EAG2000RS

Ryobi EAG2000RS de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Ryobi EAG2000RS de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.


Uwaga!




Figyelem!

elolvassa!


8]PDQƯEX 
'ơPHVLR 
nurodymus.
7lKWLV Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
8SR]RUHQMH 
Pomembno!

'{OHåLWp 


Dikkat!





/
 



Podloæno tehniËkim promjenama 
 
25
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
BESCHRIJVING
1. Afbraamschijf
2. Beschermkap
3. Ronddraaiend handvat
4. Vergrendelknop van handgreep
5. Aan-/uitschakelaar
6. Ontgrendelknop van de aan/uit-drukschakelaar
7. Flens
8. Buiten ens
9. Aandrijfas
10. Speciale sleutel
11. Asvergrendelingsknop
12. Hendel van de vergrendeling van de beschermkap
13. Netspanningsverklikker
14. Hulphandgreep
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR SLIJPWERKZAAMHEDEN:
a. Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te
worden als slijper. Lees aandachtig alle
waarschuwingen, aanwijzingen en specificaties
die bij dit apparaat zijn meegeleverd en
bestudeer de afbeeldingen. Als u onderstaande
voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden tot
ongelukken zoals brand, elektrische schokken en/
of ernstig lichamelijk letsel.
b. Niet naleving van dit voorschrift kan
ongelukken en ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
c. Gebruik geen accessoires die niet specifiek
voor dit apparaat zijn bedoeld en die niet
zijn aanbevolen door de fabrikant. Ook al kan
een accessoire wel op een apparaat worden
gemonteerd, garandeert dit niet dat u dit apparaat
geheel veilig kunt gebruiken.
d. De nominale snelheid van het accessoire
moet hoger of gelijk zijn aan de maximale
snelheid die op het apparaat is aangegeven.
Als accessoires op een snelheid werken die hoger
is dan hun nominale snelheid, kunnen ze breken of
weggeslingerd worden.
e. De buitendiameter en de dikte van het
accessoire moeten overeenkomen met de
specificaties die zijn voorgeschreven voor het
apparaat. Als de accessoires niet overeenkomen
met de voorgeschreven speci caties, werken
de beveiligings- en afstellingsystemen van het
apparaat mogelijk niet naar behoren.
f. Slijpschijven, flenzen, schuurzolen en andere
accessoires moeten perfect zijn aangepast aan
de asdikte van het apparaat. Accessoires die niet
geschikt zijn voor de as waarop ze moeten worden
gemonteerd, zullen niet op de juiste manier
ronddraaien, gaan overmatig trillen en kunnen u
de macht over het apparaat doen verliezen.
g. Gebruik een accessoire niet als het beschadigd
is. Controleer eerst of het accessoire in goede
staat is voordat u het gaat gebruiken:controleer
of doorslijpschijven niet ingekeept of
gescheurd zijn en of haren van staalborstels
niet te veel versleten of afgebroken zijn.
Controleer of er geen enkele element is
beschadigd en installeer zonodig een nieuw
accessoire als een apparaat of accessoire
gevallen is. Na te hebben gecontroleerd of
het accessoire in goede staat is en na dit te
hebben geïnstalleerd, zorgt u dat u op afstand
blijft van het mobiele accessoire en laat u het
apparaat gedurende één minuut op volle toeren
draaien. Als het accessoire beschadigd is, zal het
gedurende deze test breken.
h. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen.
Afhankelijk van het gebruik dat u van uw
apparaat maakt, dient u een veiligheidsmasker,
veiligheidsbril of beschermbril te dragen.
Draag al naar behoefte een stofmasker,
gehoorbeschermers, handschoenen en een
veiligheidsschort om u te beschermen tegen
alle eventueel rondgeslingerde voorwerpen
(slijpsel, zaagsel, stukjes hout, enz.). Een
beschermbril helpt te voorkomen dat wegspattend
vuil uw ogen beschadigt. Door stofmaskers worden
de deeltjes wegge lterd die ontstaan door het werk
dat u aan het doen bent. Langdurige blootstelling
aan intens geluid kan gehoorverlies veroorzaken.
i. Houd omstanders op redelijke afstand
van de werkzone en zorg dat zij een
veiligheidsuitrusting dragen. Iedereen die
zich binnen de werkzone moeten dragen
van persoonlijke beschermingsmiddelen.
Fragmenten van het werkstuk of een accessoire
kunnen buiten de werkzone worden weggeslingerd
en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
j. Houd het apparaat alleen vast aan geïsoleerde
en slipvrije delen als u in een oppervlak of
ondergrond werkt waarin zich eventueel
elektrische leidingen bevinden of als bij het
uitvoeren van de werkzaamheden het netsnoer
in de buurt van het werktuig zou kunnen
komen. Metalen delen kunnen bij aanraking
met stroomvoerende leidingen zelf onder
stroom komen te staan en een elektrische schok
veroorzaken.
k. Plaats het netsnoer op zodanige wijze dat het
uit de buurt blijft van het draaiende accessoire.
Als u de macht over het apparaat verliest, zou
26
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
het netsnoer kunnen worden doorgesneden of
beklemd kunnen raken en zou uw hand of arm
naar het draaiende accessoire kunnen worden
toegetrokken.
l. Leg het apparaat nooit neer voordat het
accessoire volledig tot stilstand is gekomen.
Een nog draaiend accessoire zou in aanraking
kunnen komen met het oppervlak waarop u het
neerlegt en u de macht over het apparaat doen
verliezen.
m. Laat het apparaat niet werken terwijl u het
vervoert. Het draaiende accessoire zou in uw
kleding verstrikt kunnen raken en u ernstig kunnen
verwonden.
n. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van
het apparaat. De ventilatie van de motor doet
stof in de motorombouw binnendringen, wat een
overmatige opeenhoping van metaaldeeltjes
kan verwekken en elektrische schokken kan
veroorzaken.
o. Gebruik het apparaat niet in de buurt van
brandbare stoffen. Door vonkvorming kunnen
deze in brand worden gestoken.
p. Gebruik geen accessoires waarvoor
koelvloeistoffen zijn vereist. Het gebruik van
water of koelvloeistoffen kan elektrocuties of
elektrische schokken veroorzaken.
q. Gebruik uitsluitend wieltypes die voor uw
werktuig worden aanbevolen en de specifieke
beschermer, ontworpen voor het geselecteerde
wiel. Wielen waarvoor het werktuig niet was
ontworpen kunnen degelijk worden beschermd en
zijn onveilig.
r. De beschermer moet stevig aan het werktuig
worden vastgemaakt en afgesteld voor
maximale veiligheid zodat zo weinig mogelijk
van het wiel aan de gebruiker is blootgesteld.
De beschermer helpt de gebruiker te beschermen
tegen gebroken wielfragmenten en accidenteel
contact met het wiel.
s. Wielen mogen uitsluitend worden gebruikt voor
de aanbevolen toepassingen. Bijvoorbeeld, is
het verboden te slijpen met de rand van het
afsnijwiel. Schurende afsnijwielen zijn bedoeld
voor periferisch slijpen, zijdelingse krachten die
op deze wielen worden uitgeoefend kunnen ervoor
zorgen dat deze breken.
t. Gebruik altijd onbeschadigde wielflensen met
de juiste afmetingen en vorm voor het wiel
dat u heeft geselecteerd. Degelijke wiel ensen
ondersteunen het wiel zodanig dat de kans
dat het wiel breekt, kleiner wordt. Flensen voor
afsnijwielen kunnen verschillen van  enzen voor
slijpwielen.
u. Gebruik geen versleten wielen van grotere
werktuigen. Wielen, bedoeld voor grotere
werktuigen is niet geschikt voor de hogere snelheid
van een kleiner werktuig en kan breken.
TERUGSLAG EN AANVERWANTE
WAARSCHUWINGEN
Een terugslag is een plotselinge reactie die optreedt
wanneer een draaiende slijpschijf, schuurvoet, borstel
of ander accessoire zich vastklemt of verbuigt, wat de
snelle blokkering van het accessoire veroorzaakt. Het
apparaat dat nog steeds werkt, werpt dan het apparaat
in de tegengestelde richting van de gebruiksrichting van
het accessoire.
Als bijvoorbeeld een doorslijpschijf zich vastklemt of
verbogen raakt in het werkstuk, bestaat het gevaar dat de
snijkant van de schijf zich diep in het oppervlak van het
werkstuk drukt, wat de schijf plotseling uit het werkstuk
doet komen en het apparaat in de richting van de gebruiker
of ver weg doet springen, afhankelijk van de draairichting
van de schijf op het moment dat deze geblokkeerd raakte.
Het wiel kan zowel springen naar of uit de buurt van de
exploitant, afhankelijk van de richting van de beweging
van het wiel op de plaats van knijpen. Bij een terugslag
kan de doorslijpschijf ook breken.
Een terugslag is dus het gevolg van een verkeerd gebruik
van het apparaat en/of van onjuiste procedures of
omstandigheden.Terugslag kan vermeden worden door
de volgende voorzorgen te nemen:
a. Houd het apparaat stevig vast en plaats uw
lichaam en uw armen zo dat ze een eventuele
terugslag kunnen opvangen. Als het apparaat
voorzien is van een hulphandgreep, dient u
deze altijd te benutten om optimale macht
over het apparaat te behouden bij terugslag
of reactiekoppel wanneer u het apparaat
inschakelt. Neem de nodige maatregelen om het
apparaat in uw macht te kunnen houden ingeval
van terugslag of reactiekoppel.
b. Plaats uw hand nooit in de nabijheid van het
draaiende accessoire om gevaar voor ernstig
lichamelijk letsel te voorkomen in geval van
terugstuiten. Accessoire kan terugslaan over je
hand.
c. Plaats uzelf niet in het gebied waarheen het
apparaat zou kunnen terugstuiten ingeval van
terugslag. Bij een terugslag wordt het apparaat in
de tegenovergestelde richting van de draairichting
van de schijf weggeslingerd.
d. Wees bijzonder waakzaam als u werkt aan de
hoeken, scherpe randen, enz.
Voorkom dat het accessoire uitschiet of
beklemd raakt. Wanneer u aan hoeken of
scherpe randen werkt of wanneer u het apparaat
27
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
laat uitschieten, is het gevaar om het accessoire
te blokkeren veel groter, en om dus de macht
over het apparaat te verliezen en een terugslag te
veroorzaken.
e. Gebruik nooit een blad van een afkortzaag of
een cirkelzaagblad met dit apparaat. Dergelijke
bladen verhogen het risico voor terugslag en
verlies van de macht over het apparaat.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SPECIFIEK VOOR SLIJPWERKZAAMHEDEN
a. Controleer of de snelheid die op de afbraamschijf
is aangegeven, minstens gelijk is aan de nominale
snelheid van het apparaat.
b. Controleer of de diameter van de afbraamschijf
compatibel is met het apparaat en of de schijf goed
op de opname-as past.
c. Bewaar afbraamschijven op een droge plaats.
d. Leg niets bovenop de schijven.
e. Gebruik de schijven niet voor andere doeleinden
dan voor afbraamwerk.
f. Controleer vóór gebruik of er scheuren te zien zijn
of dat er stukken zijn weggeslagen. De schijf zou
in een dergelijk geval kunnen breken, wat ernstig
lichamelijk letsel kan veroorzaken.
g. Controleer voordat u de slijpmachine gaat
gebruiken of de schijf juist is gemonteerd en goed
vastzit; laat het apparaat vervolgens 30 seconden
onbelast draaien en richt het daarbij zo dat het
geen gevaar kan opleveren. Zet het apparaat
onmiddellijk uit als het buitensporig gaat trillen
of als u andere problemen opmerkt. Probeer in
dit geval uit te vinden wat de oorzaak van het
probleem is.
h. Gebruik geen reduceerringen of opvulstukken om
het gat te verkleinen van schijven met een te groot
asgat.
i. Zorg dat het werkstuk voldoende vastgeklemd is.
j. Zorg dat de vonken die tijdens het gebruik
van uw slijper ontstaan geen enkel gevaar
kunnen opleveren en dat ze bijvoorbeeld niet
naar personen of ontvlambare stoffen worden
wegspatten.
k. Zorg ervoor dat u altijd een veiligheidsbril en
gehoorbescherming draagt.
l. Gebruik zonodig ook andere persoonlijke
beschermingsmiddelen, zoals handschoenen, een
schort of een helm.
m. Leg het apparaat nooit op de grond of ergens
anders als het nog draait. Pas op:door inertie
draait de schijf na uitschakeling van het apparaat
nog een tijdje door. U mag de schijf nooit zelf
aanraken of de grond of een ander oppervlak laten
aanraken als hij nog draait.
n. De  ens van de schijf en de buiten ens moeten
dezelfde uitwendige diameter hebben.
o. Gebruik uw apparaat uitsluitend voor de
toepassingen waarvoor het bestemd is. Gebruik
nooit koelvloeistof of water.Gebruik de slijper nooit
in een stationaire opstelling.
p. Houd het apparaat tijdens het gebruik altijd stevig
met twee handen vast.
SYMBOOL
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Hz Hertz
Wisselstroom
W Watt
n
º
Toerental bij nullast
n Nominaal toerental
min¹ Aantal toeren of omwentelingen per minuut
EU-conformiteit
Dubbele isolatie
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen
voordat u de machine in gebruik neemt.
Elektrisch afval mag niet samen met ander
huishoudafval worden weggegooid. Gelieve
te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
Neem contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden.
Zet daarom een afgedankte elektrische
machine niet bij het huishoudafval. Om het
milieu te beschermen moeten de machine,
de accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum worden
aangeleverd.
SPECIFICATIES
Afbraamschijf 230 mm (9 in)
28
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
Frequentie 50 Hz
Spanning 230 V - 240 V
Input 2000 W
Schroefdraad van as M14
Nominaal toerental 6000 min¹
Totale lengte 470 mm
Netto gewicht 6.0 kg
OPMERKING: Controleer het kenplaatje van het product,
want de spanning kan verschillen al naar gelang de plaats
waar het product wordt gebruikt.
Maximum omtreksnelheid van de schijf: 4,800 m/min.
Rekenvoorbeeld
3.14 x 230 x 6,000/1,000 = 4.333,2
3.14 x 180 x 6,000/1,000 = 3.391,2
Omtreksnelheid van de
schijf
4,333.2/3,391.2
Schijf-diameter 230/180
Onbelast toerental van de
slijper
6.000
STANDAARD ACCESSOIRES
Hulphandgreep
Voor sommige landen behoort ook een afbraamschijf tot
de standaard accessoires.
BEDIENING
Zie afbeelding 4.
WAARSCHUWING
De beschermkappen moeten altijd op hun plaats
zitten. Laat de ventilatieopeningen vrij zodat de motor
voldoende koeling krijgt.
Voor de goede werking is het belangrijk dat u let op
hoeveel druk u op het apparaat uitoefent en dat u let op
het contactoppervlak tussen de schijf en het werkstuk. Om
platte oppervlakken af te bramen moet de slijper onder
een scherpe hoek, in het algemeen tussen 10° en 20°,
staan ten opzichte van het werkstuk. Wacht tot de motor
het maximale toerental heeft bereikt voordat u met slijpen
begint. Door een te grote slijphoek komt er een veel druk
op een klein oppervlak:dit zou het werkoppervlak kunnen
doen insnijden of verbranden.
AAN-/UITSCHAKELAAR
Zie afbeelding 2.
Om de machine in te schakelen, drukt u de
veiligheidsvergendeling naar voor en drukt u dan op
de aan-/uitschakelaar.
Om de machine uit te schakelen, laat u de aan-/
uitschakelaar los.
POSITIE RONDDRAAIEND HANDVAT AFSTELLEN
Zie afbeelding 3.
1. Schakel het werktuig uit.
2. Druk op de vergrendelknop voor het handvat en houd
deze knop ingedrukt; draai het ronddraaiend handvat
in de gewenste positie tot het op zijn plaats klikt.
WAARSCHUWING
Stel het roterend handvat niet af terwijl het werktuig
draait.
EXTRA HANDVAT MET DRIE STANDEN
Zie afbeelding 5.
Speciaal ontworpen en afgesteld op drie standen voor
maximaal comfort en maximale controle.
EEN AFBRAAMSCHIJF INSTALLEREN
Zie afbeelding 4 - 6.
WAARSCHUWING
Controleer nauwlettend of de schijf geen scheuren
vertoont. Vervang een gescheurde schijf onmiddellijk.
Monteer de schijfflens, de afbraamschijf en de
buitenflens op de aandrijfas.
Zorg ervoor dat de schijfflens goed is vastgemaakt op
de spindelas.
Houd de asvergrendelingsknop die zich op het
tandwielhuis bevindt, ingedrukt.
Draai de buitenflens rechtsom vast met behulp van de
bijgeleverde speciale sleutel.
BESCHERMKAP
Zie afbeelding 7 - 8.
Zet de hendel van de vergrendeling van de beschermkap
open en plaats de beschermkap daarna in de gewenste
stand. De maximale draaihoek is 90° aan beide zijden;
29
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
anders kan de beschermer niet worden vergrendeld.
NETSPANNINGSVERKLIKKER
De haakse slijper is voorzien van een netspannings-
verklikker die gaat branden zodra het apparaat op een
stopcontact is aangesloten. Dit controlelampje dient om
u te waarschuwen dat de slijper onder spanning staat en
dat het apparaat gaat werken zodra u de schakelaar naar
voren schuift.
ONDERHOUD
Controleer na elk gebruik of uw machine in goede staat
van werking verkeert.
Aanbevolen wordt om uw machine minstens éénmaal per
jaar door een erkend Ryobi servicecentrum volledig te
laten doorsmeren en schoonmaken.
WAARSCHUWING
Probeer niet om een afstelling te wijzigen als de motor
draait.
Trek altijd eerst de stekker van de slijper uit het
stopcontact voordat u iets vervangt (de diamantschijf,
de afbraamschijf, enz.), het apparaat smeert of ander
onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door
een Erkend Ryobi Servicecentrum om de veilige en
betrouwbare werking van de machine te waarborgen.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date
stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the
end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez
vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da
data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador
final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
DK
FR
GB
DE
ES
IT
PT
NL
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:124EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:124 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
FR
GB
DE
ES
IT
NL
DK
PT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en
betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:1271/14/10 7:47:08 PM 1/14/10 7:33:02 PM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
²
]: ah=8.5m/s
²
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
²
]: ah=8.5m/s
²
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
²
]: ah=8.5m/s
²
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
²
]: ah=8.5m/s
²
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
²
]: ah=8.5m/s
²
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=8.5m/s
²
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
²
]: ah=8.5m/s
²
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=8.5m/s
²
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=8.5m/s
²
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
²
]: ah=8.5m/s
²
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=8.5m/s
²
RU



2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.


²
]: ah=8.5m/s
²
PL

ąą


2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.


²
]: ah=8.5m/s
²
CZ



2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)

²
]: ah=8.5m/s
²
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK


2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)

²
]: ah=8.5m/s
²
RO
DECLARAğIE DE CONFORMITATE


2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Ġ
²
]: ah=8.5m/s
²
LV



2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.


²
]: ah=8.5m/s
²
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
ąĊ
ǐ
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
²
]: ah=8.5m/s
²
/