High One CD RCD101 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 14
GEBRAUCHSANLEITUNG 26
Lecteur CD/radio portable
Draagbare CD-speler/radio
Tragbarer CD-Player / Radio
12/2014
943023 RCD101
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
HIGHONE sont synonymes d'utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Installation
D
Utilisation
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
7 Description
7 Spécifications
8 Installation des piles (non fournies)
8 Installation de l’appareil
9 Utilisation de la radio
9 Préréglage de vos stations de radio préférées
9 Utilisation du lecteur CD
12 Mise au rebut de votre ancien lecteur CD/radio
portable
E
Informations
pratiques
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser cet appareil,
veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver
pour des utilisations ultérieures.
• Si vous donnez cet appareil à
une autre personne, remettez-lui
aussi ce mode d’emploi.
Utilisez cet appareil de la manière
décrite dans ce mode d’emploi.
Toute mauvaise manipulation et
toute utilisation contraire à ce
mode d’emploi n’engageront en
aucun cas la responsabilité du
fabricant.
Le non-respect des consignes
de sécurité et d’utilisation peut
entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ ou des
blessures aux personnes.
N’utilisez pas d’accessoires
autres que ceux recommandés
par le fabricant; ceux-ci peuvent
endommager l’appareil et/ou
provoquer des blessures.
Surveillez les enfants pour vous
assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
N’installez pas l’appareil près de
sources de flammes nues, telles
que des bougies allumées.
N’exposez pas l’appareil à
un égouttement d’eau ou des
éclaboussures. Aucun objet
rempli de liquide, tel qu'un vase,
ne doit être placé sur l’appareil.
N'entravez pas l’aération en
obstruant les ouvertures avec
des objets tels que des journaux,
nappes, rideaux, etc.
Gardez une distance minimale
(2 cm) autour de l’appareil pour
une aération suffisante.
Une attention particulière
doit être accordée aux aspects
N’installez pas l’appareil:
À des endroits où il peut être
en contact direct avec les rayons
du soleil;
Près d’appareils à chaleur
rayonnante (par exemple, des
chauffages électriques);
P rès ou sur d’autres
équipements produisant
beaucoup de chaleur
(équipements audiovisuels,
stéréo,
informatiques, etc.);
À des endroits sujets à de
constantes vibrations;
À des endroits exposés à
l’humidité, aux intempéries et
dans des lieux humides.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Avant tout branchement,
vérifiez:
Que l’appareil et le câble ne
sont pas abîmés. Dans un tel
cas, n’utilisez pas l’appareil et
rapportez-le à votre revendeur
à des fins d'inspection et de
réparation.
Que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil
correspond bien à celle de votre
installation électrique.
environnementaux de la mise au
rebut des piles et de l’appareil ;
veuillez donc lire nos conseils à
ce sujet dans ce mode d’emploi.
La perte de l’ouïe est irréversible;
par conséquent, faites attention
au volume sonore lors de l’écoute,
en particulier en cas d'utilisation
d’écouteurs. Réglez le volume à
un niveau acceptable et évitez les
écoutes prolongées.
Utilisez cet appareil seulement
dans un climat tempéré.
Si la prise de courant est utilisée
comme dispositif de déconnexion,
elle doit demeurer aisément
accessible.
Ne démontez pas l’appareil
vous-même. Toutes opérations de
démontage, de réparation ou de
vérification doivent être réalisées
exclusivement par une personne
qualifiée.
Pour économiser
de l’énergie, il
est préférable
d’éteindre complètement
l’appareil en le débranchant de
l’alimentation, en particulier si
vous ne l’utilisez pas pendant une
longue période.
L’appareil est un
produit laser de classe
1. Ne regardez pas et
ne touchez pas le faisceau laser,
afin d'éviter tous accidents et
dommages.
Explication des symboles/
marquages apposés sur votre
appareil:
Tension dangereuse!
Présence, dans le
boîtier de l’appareil, d’une
tension élevée, non isolée,
dont l’amplitude pourrait être
suffisante pour entraîner un
risque de décharge électrique
pour les personnes.
Consignes de sécurité
importantes relatives
au fonctionnement ou à la
maintenance (entretien
courant) figurant dans ce mode
d’emploi.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
L’appareil ne doit pas être
exposé à un ruissellement ou à
des éclaboussures, et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase,
ne doit être placé sur l’appareil.
Lorsque l’adaptateur CA/CC
est utilisé comme dispositif de
déconnexion, il doit rester prêt
à fonctionner. Pour débrancher
complètement l’entrée
d’alimentation, l’adaptateur
CA/CC doit être complètement
débranché du secteur.
Aucune source de flamme nue,
telle que des bougies, ne doit être
placée sur l’appareil.
Une distance minimale de
2 cm autour de l’appareil est
nécessaire pour une ventilation
suffisante. La ventilation ne doit
pas être entravée en couvrant les
ouvertures avec des objets, tels
que des journaux, des nappes,
des rideaux, etc.
L’appareil peut être utilisé
dans des climats tropicaux et/ou
tempérés.
Il convient de prêter attention
aux aspects environnementaux
lors de la mise au rebut des piles.
Les piles ne doivent pas être
exposées à une chaleur excessive,
par exemple au soleil, à un feu ou
à une source similaire.
La plaque signalétique se trouve
en dessous de l’appareil.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE,
N’ENLEVEZ PAS
LE COUVERCLE
(OU LARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE DE
LAPPAREIL NE PEUT
ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’UTILISATEUR; TOUTE
RÉPARATION DOIT
ÊTRE RÉALISÉE PAR
UN SERVICE QUALIFIÉ.
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION
SI LES PILES NE SONT
PAS CORRECTEMENT
REMPLACÉES.
REMPLACEZLES
UNIQUEMENT
AVEC DES PILES
IDENTIQUES OU DE
TYPE ÉQUIVALENT.
FR 7
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description
Poignée
Antenne télescopique
Couvercle du plateau
de lecture CD
Bouton d’ouverture du plateau
de lecture CD
Touche MEM/PROG
Voyant d’alimentation
Affichage
Touche /CH+
Touche /CH-
Touche REP
Haut-parleurs
Touche S (SOURCE)
Couvercle du logement des piles
Prise d’alimentation (DC IN) 9V
Prise casque
Entrée AUX (AUX IN)
1
2
3
4
5
1 2 3 4
5 6 7 8 9
10 11 12
13 14 15 16 17 13
18 19 20 21
5. Touche MEM/PROG
6.
6.
7.
10. Touche
/CH+
11. Touche
/CH
13. Haut-parleurs
14.
15. Touche
16.
17.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Spécifications
Alimentation: DC IN 9V, 1A (adaptateur secteur)
DC 9V (6 piles UM-2 de 1,5V)
Bande de fréquences radio: FM 87.5 – 108 MHz
Consommation électrique: 9W
Puissance de sortie: 2 x 1,2W RMS
FR8
C
Français
Installation
Installation des piles (non fournies)
1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2. Insérez 6 piles de type C dans le logement.
Insérez correctement toutes les piles, en respectant la polarité indiquée dans le logement
des piles.
3. Refermez le couvercle du logement des piles.
Avant toute période d’inutilisation prolongée, retirez les piles pour éviter que l’appareil ne
soit détérioré si elles se mettent à fuir.
Installation de l’appareil
1. Posez le lecteur sur une surface plane et stable.
2. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise d’alimentation (DC IN) 9V au dos
du lecteur, en veillant à l’enfoncer complètement dans la prise.
3. Branchez l’autre fiche du cordon d’alimentation dans une prise secteur.
La prise secteur dans laquelle le lecteur est branché doit rester accessible pendant
l’utilisation normale. Pour débrancher complètement le lecteur du secteur, sortez
entièrement la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur.
FR 9
D
Français
Utilisation
Utilisation de la radio
1. Déployez l’antenne télescopique.
2. Appuyez sur
pour allumer l’appareil.
Le voyant d’alimentation s’allume.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche S
pour sélectionner le mode radio FM.
4. Réglez le volume en appuyant plusieurs
fois sur les touches
13. Haut-parleurs
14.
/
17.
.
5. Appuyez plusieurs fois sur les touches
6.
7.
/
5. Touche MEM/PROG
6.
pour régler la fréquence de la
station de radio que vous voulez écouter.
Maintenez l’une des touches
6.
7.
/
5. Touche MEM/PROG
6.
appuyée pour que l’appareil recherche
automatiquement la station suivante ou
précédente.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM.
1. Réglez la fréquence d’une station de radio
en procédant de la manière indiquée dans le
chapitre «RADIO».
2. Appuyez sur la touche MEM/PROG.
« MEM » et un numéro de mémoire
clignotent à l’écran.
3. Sélectionnez un numéro de mémoire en
appuyant plusieurs fois sur l'une des touches
10. Touche
/CH+
/CH+ ou
11. Touche
/CH
/CH-.
4. Appuyez à nouveau sur la touche MEM/
PROG pour mémoriser la station.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour prérégler
d’autres stations.
6. Pour écouter l’une des stations de radio
préréglées, appuyez plusieurs fois sur l'une
des touches
10. Touche
/CH+
/CH+ ou
11. Touche
/CH
/CH- pour la
sélectionner.
Disques compacts
Utilisez exclusivement des CD audio
numériques portant le symbole.
• N’écrivez jamais sur un CD et ne
collez jamais d’autocollant dessus. Saisissez
toujours les CD par leur bord et rangez-
les dans leur boîtier après utilisation, en
positionnant leur face imprimée vers le haut.
Pour enlever les poussières et saletés d’un
CD, soufflez dessus
et essuyez-le avec
une lingette douce et
non pelucheuse, en
procédant en ligne droite du centre vers le
bord extérieur.
• L’utilisation d'un produit de nettoyage peut
détériorer le CD.
N’exposez pas les CD à la pluie, à l’humidité,
au sable ou à une chaleur excessive.
CD-R/CD-RW
Ce lecteur peut lire les disques CD-R/
CD-RW finalisés après gravure.
Il est possible que le lecteur ne puisse pas
lire certains CD-R/CD-RW mal gravés ou
dont la qualité ne convient pas.
REMARQUE
Déployez-la entièrement et
modifiez sa position pour
optimiser la réception.
Préréglage de vos stations
de radio préférées
Utilisation du lecteur CD
Utilisez exclusivement des CD audio numériques portant le symbole .
FR10
D
Français
Utilisation
Insérer un CD
1. Ouvrez le couvercle du plateau de lecture
CD en appuyant sur le bouton d’ouverture.
2. Insérez un disque sur le plateau de
lecture, en plaçant sa face imprimée vers le
haut.
3. Refermez le couvercle du plateau de
lecture.
Lire un CD
1. Appuyez sur
pour allumer l’appareil.
Le voyant d’alimentation s’allume.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche S
pour sélectionner le mode CD.
Le lecteur détecte le contenu du CD.
Le nombre total de pistes s’affiche.
3. Le lecteur démarre automatiquement la
lecture à partir de la première piste.
4. Réglez le volume en appuyant plusieurs
fois sur les touches
13. Haut-parleurs
14.
/
17.
.
5. Pour mettre la lecture en pause, appuyez
sur la touche
10. Touche
/CH+
/CH+.
Le temps de lecture actuel se met à
clignoter à l’écran.
6. Pour reprendre la lecture, appuyez
à nouveau sur la touche
10. Touche
/CH+
/CH+.
7. Pour arrêter la lecture, appuyez sur la
touche
11. Touche
/CH
/CH-.
Sélectionner une piste
Pendant la lecture d’un CD, sélectionnez
une piste avec les touches
5. Touche MEM/PROG
6.
/
6.
7.
.
Rechercher un passage
Pendant la lecture d’un CD, maintenez l'une
des touches
5. Touche MEM/PROG
6.
ou
6.
7.
appuyée. Relâchez
la touche une fois que vous avez trouvé le
passage recherché de la piste.
Répéter la lecture
Pendant la lecture d’un CD, appuyez
plusieurs fois sur la touche REP pour
sélectionner le mode de répétition souhaité.
Icône répétition
affichée
Description
«REP» clignote
Répéter la lecture
d’une seule piste
«REP» s’arrête
de clignoter
Répéter la lecture de
toutes les pistes
«INTRO»
Lire les 10 premières
secondes de chaque
piste
«RAN» Lecture aléatoire
Pas d’icône
répétition
affichée
Lecture normale
REMARQUE
Le couvercle du plateau de
lecture CD ne doit être ouvert
que lorsque la lecture est arrêtée
(mode stop et non pause).
Après une heure environ d’arrêt
de la lecture, l’appareil se met
automatiquement en veille.
REMARQUE
Appuyez une fois sur la touche
5. Touche MEM/PROG
6.
pour retourner au début de la
piste en cours de lecture.
Appuyez deux fois sur la
touche
5. Touche MEM/PROG
6.
pour sauter à la piste
précédente.
Vous pouvez également
sélectionner une piste quand
la lecture est arrêtée. Appuyez
sur
10. Touche
/CH+
/CH+ pour lire la piste
sélectionnée.
FR 11
D
Français
Utilisation
Programme de lecture
Vous pouvez programmer la lecture de
20 pistes au maximum dans n’importe quel
ordre.
1. Quand la lecture d’un CD est à l’arrêt (et
non en pause), appuyez sur MEM/PROG.
« PROG » et « P-01 » clignotent à l’écran.
2. Appuyez plusieurs fois sur
5. Touche MEM/PROG
6.
/
6.
7.
pour
sélectionner le numéro de piste désiré.
3. Appuyez à nouveau sur la touche MEM/
PROG pour mémoriser la piste.
4. Répétez cette procédure jusqu’à ce que
votre programme soit terminé.
5. Appuyez sur la touche
10. Touche
/CH+
/CH+ pour
démarrer la lecture des pistes programmées.
Effacer un programme
Appuyez sur la touche
11. Touche
/CH
/CH- jusqu’à ce que
l’écran n’affiche plus «PROG».
ENTRÉE AUX (AUX IN)
Branchez un câble audio (non fourni) dans la
prise AUX IN au dos de l’appareil. Branchez
l’autre fiche du câble dans la sortie audio
appropriée d’une source audio externe.
Quand l’appareil est allumé, appuyez
plusieurs fois sur la touche S pour
sélectionner le mode AUX.
Vous pouvez écouter la musique de la
source audio externe via les haut-parleurs
du lecteur.
PRISE CASQUE STÉRÉO
La prise casque stéréo au dos du lecteur
vous permet d’utiliser le lecteur sans
déranger les autres. Pour utiliser cette
prise, branchez des écouteurs ou un casque
(non fournis) et réglez le volume au niveau
désiré.
REMARQUE
Quand des écouteurs ou un casque
sont branchés, les haut-parleurs
du lecteur ne diffusent plus de
sons.
FR12
E
Français
Informations pratiques
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement
électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets, afin d'être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
Mise au rebut de votre ancien lecteur CD/radio portable
13
NOTES
14 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE
gekozen te hebben.
De producten van het merk HIGHONE
werden gekozen, getest en aanbevolen door
ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig
gebruik, een betrouwbare prestatie en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Raadpleeg onze website www.electrodepot.be
NL 15
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Installatie
D
Gebruik
B
Overzicht
van het toestel
Inhoudstafel
16 Veiligheidsinstructies
19 Beschrijving
19 Specificaties
20 Plaatsen van de batterijen (niet inbegrepen)
20 Installatie van het toestel
21 Gebruik van de radio
21 Vooraf instellen van uw favoriete radiostations
21 Gebruik van de CD-speler
24 Afdanken van uw oude CD-speler/draagbare
radio
E
Praktische
informatie
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
• Gelieve deze gebruikshandleiding
aandachtig te lezen vóór het
eerste gebruik en ze te bewaren
voor later gebruik.
Indien u dit toestel aan een
ander persoon geeft, bezorg hem/
haar dan ook deze handleiding.
Gebruik dit toestel zoals
beschreven wordt in deze
handleiding. De fabrikant kan
geenszins aansprakelijk gesteld
worden voor misbruik of enig
gebruik dat afwijkt van datgene dat
in deze handleiding beschreven
wordt.
Wanneer de veiligheids- en
gebruiksinstructies niet in acht
genomen worden, kan dit leiden
tot een risico op elektrocutie,
brand en/of lichamelijke letsels.
Gebruik geen ander toebehoren
dan datgene dat aanbevolen
wordt door de fabrikant. Hierdoor
zou het toestel beschadigd
kunnen raken en/of zouden er
lichamelijke letsels veroorzaakt
kunnen worden.
Houd uw kinderen steeds in
de gaten, zodat ze niet met het
toestel spelen.
Installeer het toestel niet in de
buurt van open vlammen, zoals
brandende kaarsen.
Stel het toestel niet bloot aan
waterdruppels of waterspatten.
Geen enkel voorwerp dat gevuld
is met een vloeistof, zoals
bijvoorbeeld een vaas, mag op het
toestel geplaatst worden.
• Belemmer de verluchting niet
door de openingen te bedekken
met voorwerpen zoals kranten,
lakens, gordijnen...
Respecteer een minimale
afstand (2 cm) rond het toestel met
het oog op voldoende verluchting.
Installeer het toestel niet:
O p plaatsen waar het
rechtstreeks in contact kan
komen met zonnestralen;
In de buurt van toestellen met
stralingswarmte (bijvoorbeeld
elektrische verwarming);
In de buurt van of op andere
toestellen die veel warmte
produceren (audiovisuele
installaties, stereo's,
computers, enz);
Op plaatsen die onderhevig
zijn aan voortdurende trillingen;
Op plaatsen die blootgesteld
worden aan vochtigheid of
slechte weersomstandigheden
en op natte plaatsen.
Bijzondere aandacht dient
geschonken te worden aan
milieuaspecten bij het afdanken
van de batterijen en het
toestel; gelieve dus onze tips
hieromtrent te lezen in deze
gebruiksaanwijzing.
Gehoorverlies is onomkeerbaar;
let bijgevolg op het geluidsvolume
bij het beluisteren, in het bijzonder
wanneer u gebruik maakt van een
hoofdtelefoon. Regel het volume
op een aanvaardbaar niveau en
vermijd langdurig luisteren.
Gebruik dit toestel enkel in een
gematigd klimaat.
Indien het stopcontact gebruikt
wordt als middel om het toestel
los te koppelen, dient dit steeds
toegankelijk te zijn.
Demonteer het toestel niet zelf.
Elke ingreep voor een demonta-
ge, herstelling of controle van het
toestel mag uitslui-
tend gebeuren door
een bevoegd per-
soon.
Om energie te besparen is het
verkieslijk het toestel volledig uit
te schakelen en los te koppelen,
in het bijzonder wanneer u
het gedurende lange tijd niet
gebruikt.
Het toestel is een
lasertoestel van klasse 1. Kijk niet
in de laserbundel of raak deze niet
aan, om ongevallen en schade te
vermijden.
NL 17
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Controleer voor de aansluiting:
Of het toestel en het snoer
niet beschadigd zijn. Indien ze
toch beschadigd zijn, mag u het
toestel niet gebruiken en dient
u het terug te brengen naar
uw verkoper voor controle en
herstel.
Of de spanning, die aangeduid
wordt op het typeplaatje, wel
degelijk overeenkomt met die
van uw elektrische installatie.
Verklaring van de symbolen/
merktekens die op uw toestel
aangebracht werden:
Gevaarlijke spanning! In
de behuizing van het toestel is
er een hoge, niet-geïsoleerde
spanning aanwezig waarvan de
sterkte voldoende kan zijn om
een risico op elektrische
ontlading voor personen in te
houden.
Belangrijke veiligheids-
voorschriften m.b.t. de wer-
king of het onderhoud (gewone
onderhoud) in deze handlei-
ding.
NL18
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Het toestel mag niet blootgesteld
worden aan waterstromen of aan
spatten, en geen enkel voorwerp
gevuld met water, zoals een vaas
mag op het toestel geplaatst
worden.
Wanneer de AC/DC-
adapter gebruikt wordt als
verbrekingsschakelaar, moet
hij klaar voor gebruik zijn. Om
de stroomtoevoer volledig af te
sluiten, dient de AC/DC-adapter
volledig losgekoppeld worden van
de netstroom.
Geen enkele open vlam, zoals
kaarsen, mag op het toestel
geplaatst worden.
Een minimale afstand van 2cm
rond het toestel is noodzakelijk
voor voldoende ventilatie. De
ventilatie mag niet gehinderd
worden door de openingen met
kranten, tafellakens, gordijnen te
bedekken.
Het toestel mag gebruikt worden
in tropische en/of gematigde
klimaten.
Let op de milieuvoorschriften bij
het wegwerpen van batterijen.
De batterijen mogen niet
blootgesteld worden aan extreme
warmte, bijvoorbeeld de zon, vuur
of iets gelijkaardigs.
Het typeplaatje bevindt zich
onderaan het toestel.
OPGELET
RISICO OP
ELEKTRISCHE SCHOKKEN
NIET OPENEN
OPGELET
OM HET RISICO
OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE
VERMINDEREN
MAG U HET DEKSEL
NIET OPTILLEN ( OF
ACHTERAAN). GEEN
ENKEL TOESTEL MAG
HERSTELD WORDEN
DOOR DE GEBRUIKER;
ELKE HERSTELLING
DIENT UITGEVOERD TE
WORDEN DOOR EEN
GEKWALIFICEERDE
HERSTELDIENST.
OPGELET
ONTPLOFFINGSGE
VAAR WANNEER DE
BATTERIJEN NIET
CORRECT GEPLAATST
WORDEN.
VERVANG ZE ENKEL
DOOR DEZELFDE BAT
TERIJEN OF BATTE
RIJEN VAN EEN GELI
JKAARDIG TYPE.
NL 19
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving
Handvat
Telescopische antenne
Deksel van de CD-speler
Openingsknop
van de CD-speler
Knop MEM/PROG
Lichtje voeding
Weergave
Knop /CH+
Knop /CH-
Knop REP
Luidsprekers
Knop S (SOURCE)
Deksel van het batterijcompartiment
Stroomtoevoer (DCIN) 9V
Aansluiting hoofdtelefoon
Invoer AUX (AUX IN)
1
2
3
4
5
1 2 3 4
5 6 7 8 9
10 11 12
13 14 15 16 17 13
18 19 20 21
5. Touche MEM/PROG
6.
6.
7.
10. Touche
/CH+
11. Touche
/CH
13. Haut-parleurs
14.
15. Touche
16.
17.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Specificaties
Voeding: DC IN 9V, 1A (netadapter)
DC 9V (6 batterijen UM-2 van 1,5V)
Radiobandbreedte: FM 87.5 – 108 MHz
Elektrisch verbruik: 9W
Uitgangsvermogen: 2 x 1,2W RMS
NL20
C
Nederlands
Installatie
Installatie van de batterijen (niet inbegrepen)
1. Open het deksel van het batterijcompartiment
2. Plaats 6 batterijen (type C) in het compartiment
Plaats de batterijen correct en respecteer de polariteit die aangeduid is in het
batterijcompartiment.
3. Sluit het deksel van het batterijcompartiment opnieuw.
Verwijder voor elke langdurige periode waarin het toestel niet gebruikt zal worden de
batterijen uit het toestel om te vermijden dat het toestel niet beschadigd wordt, mochten ze
beginnen lekken.
Installatie van het toestel
1. Plaats de CD-speler op een vlakke en stabiele ondergrond
2. Steek de stekker van het voedingssnoer in de stroomtoevoer (DC in) 9 V achteraan het
toestel en let erop deze volledig in de opening te steken.
3. Steek de andere stekker van de stroomtoevoer in een stopcontact.
Het stopcontact waarop de CD-speler aangesloten wordt dient toegankelijk te blijven tijdens
normaal gebruik. Om de CD-speler volledig los te koppelen van het net, haalt u de stekker
voor de stroomtoevoer volledig uit het stopcontact.
NL 21
D
Nederlands
Gebruik
Gebruik van de radio
1. Plooi de telescopische antenne volledig uit.
2. Druk op
om het toestel aan te zetten.
Het lichtje voor de stroomtoevoer gaat
branden.
3. Druk verschillende keren op de knop S om
de FM radiomodus te kiezen.
4. Regel het volume door verschillende
keren op de knoppen te drukken.
13. Haut-parleurs
14.
/
17.
.
5. Druk verschillende keren op de knoppen
6.
7.
/
5. Touche MEM/PROG
6.
om de frequentie van het
radiostation dat u wenst te beluisteren in te
stellen.
Houd één van de knoppen
6.
7.
/
5. Touche MEM/PROG
6.
ingedrukt zodat het toestel
automatisch het volgende of het vorige
radiostation zoekt.
U kunt tot 20 FM-radiostations vooraf
instellen.
1. Regel de frequentie van een radiostation
door te werk te gaan zoals aangegeven in
het hoofdstuk "RADIO".
2. Druk op de knop MEM/PROG.
« MEM » en een geheugennummer
knipperen op het scherm.
3. Kies een geheugennummer door
verschillende keren op één van de knoppen
10. Touche
/CH+
/CH+ of
11. Touche
/CH
/CH- te drukken.
4. Druk opnieuw op de knop MEM/PROG om
het station op te slaan.
5. Herhaal stappen 1 tot 4 om de andere
stations in te stellen.
6. Om naar één van de vooraf ingestelde
radiostations te luisteren, drukt u
verschillende keren op één van de knoppen
10. Touche
/CH+
/CH+ of
11. Touche
/CH
/CH- om deze te selecteren.
Compact discs
• Gebruik uitsluitend digitale audio-
CD's die voorzien zijn van het symbool.
Schrijf nooit op een CD en kleef er nooit
een sticker op. Hanteer CD's steeds aan
de rand en berg ze
na gebruik op in het
doosje en plaats de
bedrukte zijde naar
boven.
Om stof en vuil te verwijderen van een CD
blaast u erop en maakt u hem schoon met
een zacht doekje dat geen pluisjes afgeeft.
Wrijf in een rechte lijn van het midden naar
de rand.
Het gebruik van een schoonmaakproduct
kan de CD aantasten.
Stel de CD's niet bloot aan regen,
vochtigheid, zand of extreme warmte.
CD-R/CD-RW
Deze CD-speler kan CD-R/CD-RW CD's
afspelen die na het branden gefinaliseerd
werden.
Het is mogelijk dat de speler bepaalde
CCD-R/CD-RW CD's niet kan afspelen
wanneer ze niet goed gebrand zijn of
wanneer de kwaliteit niet geschikt is.
OPMERKING
Plooi volledig uit en wijzig de
positie om de ontvangst te
optimaliseren.
Vooraf instellen van uw
favoriete radiostations
Gebruik van de CD-speler
Utilisez exclusivement des CD audio numériques portant le symbole .
NL22
D
Nederlands
Gebruik
Een CD inbrengen
1. Open het deksel door op de openingsknop
te drukken.
2. Breng een CD met de bedrukte zijde naar
boven in op het draaiplateau.
3. Sluit het deksel.
Een CD lezen
1. Druk op
15. Touche
16.
om het toestel aan te zetten.
Het lichtje voor de stroomtoevoer gaat
branden.
2. Druk verschillende keren op de knop S om
de CD-modus te selecteren.
De speler detecteert de inhoud van de CD.
Het aantal nummers wordt weergegeven.
3. De speler start het afspelen automatisch
bij het eerste nummer.
4. Regel het volume door verschillende
keren op de knoppen te drukken.
13. Haut-parleurs
14.
/
17.
.
5. Om het afspelen te pauzeren drukt u op de
knop
10. Touche
/CH+
/CH+.
De huidige afspeeltijd begint te knipperen op
het scherm.
6. Om het afspelen te hernemen drukt u
opnieuw op de knop
10. Touche
/CH+
/CH+.
7. Om het afspelen te stoppen drukt u op de
knop
11. Touche
/CH
/CH-.
Een nummer kiezen
Tijdens het afspelen van een CD kiest u een
nummer met de knoppen
5. Touche MEM/PROG
6.
/
6.
7.
.
Een nummer opzoeken
Tijdens het afspelen van een CD houdt u één
van de knoppen
5. Touche MEM/PROG
6.
of
6.
7.
ingedrukt. Laat de
knop los wanneer u het nummer gevonden
hebt dat u zocht.
Het afspelen herhalen
Tijdens het afspelen van een CD drukt u
verschillende keren op de knop REP om de
gewenste herhaalmodus te selecteren.
Herhaalicoon
wordt
weergegeven
Beschrijving
«REP» knippert
Herhaal het afspelen
van één enkel
nummer
«REP» stopt
met knipperen
Herhaal het afspelen
van alle nummers
«INTRO»
De eerste 10
seconden van elk
nummer afspelen
«RAN» Willekeurig afspelen
Geen
herhaalicoon
weergegeven
Normaal afspelen
OPMERKING
Het deksel van de CD-speler mag
enkel geopend worden wanneer
het afspelen gestopt is (stop-
modus en niet gepauzeerd).
Nadat het toestel een uur gestopt
werd, gaat het toestel automatisch
in slaapmodus.
OPMERKING
• Druk één keer op de knop
5. Touche MEM/PROG
6.
om
terug te keren naar het begin van
het nummer dat afgespeeld wordt.
Druk twee keer op de knop
5. Touche MEM/PROG
6.
om naar het vorige nummer terug
te keren.
U kunt ook een nummer kiezen
wanneer het afspelen klaar is.
Druk op
10. Touche
/CH+
/CH+ om het gekozen
nummer te selecteren.
NL 23
D
Nederlands
Gebruik
Afspeelprogramma
U kunt het afspelen van maximum
20 nummers in eender welke volgorde
programmeren.
1. Wanneer het afspelen van een CD klaar
is (en niet gepauzeerd is), drukt u op MEM/
PROG.
« PROG » en « P-01 » knipperen op het
scherm.
2. Druk verschillende keren op
5. Touche MEM/PROG
6.
/
6.
7.
om
het gewenste nummer te selecteren.
3. Druk opnieuw op de knop MEM/PROG om
het nummer op te slaan.
4. Herhaal deze procedure tot uw programma
klaar is.
5. Druk op de knop
10. Touche
/CH+
/CH+ om het afspelen
van de geprogrammeerde nummers te
starten.
Een programma wissen
Druk op de knop
11. Touche
/CH
/CH- tot het scherm niet
meer «PROG» weergeeft.
AUX-INGANG (AUX IN)
Sluit een audiokabel (niet inbegrepen)
aan op de ingang AUX IN achteraan het
toestel. Sluit de andere fiche van de kabel
in de audio-uitgang die geschikt is voor een
externe audiobron.
Wanneer het toestel ingeschakeld is, drukt
u verschillende keren op de knop Som de
AUX-modus te selecteren.
U kunt muziek van de externe audiobron
beluisteren via de luidsprekers van de speler.
STEREOHOOFDTELEFOON-
AANSLUITING
De stereohoofdtelefoonaansluiting van
de speler laat u toe de CD-speler te
gebruiken zonder de anderen te storen.
Om deze aansluiting te gebruiken sluit u
de luidsprekers of een hoofdtelefoon (niet
inbegrepen) en aan regel het gewenste
volumeniveau.
OPMERKING
Wanneer de oortjes of de
hoofdtelefoon aangesloten zijn,
zullen de luidsprekers geen geluid
meer voortbrengen.
NL24
E
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE OPHALING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje
of op de verpakking aangebracht werd en mag het toestel in geen geval in
een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De
gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor
selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw
gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Afdanken van uw oude CD-speler/draagbare radio
25
NOTITIES
26 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE- Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite auf
www.electrodepot.fr.
DE 27
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme
des Geräts
C
Installation
D
Gebrauch
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
28 Sicherheitsvorschriften
31 Beschreibung
31 Spezifikationen
32 Einsetzen der Batterien (nicht mitgeliefert)
32 Installation des Geräts
33 Gebrauch des Radios
33 Speichern Ihrer Lieblingssender
33 Gebrauch des CD-Players
36 Entsorgung Ihres alten tragbaren CD-Players/
Radios
E
Praktische Hinweise
DE28
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb
nehmen, lesen Sie bitte die
Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese für
spätere Einsicht auf.
Wenn Sie dieses Gerät an
Dritte weitergeben, übergeben
Sie diesen bitte auch diese
Gebrauchsanleitung.
Verwenden Sie dieses Gerät, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. Bei falscher
Handhabung oder Gebrauch, der
gegen diese Gebrauchsanleitung
verstößt, lehnt der Hersteller
jegliche Haftung ab.
Die Nicht-Beachtung der Si-
cherheitsvorschriften und der Ge-
brauchsanleitung kann zum Ri-
siko eines tödlichen elektrischen
Schlags, der Brandentstehung und/
oder von Körperverletzungen führen.
• Verwenden Sie ausschließlich Zu-
behörteile, die vom Hersteller emp-
fohlen werden; Anderes Zubehör
könnte das Gerät beschädigen und/
oder Verletzungen verursachen.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von
offenen Flammen wie brennenden
Kerzen installieren.
Schützen Sie das Gerät vor
Tropfen und Spritzwasser. Keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße
wie Vasen auf dem Gerät abstellen.
Achten Sie darauf, die
Öffnungen nicht durch Zudecken
der Belüftungsöffnungen mit
Zeitungen, Decken, Vorhängen
etc. zu behindern.
Halten Sie den Mindestabstand
(2cm) rund um das Gerät ein,
um ausreichende Belüftung zu
gewährleisten.
Installieren Sie das Gerät nicht
an den folgenden Standorten:
O rte, die direkten
Sonnenstrahlen ausgesetzt
sind;
In der Nähe von Geräten,
die Wärme ausstrahlen (zum
Beispiel Elektroheizungen).
I n der Nähe sonstiger
Geräte, die vermehrt Wärme
produzieren (audiovisuelle
Geräte, Stereoanlagen,
Computer usw.);
Standorte, die konstanten
Vibrationen ausgesetzt sind;
Standorte, die Feuchtigkeit
oder der Witterung ausgesetzt
sind und Nassräume.
Bei der Entsorgung der
Batterien und des Geräts
achten Sie besonders auf die
Umweltaspekte; Lesen Sie
bitte unsere diesbezüglichen
Empfehlungen in dieser
Gebrauchsanleitung.
Ein Hörverlust ist irreversibel;
Daher ist bei der Lautstärke
Vorsicht geboten, besonders
wenn Sie Kopfhörer verwenden.
Stellen Sie die Lautstärke auf
einen annehmbaren Pegel ein und
vermeiden Sie zu langes Hören.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur
in gemäßigtem Klima.
Wenn die Steckdose als Trenn-
vorrichtung verwendet wird, muss
sie immer leicht zugänglich sein.
Nehmen Sie das Gerät nicht
selbst auseinander. Alle Demon-
tage-, Reparatur- und Prüfvor-
gänge dürfen ausschließlich von
entsprechend qualifizierten Per-
sonen durchgeführt werden.
• Um Energie zu sparen, schalten
Sie das Gerät am
besten ganz aus und
trennen Sie es vom
Stromnetz, vor allem wenn Sie es
für längere Zeit nicht verwenden.
Das Gerät ist ein Laserprodukt
der Klasse 1. Schauen Sie nicht
in den Laserstrahl und
berühren Sie diesen
nicht, um Unfälle und
Schäden zu vermeiden.
DE 29
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bevor Sie das Gerät am Strom
anschließen, versichern Sie sich:
D ass das Gerät und das
Kabel nicht beschädigt sind.
In diesem Fall das Gerät nicht
verwenden und es zur Kontrolle
und Reparatur zu Ihrem Händler
bringen.
Dass die auf dem Typenschild des
Geräts angegebene Spannung mit
der Spannung Ihrer elektrischen
Installation übereinstimmt.
Erklärung der Symbole/
Markierungen auf Ihrem
Gerät:
Gefährliche Spannung!
Vorhandensein einer hohen,
nicht isolierten elektrischen
Spannung innerhalb des
Gehäuses des Geräts, deren
Amplitude ausreichen könnte,
um Menschen durch einen
Stromschlag zu gefährden.
Wichtige Sicherheitsvor-
schriften für den Betrieb oder
die Wartung (Instandhaltung)
in dieser Gebrauchsanleitung.
DE30
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Das Gerät darf keinem laufendem
Wasser oder Spritzwasser
ausgesetzt werden. Auch dürfen
keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gefäße, wie etwa Vasen, auf dem
Gerät platziert werden.
Wenn der AC/DC Adapter als
Trennvorrichtung verwendet wird,
muss er immer leicht zugänglich
sein. Um die Stromzufuhr
vollständig zu unterbrechen, muss
der AC/DC Adapter vollständig
vom Netz getrennt sein.
Auf dem Gerät dürfen keine
ungeschützten Flammenquellen,
wie etwa Kerzen, platziert werden.
Um ausreichende Belüftung
zu gewährleisten, muss rund
um das Gerät ein Freiraum
von 2cm eingehalten werden.
Die Belüftung darf nicht durch
Abdecken der Öffnungen mit
Gegenständen, wie Zeitungen,
Tischtüchern, Vorhängen, usw.
behindert werden.
Das Gerät eignet sich zum
Gebrauch in tropischem und/oder
gemäßigtem Klima.
Beachten Sie bei der Entsorgung
der Batterien die Umweltaspekte.
Batterien müssen vor extremer
Hitze, zum Beispiel vor der
Sonne, Feuer oder ähnlichen
Wärmequellen geschützt werden.
Das Typenschild befindet sich
auf der Unterseite des Geräts.
ACHTUNG
RISIKO EINES
STROMSCHLAGS
NICHT ÖFFNEN
ACHTUNG
UM DIE GEFAHR EINES
STROMSCHLAGS ZU
VERMINDERN, NEHMEN
SIE DIE ABDECKUNG
(ODER DIE RÜCKSEITE)
NICHT AB. DER
BENUTZER DARF KEINEN
TEIL DIESES GERÄTS
SELBST REPARIEREN;
JEDE REPARATUR MUSS
VON QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL
VORGENOMMEN
WERDEN.
ACHTUNG
EXPLOSIONSGEFAHR,
WENN DIE BATTERIEN
NICHT KORREKT
ERSETZT WERDEN.
ERSETZEN SIE
DIESE NUR DURCH
IDENTISCHE
BATTERIEN ODER
BATTERIEN VOM
SELBEN TYP.
DE 31
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung
Griff
Ausziehantenne
CD-Player- Deckel
Knopf zum Öffnen
des CD-Players
Taste MEM/PROG
Stromanzeige
Display
Taste
10. Touche
/CH+
/CH+
Taste
11. Touche
/CH
/CH-
Taste REP
Lautsprecher
Taste S (QUELLE)
Batteriefachdeckel
Stromanschlussbuchse (DC IN) 9 V
Kopfhörerbuchse
Eingang AUX (AUX IN)
1
2
3
4
5
1 2 3 4
5 6 7 8 9
10 11 12
13 14 15 16 17 13
18 19 20 21
5. Touche MEM/PROG
6.
6.
7.
13. Haut-parleurs
14.
15. Touche
16.
17.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Spezifikationen
Stromversorgung: DC IN 9V, 1A (Netzadapter)
DC 9V (6 Batterien UM-2, je 1,5V)
Radiofrequenzbereich FM 87.5 – 108 MHz
Stromverbrauch: 9W
Ausgangsspannung: 2 x 1,2 W RMS
DE32
C
Deutsch
Installation
Einsetzen der Batterien
1. Batteriefachdeckel öffnen.
2. 6 Batterien vom Typ C in das Fach einsetzen.
→ Setzen Sie die Batterien korrekt entsprechend der im Batteriefach angezeigten
Polarität ein
3. Batteriefachdeckel wieder schließen.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien, um die
Beschädigung des Geräts durch auslaufende Batterien zu verhindern.
Installation des Geräts
1. Platzieren Sie den Player auf einer ebenen, stabilen Fläche.
2. Schließen Sie das Stromkabel an der 9V Stromanschlussbuchse (DC IN) auf der Rückseite
des Players an; Achten Sie dabei darauf, den Stecker ganz einzustecken.
3. Schließen Sie den anderen Stecker des Stromkabels an einer Netzsteckdose an.
Die Netzsteckdose, an welcher der Player angeschlossen ist, muss während dem normalen
Gebrauch zugänglich bleiben. Um den Player ganz vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie
den Stecker des Stromkabels ganz aus der Steckdose.
DE 33
D
Deutsch
Gebrauch
Gebrauch des Radios
1. Ziehen Sie die ausziehbare Antenne aus.
2. Betätigen Sie
um das Gerät
einzuschalten. Die Stromanzeige leuchtet auf.
3. Betätigen Sie mehrmals die Taste S,
um den FM Radiomodus auszuwählen.
4. Stellen Sie die Lautstärke ein. Betätigen
Sie dazu mehrmals die Tasten
13. Haut-parleurs
14.
/
17.
.
5. Betätigen Sie mehrmals die Tasten
6.
7.
/
5. Touche MEM/PROG
6.
um die Frequenz des Radiosenders, den
Sie hören möchten, einzustellen.
Halten Sie eine der folgenden Tasten
gedrückt
6.
7.
/
5. Touche MEM/PROG
6.
Das Gerät sucht dann
automatisch den nächsten oder letzten
Sender.
Sie können bis zu 20 FM-Sender speichern.
1. Stellen Sie die Frequenz eines
Radiosenders ein, indem Sie wie im Kapitel
"RADIO" beschrieben vorgehen.
2. Betätigen Sie die Taste MEM/PROG.
« MEM ». Eine Speichernummer
beginnt auf dem Display zu blinken.
3. Wählen Sie eine Speichernummer aus,
indem Sie mehrere Male eine der folgenden
Tasten betätigen
10. Touche
/CH+
/CH+ oder
11. Touche
/CH
/CH-.
4. Betätigen Sie erneut die Taste MEM/
PROG, um den Sender zu speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um
weitere Sender zu speichern.
6. Um einen gespeicherten Radiosender
zu hören, betätigen Sie mehrmals eine
der Tasten
10. Touche
/CH+
/CH+ oder
11. Touche
/CH
/CH-, um ihn
auszuwählen.
Compact Discs
Verwenden Sie ausschließlich digitale
Audio-CDs mit dem folgenden Symbol
Beschriften Sie die CDs nicht und kleben
Sie niemals Aufkleber darauf. Halten Sie
die CDs immer am Rand und verstauen Sie
sie nach Gebrauch in ihrer Hülle mit der
bedruckten Seite nach oben.
Um Staub und
Schmutz von einer
CD zu entfernen,
blasen Sie darauf
und wischen Sie sie mit einem weichen,
fusselfreien Tuch mit geraden Bewegungen
von der Mitte nach außen ab.
Reinigungsprodukte können die CD
beschädigen.
Setzen Sie die CDs nicht Regen,
Feuchtigkeit, Sand oder übermäßiger Hitze
aus.
CD-R/CD-RW
Dieser Player kann CD-R/CD-RW abspielen,
die nach dem Brennen finalisiert worden
sind.
Möglicherweise kann der Player CD-R/CD-
RW nicht lesen, wenn diese unsachgemäß
gebrannt wurden oder nicht der
erforderlichen Qualität entsprechen.
ANMERKUNG
Ziehen Sie sie ganz aus und
ändern Sie ihre Position,
bis der Empfang optimal ist.
Speichern Ihrer
Lieblingssender
Gebrauch des CD-Players
Utilisez exclusivement des CD audio numériques portant le symbole .
DE34
D
Deutsch
Gebrauch
CD einlegen
1. Öffnen Sie den Deckel des CD-Players,
indem Sie den Öffnungsknopf betätigen.
2. Legen Sie die CD mit der bedruckten Seite
nach oben auf den Plattenteller.
3. Schließen Sie den Deckel des CD-Players.
CD abspielen
1. Betätigen Sie
um das Gerät
einzuschalten.
Die Stromanzeige leuchtet auf.
2. Betätigen Sie mehrmals die Taste S, um
den CD-Modus auszuwählen.
Der Player erfasst den Inhalt der CD.
Die Gesamtanzahl Tonspuren wird
angezeigt.
3. Der Player beginnt das Abspielen
automatisch mit der ersten Tonspur.
4. Stellen Sie die Lautstärke ein. Betätigen
Sie dazu mehrmals die Tasten
13. Haut-parleurs
14.
/
17.
.
5. Um das Abspielen zu unterbrechen,
betätigen Sie die Taste
10. Touche
/CH+
/CH+.
Die aktuelle Abspielzeit beginnt auf dem
Display zu blinken.
6. Um das Abspielen fortzusetzen, betätigen
Sie die Taste erneut
10. Touche
/CH+
/CH+.
7. Um das Abspielen abzubrechen, betätigen
Sie die Taste
11. Touche
/CH
/CH-.
Tonspur auswählen
Während dem Abspielen der CD können
Sie die Tonspur mit den folgenden Tasten
wählen
5. Touche MEM/PROG
6.
/
6.
7.
.
Stelle suchen
Während dem Abspielen der CD halten Sie
die Taste
5. Touche MEM/PROG
6.
oder
6.
7.
gedrückt. Lassen Sie
die Taste los, sobald Sie die gesuchte Stelle
in der Tonspur gefunden haben.
Wiederholtes Abspielen
Während dem Abspielen der CD betätigen
Sie mehrmals die Taste REP, um den
gewünschten Abspielmodus zu wählen.
Angezeigtes
Wiederholungs-
Symbol
Beschreibung
"REP" blinkt
Wiederholung einer
einzigen Tonspur
"REP" hört auf
zu blinken
Wiederholung aller
Tonspuren
"INTRO"
Abspielen der ersten
10 Sekunden aller
Tonspuren
"RAN" Zufallswiedergabe
ANMERKUNG
Der Deckel des CD-Players darf
nur bei gestopptem (Stopp, nicht
Pause) Player geöffnet werden.
Ungefähr eine Stunde nach dem
Stoppen des Players, schaltet
sich das Gerät automatisch in den
Standby-Modus.
ANMERKUNG
Betätigen Sie ein Mal die Taste
5. Touche MEM/PROG
6.
um zum Beginn der abgespielten
Tonspur zurückzukehren.
Betätigen Sie zweimal die Taste
5. Touche MEM/PROG
6.
um zur vorherigen Tonspur zu
springen.
Sie können auch bei gestopptem
Player eine Tonspur wählen.
Betätigen Sie
10. Touche
/CH+
Mit /CH+ wird die
gewählte Tonspur abgespielt.
DE 35
D
Deutsch
Gebrauch
Angezeigtes
Wiederholungs-
Symbol
Beschreibung
Kein
Wiederholungs-
Symbol
Normales Abspielen
Programmieren
des Abspielvorgangs
Sie können das Abspielen von höchstens
20 Tonspuren in beliebiger Reihenfolge
programmieren.
1. Bei gestopptem (nicht unterbrochenem)
Abspielen betätigen Sie die Taste MEM/
PROG.
« PROG » und « P-01 » blinken auf dem
Display.
2. Betätigen Sie mehrmals die Tasten
5. Touche MEM/PROG
6.
/
6.
7.
um die gewünschte Tonspurnummer zu
wählen.
3. Betätigen Sie nun erneut die Taste MEM/
PROG, um die Tonspur zu speichern.
4. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Ihr
Programm beendet ist.
5. Betätigen Sie die Taste
10. Touche
/CH+
/CH+, um
mit dem Abspielen der programmierten
Tonspuren zu beginnen.
Löschen eines Programms
Drücken Sie auf die Taste
11. Touche
/CH
/CH-, bis "PROG"
nicht mehr auf dem Display erscheint.
EINGANG AUX (AUX IN)
Schließen Sie ein Tonkabel (nicht
mitgeliefert) an der Buchse AUX IN auf der
Rückseite des Geräts an. Schließen
Sie den anderen Stecker des Kabels am
entsprechenden Ausgang einer externen
Tonquelle an.
Nach dem Einschalten des Geräts betätigen
Sie mehrmals die Taste S, um den AUX-
Modus zu wählen.
Nun können Sie die Musik aus der externen
Tonquelle über die Lautsprecher des Players
hören.
STEREOKOPFHÖRER-BUCHSE
Die Stereokopfhörer-Buchse auf der
Rückseite Ihres Players ermöglicht es
Ihnen, den Player zu verwenden, ohne Ihre
Mitbewohner zu stören. Schließen Sie dazu
die Kopfhörer oder das Headset (nicht
mitgeliefert) an dieser Buchse an und
stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
ANMERKUNG
Wenn Kopfhörer oder ein Headset
angeschlossen sind, ist der Ton
der Lautsprecher ausgeschaltet.
DE36
E
Deutsch
Praktische Hinweise
GETRENNTE ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN
ALTGERÄTEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen
Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät
den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Entsorgung Ihres alten tragbaren CD-Players/Radios
37
HINWEISE
FR
NL
DE
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in China
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*na voorleggen kassabon.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind
Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen
Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.

Documenttranscriptie

12/2014 Lecteur CD/radio portable Draagbare CD-speler/radio Tragbarer CD-Player / Radio 943023 RCD101 GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 14 GEBRAUCHSANLEITUNG 26 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e HIGHONE sont synonymes d'utilisation s i m p le , d e p e r fo r m a n ce s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR Table des matières B C D E Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 7 7 Description Spécifications Installation 8 8 Installation des piles (non fournies) Installation de l’appareil 9 9 9 Utilisation de la radio Préréglage de vos stations de radio préférées Utilisation du lecteur CD Utilisation Informations pratiques Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil 12 Mise au rebut de votre ancien lecteur CD/radio portable FR 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité • Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour des utilisations ultérieures. • Si vous donnez cet appareil à une autre personne, remettez-lui aussi ce mode d’emploi. • Utilisez cet appareil de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Toute mauvaise manipulation et toute utilisation contraire à ce mode d’emploi n’engageront en aucun cas la responsabilité du fabricant. • Le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ ou des blessures aux personnes. • N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant ; ceux-ci peuvent endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures. • Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • N’installez pas l’appareil près de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées. FR N’installez pas l’appareil : • À des endroits où il peut être en contact direct avec les rayons du soleil ; • Près d’appareils à chaleur rayonnante (par exemple, des chauffages électriques) ; • Près ou sur d’autres équipements produisant beaucoup de chaleur (équipements audiovisuels, stéréo, informatiques, etc.) ; • À des endroits sujets à de constantes vibrations ; • À des endroits exposés à l’humidité, aux intempéries et dans des lieux humides. • N’exposez pas l’appareil à un égouttement d’eau ou des éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit être placé sur l’appareil. • N'entravez pas l’aération en obstruant les ouvertures avec des objets tels que des journaux, nappes, rideaux, etc. • Gardez une distance minimale (2 cm) autour de l’appareil pour une aération suffisante. • Une attention particulière doit être accordée aux aspects environnementaux de la mise au rebut des piles et de l’appareil ; veuillez donc lire nos conseils à ce sujet dans ce mode d’emploi. • La perte de l’ouïe est irréversible ; par conséquent, faites attention au volume sonore lors de l’écoute, en particulier en cas d'utilisation d’écouteurs. Réglez le volume à un niveau acceptable et évitez les écoutes prolongées. • Utilisez cet appareil seulement dans un climat tempéré. • Si la prise de courant est utilisée comme dispositif de déconnexion, elle doit demeurer aisément accessible. Avant tout branchement, vérifiez : • Que l’appareil et le câble ne sont pas abîmés. Dans un tel cas, n’utilisez pas l’appareil et rapportez-le à votre revendeur à des fins d'inspection et de réparation. • Que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. • Ne démontez pas l’appareil vous-même. Toutes opérations de démontage, de réparation ou de vérification doivent être réalisées exclusivement par une personne qualifiée. • Pour économiser d e l’ é n e rg i e , i l est préférable d’éteindre complètement l’appareil en le débranchant de l’alimentation, en particulier si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période. A Français Avant d’utiliser l’appareil • L’appareil est un produit laser de classe 1. Ne regardez pas et ne touchez pas le faisceau laser, afin d'éviter tous accidents et dommages. Explication des symboles/ marquages apposés sur votre appareil : Tension dangereuse ! Présence, dans le boîtier de l’appareil, d’une tension élevée, non isolée, dont l’amplitude pourrait être suffisante pour entraîner un risque de décharge électrique pour les personnes. Consignes de sécurité importantes relatives au fonctionnement ou à la maintenance (entretien courant) figurant dans ce mode d’emploi. FR 5 Avant d’utiliser l’appareil Français A ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC É L E C T R I Q U E , N’ENLEVEZ PAS LE COUVERCLE ( O U L’ A R R I È R E ) . AUCUNE PIÈCE DE L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR ; TOUTE R É P A R AT I O N D O I T ÊTRE RÉALISÉE PAR UN SERVICE QUALIFIÉ. • L’appareil ne doit pas être exposé à un ruissellement ou à des éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’appareil. • Lorsque l’adaptateur CA/CC est utilisé comme dispositif de déconnexion, il doit rester prêt à fonctionner. Pour débrancher complètement l’entrée d’alimentation, l’adaptateur CA/CC doit être complètement débranché du secteur. • Aucune source de flamme nue, telle que des bougies, ne doit être placée sur l’appareil. 6 FR • Une distance minimale de 2 cm autour de l’appareil est nécessaire pour une ventilation suffisante. La ventilation ne doit pas être entravée en couvrant les ouvertures avec des objets, tels que des journaux, des nappes, des rideaux, etc. • L’appareil peut être utilisé dans des climats tropicaux et/ou tempérés. • Il convient de prêter attention aux aspects environnementaux lors de la mise au rebut des piles. ATTENTION RISQUE D’EXPLOSION SI LES PILES NE SONT PAS CORRECTEMENT REMPLACÉES. REMPLACEZ-LES U N I Q U E M E N T AVEC DES PILES IDENTIQUES OU DE TYPE ÉQUIVALENT. • Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive, par exemple au soleil, à un feu ou à une source similaire. • La plaque signalétique se trouve en dessous de l’appareil. Description 1 2 3 4 B Français Aperçu de l’appareil 1 Poignée 2 Antenne télescopique 3 Couvercle du plateau de lecture CD 4 Bouton d’ouverture du plateau de lecture CD Touche MEM/PROG MEM/PROG 5 5. Touche 6 6. 6. 7 7. 5 6 7 8 9 10 11 12 8 Voyant d’alimentation 9 Affichage Touche 1010. Touche /CH+ /CH+ Touche 1111. Touche /CH/CH 12 Touche REP Haut-parleurs 1313. Haut-parleurs 1414. 13 14 15 16 17 Touche S (SOURCE) 1515. Touche 13 1616. 1717. 18 19 20 18 Couvercle du logement des piles 19 Prise d’alimentation (DC IN) 9 V 20 Prise casque 21 Entrée AUX (AUX IN) 21 Spécifications Alimentation : DC IN 9 V, 1 A (adaptateur secteur) DC 9 V (6 piles UM-2 de 1,5 V) Bande de fréquences radio : FM 87.5 – 108 MHz Consommation électrique : 9W Puissance de sortie : 2 x 1,2 W RMS FR 7 Français C Installation Installation des piles (non fournies) 1. Ouvrez le couvercle du logement des piles. 2. Insérez 6 piles de type C dans le logement. Insérez correctement toutes les piles, en respectant la polarité indiquée dans le logement des piles. 3. Refermez le couvercle du logement des piles. Avant toute période d’inutilisation prolongée, retirez les piles pour éviter que l’appareil ne soit détérioré si elles se mettent à fuir. Installation de l’appareil 1. Posez le lecteur sur une surface plane et stable. 2. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise d’alimentation (DC IN) 9 V au dos du lecteur, en veillant à l’enfoncer complètement dans la prise. 3. Branchez l’autre fiche du cordon d’alimentation dans une prise secteur. La prise secteur dans laquelle le lecteur est branché doit rester accessible pendant l’utilisation normale. Pour débrancher complètement le lecteur du secteur, sortez entièrement la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur. 8 FR Utilisation de la radio 1. Déployez l’antenne télescopique. REMARQUE Déployez-la entièrement et modifiez sa position pour optimiser la réception. 15. Touche 2. Appuyez sur pour allumer l’appareil. 16. Le voyant d’alimentation s’allume. d’autres stations. 6. Pour écouter l’une des stations de radio préréglées, appuyez plusieurs fois sur l'une Touche des /CH+ ou /CH /CH- pour la /CH+ 10. touches Touche 11. sélectionner. D Français Utilisation Utilisation du lecteur CD Disques compacts • Utilisez exclusivement des CD audio numériques portant le symbole. deslaCD audio portant le symbole . 3.Utilisez Appuyezexclusivement plusieurs fois sur touche S numériques • N’écrivez jamais sur un CD et ne pour sélectionner le mode radio FM. collez jamais d’autocollant dessus. Saisissez 13. Haut-parleurs 4. Réglez le volume en appuyant plusieurs toujours les CD par leur bord et rangezles dans leur boîtier après utilisation, en fois sur les touches . 14. 17. / positionnant leur face imprimée vers le haut. Appuyez fois sur les touches Toucheplusieurs MEM/PROG 6. 5. 5. • Pour enlever les poussières et saletés d’un 7. 6./ pour régler la fréquence de la CD, soufflez dessus station de radio que vous voulez écouter. 6. 5. ToucheetMEM/PROG essuyez-le avec Maintenez l’une des touches7. 6./ une lingette douce et appuyée pour que l’appareil recherche non pelucheuse, en automatiquement la station suivante ou procédant en ligne droite du centre vers le précédente. bord extérieur. Préréglage de vos stations de radio préférées Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM. 1. Réglez la fréquence d’une station de radio en procédant de la manière indiquée dans le chapitre « RADIO ». 2. Appuyez sur la touche MEM/PROG. « MEM » et un numéro de mémoire clignotent à l’écran. • L’utilisation d'un produit de nettoyage peut détériorer le CD. • N’exposez pas les CD à la pluie, à l’humidité, au sable ou à une chaleur excessive. CD-R/CD-RW Ce lecteur peut lire les disques CD-R/ CD-RW finalisés après gravure. Il est possible que le lecteur ne puisse pas lire certains CD-R/CD-RW mal gravés ou dont la qualité ne convient pas. 3. Sélectionnez un numéro de mémoire en appuyant plusieurs fois sur l'une des touches Touche /CH+ ou /CH /CH-. uche 11. /CH+ 4. Appuyez à nouveau sur la touche MEM/ PROG pour mémoriser la station. 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour prérégler FR 9 D Utilisation Français Insérer un CD 1. Ouvrez le couvercle du plateau de lecture CD en appuyant sur le bouton d’ouverture. 2. Insérez un disque sur le plateau de lecture, en plaçant sa face imprimée vers le haut. 3. Refermez le couvercle du plateau de lecture. Lire un CD 15. Touche 1. Appuyez 16. sur pour allumer l’appareil. Le voyant d’alimentation s’allume. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche S pour sélectionner le mode CD. Le lecteur détecte le contenu du CD. Le nombre total de pistes s’affiche. 3. Le lecteur démarre automatiquement la lecture à partir de la première piste. 13. Haut-parleurs 4. Réglez le volume en appuyant plusieurs fois sur les touches . 17./ 14. 5. Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur touche /CH+ /CH+. 10.laTouche Le temps de lecture actuel se met à clignoter à l’écran. 6. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur touche /CH+ /CH+. 10.laTouche 7. Pour arrêter la lecture, appuyez sur la 11. Touche touche /CH /CH-. REMARQUE • Le couvercle du plateau de lecture CD ne doit être ouvert que lorsque la lecture est arrêtée (mode stop et non pause). • Après une heure environ d’arrêt de la lecture, l’appareil se met automatiquement en veille. 10 FR Sélectionner une piste 5. CD, Touche MEM/PROG 6.sélectionnez Pendant la lecture d’un une piste avec les touches . 6. 7./ REMARQUE 5. Touche MEM/PROG • Appuyez une fois sur la touche pour retourner au début de la 6. piste en cours de lecture. 5. Touchedeux MEM/PROG • Appuyez fois sur la touche pour sauter à la piste 6. précédente. • Vous pouvez également sélectionner une piste quand la lecture est arrêtée. Appuyez sur /CH+ pour lire la piste /CH+ 10. Touche sélectionnée. Rechercher un passage Touche MEM/PROG 6.d’un Pendant la5.lecture CD, maintenez l'une 6. 7. des touches ou appuyée. Relâchez la touche une fois que vous avez trouvé le passage recherché de la piste. Répéter la lecture Pendant la lecture d’un CD, appuyez plusieurs fois sur la touche REP pour sélectionner le mode de répétition souhaité. Icône répétition affichée Description « REP » clignote Répéter la lecture d’une seule piste « REP » s’arrête de clignoter Répéter la lecture de toutes les pistes « INTRO » Lire les 10 premières secondes de chaque piste « RAN » Lecture aléatoire Pas d’icône répétition affichée Lecture normale Programme de lecture Vous pouvez programmer la lecture de 20 pistes au maximum dans n’importe quel ordre. 1. Quand la lecture d’un CD est à l’arrêt (et non en pause), appuyez sur MEM/PROG. « PROG » et « P-01 » clignotent à6.l’écran. 5. Touche MEM/PROG REMARQUE Quand des écouteurs ou un casque sont branchés, les haut-parleurs du lecteur ne diffusent plus de sons. D Français Utilisation 2. Appuyez plusieurs fois sur pour 6. 7. / sélectionner le numéro de piste désiré. 3. Appuyez à nouveau sur la touche MEM/ PROG pour mémoriser la piste. 4. Répétez cette procédure jusqu’à ce que votre programme soit terminé. 5. Appuyez sur 10. la Touche touche /CH+ pour démarrer la lecture des pistes programmées. Effacer un programme 11.laTouche Appuyez sur touche /CH /CH- jusqu’à ce que l’écran n’affiche plus « PROG ». ENTRÉE AUX (AUX IN) Branchez un câble audio (non fourni) dans la prise AUX IN au dos de l’appareil. Branchez l’autre fiche du câble dans la sortie audio appropriée d’une source audio externe. Quand l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche S pour sélectionner le mode AUX. Vous pouvez écouter la musique de la source audio externe via les haut-parleurs du lecteur. PRISE CASQUE STÉRÉO La prise casque stéréo au dos du lecteur vous permet d’utiliser le lecteur sans déranger les autres. Pour utiliser cette prise, branchez des écouteurs ou un casque (non fournis) et réglez le volume au niveau désiré. FR 11 Français E Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien lecteur CD/radio portable COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets, afin d'être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. 12 FR NOTES 13 Bedankt! B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n H I G H O N E gekozen te hebben. De producten van het merk HIGHONE w e rd e n g e k o z e n , g e t e s t e n a a n b e v o le n d o o r ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig g e b r u i k , e e n b e t ro u w b a re p re s t a t i e e n e e n onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. R a a d p le e g o n z e w e b s i te w w w. e le c t ro d e p o t . b e 14 NL Inhoudstafel B Overzicht van het toestel C D E Installatie Gebruik Praktische informatie 16 Veiligheidsinstructies 19 19 Beschrijving Specificaties 20 20 Plaatsen van de batterijen (niet inbegrepen) Installatie van het toestel 21 21 21 Gebruik van de radio Vooraf instellen van uw favoriete radiostations Gebruik van de CD-speler Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken 24 Afdanken van uw oude CD-speler/draagbare radio NL 15 Nederlands A 16 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies • Gelieve deze gebruikshandleiding aandachtig te lezen vóór het eerste gebruik en ze te bewaren voor later gebruik. • Indien u dit toestel aan een ander persoon geeft, bezorg hem/ haar dan ook deze handleiding. • Gebruik dit toestel zoals beschreven wordt in deze handleiding. De fabrikant kan geenszins aansprakelijk gesteld worden voor misbruik of enig gebruik dat afwijkt van datgene dat in deze handleiding beschreven wordt. • Wanneer de veiligheids- en gebruiksinstructies niet in acht genomen worden, kan dit leiden tot een risico op elektrocutie, brand en/of lichamelijke letsels. • Gebruik geen ander toebehoren dan datgene dat aanbevolen wordt door de fabrikant. Hierdoor zou het toestel beschadigd kunnen raken en/of zouden er lichamelijke letsels veroorzaakt kunnen worden. • Houd uw kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met het toestel spelen. • Installeer het toestel niet in de buurt van open vlammen, zoals brandende kaarsen. NL Installeer het toestel niet: • Op plaatsen waar het rechtstreeks in contact kan komen met zonnestralen; • In de buurt van toestellen met stralingswarmte (bijvoorbeeld elektrische verwarming); • In de buurt van of op andere toestellen die veel warmte p ro d u c e re n ( a u d i o v i s u e l e installaties, stereo's, computers, enz); • Op plaatsen die onderhevig zijn aan voortdurende trillingen; • Op plaatsen die blootgesteld wo rd e n a a n vo c h t i g h e i d o f slechte weersomstandigheden en op natte plaatsen. • Stel het toestel niet bloot aan waterdruppels of waterspatten. Geen enkel voorwerp dat gevuld is met een vloeistof, zoals bijvoorbeeld een vaas, mag op het toestel geplaatst worden. • Belemmer de verluchting niet door de openingen te bedekken met voorwerpen zoals kranten, lakens, gordijnen... • Respecteer een minimale afstand (2 cm) rond het toestel met het oog op voldoende verluchting. • Bijzondere aandacht dient geschonken te worden aan milieuaspecten bij het afdanken van de batterijen en het toestel; gelieve dus onze tips hieromtrent te lezen in deze gebruiksaanwijzing. • Gehoorverlies is onomkeerbaar; let bijgevolg op het geluidsvolume bij het beluisteren, in het bijzonder wanneer u gebruik maakt van een hoofdtelefoon. Regel het volume op een aanvaardbaar niveau en vermijd langdurig luisteren. • Gebruik dit toestel enkel in een gematigd klimaat. • Indien het stopcontact gebruikt wordt als middel om het toestel los te koppelen, dient dit steeds toegankelijk te zijn. Controleer voor de aansluiting: • Of het toestel en het snoer niet beschadigd zijn. Indien ze toch beschadigd zijn, mag u het toestel niet gebruiken en dient u het terug te brengen naar uw verkoper voor controle en herstel. • Of de spanning, die aangeduid wordt op het typeplaatje, wel degelijk overeenkomt met die van uw elektrische installatie. • Demonteer het toestel niet zelf. Elke ingreep voor een demontage, herstelling of controle van het toestel mag uitsluitend gebeuren door een bevoegd per­ soon. • Om energie te besparen is het verkieslijk het toestel volledig uit te schakelen en los te koppelen, in het bijzonder wanneer u het gedurende lange tijd niet gebruikt. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Het toestel is een lasertoestel van klasse 1. Kijk niet in de laserbundel of raak deze niet aan, om ongevallen en schade te vermijden. Verklaring van de symbolen/ merktekens die op uw toestel aangebracht werden: Gevaarlijke spanning! In de behuizing van het toestel is er een hoge, niet-geïsoleerde spanning aanwezig waarvan de sterkte voldoende kan zijn om e e n r i s i co o p e le k t r i s c h e ontlading voor personen in te houden. Belangrijke veiligheidsvoorschriften m.b.t. de werking of het onderhoud (gewone onderhoud) in deze handleiding. NL 17 Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands A OPGELET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN NIET OPENEN OPGELET OM HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN MAG U HET DEKSEL NIET OPTILLEN ( OF ACHTERAAN). GEEN ENKEL TOESTEL MAG HERSTELD WORDEN DOOR DE GEBRUIKER; ELKE HERSTELLING DIENT UITGEVOERD TE WORDEN DOOR EEN GEKWALIFICEERDE HERSTELDIENST. • Het toestel mag niet blootgesteld worden aan waterstromen of aan spatten, en geen enkel voorwerp gevuld met water, zoals een vaas mag op het toestel geplaatst worden. • Wanneer de AC/DCadapter gebruikt wordt als verbrekingsschakelaar, moet hij klaar voor gebruik zijn. Om de stroomtoevoer volledig af te sluiten, dient de AC/DC-adapter volledig losgekoppeld worden van de netstroom. 18 NL • Geen enkele open vlam, zoals kaarsen, mag op het toestel geplaatst worden. • Een minimale afstand van 2 cm rond het toestel is noodzakelijk voor voldoende ventilatie. De ventilatie mag niet gehinderd worden door de openingen met kranten, tafellakens, gordijnen te bedekken. • Het toestel mag gebruikt worden in tropische en/of gematigde klimaten. • Let op de milieuvoorschriften bij het wegwerpen van batterijen. OPGELET O N T P LO F F I N G S G E VAAR WANNEER DE B AT T E R I J E N N I E T CORRECT GEPLAATST WORDEN. VERVANG ZE ENKEL DOOR DEZELFDE BATTERIJEN OF BATTE­ RIJEN VAN EEN GELIJKAARDIG TYPE. • De batterijen mogen niet blootgesteld worden aan extreme warmte, bijvoorbeeld de zon, vuur of iets gelijkaardigs. • Het typeplaatje bevindt zich onderaan het toestel. Beschrijving 1 2 3 4 1 Handvat 2 Telescopische antenne 3 Deksel van de CD-speler 4 Openingsknop van de CD-speler B Nederlands Overzicht van het toestel Knop MEM/PROG 5 5. Touche MEM/PROG 6 6. 6. 7 7. 5 6 7 8 9 10 11 12 8 Lichtje voeding 9 Weergave Knop 10. Touche 10 /CH+ /CH+ Knop /CH /CH11. Touche 11 12 Knop REP Luidsprekers 1313. Haut-parleurs 1414. 13 14 15 16 17 Knop S (SOURCE) 1515. Touche 13 1616. 1717. 18 19 20 18 Deksel van het batterijcompartiment 19 Stroomtoevoer (DCIN) 9V 20 Aansluiting hoofdtelefoon 21 Invoer AUX (AUX IN) 21 Specificaties Voeding: DC IN 9 V, 1 A (netadapter) DC 9 V (6 batterijen UM-2 van 1,5 V) Radiobandbreedte: FM 87.5 – 108 MHz Elektrisch verbruik: 9W Uitgangsvermogen: 2 x 1,2 W RMS NL 19 Nederlands C Installatie Installatie van de batterijen (niet inbegrepen) 1. Open het deksel van het batterijcompartiment 2. Plaats 6 batterijen (type C) in het compartiment Plaats de batterijen correct en respecteer de polariteit die aangeduid is in het batterijcompartiment. 3. Sluit het deksel van het batterijcompartiment opnieuw. Verwijder voor elke langdurige periode waarin het toestel niet gebruikt zal worden de batterijen uit het toestel om te vermijden dat het toestel niet beschadigd wordt, mochten ze beginnen lekken. Installatie van het toestel 1. Plaats de CD-speler op een vlakke en stabiele ondergrond 2. Steek de stekker van het voedingssnoer in de stroomtoevoer (DC in) 9 V achteraan het toestel en let erop deze volledig in de opening te steken. 3. Steek de andere stekker van de stroomtoevoer in een stopcontact. Het stopcontact waarop de CD-speler aangesloten wordt dient toegankelijk te blijven tijdens normaal gebruik. Om de CD-speler volledig los te koppelen van het net, haalt u de stekker voor de stroomtoevoer volledig uit het stopcontact. 20 NL Gebruik van de radio 1. Plooi de telescopische antenne volledig uit. OPMERKING 4. Druk opnieuw op de knop MEM/PROG om het station op te slaan. 5. Herhaal stappen 1 tot 4 om de andere stations in te stellen. 6. Om naar één van de vooraf ingestelde radiostations te luisteren, drukt u Plooi volledig uit en wijzig de verschillende keren op één van de knoppen positie om de ontvangst te /CH+ of /CH /CH- om deze te selecteren. /CH+ 10. Touche11. Touche optimaliseren. 15. Touche 2. Druk16. op om het toestel aan te zetten. Het lichtje voor de stroomtoevoer gaat branden. 3. Druk verschillende keren op de knop S om de FM radiomodus te kiezen. Nederlands D Gebruik Gebruik van de CD-speler Compact discs • Gebruik uitsluitend digitale audio- CD's die voorzien zijn van le hetsymbole symbool. Utilisez exclusivement des CD audio numériques portant 13. Haut-parleurs . 4. Regel het volume door verschillende keren op de knoppen te drukken. / 14. 17. . • Schrijf nooit op een CD en kleef er nooit een sticker op. Hanteer CD's steeds aan de rand en berg ze Druk verschillende keren op de knoppen na gebruik op in het Touche MEM/PROG 6. 5. 5. 7. 6./ om de frequentie van het doosje en plaats de radiostation dat u wenst te beluisteren in te bedrukte zijde naar stellen. MEM/PROG 6. 5. Toucheboven. Houd één van de knoppen7. 6./ • Om stof en vuil te verwijderen van een CD ingedrukt zodat het toestel blaast u erop en maakt u hem schoon met automatisch het volgende of het vorige een zacht doekje dat geen pluisjes afgeeft. radiostation zoekt. Wrijf in een rechte lijn van het midden naar Vooraf instellen van uw favoriete radiostations U kunt tot 20 FM-radiostations vooraf instellen. 1. Regel de frequentie van een radiostation door te werk te gaan zoals aangegeven in het hoofdstuk "RADIO". 2. Druk op de knop MEM/PROG. « MEM » en een geheugennummer knipperen op het scherm. 3. Kies een geheugennummer door verschillende keren op één van de knoppen /CH+ of /CH /CH- te drukken. /CH+ uche11. Touche de rand. • Het gebruik van een schoonmaakproduct kan de CD aantasten. • Stel de CD's niet bloot aan regen, vochtigheid, zand of extreme warmte. CD-R/CD-RW Deze CD-speler kan CD-R/CD-RW CD's afspelen die na het branden gefinaliseerd werden. Het is mogelijk dat de speler bepaalde CCD-R/CD-RW CD's niet kan afspelen wanneer ze niet goed gebrand zijn of wanneer de kwaliteit niet geschikt is. NL 21 Nederlands D Gebruik Een CD inbrengen Een nummer kiezen 1. Open het deksel door op de openingsknop te drukken. 2. Breng een CD met de bedrukte zijde naar boven in op het draaiplateau. 3. Sluit het deksel. Touche MEM/PROG 6. kiest Tijdens het afspelen van5.een CD u een nummer met de knoppen . 6. 7./ Een CD lezen 15. Touche 1. Druk16. op om het toestel aan te zetten. Het lichtje voor de stroomtoevoer gaat branden. 2. Druk verschillende keren op de knop S om de CD-modus te selecteren. De speler detecteert de inhoud van de CD. Het aantal nummers wordt weergegeven. 3. De speler start het afspelen automatisch bij het eerste nummer. OPMERKING 5. Touche MEM/P • Druk één keer op de knop om 6. terug te keren naar het begin van het nummer dat afgespeeld wordt. 5. Touche ME • Druk twee keer op de knop 6. om naar het vorige nummer terug te keren. • U kunt ook een nummer kiezen wanneer het afspelen klaar is. Druk op /CH+ om het gekozen /CH+ 10. Touche nummer te selecteren. Een nummer opzoeken 5. Touche 6.vanMEM/PROG Tijdens het afspelen een CD houdt u één 6. 7. van de knoppen of ingedrukt. Laat de 13. Haut-parleurs 4. Regel het volume door verschillende knop los wanneer u het nummer gevonden keren op de knoppen te drukken. / 14. hebt dat u zocht. . 17. 5. Om het afspelen te pauzeren drukt u op de knop /CH+ /CH+. 10. Touche De huidige afspeeltijd begint te knipperen op het scherm. 6. Om het afspelen te hernemen drukt u opnieuw10. op Touche de knop /CH+ /CH+. 7. Om het afspelen te stoppen drukt u op de 11. Touche knop /CH /CH-. OPMERKING • Het deksel van de CD-speler mag enkel geopend worden wanneer het afspelen gestopt is (stopmodus en niet gepauzeerd). • Nadat het toestel een uur gestopt werd, gaat het toestel automatisch in slaapmodus. 22 NL Het afspelen herhalen Tijdens het afspelen van een CD drukt u verschillende keren op de knop REP om de gewenste herhaalmodus te selecteren. Herhaalicoon wordt weergegeven Beschrijving « REP » knippert Herhaal het afspelen van één enkel nummer « REP » stopt met knipperen Herhaal het afspelen van alle nummers « INTRO » De eerste 10 seconden van elk nummer afspelen « RAN » Willekeurig afspelen Geen herhaalicoon weergegeven Normaal afspelen Afspeelprogramma U kunt het afspelen van maximum 20 nummers in eender welke volgorde programmeren. 1. Wanneer het afspelen van een CD klaar is (en niet gepauzeerd is), drukt u op MEM/ PROG. « PROG » en « P-01 » knipperen op het scherm. 5. Touche MEM/PROG 6. 2. Druk verschillende keren op 6. 7. / het gewenste nummer te selecteren. OPMERKING Wanneer de oortjes of de hoofdtelefoon aangesloten zijn, zullen de luidsprekers geen geluid meer voortbrengen. D Nederlands Gebruik om 3. Druk opnieuw op de knop MEM/PROG om het nummer op te slaan. 4. Herhaal deze procedure tot uw programma klaar is. 5. Druk10. op Touche de knop /CH+ om het afspelen van de geprogrammeerde nummers te starten. Een programma wissen Druk11. op Touche de knop /CH /CH- tot het scherm niet meer « PROG » weergeeft. AUX-INGANG (AUX IN) Sluit een audiokabel (niet inbegrepen) aan op de ingang AUX IN achteraan het toestel. Sluit de andere fiche van de kabel in de audio-uitgang die geschikt is voor een externe audiobron. Wanneer het toestel ingeschakeld is, drukt u verschillende keren op de knop Som de AUX-modus te selecteren. U kunt muziek van de externe audiobron beluisteren via de luidsprekers van de speler. STEREOHOOFDTELEFOON­ AANSLUITING De stereohoofdtelefoonaansluiting van de speler laat u toe de CD-speler te gebruiken zonder de anderen te storen. Om deze aansluiting te gebruiken sluit u de luidsprekers of een hoofdtelefoon (niet inbegrepen) en aan regel het gewenste volumeniveau. NL 23 Nederlands E Praktische informatie Afdanken van uw oude CD-speler/draagbare radio SELECTIEVE OPHALING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd en mag het toestel in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 24 NL NOTITIES 25 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE- Produkt gewählt haben. A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p f o h l e n d u rc h ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE g a ra n t i e re n I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h ke i t , z u ve r l ä ss i g e L e i st u n g u n d t a d e l lo s e Q u a l i t ä t . Mit d ie s e m G e rä t kön n en S i e s i c h er s ei n , d ass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e a u f w w w. e le c t ro d e p o t . f r. 26 DE Inhaltsverzeichnis B Übersicht über Ihr Gerät C D E Installation Gebrauch Praktische Hinweise 28 Sicherheitsvorschriften 31 31 Beschreibung Spezifikationen 32 32 Einsetzen der Batterien (nicht mitgeliefert) Installation des Geräts 33 33 33 Gebrauch des Radios Speichern Ihrer Lieblingssender Gebrauch des CD-Players Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 36 Entsorgung Ihres alten tragbaren CD-Players/ Radios DE 27 Deutsch A 28 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften • Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Einsicht auf. • Wenn Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, übergeben Sie diesen bitte auch diese Gebrauchsanleitung. • Verwenden Sie dieses Gerät, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Bei falscher Handhabung oder Gebrauch, der gegen diese Gebrauchsanleitung verstößt, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. • Die Nicht-Beachtung der Sicherheitsvorschriften und der Gebrauchsanleitung kann zum Risiko eines tödlichen elektrischen Schlags, der Brandentstehung und/ oder von Körperverletzungen führen. • Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden; Anderes Zubehör könnte das Gerät beschädigen und/ oder Verletzungen verursachen. • Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen wie brennenden Kerzen installieren. DE Installieren Sie das Gerät nicht an den folgenden Standorten: • Orte, die direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt sind; • In der Nähe von Geräten, die Wärme ausstrahlen (zum Beispiel Elektroheizungen). • In der Nähe sonstiger Geräte, die vermehrt Wärme p ro d u zieren (a u d iov is u el le Geräte, Stereoanlagen, Computer usw.); •Standorte, die konstanten Vibrationen ausgesetzt sind; • Standorte, die Feuchtigkeit oder der Witterung ausgesetzt sind und Nassräume. • Schützen Sie das Gerät vor Tropfen und Spritzwasser. Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße wie Vasen auf dem Gerät abstellen. • Achten Sie darauf, die Öffnungen nicht durch Zudecken der Belüftungsöffnungen mit Zeitungen, Decken, Vorhängen etc. zu behindern. • Halten Sie den Mindestabstand (2cm) rund um das Gerät ein, um ausreichende Belüftung zu gewährleisten. • Bei der Entsorgung der Batterien und des Geräts achten Sie besonders auf die Umweltaspekte; Lesen Sie bitte unsere diesbezüglichen Empfehlungen in dieser Gebrauchsanleitung. • Ein Hörverlust ist irreversibel; Daher ist bei der Lautstärke Vorsicht geboten, besonders wenn Sie Kopfhörer verwenden. Stellen Sie die Lautstärke auf einen annehmbaren Pegel ein und vermeiden Sie zu langes Hören. • Verwenden Sie dieses Gerät nur in gemäßigtem Klima. • Wenn die Steckdose als Trennvorrichtung verwendet wird, muss sie immer leicht zugänglich sein. entsprechend qualifizierten Personen durchgeführt werden. • Um Energie zu sparen, schalten Sie das Gerät am besten ganz aus und trennen Sie es vom Stromnetz, vor allem wenn Sie es für längere Zeit nicht verwenden. • Das Gerät ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Schauen Sie nicht in den Laserstrahl und berühren Sie diesen nicht, um Unfälle und Schäden zu vermeiden. Bevor Sie das Gerät am Strom anschließen, versichern Sie sich: • Dass das Gerät und das Kabel nicht beschädigt sind. In diesem Fall das Gerät nicht verwenden und es zur Kontrolle und Reparatur zu Ihrem Händler bringen. • Dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer elektrischen Installation übereinstimmt. Gefährliche Spannung! Vorhandensein einer hohen, nicht isolierten elektrischen Spannung innerhalb des Gehäuses des Geräts, deren Amplitude ausreichen könnte, um Menschen durch einen Stromschlag zu gefährden. • Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander. Alle Demontage-, Reparatur- und Prüfvorgänge dürfen ausschließlich von A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Erklärung der Symbole/ Markierungen auf Ihrem Gerät: Wichtige Sicherheitsvorschriften für den Betrieb oder die Wartung (Instandhaltung) in dieser Gebrauchsanleitung. DE 29 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch A ACHTUNG RISIKO EINES STROMSCHLAGS NICHT ÖFFNEN ACHTUNG UM DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ZU VERMINDERN, NEHMEN SIE DIE ABDECKUNG (ODER DIE RÜCKSEITE) NICHT AB. DER BENUTZER DARF KEINEN TEIL DIESES GERÄTS SELBST REPARIEREN; JEDE REPARATUR MUSS VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN. •Das Gerät darf keinem laufendem Wasser oder Spritzwasser ausgesetzt werden. Auch dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, wie etwa Vasen, auf dem Gerät platziert werden. •Wenn der AC/DC Adapter als Trennvorrichtung verwendet wird, muss er immer leicht zugänglich sein. Um die Stromzufuhr vollständig zu unterbrechen, muss der AC/DC Adapter vollständig vom Netz getrennt sein. • Auf dem Gerät dürfen keine ungeschützten Flammenquellen, wie etwa Kerzen, platziert werden. 30 DE • Um ausreichende Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das Gerät ein Freiraum von 2cm eingehalten werden. Die Belüftung darf nicht durch Abdecken der Öffnungen mit Gegenständen, wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen, usw. behindert werden. • Das Gerät eignet sich zum Gebrauch in tropischem und/oder gemäßigtem Klima. • Beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die Umweltaspekte. ACHTUNG EXPLOSIONSGEFAHR, WENN DIE BATTERIEN NICHT KORREKT ERSETZT WERDEN. ERSETZEN SIE DIESE NUR DURCH I D E N T I S C H E B AT T E R I E N O D E R B AT T ERIEN VOM SELBEN TYP. • Batterien müssen vor extremer Hitze, zum Beispiel vor der Sonne, Feuer oder ähnlichen Wärmequellen geschützt werden. • Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Geräts. Beschreibung 1 2 3 4 B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät 1 Griff 2 Ausziehantenne 3 CD-Player- Deckel 4 Knopf zum Öffnen des CD-Players Taste MEM/PROG 5 5. Touche MEM/PROG 6 6. 6. 7 7. 5 6 7 8 9 10 11 12 8 Stromanzeige 9 Display 10. Touche Taste 10 /CH+ /CH+ 11. Touche Taste /CH/CH 11 12 Taste REP Lautsprecher 1313. Haut-parleurs 1414. 13 14 15 16 17 Taste S (QUELLE) 1515. Touche 13 1616. 1717. 18 19 20 18 Batteriefachdeckel 19 Stromanschlussbuchse (DC IN) 9 V 20 Kopfhörerbuchse 21 Eingang AUX (AUX IN) 21 Spezifikationen Stromversorgung: DC IN 9V, 1A (Netzadapter) DC 9V (6 Batterien UM-2, je 1,5 V) Radiofrequenzbereich FM 87.5 – 108 MHz Stromverbrauch: 9W Ausgangsspannung: 2 x 1,2 W RMS DE 31 Deutsch C Installation Einsetzen der Batterien 1. Batteriefachdeckel öffnen. 2. 6 Batterien vom Typ C in das Fach einsetzen. → Setzen Sie die Batterien korrekt entsprechend der im Batteriefach angezeigten Polarität ein 3. Batteriefachdeckel wieder schließen. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien, um die Beschädigung des Geräts durch auslaufende Batterien zu verhindern. Installation des Geräts 1. Platzieren Sie den Player auf einer ebenen, stabilen Fläche. 2. Schließen Sie das Stromkabel an der 9V Stromanschlussbuchse (DC IN) auf der Rückseite des Players an; Achten Sie dabei darauf, den Stecker ganz einzustecken. 3. Schließen Sie den anderen Stecker des Stromkabels an einer Netzsteckdose an. Die Netzsteckdose, an welcher der Player angeschlossen ist, muss während dem normalen Gebrauch zugänglich bleiben. Um den Player ganz vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den Stecker des Stromkabels ganz aus der Steckdose. 32 DE Gebrauch des Radios 1. Ziehen Sie die ausziehbare Antenne aus. ANMERKUNG Ziehen Sie sie ganz aus und ändern Sie ihre Position, bis der Empfang optimal ist. 15. Touche 2. Betätigen Sie um das Gerät 16. einzuschalten. Die Stromanzeige leuchtet auf. 5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um weitere Sender zu speichern. 6. Um einen gespeicherten Radiosender zu hören, betätigen Sie mehrmals eine 11. Touche der Touche Tasten /CH+ oder /CH /CH-, um ihn /CH+ 10. auszuwählen. Deutsch D Gebrauch Gebrauch des CD-Players Compact Discs • Verwenden Sie ausschließlich digitale Audio-CDs mitportant dem folgenden Symbol exclusivement audio le symbole . 3.Utilisez Betätigen Sie mehrmalsdes dieCD Taste S, numériques um den FM Radiomodus auszuwählen. • Beschriften Sie die CDs nicht und kleben 13.ein. Haut-parleurs 4. Stellen Sie die Lautstärke Betätigen Sie niemals Aufkleber darauf. Halten Sie die CDs immer am Rand und verstauen Sie Sie dazu mehrmals die Tasten 14. 17. /6. . sie nach Gebrauch in ihrer Hülle mit der 7. Betätigen Sie mehrmals die Tasten / bedruckten Seite nach oben. 5. 5. Touche MEM/PROG 6. um die Frequenz des Radiosenders, den • Um Staub und Sie hören möchten, einzustellen. Schmutz von einer Halten6. Sie5. Touche eine der folgenden Tasten CD zu entfernen, MEM/PROG gedrückt Das Gerät sucht dann blasen Sie darauf 7. 6./ automatisch den nächsten oder letzten und wischen Sie sie mit einem weichen, Sender. fusselfreien Tuch mit geraden Bewegungen von der Mitte nach außen ab. Speichern Ihrer Lieblingssender Sie können bis zu 20 FM-Sender speichern. 1. Stellen Sie die Frequenz eines Radiosenders ein, indem Sie wie im Kapitel "RADIO" beschrieben vorgehen. 2. Betätigen Sie die Taste MEM/PROG. « MEM ». Eine Speichernummer beginnt auf dem Display zu blinken. 3. Wählen Sie eine Speichernummer aus, indem Sie mehrere Male eine der folgenden Touche Tasten /CH+ oder /CH /CH-. /CH+ 10.betätigen Touche 11. 4. Betätigen Sie erneut die Taste MEM/ PROG, um den Sender zu speichern. • Reinigungsprodukte beschädigen. können die CD • Setzen Sie die CDs nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übermäßiger Hitze aus. CD-R/CD-RW Dieser Player kann CD-R/CD-RW abspielen, die nach dem Brennen finalisiert worden sind. Möglicherweise kann der Player CD-R/CDRW nicht lesen, wenn diese unsachgemäß gebrannt wurden oder nicht der erforderlichen Qualität entsprechen. DE 33 Deutsch D Gebrauch CD einlegen Tonspur auswählen 1. Öffnen Sie den Deckel des CD-Players, indem Sie den Öffnungsknopf betätigen. 2. Legen Sie die CD mit der bedruckten Seite nach oben auf den Plattenteller. 3. Schließen Sie den Deckel des CD-Players. Während dem Abspielen der CD können 5. Touche 6. MEM/PROG Sie die Tonspur mit den folgenden Tasten wählen . 6. 7./ CD abspielen15. Touche 1. Betätigen Sie um das 16. einzuschalten. Die Stromanzeige leuchtet auf. Gerät 2. Betätigen Sie mehrmals die Taste S, um den CD-Modus auszuwählen. Der Player erfasst den Inhalt der CD. Die Gesamtanzahl Tonspuren wird angezeigt. 3. Der Player beginnt das Abspielen automatisch mit der ersten Tonspur. 13. ein. Haut-parleurs 4. Stellen Sie die Lautstärke Betätigen Sie dazu mehrmals die Tasten . 17./ 14. 5. Um das Abspielen zu unterbrechen, betätigen Sie Taste /CH+ /CH+. 10.die Touche Die aktuelle Abspielzeit beginnt auf dem Display zu blinken. 6. Um das Abspielen fortzusetzen, betätigen Sie die Taste erneut /CH+ /CH+. 10. Touche 7. Um das Abspielen abzubrechen, betätigen 11.die Touche Sie Taste /CH /CH-. ANMERKUNG • Der Deckel des CD-Players darf nur bei gestopptem (Stopp, nicht Pause) Player geöffnet werden. • Ungefähr eine Stunde nach dem Stoppen des Players, schaltet sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus. 34 DE ANMERKUNG 5. Touche ME • Betätigen Sie ein Mal die Taste 6. um zum Beginn der abgespielten Tonspur zurückzukehren. 5. •Touche MEM/PROG Betätigen Sie zweimal die Taste um zur vorherigen Tonspur zu 6. springen. • Sie können auch bei gestopptem Player eine Tonspur wählen. Betätigen Sie Mit /CH+ wird die /CH+ 10. Touche gewählte Tonspur abgespielt. Stelle suchen 5. Touche 6.MEM/PROG Während dem Abspielen der CD halten Sie 6. 7. die Taste oder gedrückt. Lassen Sie die Taste los, sobald Sie die gesuchte Stelle in der Tonspur gefunden haben. Wiederholtes Abspielen Während dem Abspielen der CD betätigen Sie mehrmals die Taste REP, um den gewünschten Abspielmodus zu wählen. Angezeigtes WiederholungsSymbol Beschreibung "REP" blinkt Wiederholung einer einzigen Tonspur "REP" hört auf zu blinken Wiederholung aller Tonspuren "INTRO" Abspielen der ersten 10 Sekunden aller Tonspuren "RAN" Zufallswiedergabe Angezeigtes WiederholungsSymbol Beschreibung Kein WiederholungsSymbol Normales Abspielen Programmieren des Abspielvorgangs Sie können das Abspielen von höchstens 20 Tonspuren in beliebiger Reihenfolge programmieren. Sie mehrmals die Taste S, um den AUXModus zu wählen. Nun können Sie die Musik aus der externen Tonquelle über die Lautsprecher des Players hören. D Deutsch Gebrauch STEREOKOPFHÖRER-BUCHSE Die Stereokopfhörer-Buchse auf der Rückseite Ihres Players ermöglicht es Ihnen, den Player zu verwenden, ohne Ihre Mitbewohner zu stören. Schließen Sie dazu die Kopfhörer oder das Headset (nicht mitgeliefert) an dieser Buchse an und stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. 1. Bei gestopptem (nicht unterbrochenem) Abspielen betätigen Sie die Taste MEM/ PROG. ANMERKUNG « PROG » und « P-01 » blinken auf dem Display. Wenn Kopfhörer oder ein Headset 5. Touche MEM/PROG angeschlossen sind, ist der Ton 6. 2. Betätigen Sie mehrmals die Tasten / 6. der Lautsprecher ausgeschaltet. um die gewünschte Tonspurnummer zu 7. wählen. 3. Betätigen Sie nun erneut die Taste MEM/ PROG, um die Tonspur zu speichern. 4. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Ihr Programm beendet ist. 5. Betätigen Sie 10. dieTouche Taste /CH+, um /CH+ mit dem Abspielen der programmierten Tonspuren zu beginnen. Löschen eines Programms 11. die Touche Drücken Sie auf Taste /CH /CH-, bis "PROG" nicht mehr auf dem Display erscheint. EINGANG AUX (AUX IN) Schließen Sie ein Tonkabel (nicht mitgeliefert) an der Buchse AUX IN auf der Rückseite des Geräts an. Schließen Sie den anderen Stecker des Kabels am entsprechenden Ausgang einer externen Tonquelle an. Nach dem Einschalten des Geräts betätigen DE 35 Deutsch E Praktische Hinweise Entsorgung Ihres alten tragbaren CD-Players/Radios GETRENNTE ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ALTGERÄTEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. 36 DE HINWEISE 37 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *na voorleggen kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. Made in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

High One CD RCD101 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen