Pour votre sécurité
For your own safety
Zur eigenen Sicherheit
Voor uw veiligheid
Para su propria seguridad
■ Les produits de la marque FACOM ne sont pas destinés aux travaux sous tension. Pour ces
travaux, se référer au programme FACOM ISOLE 1000 V - Norme EN60900
■ FACOM branded products are not intended for working on live components. For this type of
application, refer to the FACOM 1000 V insulated range; Standard EN60900
■ Die Werkzeuge der Sparte FACOM sind für Arbeiten unter Spannung nicht geeignet. Bei Arbei-
ten unter Spannung empfi ehlt sich das Programm FACOM-1000V ISOLIERT /Norm EN60900
■ De produkten onder de merknaam FACOM uitgebracht, zijn niet bestemd voor het werken
bij een spanningsbron. Hiervoor is geschikt het programma FACOM 1000V, norm EN60900.
■
Los productos de la marca FACOM no están destinados a trabajos con voltaje. Para esos trabajos,
véase el programa FACOM ISOLE 1000 V - Norma
EN60900
■ Nettoyer la surface de fi letage et passer une mince couche régulière de pâte au pinceau. Graisser les
parties tranchantes du poinçon. Utiliser la pâte lubrifi ante Facom 986107.
Il est conseillé de tenir l’outil à l’écart de toutes poussières ou milieux agressifs afi n d’éviter des problèmes
de dysfonctionnement. L’outil doit être manipulé avec précaution. Il doit être rangé dans son coffret après
utilisation.
■ Clean the threaded area and apply a thin even fi lm of paste to the pin. Grease the cutting edges of the
punch. Use Facom 986107 lubricating paste.
It is advisable to keep the tool away from aggressive dust or environments to avoid any problems of
malfunctioning. Handle the tool with care. Store the tool in its box after use.
■ Gewinde reinigen und Schmierpaste mit dem Pinsel gleichmäßig und dünn auftragen. Die scharfen Kanten
müssen geschmiert werden. Verwerden Sie hierzu die Schmierpaste Facom 986107.
Das Werkzeug ist vor Staub und aggressiven Medien zu schützen, um Probleme und Funktionsstörungen
zu vermeiden. Das Werkzeug ist mit Vorsicht zu handhaben. Es ist nach der Verwendung in seinem Koffer
unterzubringen.
■ Reinig de schroefdraad en breng regelmatig een dun laagje pasta aan op de tang. Vet de snijkanten van
de stempel in. Gebruik de smeerpasta Facom 986107.
Het is aangeraden het werktuig uit de buurt van stof en agressieve invloeden te houden om iedere eventuele
storing te vermijden. Het werktuig moet met grote voorzichtigheid behandeld.
■ Limpiar la superfi cie de la rosca y poner une capa fi na y regular de pasta con un pincel. Engrasar las
partes afi ladas del punzón. Utilizar la pasta lubrifi cante Facom 986107.
Se recomienda mantener la herramienta protegida del polvo y de los medios agresivos para evitar pro-
blemas de mal funcionamiento. La herramienta debe manipularse con precaución. Guardarla en su caja
después de utilizarla.
Entretien
Maintenance
Wartung
Onderhoud
Mantenimiento
6
7
8
9
■ Visser la valve de purge.
■ Screw the bleed valve.
■ Entleerungsventil festschrauben.
■ Schroef de overloopklep dicht.
■ Enroscar la válvula de purga.
■ Libérer la valve de purge et
dévisser le poinçon.
■ Free the bleed valve and
unscrew the punch.
■ Entleerungsventil lösen und
Stempel abschrauben.
■ Maak deze vrij en schroef de
stempel los.
■ Liberar la válvula de purga y
desatronillar el punzón.