Documenttranscriptie
05/2016
Lave-linge
Wasmachine
Waschmaschine
Lavadora
949108 LF 1214 A+++ WMIC
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................38
GEBRAUCHSANLEITUNG................................74
MANUAL DEL USUARIO................................114
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
B E L L AV I TA s o n t s y n o n y m e s d ’ u t i l i s a t i o n
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
9
11
13
Description de l’appareil
Le panneau de commande de votre lave-linge
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
15
17
18
Caractéristiques de votre lave-linge
Chargement et utilisation du lave-linge
Instructions d’installation
D
Informations
pratiques
24
31
37
Avant d’appeler pour une réparation...
Entretien et nettoyage
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre lave-linge.
Conservez-la pour toute consultation future.
Consignes de sécurité
Lisez toutes ces instructions ou situations qui peuvent
avant d’utiliser votre lave- se produire. Vous DEVEZ
utiliser l’appareil en sécurité
linge
et faire preuve de prudence
ATTENTION
l o r s d e l’ i n s t a l l a t i o n ,
Pour votre sécurité, du fonctionnement et de
vous devez suivre l’entretien de tout appareil
l e s i n s t r u c t i o n s électroménager.
contenues dans ce
manuel pour réduire • Les enfants de moins de
le danger d’incendie 3 ans doivent être tenus
ou d’explosion, de à l’ é c a r t o u s u r v e i l l é s
décharge électrique constamment.
et pour empêcher
l e s d o m m a g e s • Les ouvertures ne doivent
m a t é r i e l s , pas être obstruées par un
l e s b l e s s u r e s tapis
corporelles ou
les pertes de vie • Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
humaine.
âgés d’au moins 8 ans, à
condition qu’ils bénéficient
• Les instructions contenues d’une surveillance ou qu’ils
dans ce manuel et toute la aient reçu des instructions
documentation comprise q u a n t à l’ u t i l i s a t i o n d e
avec ce lave-linge ne couvrent l’appareil en toute sécurité
pas toutes les conditions et qu’ils comprennent bien
4
FR
les dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Installez votre lave-linge
dans un endroit où il n’est pas
exposé à des températures
négatives ou aux intempéries,
ce qui pourrait causer des
dommages permanents et
annuler la garantie.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Mettez le lave-linge à la
terre conformément aux
règles en vigueur. Suivez tous
les détails des instructions
d’installation.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un
agent du service après-vente
ou un technicien qualifié afin
d’éviter tout danger.
VOTRE AIRE DE LESSIVE
• Ne réutilisez pas les tuyaux
de votre ancienne machine
à laver. Utilisez uniquement
ceux qui vous ont été fournis
avec cette machine.
BONNE INSTALLATION
Vous devez bien installer
et placer ce lave-linge,
conformément aux
instructions d’installation,
avant de l’utiliser.
• Ne conservez aucun
matériau combustible,
comme de la charpie, du
papier, des chiffons ou des
p ro d u i t s c h i m i q u e s , e n
dessous ou à proximité du
lave-linge.
• Ne laissez pas la porte du
lave-linge ouverte. Une porte
ouverte pourrait inciter les
enfants à s’y accrocher ou à
entrer à l’intérieur du lavelinge.
FR
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Vo u s d eve z s u r ve i l le r
constamment votre lavelinge si vous l’utilisez à
proximité d’enfants ou si
des enfants l’utilisent. Ne
permettez pas à des enfants
de jouer avec ou dans cet
appareil, ou avec tout autre
appareil électroménager.
QUAND VOUS UTILISEZ
VOTRE LAVE-LINGE
• N’essayez jamais d’ouvrir
votre lave-linge lorsqu’il
fonctionne. Attendez que la
machine soit complètement
arrêtée pour ouvrir la porte.
qui ont été nettoyés, lavés,
trempés ou mouillés
dans des substances
combustibles ou explosives
(comme la cire, l’huile, la
p e i n t u re , l’ e ss e n ce , le s
substances dégraissantes,
les solvants de nettoyage à
sec, l’essence) qui peuvent
brûler ou exploser. N’ajoutez
pas ces substances à
l’eau de lavage. N’utilisez
pas ou ne placez pas ces
substances à proximité de
votre lave-linge ou de votre
sèche-linge pendant leur
fonctionnement.
• Le lavage peut réduire
l’ignifugation des tissus.
Pour éviter cela, suivez
attentivement les
instructions du fabricant du
vêtement.
• Ne mélangez pas d’eau
de javel au chlore avec de
l’ammoniaque ou des acides
comme du vinaigre et/ou
de l’antirouille. Le mélange
d e d i f fé re n t s p ro d u i t s
chimiques peut produire • La procédure de lavage
des gaz toxiques qui peuvent peut réduire la résistance
aux flammes des tissus.
causer la mort.
Pour éviter cela, suivez
• Ne lavez pas ou ne faites s o i g n e u s e m e n t l e s
pas sécher des articles instructions de lavage et
6
FR
de soins du fabricant de
vêtements. Pour réduire
le r i s q u e d e d é c h a rg e
é le c t r i q u e , d é b r a n c h e z
votre lave-linge de sa prise
murale ou débranchez le
lave-linge au niveau du
panneau de distribution
de l’immeuble en enlevant
le f u s i b le o u e n fa i s a n t
basculer le disjoncteur avant
d’entreprendre tout entretien
ou nettoyage.
REMARQUE
En appuyant sur
le bouton POWER
(alimentation), vous
ne débranchez PAS
votre appareil de
son
alimentation
électrique.
• N’essayez pas d’utiliser
votre lave-linge s‘il est
endommagé, s’il ne
fonctionne pas bien, s’il est
partiellement démonté ou
s’il a des pièces manquantes
ou cassées, y compris
s a f i c h e o u s o n co rd o n
d’alimentation.
• Ne fermez pas violemment
la porte du lave-linge.
N’essayez pas de forcer la
porte pour l’ouvrir lorsqu’elle
est verrouillée (le témoin
LO C K E D e st A L LU M É ) .
Ceci pourrait endommager
l’appareil.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Le lave-linge est équipé
d’un dispositif de protection
c o n t re l e s s u rc h a u f f e s
é le c t r i q u e s . L e m o t e u r
s’arrêtera s’il surchauffe.
Le lave-linge redémarrera
automatiquement après une
période de refroidissement
pouvant atteindre 2 heures,
s’ i l n ’ a p a s é t é a r rê t é
manuellement pendant ce
temps.
QUAND VOUS NE
L’UTILISEZ PAS
• Fermez les robinets d’eau
pour réduire la pression sur
les tuyaux et les robinets et
pour réduire les fuites s’il
se produisait un bris ou une
rupture. Vérifiez l’état des
FR
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
tuyaux d’alimentation. Nous
vous recommandons de les
remplacer tous les 5 ans.
• Avant de jeter le lavelinge ou de le mettre hors
service, enlevez sa porte
pour empêcher les enfants
de se cacher à l’intérieur.
• N’essayez pas de
réparer ou de remplacer
une pièce de cet appareil
électroménager à moins que
cela ne soit spécifiquement
recommandé dans ce guide
d’utilisation ou dans des
instructions de réparation
publiées par l’utilisateur
que vous comprenez et pour
lesquelles vous possédez les
compétences nécessaires.
• Ne jouez pas avec les
commandes.
8
FR
ATTENTION
Lisez et suivez
soigneusement
ces directives de
sécurité conservez
ces instructions
Description de l’appareil
13
3
14
4
B
Français
Aperçu de l’appareil
1
10
10
eco
Time remaining
0
400
800
1000
1200
20°c
30°c
40°c
60°c
75°c
10
Start / +
6
SAVE
3 sec.
-5%
3 sec.
2
12
5
8
9
7
11
1
Alimentation
8
Gain de temps
2
Cycles de lavage
9
Rinçage supplémentaire
3
Niveau de saleté
10
Lavage en différé
4
Vitesse d’essorage
11
Verrouillage
5
Température de lavage
12
Favori
6
Mise en marche/ajout d’un vêtement
13
Lavage économiseur d’énergie
7
Cycle signal (Signal de cycle)
14
Affichage
1 Alimentation
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre le lave-linge
en mode d’attente.
REMARQUE
Le fait d’appuyer sur « Alimentation » ne débranche pas l’appareil de
l’alimentation électrique.
2 Cycles de lavage
Les cycles sont optimisés pour des types particuliers de chargement. Le tableau cidessous vous aidera à trouver le réglage qui correspond au vôtre. Les pales élévatrices
GentleCleanMC font délicatement tomber les vêtements dans la solution d’eau et de lessive
pour les laver.
FR
9
Français
B
Aperçu de l’appareil
Synthétiques
Pour les vêtements en matière synthétique légèrement ou
durement tachés.
Sport
Programme spécifique aux vêtements de sport, en coton ou
en microfibres, tachés et marqués de sueur.
10
10
Linge de maison
Programme spécifique pour les torchons, serviettes et autres
tissus similaires.
Coton
Programme spécifique pour les sous-vêtements, le linge de
table et les serviettes en coton.
Couette
Pour les manteaux, couvre-lits, alèses, sacs de couchage,
couettes, tapis, etc.
Laine
Programme à utiliser pour le linge délicat. Permet de laisser
tremper et rincer le linge.
Lavage rapide
Pour le linge légèrement sale dont on a besoin rapidement.
Le temps du cycle est d’environ 40 minutes selon les options
choisies.
Essorage
Vidange et essorage à tout moment.
Nettoyage de la
cuve
À utiliser pour éliminer les résidus et les odeurs du tambour.
Il est recommandé d’utiliser ce programme une fois par mois.
ATTENTION
Ne mettez jamais de linge dans le tambour lorsque ce programme est utilisé. Il pourrait
être abîmé. Voir la partie « Entretien et nettoyage ».
3 Niveau de saleté
Le changement du niveau de saleté augmente ou diminue le temps de lavage pour enlever
différentes quantités de saleté. Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur la touche
Niveau de saleté jusqu’au réglage désiré.
4 Vitesse d’essorage
Le changement de la vitesse d’essorage modifie la vitesse d’essorage final des cycles.
Observez toujours les instructions de lavage de l’étiquette du fabricant lorsque vous changez
la vitesse d’essorage.
Pour changer la vitesse d’essorage, appuyez sur la touche Vitesse d’essorage jusqu’au
réglage désiré. Les vitesses d’essorage plus rapides ne sont pas disponibles sur certains
cycles, comme Délicats. Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des
vêtements et aideront à réduire le temps de séchage, mais elles augmentent la possibilité
de froisser certains tissus.
5 Température de lavage
Choisissez la bonne température d’eau pour le cycle de lavage. Le rinçage est toujours froid
pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et froissements.
Observez les instructions de lavage de l’étiquette du fabricant lorsque vous changez la
10
FR
température de lavage.
Pour changer la température de lavage, appuyez sur la touche Température de lavage
jusqu’au réglage désiré.
REMARQUE
L’eau est toujours froide. Cette fonction aide à conditionner le tissu et à empêcher la
fixation des taches sur les vêtements.
B
Français
Aperçu de l’appareil
6 Mise en marche/ajout d’un vêtement Start / +
Appuyez pour démarrer un cycle de lavage. Si l’eau coule, appuyez une fois pour que le
lave-linge fasse une pause et déverrouillez la porte. Appuyez de nouveau pour redémarrer
le cycle de lavage.
REMARQUE
Le lave-linge effectue des vérifications automatiques du système après avoir appuyé
sur la touche Mise en marche. L’eau coulera en 45 secondes maximum. Vous pouvez
entendre la porte se verrouiller et se déverrouiller avant que l’eau ne coule : ceci est
normal.
Le panneau de commande de votre lave-linge
7
Signal
8
-5%
9
Rinçage
Cycle Signal (Signal de Cycle)
Utilisez la touche Signal pour changer le volume du signal de fin de
cycle. Appuyez sur la touche jusqu’au volume désiré.
Gain de temps
-5%
Utilisez cette option pour réduire la durée du cycle de lavage de 5 %.
Cette option est valable sur tous les cycles sauf « nettoyage de la cuve »,
« coton », « lavage rapide » et « essorage ».
1. Sélectionnez un programme disponible avec cette option.
2. Ajustez votre cycle selon la dureté des tâches, la température et la
vitesse d’essorage.
3. Appuyez sur le bouton pour réduire la durée du cycle.
4. Appuyez sur le bouton Start.
Rinçage supplémentaire
Utilisez un rinçage supplémentaire si vous devez rincer davantage pour
enlever la saleté et la lessive en surplus des brassées de linge sale.
FR
11
Français
B
Aperçu de l’appareil
10
Départ différé
Lavage en différé (sur certains modèles)
Vous pouvez retarder la mise en marche d’un cycle de lavage pendant
24 heures, selon le modèle. Appuyez sur la touche Départ différé pour
choisir le nombre d’heures de délai que vous désirez pour le démarrage
du cycle, puis appuyez sur la touche Mise en marche. La machine
compte le temps d’attente, puis se met en marche automatiquement
à l’heure désirée.
REMARQUE
Si vous oubliez de bien fermer la porte, un signal de rappel se fera
entendre pour vous rappeler de le faire.
Si vous ouvrez la porte pendant le compte à rebours du délai, la
machine se mettra en pause. Vous devez fermer la porte et appuyer
à nouveau sur la touche « Mise en marche » pour recommencer le
compte à rebours.
11
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller les commandes pour rendre d’autres choix
impossibles. Vous pouvez également verrouiller les commandes après
avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas accidentellement mettre en marche le
lave-linge au moyen des touches lorsque cette option est choisie.
Maintenir 3 sec.
Pour verrouiller les commandes du lave-linge, appuyez sur la touche
Verrouillage pendant 3 secondes. Pour déverrouiller les commandes
du lave-linge, appuyez sur la touche Verrouillage pendant 3 secondes.
L’icône du verrouillage s’affichera sur l’écran si les commandes sont
verrouillées.
REMARQUE
La touche « Alimentation » peut être utilisée même lorsque la
machine est verrouillée.
12
FR
12
Favori (sur certains modèles)
Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez le réglage désiré pour
le cycle de lavage, le degré de souillure, la vitesse d’essorage et la
température de l’eau puis appuyez sur la touche My Cycle (
)
pendant 3 secondes. Un signal sonore indiquera que le cycle a été
sauvegardé.
B
Français
Aperçu de l’appareil
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur la touche
My Cycle (
) avant de laver une brassée.
My Cycle
Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez le réglage et appuyez sur
Hold 3 Seconds
la touche My Cycle (
) pendant 3 secondes.
To Store
REMARQUE
Lorsque vous utilisez « My Cycle (Favori) », les options de lavage
ne peuvent pas être modifiées après que le cycle est commencé.
Si vous changez les options de lavage avec « My Cycle » (Favori)
avant de commencer le cycle, le témoin « My Cycle » (Favori)
s’éteindra et vous reviendrez au cycle de base.
13
14
e
Lavage économiseur d’énergie co
Utilisez eWash pour économiser l’énergie sur des cycles de
lavage particuliers. eWash ne peut pas être utilisé avec les options
Rafraîchissement à la vapeur, Lavage intense ou Nettoyage de Cuve.
Affichage
L’affichage montre le temps approximatif restant jusqu’à la fin du cycle.
REMARQUE
Le temps requis pour que le lave-linge se remplisse a une
influence sur la durée du cycle. Ceci dépend de la pression de l’eau
dans votre maison.
Spécifications techniques
Marque
BELLAVITA
Modèle
LF 1214 A+++ WMIC
Capacité nominale
14 kg
Classe d’efficacité énergétique
A++
Ecolabel Européen
S/O
FR
13
Français
B
Aperçu de l’appareil
La consommation d’énergie est estimée
à 350 kWh par an, basée sur 230 cycles
de lavage standard pour les programmes
Coton 60 °C et 40 °C +ECO à charge pleine
ou partielle, ainsi que pour la consommation
des modes économiques. La consommation
d’énergie réelle dépendra de la manière
d’utiliser l’appareil.
La consommation d’eau est estimée à 13200
litres par an, basée sur 220 cycles de lavage
standard pour les programmes Coton 60 °C
et 40 °C +ECO à charge pleine ou partielle.
La consommation d’eau réelle dépendra de
la manière d’utiliser l’appareil.
La classe d’efficacité du programme
Rinçage-essorage est C sur une échelle de
G (moins efficace) à A (plus efficace) Vitesse
maximale d’essorage : 1200 rpm
Valeurs de consommation (1200 rpm) :
Programme
standard
Charge
Consommation
d’énergie
Consommation
d’eau
Taux
d’humidité
résiduelle
Durée du
programme
Coton 60 °C
14 kg
1,5 kWh
55 L
60 %
280 min
Coton 60 °C
7 kg
1,5 kWh
45 L
55 %
280 min
Coton 40 °C
7 kg
1,5 kWh
45 L
55 %
280 min
REMARQUE
1. Réglage du programme de test conformément à la norme applicable EN60456-2011.
2. Lors du lancement des programmes de test, lavez la charge spécifiée avec la vitesse
d’essorage maximale.
3. Les paramètres réels dépendront de la manière d’utiliser l’appareil, et peuvent être
différents des paramètres susmentionnés dans le tableau.
Consommation d’énergie à l’arrêt
0,5 W
Consommation d’énergie en marche
0,5W
Bruit aérien (lors du lavage)
58
Bruit aérien (essorage)
70
REMARQUE
Les émissions de bruit aérien pendant le lavage/essorage pour le programme
standard Coton 60 °C à charge pleine
Paramètres
14
Capacité de lavage
14 kg
Dimension (L*P*H)
686*813*1010 mm
Poids
87 kg
Puissance nominale
2100 W
Alimentation électrique
220-240 V-, 50 Hz
Intensité nominale
10 A
Pression d’eau standard
0.1 MPa-0.8 MPa
FR
Caractéristiques de votre lave-linge
REMARQUE
REMARQUE
Certaines caractéristiques
peuvent ne pas être disponibles
sur tous les modèles.
La lessive liquide s’écoulera dans
le panier du lave-linge à mesure
que vous l’ajoutez.
Le tiroir distributeur
Tirez doucement le tiroir distributeur jusqu’à
ce qu’il s’arrête. Après avoir ajouté les
produits de lavage, fermez-le doucement.
Une fermeture trop rapide du tiroir pourrait
entraîner une distribution prématurée de
l’eau de Javel, de l’assouplissant ou de la
lessive.
Il est possible que vous voyiez de l’eau dans
les compartiments de l’eau de Javel et de
l’assouplissant à la fin du cycle. C’est le
résultat de l’action de chasse/siphonnement
de l’eau et cela fait partie de fonctionnement
normal du lave-linge.
C
Français
Utilisation de l’appareil
• L’utilisation de la lessive peut nécessiter
un ajustement pour la température et
la dureté de l’eau, la taille et le niveau de
salissure de la brassée. Évitez d’utiliser trop
de lessive dans votre lave-linge, car cela
peut entraîner un excédent de mousse et
des résidus de lessive sur les vêtements.
Le compartiment de lessive
Sur certains modèles :
Enlevez pour lessive en poudre
Normale HE
Lessive Liquide
Réglage
Le compartiment de prélavage (sur certains
modèles)
• Utilisez le compartiment de prélavage
seulement si vous avez choisi le cycle de
prélavage pour le linge très sale. Ajoutez une
mesure de lessive ou un additif de prélavage
dans le compartiment à l’arrière gauche du
tiroir distributeur.
• La lessive ou l’additif de prélavage est
chassé du distributeur durant le cycle de
prélavage (s’il a été choisi).
2X HE Lessive
Liquide réglage
(réglage le plus
courant)
3X HE
Lessive
Liquide
Réglage
L’apparence peut varier
Sur certains modèles :
Enlevez pour lessive en poudre
Normale HE
Lessive
Liquide
Réglage
2X HE Lessive
Liquide réglage
(réglage le plus
courant)
3X HE
Lessive
Liquide
Réglage
L’apparence peut varier
• Une lessive à haute efficacité est
nécessaire pour ce lave-linge. Utilisez la
quantité recommandée par le fabricant de
lessive.
La case de choix de lessive doit être placée
dans le compartiment de lessive, dans la
position adaptée au type de lessive que vous
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
utilisez.
• Lessive en poudre – Enlevez la case de
choix de lessive.
• Lessive liquide – Vous devrez ajuster
la case selon le type de lessive liquide
que vous utilisez. Les icônes sur le côté
du compartiment de lessive doivent être
alignées sur le centre lorsque la case est en
position.
REMARQUE
Les modèles ne sont pas tous
dotés des réglages de lessive
liquide 2x et 3x. Certains modèles
ne sont équipés que du réglage
pour la lessive HE. Vous devez
réduire la quantité de lessive
pour les cases 2x et 3x selon
les instructions figurant sur la
bouteille.
Déplacez la case en la tirant et remplacezla en la glissant à l’arrière ou à l’avant entre
les rails moulés du compartiment de lessive,
si désiré, pour la lessive liquide. Enlevez la
case si vous utilisez de la lessive en poudre.
• Ajoutez une mesure de lessive à l’avant
gauche du compartiment de lessive du tiroir
distributeur.
• La lessive est chassée du distributeur
au début du cycle de lavage. Vous pouvez
utiliser de la lessive en poudre ou liquide.
• L’utilisation de la lessive peut nécessiter
un ajustement pour la température et la
dureté de l’eau, le volume et le niveau de
souillure de la brassée. Évitez d’utiliser trop
de lessive dans votre lave-linge, car cela
peut entraîner un excédent de mousse et
des résidus de lessive sur les vêtements.
• L’utilisation de plus de lessive que
recommandé
peut
entraîner
des
accumulations de résidus dans votre lavelinge.
• Ajoutez la lessive en fonction des mesures
indiquées sur le compartiment gauche.
16
FR
• La lessive est distribuée au début du cycle
de lavage. Il est possible d’utiliser de la
lessive en poudre ou liquide.
• La quantité de lessive est à ajuster en
fonction de la température de l’eau, de sa
dureté, du niveau de saleté du linge et de la
charge. Évitez d’utiliser trop de lessive dans
la machine à laver car cela peut entrainer la
formation de résidus sur le linge.
• L’utilisation excessive de lessive peut
entrainer l’accumulation de résidus dans le
tambour.
Le compartiment de Javel liquide
ATTENTION
Assurez-vous d’identifier le bon
compartiment pour la Javel avant
de l’utiliser.
Si désiré, mesurez la quantité recommandée
de Javel , ne dépassez pas 80 ml (1/3 de
tasse) et versez-le dans le compartiment
de droite marqué « LIQUID BLEACH » (Javel
liquide).
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Un remplissage excessif peut
causer une distribution prématurée de
la Javel, ce qui peut endommager les
vêtements.
REMARQUE
N’utilisez pas de Javel en poudre
dans le distributeur.
Sur certains modèles :
Sur certains modèles :
Le compartiment d’assouplissant
Couleurs
Souillure
Tissus
Peluche
ATTENTION
Blanc
Grosse
Délicats
Assurez-vous d’identifier le bon
compartiment pour l’assouplissant
avant de l’utiliser.
Producteurs
de peluches
Pâle
Normale
Entretien
Réduit
Foncé
Légère
Cotons
solides
Collecteurs
de peluche
Si désiré, versez la quantité recommandée
d’assouplissant liquide dans le compartiment
marqué
«
FABRIC
SOFTENER
»
(assouplissant). Utilisez uniquement de
l’assouplissant liquide dans le distributeur.
Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne de
remplissage maximum.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Un remplissage excessif peut
causer une distribution prématurée de
l’assouplissant, ce qui peut tacher les
vêtements.
REMARQUE
Ne versez pas l’assouplissant
directement sur le linge.
Sur certains modèles :
Sur certains modèles :
Chargement et utilisation
du lave-linge
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de
tissus pour laver.
Triage des brassées
Triez la lessive en brassées qui peuvent être
lavées ensemble.
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Mélangez les gros et les petits articles
dans une brassée. Chargez les gros articles
en premier. Les gros articles ne doivent pas
représenter plus de la moitié de la brassée.
• Le lavage d’articles seuls n’est pas
recommandé. Ceci peut causer une brassée
déséquilibrée. Ajoutez un ou deux articles
semblables.
• Les oreillers et les douillettes ne doivent
pas être mélangés à d’autres articles. Ceci
peut causer une brassée déséquilibrée.
Préparation des vêtements
• Pour éviter les accrocs durant le lavage :
Suivez ces étapes pour maximiser le soin
des vêtements.
- Fermez les fermetures à glissière, les
boutons-pression, les boutons et les
crochets.
- Raccommodez les coutures, les bords,
les déchirures.
- Videz bien toutes les poches.
- Enlevez les accessoires de vêtements
non lavables comme les ornements et
les garnitures non lavables.
• Pour éviter les nœuds, attachez les
cordons, les courroies et les ceintures de
tous types.
• Brossez la saleté de surface et la peluche ;
traitez les taches.
• Lavez rapidement les vêtements mouillés
ou tachés pour maximiser les résultats.
• Utilisez des sacs en nylon pour laver les
petits articles.
• Lavez plusieurs vêtements en même
temps pour de meilleurs résultats.
FR
17
Français
C
Utilisation de l’appareil
Chargement du lave-linge
Vous pouvez remplir entièrement la cuve avec des articles ajoutés les uns après les autres.
Ne lavez pas de tissus contenant des matières inflammables (cires, liquides nettoyants,
etc.).
Pour ajouter des articles après que le lave-linge a démarré, appuyez sur Start (mise en
marche) et attendez que la porte se déverrouille. Le lave-linge peut prendre jusqu’à 30
secondes pour déverrouiller la porte après que vous avez appuyé sur Start (mise en marche),
selon les conditions de la machine. Ne forcez pas l’ouverture de la porte lorsqu’elle est
verrouillée. Après que la porte est déverrouillée, ouvrez-la doucement. Ajoutez les articles,
fermez la porte et appuyez sur Start (mise en marche) pour redémarrer le lave-linge.
Instructions d’installation
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et
attentivement.
• IMPORTANT : Conservez ces instructions
pour l’inspecteur municipal.
• IMPORTANT : Respectez tous les codes et
toutes les règles en vigueur.
• Note à l’installateur : Assurez-vous de
laisser ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur : Conservez ces
instructions pour toute utilisation future.
• Niveau de compétence : L’installation
de cet électroménager requiert des
compétences techniques et électriques de
base.
• Durée de l’installation : 1 à 3 heures
• L’installateur est responsable de la bonne
installation de l’appareil.
• La défaillance de ce produit à cause d’une
installation incorrecte n’est pas couverte
par la garantie.
REMARQUE
Cet appareil doit être correctement
mis à la terre et son alimentation
électrique doit être conforme aux
normes en vigueur.
OUTILS REQUIS
• Clé ajustable ou douille de 9/16’’ à cliquet
• Clé ajustable ou clé ouverte de 9/16’’
• Pince multiprise ordinaire
• Niveau à bulle
PIÈCES REQUISES (à obtenir localement)
• Flexibles d’eau (2)
PIÈCES FOURNIES
• Attache de câble
• Crépines (2) pour
boyau d’admission
• Guide de boyau
ATTENTION
Cet appareil doit être correctement
mis à la terre et installé comme
le préconisent ces instructions
d’installation.
N’installez pas et n’entreposez
pas cet appareil dans un endroit
où il sera exposé à l’eau ou aux
i n t e m p é r i e s . Vo i r l a s e c t i o n
Emplacement de votre lave-linge.
18
FR
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVE-LINGE
N’installez pas le lave-linge :
1. Dans un endroit exposé à l’égouttement
d’eau ou aux intempéries. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à
15,6 °C pour le bon fonctionnement du lavelinge.
Utilisation de l’appareil
CÔTÉ
Français
2. Dans un endroit où il sera en contact avec
des rideaux ou des tentures.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface
dure avec une pente maximum de 1,27 cm.
Pour vous assurer que le lave-linge ne
vibre pas ni ne bouge, vous pourriez avoir à
renforcer le sol.
C
REMARQUE
Si le sol est en mauvais état,
utilisez un contreplaqué imprégné
s o l i d e m e n t f i x é a u c o u v re plancher existant.
IMPORTANT :
Dégagements minimums d’installation
• Lorsqu’il est installé dans une alcôve :
côtés, arrière, dessus = 0 cm
• Lorsqu’il est installé dans un placard :
côtés, arrière, dessus = 0 cm, avant = 2,54
cm
• Des ouvertures d’aération de la porte
du placard sont requises : 2 persiennes
chacune de 387 cm² situées à 7,6 cm du
dessus au pied de la porte.
DIMENSIONS BRUTES
AVANT
REMARQUE
Avec piédestal, 133,6 cm (52,6 po).
Superposée 213,4 cm (84 po)
DÉBALLAGE DU LAVE-LINGE
ATTENTION
Recyclez ou détruisez la boîte et
les sacs de plastique après avoir
déballé le lave-linge. Gardez ces
matériaux hors de portée des
enfants. Ils pourraient les utiliser
pour jouer. Les boîtes couvertes
de tapis, de couvre-lits ou de
pellicules de plastique peuvent
devenir des pièces hermétiques et
causer une asphyxie.
1. Coupez et enlevez les courroies
d’expédition du haut et du bas.
2. Pendant qu’il est dans la boîte, couchez
doucement le lave-linge sur le côté. NE
COUCHEZ PAS le lave-linge sur l’avant ou
l’arrière.
3. Dépliez les rabats du bas : enlevez tout
l’emballage de la base, y compris le carton,
la base en mousse de polystyrène et les
blocs de soutien en polystyrène de la cuve
(insérés au centre de la base)
4. Ramenez doucement le lave-linge en
position debout et enlevez le carton.
5. Ramenez doucement le lave-linge vers
vous de 1,22 m depuis l’endroit où il sera
installé.
FR
19
Utilisation de l’appareil
CIRCUIT : circuit de dérivation industriel, de
15 A correctement polarisé et mis à la terre
avec dispositif de surcharge ou disjoncteur
de 15 A.
Français
C
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 2 fils avec
mise à la terre, courant alternatif 60 Hz
monophasé 120 V.
6. Enlevez ce qui suit de l’arrière du lavelinge :
- 4 boulons
- 4 cales d’espacements en plastique (y
compris les œillets en caoutchouc)
- 4 attaches de câble d’alimentation
REMARQUE
Si vous oubliez d’enlever les
attaches de transport, cela peut
gravement déséquilibrer le lavelinge. Gardez les boulons pour
utilisation future.
REMARQUE
Si vous souhaitez transporter le
lave-linge à une date ultérieure,
vous devrez réinstaller la
quincaillerie des supports de
transport afin d’éviter de
causer des dommages. Gardez
la quincaillerie dans le sac de
plastique fourni.
EXIGENCES QUANT À L’ÉLECTRICITÉ
Lisez ces instructions entièrement
attentivement.
et
ATTENTION
Afin de réduire le risque d’incendie,
de décharge électrique et de
blessures corporelles :
• n’utilisez pas une rallonge
pour le câble d’alimentation ou
une fiche d’adaptation avec cet
électroménager.
20
FR
P R I S E D ’A L I M E N TAT I O N : b r a n c h e z
correctement votre lave-linge dans une
prise reliée à la terre. Celle-ci doit être
accessible après installation de l’appareil.
EXIGENCES QUANT À LA MISE À LA TERRE
ATTENTION
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre
de l’appareil peut entraîner un
risque de décharge électrique.
Vérifiez auprès d’un électricien
qualifié si vous avez des doutes
quant à la bonne mise à la terre de
l’électroménager.
1. Le lave-linge DOIT être mis à la terre.
En cas de mauvais fonctionnement ou de
panne, la mise à la terre réduira le risque
de décharge électrique en fournissant un
trajet de moindre résistance pour le courant
électrique.
2. Comme votre lave-linge est équipé d’un
cordon d’alimentation doté d’un conducteur
de mise à la terre de la machine et d’une
fiche de mise à la terre, la fiche DOIT être
branchée dans une prise à fils de cuivre
appropriée qui est installée et mise à
la terre correctement. Si vous avez des
doutes, appelez un électricien qualifié.
NE PAS couper ou modifier la broche de
mise à la terre du cordon d’alimentation.
Dans les situations où il s’agit d’une prise
EXIGENCES QUANT AUX ÉGOUTS
1. L’égout doit pouvoir éliminer 64,3 l par
minute.
2. Conduite verticale ayant un diamètre de
3,18 cm.
3. La conduite verticale devrait avoir audessus du sol :
- Une hauteur minimale de 61 cm
- Une hauteur maximale de 244 cm
ARRIÈRE
C
transport. Connectez doucement le tuyau
d’admission à la sortie extérieure « C »
(froide) de la soupape. Serrez à la main, puis
serrez 2/3 de tour de plus avec les pinces.
Ne faussez pas le filetage et ne serrez pas
trop ces connexions.
Français
à deux broches, il incombe au propriétaire
de faire venir un électricien qualifié pour
la remplacer par une prise à trois broches
correctement mise à la terre.
Utilisation de l’appareil
FROIDE
3. Installez les rondelles à grille
en les insérant dans les bouts
libres des tuyaux avec la partie
protubérante face au robinet. C (F)
Tuyau d’admission Grille Rondelles.
FROIDE
4. Connectez les bouts des tuyaux
d’admission aux robinets d’eau FROIDE en
serrant solidement à la main, puis serrez
2/3 de tour de plus avec les pinces. Ouvrez
les robinets et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite.
REMARQUE
La conduite de vidange attachée
au lave-linge peut atteindre une
hauteur de 147 cm.
Pour une conduite plus haute,
contactez un distributeur de pièces
détachées certifié.
INSTALLATION DU LAVE-LINGE
1. Faites couler de l’eau des robinets d’eau
froide pour vider les tuyaux d’eau et enlever
les particules qui peuvent boucher les tuyaux
d’admission et les crépines des robinets.
2. Assurez-vous qu’il y a une
rondelle de caoutchouc dans
les tuyaux d’eau. Réinstallez
les rondelles de caoutchouc
dans le raccord du tuyau si
elles sont tombées lors du
5. Déplacez doucement le lave-linge vers
sa position définitive. Balancez doucement
le lave-linge pour le mettre en position en
vous assurant que les tuyaux d’admission
ne s’entortillent pas. Il est important de ne
pas endommager les pattes de nivellement
lorsque vous déplacez votre lave-linge
vers sa position définitive. Les pattes
endommagées peuvent augmenter les
vibrations du lave-linge. Il peut être utile
de vaporiser du nettoyant à vitres sur le sol
afin de vous aider à déplacer votre lave-linge
vers sa position définitive.
FR
21
Utilisation de l’appareil
Français
C
REMARQUE
Po u r ré d u i re le s v i b ra t i o n s ,
assurez-vous que les quatre pattes
de nivellement en caoutchouc
t o u c h e n t f e r m e m e n t le s o l .
Poussez et tirez sur l’arrière droit
et ensuite sur l’arrière gauche de
votre lave-linge.
N’utilisez pas le tiroir distributeur
ou la porte pour soulever le lavelinge.
Si vous l’installez dans un plateau
de vidange, vous pouvez utiliser
un 2 x 4 de 61 cm afin de servir de
levier pour déplacer le lave-linge
vers sa place.
6. Avec le lave-linge dans sa position finale,
mettez un niveau sur le dessus du lave-linge
(si l’appareil est installé sous un comptoir,
le lave-linge ne devrait pas pouvoir se
balancer). Ajustez de bas en haut les pattes
de nivellement avant pour vous assurer que
le lave-linge repose solidement. Tournez
l’écrou de blocage de chaque patte vers la
base du lave-linge et serrez-les avec une
clé.
Si le sol n’est pas régulier ou s’il est
endommagé, vous pourriez avoir à allonger
les pattes de nivellement arrière.
dans une cuve à lessive ou la conduite
verticale et fixez-les avec les attaches de
câbles fournies dans l’emballage.
REMARQUE
Si vous mettez le tuyau de vidange
trop bas, le tuyau d’égout peut
causer un effet de siphon. Il n’est
pas possible de mettre plus de
17,8 cm de tuyau dans le tuyau
d’égout. Il doit y avoir un espace
d’air autour du tuyau de vidange.
Un ajustement trop serré peut
également produire un effet de
siphon.
Attache de câble
Attache de câble
Attache de câble
REMARQUE
Gardez l’extension des pattes à un
minimum pour éviter une vibration
excessive. Plus les pattes sont
sorties, plus le lave-linge vibre.
7. Fixez le guide de bout de tuyau en U au
bout du tuyau de vidange. Placez les tuyaux
22
FR
8. Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise avec mise à la terre.
REMARQUE
Vérifiez que le courant est coupé
au niveau du disjoncteur ou de
la boîte de fusibles avant de
brancher le cordon d’alimentation
dans la prise.
9. Enclenchez le courant au disjoncteur/à la boîte de fusibles.
10. Lisez le reste de ce guide d’utilisation. Il contient des informations précieuses et utiles
qui vous feront gagner du temps et de l’argent.
11. Avant de mettre en marche le lave-linge, assurez-vous que :
- le courant principal est enclenché.
- le lave-linge est branché.
- les robinets d’eau sont ouverts.
- l’appareil est à niveau et que les quatre pattes de nivellement sont fermement sur le
sol.
- la quincaillerie de transport est enlevée et conservée.
- le tuyau de vidange est correctement fixé.
- il n’y a pas de fuites aux robinets, aux tuyaux de vidange ou au lave-linge.
C
Français
Utilisation de l’appareil
12. Faites fonctionner le lave-linge pendant un cycle complet. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites
et qu’il fonctionne correctement.
13. Si votre lave-linge ne fonctionne pas, veuillez vérifier la section Avant d’appeler pour une
réparation.
14. Placez ces instructions à proximité du lave-linge pour toute consultation future.
FR
23
Français
D
Informations pratiques
Avant d’appeler pour une réparation...
Conseils de dépannage – Gagnez du temps et de l’argent ! Consultez d’abord les
tableaux suivants et vous pourrez peut-être éviter de faire un appel à un technicien pour
une réparation.
Problèmes
Causes possibles
La brassée
déséquilibrée
Ne se vide pas
N’essore pas
N’agite pas
Pompe obstruée
Correctifs
• Redistribuez les vêtements et effectuez
une vidange et essorage ou un rinçage et
e s t essorage.
• Augmentez la taille de la brassée si vous
lavez une petite brassée contenant des
articles lourds.
• Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre
de la pompe.
L e t u ya u d e v i d a n g e
• Redressez le tuyau de vidange et assurezest entortillé ou mal
vous que le lave-linge n’est pas dessus.
connecté
L’égout de la maison est • Vérifiez la plomberie de la maison. Vous
peut-être bouché
pourriez devoir appeler un plombier.
L e t u ya u d e v i d a n g e
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air
siphonne ou est poussé
entre le tuyau et l’égout.
trop loin dans l’égout
24
FR
Problèmes
Causes possibles
Correctifs
• Vérifiez que le joint est bien enfoncé et
Le joint d’étanchéité de qu’il n’est pas déchiré. Les objets laissés
la porte est endommagé dans les poches peuvent endommager le
lave-linge (clous, vis, stylos, crayons).
D
Français
Informations pratiques
• De l’eau peut s’égoutter de la porte
lorsqu’elle est ouverte. Ceci est normal.
Le joint d’étanchéité
• Essuyez doucement le joint en caoutchouc
de la porte n’est pas
de la porte. Parfois, la saleté ou les
endommagé
vêtements sont laissés dans ce joint et
peuvent causer une petite fuite.
• Si l’espace est mouillé, vous avez un
Vérifiez l’arrière gauche
excédent de savon dans l’eau. Utilisez
du lave-linge
moins de lessive.
Fuite d’eau
• Assurez-vous que les connexions des
Les tuyaux de
tuyaux sont serrées au lave-linge et aux
remplissage ou le tuyau
robinets et assurez-vous que le bout du
de vidange est mal
tuyau de vidange est correctement inséré et
connecté
fixé au tuyau d’égout.
L’égout de la maison est • Vérifiez la plomberie de la maison. Vous
peut-être bouché
pourriez devoir appeler un plombier.
• Les lessives en poudre peuvent causer
des blocages dans le distributeur et faire
fuir de l’eau à l’avant de celui-ci. Enlevez
Le distributeur est
le tiroir et nettoyez-le ainsi que l’intérieur
bouché
de la boîte du distributeur. Veuillez vous
référer à la section de Nettoyage du lavelinge.
Utilisation de lessive
• Utilisez la bonne quantité de lessive HE.
incorrecte
• S’il s’agit d’une nouvelle installation,
La boîte de distribution
vérifiez qu’il n’y a pas de fissures dans la
craque
boîte de distribution.
FR
25
D
Informations pratiques
Français
Problèmes
Causes possibles
Correctifs
• Redistribuez les vêtements et effectuez
une vidange et essorage ou un rinçage et
essorage.
• Augmentez la taille de la brassée si vous
Mauvaise répartition de lavez une petite brassée contenant des
la charge
articles lourds.
• La machine ralentira sa vitesse de
rotation à 410 t/m. Si elle a des difficultés
à équilibrer la brassée. Cette vitesse est
normale.
Vêtements trop Pompe obstruée
mouillés
Surcharge
• Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre
de la pompe.
• Le poids sec de la brassée doit être
inférieur à 14 kg
L e t u ya u d e v i d a n g e
• Redressez le tuyau de vidange et assurezest entortillé ou mal
vous que le lave-linge n’est pas dessus.
connecté
L’égout de la maison est • Vérifiez la plomberie de la maison. Vous
peut-être bouché
pourriez devoir appeler un plombier.
L e t u ya u d e v i d a n g e
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air
siphonne ou est poussé
entre le tuyau et l’égout.
trop loin dans l’égout
• La minuterie ajoute 3 minutes au cycle
pour chaque rééquilibrage. Entre 11 et 15
Distribution automatique
rééquilibrages peuvent se produire. C’est
de la brassée
un fonctionnement normal. Ne faites rien,
le lave-linge terminera son cycle de lavage.
• Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre
Cycle incomplet Pompe obstruée
de la pompe.
ou la minuterie
L e t u ya u d e v i d a n g e
n ’ a v a n c e
• Redressez le tuyau de vidange et assurezest entortillé ou mal
pas
vous que le lave-linge n’est pas dessus.
connecté
L’égout de la maison est • Vérifiez la plomberie de la maison. Vous
peut-être bouché
pourriez devoir appeler un plombier.
L e t u ya u d e v i d a n g e
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air
siphonne ou est poussé
entre le tuyau et l’égout.
trop loin dans l’égout
26
FR
Problèmes
Causes possibles
L’appareil se déplace
Correctifs
• Le lave-linge est conçu pour se déplacer
de 0,635 cm pour réduire la pression
exercée sur le sol. Ce mouvement est
normal.
D
Français
Informations pratiques
• Poussez et tirez sur l’arrière droit et
l’arrière gauche de votre lave-linge pour
vérifier s’il est à niveau. Si le lave-linge
To u te s le s p a t te s d e
n’est pas à niveau, ajustez les pattes
Bruits forts ou nivellement ne touchent de nivellement pour qu’elles touchent
i n h a b i t u e l s ; pas fermement le sol
toutes fermement le sol et qu’elles restent
vibration ou
bloquées. Demandez à votre installateur de
tremblement
corriger ce problème.
• Ouvrez la porte et redistribuez de nouveau
le linge. Pour vérifier la machine, faites un
Cycle de lavage incorrect rinçage et un essorage à vide. S’ils sont
normaux, le déséquilibre était causé par
le linge.
Pompe obstruée
• Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre
de la pompe.
L e l a v e - l i n g e e s t • Assurez-vous que le cordon est branché
débranché
solidement dans une prise qui fonctionne.
L’alimentation en eau est • Ouvrez au maximum le robinet d’eau
fermée
froide.
Pas de courant/
l e l a v e - l i n g e Le disjoncteur/le fusible
n e fo nc t io nne est en position OFF
pas ou est hors
d’usage
• Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la
maison. Remplacez le fusible ou réinitialisez
le disjoncteur. Il est conseillé que le lavelinge ait une prise dédiée.
• La première fois que le lave-linge est
branché, des vérifications automatiques
A u t o v é r i f i c a t i o n d u ont lieu. Elles peuvent prendre jusqu’à 20
système
secondes avant que vous ne puissiez utiliser
votre lave-linge. C’est un fonctionnement
normal.
FR
27
D
Informations pratiques
Français
Problèmes
Causes possibles
Remplissage excessif
Correctifs
• Le poids à sec du linge ne doit pas
dépasser 14 kg.
Stylos, crayons, clous, vis
ou autres objets laissés • Videz les poches.
dans les poches
Accrocs, trous,
déchirures ou É p i n g l e s , b o u t o n s usure excessive p r e s s i o n , c r o c h e t s ,
boutons coupants, les • Fermez les boutons-pression, les
boucles de ceinture, les crochets, les boutons et les fermetures à
fermetures à glissière et glissière.
objets coupants laissés
dans les poches
Le temps de
contrôle est
C’est normal
erroné ou
change
• Durant l’essorage, le lave-linge peut
avoir besoin de rééquilibrer la brassée afin
de réduire les vibrations. Lorsque cela se
produit, le temps estimé est augmenté, cela
impliquant une augmentation du temps
restant.
Pas assez d’eau
• Les lave-linge à ouverture frontale ne
nécessitent pas que la cuve se remplisse
d ’ e a u co m m e p o u r le s l a ve - l i n g e à
chargement par le haut.
C’est normal
Le lave-linge
s’arrête ou doit
être redémarré
Pompe obstruée
ou la porte est
verrouillée et ne
s’ouvre pas
La porte se
déverrouille ou
la machine ne C’est normal
fonctionne pas
l o r s q u e l’ o n
appuie sur Mise F o n c t i o n n e m e n t
en marche
incorrect
28
FR
• Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre
de la pompe.
• Les lave-linge à chargement frontal
démarrent différemment des lave-linges
chargés par le haut et il faut environ 30
secondes pour vérifier le système. La porte
se verrouillera et se déverrouillera.
• Ouvrez et fermez la porte fermement,
puis appuyez sur Start (Mise en marche).
Problèmes
Causes possibles
Correctifs
• Après avoir appuyé sur Start (Mise
en marche), le lave-linge doit effectuer
Autovérification du
plusieurs vérifications du système. L’eau
système
coulera 60 secondes après avoir appuyé sur
Start (Mise en marche).
D
Français
Informations pratiques
L’ e a u n ’ e n t re
L’alimentation en eau est • Ouvrez entièrement le robinet d’eau
pas dans le
fermée
froide.
lave-linge et
• Fermez l’alimentation et enlevez les
coule lentement
tuyaux d’eau de l’arrière de la partie haute
Les grilles des soupapes du lave-linge Utilisez une brosse ou un
sont bloquées
cure-dent pour nettoyer les grilles de la
machine. Reconnectez les tuyaux et ouvrez
l’eau de nouveau.
Froissement
Triage incorrect
• Évitez de mêler les articles lourds (comme
les vêtements de travail) à des articles
légers (comme des blouses).
Surcharge
• Chargez votre lave-linge pour que les
vêtements aient suffisamment de place
pour bouger librement.
• Le choix du cycle doit être effectué en
fonction du type de tissus que vous lavez
Cycle de lavage incorrect
(particulièrement pour les brassées à soin
réduit).
Lavage répété dans de
• Lavez à l’eau tiède ou froide.
l’eau trop chaude
Pas assez de lessive
• Utilisez la bonne quantité de lessive.
N’utilise pas de la lessive
• Utilisez de la lessive HE.
HE
Vêtements
ternis ou jaunis
Eau dure
• Choisissez l’eau la plus chaude pour les
tissus.
• Utilisez du conditionneur d’eau comme la
marque Calgon ou installez un adoucisseur
d’eau.
Le lessive ne se dissout
• Essayez une lessive liquide.
pas
Transfert de teinture
• Triez les vêtements par couleur. Si
l’étiquette de lavage recommande un
lavage séparé, des teintures instables
peuvent y être indiquées.
FR
29
D
Informations pratiques
Français
Problèmes
Ta c h e s
couleur
de
Causes possibles
Correctifs
• Vérifiez l’emballage de l’assouplissant
Mauvaise utilisation de
pour les instructions et suivez les indications
l’assouplissant
pour utiliser le distributeur.
Transfert de teinture
• Triez les articles blancs et légèrement
colorés séparément des articles foncés.
• Sortez rapidement la brassée du lavelinge.
La température L’alimentation en eau
• Assurez-vous que les tuyaux sont
d e l’ e a u e s t e st i n co r re c te m e n t
connectés aux bons robinets.
incorrecte
connectée
Légère variation
dans la couleur C’est normal
métallisée
• À cause des propriétés métalliques de la
peinture utilisée pour ce produit unique, de
légères variations de couleur peuvent être
visibles à cause de l’angle de vue et des
conditions d’éclairage.
Le lave-linge n’a pas été
utilisé depuis longtemps,
Mauvaise odeur
vous n’utilisez pas la
à l’intérieur de
qualité de lessive HE
votre lave-linge
recommandée ou vous
utilisez trop de lessive
• Faites un cycle de Basket Clean (Nettoyage
de cuve).
• Dans le cas de fortes odeurs, vous
pourriez avoir besoin d’effectuer le Basket
Clean (Nettoyage de cuve) plus d’une fois.
• Utilisez seulement la quantité de lessive
recommandée sur son contenant.
• Utilisez toujours de la lessive HE (haute
efficacité).
• Sortez toujours rapidement les articles
mouillés du lave-linge après que la machine
a fini de fonctionner.
• Laissez la porte légèrement ouverte pour
sécher la cuve. Une surveillance étroite est
nécessaire si cet appareil est utilisé par ou
près des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer sur, avec ou dans cet appareil ou
n’importe quel autre électroménager.
La lessive fuit
30
FR
• Assurez-vous que la case de lessive
est correctement située et entièrement
Position incorrecte de
enfoncée. Ne mettez jamais de lessive
case de lessive
au-dessus de la ligne de remplissage
maximum.
Problèmes
Causes possibles
Distributeur bouché
M a u v a i s e
distribution de
l’assouplissant
ou de la Javel
Correctifs
• Lavez chaque mois le tiroir distributeur
pour enlever les résidus de produits de
lessive.
L’ a s s o u p l i s s a n t o u
la Javel sont remplis • Assurez-vous d’avoir utilisé la bonne
au-dessus de la ligne quantité d’assouplissant ou de Javel.
maximale
D
Français
Informations pratiques
Problème de couvercle • Assurez-vous que le couvercle du
d’assouplissant ou de distributeur d’assouplissant et de Javel est
bien enfoncé ou ils ne seront pas distribués.
Javel
Entretien et nettoyage
Extérieur : essuyez immédiatement tout déversement.
Essuyez avec un linge humide. Ne frappez pas la surface
avec des objets coupants.
Déménagement et entreposage : demandez au technicien
d’entretien de vider l’eau de la pompe de vidange et des
conduites. N’entreposez pas le lave-linge à un endroit
exposé aux intempéries. Lorsque vous déménagez le lavelinge, la cuve doit rester stable au moyen des boulons de
transport enlevés durant l’installation. Voir les instructions
d’installation dans ce guide.
Vacances prolongées : assurez-vous que l’alimentation en
eau est fermée aux robinets. Videz toute l’eau des conduites
si la température peut être négative.
FR
31
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage de l’intérieur du 2. Ouvrez la porte du lavelinge et versez une tasse ou
lave-linge
250 ml de Javel liquide ou
autre nettoyant dans la cuve.
3. Fermez la porte et
choisissez le cycle de
Nettoyage de la cuve.
Appuyez sur la touche Start
Pour nettoyer l’intérieur (Mise en marche).
du lave-linge, choisissez
la fonction Nettoyage de 4. Lorsque le cycle de
la cuve sur le panneau de Nettoyage de la cuve
commande. Le cycle utilisera fonctionne, vous verrez le
plus d’eau en plus de l’eau temps restant estimé sur
de Javel pour rafraîchir votre l’affichage.
Le cycle dure 90 minutes. Ne
lave-linge.
l’interrompez pas.
REMARQUE
Lisez les instructions
ci-dessous en entier
avant de démarrer le
cycle de Nettoyage
de la cuve.
5. Lorsque le cycle est
terminé, laissez la porte
légèrement ouverte pour une
meilleure aération.
Si pour une raison quelconque
le cycle doit être interrompu,
1. Enlevez tout vêtement la porte ne s’ouvrira pas
ou objet du lave-linge et immédiatement. Forcer la
assurez-vous que la cuve du porte à s’ouvrir à ce stade
peut causer un débordement
lave-linge est vide.
d’eau. La porte s’ouvrira
32
FR
lorsque l’eau aura été
vidée à un niveau où elle
ne débordera pas sur le
plancher.
Vous pouvez interrompre
le cycle de Nettoyage de
la cuve en appuyant sur
la touche Start (Mise en
marche) entre les cycles.
Une panne de courant peut
également interrompre le
cycle. Au retour du courant,
le cycle de Nettoyage de la
cuve reprend là où il s’était
arrêté. Lorsque le cycle est
interrompu, assurez-vous de
reprendre un cycle complet
de Nettoyage de Cuve avant
d’utiliser le lave-linge. Si
vous appuyez sur la touche
Start (Alimentation) durant
le Nettoyage de la cuve, le
cycle sera perdu.
ATTENTION
Effectuez le
Nettoyage de la
cuve avec 250 ml (1
tasse) de Javel une
fois par mois.
D
Français
Informations pratiques
Lorsque le cycle
Nettoyage de la
cuve est terminé,
l’intérieur de votre
lave-linge peut
avoir une odeur de
Javel.
Il est recommandé
de laver une
brassée de couleur
pâle après le cycle
de Nettoyage de la
cuve.
FR
33
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage du filtre de la pompe
À cause de la nature du lave-linge à chargement frontal,
il est parfois possible que de petits articles passent à la
pompe. Le lave-linge possède un filtre pour capturer les
articles perdus afin qu’ils soient versés dans l’égout. Pour
récupérer ces articles perdus, nettoyez le filtre de la pompe.
1. À l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis plat,
dans l’encoche de la porte, ouvrez la porte d’accès.
2. Placez une casserole peu profonde ou une
assiette sous la porte d’accès de la pompe
et des serviettes sur le sol devant le lavelinge pour protéger le sol. Il est normal de
recueillir environ 250 ml (une tasse) d’eau
lorsqu’on enlève le filtre.
3. Tirez le bec verseur vers le bas.
4. Tournez le filtre de la pompe dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
et enlevez-le. Ouvrez-le lentement pour
permettre à l’eau de s’écouler.
5. Enlevez les débris du filtre.
6. Remettez le filtre et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre. Serrez-le
solidement.
7. Relevez le bec verseur.
8. Fermez la porte d’accès.
Bec verseur
Bec verseur
34
FR
Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte du lave-linge. À l’aide de vos deux mains,
appuyez sur le joint de la porte. Enlevez tout corps étranger
pris à l’intérieur du joint. Assurez-vous qu’il n’y a rien qui
bloque les trous derrière le joint.
D
Français
Informations pratiques
En maintenant vers le bas le joint
de la porte, inspectez l’intérieur du
joint en le tirant vers le bas avec les
doigts. Enlevez tout corps étranger
pris à l’intérieur du joint. Assurezvous qu’il n’y a rien qui bloque les
trous derrière le joint.
Lorsque vous avez fini le nettoyage du
joint de la porte, enlevez vos mains et
le joint reviendra en position de fonctionnement.
Nettoyage du lave-linge
Zone du tiroir distributeur : la lessive et l’assouplissant
peuvent s’accumuler dans le tiroir distributeur. Vous devez
enlever les résidus une ou deux fois par mois.
• Enlevez le tiroir en le tirant jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Ensuite, passez la main dans le coin gauche ou droit (selon
le modèle) de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur
l’onglet de blocage en tirant le tiroir.
FR
35
Français
D
Informations pratiques
• Enlevez les cases des
compartiments de Javel et
d’assouplissant et la case de
lessive. Rincez les cases et
le tiroir à l’eau chaude afin
d’enlever toute trace de produits
de lessive.
Onglet à droite ou à gauche selon le modèle
L’onglet de blocage est visible uniquement
après que le tiroir est ouvert
• Pour nettoyer l’ouverture du
tiroir, servez-vous d’une petite
brosse pour nettoyer les recoins.
Enlevez tout résidu de la partie
supérieure et inférieure du
recoin.
• Remettez les cases dans
leur compartiment respectif.
Replacez le tiroir distributeur.
36
FR
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
37
Bedankt!
B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n B E L L AV I TA g e ko z e n
te hebben.
Deze producten worden gekozen, getest en aanbevolen
d o o r E L E C T R O D E P O T. D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k
B E L L AV I TA s t a a n s y n o n i e m v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k ,
betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend
zal zijn.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
38
FR
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
40
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
45
47
49
Beschrijving van het toestel
Het bedieningspaneel van uw wasmachine
Technische specificaties
C
Gebruik van het
toestel
51
53
54
Kenmerken van uw wasmachine.
Laden en gebruik van de wasmachine
Installatievoorschriften
Praktische informatie
60
67
73
Vooraleer te bellen voor een herstelling
Onderhoud en reiniging
Afdanken van uw oude toestel
D
NL
Nederlands
Inhoudstafel
39
Nederlands
A
40
Alvorens het toestel te gebruiken
Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen vooraleer uw wasmachine te gebruiken.
Bewaar deze om hem later te raadplegen.
Veiligheidsinstructies
Lees al deze instructies te gebruiken en blijk te geven
alvorens uw wasmachine te van voorzichtigheid tijdens
de installatie, de werking
gebruiken
en het onderhoud van alle
OPGELET
huishoudelijke toestellen.
Voor uw veiligheid
dient u de instructies • Kinderen jonger dan 3 jaar
in deze handleiding dienen voortdurend in de
te volgen om het gaten gehouden te worden.
gevaar op brand
o f o n t p l o f f i n g , • De verluchtingsopeningen
e l e k t r i s c h e mogen niet afgedicht worden
o n t l a d i n g t e door een tapijt
voorkomen of om
materiële schade, • Dit toestel mag gebruikt
lichamelijke letsels w o r d e n d o o r k i n d e r e n
o f ove r l i j d e n s te van minstens 8 jaar oud,
op voorwaarde dat ze in de
verhinderen.
gaten gehouden worden of
• D e i n s t r u c t i e s i n instructies gekregen hebben
deze handleiding en alle voor het veilige gebruik van
d o c u m e n t a t i e b i j d e het toestel en de gevaren
wasmachine omvatten niet die dit met zich meebrengt
a l le o m sta n d i g h e d e n o f begrijpen. De reiniging en het
situaties die zich kunnen onderhoud van het toestel
v o o rd o e n . U D I E N T h e t m o g e n n i e t u i t g e v o e rd
toestel op een veilige manier worden door kinderen, tenzij
NL
ze ouder zijn dan 8 jaar en weersomstandigheden, die
begeleid worden door een permanente schade kunnen
volwassene.
veroorzaken en de garantie
doen vervallen.
• Indien het voedingssnoer
s c h a d i g d i s , d i e n t d i t • Aard de wasmachine in
vervangen te worden door de overeenstemming met de
fabrikant, de klantendienst van kracht zijnde regels. Volg
of bevoegde personen, om alle details van de installatieinstructies.
elk risico uit te sluiten.
•Hergebruik de leidingen
van uw oude wasmachine
niet. Gebruik enkel deze die
meegeleverd worden met
deze machine.
GOEDE INSTALLATIE
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
UW WASHOK
• Bewaar geen ontvlambaar
m a t e r i a a l z o a l s p a p i e r,
doeken of chemische
producten onder of in de
buurt van de wasmachine.
• Laat de deur van uw
wasmachine niet openstaan.
Een openstaande deur
kan uitnodigend zijn voor
kinderen om eraan te gaan
hangen of in de wasmachine
• Installeer uw wasmachine te kruipen.
op een plek waar
deze niet blootgesteld
w o r d t a a n n e g a t i e v e • U dient uw wasmachine
temperaturen of slechte voortdurend in de gaten te
houden wanneer u deze
U dient uw wasmachine goed
te installeren en te plaatsen,
in overeenstemming met
de installatie-instructies
alvorens het te gebruiken.
NL
41
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
gebruikt in de buurt van
kinderen of wanneer de
kinderen deze gebruiken. Sta
kinderen niet toe om met of
in dit toestel of met elk ander
huishoudelijk apparaat te
spelen.
WANNEER U UW
W A S M A C H I N E
GEBRUIKT
• Probeer de wasmachine
nooit te openen wanneer
deze in werking is. Wacht tot
de machine volledig gestopt
is alvorens de deur te openen.
• Meng geen chloorhoudend
bleekwater met ammoniak
of zuren zoals azijn en/of
anti-roest. Bij de mengeling
van verschillende chemische
p ro d u c t e n k a n d o d e l i j k
toxisch gas vrijkomen.
• Was of droog geen artikelen
die gereinigd, gewassen,
geweekt of bevochtigd
we rd e n i n b ra n d b a re o f
explosieve stoffen (zoals was,
42
NL
olie, verf, benzine, ontvetters,
oplosmiddelen voor
droogreiniging) die kunnen
branden of ontploffen. Voeg
deze stoffen niet toe aan het
waswater. Gebruik of plaats
deze stoffen niet in de buurt
van de wasmachine of van
uw droogkast tijdens hun
werking.
• Het wassen kan de
onbrandbaarheid van de
s t o f fe n v e r k le i n e n . O m
dit te voorkomen volgt u
aandachtig de instructies van
de fabrikant van de kleding.
• D e w a s p ro ce d u re k a n
leiden tot het verlagen van
de vlambestendigheid van de
stoffen. Om dit te voorkomen
volgt u zorgvuldig de was- en
verzorgingsinstructies van
de kledingfabrikant. Om
het risico op elektrische
ontlading te verkleinen,
trekt u de stekker van uw
wasmachine uit of schakelt
u de wasmachine uit ter
hoogte van de distributie
van het gebouw door de
zekering uit te schakelen of
de schakelaar af te zetten
alvorens elk onderhoud of
reiniging te ondernemen.
OPMERKING
Door op de knop
POWER (voeding)
te drukken, haalt
u het toestel NIET
van het elektrisch
voedingsnet.
• Probeer uw wasmachine
niet te gebruiken wanneer
deze beschadigd is, niet
goed werkt, gedeeltelijk
gedemonteerd is of wanneer
er ontbrekende of defecte
onderdelen zijn, met
inbegrip van de stekker of
het voedingssnoer.
brandt). Dit kan leiden tot het
beschadigen van het toestel.
• De wasmachine is uitgerust
met een voorziening voor de
beveiliging tegen elektrische
oververhitting. De motor
zal stoppen wanneer deze
oververhit. De wasmachine
zal automatisch herstarten
na een koelperiode die tot 2
uur kan duren, indien deze
tijdens deze periode niet
handmatig gestopt is.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
WANNEER U DE MACHINE
NIET GEBRUIKT
• Sluit de waterkranen om
de druk op de leidingen
en kranen te verlagen en
o m le k ke n t e b e p e r ke n
bij een breuk of scheur.
Controleer de toestand van
de voedingsleidingen. Wij
• Sluit de deur van de
raden u aan deze om de 5
wasmachine niet met geweld.
jaar te vervangen.
Probeer de deur niet te
forceren om deze te openen • Alvorens de wasmachine af
wanneer deze vergrendeld is te danken of buiten werking
(het verklikkerlicht LOCKED te stellen, verwijdert u de
NL
43
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
deur om te verhinderen
d a t k i n d e re n z i c h e r i n
verstoppen.
• Probeer geen onderdeel
va n d i t h u i s h o u d to e ste l
te herstellen of te
vervangen, tenzij dit niet
specifiek aanbevolen
wordt in de handleiding
o f i n d e g e p u b l i c e e rd e
herstelinstructies door de
gebruiker die u begrijpt
en waarvoor u over de
noodzakelijke bevoegdheden
beschikt.
• Speel nooit met de
bedieningen.
44
NL
OPGELET
LEES EN VOLG
DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NAUWKEURIG EN BEWAAR ZE
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
13
3
14
4
1
10
6
2
12
5
8
9
7
11
1
Voeding
8
Tijdwinst
2
Wascycli
9
Extra spoelen
3
Vuilheidsgraad
10
Uitgestelde start
4
Centrifugeringssnelheid
11
Vergrendeling
5
Wastemperatuur
12
Favoriet
6
Inwerkingstelling/toevoeging van een
kledingstuk
13
Energiebesparend wassen
7
Signaalcyclus
14
Weergave
1 Voeding
Druk om de weergave te activeren. Wanneer de weergave actief is, drukt u hierop om de
wasmachine in de wachtstand te zetten.
OPMERKING
Door op ' Voeding' te drukken, haalt u het toestel niet van de elektrische
voeding.
2 Wascycli
De cycli worden geoptimaliseerd voor de bijzondere ladingstypes. Onderstaande tabel zal u
helpen bij het vinden van de instelling die u wenst. De hefpaddels GentleCleanMC doen de
kleding voorzichtig in de oplossing van water en wasmiddel zakken om ze te wassen.
NL
45
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Synthetische
kleding
Sport
Specifiek programma voor sportkledij, in katoen of microvezel,
met vlekken en zweetsporen.
Huislinnen
Specifiek programma voor keukendoeken, handdoeken en
vergelijkbare stoffen.
Katoen
Specifiek programma voor ondergoed, tafellinnen en handdoeken
in katoen.
Dekbed
Voor mantels, hoeslakens, steeklakens, slaapzakken, dekbedden,
tapijten...
Wol
Programma om te gebruiken voor het delicate wasgoed. Maakt het
mogelijk het wasgoed te weken en de spoelen.
Snelwas
Voor de licht-vuile was die men snel nodig heeft. De tijd van de
cyclus bedraagt ongeveer 40 minuten volgens de gekozen opties.
10
10
Voor licht of zwaar bevlekte kledij uit synthetisch materiaal.
Centrifugeren
Reiniging
de trommel
Ledigen en centrifugeren op elk moment.
Te gebruiken om de restanten en de geuren uit de trommel te
van verwijderen. We raden aan dit programma één keer per maand te
gebruiken.
OPGELET
Doe nooit wasgoed in de trommel wanneer dit programma gebruikt wordt. Deze zou
beschadigd kunnen worden. Zie het deel 'Onderhoud en reiniging'.
3 Vuilheidsgraad
De wijziging van het vuilheidsniveau doet de wastijd toenemen of afnemen om de
verschillende hoeveelheden vuil te verwijderen. Om het vuilheidsniveau te wijzigen, drukt u
op de toets Vuilheidsniveau tot de gewenste instelling verschijnt.
4 Centrifugeringssnelheid
De wijziging van de eindcentrifugeringssnelheid van de cycli. Bekijk de wasinstructies van
het etiket van de fabrikant wanneer u de centrifugeringssnelheid wijzigt.
Om de centrifugeringssnelheid te wijzigen, drukt u op de toets Centrifugeringssnelheid
tot de gewenste instelling. De snelste centrifugeringssnelheden zijn niet beschikbaar bij
bepaalde cycli, zoals Delicate was. De snelste centrifugeringssnelheden halen meer water
uit de kleding en helpen bij het minder lang maken van de droogtijd, maar ze vergroten de
mogelijkheid bepaalde stoffen te kreuken.
5 Wastemperatuur
Kies de juiste watertemperatuur voor de wascyclus. Het spoelen gebeurt steeds koud om
het energiegebruik te verlagen en het fixeren van vlekken en kreuken te beperken.
Leef de wasinstructies van het etiket van de fabrikant na wanneer u de wastemperatuur
wijzigt.
46
NL
Om de wastemperatuur te wijzigen, drukt u op de toets Wastemperatuur tot de gewenste
instelling verschijnt.
OPMERKING
Het water is steeds koud. Deze functie helpt bij het conditioneren van de stof en om de
fixatie van vlekken op de kledij te voorkomen.
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
6 Inwerkingstelling/toevoeging van een kledingstuk Start / +
Hierop drukken om de wascyclus te starten. Wanneer het water stroomt, drukt u er één keer
op om de wasmachine te pauzeren en de poort te ontgrendelen. Druk hier opnieuw op om
de wascyclus te herstarten.
OPMERKING
De wasmachine voert automatisch controles van het systeem uit nadat u op de toets
inschakeling heeft gedrukt. Het water zal maximaal 45 seconden stromen. Voordat het
water stroomt kunt u horen dat de poort vergrendelt en ontgrendelt: dit is normaal.
Het bedieningspaneel van uw wasmachine
7
Signaal
8
-5%
9
Spoelen
Signaalcyclus
Gebruik de toets Signaal om het volume van het signaal dat het einde
van de cyclus aangeeft te wijzigen. Druk op de knop tot het gewenste
volume.
Tijdswinst
-5%
Gebruik deze optie om de duur van de wascyclus met 5% te verlagen.
Deze optie is geldig op alle cycli, behalve 'reiniging van de trommel',
'katoen', 'snelwas' en 'centrifugeren'.
1. Selecteer een beschikbaar programma met deze optie.
2. Pas uw cyclus aan op basis van de ernst van de vlekken, de
temperatuur en de centrifugeringssnelheid.
3. Druk op de knop om de duur van de cyclus te verkorten.
4. Druk op de knop Start.
Extra spoelen
Gebruik een extra spoeling indien u meer moet spoelen om het vuil en
het teveel aan wasmiddel weg te spoelen.
NL
47
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
10
Uitgesteld
starten
Uitgesteld wassen (op bepaalde modellen)
Om de inschakeling van een wascyclus gedurende 24 uur te vertragen,
naargelang het model. Druk op de toets Uitgesteld starten om het
aantal vertragingsuren te kiezen die u wenst voor de cyclusstart voor
het opstarten van de cyclus en daarna drukt u op de toets Inschakeling.
De machine telt de wachttijd en zet zich daarna automatisch op het
gewenste uur.
OPMERKING
Indien u vergeet de deur goed te sluiten, zult u een herhalingssignaal
horen dat u eraan herinnert dit te doen.
Wanneer u de deur opent tijdens het aftellen tot het uitgesteld
starten, zal de machine in pauze gesteld worden. U dient de deur
te sluiten en opnieuw op de toets ' Inwerkingstelling' in te drukken
om opnieuw te beginnen aftellen.
11
Vergrendeling
U dient de bedieningen te vergrendelen om de andere keuzes
onmogelijk te maken. U kunt de bedieningen ook vergrendelen nadat u
een cyclus begonnen bent.
De kinderen kunnen de wasmachine niet per ongeluk in werking stellen
met de toetsen wanneer deze optie gekozen is.
3 seconden
ingedrukt
houden.
Om de bedieningen van de wasmachine te vergrendelen, drukt u op de
toets Vergrendeling gedurende 3 seconden. Om de bedieningen van
de wasmachine te ontgrendelen, drukt u op de toets Vergrendeling
gedurende 3 seconden.
Het vergrendelingsicoon wordt weergegeven op het scherm wanneer
de bedieningen vergrendeld zijn.
OPMERKING
De toets 'Voeding' kan gebruikt worden wanneer de machine
vergrendeld wordt.
48
FR
12
Favoriet (op bepaalde modellen)
Om uw favoriete cyclus te bewaren, kiest u de gewenste instelling voor
de wascyclus de vuilheidsgraad, de centrifugeringssnelheid en de
watertemperatuur en daarna drukt u op de toets My Cycle (
)
gedurende 3 seconden. Een geluidssignaal zal aangeven dat deze
cyclus opgeslagen werd.
Gebruik uw gepersonaliseerde cyclus en druk op de toets
My Cycle (
) alvorens van start te gaan met het wassen.
My Cycle
Om de opgeslagen cyclus te wijzigen, kiest u de regeling en drukt u op
Hold 3 Seconds
de toets My Cycle (
) gedurende 3 seconden.
To Store
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
OPMERKING
Wanneer u ' My Cycle (Favoriet) ' gebruikt, kunnen de wasopties
niet gewijzigd worden nadat de cyclus begonnen is.
Wanneer u de wasopties wijzigt met ' My Cycle ' (Favoriet)
alvorens de cyclus te starten, het lampje ' My Cycle ' (Favoriet) zal
uitgeschakeld worden wanneer u terugkeert naar de basiscyclus.
13
14
e
Energiebesparend wassen co
Gebruik eWash om energie te besparen bij de bijzondere wascycli.
eWash mag niet gebruikt worden met de opties Verfrissing met stoom,
Intense wasbeurt of Reiniging van de trommel.
Weergave
De weergave toont bij benadering de resterende tijd tot het einde van
de cyclus.
OPMERKING
De tijd die vereist is om de wasmachine te vullen heeft een invloed
op de duur van de cyclus. Dit is afhankelijk van de waterdruk in uw
huis.
Technische specificaties
Merk
BELLAVITA
Model
LF 1214 A+++ WMIC
Nominaal vermogen
14 kg
Energieklasse
A++
Europees ecolabel
S/O
NL
49
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
• Het energieverbruik wordt geschat op 350
kWh per jaar, gebaseerd op 230 standaard
wascycli voor de programma's Katoen 60°C
en 40 °C +ECO bij een volle of gedeeltelijke
lading, alsook voor het verbruik van
de
besparingsmodi.
Het
werkelijke
energieverbruik hangt af van de manier
waarop het toestel gebruikt wordt.
• Het waterverbruik wordt geschat op 13200
liter per jaar, gebaseerd op 220 standaard
wascycli voor de programma's Katoen 60° C
en 40°C +ECO met een volle of gedeeltelijke
lading. Het werkelijke waterverbruik zal
afhangen van de manier waarop het toestel
gebruikt wordt.
• De doeltreffendheidsklasse van het
Spoel-centrifugeerprogramma is C op
een schaal van G (minst doeltreffend)
tot A (meest doeltreffend) Maximale
centrifugeersnelheid: 1200 tpm
Verbruikswaarden (1200 tpm):
Resterende
Duur van het
vochtigheidsprogramma
graad
Standaard
programma
Lading
Energieverbruik
Waterverbruik
Katoen 60°C
14 kg
1,5 kWh
55 L
60 %
280 min
Katoen 60°C
7 kg
1,5 kWh
45 L
55 %
280 min
Katoen 40°C
7 kg
1,5 kWh
45 L
55 %
280 min
OPMERKING
1. Instelling van het testprogramma in overeenstemming met de van toepassing zijnde
norm EN60456-2011.
2. Tijdens de lancering van het testprogramma, wast u de specifieke lading met de
maximale centrifugeersnelheid.
3. De werkelijke parameters zullen afhangen van de manier waarop het toestel gebruikt
wordt en kunnen verschillen van de parameters die vermeld worden in de tabel.
Energieverbruik bij stilstand
0,5 W
Energieverbruik in werking
0,5W
Luchtgeluid (tijdens het wassen)
58
Luchtgeluid (centrifugeren)
70
OPMERKING
Het luchtgeluid dat geproduceerd wordt tijdens het wassen/centrifugeren voor het
standaardprogramma Katoen 60° bij volledige lading
Parameters
50
Wascapaciteit
14 kg
Afmeting (L*D*H)
686*813*1010 mm
Gewicht
87 kg
Nominaal vermogen
2100 W
Elektrische voeding
220-240 V-, 50 Hz
Nominale intensiteit
10 A
Standaardwaterdruk
0,1 MPa-0,8 MPa
NL
Kenmerken van uw wasmachine.
OPMERKING
OPMERKING
Het is mogelijk dat bepaalde
kenmerken niet van toepassing
zijn op alle modellen.
Het vloeibaar wasmiddel zal in
de trommel van de wasmachine
stromen naarmate u het toevoegt.
De verdeellade
Trek zacht aan de verdeellade tot wanneer
deze stopt. Nadat u de wasproducten heeft
toegevoegd, sluit u deze zacht. Een te
snelle sluiting van de lade kan leiden tot
een voortijdige verdeling van bleekwater,
wasverzachter of wasmiddel.
Het is mogelijk dat u het water ziet in
de compartimenten met bleekmiddel en
wasverzachter op het einde van de cyclus.
Het is het resultaat van de werking van het
doorjagen/afhevelen van het water en dit
maakt deel uit van de normale werking van
de wasmachine.
• Het gebruik van het wasmiddel kan
een aanpassing vereisen op het vlak van
temperatuur en waterhardheid, omvang en
vuilheidsgraad van de wasbeurt. Voorkom
het gebruik van te veel wasmiddel in uw
wasmachine want dit kan leiden tot een
teveel aan schuim en wasmiddelrestanten
op de kleding.
Op bepaalde modellen:
Verwijder voor waspoeder
Het voorwascompartiment (op bepaalde
modellen)
• Gebruik het voorwascompartiment enkel
wanneer u de voorwascyclus gekozen heeft
voor zeer vuil wasgoed. Voeg een maatje
wasmiddel of een voorwasmiddel toe in het
compartiment aan de linkerachterzijde van
de verdeellade.
• Het wasmiddel of voorwasmiddel wordt uit
de verdeler gejaagd tijdens de voorwascyclus
(wanneer deze gekozen werd).
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Normaal HE
Vloeibaar
wasmiddel
Instelling
2X HE Vloeibaar
wasmiddel instelling
(meest voorkomende
instelling)
Verwijder voor waspoeder
Normaal HE
Vloeibaar
wasmiddel
Instelling
2X HE Vloeibaar
wasmiddel
instelling (meest
voorkomende
instelling)
3X HE
Vloeibaar
wasmiddel
Instelling
Het
uitzicht
verschillen
Op bepaalde modellen:
3X HE
Vloeibaar
wasmiddel
Instelling
kan
Het
uitzicht
verschillen
kan
Het wasmiddelcompartiment
• Een zeer efficiënt wasmiddel is
noodzakelijk voor deze wasmachine.
Gebruik de hoeveelheid die aanbevolen
wordt door de wasmiddelfabrikant.
Het wasmiddelkeuzevakje dient in het
wasmiddelcompartiment
geplaatst
te
NL
51
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
worden, in de stand die aangepast is aan het
wasmiddel dat u gebruikt.
• Wasmiddel in poedervorm - Verwijder het
wasmiddelkeuzevakje.
• vloeibaar wasmiddel – U dient het vakje
aan te passen aan het type vloeibaar
wasmiddel dat u gebruikt. De icoontjes aan
de zijkant van het wasmiddelcompartiment
dienen op één lijn met het middel te liggen
wanneer het vakje in zijn positie zit.
OPMERKING
De modellen zijn niet uitgerust met
vloeibare wasmiddelinstellingen
2x en 3x. Bepaalde modellen zijn
enkel uitgerust met de regeling
vo o r H E - w a s m i d d e l . U d i e n t
de hoeveelheid wasmiddel te
verlagen voor de vakjes 2x en 3x
volgens de instructies op de fles.
Verplaats het vakje door eraan te trekken
en verander het door het naar achter of
naar voor te glijden tussen de natte rails
van het wasmiddelcompartiment, wanneer
u dat wenst voor het vloeibaar wasmiddel.
Verwijder het vakje wanneer u wasmiddel in
poedervorm gebruikt.
•
Voeg
links
vooraan
het
wasmiddelcompartiment van de verdeellade
een maatje wasmiddel toe.
• Het wasmiddel wordt bij aanvang van de
cyclus door de verdeler gejaagd. U kunt
wasmiddel in poedervorm of in de vloeibare
vorm gebruiken.
• Het gebruik van wasmiddel kan
een aanpassing van de temperatuur,
de waterhardheid, het volume en de
vuilheidsgraad van de wasbeurt vereisen.
Voorkom het gebruik van te veel wasmiddel
in uw wasmachine want dit kan leiden tot een
teveel aan schuim en wasmiddelrestanten
op de kleding.
• Het gebruik van meer wasmiddel dan
aanbevolen kan leiden tot een opstapeling
van restanten in uw wasmachine.
52
NL
• Voeg het wasmiddel toe volgens de
maten die aangegeven worden op het
linkercompartiment.
• Het wasmiddel wordt verdeeld bij
aanvang van de wascyclus. Het is mogelijk
wasmiddel te gebruiken in vloeibare vorm of
in poedervorm.
• De hoeveelheid wasmiddel dient
aangepast te worden in functie van de
temperatuur en de hardheid van het water,
het vuilheidsgraad van het wasgoed en van
de lading. Voorkom het gebruik van te veel
wasmiddel in de wasmachine omdat dit kan
leiden tot de vorming van restanten op het
wasgoed.
• Het overmatige gebruik van wasmiddel
kan leiden tot de ophoping van restanten in
de trommel.
Het
compartiment
bleekmiddel
voor
vloeibaar
OPGELET
Controleer voor het gebruik of u
het juiste compartiment voor het
bleekmiddel genomen hebt.
Indien gewenst meet u de aanbevolen
hoeveelheid bleekmiddel af, deze mag niet
groter zijn dan 80 ml (1/3 kopje) en giet u
deze in het rechtercompartiment met de
markering 'LIQUID BLEACH' (vloeibaar
bleekmiddel).
Steek niet meer wasgoed dan toegelaten in
de machine. Door de machine te vol te doen,
kan het bleekmiddel vroegtijdig vrijkomen
waardoor de kledij beschadigd kan worden.
OPMERKING
Gebruik geen bleekmiddel in
poeder in de verdeler.
Op bepaalde modellen:
Op bepaalde modellen:
Sortering van het wasgoed
Sorteer de wasbeurten in wasgoed dat
samen gewassen mag worden.
Het Wasverzachtercompartiment
OPGELET
Controleer voor het gebruik of u
het juiste compartiment voor de
wasverzachter genomen hebt.
Indien gewenst giet u de aanbevolen
hoeveelheid
wasverzachter
in
het
compartiment met de markering 'FABRIC
SOFTENER' (verzachter). Gebruik in de
verdeler enkel vloeibare wasverzachter.
Kleuren
V u i l - Stoffen
heidsgraad
Pluis
Wit
Ernstig
Delicaat
Pluisproducerend
Bleek
Normaal
Onderhoud
Minder
Donker
Licht
S t e v i g Pluisverzakatoen
melend
OPMERKING
• Combineer grote en kleine spullen in een
wasbeurt. Steek de grote stukken eerst
in de machine. De grote stukken mogen
niet meer dan de helft van de wasbeurt
vertegenwoordigen.
• Het wassen van aparte artikelen wordt niet
aangeraden. Dit kan een onevenwichtige
wasbeurt opleveren. Voeg één of twee
gelijkaardige artikelen toe.
• Kussens en donsdekens dienen niet
gecombineerd te worden met andere
artikelen. Dit kan een onevenwichtige
wasbeurt opleveren.
Giet de wasverzachter niet
rechtstreeks op het wasgoed.
Voorbereiding van kleding
Verdun met water tot aan de lijn voor de
maximale vulling.
Steek niet meer wasgoed dan toegelaten in
de machine. Door de machine te vol te doen,
kan de wasverzachter vroegtijdig vrijkomen
waardoor de kledij beschadigd kan worden.
Op bepaalde modellen:
Op bepaalde modellen:
Laden en gebruik van de
wasmachine
Volg steeds het etiket van de fabrikant van
de te wassen stof.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
•Om scheuren te tijdens het wassen ter
voorkomen:
Volg deze stappen voor het maximaliseren
van de verzorging van de kledingstukken:
- Sluit de ritssluitingen, drukknopen,
knopen en haken.
- Herstel naden, boorden en scheuren.
- Maak alle zakken goed leeg.
- Verwijder alle accessoires die niet
gewassen
mogen
worden,
zoals
versieringen, van de kleding.
• Om knopen te voorkomen, verwijdert u
snoeren, riemen en gordels.
• Borstel het vuil en het pluis van het
oppervlak; behandel vlekken.
NL
53
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
• Was de vochtige of bevlekte kleding snel
om de resultaten te maximaliseren.
• Gebruik nylon zakken om de kleine spullen
te wassen.
• Was verschillende kledingstukken
tegelijkertijd voor betere resultaten.
Laden van de wasmachine
U kunt de volledige trommel vullen door de
artikelen één voor één toe te voegen. Was
geen stoffen met ontvlambare materialen
(was, reinigingsvloeistoffen...)
Om artikelen toe te voegen nadat de
wasmachine gestart werd, drukt u op
Start (inschakeling) en wacht u tot de
deur ontgrendelt. Het kan tot 30 seconden
duren vooraleer de deur ontgrendelt nadat
u op Start (inschakeling) heeft gedrukt,
naargelang de omstandigheden van de
machine. Forceer het openen van de deur
niet wanneer deze vergrendeld is. Nadat
de deur ontgrendeld is, opent u deze
voorzichtig. Voeg de artikelen toe, sluit de
deur en druk op Start (inschakeling) om de
wasmachine opnieuw te starten.
Installatievoorschriften
ALVORENS TE BEGINNEN
Lees deze instructies volledig en aandachtig.
• BELANGRIJK: Bewaar deze instructies
voor de gemeente-inspecteur.
• BELANGRIJK: Leef alle van kracht zijnde
wetten en regels na.
• Bericht voor de installateur: Vergewis u
ervan de instructies over te maken aan de
gebruiker.
• Bericht aan de gebruiker: Bewaar deze
instructies voor latere raadpleging.
• Bevoegdheidsniveau: de installatie
van dit huishoudelijk toestel vereist basis
technische en elektrische vaardigheden.
• Duur van de installatie: 1 tot 3 uur
• De installateur is verantwoordelijk voor de
goede installatie van het toestel.
• Elk defect aan dit product dat veroorzaakt
wordt door een verkeerde installatie wordt
niet gedekt door de garantie.
OPGELET
Dit toestel dient correct geaard en
geïnstalleerd te worden zoals de
installatievoorschriften aangeven.
Installeer en plaats dit toestel niet
op een plek waar het blootgesteld
kan worden aan de elementen.
Zie de paragraaf 'Locatie van uw
wasmachine'.
54
NL
OPMERKING
Dit toestel dient correct geaard te
worden en de elektrische voeding
dient in overeenstemming te zijn
met de van kracht zijnde normen.
VEREISTE TOOLS
• Verstelbare sleutel of dopsleutel van 9/16"
• Verstelbare sleutel of open sleutel van
9/16’’
• Universele tang
• Waterpas
VEREISTE ONDERDELEN (lokaal te
verkrijgen)
• Waterslangen (2)
GELEVERDE ONDERDELEN
• Kabelklem
• filters voor (2) inlaatdarm
• Darmgeleider
LOCATIE VAN UW WASMACHINE
Installeer de wasmachine niet:
1. Op een plaats waar deze
blootgesteld wordt aan smeltwater of
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Wanneer de vloer in slechte staat is,
gebruik dan een geïmpregneerde
fineerplaat die stevig bevestigd is
op de bestaande vloerbedekking.
BELANGRIJK:
Minimale speling van de installatie
• Wanneer deze geïnstalleerd wordt in
een alkoof: aan de zijkant, achterkant,
bovenkant = 0 cm
• Wanneer deze geïnstalleerd wordt in een
kast: zijkant, achterkant, bovenkant = 0 cm,
voorkant = 2,54 cm
• De verluchtingsopeningen van de deur van
de kast zijn vereist: 2 blinden van elk 387
cm² op 7,6 van de onderkant bij de aanzet
van de deur.
BRUTO-AFMETINGEN
VOORAAN
ZIJKANT
Nederlands
slechte weersomstandigheden. De
kamertemperatuur mag niet lager zijn
dan 15,6 °C voor de goede werking van de
wasmachine.
2. Op een plek waar deze in contact komt
met gordijnen of wandkleden.
3. Op een mat De vloer dient een hard
oppervlak te zijn met een maximale helling
van 1,27 cm. Om u ervan te vergewissen dat
de wasmachine niet trilt, noch beweegt,
is het mogelijk dat u de ondergrond moet
verstevigen.
C
OPMERKING
Met sokkel, 133,6 cm (52,6 po).
Opstapeling 213,4 cm (84 po)
UITPAKKEN VAN DE WASMACHINE
OPGELET
Recycleer of vernietig de doos
en de plastic zakken nadat u de
wasmachine uitgepakt hebt. Houd
deze materialen buiten het bereik
van kinderen. Ze zouden ermee
kunnen spelen. Dozen bedekt
met tapijt, lakens of plastic folie
zo u d e n he r m e t i s c he r u i m te s
kunnen worden en verstikking
veroorzaken.
1. Knip en verwijder de verzendingsriemen
bovenaan en onderaan.
2. Terwijl deze in de doos zit, legt u de
wasmachine op haar kant. Leg de machine
NIET op haar voor- of achterkant.
3. Ontplooi de sluitkleppen onderaan:
verwijder de volledige verpakking van de
basis, met inbegrip van het karton, de basis
in piepschuim en de steunblokken van de
trommel in piepschuim (in het midden van
de basis).
4. Zet de wasmachine voorzichtig rechtop en
verwijder het karton.
5. Keer de wasmachine naar u op 1,22 m van
de plaats waar deze geïnstalleerd dient te
worden.
NL
55
Gebruik van het toestel
CIRCUIT: industrieel aftakkingscircuit, van
15 A dat correct gepolariseerd is en geaard
werd met de overbelastingsvoorziening of
de schakelaar van 15 A.
Nederlands
C
E L E K T R I S C H E V O E D I N G : 2 g e a a rd e
snoeren, wisselstroom 60 HZ eenfasig 120
V.
6. Verwijder het volgende van de achterzijde
van de wasmachine
- 4 moeren
- 4 plastic wiggen (met inbegrip van de
rubberen oogjes)
- 4 klemmen van het voedingssnoer
OPMERKING
Wanneer u vergeet de
transportbevestigingen te
ve r w i j d e re n , d a n k a n d a t d e
wasmachine ernstig uit evenwicht
brengen. Bewaar de bouten voor
later gebruik.
OPMERKING
Indien u later uw wasmachine
wenst te vervoeren dient u de
transportsteunen opnieuw te
installeren om zo schade tijdens
het transport te vermijden. Bewaar
deze stukken in de geleverd plastic
tas.
VEREISTEN OP HET VLAK VAN
ELEKTRICITEIT
Lees deze instructies volledig en aandachtig.
OPGELET
Om het risico op brand, elektrische
ontlading en lichamelijke letstel te
verminderen:
• gebruik geen verlengsnoer of een
omvormstekker voor dit toestel.
56
NL
V O E D I N G S S T O P CO N TA C T : s l u i t u w
wasmachine correct aan op een geaard
stopcontact. Dit dient toegankelijk te zijn na
de installatie van het toestel.
VEREISTEN OP HET VLAK VAN AARDING
OPGELET
Een onjuiste aansluiting van de
aardingsgeleider van het toestel
k a n le i d e n t o t e e n r i s i co o p
elektrische ontlading. Raadpleeg
een gekwalificeerd elektricien
wanneer u twijfels hebt over de
juiste aarding van uw toestel.
1. De wasmachine dient geaard te worden.
Bij slechte werking of panne, zal de
aarding het risico op elektrische ontlading
verkleinen door het traject met de minste
weerstand voor de elektrische stroom te
verschaffen.
2. Aangezien uw wasmachine uitgerust is met
een voedingssnoer met een aardingsgeleider
van de machine en een geaarde stekker
MOET de stekker aangesloten worden
op een stopcontact met koperen draden
dat correct is aangesloten op de aarding.
Raadpleeg bij twijfel een erkend elektricien.
Onderbreek of wijzig de aarding van het
voedingssnoer NIET. In situaties waarbij het
een stopcontact met twee pennen betreft is
het de verantwoordelijkheid van de eigenaar
VEREISTEN OP HET VLAK VAN AFVOER
1. De afvoer dient 64,3 l per minuut te
kunnen afvoeren.
2. De verticale leiding heeft een diameter
van 3,18 cm.
3. De verticale leiding heeft dient boven de
grond te beschikken over:
- Een minimale hoogte van 61 cm
- Een maximale hoogte van 244 cm
C
transport. Sluit de toevoerslang voorzichtig
aan op de externe afvoer 'C' (koud) van het
ventiel. Draai deze met de hand vast en
voor 2/3 van een slag met de tang. Maak
de schroefdraad niet stuk en draai de
koppelingen niet te vast.
Nederlands
een erkend elektricien te laten langskomen
om het stopcontact te laten vervangen door
één met drie pennen en correcte aarding
Gebruik van het toestel
KOUD
3. Installeer de roosterringen
door ze in de vrije uiteinden van
de leidingen te steken met het
uitspringende deel naar de kraan.
C (F) Toevoerleiding roosterringen.
KOUD
ACHTERAAN
4. Koppel de uiteinden van de
toevoerleidingen met de koudwaterkranen
door deze stevig vast te zetten met de hand
en zet deze daarna 2/3 toer vast met een
tang. Open de kranen en vergewis u ervan
dat er geen lek is.
OPMERKING
D e a f v o e r le i d i n g d i e a a n d e
wasmachine bevestigd wordt, kan
tot 147 cm hoog zijn.
Voor een hogere leiding dient u
een verdeler te contacteren voor
erkende wisselstukken.
INSTALLATIE VAN DE WASMACHINE
1. Laat het water van de koudwaterkranen
stromen om de waterleidingen te ledigen
en de partikels die de toevoerleidingen en
filters van de kranen kunnen verstoppen te
verwijderen.
2 . Z o rg e r vo o r d a t e r
een rubberen ring in de
waterleidingen zit. Plaats
de rubberen ringen terug
in de leiding wanneer deze
gevallen zijn tijdens het
5. Verplaats de wasmachine voorzichtig
naar haar definitieve plaats. Kantel de
wasmachine voorzichtig om deze op haar
plaats te zetten en vergewis u er hierbij
van dat de toevoerleidingen niet oprollen.
Het is belangrijk de nivelleringspoten niet
te beschadigen wanneer u de wasmachine
op haar definitieve plaats zet. Beschadigde
poten kunnen het trillen van de wasmachine
doen toenemen. Het kan handig zijn
ruitenreiniger op de grond te sprayen om
u te helpen bij het verplaatsen van uw
wasmachine naar de definitieve plaats.
NL
57
Gebruik van het toestel
Nederlands
C
OPMERKING
Om trillingen te verminderen
dient u te controleren of de vier
nivelleringspoten in rubber stevig
op de grond staan. Duw en trek aan
de rechter achterzijde en daarna
aan de linker achterzijde van uw
wasmachine.
7. Bevestig de leidingsuiteindegeleider in
een U op het uiteinde van de ledigingsslang.
Plaats de slangen in een vat met wasmiddel
of de verticale leiding en zet ze vast let de
kabelklemmen die meegeleverd werden in
de verpakking.
OPMERKING
Wanneer u de ledigingsslang te
laag aansluit kan de afvoerbuis
van de gootsteen een sifoneffect
opwekken. Het is niet mogelijk
meer dan 17,8 cm buis in de
afvoerleiding te steken. Rond
de afvoerleiding dient er vrije
ruimte te zijn voor de lucht. Een
te strakke opstelling kan ook
gevolgen hebben voor de sifon.
Gebruik nooit de verdeellade of
de deur om de wasmachine op te
tillen.
Indien u het toestel in op een
klokput aansluit kunt u een 2
x 4 van 61 cm gebruiken om
als hefboom te dienen om de
wasmachine op zijn plaats te
zetten.
6 . Wa n n e e r d e w a s m a c h i n e o p h a a r
uiteindelijke plaats staat, zet u een waterpas
op de wasmachine (indien het toestel onder
een spon geïnstalleerd wordt, mag deze niet
kunnen kantelen). Pas de nivelleringspoten
aan om u ervan te vergewissen dat de
wasmachine er goed op rust. Draai de
blokkeringsschroef van elke poot naar de
basis van de wasmachine en draai ze vast
met een sleutel.
Wanneer de vloer ongelijk of beschadigd
is, is het mogelijk dat u de achterste
nivelleringspoten dient te verlengen.
Kabelklem
Kabelklem
Kabelklem
OPMERKING
Vermijd het verlengen van de
poten om zo overtollige vibraties
te vermijden. Hoe verder de poten
uitgeschoven worden, hoe meer de
wasmachine zal trillen.
58
NL
8 . S t e e k d e s t e k k e r i n e e n g e a a rd
stopcontact.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Controleer of de stroom
onderbroken is ter hoogte van de
schakelaar of de zekeringenkast
vooraleer u het voedingssnoer in
het stopcontact stopt.
9. Zet de stroom aan bij de schakelaar/kast
met zekeringen.
10. Lees het vervolg van deze gebruikersgids.
Deze bevat waardevolle en nuttige informatie
die u tijd en geld zal doen winnen.
11. Alvorens de wasmachine in werking te
stellen, dient u zich ervan te vergewissen
dat:
- de hoofdstroom ingeschakeld is.
- de wasmachine ingeschakeld is.
- de waterkranen op staan.
- het toestel waterpas staat en dat de
vier nivelleringspoten stevig op de grond
staan.
- de transportstangen verwijderd en
opgeborgen zijn.
- de ledigingsslang correct aangesloten
werd.
- er geen lek is in de kranen,
ledigingsslangen of wasmachine.
12. Stel de wasmachine in werking voor
een volledige cyclus. Controleer of er geen
lekken zijn en deze correct werkt.
13. Gelieve de paragraaf 'Alvorens voor een
herstelling te bellen' te lezen wanneer uw
toestel niet werkt.
14. Leg de instructies in de buurt van de
wasmachine om deze in de toekomst te
kunnen raadplegen.
NL
59
Nederlands
D
Praktische informatie
Vooraleer te bellen voor een herstelling
Tips voor depannage – Win tijd en geld! Raadpleeg eerst de volgende tabellen en u
kunt voorkomen een technicus te bellen voor een herstelling.
Problemen
Mogelijke oorzaken
De wasbeurt
onevenwichtig
Oplossingen
• Herverdeel de kleding en voer een lediging
en een centrifugering of een spoeling en
is
centrifugering uit.
• Voeg meer water toe wanneer u een kleine
wasbeurt uitvoert met zware artikelen.
Loop niet leeg
Verstopte pomp
Centrifugeert
niet
D e le d i g i n g ss l a n g i s
Zwiert niet
opgerold of slecht
aangesloten
• Zie het hoofdstuk betreffende de 'Reiniging
van de filter van de pomp'.
• Plaats de ledigingsslang opnieuw en
vergewis u ervan dat de wasmachine er niet
op staat.
Misschien zit de afvoer • Controleer de loodgieterij van de woning.
van de woning verstopt.
Bel een loodgieter.
De ledigingsslang hevelt • Zorg ervoor dat er een luchtzone tussen
af of zit te ver in de afvoer. de slang en de afvoer zit.
60
NL
Problemen
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
• Controleer of de pakking goed zit en
niet gescheurd is. De voorwerpen die
De pakking van de deur
in de zakken blijven zitten kunnen uw
is beschadigd
w a s m a c h i n e b e s c h a d i g e n ( s p i j ke rs ,
schroeven, pennen, potloden).
D
Nederlands
Praktische informatie
• Het water kan uit de deur stromen
wanneer deze geopend is. Dit is normaal.
De pakking van de deur • Veeg de rubberen afdichting van de deur
is niet beschadigd
voorzichtig af. Soms is er vuil of kledij
achtergebleven in de pakking wat tot een
kleine lek kan leiden.
Controleer de
• Wanneer de zone nat is, zit er te veel zeep
linkerachterzijde van de
in het water. Gebruik minder wasmiddel.
wasmachine.
Waterlek
• Vergewis u ervan dat de koppelingen
van de leidingen goed vast zitten aan de
De vul- of ledigingsslang wasmachine en de kranen en vergewis u
ervan dat het uiteinde van de ledigingsslang
is slecht aangesloten
correct in de afvoerslang zit en eraan
vastgemaakt werd.
Misschien zit de afvoer • Controleer de loodgieterij van de woning.
van de woning verstopt.
Bel een loodgieter.
De verdeler zit verstopt.
• Het wasmiddel in poedervorm kan
blokkeringen veroorzaken in de verdeler en
water laten lekken aan de voorzijde ervan.
Verwijder de lade en reinig deze alsook de
binnenkant van de verdelerdoos. Ga naar de
paragraaf 'Reiniging van de wasmachine'.
Verkeerd gebruik van • Gebruik de juiste hoeveelheid HEwasmiddel
wasmiddel.
De verdelerdoos kraakt
• Wanneer het over een nieuwe installatie
gaat, controleert u of er geen barsten in de
verdelerdoos zitten.
NL
61
D
Praktische informatie
Nederlands
Problemen
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
• Herverdeel de kleding en voer een
ontwatering en een centrifugering of een
spoeling en centrifugering uit.
• Voeg meer water toe wanneer u een kleine
Slechte verdeling van de
wasbeurt uitvoert met zware artikelen.
lading
• De machine zal vertragen tot 410 t/m.
Indien ze problemen heeft bij het in
evenwicht brengen van de wasbeurt. Deze
snelheid is normaal.
De kledij is te Verstopte pomp
vochtig
Overbelasting
• Zie het hoofdstuk over de 'Reiniging van
de filter van de pomp'.
• Het droge gewicht van de wasbeurt dient
minder dan 14 kg te bedragen
D e le d i g i n g ss l a n g i s • Plaats de ledigingsslang opnieuw en
o p g e r o l d o f s l e c h t vergewis u ervan dat de wasmachine er niet
aangesloten
op staat.
Misschien zit de afvoer • Controleer de loodgieterij van de woning.
van de woning verstopt.
Bel een loodgieter.
De ledigingsslang hevelt • Zorg ervoor dat er een luchtzone tussen
af of zit te ver in de afvoer. de slang en de afvoer zit.
• De timer voegt 3 minuten toe aan de
cyclus voor elke herstelling van het
Automatische verdeling evenwicht. Er kunnen zich tussen 11 en 15
herstellingen van het evenwicht voordoen.
van de wasbeurt
Dit is een normale werking. Doe niets, de
wasmachine zal haar wascyclus afronden.
Onvolledige
c y c l u s o f d e Verstopte pomp
t i m e r v o rd e r t
D e le d i g i n g ss l a n g i s
niet
opgerold of slecht
aangesloten
• Zie het hoofdstuk over de Reiniging van de
filter van de pomp.
• Plaats de ledigingsslang opnieuw en
vergewis u ervan dat de wasmachine er niet
op staat.
Misschien zit de afvoer • Controleer de loodgieterij van de woning.
van de woning verstopt.
Bel een loodgieter.
De ledigingsslang hevelt • Zorg ervoor dat er een luchtzone tussen
af of zit te ver in de afvoer. de slang en de afvoer zit.
62
NL
Problemen
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
• Het toestel is ontworpen om zich 0,635
Het toestel verplaatst
cm te verplaatsen om de druk op de vloer te
zich
verlagen. Deze beweging is normaal.
• Duw en trek aan de rechter- en linker
achterzijde van de wasmachine om te
N i e t
a l l e controleren of deze waterpas staat. Indien
nivelleringspoten staan de machine niet waterpas staat, past u de
nivelleringspoten aan opdat ze de grond
K r a c h t i g e o f in contact met de vloer.
zouden raken en geblokkeerd blijven. Vraag
ongebruikelijke
uw installateur dit probleem te verhelpen.
g e l u i d e n ,
trillingen
• Open de deur en verdeel het wasgoed
opnieuw. Om de machine te controleren,
voert u een spoeling en een centrifugering
Foutieve wascyclus
uit bij een lege machine. Wanneer dit
normaal verloopt, werd het onevenwicht
veroorzaakt door het wasgoed.
Verstopte pomp
D
Nederlands
Praktische informatie
• Zie het hoofdstuk over de Reiniging van de
filter van de pomp.
D e w a s m a c h i n e i s • Vergewis u ervan dat het snoer goed in
uitgeschakeld
een werkend stopcontact zit.
De watervoeding is
• Open de koudwaterkraan maximaal.
afgesloten
G e e n s t ro o m ,
de wasmachine De schakelaar/zekering
werkt niet of is staat in de stand OFF
buiten werking
• Controleer de schakelaars/zekeringen
van het huis. Vervang de zekering of zet
de stroomonderbreker opnieuw goed. We
raden aan een passend stopcontact te
gebruiken voor de wasmachine.
• De eerste keer dat de wasmachine
ingeschakeld is, vinden de automatische
Automatische controle
controles plaats. Ze kunnen tot 20 seconden
van het systeem
in beslag nemen alvorens u uw wasmachine
kunt gebruiken. Dit is een normale werking.
NL
63
D
Praktische informatie
Nederlands
Problemen
Mogelijke oorzaken
Overmatige vulling
Oplossingen
• Het gewicht van het wasgoed mag niet
zwaarder zijn dan 14 kg.
Stylo's, potloden,
spijkers, schroeven of
• Maak de zakken leeg.
S c h e u r e n , andere voorwerpen die in
gaten, barsten de zakken blijven zitten
of overmatige Spelden, drukknopen,
slijtage
haken, scherpe
knopen, riemgespen, • Sluit de drukknopen, haken, knopen en de
ritssluitingen en scherpe ritssluitingen.
voorwerpen die in de
zakken blijven zitten
De controletijd is
Dat is normaal
fout of gewijzigd
• Tijdens het centrifugeren kan het nodig
zijn dat het wasgoed in evenwicht gebracht
wordt om de trillingen te verminderen.
Wanneer dit zich voordoet, zal de geschatte
tijd toenemen waardoor de resterende tijd
toeneemt.
Onvoldoende
Dat is normaal
water
• De wasmachine met een frontale opening
vereisen niet dat de trommel zich vult met
water zoals bij de wasmachines met lading
langs boven.
De wasmachine
stopt o f die nt
opnieuw gestart
t e w o r d e n o f Verstopte pomp
de deur is
vergrendeld en
opent niet
• Zie het hoofdstuk over de Reiniging van de
filter van de pomp.
De deur ontgrendelt of de Dat is normaal
machine werkt
niet wanneer
men op Inwerkingstelling drukt
Foutieve werking
64
NL
• De wasmachines met frontlading starten
op een andere manier dan de wasmachines
die langs boven geladen worden en het duurt
ongeveer 30 seconden om het systeem te
controleren. De deur zal vergrendelen en
opnieuw ontgrendelen.
• Open en sluit de deur stevig, druk daarna
op Start (Aanzetten).
Problemen
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
• Nadat u op Start (Aanzetten) gedrukt
hebt, dient de wasmachine verschillende
Automatische controle
systeemcontroles uit te voeren. Het water
van het systeem
zal 60 seconden lopen nadat u op Start
(Aanzetten) hebt gedrukt.
Het water
Open de koudwaterkraan
komt niet in de D e w a t e r t o e v o e r i s •
maximaal.
wasmachine en afgesloten
loopt langzaam
• Sluit de toevoer af en verwijder de
weg
waterleidingen bovenaan de achterkant
De roosters van
van de wasmachine. Gebruik een borstel
de ventielen zijn
of een tandenstoker om de roosters van de
geblokkeerd
machine te reinigen. Sluit de leidingen aan
en open de waterkraan opnieuw.
Verkeerd sorteren
• Vermijd zware spullen (zoals werkkledij) te
mengen met lichte spullen (zoals bloezen).
Overbelasting
• Laad uw wasmachine zodanig zodat de
kleren voldoende plaats hebben om vrij te
bewegen.
Verkeerde wascyclus
• De keuze van de cyclus dient te gebeuren
in functie van de soort stof die u wast (in het
bijzonder voor het korte wasprogramma).
Kreuken
D
Nederlands
Praktische informatie
Herhaaldelijk in te warm
• Was met lauw of koud water.
water gewassen.
Niet voldoende
• Gebruik kwaliteitsvol wasmiddel.
wasmiddel
Gebruik geen HE• Gebruik HE-wasmiddel.
wasmiddel
Hard water
• Kies het warmste water voor de stoffen.
• Gebruik een waterontharder zoals Calgon
of installeer een waterverzachtersysteem.
Uitlopen van kleuren
• Sorteer de kledingstukken per kleur.
lndien het waslabel aanraadt het
kledingstuk afzonderlijk te wassen, dan
is het mogelijk dat het kledingsstuk niet
kleurvast is.
Verkleurde
of vergeelde
Het wasmiddel lost niet
kleren
• Probeer vloeibaar wasmiddel.
op
NL
65
D
Praktische informatie
Nederlands
Problemen
Kleurvlekken
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
• C o n t ro le e r d e ve r p a k k i n g va n d e
Slecht gebruik van de wasverzachter voor de instructies en
wasverzachter
volg de aanduidingen om de verdeler te
gebruiken.
Kleuren die uitlopen
• Houd de witte en spullen in lichte kleuren
apart van donker gekleurde spullen.
• Haal het wasgoed snel uit de wasmachine.
De temperatuur
D e w a t e r t o e v o e r i s • Controleer of de leidingen op de juiste
van het water is
verkeerd aangesloten
kranen aangesloten zijn.
niet juist
Lichte variatie in
Dat is normaal
de metaalkleur
• Door de metalliserende eigenschappen
van de verf die voor dit unieke product
gebruikt werd, is een licht kleurverschil
m o g e l i j k d o o r d e i n va l s h o e k e n d e
verlichtingsomstandigheden.
De wasmachine
w e rd l a n g e t i j d n i e t
Slechte geur in g e b r u i k t , u g e b r u i k t
uw wasmachine. niet het aanbevolen HE
wasmiddel of u gebruikt
teveel wasmiddel.
• Laat de Basket Clean gedurende een
c yc l u s lo p e n ( S c h o o n m a ke n va n d e
trommel).
• Wanneer er zich geurtjes voordoen, dient
u de Basket Clean (Schoonmaken van de
trommel) meer dan één keer te doen.
• Gebruik enkel de hoeveelheid wasmiddel
die aanbevolen wordt op de verpakking.
• Gebruik steeds HE wasmiddel (High
Efficiency).
• Haal steeds snel de vochtige spullen uit
de wasmachine nadat de machine gestopt
is.
• Laat de deur op een kier staan om
de trommel te laten drogen. Houd het
toestel nauwlettend in de gaten wanneer
het gebruikt wordt door of in de buurt
van kinderen. Laat kinderen niet met,
op of in de wasmachine of eender welk
huishoudtoestel spelen.
• Controleer of het wasmiddelvakje juist
Kader voor de
Het wasmiddel
geplaatst werd en of het volledig in het
wasmiddelvakjes werd
lekt
toestel zit. Voeg nooit meer wasmiddel toe
niet juist geplaatst
dan maximaal aangegeven werd.
66
NL
Problemen
Mogelijke oorzaken
Verdeler verstopt
S l e c h t e
verdeling van de
wasverzachter
o f
h e t
bleekmiddel.
Oplossingen
• Was elke maand de lade van de verdeler
uit om het resterende wasmiddel te
verwijderen.
Er werd meer
w a s v e r z a c h t e r o f • Controleer of u de juiste hoeveelheid
bleekmiddel toegevoegd wasverzachter of bleekmiddel gebruikt
d a n m a x i m a a l hebt.
toegestaan.
D
Nederlands
Praktische informatie
• Controleer of het deksel van de verdeler
Probleem met het deksel
voor de wasverzachter en het bleekmiddel
van de wasverzachter of
goed ingedrukt is, want anders worden de
het bleekmiddel
producten niet verdeeld.
Onderhoud en reiniging
Buitenkant: veeg het wasmiddel dat u morst onmiddellijk
af. Veeg met een vochtige doek af. Tik niet met scherpe
voorwerpen op het oppervlak.
Verhuizing en opberging: vraag de onderhoudstechnicus
om het water uit de pomp en de leidingen te halen. Plaats
de wasmachine niet op een plaats waar deze blootgesteld
wordt aan de elementen. Wanneer u de wasmachine
verhuist, dient de trommel stabiel gehouden te worden met
transportbouten die u verwijdert bij de installatie. Bekijk de
installatie-instructies is deze handleiding.
Langere vakantie: vergewis u ervan dat de watertoevoer
afgesloten wordt bij de kraan. Laat het water uit al deze
leidingen wanneer de temperatuur negatief kan zijn.
NL
67
Nederlands
D
Praktische informatie
Reiniging van de binnenkant 2 . O p e n d e d e u r va n d e
wasmachine en giet een kopje
van de wasmachine
of 250 ml bleekmiddel of een
ander reinigingsmiddel in de
trommel.
3. Sluit de deur en kies de
cyclus Reiniging van de
trommel. Druk op de knop
Om de binnenkant van de
Start (Inschakeling).
wasmachine te reinigen,
kiest u de functie Reiniging
4 . Wa n n e e r d e c yc l u s
v a n d e t ro m m e l o p h e t
Reiniging van de trommel
bedieningspaneel. De cyclus
werkt, ziet u de geschatte
zal meer water en meer
resterende tijd op het scherm.
bleekmiddel gebruiken om
De cyclus neemt 90 minuten
uw wasmachine te verfrissen.
in beslag. Onderbreek deze
niet.
OPMERKING
L e e s
d e
onderstaande
instructies volledig
door vooraleer u de
schoonmaakfunctie
van de trommel
opstart.
5 . Wa n n e e r d e c yc l u s
afgerond is, laat u de deur
een beetje openstaan voor
een betere verluchting.
Wanneer de cyclus om welke
reden dan ook onderbroken
moet worden, zal de deur
1. Verwijder al et wasgoed uit niet onmiddellijk openen. De
de wasmachine en vergewis deur forceren in dit stadium
u ervan dat de trommel leeg te openen, kan leiden tot het
overlopen van het water. De
is.
68
NL
deur zal openen wanneer het
water zodanig weggelopen is
dat het niet op de vloer kan
stromen.
U kunt de cyclus
Reiniging van de trommel
onderbreken door op de
toets Start (Inschakeling)
te drukken tussen de cycli.
Een stroompanne kan de
cyclus ook onderbreken.
Wanneer er terug stroom
is, zal de cyclus Reiniging
van de trommel hervatten
daar waar hij gestopt
was. Wanneer de cyclus
onderbroken werd, dient u
zich ervan te vergewissen de
volledige cyclus Reiniging
van de trommel te hervatten
alvorens de wasmachine te
gebruiken. Wanneer u op de
toets Start (Voeding) drukt
tijdens de Reiniging van
de trommel, zal de cyclus
verloren gaan.
OPGELET
Maak de trommel
1 keer per maand
schoon met 250 ml
(1 tas) bleekmiddel.
D
Nederlands
Praktische informatie
Wanneer de
Schoonmaakcyclus
voorbij is, kan de
binnenkant van
uw wasmachine
naar bleekmiddel
ruiken.
We raden aan na het
schoonmaken van
de trommel bleke
kleren te wassen.
NL
69
Nederlands
D
Praktische informatie
Reiniging van de filter van de pomp
Door de aard van de wasmachine met frontlading is het
soms mogelijk dat kleine spullen door de pomp passeren.
De wasmachine beschikt over een filter om deze verloren
spullen op te vangen zodat ze naar de afvoer geleid kunnen
worden. Om deze verloren artikelen te recupereren, reinigt
u de filter van de pomp.
1. Met behulp van een muntstuk of een
vlakke schroevendraaier in de opening van
de deur, kunt u het toegangsluik openen.
2. Plaats een kookpot of diep bord onder
het toegangsluik van de pomp en leg
handdoeken op de vloer voor de wasmachine
om de vloer te beschermen. Het is normaal
dat er ongeveer 250 ml (een kopje) water
wegstroomt wanneer u de filter wegneemt.
3. Trek de giettuit naar onder.
4. Draai de filter van de pomp in tegenwijzerzin
en verwijder deze. Open deze traag om het
water toe te laten weg te stromen.
5. Verwijder het afval uit de filter.
6. Plaats de filter terug en draai deze in
wijzerzin. Zet stevig vast.
7. Klap de giettuit omhoog.
8. Sluit het toegangsluik.
70
NL
Schenktuit
Schenktuit
Reiniging van de pakking van de deur
Open de deur van de wasmachine. Druk met uw twee handen
op de deurpakking. Verwijder alle vreemde lichamen uit de
binnenkant van de pakking. Zorg ervoor dat niets de gaten
achter de pakking blokkeert.
D
Nederlands
Praktische informatie
Terwijl u de deurpakking omlaag
houdt, controleert u de binnenkant van
de pakking door deze met de vingers
naar onder te trekken. Verwijder alle
vreemde lichamen uit de binnenkant
van de pakking. Zorg ervoor dat niets
de gaten achter de pakking blokkeert.
Wanneer u klaar bent met de reiniging
van de deurpakking, brengt u uw
handen omhoog en de pakking zal
terugkeren naar de werkingsstand.
Reiniging van de wasmachine
Z o n e v a n d e v e rd e e l l a d e : h e t w a s m i d d e l e n d e
wasverzachter kunnen zich ophopen in de verdeellade.
U dient de restanten één tot twee keer per maand te
verwijderen.
• Verwijder de lade door eraan te trekken tot wanneer
deze stopt. Ga vervolgens met uw hand naar de linker- of
rechterhoek (naargelang het model) van de opening van de
lade en druk stevig op de blokkeertab terwijl u aan de lade
trekt.
NL
71
Nederlands
D
Praktische informatie
• Verwijder de vakjes
voor de bleekmiddel- en
wasverzachtercompartimenten
en het wasmiddelvakje.
Spoel de vakjes en de lade in
warm water en verwijder alle
wasmiddelsporen.
Ingeslepen handgreep links of rechts naargelang
het model
De blokkeergreep is enkel zichtbaar wanneer
de lade geopend is
• Om de opening van de lade
te reinigen, gebruikt u een
borsteltje om de uithoeken te
reinigen. Verwijder alle restanten
uit het bovenste en het onderste
deel van de uithoek.
• Plaats de vakjes terug in hun
respectievelijk compartiment.
Plaats de verdeellade terug.
72
NL
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH VAN ELEKTRISCH EN
ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden.
Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
73
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses BELLAVITA- Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e B E L L A V I T A
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
74
DE
Inhaltsverzeichnis
B
Übersicht über Ihr
Gerät
81
83
85
Beschreibung des Geräts
Das Bedienfeld Ihrer Waschmaschine
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
88
90
91
Eigenschaften Ihrer Waschmaschine
Beladung und Gebrauch der Waschmaschine
Installationsanweisungen
Praktische Hinweise
98 Bevor Sie einen Reparaturdienst rufen...
106 Wartung und Reinigung
113 Entsorgung Ihres Altgeräts
D
76
Sicherheitsvorschriften
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
DE
75
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch Ihrer Waschmaschine aufmerksam
durch. Bitte für spätere Einsichtnahme aufbewahren.
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie vor dem Gebrauch
der Waschmaschine
sämtliche Anweisungen
durch.
ACHTUNG
Für Ihre Sicherheit
und um das Risiko
von Bränden, Explosionen und
Stromschlägen zu
verringern und um
Materialschäden,
Körperverletzungen und Todesgefahr zu vermeiden,
müssen Sie die in
dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen
genau befolgen.
•
D i e
i n
d e r
Gebrauchsanleitung
und der gesamten
P ro d u k t d o k u m e n ta t i o n
76
DE
d i e s e r Wa s c h m a s c h i n e
enthaltenen Anweisungen
können nicht alle
Bedingungen und
Situationen berücksichtigen,
die unter Umständen
e i n t re t e n k ö n n t e n . S i e
MÜSSEN das Gerät
unbedingt sicher benutzen
und bei seiner Installation,
seinem Gebrauch und seiner
Wartung immer äußerst
vorsichtig sein.
• Kinder unter 3 Jahren
fernhalten oder laufend
beaufsichtigen.
• Die Belüftungsöffnungen
dürfen nicht von Teppichen
verlegt oder verstopft
werden.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, vorausgesetzt, dass
sie beaufsichtigt werden oder
in die sichere Benutzung
des Geräts eingewiesen
wurden und die möglichen
Gefahren richtig verstanden
haben. Die Reinigung und
Wartung des Geräts darf
nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, sie
sind mindestens 8 Jahre
alt und werden von einem
Erwachsenen beaufsichtigt.
ORDNUNGSGEMÄSSE
INSTALLATION
Sie müssen diese
Waschmaschine vor
der Inbetriebnahme
entsprechend den
Installationsanweisungen
installieren und aufstellen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Installieren Sie die
Waschmaschine an einem
vor Minustemperaturen und
Unwettern geschützten Ort,
da diese zu dauerhaften
Schäden an dem Gerät und
zu einem Verfall der Garantie
führen können.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Erden Sie die Maschine
gemäß den geltenden
• V e r w e n d e n S i e d i e Vorschriften. Befolgen Sie
S c h l ä u c h e I h r e r a l t e n sämtliche Einzelheiten der
W a s c h m a s c h i n e n i c h t Installationsanweisungen.
w i e d e r. Ve r w e n d e n S i e
ausschließlich die mit dieser
IHR WASCHBEREICH
Maschine mitgelieferten
Schläuche.
• Bewahren Sie keinerlei
brennbare Materialien wie
Leinwand, Papier, Tücher
DE
77
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
oder chemische Produkte •Vermischen Sie kein mit
unter oder in der Nähe der Chlorbleiche versetztes
Wasser mit Ammoniak oder
Waschmaschine auf.
Säuren wie Weinessig und/
•
L a s s e n
d i e oder Rostschutzmittel. Das
Waschmaschinentür nicht Vermischen verschiedener
offen stehen. Kinder könnten chemischer Produkte kann
sich an die offene Tür hängen zur Bildung giftiger Gase
oder durch diese in die führen, die tödlich sein
Waschmaschine klettern.
können.
• Wenn Kinder in der Nähe
sind oder die Waschmaschine
von Kindern benutzt wird,
müssen Sie diese ständig
beaufsichtigen. Verbieten
Sie Kindern das Spielen mit
der Waschmaschine und
allen anderen elektrischen
Geräten.
BEIM GEBRAUCH IHRER
WASCHMASCHINE
• Versuchen Sie nie, Ihre
laufende Waschmaschine zu
öffnen. Warten Sie, bis die
Maschine vollständig zum
Stillstand gekommen ist,
bevor Sie diese öffnen.
78
DE
•Waschen und trocknen
Sie keine Artikel, die mit
entzündlichen Substanzen
( w i e Wa c h s , Ö L , Fa r b e ,
Benzin, Fettlösern,
lösungsmittelhaltigen
Trockenreinigungsprodukte)
g ew a s c h e n , g e re i n i g t ,
befeuchtet oder mit solchen
getränkt wurden, da Brandund Explosionsrisiko besteht.
Geben Sie solche Subtanzen
niemals ins Waschwasser
hinzu. Während des Betriebs
I h re r Wa s c h m a s c h i n e
oder Ihres Trockners diese
Substanzen keinesfalls in
der Nähe benutzen oder
lagern.
• Das Waschen kann den
Flammschutz von Stoffen
beeinträchtigen. Um dieses
zu vermeiden, halten Sie sich
genau an die Anweisungen
des Herstellers des
Kleidungsstücks.
• Der Waschvorgang kann
die Flammfestigkeit von
Stoffen beeinträchtigen. Um
dieses zu vermeiden, halten
Sie sich genau an die Waschu n d P f le g e a n we i s u n g e n
des Herstellers des
Kleidungsstücks. Um
das Stromschlagrisiko zu
reduzieren, die Maschine
vor allen Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten von der
Wandsteckdose trennen
oder die Maschine auf dem
B e d i e n fe l d a u ss c h a l te n
und die Sicherung an dem
Stromverteiler der Wohnung
herausnehmen oder den
H a u p t le i s t u n g ss c h a l t e r
umlegen.
ANMERKUNG
Durch Drücken
der Taste POWER
(Stomversorgung)
trennen Sie Ihr Gerät
NICHT nicht von der
Stromzufuhr.
• Benutzen Sie Ihre
Wa s c h m a s c h i n e n i c h t ,
wenn sie beschädigt ist,
wenn sie nicht vollständig
ordnungsgemäß funktioniert,
wenn sie teilweise demontiert
ist oder wenn Teile fehlen
oder kaputt sind, und dies
einschließlich des Steckers
oder des Stromkabels.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Schließen Sie die Tür der
Waschmaschine niemals mit
Gewalt. Öffnen Sie die Tür
nicht mit Gewalt, wenn sie
verriegelt ist (die Anzeige
LOCKED LEUCHTET).
Dieses könnte das Gerät
beschädigen.
• Die Waschmaschine ist mit
einer Überhitzungsschutzvorrichtung ausgestattet.
DE
79
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Ve r s u c h e n S i e n i c h t ,
Teile dieses Elektrogeräts
z u re p a r i e re n o d e r z u
ersetzen, wenn es nicht in
dieser Gebrauchsanleitung
oder in den vom
Hersteller veröffentlichten
Reparaturanweisungen, die
Sie verstehen und für die Sie
über die nötigen Fähigkeiten
W E N N S I E D A S G E R ÄT v e r f ü g e n m ü s s e n ,
ausdrücklich empfohlen
NICHT BENUTZEN
wurde.
•Schließen Sie die
W a s s e r h ä h n e , u m d e n • S p i e le n S i e n i c h t m i t
Druck auf die Schläuche dem Bedienfeld und den
und die Hähne zu verringern Bedienbefehlen.
u n d Wa ss e ra u st r i t t e z u
ACHTUNG
reduzieren, falls es zum
LESEN UND BEFOLGEN
Brechen oder Reißen kommt.
SIE DIESE SICHERHEITS
Überprüfen Sie den Zustand
VORSCHRIFTEN SORGFÄLTIG
DURCH. BEWAHREN SIE DIESE
der Wasserschläuche. Wir
ANWEISUNGEN AUF.
empfehlen, diese alle 5 Jahre
zu ersetzen.
Bei Überhitzung des Geräts
stoppt der Motor. Die Waschmaschine schaltet sich
nach einer Abkühlphase,
die bis zu 2 Stunden dauern
kann, automatisch wieder
an, wenn sie während dieser
Zeit nicht manuell ausgeschaltet wurde.
• Bevor Sie Ihre
Waschmaschine entsorgen
oder stillegen, entfernen
Sie die Gerätetür, um zu
vermeiden, dass sich Kinder
in ihr verstecken können.
80
DE
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
13
3
14
4
1
10
6
2
12
5
8
9
7
11
1
Stromzufuhr
8
Zeitsparfunktion
2
Waschzyklen
9
Zusätzlicher Spülgang
3
Verschmutzungsgrad
10
Startzeitverzögerung
4
Schleuderdrehzahl
11
Verriegelung
5
Waschtemperatur
12
Favorit
6
Start/Kleidungsstück hinzufügen
13
Energiesparwaschen
7
Zyklussignal (Signal des Zyklus)
14
Anzeige
1 Stromzufuhr
Zum Anschalten die Anzeige drücken. Wenn die Anzeige eingeschaltet ist drücken, um die
Waschmaschine in den Wartemodus zu setzen.
ANMERKUNG
Das Drücken auf «Stromzufuhr» trennt das Gerät nicht von der Stromzufuhr.
2 Waschzyklen
Die Zyklen sind für die einzelnen Arten der Beladung optimiert. Die unten stehende Tabelle
hilft Ihnen, die für Sie passende Einstellung zu ermitteln. Die GentleCleanMC Hebeschaufeln
lassen die Kleidungsstücke vorsichtig und sanft in die Wasser-Waschmittellösung fallen,
um sie zu waschen.
DE
81
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Für leicht oder hartnäckig verschmutzte Synthetikmaterialien.
Synthetik
Sport
10
10
Haushaltswäsche
Baumwolle
Bettdecke
Wolle
Schnellprogramm
Schleudern
Spezialprogramm für Sportkleidung aus Baumwolle
Mikrofaser, beschmutzt und mit Schweißablagerungen.
Spezialprogramm
ähnliche Stoffe.
für
Spezialprogramm
für
Baumwollhandtücher.
Küchenhandtücher,
Unterwäsche,
Handtücher
Tischwäsche
oder
und
und
Für Mäntel, Bettauflagen, Unterlaken, Schlafsäcke, Bettdecken,
Teppiche etc.
Programm für Feinwäsche. Weicht die Wäsche ein und spült sie.
Für leicht verschmutzte Wäsche, die schnell wieder gebraucht
wird. Je nach den eingestellten Optionen dauert der Waschzyklus
rund 40 Minuten.
Abpumpen und Schleudern sind jederzeit möglich.
Um Rückstände und schlechte Gerüche aus der Trommel zu
Reinigung des entfernen. Es wird empfohlen, dieses Programm ein Mal pro
Waschbehälters
Monat zu benutzen.
ACHTUNG
Geben Sie niemals Wäsche in die Trommel, wenn dieses Programm benutzt wird. Es
könnte zu Beschädigungen kommen. Lesen Sie den Abschnitt «Wartung und Reinigung».
3 Verschmutzungsgrad
Die Änderung des Verschmutzungsgrads erhöht oder verringert die Waschdauer, um
unterschiedlich starke Verschmutzungen zu entfernen. Um den Verschmutzungsgrad zu
ändern, drücken Sie die Taste Verschmutzungsgrad bis zur gewünschten Einstellung.
4 Schleuderdrehzahl
Die Einstellung der Schleuderdrehzahl verändert die Schleudergeschwindigkeit am
Ende eines Waschgangs. Beachten Sie bei der Wahl der Schleuderdrehzahl stets die
Waschanweisungen des Herstellers auf den Etiketten.
Um die Schleudergeschwindigkeit zu ändern, drücken Sie die Taste Schleuderdrehzahl
bis zur gewünschten Einstellung. Die schnelleren Schleudergeschwindigkeiten stehen
in bestimmten Programmen (z. B. Feinwäsche) nicht zur Verfügung. Die schnelleren
Schleudergeschwindigkeiten entfernen mehr Wasser aus der Kleidung und verringern so
die Trockenzeit, sie können aber auch zu einem Zerknittern der Stoffe führen.
5 Waschtemperatur
Wählen Sie die für den Waschzyklus richtige Wassertemperatur. Der Spülgang erfolgt immer
kalt, um Energie zu sparen und um Flecken und Knitter nicht zu verfestigen.
82
DE
Beachten Sie bei der Temperaturwahl die Herstelleranweisungen auf den Etiketten.
Um die Waschtemperatur zu ändern, drücken Sie die Taste Waschtemperatur bis zur
gewünschten Einstellung.
ANMERKUNG
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Das Wasser ist immer kalt. Diese Funktion hilft dabei, den Stoff zu präparieren und das
Anhaften von Flecken auf den Kleidungsstücken zu verhindern.
6 Start/ Kleidungsstück hinzufügen Start / +
Drücken, um einen Waschzyklus zu starten. Wenn das Wasser läuft, ein Mal drücken, damit
die Waschmaschine eine Pause macht, dann die Tür entriegeln. Erneut drücken, um den
Waschzyklus wieder zu starten.
ANMERKUNG
Diese Waschmaschine führt automatische Systemprüfungen durch, nachdem die
Starttaste gedrückt wurde. Das Wasser wird nach maximal 45 Sekunden laufen. Bevor
das Wasser läuft, können Sie hören, wenn sich die Tür verriegelt oder entriegelt: Dies
ist völlig normal.
Das Bedienfeld Ihrer Waschmaschine
7
Signal
8
-5%
9
Spülen
Zyklussignal (Signal des Zyklus)
Benutzen Sie die Taste Signal, um die Lautstärke des Signals am Ende
des Waschzyklus zu ändern. Drücken Sie die Taste bis zur gewünschten
Lautstärke.
Zeitsparfunktion
-5%
Benutzen
Sie
diese
Option,
um
die
Dauer
des
Waschzyklus um 5% zu verringern. Diese Funktion steht
in allen Zyklen außer « Reinigung des Waschbehälters »,
« Baumwolle », « Schnellwäsche» und « Schleudern » zur Verfügung.
1. Wählen Sie ein mit dieser Option verfügbares Programm.
2. Stellen Sie den Waschzyklus entsprechend der Hartnäckigkeit der
Verschmutzung, der Temperatur und der Schleuderdrehzahl ein.
3. Drücken Sie die Taste, um die Dauer des Zyklus zu verringern.
4. Drücken Sie auf die Taste.
Zusätzlicher Spülgang
Führen Sie einen zusätzlichen Spülgang durch, wenn Sie
Verschmutzungen und überschüssiges Waschmittel aus der
schmutzigen Wäsche spülen möchten.
DE
83
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
10
Startzeitvorwahl
Waschen mit Startzeitverzögerung (bei einigen Modellen)
Sie können den Start eines Waschzyklus je nach Modell bis zu 24
Stunden verzögern. Drücken Sie die Taste Startzeitverzögerung, um
die Stundenzahl der von Ihnen gewünschten Verzögerungsdauer bis
zum Start des Zyklus einzustellen, drücken Sie dann auf die Taste
Start. Die Maschine zählt die Wartezeit und startet automatisch zur
gewünschten Uhrzeit.
ANMERKUNG
Wenn Sie vergessen haben, die Tür richtig zu schließen, erinnert
Sie ein akustisches Signal daran, dieses zu tun.
Wenn Sie die Tür während er Rückwärtszählung der Zeitdauer
öffnen, geht die Maschine in den Pausemodus. Sie müssen die
Tür schließen und erneut auf die Taste «Start» drücken, um die
Rückwärtszählung wieder zu starten.
11
Verriegelung
Sie können die Bedienbefehltasten verriegeln, um ein Verstellen zu
verhindern. Sie können die Bedienbefehle auch nach dem Start eines
Zyklus verriegeln.
Wenn diese Option eingestellt wurde, können Kinder die Waschmaschine
nicht versehentlich in Gang setzen
3 Sekunden
gedrückt halten.
Um die Bedienbefehle der Waschmaschine zu verriegeln, drücken
Sie die Taste Verriegelung für 3 Sekunden. Um die Bedienbefehle der
Waschmaschine zu entriegeln, drücken Sie die Taste Verriegelung
erneut für 3 Sekunden.
Wenn die Bedienbefehle verriegelt sind, leuchtet das Symbol für die
Verriegelung auf dem Display.
ANMERKUNG
Die Taste «Stromzufuhr» kann auch betätigt werden, wenn die
Maschine verriegelt ist.
84
DE
12
My Cycle
3 Sekunden
gedrückt
halten, um zu
speichern.
Favorit (bei einigen Modellen)
Um einen bevorzugten Zyklus zu speichern, wählen Sie die gewünschte
Einstellung für den Waschzyklus, den Verschmutzungsgrad, die
Schleuderdrehzahl und die Wassertemperatur und drücken dann die
Taste My Cycle (
)
3 Sekunden lang. Ein akustisches Signal zeigt an, dass der Zyklus
gespeichert wurde.
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Um Ihren persönlich bevorzugten Zyklus zu benutzen, drücken Sie die
Taste
My Cycle (
) vor dem Waschen einer Wäscheladung.
Um den gespeicherten Zyklus zu verändern, wählen Sie die Einstellung
und halten Sie die Taste My Cycle (
) 3 Sekunden lang gedrückt.
ANMERKUNG
Wenn Sie den «My Cycle (Favorit)»benutzen, können die
Waschoptionen nach dem Beginn des Zyklus nicht mehr geändert
werden.
Wenn Sie die Waschoptionen beim «My Cycle» (Favorit) vor dem
Start des Zyklus ändern, geht die Leuchtanzeige «My Cycle»
(Favorit) aus und Sie gelangen wieder zum Basiswaschzyklus.
e
13
Energiesparwaschen co
Benutzen Sie eWash, um Energie bei bestimmten Waschzyklen
zu sparen. eWash steht mit den Optionen Dampfauffrischung,
Intensivwäsche und Reinigung des Waschbehälters nicht zur Verfügung.
14
Anzeige
Die Anzeige zeigt die ungefähre verbleibende Zeit bis zum Ende des
Zyklus an.
ANMERKUNG
Die Zeit, die die Waschmaschine braucht, um sich zu füllen,
beeinflusst die die Dauer des Zyklus. Sie hängt vom Wasserdruck
in Ihrem Gebäude ab.
Technische Spezifikationen
Marke
BELLAVITA
Modell
LF 1214 A+++ WMIC
Nennkapazität
14 kg
Energieeffizienzklasse
A++
Europäisches Umweltzeichen
S/O
DE
85
B
Übersicht über Ihr Gerät
Deutsch
• Der jährliche Energieverbrauch beträgt
rund 350kWh und wurde auf der Basis
vo n 2 3 0 S ta n d a rd w a s c h z y k le n f ü r
Baumwollprogramme bei 60 °C und 40 °C
+ECO bei teilweiser und voller Beladung
u n d f ü r d e n E n e rg i e v e r b r a u c h d e r
Sparprogramme ermittelt. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Art der
Gerätenutzung ab.
• Der jährliche Wasserverbrauch beträgt
Verbrauchswerte (1200 Upm):
rund 13200 Liter und wurde auf der
Basis von 220 Standardwaschzyklen für
Baumwollprogramme bei 60 °C und 40 °C
+ECO bei teilweiser und voller Beladung
ermittelt. Der tatsächliche Wasserverbrauch
hängt von der Art der Gerätenutzung ab.
• Die Effizienzklasse des SpülSchleuderprogramms ist C auf einer
Skala von G (weniger effizient) bis A (am
effizientesten) Maximale Schleuderdrehzahl:
1200 Upm
Beladungslast
Energieverbrauch
Wasserverbrauch
Restfeuchtigkeit
Programmdauer
Baumwolle
60°C
14 kg
1,5 kWh
55 L
60 %
280 Min.
Baumwolle
60°C
7 kg
1,5 kWh
45 L
55 %
280 Min.
Baumwolle
40°C
7 kg
1,5 kWh
45 L
55 %
280 Min.
Standardprogramm
ANMERKUNG
1. Einstellung des Testprogramms gemäß der geltenden Norm EN 60456-2011.
2. Beim Start der Testprogramme die angegebene Beladungsmenge mit der
maximalen Schleuderdrehzahl waschen.
3. Die tatsächlichen Parameter hängen von der Art der Benutzung des Geräts ab und
können von den in der Tabelle angegebenen Parametern abweichen.
Energieverbrauch bei Stillstand
0,5 W
Energieverbrauch bei Betrieb
0,5W
Luftschallemissionen (während des Waschens)
58
Luftschallemissionen (während des Schleuderns)
70
ANMERKUNG
Die Luftschallemissionen während des Waschens/Schleuderns für das StandardBaumwollprogramm 60 °C bei voller Beladung
86
DE
Parameter
Waschkapazität
14 kg
Maße (L*T*H)
686*813*1010 mm
Gewicht
87 kg
Nennleistung
2100 W
Stromzufuhr
220-240 V-, 50 Hz
Nennintensität
10 A
Standardwasserdruck
0.1 MPa-0.8 MPa
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
DE
87
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Eigenschaften Ihrer Waschmaschine
ANMERKUNG
ANMERKUNG
Einige Funktionen stehen nicht bei
allen Modellen zur Verfügung.
Das Flüssigwaschmittel läuft in
dem Maße in die Trommel der
Waschmaschine, in dem Sie es
hinzufügen.
Waschmittelschublade
Ziehen Sie die Waschmittelschublade
vorsichtig bis zum Anschlag hinaus.
Schließen Sie diese wieder vorsichtig, wenn
Sie die Waschmittel eingefüllt haben. Ein zu
abruptes schnelles Schließen der Lade kann
zur vorzeitigen Ausgabe des Bleichwassers,
des Weichspülers oder des Waschmittels
führen.
Es kann sein, dass sich am Ende des
Waschzyklus Wasser in den Fächern für
das Bleichwasser oder für den Weichspüler
befindet. Dieses wurde durch das Spülen/
A b p u m p e n d e s Wa s s e r s v e r u r s a c h t
und gehört zur normalen Funktion der
Waschmaschine.
• Der Waschmittelgebrauch muss unter
U m s t ä n d e n a n d i e Te m p e r a t u r, d i e
Wasserhärte und den Umfang und den Grad
der Verschmutzung der Wäscheladung
angepasst werden. Vermeiden Sie die
Verwendung von zu viel Waschmittel
in Ihrer Waschmaschine, da dieses zu
übermäßiger Schaumbildung und zu
Waschmittelrückständen in der Wäsche
führen kann.
Bei einigen Modellen:
Bei der Verwendung von
Pulverwaschmittel entfernen
Normales Hochleistungswaschmittel
Flüssigwaschmittel
Einstellung
2X HochleistungsFlüssigwaschmittel
Einstellung (am
häufigsten benutzte
Einstellung)
3X HochleistungsFlüssigwaschmittel
Einstellung
Das Aussehen kann
hiervon abweichen
Das Vorwäschefach (bei einigen Modellen)
•Benutzen Sie das Vorwäschefach nur,
wenn Sie den Vorwaschzyklus für stark
verschmutzte Wäsche eingestellt haben.
Geben Sie einen Messbecher Waschmittel
oder Vorwäschezusatzmittel in das Fach
hinten links in der Schublade.
• Das Wasch- oder Zusatzmittel wird
während des Vorwaschzyklus (wenn er
eingestellt wurde) aus der Lade gespült.
88
DE
Bei einigen Modellen:
Bei der Verwendung von
Pulverwaschmittel entfernen
Normales Hochleistungswaschmittel
Flüssigwaschmittel
Einstellung
2X HochleistungsFlüssigwaschmittel Einstellung
(am häufigsten
benutzte Einstellung)
3X HochleistungsFlüssigwaschmittel Einstellung
Das Aussehen kann
hiervon abweichen
ANMERKUNG
Nicht alle Modelle sind mit 2x
und 3x Einstellfunktionen
für Flüssigwaschmittel
ausgestattet. Einige Modelle
sind nicht mit der Einstellung
für Hochleistungswaschmittel
ausgestattet. Sie müssen die
Waschmittelmenge für die 2x
und 3x Behälter gemäß den
Anweisungen auf der Flasche
verringern.
• Diese Waschmaschine benötigt ein
hochwirksames Waschmittel. Verwenden
S i e d i e v o m Wa s c h m i t t e l h e r s t e l le r
empfohlene Menge.
Der gewählte Waschmitteleinfüllbehälter
muss in das dem verwendeten Waschmittel
entsprechende Waschmittelfach eingesetzt
werden.
• Pulverwaschmittel – Entnehmen Sie den
Waschmittelbehälter.
• Flüssigwaschmittel – Sie müssen den
Waschmittelbehälter entsprechend des
verwendeten Waschmittels einpassen. Die
Symbole an der Seite des Waschmittelfachs
müssen mit der Mitte abschließen, wenn
der Behälter an seinem Platz sitzt.
Versetzen Sie den Behälter, indem Sie ihn
herausziehen und setzen Sie ihn wieder ein,
indem Sie ihn zwischen den Schienen des
Waschmittelfachs nach hinten oder vorne
schieben. Entfernen Sie den Behälter, wenn
Sie Pulverwaschmittel verwenden.
C
• Füllen Sie einen Messbecher Waschmittel
vorne links in das Waschmittelfach der Lade
ein.
• das Waschmittel wird am Anfang des
Waschzyklus aus der Lade gespült. Sie
können Pulver- oder Flüssigwaschmittel
verwenden.
• D e r Wa s c h m i t te l g e b ra u c h m u ss
unter Umständen der Temperatur, der
Wasserhärte und dem Umfang und dem
Verschmutzungsgrad der Wäscheladung
angepasst werden. Vermeiden Sie die
Verwendung von zu viel Waschmittel
in Ihrer Waschmaschine, da dieses zu
übermäßiger Schaumbildung und zu
Waschmittelrückständen in der Wäsche
führen kann.
• Der Gebrauch einer größeren
Waschmittelmenge als der empfohlenen
kann zur Ansammlung von Rückständen in
Ihrer Waschmaschine führen.
• Richten Sie sich bei der Waschmittelzugabe
nach den auf dem linken Fach angegebenen
Maßen .
• Das Waschmittel wird zu Beginn des
Waschzyklus freigesetzt. Sie können Pulveroder Flüssigwaschmittel verwenden.
•Die verwendete Waschmittelmenge muss
an die Wassertemperatur, die Wasserhärte,
den Verschmutzungsgrad der Wäsche und
die Beladung angepasst werden. Vermeiden
Sie die Verwendung von zu viel Waschmittel
in Ihrer Waschmaschine, da dieses zur
Bildung von Waschmittelrückständen in der
Wäsche führen kann.
• Der übermäßige Gebrauch von
Waschmittel kann zur Ansammlung von
Rückständen in der Trommel führen.
Deutsch
Das Waschmittelfach
Verwendung des Geräts
Das Fach für Bleichwasser
ACHTUNG
Achten Sie vor der Benutzung von
Bleichwasser darauf, dass Sie es in
das richtige Fach einfüllen.
DE
89
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Wenn gewünscht, die empfohlene Menge
Bleichwasser abmessen, dabei 80 ml (1/3
Tasse) nicht überschreiten, und dieses in das
Fach mit der Markierung «LIQUID BLEACH»
(Flüssigbleichmittel) rechts geben.
ANMERKUNG
Schütten Sie Weichspüler nicht
direkt auf die Wäsche.
Bei einigen Modellen:
Bei einigen Modellen:
Die Linie für den maximalen Füllstand
nicht überschreiten. Eine übermäßige
Dosierung kann zum frühzeitigen Freisetzen
des Bleichwassers führen, wodurch Ihre
Kleidung beschädigt werden könnte.
ANMERKUNG
Verwenden Sie kein
P u lve r b le i c h m i t te l i n d e r
Schublade.
Bei einigen Modellen:
Bei einigen Modellen:
Das Weichpülerfach
ACHTUNG
Achten Sie vor der Benutzung von
Weichspüler darauf, dass Sie ihn in
das richtige Fach einfüllen.
Wenn gewünscht, die empfohlene Menge
Flüssigweichspüler abmessen und in das Fach
mit der Markierung «FABRIC SOFTENER»
( We i c h s p ü le r ) f ü l le n . Ve r we n d e n
Sie Weichspüler ausschließlich in der
Spenderlade.
Bis zur Linie für den maximalen Füllstand
mit Wasser verdünnen.
Die Linie für den maximalen Füllstand nicht
überschreiten. Eine übermäßige Dosierung
kann zum frühzeitigen Freisetzen des
Weichspülers führen, die Flecken auf Ihrer
Kleidung verursachen kann.
90
DE
Beladung und Gebrauch
der Waschmaschine
Befolgen Sie beim Waschen immer die
Herstelleranweisungen auf den Etiketten
der Stoffe.
Sortierung der Wäsche
Sortieren Sie die Wäschestücke, die
zusammen gewaschen werden können in
Wäscheladungen.
Farben
Verschmut- Stoffe
zung
Flusen/
Fusseln
Weiß
Stark
Fein- G e b e n
wäsche Fluse/Fusseln ab
Hell
Normal
Pflege
Dunkel
Leicht
F e s t e FlusenanB a u m - ziehend
wollstoffe
Reduziert
• Mischen Sie in einer Wäschladung große
und kleinere Artikel. Laden Sie die großen
Artikel zuerst ein. Die großen Artikel sollten
nicht mehr als die Hälfte der Wäscheladung
ausmachen.
• Vom Waschen einzelner Artikel wird
a b g e ra te n . D i e s e s kö n n te z u e i n e m
Ungleichgewicht der Wäsche in der Trommel
Vorbereitung der Wäschestücke
• Um die Entstehung von Rissen während
des Waschens zu vermeiden:
Beachten Sie die folgenden Schritte, um Ihre
Wäsche optimal zu pflegen:
- Schließen Sie Reissverschlüsse,
Druckknöpfe, Knöpfe und Ösen.
- Bessern Sie Nähte, Ränder und Risse
aus.
- Leeren Sie alle Taschen.
- Entfernen Sie alle nicht waschbaren
Accessoires von der Kleidung wie
Verzierungen und nicht waschbare
Besatzteile.
• Um Knoten zu vermeiden befestigen Sie
Schnüre, Bänder und Gürtel aller Art .
• Bürsten Sie Verschmutzungen und Flusen
von der Oberfläche ab; behandeln Sie
Flecken vor.
• Waschen Sie feuchte oder befleckte
Wäschestücke möglichst schnell, um ein
optimales Waschergebnis zu erzielen.
• Verwenden zum Waschen kleiner Artikel
Nylonbeutel.
• Waschen Sie mehrere Wäschestücke
gleichzeitig, um bessere Ergebnisse zu
erzielen.
Beladen der Waschmaschine
Sie können die Trommel vollständig
füllen, indem Sie die Artikel nacheinander
einlegen. Waschen Sie keine Stoffe, die
e n t z ü n d l i c h e S u b sta n z e n e n t h a l te n
(Wachs, Reinigungsflüssigkeiten etc.).
Um nach dem Starten der Waschmaschine
Wäschestücke hinzuzufügen, drücken Sie
C
die Taste Start und warten Sie, bis sich die
Tür entriegelt. Nach dem Drücken der Taste
Start kann es je nach Nutzungsbedingungen
der Maschine bis zu 30 Sekunden dauern,
bis die Waschmaschine die Tür entriegelt.
Versuchen Sie nicht die Tür mit Gewalt zu
öffnen, wenn Sie verriegelt ist. Nach dem
sich die Tür entriegelt hat, öffnen Sie diese
vorsichtig. Geben Sie die Artikel hinzu,
schließen Sie die Tür und drücken Sie die
Taste Start , um die für Waschmaschine
wieder zu starten.
Deutsch
führen. Fügen Sie ein oder zwei ähnliche
Artikel hinzu.
• Kopfkissen und Bettdecken sollten nicht
mit anderen Artikeln vermischt werden.
Dieses könnte zu einem Ungleichgewicht
der Wäscheladung führen.
Verwendung des Geräts
Installationsanweisungen
Vor dem Start
Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam
und vollständig durch.
• WICHTIG: Bewahren Sie diese
Anweisungen für die städtische Aufsicht auf.
• WICHTIG: Beachten Sie alle geltenden
Gesetze und Vorschriften.
• Hinweis für den Installateur: Lassen Sie
diese Anweisungen beim Nutzer des Geräts.
• Hinweis für den Benutzer: Bewahren
Sie diese Anweisungen zur späteren
Einsichtnahme auf.
• Kenntnisstand: Die Installation dieses
Elektrogeräts erfordert grundlegende
technische und elektrische Kenntnisse und
Fähigkeiten.
• Installationsdauer: 1 bis 3 Stunden
• Der Installateur ist für die ordnungsgemäße
Installation des Geräts verantwortlich.
• Durch die unsachgemäße Installation
verursachte Ausfälle oder Störungen des
Geräts sind nicht von der Garantie gedeckt
BENÖTIGTE WERKZEUGE
• Verstellbarer Schlüssel oder Nuss mit
Ratsche von 9/16 Zoll
• Verstellbarer Maulschlüssel mit 9/16 Zoll
• Gewöhnliche Rohrzange
• Wasserwaage
DE
91
Verwendung des Geräts
Deutsch
C
ACHTUNG
ANMERKUNG
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß
geerdet und gemäß den
Installationsanweisungen
installiert werden.
Falls der Untergrund in schlechtem
Zustand ist, verwenden Sie eine
i m p rä g n i e r t e , st a b i l a u f d e r
Bodenabdeckung befestigte
Sperrholzplatte.
Installieren und lagern Sie dieses
Gerät nicht an einem Ort, an dem es
Wasser oder Unwetter ausgesetzt
i st . L e s e n S i e d e n A b s c h n i t t
Aufstellort Ihrer Waschmaschine.
ANMERKUNG
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß
geerdet sein und Ihre Stromzufuhr
muss den geltenden Vorschriften
entsprechen.
E R FO R D E R L I C H E T E I L E ( v o r O r t z u
beschaffen)
• Wasserschläuche (2)
LIEFERUMFANG
• Kabelbefestigung
• Siebfilter (2) für Zulaufschlauch
• Schlauchführung
AUFSTELLORT IHRER WASCHMASCHINE
Installieren Sie die Waschmaschine nicht:
1. An einem Ort, an dem Sie laufendem
Wasser oder Unwettern ausgesetzt ist. Für
das ordnungsgemäße Funktionieren der
Waschmaschine darf die Raumtemperatur
niemals unter 15,6 °C fallen.
2. An einem Ort, an dem sie Vorhänge oder
Tapeten berührt.
3. Auf einem Teppich. Der Untergrund
MUSS eine harte Oberfläche haben und
darf maximal eine Neigung von 1,27 cm
aufweisen. Um sicherzustellen, dass die
Waschmaschine nicht vibriert und sich nicht
bewegt, kann es notwendig sein, den Boden
zu verstärken.
92
DE
WICHTIG:
Fü r d i e I n s t a l l a t i o n e r f o rd e r l i c h e
Mindestabstände
• Bei der Installation in einer Nische: Seiten,
Rückseite, oben = 0 cm
• Bei Einbau in einen Schrank: Seiten,
Rückseite, oben = 0 cm, vorne = 2,54 cm
• Die Schranktür muss Belüftungsöffnungen
haben: 2 Jalousien von jeweils 387 cm², die
sich 7,6 cm oberhalb des Türfußes befinden
müssen.
AUSSENABMESSUNGEN
VORDERSEITE
ANMERKUNG
Mit Sockel, 133,6 cm (52,6 po).
Aufeinander gestapelt 213,4 cm
(84 po)
AUSPACKEN DER WASCHMASCHINE
C
4. Bringen Sie die Waschmaschine vorsichtig
in aufrechte Position und entfernen den
Karton.
5. Bringen Sie die Waschmaschine in Ihre
Richtung in 1,22 Meter von dem Aufstellort.
Deutsch
SEITE
Verwendung des Geräts
6. Entfernen Sie nun Folgendes von der
Rückseite der Waschmaschine:
- 4 Muttern
- 4 Abstandskeile aus aus Plastik
(einschließlich Gummiösen)
- 4 Befestigungen für das Stromkabel
ACHTUNG
ANMERKUNG
Bringen Sie den Karton und die
Plastikbeutel nach dem Auspacken
der Waschmaschine zum Recycling
oder zerstören Sie diese. Bewahren
Sie diese Materialien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Sie könnten damit spielen. Mit
Teppichen, Bettdecken bedeckte
Behälter und Plastikfolien können
zu luftdicht abgeschlossenen
Fallen werden und Erstickung
verursachen.
Wenn Sie vergessen die
Tr a n s p o r t b e f e s t i g u n g e n z u
entfernen, kann das Gleichgewicht
der Waschmaschine gefährlich
beeinträchtigt werden. Bewahren
S i e d i e B o l z e n f ü r s p ä t e re n
Gebrauch auf.
1. Die Transportriemen aufschneiden und
entfernen.
2. Legen Sie die Waschmaschine in dem
Karton vorsichtig auf die Seite. LEGEN SIE
die Waschmaschine NICHT auf die Vorderoder Rückseite.
3. Entfalten Sie die Klappen unten: Entfernen
Sie das gesamte Verpackungsmaterial von
der Gerätebasis, einschließlich der Pappe,
des Styropors und der Styroporhalteklötze
der Trommel (in der Mitte der Gerätebasis).
ANMERKUNG
Wenn Sie Ihre Waschmaschine
zu einem späteren Zeitpunkt
transportieren möchten, müssen
Sie das Verpackunsschutzmaterial
und die Transporthalterungen
wieder an ihr anbringen,
um Beschädigungen zu
vermeiden. Bewahren Sie das
Verpackunsschutzmaterial in dem
mitgelieferten Plastikbeutel auf .
DE
93
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
ANFORDERUNGEN AN DIE
ELEKTROINSTALLATION
Lesen Sie diese Anweisungen vollständig
und aufmerksam durch.
ACHTUNG
Um die Gefahr von
Brand, Stromschlag und
Körperverletzungen zu verringern:
• Benutzen Sie dieses
Haushaltselektrogerät weder
mit einer Verlängerung für das
S t ro m k a b e l n o c h m i t e i n e m
Zwischenstecker.
KREISLAUF: Industrieller
U m g e h u n g s k re i s l a u f , v o n 1 5 A u n d
o rd n u n g s g e m ä ß g e p o l t u n d g e e rd e t
m i t Ü b e r l a st s c h u t z vo r r i c h t u n g o d e r
Leistungsschutzschalter von 15 A.
STROMZUFUHR: 2 geerdete Kabel, 60 Hz
einphasiger Wechselstrom 120 V.
NETZSTECKDOSE: Schließen Sie die
Waschmaschine an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose an. Diese muss nach
der Installation des Geräts ungehindert
zugänglich sein.
sein. Im Falle des nicht ordnungsgemäßen
Betriebs oder einer Störung verringert die
Erdung das Risiko eines Stromschlags, da
sie dem Stromfluss einen Abweg geringeren
Widerstands bietet.
2. Da Ihre Waschmaschine mit einem
Stromkabel mit einem Erdungsleiter und
einem geerdeten Stecker ausgestattet ist,
MUSS der Stecker an eine Steckdose mit
geeigneten Kupferkabeln angeschlossen
werden, die ordnungsgemäß installiert
und geerdet ist. Wenn Sie Zweifel haben,
wenden Sie sich an einen qualifizierten
Techniker. KEINESFALLS dürfen Sie den
Erdungsstift des Stromkabels abschneiden
oder verändern. Wenn es sich um eine
Steckdose mit zwei Erdungsstiften handelt,
ist der Eigentümer dafür zuständig, einen
qualifizierten Elektriker hinzuzuziehen,
um diese durch eine Steckdose mit drei
ordnungsgemäß geerdeten Erdungsstiften
zu ersetzen.
ANFORDERUNGEN AN DIE ABFLÜSSE
1. Der Abfluss muss eine Ablaufkapazität
von mindestens 64,3 l pro Minute bieten.
2. Die vertikale Leitung muss eine n
Durchmesser von 3,18 cm aufweisen.
3. Die vertikale Leitung oberhalb des
Bodens:
- muss eine Mindesthöhe von 61 cm
haben
- darf eine maximale Höhe von 244 cm
haben.
ANFORDERUNGEN FÜR DIE ERDUNG
ACHTUNG
Ein unsachgemäßer Anschluss
des Erdungsleiters des Geräts
kann zu einem Stromschlagrisiko
führen. Wenn Sie Zweifel haben,
dass das Gerät ordnungsgemäß
geerdet ist, lassen Sie es von
einem qualifizierten Elektriker
überprüfen.
1. Die Waschmaschine MUSS geerdet
94
DE
RÜCKSEITE
ANMERKUNG
D e r a n d e r Wa s c h m a s c h i n e
befestigte Wasserablaufschlauch
kann in einer Höhe von bis zu 147
cm angebracht werden.
Für eine noch höhere Anbringhöhe
des Schlauchs wenden sie
sich an einen zertifizierten
Ersatzteillieferanten.
INSTALLATION DER WASCHMASCHINE
1. Lassen Sie kaltes Wasser aus den
Wasserhähnen laufen, um die Schläuche
zu leeren und Partikel zu entfernen, die
die Zulaufschläuche und Filtersiebe der
Wasserhähne verstopfen könnten.
2 . Ve rs i c h e r n S i e s i c h , d a ss d i e
Wa ss e rs c h l ä u c h e i n n e n m i t e i n e r
Gummischeibe ausgestattet sind. Montieren
Sie die Gummischeiben wieder in dem
Anschlussstück des Schlauchs, wenn sie
sich während des Transports gelöst haben
sollten. Verbinden Sie den Zulaufschlauch
vorsichtig mit dem äußeren Ablauf «C» (kalt)
des Ventils. Mit der Hand festziehen, dann
eine 2/3 Umdrehung mehr mit der Zange
festziehen. Verbiegen Sie das Gewinde nicht
und ziehen Sie die Anschlüsse nicht zu fest
an.
KALT
3. Montieren Sie die Gitterscheiben,
indem Sie sie mit der gewölbten
S eite zum H a h n in d ie f rei en
Schlauchenden einführen. C (F)
Gitterscheiben des Zulaufschlauchs
KALT
4. Schließen Sie die Enden der
Zulaufschläuche an den KALT-Wasserhahn
an und drehen Sie sie erst mit der Hand
und dann eine 2/3 Umdrehung mit der
Zange fest. Öffnen Sie die Wasserhähne und
vergewissern Sie sich, dass kein Wasser
austritt.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
5. Bringen Sie die Waschmaschine nun
vorsichtig an ihre endgültige Position.
Bewegen Sie die Waschmaschine vorsichtig
hin und her, um sie an ihre Position zu
bringen und achten Sie darauf, dass sich
die Zulaufschläuche nicht verdrehen. Es ist
wichtig, die verstellbaren Nivellierungsfüße
nicht zu beschädigen, wenn Sie die Maschine
an ihre endgültige Position bringen.
Beschädigte Füße können vermehrte
Vibrationen verursachen. Es kann hilfreich
sein, den Untergrund mit Glasreiniger zu
besprühen, um die Waschmaschine an ihre
endgültige Position zu bringen.
ANMERKUNG
Um Vibrationen zu reduzieren,
vergewissern Sie sich, dass die
Nivellierungsfüße aus Gummi
fe st e n B o d e n k o n t a k t h a b e n .
Drücken und ziehen Sie hinten
rechts und hinten links an der
Waschmaschine.
Benutzen Sie niemals die
Wa s c h m i t t e l s c h u b l a d e o d e r
die Tür, um die Waschmaschine
anzuheben.
Wenn Sie sie in einer Ablaufplatte
installieren, können Sie eine
2 x 4 von 61 cm benutzen, die
Ihnen bei dem Verstellen der
Waschmaschine an ihren Platz als
Hebel dient.
6. Wenn die Waschmaschine an ihrer
endgültigen Position aufgestellt ist, legen
Sie eine Wasserwaage auf die Oberseite
der Waschmaschine (wenn die Maschine
DE
95
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
unter einer Arbeitsfläche installiert ist,
darf sie sich nicht hin und her bewegen).
Stellen Sie die vorderen Nivellierungsfüße
vo n u n te n n a c h o b e n e i n , d a m i t d i e
Waschmaschine fest steht. Drehen Sie
die Verriegelungsvorrichtung der Füße in
Richtung der Gerätebasis und ziehen Sie sie
mit einem Schlüssel fest.
Wenn der Untergrund nicht gleichmäßig
oder beschädigt ist, kann es nötig sein, die
hinteren Nivellierungsfüße zu verlängern.
Kabelbefestigung
Kabelbefestigung
Kabelbefestigung
ANMERKUNG
Verlängern Sie die
Nivellierungsfüße nur so weit wie
nötig, um übermäßige Vibrationen
zu vermeiden. Je weiter die Füße
hinausgedreht sind, desto stärker
vibriert die Waschmaschine.
7. Befestigen Sie die U-Halterung für den
Schlauch am Ende des Ablaufschlauchs.
Bringen Sie die Schläuche in einem
Spülbehälter oder an der vertikalen
Leitung an und befestigen Sie diese mit
den in der Verpackung mitgelieferten
Kabelbefestigungen.
ANMERKUNG
Wenn Sie den Ablaufschlauch
zu niedrig anbringen, kann
das Abflussrohr einen
Verschlusseffekt verursachen.
Der Schlauch darf höchstens 17,8
cm in das Abflussrohr eingeführt
werden. Um den Ablaufschlauch
herum muss ein Freiraum
gewährleistet sein. Eine zu enge
Einpassung kann ebenfalls zu
einem Verschlusseffekt führen.
96
DE
8. Schließen Sie das Stromkabel an eine
geerdete Wandsteckdose an.
ANMERKUNG
Überprüfen Sie, ob der Strom
am Leistungsschalter oder am
Sicherungskasten unterbrochen
wurde, bevor Sie das Stromkabel
an die Steckdose anschließen.
9. Schalten Sie den Strom am
Leistungsschalter/dem Sicherungskasten
an.
10. Lesen Sie den Rest der
Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige
und hilfreiche Informationen, die Ihnen
helfen, Zeit und Geld zu sparen.
11. Bevor Sie die Maschine in Betrieb
nehmen, vergewissern Sie sich:
- dass die Hauptstromzufuhr
eingeschaltet ist.
- dass die Waschmaschine
angeschlossen ist.
- dass die Wasserhähne aufgedreht sind.
Verwendung des Geräts
Deutsch
- dass das Gerät nivelliert ist und die
vier Nivellierungsfüße fest auf dem
Untergrund stehen.
d a s s
d i e
Tr a n s p o r t v e r p a c k u g s m a t e r i a l i e n
vollständig entfernt und aufbewahrt
sind.
- dass der Ablaufschlauch
ordnungsgemäß befestigt ist.
- dass es keine Wasseraustritte an den
Hähnen, den Ablaufschläuchen und der
Waschmaschine gibt.
C
1 2 . L a ss e n S i e d i e Wa s c h m a s c h i n e
einen vollständigen Zyklus durchlaufen.
Überprüfen Sie, dass kein Wasser austritt
und dass sie ordnungsgemäß funktioniert.
13. Wenn Ihre Waschmaschine nicht
funktioniert, lesen Sie bitte den Abschnitt
Bevor Sie einen Reparaturdienst rufen.
14. Bewahren Sie die Anweisungen für
spätere Einsichtnahme in der Nähe der
Waschmaschine auf.
DE
97
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Bevor Sie einen Reparaturdienst rufen...
Tipps zu Störungen – Sparen Sie Zeit und Geld ! Lesen Sie zuerst die folgenden Tabellen,
vielleicht können Sie damit vermeiden, einen Techniker für die Reparatur hinzuzuziehen.
Probleme
Mögliche Ursachen
Maßnahmen
• Verteilen Sie die Wäschestücke erneut
u n d f ü h re n S i e e i n e n A b p u m p - u n d
Die Wäscheladung ist Schleudervorgang oder einen Spülgang und
u n g l e i c h g e w i c h t i g Schleudergang durch.
verteilt
• Vergrößern Sie die Wäscheladung, wenn
Sie eine kleine Ladung mit schweren
Artikeln waschen.
Pumpe verstopft
• Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des
Pumpenfilters.
Pumpt nicht ab
• Begradigen Sie den Ablaufschlauch
Schleudert nicht Der Ablaufschlauch ist
und vergewissern Sie sich, dass die
F u n k t i o n i e r t ve rd re h t o d e r fa l s c h
Waschmaschine nicht darauf steht.
nicht
angeschlossen.
• Überprüfen Sie das Leitungssystem des
D e r H a u s a b f l u s s i s t Hauses. Möglicherweise müssen Sie einen
vielleicht verstopft.
Klempner rufen.
• Vergewissern Sie sich, dass ein Luftraum
Der Ablaufschlauch ist
zwischen Schlauch und Abfluss vorhanden
verstopft oder steckt zu
ist.
weit in dem Abfluss.
98
DE
Probleme
Mögliche Ursachen
Maßnahmen
• Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung
o rd n u n g s g e m ä ß s c h l i e ß t u n d n i c h t
D i e Tü r d i c h t u n g i s t eingerissen ist. In den Taschen vergessene
beschädigt.
Gegenstände (Nägel, Schrauben,
Kugelschreiber, Bleistifte) können die
Waschmaschine beschädigen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
• Von der geöffneten Tür kann Wasser
abtropfen. Dies ist normal.
• Wischen Sie die Gummidichtung der
Die Türdichtung ist nicht
Tür vorsichtig ab. Manchmal können
beschädigt.
Verschmutzungen oder Wäschestücke in
der Dichtung zum Austreten von Wasser
führen.
Ü b e r p r ü f e n S i e d i e • Wenn der Raum nass ist, befindet sich
Waschmaschine hinten überschüssige Seife im Wasser. Verwenden
links.
Sie weniger Waschmittel.
Die Zulauf- oder
Ablaufschläuche sind
Austreten von nicht ordnungsgemäß
Wasser
angeschlossen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse
der Schläuche an der Waschmaschine und
den Wasserhähnen fest angezogen sind
und dass das Ende des Ablaufschlauchs
ordnungsgemäß in den Abfluss eingeführt
und befestigt wurde.
•
Überprüfen Sie die Hausleitungen.
Eventuell ist der Abfluss M ö g l i c h e r w e i s e m ü s s e n S i e e i n e n
des Hauses verstopft.
Klempner rufen.
• Pulverwaschmittel können Verstopfungen
in der Waschmittelschublade verursachen
Die
und dazu führen, dass an dieser vorne
Waschmittelschublade Wasser austritt. Entfernen Sie diese
ist verstopft.
und reinigen Sie sie, auch die Öffnung
der Schublade reinigen. Lesen Sie den
Abschnitt Reinigung der Waschmaschine.
Unsachgemäßer
• Verwenden Sie die richtige Menge
G e b r a u c h
v o n
Hochleistungswaschmittel.
Waschmittel
Die
• Überprüfen Sie bei einer Neuinstallation,
Waschmittelschublade ob keine Risse an der Waschmittelschublade
geht kaputt
vorliegen.
DE
99
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Probleme
Mögliche Ursachen
Maßnahmen
• Verteilen Sie die Wäschestücke erneut
und führen Sie einen Abpump- oder
Schleudergang oder einen Spül- und
Schleudergang durch.
• Vergrößern Sie die Wäscheladung, wenn
Schlechte Verteilung der Sie eine kleine Ladung mit schweren
Beladung
Artikeln waschen.
• Die Maschine verringert ihre
D re h g e s c h w i n d i g ke i t a u f 4 1 0 U / m .
w e n n s i e S c h w i e r i g ke i t e n m i t d e m
Gewichtsausgleich der Wäscheladung hat.
Diese Geschwindigkeit ist normal.
Z u
n a ss e
Pumpe verstopft
Wäschestücke
Überlast
• Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des
Pumpenfilters.
• Das Trockengewicht der Wäscheladung
muss unter 14 kg liegen.
Der Ablaufschlauch ist •
Begradigen Sie den
ve rd re h t o d e r fa l s c h Ablaufschlauch und vergewissern Sie sich,
angeschlossen.
dass die Waschmaschine nicht darauf steht.
•
Überprüfen Sie das Leitungssystem
Der Hausabfluss ist
des Hauses. Möglicherweise müssen Sie
vielleicht verstopft.
einen Klempner rufen.
Der Ablaufschlauch ist •
Vergewissern Sie sich, dass ein
verstopft oder steckt zu Luftraum zwischen Schlauch und Abfluss
weit in dem Abfluss.
vorhanden ist.
100
DE
Probleme
Mögliche Ursachen
Maßnahmen
•
Der Timer fügt jedes Mal, wenn
das Gleichgewicht der Wäscheladung
wiederhergestellt wird, 3 Minuten pro
Zyklus hinzu. Die Wiederherstellung
Automatisches Verteilen
des Gleichgewichts kann 11 bis 15 Mal
der Wäscheladung
erfolgen. Dies gehört zum normalen
Betrieb. Unternehmen Sie nichts, die
Waschmaschine wird ihren Waschzyklus
beenden.
Der
Waschzyklus ist
u n v o l l s t ä n d i g Pumpe verstopft
oder der Timer
Der Ablaufschlauch
läuft nicht.
ist verdreht oder nicht
richtig angeschlossen
D
Deutsch
Praktische Hinweise
• Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des
Pumpenfilters.
• Begradigen Sie den Ablaufschlauch
und vergewissern Sie sich, dass die
Waschmaschine nicht darauf steht.
• Überprüfen Sie das Leitungssystem des
Der Hausabfluss ist
Hauses. Möglicherweise müssen Sie einen
vielleicht verstopft.
Klempner rufen.
Der Ablaufschlauch ist • Vergewissern Sie sich, dass ein Luftraum
verstopft oder steckt zu zwischen Schlauch und Abfluss vorhanden
weit in dem Abfluss.
ist.
Das Gerät bewegt sich
Laute oder
ungewohnte
Geräusche;
Vibrationen oder
Zittern
• Die Waschmaschine ist so konzipiert,
dass sie sich um 0,635 cm bewegt, um den
auf den Untergrund ausgeübten Druck zu
verringern. Dieses Geräusch ist normal.
• Drücken und ziehen Sie hinten rechts
und hinten links an der Maschine, um zu
prüfen, ob sie ausgeglichen ist und fest
Die Nivellierungsfüße und gerade steht. Wenn die Maschine
haben nicht alle festen nicht ausgeglichen ist, verstellen Sie die
Bodenkontakt.
Nivellierungsfüße so, dass sie festen
Bodenkontakt haben und blockiert bleiben.
Wenden Sie sich zur Behebung dieses
Problems an Ihren Installateur.
Falscher Waschzyklus
• Öffnen Sie die Tür und verteilen die
Wäsche erneut um. Um die Maschine zu
testen, führen Sie Spül- und Schleudergang
bei leerer Maschine durch. Wenn diese
n o r m a l ve r l a u fe n , w a r I h re Wä s c h e
ungleichgewichtig verteilt.
Pumpe verstopft.
Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des
Pumpenfilters.
DE
101
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Probleme
Mögliche Ursachen
Maßnahmen
• Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d a s
Die Waschmaschine ist
Stromkabel fest an eine funktionierende
nicht angeschlossen
Steckdose angeschlossen ist.
Die Wasserzufuhr ist • Öffnen Sie den Kaltwasserhahn so weit
geschlossen.
wie möglich.
Kein Strom/die
Waschmaschine Der Leistungsschalter /
f u n k t i o n i e r t die Sicherung steht auf
nicht oder ist der Position OFF.
außer Betrieb
• Überprüfen Sie die Leistungsschalter/
Sicherungen des Hauses. Sicherung
e r s e t z e n b z w. L e i s t u n g s s c h a l t e r
zurückstellen. Es wird empfohlen, die
Waschmaschine an eine eigene, für sie
vorgesehene Steckdose anzuschließen.
• Beim ersten Anschalten der
Waschmaschine werden automatische
Selbstüberprüfung des Überprüfungen durchgeführt. Diese können
bis zu 20 Sekunden dauern, erst dann
Systems
können Sie Ihre Waschmaschine benutzen.
Dies gehört zum normalen Betrieb.
Übermäßige Beladung
• Das Trockengewicht der Wäsche darf 14
kg nicht überschreiten.
K u g e l s c h r e i b e r,
Bleistifte, Nägel,
Schrauben oder andere • Leeren Sie die Taschen.
Gegenstände wurden in
Risse, Löcher,
den Taschen vergessen
E i n r i ss e o d e r
übermäßiger H a a r n a d e l n ,
Druckknöpfe, Ösen,
Verschleiß
scharfe Knöpfe,
G ü r t e l s c h n a l l e n , • Schließen Sie Druckknöpfe, Ösen, Knöpfe
Reissverschlüsse oder und Reissverschlüsse.
scharfe Gegenstände
wurden in den Taschen
vergessen.
Die angezeigte
Zeit ist falsch Dies ist normal
oder ändert sich
102
DE
• Während des Schleudergangs kann es
sein, dass das Gewicht der Wäscheladung
ausgeglichen werden muss, um Vibrationen
zu verringern. Während dieses Vorgangs
verlängert sich die geschätzte Zeit, wodurch
sich die restliche Zeit verlängert.
Probleme
Mögliche Ursachen
Maßnahmen
Nicht genug
Dies ist normal
Wasser
• Bei Waschmaschinen mit Frontbeladung
ist es im Gegensatz zu Maschinen, die von
oben beladen werden nicht nötig, dass sich
der Waschbehälter ganz mit Wasser füllt.
Die
Waschmaschine
stoppt oder
muss neu
g e s t a r t e t Pumpe verstopft
werden oder die
Tür ist verriegelt
und öffnet sich
nicht.
Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des
Pumpenfilters.
D i e
T ü r
entriegelt
s i c h o d e r d i e Dies ist normal
M a s c h i n e
funktioniert
nicht, wenn
die Starttaste
Fehlerhafter Betrieb
gedrückt wird
D
Deutsch
Praktische Hinweise
• Waschmaschinen mit Frontbeladung
starten mit einer anderen Verzögerung als
Maschinen, die von oben beladen werden
und brauchen ungefähr 30 Sekunden, um
das System zu prüfen. Die Tür verriegelt
und entriegelt sich.
• Öffnen Sie die Tür und schließen sie dann
fest, drücken Sie dann auf Start.
• Nach dem Drücken auf Start muss
die Waschmaschine mehrere
Selbstüberprüfung des
Systemüberprüfungen durchführen. Das
Systems
Wasser fließt 60 Sekunden nach dem
Drücken auf Start.
Das Wasser
Die Wasserzufuhr ist
g e l a n g t
geschlossen.
nicht in die
Waschmaschine
und läuft
langsam
Die Siebeinsätze der
Ventile sind verstopft
• Öffnen Sie den Kaltwasserhahn
vollständig.
• Unterbrechen Sie die Wasserzufuhr
und nehmen Sie die Wasserschläuche
an der Rückseite des oberen Teils der
Waschmaschine ab. Benutzen Sie zur
Reinigung der Siebeinsätze eine Bürste
oder einen Zahnstocher. Schließen Sie die
Schläuche wieder an und öffnen Sie die
Wasserzufuhr wieder.
DE
103
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Probleme
Mögliche Ursachen
Maßnahmen
Falsche Sortierung
• Vermeiden Sie das Vermischen von
schweren Artikeln (wie Arbeitskleidung)
und leichten Artikeln (wie Blusen).
Überlast
• Beladen Sie Ihre Waschmaschine so, dass
die Wäschestücke genügend Platz haben,
um sich zu bewegen.
Falscher Waschzyklus
• Die Wahl des Waschzyklus richtet sich
nach der Art der Stoffe, die Sie waschen
möchten (insbesondere bei pflegeleichten
Wäscheladungen).
Knitterbildung
Wiederholtes Waschen in
• Waschen Sie lauwarm oder kalt.
zu heißem Wasser
Nicht genug Waschmittel
• Verwenden Sie die richtige
Waschmittelmenge.
Verwendet kein
H o c h l e i s t u n g - • Verwenden Sie Hochleistungswaschmittel
swaschmittel
Matt
a u s s e h e n d e Hartes Wasser
oder vergilbte
Wäsche
• Wä h le n S i e f ü r d i e Wä s c h e d i e
höchstmögliche Wassertemperatur
• Verwenden Sie Wasseraufbereiter wie von
der Marke Calgon oder installieren Sie ein
Wasserenthärtungssytem.
Das Waschmittel löst • V e r s u c h e n S i e e s m i t e i n e m
sich nicht auf
Flüssigwaschmittel.
Abfärben
• Sortieren Sie die Wäsche nach ihrer Farbe.
Wenn auf dem Wäscheetikett separates
Waschen empfohlen wird, können nicht
waschechte Farben enthalten sein.
• Beachten Sie die Anweisungen auf der
Falscher Gebrauch des Verpackung des Weichspülers und befolgen
Weichspülers
Sie die Angaben für die Verwendung in der
Waschmittellade.
Farbflecken
Abfärben
• Trennen Sie weiße und hellfarbige Artikel
von dunklen Artikeln und waschen Sie sie
separat.
• Nehmen Sie die Wäscheladung schnell
aus der Waschmaschine.
Die Wasserzulauf ist • Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d i e
Fa l s c h e Wa s nicht ordnungsgemäß Schläuche an die richtigen Wasserhähne
sertemperatur
angeschlossen.
angeschlossen sind.
104
DE
Probleme
Mögliche Ursachen
Maßnahmen
L e i c h t e
Ve rä n d e r u n g
Dies ist normal
bei metallischer
Farbe
• Wegen der metallischen Eigenschaften
der für dieses Produkt verwendeten Farbe
kann je nach Blickwinkel und Beleuchtung
eine leichte Farbveränderungen sichtbar
sein.
D i e Wa s c h m a s c h i n e
w u rd e l ä n g e re Z e i t
S c h l e c h t e r nicht benutzt, Sie haben
G e r u c h i m nicht das empfohlene
Innenraum der HochleistungswaschmitWaschmaschine tel benutzt oder Sie haben zu viel Waschmittel
verwendet.
• Führen Sie den Zyklus Basket Clean
(Reinigung des Waschbehälters) durch.
• Bei starken Gerüchen kann es
erforderlich sein, den Zyklus Basket Clean
(Reinigung des Waschbehälters) mehrmals
durchzuführen.
• Verwenden Sie stets nur die auf der
Verpackung des Waschmittels angegebene
Menge.
• Verwenden Sie immer
Hochleistungswaschmittel (hohe
Waschleistung).
• Nehmen Sie feuchte Artikel nach dem
Beenden des Waschens immer schnell aus
der Maschine.
• Lassen Sie die Tür etwas offen stehen,
um den Waschbehälter zu trocknen. Das
Benutzen der Maschine durch Kinder oder
in der Nähe von Kindern darf nur unter
ständiger Aufsicht erfolgen. Lassen Sie
Kinder niemals auf, mit oder in diesem Gerät
oder anderen Elektrohaushaltsgeräten
spielen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
• Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d e r
Waschmittelbehälter ordnungsgemäß
Der Waschmittelbehälter
Waschmittel
eingesetzt und vollständig hineingedrückt
ist nicht ordnungsgemäß
tritt aus
ist. Füllen Sie niemals so viel Waschmittel
eingesetzt.
ein, dass es die Markierungslinie für den
maximalen Füllstand überschreitet.
DE
105
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Probleme
Mögliche Ursachen
Maßnahmen
Die
• Reinigen Sie die Waschmittellade ein Mal
Waschmittelschublade im Monat, um Waschmittelrückstände zu
ist verstopft.
entfernen.
Nicht ordnungsgemäße Freisetzung des Weichspülers oder des
Bleichwassers.
Der Weichspüler oder
d a s B l e i c h w a s s e r • Achten Sie darauf, die richtige Menge
w u r d e n ü b e r d i e We i c h s p ü le r o d e r B le i c h w a ss e r z u
Füllstandsmarkierung benutzen.
hinaus eingefüllt.
Problem an der
Abdeckung des
We i c h s p ü le r - o d e r
Bleichmittelfachs
• Prüfen Sie, ob die Abdeckung des
Weichspüler- und Bleichmittelschubfachs
fest angedrückt ist oder ob sie nicht
freigesetzt werden.
Wartung und Reinigung
Außen: Alle verschütteten Flüssigkeiten sofort abwischen.
Mit einem feuchten Tuch abwischen. Nicht mit scharfen
Gegenständen an die Oberfläche stoßen.
Umzug und Lagerung: Bitten Sie einen Wartungstechniker
um die Entfernung des Wassers aus der Ablaufpumpe und
den Leitungen. Lagern Sie die Waschmaschine an einem
vor Unwetter geschützten Ort. Wenn Sie die Waschmaschine
umstellen oder mit ihr umziehen, muss die Trommel mit
den bei der Installation abzunehmenden Transportbolzen
stabilisiert werden. Lesen Sie die Installationsanweisungen
dieser Gebrauchsanleitung.
Längerer Urlaub: Achten Sie darauf, dass die Hähne der
Wasserzufuhr geschlossen sind. Falls die Temperaturen
unter null sinken könnten, entfernen Sie das gesamte
Wasser aus den Leitungen.
106
DE
Reinigung des Innenraums 1 . E n t f e r n e n S i e a l l e
der Waschmaschine
Wäschestücke und
G e g e n s t ä n d e a u s I h re r
Waschmaschine und
v e rg e w i s s e r n S i e s i c h ,
d a s s d i e Tr o m m e l d e r
Waschmaschine leer ist.
Um den Innenraum
d e r Wa s c h m a s c h i n e z u
reinigen, stellen Sie die
Fu n k t i o n R e i n i g u n g d e s
Waschbehälters auf dem
Bedienfeld ein. Für diesen
Z y k l u s w i rd Wa ss e r m i t
einem Zusatz Bleichwasser
ve r we n d e t , d a m i t I h re
Wa s c h m a s c h i n e w i e d e r
sauber und frisch ist.
ANMERKUNG
Lesen Sie die
f o l g e n d e n
Anweisungen
vollständig durch,
bevor Sie den
Zyklus Reinigung
des Waschbehälters
starten.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
2. Öffnen Sie die Tür der
Waschmaschine und gießen
Sie eine Tasse oder 250 ml
Flüssigbleichmittel oder ein
anderes Reinigungsmittel in
die Trommel.
3. Schließen Sie die
Tü r u n d ste l le n S i e d e n
Zyklus Reinigung des
Wa s c h b e h ä l t e rs e i n .
Drücken Sie die Taste Start.
4. Wenn der Zyklus Reinigung
des Waschbehälters läuft,
wird die verbleibende Zeit auf
der Anzeige angezeigt.
Der Zyklus dauert 90 Minuten.
Unterbrechen Sie ihn nicht.
5. Wenn der Zyklus beendet
ist, lassen Sie die Gerätetür
etwas offen stehen, damit
DE
107
Deutsch
D
Praktische Hinweise
e i n e g u t e B e l ü f t u n g vergewissern Sie sich, dass
der Zyklus Reinigung des
gewährleistet ist.
Waschbehälters vollständig
F a l l s d e r Z y k l u s a u s fortgesetzt wurde, bevor Sie
i r g e n d e i n e m G r u n d die Waschmaschine wieder
unterbrochen werden muss, benutzen. Wenn Sie die Taste
lässt sich die Tür nicht sofort Start (Stromzufuhr) während
öffnen. Öffnen Sie die Tür zu des Zyklus Reinigung des
diesem Zeitpunkt nicht mit Waschbehälters drücken,
Gewalt, denn dieses könnte w i r d d e r Z y k l u s n i c h t
zu einem Überlaufen von durchgeführt.
Wasser führen. Die Tür lässt
sich wieder öffnen, wenn
der Wasserstand soweit
gesunken ist, dass kein
Wasser mehr auf den Boden
läuft.
Sie können das
P ro g ra m m Reinigung
des Waschbehälters
durch Drücken der Taste
Start zwischen den Zyklen
u n te r b re c h e n . A u c h e i n
S t ro m a u s f a l l k a n n d e n
Zyklus unterbrechen. Bei der
Rückkehr des Stroms wird
der Zyklus dort fortgesetzt,
wo er unterbrochen
wurde. Wenn der Zyklus
unterbrochen wurde,
108
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ACHTUNG
Führen Sie die
Reinigung des
Wa s c h b e h ä l t e r s
unter Zugabe von
250 ml (1 Tasse)
Bleichwasser ein
Mal pro Monat
durch.
Wenn der Zyklus
Reinigung des
Wa s c h b e h ä l t e r s
beendet ist, kann
das Innere Ihrer
Wa s c h m a s c h i n e
n a c h
d e m
Bleichwasser
riechen.
Es wird empfohlen,
nach dem Zyklus
Reinigung des
Wa s c h b e h ä l t e r s
eine Wäscheladung
heller Wäsche zu
waschen.
DE
109
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Reinigung des Pumpenfilters
Durch die Frontbeladung der Waschmaschine können mitunter
kleinere Artikel in die Pumpe gelangen. Die Waschmaschine
verfügt über einen Filter, um die verlorengegangenen Artikel
aufzufangen, damit sie nicht in den Abfluss gelangen. Um
diese Artikel wieder einzusammeln, reinigen Sie den
Pumpenfilter.
1. Führen Sie ein Geldstück oder einen
flachen Schraubenzieher in den Schlitz der
Klappe ein und öffnen Sie die Zugangsklappe.
2. Stellen Sie einen flachen Topf oder einen
Teller unter die Zugangsklappe der Pumpe
und legen Sie Handtücher auf den Boden
vor der Waschmaschine, um den Boden zu
schützen. Es ist normal, dass ungefähr 250
ml Wasser (eine Tasse) hinauslaufen, wenn
man den Filter entfernt.
3. Ziehen Sie die Ablasstülle nach unten.
4 . D re h e n S i e d e n F i l te r g e g e n d e n
Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab. Öffnen
Sie ihn langsam, damit das Wasser ablaufen
kann.
5. Entfernen Sie Rückstände aus dem Filter.
6. Setzen Sie den Filter wieder ein und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Drehen
Sie ihn gut fest.
7. Klappen Sie die Ablasstülle hoch.
8. Schließen Sie die Zugangsklappe.
110
DE
Ablasstülle
Ablasstülle
Reinigung der Tüdichtung
Öffnen Sie die Tür der Waschmaschine. Drücken Sie mit
beiden Händen auf die Türdichtung. Entfernen Sie alle
Fremdkörper, die sich in der Dichtung abgesetzt haben.
Vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände die
Öffnungen hinter der Dichtung blockieren.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Halten Sie die Türdichtung nach unten
gedrückt und untersuchen Sie das
Innere der Dichtung, indem Sie sie
mit den Fingern nach unten ziehen.
Entfernen Sie alle Fremdkörper,
die sich in der Dichtung abgesetzt
haben. Vergewissern Sie sich, dass
keine Gegenstände die Öffnungen
hinter der Dichtung blockieren.
Wenn sie die Reinigung der Türdichtung beendet haben,
nehmen Sie ihre Hände weg und die Dichtung kehrt wieder
in ihre Position zurück.
Reinigung der Waschmaschine
Bereich der Waschmittelschublade: In der Schublade
können sich Waschmittel und Weichspüler ansammeln. Sie
sollten die Rückstände ein bis zwei Mal pro Monat entfernen.
• Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus.
Schieben Sie dann eine Hand in die linke oder rechte Ecke
(je nach Modell) des Hohlraums der Schublade und drücken
Sie fest auf den Arretierungszapfen und ziehen dabei an der
Schublade.
DE
111
Deutsch
D
Praktische Hinweise
• Entfernen Sie die Behälter aus
den Fächern für Bleichwasser
u n d We i c h s p ü le r u n d d e n
B e h ä l te r f ü r Wa s c h m i t te l .
Spülen Sie die Behälter mit
h e i ß e m W a s s e r, u m a l l e
Waschmittelrückstände zu
entfernen.
• Zur Reinigung der Öffnung
der Schublade benutzen Sie
eine kleine Bürste, um auch die
Winkel zu säubern. Entfernen
S i e s ä m t l i c h e R ü c k stä n d e
aus den oberen und unteren
Winkeln der Öffnung.
• S e t z e n S i e d i e B e h ä l te r
wieder in die jeweiligen
Fächer ein. Setzen Sie die
Waschmittelschublade wieder
ein.
112
DE
Arretierungszapfen je nach Modell rechts oder links
Der Arretierungszapfen ist nur bei geöffneter
Schublade zu sehen
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
DE
113
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
B E L L AV I TA .
Los productos de la marca BELLAVITA, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de un uso sencillo, un rendimiento
f i a b le y u n a c a l i d a d i m p e c a b le .
Le garantizamos que quedará muy satisfecho/a
cada vez que use este aparato.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
114
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
116 Instrucciones de seguridad
B
Presentación del
aparato
121 Descripción del aparato
123 Panel de mandos de la lavadora
125 Especificaciones técnicas
Uso del aparato
127 Características de la lavadora
129 Carga y uso de la lavadora
130 Instrucciones de instalación
Información práctica
136 Antes de llamar a un técnico...
143 Mantenimiento y limpieza
149 Eliminación del aparato
C
D
Español
Índice
ES
115
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Lea atentamente este manual de uso antes de utilizar la lavadora.
Consérvelo para cualquier futura consulta.
Instrucciones de seguridad
Lea todas estas instrucciones d u r a n t e l a i n s t a l a c i ó n ,
antes de utilizar la lavadora. e l f u n c i o n a m i e n t o y e l
mantenimiento de cualquier
ATENCIÓN
electrodoméstico.
Pos su seguridad,
s i g a
l a s • Los menores de 3 años
i n s t r u c c i o n e s deben mantenerse alejados
c o n t e n i d a s e n o vigilados en todo momento.
este manual para
reducir el peligro • Las aberturas no deben
d e i n c e n d i o , d e obstruirse con ningún tapete.
explosión o de
descarga eléctrica • Este aparato puede ser
y p a r a i m p e d i r utilizado por niños mayores
c u a l q u i e r d a ñ o de 8 años, siempre y cuando
m a t e r i a l , l e s i ó n estén vigilados o hayan sido
personal o pérdida d e b i d a m e n te i n st r u i d o s
de vida humana.
e n có m o u s a r d e fo r m a
• Las instrucciones
contenidas en este manual y
el resto de la documentación
e n t re g a d a j u n t o c o n l a
lavadora no cubren todas las
condiciones o situaciones que
pueden producirse. Usted
DEBE utilizar el aparato de
forma segura y ser prudente
116
ES
totalmente segura el aparato
y entiendan los peligros
asociados. La limpieza y
el mantenimiento a cargo
del usuario no deben ser
realizados por niños, salvo
que sean mayores de 8 años
y estén bajo la vigilancia de
un adulto.
• Con el fin de evitar
cualquier peligro, si el cable
de alimentación se daña,
deberá ser sustituido por
el fabricante, un agente
del servicio posventa o un
técnico cualificado.
• Conecte la lavadora a
tierra de conformidad con
las normas vigentes. Siga
todos los puntos de las
instrucciones de instalación.
• No reutilice los tubos de
su antigua lavadora. Utilice
únicamente los entregados
junto con esta máquina.
• No conserve ningún
material combustible,
como hilas, papel, trapos o
productos químicos, debajo
o cerca de la lavadora.
CORRECTA INSTALACIÓN
Instale y coloque la lavadora
de acuerdo con lo indicado
en las instrucciones
d e i n sta l a c i ó n a n te s d e
utilizarla.
• Instale la lavadora en
un lugar en que no quede
expuesta a temperaturas
negativas ni a las
inclemencias del tiempo,
lo que podría causar daños
permanentes y anular la
garantía.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ZONA DE COLADA
• No deje la puerta de la
lavadora abierta. Podría
incitar a los niños a colgarse
de ella o a introducirse en la
lavadora.
• Vigile en todo momento la
lavadora si la utiliza cerca
de niños o si es utilizada
por niños. No permita a
los niños jugar con o en el
aparato, ni con cualquier
otro electrodoméstico.
ES
117
Español
A
Antes de utilizar el aparato
AL UTILIZAR LA
LAVADORA
• No intente nunca abrir
la lavadora mientras está
en funcionamiento. Espere
a que la máquina esté
c o m p le t a m e n t e p a r a d a
antes de abrir la puerta.
• No mezcle lejía que
contenga cloro con amoniaco
o ácidos como vinagre y/o
antioxidante. La mezcla de
distintos productos químicos
puede producir gases
tóxicos que pueden causar la
muerte.
• No lave ni seque artículos
q u e s e h a ya n l i m p i a d o ,
lavado, empapado o mojado
con sustancias combustibles
o explosivas (como cera,
aceite, pintura, gasolina,
sustancias desengrasantes,
d i s o lve n te s d e l i m p i e z a
en seco, etc.) que puedan
arder o explotar. No añada
esas sustancias al agua de
lavado. No utilice ni coloque
118
ES
esas sustancias cerca de la
lavadora o de la secadora
durante su funcionamiento.
• El lavado puede reducir
el tratamiento ignífugo de
los tejidos. Para evitarlo,
siga atentamente las
instrucciones del fabricante
de la prenda.
• E l p ro c e d i m i e n t o d e
lavado puede reducir
la resistencia al fuego de
los tejidos. Para evitarlo,
siga cuidadosamente las
instrucciones de lavado y
de cuidado del fabricante de
la prenda. Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica,
desconecte la lavadora de la
toma de pared o mediante
el panel de distribución
del inmueble levantando
e l f u s i b le o c a m b i a n d o
de posición el disyuntor
antes de realizar cualquier
mantenimiento o limpieza.
detendrá si se sobrecalienta.
Pulsando el botón L a l a v a d o r a v o l v e r á a
POWER (encendido), p o n e r s e e n m a r c h a
NO se desconecta automáticamente tras un
e l a p a r a t o d e período de enfriamiento
l a a l i m e n t a c i ó n que puede llegar a ser de
2 horas, siempre que no se
eléctrica.
haya parado manualmente
• N o i n te n te u t i l i z a r l a durante ese tiempo.
lavadora si está dañada, si
no funciona bien, si está CUANDO NO VAYA A
parcialmente desmontada, UTILIZARSE
si le faltan piezas o si tiene
p i e z a s ro t a s , i n c l u i d o s • Cierre las llaves de paso
l a c l a v i j a o e l ca b le d e d e l a g u a p a r a r e d u c i r
la presión en los tubos y
alimentación.
las llaves de paso y para
• No cierre con violencia reducir las fugas en caso de
la puerta de la lavadora. producirse una fractura o
No intente forzar la puerta rotura. Compruebe el estado
para abrirla cuando esté de los tubos de alimentación.
bloqueada (si el indicador Le recomendamos que los
l u m i n o s o LO C K E D e s t á sustituya cada 5 años.
OBSERVACIÓN
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ENCENDIDO). El aparato
• Antes de poner fuera de
podría dañarse.
servicio o tirar la lavadora,
• La lavadora está equipada quite la puerta para impedir
c o n u n d i s p o s i t i v o d e que los niños se escondan en
p r o t e c c i ó n c o n t r a e l su interior.
sobrecalentamiento
eléctrico. El motor se
ES
119
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• N o i n t e n t e re p a r a r o
sustituir una pieza de
e ste e le c t ro d o m é st i co
salvo que se recomiende
específicamente en este
manual del usuario o en
instrucciones de reparación
publicadas por el fabricante
que entienda y para las que
posea las competencias
necesarias.
• No juegue con los controles.
ATENCIÓN
L e a
y
s i g a
atentamente estas
instrucciones
de seguridad.
Conserve estas
instrucciones
120
ES
Descripción del aparato
13
3
14
4
B
Español
Presentación del aparato
1
10
10
eco
Time remaining
0
400
800
1000
1200
20°c
30°c
40°c
60°c
75°c
10
Start / +
6
SAVE
3 sec.
-5%
3 sec.
2
12
5
8
9
7
11
1
Encendido
8
Reducción del tiempo
2
Ciclos de lavado
9
Aclarado adicional
3
Nivel de suciedad
10
Lavado en diferido
4
Velocidad de centrifugado
11
Bloqueo
5
Temperatura de lavado
12
Favorito
6
Puesta en marcha/adición de una prenda
13
Ahorro de energía
7
Cycle signal (señal de ciclo)
14
Pantalla
1 Encendido
Pulse este botón para activar la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la
lavadora en modo de espera.
OBSERVACIÓN
El hecho de pulsar el botón «Encendido» no desconecta el aparato de la
alimentación eléctrica.
2 Ciclos de lavado
Los ciclos están optimizados en función de los tipos específicos de carga. La siguiente tabla
le ayudará a encontrar el ajuste idóneo para el suyo. Las palas elevadoras GentleCleanMC
dejan caer delicadamente la ropa en la solución de agua y detergente para lavarla.
ES
121
Español
B
Presentación del aparato
Para la ropa de material sintético ligeramente o muy sucia.
Sintéticos
10
10
Deporte
Ropa de casa
Programa específico para la ropa de deporte, de algodón o
microfibra, sucia y marcada de sudor.
Programa específico para paños, toallas y otros tejidos
similares.
Algodón
Programa específico para la ropa interior, la mantelería y
las servilletas de algodón.
Edredón
Para abrigos, cubrecamas, fundas de colchón, sacos de
dormir, edredones, alfombras, etc.
Lana
Programa para la ropa delicada. Permite dejar en remojo
y aclarar la ropa.
Lavado rápido
Para la ropa ligeramente sucia que se necesita
rápidamente. El tiempo del ciclo es de unos 40 minutos
según las opciones elegidas.
Centrifugado
Vaciado y centrifugado en cualquier momento.
Se utiliza para eliminar los residuos y los olores del tambor.
Limpieza del tambor Se recomienda utilizar este programa una vez al mes.
ATENCIÓN
No introduzca nunca ropa en el tambor al utilizar este programa. Podría
deteriorarse. Consulte el apartado «Mantenimiento y limpieza».
3 Nivel de suciedad
Cambiado el nivel de suciedad se aumenta o disminuye el tiempo de lavado para eliminar
diferentes cantidades de suciedad. Para cambiar el nivel de suciedad, pulse el botón Nivel
de suciedad hasta el ajuste deseado.
4 Velocidad de centrifugado
Permite cambiar la velocidad del centrifugado final de los ciclos. Siga siempre las
instrucciones de lavado de la etiqueta del fabricante cuando cambie la velocidad de
centrifugado.
Para cambiar la velocidad de centrifugado, pulse el botón Velocidad de centrifugado hasta
el ajuste deseado. Las velocidades de centrifugado más rápidas no están disponibles con
algunos ciclos, como los de ropa delicada. Las velocidades de centrifugado más rápidas
retiran una mayor cantidad de agua de la ropa y ayudan a reducir el tiempo de secado, pero
también aumentan la posibilidad de arrugar ciertos tejidos.
5 Temperatura de lavado
Elija la temperatura correcta del agua para el ciclo de lavado. El aclarado siempre se realiza
en frío para reducir el uso de energía y disminuir la fijación de las manchas y arrugas.
122
ES
Siga las instrucciones de lavado de la etiqueta del fabricante cuando cambie la temperatura
de lavado.
Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón Temperatura de lavado hasta el
ajuste deseado.
OBSERVACIÓN
B
Español
Presentación del aparato
El agua siempre está fría. Esta función ayuda a acondicionar el tejido e impedir
la fijación de las manchas en las prendas.
6 Puesta en marcha/adición de una prenda Start / +
Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Con el agua ya corriendo, púlselo una vez
para que la lavadora haga una pausa y desbloquee la puerta. Pulse de nuevo el botón para
reanudar el ciclo de lavado.
OBSERVACIÓN
La lavadora realiza comprobaciones automáticas del sistema tras haber
pulsado el botón Puesta en marcha. El agua comenzará a correr pasados
45 segundos como máximo. Puede que escuche la puerta bloquearse y
desbloquearse antes de que el agua comience a correr: es algo normal.
Panel de mandos de la lavadora
7
Señal
8
-5%
9
Aclarado
Cycle signal (señal de ciclo)
Utilice el botón Señal para cambiar el volumen de la señal de fin de
ciclo. Pulse el botón hasta ajustar el volumen deseado.
Reducción del tiempo
-5%
Utilice esta opción para reducir la duración del ciclo de lavado un 5 %.
Esta opción es válida para todos los ciclos salvo «limpieza del tambor»,
«algodón», «lavado rápido» y «centrifugado».
1. Seleccione un programa disponible con esta opción.
2. Ajuste el ciclo según la dureza de las manchas, la temperatura y la
velocidad de centrifugado.
3. Pulse el botón para reducir la duración del ciclo.
4. Pulse el botón Start.
Aclarado adicional
Utilice un aclarado adicional si necesita aclarar durante más tiempo
para eliminar la suciedad y el detergente en exceso de una carga de
ropa sucia.
ES
123
Español
B
Presentación del aparato
10
Inicio diferido
Lavado en diferido (en algunos modelos)
Puede retardar la puesta en marcha de un ciclo de lavado hasta 24
horas, según el modelo. Pulse el botón Inicio diferido para elegir el
número de horas que desea que transcurra antes de que se inicie el
ciclo y luego pulse el botón Puesta en marcha. La máquina cuenta el
tiempo de espera y luego se pone en marcha automáticamente a la
hora deseada.
OBSERVACIÓN
Si olvida cerrar bien la puerta, la lavadora emitirá una señal
para recordárselo.
Si abre la puerta durante la cuenta atrás del retardo, la
máquina se pondrá en pausa. En ese caso, debe cerrar la
puerta y pulsar de nuevo el botón «Puesta en marcha» para
reanudar la cuenta atrás.
11
Bloqueo
Puede bloquear los controles para que no sea posible realizar otras
selecciones. También puede bloquear los controles una vez que haya
comenzado un ciclo.
Los niños no pueden poner en marcha accidentalmente la lavadora por
medio de los botones cuando esta opción está activada.
Para bloquear los controles de la lavadora, pulse el botón Bloqueo
durante 3 segundos. Para desbloquear los controles de la lavadora,
Pulsar pulse el botón Bloqueo durante 3 segundos.
durante 3 s
El icono del candado se visualizará en la pantalla cuando los controles
estén bloqueados.
OBSERVACIÓN
El botón «Encendido» puede utilizarse incluso cuando la
máquina está bloqueada.
124
ES
12
Favorito (en algunos modelos)
Para guardar un ciclo como favorito, elija el ajuste deseado para el
ciclo de lavado, el grado de suciedad, la velocidad de centrifugado y la
temperatura del agua y luego pulse el botón My Cycle (
)
durante 3 segundos. La lavadora emitirá una señal sonora, que indica
que el ciclo se ha guardado.
B
Español
Presentación del aparato
Para utilizar el ciclo personalizado, pulse el botón
) antes de lavar una carga.
My Cycle My Cycle (
Hold 3 Seconds Para cambiar el ciclo guardado, elija el ajuste y pulse el botón My Cycle
(
) durante 3 segundos.
To Store
OBSERVACIÓN
Cuando utilice «My Cycle (Favorito)», no podrá modificar
las opciones de lavado una vez que el ciclo haya comenzado.
Si cambia las opciones de lavado con «My Cycle» (Favorito)
antes de comenzar el ciclo, el indicador luminoso «My
Cycle» (Favorito) se apagará y volverá al ciclo básico.
13
14
e
Ahorro de energía co
Utilice eWash para ahorrar energía en determinados ciclos de lavado.
eWash no puede utilizarse con las opciones Regeneración con vapor,
Lavado intenso ni Limpieza del tambor.
Pantalla
La pantalla muestra el tiempo aproximado que resta hasta el final del
ciclo.
OBSERVACIÓN
El tiempo requerido para que la lavadora se llene influye
en la duración del ciclo. Depende de la presión del agua de
su casa.
Especificaciones técnicas
Marca
BELLAVITA
Modelo
LF 1214 A+++ WMIC
Capacidad nominal
14 kg
Clase de eficiencia energética
A++
Etiqueta ecológica europea
S/O
El consumo de energía se estima en 350 kWh al año, basado en 230 ciclos de lavado
estándares con los programas Algodón a 60 °C y 40 °C +ECO con carga completa o parcial,
así como con los modos económicos. El consumo de energía real dependerá de la forma de
utilizar el aparato.
ES
125
Español
B
Presentación del aparato
El consumo de agua se estima en 13 200
litros al año, basado en 220 ciclos de lavado
estándares con los programas Algodón a
60 °C y 40 °C +ECO con carga completa o
parcial. El consumo de agua real dependerá
de la forma de utilizar el aparato.
La clase de eficiencia del programa
Aclarado-centrifugado es C, en una escala
que va de G (menos eficiencia) a A (más
eficiencia) a la velocidad máxima de
centrifugado (1200 rpm).
Valores de consumo (1200 rpm):
Programa
estándar
Carga
Consumo de
energía
Consumo de
agua
Índice de
humedad
residual
Duración del
programa
Algodón a 60 °C
14 kg
1,5 kWh
55 l
60 %
280 min
Algodón a 60 °C
7 kg
1,5 kWh
45 l
55 %
280 min
Algodón a 40 °C
7 kg
1,5 kWh
45 l
55 %
280 min
OBSERVACIÓN
1. Ajuste del programa de prueba de conformidad con la norma aplicable
EN 60456-2011.
2. Durante el desarrollo de los programas de prueba, lave la carga
especificada con la velocidad de centrifugado máxima.
3. Los parámetros reales dependerán de la forma de utilizar el aparato y
pueden diferir de los parámetros mencionados en la anterior tabla.
Consumo de energía parada
0,5 W
Consumo de energía en marcha
0,5 W
Ruido aéreo (durante el lavado)
58
Ruido aéreo (centrifugado)
70
OBSERVACIÓN
Las emisiones de ruido aéreo durante el lavado/centrifugado son las
relativas al programa estándar Algodón a 60 °C a plena carga.
Parámetros
126
Capacidad de lavado
14 kg
Dimensiones (Anch.*Prof.*Alt.)
686*813*1010 mm
Peso
87 kg
Potencia nominal
2100 W
Alimentación eléctrica
220-240 V, 50 Hz
Intensidad nominal
10 A
Presión de agua estándar
0,1 MPa - 0,8 MPa
ES
Características de la lavadora
OBSERVACIÓN
OBSERVACIÓN
Algunas características puede
que no estén disponibles en
todos los modelos.
El detergente líquido pasará
al tambor de la lavadora a
medida que lo añada.
Cajetín dosificador
Tire suavemente del cajetín dosificador
hasta que se detenga. Tras haber añadido los
productos de lavado, ciérrelo suavemente.
Si cierra el cajetín demasiado rápido
puede hacer que la lejía, el suavizante o el
detergente caigan en el tambor de forma
prematura.
Es posible que vea agua en los
compartimentos de la lejía y del suavizante
al final del ciclo. Es el resultado de la acción
de descarga/rociado del agua y forma parte
del funcionamiento normal de la lavadora.
C
Español
Uso del aparato
• Es posible que tenga que ajustar la
cantidad de detergente en función de la
temperatura y la dureza del agua y del
tamaño y el nivel de suciedad de la carga. No
utilice demasiado detergente en la lavadora
para no crear un exceso de espuma y evitar
que queden restos de detergente en la ropa.
Compartimento para detergente
En algunos modelos:
Quitar para detergente en polvo
Compartimento de prelavado (en algunos
modelos)
• Utilice el compartimento de prelavado
solo si ha elegido el ciclo de prelavado
para la ropa muy sucia. Añada una dosis de
detergente o un aditivo de prelavado en el
compartimento trasero izquierdo del cajetín
dosificador.
• El detergente o el aditivo de prelavado
son descargados del cajetín durante el
ciclo de prelavado (en caso de haberse
seleccionado).
HE normal
D e t e rg e n t e
líquido
Ajuste
Ajuste 2X
detergente
líquido HE
(ajuste más
corriente)
Ajuste 3X
detergente
líquido HE
La apariencia puede diferir
En algunos modelos:
Quitar para detergente en polvo
HE normal
Detergente
Líquido
Ajuste
Ajuste 2X
detergente
líquido HE
(ajuste más
corriente)
Ajuste 3X
detergente
líquido HE
La apariencia puede diferir
• Esta lavadora requiere el uso de un
detergente de alta eficiencia. Utilice la
cantidad recomendada por el fabricante del
detergente.
El inserto de selección del detergente
debe colocarse en el compartimento para
detergente en la posición idónea de acuerdo
con el tipo de detergente utilizado.
ES
127
Español
C
Uso del aparato
• Detergente en polvo – Retire el inserto de
selección del detergente.
• Detergente líquido – Ajuste el inserto
según el tipo de detergente líquido que vaya
a utilizar. Los iconos situados en el lateral
del compartimento para detergente deben
estar alineados con el centro cuando el
inserto esté colocado.
OBSERVACIÓN
No todos los modelos están
dotados de los ajustes 2x y 3x
relativos al detergente líquido.
Algunos modelos están
equipados únicamente con
el ajuste para el detergente
HE. Reduzca la cantidad de
detergente al utilizar los
insertos 2x y 3x según las
instrucciones que figuran en
la botella.
Para cambiar de lugar el inserto, tire de él e
insértelo entre los rieles moldeados de más
atrás o más adelante del compartimento
para detergente, según lo desee, en caso
de usar detergente líquido. Retire el inserto
para utilizar detergente en polvo.
• Añada una dosis de detergente en el
compartimento delantero izquierdo del
cajetín dosificador.
• El detergente es descargado del cajetín
al inicio del ciclo de lavado. Puede utilizar
detergente en polvo o líquido.
• Es posible que tenga que ajustar la
cantidad de detergente en función de
la temperatura y la dureza del agua y
del volumen y el nivel de suciedad de la
carga. No utilice demasiado detergente
en la lavadora para no crear un exceso
de espuma y evitar que queden restos de
detergente en la ropa.
• El uso de una cantidad de detergente
superior a la recomendada puede causar
acumulaciones de residuos en la lavadora.
128
ES
• Añada el detergente en función de las
medidas indicadas en el compartimento
izquierdo.
• El detergente es dosificado al inicio
del ciclo de lavado. Es posible utilizar
detergente en polvo o líquido.
• La cantidad de detergente debe ajustarse
en función de la temperatura del agua, su
dureza, el nivel de suciedad de la ropa y
la carga. No utilice demasiado detergente
en la lavadora para evitar la formación de
residuos en la ropa.
• El uso de excesivo detergente puede dar
lugar a la acumulación de residuos en el
tambor.
Compartimento para lejía líquida
ATENCIÓN
Asegúrese de haber
identificado correctamente el
compartimento para lejía antes
de utilizarlo.
En caso de que desee usar lejía, mida la
cantidad recomendada, sin superar los
80 ml (1/3 de una taza), y viértala en el
compartimento de la derecha en que se
indica «LIQUID BLEACH» (lejía líquida).
No sobrepase la línea de llenado máximo.
Un llenado excesivo puede causar que la
lejía caiga en el tambor de forma prematura,
lo que podría dañar la ropa.
OBSERVACIÓN
No utilice lejía en polvo en el
cajetín.
En algunos modelos:
En algunos modelos:
Compartimento para suavizante
ATENCIÓN
Asegúrese de haber
identificado correctamente
el compartimento para
suavizante antes de utilizarlo.
En caso de que desee usar suavizante
líquido, vierta la cantidad recomendada
en el compartimento en que se indica
«FABRIC SOFTENER» (suavizante). Utilice
únicamente suavizante líquido en el cajetín.
Diluya con agua hasta la línea de llenado
máximo.
No sobrepase la línea de llenado máximo.
Un llenado excesivo puede causar que el
suavizante caiga en el tambor de forma
prematura, lo que podría manchar la ropa.
OBSERVACIÓN
No vierta el suavizante
directamente sobre la ropa.
En algunos modelos:
En algunos modelos:
Carga y uso de la lavadora
Siga siempre lo indicado en la etiqueta del
fabricante del tejido que desea lavar.
Clasificación de la colada
Clasifique la colada en montones que
puedan lavarse juntos.
Colores
Suciedad
Tejidos
Pelusa
Blanco
Mucha
Delicados
Producen
pelusa
Claros
Normal
Mantenimiento
Reducida
Oscuros
Poca
Algodón sólido
Captan las
pelusas
C
Español
Uso del aparato
• Mezcle artículos grandes y pequeños
en una misma carga. Cargue los artículos
grandes en primer lugar. Los artículos
grandes no deben representar más de la
mitad de la carga.
• No es recomendable lavar artículos de
forma individual. Puede provocar que la
carga quede desequilibrada. Añada uno o
dos artículos similares.
• Las almohadas y los nórdicos no deben
mezclarse con otros artículos. Puede
provocar que la carga quede desequilibrada.
Preparación de la ropa
• Para evitar desgarrones durante el lavado:
Siga estas etapas para maximizar el cuidado
de la ropa.
- Cierre las cremalleras, los botones de
presión, los botones y los ganchos.
- Remiende las costuras, los ribetes y los
desgarros.
- Vacíe todos los bolsillos.
- Quite los accesorios no lavables de la
ropa, como ornamentos y adornos no
lavables.
• Para evitar que se hagan nudos, ate los
cordones, las correas y los cinturones de
cualquier tipo.
• Cepille la suciedad superficial y las
pelusas; trate las manchas.
• Lave rápidamente las prendas con
salpicaduras o manchadas para maximizar
los resultados.
• Utilice bolsas de nylon para lavar artículos
pequeños.
• Lave varias prendas al mismo tiempo para
obtener unos mejores resultados.
ES
129
Español
C
Uso del aparato
Carga de la lavadora
Puede llenar completamente el tambor añadiendo artículos uno tras otro. No lave tejidos
que contengan materiales inflamables (cera, líquidos de limpieza, etc.).
Para añadir artículos una vez que la lavadora esté en marcha, pulse Start (puesta en
marcha) y espere hasta que la puerta se desbloquee. La lavadora puede tardar hasta 30
segundos en desbloquear la puerta desde el momento en que pulse el botón Start (puesta
en marcha), según las condiciones de la máquina. No fuerce la apertura de la puerta
cuando esté bloqueada. Una vez que la puerta se haya desbloqueado, ábrala delicadamente.
Añada los artículos, cierre la puerta y pulse Start (puesta en marcha) para volver a poner la
lavadora en funcionamiento.
Instrucciones de instalación
ANTES DE COMENZAR
L e a c o m p le t a y a t e n t a m e n t e e s t a s
instrucciones.
• I M P O R TA N T E : C o n s e r v e e s t a s
instrucciones para el inspector municipal.
• I M P O R TA N T E : R e s p e t e t o d a s l a s
normativas en vigor.
• Nota dirigida al instalador: Asegúrese de
entregar estas instrucciones al consumidor.
• Nota dirigida al consumidor: Conserve
estas instrucciones para cualquier futura
consulta.
• Nivel de competencias: La instalación
de este electrodoméstico requiere unas
competencias técnicas y eléctricas básicas.
• Duración de la instalación: De 1 a 3 horas.
• El instalador es responsable de la correcta
instalación del aparato.
• Las averías de este producto a causa
de una instalación incorrecta no están
cubiertas por la garantía.
ATENCIÓN
Este aparato debe estar
correctamente conectado a
tierra e instalarse de acuerdo
con lo indicado en estas
instrucciones de instalación.
No instale ni almacene este
aparato en un lugar expuesto
al agua o a las inclemencias
del tiempo. Consulte la sección
Ubicación de la lavadora.
OBSERVACIÓN
Este aparato debe estar
correctamente conectado a
tierra y su alimentación
eléctrica debe cumplir las
normas en vigor.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
• Llave ajustable o de tubo de 9/16’’ de
trinquete
• Llave ajustable o llave fija de 9/16’’
• Alicate extensible ordinario
• Nivel de burbuja
130
ES
Uso del aparato
• Tubos flexibles para agua (2)
DIMENSIONES BRUTAS
Español
PIEZAS REQUERIDAS (no suministradas)
C
DELANTE
PIEZAS SUMINISTRADAS
• Brida
• Filtros (2) de manguera de entrada
• Guía de manguera
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
No instale la lavadora:
1. En un lugar con goteras o expuesto a
las inclemencias del tiempo. Para que
la lavadora funcione correctamente, la
temperatura ambiente nunca debe ser
inferior a 15,6 °C.
2. En un lugar donde vaya a estar en contacto
con cortinas u otro colgaduras.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser
una superficie dura con una pendiente
máxima de 1,27 cm. Para asegurarse de que
la lavadora no vibre ni se mueva, es posible
que tenga que reforzar el suelo.
COSTADO
OBSERVACIÓN
Si el suelo está en mal estado,
u t i l i ce u n co n t r a c h a p a d o
i m p re g n a d o s ó l i d a m e n t e
fijado al pavimento existente.
IMPORTANTE:
Distancias mínimas de separación
• En caso de instalarse en una recámara:
lados, parte trasera, parte superior = 0 cm
• En caso de instalarse dentro un armario:
lados, parte trasera, parte superior = 0 cm,
frontal = 2,54 cm
• Es necesario que la puerta del armario
disponga de aberturas de ventilación: 2
lamas de 387 cm² cada una situadas a 7,6
cm de las partes superior e inferior de la
puerta.
OBSERVACIÓN
Con pedestal, 133,6 cm
(52,6 in). Superpuesta
213,4 cm (84 in)
ES
131
Español
C
Uso del aparato
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
ATENCIÓN
Recicle o destruya la caja y las
bolsas de plástico tras haber
desembalado la lavadora.
G u a rd e e s t o s m a t e r i a le s
fuera del alcance de los niños.
Podrían utilizarlos para jugar.
Las cajas cubiertas con tapetes,
cubrecamas o películas de
plástico pueden convertirse en
herméticas y causar asfixia.
1. Corte y retire las correas de embalaje de
las partes superior e inferior.
2. Con la lavadora aún dentro de la caja,
túmbela suavemente sobre el costado. NO
TUMBE la lavadora sobre el frontal o la
parte trasera.
3. Abra las solapas de la parte inferior:
retire todo el embalaje de la base, incluido
el cartón, la base de espuma de poliestireno
y los bloques de poliestinero de sujeción del
tambor (insertados en el centro de la base).
4. Levante cuidadosamente la lavadora y
retire la caja de cartón.
5. Sitúe con cuidado la lavadora a 1,22 m del
lugar donde se vaya a instalar.
OBSERVACIÓN
Si olvida quitar los enganches
de transporte, esto puede
desequilibrar gravemente la
lavadora. Guarde los pernos
para cualquier futuro uso.
Si en el futuro desea
transportar la lavadora,
deberá volver a instalar la
quincallería de los soportes
de transporte para evitar que
se produzcan daños. Conserve
la quincallería en la bolsa de
plástico suministrada.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
L e a c o m p le t a y a t e n t a m e n t e e s t a s
instrucciones.
ATENCIÓN
Para reducir el riesgo de
incendio, de descarga eléctrica
y de lesiones personales:
• no utilice el cable de
alimentación con una
alargadera ni use un
adaptador de enchufe con este
electrodoméstico.
CIRCUITO: circuito de derivación industrial
de 15 A correctamente polarizado y puesto
a tierra con dispositivo de sobrecarga o
disyuntor de 15 A.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: 2 hilos con
puesta a tierra, corriente alterna de 60 Hz
monofásica de 120 V.
6. Retire lo indicado a continuación de la
parte trasera de la lavadora:
- los 4 pernos;
- los 4 separadores de plástico (incluidas
las arandelas de goma);
- las 4 bridas que sujetan el cable de
alimentación.
132
ES
T O M A D E A L I M E N TA C I Ó N : c o n e c t e
correctamente la lavadora a una toma
conectada a tierra. Dicha toma debe ser
accesible tras la instalación del aparato.
REQUISITOS RELATIVOS A LA PUESTA A
TIERRA
DETRÁS
ATENCIÓN
Una conexión incorrecta del
conductor de puesta a tierra
del aparato puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica.
Si tiene dudas en cuanto a la
correcta conexión a tierra del
electrodoméstico, llame a un
electricista cualificado.
1. La lavadora DEBE conectarse a tierra.
En caso de mal funcionamiento o de avería,
la puesta a tierra reducirá el riesgo de
descarga eléctrica proporcionando un
trayecto de menor resistencia para la
corriente eléctrica.
2. La lavadora está equipada con un cable
de alimentación dotado de conductor de
puesta a tierra de la máquina y con un
enchufe de puesta a tierra, por lo que el
enchufe DEBE conectarse a una toma
adecuada con hilos de cobre correctamente
instalada y puesta a tierra. Si tiene dudas,
llame a un electricista cualificado. NO corte
ni modifique el contacto de puesta a tierra
del enchufe del cable de alimentación. En
caso de que se trate de una toma de dos
contactos, el propietario deberá llamar a un
electricista cualificado para sustituirla por
una toma de tres contactos correctamente
puesta a tierra.
REQUISITOS RELATIVOS AL DESAGÜE
1. El desagüe debe poder eliminar 64,3 l por
minuto.
2. Conducción vertical con un diámetro de
3,18 cm.
3. La conducción vertical
debe estar:
- a una altura mínima de
61 cm del suelo;
- a una altura máxima de
244 cm del suelo.
C
Español
Uso del aparato
OBSERVACIÓN
El tubo de vaciado acoplado
a la lavadora puede alcanzar
una altura máxima de 147 cm.
Si su desagüe está a una altura
mayor, póngase en contacto
con un distribuidor de piezas
de recambio.
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
1. Haga correr agua por las llaves de paso
del agua fría para vaciar los tubos de agua
y eliminar aquellas partículas que puedan
obstruir los tubos de entrada y los filtros de
las llaves de paso.
2. Asegúrese de que hay una arandela de
goma en los tubos de goma. Vuelva a colocar
las arandelas de goma en el racor del tubo
si se hubieran caído durante el transporte.
Acople cuidadosamente el tubo de entrada
a la salida exterior «C» (fría) de la válvula.
Apriete con la mano y luego apriete 2/3 de
vuelta más con el alicate. No se pase de
rosca ni apriete demasiado las conexiones.
FRÍA
3. Instale los filtros insertándolos
en los extremos libres de los tubos
con la parte protuberante hacia la
llave de paso. C (F) Tubo de entrada,
filtros.
FRÍA
ES
133
Español
C
Uso del aparato
4. Acople los extremos de los tubos de
entrada a las llaves de paso del agua
FRÍA apretando firmemente con la mano y
apretando 2/3 de vuelta más con el alicate.
Abra las llaves de paso y asegúrese de que
no hay fugas.
5. Desplace con cuidado la lavadora hasta
su posición definitiva. Para ello, balancee
cuidadosamente la lavadora, asegurándose
de que los tubos de entrada no queden
plegados. Es importante no dañar las patas
de nivelación al desplazar la lavadora
hasta su posición final. Si las patas se
dañan pueden aumentar las vibraciones
de la lavadora. Puede ser útil rociar
limpiacristales sobre el suelo para que
pueda desplazar la lavadora más fácilmente
hasta su posición definitiva.
OBSERVACIÓN
Para reducir las vibraciones,
asegúrese de que las cuatro
patas de nivelación de goma
están firmemente apoyadas
en el suelo. Empuje y tire de la
parte trasera derecha y de la
parte trasera izquierda de la
lavadora.
No utilice el cajetín ni la puerta
para levantar la lavadora.
Si instala la lavadora en una
bandeja de vaciado, puede
utilizar un madero de 2x4
de 61 cm como palanca para
desplazarla hacia su lugar.
134
ES
6. Con la lavadora en su posición final,
ponga un nivel sobre la parte superior de
la lavadora (si el aparato se instala bajo
una encimera, la lavadora no debería poder
balancearse). Ajuste de dentro hacia fuera
las patas de nivelación para asegurarse de
que la lavadora queda sólidamente apoyada.
Gire la tuerca de bloqueo de cada pata hacia
la base de la lavadora y apriételas con una
llave.
Si el suelo no es regular o está dañado,
puede que sea necesario extender las patas
de nivelación traseras.
OBSERVACIÓN
Extienda las patas al mínimo
posible para evitar vibraciones
excesivas. Cuanto más saque
las patas, más vibrará la
lavadora.
7. Fije la guía de manguera en U al extremo
del tubo de vaciado. Coloque los tubos en
una pila o en la conducción vertical y fíjelos
por medio de las bridas suministradas.
OBSERVACIÓN
Si introduce demasiado el
tubo de vaciado, el conducto
de desagüe puede dar lugar a
un efecto sifón. No introduzca
el tubo más de 17,8 cm en el
conducto de desagüe. Debe
quedar un espacio de aire en
torno al tubo de vaciado. Un
ajuste demasiado apretado
también puede producir un
efecto sifón.
Brida
11. Antes de poner en marcha la lavadora,
asegúrese de que:
- la corriente principal está activada;
- la lavadora está conectada;
- las llaves de paso del agua están
abiertas;
- el aparato está a nivel y las cuatro
patas de nivelación están firmemente
apoyadas en el suelo;
- se ha retirado y conserva la quincallería
de transporte;
- el tubo de vaciado está correctamente
fijado;
- no hay fugas en las llaves de paso, en
los tubos de vaciado ni en la lavadora.
Brida
Brida
C
Español
Uso del aparato
12. Ponga a funcionar la lavadora durante
un ciclo completo. Compruebe que no hay
fugas y que funciona correctamente.
13. Si la lavadora no funciona, compruebe la
sección Antes de llamar a un técnico.
8. Conecte el cable de alimentación a una
toma provista de puesta a tierra.
14. Conserve estas instrucciones cerca de
la lavadora para cualquier futura consulta.
OBSERVACIÓN
Asegúrese de que la corriente
está cortada por medio del
d i s y u n to r o d e l a ca j a d e
fusibles antes de conectar
el cable de alimentación a la
toma.
9. Active la corriente mediante el disyuntor/
la caja de fusibles.
10. Lea el resto de este manual de uso.
Contiene información importante y útil que
la hará ahorrar tiempo y dinero.
ES
135
Español
D
Información práctica
Antes de llamar a un técnico...
Consejos para la resolución de problemas – ¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte
primero las siguientes tablas y quizás pueda evitar tener que llamar a un técnico para una
reparación.
Problemas
Posibles causas
La carga
desequilibrada
No se vacía
No centrifuga
No agita
Bomba obstruida
Soluciones
• Redistribuya las prendas y realice un
vaciado y centrifugado o un aclarado y
e s t á centrifugado.
• Aumente el tamaño de la carga en caso
de que esté lavando una carga pequeña de
artículos pesados.
• Consulte el capítulo Limpieza del filtro de
la bomba.
El tubo de vaciado está • Enderece el tubo de vaciado y asegúrese
plegado o mal acoplado
de que la lavadora no está encima.
Puede que el desagüe de • Compruebe la fontanería de la casa.
la casa esté obstruido
Quizás tenga que llamar a un fontanero.
El tubo de vaciado crea
un efecto sifón o está • Asegúrese de que hay un espacio de aire
demasiado introducido entre el tubo y el desagüe.
en el desagüe
136
ES
Problemas
Posibles causas
Soluciones
• Compruebe que la junta está bien ajustada
y que no está desgarrada. Los objetos
La junta de estanqueidad
olvidados en los bolsillos pueden dañar
de la puerta está dañada
la lavadora (clavos, tornillos, bolígrafos,
lápices, etc.).
D
Español
Información práctica
• Es posible que gotee algo de agua de la
puerta cuando está abierta. Es normal.
La junta de estanqueidad • Limpie con cuidado la junta de goma de
de la puerta no está la puerta. En ocasiones, puede acumularse
dañada
suciedad o quedar atrapada alguna prenda
en dicha junta, lo que puede causar una
pequeña fuga.
C o m p r u e b e l a p a r t e • Si el espacio está mojado, significa que
posterior izquierda de la hay demasiado jabón en el agua. Utilice
lavadora
menos detergente.
Fuga de agua
• Asegúrese de que las conexiones de
los tubos, tanto en la lavadora como en
Los tubos de llenado o
las llaves de paso, están apretadas y de
el tubo de vaciado están
que el extremo del tubo de vaciado esté
mal acoplados
correctamente introducido y fijado al
conducto de desagüe.
Puede que el desagüe de • Compruebe la fontanería de la casa.
la casa esté obstruido
Quizás tenga que llamar a un fontanero.
El cajetín está obstruido
• Los detergentes en polvo pueden causar
bloqueos en el cajetín, provocando que
salga agua por la parte delantera del
mismo. Saque el cajetín y límpielo; limpie
también el hueco del cajetín. Consulte la
sección Limpieza de lavadora.
U s o d e d e t e r g e n t e • Utilice la correcta cantidad de detergente
incorrecto
HE.
El cajetín está roto
• Si se trata de una nueva instalación,
compruebe que no hay fisuras en el cajetín.
ES
137
D
Información práctica
Español
Problemas
Posibles causas
Mal reparto de la carga
P r e n d a s
Bomba obstruida
demasiado
mojadas
Sobrecarga
Soluciones
• Redistribuya las prendas y realice un
vaciado y centrifugado o un aclarado y
centrifugado.
• Aumente el tamaño de la carga en caso
de que esté lavando una carga pequeña de
artículos pesados.
• La máquina ralentizará su velocidad de
rotación a 410 rpm si tiene dificultades
para equilibrar la carga. Esta velocidad es
normal.
• Consulte el capítulo Limpieza del filtro de
la bomba.
• El peso en seco de la carga debe ser
inferior a 14 kg.
El tubo de vaciado está • Enderece el tubo de vaciado y asegúrese
plegado o mal acoplado
de que la lavadora no está encima.
Puede que el desagüe de • Compruebe la fontanería de la casa.
la casa esté obstruido
Quizás tenga que llamar a un fontanero.
El tubo de vaciado crea
un efecto sifón o está • Asegúrese de que hay un espacio de aire
demasiado introducido entre el tubo y el desagüe.
en el desagüe
• El temporizador añade 3 minutos al ciclo
por cada reequilibrado. Pueden producirse
Distribución automática
entre 11 y 15 reequilibrados. Se trata de un
de la carga
funcionamiento normal. No haga nada, la
lavadora terminará su ciclo de lavado.
Bomba obstruida
Ciclo
incompleto o el
El tubo de vaciado está
temporizador no
plegado o mal acoplado
avanza
Puede que el desagüe de
la casa esté obstruido
• Consulte el capítulo Limpieza del filtro de
la bomba.
• Enderece el tubo de vaciado y asegúrese
de que la lavadora no está encima.
• Compruebe la fontanería de la casa.
Quizás tenga que llamar a un fontanero.
El tubo de vaciado crea
un efecto sifón o está • Asegúrese de que hay un espacio de aire
demasiado introducido entre el tubo y el desagüe.
en el desagüe
138
ES
Problemas
Posibles causas
El aparato se desplaza
Soluciones
• La lavadora está diseñada para
desplazarse 0,635 cm para reducir la
presión ejercida sobre el suelo. Este
movimiento es normal.
D
Español
Información práctica
• Empuje y tire de las partes traseras
derecha e izquierda de la lavadora para
N o t o d a s l a s p a t a s comprobar si está a nivel. Si la lavadora no
d e n i v e l a c i ó n e s t á n está a nivel, ajuste las patas de nivelación
Ruidos fuertes firmemente apoyadas en de forma que todas estén firmemente
o i n u s u a l e s ; el suelo
apoyadas en el suelo y permanezcan
vibración o
bloqueadas. Solicite a su instalador que
temblores
corrija el problema.
• Abra la puerta y redistribuya de nuevo la
ropa. Para comprobar la máquina, realice
Ciclo de lavado incorrecto un aclarado y un centrifugado en vacío.
Si son normales, el desequilibrio estaba
causado por la ropa.
Bomba obstruida
• Consulte el capítulo Limpieza del filtro de
la bomba.
L a l a v a d o r a e s t á • Asegúrese de que el cable está firmemente
desconectada
conectado a una toma que funcione.
La alimentación de agua • Abra al máximo la llave de paso del agua
está cortada
fría.
No hay
corriente/la
lavadora no
funciona o está
fuera de uso
• Compruebe los disyuntores/fusibles
El disyuntor/fusible está de la casa. Sustituya el fusible o rearme
en posición OFF
el disyuntor. Se aconseja que la lavadora
cuente con una toma específica.
• Al conectar la lavadora por primera vez,
tiene lugar una serie de verificaciones
Autoverificación del automáticas. Pueden durar hasta
sistema
20 segundos; durante ese tiempo, no
podrá utilizar la lavadora. Se trata de un
funcionamiento normal.
ES
139
D
Información práctica
Español
Problemas
Posibles causas
Llenado excesivo
• El peso en seco de la ropa no debe
superar los 14 kg.
Bolígrafos, lápices,
clavos, tornillos u otros
• Vacíe los bolsillos.
objetos olvidados en los
Desgarros,
bolsillos
agujeros, rotos
o d e s g a s t e Imperdibles, botones
de presión, ganchos,
excesivo
botones cortantes,
• Abroche los botones de presión, los
hebillas de cinturón,
ganchos, los botones y las cremalleras.
c re m a l le r a s u o t ro s
objetos cortantes
dejados abiertos
El tiempo de
control es
Es normal
erróneo o
cambia
• Durante el centrifugado, la lavadora
puede que necesite reequilibrar la carga
para reducir las vibraciones. Cuando esto
se produce, el tiempo estimado aumenta,
lo que implica un aumento del tiempo
restante.
No hay
suficiente agua
• Las lavadoras de carga frontal no
requieren que el tambor se llene de agua,
como sucede con las lavadoras de carga
superior.
Es normal
La lavadora
se detiene y
es necesario
r e i n i c i a r l a o Bomba obstruida
la puerta está
bloqueada y no
se abre
La puerta se
desbloquea o la
máquina no se Es normal
pone en marcha
al pulsar el
botón de Puesta F u n c i o n a m i e n t o
en marcha
incorrecto
140
Soluciones
ES
• Consulte el capítulo Limpieza del filtro de
la bomba.
• Las lavadoras de carga frontal se ponen
en marcha de forma distinta respecto a las
lavadoras de carga superior y requieren
unos 30 segundos para verificar el sistema.
La puerta se bloqueará y se desbloqueará.
• Abra y cierre la puerta con firmeza y luego
pulse Start (Puesta en marcha).
Problemas
Posibles causas
Soluciones
• Tras haber pulsado Start (Puesta en
marcha), la lavadora debe efectuar varias
Autoverificación del
verificaciones del sistema. Saldrá agua
sistema
durante 60 segundos tras haber pulsado
Start (Puesta en marcha).
D
Español
Información práctica
El agua no
La alimentación de agua • Abra completamente la llave de paso del
entra en la
está cortada
agua fría.
lavadora y fluye
• Corte la alimentación de agua y desacople
lentamente
los tubos de la parte posterior superior de
Los filtros de las válvulas la lavadora. Utilice un cepillo o un palillo
están obstruidos
de dientes para limpiar los filtros de la
máquina. Vuelva a acoplar los tubos y abra
el agua de nuevo.
Arrugas
Clasificación incorrecta
• Evite mezclar artículos pesados (como
ropa de trabajo) con artículos ligeros (como
blusas).
Sobrecarga
• Cargue la lavadora de forma que las
prendas tengan suficiente espacio para
moverse libremente.
• La elección del ciclo debe realizarse en
función del tipo de tejidos que se vaya a
Ciclo de lavado incorrecto
lavar (especialmente en el caso de prendas
que no requieran un cuidado especial).
Lavado repetido en agua
• Lave con agua templada o fría.
demasiado caliente
Se está usando poco
• Utilice la correcta cantidad de detergente.
detergente
No se está usando
• Utilice detergente HE.
detergente HE
Ropa desteñida
o amarillenta
Agua dura
• Seleccione el agua más caliente posible
para cada tejido.
• Utilice un acondicionar de agua, por
ejemplo, de la marca Calgon o instale un
ablandador de agua.
No se disuelve el
• Pruebe con un detergente líquido.
detergente
Transferencia de tintes
• Separe la ropa por color. Si la etiqueta de
lavado de una prenda recomienda un lavado
por separado, puede que se deba a que sus
tintes son inestables.
ES
141
D
Información práctica
Español
Problemas
Posibles causas
Soluciones
Mal uso del suavizante
• Siga las instrucciones del embalaje
del suavizante y las indicaciones de este
manual relativas al uso del cajetín.
Transferencia de tintes
• Separe los artículos blancos y de colores
claros de los artículos oscuros.
• Saque rápidamente la carga de la
lavadora.
Manchas de
color
La temperatura La alimentación de agua
• Asegúrese de que los tubos están
d e l a g u a e s está acoplada de forma
acoplados a las llaves de paso correctas.
incorrecta
incorrecta
Ligera variación
d e l c o l o r Es normal
metalizado
• A causa de las propiedades metálicas de
la pintura utilizada en este producto único,
pueden percibirse ligeras variaciones de
color según el ángulo desde el que se mire
y las condiciones de iluminación.
La lavadora no se
ha usado desde hace
Mal olor en el mucho tiempo, no utiliza
i n te r i o r d e l a un detergente HE de la
lavadora
calidad recomendada
o utiliza demasiado
detergente
• Realice un ciclo de Basket Clean (Limpieza
del tambor).
• En caso de fuertes olores, puede que
sea necesario realizar un Basket Clean
(Limpieza del tambor) más de una vez.
• U t i l i ce s o l a m e n t e l a ca n t i d a d d e
detergente recomendada en su embalaje.
• Utilice siempre detergente HE (alta
eficiencia).
• Saque siempre rápidamente los artículos
mojados de la lavadora una vez que la
máquina haya terminado de funcionar.
• Deje la puerta ligeramente abierta para
que el tambor se seque. Mantenga una
estrecha vigilancia si este aparato es
utilizado por o cerca de niños. No deje que
los niños jueguen con o en el aparato o
cualquier otro electrodoméstico.
• A s e g ú re s e d e q u e e l i n s e r t o d e l
detergente está correctamente posicionado
El detergente se Posición incorrecta del
y completamente introducido. No añada
sale
inserto del detergente
nunca detergente por encima de la línea de
llenado máximo.
142
ES
Problemas
Posibles causas
Cajetín obstruido
Mala
dosificación del
suavizante o de
la lejía
Soluciones
• Lave el cajetín una vez al mes para
eliminar los restos de producto.
Ha añadido suavizante
• Asegúrese de utilizar la cantidad correcta
o lejía por encima de la
de suavizante o de lejía.
línea de llenado máximo
D
Español
Información práctica
• A s e g ú re s e d e q u e l a t a p a d e lo s
Problema con la tapa del compartimentos para suavizante y para
suavizante o de la lejía
lejía esté bien ajustada; de lo contrario, no
serán dosificados.
Mantenimiento y limpieza
Exterior: limpie inmediatamente cualquier derrame. Limpie
con un paño húmedo. No golpee la superficie con objetos
cortantes.
Desplazamiento y almacenaje: solicite al técnico de
mantenimiento que vacíe el agua de la bomba de vaciado
y de los conductos. No almacene la lavadora en un lugar
expuesto a las inclemencias del tiempo. En caso de que vaya
a desplazar la lavadora, el tambor debe fijarse por medio de
los pernos de transporte retirados durante la instalación.
Consulte las instrucciones de instalación que aparecen en
este manual.
Vacaciones prolongadas: a s e g ú re s e d e co r ta r l a
alimentación de agua por medio de las llaves de paso. Vacíe
el agua de los conductos si la temperatura puede llegar a
ser negativa.
ES
143
Español
D
Información práctica
Limpieza del interior de la 2 . A b r a l a p u e r t a d e l a
lavadora
lavadora y vierta una taza
(250 ml) de lejía líquida u otro
limpiador en el tambor.
Para limpiar el interior de
la lavadora, seleccione la
función Limpieza del tambor
en el panel de mandos. El
ciclo utilizará más agua
además de lejía para
refrescar la lavadora.
OBSERVACIÓN
Lea todas las
instrucciones
expuestas a
continuación antes
de iniciar el ciclo
de Limpieza del
tambor.
1. Quite cualquier prenda
u objeto de la lavadora,
asegurándose de que el
tambor de la lavadora está
vacío.
144
ES
3. Cierre la puerta y seleccione
el ciclo de Limpieza del
tambor. Pulse el botón Start
(Puesta en marcha).
4. Cuando el ciclo de Limpieza
del tambor comience, verá el
tiempo restante estimado en
la pantalla.
El ciclo dura 90 minutos. No
lo interrumpa.
5. Una vez que el ciclo haya
terminado, deje la puerta
ligeramente abierta para una
mejor aireación.
Si por alguna razón tuviera
que interrumpir el ciclo,
la puerta no se abrirá
inmediatamente. Si fuerza
la puerta en esta fase, puede
provocar un desbordamiento
de agua. La puerta se abrirá
cuando el agua se haya
vaciado hasta un nivel que no
provoque su derramamiento
sobre el suelo.
Puede interrumpir el ciclo
de Limpieza del tambor
pulsando el botón Start
(Puesta en marcha) entre los
ciclos. El ciclo también podría
verse interrumpido a causa
de un corte de corriente. Al
volver la corriente, el ciclo
de Limpieza del tambor se
reanudará desde el punto
en que se detuvo. En caso
de que el ciclo se haya visto
interrumpido, asegúrese
de volver a realizar un ciclo
completo de Limpieza del
tambor antes de utilizar la
lavadora. Si pulsa el botón
Power (Encendido) durante
la Limpieza del tambor, se
perderá el ciclo.
ATENCIÓN
Realice la Limpieza
del tambor con 250
ml (1 taza) de lejía
una vez al mes.
D
Español
Información práctica
Cuando el ciclo de
Limpieza del tambor
haya terminado,
es posible que
el interior de la
lavadora huela a
lejía.
Se recomienda lavar
una carga de ropa
de color claro tras
el ciclo de Limpieza
del tambor.
ES
145
Español
D
Información práctica
Limpieza del filtro de la bomba
Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, es
posible que en ocasiones pasen pequeños objetos a la
bomba. La lavadora cuenta con un filtro cuya finalidad es
capturar los elementos perdidos para que no se viertan por
el desagüe. Para recoger esos elementos perdidos, limpie el
filtro de la bomba.
1. Introduciendo una moneda o un destornillador plano en
la ranura de la puerta, abra la puerta de
acceso.
2. Coloque un recipiente poco profundo o un
plato bajo la puerta de acceso a la bomba y
toallas en el suelo frente a la lavadora para
proteger el suelo. Es normal que salgan
unos 250 ml (una taza) de agua al extraer el
filtro.
3. Baje el pitorro.
4. Gire el filtro de la bomba en sentido
contrario a las agujas del reloj y retírelo.
Ábralo lentamente para que el agua salga
poco a poco.
5. Retire los restos presentes en el filtro.
6. Vuelva a colocar el filtro y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj. Apriételo
firmemente.
7. Vuelva a levantar el pitorro.
8. Cierre la puerta de acceso.
Pitorro
Pitorro
146
ES
Limpieza de la junta de estanqueidad de la puerta
Abra la puerta de la lavadora. Usando las dos manos,
presione la junta de la puerta. Quite cualquier objeto extraño
atrapado en el interior de la junta. Asegúrese de que no hay
nada que bloquee los orificios ubicados detrás de la junta.
D
Español
Información práctica
Manteniendo presionada hacia abajo
la junta de la puerta, inspeccione el
interior de la junta tirando de ella
hacia abajo con los dedos. Quite
cualquier objeto extraño atrapado
en el interior de la junta. Asegúrese
de que no hay nada que bloquee los
orificios ubicados detrás de la junta.
Un vez que haya terminado de limpiar
la junta de la puerta, reitera las
manos y la junta volverá a su posición
de funcionamiento.
Limpieza de la lavadora
Zona del cajetín dosificador: el detergente y el suavizante
pueden acumularse en el cajetín dosificador. Limpie los
residuos una o dos veces al mes.
• Para sacar el cajetín, tire de él hasta que se detenga.
A continuación, pase la mano por la esquina izquierda
o derecha (según el modelo) de la cavidad del cajetín y
presione firmemente la pestaña de bloqueo al tiempo que
tira del cajetín.
ES
147
Español
D
Información práctica
• Retire los insertos de los
co m p a r t i m e n to s p a ra le j í a
y suavizante y el inserto del
d e te rg e n te . E n j u a g u e lo s
insertos y el cajetín con agua
caliente para eliminar cualquier
resto de producto.
Pestaña a la derecha o a la izquierda según el modelo
La pestaña de bloqueo únicamente es visible
con el cajetín abierto
• Utilice un cepillo pequeño para
limpiar los rincones del hueco
del cajetín. Elimine cualquier
residuo de las partes superior e
inferior del hueco.
• Vuelva a colocar los insertos en
sus compartimentos específicos.
Introduzca el cajetín dosificador.
148
ES
Eliminación del aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
D
Español
Información práctica
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
que
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
149
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
150
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
151
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC