Timex W183 Handleiding

Categorie
Horloges
Type
Handleiding
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
(V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN
HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)
Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum,
voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde
en gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een
gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN
VAN OF SCHADE AAN UW HORLOGE:
1) Nadat de garantieperiode is verstreken;
2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;
3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;
4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en
5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batter-
ij. Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN
ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE
GARANTIES INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.TIMEX KAN NIET
AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOL-
GSCHADE. In sommige landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn
uitsluitingen of beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus
mogelijk niet voor u. Deze garantie verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook
nog andere rechten die verschillen van land tot land en van staat tot staat.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangesloten
maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevulde
Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horloge-
reparatiecoupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van
aankoop bij uw horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie)
vragen wij u ook het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter
waarde van US$ 7,00; in Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een
cheque of postwissel ter waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en ver-
pakkingskosten aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP
MET PERSOONLIJKE WAARDE MEE MET UW HORLOGE.
In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel
020 305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u
01-800-01-060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.).
In Azië belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In
Frankrijk belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u +43 662 88 92130. In het Midden-Oosten en Afrika belt
u 971-4-310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex
distributeur voor informatie over de garantie. In Canada, de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij
deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog
gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
(U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA)
Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per
un periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo
onorerà questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando com-
ponenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o simile.
IMPORTANTE — QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;
3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;
4) per incidenti, manomissioni o abuso; e
5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La
Timex può addebitarvi la sostituzione di queste parti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI
ALTRA GARANZIA, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITA’ O IDONEITAAD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUÒ ESSERE RITENU-
TA IN ALCUN MODO RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMER-
GENTE. Alcune nazioni e stati non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o lim-
itazioni dei danni, pertanto tali limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce
all’acquirente specifici diritti. L’acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato.
Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate
o al rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, assieme ad un
Tagliando per la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti
d’America ed in Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente
compilato o ad una dichiarazione scritta riportante il nome, l’indirizzo ed il numero telefonico del-
l’acquirente e la data ed il luogo d’acquisto dell’orologio. A titolo di copertura delle spese di spedi-
zione dell’orologio al proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare
all’orologio un assegno o vaglia di US$ 7.00 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50
nel Regno Unito. In altre zone, la Timex addebiterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE
MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO BRACCIALI SPECIALI NÈ ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada, chia-
mate l’1-800-263-0981. In Brasile,chiamate lo 0800-168787. In Messico,chiamate il 01-800-01-060-00.
In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.). In Asia,
chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo, tele-
fonarete al 351 212 946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete al
+43 662 88 92130. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree, riv-
olgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In Canada, negli
Stati Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato
e con stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del fabbricante.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of
ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES
TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on
implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or,in the
U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identify-
ing your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the fol-
lowing with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check
or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque
or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER
INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call
1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America,
the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091.
For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42
00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other
areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In
Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS
POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à
compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés,
ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie,
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex,
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations
mais celles ci seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLU-
SIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PAR-
TICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDI-
RECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclu-
sions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être
applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez
d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex,une de ses filiales ou le détaillant Timex
qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U. ou le
Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse, numéro
de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre
(ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un mandat-poste de 7,00 $US
(É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays,Timex vous demandera
de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN
BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le
Canada, appelez le 1 800 263 0981.Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 01 800 01 060-00.
Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-
U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour
le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour
l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4-
310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local
pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans d’autres pays,
vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, pré-adressé.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(GARANTÍA LIMITADA – EE.UU. – LEA POR FAVOR EL ANVERSO DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA
LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA).
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation
durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias
en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado
totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar.
IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:
1. Si el período de garantía ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX
efectuará la reparación y facturará su costo.
ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,INCLUYENDO CUALESQUIERA
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos
países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o lim-
itaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garan-
tía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
país en país y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a
la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original com-
pletado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o
una declaración escrita indicando su nombre, dirección,número de teléfono y fecha y lugar de la com-
pra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no
es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los EE.UU., un cheque o giro postal
de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y en otros países.
Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ
ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.
Para los EE.UU.llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá
llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787.Para México 01-800-01-060-00.Para América
Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091.
Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia,
llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al +43 662 88 92130. Para el Medio Oriente y Africa,
llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor
comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona.En Canadá,los EE.UU.
y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para
envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica.
TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL
(GARANTIA LIMITADA USA – LEIA POR FAVOR O FOLHETO DE INSTRUÇÕES PARA VER OS TERMOS
DA OFERTA DE EXTENSÃO DA GARANTIA).
O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo
de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta
Garantia Internacional.
Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um
modelo identico ou similar. IMPORTANTE — POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO
COBRE DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO:
1 ) Após terminar o periodo de garantia;
2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex;
3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex
4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso;
5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar
substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER OUT-
RAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COM-
ERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR
QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados não
permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações rel-
ativamente aos danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia
confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para outro
ou de um estado para outro.
A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao
retalhista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio
original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de
Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o
seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte
pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados
Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.00; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$6.00;
no Reino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2.50.A Timex cobra-lhe as despe-
sas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, TAL
COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL.
Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia. Para
o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque 01-
800-01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775
(U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687
9620. Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para a França, telefone para o
número 33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número +43 662 88 92130. Para o Médio
Oriente e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o
seu revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia.
www.timex.com
W-183 919-095003 EU
www.timex.com
W-183 919-095003 EU
www.timex.com
W-183 919-095003 EU
CALENDARIO PERPETUO
LA DATA È SEMPRE GIUSTA
Il vostro orologio Calendario perpetuo tiene conto accuratamente di
quanti giorni sono in ogni mese. E’ anche in grado di tenere conto degli
anni bisestili. La data del vostro orologio (inclusi mese ed anno) è stata
prefissata in fabbrica sull’ora standard orientale statunitense, sull’ora
di Greenwich o su quella standard di Hong Kong (a seconda del luogo
in cui avete acquistato l’orologio). Avrete solo bisogno di regolare l’ora.
Lorologio in vostra dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni
descritte in questo opuscolo. Conservate queste istruzioni per poterle
consultare in futuro.
Per impostare l’ora, basta tirare la corona completamente in fuori e
girarla. Il giorno e la data cambiano automaticamente quando l’ora
viene regolata dopo la mezzanotte; non c’è bisogno di fare altro per
impostare il giorno o la data. Spingere in dentro la corona quando si
finisce.
Se dopo aver impostato l’orologio la data cambia a mezzogiorno
occorre regolare l’ora mandandola avanti o indietro di 12 ore.
Se la corona viene per errore messa nella posizione INTERMEDIA e poi
girata, il display della data cambierà temporaneamente, ma l’im-
postazione della data rimane intatta. Basta tirare la corona completa-
mente in fuori e impostare l’ora. Viene ripristinata la visualizzazione
della data giusta.
I
I
WED 14
IMPOSTARE
L’ORA, IL GIORNO, LA DATA
IN FUORI
I
I
WED 14
CONTROLLA DATA
(SOLO PER L’USO IN FABBRICA )
POSIZIONE
INTERMEDIA
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE
INDIGLO
®
PER VEDERE SEMPRE AL BUIO
Premere la corona per illuminare il quadrante dell’orologio per tre sec-
ondi. La tecnologia elettroluminescente brevettata (brevetti statuniten-
si 4,527,096 e 4,775,964) impiegata nell’illuminazione del quadrante
INDIGLO® illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in con-
dizioni di scarsa luminosità.
BATTERIA DELLA DURATA DI 7ANNI
CON SOSTITUZIONE GRATUITA A VITA *
L’OROLOGIO CONTINUA A TICCHETTARE * *
Se la batteria necessita di sostituzione, raccomandiamo di farla sosti-
tuire solo dalla TIMEX. Lorologio deve essere ricalibrato sull’ora e sulla
data giuste dopo aver sostituito la batteria. Per restituire l’orologio alla
Timex, usare una busta con spedizione prepagata. Per ottenere una
busta con spedizione prepagata, si prega di chiamare il numero
1-800-448-4639, di richiederla al dettagliante presso il quale si è
acquistato l’orologio oppure di andare al sito www.TIMEX.com. Si prega
di includere quanto segue con l’orologio al fine di coprire le spese di
spedizione e gestione (non si tratta di addebiti per la riparazione):
un assegno o un vaglia bancario di U.S.$7 se vi trovate negli U.S.A.;
un assegno o un vaglia bancario di CAN$6 se vi trovate in Canada;
Se vi trovate in altri Paesi, la Timex vi addebiterà le spese di spedizione
e gestione.
* Sono applicabili tasse di spedizione e gestione.
**In condizioni di uso normale.
NON INCLUDERE MAI UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO
ARTICOLO DI VALORE PERSONALE NELLA SPEDIZIONE.
RESISTENTE ALLACQUA
NON TEMERE DI IMMERGERE L’OROLOGIO NELL’ACQUA
Resistente all’acqua a 50 o 100 metri, come indicato sul quadrante
dell’orologio.
AVVERTENZA: PER MANTENERE LA RESISTENZA ALL’ACQUA DEL-
L’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN
TASTO MENTRE CI SI TROVA SOTT’ACQUA.
1. Lorologio è impermeabile purché la lente, la corona e la cassa siano
intatte.
2. Lorologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immer-
sioni.
3. La corona ad avvitamento per le impostazioni e il retro della cassa
devono essere avvitati per assicurare la resistenza all’acqua (vedere
Impostare l’ora). (Opzionale)
4. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
REGOLAZIONE DEL BRACCIALE
BRACCIALE CON FERMAGLIO REGOLABILE
Aprire la piastrina di chiusura. Spostare il fermaglio alla lunghezza
desiderata per il bracciale. Tenendo la piastrina di chiusura, esercitare
pressione su di essa e far scorrere avanti e indietro il fermaglio finc
non si innesta nelle scanalature presenti nella parte inferiore del brac-
ciale. Premere verso il basso la piastrina di chiusura finché non scatta.
Non premere eccessivamente, per evitare di danneggiare il fermaglio.
Profondità di immersione p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto la superficie
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
BRACCIALE CON FERMAGLIO RIPIEGABILE
Individuare la barretta a molla che collega il bracciale al fermaglio.
Servendosi di un attrezzo a punta (Fig. 1), spingere in dentro la barretta
a molla e torcere delicatamente il bracciale per staccarlo. Determinare
la misura del polso, quindi inserire la barretta a molla nel
corrispondente foro inferiore (Fig. 2). Premere la barretta a molla,
allinearla con il foro superiore, quindi rilasciarla per bloccare il brac-
ciale in posizione (Fig. 3).
RIMOZIONE DELLE MAGLIE DEL BRACCIALE
Rimozione delle maglie: Mettere in piedi il bracciale ed inserire un
attrezzo a punta nell’apertura della maglia. Spingere con forza lo spillo
in direzione della freccia finché la maglia non si stacca (gli spilli sono
difficili da rimuovere). Ripetere l’operazione finché non si è rimosso il
numero desiderato di maglie.
Rimontaggio Riunire le parti del bracciale. Spingere di nuovo lo spillo
nella maglia, in direzione opposta alla freccia. Premere con fermezza lo
spillo nel bracciale finché non resta a filo con esso.
BRACCIALE A MAGLIE PIENE
Rimozione delle maglie: Servendosi di un cacciavite molto piccolo,
rimuovere le viti girandole in senso antiorario. Ripetere l’operazione
finché non si è rimosso il numero desiderato di maglie. Non rimuovere
le maglie adiacenti al fermaglio.
Rimontaggio Riunire le parti del bracciale ed inserire la vite all’estrem-
ità dell’apertura dalla quale era stata rimossa. Avvitare la vite girandola
in senso orario finché non resta a filo con il bracciale.
EEUWIGE KALENDER
DE DATUM IS ALTIJD JUIST
Uw horloge met eeuwige kalender houdt nauwkeurig bij hoeveel dagen
er in elke maand zijn. Het past ook aan voor schrikkeljaren. De datum
op uw horloge (met inbegrip van de maand en het jaar) is in de fabriek
vooringesteld op Eastern Standard Time, Greenwichtijd of Hongkong-tijd
(afhankelijk van waar u uw horloge hebt gekocht). U hoeft alleen de tijd
af te stellen.
Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft die in dit boekje
worden beschreven. Bewaar deze instructies om ze later te kunnen
raadplegen.
Voor het instellen van de tijd trekt u de kroon helemaal naar buiten en
draait u hem. De dag en datum veranderen automatisch wanneer de
tijd voorbij middernacht wordt afgesteld; er is geen extra stap voor het
instellen van de dag of datum. Druk op de kroon wanneer u klaar bent.
Als de datum na het instellen om twaalf uur ’s middags verandert,
moet de tijd 12 uur vooruit of achteruit worden bijgesteld.
Als de kroon per ongeluk in de MIDDELSTE stand wordt gezet en wordt
gedraaid, verandert het datumdisplay tijdelijk maar dit heeft geen
invloed op de instelling van de datum. Trek de kroon helemaal naar
buiten en stel de tijd in. Het juiste datumdisplay wordt hervat.
I
I
WED 14
TIJD, DAG,
DATUM INSTELLEN
NAAR
BUITEN
I
I
WED 14
DATUM CONTROLEREN
(ALLEEN VOOR GEBRUIK DOOR FABRIEK)
MIDDEN
INDIGLO
®
NACHTLICHT
ALTIJD IN HET DONKER ZIEN
Druk op de kroon om de wijzerplaat van het horloge drie seconden te
verlichten. Het in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte, gepatenteerde
elektroluminescentietechnologie (Amerikaanse octrooien 4,527,096 en
4,775,964) verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge ’s nachts en
wanneer er weinig licht is.
7-JARIGE BATTERIJ MET GRATIS
LEVENSLANGE VERVANGING *
HET HORLOGE BLIJFT TIKKEN* *
Als de batterij vervangen moet worden, raden wij aan dat dit uitsluitend
door TIMEX wordt gedaan. Uw horloge moet opnieuw op de juiste tijd
en datum worden gekalibreerd nadat de batterij is vervangen. Stuur uw
horloge in een gefrankeerde enveloppe naar Timex. Voor een gefran-
keerde enveloppe kunt u het volgende nummer bellen:
1-800-448-4639 -of- ga naar de winkelier waar u uw horloge hebt
gekocht -of- ga naar www.TIMEX.com. Wilt u het volgende met uw hor-
loge sturen voor port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten);
een cheque of postwissel voor US$ 7,00 in de VS;
een cheque of postwissel voor CAN$ 6,00 in Canada;
In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen.
* Verzend- en behandelingskosten worden in rekening gebracht.
**Bij normaal gebruik.
STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER
ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
WATERBESTENDIG
WEES NOOIT BANG VOOR WATER
Waterbestendig tot 50 of 100 meter zoals aangegeven op de wijzer-
plaat van het horloge.
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET APPARAAT WATERBESTENDIG BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang het horlogeglas, de
kroon en de behuizing intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. De inschroefbare instelkroon en de achterkant van de behuizing
moeten in de behuizing worden geschroefd om waterbestendigheid te
garanderen (zie Tijd instellen). (optie)
4. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
ARMBAND AFSTELLEN
ARMBAND MET CLIPSLUITING
Open het borgplaatje. Breng de sluiting naar de gewenste lengte voor de
armband. Oefen druk uit terwijl u het borgplaatje vasthoudt en de sluit-
ing heen en weer schuift totdat hij in de groeven aan de onderkant van
de armband grijpt. Druk het borgplaatje naar beneden totdat het dicht
klikt. De sluiting kan beschadigd raken als te veel kracht wordt uitgeoe-
fend.
Waterbestendige diepte p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
ARMBAND MET KLAPSLUITING
Zoek het veerstaafje op waarmee de armband aan de sluiting vastzit.
Druk het veerstaafje met een puntig stuk gereedschap (Fig. 1) naar bin-
nen en draai de armband voorzichtig los. Meet de pols en steek het
veerstaafje in het juiste onderste gat (Fig. 2). Druk het veerstaafje naar
beneden, breng het in lijn met het bovenste gat en laat het los zodat
het vast komt te zitten (Fig. 3).
ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN
Schakels verwijderen: Zet de armband rechtop en steek een puntig
stuk gereedschap in de opening van de schakel. Duw de pen krachtig
in de richting van de pijl totdat de schakel los is (de pennen zijn met
opzet moeilijk te verwijderen). Herhaal dit tot het gewenste aantal
schakels verwijderd is.
Weer in elkaar zetten: Maak de onderdelen van de armband weer aan
elkaar vast. Duw de pen terug in de schakel in de richting tegengesteld
aan de pijl. Druk de pen stevig naar beneden in de armband totdat de
pen er niet meer uitsteekt.
ARMBAND MET DICHTE SCHAKELS
Schakels verwijderen: Verwijder de schroeven met een zeer kleine
schroevendraaier door ze tegen de klok in te draaien. Herhaal dit tot
het gewenste aantal schakels verwijderd is. Verwijder geen schakels
naast de sluiting.
Weer in elkaar zetten: Zet de onderdelen van de armband weer in el-
kaar en steek een schroef in het einde van de opening waar de schroef
verwijderd was. Draai de schroef met de klok mee totdat hij vastzit en
vlak met de armband ligt.
EWIGER KALENDER
DAS DATUM IST IMMER KORREKT
Der ewige Kalender Ihrer Uhr hat die akkurate Anzahl der Monatstage
gespeichert. Schaltjahre werden automatisch berücksichtigt. Das
Datum Ihrer Uhr (inklusive Monat und Jahr) wurde bei der Herstellung
auf Eastern Standardzeit, mittlere Greenwich-Zeit oder Hongkong
Standardzeit eingestellt (je nach Kaufort). Sie brauchen nur die Zeit
einzustellen.
Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Optionen.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für zukünftige Fragen
auf.
Zur Zeiteinstellung Krone ganz herausziehen und drehen. Bei
Einstellung nach Mitternacht werden Tag und Datum automatisch
geändert; es sind keine weiteren Schritte erforderlich. Nach Einstellung
Krone wieder hineindrücken.
Wenn sich das Datum nach 12 Uhr mittags ändert, muss die Zeit um
12 Stunden vor- oder zurückgestellt werden.
Falls die Krone aus Versehen nur bis zur MITTLEREN Position herausge-
zogen und dann gedreht wird, ändert sich die Anzeige vorübergehend,
die Datumsgrundeinstellung bleibt jedoch unberührt. Für die Zeitein-
stellung, die Krone ganz herausziehen und drehen. Das Datum wird
dann wieder korrekt angezeigt.
I
I
WED 14
UHRZEIT EINSTELLEN,
TAG, DATUM
AUSSEN
I
I
WED 14
DATUM ÜBERPRÜFEN
(NUR FÜR FABRIK)
MITTE
INDIGLO® NACHTLICHT
AUCH IM DUNKELN ABLESBAR
Krone drücken, um das Zifferblatt für drei Sekunden zu beleuchten.
Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete patentierte
Elektroleuchttechnik (U.S. Patente 4.527.096 und 4.775.964)
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.
BATTERIE MIT SIEBENJÄHRIGER
LEBENSDAUER UND KOSTENLOSEM
ERSATZ AUF LEBENSZEIT *
DIE UHR LÄUFT WEITER* *
Wir empfehlen, den Austausch der Batterie nur von TIMEX vornehmen
zu lassen. Nach dem Batteriewechsel muss Ihre Uhr für die korrekte
Zeit- und Datumseinstellung neu kalibriert werden. Benutzen Sie bitte
einen vorfrankierten Versandumschlag, wenn Sie die Uhr an Timex
zurückschicken. Für einen vorfrankierten Versandumschlag wenden Sie
sich bitte an: 1-800-448-4639 (in USA), den Einzelhändler, bei dem Sie
die Uhr gekauft haben -oder- gehen Sie zu www.TIMEX.com. Fügen Sie
der Uhr für die Porto- und Verpackungskosten bitte Folgendes bei (das
sind keine Reparaturkosten):
einen Scheck in Höhe von U.S. $ 7.00 oder eine Zahlungsanweisung
innerhalb der USA.;
einen Scheck in Höhe von CAN $ 6.00 oder Zahlungsanweisung inner-
halb Kanadas;
In anderen Ländern stellt Timex Ihnen die Porto- und Verpackungs-
kosten in Rechnung.
* Es werden Porto- und Verpackungskosten berechnet.
**Bei Normalgebrauch.
KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT
PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.
WASSERBESTÄNDIG
KEINE ANGST VOR WASSER
Wasserbeständig bis zu 50 oder 100 Metern, gemäß Angabe auf dem
Zifferblatt.
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN,
UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Krone und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Krone und Rückseite des Gehäuses müssen fest verschraubt sein,
um Wasserbeständigkeit zu gewährleisten. (s. Zeit Einstellen) (optional)
4. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
ARMBAND ANPASSEN
ARMBAND MIT GLEITSCHLIESSE
Verschlussplatte öffnen. Schließe auf die gewünschte Armbandlänge
einstellen. Verschlussplatte festhalten und Schließe hin und her bewe-
gen, bis sie in die Rillen an der Unterseite des Armbandes einrastet.
Verschlussplatte andrücken, bis sie einklinkt. Nicht gewaltsam
schließen. Der Verschluss könnte beschädigt werden.
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.* Wasserdruck
50m/164ft 86
100m/328ft 160
ARMBAND MIT FALTSCHLIESSE
Finden Sie die Feder, die das Armband mit dem Verschluss verbindet.
Drücken Sie die Feder mit einem spitzen Gegenstand herunter
(Abb. 1), und drehen Sie das Armband leicht, bis es sich löst. Passen
Sie das Armband Ihrem Handgelenk an, und setzen Sie die Feder in
das passende Loch an der Unterseite ein (Abb. 2). Pressen Sie die
Feder herunter, lassen Sie sie in das entsprechende Loch an der
Oberseite gleiten, um das Armband zu arretieren (Abb. 3).
ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN
Glieder entfernen: Armband aufrecht stellen und mit einem spitzen
Gegenstand in die Gliedöffnung stechen. Stift in Pfeilrichtung kräftig
herausdrücken, bis Glied sich löst. (Stifte sollen sich schwer entfernen
lassen.) Wiederholen, bis die gewünschte Anzahl von Gliedern
entfernt ist.
Zusammenfügen: Armbandteile zusammensetzen. Stift in entgegenge-
setzter Pfeilrichtung wieder in das Glied setzen. Stift hineindrücken, bis
er sicher sitzt.
GLIEDERARMBAND
Glieder entfernen: Mit einem kleinen Schraubenzieher die Schrauben
gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Wiederholen, bis die gewünschte
Anzahl von Gliedern entfernt ist. Darauf achten, dass Glieder direkt an
der Schließe nicht entfernt werden.
Zusammenfügen: Armbandteile zusammensetzen und Schraube im
Uhrzeigersinn wieder eindrehen. Festziehen, bis sie sicher sitzt.
INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE
(BESCHRÄNKTE GARANTIE - USA - DIE BEDINGUNGEN FÜR DIE ERWEITERTE GARANTIE ENTNEHMEN
SIE BITTE DER VORDERSEITE DER BEDIENUNGSANLEITUNG.)
TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 MONATE GARANTIE ab Kaufdatum gegen alle auftre-
tenden Fabrikations- und Materialfehler.
Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften
gewährt. Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX
kann die Uhr durch das gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! — IN FOLGENDEN
FÄLLEN ENTFÄLLT DIE GARANTIE:
1) Nach Ablauf der Garantiezeit.
2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler.
3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchge-
führt wurden.
4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch.
5) Bei Abnutzung am Glas,Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die
Garantie. TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER
ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine
Beschränkung von stillschweigenden Garantien zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die
Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese Beschränkungen möglicherweise nicht auf Sie zutre-
ffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können Ihnen jedoch noch weitere Rechtsansprüche
zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu Bundesland unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der Timex-
Filialen oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausge-
füllten Original-Uhrreparatur-Coupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten
Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr.
und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck
oder eine Zahlungsanweisung über 7,00 USD; in Kanada einen kanadischen Scheck oder eine
Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck oder eine
Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen
das Porto und eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES
UHRARMBAND UND KEINE PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI.
Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-
448-4639. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko
wählen Sie 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas
wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich
wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für Portugal lautet die Nummer 351 212 946 017, für
Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130. Für den Nahen Osten und Afrika
wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich Informationen zur Garantie
bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. In Kanada, den USA und einigen weit-
eren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge
an, um Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern.
T-0410-11_TMX_PCalendar_EU.qxd 10/7/04 10:57 AM Page 2
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
(V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN
HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)
Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum,
voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde
en gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een
gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN
VAN OF SCHADE AAN UW HORLOGE:
1) Nadat de garantieperiode is verstreken;
2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;
3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;
4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en
5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batter-
ij. Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN
ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE
GARANTIES INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET
AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOL-
GSCHADE. In sommige landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn
uitsluitingen of beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus
mogelijk niet voor u. Deze garantie verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook
nog andere rechten die verschillen van land tot land en van staat tot staat.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangesloten
maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevulde
Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horloge-
reparatiecoupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van
aankoop bij uw horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie)
vragen wij u ook het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter
waarde van US$ 7,00; in Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een
cheque of postwissel ter waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en ver-
pakkingskosten aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP
MET PERSOONLIJKE WAARDE MEE MET UW HORLOGE.
In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel
020 305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u
01-800-01-060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.).
In Azië belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In
Frankrijk belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u +43 662 88 92130. In het Midden-Oosten en Afrika belt
u 971-4-310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex
distributeur voor informatie over de garantie. In Canada, de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij
deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog
gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
(U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA)
Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per
un periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo
onorerà questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando com-
ponenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o simile.
IMPORTANTE — QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;
3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;
4) per incidenti, manomissioni o abuso; e
5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La
Timex può addebitarvi la sostituzione di queste parti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI
ALTRA GARANZIA, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITA’ O IDONEITAAD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUÒ ESSERE RITENU-
TA IN ALCUN MODO RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMER-
GENTE. Alcune nazioni e stati non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o lim-
itazioni dei danni, pertanto tali limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce
all’acquirente specifici diritti. L’acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato.
Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate
o al rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, assieme ad un
Tagliando per la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti
d’America ed in Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente
compilato o ad una dichiarazione scritta riportante il nome, l’indirizzo ed il numero telefonico del-
l’acquirente e la data ed il luogo d’acquisto dell’orologio. A titolo di copertura delle spese di spedi-
zione dell’orologio al proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare
all’orologio un assegno o vaglia di US$ 7.00 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50
nel Regno Unito. In altre zone, la Timex addebiterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE
MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO BRACCIALI SPECIALI NÈ ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada, chia-
mate l’1-800-263-0981. In Brasile,chiamate lo 0800-168787. In Messico,chiamate il 01-800-01-060-00.
In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.). In Asia,
chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo, tele-
fonarete al 351 212 946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete al
+43 662 88 92130. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree, riv-
olgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In Canada, negli
Stati Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato
e con stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del fabbricante.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of
ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES
TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on
implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the
U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identify-
ing your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the fol-
lowing with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check
or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque
or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER
INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call
1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America,
the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091.
For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42
00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other
areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In
Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS
POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à
compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés,
ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie,
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex,
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations
mais celles ci seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLU-
SIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PAR-
TICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDI-
RECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclu-
sions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être
applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez
d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex,une de ses filiales ou le détaillant Timex
qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U. ou le
Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse, numéro
de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre
(ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un mandat-poste de 7,00 $US
(É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays,Timex vous demandera
de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN
BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le
Canada, appelez le 1 800 263 0981.Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 01 800 01 060-00.
Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-
U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour
le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour
l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4-
310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local
pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans d’autres pays,
vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, pré-adressé.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(GARANTÍA LIMITADA – EE.UU. – LEA POR FAVOR EL ANVERSO DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA
LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA).
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation
durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias
en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado
totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar.
IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:
1. Si el período de garantía ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX
efectuará la reparación y facturará su costo.
ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos
países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o lim-
itaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garan-
tía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
país en país y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a
la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original com-
pletado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o
una declaración escrita indicando su nombre, dirección,número de teléfono y fecha y lugar de la com-
pra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no
es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los EE.UU., un cheque o giro postal
de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y en otros países.
Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ
ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.
Para los EE.UU.llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá
llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787.Para México 01-800-01-060-00.Para América
Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091.
Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia,
llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al +43 662 88 92130. Para el Medio Oriente y Africa,
llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor
comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona.En Canadá,los EE.UU.
y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para
envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica.
TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL
(GARANTIA LIMITADA USA – LEIA POR FAVOR O FOLHETO DE INSTRUÇÕES PARA VER OS TERMOS
DA OFERTA DE EXTENSÃO DA GARANTIA).
O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo
de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta
Garantia Internacional.
Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um
modelo identico ou similar. IMPORTANTE — POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO
COBRE DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO:
1 ) Após terminar o periodo de garantia;
2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex;
3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex
4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso;
5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar
substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER OUT-
RAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COM-
ERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR
QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados não
permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações rel-
ativamente aos danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia
confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para outro
ou de um estado para outro.
A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao
retalhista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio
original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de
Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o
seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte
pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados
Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.00; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$6.00;
no Reino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2.50.A Timex cobra-lhe as despe-
sas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, TAL
COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL.
Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia. Para
o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque 01-
800-01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775
(U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687
9620. Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para a França, telefone para o
número 33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número +43 662 88 92130. Para o Médio
Oriente e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o
seu revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia.
www.timex.com
W-183 919-095003 EU
www.timex.com
W-183 919-095003 EU
www.timex.com
W-183 919-095003 EU
CALENDARIO PERPETUO
LA DATA È SEMPRE GIUSTA
Il vostro orologio Calendario perpetuo tiene conto accuratamente di
quanti giorni sono in ogni mese. E’ anche in grado di tenere conto degli
anni bisestili. La data del vostro orologio (inclusi mese ed anno) è stata
prefissata in fabbrica sull’ora standard orientale statunitense, sull’ora
di Greenwich o su quella standard di Hong Kong (a seconda del luogo
in cui avete acquistato l’orologio). Avrete solo bisogno di regolare l’ora.
Lorologio in vostra dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni
descritte in questo opuscolo. Conservate queste istruzioni per poterle
consultare in futuro.
Per impostare l’ora, basta tirare la corona completamente in fuori e
girarla. Il giorno e la data cambiano automaticamente quando l’ora
viene regolata dopo la mezzanotte; non c’è bisogno di fare altro per
impostare il giorno o la data. Spingere in dentro la corona quando si
finisce.
Se dopo aver impostato l’orologio la data cambia a mezzogiorno
occorre regolare l’ora mandandola avanti o indietro di 12 ore.
Se la corona viene per errore messa nella posizione INTERMEDIA e poi
girata, il display della data cambierà temporaneamente, ma l’im-
postazione della data rimane intatta. Basta tirare la corona completa-
mente in fuori e impostare l’ora. Viene ripristinata la visualizzazione
della data giusta.
I
I
WED 14
IMPOSTARE
L’ORA, IL GIORNO, LA DATA
IN FUORI
CONTROLLA DATA
(SOLO PER L’USO IN FABBRICA )
POSIZIONE
INTERMEDIA
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE
INDIGLO
®
PER VEDERE SEMPRE AL BUIO
Premere la corona per illuminare il quadrante dell’orologio per tre sec-
ondi. La tecnologia elettroluminescente brevettata (brevetti statuniten-
si 4,527,096 e 4,775,964) impiegata nell’illuminazione del quadrante
INDIGLO® illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in con-
dizioni di scarsa luminosità.
BATTERIA DELLA DURATA DI 7ANNI
CON SOSTITUZIONE GRATUITA A VITA *
L’OROLOGIO CONTINUA A TICCHETTARE * *
Se la batteria necessita di sostituzione, raccomandiamo di farla sosti-
tuire solo dalla TIMEX. Lorologio deve essere ricalibrato sull’ora e sulla
data giuste dopo aver sostituito la batteria. Per restituire l’orologio alla
Timex, usare una busta con spedizione prepagata. Per ottenere una
busta con spedizione prepagata, si prega di chiamare il numero
1-800-448-4639, di richiederla al dettagliante presso il quale si è
acquistato l’orologio oppure di andare al sito www.TIMEX.com. Si prega
di includere quanto segue con l’orologio al fine di coprire le spese di
spedizione e gestione (non si tratta di addebiti per la riparazione):
un assegno o un vaglia bancario di U.S.$7 se vi trovate negli U.S.A.;
un assegno o un vaglia bancario di CAN$6 se vi trovate in Canada;
Se vi trovate in altri Paesi, la Timex vi addebiterà le spese di spedizione
e gestione.
* Sono applicabili tasse di spedizione e gestione.
**In condizioni di uso normale.
NON INCLUDERE MAI UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO
ARTICOLO DI VALORE PERSONALE NELLA SPEDIZIONE.
RESISTENTE ALLACQUA
NON TEMERE DI IMMERGERE L’OROLOGIO NELL’ACQUA
Resistente all’acqua a 50 o 100 metri, come indicato sul quadrante
dell’orologio.
AVVERTENZA: PER MANTENERE LA RESISTENZA ALL’ACQUA DEL-
L’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN
TASTO MENTRE CI SI TROVA SOTT’ACQUA.
1. Lorologio è impermeabile purché la lente, la corona e la cassa siano
intatte.
2. Lorologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immer-
sioni.
3. La corona ad avvitamento per le impostazioni e il retro della cassa
devono essere avvitati per assicurare la resistenza all’acqua (vedere
Impostare l’ora). (Opzionale)
4. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
REGOLAZIONE DEL BRACCIALE
BRACCIALE CON FERMAGLIO REGOLABILE
Aprire la piastrina di chiusura. Spostare il fermaglio alla lunghezza
desiderata per il bracciale. Tenendo la piastrina di chiusura, esercitare
pressione su di essa e far scorrere avanti e indietro il fermaglio finc
non si innesta nelle scanalature presenti nella parte inferiore del brac-
ciale. Premere verso il basso la piastrina di chiusura finché non scatta.
Non premere eccessivamente, per evitare di danneggiare il fermaglio.
Profondità di immersione p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto la superficie
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
BRACCIALE CON FERMAGLIO RIPIEGABILE
Individuare la barretta a molla che collega il bracciale al fermaglio.
Servendosi di un attrezzo a punta (Fig. 1), spingere in dentro la barretta
a molla e torcere delicatamente il bracciale per staccarlo. Determinare
la misura del polso, quindi inserire la barretta a molla nel
corrispondente foro inferiore (Fig. 2). Premere la barretta a molla,
allinearla con il foro superiore, quindi rilasciarla per bloccare il brac-
ciale in posizione (Fig. 3).
RIMOZIONE DELLE MAGLIE DEL BRACCIALE
Rimozione delle maglie: Mettere in piedi il bracciale ed inserire un
attrezzo a punta nell’apertura della maglia. Spingere con forza lo spillo
in direzione della freccia finché la maglia non si stacca (gli spilli sono
difficili da rimuovere). Ripetere l’operazione finché non si è rimosso il
numero desiderato di maglie.
Rimontaggio Riunire le parti del bracciale. Spingere di nuovo lo spillo
nella maglia, in direzione opposta alla freccia. Premere con fermezza lo
spillo nel bracciale finché non resta a filo con esso.
BRACCIALE A MAGLIE PIENE
Rimozione delle maglie: Servendosi di un cacciavite molto piccolo,
rimuovere le viti girandole in senso antiorario. Ripetere l’operazione
finché non si è rimosso il numero desiderato di maglie. Non rimuovere
le maglie adiacenti al fermaglio.
Rimontaggio Riunire le parti del bracciale ed inserire la vite all’estrem-
ità dell’apertura dalla quale era stata rimossa. Avvitare la vite girandola
in senso orario finché non resta a filo con il bracciale.
EEUWIGE KALENDER
DE DATUM IS ALTIJD JUIST
Uw horloge met eeuwige kalender houdt nauwkeurig bij hoeveel dagen
er in elke maand zijn. Het past ook aan voor schrikkeljaren. De datum
op uw horloge (met inbegrip van de maand en het jaar) is in de fabriek
vooringesteld op Eastern Standard Time, Greenwichtijd of Hongkong-tijd
(afhankelijk van waar u uw horloge hebt gekocht). U hoeft alleen de tijd
af te stellen.
Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft die in dit boekje
worden beschreven. Bewaar deze instructies om ze later te kunnen
raadplegen.
Voor het instellen van de tijd trekt u de kroon helemaal naar buiten en
draait u hem. De dag en datum veranderen automatisch wanneer de
tijd voorbij middernacht wordt afgesteld; er is geen extra stap voor het
instellen van de dag of datum. Druk op de kroon wanneer u klaar bent.
Als de datum na het instellen om twaalf uur ’s middags verandert,
moet de tijd 12 uur vooruit of achteruit worden bijgesteld.
Als de kroon per ongeluk in de MIDDELSTE stand wordt gezet en wordt
gedraaid, verandert het datumdisplay tijdelijk maar dit heeft geen
invloed op de instelling van de datum. Trek de kroon helemaal naar
buiten en stel de tijd in. Het juiste datumdisplay wordt hervat.
I
I
WED 14
TIJD, DAG,
DATUM INSTELLEN
NAAR
BUITEN
I
I
WED 14
DATUM CONTROLEREN
(ALLEEN VOOR GEBRUIK DOOR FABRIEK)
MIDDEN
INDIGLO
®
NACHTLICHT
ALTIJD IN HET DONKER ZIEN
Druk op de kroon om de wijzerplaat van het horloge drie seconden te
verlichten. Het in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte, gepatenteerde
elektroluminescentietechnologie (Amerikaanse octrooien 4,527,096 en
4,775,964) verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge ’s nachts en
wanneer er weinig licht is.
7-JARIGE BATTERIJ MET GRATIS
LEVENSLANGE VERVANGING *
HET HORLOGE BLIJFT TIKKEN* *
Als de batterij vervangen moet worden, raden wij aan dat dit uitsluitend
door TIMEX wordt gedaan. Uw horloge moet opnieuw op de juiste tijd
en datum worden gekalibreerd nadat de batterij is vervangen. Stuur uw
horloge in een gefrankeerde enveloppe naar Timex. Voor een gefran-
keerde enveloppe kunt u het volgende nummer bellen:
1-800-448-4639 -of- ga naar de winkelier waar u uw horloge hebt
gekocht -of- ga naar www.TIMEX.com. Wilt u het volgende met uw hor-
loge sturen voor port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten);
een cheque of postwissel voor US$ 7,00 in de VS;
een cheque of postwissel voor CAN$ 6,00 in Canada;
In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen.
* Verzend- en behandelingskosten worden in rekening gebracht.
**Bij normaal gebruik.
STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER
ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
WATERBESTENDIG
WEES NOOIT BANG VOOR WATER
Waterbestendig tot 50 of 100 meter zoals aangegeven op de wijzer-
plaat van het horloge.
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET APPARAAT WATERBESTENDIG BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang het horlogeglas, de
kroon en de behuizing intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. De inschroefbare instelkroon en de achterkant van de behuizing
moeten in de behuizing worden geschroefd om waterbestendigheid te
garanderen (zie Tijd instellen). (optie)
4. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
ARMBAND AFSTELLEN
ARMBAND MET CLIPSLUITING
Open het borgplaatje. Breng de sluiting naar de gewenste lengte voor de
armband. Oefen druk uit terwijl u het borgplaatje vasthoudt en de sluit-
ing heen en weer schuift totdat hij in de groeven aan de onderkant van
de armband grijpt. Druk het borgplaatje naar beneden totdat het dicht
klikt. De sluiting kan beschadigd raken als te veel kracht wordt uitgeoe-
fend.
Waterbestendige diepte p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
ARMBAND MET KLAPSLUITING
Zoek het veerstaafje op waarmee de armband aan de sluiting vastzit.
Druk het veerstaafje met een puntig stuk gereedschap (Fig. 1) naar bin-
nen en draai de armband voorzichtig los. Meet de pols en steek het
veerstaafje in het juiste onderste gat (Fig. 2). Druk het veerstaafje naar
beneden, breng het in lijn met het bovenste gat en laat het los zodat
het vast komt te zitten (Fig. 3).
ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN
Schakels verwijderen: Zet de armband rechtop en steek een puntig
stuk gereedschap in de opening van de schakel. Duw de pen krachtig
in de richting van de pijl totdat de schakel los is (de pennen zijn met
opzet moeilijk te verwijderen). Herhaal dit tot het gewenste aantal
schakels verwijderd is.
Weer in elkaar zetten: Maak de onderdelen van de armband weer aan
elkaar vast. Duw de pen terug in de schakel in de richting tegengesteld
aan de pijl. Druk de pen stevig naar beneden in de armband totdat de
pen er niet meer uitsteekt.
ARMBAND MET DICHTE SCHAKELS
Schakels verwijderen: Verwijder de schroeven met een zeer kleine
schroevendraaier door ze tegen de klok in te draaien. Herhaal dit tot
het gewenste aantal schakels verwijderd is. Verwijder geen schakels
naast de sluiting.
Weer in elkaar zetten: Zet de onderdelen van de armband weer in el-
kaar en steek een schroef in het einde van de opening waar de schroef
verwijderd was. Draai de schroef met de klok mee totdat hij vastzit en
vlak met de armband ligt.
EWIGER KALENDER
DAS DATUM IST IMMER KORREKT
Der ewige Kalender Ihrer Uhr hat die akkurate Anzahl der Monatstage
gespeichert. Schaltjahre werden automatisch berücksichtigt. Das
Datum Ihrer Uhr (inklusive Monat und Jahr) wurde bei der Herstellung
auf Eastern Standardzeit, mittlere Greenwich-Zeit oder Hongkong
Standardzeit eingestellt (je nach Kaufort). Sie brauchen nur die Zeit
einzustellen.
Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Optionen.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für zukünftige Fragen
auf.
Zur Zeiteinstellung Krone ganz herausziehen und drehen. Bei
Einstellung nach Mitternacht werden Tag und Datum automatisch
geändert; es sind keine weiteren Schritte erforderlich. Nach Einstellung
Krone wieder hineindrücken.
Wenn sich das Datum nach 12 Uhr mittags ändert, muss die Zeit um
12 Stunden vor- oder zurückgestellt werden.
Falls die Krone aus Versehen nur bis zur MITTLEREN Position herausge-
zogen und dann gedreht wird, ändert sich die Anzeige vorübergehend,
die Datumsgrundeinstellung bleibt jedoch unberührt. Für die Zeitein-
stellung, die Krone ganz herausziehen und drehen. Das Datum wird
dann wieder korrekt angezeigt.
I
I
WED 14
UHRZEIT EINSTELLEN,
TAG, DATUM
AUSSEN
I
I
WED 14
DATUM ÜBERPRÜFEN
(NUR FÜR FABRIK)
MITTE
INDIGLO® NACHTLICHT
AUCH IM DUNKELN ABLESBAR
Krone drücken, um das Zifferblatt für drei Sekunden zu beleuchten.
Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete patentierte
Elektroleuchttechnik (U.S. Patente 4.527.096 und 4.775.964)
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.
BATTERIE MIT SIEBENJÄHRIGER
LEBENSDAUER UND KOSTENLOSEM
ERSATZ AUF LEBENSZEIT *
DIE UHR LÄUFT WEITER* *
Wir empfehlen, den Austausch der Batterie nur von TIMEX vornehmen
zu lassen. Nach dem Batteriewechsel muss Ihre Uhr für die korrekte
Zeit- und Datumseinstellung neu kalibriert werden. Benutzen Sie bitte
einen vorfrankierten Versandumschlag, wenn Sie die Uhr an Timex
zurückschicken. Für einen vorfrankierten Versandumschlag wenden Sie
sich bitte an: 1-800-448-4639 (in USA), den Einzelhändler, bei dem Sie
die Uhr gekauft haben -oder- gehen Sie zu www.TIMEX.com. Fügen Sie
der Uhr für die Porto- und Verpackungskosten bitte Folgendes bei (das
sind keine Reparaturkosten):
einen Scheck in Höhe von U.S. $ 7.00 oder eine Zahlungsanweisung
innerhalb der USA.;
einen Scheck in Höhe von CAN $ 6.00 oder Zahlungsanweisung inner-
halb Kanadas;
In anderen Ländern stellt Timex Ihnen die Porto- und Verpackungs-
kosten in Rechnung.
* Es werden Porto- und Verpackungskosten berechnet.
**Bei Normalgebrauch.
KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT
PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.
WASSERBESTÄNDIG
KEINE ANGST VOR WASSER
Wasserbeständig bis zu 50 oder 100 Metern, gemäß Angabe auf dem
Zifferblatt.
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN,
UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Krone und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Krone und Rückseite des Gehäuses müssen fest verschraubt sein,
um Wasserbeständigkeit zu gewährleisten. (s. Zeit Einstellen) (optional)
4. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
ARMBAND ANPASSEN
ARMBAND MIT GLEITSCHLIESSE
Verschlussplatte öffnen. Schließe auf die gewünschte Armbandlänge
einstellen. Verschlussplatte festhalten und Schließe hin und her bewe-
gen, bis sie in die Rillen an der Unterseite des Armbandes einrastet.
Verschlussplatte andrücken, bis sie einklinkt. Nicht gewaltsam
schließen. Der Verschluss könnte beschädigt werden.
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.* Wasserdruck
50m/164ft 86
100m/328ft 160
ARMBAND MIT FALTSCHLIESSE
Finden Sie die Feder, die das Armband mit dem Verschluss verbindet.
Drücken Sie die Feder mit einem spitzen Gegenstand herunter
(Abb. 1), und drehen Sie das Armband leicht, bis es sich löst. Passen
Sie das Armband Ihrem Handgelenk an, und setzen Sie die Feder in
das passende Loch an der Unterseite ein (Abb. 2). Pressen Sie die
Feder herunter, lassen Sie sie in das entsprechende Loch an der
Oberseite gleiten, um das Armband zu arretieren (Abb. 3).
ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN
Glieder entfernen: Armband aufrecht stellen und mit einem spitzen
Gegenstand in die Gliedöffnung stechen. Stift in Pfeilrichtung kräftig
herausdrücken, bis Glied sich löst. (Stifte sollen sich schwer entfernen
lassen.) Wiederholen, bis die gewünschte Anzahl von Gliedern
entfernt ist.
Zusammenfügen: Armbandteile zusammensetzen. Stift in entgegenge-
setzter Pfeilrichtung wieder in das Glied setzen. Stift hineindrücken, bis
er sicher sitzt.
GLIEDERARMBAND
Glieder entfernen: Mit einem kleinen Schraubenzieher die Schrauben
gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Wiederholen, bis die gewünschte
Anzahl von Gliedern entfernt ist. Darauf achten, dass Glieder direkt an
der Schließe nicht entfernt werden.
Zusammenfügen: Armbandteile zusammensetzen und Schraube im
Uhrzeigersinn wieder eindrehen. Festziehen, bis sie sicher sitzt.
INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE
(BESCHRÄNKTE GARANTIE - USA - DIE BEDINGUNGEN FÜR DIE ERWEITERTE GARANTIE ENTNEHMEN
SIE BITTE DER VORDERSEITE DER BEDIENUNGSANLEITUNG.)
TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 MONATE GARANTIE ab Kaufdatum gegen alle auftre-
tenden Fabrikations- und Materialfehler.
Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften
gewährt. Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX
kann die Uhr durch das gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! — IN FOLGENDEN
FÄLLEN ENTFÄLLT DIE GARANTIE:
1) Nach Ablauf der Garantiezeit.
2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler.
3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchge-
führt wurden.
4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch.
5) Bei Abnutzung am Glas,Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die
Garantie. TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER
ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine
Beschränkung von stillschweigenden Garantien zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die
Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese Beschränkungen möglicherweise nicht auf Sie zutre-
ffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können Ihnen jedoch noch weitere Rechtsansprüche
zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu Bundesland unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der Timex-
Filialen oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausge-
füllten Original-Uhrreparatur-Coupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten
Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr.
und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck
oder eine Zahlungsanweisung über 7,00 USD; in Kanada einen kanadischen Scheck oder eine
Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck oder eine
Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen
das Porto und eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES
UHRARMBAND UND KEINE PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI.
Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-
448-4639. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko
wählen Sie 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas
wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich
wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für Portugal lautet die Nummer 351 212 946 017, für
Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130. Für den Nahen Osten und Afrika
wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich Informationen zur Garantie
bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. In Kanada, den USA und einigen weit-
eren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge
an, um Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern.
T-0410-11_TMX_PCalendar_EU.qxd 10/7/04 10:57 AM Page 2

Documenttranscriptie

T-0410-11_TMX_PCalendar_EU.qxd 10/7/04 10:57 AM Page 2 www.timex.com www.timex.com www.timex.com W-183 919-095003 EU W-183 919-095003 EU W-183 919-095003 EU CALENDARIO PERPETUO EWIGER KALENDER EEUWIGE KALENDER LA DATA È SEMPRE GIUSTA DAS DATUM IST IMMER KORREKT DE DATUM IS ALTIJD JUIST Der ewige Kalender Ihrer Uhr hat die akkurate Anzahl der Monatstage gespeichert. Schaltjahre werden automatisch berücksichtigt. Das Datum Ihrer Uhr (inklusive Monat und Jahr) wurde bei der Herstellung auf Eastern Standardzeit, mittlere Greenwich-Zeit oder Hongkong Standardzeit eingestellt (je nach Kaufort). Sie brauchen nur die Zeit einzustellen. Uw horloge met eeuwige kalender houdt nauwkeurig bij hoeveel dagen er in elke maand zijn. Het past ook aan voor schrikkeljaren. De datum op uw horloge (met inbegrip van de maand en het jaar) is in de fabriek vooringesteld op Eastern Standard Time, Greenwichtijd of Hongkong-tijd (afhankelijk van waar u uw horloge hebt gekocht). U hoeft alleen de tijd af te stellen. L’orologio in vostra dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo. Conservate queste istruzioni per poterle consultare in futuro. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Optionen. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für zukünftige Fragen auf. Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven. Bewaar deze instructies om ze later te kunnen raadplegen. AUSSEN I WED 14 WED 14 MIDDEN I WED 14 DATUM ÜBERPRÜFEN UHRZEIT EINSTELLEN, TAG, DATUM (NUR FÜR FABRIK) I IMPOSTARE L’ORA, IL GIORNO, LA DATA I CONTROLLA DATA (SOLO PER L’USO IN FABBRICA ) NAAR BUITEN I WED 14 I I I WED 14 I WED 14 MITTE IN FUORI I POSIZIONE INTERMEDIA I I Il vostro orologio Calendario perpetuo tiene conto accuratamente di quanti giorni sono in ogni mese. E’ anche in grado di tenere conto degli anni bisestili. La data del vostro orologio (inclusi mese ed anno) è stata prefissata in fabbrica sull’ora standard orientale statunitense, sull’ora di Greenwich o su quella standard di Hong Kong (a seconda del luogo in cui avete acquistato l’orologio). Avrete solo bisogno di regolare l’ora. TIJD, DAG, DATUM INSTELLEN DATUM CONTROLEREN (ALLEEN VOOR GEBRUIK DOOR FABRIEK) Per impostare l’ora, basta tirare la corona completamente in fuori e girarla. Il giorno e la data cambiano automaticamente quando l’ora viene regolata dopo la mezzanotte; non c’è bisogno di fare altro per impostare il giorno o la data. Spingere in dentro la corona quando si finisce. Zur Zeiteinstellung Krone ganz herausziehen und drehen. Bei Einstellung nach Mitternacht werden Tag und Datum automatisch geändert; es sind keine weiteren Schritte erforderlich. Nach Einstellung Krone wieder hineindrücken. Voor het instellen van de tijd trekt u de kroon helemaal naar buiten en draait u hem. De dag en datum veranderen automatisch wanneer de tijd voorbij middernacht wordt afgesteld; er is geen extra stap voor het instellen van de dag of datum. Druk op de kroon wanneer u klaar bent. Se dopo aver impostato l’orologio la data cambia a mezzogiorno occorre regolare l’ora mandandola avanti o indietro di 12 ore. Wenn sich das Datum nach 12 Uhr mittags ändert, muss die Zeit um 12 Stunden vor- oder zurückgestellt werden. Als de datum na het instellen om twaalf uur ’s middags verandert, moet de tijd 12 uur vooruit of achteruit worden bijgesteld. Se la corona viene per errore messa nella posizione INTERMEDIA e poi girata, il display della data cambierà temporaneamente, ma l’impostazione della data rimane intatta. Basta tirare la corona completamente in fuori e impostare l’ora. Viene ripristinata la visualizzazione della data giusta. Falls die Krone aus Versehen nur bis zur MITTLEREN Position herausgezogen und dann gedreht wird, ändert sich die Anzeige vorübergehend, die Datumsgrundeinstellung bleibt jedoch unberührt. Für die Zeiteinstellung, die Krone ganz herausziehen und drehen. Das Datum wird dann wieder korrekt angezeigt. Als de kroon per ongeluk in de MIDDELSTE stand wordt gezet en wordt gedraaid, verandert het datumdisplay tijdelijk maar dit heeft geen invloed op de instelling van de datum. Trek de kroon helemaal naar buiten en stel de tijd in. Het juiste datumdisplay wordt hervat. BATTERIA DELLA DURATA DI 7ANNI CON SOSTITUZIONE GRATUITA A VITA * BATTERIE MIT SIEBENJÄHRIGER LEBENSDAUER UND KOSTENLOSEM ERSATZ AUF LEBENSZEIT * L’OROLOGIO CONTINUA A TICCHETTARE * * DIE UHR LÄUFT WEITER* * Se la batteria necessita di sostituzione, raccomandiamo di farla sostituire solo dalla TIMEX. L’orologio deve essere ricalibrato sull’ora e sulla data giuste dopo aver sostituito la batteria. Per restituire l’orologio alla Timex, usare una busta con spedizione prepagata. Per ottenere una busta con spedizione prepagata, si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639, di richiederla al dettagliante presso il quale si è acquistato l’orologio oppure di andare al sito www.TIMEX.com. Si prega di includere quanto segue con l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia bancario di U.S.$7 se vi trovate negli U.S.A.; un assegno o un vaglia bancario di CAN$6 se vi trovate in Canada; Se vi trovate in altri Paesi, la Timex vi addebiterà le spese di spedizione e gestione. * Sono applicabili tasse di spedizione e gestione. **In condizioni di uso normale. NON INCLUDERE MAI UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE NELLA SPEDIZIONE. ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO ® PER VEDERE SEMPRE AL BUIO Premere la corona per illuminare il quadrante dell’orologio per tre secondi. La tecnologia elettroluminescente brevettata (brevetti statunitensi 4,527,096 e 4,775,964) impiegata nell’illuminazione del quadrante INDIGLO® illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità. Wir empfehlen, den Austausch der Batterie nur von TIMEX vornehmen zu lassen. Nach dem Batteriewechsel muss Ihre Uhr für die korrekte Zeit- und Datumseinstellung neu kalibriert werden. Benutzen Sie bitte einen vorfrankierten Versandumschlag, wenn Sie die Uhr an Timex zurückschicken. Für einen vorfrankierten Versandumschlag wenden Sie sich bitte an: 1-800-448-4639 (in USA), den Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben -oder- gehen Sie zu www.TIMEX.com. Fügen Sie der Uhr für die Porto- und Verpackungskosten bitte Folgendes bei (das sind keine Reparaturkosten): einen Scheck in Höhe von U.S. $ 7.00 oder eine Zahlungsanweisung innerhalb der USA.; einen Scheck in Höhe von CAN $ 6.00 oder Zahlungsanweisung innerhalb Kanadas; In anderen Ländern stellt Timex Ihnen die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung. * Es werden Porto- und Verpackungskosten berechnet. **Bei Normalgebrauch. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN. INDIGLO® NACHTLICHT AUCH IM DUNKELN ABLESBAR Krone drücken, um das Zifferblatt für drei Sekunden zu beleuchten. Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete patentierte Elektroleuchttechnik (U.S. Patente 4.527.096 und 4.775.964) beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. RESISTENTE ALL’ACQUA p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto la superficie 50 m/164 piedi 100 m/328 piedi 86 160 Resistente all’acqua a 50 o 100 metri, come indicato sul quadrante dell’orologio. AVVERTENZA: PER MANTENERE LA RESISTENZA ALL’ACQUA DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN TASTO MENTRE CI SI TROVA SOTT’ACQUA. 1. L’orologio è impermeabile purché la lente, la corona e la cassa siano intatte. 2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni. 3. La corona ad avvitamento per le impostazioni e il retro della cassa devono essere avvitati per assicurare la resistenza all’acqua (vedere Impostare l’ora). (Opzionale) 4. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina. REGOLAZIONE DEL BRACCIALE BRACCIALE CON FERMAGLIO REGOLABILE Aprire la piastrina di chiusura. Spostare il fermaglio alla lunghezza desiderata per il bracciale. Tenendo la piastrina di chiusura, esercitare pressione su di essa e far scorrere avanti e indietro il fermaglio finché non si innesta nelle scanalature presenti nella parte inferiore del bracciale. Premere verso il basso la piastrina di chiusura finché non scatta. Non premere eccessivamente, per evitare di danneggiare il fermaglio. HET HORLOGE BLIJFT TIKKEN* * Als de batterij vervangen moet worden, raden wij aan dat dit uitsluitend door TIMEX wordt gedaan. Uw horloge moet opnieuw op de juiste tijd en datum worden gekalibreerd nadat de batterij is vervangen. Stuur uw horloge in een gefrankeerde enveloppe naar Timex. Voor een gefrankeerde enveloppe kunt u het volgende nummer bellen: 1-800-448-4639 -of- ga naar de winkelier waar u uw horloge hebt gekocht -of- ga naar www.TIMEX.com. Wilt u het volgende met uw horloge sturen voor port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten); een cheque of postwissel voor US$ 7,00 in de VS; een cheque of postwissel voor CAN$ 6,00 in Canada; In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen. * Verzend- en behandelingskosten worden in rekening gebracht. **Bij normaal gebruik. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE. INDIGLO ® NACHTLICHT ALTIJD IN HET DONKER ZIEN Druk op de kroon om de wijzerplaat van het horloge drie seconden te verlichten. Het in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte, gepatenteerde elektroluminescentietechnologie (Amerikaanse octrooien 4,527,096 en 4,775,964) verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge ’s nachts en wanneer er weinig licht is. WATERBESTENDIG WEES NOOIT BANG VOOR WATER Waterbestendige diepte WASSERBESTÄNDIG NON TEMERE DI IMMERGERE L’OROLOGIO NELL’ACQUA Profondità di immersione 7-JARIGE BATTERIJ MET GRATIS LEVENSLANGE VERVANGING * KEINE ANGST VOR WASSER Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.* Wasserdruck 50m/164ft 100m/328ft 86 160 Wasserbeständig bis zu 50 oder 100 Metern, gemäß Angabe auf dem Zifferblatt. ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN. 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Krone und Gehäuse intakt sind. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sollte nicht zum Tauchen benutzt werden. 3. Krone und Rückseite des Gehäuses müssen fest verschraubt sein, um Wasserbeständigkeit zu gewährleisten. (s. Zeit Einstellen) (optional) 4. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen. ARMBAND ANPASSEN ARMBAND MIT GLEITSCHLIESSE Verschlussplatte öffnen. Schließe auf die gewünschte Armbandlänge einstellen. Verschlussplatte festhalten und Schließe hin und her bewegen, bis sie in die Rillen an der Unterseite des Armbandes einrastet. Verschlussplatte andrücken, bis sie einklinkt. Nicht gewaltsam schließen. Der Verschluss könnte beschädigt werden. p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak 50 m/164 ft 100 m/328 ft 86 160 Waterbestendig tot 50 of 100 meter zoals aangegeven op de wijzerplaat van het horloge. WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET APPARAAT WATERBESTENDIG BLIJFT. 1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang het horlogeglas, de kroon en de behuizing intact blijven. 2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt. 3. De inschroefbare instelkroon en de achterkant van de behuizing moeten in de behuizing worden geschroefd om waterbestendigheid te garanderen (zie Tijd instellen). (optie) 4. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld. ARMBAND AFSTELLEN ARMBAND MET CLIPSLUITING Open het borgplaatje. Breng de sluiting naar de gewenste lengte voor de armband. Oefen druk uit terwijl u het borgplaatje vasthoudt en de sluiting heen en weer schuift totdat hij in de groeven aan de onderkant van de armband grijpt. Druk het borgplaatje naar beneden totdat het dicht klikt. De sluiting kan beschadigd raken als te veel kracht wordt uitgeoefend. ARMBAND MET KLAPSLUITING ARMBAND MIT FALTSCHLIESSE BRACCIALE CON FERMAGLIO RIPIEGABILE Individuare la barretta a molla che collega il bracciale al fermaglio. Servendosi di un attrezzo a punta (Fig. 1), spingere in dentro la barretta a molla e torcere delicatamente il bracciale per staccarlo. Determinare la misura del polso, quindi inserire la barretta a molla nel corrispondente foro inferiore (Fig. 2). Premere la barretta a molla, allinearla con il foro superiore, quindi rilasciarla per bloccare il bracciale in posizione (Fig. 3). Finden Sie die Feder, die das Armband mit dem Verschluss verbindet. Drücken Sie die Feder mit einem spitzen Gegenstand herunter (Abb. 1), und drehen Sie das Armband leicht, bis es sich löst. Passen Sie das Armband Ihrem Handgelenk an, und setzen Sie die Feder in das passende Loch an der Unterseite ein (Abb. 2). Pressen Sie die Feder herunter, lassen Sie sie in das entsprechende Loch an der Oberseite gleiten, um das Armband zu arretieren (Abb. 3). Zoek het veerstaafje op waarmee de armband aan de sluiting vastzit. Druk het veerstaafje met een puntig stuk gereedschap (Fig. 1) naar binnen en draai de armband voorzichtig los. Meet de pols en steek het veerstaafje in het juiste onderste gat (Fig. 2). Druk het veerstaafje naar beneden, breng het in lijn met het bovenste gat en laat het los zodat het vast komt te zitten (Fig. 3). ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN RIMOZIONE DELLE MAGLIE DEL BRACCIALE Rimozione delle maglie: Mettere in piedi il bracciale ed inserire un attrezzo a punta nell’apertura della maglia. Spingere con forza lo spillo in direzione della freccia finché la maglia non si stacca (gli spilli sono difficili da rimuovere). Ripetere l’operazione finché non si è rimosso il numero desiderato di maglie. Rimontaggio Riunire le parti del bracciale. Spingere di nuovo lo spillo nella maglia, in direzione opposta alla freccia. Premere con fermezza lo spillo nel bracciale finché non resta a filo con esso. Glieder entfernen: Armband aufrecht stellen und mit einem spitzen Gegenstand in die Gliedöffnung stechen. Stift in Pfeilrichtung kräftig herausdrücken, bis Glied sich löst. (Stifte sollen sich schwer entfernen lassen.) Wiederholen, bis die gewünschte Anzahl von Gliedern entfernt ist. Zusammenfügen: Armbandteile zusammensetzen. Stift in entgegengesetzter Pfeilrichtung wieder in das Glied setzen. Stift hineindrücken, bis er sicher sitzt. GLIEDERARMBAND BRACCIALE A MAGLIE PIENE Rimozione delle maglie: Servendosi di un cacciavite molto piccolo, rimuovere le viti girandole in senso antiorario. Ripetere l’operazione finché non si è rimosso il numero desiderato di maglie. Non rimuovere le maglie adiacenti al fermaglio. Rimontaggio Riunire le parti del bracciale ed inserire la vite all’estremità dell’apertura dalla quale era stata rimossa. Avvitare la vite girandola in senso orario finché non resta a filo con il bracciale. Glieder entfernen: Mit einem kleinen Schraubenzieher die Schrauben gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Wiederholen, bis die gewünschte Anzahl von Gliedern entfernt ist. Darauf achten, dass Glieder direkt an der Schließe nicht entfernt werden. Zusammenfügen: Armbandteile zusammensetzen und Schraube im Uhrzeigersinn wieder eindrehen. Festziehen, bis sie sicher sitzt. Schakels verwijderen: Zet de armband rechtop en steek een puntig stuk gereedschap in de opening van de schakel. Duw de pen krachtig in de richting van de pijl totdat de schakel los is (de pennen zijn met opzet moeilijk te verwijderen). Herhaal dit tot het gewenste aantal schakels verwijderd is. Weer in elkaar zetten: Maak de onderdelen van de armband weer aan elkaar vast. Duw de pen terug in de schakel in de richting tegengesteld aan de pijl. Druk de pen stevig naar beneden in de armband totdat de pen er niet meer uitsteekt. ARMBAND MET DICHTE SCHAKELS Schakels verwijderen: Verwijder de schroeven met een zeer kleine schroevendraaier door ze tegen de klok in te draaien. Herhaal dit tot het gewenste aantal schakels verwijderd is. Verwijder geen schakels naast de sluiting. Weer in elkaar zetten: Zet de onderdelen van de armband weer in elkaar en steek een schroef in het einde van de opening waar de schroef verwijderd was. Draai de schroef met de klok mee totdat hij vastzit en vlak met de armband ligt. TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY (U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER) Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH: 1) after the warranty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX (É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE) Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE : 1) après l’expiration de la période de garantie, 2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé, 3) si la réparation n’a pas été faite par Timex, 4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus, 5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles ci seront payantes. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction. Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U. ou le Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un mandat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR SENTIMENTALE. Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 01 800 01 060-00. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, pré-adressé. GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX (GARANTÍA LIMITADA – EE.UU. – LEA POR FAVOR EL ANVERSO DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA). Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional. TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ: 1. Si el período de garantía ha vencido. 2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX. 3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX. 4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos. 5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo. ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de país en país y de estado a estado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original completado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO. Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00. Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al +43 662 88 92130. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona. En Canadá, los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica. TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL (GARANTIA LIMITADA USA – LEIA POR FAVOR O FOLHETO DE INSTRUÇÕES PARA VER OS TERMOS DA OFERTA DE EXTENSÃO DA GARANTIA). O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta Garantia Internacional. Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um modelo identico ou similar. IMPORTANTE — POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO: 1 ) Após terminar o periodo de garantia; 2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex; 3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex 4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso; 5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito. ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados não permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações relativamente aos danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para outro ou de um estado para outro. A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao retalhista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.00; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$6.00; no Reino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2.50. A Timex cobra-lhe as despesas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, TAL COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL. Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia. Para o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque 01800-01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775 (U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687 9620. Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para a França, telefone para o número 33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número +43 662 88 92130. Para o Médio Oriente e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia. GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX (U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA) Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorerà questa Garanzia Internazionale. Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE — QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO: 1) dopo la scadenza del periodo di garanzia; 2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex; 3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex; 4) per incidenti, manomissioni o abuso; e 5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex può addebitarvi la sostituzione di queste parti. QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUÒ ESSERE RITENUTA IN ALCUN MODO RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMERGENTE. Alcune nazioni e stati non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o limitazioni dei danni, pertanto tali limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce all’acquirente specifici diritti. L’acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato. Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, assieme ad un Tagliando per la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti d’America ed in Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente compilato o ad una dichiarazione scritta riportante il nome, l’indirizzo ed il numero telefonico dell’acquirente e la data ed il luogo d’acquisto dell’orologio. A titolo di copertura delle spese di spedizione dell’orologio al proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un assegno o vaglia di US$ 7.00 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50 nel Regno Unito. In altre zone, la Timex addebiterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO BRACCIALI SPECIALI NÈ ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE. Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada, chiamate l’1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 01-800-01-060-00. In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.). In Asia, chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo, telefonarete al 351 212 946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete al +43 662 88 92130. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree, rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del fabbricante. INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE (BESCHRÄNKTE GARANTIE - USA - DIE BEDINGUNGEN FÜR DIE ERWEITERTE GARANTIE ENTNEHMEN SIE BITTE DER VORDERSEITE DER BEDIENUNGSANLEITUNG.) TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 MONATE GARANTIE ab Kaufdatum gegen alle auftretenden Fabrikations- und Materialfehler. Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gewährt. Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX kann die Uhr durch das gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! — IN FOLGENDEN FÄLLEN ENTFÄLLT DIE GARANTIE: 1) Nach Ablauf der Garantiezeit. 2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler. 3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgeführt wurden. 4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch. 5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie. TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen. DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine Beschränkung von stillschweigenden Garantien zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese Beschränkungen möglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können Ihnen jedoch noch weitere Rechtsansprüche zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu Bundesland unterschiedlich sind. Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der TimexFilialen oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr. und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 7,00 USD; in Kanada einen kanadischen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck oder eine Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen das Porto und eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES UHRARMBAND UND KEINE PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI. Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800448-4639. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko wählen Sie 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für Portugal lautet die Nummer 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130. Für den Nahen Osten und Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich Informationen zur Garantie bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. In Kanada, den USA und einigen weiteren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge an, um Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern. TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE (V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD) Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum, voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven. Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN VAN OF SCHADE AAN UW HORLOGE: 1) Nadat de garantieperiode is verstreken; 2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper; 3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd; 4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en 5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij. Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen. DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. In sommige landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn uitsluitingen of beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus mogelijk niet voor u. Deze garantie verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog andere rechten die verschillen van land tot land en van staat tot staat. Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangesloten maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevulde Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horlogereparatiecoupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van aankoop bij uw horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie) vragen wij u ook het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde van US$ 7,00; in Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een cheque of postwissel ter waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE WAARDE MEE MET UW HORLOGE. In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel 020 305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u 01-800-01-060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In Azië belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In Frankrijk belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u +43 662 88 92130. In het Midden-Oosten en Afrika belt u 971-4-310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex distributeur voor informatie over de garantie. In Canada, de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge. T-0410-11_TMX_PCalendar_EU.qxd 10/7/04 10:57 AM Page 2 www.timex.com www.timex.com www.timex.com W-183 919-095003 EU W-183 919-095003 EU W-183 919-095003 EU CALENDARIO PERPETUO EWIGER KALENDER EEUWIGE KALENDER LA DATA È SEMPRE GIUSTA DAS DATUM IST IMMER KORREKT DE DATUM IS ALTIJD JUIST Der ewige Kalender Ihrer Uhr hat die akkurate Anzahl der Monatstage gespeichert. Schaltjahre werden automatisch berücksichtigt. Das Datum Ihrer Uhr (inklusive Monat und Jahr) wurde bei der Herstellung auf Eastern Standardzeit, mittlere Greenwich-Zeit oder Hongkong Standardzeit eingestellt (je nach Kaufort). Sie brauchen nur die Zeit einzustellen. Uw horloge met eeuwige kalender houdt nauwkeurig bij hoeveel dagen er in elke maand zijn. Het past ook aan voor schrikkeljaren. De datum op uw horloge (met inbegrip van de maand en het jaar) is in de fabriek vooringesteld op Eastern Standard Time, Greenwichtijd of Hongkong-tijd (afhankelijk van waar u uw horloge hebt gekocht). U hoeft alleen de tijd af te stellen. L’orologio in vostra dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo. Conservate queste istruzioni per poterle consultare in futuro. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Optionen. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für zukünftige Fragen auf. Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven. Bewaar deze instructies om ze later te kunnen raadplegen. AUSSEN I WED 14 WED 14 MIDDEN I WED 14 DATUM ÜBERPRÜFEN UHRZEIT EINSTELLEN, TAG, DATUM (NUR FÜR FABRIK) I IMPOSTARE L’ORA, IL GIORNO, LA DATA I CONTROLLA DATA (SOLO PER L’USO IN FABBRICA ) NAAR BUITEN I WED 14 I I I WED 14 I WED 14 MITTE IN FUORI I POSIZIONE INTERMEDIA I I Il vostro orologio Calendario perpetuo tiene conto accuratamente di quanti giorni sono in ogni mese. E’ anche in grado di tenere conto degli anni bisestili. La data del vostro orologio (inclusi mese ed anno) è stata prefissata in fabbrica sull’ora standard orientale statunitense, sull’ora di Greenwich o su quella standard di Hong Kong (a seconda del luogo in cui avete acquistato l’orologio). Avrete solo bisogno di regolare l’ora. TIJD, DAG, DATUM INSTELLEN DATUM CONTROLEREN (ALLEEN VOOR GEBRUIK DOOR FABRIEK) Per impostare l’ora, basta tirare la corona completamente in fuori e girarla. Il giorno e la data cambiano automaticamente quando l’ora viene regolata dopo la mezzanotte; non c’è bisogno di fare altro per impostare il giorno o la data. Spingere in dentro la corona quando si finisce. Zur Zeiteinstellung Krone ganz herausziehen und drehen. Bei Einstellung nach Mitternacht werden Tag und Datum automatisch geändert; es sind keine weiteren Schritte erforderlich. Nach Einstellung Krone wieder hineindrücken. Voor het instellen van de tijd trekt u de kroon helemaal naar buiten en draait u hem. De dag en datum veranderen automatisch wanneer de tijd voorbij middernacht wordt afgesteld; er is geen extra stap voor het instellen van de dag of datum. Druk op de kroon wanneer u klaar bent. Se dopo aver impostato l’orologio la data cambia a mezzogiorno occorre regolare l’ora mandandola avanti o indietro di 12 ore. Wenn sich das Datum nach 12 Uhr mittags ändert, muss die Zeit um 12 Stunden vor- oder zurückgestellt werden. Als de datum na het instellen om twaalf uur ’s middags verandert, moet de tijd 12 uur vooruit of achteruit worden bijgesteld. Se la corona viene per errore messa nella posizione INTERMEDIA e poi girata, il display della data cambierà temporaneamente, ma l’impostazione della data rimane intatta. Basta tirare la corona completamente in fuori e impostare l’ora. Viene ripristinata la visualizzazione della data giusta. Falls die Krone aus Versehen nur bis zur MITTLEREN Position herausgezogen und dann gedreht wird, ändert sich die Anzeige vorübergehend, die Datumsgrundeinstellung bleibt jedoch unberührt. Für die Zeiteinstellung, die Krone ganz herausziehen und drehen. Das Datum wird dann wieder korrekt angezeigt. Als de kroon per ongeluk in de MIDDELSTE stand wordt gezet en wordt gedraaid, verandert het datumdisplay tijdelijk maar dit heeft geen invloed op de instelling van de datum. Trek de kroon helemaal naar buiten en stel de tijd in. Het juiste datumdisplay wordt hervat. BATTERIA DELLA DURATA DI 7ANNI CON SOSTITUZIONE GRATUITA A VITA * BATTERIE MIT SIEBENJÄHRIGER LEBENSDAUER UND KOSTENLOSEM ERSATZ AUF LEBENSZEIT * L’OROLOGIO CONTINUA A TICCHETTARE * * DIE UHR LÄUFT WEITER* * Se la batteria necessita di sostituzione, raccomandiamo di farla sostituire solo dalla TIMEX. L’orologio deve essere ricalibrato sull’ora e sulla data giuste dopo aver sostituito la batteria. Per restituire l’orologio alla Timex, usare una busta con spedizione prepagata. Per ottenere una busta con spedizione prepagata, si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639, di richiederla al dettagliante presso il quale si è acquistato l’orologio oppure di andare al sito www.TIMEX.com. Si prega di includere quanto segue con l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia bancario di U.S.$7 se vi trovate negli U.S.A.; un assegno o un vaglia bancario di CAN$6 se vi trovate in Canada; Se vi trovate in altri Paesi, la Timex vi addebiterà le spese di spedizione e gestione. * Sono applicabili tasse di spedizione e gestione. **In condizioni di uso normale. NON INCLUDERE MAI UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE NELLA SPEDIZIONE. ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO ® PER VEDERE SEMPRE AL BUIO Premere la corona per illuminare il quadrante dell’orologio per tre secondi. La tecnologia elettroluminescente brevettata (brevetti statunitensi 4,527,096 e 4,775,964) impiegata nell’illuminazione del quadrante INDIGLO® illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità. Wir empfehlen, den Austausch der Batterie nur von TIMEX vornehmen zu lassen. Nach dem Batteriewechsel muss Ihre Uhr für die korrekte Zeit- und Datumseinstellung neu kalibriert werden. Benutzen Sie bitte einen vorfrankierten Versandumschlag, wenn Sie die Uhr an Timex zurückschicken. Für einen vorfrankierten Versandumschlag wenden Sie sich bitte an: 1-800-448-4639 (in USA), den Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben -oder- gehen Sie zu www.TIMEX.com. Fügen Sie der Uhr für die Porto- und Verpackungskosten bitte Folgendes bei (das sind keine Reparaturkosten): einen Scheck in Höhe von U.S. $ 7.00 oder eine Zahlungsanweisung innerhalb der USA.; einen Scheck in Höhe von CAN $ 6.00 oder Zahlungsanweisung innerhalb Kanadas; In anderen Ländern stellt Timex Ihnen die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung. * Es werden Porto- und Verpackungskosten berechnet. **Bei Normalgebrauch. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN. INDIGLO® NACHTLICHT AUCH IM DUNKELN ABLESBAR Krone drücken, um das Zifferblatt für drei Sekunden zu beleuchten. Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete patentierte Elektroleuchttechnik (U.S. Patente 4.527.096 und 4.775.964) beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. RESISTENTE ALL’ACQUA p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto la superficie 50 m/164 piedi 100 m/328 piedi 86 160 Resistente all’acqua a 50 o 100 metri, come indicato sul quadrante dell’orologio. AVVERTENZA: PER MANTENERE LA RESISTENZA ALL’ACQUA DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN TASTO MENTRE CI SI TROVA SOTT’ACQUA. 1. L’orologio è impermeabile purché la lente, la corona e la cassa siano intatte. 2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni. 3. La corona ad avvitamento per le impostazioni e il retro della cassa devono essere avvitati per assicurare la resistenza all’acqua (vedere Impostare l’ora). (Opzionale) 4. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina. REGOLAZIONE DEL BRACCIALE BRACCIALE CON FERMAGLIO REGOLABILE Aprire la piastrina di chiusura. Spostare il fermaglio alla lunghezza desiderata per il bracciale. Tenendo la piastrina di chiusura, esercitare pressione su di essa e far scorrere avanti e indietro il fermaglio finché non si innesta nelle scanalature presenti nella parte inferiore del bracciale. Premere verso il basso la piastrina di chiusura finché non scatta. Non premere eccessivamente, per evitare di danneggiare il fermaglio. HET HORLOGE BLIJFT TIKKEN* * Als de batterij vervangen moet worden, raden wij aan dat dit uitsluitend door TIMEX wordt gedaan. Uw horloge moet opnieuw op de juiste tijd en datum worden gekalibreerd nadat de batterij is vervangen. Stuur uw horloge in een gefrankeerde enveloppe naar Timex. Voor een gefrankeerde enveloppe kunt u het volgende nummer bellen: 1-800-448-4639 -of- ga naar de winkelier waar u uw horloge hebt gekocht -of- ga naar www.TIMEX.com. Wilt u het volgende met uw horloge sturen voor port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten); een cheque of postwissel voor US$ 7,00 in de VS; een cheque of postwissel voor CAN$ 6,00 in Canada; In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen. * Verzend- en behandelingskosten worden in rekening gebracht. **Bij normaal gebruik. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE. INDIGLO ® NACHTLICHT ALTIJD IN HET DONKER ZIEN Druk op de kroon om de wijzerplaat van het horloge drie seconden te verlichten. Het in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte, gepatenteerde elektroluminescentietechnologie (Amerikaanse octrooien 4,527,096 en 4,775,964) verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge ’s nachts en wanneer er weinig licht is. WATERBESTENDIG WEES NOOIT BANG VOOR WATER Waterbestendige diepte WASSERBESTÄNDIG NON TEMERE DI IMMERGERE L’OROLOGIO NELL’ACQUA Profondità di immersione 7-JARIGE BATTERIJ MET GRATIS LEVENSLANGE VERVANGING * KEINE ANGST VOR WASSER Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.* Wasserdruck 50m/164ft 100m/328ft 86 160 Wasserbeständig bis zu 50 oder 100 Metern, gemäß Angabe auf dem Zifferblatt. ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN. 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Krone und Gehäuse intakt sind. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sollte nicht zum Tauchen benutzt werden. 3. Krone und Rückseite des Gehäuses müssen fest verschraubt sein, um Wasserbeständigkeit zu gewährleisten. (s. Zeit Einstellen) (optional) 4. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen. ARMBAND ANPASSEN ARMBAND MIT GLEITSCHLIESSE Verschlussplatte öffnen. Schließe auf die gewünschte Armbandlänge einstellen. Verschlussplatte festhalten und Schließe hin und her bewegen, bis sie in die Rillen an der Unterseite des Armbandes einrastet. Verschlussplatte andrücken, bis sie einklinkt. Nicht gewaltsam schließen. Der Verschluss könnte beschädigt werden. p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak 50 m/164 ft 100 m/328 ft 86 160 Waterbestendig tot 50 of 100 meter zoals aangegeven op de wijzerplaat van het horloge. WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET APPARAAT WATERBESTENDIG BLIJFT. 1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang het horlogeglas, de kroon en de behuizing intact blijven. 2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt. 3. De inschroefbare instelkroon en de achterkant van de behuizing moeten in de behuizing worden geschroefd om waterbestendigheid te garanderen (zie Tijd instellen). (optie) 4. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld. ARMBAND AFSTELLEN ARMBAND MET CLIPSLUITING Open het borgplaatje. Breng de sluiting naar de gewenste lengte voor de armband. Oefen druk uit terwijl u het borgplaatje vasthoudt en de sluiting heen en weer schuift totdat hij in de groeven aan de onderkant van de armband grijpt. Druk het borgplaatje naar beneden totdat het dicht klikt. De sluiting kan beschadigd raken als te veel kracht wordt uitgeoefend. ARMBAND MET KLAPSLUITING ARMBAND MIT FALTSCHLIESSE BRACCIALE CON FERMAGLIO RIPIEGABILE Individuare la barretta a molla che collega il bracciale al fermaglio. Servendosi di un attrezzo a punta (Fig. 1), spingere in dentro la barretta a molla e torcere delicatamente il bracciale per staccarlo. Determinare la misura del polso, quindi inserire la barretta a molla nel corrispondente foro inferiore (Fig. 2). Premere la barretta a molla, allinearla con il foro superiore, quindi rilasciarla per bloccare il bracciale in posizione (Fig. 3). Finden Sie die Feder, die das Armband mit dem Verschluss verbindet. Drücken Sie die Feder mit einem spitzen Gegenstand herunter (Abb. 1), und drehen Sie das Armband leicht, bis es sich löst. Passen Sie das Armband Ihrem Handgelenk an, und setzen Sie die Feder in das passende Loch an der Unterseite ein (Abb. 2). Pressen Sie die Feder herunter, lassen Sie sie in das entsprechende Loch an der Oberseite gleiten, um das Armband zu arretieren (Abb. 3). Zoek het veerstaafje op waarmee de armband aan de sluiting vastzit. Druk het veerstaafje met een puntig stuk gereedschap (Fig. 1) naar binnen en draai de armband voorzichtig los. Meet de pols en steek het veerstaafje in het juiste onderste gat (Fig. 2). Druk het veerstaafje naar beneden, breng het in lijn met het bovenste gat en laat het los zodat het vast komt te zitten (Fig. 3). ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN RIMOZIONE DELLE MAGLIE DEL BRACCIALE Rimozione delle maglie: Mettere in piedi il bracciale ed inserire un attrezzo a punta nell’apertura della maglia. Spingere con forza lo spillo in direzione della freccia finché la maglia non si stacca (gli spilli sono difficili da rimuovere). Ripetere l’operazione finché non si è rimosso il numero desiderato di maglie. Rimontaggio Riunire le parti del bracciale. Spingere di nuovo lo spillo nella maglia, in direzione opposta alla freccia. Premere con fermezza lo spillo nel bracciale finché non resta a filo con esso. Glieder entfernen: Armband aufrecht stellen und mit einem spitzen Gegenstand in die Gliedöffnung stechen. Stift in Pfeilrichtung kräftig herausdrücken, bis Glied sich löst. (Stifte sollen sich schwer entfernen lassen.) Wiederholen, bis die gewünschte Anzahl von Gliedern entfernt ist. Zusammenfügen: Armbandteile zusammensetzen. Stift in entgegengesetzter Pfeilrichtung wieder in das Glied setzen. Stift hineindrücken, bis er sicher sitzt. GLIEDERARMBAND BRACCIALE A MAGLIE PIENE Rimozione delle maglie: Servendosi di un cacciavite molto piccolo, rimuovere le viti girandole in senso antiorario. Ripetere l’operazione finché non si è rimosso il numero desiderato di maglie. Non rimuovere le maglie adiacenti al fermaglio. Rimontaggio Riunire le parti del bracciale ed inserire la vite all’estremità dell’apertura dalla quale era stata rimossa. Avvitare la vite girandola in senso orario finché non resta a filo con il bracciale. Glieder entfernen: Mit einem kleinen Schraubenzieher die Schrauben gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Wiederholen, bis die gewünschte Anzahl von Gliedern entfernt ist. Darauf achten, dass Glieder direkt an der Schließe nicht entfernt werden. Zusammenfügen: Armbandteile zusammensetzen und Schraube im Uhrzeigersinn wieder eindrehen. Festziehen, bis sie sicher sitzt. Schakels verwijderen: Zet de armband rechtop en steek een puntig stuk gereedschap in de opening van de schakel. Duw de pen krachtig in de richting van de pijl totdat de schakel los is (de pennen zijn met opzet moeilijk te verwijderen). Herhaal dit tot het gewenste aantal schakels verwijderd is. Weer in elkaar zetten: Maak de onderdelen van de armband weer aan elkaar vast. Duw de pen terug in de schakel in de richting tegengesteld aan de pijl. Druk de pen stevig naar beneden in de armband totdat de pen er niet meer uitsteekt. ARMBAND MET DICHTE SCHAKELS Schakels verwijderen: Verwijder de schroeven met een zeer kleine schroevendraaier door ze tegen de klok in te draaien. Herhaal dit tot het gewenste aantal schakels verwijderd is. Verwijder geen schakels naast de sluiting. Weer in elkaar zetten: Zet de onderdelen van de armband weer in elkaar en steek een schroef in het einde van de opening waar de schroef verwijderd was. Draai de schroef met de klok mee totdat hij vastzit en vlak met de armband ligt. TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY (U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER) Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH: 1) after the warranty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX (É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE) Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE : 1) après l’expiration de la période de garantie, 2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé, 3) si la réparation n’a pas été faite par Timex, 4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus, 5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles ci seront payantes. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction. Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U. ou le Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un mandat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR SENTIMENTALE. Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 01 800 01 060-00. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, pré-adressé. GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX (GARANTÍA LIMITADA – EE.UU. – LEA POR FAVOR EL ANVERSO DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA). Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional. TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ: 1. Si el período de garantía ha vencido. 2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX. 3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX. 4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos. 5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo. ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de país en país y de estado a estado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original completado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO. Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00. Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al +43 662 88 92130. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona. En Canadá, los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica. TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL (GARANTIA LIMITADA USA – LEIA POR FAVOR O FOLHETO DE INSTRUÇÕES PARA VER OS TERMOS DA OFERTA DE EXTENSÃO DA GARANTIA). O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta Garantia Internacional. Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um modelo identico ou similar. IMPORTANTE — POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO: 1 ) Após terminar o periodo de garantia; 2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex; 3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex 4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso; 5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito. ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados não permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações relativamente aos danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para outro ou de um estado para outro. A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao retalhista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.00; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$6.00; no Reino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2.50. A Timex cobra-lhe as despesas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, TAL COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL. Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia. Para o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque 01800-01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775 (U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687 9620. Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para a França, telefone para o número 33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número +43 662 88 92130. Para o Médio Oriente e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia. GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX (U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA) Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorerà questa Garanzia Internazionale. Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE — QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO: 1) dopo la scadenza del periodo di garanzia; 2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex; 3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex; 4) per incidenti, manomissioni o abuso; e 5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex può addebitarvi la sostituzione di queste parti. QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUÒ ESSERE RITENUTA IN ALCUN MODO RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMERGENTE. Alcune nazioni e stati non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o limitazioni dei danni, pertanto tali limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce all’acquirente specifici diritti. L’acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato. Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, assieme ad un Tagliando per la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti d’America ed in Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente compilato o ad una dichiarazione scritta riportante il nome, l’indirizzo ed il numero telefonico dell’acquirente e la data ed il luogo d’acquisto dell’orologio. A titolo di copertura delle spese di spedizione dell’orologio al proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un assegno o vaglia di US$ 7.00 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50 nel Regno Unito. In altre zone, la Timex addebiterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO BRACCIALI SPECIALI NÈ ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE. Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada, chiamate l’1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 01-800-01-060-00. In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.). In Asia, chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo, telefonarete al 351 212 946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete al +43 662 88 92130. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree, rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del fabbricante. INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE (BESCHRÄNKTE GARANTIE - USA - DIE BEDINGUNGEN FÜR DIE ERWEITERTE GARANTIE ENTNEHMEN SIE BITTE DER VORDERSEITE DER BEDIENUNGSANLEITUNG.) TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 MONATE GARANTIE ab Kaufdatum gegen alle auftretenden Fabrikations- und Materialfehler. Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gewährt. Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX kann die Uhr durch das gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! — IN FOLGENDEN FÄLLEN ENTFÄLLT DIE GARANTIE: 1) Nach Ablauf der Garantiezeit. 2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler. 3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgeführt wurden. 4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch. 5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie. TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen. DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine Beschränkung von stillschweigenden Garantien zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese Beschränkungen möglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können Ihnen jedoch noch weitere Rechtsansprüche zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu Bundesland unterschiedlich sind. Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der TimexFilialen oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr. und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 7,00 USD; in Kanada einen kanadischen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck oder eine Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen das Porto und eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES UHRARMBAND UND KEINE PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI. Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800448-4639. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko wählen Sie 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für Portugal lautet die Nummer 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130. Für den Nahen Osten und Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich Informationen zur Garantie bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. In Kanada, den USA und einigen weiteren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge an, um Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern. TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE (V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD) Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum, voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven. Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN VAN OF SCHADE AAN UW HORLOGE: 1) Nadat de garantieperiode is verstreken; 2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper; 3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd; 4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en 5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij. Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen. DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. In sommige landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn uitsluitingen of beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus mogelijk niet voor u. Deze garantie verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog andere rechten die verschillen van land tot land en van staat tot staat. Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangesloten maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevulde Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horlogereparatiecoupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van aankoop bij uw horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie) vragen wij u ook het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde van US$ 7,00; in Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een cheque of postwissel ter waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE WAARDE MEE MET UW HORLOGE. In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel 020 305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u 01-800-01-060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In Azië belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In Frankrijk belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u +43 662 88 92130. In het Midden-Oosten en Afrika belt u 971-4-310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex distributeur voor informatie over de garantie. In Canada, de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Timex W183 Handleiding

Categorie
Horloges
Type
Handleiding