Sleep Therapy HM HDS-9000DIS Sommeil Profond de handleiding

Type
de handleiding
Sommeil Profound HDS-9000-EU
DEEPSLEEP
®
RENEWAL
YEARGuarantee
Instruction manual
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION. LES CONSERVER POUR POUVOIR
LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS
ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT EN
PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST CONSEILLÉ
DE TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS
DE BASE, NOTAMMENT DE SUIVRE LA
PROCÉDURE SUIVANTE :
TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise
électrique immédiatement après utilisation et
avant tout nettoyage. Pour l’éteindre, positionner
tous les boutons de réglage sur « OFF », puis
débrancher le câble d’alimentation.
NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Débrancher de la prise secteur
quand il n’est pas utilisé ou avant d’adjoindre ou de
retirer des pièces ou accessoires.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et toute personne à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
inexpérimentée, à la seule condition qu’ils soient
surveillés ou informés de l’utilisation appropriée de
l’appareil et soient conscients des risques qu’elle
implique. Il est interdit de laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Ne pas laisser des enfants eectuer
le nettoyage ou l’entretien sans supervision.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans
l’eau ou tout autre liquide. Couper le secteur et
débrancher immédiatement. Le maintenir au sec
– NE PAS le faire fonctionner dans des conditions
d’humidité ou de moiteur.
Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres xations
métalliques dans l’appareil.
Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus
et spécique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires
non recommandés par HoMedics.
Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de
cordon ou de connecteur endommagé, en cas de
fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de
détérioration ou de chute dans l’eau. Le renvoyer
au Service après-vente de HoMedics, qui se
chargera du diagnostic et de la réparation.
Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauées.
Une utilisation excessive pourrait entraîner une
surchaue et écourter la durée de vie du produit. Si
cela se produit, espacer les cycles d’utilisation pour
que l’appareil refroidisse entre chaque opération.
Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans
l’une ou l’autre des ouvertures.
NE PAS utiliser dans une pièce où des produits
aérosols (sprays) sont utilisés ou de l’oxygène est
administré.
NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou
un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchaue
ou un risque d’incendie, d’électrocution ou de
dommages corporels.
NE PAS tenir l’appareil par le câble, ni utiliser le
câble comme manche.
NE PAS utiliser à l’extérieur.
Ce produit nécessite une source d’alimentation
220-240 VAC.
NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune
pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur.
Envoyer l’appareil à un Centre Service HoMedics
pour réparation. Tout dépannage de cet appareil
doit être réalisé uniquement par un personnel de
service HoMedics agréé.
Ne jamais obstruer les sorties d’air de l’appareil ou
le poser sur une surface souple, telle qu’un lit ou
un canapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de
peluches, cheveux, etc.
Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit
où il pourrait tomber ou basculer dans une
baignoire ou un évier. Ne pas placer ni laisser
tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
N’utiliser que les pièces/accessoires fournis avec
l’unité.
La prise secteur est utilisée comme dispositif de
débranchement. L’unité reste opérationnelle à
moins de débrancher la prise.
2 I FR
3 I FR
PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX PILES
N’utiliser que la taille et le type de pile spéciés.
Lors de l’installation de piles, observer les polarités
+/- appropriées. Une mauvaise installation des
piles peut endommager l’unité.
Ne pas mélanger des piles usagées avec des neuves.
Ne pas mélanger des piles alcalines, standards
(carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.).
Nettoyer les contacts de pile ainsi que ceux de
l’appareil avant d’installer des piles.
Retirer rapidement des piles usagées.
Lorsque le produit est alimenté sur secteur ou s’il
est alimenté par des piles et que l’unité ne sera pas
utilisée pendant une période prolongée, retirer les
piles pour éviter des dommages dus à une fuite
éventuelle des piles.
Ne pas jeter les piles au feu. Les piles risquent
d’exploser ou d’avoir des fuites.
Jeter des piles usagées de manière appropriée,
en conformité avec toutes les réglementations
étatiques, provinciales et nationales.
CRÉEZ VOTRE ENVIRONNEMENT DE
SOMMEIL IDÉAL
Merci d’avoir acheté Deep Sleep Renewal, le nec
plus ultra en technologie de sommeil créée par un
laboratoire. Notre système a été spéciquement
conçu pour masquer les perturbations tout au long
de la nuit, an de vous assurer le meilleur sommeil
qui soit. Ce produit, tout comme l’ensemble de la
ligne de produits HoMedics, est fabriqué avec une
haute qualité d’exécution pour vous orir des années
de fonctionnement able. Nous espérons qu’il sera
pour vous le produit le plus optimal de sa catégorie.
FONCTIONS DU DEEP SLEEP
RENEWAL
4 sons de bruit blanc scientiquement conçus pour
répondre à vos besoins.
8 sons de Relaxation et Nature
8 programmes de traitement du sommeil conçus
pour combiner les avantages apaisants des sons de
relaxation avec les capacités de blocage du bruit
des sons blancs.
Les haut-parleurs doubles à haute performance
orent un son enveloppant
La minuterie automatique vous permet de choisir
la durée d’écoute - 30, 60 ou 90 minutes
Télécommande pour un réglage de réglage
pratique
Commandes de tonalité et volume
Achage LCD inversé avec variateur
Directive relative aux piles et aux accumulateurs
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs
ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers car
ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables
pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez utiliser
les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser
des piles et accumulateurs usagés. Avertissement : Toujours
insérer les piles correctement concernant les polarités (+ et
-) marquées sur la pile et l’équipement. Ne pas laisser les
enfants eectuer de remplacement de pile sans la
surveillance d’un adulte. Maintenir les piles hors de portée
des enfants. En cas d’ingestion d’un élément ou d’une pile, il
convient que la personne concernée consulte rapidement un
médecin. Ne pas mettre au rebut les piles dans le feu. Ne pas
charger les piles. Ne pas court-circuiter les piles. Il convient
d’enlever immédiatement les piles mortes de l’équipement
et de les mettre convenablement au rebut. Ne pas déformer
les piles. Information à conserver avec la notice.
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être
éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute
l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière
d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le
revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit an qu’il soir recyclé tout en
respectant l’environnement.
2 I FR
3 I FR
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT :
Télécommande
Fig. 1
Fig. 2
Adaptateur
Variateur
Alimentation/minuterie
Sleep therapyBruit blanc
Eau
Nature
Augmenter le volumeDiminuer le volume
Monter le sonAtténuer le son
1
Minuteur - 30, 60, 90 Minutes
2
Alimentation - ON/OFF
3
Variateur - Haut, Moyen, Bas, O
2
1
3
1
Écran Lcd
2
Ton
3
Minuteur
4
Alimentation électrique
5
Variateur
6
Volume
7
Bruit blanc
8
Eau
9
Nature
10
Sleep Therapy
1
2
67
8
9
3
4
5
10
Fig. 3
4 I FR
5 I FR
1. Déballer le produit et s’assurer que l’adaptateur
et la télécommande sont inclus. (Fig. 2)
2. Cet appareil est alimenté par un adaptateur CA.
3. Brancher le connecteur de l’adaptateur de
courant CA à la base de l’unité et insérer la che
dans une prise de courant domestique 120V.
Précautions pour les piles de la télécommande
N’utiliser que la taille et le type de pile spéciés.
Lors de l’installation de piles, observer les
polarités +/- appropriées. Une mauvaise
installation des piles peut endommager l’unité.
Nettoyer les contacts de pile ainsi que ceux de
l’appareil avant d’installer des piles.
Comment masquer les distractions pendant
toute la nuit
Votre unité Deep Sleep est susamment puissante
pour être utilisée n’importe où dans la chambre et, si
vous la placez à l’écart de votre chevet, elle emplira
la chambre de sons apaisants - allant du bruit blanc
pur aux sons incroyables de la nature - et masquera
toutes les distractions extérieures. Si vous souhaitez
aider à étouer les sons dans la chambre (comme un
partenaire qui rone), placez votre unité Deep Sleep
directement à votre chevet – de préférence sur une
table de nuit - et orientez le haut-parleur vers vous.
Comment utiliser votre unité Deep Sleep
Une fois que vous avez décidé où placer votre unité
Deep Sleep pour des résultats optimaux, suivre les
étapes suivantes pour créer votre environnement de
sommeil idéal.
1. Appuyer sur le bouton d’alimentation « POWER »
(Fig. 1)
2. Choisissez votre réglage de sommeil optimal.
Lorsque vous faites déler les catégories ci-
dessous, votre sélection de son s’allume sur
l’écran LCD. Nous avons quatre catégories parmi
lesquelles choisir :
Bruit blanc : En appuyant doucement sur le
bouton tactile « Bruit blanc » de votre appareil,
vous pouvez faire déler les diérentes tonalités
de bruit blanc : Apaisement, Masquage,
Relaxation et Calme. Prenez un moment pour
écouter chaque tonalité et décidez de celle qui
convient le mieux à votre environnement.
Eau : Appuyez sur le bouton « Eau » pour faire
déler nos 4 sélections de relaxation Eau : Océan,
Ruisseau, Orage et Pluie
Nature : Appuyez sur le bouton « Nature » pour
faire déler les sélections de relaxation du son
Nature : Nuit d’été, Feu de camp, Carillons et
Everglades
Sleep therapy : Nos programmes de Sleep
therapy sont diérents des autres programmes
favorisant le sommeil. Ces programmes sont
conçus pour combiner les avantages de relaxation
des sons de relaxation avec les capacités de
blocage du bruit des tonalités de Bruit blanc.
Comment proter de Sleep therapy
Appuyez sur le bouton tactile Sleep Therapy et
faites déler l’un de nos 8 tonalités de relaxation
Eau ou Nature. Choisissez la tonalité avec laquelle
vous souhaitez vous détendre lorsque vous vous
endormez. Une fois que vous serez endormi, votre
tonalité de relaxation passera doucement à une
tonalité de bruit blanc pour vous maintenir dans le
sommeil le plus profond imaginable - toute la nuit.
REMARQUE : Sleep Therapy est conçu pour
fonctionner toute la nuit, jusqu’à ce que vous vous
réveilliez complètement revigoré le matin
Par conséquent, vous ne pouvez pas utiliser Sleep
Therapy avec le mode Minuterie.
3. Une fois que vous avez sélectionné la tonalité
Bruit blanc, Eau Nature ou Sleep Therapy qui
correspond à vos besoins, vous pouvez régler le
son en appuyant sur le bouton « TONE » (Fig 1)
vers le haut et vers le bas. Appuyer longuement
sur le symbole « + » pour supprimer les tonalités
graves et obtenir un son plus aigu. Appuyer
longuement sur le symbole « - » pour intensier
les tonalités graves et obtenir un son moins aigu.
MODE D’EMPLOI :
Télécommande
Augmenter le volume
Monter le son
4 I FR
5 I FR
7 I FR
4. Enn, pour régler le VOLUME, appuyer
longuement sur le symbole « + » ou « - » sur le
bouton VOL (Fig. 1).
Votre unité Deep Sleep est maintenant réglée.
Lorsque vous vous réveillez le matin et éteignez
l’unité —ne vous inquiétez pas. Vous n’aurez pas
besoin de redénir vos choix. Votre unité Deep Sleep
est programmée pour se souvenir de vos réglages
lorsque vous la rallumez. Si vous choisissez d’essayer
un réglage de sommeil diérent, répétez les étapes
1 à 4.
Utilisation du variateur
1. Appuyez sur le bouton Variateur (Fig. 3) pour
faire déler les réglages du variateur LCD (Haut,
Moyen, Bas, O).
Utilisation de la minuterie automatique
1. Lorsque l’alimentation est active et que vous
écoutez une tonalité de bruit blanc, d’eau ou de
nature, vous pouvez régler une minuterie pour
que l’unité s’éteigne automatiquement.
2. Faire basculer le bouton de minuterie « TIMER
» (Fig. 3) jusqu’à ce que la LED correspondante
s’allume à côté de la durée de votre choix
: 30, 60 ou 90 minutes. L’unité s’éteindra
automatiquement après l’écoulement du délai
sélectionné.
REMARQUE : Ne pas sélectionner le bouton de
minuterie « TIMER » si vous souhaitez écouter les
sons en continu.
ENTRETIEN :
Rangement
Vous pouvez laisser l’unité sortie ou la ranger dans
sa boîte, dans un lieu frais et sec.
Nettoyage
Essuyer la poussière à l’aide d’un chion humide. NE
JAMAIS utiliser de nettoyant liquide ou abrasif pour
le nettoyage. Toute modication non autorisée par
le fabricant peut annuler le droit d’utilisation de cet
appareil par l’utilisateur.
6 I FR
7 I FR
6 I FR
ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET
PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN. DEZE
INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN :
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE
PRODUCTEN, VOORAL WANNEER ER
KINDEREN IN DE BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN TE
WORDEN GETROFFEN, WAARONDER:
Onmiddellijk na gebruik en alvorens het apparaat
te reinigen ALTIJD de stekker van het apparaat
uit het stopcontact halen. Om het apparaat uit te
schakelen, alle schakelaars in de ‘UIT’-stand zetten
en vervolgens de stekker uit het stopcontact halen.
Een apparaat NOOIT met de stekker in het
stopcontact achterlaten. De stekker uit het
stopcontact halen wanneer het apparaat niet
wordt gebruikt en alvorens onderdelen of
hulpstukken te plaatsen of verwijderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis mits zij worden begeleid bij het gebruik
van dit apparaat en hen is getoond hoe ze het
apparaat veilig kunnen gebruiken, en zij begrijpen
welke gevaren het gebruik van het apparaat met
zich meebrengt. Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. Zonder toezicht mogen kinderen het
apparaat niet reinigen of onderhouden.
NOOIT reiken naar een apparaat dat in water
of een andere vloeistof is gevallen. In dat geval
onmiddellijk de netvoeding uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact halen. Droog houden.
NOOIT in natte of vochtige omstandigheden
gebruiken.
NOOIT spelden of andere metalen voorwerpen in
het apparaat steken.
Dit apparaat alleen voor het beoogde doel
gebruiken, zoals omschreven staat in het boekje.
ALLEEN door HoMedics aanbevolen hulpstukken
gebruiken.
NOOIT het apparaat gebruiken als het snoer of de
stekker is beschadigd, als het niet goed werkt,
als het apparaat is gevallen of beschadigd, of in
het water is gevallen. Retourneer het naar het
onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal
worden onderzocht en gerepareerd.
Het snoer uit de buurt van verwarmde
oppervlakken houden.
Overmatig gebruik kan leiden tot oververhitting
en een kortere levensduur van het apparaat. Bij
oververhitting het gebruik van het apparaat staken
en het laten afkoelen.
NOOIT iets in de openingen van het apparaat
steken of laten vallen.
NOOIT gebruiken in een ruimte waar aërosols
(sprays) worden gebruikt of zuurstof wordt
toegediend.
NOOIT onder een deken of kussen gebruiken.
Het apparaat kan dan oververhitten en brand,
elektrische schokken of persoonlijk letsel
veroorzaken.
Het apparaat NOOIT aan het snoer dragen en het
snoer nooit als handgreep gebruiken.
NIET buiten gebruiken.
Voor dit product is een vermogen van 220-240 V AC
vereist.
NOOIT proberen om het apparaat te repareren.
Het heeft geen onderdelen die door de
gebruiker gerepareerd kunnen worden.
Neem voor onderhoud contact op met een
onderhoudscentrum van HoMedics. Onderhoud aan
het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd
door bevoegde medewerkers van HoMedics.
Nooit de luchtopeningen van het apparaat
blokkeren of het op een zacht oppervlak plaatsen,
zoals een bed of een bank. Luchtopeningen vrij
houden van pluis, haar enz.
Het apparaat nooit plaatsen of bewaren op een
plek waar het in een badkuip of wasbak kan
worden getrokken of vallen. Het apparaat nooit
9 I NL
8 I NL
in water of een andere vloeistof plaatsen of laten
vallen.
Gebruik alleen de hulpstukken/accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
De stekker wordt gebruikt om het apparaat uit te
schakelen. Het apparaat blijft bedienbaar, tenzij de
stekker is losgekoppeld.
VOORZORGSMAATREGELEN
BATTERIJ
Gebruik alleen de aangegeven batterijsoorten, met
de aangegeven spanning.
Plaats batterijen op de juiste wijze tegen de polen
(+/-). Incorrect geplaatste batterijen kunnen het
toestel beschadigen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Combineer geen alkaline-, standaard- (koolstof-
zink) of oplaadbare (ni-cad, ni-mh, enz.) batterijen.
Reinig de contactpunten van de batterij en van het
apparaat voordat u de batterij plaatst.
Verwijder gebruikte batterijen onmiddellijk.
Als het product door stroom of batterijen wordt
aangedreven en als het apparaat gedurende lange
tijd niet zal worden gebruikt, verwijder dan de
batterijen om beschadigingen door mogelijke
lekkende batterijen te voorkomen.
Werp batterijen niet in vuur. Batterijen kunnen
ontploen of lekken.
Gooi gebruikte batterijen weg in overeenstemming
met alle staats-, provinciale en landelijke
regelgeving.
CREËER UW EIGEN PERFECTE
SLAAPOMGEVING
Bedankt voor het aanschaen van de Deep Sleep
Renewal, het ultieme product binnen de technologie
voor kunstmatige slaaptherapie. Ons systeem is
speciaal ontworpen om verstoringen de hele nacht
lang verhullen, zodat u kunt genieten van de best
denkbare nachtrust. Dit product is net als het
volledige assortiment van HoMedics vervaardigd
met vakmanschap van hoge kwaliteit en biedt u
jarenlang betrouwbaar gebruik. We hopen dat u dit
het beste product in zijn soort zult vinden.
KENMERKEN VAN DEEP SLEEP
RENEWAL
4 wetenschappelijk ontwikkelde geluiden van
witte ruis om het beste bij uw wensen aan te
sluiten.
8 ontspannings- en natuurgeluiden
8 slaaptherapieprogramma’s om de rustgevende
voordelen van ontspanningsgeluiden te
combineren met de geluidsdempende functie van
witte ruis.
Twee kwalitatieve speakers voor kamervullend
geluid
Met de automatische uitschakeling kunt u kiezen
hoe lang u wilt luisteren: 30, 60 of 90 minuten
Afstandsbediening om de instellingen gemakkelijk
te wijzigen
Geluids- en volumebediening
Omgekeerde lcd-display met dimmer
Richtlijn inzake batterijen
Dit symbool betekent dat batterijen niet met het
huisvuil weggeworpen mogen worden, omdat ze
stoen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu
en de gezondheid. Lever batterijen op een aangewezen
inzamelpunt in.
Uitleg over AEEA
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU
niet met ander huisvuil mag worden weggeworpen. Om
eventuele schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval
te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze
gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van
materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte
apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en
ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier waar
het product gekocht is. Deze zal het product voor
milieuveilige recycling accepteren.
9 I NL
8 I NL
PRODUCTKENMERKEN:
Afstandsbediening
Fig. 1
Fig. 2
Adapter
Dimmer
AAN/UIT-knop en timer
SlaaptherapieWitte ruis
Water
Natuur
Volume omhoogVolume omlaag
Toon omhoogToon omlaag
1
Timer - 30, 60 of 90 minuten
2
AAN/UIT
3
Dimmer - Hoog, Medium, Laag, Uit
2
1
3
1
Lcd-scherm
2
Toon
3
Timer
4
Elektriciteit
5
Dimmer
6
Volume
7
Witte ruis
8
Water
9
Natuur
10
Slaaptherapie
1
2
67
8
9
3
4
5
10
Fig. 3
11 I NL
10 I NL
1. Pak het product uit en controleer of de adapter
en de afstandsbediening erbij zitten. (Fig. 2)
2. Dit apparaat is voorzien van een AC-adapter.
3. Sluit de AC-adapteraansluiting aan de onderkant
van het apparaat aan en steek de stekker in een
120V-stopcontact.
Voorzorgsmaatregelen afstandsbediening
batterij
Gebruik alleen de aangegeven batterijsoorten,
met de aangegeven spanning.
Zorg ervoor dat u de batterijen op de juiste
manier in het apparaat doet (+/–). Incorrect
geplaatste batterijen kunnen het toestel
beschadigen.
Reinig de contactpunten van de batterij en van
het apparaat voordat u de batterij plaatst.
Hoe kunt u verstoringen de hele nacht lang
verhullen
Uw Deep Sleep apparaat is krachtig genoeg om
overal in de kamer te gebruiken. Door het apparaat
uit de buurt van uw bed te plaatsen wordt de kamer
gevuld met kalmerende geluidsopties, van zuivere
witte ruis tot ongelooijk natuurgeluiden, en worden
alle verstoringen van buitenaf gemaskeerd. Als u
geluiden in de slaapkamer wilt overstemmen (zoals
een snurkende partner) plaatst u het Deep Sleep
apparaat direct naast uw bed, bij voorkeur op een
nachtkastje, en richt u de speaker in uw richting.
Hoe uw Deep Sleep te gebruiken
Zodra u hebt besloten waar u uw Deep Sleep wilt
plaatsen voor het optimale resultaat, volgt u deze
stappen om uw perfecte slaapomgeving te creëren.
1. Druk op de AAN/UIT-knop (Fig. 1)
2. Kies uw ultieme slaapinstelling. Wanneer u door
de onderstaande categorieën bladert zal uw
geluidskeuze oplichten op het lcd-scherm. Er zijn
vier categorieën om uit te kiezen:
Witte ruis: Door licht op de “Witte ruis”-knop
op uw apparaat te drukken kunt u door de
verschillende witte ruisgeluiden bladeren:
Rustgevend, verhullend, ontspannend en
kalmerend. Neem de tijd om naar elke toon te
luisteren en kies welke het best bij uw omgeving
past.
Water: Tik op de “Water”-knop om door onze
4 ontspannende Water-keuzes te bladeren:
Oceaan, Beekje, Onweersbui en Regen
Natuur: Tik op de “Natuur”-knop om door
de selectie ontspannende natuurgeluiden te
bladeren: Zomernacht, Kampvuur, Windklokken
en Everglades
Slaaptherapie: Onze slaaptherapieprogramma’s
zijn anders dan andere slaap opwekkende
geluidsprogramma’s. Deze programma’s zijn
ontworpen om de rustgevende voordelen van
ontspanningsgeluiden te combineren met de
geluidsdempende functie van witte ruis.
Hoe te genieten van slaaptherapie
Tik op de knop van slaaptherapie en blader door
de 8 ontspannende water- of natuurgeluiden.
Kies de toon waarbij u wilt ontspannen terwijl u
in slaap valt. Wanneer u eenmaal slaapt gaat de
ontspanningstoon geleidelijk over in een witte
ruistoon, zodat u de hele nacht lang in de diepste
slaap blijft die denkbaar is.
LET OP: Slaaptherapie is ontworpen om de hele
nacht te draaien, totdat u de volgende ochtend als
nieuw ontwaakt Daarom kunt u slaaptherapie niet
gebruiken met de Timer.
3. Wanneer u de toon van Witte ruis, Water, Natuur
of Slaaptherapie hebt gekozen die bij u past,
kunt u het geluid aanpassen door de TOON-knop
hoger of lager te zetten (Fig. 1). Houd het teken
(+) ingedrukt om basgeluiden te verwijderen en
een hogere toon te krijgen. Houd het teken (-)
ingedrukt om basgeluiden toe te voegen en een
lagere toon te krijgen.
4. Ten slotte kunt u het volume aanpassen door de
tekens (+) en (-) op de volumeknop ingedrukt te
houden (Fig. 1).
GEBRUIKSAANWIJZING:
11 I NL
10 I NL
Uw Deep Sleep apparaat is nu ingesteld. Maak u
geen zorgen wanneer u ‘s ochtends wakker wordt
en het apparaat uitschakelt. U hoeft uw keuzes
niet opnieuw in te stellen. Uw Deep Sleep is zo
geprogrammeerd dat uw keuzes onthoudt wanneer
u het apparaat weer aan zet. Als u een andere
slaapinstelling wilt uitproberen kunt u stappen 1-4
herhalen.
De dimmer gebruiken
1. Druk op de Dimmer-knop (Fig. 3) om door de
instellingen van de lcd-dimmer te bladeren
(Hoog, Medium, Laag, Uit).
De automatische timer gebruiken
1. Wanneer het apparaat is ingeschakeld en u naar
een toon van witte ruis, water of natuur luistert,
kunt u een timer instellen zodat het apparaat
automatisch uitschakelt.
2. Wissel tussen de standen met de TIMER-knop
(Fig. 3) totdat het bijbehorende ledlampje
oplicht naast de gewenste tijd: 30, 60 of
90 minuten. Het apparaat wordt na de
geselecteerde tijd automatisch uitgeschakeld.
LET OP: Stel de TIMER-knop niet in als u
onafgebroken naar de geluiden wilt luisteren.
ONDERHOUD:
Opslag
U kunt het apparaat laten staan, het in de doos
bewaren, of het op een koele, droge plaats opslaan.
Reinigen
Afstoen met een vochtige doek. NOOIT vloeibare
of hardnekkig reinigingsmiddel gebruiken voor
reiniging. Aanpassingen die niet zijn goedgekeurd
door de fabrikant kunnen ertoe leiden dat de
gebruiker het apparaat niet meer mag bedienen.
13 I NL
12 I NL
13 I NL
12 I NL
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS,
ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT,
BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE
FOLLOWING:
ALWAYS unplug the appliance from the electrical
outlet immediately after using and before cleaning.
To disconnect, turn all controls to the ‘OFF’
position, then remove plug from outlet.
• NEVER leave an appliance unattended when
plugged in. Unplug from the mains outlet when not
in use and before putting on or taking o parts or
attachments.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
DO NOT reach for an appliance that has fallen in
water or other liquids. Switch o at the mains and
unplug it immediately. Keep dry – DO NOT operate
in wet or moist conditions.
NEVER insert pins or other metallic fasteners into
the appliance.
Use this appliance for the intended use as described
in this booklet. DO NOT use attachments not
recommended by HoMedics.
NEVER operate the appliance if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into
water. Return it to the HoMedics Service Centre for
examination and repair.
Keep cord away from heated surfaces.
Excessive use could lead to the product’s excessive
heating and shorter life. Should this occur,
discontinue use and allow the unit to cool before
operating.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
DO NOT operate under a blanket or pillow.
Excessive heating can occur and cause re,
electrocution or injury to persons.
DO NOT carry this appliance by the cord or use cord
as a handle.
DO NOT use outdoors.
This product requires a 220-240V AC power.
DO NOT attempt to repair the appliance. There
are no user serviceable parts. For service, send
to a HoMedics Service Centre. All servicing of
this appliance must be performed by authorised
HoMedics service personnel only.
Never block the air openings of the appliance or
place it on a soft surface, such as a bed or couch.
Keep air openings free of lint, hair etc.
Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a bath or sink. Do not place in or
drop into water or other liquid.
Only use attachments/accessories supplied with
the unit.
The mains plug is used as the disconnect device.
The unit will remain operable unless the plug is
disconnected.
BATTERY PRECAUTIONS
Use only the size and type of batteries specied.
When installing batteries, observe proper +/-
polarities. Incorrect installation of battery may
cause damage to the unit.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or
rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc.) batteries.
• Clean the battery contacts and also those of the
device prior to battery installation.
15 I GB
14 I GB
Remove used batteries promptly.
When the product is being powered by mains or
battery, if the unit is not going to be used for a
long period of time, remove batteries to prevent
damage due to possible battery leakage.
Do not dispose of batteries in re. Batteries may
explode or leak.
Dispose of used batteries properly in accordance
with all state, province and county regulations.
CREATE YOUR PERFECT SLEEP
ENVIRONMENT
Thank you for purchasing Deep Sleep Renewal, the
ultimate in lab-created sleep therapy technology.
Our system has been specically designed to mask
disruptions all night long so you can get the best
night’s sleep imaginable. This, like the entire
HoMedics product line, is built with high quality
craftsmanship to provide you years of dependable
service. We hope you will nd it to be the nest
product of its kind.
DEEP SLEEP RENEWAL FEATURES
4 Scientically Engineered White Noise Sounds to
best t your needs.
8 Relaxation and Nature Sounds
8 Sleep Therapy Programs designed to combine the
Soothing benets of Relaxation sounds with the
noise-blocking capabilities of white noise tones.
Dual High - performance speakers provide room
lling sound
Auto-o timer lets you choose how long you listen
- 30, 60, or 90 minutes
Remote control for convenient setting adjustment
Tone and volume controls
Reverse LCD display with Dimmer
Battery directive
This symbol indicates that batteries must not be
disposed of in the domestic waste as they contain
substances which can be damaging to the environment and
health. Please dispose of batteries in designated collection
points.
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
15 I GB
14 I GB
16 I GB
PRODUCT FEATURES
Remote Control
Fig. 1
Fig. 2
Adaptor
Dimmer
Power/Timer
Sleep therapyWhite noise
Water
Nature
Volume upVolume down
Tone upTone Down
1
Timer - 30, 60, 90 Minutes
2
Power - ON/OFF
3
Dimmer - Hi, Med, Low, O
2
1
3
1
LCD Screen
2
Tone
3
Timer
4
Power
5
Dimmer
6
Volume
7
White Noise
8
Water
9
Nature
10
Sleep Therapy
1
2
67
8
9
3
4
5
10
Fig. 3
17 I GB
16 I GB
Remote Control
17 I GB
1. Unpack the product and check to make sure the
adaptor and remote control are included. (Fig. 2)
2. This unit is powered by an AC adaptor.
3. Attach the AC adaptor jack to the base of the unit
and insert the cord into a 120V household outlet.
Remote Control Battery Precautions
Use only the size and type of batteries specied.
When installing batteries, observe proper +/–
polarities. Incorrect installation of battery may
cause damage to the unit.
Clean the battery contacts and also those of the
device prior to battery installation.
How to mask distractions all night
Your Deep Sleep unit is powerful enough to be used
anywhere in the room and placing the unit away
from your beside will ll the room with soothing
sound selections- ranging from pure white noise to
incredible nature sounds- and will mask all external
distractions. If you wish to help drown out sounds
located within the bedroom (like a snoring partner),
place your Deep Sleep unit directly at your bedside -
preferably on a nightstand - and position the speaker
toward you.
How to use your deep sleep
Once you have decided where to place your Deep
Sleep for optimal results, follow these steps to create
your perfect sleep environment.
1. Press the POWER button (Fig 1)
2. Choose your optimal sleep setting. As you scroll
through the categories listed below, your sound
selection will illuminate on the LCD screen. We
have four categories to choose from:
White Noise: By gently tapping the “White
Noise” touch button on your unit, you can scroll
through the dierent White Noise tones: Soothe,
Mask, Relax and Calm. Take a moment to listen
to each tone and decide which one best suits your
environment.
Water: Tap on the “Water” button to scroll
through our 4 Water relaxation selections: Ocean,
Brook, Thunderstorm and Rain
Nature: Tap on the “Nature” button to scroll
through the Nature sound relaxation selections:
Summer Night, Campre, Wind Chimes and
Everglades
Sleep Therapy: Our Sleep Therapy programs are
unlike any other sleep-inducing sound programs.
These programs are designed to combine the
relaxation benets of Relaxation sounds with the
noise-blocking capabilities of the White Noise
tones.
How to Enjoy Sleep Therapy
Tap on the Sleep Therapy touch button and scroll
through any one of our 8 Water or Nature relaxation
tones. Choose the tone you wish to relax to as you
fall asleep. Once you are asleep, your Relaxation tone
will gently transition to a White Noise tone to keep
you in the deepest sleep imaginable- all night long.
NOTE: Sleep Therapy is designed to run all night,
until you wake fully refreshed in the morning
Therefore, you cannot use Sleep Therapy with the
Timer Mode.
3. Once you select the White Noise, Water, Nature
or Sleep Therapy tone that is suits your needs,
you can adjust the sound by pressing the TONE
button (Fig 1) up and down. Press and hold the
“+” symbol to remove bass and achieve a higher
pitch. Press and hold the “-“ symbol to add bass
and achieve a lower pitch.
4. Finally, to adjust the VOLUME, press and hold the
“+” or “-“ symbols on the VOL button (Fig 1).
Your Deep Sleep unit is now set. When you wake in
the morning and power o the unit- don’t fret. You
will not have to reset your choices. Your Deep Sleep
is programmed to remember your settings when
you power the unit back on. If you choose to try a
dierent sleep setting, just repeat steps 1-4.
INSTRUCTIONS FOR USE
Using the Dimmer
1. Press the Dimmer button (Fig. 3) to scroll through
the LCD Dimmer settings (Hi, Med, Low, O).
Using the Auto-Timer
1. When the power is on and you are listening to a
white noise, water or nature tone, you may set a
timer so the unit will automatically turn o.
2. Toggle through the TIMER button (Fig. 3) until
the corresponding LED illuminates next to the
time of your choice, 30, 60 or 90 minutes. The
unit will automatically shut o after the selected
time.
NOTE: Do not select the TIMER button if you wish to
listen to the sounds continuously.
MAINTENANCE:
To Store
You may leave the unit on display, or you can store it
in its box in a cool, dry place.
To Clean
Wipe o dust with a damp cloth. NEVER use liquids
or abrasive cleaner to clean. Modications not
authorised by the manufacturer may void users
authority to operate this device.
18 I GB
19 I GB
18 I GB
19 I GB
IB-Sommeil Profound HDS-9000-EU-0417-01

Documenttranscriptie

DEEPSLEEP RENEWAL ® Instruction manual Sommeil Profound HDS-9000-EU YEARGuarantee LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. LES CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES : LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT EN PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE : • TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant tout nettoyage. Pour l’éteindre, positionner tous les boutons de réglage sur « OFF », puis débrancher le câble d’alimentation. • NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher de la prise secteur quand il n’est pas utilisé ou avant d’adjoindre ou de retirer des pièces ou accessoires. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et toute personne à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou inexpérimentée, à la seule condition qu’ils soient surveillés ou informés de l’utilisation appropriée de l’appareil et soient conscients des risques qu’elle implique. Il est interdit de laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser des enfants effectuer le nettoyage ou l’entretien sans supervision. • NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Couper le secteur et débrancher immédiatement. Le maintenir au sec – NE PAS le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur. • Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil. • Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics. • Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le renvoyer au Service après-vente de HoMedics, qui se chargera du diagnostic et de la réparation. • Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées. • Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela se produit, espacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération. • Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures. • NE PAS utiliser dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont utilisés ou de l’oxygène est administré. • NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffe ou un risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels. • NE PAS tenir l’appareil par le câble, ni utiliser le câble comme manche. • NE PAS utiliser à l’extérieur. • Ce produit nécessite une source d’alimentation 220-240 VAC. • NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. Envoyer l’appareil à un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement par un personnel de service HoMedics agréé. • Ne jamais obstruer les sorties d’air de l’appareil ou le poser sur une surface souple, telle qu’un lit ou un canapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de peluches, cheveux, etc. • Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ou un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide. • N’utiliser que les pièces/accessoires fournis avec l’unité. • La prise secteur est utilisée comme dispositif de débranchement. L’unité reste opérationnelle à moins de débrancher la prise. 2 I FR PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX PILES • N’utiliser que la taille et le type de pile spécifiés. • Lors de l’installation de piles, observer les polarités +/- appropriées. Une mauvaise installation des piles peut endommager l’unité. • Ne pas mélanger des piles usagées avec des neuves. • Ne pas mélanger des piles alcalines, standards (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.). • Nettoyer les contacts de pile ainsi que ceux de l’appareil avant d’installer des piles. • Retirer rapidement des piles usagées. • Lorsque le produit est alimenté sur secteur ou s’il est alimenté par des piles et que l’unité ne sera pas utilisée pendant une période prolongée, retirer les piles pour éviter des dommages dus à une fuite éventuelle des piles. • Ne pas jeter les piles au feu. Les piles risquent d’exploser ou d’avoir des fuites. • Jeter des piles usagées de manière appropriée, en conformité avec toutes les réglementations étatiques, provinciales et nationales. CRÉEZ VOTRE ENVIRONNEMENT DE SOMMEIL IDÉAL Merci d’avoir acheté Deep Sleep Renewal, le nec plus ultra en technologie de sommeil créée par un laboratoire. Notre système a été spécifiquement conçu pour masquer les perturbations tout au long de la nuit, afin de vous assurer le meilleur sommeil qui soit. Ce produit, tout comme l’ensemble de la ligne de produits HoMedics, est fabriqué avec une haute qualité d’exécution pour vous offrir des années de fonctionnement fiable. Nous espérons qu’il sera pour vous le produit le plus optimal de sa catégorie. FONCTIONS DU DEEP SLEEP RENEWAL • 4 sons de bruit blanc scientifiquement conçus pour répondre à vos besoins. • 8 sons de Relaxation et Nature • 8 programmes de traitement du sommeil conçus pour combiner les avantages apaisants des sons de relaxation avec les capacités de blocage du bruit des sons blancs. • Les haut-parleurs doubles à haute performance offrent un son enveloppant • La minuterie automatique vous permet de choisir la durée d’écoute - 30, 60 ou 90 minutes • Télécommande pour un réglage de réglage pratique • Commandes de tonalité et volume • Affichage LCD inversé avec variateur Directive relative aux piles et aux accumulateurs Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usagés. Avertissement : Toujours insérer les piles correctement concernant les polarités (+ et -) marquées sur la pile et l’équipement. Ne pas laisser les enfants effectuer de remplacement de pile sans la surveillance d’un adulte. Maintenir les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’un élément ou d’une pile, il convient que la personne concernée consulte rapidement un médecin. Ne pas mettre au rebut les piles dans le feu. Ne pas charger les piles. Ne pas court-circuiter les piles. Il convient d’enlever immédiatement les piles mortes de l’équipement et de les mettre convenablement au rebut. Ne pas déformer les piles. Information à conserver avec la notice. Explication WEEE Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement. 3 I FR CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : Fig. 1 Fig. 2 Télécommande 1 2 7 3 8 4 9 5 Adaptateur 6 10 Alimentation/minuterie Bruit blanc 1 Écran Lcd 2 Ton 6 Volume 7 Bruit blanc 3 Minuteur 4 Alimentation électrique 8 Eau 9 Nature 5 Variateur 10 Sleep Therapy Variateur Sleep therapy Nature Diminuer le volume Atténuer le son Eau Augmenter le volume Monter le son Fig. 3 1 2 3 1 Minuteur - 30, 60, 90 Minutes 2 Alimentation - ON/OFF 3 4 I FR Variateur - Haut, Moyen, Bas, Off de me MODE D’EMPLOI : 1. Déballer le produit et s’assurer que l’adaptateur et la télécommande sont inclus. (Fig. 2) 2. Cet appareil est alimenté par un adaptateur CA. 3. Brancher le connecteur de l’adaptateur de courant CA à la base de l’unité et insérer la fiche dans une prise de courant domestique 120V. Précautions pour les piles de la télécommande • N’utiliser que la taille et le type de pile spécifiés. • Lors de l’installation de piles, observer les polarités +/- appropriées. Une mauvaise installation des piles peut endommager l’unité. • Nettoyer les contacts de pile ainsi que ceux de l’appareil avant d’installer des piles. Comment masquer les distractions pendant toute la nuit Votre unité Deep Sleep est suffisamment puissante pour être utilisée n’importe où dans la chambre et, si vous la placez à l’écart de votre chevet, elle emplira la chambre de sons apaisants - allant du bruit blanc pur aux sons incroyables de la nature - et masquera toutes les distractions extérieures. Si vous souhaitez aider à étouffer les sons dans la chambre (comme un partenaire qui ronfle), placez votre unité Deep Sleep directement à votre chevet – de préférence sur une table de nuit - et orientez le haut-parleur vers vous. Comment utiliser votre unité Deep Sleep Une fois que vous avez décidé où placer votre unité Deep Sleep pour des résultats optimaux, suivre les étapes suivantes pour créer votre environnement de sommeil idéal. 1. Appuyer sur le bouton d’alimentation « POWER » (Fig. 1) 2. Choisissez votre réglage de sommeil optimal. Lorsque vous faites défiler les catégories cidessous, votre sélection de son s’allume sur l’écran LCD. Nous avons quatre catégories parmi lesquelles choisir :  Bruit blanc : En appuyant doucement sur le bouton tactile « Bruit blanc » de votre appareil, vous pouvez faire défiler les différentes tonalités de bruit blanc : Apaisement, Masquage, Relaxation et Calme. Prenez un moment pour écouter chaque tonalité et décidez de celle qui convient le mieux à votre environnement. Eau : Appuyez sur le bouton « Eau » pour faire défiler nos 4 sélections de relaxation Eau : Océan, Ruisseau, Orage et Pluie Nature : Appuyez sur le bouton « Nature » pour faire défiler les sélections de relaxation du son Nature : Nuit d’été, Feu de camp, Carillons et Everglades Sleep therapy : Nos programmes de Sleep therapy sont différents des autres programmes favorisant le sommeil. Ces programmes sont conçus pour combiner les avantages de relaxation des sons de relaxation avec les capacités de blocage du bruit des tonalités de Bruit blanc. Comment profiter de Sleep therapy Appuyez sur le bouton tactile Sleep Therapy et faites défiler l’un de nos 8 tonalités de relaxation Eau ou Nature. Choisissez la tonalité avec laquelle vous souhaitez vous détendre lorsque vous vous endormez. Une fois que vous serez endormi, votre tonalité de relaxation passera doucement à une tonalité de bruit blanc pour vous maintenir dans le sommeil le plus profond imaginable - toute la nuit. REMARQUE : Sleep Therapy est conçu pour fonctionner toute la nuit, jusqu’à ce que vous vous réveilliez complètement revigoré le matin Par conséquent, vous ne pouvez pas utiliser Sleep Therapy avec le mode Minuterie. 3. Une fois que vous avez sélectionné la tonalité Bruit blanc, Eau Nature ou Sleep Therapy qui correspond à vos besoins, vous pouvez régler le son en appuyant sur le bouton « TONE » (Fig 1) vers le haut et vers le bas. Appuyer longuement sur le symbole « + » pour supprimer les tonalités graves et obtenir un son plus aigu. Appuyer longuement sur le symbole « - » pour intensifier les tonalités graves et obtenir un son moins aigu. 5 I FR 4. Enfin, pour régler le VOLUME, appuyer longuement sur le symbole « + » ou « - » sur le bouton VOL (Fig. 1). Votre unité Deep Sleep est maintenant réglée. Lorsque vous vous réveillez le matin et éteignez l’unité —ne vous inquiétez pas. Vous n’aurez pas besoin de redéfinir vos choix. Votre unité Deep Sleep est programmée pour se souvenir de vos réglages lorsque vous la rallumez. Si vous choisissez d’essayer un réglage de sommeil différent, répétez les étapes 1 à 4. Utilisation du variateur 1. Appuyez sur le bouton Variateur (Fig. 3) pour faire défiler les réglages du variateur LCD (Haut, Moyen, Bas, Off). Utilisation de la minuterie automatique 1. Lorsque l’alimentation est active et que vous écoutez une tonalité de bruit blanc, d’eau ou de nature, vous pouvez régler une minuterie pour que l’unité s’éteigne automatiquement. 2. Faire basculer le bouton de minuterie « TIMER » (Fig. 3) jusqu’à ce que la LED correspondante s’allume à côté de la durée de votre choix : 30, 60 ou 90 minutes. L’unité s’éteindra automatiquement après l’écoulement du délai sélectionné. REMARQUE : Ne pas sélectionner le bouton de minuterie « TIMER » si vous souhaitez écouter les sons en continu. ENTRETIEN : Rangement Vous pouvez laisser l’unité sortie ou la ranger dans sa boîte, dans un lieu frais et sec. Nettoyage Essuyer la poussière à l’aide d’un chiffon humide. NE JAMAIS utiliser de nettoyant liquide ou abrasif pour le nettoyage. Toute modification non autorisée par le fabricant peut annuler le droit d’utilisation de cet appareil par l’utilisateur. 6 I FR 7 I FR ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN. DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN : BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL WANNEER ER KINDEREN IN DE BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN TE WORDEN GETROFFEN, WAARONDER: • Onmiddellijk na gebruik en alvorens het apparaat te reinigen ALTIJD de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen. Om het apparaat uit te schakelen, alle schakelaars in de ‘UIT’-stand zetten en vervolgens de stekker uit het stopcontact halen. • Een apparaat NOOIT met de stekker in het stopcontact achterlaten. De stekker uit het stopcontact halen wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens onderdelen of hulpstukken te plaatsen of verwijderen. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis mits zij worden begeleid bij het gebruik van dit apparaat en hen is getoond hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken, en zij begrijpen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Zonder toezicht mogen kinderen het apparaat niet reinigen of onderhouden. • NOOIT reiken naar een apparaat dat in water of een andere vloeistof is gevallen. In dat geval onmiddellijk de netvoeding uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Droog houden. NOOIT in natte of vochtige omstandigheden gebruiken. • NOOIT spelden of andere metalen voorwerpen in het apparaat steken. • Dit apparaat alleen voor het beoogde doel gebruiken, zoals omschreven staat in het boekje. ALLEEN door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken. • NOOIT het apparaat gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, als het apparaat is gevallen of beschadigd, of in het water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd. • Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden. • Overmatig gebruik kan leiden tot oververhitting en een kortere levensduur van het apparaat. Bij oververhitting het gebruik van het apparaat staken en het laten afkoelen. • NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen. • NOOIT gebruiken in een ruimte waar aërosols (sprays) worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend. • NOOIT onder een deken of kussen gebruiken. Het apparaat kan dan oververhitten en brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken. • Het apparaat NOOIT aan het snoer dragen en het snoer nooit als handgreep gebruiken. • NIET buiten gebruiken. • Voor dit product is een vermogen van 220-240 V AC vereist. • NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Neem voor onderhoud contact op met een onderhoudscentrum van HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde medewerkers van HoMedics. • Nooit de luchtopeningen van het apparaat blokkeren of het op een zacht oppervlak plaatsen, zoals een bed of een bank. Luchtopeningen vrij houden van pluis, haar enz. • Het apparaat nooit plaatsen of bewaren op een plek waar het in een badkuip of wasbak kan worden getrokken of vallen. Het apparaat nooit 8 I NL in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen. • Gebruik alleen de hulpstukken/accessoires die zijn meegeleverd met het apparaat. • De stekker wordt gebruikt om het apparaat uit te schakelen. Het apparaat blijft bedienbaar, tenzij de stekker is losgekoppeld. VOORZORGSMAATREGELEN BATTERIJ • Gebruik alleen de aangegeven batterijsoorten, met de aangegeven spanning. • Plaats batterijen op de juiste wijze tegen de polen (+/-). Incorrect geplaatste batterijen kunnen het toestel beschadigen. • Combineer geen oude en nieuwe batterijen. • Combineer geen alkaline-, standaard- (koolstofzink) of oplaadbare (ni-cad, ni-mh, enz.) batterijen. • Reinig de contactpunten van de batterij en van het apparaat voordat u de batterij plaatst. • Verwijder gebruikte batterijen onmiddellijk. • Als het product door stroom of batterijen wordt aangedreven en als het apparaat gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt, verwijder dan de batterijen om beschadigingen door mogelijke lekkende batterijen te voorkomen. • Werp batterijen niet in vuur. Batterijen kunnen ontploffen of lekken. • Gooi gebruikte batterijen weg in overeenstemming met alle staats-, provinciale en landelijke regelgeving. CREËER UW EIGEN PERFECTE SLAAPOMGEVING Bedankt voor het aanschaffen van de Deep Sleep Renewal, het ultieme product binnen de technologie voor kunstmatige slaaptherapie. Ons systeem is speciaal ontworpen om verstoringen de hele nacht lang verhullen, zodat u kunt genieten van de best denkbare nachtrust. Dit product is net als het volledige assortiment van HoMedics vervaardigd met vakmanschap van hoge kwaliteit en biedt u jarenlang betrouwbaar gebruik. We hopen dat u dit het beste product in zijn soort zult vinden. KENMERKEN VAN DEEP SLEEP RENEWAL • 4 wetenschappelijk ontwikkelde geluiden van witte ruis om het beste bij uw wensen aan te sluiten. • 8 ontspannings- en natuurgeluiden • 8 slaaptherapieprogramma’s om de rustgevende voordelen van ontspanningsgeluiden te combineren met de geluidsdempende functie van witte ruis. • Twee kwalitatieve speakers voor kamervullend geluid • Met de automatische uitschakeling kunt u kiezen hoe lang u wilt luisteren: 30, 60 of 90 minuten • Afstandsbediening om de instellingen gemakkelijk te wijzigen • Geluids- en volumebediening • Omgekeerde lcd-display met dimmer Richtlijn inzake batterijen Dit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil weggeworpen mogen worden, omdat ze stoffen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid. Lever batterijen op een aangewezen inzamelpunt in. Uitleg over AEEA Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren. 9 I NL PRODUCTKENMERKEN: Fig. 1 Fig. 2 Afstandsbediening 1 2 7 3 8 4 9 5 Adapter 6 10 AAN/UIT-knop en timer Witte ruis 1 Lcd-scherm 2 Toon 6 Volume 7 Witte ruis 3 Timer 4 Elektriciteit 8 Water 9 Natuur 5 Dimmer 10 Slaaptherapie Natuur Volume omlaag Toon omlaag Dimmer Slaaptherapie Water Volume omhoog Toon omhoog Fig. 3 1 2 3 1 Timer - 30, 60 of 90 minuten 2 AAN/UIT 3 Dimmer - Hoog, Medium, Laag, Uit 10 I NL GEBRUIKSAANWIJZING: 1. Pak het product uit en controleer of de adapter en de afstandsbediening erbij zitten. (Fig. 2) 2. Dit apparaat is voorzien van een AC-adapter. 3. Sluit de AC-adapteraansluiting aan de onderkant van het apparaat aan en steek de stekker in een 120V-stopcontact. Voorzorgsmaatregelen afstandsbediening batterij • Gebruik alleen de aangegeven batterijsoorten, met de aangegeven spanning. • Zorg ervoor dat u de batterijen op de juiste manier in het apparaat doet (+/–). Incorrect geplaatste batterijen kunnen het toestel beschadigen. • Reinig de contactpunten van de batterij en van het apparaat voordat u de batterij plaatst. Hoe kunt u verstoringen de hele nacht lang verhullen Uw Deep Sleep apparaat is krachtig genoeg om overal in de kamer te gebruiken. Door het apparaat uit de buurt van uw bed te plaatsen wordt de kamer gevuld met kalmerende geluidsopties, van zuivere witte ruis tot ongelooflijk natuurgeluiden, en worden alle verstoringen van buitenaf gemaskeerd. Als u geluiden in de slaapkamer wilt overstemmen (zoals een snurkende partner) plaatst u het Deep Sleep apparaat direct naast uw bed, bij voorkeur op een nachtkastje, en richt u de speaker in uw richting. Hoe uw Deep Sleep te gebruiken Zodra u hebt besloten waar u uw Deep Sleep wilt plaatsen voor het optimale resultaat, volgt u deze stappen om uw perfecte slaapomgeving te creëren. 1. Druk op de AAN/UIT-knop (Fig. 1) 2. Kies uw ultieme slaapinstelling. Wanneer u door de onderstaande categorieën bladert zal uw geluidskeuze oplichten op het lcd-scherm. Er zijn vier categorieën om uit te kiezen: Witte ruis: Door licht op de “Witte ruis”-knop op uw apparaat te drukken kunt u door de verschillende witte ruisgeluiden bladeren: Rustgevend, verhullend, ontspannend en kalmerend. Neem de tijd om naar elke toon te luisteren en kies welke het best bij uw omgeving past. Water: Tik op de “Water”-knop om door onze 4 ontspannende Water-keuzes te bladeren: Oceaan, Beekje, Onweersbui en Regen Natuur: Tik op de “Natuur”-knop om door de selectie ontspannende natuurgeluiden te bladeren: Zomernacht, Kampvuur, Windklokken en Everglades Slaaptherapie: Onze slaaptherapieprogramma’s zijn anders dan andere slaap opwekkende geluidsprogramma’s. Deze programma’s zijn ontworpen om de rustgevende voordelen van ontspanningsgeluiden te combineren met de geluidsdempende functie van witte ruis. Hoe te genieten van slaaptherapie Tik op de knop van slaaptherapie en blader door de 8 ontspannende water- of natuurgeluiden. Kies de toon waarbij u wilt ontspannen terwijl u in slaap valt. Wanneer u eenmaal slaapt gaat de ontspanningstoon geleidelijk over in een witte ruistoon, zodat u de hele nacht lang in de diepste slaap blijft die denkbaar is. LET OP: Slaaptherapie is ontworpen om de hele nacht te draaien, totdat u de volgende ochtend als nieuw ontwaakt Daarom kunt u slaaptherapie niet gebruiken met de Timer. 3. Wanneer u de toon van Witte ruis, Water, Natuur of Slaaptherapie hebt gekozen die bij u past, kunt u het geluid aanpassen door de TOON-knop hoger of lager te zetten (Fig. 1). Houd het teken (+) ingedrukt om basgeluiden te verwijderen en een hogere toon te krijgen. Houd het teken (-) ingedrukt om basgeluiden toe te voegen en een lagere toon te krijgen. 4. Ten slotte kunt u het volume aanpassen door de tekens (+) en (-) op de volumeknop ingedrukt te houden (Fig. 1). 11 I NL Uw Deep Sleep apparaat is nu ingesteld. Maak u geen zorgen wanneer u ‘s ochtends wakker wordt en het apparaat uitschakelt. U hoeft uw keuzes niet opnieuw in te stellen. Uw Deep Sleep is zo geprogrammeerd dat uw keuzes onthoudt wanneer u het apparaat weer aan zet. Als u een andere slaapinstelling wilt uitproberen kunt u stappen 1-4 herhalen. De dimmer gebruiken 1. Druk op de Dimmer-knop (Fig. 3) om door de instellingen van de lcd-dimmer te bladeren (Hoog, Medium, Laag, Uit). De automatische timer gebruiken 1. Wanneer het apparaat is ingeschakeld en u naar een toon van witte ruis, water of natuur luistert, kunt u een timer instellen zodat het apparaat automatisch uitschakelt. 2. Wissel tussen de standen met de TIMER-knop (Fig. 3) totdat het bijbehorende ledlampje oplicht naast de gewenste tijd: 30, 60 of 90 minuten. Het apparaat wordt na de geselecteerde tijd automatisch uitgeschakeld. LET OP: Stel de TIMER-knop niet in als u onafgebroken naar de geluiden wilt luisteren. ONDERHOUD: Opslag U kunt het apparaat laten staan, het in de doos bewaren, of het op een koele, droge plaats opslaan. Reinigen Afstoffen met een vochtige doek. NOOIT vloeibare of hardnekkig reinigingsmiddel gebruiken voor reiniging. Aanpassingen die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant kunnen ertoe leiden dat de gebruiker het apparaat niet meer mag bedienen. 12 I NL 13 I NL READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT SAFEGUARDS: WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: • ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning. To disconnect, turn all controls to the ‘OFF’ position, then remove plug from outlet. • NEVER leave an appliance unattended when plugged in. Unplug from the mains outlet when not in use and before putting on or taking off parts or attachments. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch off at the mains and unplug it immediately. Keep dry – DO NOT operate in wet or moist conditions. • NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance. • Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments not recommended by HoMedics. • NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair. • Keep cord away from heated surfaces. • Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur, discontinue use and allow the unit to cool before operating. • NEVER drop or insert any object into any opening. • DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. • DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electrocution or injury to persons. • DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle. • DO NOT use outdoors. • This product requires a 220-240V AC power. • DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to a HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedics service personnel only. • Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch. Keep air openings free of lint, hair etc. • Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. • Only use attachments/accessories supplied with the unit. • The mains plug is used as the disconnect device. The unit will remain operable unless the plug is disconnected. BATTERY PRECAUTIONS • Use only the size and type of batteries specified. • When installing batteries, observe proper +/polarities. Incorrect installation of battery may cause damage to the unit. • Do not mix old and new batteries. • Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc.) batteries. • Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation. 14 I GB • Remove used batteries promptly. • When the product is being powered by mains or battery, if the unit is not going to be used for a long period of time, remove batteries to prevent damage due to possible battery leakage. • Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak. • Dispose of used batteries properly in accordance with all state, province and county regulations. CREATE YOUR PERFECT SLEEP ENVIRONMENT Thank you for purchasing Deep Sleep Renewal, the ultimate in lab-created sleep therapy technology. Our system has been specifically designed to mask disruptions all night long so you can get the best night’s sleep imaginable. This, like the entire HoMedics product line, is built with high quality craftsmanship to provide you years of dependable service. We hope you will find it to be the finest product of its kind. DEEP SLEEP RENEWAL FEATURES • 4 Scientifically Engineered White Noise Sounds to best fit your needs. • 8 Relaxation and Nature Sounds • 8 Sleep Therapy Programs designed to combine the Soothing benefits of Relaxation sounds with the noise-blocking capabilities of white noise tones. • Dual High - performance speakers provide room filling sound • Auto-off timer lets you choose how long you listen - 30, 60, or 90 minutes • Remote control for convenient setting adjustment • Tone and volume controls • Reverse LCD display with Dimmer Battery directive This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be damaging to the environment and health. Please dispose of batteries in designated collection points. WEEE explanation This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. 15 I GB PRODUCT FEATURES Fig. 1 Fig. 2 Remote Control 1 2 7 3 8 4 9 5 Adaptor 6 10 1 LCD Screen 2 Tone 6 Volume 7 White Noise 3 Timer 4 Power 8 Water 9 Nature 5 Dimmer 10 Sleep Therapy Power/Timer White noise Dimmer Sleep therapy Nature Volume down Tone Down Water Volume up Tone up Fig. 3 1 2 3 1 Timer - 30, 60, 90 Minutes 2 Power - ON/OFF 3 Dimmer - Hi, Med, Low, Off 16 I GB ol INSTRUCTIONS FOR USE 1. Unpack the product and check to make sure the adaptor and remote control are included. (Fig. 2) 2. This unit is powered by an AC adaptor. 3. Attach the AC adaptor jack to the base of the unit and insert the cord into a 120V household outlet. Remote Control Battery Precautions • Use only the size and type of batteries specified. • When installing batteries, observe proper +/– polarities. Incorrect installation of battery may cause damage to the unit. • Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation. How to mask distractions all night Your Deep Sleep unit is powerful enough to be used anywhere in the room and placing the unit away from your beside will fill the room with soothing sound selections- ranging from pure white noise to incredible nature sounds- and will mask all external distractions. If you wish to help drown out sounds located within the bedroom (like a snoring partner), place your Deep Sleep unit directly at your bedside preferably on a nightstand - and position the speaker toward you. How to use your deep sleep Once you have decided where to place your Deep Sleep for optimal results, follow these steps to create your perfect sleep environment. 1. Press the POWER button (Fig 1) 2. Choose your optimal sleep setting. As you scroll through the categories listed below, your sound selection will illuminate on the LCD screen. We have four categories to choose from: White Noise: By gently tapping the “White Noise” touch button on your unit, you can scroll through the different White Noise tones: Soothe, Mask, Relax and Calm. Take a moment to listen to each tone and decide which one best suits your environment. Water: Tap on the “Water” button to scroll through our 4 Water relaxation selections: Ocean, Brook, Thunderstorm and Rain Nature: Tap on the “Nature” button to scroll through the Nature sound relaxation selections: Summer Night, Campfire, Wind Chimes and Everglades Sleep Therapy: Our Sleep Therapy programs are unlike any other sleep-inducing sound programs. These programs are designed to combine the relaxation benefits of Relaxation sounds with the noise-blocking capabilities of the White Noise tones. How to Enjoy Sleep Therapy Tap on the Sleep Therapy touch button and scroll through any one of our 8 Water or Nature relaxation tones. Choose the tone you wish to relax to as you fall asleep. Once you are asleep, your Relaxation tone will gently transition to a White Noise tone to keep you in the deepest sleep imaginable- all night long. NOTE: Sleep Therapy is designed to run all night, until you wake fully refreshed in the morning Therefore, you cannot use Sleep Therapy with the Timer Mode. 3. Once you select the White Noise, Water, Nature or Sleep Therapy tone that is suits your needs, you can adjust the sound by pressing the TONE button (Fig 1) up and down. Press and hold the “+” symbol to remove bass and achieve a higher pitch. Press and hold the “-“ symbol to add bass and achieve a lower pitch. 4. Finally, to adjust the VOLUME, press and hold the “+” or “-“ symbols on the VOL button (Fig 1). Your Deep Sleep unit is now set. When you wake in the morning and power off the unit- don’t fret. You will not have to reset your choices. Your Deep Sleep is programmed to remember your settings when you power the unit back on. If you choose to try a different sleep setting, just repeat steps 1-4. 17 I GB Using the Dimmer 1. Press the Dimmer button (Fig. 3) to scroll through the LCD Dimmer settings (Hi, Med, Low, Off). Using the Auto-Timer 1. When the power is on and you are listening to a white noise, water or nature tone, you may set a timer so the unit will automatically turn off. 2. Toggle through the TIMER button (Fig. 3) until the corresponding LED illuminates next to the time of your choice, 30, 60 or 90 minutes. The unit will automatically shut off after the selected time. NOTE: Do not select the TIMER button if you wish to listen to the sounds continuously. MAINTENANCE: To Store You may leave the unit on display, or you can store it in its box in a cool, dry place. To Clean Wipe off dust with a damp cloth. NEVER use liquids or abrasive cleaner to clean. Modifications not authorised by the manufacturer may void users authority to operate this device. 18 I GB 19 I GB IB-Sommeil Profound HDS-9000-EU-0417-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Sleep Therapy HM HDS-9000DIS Sommeil Profond de handleiding

Type
de handleiding