Parkside PHS 160 B2 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
HANDSCHLEIFER PHS 160 B2
HANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
LEVIGATRICE MOUSE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PONCEUSE À MAIN
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
HANDSCHUURAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
HANDSCHLEIFER PHS 160 B2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
A B
C D
4b
8
7
6
2
4a
3
5
6
1
2
5 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................................Seite 6
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 7
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................ Seite 8
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer ..........................................Seite 9
Inbetriebnahme
Staubabsaugung ........................................................................................................... Seite 10
Staubbox zur Eigenabsaugung....................................................................................Seite 10
Reduzierstück.................................................................................................................Seite 10
Schleifblatt anbringen / abziehen ..............................................................................................Seite 11
Schleifplatte drehen ......................................................................................................Seite 11
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 11
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 11
Service .........................................................................................................................Seite 11
Garantie .....................................................................................................................Seite 12
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 13
Inhaltsverzeichnis
6 DE/AT/CH
Handschleifer PHS 160 B2
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum trockenen
Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät
ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer
zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan-
dene Schäden übernehmen wir keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ausstattung
1
Netzleitung
2
Adapteranschluss
3
Reduzierstück zur Fremdabsaugung
4a
Lasche (Staubbox)
4b
Staubbox zur Eigenabsaugung
5
Entriegelungstaste Staubbox
6
Lüftungsöffnungen
7
Patentierte Schleifplatte (360° drehbar)
8
EIN- / AUS-Schalter
Lieferumfang
1 Handschleifer PHS 160 B2
1 Schleifblatt (Körnung 120)
1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung
1 Bedienungsanleitung
Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
W
Watt (Wirkleistung)
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Tragen Sie einen Gehörschutz,
eine Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Schutzklasse II Brandgefahr durch Funkenflug!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Gefährdung durch Staub!
Explosionsgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
7 DE/AT/CH
Technische Daten
Nennaufnahme: 160 W
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nenndrehzahl: n
0
13000 min
-1
Nennschwingzahl: n
0
26000 min
-1
Schleifplatte: 360° drehbar
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 80 dB(A)
Schallleistungspegel: 91 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
= 4,7 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu
ng
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
8 DE/AT/CH
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt-
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
9 DE/AT/CH
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Handschleifer
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs-
gefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Perso
nen
gefährdet werden und sich keine brennbaren Ma-
terialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GEFÄHRDUNG
DURCH STAUB!
Schließen Sie bei längerem Bearbei
ten
von Holz und insbesondere wenn Materialien
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge-
fährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine
geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig-
keiten.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
10 DE/AT/CH
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das
Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung
ausgeschaltet ist.
Hinweis! Schalten Sie den Handschleifer immer
vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
in die
Position „I“.
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
in die
Position „0“.
Staubabsaugung
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die über eine Staub-
fangbox verfügen oder durch eine Staubabsaug-
vorrich
tung mit dem Staubsauger verbunden werden
können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen
Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schlei-
fen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich
Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des
Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbeson-
dere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit
Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhit-
zung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw.
den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Staubbox zur Eigenabsaugung
Anschließen:
Schieben Sie die Staubbox zur Eigenabsau-
gung
4b
bis zum Anschlag auf den Handschleifer.
Entnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstasten
5
der
Staubbox zur Eigenabsaugung
4b
und ziehen
Sie sie nach hinten ab.
Hinweis: Um eine optimale Absaugleistung zu
gewährleisten, die Staubbox zur Eigenabsaugung
4b
rechtzeitig leeren.
Entnehmen Sie dazu die Staubbox
4b
wie
zuvor beschrieben vom Gerät. Öffnen Sie die
Staubbox durch Ziehen an der Lasche
4a
und
entnehmen Sie den Deckel. Reinigen Sie nun
beide Teile gründlich durch Ausklopfen.
Reduzierstück
Anschließen:
Schieben Sie das Reduzierstück
3
in den Adap-
teranschluss
2
.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt-
staubsaugers) auf das Reduzierstück
3
.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung
vom Reduzierstück
3
ab.
Ziehen Sie das Reduzierstück
3
ab.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
11 DE/AT/CH
Schleifblatt anbringen / abziehen
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettverschluss
an der Schleifplatte
7
anbringen.
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
7
ab (siehe Abb. C).
Schleifplatte drehen
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Drehen Sie die Schleifplatte
7
in die gewünschte
Position (siehe Abb. D).
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen.
Arbeitshinweise
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.
Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.
Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und
anschließend Metall).
Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen
Sie gute Schleifleistungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit
der vorderen oder seitlichen Kante des Schleif-
blattes an der Schleifplatte
7
.
Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Wartung und Reinigung
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Der Handschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-
nem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in
das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen
6
immer frei.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An-
schlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
12 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
IAN 70625
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 70625
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 70625
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Entsorgung
13 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EC-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4:2009
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
und bestätigen dies durch CE-Kennzeichnung.
Typ / Gerätebezeichnung:
Handschleifer PHS 160 B2
Herstellungsjahr: 11–2011
Seriennummer: IAN 70625
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Garantie / Entsorgung
14
Table des matières
15 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ..........................................................................................................Page 16
Equipement ........................................................................................................................ Page 16
Fourniture ........................................................................................................................... Page 16
Données techniques .......................................................................................................... Page 17
Instructions de sécurité générales pour les
outils électriques
1. Sécurité du poste de travail .........................................................................................Page 17
2. Sécurité électrique ........................................................................................................Page 17
3. Sécurité personnelle .....................................................................................................Page 18
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques .................................................Page 18
Consignes de sécurité spécifiques de l’appareil ............................................................. Page 19
Mise en service
Aspiration des poussières ................................................................................................. Page 20
Boîte à poussières pour aspiration propre ......................................................................Page 20
Réducteur ........................................................................................................................... Page 20
Fixer / enlever la feuille abrasive .....................................................................................Page 21
Tourner le plateau de ponçage .......................................................................................Page 21
Instructions de travail ........................................................................................................Page 21
Entretien et nettoyage........................................................................................Page 21
Service .............................................................................................................................Page 21
Garantie .........................................................................................................................Page 21
Mise au rebut ............................................................................................................. Page 22
Déclaration de conformité / Fabricant ..................................................Page 23
16 FR/CH
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriquesIntroduction
Ponceuse à main PHS 160 B2
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez vous
informer des fonctions de l’appareil et de
la manipulation correcte des outils élec-
triques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi
cidessous. Soigneusement conserver ces instructions.
Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous
prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
Selon le papier abrasif utilisé, l‘appareil se destine
au ponçage à sec de bois, de matières plastiques,
de métal, d‘enduit ainsi que des surfaces vernies.
L‘appareil convient particulièrement pour travailler
dans les coins, les rainures ou les zones difficiles
d‘accès. Toute autre utilisation ou modification de
l‘appareil est considérée comme non conforme et
peut être source de graves dangers. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dégâts issus d‘une uti-
lisation non conforme. Non conçu pour une utilisation
commerciale.
Q
Equipement
1
Cordon secteur
2
Raccord d’adaptateur
3
Raccord réducteur pour aspiration externe
4a
Languette (compartiment à poussières)
4b
Compartiment à poussières auto-aspirant
5
Touche de déverrouillage boîte
de récupération des poussières
6
Orifices d’aération
7
Plateau de ponçage breveté (rotatif 360°)
8
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
Q
Fourniture
1 Ponceuse à main PHS 160 B2
1 Feuille abrasive (grain 120)
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
W
Watt (Puissance appliquée)
Danger de mort par électrocution en
cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
V
~
Volt (Tension alternative)
Porter un casque auditif, un masque
antipoussières, des lunettes protectrices
et des gants de protection.
Classe de protection II
Risque d’incendie par projection
d’étincelles !
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Danger de par la poussière !
Risque d‘explosion !
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environne-
ment.
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
17 FR/CH
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriquesIntroduction
1 Raccord réducteur pour aspiration externe
1 Mode d‘emploi
Q
Données techniques
Puissance nominale : 160 W
Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz
Vitesse nominale : n
0
13000 min
-1
Vibration nominale : n
0
26000 min
-1
Plateau de ponçage : rotatif 360°
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la
norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré
typique de l’outil électrique est de :
Niveau de pression acoustique : 80 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 91 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras a
h
= 4,7 m / s
2
Incertitude K = 1,5 m / s
2
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé-
der les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibra-
toire pendant toute la durée du travail.
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins-
tructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécuri
et instruction pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement !
Le terme «outil electrique» utilise dans les consignes
de securite se refere aux outils electriques qui fonc-
tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux
outils electriques qui fonctionnent sur piles (sans
cordon secteur).
L’indication du fait que la valeur totale de vibra-
tions déclarée peut également être utilisée pour
une évaluation préliminaire de l’exposition.
1.
Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’ori-
gine d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides
inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les out
ils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2.
Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
18 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriquesInstructions de sécurité générales pour les outils électriques
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-
ser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les
risques d’électrocution.
d)
Ne pas maltraiter le cordon. N
e
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dis-
positif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
toujours avec prudence lors du travail
avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré
ou fatigué ou sous l’influence de dro-
gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage
de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que l’outil électrique est
éteint avant de le raccorder à l’ali-
mentation électrique, le déplacer ou
le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez
de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de réglage ou les
clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des bles
sures.
e) Ne pas se précipiter. Éviter toute posi
tion
anormale. Veiller à avoir des appuis
fermes et à contrôler votre équilibre à
tout moment. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’appareil, surtout en cas de situations
inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
ments amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers
causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas forcer l’appareil. Utiliser l’outil
électrique adéquat pour réaliser votre
travail. L’outil adéquat vous permet de mieux
19 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriquesInstructions de sécurité générales pour les outils électriques
travailler et en toute sécurité dans la plage de
puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
électrique dont l’allumage et l’extinction ne
fonctionnent plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant avant d’ajuster l’outil,
de changer des accessoires ou de ran-
ger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche toute remise en marche involontaire
de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions uti-
liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans
expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin.Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endomma-
gées, ainsi que le bon fonctionnement
de l’appareil. Faire réparer les pièces
endommagées avant de réutiliser
l’appareil. Les outils électriques mal entrete-
nus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les outils d’usinage, etc. conformément
à ces instructions et aux spécifications
de l’outil. Tenir compte des conditions
de travail et de la tâche à exécuter.
L’usage d’outils électriques dans un but différent
de celui prescrit peut être à l’origine de situa-
tions dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un répara-
teur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela as-
surera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité
spécifiques de l’appareil
Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de
serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La
pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous
risques de blessures en cas de dérapage.
Immédiatement débrancher la fiche secteur de
la prise de courant en cas de danger.
Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
RISQUE D’INCENDIE PAR
PROJECTION D’ÉTINCELLES !
Les projections d’étincelles se pro-
duisent lorsque vous poncez des métaux. Il faut
donc absolument veiller à ne mettre personne
en danger et tenir toutes les matières inflam-
mables à l’écart de la zone de travail.
VAPEURS
TOXIQUES ! Les poussières nocives / toxiques
produites lors de l’usinage sont dangereuses
pour la santé de l’utilisateur et des personnes
séjournant à proximité.
DAN-
GER DE PAR LA POUSSIÈRE !
En cas de ponçage prolongé de bois
et plus spécialement de matériaux dégageant
des poussières nocives, vous devez raccorder
l’appareil à un dispositif externe d’aspiration
des poussières adéquat.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
Assurer une ventilation convenable du local lors
du ponçage de plastiques, peintures, vernis, etc.
Ne pas imbiber les matériaux ou surfaces à
usiner avec des liquides à base de solvants.
Ne travaillez pas sur des matériaux humidifiés
ou sur des surfaces humides.
Éviter de poncer des peintures contenant du
plomb ou d’autres matériaux toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
L’amiante est considérée cancérigène.
Éviter tout contact avec la feuille abrasive
oscillante.
Uniquement utiliser l’appareil avec une feuille
abrasive fixée.
20 FR/CH
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / GarantieInstructions de sécurité générales pour les outils électriques / Mise en service
Ne jamais utiliser l’appareil de manière non-
conforme et exclusivement avec des pièces /
accessoires d’origine. L’usage de pièces ou
d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le mode d’emploi peut représenter un
risque de blessure de l’utilisateur.
Après l’extinction de l’appareil, attendre l’arrêt
complet avant de le poser.
L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Q
Mise en service
PRUDENCE ! Vérifier que l’appareil est éteint
avant de le brancher à l’alimentation électrique.
Remarque: Toujours allumer la ponceuse delta
avant de l’amener au contact du matériau et
guider ensuite l’appareil sur la pièce usinée.
Mettre l‘appareil en marche:
Placez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
8
en
position «I».
Arrêter l‘appareil:
Placez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
8
en
position «0».
Q
Aspiration des poussières
RISQUE D’INCENDIE
! Il existe un risque d’incendie lors de travaux avec
des outils électriques disposant d’un bac de récu-
pération de poussières ou pouvant être raccordés
à un aspirateur par un dispositif d’aspiration des
poussières ! Sous des conditions défavorables,
par exemple projection d’étincelles, ponçage de mé-
taux ou restes de métal dans du bois, la poussière
de bois peut s’enflammer dans le bac de récupéra-
tion de poussières (ou dans le sachet à poussières
de l’aspirateur). Ceci peut plus spécialement se
produire lorsque la poussière de bois est mélangée
avec des restes de peinture ou d’autres produits
chimiques et que les copeaux sont chauds après
un travail prolongé. Il faut donc absolument éviter
d’échauffer les matières usinées et l’outil, ainsi que
toujours vider le bac de récupération de poussières
ou le sachet à poussières de l’aspirateur lors des
pauses de travail.
Porter un masque anti-poussières !
Toujours débrancher
la fiche secteur de la prise de courant avant
d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Q
Boîte à poussières pour
aspiration propre
Raccordement:
Glissez le compartiment à poussières auto-aspi-
rant
4b
jusqu‘en butée sur la ponceuse à main.
Démonter :
Appuyer sur les touches de déverrouillage
5
du bac de récupération des poussières pour
l’aspiration interne
4b
et tirer pour le dégager.
Remarque: Afin d‘assurer une puissance d‘aspi-
ration optimale, videz à temps le compartiment à
poussières auto-aspirant
4b
.
À cet effet, retirez le compartiment à poussières
4b
de l‘appareil comme décrit précédemment.
Ouvrez le compartiment à poussières en tirant
sur la languette
4a
puis retirez le couvercle.
Nettoyez scrupuleusement les deux pièces en
les tapotant.
Q
Réducteur
Raccordement :
Enfoncer le réducteur
3
dans le raccordement
d’adaptateur
2
.
Pousser le tuyau d’un dispositif d’aspiration
admissible (p.ex. un aspirateur d’atelier) sur le
réducteur
3
.
Retrait :
Retirer du réducteur
3
le tuyau du dispositif
d’aspiration.
Retirer le réducteur
3
.
21 FR/CH
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / GarantieInstructions de sécurité générales pour les outils électriques / Mise en service
Q
Fixer / enlever la feuille abrasive
Toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer
des travaux sur l’appareil.
Fixer :
La feuille abrasive se fixe aisément par velcro
sur le plateau de ponçage
7
.
Enlever :
Tirer sur la feuille abrasive pour l’enlever du
plateau de ponçage
7
(voir ill. C).
Q
Tourner le plateau de ponçage
Toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer
des travaux sur l’appareil.
Tourner le plateau de ponçage
7
dans la
position désirée (voir ill. D).
Enlèvement et surface :
Le rendement d‘enlèvement et la qualité de la surface
sont fonction du grain de l‘abrasif.
Veuillez tenir compte que pour l’usinage des
différents matériaux, il convient d’utiliser des
feuilles abrasives adéquates avec différents grains.
Q
Instructions de travail
A
mener l’appareil en marche contre la pièce usinée.
Travailler avec une faible pression de contact.
Travailler avec une avance régulière.
Changer les feuilles abrasives à temps.
Ne jamais poncer différents matériaux avec la
même feuille abrasive (par ex. du bois et ensuite
du métal).
Le meilleur ponçage ne peut être réalisé qu’avec
des feuilles abrasive en parfait état.
Nettoyer régulièrement la feuille abrasive avec
l’aspirateur.
Pour poncer les zones difficiles d’accès, utiliser
l’arête frontale ou latérale de la feuille abrasive
du plateau de ponçage
7
.
Effectuer le ponçage en traçant des lignes
parallèles et en recouvrant les lignes de meulage.
Après l’usinage, il faut d’abord éloigner l’ap-
pareil de la pièce avant de l’éteindre.
Q
Entretien et nettoyage
Toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer
des travaux sur l’appareil.
La ponceuse delta ne requiert aucun entretien.
Nettoyer l’outil régulièrement, directement après
avoir terminé le travail.
Utiliser un chiffon sec pour essuyer le boîtier.
Nettoyer les poussières de ponçage adhérant
au boîtier avec un pinceau.
Ne jamais utiliser d’objets pointus, d’essence,
de solvant ou détergent attaquant le plastique.
Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil.
Les orifices d’aération
6
doivent toujours rester
propres.
Q
Service
Uniquement
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
Afin d’éviter tout
danger, toujours confier le remplace-
ment de la fiche ou du cordon secteur
au fabricant de l’appareil ou à son
S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de
fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa distribution.
22 FR/CH
Déclaration de conformité / FabricantGarantie / Mise au rebut
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 70625
CH
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 70625
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de
matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC
relative aux appareils électriques et électroniques
usés, et à son application dans les législations natio-
nales, les outils électriques usés doivent être collectés
séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
23 FR/CH
Déclaration de conformité / Fabricant
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable
du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et di-
rectives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive EC Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4:2009
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
et le confirmons par le marquage CE.
Type / Désignation de la machine :
Ponceuse à main PHS 160 B2
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Numéro de série : IAN 70625
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
Garantie / Mise au rebut
24
Indice
25 IT/CH
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ....................................................................... Pagina 26
Equipaggiamento .......................................................................................................... Pagina 26
Fornitura ......................................................................................................................... Pagina 26
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 27
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 27
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 28
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 28
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio .....................................Pagina 29
Messa in esercizio
Aspirazione di polvere .................................................................................................Pagina 30
Box polvere per aspirazione polvere integrata ..........................................................Pagina 30
Riduttore ......................................................................................................................... Pagina 30
Apposizione / Distacco del foglio abrasivo ................................................................Pagina 31
Girare la piastra abrasiva ............................................................................................Pagina 31
Indicazioni relative alla lavorazione ...........................................................................Pagina 31
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 31
Assistenza .................................................................................................................Pagina 31
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 31
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 32
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................... Pagina 33
26 IT/CH
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
Levigatrice mouse PHS 160 B2
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto uti-
lizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura.
L’apparecchio deve essere accompagnato dalla do
cu-
mentazione completa anche in caso di cessione a terzi
.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
Secondo il tipo di foglio abrasivo, l‘apparecchio è
adatto alla levigatura a secco di legno, plastica,
metallo, mastice e superfici verniciate. L’apparecchio
è particolarmente adatto per angoli, profili e punti
difficilmente raggiungibili. Ogni altro utilizzo, oppure
la modifica dell’apparecchio, si considerano come
non conformi alla destinazione d’uso, e possono
causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore non
risponde per eventuali danni causati dall‘utilizzo
improprio dell’apparecchio. L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo commerciale.
Q
Equipaggiamento
1
Cavo
2
Raccordo per adattatore
3
Riduttore per aspirazione esterna
4a
Ganascia (contenitore della polvere)
4b
Contenitore della polvere per aspirazione
incorporata
5
Tasto di sbloccaggio per box raccolta polvere
6
Aperture di aerazione
7
Piastra abrasiva brevettata (girabile di 360°)
8
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
Q
Fornitura
1 Levigatrice mouse PHS 160 B2
1 Foglio abrasivo (grana 120)
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
W
Watt (Potenza attiva)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Portare cuffie di protezione, una
mascherina per la polvere, occhiali di
protezione e guanti protettivi.
Classe di protezione II
Pericolo di incendio a causa delle scintil-
le generate nel corso della lavorazione!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Pericolo provocato dalla polvere!
Pericolo d’esplosione!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Tenere lontano i bambini dall’apparec-
chio elettrico!
27 IT/CH
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
1 Riduttore per aspirazione esterna
1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Assorbimento nominale: 160 W
Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz
N° di giri nominale: n
0
13000 min
-1
N° di oscillazioni nominali: n
0
26000 min
-1
Piastra abrasiva: Girabile di 360°
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in applica-
zione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 80 dB(A)
Livello di intensità sonora: 91 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 4,7 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica-
mento da vibrazioni durante un determinato periodo
di lavorazione devono essere considerati anche i
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio-
nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
28 IT/CH
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
29 IT/CH
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, sostituire accessori o riporre
l‘apparecchio. Queste misure di prudenza
impediscono l’avvio involontario dell’apparecch
io.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo
apparecchio
Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo
utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa
a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo
modo trattenuto in modo più sicuro che non
con la mano.
In nessun caso appoggiarsi con la mani nei
pressi dell’apparecchio, oppure davanti ad esso
e alla superficie di lavorazione, dal momento
che in caso di scivolamento sussiste il pericolo
di lesione.
In caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DELLE SCINTILLE
GENERATE NEL CORSO DELLA
LAVORAZIONE! In caso di molatura di
metalli, vengono generate scintille. Fare assolu-
tamente attenzione a che nessuna persona sia
in pericolo e che non si trovino materiali infiam-
mabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
GAS NOCIVI!
La lavorazione di polveri dannose o velenose
rappresenta un pericolo per la salute degli
operatori o delle persone che si trovano nei
pressi dell’area di lavoro.
PERICOLO PROVOCATO DALLA
POLVERE! In caso di lavorazione
protratta nel tempo di legno e soprattutto di
materiali che generano polveri pericolose per
la salute, collegare l’apparecchio ad un siste-
ma esterno di aspirazione adatto allo scopo.
Indossare occhiali di protezione e
mascherina antipolvere!
Assicurare una sufficiente aerazione in caso
di lavorazione di materiale plastico, colori, ver-
nici, ecc.
Non impregnare materiali o superfici da lavorare
con liquidi contenenti solventi.
Non lavorare materiali umidi oppure superfici
bagnate.
Evitare la molatura di colori contenenti piombo
o altri materiali pericolosi per la salute.
E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto.
Si ritiene che l’asbesto sia una sostanza cance-
rogena.
Nel corso dell’utilizzo, non toccare il foglio
abrasivo.
Utilizzare l’apparecchio solamente con foglio
abrasivo montato.
Non utilizzare mai l’apparecchio per uno scopo
diverso rispetto a quello previsto, e solo con
pezzi e ricambi originali. L’utilizzo di componen-
30 IT/CH
Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / GaranziaIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
ti diversi rispetto a quelli suggeriti nelle istruzioni
d’uso o di accessori differenti può rappresentare
per l’utilizzatore un pericolo di lesione.
Sempre spegnere e far terminare la corsa
dell’apparecchio prima di riporlo.
L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio o di grasso.
Q
Messa in esercizio
ATTENZIONE! Prima di inserire l’apparecchio,
assicurarsi che esso sia collegato con la rete di
alimentazione elettrica.
Nota! Inserire la smerigliatrice triangolare sempre
prima del contatto con il materiale, e solo successi-
vamente guidarla sul pezzo da lavorare.
Accensione dell‘apparecchio:
Spostare l‘interruttore ON / OFF
8
nella
posizione “I“.
Spegnimento dell‘apparecchio:
Spostare l‘interruttore ON / OFF
8
nella
posizione “0“.
Q
Aspirazione di polvere
P
ERICOLO DI INCENDIO
!
Utilizzare dispositivi di aspirazione o di cattura della
polvere, qualora questi possano essere montati. Lavo-
rando con apparecchi elettrici forniti di un sacchetto
per la polvere, o che possono essere collegati con un
apparecchio corrispondente, sussiste un pericolo di
incendio! In condizioni sfavorevoli, ad esempio nel
caso in cui vengano generate scintille levigando il
metallo o resti di metallo nel legno, la polvere di
legno può prendere fuoco nel sacchetto della polve-
re (o nel sacchetto del filtro dell’aspirapolvere). Ciò
può accadere in modo particolare qualora la polvere
di legno sia mescolata con resti di verniciatura o altri
prodotti chimici, ed il pezzo molato è caldo dopo un
lavoro durato lungo tempo. Si prega quindi di evitare
assolutamente un surriscaldamento del pezzo da
levigare e dell’apparecchio, e prima di effettuare
pause nella lavorazione svuotare sempre il sacchet-
to della polvere e del filtro dell’aspirapolvere.
Indossare sempre una
mascherina antipolvere!
Prima di eseguire qualsiasi in-
tervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla pre
sa.
Q
Box polvere per aspirazione
polvere integrata
Collegamento:
Spostare il contenitore della polvere per aspi-
razione incorporata
4b
fino alla battuta sulla
levigatrice.
Come estrarre:
Premere i tasti di sblocco
5
del cassetta rac-
coglipolvere per aspirazione interna
4b
ed
estrarlo verso l’alto.
Nota: Svuotare il contenitore della polvere per
aspirazione incorporata
4b
in modo puntuale e
regolare per garantire un‘aspirazione ottimale.
Staccare il contenitore della polvere
dall‘apparecchio
4b
come mostrato in prece-
denza. Tirare la ganascia per aprire il conteni-
tore della polvere
4a
e togliere il coperchio.
Sbattere entrambe le parti per pulirle a fondo.
Q
Riduttore
Collegamento:
Spingere il riduttore
3
nell‘adattatore
2
.
Spingere il tubo flessibile di un dispositivo di
aspirazione ammesso (ad esempio un aspira-
polvere industriale) sull‘adattatore
3
.
Estrazione:
Estrarre dal riduttore
3
il tubo flessibile del
dispositivo di aspirazione.
Estrarre il riduttore
3
.
31 IT/CH
Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / GaranziaIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
Q
Apposizione / Distacco
del foglio abrasivo
Prima di eseguire qualsiasi
intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla
presa.
Applicazione:
E‘ possibile applicare il foglio abrasivo alla
piastra di molatura per mezzo di una chiusura
con velcro
7
.
Rimozione:
Semplicemente rimuovere il foglio abrasivo
dalla piastra di molatura
7
(vedi fig. C).
Q
Girare la piastra abrasiva
Prima di eseguire qualsiasi
intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla presa.
Girate la piastra abrasiva
7
nella posizione
desiderata (vedi Fig. D).
Rimozione e superficie:
La potenza abrasiva e la qualità della superficie ven-
gono determinati dalla granatura del foglio abrasivo.
Si prega di fare attenzione a che, per la lavo-
razione di materiali diversi, vengano utilizzati
fogli abrasivi adatti e caratterizzati da differente
granulometria.
Q
Indicazioni relative
alla lavorazione
Condurre l’apparecchio verso il materiale da
lavorare solo se esso è in funzione.
Lavorare con una bassa pressione di contatto.
Lavorare con una spinta uniforme.
Sostituire i fogli abrasivi per tempo.
Non molare mai differenti materiali (ad esempio
legno, e successivamente metallo) con lo stesso
foglio abrasivo.
Solo con fogli abrasivi in perfetto stato è possi-
bile raggiungere buoni risultati di molatura.
Pulire ripetutamente il foglio abrasivo con l‘a-
spirapolvere.
Levigate i punti difficilmente raggiungibili con il
bordo anteriore oppure laterale del foglio
abrasivo sulla piastra abrasiva
7
.
Eseguite la levigatura parallelamente e sovrap-
posto alle corsie levigate.
Una volta conclusa la lavorazione, sollevare
l’apparecchio dal pezzo e disinserirlo.
Q
Manutenzione e pulizia
Prima di eseguire qualsiasi in-
tervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla presa.
La smerigliatrice triangolare non necessità di alcuna
manutenzione.
Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo
la conclusione del ciclo di lavorazione.
Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno asciutto.
Rimuovere con un pennello la polvere di molatura
che dovesse essersi eventualmente attaccata.
In nessun caso utilizzare benzina, solventi o
detergenti che possano corrodere la materia
plastica. Nessun liquido deve penetrare fino
all’interno dell’apparecchio.
Lasciare sempre libere le aperture di aerazione
6
.
Q
Assistenza
Affidare la ripara-
zione dell’apparecchio esclusivamente
a personale specializzato e qualificato
e con pezzi di ricambio originali, a ga-
ranzia della sicurezza dell’apparecchio.
La sostituzione della
spina
o del cavo di alimentazione deve
es
sere
eseguita esclusivamente dal fab-
bri
cante dell’apparecchio o dal relativo
servizio clienti, a garanzia della sicurezza
dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
32 IT/CH
Dichiarazione di conformità / FabbricanteGaranzia / Smaltimento
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
effettuate dopo la scadenza del periodo di garan-
zia sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 70625
CH
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 70625
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten-
sili elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di
apparecchi giunti al termine della loro vita utile
sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
33 IT/CH
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva EC sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 /EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4:2009
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
e lo confermano tramite contrassegno CE.
Marchio / Descrizione della macchina:
Levigatrice mouse PHS 160 B2
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Numero di serie: IAN 70625
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo riman-
gono riservati.
Garanzia / Smaltimento
34
Inhoudsopgave
35 NL
Inleiding
Doelmatig gebruik.........................................................................................................Pagina 36
Uitrusting ........................................................................................................................ Pagina 36
Leveringsomvang ..........................................................................................................Pagina 36
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 37
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek .......................................................................................Pagina 37
2.
Elektrische veiligheid ................................................................................................. Pagina 37
3. Veiligheid van personen ..........................................................................................Pagina 38
4.
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten .........................Pagina 38
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies ....................................................................Pagina 39
Ingebruikname
Stofafzuiging .................................................................................................................Pagina 40
Stofbox voor de geïntegreerde afzuiging ...................................................................Pagina 40
Verloopstuk .................................................................................................................... Pagina 40
Schuurblad monteren / demonteren ............................................................................Pagina 40
Schuurplaat draaien .....................................................................................................Pagina 41
Arbeidsinstructies ..........................................................................................................Pagina 41
Onderhoud en reiniging ............................................................................... Pagina 41
Service .........................................................................................................................Pagina 41
Garantie .....................................................................................................................Pagina 41
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 42
Conformiteitsverklaring / Producent .................................................Pagina 42
Inhoudsopgave
36 NL
Handschuurapparaat PHS 160 B2
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden,
geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
Het apparaat is - afhankelijk van het slijppapier -
voor het droog slijpen van hout, kunststof, metaal,
plamuur en ook gelakte oppervlaktes bedoeld. Het
apparaat is vooral geschikt voor hoeken, profielen
of moeilijk toegankelijke plaatsen. Iedere wijziging
of ieder verderstrekkend gebruik van het product is
niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongeval-
lenrisico in. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade
die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Q
Uitrusting
1
Netkabel
2
Adapteraansluiting
3
Verloopstuk voor de externe afzuiging
4a
Lasapparaat (Stofbox)
4b
Stofbox voor eigen afzuiging
5
Ontgrendelknop stofopvangbox
6
Ventilatieopeningen
7
Gepatenteerde schuurplaat (360° draaibaar)
8
AAN- / UIT-Schakelaar
Q
Leveringsomvang
1 Handschuurapparaat PHS 160 B2
1 Schuurblad (Korrelstructuur 120)
1 Verloopstuk voor de externe afzuiging
1 Gebruikaanwijzing
Inleiding Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
W
Watt (Werkvermogen)
Levensgevaar door elektrische schokken
in geval van een beschadigde netkabel
of -steker!
V
~
Volt (Wisselspanning)
Draag een gehoorbescherming, een
stofmasker, een veiligheidsbril en veilig-
heidshandschoenen.
Beschermingsklasse II
Brandgevaar door wegspringende
vonken!
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc-
ties in acht nemen!
Gevaar door stof!
Explosiegevaar!
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
37 NL
Q
Technische gegevens
Nominaal opgenomen
vermogen: 160 W
Nominale spanning: 230 V∼ 50 Hz
Nominaal toerental: n
0
13000 min
-1
Nominaal aantal oscillaties: n
0
26000 min
-1
Schuurplaat: 360° draaibaar
Beschermingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens
EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elek-
trische gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 80 dB(A)
Geluidsvermogen: 91 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
h
= 4,7 m / s
2
Onzekerheid K = 1,5 m / s
2
Het in deze aanwijzin-
gen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform
een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en
kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwij-
zingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting
zou kunnen worden onderschat wanneer het elek-
trische gereedschap regelmatig op een dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-
lijk verminderen.
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schok
ken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toege
paste begrip
“elektrische gereedschappen”
heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
1.
Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2.
Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
Inleiding Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
38 NL
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico
van elektrische schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit ondoel-
matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
tactdoos te trekken.
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veilig-
heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
-helm of gehoorbescherming helpt, al naarge-
lang het soort en de toepassing van het elek-
trische gereedschap, het risico voor letsel te
verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgescha-
keld is voordat u het op de stroomvoor-
ziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-
Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct wor-
den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4.
Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
39 NL
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat-
onderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebro-
ken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te
zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan
in uw hand.
Steun in géén geval met uw handen naast of
vóór het apparaat of het te bewerken oppervlak
omdat in geval van wegglijden gevaar voor
letsel bestaat.
Trek in geval van gevaar de steker uit de
contactdoos.
Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
BRANDGEVAAR DOOR WEG-
SPRINGENDE VONKEN! Wan-
neer u metaal slijpt, ontstaat een
vonkenregen. Let daarom altijd op dat géén
personen in gevaar worden gebracht en geen
brandbare materialen in de buurt van het werk-
bereik zijn opgeslagen.
GIFTIGE
DAMPEN! De door de bewerking bewerken
onstaande schadelijke / giftige stoffen vormen een
gevaar voor de gezondheid van de bedienende
persoon of in de buurt aanwezige personen.
GEVAAR DOOR STOF! Sluit het
apparaat aan op een geschikte
afzuiginstallatie wanneer u langdurige houtbe-
werkingen uitvoert en vooral wanneer materia-
len worden bewerkt waarbij gezondheidsscha-
delijke stoffen ontstaan.
Draag een veiligheidsbril en een
stofmasker!
Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf,
lak enz. voor afdoende ventilatie.
Drenk materialen of te bewerken oppervlakken
niet met oplosmiddelhoudende vloeistoffen.
Bewerk geen vochtige materialen of vochtige
oppervlakken.
Vermijd het schuren van loodhoudende verven
of andere gezondheidsschadelijke materialen.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
Vermijd contact met het draaiende schuurblad.
Gebruik het apparaat alléén met een aange-
bracht schuurblad.
Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig en
steeds alléén met originele onderdelen /
toebehoren. Het gebruik van andere dan in
deze handleiding aanbevolen onderdelen of
ander toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
40 NL
Laat het uitgeschakelde apparaat eerst tot
stilstand komen voordat u het weglegt.
Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Q
Ingebruikname
OPGELET! Waarborg dat het apparaat uitge-
schakeld is voordat u het op de stroomvoorziening
aansluit.
Opmerking! Schakel de driehoekschuurmachine
altijd vóór materiaalcontact in en plaats het
apparaat pas dan op het werkstuk.
Apparaat aanzetten:
Zet de AAN- /UIT-Schakelaar
8
in positie “I“.
Apparaat uitzetten:
Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
8
in positie “0“.
Q
Stofafzuiging
BRANDGEVAAR!
Bij het werken met elektrische apparaten die over
een stofbox beschikken of door middel van een
stofafzuiginrichting met de stofzuiger kunnen worden
verbonden, bestaat brandgevaar! Onder ongunstige
omstandigheden zoals bijv. bij vonkenregen, bij het
schuren van metaal of metaalresten in hout, kan hout-
stof in de stofbox (of in de stofzak van de stofzuiger)
zelf ontbranden. Dit kan vooral gebeuren wanneer
het houtstof met lakresten of andere chemische stoffen
vermengd is en het te schuren product na een lange
bewerking heet geworden is. Vermijd daarom abso-
luut oververhitting van het te schuren product en het
apparaat. Leeg vóór iedere werkpauze altijd eerst de
stofbox resp. de stofzak van de stofzuiger.
Draag een ademhalingsmasker!
Trek altijd eerst de ste-
ker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden
aan het apparaat uitvoert.
Q
Stofbox voor de
geïntegreerde afzuiging
Aansluiten:
Schuif de stofbox voor eigen afzuiging
4b
tot
de stop op de handslijper.
Verwijderen:
Druk de ontgrendelingstoetsen
5
van de stof-
box voor de geïntegreerde afzuiging
4b
in en
trek de stofbox naar achteren weg.
Aanwijzing: Om een optimale afzuigprestatie te
waarborgen, de stofbox voor de eigen afzuiging
4b
tijdig legen.
Ontneem daarvoor de stofbox
4b
zoals eerder
beschreven van het apparaat. Open de stofbox
door het trekken aan het lasapparaat
4a
en
ontneem het deksel. Reinig nu de beide delen
grondig door het uitkloppen.
Q
Verloopstuk
Aansluiten:
Schuif het verloopstuk
3
op de adapteraan-
sluiting
2
.
Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal-
latie (bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op het
verloopstuk
3
.
Verwijderen:
Trek de slang van de stofafzuiginrichting van
het verloopstuk
3
.
Verwijder het verloopstuk
3
.
Q
Schuurblad monteren /
demonteren
Trek altijd eerst de ste-
ker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden
aan het apparaat uitvoert.
Aanbrengen:
U kunt het schuurblad met behulp van een klit-
tenbandsluiting op de schuurplaat
7
monteren.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
41 NL
Verwijderen:
Trek het schuurblad gewoon van de schuur-
plaat
7
(zie afb. C).
Q
Schuurplaat draaien
Trek altijd eerst de ste-
ker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden
aan het apparaat uitvoert.
Draai de schuurplaat
7
naar de gewenste
positie (zie afb. D).
Schuurvermogen en oppervlak:
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit
worden bepaald door de korrelgrootte van het
schuurblad.
Let op dat u voor de bewerking van de verschil-
lende materialen dienovereenkomstige schuur-
bladen met verschillende korrelingen gebruikt.
Q
Arbeidsinstructies
Plaats het apparaat ingeschakeld tegen het
werkstuk.
Werk met geringe aanpersdruk.
Werk met een gelijkmatige snelheid.
Vervang de schuurbladen regelmatig.
Schuur nooit verschillende materialen met hetzelf-
de schuurblad (bijv. hout en vervolgens metaal).
Optimale schuurresultaten zijn alléén mogelijk
met in perfecte staat verkerende schuurbladen.
Reinig het schuurblad af en toe met de stofzuiger.
Schuur moeilijk toegankelijk plekken met de
voorste kant of de kant opzij van het schuurblad
aan de schuurplaat
7
.
Voer het schuurproces parallel en overlappend
aan de schuurbanen uit.
Til het apparaat na de bewerking op van het
werkstuk en schakel het dan uit.
Q
Onderhoud en reiniging
Trek altijd eerst de ste-
ker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden
aan het apparaat uitvoert.
De driehoekschuurmachine is onderhoudsvrij.
Reinig het apparaat regelmatig, direct na
beëindiging van de werkzaamheden.
Gebruik een droge doek voor de reiniging van
de behuizing.
Verwijder het aanhechtende schuurstof met
een kwast.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, benzine,
oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de
kunststof aantasten. Voorkom dat vloeistoffen in
het apparaat dringen.
Houd de ventilatieopeningen
6
altijd vrij.
Q
Service
Laat uw appa-
raten alléén door gekwalificeerd vak-
personeel en alléén met originele on-
derdelen repareren. Op deze wijze wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het appa-
raat behouden blijft.
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de fa-
brikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
42 NL
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-
sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 70625
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen
separaat worden ingezameld en op milieuvriende-
lijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve do-
cumenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EC-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4:2009
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
en wij bevestigen dit door middel van het CE-keurmerk.
Type / Machinebenaming:
Handschuurapparaat PHS 160 B2
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Serienummer: IAN 70625
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Garantie / Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent
IAN 70625
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
11 / 2011 · Ident.-No.: PHS160B2112011-AT / NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Parkside PHS 160 B2 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding