuur heeft bereikt zal het kookvlak een
geluidssignaal weergeven: een korte piep elke 15
seconden en het display toont de tekst COOK OK.
Bij het koken van OLIE en BOTER is het mogelijk
voedsel in de pan doen. In dit geval zal het geluids-
en visuele signaal worden onderbroken en zal de
kookplaat verder gaan met zijn automatische regeling.
Bij het starten van het koken van WATER en SAUS
vraagt het display de tijdsduur in te voeren. Regel
de minuten door te drukken op de toetsen
en
aan de zijkant van het display en druk op OK om
te bevestigen.
Zodra bij het koken van WATER dit de optimale
temperatuur heeft bereikt zal het kookvlak een
geluidssignaal weergeven: twee korte piepsignalen
elke seconde en het display toont de tekst COOK
OK. Het terugtellen van de timer begint zodra u het
voedsel in de pan heeft gedaan.
Bij het koken van de SAUS begint het terugtellen van
de timer zodra de optimale reductietemperatuur is
bereikt. Het kookvlak geeft een geluidssignaal weer.
Als de ingestelde tijd verstreken is gaat het
kookgedeelte uit.
Speciale functies
NL
53
Om de voorheen ingestelde duur te wijzigen drukt u
op de toets
aan de zijkant van het display, naast
het betreffende kookgedeelte dat in gebruik is.
Druk op de toetsen
en , selecteer de functie
DUUR en druk op OK om te bevestigen.
Regel de minuten door te drukken op de toetsen
en aan de zijkant van het display en druk op OK
om de tijd te wijzigen.
Tijdens het instellen kunt u tegelijkertijd op de
toetsen
en aan de zijkant van het display
drukken om de timer op nul te zetten.
Om tijdens het koken de ingestelde functie te zien
drukt u op de toets
aan de zijkant
van het display, naast het betreffende kookgedeelte
dat in gebruik is. Het display toont de naam van de
actieve functie en de overgebleven tijd, indien deze
is ingesteld.
Het is niet mogelijk de stroomsterkte in het
kookgedeelte te wijzigen tijdens de Cookeye®
functies.
Als u geen veranderingen aanbrengt gaat de
kookplaat door met de automatische instellingen en
houden de geluids- en visuele signalering aan. Als u
niets doet gaat de kookplaat binnen 10 minuten uit.
Het is mogelijk het geluidssignaal te onderbreken
door op een willekeurige toets van de kookplaat te
drukken.
Gebruik de Cookeye® niet met een deksel op de
pan of met keukengerei erin (pollepel, lepel, garde,
enz.). Vermijd dat er door eventuele tocht stoom
vanuit de pan op de lens van de Cookeye®
terechtkomt; de observerende functie zou kunnen
worden verstoord.
De Cookey functie uitschakelen
Houd de rode toets van de module 3 seconden lang
ingedrukt.
Of druk op de toets
aan de zijkant
van het display, naast het kookgedeelte dat in
gebruik is.
Druk op de toetsen
en , selecteer de actieve
functie en druk op OK om te bevestigen.
Kies OFF door te drukken op de toetsen
en aan
de zijkant van het display en druk op OK om de
actieve functie te onderbreken.
Clipso Eye Functie
Voor het volledig geautomatiseerd hogedruk
snelkoken van gerechten. Door middel van de
Clipso Eye module kunt u de Clipso Control pan
Infrarood led
Aan/uit toets
gebruiken waarbij er een optimale regeling van de
druk plaatsvindt en de plaat aan het einde van de
kooktijd automatisch wordt uitgeschakeld.
Het activeren van de Clipso Eye functie
De Clipso Eye module kan alleen worden gebruikt
met de Clipso Control pan.
1. Steek de Clipso Eye in bijgeleverde module van
de Clipso pan.
2. Steek de kookplaat aan en plaats de Clipso pan
op ofwel de achterste plaat rechts of de voorste
plaat links van het kookgedeelte.
3. Druk op de aan/uit toets van de Clipso Eye module.
4. Het display toont SELECTEER EEN
KOOKGEDEELTE. Tegelijkertijd knipperen de 2
toetsen voor het selecteren van de kookplaten, aan
de zijkant van het display.
5. Selecteer een van de 3 kookprogrammas op het
deksel van de Clipso pan.
6. Het display vraagt nu dat u de tijdsduur instelt.
Regel de minuten door te drukken op de toetsen
en aan de zijkant van het display en druk op OK
om te bevestigen.
Koken met de Clipso Eye
Nadat u de programmering
heeft bevestigd zal het
automatisch koken van start
gaan. De indicaties van de
stroomsterkte van het
gebruikte kookgedeelte blijven
aan en op het display van de
module blijft het symbool
zichtbaar. (zie afbeelding).
Zodra de optimale druk is bereikt (er komt een
beetje stoom uit de pan) zal het terugtellen
automatisch van start gaan. Als de kooktijd is
afgelopen laat de kookplaat een geluidssignaal
horen en gaat de plaat uit. De Clipso Eye module
blijft aan. Om hem uit te zetten zie paragraaf
Uitschakelen Clipso Eye
Het is mogelijk het geluidssignaal te onderbreken
door op een willekeurige toets van de kookplaat te
drukken.
54
NL
Als u tijdens de kooktijd moet ingrijpen (bv. voor het
toevoegen van ingrediënten) schakelt u de Clipso
Eye module uit en activeert u de functie opnieuw.
Voor deze functie is de maximale kooktijd die u
kunt instellen één uur.
Om de ingestelde tijd te wijzigen:
1. Druk op een van de toetsen
, aan
de zijkant van het display, die overeenkomen met
de kookplaat die u wilt programmeren.
2. Druk op de toetsen
en , selecteer de optie
DUUR en druk op OK om te bevestigen.
3. Regel de minuten door te drukken op de toetsen
en .
4. Druk op OK om te bevestigen. De instelling
wordt opgeslagen.
Als u tijdens het instellen tegelijkertijd drukt op de
toetsen
en aan de zijkant van het display zal de
timer op nul worden gezet.
Uitschakelen Clipso Eye
Houd de rode toets van de module 3 seconden lang
ingedrukt.
Of druk op de toets
aan de zijkant
van het display, naast het kookgedeelte dat in
gebruik is.
Druk op de toetsen
en selecteer CLIPSO EYE
en druk op OK om te bevestigen.
Kies OFF door te drukken op de toetsen
en aan
de zijkant van het display en druk op OK om het
koken te onderbreken.
NL
55
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient
ze derhalve goed door te nemen.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU
voorschriften:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
- 2002/96/CE
Algemene veiligheid
Controleer dat de luchttoevoeropening van het rooster
van de ventilator niet verstopt is. De inbouwkookplaat moet
voorzien zijn van een goede ventilatie voor het afkoelen
van de elektronische componenten.
Het is niet aan te raden de inductiekookplaat boven een
koelkast te plaatsen (hitte) of boven een wasautomaat
(trillingen). Er zou geen voldoende ruimte zijn voor de
ventilatie van de elektronische elementen.
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als
het in aanraking komt met regen of onweer.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag
uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen
volgens de instructies die beschreven staan in deze
handleiding. Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen
op te plaatsen en ook niet als snijplank.
Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden
beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door een
puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit
gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat afsluiten van
de elektrische stroom en contact opnemen met de
Technische Dienst.
Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is moet u
het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat u een
elektrische schok krijgt.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de kookplaat
terechtkomen.
Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte
aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u
het uitschakelt. De resterende warmte wordt aangeduid
door een aanwijzer (zie Starten en gebruik).
Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van
de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of
suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of
aluminium verpakkingen en folie: als u ze op het nog
warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u zware schade
aanrichten.
Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker beet te
pakken.
Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit.
Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,
deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet
kunnen worden.
Mededeling voor dragers van een pacemaker of een
ander actief ingeplant medisch apparaat:
De kookplaat voldoet aan alle geldende normen
betreffende elektromagnetische storing.
Dit product is aldus in volkomen overeenstemming met
de voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/EEG). Het
ontwerp is zodanig ontworpen dat het geen storingen
veroorzaakt bij andere elektrische apparaten die worden
gebruikt, mits ook dezen voldoen aan bovengenoemde
normen.
De inductieplaat creëert elektromagnetische velden op
korte afstand.
Teneinde ieder risico van storing tussen de kookplaat en
de pacemaker te vermijden moet deze laatste ook voldoen
aan de geldende normen.
Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit van ons
eigen product garanderen. Voor informatie omtrent
conformiteit of eventuele problemen verzoeken wij u zich
tot uw behandelend arts te wenden of tot de fabrikant van
de pacemaker.
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u
zich aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(RAEE), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met
het normale afval mag worden meegegeven. De
verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald
om het terugwinnen en recyclen van de materialen
waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen
dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid
en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op alle producten om de consument eraan te
herinneren dat dit gescheiden afval is.
Om meer informatie betreffende een juiste verwijdering
van huishoudapparaten kan de consument zich richten
tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers.
56
NL
Onderhoud en
verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of
bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en
ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende
producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of
schuursponzen: deze kunnen het oppervlak
onherstelbaar krassen.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
Als de plaat erg vuil is moet hij worden
schoongemaakt met een speciaal middel voor
keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en
afdrogen.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil gebruikt
u het bijgeleverde schrapertje. Doe dit zo snel
mogelijk voordat het apparaat afkoelt zodat de
etensresten niet aankoeken. Uitstekende
resultaten bereikt u ook met een speciaal voor
keramiekplaten vervaardigd roestvrij staal
sponsje dat u in een sopje doopt.
Het bijgeleverde schrapertje is erg scherp: wees
voorzichtig in het gebruik.
Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet
u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen
zolang het oppervlak nog warm is.
Als de plaat is schoongemaakt kan hij worden
behandeld met een speciaal product voor
onderhoud en bescherming: het onzichtbare
laagje dat dit product achterlaat beschermt de
plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort
handelingen moet worden uitgevoerd als de plaat
lauw of koud is.
Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water
af te spoelen en goed af te drogen: restjes
schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat
u kookt aankoeken.
Roestvrij stalen rand
(alleen in modellen met lijst)
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor
langere tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als
gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die
fosfor bevatten. Spoel en droog de kookplaat altijd
goed af nadat u hem heeft schoongemaakt. Droog
gemorst water altijd meteen goed af.
Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium
die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen
en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn
voor aluminium.
De kookplaat verwijderen
Als u de kookplaat moet verwijderen:
1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen
aan de zijkant vasthouden;
2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op
de hoeken los;
3. haal de kookplaat uit het meubel.
U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om
een reparatie proberen uit te voeren.
Als er een storing is moet u contact opnemen met
de Service Dienst.
Onderhoud van de Cookey
Reinig de Cookeye® regelmatig met een spons
met vloeibaar afwasmiddel en droog hem af met
keukenpapier of een droge doek.
Zorg ervoor dat de lens altijd schoon is.
Vetspetters verwijdert u met wattenstokjes
gedoopt in een schoonmaakmiddel voor glas dat
niet schuurt en niet bijtend is.
Was de Cookeye® nooit onder stromend water of
in de vaatwasser.
Vervangen van de batterijen van de Clipso Eye
De duur van de batterijen van de Clipso Eye hangt
af van het gebruik ervan. Zodra u merkt dat de
werking achteruit gaat verwijdert u de batterijen en
vervangt u ze (referentie LR54). Voor het verwijderen
van de batterijen opent u het doosje met een muntje
(zie afbeelding).
Het zijn twee
alkalinebatterijen met
mangaan en bevatten
kwik: wanneer u ze
vervangt moet u de
oude batterijen in een
speciale bak voor
gescheiden afval doen.
Bedienungsanleitung
DE
TIL 642
Inhaltsverzeichnis
Installation, 58-59
Aufstellung
Elektroanschluss
Beschreibung des Gerätes, 60-61
Bedienfeld
Technische Beschreibung der Kochzonen
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 62-65
Erste Inbetriebnahme
Einschalten des Kochfeldes
Einschalten der Kochzonen
Booster-Funktion
Ausschalten der Kochzonen
Programmierung der Kochzonen
Sperre der Schaltelemente
Demo-Mode (Vorführmodus)
Ausschalten des Kochfeldes
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
Sicherheitsvorrichtungen
Spezialfunktionen, 66-68
Cookeye®-Funktion
Clipso Eye-Funktion
Vorsichtsmregeln und Hinweise, 69
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Reinigung und Pflege, 70
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Demontage des Kochfeldes
KOCHFELD
Italiano, 1
Français, 29
Deutsch, 57Nederlands, 43
English,15
GB FR
IT
NL
DE
58
DE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen
anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch
der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin
nachschlagen zu können.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch.
Sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es
ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss das für den Einbau bestimmte
Möbelteil folgende Eigenschaften aufweisen:
Die Auflagefläche muss aus hitzebeständigem
Material beschaffen sein, um einer Temperatur von
ca. 100°C standzuhalten.
Soll das Kochfeld über einem Backofen installiert
werden, muss Letzterer mit einem Kühlsystem mit
Zwangsbelüftung ausgestattet sein.
Von der Installation eines Kochfeldes über einem
Geschirrspüler wird abgeraten. Gegebenenfalls ist
zur Abdichtung ein Zwischenteil zwischen beiden
Geräten zu installieren.
Der Schrankausschnitt muss über folgende
Abmessungen verfügen:
640
520
555
485
47
Belüftung
Um eine geeignete Belüftung zu gewährleisten und ein
Überhitzen der angrenzenden Flächen zu vermeiden,
muss das Kochfeld wie folgt angebracht werden:
in einem Abstand von mindestens 40 mm von der
dahinter liegenden Wand bzw. jeder anderen
vertikalen Fläche;
Installation
um einen Abstand von mindestens 10 mm zwischen
dem für den Einbau bestimmten Ausschnitt und dem
entsprechenden Unterschrank zu gewährleisten.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
WÄRMEFACH
5 mm
min. 40 mm
HEIßLUFT
Befestigung
Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw.
Auflagefläche installiert werden.
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene
Verformungen könnten die Eigenschaften und
Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
FRONTSEITE
DES KOCHFELDES
AUFLAGE-
FLÄCHE
30
40
KOCHFELD
UMGEDREHT
DE
59
Verfahren Sie zur Befestigung wie folgt:
1. Schrauben Sie die 4 Zentrierungsfedern mittels der
vier kurzen, stumpfen Schrauben in die in der Mitte einer
jeden Kochfeldseite befindlichen Lochbohrungen.
2. Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken
des gesamten umlaufenden Randes mittig in den
Möbelausschnitt ein, und zwar so, dass es
vorschriftsmäßig auf der gesamten Auflagefläche
aufstützt.
Die Schrauben der Zentrierungsfedern müssen
unbedingt zugänglich sein.
Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach
erfolgtem Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit
stromführenden Teilen ausgeschlossen sein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt
werden, dass ein Entfernen derselben, ohne ein
Werkzeug zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.
Elektroanschluss
Bei der Installation des Kochfeldes und der eines
eventuellen Einbaubackofens müssen sämtliche
Elektroanschlüsse getrennt vorgenommen werden, und dies
nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um den
Backofen, falls nötig, leichter herausziehen zu können.
Einphasenanschluss
Das Kochfeld ist mit einem bereits angeschlossenen
Netzkabel ausgestattet und ist für einen
Einphasenanschluss voreingestellt. Schließen Sie die
Drähte gemäß nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
Elektrokabel
Anschluss der
Drähte
230V 1+N ~
50 Hz
: gelb/grün;
N: die 2 blauen
Drähte zusammen
L: braun zusammen
mit schwarz
Andere Anschlussarten
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden
Eigenschaften entsprechen:
Netzspannung und -frequenz
380 V + N ~ 50 Hz
230 V 3 ~ 50 Hz
380 V + 2 N ~ 50 Hz
Schließen Sie die Drähte gemäß nachfolgender Tabelle
und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
Elektrokabel
Anschluss der
Drähte
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
: gelb/gn;
N: die 2 blauen Drähte
zusammen
L1: schwarz
L2: braun
400V - 2+2N ~
ı 50 Hz
: gelb/gn;
N1: blau
N2: blau
L1: schwarz
L2: braun
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last
und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3
mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom
Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an
keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C
über der Raumtemperatur liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
(befindlich auf dem Gerät) angegebene maximale
Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;
die Netzspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt;
die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte
die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus;
verwenden Sie keine Verlängerungen und
Mehrfachsteckdosen.
Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
60
DE
Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des
Gerätes.
Taste BOOSTER: Mittels dieser kann die
Kochzonenleistung auf 3000 W erweitert werden
(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchte BOOSTER: Diese zeigt an, dass
die Boosterfunktion der entsprechenden
Kochzone eingestellt wurde.
Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG: Zur
Leistungsregelung sowie zum Ausschalten der
Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils
erreichte Heizwert ersichtlich.
Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum
Einschalten sowie zur Leistungsregelung der
Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Tasten KOCHZONENAUSWAHL zum Öffnen der
Menüs der einzelnen Kochzonen (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Taste OK zur Bestätigung.
Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um
versehentliche Änderungen der am Kochfeld
erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:
Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt
wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Bedienfeld
Beschreibung
des Gerätes
ON
0:15
B
ON
0:10
ONON
Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE/
Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT
Taste OK
Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG
ON/OFF-
Taste
Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG
Kontrollleuchte BOOSTER
Taste BOOSTER
LEISTUNGSANZEIGE
Navigationstasten für das Display
Taste KOCHZONENAUSWAHL
DISPLAY
ON
B
ON
0:10
ON
0:15
COOK
0:09
Kochzone
vorne links
Kochzone
hinten rechts
Kochzone
vorne rechts
Kochzone
hinten links
Anzeige Booster aktiv
Kochzonenanzeige
ON: eingeschaltet
COOK: CookEye
CLIP: ClipsoEye
Anzeige für
programmierte Gardauer
ON
0: 1 5
B
ON
0: 1 0
ONON
ON/OFF-
Taste
Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE/
Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT
KOCHZONE VORNE LINKS
KOCHZONE HINTEN LINKS
DISPLAY-BEREICH
KOCHZONE
HINTEN RECHTS
KOCHZONE VORNE RECHTS
DE
61
Kochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens. Im Gegensatz zu traditionellen
Kochzonen wird bei Induktionsbeheizung die Kochzone nicht erhitzt: Die Hitze wird direkt im Innern des Topfes
erzeugt, Voraussetzung dafür ist lediglich ein Kochtopf mit Boden aus magnetisiertem Material.
Legende:
I = Einfache Induktions-Kochzone
ID = Erweiterbare Induktions-Doppelkochzone
B = Booster: Die Leistung dieser Kochzone kann bis
auf 3000 W erhöht werden.
* = Die maximale Leistung wird auf 600 W
begrenzt, solange die Boosterfunktion für die
entsprechende hintere Kochzone eingeschaltet
bleibt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Technische Beschreibung der Kochzonen
KOCHFELDER
TIL 642
Kochzonen
Leistung
Hinten rechts
ID 2400 W  B 3000 W
Vorne rechts
I 1200  600 W wenn*
Vorne links
ID 2400 W  B 3000 W
Hinten links
I 1200  600 W wenn*
Maximalleistung insg.
7200 W
62
DE
Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte
Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen
Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem
herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde
Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten
Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis
zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
Wird das Kochfeld an das Stromnetz
angeschlossen, ertönt nach einigen Sekunden ein
kurzes akustisches Signal. Nur daraufhin kann das
Kochfeld eingeschaltet werden.
Erste Inbetriebnahme
Nach dem Anschluss an das Stromnetz erscheint
bei der ersten Einschaltung die Liste der
verfügbaren Sprachen. Wählen Sie die gewünschte
Sprache über die seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
und aus. Die ausgewählte
Sprache ist in Halbfettschrift dargestellt. Drücken
Sie zur Bestätigung auf OK.
Nach der Sprachauswahl zeigt das Display die
folgenden Parameter an:
SPRACHE Auswahl der Sprache
TASTENTON Regulierung der
Tastentonlautstärke
KONTRAST Einstellung des Kontrastes
FINE TUNING Einstellung der
Leistungsstufen (6 oder 12)
KURZZEITWECKER Einstellung des
Kurzzeitweckers
BEENDEN Beenden des Hauptmenüs
Tastenton
Zur Einstellung der Tastentonlautstärke.
Wählen Sie die gewünschte Lautstärke über die
seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
und
aus und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste
OK. Es stehen 3 Optionen zur Auswahl:
OFF: ausgeschaltet (die akustischen Signale
bleiben aktiv).
MIN: minimale Lautstärke.
MAX: maximale Lautstärke.
Kontrast
Zur Einstellung des Displaykontrastes.
Wählen Sie die gewünschte Helligkeit über die seitlich
des Displays befindlichen Tasten
und aus und
drücken Sie dann zur Bestätigung auf die Taste OK. Es
stehen 6 verschiedene Helligkeitsstufen zur Auswahl.
Fine tuning
Zur Einstellung der Leistungsstufenanzahl aller
Kochzonen.
Wählen Sie die gewünschte Einstellung mittels der
seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
und
aus und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste
OK. Sie können zwischen 2 Optionen wählen:
6: Die Leistungsanzeige ist in 6 gleiche Teile unterteilt.
12: Die Leistungsanzeige ist in 12 gleiche Teile
unterteilt.
Kurzzeitwecker
Zur Einstellung des Kurzzeitweckers unabhängig
von dem Betrieb der Kochzonen. Stellen Sie die
Minuten mittels der Tasten
und ein und drücken
Sie zur Bestätigung auf OK.
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des
Kurzzeitweckers setzt unverzüglich ein. Bei Ablauf
der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal
(eine Minute lang).
Betätigen Sie während der Einstellung gleichzeitig die
seitlich des Displays befindlichen Tasten
und , um
die Zeit auf Null zu stellen.
Die allgemeinen Parameter des Kochfeldes können
nur verändert werden, wenn das Kochfeld
eingeschaltet ist und die seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
nicht
leuchten. Drücken Sie auf die Tasten
und an
den Seiten des Displays, um Zugang zu den zuvor
beschriebenen Optionen zu erhalten.
Einschalten des Kochfeldes
Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1
Sekunde gedrückt halten) eingeschaltet.
Einschalten der Kochzonen
Eine jede Kochzone wird über einen aus zwei Tasten
(
und ) bestehenden Leistungsregler an den
Seiten der Leistungsanzeige aktiviert.
Betätigen Sie die Taste
, um die Kochzone
einzuschalten; stellen Sie daraufhin mittels der
Tasten
und die gewünschte Leistung ein.
Um sofort auf maximale Leistung einzustellen,
drücken Sie kurz auf die Taste
.
Booster-Funktion
Zur Beschleunigung der Aufheizzeit kann durch
Drücken der Taste
die Boosterfunktion
zugeschaltet werden. Diese Funktion erweitert die
gewählte Kochzone auf 3000 W.
Die Boosterfunktion schaltet sich automatisch nach
4 Minuten wieder aus. Für die Zeit, für die die
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
DE
63
Ausschalten der Kochzonen
Drücken Sie auf die Taste auf der Seite der
Leistungsanzeige: Die Kochzonenleistung sinkt
allmählich bis zum völligen Ausschalten der Kochzone.
Oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten
und : Die
Kochzone schaltet sich ab.
Programmierung der Kochzonen
Dauer eines Garvorgangs
Die Kochzone muss eingeschaltet sein.
Sämtliche Kochzonen können für eine Garzeit von 1
Minute bis 3 Stunden programmiert werden.
1. Betätigen Sie diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
, die der zu
programmierenden Kochzone entspricht.
2. Wählen Sie über die seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
und den Menüpunkt DAUER
aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
4. Stellen Sie über die Tasten
und die Minuten ein.
5. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
6. Wählen Sie BEENDEN und drücken Sie zur
Bestätigung auf OK. Die Einstellung wird gespeichert.
Wird die Einstellung nicht innerhalb von 20 Sekunden
über die Taste OK bestätigt, wird die Dauer automatisch
gespeichert.
Betätigen Sie während der Einstellung gleichzeitig die
seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
und , wird
die Zeit auf Null gestellt.
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt
unverzüglich ein. Ist die programmierte Garzeit abgelaufen,
ertönt (1 Minute lang) ein akustisches Signal und die Kochzone
wird automatisch ausgeschaltet.
Wiederholen Sie obige Schritte für jede Kochzone, die Sie
programmieren möchten.
Das akustische Signal kann durch Betätigung einer
beliebigen Taste auf dem Kochfeld ausgeschaltet
werden.
Leistungsstufe
Die Kochzone muss ausgeschaltet sein.
Zur Auswahl einer voreingestellten Leistungsstufe bei
Einschaltung der Kochzone:
1. Betätigen Sie diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
, die der zu
programmierenden Kochzone entspricht.
2. Das Display zeigt das dieser Kochzone entsprechende
Menü an.
3. Wählen Sie über die Tasten
und den Menüpunkt
EISTUNGSSTUFE aus und drücken Sie zur Bestätigung
auf OK.
4. Das Display zeigt die folgenden Optionen an:
STANDARD: Werkseinstellung
HOCH: Einschaltung auf maximaler Leistung
MITTEL: Einschaltung auf 50%
NIEDRIG: Einschaltung auf minimaler Leistung.
5. Wählen Sie über die Tasten
und die gewünschte
Option aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
Die Einstellung wird gespeichert.
6. Wählen Sie BEENDEN und drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
Beispiel: Wurde die Option MITTEL ausgewählt, schaltet
sich die Kochzone bei Betätigung der seitlich der
Leistungsanzeige vorgesehenen Tasten
und auf
mittlerer Leistung ein.
Speichern
Die Kochzone muss ausgeschaltet sein.
Es kann nur eine Sequenz für alle Kochzonen
gespeichert und abgerufen werden.
Die maximale Dauer der speicherbaren Sequenz beträgt
dreieinhalb Stunden.
Es können nicht mehrere Memo-Funktionen
gleichzeitig abgerufen werden.
Mittels dieser Funktion kann ein vollständiger Garzyklus
gespeichert werden. Dabei werden die Abfolge der
Leistungsstufen sowie ihre jeweilige Dauer erfasst.
1. Betätigen Sie diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
, die der zu
programmierenden Kochzone entspricht.
2. Das Display zeigt das dieser Kochzone entsprechende
Menü an.
3. Wählen Sie mittels der Tasten
und den Menüpunkt
SPEICHERN aus und drücken Sie zur Bestätigung auf
OK.
4. Das Display zeigt die folgenden Optionen an:
ERFASSEN: zum Starten des Speichervorgangs.
LÖSCHEN: zum Beenden der Speicherfunktion.
5. Wählen Sie mittels der Tasten
und den Menüpunkt
ERFASSEN aus und drücken Sie auf die Taste OK.
Boosterfunktion in Betrieb bleibt, wird die Heizleistung
der entsprechenden vorderen bzw. hinteren Kochzone
auf eine maximale Leistung von 600 W herabgesetzt.
(Beispiel: Wurde die Boosterfunktion der hinteren
rechten Kochzone aktiviert, sinkt die Leistung der
vorderen rechten Kochzone.) Höhere Leistungen
werden durch das Blinken der nicht nutzbaren
Leistungsstufen signalisiert, die nach Beendigung der
Boosterfunktion wieder zur Verfügung stehen.
64
DE
Auf dem Display erscheint SPEICHERN REC. Der
Speichervorgang wird gestartet.
6. Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe. Die
Funktion erfasst die nachfolgenden Veränderungen.
7. Drücken Sie auf OK, um den Speichervorgang
anzuhalten.
8. Das Display zeigt die folgenden Optionen an:
SPEICHERN: zur Speicherung der gerade
abgeschlossenen Sequenz.
LÖSCHEN: zum Verlassen der Speicherfunktion, ohne
die gerade abgeschlossene Sequenz zu erfassen.
9. Wählen Sie über die Tasten
und die gewünschte
Option aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
Bei Auswahl von SPEICHERN wird die aufgezeichnete
Sequenz automatisch unter dem Namen MEMO
gespeichert.
10. Wählen Sie BEENDEN und drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
Während des Speichervorgangs können die anderen
Kochzonen bedient werden, eine Programmierung selbiger
Kochzonen ist jedoch nicht möglich.
Ein gespeichertes Programm kann nur aufgerufen werden,
wenn die Kochzone ausgeschaltet ist.
1. Drücken Sie auf diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
, welche der
Kochzone entspricht, für die eine Sequenz eingespeichert
wurde.
2. Das Display zeigt das Menü zu dieser Kochzone an.
3. Wählen Sie über die Tasten
und den Menüpunkt
MEMO aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
4. Wählen Sie über die Tasten
und den Menüpunkt
STARTEN aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
5. Die Kochzone schaltet sich ein und wiederholt die zuvor
gespeicherte Sequenz bis zur Abschaltung. Jede
Veränderung der Leistungsstufe wird durch ein
akustisches Signal angegeben.
Um die Betriebsart MEMO zu verlassen und zum
manuellen Betrieb zurückzukehren, betätigen Sie die
seitlich von Leistungsstufenanzeige vorgesehenen Tasten
und . Die Leistung ist danach manuell einzustellen.
Ein gespeichertes Programm kann nur gelöscht werden,
wenn die Kochzone ausgeschaltet ist.
1. Drücken Sie auf diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
, welche der
Kochzone entspricht, für die eine Sequenz eingespeichert
wurde.
2. Das Display zeigt das Menü zu dieser Kochzone an.
3. Wählen Sie über die Tasten
und den Menüpunkt
MEMO aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
4. Wählen Sie mittels der Tasten
und den Menüpunkt
LÖSCHEN aus und drücken Sie zur Bestätigung auf
OK.
5. Die zuvor gespeicherte Sequenz wird gelöscht.
Eine Sequenz kann auch mittels Speicherung einer neuen
Sequenz gelöscht werden.
Die Funktion kann maximal 10 Veränderungen der
Leistungsstufe erfassen. Die Aktualisierung erfolgt alle 10
Sekunden.
Sperre der Schaltelemente
Die Schaltelemente können gesperrt werden, um
irrtümliche Einstellungsänderungen zu verhindern (durch
Kinder, bei der Reinigung usw.). Drücken Sie die Taste
3 Sekunden lang, werden die Schaltelemente
gesperrt, auf dem Display erscheint TASTENFELD
GESPERRT und die Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE
GESPERRT leuchtet. Zu weiteren Einstellungen (z.B. um
den Garvorgang zu unterbrechen) müssen die
Schaltelemente erst wieder freigegeben werden. Drücken
Sie die Taste
für 3 Sekunden. Die Schaltelemente
werden freigegeben.
Auch bei aktivierter Sperre der Schaltelemente kann das
Kochfeld abgeschaltet werden. Zur Aufhebung der Sperre
muss das Kochfeld eingeschaltet, und die beleuchtete
Taste
für 3 Sekunden gedrückt werden.per 3 secondi.
Demo-Modus
Das Kochfeld kann auch im Vorführmodus (DEMO) in
Betrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise
werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die
Bedienelemente bleiben jedoch einsatzfähig.
Aktivieren der DEMO-Funktion:
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
;
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
und
daraufhin für 6 Sekunden die Taste
. Es ertönt ein
akustisches Signal und auf dem Display erscheint die
Anzeige DEMO ON.
3. Das Kochfeld befindet sich demnach im DEMO-
Modus.
Deaktivieren der DEMO-Funktion:
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
;
2. Drücken Sie nacheinander die Tasten
und daraufhin
für 2 Sekunden die Taste
. Es ertönt ein akustisches
Signal und auf dem Display erscheint die Anzeige
DEMO OFF .
3. Das Kochfeld arbeitet daraufhin auf normale Weise.
Ausschalten des Kochfeldes
Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld
ausgeschaltet.
Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein, bleiben
diese auch bei Wiedereinschalten des Gerätes gesperrt.
Um das Kochfeld wieder einschalten zu können, müssen
die Schaltelemente vorher entsperrt werden.
DE
65
*
GEEIGNETES MATERIAL
UNGEEIGNETES MATERIAL
Gusseisen
emaillierter Edelstahl
magnetisierter Edelstahl
Kupfer,
Aluminium, Glas, Ton,
Porzellan, nicht magnetisierter Edelstahl
Praktische Ratschläge zum Einsatz des
Gerätes
Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen
Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich für
das Induktionssystem eignet. Wir empfehlen Ihnen
Töpfe und Pfannen aus: Gusseisen, emailliertem
Stahl oder Spezialstahl für Induktionskochzonen. Im
Zweifelsfall hilft ein Magnet bei der Prüfung der
Verwendbarkeit eines Kochgeschirrs.
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes:
Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und
ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser
perfekt auf der Kochzone aufliegt.
Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen
Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt,
d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt,
und somit die gesamte Wärme genutzt wird.
Achten Sie darauf, dass der Boden des
Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist
ein perfektes Aufliegen des Geschirrbodens
sowie eine lange Lebensdauer von Kochzone und
Geschirr gewährleistet.
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das
auch auf Gasflammen verwendet wird. Die
äußerst hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner
könnte die Topfböden leicht verformen und
demnach die korrekte Auflage beeinträchtigen.
Sicherheitsvorrichtungen
Topferkennung
Jede Kochzone ist mit einer Topferkennungs-
Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein
Erhitzen des Topfbodens nur bei einer angemessenen,
der Kochzone entsprechenden Topfgröße.
Das Blinken der Anzeigeleuchte kann Folgendes
signalisieren:
ungeeignetes Kochgeschirr,
ein zu geringer Topfdurchmesser,
der Topf wurde abgenommen.
Restwärmeanzeigen
Solange die Temperatur einer Kochzone, von der
das Kochgeschirr heruntergenommen wurde, höher
als 60°C bleibt, blinkt ein Element der
Leistungsanzeige, um Gefahren durch
Verbrennungen vorzubeugen.
Überhitzung
Im Falle einer Überhitzung der elektronischen
Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld
automatisch aus und auf der Leistungsstufenanzeige
leuchten die beiden äußeren Teile oder aber die
beiden inneren und die beiden äußeren. Dieser
Hinweis erlischt und das Kochfeld kann wieder
eingesetzt werden, sobald die Temperatur auf einen
akzeptablen Wert gesunken ist.
Sicherheitsschalter
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik
ausgestattet, die die Kochzone automatisch
abschaltet, wenn die maximale Betriebszeit auf einer
gewissen Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten
eines solchen Sicherheitsintervalls erscheint auf dem
Display die Anzeige 0.
Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf
Leistungsstufe 5 eingestellt, die vordere linke
dagegen auf 2. Die hintere rechte Kochzone wird
nach 3 Std. Betriebszeit ausgeschaltet, die vordere
linke erst nach 10 Stunden.
Tonsignal
Kleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:
Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger
als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,
Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen
wurde,
ein zu langer Druck auf eine Taste,
können die Ursache für ein Warnsignal sein. Um
das Warnsignal auszuschalten, muss der Grund
der Störung beseitigt werden. Befindet sich das
Kochfeld in einem solchen Zustand, werden die
Schaltelemente automatisch gesperrt: Zum
Entsperren der Schaltelemente drücken Sie die
Taste [Schlüssel-Symbol], die Einstellungen
werden beibehalten. Wird die Störung nicht
beseitigt, bleibt das Warnsignal eingeschaltet
und das Kochfeld wird ausgeschaltet.
66
DE
Cookeye
®
-Funktion
Das Cookeye
®
sorgt dank eines Sensors für die
automatische Regelung der Kochzonenleistung und
das Erreichen der für den eingestellten Garvorgang
optimalen Temperatur.
Das Kochfeld sieht fünf unterstützte Garfunktionen
vor, die mittels der 2 mitgelieferten Cookeye
®
-Module
gesteuert werden.
WASSER
Das Cookeye
®
meldet, wenn das Wasser kocht und
das Nahrungsmittel zugegeben werden kann.
SOßE
Diese Funktion eignet sich zum Sanftgaren sowie
zum langsamen Köcheln von Soßen jeglicher Art.
MILCH
Die Milch wird erhitzt, ohne je überzukochen.
ÖL
Das Öl wird ohne Veränderung seiner Eigenschaften
erhitzt, bevor das entsprechende Gargut hinzugefügt
wird.
BUTTER
Die Butter wird zerlassen, ohne ihre Eigenschaften
zu schmälern, bevor das entsprechende Gargut
hinzugefügt wird.
Aktivierung der Cookeye
®
-Funktion
Das Cookeye®-Modul kann nur für Töpfe, Pfannen
und Kasserollen der Tefal-Linie Perfection
eingesetzt werden.
1. Setzen Sie das
Cookeye
®
so auf den
Griff des Kochgeschirrs
auf, dass es einrastet,
das Messauge muss
zur Topfmitte gerichtet
sein (siehe Abbildung).
2. Schalten Sie das Kochfeld ein und setzen Sie den
Topf auf die gewünschte Kochzone.
3. Schalten Sie das Cookeye
®
mittels der roten Taste ein.
4. Auf dem Display wird EINE KOCHZONE
AUSWÄHLEN angezeigt und gleichzeitig blinken
die 4 seitlich des Displays befindlichen Tasten zur
Kochzonenauswahl, die den ausgeschalteten
Kochzonen entsprechen.
5. Drücken Sie auf die der gewünschten Kochzone
entsprechende Taste.
6. Das Display zeigt das Menü mit einer Liste der
möglichen Garfunktionen an:
WASSER
SOßE
MILCH
ÖL
BUTTER
7. Wählen Sie eine Garfunktion mittels der Tasten
und aus und drücken Sie auf OK, um den
Garvorgang zu starten.
Die Leistungsanzeige der ausgewählten Kochzone
zeigt die verschiedenen Leistungen während der
unterstützten Garfunktion an.
! Je nach der eingangs vom Cookeye
®
registrierten
Temperatur könnte das Kochfeld automatisch auch
die Boosterfunktion bei den Kochzonen
hinzuschalten, bei denen diese vorgesehen ist.
Garen mit dem Cookeye
®
Für die Garfunktionen MILCH, ÖL und BUTTER kann
die Garzeit nicht programmiert werden.
Sobald der Inhalt des Topfes die optimale Gartemperatur
erreicht hat, ertönt alle 15 Sekunden ein kurzes Tonsignal
und auf dem Display wird die Schrift COOK OK angezeigt.
Bei den Garfunktionen ÖL und BUTTER können die
Speisen in den Topf gegeben werden; in diesem Fall wird
das akustische Signal abgestellt, die Anzeige erlischt und
das Kochfeld fährt mit der automatischen Einstellung fort.
Beim Starten der Garfunktionen WASSER und SOßE
fordert das Display zur Einstellung der Dauer auf.
Stellen Sie die Minuten mittels der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
und ein und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste OK.
Bei der Garfunktion WASSER gibt das Kochfeld nach
Erreichen des Siedepunktes ein akustisches Signal aus:
zwei kurze Tonsignale pro Sekunde und auf dem
Display wird die Schrift COOK OK eingeblendet. Die
Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt ein,
wenn das Nahrungsmittel in den Topf gegeben wurde.
Bei der Garfunktion SOßE beginnt die rückwärtige
Zeitrechnung des Timers, wenn die optimale
Reduktionstemperatur erreicht ist und das Kochfeld
ein akustisches Signal ausgibt.
Bei Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet sich die
Kochzone aus.
Spezialfunktionen
DE
67
Um die zuvor eingestellte Dauer zu ändern, betätigen Sie
die seitlich des Displays vorgesehene Taste
, die der
verwendeten Kochzone entspricht.
Wählen Sie über die Tasten
und den Menüpunkt
DAUER aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
Stellen Sie die Minuten mittels der seitlich des
Displays vorgesehenen Tasten
und ein und
drücken Sie auf die Taste OK, um die
Zeiteinstellung zu ändern.
Betätigen Sie während der Einstellung gleichzeitig
die Tasten
und an den Seiten des Displays,
wird die Zeit auf Null gestellt.
Um die eingestellte Funktion während des
Garvorgangs anzuzeigen, betätigen Sie die seitlich
vom Display vorgesehene Taste
,
die der verwendeten Kochzone entspricht. Das
Display zeigt daraufhin den Namen der aktiven
Funktion sowie die Restzeit, falls eingestellt, an.
Während der Cookeye
®
-Funktionen kann die
Leistungsstufe der Kochzone nicht verändert werden.
Erfolgt keine Einstellung, verfährt das Kochfeld
gemäß seiner eigenen automatischen Einstellung
und das akustische Signal sowie die Anzeige
bleiben weiter bestehen. Erfolgt innerhalb von 10
Minuten keine Einstellung bzw. Änderung, schaltet
sich die Kochzone aus.
Das akustische Signal kann mittels einer beliebigen
Taste auf dem Kochfeld ausgeschaltet werden.
Bei Einsatz des Cookeye
®
dürfen keine Topfdeckel
verwendet oder Kochzubehör (Schöpflöffel,
Rührlöffel, Schneebesen usw.) im Topfinneren
belassen werden. Stellen Sie sicher, dass der
Kochdampf durch Durchzug nicht auf die Cookeye
®
-Linse gerichtet wird; ihre Funktion als Beobachter
könnte hierdurch beeinträchtigt werden.
Deaktivieren des Cookeye
®
Drücken Sie für 3 Sekunden den roten Knopf des Moduls.
Oder drücken Sie auf die Taste
an
der Seite des Displays, die der verwendeten
Kochzone entspricht.
Wählen Sie über die Tasten
und die aktive Funktion
aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
Wählen Sie mittels der seitlich vom Display
vorgesehenen Tasten
und die Option OFF aus
und drücken Sie auf die Taste OK, um die aktive
Funktion abzubrechen.
Clipso Eye-Funktion
Diese Funktion ermöglicht ein komplett
automatisches Dampfgaren. Das Clipso-Eye-Modul
ermöglicht den Einsatz des Clipso-Control-Topfes,
der eine automatische optimale Regelung des
Drucks sowie ein automatisches Ausschalten der
Kochzone nach Ablauf der Garzeit gewährleistet.
Aktivierung der Clipso-Eye-Funktion
Das Clipso-Eye-Modul kann ausschließlich mit dem
Clipso-Control-Topf eingesetzt werden.
1. Stecken Sie das Clipso Eye anstelle des mit dem
Clipso-Topf gelieferten Moduls ein.
2. Schalten Sie das Kochfeld ein und stellen Sie den
Clipso-Topf entweder auf die hintere rechte oder die
vordere linke Kochzone des Kochfeldes.
3. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste des Clipso-Eye-
Moduls.
4. Auf dem Display wird EINE KOCHZONE
AUSWÄHLEN angezeigt und gleichzeitig blinken
die 2 seitlich des Displays befindlichen Tasten zur
Kochzonenauswahl.
5. Wählen Sie eine der 3 auf dem Clipso-Topf-Deckel
angegebenen Gararten.
6. Das Display fordert zur Einstellung der Dauer auf.
Stellen Sie die Minuten mittels der Tasten
und
an den Seiten des Displays ein und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste OK.
Garen mit dem Clipso Eye
Nach Bestätigung der
Einstellung bzw.
Programmierung startet der
Garvorgang automatisch. Die
Leistungsanzeigen der
eingesetzten Kochzone bleiben
eingeschaltet und auf dem
Display des Moduls erscheint
das Symbol (siehe Abbildung).
Sobald der optimale Druck erreicht wird (aus dem
Topf dringt ein dünner Dampfstrahl aus) setzt
Infrarot-LEDs
EIN/AUS-Taste
68
DE
automatisch die rückwärtig ablaufende Zeitrechnung
ein. Ist die Garzeit abgelaufen, ertönt ein
akustisches Signal und die Kochzone wird
ausgeschaltet. Das Clipso-Eye-Modul bleibt
eingeschaltet. Zum Abschalten siehe Abschnitt
Deaktivieren des Clipso Eye.
Das akustische Signal kann durch Betätigung einer
beliebigen Taste auf dem Kochfeld ausgeschaltet
werden.
Sollte es erforderlich sein, den Topf während des
Garvorgangs zu öffnen (zum Beispiel, um Zutaten
hinzuzufügen), dann deaktivieren Sie das Clipso-
Eye-Modul und aktivieren Sie die Funktion erneut.
Für diese Funktion kann eine maximale Garzeit
von nur 1 Stunde eingestellt werden.
Zur Änderung der eingestellten Dauer
1. Betätigen Sie diejenige der seitlich des
Displays vorgesehenen Tasten
, die
der zu programmierenden Kochzone entspricht.
2. Wählen Sie über die Tasten
und den
Menüpunkt DAUER aus und drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
3. Stellen Sie über die Tasten
und die Minuten
ein.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Die
Einstellung wird gespeichert.
Betätigen Sie während der Einstellung gleichzeitig
die seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
und , wird die Zeit auf Null gestellt.
Deaktivieren des Clipso Eye
Drücken Sie für 3 Sekunden den roten Knopf des
Moduls.
Oder drücken Sie auf die seitlich des Displays
vorgesehene Taste
, die der
verwendeten Kochzone entspricht.
Wählen Sie über die Tasten
und CLIPSO EYE aus
und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
Wählen Sie mittels der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten
und die Option OFF aus
und drücken Sie auf die Taste OK, um den
Garvorgang abzubrechen.
DE
69
Vorsichtsmregeln
und Hinweise
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/EG
Allgemeine Sicherheit
Stellen Sie bitte sicher, dass das Belüftungsgitter des
Gebläses niemals verstopft bzw. abgedeckt wird. Das
Einbaukochfeld erfordert eine korrekte Belüftung zur Kühlung
der elektronischen Teile.
Es wird davon abgeraten, ein Induktionskochfeld über einem
Untertisch-Kühlschrank (Wärmequelle) oder über einer
Waschmaschine (Vibrationen) zu installieren. Der zur
Belüftung der elektronischen Teile erforderliche Raum wäre
absolut unzureichend.
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es
ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Verwenden
Sie das Kochfeld nicht als Abstellfläche oder als Schneidebrett.
Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann es
durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen
zerbrechen. Schalten Sie das Kochfeld in einem solchen
Fall vom Stromnetz und wenden Sie sich an die
Kundendienststelle.
Sollte die Kochfeldoberfläche gesprungen sein, schalten
Sie das Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu
vermeiden.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer Elektrogeräte
in Kontakt mit heißen Kochfeldteilen gelangt.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca.
30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. Die
Restwärme wird auf der entsprechenden Anzeige
eingeblendet (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen
könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder
stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld fern. Achten
Sie besonders auf Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie
und Alufolie: Wird derartiges Material auf den noch heißen
oder warmen Oberflächen belassen, können sie das
Kochfeld dauerhaft beschädigen.
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach innen
gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um jegliches Risiko
durch unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
Legen Sie bitte keine Metallgegenstände (Messer, Löffel,
Deckel usw.) auf das Kochfeld; sie könnten sehr heiß
werden.
Hinweis für Herzschrittmacherträger oder Träger
anderer medizinischer Implantate:
Das Kochfeld entspricht allen geltenden Richtlinien in
Sachen elektromagnetischer Verträglichkeit.
Dieses Erzeugnis erfüllt demnach sämtliche gesetzlichen
Anforderungen (Richtlinien 89/336/EWG). Es wurde so
konzipiert, dass keine Interferenzen mit anderen
verwendeten elektrischen Geräten entstehen können, es sei
denn, Letztere entsprechen nicht den obigen Richtlinien.
Das Induktions-Kochfeld erzeugt elektromagnetische
Felder im Nahbereich.
Um jegliche Gefahren durch Interferenzen zwischen dem
Kochfeld und dem Schrittmacher auszuschließen, muss
Letzterer in Übereinstimmung mit den bestehenden
Richtlinien hergestellt sein.
In dieser Hinsicht können wir nur für die Übereinstimmung
unseres Erzeugnisses garantieren. Für Informationen
hinsichtlich der Konformität oder eventueller
Unverträglichkeiten bitten wir Sie, sich an den behandelnden
Arzt oder an die Herstellfirma des Herzschrittmachers zu
wenden.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte
nicht normal mit dem Stadtmüll entsorgt werden dürfen. Die
Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die
Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren,
aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche
Beeinträchtigungen der Gesundheit und der Umwelt zu
verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten
dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten
Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können sich
die Besitzer von Haushaltsgeräten an die übergeordnete
öffentliche Einrichtung oder an Ihren Händler wenden.
70
DE
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays,
Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in
Pulverform und Scheuerschwämme, die die
Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen
würden, ist zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit
einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit
Küchenpapier abzutrocknen.
Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein
spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik
verwendet werden; anschließend ist das Kochfeld mit
Wasser abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
Starke Verschmutzungen lassen sich mit dem
mitgelieferten Schaber entfernen. Sie sollten so schnell
wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen des
Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden, dass
sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute
Ergebnisse lassen sich auch mit einem für
Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus
Edelstahlwolle und einer einfachen Spüllauge erzielen.
Der mitgelieferte Schaber ist äußerst scharf: Seien
Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch desselben.
Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene
Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe sowie
Zuckerreste müssen umgehend mit einem Schaber
von der noch warmen Oberfläche entfernt werden.
Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der
unsichtbare Schutzfilm, den ein solches Produkt
hinterlässt, schützt die Oberfläche vor eventuell
überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese
Nachbehandlung bei lauwarmem oder
abgekühltem Gerät vorzunehmen.
Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der
Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen
und anschließend abzutrocknen. Rückstände der
Reinigungsmittel könnten sich nämlich bei der
nächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits
festsetzen.
Edelstahlrahmen
(nur bei mit Rahmen versehenen Modellen)
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken
zurückbleiben, sollte stark kalkhaltiges Wasser oder
phosphorhaltiges Spülmittel für längere Zeit darauf
vorhanden sein. Es ist ratsam, das Kochfeld nach
der Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen.
Wird versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss
es sofort sorgsam getrocknet werden.
Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen
versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden
Sie bitte keine Produkte zur Reinigung und
Entfettung, die nicht für Aluminium geeignet sind.
Demontage des Kochfeldes
Sollte sich die Abnahme des Kochfeldes als
erforderlich erweisen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Schrauben Sie die Schrauben aus, die zur
Befestigung der seitlichen Zentrierungsfedern dienen;
2. lockern Sie die Schrauben der Eck-Befestigungsbügel;
3. nehmen Sie das Kochfeld aus dem
Möbelausschnitt heraus.
Wir empfehlen dringlichst, Innenmechanismen nicht
eigenhändig zu reparieren.
Kontaktieren Sie bei Störungen bitte den Kundendienst.
Reinigung und Pflege des Cookeye
®
Reinigen Sie das Cookeye
®
bitte regelmäßig mit
einem mit milder Spüllauge angefeuchteten
Schwamm und trocknen Sie es mit Küchenpapier
oder einem Küchentuch ab.
Stellen Sie sicher, dass die Linse stets sauber ist.
Sollten sich Fettspritzer darauf befinden, dann
entfernen Sie diese vorsichtig mit Hilfe eines mit
einem milden Spezialreiniger (für Fensterscheiben)
angefeuchteten Wattestäbchens.
Reinigen Sie das Cookeye
®
niemals unter
fließendem Wasser oder im Geschirrspüler.
Austausch der Clipso-Eye-Batterien
Die Lebensdauer der Clipso-Eye-Batterien hängt
vom Gebrauch ab. Sobald eine nicht mehr
ordnungsgemäße Betriebsweise bemerkt wird, sind
die Batterien auszutauschen (Kennnr. LR54). Öffnen
Sie hierzu das Batteriefach mit Hilfe einer Münze
(siehe Abbildung).
Es handelt sich um
zwei quecksilberhaltige
Alkali-Mangan-Batterien:
Verbrauchte Batterien
bitte umweltgerecht
entsorgen
(Sammelboxen für
Batterien).
DE
71
72
DE
07/2007 - 195053825.04
XEROX BUSINESS SERVICES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Whirlpool TIL 642 de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding