Sony BT3700U Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
©2009 Sony Corporation
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB+00COV-
EUR.fm
DE
GB
4-125-655-41 (1)
MEX-BT3700U
FR
IT
NL
To cancel the demonstration (DEMO) display, see Seite 7.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 7 nach.
Pour annuler la demonstration (DEMO), reportez-vous a la page 7.
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 7.
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 7.
Bluetooth
®
Audio System
Bluetooth
®
Audio System
2
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB01INT-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Hereby, Sony Corp., declares that this MEX-
BT3700U is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
For details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
Use of this radio equipment is not allowed in the
geographical area within a radius of 20 km from
the centre of Ny-Alesund, Svalbard in Norway.
Note on the lithium battery
Do not expose the battery to excessive heat such as
direct sunlight, fire or the like.
Be sure to install this unit in the dashboard of
the car for safety. For installation and
connections, see the supplied installation/
connections manual.
This label is located on the bottom of the
chassis.
Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying
EU Directives
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japan. The Authorized Representative for EMC
and product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessory: Remote commander
Disposal of waste batteries
(applicable in the European Union
and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates
that the battery provided with this product shall not be
treated as household waste. By ensuring these batteries are
disposed of correctly, you will help prevent potentially
negative consequences for the environment and human
health which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will
be treated properly, hand over the product at end-of-life to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely. Hand the
battery over to the applicable collection point for the
recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this
product or battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
3
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB01INT-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
The Bluetooth word mark and logos are owned
by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Sony Corporation is under license.
Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
ZAPPIN is a trademark of Sony Corporation.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
iPhone is a trademark of Apple Inc.
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
Be sure to set the Auto Off function (page 22).
The unit will shut off completely and
automatically in the set time after the unit is
turned off, which prevents battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press
and hold (OFF) until the display disappears
each time you turn the ignition off.
Windows Media, and the
Windows logo are trademarks
or registered trademarks of
Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
This product is protected by certain intellectual
property rights of Microsoft Corporation. Use or
distribution of such technology outside of this
product is prohibited without a license from
Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
Content providers are using the digital rights
management technology for Windows Media
contained in this device (“WM-DRM”) to protect
the integrity of their content (“Secure Content”) so
that their intellectual property, including copyright,
in such content is not misappropriated.
This device uses WM-DRM software to play
Secure Content (“WM-DRM Software”). If the
security of the WM-DRM Software in this device
has been compromised, owners of Secure Content
(“Secure Content Owners”) may request that
Microsoft revoke the WM-DRM Software’s right
to acquire new licenses to copy, display and/or
play Secure Content. Revocation does not alter the
WM-DRM Software’s ability to play unprotected
content. A list of revoked WM-DRM Software is
sent to your device whenever you download a
license for Secure Content from the Internet or
from a PC. Microsoft may, in conjunction with
such license, also download revocation lists onto
your device on behalf of Secure Content Owners.
4
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB+00COV-
EURTOC.fm
masterpage:Right
Table of Contents
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Getting Started
Playable discs on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Canceling the DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the card remote commander . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Location of controls and basic
operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Card remote commander RM-X304 . . . . . . 10
Searching for a track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Searching a track by name
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Searching a track by listening to track passages
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . 12
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 12
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . 12
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Setting AF and TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . 14
USB devices
Playing back a USB device . . . . . . . . . . . . . . . 15
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . 15
iPod
Playing back iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Setting the play mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operating an iPod directly
— Passenger control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bluetooth (Handsfree calling and
Music streaming)
Bluetooth operations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pairing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
About Bluetooth icons . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
To switch the Bluetooth signal output of this
unit to on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Connecting a cellular phone. . . . . . . . . . . . 19
Connecting an audio device . . . . . . . . . . . . 19
Handsfree calling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Receiving calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Making calls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Call transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Voice Dial Activation . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Music streaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Listening to music from an audio
device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operating an audio device with this
unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Deleting registration of all paired
devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Other functions
Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . 21
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 21
Customizing the equalizer curve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . 22
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . 23
CD changer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . . 24
External microphone XA-MC10 . . . . . . . . 24
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Playback order of MP3/WMA/AAC
files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
About iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
About Bluetooth function. . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 31
5
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB+00COV-
EURTOC.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Support site
If you have any questions or for the latest support information on this
product, please visit the web site below:
http://support.sony-europe.com/
Provides information on:
• Models and manufacturers of compatible digital audio players
• Supported MP3/WMA/AAC files
• Models and manufacturers of compatible cellular phones and the FAQ
about Bluetooth function
6
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Getting Started
Playable discs on this unit
This unit can play CD-DA (also containing CD
TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC
files (page 25)).
Notes on Bluetooth
Caution
IN NO EVENT SHALL SONY BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR OTHER
DAMAGES INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, LOSS OF PROFITS, LOSS OF
REVENUE, LOSS OF DATA, LOSS OF USE OF
THE PRODUCT OR ANY ASSOCIATED
EQUIPMENT, DOWNTIME, AND
PURCHASER’S TIME RELATED TO OR
ARISING OUT OF THE USE OF THIS
PRODUCT, ITS HARDWARE AND/OR ITS
SOFTWARE.
IMPORTANT NOTICE!
Safe and efficient use
Changes or modifications to this unit not expressly
approved by Sony may void the user’s authority to
operate the equipment.
Please check for exceptions, due to national
requirement or limitations, in usage of Bluetooth
equipment before using this product.
Driving
Check the laws and regulations on the use of cellular
phones and handsfree equipment in the areas where
you drive.
Always give full attention to driving and pull off the
road and park before making or answering a call if
driving conditions so require.
Connecting to other devices
When connecting to any other device, please read its
user guide for detailed safety instructions.
Radio frequency exposure
RF signals may affect improperly installed or
inadequately shielded electronic systems in cars,
such as electronic fuel injection systems, electronic
antiskid (antilock) braking systems, electronic speed
control systems or air bag systems. For installation
or service of this device, please consult with the
manufacturer or its representative of your car. Faulty
installation or service may be dangerous and may
invalidate any warranty that may apply to this
device.
Consult with the manufacturer of your car to ensure
that the use of your cellular phone in the car will not
affect its electronic system.
Check regularly that all wireless device equipment
in your car is mounted and operating properly.
Emergency calls
This Bluetooth car handsfree and the electronic
device connected to the handsfree operate using
radio signals, cellular, and landline networks as well
as user-programmed function, which cannot
guarantee connection under all conditions.
Therefore do not rely solely upon any electronic
device for essential communications (such as
medical emergencies).
Remember, in order to make or receive calls, the
handsfree and the electronic device connected to the
handsfree must be switched on in a service area with
adequate cellular signal strength.
Emergency calls may not be possible on all cellular
phone networks or when certain network services
and/or phone features are in use.
Check with your local service provider.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel (page 7) and press the
RESET button (page 8) with a pointed object,
such as a ball-point pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Type of discs Label on the disc
CD-DA
MP3
WMA
AAC
7
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Canceling the DEMO mode
You can cancel the demonstration display which
appears during turning off.
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until “DEMO” appears.
3 Rotate the control dial to select
“DEMO-OFF.
4 Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Preparing the card remote
commander
Remove the insulation film.
Tip
For how to replace the battery, see page 26.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until “CLOCK-ADJ” appears.
3 Press (SEEK) +.
The hour indication flashes.
4 Rotate the control dial to set the hour
and minute.
To move the digital indication, press (SEEK)
+/–.
5 After setting the minute, press the
select button.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 14).
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Do not detach the front panel during playback of the
USB device, otherwise USB data may be damaged.
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of
the unit, as illustrated, and push the left side into
position until it clicks.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
B
A
8
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A OFF button
To power off; stop the source.
B (BACK)/MODE button page 11, 12,
16, 17
Press to: Return to the previous display/
select the radio band (FM/MW/LW)*
1
/select
the play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
C SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX/Bluetooth audio/Bluetooth
phone)*
1
.
D (BROWSE) button page 11
To enter the Quick-BrowZer mode.
E Control dial/select/ (handsfree)
button
To adjust volume/select search category
(rotate); select setup items (press and rotate);
receive/end a call (press).
F Disc slot
Insert the disc (label side up), playback
starts.
G Display window
H Z (eject) button
To eject the disc.
ALBMARTISTRACK SHUF
+
DM
LOUDDISCREGTPTAAFZAP
AUX
ZAP
PAUSE
REP SHUF SCRL
OFF
1 2 3 4 5 6
ALBM
SOURCE
SEEK
S
EEK
DSPLAF/TA
BT
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MICPTY
MODE
1
qaq;
9
2
qs qj qkqg
4 65 7
8
3
qhqf
qd
RESET
w;ql
9
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
I USB terminal page 15
To connect to the USB device.
J SEEK +/– buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
Bluetooth audio device*
2
:
To skip tracks (press).
K (front panel release) button page 7
L BT (BLUETOOTH) button page 18
For Bluetooth signal on/off, pairing.
M Receptor for the card remote
commander
N ZAP button page 12
To enter ZAPPIN™ mode.
O AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement)/PTY
(Program Type) button page 13, 14
To set AF and TA (press); select PTY (press
and hold) in RDS.
P Number buttons
CD/USB:
(1)/(2): ALBM –/+ (during MP3/WMA/
AAC playback)
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
(3): REP page 14, 15, 17
(4): SHUF page 14, 15, 17
(6): PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Bluetooth audio device*
2
:
(6): PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
Bluetooth phone:
(5): MIC page 19
Q DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 13, 14, 15, 16, 17
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
R AUX input jack page 23
To connect a portable audio device.
S RESET button page 6
T Microphone page 19
Note
Do not cover the microphone, the handsfree
function may not work properly.
*1 In the case of a CD changer being connected;
when (SOURCE) is pressed, “CD” and the unit
number will appear in the display. Furthermore, if
(MODE) is pressed, you can switch the changer.
*2 When a Bluetooth audio device (supports AVRCP
of Bluetooth technology) is connected. Depending
on the device, certain operations may not be
available.
Notes
When ejecting/inserting a disc, keep any USB
devices disconnected to avoid damage to the disc.
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
10
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Card remote commander
RM-X304
Some of the following buttons on the card remote
commander have different functions, or are
different from the unit. Remove the insulation
film before use (page 7).
A OFF button
To power off; stop the source.
B SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX/Bluetooth audio/Bluetooth
phone).
C < (.)/, (>) buttons
To control radio/CD/USB/Bluetooth audio,
the same as (SEEK) –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
< ,.
D DSPL (display) button
To change display items.
E VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
F ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
G MODE button
Press to: Select the radio band (FM/MW/
LW)/select the play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
H SEL (select)/ (handsfree) button
The same as the select button on the unit.
I M (+)/m (–) buttons
To control CD/USB, the same as (1)/(2)
(ALBM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
M m.
J SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
K Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
8
7
1
0
3
6
5
4
qa
9
11
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Searching for a track
Searching a track by name
— Quick-BrowZer
You can search for a track in a CD or USB device
easily by category.
1 Press (BROWSE).
The unit enters the Quick-BrowZer mode,
and the list of search categories appears.
2 Rotate the control dial to select the
desired search category, then press it
to confirm.
3 Repeat step 2 until the desired track is
selected.
Playback starts.
To return to the previous display
Press (BACK).
To exit the Quick-BrowZer mode
Press (BROWSE).
Note
When entering the Quick-BrowZer mode, the repeat/
shuffle setting is canceled.
Searching by skip items
— Jump mode
When many items are in a category, you can
search the desired item quickly.
1 Press (SEEK) + in Quick-BrowZer mode.
The following display appears.
A Current item number
B Total item number in the current layer
Then the item name will appear.
2 Rotate the control dial to select the desired
item, or one near the desired item.
It skips in steps of 10% of the total item
number.
3 Press the select button.
The display returns to the Quick-BrowZer
mode and the selected item appears.
4 Rotate the control dial to select the desired
item and press it.
Playback starts if the selected item is a track.
To cancel Jump mode
Press (BACK) or (SEEK) –.
OFF
S
O
U
R
C
E
SEEK
S
E
E
K
B
T
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MODE
(BROWSE)
Control dial/
select button
(BACK)
SEEK +/–
12
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Searching a track by listening to
track passages — ZAPPIN™
While playing back short track passages in a CD
or USB device in sequence, you can search for a
track you want to listen to.
ZAPPIN mode is suitable for searching for a
track in shuffle or shuffle repeat mode.
1 Press (ZAP) during playback.
After “ZAPPIN” appears in the display,
playback starts from a passage of the next
track.
The passage is played for the set time, then a
click sounds and the next passage starts.
2 Press the select button or (ZAP) when
a track you want to listen is played
back.
The track that you select returns to normal
play mode from the beginning.
To search a track by ZAPPIN mode again,
repeat steps 1 and 2.
Tips
You can select the playback time from about 6
seconds/9 seconds/30 seconds (page 22).You
cannot select the passage of the track to playback.
Press (SEEK) –/+ or (1)/(2) (ALBM –/+) in ZAPPIN
mode to skip a track or album.
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
2 Press and hold the select button.
The setup display appears.
3 Press the select button repeatedly
until “BTM” appears.
4 Press (SEEK) +.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
Tip
When an RDS station is stored, the AF/TA setting is
also stored (page 13).
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) +/–
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) +/ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) +/
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
ZAP
OFF
S
O
U
R
C
E
SEEK
S
E
E
K
B
T
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MODEMODE
ZAP
Select button
ZAP
1
1
2
2
3
3
4
4
The part of each track to
playback in ZAPPIN mode.
Track
13
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
RDS
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio program signal.
Display items
A TA/TP*
1
B Radio band, Function
C Frequency*
2
(Program service name), Preset
number, Clock, RDS data
*1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
*2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
To change display items C, press (DSP L).
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
Notes
Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Setting AF and TA
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
Tip
If you adjust the volume level during a traffic
announcement, that level will be stored into memory
for subsequent traffic announcements, independently
from the regular volume level.
Staying with one regional program
— REG
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional program’s reception
area, set “REG-OFF” in setup during FM
reception (page 22).
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same program during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Program)
Provides current traffic information/programs.
Any information/program received, will
interrupt the currently selected source.
PTY (Program Types)
Displays the currently received program type.
Also searches your selected program type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
Select To
AF-ON activate AF and deactivate TA.
TA-ON activate TA and deactivate AF.
AF, TA-ON activate both AF and TA.
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
continue to next page t
14
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Selecting PTY
1 Press and hold (AF/TA) (PTY) during
FM reception.
The current program type name appears if the
station is transmitting PTY data.
2 Press (AF/TA) (PTY) repeatedly until
the desired program type appears.
3 Press (SEEK) +/–.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected program type.
Type of programs
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Setting CT
1 Set “CT-ON” in setup (page 22).
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
CD
Display items
A Source
B Track name*
1
, Disc/artist name*
1
, Artist
name*
1
, Album number*
2
, Album name*
1
,
Track number/Elapsed playing time, Clock
*1 The information of a CD TEXT, MP3/WMA/AAC is
displayed.
*2 Album number is displayed only when the album is
changed.
To change display items B, press (DSPL).
Tip
Displayed items will differ depending on the disc type,
recording format and settings.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
* When an MP3/WMA/AAC is played.
To return to normal play mode, select OFF”
or “SHUF OFF.
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy
Listening), LIGHT M (Light Classical),
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other
Music Type), WEATHER (Weather),
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s
Programs), SOCIAL A (Social Affairs),
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT
(Documentary)
Select To play
TRACK track repeatedly.
ALBUM* album repeatedly.
SHUF ALBUM* album in random order.
SHUF DISC disc in random order.
15
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
USB devices
For details on the compatibility of your USB
device, visit the support site.
MSC (Mass Storage Class) and MTP (Media
Transfer Protocol) type USB devices compliant
with the USB standard can be used.
Corresponding codec is MP3 (.mp3), WMA
(.wma) and AAC (.m4a).
Backup of data in a USB device is
recommended.
Note
Connect the USB device after starting the engine.
Depending on the USB device, malfunction or damage
may occur if it is connected before starting the engine.
Playing back a USB device
1 Connect the USB device to the USB
terminal.
When using a cable, use the one supplied with
the USB device to connect.
Playback starts.
If a USB device is already connected, to start
playback, press (SOURCE) repeatedly until
“USB” appears.
Press (OFF) to stop playback.
Removing the USB device
1 Stop the USB device playback.
2 Remove the USB device.
If you remove your USB device during
playback, data in the USB device may be
damaged.
Notes
Do not use USB devices so large or heavy that they
may fall down due to vibration, or cause a loose
connection.
Do not detach the front panel during playback of the
USB device, otherwise USB data may be damaged.
This unit cannot recognize USB devices via a USB
hub.
Display items
A Source
B Track name, Artist name, Album number*,
Album name, Track number/Elapsed playing
time, Clock
* Album number is displayed only when the album is
changed.
To change display items B, press (DSPL).
Notes
Displayed items will differ, depending on the USB
device, recorded format and settings. For details,
visit the support site.
The maximum number of displayable data is as
follows.
– folders (albums): 128
– files (tracks) per folder: 500
Do not leave a USB device in a parked car, as
malfunction may result.
It may take time for playback to begin, depending on
the amount of recorded data.
DRM (Digital Rights Management) files may not be
played.
During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(Variable Bit Rate) MP3/WMA/AAC file, elapsed
playing time may not display accurately.
Playback of the following MP3/WMA/AAC files is not
supported.
– lossless compression
– copyright-protected
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
After 3 seconds, the setting is complete.
To return to normal play mode, select “ OFF”
or “SHUF OFF.
Support site
http://support.sony-europe.com/
Select To play
TRACK track repeatedly.
ALBUM album repeatedly.
SHUF ALBUM album in random order.
SHUF DEVICE device in random order.
16
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
iPod
For details on the compatibility of your iPod, see
About iPod” on page 25 or visit the support site.
In these Operating Instructions, “iPod” is used as
a general reference for the iPod functions on the
iPod and iPhone, unless otherwise specified by
the text or illustrations.
Playing back iPod
Before connecting the iPod, turn down the
volume of the unit.
1 Connect the iPod to the USB terminal
via the dock connector to USB cable.
The iPod will turn on automatically, and the
display will appear on the iPod screen as
below.*
Tip
We recommend the RC-100IP USB cable (not
supplied) to connect the dock connector.
The tracks on the iPod start playing
automatically from the point last played.
If an iPod is already connected, to start
playback press (SOURCE) repeatedly until
“USB” appears. (“IPD” appears in the display
when iPod is recognized.)
* If the iPod was played back in the passenger control
last time, this will not appear.
2 Press (MODE) to select the play mode.
The mode changes as follows:
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST* t GENRE t PLAYLIST
t ARTIST
* May not appear depending on iPod setting.
3 Adjust the volume.
Press (OFF) to stop playback.
Removing the iPod
1 Stop the iPod playback.
2 Remove the iPod.
Caution for iPhone
When you connect an iPhone via USB, telephone
volume is controlled by iPhone itself. In order to avoid
sudden loud sound after a call, do not increase the
volume on the unit during a telephone call.
Notes
Do not detach the front panel during playback of the
iPod, otherwise data may be damaged.
This unit cannot recognize iPod via a USB hub.
Tips
When the ignition key is turned to the ACC position,
and the unit is on, the iPod will be recharged.
If the iPod is disconnected during playback, “NO
DEV” appears in the display of the unit.
Resume mode
When the iPod is connected to the dock
connector, the mode of this unit changes to
resume mode and playback starts in the mode set
by the iPod.
In resume mode, the following buttons do not
function.
(3) (REP)
(4) (SHUF)
Display items
A Source (iPod) indication
B Track name, Artist name, Album name, Track
number/Elapsed playing time, Clock
To change display items B, press (DSPL).
Tip
When album/podcast/genre/artist/playlist is changed,
its item number appears momentarily.
Note
Some letters stored in iPod may not be displayed
correctly.
Support site
http://support.sony-europe.com/
>
.
M
E
N
U
17
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Setting the play mode
1 During playback, press (MODE).
The mode changes as follows:
ALBUM t TRACK t PODCAST* t
GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* May not appear depending on iPod setting.
Skipping albums, podcasts, genres,
playlists and artists
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
After 3 seconds, the setting is complete.
To return to normal play mode, select OFF”
or “SHUF OFF.
Operating an iPod directly
— Passenger control
You can operate an iPod connected to the dock
connector directly.
1 During playback, press and hold
(MODE).
“MODE IPOD” appears and you will be able
to operate the iPod directly.
To change the display items
Press (DSPL).
The display items change as follows:
Track name t Artist name t Album name t
MODE IPOD t Clock
To exit the passenger control
Press and hold (MODE).
Then “MODE AUDIO” will appear and the play
mode will change to “RESUMING.
Notes
The volume can be adjusted only by the unit.
If this mode is canceled, the repeat setting will be
turned off.
To Press
Skip (1)/(2) (ALBM –/+)
[press once for each]
Skip
continuously
(1)/(2) (ALBM –/+)
[hold to desired point]
Select To play
TRACK track repeatedly.
ALBUM album repeatedly.
PODCAST podcast repeatedly.
ARTIST artist repeatedly.
PLAYLIST playlist repeatedly.
GENRE genre repeatedly.
SHUF ALBUM album in random order.
SHUF PODCAST podcast in random order.
SHUF ARTIST artist in random order.
SHUF PLAYLIST playlist in random order.
SHUF GENRE genre in random order.
SHUF DEVICE device in random order.
18
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Bluetooth (Handsfree calling
and Music streaming)
Bluetooth operations
To use the Bluetooth function, the following
procedure is necessary.
1 Pairing
When connecting Bluetooth devices for the
first time, mutual registration is required. This
is called “pairing.” This registration (pairing)
is required only for the first time, as this unit
and the other devices will recognize each
other automatically from the next time. You
can pair up to 8 devices. (Depending on the
device, you may need to input a passcode for
each connection.)
2 Connection
To use the device after pairing is made, start
the connection. Sometimes pairing allows to
connect automatically.
3 Handsfree calling/Music streaming
You can talk handsfree and listen to music
when the connection is made.
Pairing
First, register (“pair”) a Bluetooth device
(cellular phone, etc.) and this unit with each
other. You can pair up to 8 devices. Once pairing
is established, there is no need for pairing again.
1 Place the Bluetooth device within 1 m
(3 ft) of this unit.
2 Press and hold (BT) until “ ” flashes
(about 5 seconds).
The unit enters pairing standby mode.
3 Set the Bluetooth device to search for
this unit.
A list of detected devices appears in the
display of the device to be connected. This
unit is displayed as “XPLOD” on the device
to be connected.
4 If Passcode* input is required on the
display of the device to be connected,
input “0000.
This unit and the Bluetooth device memorize
each other’s information, and when pairing is
made, the unit is ready for connection to the
device.
” flashes and then stays lit after pairing is
complete.
5 Set the Bluetooth device to connect to
this unit.
” or “ ” appears when the connection is
made.
* Passcode may be called “passkey,” “PIN code,” “PIN
number” or “Password,” etc., depending on the
device.
Note
Pairing standby mode is not released until the
connection is made.
About Bluetooth icons
The following icons are used by this unit.
Support site
http://support.sony-europe.com/
flashing
lit:
flashing:
off:
Bluetooth signal on
Pairing standby mode
Bluetooth signal off
lit:
flashing:
off:
Connection successful
Connecting
No connection
lit:
flashing:
off:
Connection successful
Connecting
No connection
XXXXXXX
DR-BT30Q
XPLOD
XXXX
Input passcode.
“0000”
19
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Connection
If pairing has already been achieved, start
operation from here.
To switch the Bluetooth signal
output of this unit to on
To use the Bluetooth function, switch the
Bluetooth signal output of this unit to on.
1 Press and hold (BT) until “ ” lights
(about 3 seconds).
Bluetooth signal is switched to on.
Connecting a cellular phone
1 Be sure that both this unit and the
cellular phone are switched to
Bluetooth signal on.
2 Connect to this unit using the cellular
phone.
”appears when the connection is made.
Connecting the last-connected
cellular phone from this unit
1 Be sure that both this unit and the cellular
phone are switched to Bluetooth signal on.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “BT
PHONE” appears.
3 Press (handsfree).
” flashes while the connection is being
made. And then “ ” stays lit when the
connection is made.
Note
While streaming Bluetooth audio, you cannot connect
from this unit to the cellular phone. Connect from the
cellular phone to this unit instead. A connecting noise
may be heard over playback sound.
Tip
With Bluetooth signal on: when the ignition is switched
to on, this unit reconnects automatically to the last-
connected cellular phone. But automatic connection
also depends on the cellular phone’s specification. If
this unit does not reconnect automatically, connect
manually.
Connecting an audio device
1 Be sure that both this unit and the
audio device are switched to
Bluetooth signal on.
2 Connect to this unit using the audio
device.
” appears when the connection is made.
Connecting the last-connected audio
device from this unit
1 Be sure that both this unit and the audio device
are switched to Bluetooth signal on.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “BT
AUDIO” appears.
3 Press (6).
” flashes while the connection is being
made. And then “ stays lit when the
connection is made.
Handsfree calling
Check that the unit and cellular phone are
connected beforehand.
Receiving calls
When receiving a call, a ring tone is output from
your car speakers.
1 Press (handsfree) when a call is
received with a ring tone.
The phone call starts.
To end a call
Press (handsfree) again, or (OFF).
To reject an incoming call, press and hold
(handsfree) for 2 seconds.
Mic Gain adjustment
You can switch between two volume levels
(“LOW” or “HI”) to set a suitable level for the
other party during a call.
1 Press (5) during a call.
The item changes as follows:
MIC-LOW y MIC-HI
Note
The microphone of this unit is located on the rear of
the front panel (page 8). Do not cover the microphone
with tape, etc.
20
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Making calls
In the case of making calls from this unit, redial
is used.
1 Press (SOURCE) repeatedly until “BT
PHONE” appears.
2 Press and hold (handsfree) for 3
seconds or more.
The phone call starts.
To end a call
Press (handsfree) again, or (OFF).
To call another phone, use your cellular phone,
and then transfer the call.
For call transfer details, check the following.
Call transfer
In order to activate/deactivate the appropriate
device (this unit/cellular phone), check the
following.
1 Press and hold (handsfree) or use
your cellular phone.
For details on cellular phone operation, refer to
your cellular phone manual.
Note
Depending on the cellular phone, handsfree
connection may be cut off when call transfer is
attempted.
Voice Dial Activation
You can activate voice dialing with a cellular
phone connected to this unit by saying the voice
tag stored on the cellular phone, then make a call.
1 Press (SOURCE) repeatedly until “BT
PHONE” appears.
2 Press (handsfree).
The cellular phone enters voice dialing mode.
3 Say the voice tag stored on the cellular
phone.
Your voice is recognized, and the call is
made.
Notes
Check that unit and cellular phone are connected
beforehand.
Store a voice tag on your cellular phone beforehand.
If you activate voice dialing with a cellular phone
connected to this unit, this function may not always
work in some cases.
Noises such as the engine running may interfere
with sound recognition. In order to improve
recognition, operate under conditions where noise is
minimized.
Voice dialing may not work in some situations,
depending on the effectiveness of the cellular
phone’s recognition function. For details, see the
support site (page 29).
Tips
Speak in the same way as you did when you stored
the voice tag.
Store a voice tag while seated in the car, via this unit
with “BT PHONE” source selected.
Music streaming
Listening to music from an audio
device
You can listen to music of an audio device on this
unit if the audio device supports A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile) of
Bluetooth technology.
1 Turn down the volume on this unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “BT
AUDIO” appears.
3 Operate the audio device to start
playback.
4 Adjust the volume on this unit.
Adjusting the volume level
The volume level is adjustable for any difference
between the unit and the Bluetooth audio device.
1 Start playback of the Bluetooth audio device at
a moderate volume.
2 Set your usual listening volume on the unit.
3 Press the select button repeatedly until “BTA”
appears, and rotate the volume control dial to
adjust the input level (–8 dB to +18 dB).
21
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Operating an audio device with this
unit
You can perform the following operations on this
unit if the audio device supports AVRCP (Audio
Video Remote Control Profile) of Bluetooth
technology. (The operation differs depending on
the audio device.)
* Depending on the device, it may be necessary to
press twice.
Operations other than the above should be
performed on the audio device.
Notes
During audio device playback, information such as
track number/time, playback status, etc., of a
connected audio device is not displayed on this unit.
Even if the source is changed on this unit, playback
of the audio device does not stop.
Tip
You can connect a cellular phone that supports A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile) as an audio
device and listen to music.
Deleting registration of all
paired devices
1 Press (OFF).
This unit is turned off.
2 If “ ” lights, press and hold
(BT) until “ ” turns off.
3 Press and hold the select button.
4 Press the select button repeatedly
until “BT INIT” appears.
5 Press (SEEK) +.
Initializing starts.
It takes 3 seconds to cancel all registration.
Do not turn off the power while “INITIAL” is
flashing.
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound
characteristics
1 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
2 Rotate the control dial to adjust the
selected item.
3 Press (BACK).
The setting is complete and the display
returns to normal play/reception mode.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
To Press
Play (6) (PAUSE)* on this unit.
Pause (6) (PAUSE)* on this unit.
Skip tracks SEEK –/+ (
./>) [once for
each track]
EQ3
Selects an equalizer curve from 7 music types.
LOW*
1
, MID*
1
, HI*
1
(page 22)
BAL (Balance)
Adjusts the sound balance between the left and
right speakers.
FAD (Fader)
Adjusts the relative level between the front and
rear speakers.
SUB (Subwoofer volume)
Adjusts the subwoofer volume.
(“ATT” is the lowest setting.)
AUX*
2
(AUX level)
Adjusts the volume level for each connected
auxiliary equipment: “+18 dB” – “0 dB” – “–8
dB.
This setting negates the need to adjust the
volume level between sources.
BTA*
3
(BT-Audio level)
Adjusts the volume level for each connected
Bluetooth audio device: “+18 dB” – “0 dB” –
“–8 dB.
This setting negates the need to adjust the
volume level between sources (page 20).
*1 When EQ3 is activated.
*2 When AUX source is activated.
*3 When Bluetooth audio source is activated
(page 20).
22
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Customizing the equalizer curve
— EQ3
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your
own equalizer settings.
1 Select a source, then press the select
button repeatedly to select “EQ3.
2 Rotate the control dial to select
“CUSTOM.
3 Press the select button repeatedly
until “LOW,” “MID” or “HI” appears.
4 Rotate the control dial to adjust the
selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 3 and 4 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold the select button before the
setting is complete.
5 Press (BACK).
The setting is complete and the display
returns to normal play/reception mode.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
Adjusting setup items — SET
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
3 Rotate the control dial to select the
setting (example “ON” or “OFF”).
4 Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 7)
CT (Clock Time) (page 13, 14)
BEEP
Activates the beep sound: “ON,” “OFF.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
Activates the AUX source display: “ON,
“OFF” (page 23).
A.OFF
Shuts off automatically after a desired time
when the unit is turned off: “NO,” “30S
(seconds),” “30M (minutes),” “60M (minutes).
MIC*
1
“EXT”: to automatically switch to the external
microphone when it is connected.
“INT”: to select only the internal microphone.
DEMO
(Demonstration)
Activates the demonstration: “ON,” “OFF.
DIM (Dimmer)
Changes the display brightness: “ON,” “OFF.
A.SCRL*
2
(Auto Scroll)
Scrolls long items automatically: “ON,” “OFF.
LOCAL*
3
(Local Seek Mode)
“ON”: to only tune into stations with stronger
signals.
“OFF”: to tune normal reception.
MONO*
3
(Monaural Mode)
Selects monaural reception mode to improve
poor FM reception: “ON,“OFF.
REG*
3
(Regional) (page 13)
Z.TIME*
2
(Zappin Time)
Selects the playback time for the ZAPPIN
function.
“Z.TIME-1 (about 6 seconds),” “Z.TIME-2
(about 9 seconds),” “Z.TIME-3 (about
30 seconds).
LPF (Low Pass Filter)
Selects the subwoofer cut-off frequency: “OFF,
“80Hz, “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,” “160Hz.
LPF NORM/REV (Low Pass Filter Normal/
Reverse)
Selects the phase when the LPF is on: “NORM,
“REV.
HPF (High Pass Filter)
Selects the front/rear speaker cut-off frequency:
“OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,
“160Hz.
LOUD (Loudness)
Reinforces bass and treble for clear sound at low
volume levels: “ON,” “OFF.
BTM (page 12)
DM+*
2
To set the DM+ function: “ON,”“OFF.
BT INIT*
1
(page 21)
*1 When the unit is turned off.
*2 When CD/USB source is activated.
*3 When FM is received.
23
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Using optional equipment
Auxiliary audio equipment
By connecting an optional portable audio device
to the AUX input jack (stereo mini jack) on the
unit and then simply selecting the source, you
can listen on your car speakers. The volume level
is adjustable for any difference between the unit
and the portable audio device. Follow the
procedure below:
Connecting the portable audio
device
1 Turn off the portable audio device.
2 Turn down the volume on the unit.
3 Connect to the unit.
* Be sure to use a straight type plug.
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
AUX FRONT IN” appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Adjust the input level (page 21).
CD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD”
appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Playback starts.
Skipping albums and discs
1 During playback, press (1)/(2) (ALBM –/+).
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
To return to normal play mode, select “ OFF”
or “SHUF OFF.
AUX
AUX
Connecting cord*
(not supplied)
To skip Press (1)/(2) (ALBM –/+)
album and release (hold for a
moment).
album
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
discs repeatedly.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
Select To play
DISC disc repeatedly.
SHUF
CHANGER
tracks in the changer in random
order.
Unit number Disc number
24
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press again.
SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
PRESET/DISC control
CD/USB: The same as (1)/(2) (ALBM –/+)
on the unit (push in and rotate).
Radio: To receive stored stations (push in and
rotate).
VOL (volume) control
The same as the control dial on the unit (rotate).
SEEK/AMS control
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or
rotate and hold).
DSPL (display) button
To change display items.
MODE button
Press to: Select the radio band (FM/MW/LW)/
select the play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SEL).
External microphone XA-MC10
By connecting an optional external microphone
to the microphone input connector, you can
improve audio quality while talking thorough
this unit.
Tip
You can set the priority of the microphones (page 22).
Note
Connect XA-MC10 as the external microphone. You
may not be able to call or malfunction may occur if
another device is connected.
S
E
L
D
S
PL
M
O
D
E
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
To increase
To decrease
External microphone
Connecting cord
Clamps
25
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Additional Information
Precautions
Cool off the unit beforehand if your car has been
parked in direct sunlight.
Power antenna (aerial) extends automatically.
Moisture condensation
Should moisture condensation occur inside the unit,
remove the disc and wait for about an hour for it to
dry out; otherwise the unit will not operate properly.
To maintain high sound quality
Do not splash liquid onto the unit or discs.
Notes on discs
Do not expose discs to direct sunlight or heat
sources such as hot air ducts, nor leave it in a car
parked in direct sunlight.
Before playing, wipe the discs
with a cleaning cloth from the
center out. Do not use solvents
such as benzine, thinner,
commercially available
cleaners.
This unit is designed to
playback discs that conform to
the Compact Disc (CD)
standard. DualDiscs and some of the music discs
encoded with copyright protection technologies do
not conform to the Compact Disc (CD) standard,
therefore, these discs may not be playable by this
unit.
Discs that this unit CANNOT play
Discs with labels, stickers, or sticky tape or
paper attached. Doing so may cause a
malfunction, or may ruin the disc.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star). Attempting to do so may damage
the unit.
–8 cm (3
1
/4 in) discs
Notes on CD-R/CD-RW discs
The maximum number of: (CD-R/CD-RW only)
folders (albums): 150 (including root folder)
– files (tracks) and folders: 300 (may less than 300
if folder/file names contain many characters)
displayable characters for a folder/file name: 32
(Joliet)/64 (Romeo)
If the multi-session disc begins with a CD-DA
session, it is recognized as a CD-DA disc, and
other sessions are not played back.
Discs that this unit CANNOT play
CD-R/CD-RW of poor recording quality.
CD-R/CD-RW recorded with an incompatible
recording device.
CD-R/CD-RW which is finalized incorrectly.
CD-R/CD-RW other than those recorded in
music CD format or MP3 format conforming to
ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo or
multi-session.
Playback order of MP3/WMA/AAC
files
About iPod
You can connect to the following iPod models.
Update your iPod devices to the latest software
before use.
iPod touch
iPod classic
iPod with video*
iPod nano (3rd generation)
iPod nano (2nd generation)
iPod nano (1st generation)*
– iPhone and iPhone 3G
* Passenger control is not available for iPod nano (1st
generation) or iPod with video.
“Made for iPod” means that an electronic
accessory has been designed to connect
specifically to iPod and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
“Works with iPhone” means that an electronic
accessory has been designed to connect
specifically to iPhone and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and
regulatory standards.
Folder
(album)
MP3/WMA/
AAC file
(track)
MP3/WMA/AAC
26
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
About Bluetooth function
What is Bluetooth technology?
Bluetooth wireless technology is a short-range
wireless technology that enables wireless data
communication between digital devices, such as a
cellular phone and a headset. Bluetooth wireless
technology operates within a range of about 10 m
(about 33 feet). Connecting two devices is
common, but some devices can be connected to
multiple devices at the same time.
You do not need to use a cable for connection
since Bluetooth technology is a wireless
technology, neither is it necessary for the devices
to face one another, such is the case with infrared
technology. For example, you can use such a
device in a bag or pocket.
Bluetooth technology is an international standard
supported by millions of companies all over the
world, and employed by various companies
worldwide.
On Bluetooth communication
Bluetooth wireless technology operates within a
range of about 10 m.
Maximum communication range may vary
depending on obstacles (person, metal, wall, etc.)
or electromagnetic environment.
The following conditions may affect the
sensitivity of Bluetooth communication.
– There is an obstacle such as a person, metal, or
wall between this unit and Bluetooth device.
– A device using 2.4 GHz frequency, such as a
wireless LAN device, cordless telephone, or
microwave oven, is in use near this unit.
Because Bluetooth devices and wireless LAN
(IEEE802.11b/g) use the same frequency,
microwave interference may occur and result in
communication speed deterioration, noise, or
invalid connection if this unit is used near a
wireless LAN device. In such as case, perform the
following.
Use this unit at least 10 m away from the
wireless LAN device.
– If this unit is used within 10 m of a wireless
LAN device, turn off the wireless LAN device.
Install this unit and Bluetooth device as near to
each other as possible.
Microwaves emitting from a Bluetooth device may
affect the operation of electronic medical devices.
Turn off this unit and other Bluetooth devices in
the following locations, as it may cause an
accident.
where inflammable gas is present, in a hospital,
train, airplane, or petrol station
near automatic doors or a fire alarm
This unit supports security capabilities that
comply with the Bluetooth standard to provide a
secure connection when the Bluetooth wireless
technology is used, but security may not be
enough depending on the setting. Be careful when
communicating using Bluetooth wireless
technology.
We do not take any responsibility for the leakage
of information during Bluetooth communication.
Connection with all Bluetooth devices cannot be
guaranteed.
– A device featuring Bluetooth function is
required to conform to the Bluetooth standard
specified by Bluetooth SIG, and be
authenticated.
Even if the connected device conforms to the
above mentioned Bluetooth standard, some
devices may not be connected or work correctly,
depending on the features or specifications of the
device.
While talking on the phone hands free, noise
may occur, depending on the device or
communication environment.
Depending on the device to be connected, it may
require some time to start communication.
Others
Using the Bluetooth device may not function on
cellular phones, depending on radio wave
conditions and location where the equipment is
being used.
If you experience discomfort after using the
Bluetooth device, stop using the Bluetooth device
immediately. Should any problem persist, consult
your nearest Sony dealer.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
1
2
+ side up
c
27
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 7)
and clean the connectors with a cotton swab. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 7).
2 Pinch both edges of the protection collar,
then pull it out.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front
panel
x
Hook facing
inwards.
28
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 150 kHz
Usable sensitivity: 10 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 70 dB (mono)
Separation: 40 dB at 1 kHz
Frequency response: 20 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 25 kHz
Sensitivity: MW: 26 µV, LW: 45 µV
USB Player section
Interface: USB (Full-speed)
Maximum current: 500mA
Wireless Communication
Communication System:
Bluetooth Standard version 2.0
Output:
Bluetooth Standard Power Class 2 (Max. +4 dBm)
Maximum communication range:
Line of sight approx. 10 m (33 ft)*
1
Frequency band:
2.4 GHz band (2.4000 – 2.4835 GHz)
Modulation method: FHSS
Compatible Bluetooth Profiles*
2
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Handsfree Profile) 1.5
HSP (Headset Profile)
*1 The actual range will vary depending on factors
such as obstacles between devices, magnetic
fields around a microwave oven, static electricity,
reception sensitivity, antenna’s perfomance,
operating system, software application, etc.
*2 Bluetooth standard profiles indicate the purpose of
Bluetooth communication between devices.
Power amplifier section
Output: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/rear)
Subwoofer output terminal (mono)
Power antenna (aerial) relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Remote controller input terminal
Antenna (aerial) input terminal
Telephone ATT control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
AUX input jack (stereo mini jack)
USB signal input terminal
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative ground (earth))
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 179 mm
(7
1
/8 × 2 × 7
1
/8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
(7
1
/4 × 2
1
/8 × 6
1
/2 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg (2 lb 11 oz)
Supplied accessory:
Card remote commander: RM-X304
Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories/equipment:
Rotary commander: RM-X4S
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (6 discs): CDX-T69
Source selector: XA-C40
USB connection cable for iPod: RC-100IP
External microphone: XA-MC10
Your dealer may not handle some of the above listed
accessories. Please ask the dealer for detailed
information.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
Packaging cushions are made from paper.
29
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
If the problem is not solved, visit the following
support site.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection or fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power antenna (aerial) does not extend.
The power antenna (aerial) does not have a relay box.
No sound.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control “FAD” is not set for
a 2-speaker system.
• The Bluetooth audio device is in pause.
t Cancel pause.
No beep sound.
• The beep sound is canceled (page 22).
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power supply lead or battery has been
disconnected or it is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
During playback or reception, demonstration
mode starts.
If no operation is performed for 5 minutes with
“DEMO-ON” set, demonstration mode starts.
t Set “DEMO-OFF” (page 22).
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The dimmer is set “DIM-ON” (page 22).
• The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 27).
Support site
http://support.sony-europe.com/
The Auto Off function does not operate.
The unit is turned on. The Auto Off function activates
after turning off the unit.
tTurn off the unit.
CD playback
The disc cannot be loaded.
Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 25).
MP3/WMA/AAC files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC
format and version. For details on playable discs and
formats, visit the support site.
MP3/WMA/AAC files take longer to play back
than others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
The display items do not scroll.
For discs with very many characters, those may not
scroll.
A.SCRL” is set to “OFF.
t Set “A.SCRL-ON” (page 22).
t Press and hold (DSPL) (SCRL).
The sound skips.
Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 6).
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
The connection is not correct.
t Connect a power antenna (aerial) control lead
(blue) or accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s antenna (aerial)
booster (only when your car has built-in FM/
MW/LW antenna (aerial) in the rear/side glass).
t Check the connection of the car antenna (aerial).
t If the auto antenna (aerial) will not go up, check
the connection of the power antenna (aerial)
control lead.
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
continue to next page t
30
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Automatic tuning is not possible.
Setting of the local seek mode is not correct.
t Tuning stops too frequently:
Set “LOCAL-ON” (page 22).
t Tuning does not stop at a station:
Set “LOCAL-OFF” (page 22).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set “MONO-ON” (page 22).
An FM program broadcast in stereo is heard in
monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Set “MONO-OFF” (page 22).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Deactivate TA (page 13).
No traffic announcements.
Activate TA (page 13).
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.
• The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the program type.
USB playback
You cannot play back items via a USB hub.
This unit cannot recognize USB devices via a USB
hub.
Cannot play back items.
A USB device does not work.
t Reconnect it.
The USB device takes longer to play back.
The USB device contains files with a complicated tree
structure.
A beep sounds.
During playback, the USB device has been
disconnected.
t Before disconnecting a USB device, make sure to
stop playback first for data protection.
The sound is intermittent.
The sound may be intermittent at a high-bit-rate of
more than 320 kbps.
Bluetooth function
The connecting device cannot detect this unit.
• Before the pairing is made, set this unit to pairing
standby mode.
• While connected to a Bluetooth device, this unit
cannot be detected from another device. Disconnect
the current connection and search for this unit from
another device.
• When the device pairing is made, set the Bluetooth
signal output to on (page 19).
Connection is not possible.
• Connect to this unit from a Bluetooth device or vice
versa. The connection is controlled from one side
(this unit or Bluetooth device), but not both.
• Check the pairing and connection procedures in the
manual of the other device, etc., and perform the
operation again.
The talkers voice volume is low.
Adjust the volume level.
A call partner says that the volume is too low
or high.
Adjust the volume accordingly using Mic Gain
adjustment (page 19).
Echo or noise occurs in phone call
conversations.
• Lower the volume.
• If the ambient noise other than the phone call sound
is loud, try reducing this noise.
E.g.: If a window is open and road noise, etc., is loud,
shut the window. If the air conditioner is loud, lower
the air conditioner.
The phone is not connected.
When the Bluetooth audio is played back, the phone is
not connected even if you press (handsfree).
t Connect from the phone.
The phone sound quality is poor.
Phone sound quality depends on reception conditions
of cellular phone.
t Move your car to a place where you can enhance
the cellular phone’s signal if the reception is poor.
The volume of the connected audio device is
low (high).
Volume level will differ depending on the audio
device.
t Adjust the volume of the connected audio device or
this unit.
The sound skips during playback of a
Bluetooth audio device.
• Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth audio device.
• If the Bluetooth audio device is stored in a case
which interrupts the signal, remove the audio device
from the case while using.
• Several Bluetooth devices or other devices which
emit radio waves are used nearby.
tTurn off the other devices.
tReduce the distance from the other devices.
• The playback sound stops momentarily when the
connection between this unit and the cellular phone is
being made. This is not a malfunction.
31
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Error displays/Messages
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
The connected Bluetooth audio device cannot
be controlled.
Check that the connected Bluetooth audio device
supports AVRCP.
Some functions do not work.
Check if the connecting device supports the functions
in question.
A call is answered unintentionally.
The connecting phone is set to answer a call
automatically.
No sound is output from the car speakers
during handsfree call.
If the sound is output from the cellular phone, set the
cellular phone to output the sound from the car
speakers.
“OFF BT” appears when initializing.
Press and hold (BT) until “ turns off. Then
initialize again (page 21).
The external microphone does not work.
The setting of the microphone is not correct.
t Set “EXT” (page 22).
CHECKING
The unit is confirming the connection of a USB device.
t Wait until confirming the connection is finished.
ERROR*
1
• The disc is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play due to a problem.
t Insert another disc.
USB device was not automatically recognized.
t Reconnect it again.
•Press Z to remove the disc.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
t See the installation/connections manual of this
model to check the connection.
HUB NO SUPRT
USB hub is not supported on this unit.
LOAD
The CD changer is loading the disc.
t Wait until loading is complete.
L. SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
t Press (SEEK) +/– while the program service name
is flashing. The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Program
Identification) data (“PI SEEK” appears).
NO DEV (No Device)
(SOURCE) is selected without a USB device
connected. A USB device or a USB cable has been
disconnected during playback.
t Be sure to connect a USB device and USB cable.
NO DISC
The disc is not inserted in the CD changer.
tInsert discs in the CD changer.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
tInsert the disc magazine in the CD changer.
NO MUSIC
The disc or USB device does not contain a music file.
tInsert a music CD in this unit or an MP3 playable
CD changer.
tConnect a USB device with a music file in it.
NO NAME
A disc/album/artist/track name is not written in the
track.
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
OVERLOAD
USB device is overloaded.
tDisconnect the USB device, then change the source
by pressing (SOURCE).
tIndicates that the USB device is out of order, or an
unsupported device is connected.
READ
The unit is reading all track and album information on
the disc.
tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
RESET
The CD unit, CD changer or USB device cannot be
operated due to a problem.
tPress the RESET button (page 6).
USB NO SUPRT (USB Not Support)
The connected USB device is not supported.
tFor details on the compatibility of your USB
device, visit the support site.
“” or “”
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
“”
The character cannot be displayed with the unit.
*1 If an error occurs during playback of a CD, the disc
number of the CD does not appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
2
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE01INT-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Hiermit erklärt die Sony Corp., dass sich dieser
MEX-BT3700U in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befindet.
Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Die Verwendung dieses Funkgeräts ist in einem
Umkreis von 20 km um das Zentrum von
Ny-Ålesund, Svalbard (Norwegen), nicht erlaubt.
Hinweis zur Lithiumbatterie
Schützen Sie die Batterie vor übermäßiger Hitze, wie
z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Montieren Sie dieses Gerät aus
Sicherheitsgründen im Armaturenbrett des
Fahrzeugs. Zur Installation und zum
Anschluss siehe die mitgelieferte
Installations-/Anschlussanleitung.
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die
in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst
oder Garantieanspruche finden Sie in den
separaten Kundendienst- oder
Garantiedokumenten.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
3
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE01INT-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Der Bluetooth-Schriftzug und die Bluetooth-
Logos sind Eigentum von Bluetooth SIG, Inc.,
und ihre Verwendung durch die Sony
Corporation erfolgt in Lizenz. Andere
Markenzeichen und Produktnamen sind
Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
ZAPPIN ist ein Markenzeichen der Sony
Corporations.
iPod ist in den USA und in anderen Ländern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
iPhone ist ein Markenzeichen von Apple Inc.
Windows Media und das
Windows-Logo sind
Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen
der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche
Schutz- und Urheberrechte der Microsoft
Corporation geschützt. Die Verwendung oder der
Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses
Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder
einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist
untersagt.
Inhaltsanbieter verwenden die in diesem Gerät
enthaltene Technologie zur Verwaltung digitaler
Rechte für Windows Media („WM-DRM“,
Windows Media Digital Rights Management), um
die Integrität des Inhalts („Sicherer Inhalt“) zu
gewährleisten, sodass sich keine Person das
geistige Eigentum, einschließlich Urheberrecht, an
diesen Inhalten widerrechtlich aneignen kann.
Bei diesem Gerät wird WM-DRM-Software zum
Wiedergeben sicherer Inhalte verwendet („WM-
DRM-Software“). Bei Gefährdung der Sicherheit
der WM-DRM-Software dieses Geräts können
Eigentümer sicherer Inhalte („Secure Content
Owners“) fordern, dass Microsoft das Recht der
WM-DRM-Software zum Erwerb neuer Lizenzen
zum Kopieren, Anzeigen und/oder Wiedergeben
von sicherem Inhalt aufhebt. Trotz der Aufhebung
kann mithilfe der WM-DRM-Software
ungeschutzter Inhalt wiedergegeben werden. Eine
Liste widerrufener WM-DRM-Software wird jedes
Mal an Ihr Gerät gesendet, wenn Sie eine Lizenz
für sicheren Inhalt aus dem Internet oder von
einem PC herunterladen. Microsoft lädt
möglicherweise im Auftrag von Secure Content
Owners zusammen mit einer solchen Lizenz
Sperrlisten auf Ihr Gerät herunter.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die
Abschaltautomatik (Seite 26).
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann
nach der voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet, so dass der
Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht
aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die
Zündung ausschalten, die Taste (OFF)
gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet
wird.
4
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE+00COV-
EURTOC.fm
masterpage:Right
Inhalt
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Vorbereitungen
Mit diesem Gerät abspielbare CDs . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abbrechen des DEMO-Modus . . . . . . . . . . . . . 7
Vorbereiten der Kartenfernbedienung. . . . . . . . 7
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 9
Lage und Grundfunktionen der
Teile und Bedienelemente
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kartenfernbedienung RM-X304 . . . . . . . . . 12
Suchen nach einem Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Suchen nach einem Titel anhand seines
Namens — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . 13
Suchen nach einem Titel durch Anspielen der
Titel — ZAPPIN™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . 14
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . 14
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 14
Automatisches Einstellen von Sendern. . . . 15
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Einstellen von AF und TA . . . . . . . . . . . . . 15
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 16
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 16
CD
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 17
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 17
USB-Geräte
Wiedergabe mit einem USB-Gerät . . . . . . . . . 17
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 18
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 18
iPod
Wiedergabe mit einem iPod . . . . . . . . . . . . . . 19
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . 20
Einstellen des Wiedergabemodus. . . . . . . . . . 20
Repeat und Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . 20
Direktes Bedienen eines iPod
— Direkte Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bluetooth (Freisprechanrufe und
Musik-Streaming)
Nutzen der Bluetooth-Funktion . . . . . . . . . . . 21
Pairing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Die Bluetooth-Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
So schalten Sie die Bluetooth-Signalausgabe
dieses Geräts ein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Herstellen einer Verbindung zu einem
Mobiltelefon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Herstellen einer Verbindung zu einem
Audiogerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Telefonieren mit Freisprecheinrichtung . . . . . 23
Entgegennehmen von Anrufen. . . . . . . . . . 23
Tätigen von Anrufen . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Anrufweiterleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Einschalten der Sprachwahl. . . . . . . . . . . . 24
Musik-Streaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wiedergeben von Musik von einem
Audiogerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Steuern eines Audiogeräts mit diesem
Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Löschen der Registrierung für alle Geräte,
mit denen das Pairing erfolgte . . . . . . . . . . . . 25
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 25
Einstellen der Klangeigenschaften. . . . . . . 25
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Einstellen von Konfigurationsoptionen
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 27
Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 27
CD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Joystick RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Externes Mikrofon XA-MC10 . . . . . . . . . . 29
5
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE+00COV-
EURTOC.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Wiedergabereihenfolge von MP3-/WMA-/
AAC-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Der iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informationen zur
Bluetooth-Kommunikation . . . . . . . . . . . . . 30
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ausbauen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 36
Support-Website
Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten Support-Informationen zu
diesem Produkt abrufen möchten, rufen Sie bitte folgende Website auf:
http://support.sony-europe.com/
Hier finden Sie folgende Informationen:
Modelle und Hersteller kompatibler digitaler Audioplayer
• Unterstützte MP3-/WMA-/AAC-Dateien
Modelle und Hersteller kompatibler Mobiltelefone sowie häufig gestellte
Fragen (FAQs) über die Bluetooth-Funktion
6
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Vorbereitungen
Mit diesem Gerät abspielbare
CDs
Mit dem Gerät lassen sich CD-DAs (auch solche
mit CD TEXT) und CD-Rs/CD-RWs (MP3-/
WMA-/AAC-Dateien) abspielen (Seite 29).
Hinweise zu Bluetooth
Achtung
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN ÜBERNIMMT
SONY DIE HAFTUNG FÜR INDIREKTE,
NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER FÜR
IRGENDWELCHE SCHÄDEN. DIESER
HAFTUNGSAUSSCHLUSS GILT OHNE JEDE
EINSCHRÄNKUNG FÜR ENTGANGENEN
GEWINN, ENTGANGENES EINKOMMEN,
DATENVERLUST, NUTZUNGSAUSFALL DES
PRODUKTS ODER ZUGEHÖRIGER GERÄTE,
AUSFALLZEITEN UND ZEITAUFWAND DES
KÄUFERS, DIE AUF DIE VERWENDUNG
DIESES PRODUKTS, DER HARDWARE UND/
ODER SEINER SOFTWARE ZURÜCKGEHEN
ODER IN VERBINDUNG DAMIT AUFTRETEN.
WICHTIGER HINWEIS!
Sicherer und effizienter Gebrauch
Jegliche Änderungen am Gerät, die ohne die
ausdrückliche Genehmigung von Sony durchgeführt
werden, können die Befugnis des Betreibers zur
Verwendung des Geräts aufheben.
Bitte überprüfen Sie vor dem Gebrauch dieses
Produkts, ob es auf nationaler Ebene Vorschriften
oder Bestimmungen gibt, die die Verwendung von
Bluetooth-Geräten einschränken.
Führen von Fahrzeugen
Erkundigen Sie sich in den Gebieten, in denen Sie
unterwegs sind, nach Gesetzen und Vorschriften
zum Gebrauch von Mobiltelefonen und
Freisprecheinrichtungen.
Richten Sie Ihre Aufmerksamkeit beim Fahren
immer uneingeschränkt auf das Verkehrsgeschehen.
Wenn die Verkehrssituation es erfordert, fahren Sie
an den Straßenrand und halten Sie, bevor Sie einen
Anruf tätigen oder entgegennehmen.
CD-Typ Beschriftung auf der CD
CD-DA
MP3
WMA
AAC
7
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Herstellen einer Verbindung zu
anderen Geräten
Wenn Sie eine Verbindung zu einem anderen Gerät
herstellen, lesen Sie in der dazugehörigen
Bedienungsanleitung bitte die ausführlichen
Sicherheitshinweise.
Hochfrequenzstrahlung
HF-Signale beeinträchtigen möglicherweise nicht
ordnungsgemäß installierte oder unzureichend
abgeschirmte elektronische Systeme in
Kraftfahrzeugen, wie z. B. elektronische
Kraftstoffeinspritzsysteme, elektronische
Antiblockiersysteme, elektronische
Geschwindigkeitsregelsysteme oder Airbag-
Systeme. Zur Installation oder Wartung dieses
Geräts wenden Sie sich bitte an den
Fahrzeughersteller oder einen Vertreter des
Herstellers. Eine fehlerhafte Installation oder
Wartung kann gefährlich sein und zum Erlöschen
der für dieses Gerät gültigen Gewährleistung führen.
Wenden Sie sich bitte an den Fahrzeughersteller und
klären Sie ab, ob der Gebrauch von Mobiltelefonen
im Fahrzeug die Fahrzeugelektronik in ihrer
Funktionsfähigkeit beeinträchtigen könnte.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle drahtlosen
Geräte in Ihrem Fahrzeug richtig montiert sind und
ordnungsgemäß funktionieren.
Notrufe
Diese Bluetooth-Freisprecheinrichtung für das Auto
und das elektronische Gerät, das mit der
Freisprecheinrichtung verbunden ist, arbeiten mit
Radiosignalen, Mobilfunk- und Festnetzen sowie
benutzerprogrammierten Funktionen, bei denen
nicht unter allen Umständen eine Verbindung
garantiert werden kann.
Verlassen Sie sich daher bei wichtigen Mitteilungen
(wie z. B. medizinischen Notfällen) nicht
ausschließlich auf elektronische Geräte.
Wenn Sie Anrufe tätigen oder empfangen wollen,
denken Sie daran, dass die Freisprecheinrichtung
und das elektronische Gerät, das mit der
Freisprecheinrichtung verbunden ist, eingeschaltet
sein müssen und nur in Gebieten mit ausreichender
Mobilfunksignalstärke verwendet werden können.
Notrufe sind unter Umständen nicht bei allen
Mobilfunknetzen möglich oder stehen bei
Verwendung bestimmter Netzwerkdienste und/oder
Telefonfunktionen nicht zur Verfügung.
Weitere Informationen erhalten Sie bei ihrem
lokalen Mobilfunkanbieter.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8) und
drücken Sie die Taste RESET (Seite 10) mit
einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem
Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Abbrechen des DEMO-Modus
Sie können die Demo, die beim Ausschalten des
Geräts angezeigt wird, abbrechen.
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „DEMO“ angezeigt wird.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die Einstellung
„DEMO-OFF“.
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Vorbereiten der
Kartenfernbedienung
Entfernen Sie die Isolierfolie.
Tipp
Informationen zum Austauschen der Batterie finden
Sie auf Seite 31.
8
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +.
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie (SEEK) +/–, um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
5 Drücken Sie nach dem Einstellen der
Minuten die Auswahltaste.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen
und die Uhr beginnt zu laufen.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur
vorherigen Anzeige zurückzuschalten.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 16).
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
9
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Nehmen Sie die Frontplatte nicht ab, während die
Wiedergabe am USB-Gerät läuft. Andernfalls
können die USB-Daten beschädigt werden.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
B
A
10
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
Mit abgenommener Frontplatte In diesem Abschnitt werden Lage und
Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
beschrieben. Nähere Erläuterungen finden Sie
auf den jeweiligen Seiten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
A Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
B Taste (BACK)/MODE Seite 13, 14,
19, 21
Drücken: Zurückschalten zur vorherigen
Anzeige/Auswählen des
Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/
LW)*
1
/Auswählen des Wiedergabemodus
am iPod.
Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der
direkten Steuerung.
C Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/USB/AUX/Bluetooth-Audio/
Bluetooth-Telefon)*
1
.
D Taste (BROWSE) Seite 13
Aktivieren des Quick-BrowZer-Modus.
E Steuerregler/Auswahltaste/
Taste (Freisprechen)
Einstellen der Lautstärke/Auswählen der
Suchkategorie (drehen), Auswählen von
Einstelloptionen (drücken und drehen) bzw.
Entgegennehmen/Beenden eines Anrufs
(drücken).
ALBMARTISTRACK SHUF
+
DM
LOUDDISCREGTPTAAFZAP
AUX
ZAP
PAUSE
REP SHUF SCRL
OFF
1 2 3 4 5 6
ALBM
SOURCE
SEEK
S
EEK
DSPLAF/TA
BT
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MICPTY
MODE
1
qaq;
9
2
qs qj qkqg
4 65 7
8
3
qhqf
qd
RESET
w;ql
11
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
F CD-Einschub
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten
Seite nach oben ein. Die Wiedergabe
beginnt.
G Display
H Taste Z (Auswerfen)
Auswerfen der CD.
I USB-Anschluss Seite 17
Anschließen eines USB-Geräts.
J Tasten SEEK +/–
CD/USB:
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
Bluetooth-Audiogerät*
2
:
Überspringen von Titeln (drücken).
K Taste (Lösen der Frontplatte)
Seite 8
L Taste BT (BLUETOOTH) Seite 22
Zum Ein-/Ausschalten des Bluetooth-Signals
bzw. Pairing.
M Empfänger für die
Kartenfernbedienung
N Taste ZAP Seite 14
Aufrufen des ZAPPIN™-Modus.
O Taste AF (Alternativfrequenzen)/
TA (Verkehrsdurchsagen)/
PTY (Programmtypauswahl) Seite 15,
16
Einstellen von AF und TA (drücken) bzw.
Auswählen des Programmtyps (PTY) bei
einem RDS-Sender (gedrückt halten).
P Zahlentasten (Stationstasten)
CD/USB:
(1)/(2): ALBM –/+ (während der MP3-/
WMA-/AAC-Wiedergabe)
Überspringen von Alben (drücken)
bzw. Überspringen mehrerer Alben
hintereinander (gedrückt halten).
(3): REP Seite 17, 18, 20
(4): SHUF Seite 17, 18, 20
(6): PAUSE
Anhalten der Wiedergabe. Zum
Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut.
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
Bluetooth-Audiogerät*
2
:
(6): PAUSE
Anhalten der Wiedergabe. Zum
Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut.
Bluetooth-Telefon:
(5): MIC Seite 23
Q Taste DSPL (Anzeige)/SCRL (Bildlauf)
Seite 15, 17, 18, 20, 21
Wechseln der Informationen im Display
(drücken) bzw. Durchlaufenlassen der
Informationen im Display (gedrückt halten).
R AUX-Eingangsbuchse Seite 27
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.
S Taste RESET Seite 7
T Mikrofon Seite 23
Hinweis
Decken Sie das Mikrofon nicht ab. Andernfalls ist
das Freisprechen nicht möglich.
*1 Ist ein CD-Wechsler angeschlossen, erscheinen
beim Drücken der Taste (SOURCE) die Anzeige
„CD“ sowie die Gerätenummer im Display.
Außerdem können Sie durch Drücken von (MODE)
den Wechsler wechseln.
*2 Wenn ein Bluetooth-Audiogerät, das das
Bluetooth-Profil AVRCP unterstützt,
angeschlossen ist. Je nach Gerät stehen
möglicherweise nicht alle Funktionen zur
Verfügung.
Hinweise
Wenn Sie eine CD auswerfen bzw. einlegen wollen,
schließen Sie kein USB-Gerät an. Andernfalls kann
die CD beschädigt werden.
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie
zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine
CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
12
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Kartenfernbedienung RM-X304
Einige der folgenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
hinsichtlich ihrer Funktion oder in anderer Weise
von denen am Gerät. Ziehen Sie vor dem
Gebrauch die Isolierfolie heraus (Seite 7).
A Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
B Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/USB/AUX/Bluetooth-Audio/
Bluetooth-Telefon).
C Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von Radio-, CD-, USB- und
Bluetooth-Funktionen entsprechen diese
Tasten den Tasten ( SEEK) –/+ am Gerät.
Konfiguration, Klangeinstellung usw.
können Sie mit < , vornehmen.
D Taste DSPL (Anzeige)
Wechseln der Informationen im Display.
E Taste VOL (Lautstärke) +/–
Einstellen der Lautstärke.
F Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
G Taste MODE
Drücken: Auswählen des
Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/
LW)/Auswählen des Wiedergabemodus am
iPod.
Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der
direkten Steuerung.
H Taste SEL (Auswählen)/
(Freisprechen)
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am
Gerät.
I Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von CD- und USB-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten
(1)/(2) (ALBM –/+) am Gerät.
Konfiguration, Klangeinstellung usw.
können Sie mit M m vornehmen.
J Taste SCRL (Bildlauf)
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
K Zahlentasten (Stationstasten)
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
8
7
1
0
3
6
5
4
qa
9
13
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Suchen nach einem Titel
Suchen nach einem Titel anhand
seines Namens — Quick-BrowZer
Sie können anhand der Kategorie mühelos nach
einem Titel auf einer CD oder einem USB-Gerät
suchen.
1 Drücken Sie (BROWSE).
Das Gerät wechselt in den Quick-BrowZer-
Modus und die Liste der Suchkategorien
erscheint.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die gewünschte
Kategorie für die Suche aus und
drücken Sie zum Bestätigen den
Steuerregler.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor,
bis der gewünschte Titel ausgewählt
ist.
Die Wiedergabe beginnt.
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige
Drücken Sie (BACK).
Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus
Drücken Sie (BROWSE).
Hinweis
Wenn Sie den Quick-BrowZer-Modus aktivieren, wird
die Einstellung für die Wiedergabewiederholung bzw.
Zufallswiedergabe außer Kraft gesetzt.
Suchen mit Überspringen von
Elementen — Jump-Modus
Auch wenn eine Kategorie viele Elemente
enthält, können Sie das gewünschte Element
schnell ausfindig machen.
1 Drücken Sie im Quick-BrowZer-Modus die
Taste (SEEK) +.
Die folgende Anzeige erscheint.
A Nummer des aktuellen Elements
B Gesamtzahl der Elemente in der aktuellen
Ordnerebene
Anschließend erscheint der Name des
Elements.
2 Drehen Sie den Steuerregler, um das
gewünschte Element oder ein Element in der
Nähe des gewünschten Elements auszuwählen.
Das Gerät durchsucht die Elemente in
Schritten von 10 % der Gesamtzahl an
Elementen.
3 Drücken Sie die Auswahltaste.
Im Display erscheint wieder die Anzeige für
den Quick-BrowZer-Modus und das
ausgewählte Element wird angezeigt.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um das
gewünschte Element auszuwählen, und
drücken Sie den Steuerregler.
Die Wiedergabe beginnt, wenn es sich bei dem
ausgewählten Element um einen Titel handelt.
So deaktivieren Sie den Jump-Modus
Drücken Sie (BACK) oder (SEEK) –.
OFF
S
O
U
R
C
E
SEEK
S
E
E
K
B
T
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MODE
(BROWSE)
Steuerregler/
Auswahltaste
(BACK)
SEEK +/–
14
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Suchen nach einem Titel durch
Anspielen der Titel — ZAPPIN™
Sie können kurze Passagen der Titel auf einer
CD oder einem USB-Gerät nacheinander
anspielen, um nach dem gewünschten Titel zu
suchen.
Der ZAPPIN-Modus eignet sich besonders für
die Titelsuche, wenn die Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge oder die wiederholte
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge läuft.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(ZAP).
„ZAPPIN“ erscheint im Display und dann
beginnt die Wiedergabe einer Passage aus
dem nächsten Titel.
Die Passage wird die eingestellte Anzahl an
Sekunden wiedergegeben, danach ist ein
Klicken zu hören und die Wiedergabe der
nächsten Passage beginnt.
2 Drücken Sie die Auswahltaste oder
(ZAP), sobald eine Passage aus einem
Titel wiedergegeben wird, den Sie
ganz hören möchten.
Der ausgewählte Titel wird automatisch im
normalen Wiedergabemodus ab dem Anfang
wiedergegeben.
Wenn Sie im ZAPPIN-Modus einen weiteren
Titel suchen wollen, gehen Sie wie in Schritt
1 und 2 erläutert vor.
Tipps
Sie können als Wiedergabedauer etwa 6 Sekunden,
9 Sekunden oder 30 Sekunden auswählen
(Seite 26). Welche Passage des Titels
wiedergegeben wird, lässt sich nicht einstellen.
Drücken Sie im ZAPPIN-Modus (SEEK) –/+ oder
(1)/(2) (ALBM –/+), um einen Titel bzw. ein Album
zu überspringen.
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion
(Speicherbelegungsautomatik) verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
2 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BTM“ angezeigt wird.
4 Drücken Sie (SEEK) +.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis „MEM“ erscheint.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 15).
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
ZAP
OFF
S
O
U
R
C
E
SEEK
S
E
E
K
B
T
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MODEMODE
ZAP
Auswahltaste
ZAP
1
1
2
2
3
3
4
4
Passagen der Titel, die im ZAPPIN
-
Modus wiedergegeben werden.
Titel
15
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Automatisches Einstellen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) +/– die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) +/ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
(SEEK) +/ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
Informationen im Display
A TA/TP*
1
B Radiofrequenzbereich, Funktion
C Frequenz*
2
(Programmdienstname),
Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten
*1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ * links
neben der Frequenz angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
im Display C drücken Sie (DSPL).
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-
Funktionen automatisch zur Verfügung:
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypauswahl)
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Einstellung Funktion
AF-ON AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA-ON TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF, TA-ON AF und TA werden aktiviert.
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
16
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
Tipp
Wenn Sie die Lautstärke während einer
Verkehrsdurchsage einstellen, wird der eingestellte
Pegel für spätere Verkehrsdurchsagen gespeichert,
und zwar unabhängig von der sonst eingestellten
Lautstärke.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie während
des Empfangs eines UKW-Senders bei der
Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 26).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
1 Halten Sie während des UKW-
Empfangs (AF/TA) (PTY) gedrückt.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
2 Drücken Sie (AF/TA) (PTY) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie bei der Konfiguration
„CT-ON“ ein (Seite 26).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),
ROCK M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN
(Kinderprogramme), SOCIAL A
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL
(Reiseinformationen), LEISURE
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
17
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
CD
Informationen im Display
A Tonquelle
B Titelname*
1
, CD-/Interpretenname*
1
,
Interpretenname*
1
, Albumnummer*
2
,
Albumname*
1
, Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer, Uhrzeit
*1 Die Informationen einer CD TEXT bzw. einer
MP3-/WMA-/AAC-Datei werden angezeigt.
*2 Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des
Albums angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
B drücken Sie (DSPL ).
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
* Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
USB-Geräte
Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB-
Geräts finden Sie auf der Support-Website.
Sie können USB-Geräte des Typs MSC
(Massenspeicherklasse) und MTP
(Medientransferprotokoll) verwenden, die dem
USB-Standard entsprechen.
Der entsprechende Codec ist MP3 (.mp3),
WMA (.wma) und AAC (.m4a).
Es empfiehlt sich, eine Sicherungskopie der
Daten auf dem USB-Gerät zu erstellen.
Hinweis
Lassen Sie den Motor an, bevor Sie das USB-Gerät
anschließen.
Bei manchen USB-Geräten kann es zu Fehlfunktionen
und Beschädigungen kommen, wenn Sie zuerst das
Gerät anschließen und dann den Motor anlassen.
Wiedergabe mit einem USB-
Gerät
1 Schließen Sie das USB-Gerät an den
USB-Anschluss an.
Verwenden Sie zum Anschließen, falls Sie ein
Kabel verwenden, das mit dem USB-Gerät
gelieferte Kabel.
Die Wiedergabe beginnt.
Wenn bereits ein USB-Gerät angeschlossen ist,
drücken Sie zum Starten der Wiedergabe
(SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe
(OFF).
Einstellung Funktion
TRACK Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
ALBUM* Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
SHUF ALBUM* Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF DISC Wiedergeben einer CD
in willkürlicher
Reihenfolge.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Support-Website
http://support.sony-europe.com/
18
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Lösen des USB-Geräts
1 Stoppen Sie die Wiedergabe am USB-Gerät.
2 Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät.
Wenn Sie das USB-Gerät während der
Wiedergabe vom Gerät trennen, können die
Daten auf dem USB-Gerät beschädigt werden.
Hinweise
Verwenden Sie keine USB-Geräte, die so groß oder
schwer sind, dass sich bei einer Erschütterung die
Verbindung lösen bzw. das Gerät herunterfallen
kann.
Nehmen Sie die Frontplatte nicht ab, während die
Wiedergabe am USB-Gerät läuft. Andernfalls
können die USB-Daten beschädigt werden.
Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die
über einen USB-Hub angeschlossen sind.
Informationen im Display
A Tonquelle
B Titelname, Interpretenname,
Albumnummer*, Albumname, Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer, Uhrzeit
* Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des
Albums angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
B drücken Sie (DSPL).
Hinweise
Je nach USB-Gerät, Aufnahmeformat und
Einstellungen werden unterschiedliche
Informationen angezeigt. Näheres dazu finden Sie
auf der Support-Website.
Im Folgenden wird die Höchstzahl an anzeigbaren
Daten angegeben.
– Ordner (Alben): 128
– Dateien (Titel) pro Ordner: 500
Lassen Sie das USB-Gerät nicht in einem geparkten
Fahrzeug liegen. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Je nach Menge der aufgezeichneten Daten kann es
etwas dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
DRM-Dateien (digitale Rechteverwaltung) werden
unter Umständen nicht wiedergegeben.
Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-/WMA-/
AAC-Datei (variable Bitrate) wird die verstrichene
Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Die Wiedergabe folgender MP3-/WMA-/
AAC-Dateien wird nicht unterstützt:
– Dateien mit verlustfreier Komprimierung
– Kopiergeschützte Dateien
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Einstellung Funktion
TRACK Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
ALBUM Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
SHUF ALBUM Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF DEVICE Wiedergeben des Inhalts
auf einem Gerät in
willkürlicher
Reihenfolge.
19
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
iPod
Erläuterungen zur Kompatibilität des iPod finden
Sie unter „Der iPod“ auf Seite 30 oder auf der
Support-Website.
In dieser Bedienungsanleitung wird „iPod“ als
allgemeiner Begriff für die iPod-Funktionen bei
einem iPod und iPhone verwendet, sofern nicht
im Text oder in Abbildungen anders angegeben.
Wiedergabe mit einem iPod
Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter, bevor Sie den iPod anschließen.
1 Schließen Sie den iPod über das USB-
Kabel mit Dock-Anschluss an den
USB-Anschluss an.
Der iPod schaltet sich automatisch ein und im
iPod-Display erscheint die unten abgebildete
Anzeige.*
Tipp
Zum Anschließen des Dock-Anschlusses empfehlen
wir das USB-Kabel RC-100IP (nicht mitgeliefert).
Die Titel auf dem iPod werden automatisch
ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle
abgespielt.
Wenn bereits ein iPod angeschlossen ist,
drücken Sie zum Starten der Wiedergabe
(SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint.
(„IPD“ erscheint im Display, wenn der iPod
erkannt wird.)
* Wenn die Wiedergabe am iPod beim letzten Mal mit
direkter Steuerung erfolgte, erscheint diese Anzeige
nicht.
2 Drücken Sie (MODE), um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
Der Modus wechselt folgendermaßen:
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST* t GENRE t PLAYLIST
t ARTIST
* Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht
angezeigt.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe
(OFF).
Lösen des iPod
1 Stoppen Sie die Wiedergabe am iPod.
2 Trennen Sie den iPod von diesem Gerät.
Vorsicht beim iPhone
Wenn Sie ein iPhone über USB anschließen, wird die
Lautstärke beim Telefonieren vom iPhone selbst
gesteuert. Um nach einem Telefonat plötzliche laute
Geräusche zu vermeiden, erhöhen Sie während des
Telefonats nicht die Lautstärke am Gerät.
Hinweise
Nehmen Sie die Frontplatte nicht ab, während die
Wiedergabe am iPod läuft. Andernfalls können die
Daten beschädigt werden.
Dieses Gerät kann keinen iPod erkennen, der über
einen USB-Hub angeschlossen ist.
Tipps
Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I
steht und das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod
geladen.
Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Gerät
getrennt wird, erscheint „NO DEV“ im Display des
Geräts.
Wiedergabefortsetzung
Wenn der iPod an den Dock-Anschluss
angeschlossen ist, wird an diesem Gerät als
Modus die Wiedergabefortsetzung eingestellt
und die Wiedergabe startet in dem am iPod
eingestellten Modus.
Bei der Wiedergabefortsetzung stehen folgende
Tasten nicht zur Verfügung.
(3) (REP)
(4) (SHUF)
Support-Website
http://support.sony-europe.com/
>
.
M
E
N
U
20
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Informationen im Display
A Tonquellenanzeige (iPod)
B Titelname, Interpretenname, Albumname,
Titelnummer/Verstrichene Spieldauer,
Uhrzeit
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
B drücken Sie (DSPL).
Tipp
Beim Wechseln des Albums, des Podcasts, des
Genres, des Interpreten bzw. der Playlist wird kurz die
entsprechende Nummer angezeigt.
Hinweis
Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden
glicherweise nicht richtig angezeigt.
Einstellen des
Wiedergabemodus
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MODE).
Der Modus wechselt folgendermaßen:
ALBUM t TRACK t PODCAST* t
GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht
angezeigt.
Überspringen von Alben, Podcasts,
Genres, Playlists und Interpreten
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Funktion Taste
Überspringen (1)/(2) (ALBM –/+)
[pro Element einmal drücken]
Überspringen
mehrerer
Elemente
hintereinander
(1)/(2) (ALBM –/+)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Einstellung Funktion
TRACK Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
ALBUM Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
PODCAST Wiederholtes
Wiedergeben eines
Podcasts.
ARTIST Wiederholtes
Wiedergeben der Titel
eines Interpreten.
PLAYLIST Wiederholtes
Wiedergeben einer
Playlist.
GENRE Wiederholtes
Wiedergeben der Titel
eines Genres.
SHUF ALBUM Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF PODCAST Wiedergeben von
Podcasts in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF ARTIST Wiedergeben der Titel
eines Interpreten in
willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF PLAYLIST Wiedergeben einer
Playlist in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF GENRE Wiedergeben der Titel
eines Genres in
willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF DEVICE Wiedergeben des Inhalts
auf einem Gerät in
willkürlicher
Reihenfolge.
21
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Direktes Bedienen eines iPod
— Direkte Steuerung
Ein iPod, der an den Dock-Anschluss
angeschlossen ist, lässt sich direkt bedienen.
1 Halten Sie während der Wiedergabe
(MODE) gedrückt.
„MODE IPOD“ erscheint und Sie können den
iPod direkt bedienen.
Wechseln der Informationen im Display
Drücken Sie (DSPL).
Die Informationen im Display wechseln
folgendermaßen:
Titelname t Interpretenname t Albumname
t MODE IPOD t Uhrzeit
So beenden Sie die direkte Steuerung
Halten Sie (MODE) gedrückt.
„MODE AUDIO“ erscheint und das Gerät
schaltet in den Wiedergabemodus
„RESUMING“.
Hinweise
Die Lautstärke lässt sich nur mit diesem Gerät
einstellen.
Wenn dieser Modus deaktiviert wird, wird auch die
Wiederholeinstellung deaktiviert.
Bluetooth (Freisprechanrufe
und Musik-Streaming)
Nutzen der Bluetooth-Funktion
Damit Sie die Bluetooth-Funktion nutzen
können, müssen Sie das folgende Verfahren
ausführen.
1 Pairing
Wenn Sie zum ersten Mal eine Verbindung
zwischen Bluetooth-Geräten herstellen
wollen, ist eine gegenseitige Registrierung
erforderlich. Dies wird als „Pairing“
bezeichnet. Diese Registrierung (Pairing) ist
nur beim ersten Mal erforderlich, da dieses
Gerät und die anderen Geräte sich ab dem
nächsten Mal automatisch erkennen. Das
Pairing kann mit bis zu 8 Geräten ausgeführt
werden. (Je nach Gerät muss beim Herstellen
einer Verbindung möglicherweise jedes Mal
ein Passwort eingegeben werden.)
2 Verbindung
Wenn Sie das Gerät nach dem Pairing
verwenden wollen, stellen Sie einfach eine
Verbindung her. In bestimmten Fällen
ermöglicht das Pairing einen automatischen
Verbindungsaufbau.
3 Freisprechanrufe/Musik-Streaming
Sobald die Verbindung besteht, können Sie
Musik hören und mit der
Freisprecheinrichtung telefonieren.
Pairing
Zunächst müssen Sie ein Bluetooth-Gerät
(Mobiltelefon usw.) und dieses Gerät füreinander
registrieren („Pairing“). Das Pairing kann mit bis
zu 8 Geräten ausgeführt werden. Ist das Pairing
einmal erfolgt, braucht es nicht erneut ausgeführt
zu werden.
1 Platzieren Sie das Bluetooth-Gerät
maximal 1 m von diesem Gerät
entfernt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Support-Website
http://support.sony-europe.com/
22
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
2 Halten Sie (BT) gedrückt, bis „
blinkt (etwa 5 Sekunden).
Das Gerät wechselt in den
Bereitschaftsmodus für das Pairing.
3 Starten Sie am Bluetooth-Gerät die
Suche nach diesem Gerät.
Die Liste der erkannten Geräte erscheint im
Display des Geräts, zu dem eine Verbindung
hergestellt werden soll. Dieses Gerät wird an
dem Gerät, zu dem eine Verbindung
hergestellt werden soll, als „XPLOD“
angezeigt.
4 Wenn Sie im Display des Geräts, zu
dem eine Verbindung hergestellt
werden soll, zur Eingabe eines
Passworts* aufgefordert werden,
geben Sie „0000“ ein.
In diesem Gerät und im Bluetooth-Gerät
werden die Informationen für das jeweils
andere Gerät gespeichert und nachdem das
Pairing erfolgt ist, können Sie eine
Verbindung zwischen diesem und dem
anderen Gerät herstellen.
“ blinkt, bis das Pairing abgeschlossen ist,
und leuchtet dann stetig.
5 Starten Sie am Bluetooth-Gerät das
Herstellen der Verbindung mit diesem
Gerät.
“ oder „ “ erscheint, sobald die
Verbindung hergestellt wurde.
* Das Passwort wird bei einigen Geräten auch
„Kennwort“, „PIN-Code“, „PIN-Nummer“ oder
„Passcode“ genannt.
Hinweis
Der Bereitschaftsmodus für das Pairing wird erst
beendet, wenn eine Verbindung hergestellt wurde.
Die Bluetooth-Symbole
Bei diesem Gerät werden die folgenden Symbole
verwendet.
Verbindung
Wenn das Pairing bereits erfolgt ist, fangen Sie
hier an.
So schalten Sie die Bluetooth-
Signalausgabe dieses Geräts ein
Wenn Sie die Bluetooth-Funktion dieses Geräts
nutzen möchten, müssen Sie die Bluetooth-
Signalausgabe dieses Geräts einschalten.
1 Halten Sie (BT) gedrückt, bis „
leuchtet (etwa 3 Sekunden).
Das Bluetooth-Signal ist jetzt eingeschaltet.
blinkt
XXXXXXX
DR-BT30Q
XPLOD
XXXX
Passwort
eingeben.
„0000“
leuchtet:
blinkt:
aus:
Bluetooth-Signal ein
Bereitschaftsmodus für das
Pairing
Bluetooth-Signal aus
leuchtet:
blinkt:
aus:
Verbindung erfolgreich
Verbindung wird hergestellt
Keine Verbindung
leuchtet:
blinkt:
aus:
Verbindung erfolgreich
Verbindung wird hergestellt
Keine Verbindung
23
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Herstellen einer Verbindung zu
einem Mobiltelefon
1 Vergewissern Sie sich, dass das
Bluetooth-Signal an diesem Gerät und
am Mobiltelefon eingeschaltet ist.
2 Stellen Sie vom Mobiltelefon aus eine
Verbindung zu diesem Gerät her.
“ erscheint, sobald die Verbindung
hergestellt wurde.
Herstellen einer Verbindung zu dem
zuletzt verbundenen Mobiltelefon
von diesem Gerät aus
1 Vergewissern Sie sich, dass das Bluetooth-
Signal an diesem Gerät und am Mobiltelefon
eingeschaltet ist.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „BT
PHONE“ erscheint.
3 Drücken Sie (Freisprechen).
“ blinkt, während die Verbindung
hergestellt wird. “ leuchtet stetig, wenn
die Verbindung hergestellt wurde.
Hinweis
Beim Streaming von Bluetooth-Audiodaten können
Sie von diesem Gerät aus keine Verbindung zum
Mobiltelefon herstellen. Stellen Sie die Verbindung zu
diesem Gerät stattdessen vom Mobiltelefon aus her.
Der Wiedergabeton wird beim Herstellen der
Verbindung möglicherweise durch ein Geräusch
gestört.
Tipp
Bei eingeschaltetem Bluetooth-Signal: Wenn die
Zündung eingeschaltet wird, versucht dieses Gerät
automatisch, eine Verbindung zu dem Mobiltelefon
herzustellen, mit dem es zuletzt verbunden war. Ob
die Verbindung automatisch hergestellt werden kann,
hängt allerdings auch von den Spezifikationen des
Mobiltelefons ab. Wenn dieses Gerät die Verbindung
nicht automatisch herstellen kann, stellen Sie sie
manuell her.
Herstellen einer Verbindung zu
einem Audiogerät
1 Vergewissern Sie sich, dass das
Bluetooth-Signal an diesem Gerät und
am Audiogerät eingeschaltet ist.
2 Stellen Sie über das Audiogerät eine
Verbindung zu diesem Gerät her.
“ erscheint, sobald die Verbindung
hergestellt wurde.
Herstellen einer Verbindung zu dem
zuletzt verbundenen Audiogerät von
diesem Gerät aus
1 Vergewissern Sie sich, dass das Bluetooth-
Signal an diesem Gerät und am Audiogerät
eingeschaltet ist.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „BT
AUDIO“ erscheint.
3 Drücken Sie (6).
“ blinkt, während die Verbindung
hergestellt wird. „ “ leuchtet stetig, wenn
die Verbindung hergestellt wurde.
Telefonieren mit
Freisprecheinrichtung
Überprüfen Sie vorab, ob eine Verbindung
zwischen diesem Gerät und dem Mobiltelefon
besteht.
Entgegennehmen von Anrufen
Wenn ein Anruf eingeht, wird über die
Autolautsprecher ein Rufzeichen ausgegeben.
1 Drücken Sie (Freisprechen), wenn
das Rufzeichen für einen eingehenden
Anruf ertönt.
Das Telefongespräch beginnt.
So beenden Sie einen Anruf
Drücken Sie erneut (Freisprechen) oder
drücken Sie (OFF).
Zum Zurückweisen eines eingehenden Anrufs
halten Sie (Freisprechen) 2 Sekunden lang
gedrückt.
Einstellen der Mikrofonverstärkung
Sie können zwischen zwei Lautstärkepegeln
(„LOW“ und „HI“) umschalten und so eine für
den anderen Gesprächsteilnehmer angenehme
Lautstärke einstellen.
1 Drücken Sie während eines Anrufs (5).
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
MIC-LOW y MIC-HI
Hinweis
Das Mikrofon dieses Geräts befindet sich an der
Rückseite der Frontplatte (Seite 10). Decken Sie das
Mikrofon nicht durch Klebeband o. Ä. ab.
24
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Tätigen von Anrufen
Beim Tätigen von Anrufen von diesem Gerät aus
steht die Wahlwiederholung zur Verfügung.
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „BT
PHONE“ erscheint.
2 Halten Sie (Freisprechen)
mindestens 3 Sekunden lang
gedrückt.
Das Telefongespräch beginnt.
So beenden Sie einen Anruf
Drücken Sie erneut (Freisprechen) oder
drücken Sie (OFF).
Zum Anwählen einer anderen Telefonnummer
verwenden Sie zunächst Ihr Mobiltelefon und
leiten den Anruf dann weiter.
Nähere Informationen zur Anrufweiterleitung
finden Sie im folgenden Abschnitt.
Anrufweiterleitung
Gehen Sie zum Aktivieren/Deaktivieren des
jeweiligen Geräts (dieses Gerät/Mobiltelefon)
folgendermaßen vor.
1 Halten Sie (Freisprechen) gedrückt
oder verwenden Sie das Mobiltelefon.
Nähere Informationen zur Bedienung des
Mobiltelefons finden Sie im Handbuch zum
Mobiltelefon.
Hinweis
Je nach Mobiltelefon wird die Freisprechverbindung
möglicherweise unterbrochen, wenn Sie versuchen,
einen Anruf weiterzuleiten.
Einschalten der Sprachwahl
Sie können an einem mit diesem Gerät
verbundenen Mobiltelefon die Sprachwahl
einschalten und dann zum Tätigen eines Anrufs
den zusammen mit der Telefonnummer
gespeicherten Namen des gewünschten
Gesprächsteilnehmers laut aussprechen.
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „BT
PHONE“ erscheint.
2 Drücken Sie (Freisprechen).
Das Mobiltelefon wird in den
Sprachwahlmodus geschaltet.
3 Sprechen Sie den Namen des
gewünschten Gesprächsteilnehmers
laut aus.
Die entsprechende Telefonnummer wird
angewählt.
Hinweise
Überprüfen Sie vorab, ob eine Verbindung zwischen
diesem Gerät und dem Mobiltelefon besteht.
Speichern Sie vorab den Namen zusammen mit der
Telefonnummer im Mobiltelefon.
In manchen Fällen funktioniert die Sprachwahl nicht,
auch wenn Sie sie an einem mit diesem Gerät
verbundenen Mobiltelefon eingeschaltet haben.
Aufgrund von Motorengeräuschen und anderen
Nebengeräuschen wird der von Ihnen laut
ausgesprochene Name möglicherweise nicht
erkannt. Verringern Sie Nebengeräusche so weit
wie möglich, um eine gute Erkennung zu
gewährleisten.
Je nachdem, wie gut die Spracherkennungsfunktion
des Mobiltelefons ist, funktioniert die Sprachwahl in
manchen Fällen möglicherweise nicht. Näheres
dazu finden Sie auf der Support-Website (Seite 34).
Tipps
Sprechen Sie den Namen genauso aus, wie Sie ihn
beim Speichern gesprochen haben.
Sie können im Fahrzeug über dieses Gerät Namen
speichern, wenn als Tonquelle „BT PHONE“
ausgewählt ist.
Musik-Streaming
Wiedergeben von Musik von einem
Audiogerät
Sie können mit diesem Gerät Musik von einem
Audiogerät wiedergeben lassen, wenn das
Audiogerät das Bluetooth-Profil A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile)
unterstützt.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem
Gerät herunter.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „BT
AUDIO“ erscheint.
3 Starten Sie am Audiogerät die
Wiedergabe.
4 Stellen Sie die Lautstärke an diesem
Gerät ein.
Einstellen des Lautstärkepegels
Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen
diesem Gerät und dem Bluetooth-Audiogerät
können korrigiert werden.
1 Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth-
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
2 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis
„BTA“ erscheint, und stellen Sie durch Drehen
des Lautstärkereglers den Eingangspegel
(8dB bis +18dB) ein.
25
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Steuern eines Audiogeräts mit
diesem Gerät
Sie können die folgenden Funktionen an diesem
Gerät ausführen, wenn das Audiogerät das
Bluetooth-Profil AVRCP (Audio Video Remote
Control Profile) unterstützt. Das Vorgehen hängt
vom Audiogerät ab.
* Bei manchen Geräten muss die Taste zweimal
gedrückt werden.
Andere als die oben genannten Funktionen
müssen am Audiogerät ausgeführt werden.
Hinweise
Während der Wiedergabe am Audiogerät werden
Informationen wie die Titelnummer, die verstrichene
Spieldauer und der Wiedergabestatus des
angeschlossenen Audiogeräts nicht an diesem
Gerät angezeigt.
Auch wenn die Tonquelle an diesem Gerät
gewechselt wird, stoppt die Wiedergabe am
Audiogerät nicht.
Tipp
Sie können ein Mobiltelefon, das A2DP (Advanced
Audio Distribution Profile) unterstützt, als Audiogerät
anschließen und auf diese Weise Musik hören.
Löschen der Registrierung für
alle Geräte, mit denen das
Pairing erfolgte
1 Drücken Sie (OFF).
Dieses Gerät schaltet sich aus.
2 Wenn „ “ leuchtet, halten Sie
(BT) gedrückt, bis „ “ erlischt.
3 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
4 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BT INIT“ angezeigt wird.
5 Drücken Sie (SEEK) +.
Die Initialisierung beginnt.
Das Löschen aller
Registrierungsinformationen dauert
3 Sekunden. Schalten Sie das Gerät nicht aus,
solange „INITIAL“ blinkt.
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
1 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
2 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die ausgewählte Option
ein.
3 Drücken Sie (BACK).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
Funktion Taste
Wiedergabe (6) (PAUSE)* an diesem
Gerät.
Unterbrechen
der Wiedergabe
(Pause)
(6) (PAUSE)* an diesem
Gerät.
Überspringen
von Titeln
SEEK –/+ (
./>) [pro
Titel einmal drücken]
EQ3
Hier können Sie für 7 Musiktypen eine
geeignete Equalizer-Kurve auswählen.
LOW*
1
, MID*
1
, HI*
1
(Seite 26)
BAL (Balance)
Stellen Sie hier die Balance zwischen den
Lautsprechern links und rechts ein.
FAD (Fader)
Stellen Sie hier die relative Lautstärke der
Front- und Hecklautsprecher ein.
SUB (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)
Stellen Sie hier die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers ein.
(„ATT“ ist die niedrigste Einstellung.)
AUX*
2
(AUX-Pegel)
Stellen Sie hier die Lautstärke der einzelnen
angeschlossenen Zusatzgeräte ein: „+18 dB“
– „0 dB“ – „–8 dB“.
Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen,
brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen
Tonquellen nicht mehr einzustellen.
BTA*
3
(BT-Lautstärke)
Stellen Sie hier die Lautstärke der einzelnen
angeschlossenen Bluetooth-Audiogeräte ein:
„+18 dB“ – „0 dB“ – „–8 dB“.
Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen,
brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen
Tonquellen nicht mehr einzustellen (Seite 24).
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist.
*2 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist.
*3 Wenn die Bluetooth-Tonquelle aktiviert ist
(Seite 24).
26
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Individuelles Einstellen der
Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre
individuellen Equalizer-Einstellungen
vornehmen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals die
Auswahltaste, um „EQ3“
auszuwählen.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers „CUSTOM“ aus.
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ erscheint.
4 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die ausgewählte Option
ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 vor, wenn
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor
die Einstellung abgeschlossen ist.
5 Drücken Sie (BACK).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls
einstellen.
Einstellen von
Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die Einstellung aus
(beispielsweise „ON“ oder „OFF“).
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 8)
CT (Uhrzeit) (Seite 15, 16)
BEEP (Signalton)
Zum Einstellen des Signaltons: „ON“, „OFF“.
AUX-A*
1
(AUX-Audio)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige:
„ON“, „OFF“ (Seite 27).
A.OFF
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach
einer voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet werden: „NO“,
„30S (seconds)“, „30M (minutes)“,
„60M (minutes)“.
MIC*
1
„EXT“: Es wird automatisch zum externen
Mikrofon gewechselt, sofern ein solches
angeschlossen ist.
„INT“: Es ist immer nur das eingebaute
Mikrofon ausgewählt.
DEMO
(Demo-Modus)
Zum Einstellen des Demo-Modus: „ON“,
„OFF“.
DIM (Dimmer)
Zum Wechseln der Helligkeit im Display:
„ON“, „OFF“.
A.SCRL*
2
(Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
lange Informationen: „ON“, „OFF“.
LOCAL*
3
(Lokaler Suchmodus)
„ON“: Nur Sender mit starken Signalen
werden eingestellt.
„OFF“: Normaler Empfang beim Einstellen
von Sendern.
MONO*
3
(Monauraler Modus)
Zum Verbessern des UKW-Empfangs durch
Auswahl des monauralen Empfangsmodus:
„ON“, „OFF“.
REG*
3
(Regional) (Seite 16)
Z.TIME*
2
(Zappin-Dauer)
Zum Einstellen der Wiedergabedauer für die
Funktion ZAPPIN.
„Z.TIME-1“ (etwa 6 Sekunden), „Z.TIME-2“
(etwa 9 Sekunden), „Z.TIME-3“ (etwa 30
Sekunden).
27
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
Zusätzliche Audiogeräte
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares
Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse
(Stereominibuchse) am Gerät anschließen und
dann einfach die Tonquelle auswählen, können
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs
wiedergeben lassen. Unterschiede im
Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem
tragbaren Audiogerät können korrigiert werden.
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor:
Anschließen eines tragbaren
Audiogeräts
1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus.
2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät
an.
* Verwenden Sie unbedingt einen geraden Stecker.
Einstellen des Lautstärkepegels
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen
Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint.
„AUX FRONT IN“ erscheint.
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
5 Stellen Sie den Eingangspegel ein (Seite 25).
LPF (Niedrigpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: „OFF“, „80Hz“,
„100Hz“, „120Hz“, „140Hz“, „160Hz“.
LPF NORM/REV (Niedrigpassfilter Normal/
Reverse (umgekehrt))
Zum Auswählen der Phase bei aktiviertem LPF:
„NORM“, „REV“.
HPF (Hochpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz der Front-/
Hecklautsprecher: „OFF“, „80Hz“, „100Hz“,
„120Hz“, „140Hz“, „160Hz“.
LOUD (Loudness)
Zum Verstärken von Bässen und Höhen, so dass
auch bei niedriger Lautstärke ein Klang von
guter Qualität erzielt wird: „ON“, „OFF“.
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 14)
DM+*
2
Zum Einstellen der DM+-Funktion: „ON“,
„OFF“.
BT INIT*
1
(Bluetooth-Initialisierung) (Seite 25)
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn die CD-/USB-Tonquelle aktiviert ist.
*3 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
AUX
AUX
Verbindungskabel*
(nicht mitgeliefert)
28
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
CD-Wechsler
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“
erscheint.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Überspringen von Alben und CDs
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1)/(2) (ALBM –/+).
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion
drücken Sie die Taste erneut.
Taste SEL (Auswählen)
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am
Gerät.
Regler PRESET/DISC
CD/USB: Entspricht den Tasten (1)/(2)
(ALBM –/+) am Gerät (drücken und drehen).
Radio: Einstellen gespeicherter Sender
(drücken und drehen).
Lautstärkeregler VOL
Entspricht dem Steuerregler am Gerät (drehen).
Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder
drehen und gedreht halten).
Taste DSPL (Anzeige)
Wechseln der Informationen im Display.
Taste MODE
Drücken: Auswählen des
Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/LW)/
Auswählen des Wiedergabemodus am iPod.
Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der
direkten Steuerung.
Zum
Überspringen
Drücken Sie (1)/(2 )
(ALBM –/+)
eines Albums und lassen Sie die Taste nach
einem Moment los.
mehrerer Alben
hintereinander
innerhalb von 2 Sekunden nach
dem Loslassen erneut.
von CDs und wiederholen Sie dies
mehrmals.
mehrerer CDs
hintereinander
und drücken Sie die Taste
innerhalb von 2 Sekunden
erneut und halten Sie sie dann
gedrückt.
Einstellung Funktion
DISC Wiederholte Wiedergabe einer
CD.
SHUF
CHANGER
Wiedergabe der Titel im
Wechsler in willkürlicher
Reihenfolge.
Gerätenummer
CD-Nummer
S
E
L
D
S
PL
M
O
D
E
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
29
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SEL) gedrückt.
Externes Mikrofon XA-MC10
Sie können ein gesondert erhältliches, externes
Mikrofon an den Mikrofoneingang anschließen
und auf diese Weise die Tonqualität beim
Telefonieren über dieses Gerät verbessern.
Tipp
Sie können einstellen, welches der Mikrofone Priorität
haben soll (Seite 26).
Hinweis
Schließen Sie als externes Mikrofon das Modell
XA-MC10 an. Bei anderen Geräten können Sie unter
Umständen keine Anrufe tätigen oder es kommt zu
sonstigen Fehlfunktionen.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Lassen Sie das Gerät vor dem Betrieb abkühlen,
wenn das Auto in direkter Sonne geparkt war.
Die Motorantenne wird automatisch ausgefahren.
Feuchtigkeitskondensation
Sollte sich im Inneren des Geräts Feuchtigkeit
niederschlagen, nehmen Sie die CD heraus und
warten Sie etwa eine Stunde, bis sie verdunstet ist.
Andernfalls funktioniert das Gerät nicht einwandfrei.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf das
Gerät oder die CDs gelangen.
Hinweise zu CDs
Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie auch nicht
in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel.
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. DualDiscs und manche Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung entsprechen
nicht dem Compact Disc-Standard (CD) und
können daher mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden.
Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs
CDs mit Etiketten, Aufklebern oder
aufgeklebtem Band oder Papier. Wenn Sie
solche CDs verwenden, kann es zu einer
Fehlfunktion kommen oder die CD kann
beschädigt werden.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs). Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden.
–8-cm-CDs
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
chstzahl an: (nur CD-Rs/CD-RWs)
Ordnern (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner)
Dateien (Titeln) und Ordnern: 300
(gegebenenfalls weniger als 300, wenn die
Ordner-/Dateinamen viele Zeichen enthalten)
Erhöhen
Verringern
Externes Mikrofon
Verbindungskabel
Klam-
mer
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
30
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
– Anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet)/64 (Romeo)
Wenn eine Multisession-CD mit einer CD-DA-
Session beginnt, wird sie als CD-DA erkannt und
andere Sessions werden nicht wiedergegeben.
Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs
CD-Rs/CD-RWs mit schlechter
Aufnahmequalität.
– CD-Rs/CD-RWs, die mit einem inkompatiblen
Aufnahmegerät bespielt wurden.
– CD-Rs/CD-RWs, die nicht richtig abgeschlossen
wurden.
– CD-Rs/CD-RWs, die nicht im Musik-CD-
Format oder im MP3-Format (ISO9660 Stufe
1/Stufe 2, Joliet/Romeo oder Multisession)
bespielt wurden.
Wiedergabereihenfolge von MP3-/
WMA-/AAC-Dateien
Der iPod
Folgende iPod-Modelle können angeschlossen
werden.
Aktualisieren Sie Ihr iPod-Modell vor dem
Gebrauch anhand der neuesten Software.
– iPod touch
iPod classic
– iPod mit Videofunktion*
– iPod nano (3. Generation)
– iPod nano (2. Generation)
– iPod nano (1. Generation)*
– iPhone und iPhone 3G
* Die direkte Steuerung steht bei einem iPod nano
(1. Generation) oder iPod mit Videofunktion nicht zur
Verfügung.
„Made for iPod“ bedeutet, dass elektronisches
Zubehör speziell für den Anschluss an einen iPod
konzipiert und vom Entwickler entsprechend der
Leistungsstandards von Apple getestet wurde.
„Works with iPhone“ bedeutet, dass
elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss
an ein iPhone konzipiert und vom Entwickler
entsprechend der Leistungsstandards von Apple
getestet wurde.
Apple übernimmt keine Garantie für die
Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. die
Einhaltung von Sicherheitsstandards.
Informationen zur Bluetooth-
Kommunikation
Was ist die Bluetooth-Technologie?
Die Bluetooth-Funktechnologie ermöglicht eine
drahtlose Datenkommunikation über kurze
Strecken zwischen digitalen Geräten, wie z. B.
Mobiltelefonen und Headsets. Die Reichweite der
Bluetooth-Funktechnologie beträgt ca. 10 m. In
der Regel wird eine Verbindung zwischen zwei
Geräten hergestellt, manche Geräte können aber
auch gleichzeitig mit mehreren Geräten verbunden
werden.
Für die Verbindung ist kein Kabel erforderlich, da
es sich bei Bluetooth um eine Funktechnologie
handelt. Außerdem müssen die Geräte nicht
aufeinander weisen, wie z. B. bei der
Infrarottechnologie. Sie können ein solches Gerät
beispielsweise auch in einer Tasche verwenden.
Die Bluetooth-Technologie ist ein internationaler
Standard, der von Millionen von Unternehmen auf
der ganzen Welt unterstützt und von zahlreichen
Unternehmen weltweit eingesetzt wird.
Bluetooth-Kommunikation
Die Reichweite der Bluetooth-Funktechnologie
beträgt ca. 10 m.
Die maximale Kommunikationsreichweite kann je
nach Hindernissen (Personen, Metall, Wände
usw.) oder elektromagnetischer Umgebung
variieren.
Die folgenden Bedingungen können die
Empfindlichkeit der Bluetooth-Kommunikation
beeinträchtigen.
– Zwischen diesem Gerät und dem Bluetooth-
Gerät befindet sich ein Hindernis, wie z. B.
Personen, Metall oder eine Wand.
Ein Gerät mit 2,4-GHz-Frequenz, wie z. B. ein
WLAN-Gerät, ein schnurloses Telefon oder ein
Mikrowellenherd, wird in der Nähe dieses
Geräts verwendet.
Da Bluetooth-Geräte und WLANs
(IEEE802.11b/g) mit derselben Frequenz arbeiten,
kann es zu Interferenzen im Mikrowellenbereich
kommen. Daher kann sich die
Kommunikationsgeschwindigkeit verringern oder
Rauschen und Störungen usw. können auftreten,
wenn dieses Gerät in der Nähe eines WLAN-
Geräts verwendet wird. Gehen Sie in einem
solchen Fall folgendermaßen vor.
Verwenden Sie dieses Gerät in einem Abstand
von mindestens 10 m vom WLAN-Gerät.
Wenn dieses Gerät innerhalb von 10 m
Entfernung von einem WLAN-Gerät verwendet
wird, schalten Sie das WLAN-Gerät aus.
– Stellen Sie dieses Gerät und das Bluetooth-Gerät
möglichst nahe beieinander auf.
Ordner
(Album)
MP3-/WMA-/
AAC-Datei
(Titel)
MP3/WMA/AAC
31
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Von einem Bluetooth-Gerät ausgehende
Mikrowellen können den Betrieb von
medizinischen Geräten beeinflussen. Schalten Sie
dieses Gerät und andere Bluetooth-Geräte an
folgenden Orten aus. Andernfalls besteht
Unfallgefahr.
An Orten mit entzündlichen Gasen, in einem
Krankenhaus, Zug, Flugzeug oder an einer
Tankstelle.
In der Nähe von automatischen Türen oder
Feuermeldern.
Dieses Gerät unterstützt dem Bluetooth-Standard
entsprechende Sicherheitsfunktionen, um die
Verbindungssicherheit bei Bluetooth-
Funkverbindungen zu gewährleisten. Je nach
Einstellung bieten diese jedoch möglicherweise
keinen ausreichenden Schutz. Seien Sie bei der
Kommunikation mit Bluetooth-Funktechnologie
also vorsichtig.
Für Sicherheitslücken bei der Übertragung von
Informationen während der Bluetooth-
Kommunikation kann keine Haftung übernommen
werden.
Eine Verbindung mit allen Bluetooth-Geräten
kann nicht garantiert werden.
r die Authentifizierung benötigen Sie ein
Gerät mit Bluetooth-Funktion, das dem von
Bluetooth SIG spezifizierten Bluetooth-Standard
entspricht.
Auch bei Geräten, die dem oben erwähnten
Bluetooth-Standard entsprechen, kann es
vorkommen, dass je nach Funktionen oder
Spezifikationen der Geräte keine Verbindung
hergestellt werden kann oder sie nicht
einwandfrei funktionieren.
Wenn Sie freihändig telefonieren, kann je nach
Gerät oder Kommunikationsumgebung
Störrauschen zu hören sein.
Je nach dem Gerät, zu dem eine Verbindung
hergestellt werden soll, kann es eine Weile dauern,
bis die Kommunikation startet.
Sonstiges
Je nach dem Zustand der Radiowellen und dem
Ort, an dem die Geräte verwendet werden,
funktioniert das Bluetooth-Gerät u. U. nicht mit
Mobiltelefonen.
Wenn Sie sich nach dem Verwenden des
Bluetooth-Geräts nicht wohl fühlen, verwenden
Sie das Bluetooth-Gerät auf keinen Fall weiter.
Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa
1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach
Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die
Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie
die Batterie gegen eine neue CR2025-
Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen
Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
1
2
Mit der Seite +
nach ober
c
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
32
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Austauschen der
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und tauschen die Sicherung
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-
Händler.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
ab (Seite 8) und reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu
fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie
beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8).
2 Fassen Sie die Schutzumrandung mit den
Fingern an den Seitenkanten und ziehen
Sie sie heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Sicherung (10 A)
Hauptgerät
Rückseite der
Frontplatte
x
Der Haken muss
nach innen
weisen.
33
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 150 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 10 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 70 dB (mono)
Kanaltrennung: 40 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 20 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 25 kHz
Empfindlichkeit: MW: 26 µV, LW: 45 µV
USB-Player
Schnittstelle: USB (Full-Speed)
Maximale Stromstärke: 500 mA
Drahtlose Kommunikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-Standard Version 2.0
Sendeleistung:
Bluetooth-Standard Leistungsklasse 2
(max. +4 dBm)
Maximale Kommunikationsreichweite:
Sichtlinie ca. 10 m*
1
Frequenzbereich:
2,4 GHz Frequenzbereich (2,4000 – 2,4835 GHz)
Modulationsverfahren: FHSS
Kompatible Bluetooth-Profile*
2
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Handsfree Profile) 1.5
HSP (Headset Profile)
*1 Die tatsächliche Reichweite hängt von
verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. Hindernissen
zwischen Geräten, Magnetfeldern um einen
Mikrowellenherd, statischer Elektrizität,
Empfangsempfindlichkeit, Leistung der Antenne,
Betriebssystem, Softwareanwendung usw.
*2 Bluetooth-Standardprofile geben den Zweck der
Bluetooth-Kommunikation zwischen den Geräten
an.
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgänge (vorne/hinten)
Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse)
USB-Signaleingang
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 179 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X304
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Joystick: RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T69
Signalquellenwähler: XA-C40
USB-Verbindungskabel für iPod: RC-100IP
Externes Mikrofon: XA-MC10
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren
Händler nach ausführlichen Informationen.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
34
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Wenn das Problem sich nicht beheben lässt,
besuchen Sie folgende Support-Website.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Prüfen Sie die Verbindung oder Sicherung.
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons (ATT) oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-
Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein
2-Lautsprecher-System eingestellt.
Das Bluetooth-Audiogerät ist in den Pausemodus
geschaltet.
t Beenden Sie den Pausmodus.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 26).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Stromversorgungskabel wurde gelöst, die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr oder das
Kabel bzw. die Batterie ist falsch angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Das Gerät wechselt während der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs in den Demo-Modus.
Wenn „DEMO-ON“ eingestellt ist und 5 Minuten lang
keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Gerät in
den Demo-Modus.
t Stellen Sie „DEMO-OFF“ ein (Seite 26).
Support-Website
http://support.sony-europe.com/
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
• Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt (Seite 26).
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
tHalten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 32).
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht.
Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik
wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert.
t Schalten Sie das Gerät aus.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch
eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
(Seite 29).
MP3-/WMA-/AAC-Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-/AAC-Format
bzw. der Version kompatibel. Einzelheiten zu
abspielbaren CDs und den Formaten finden Sie auf der
Support-Website.
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/
WMA-/AAC-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese
im Display möglicherweise nicht durch.
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt.
tStellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 26).
tHalten Sie (DSPL) (SCRL) gedrückt.
Tonsprünge treten auf.
Das Gerät ist nicht richtig installiert.
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 7).
35
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Die Verbindung wurde nicht richtig hergestellt.
t Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die
Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn
das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
t Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
t Wenn die Motorantenne nicht automatisch
ausgefahren wird, prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht
korrekt.
t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:
Stellen Sie „LOCAL-ON“ ein (Seite 26).
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei keinem
Sender an: Stellen Sie „LOCAL-OFF“ ein
(Seite 26).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 26).
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
t Stellen Sie „MONO-OFF“ ein (Seite 26).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
t Deaktivieren Sie TA (Seite 15).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 15).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)
handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
USB-Wiedergabe
Sie können über einen USB-Hub nichts
wiedergeben lassen.
Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die
über einen USB-Hub angeschlossen sind.
Die Wiedergabe ist nicht möglich.
Das USB-Gerät funktioniert nicht.
tSchließen Sie das Gerät nochmals an.
Es dauert länger, bis am USB-Gerät die
Wiedergabe beginnt.
Die Dateien auf dem USB-Gerät befinden sich in einer
komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
Ein Signalton ist zu hören.
Das USB-Gerät wurde während der Wiedergabe vom
Gerät getrennt.
tVor dem Trennen eines USB-Geräts müssen Sie
zuerst die Wiedergabe stoppen, um die Daten zu
schützen.
Der Ton setzt aus.
Bei einer hohen Bitrate von über 320 Kbps kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Bluetooth-Funktion
Das zu verbindende Gerät kann dieses Gerät
nicht erkennen.
Schalten Sie dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus
für das Pairing, bevor Sie das Pairing vornehmen.
Während eine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät
besteht, kann dieses Gerät von einem anderen Gerät
nicht erkannt werden. Trennen Sie die aktuelle
Verbindung und lassen Sie dann vom anderen Gerät
aus nach diesem Gerät suchen.
• Schalten Sie die Bluetooth-Signalausgabe ein, wenn
das Pairing bereits erfolgt ist (Seite 22).
Es kann keine Verbindung hergestellt werden.
Stellen Sie von einem Bluetooth-Gerät aus eine
Verbindung zu diesem Gerät her oder umgekehrt. Die
Verbindungsherstellung kann nur von einem Gerät
aus gesteuert werden (diesem Gerät oder dem
Bluetooth-Gerät).
• Schlagen Sie die Erläuterungen zum Pairing und zum
Herstellen einer Verbindung im Handbuch zu dem
anderen Gerät usw. nach und führen Sie den Vorgang
erneut aus.
Die Stimme des Gesprächsteilnehmers ist sehr
leise.
Stellen Sie den Lautstärkepegel ein.
Ihr Gesprächspartner teilt Ihnen mit, dass die
Lautstärke zu hoch oder zu niedrig ist.
Verringern oder erhöhen Sie die Lautstärke, indem Sie
die Mikrofonverstärkung einstellen (Seite 23).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
36
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Fehleranzeigen/Meldungen
Bei Telefongesprächen ist ein Echo oder
Rauschen zu hören.
Verringern Sie die Lautstärke.
Wenn Umgebungsgeräusche das Telefongespräch
überlagern, versuchen Sie, diese Geräusche zu
reduzieren.
Beispiel: Wenn das Fenster geöffnet ist und
Straßenlärm usw. hereindringt, schließen Sie das
Fenster. Wenn die Klimaanlage laut ist, drehen Sie
diese herunter.
Es besteht keine Verbindung zum Telefon.
Während der Bluetooth-Audiowiedergabe lässt sich
auch mit (Freisprechen) keine Verbindung zum
Mobiltelefon herstellen.
t Stellen Sie die Verbindung vom Mobiltelefon aus
her.
Die Tonqualität beim Telefonieren ist nicht gut.
Die Tonqualität beim Telefonieren hängt von den
Empfangsbedingungen des Mobiltelefons ab.
t Fahren Sie bei schlechtem Empfang mit dem Auto
an eine Stelle, an der der Empfang für das
Mobiltelefon besser ist.
Die Lautstärke des verbundenen Audiogeräts
ist zu niedrig (hoch).
Der Lautstärkepegel variiert je nach Audiogerät.
t Stellen Sie am verbundenen Audiogerät oder an
diesem Gerät die Lautstärke ein.
Der Ton setzt während der Wiedergabe mit
einem Bluetooth-Audiogerät aus.
Verringern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät
und dem Bluetooth-Audiogerät.
• Wenn sich das Bluetooth-Audiogerät in einem
Behälter befindet, der die Signalübertragung stört,
nehmen Sie das Audiogerät während des Betriebs aus
dem Behälter.
In der Nähe werden einige Bluetooth- oder andere
Geräte verwendet, die Radiowellen ausstrahlen.
t Schalten Sie die anderen Geräte aus.
t Verringern Sie den Abstand zu den anderen
Geräten.
Der Wiedergabeton setzt kurz aus, wenn die
Verbindung zwischen diesem Gerät und dem
Mobiltelefon hergestellt wird. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Das verbundene Bluetooth-Audiogerät lässt
sich nicht steuern.
Überprüfen Sie, ob das verbundene Bluetooth-
Audiogerät das Profil AVRCP unterstützt.
Einige Funktionen stehen nicht zur Verfügung.
Vergewissern Sie sich, dass das verbundene Gerät die
betreffenden Funktionen unterstützt.
Ein Anruf wird unbeabsichtigt
entgegengenommen.
Das verbundene Telefon ist so eingestellt, dass Anrufe
automatisch entgegengenommen werden.
Bei einem Anruf über die
Freisprecheinrichtung wird über die
Lautsprecher des Fahrzeugs kein Ton
ausgegeben.
Wenn der Ton über das Mobiltelefon ausgegeben wird,
stellen Sie dieses so ein, dass der Ton über die
Lautsprecher des Fahrzeugs ausgegeben wird.
„OFF BT“ erscheint während der
Initialisierung.
Halten Sie (BT) gedrückt, bis „ “ erlischt. Führen
Sie die Initialisierung dann erneut aus (Seite 25).
Das externe Mikrofon funktioniert nicht.
Die Einstellung für das Mikrofon ist nicht korrekt.
t Stellen Sie „EXT“ ein (Seite 26).
CHECKING
Das Gerät überprüft die Verbindung mit einem USB-
Gerät.
t Warten Sie, bis das Überprüfen der Verbindung
beendet ist.
ERROR*
1
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*
2
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt
ein.
• Eine leere CD wurde eingelegt.
• Die CD kann aufgrund eines Problems nicht
wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD ein.
Das USB-Gerät wurde nicht automatisch erkannt.
tSchließen Sie das Gerät nochmals an.
Drücken Sie Z, um die CD herauszunehmen.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
t Schlagen Sie in der Installations-/
Anschlussanleitung zum jeweiligen Modell nach,
wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden
müssen.
HUB NO SUPRT
Ein USB-Hub wird von diesem Gerät nicht unterstützt.
LOAD
Der CD-Wechsler lädt die CD.
t Warten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
L. SEEK +/
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
t Drücken Sie (SEEK) +/–, solange der
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI-Daten (Programmkennung).
„PI SEEK“ wird angezeigt.
NO DEV (Kein Gerät)
(SOURCE) wurde ausgewählt, aber es ist kein USB-
Gerät angeschlossen. Ein USB-Gerät oder ein USB-
Kabel wurde während der Wiedergabe von diesem
Gerät getrennt.
t Schließen Sie unbedingt USB-Gerät und USB-
Kabel an.
37
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
NO DISC
Es sind keine CDs in den CD-Wechsler eingelegt.
t Legen Sie CDs in den CD-Wechsler ein.
NO MAG
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler
eingesetzt.
t Setzen Sie das CD-Magazin in den CD-Wechsler
ein.
NO MUSIC
Die CD bzw. das USB-Gerät enthält keine
Musikdateien.
t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder
einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler ein.
t Schließen Sie ein USB-Gerät an, das eine
Musikdatei enthält.
NO NAME
Für den Titel gibt es keinen CD-, Album-, Interpreten-
bzw. Titelnamen.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
OVERLOAD
Das USB-Gerät ist überlastet.
t Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät und
wechseln Sie mit (SOURCE) die Tonquelle.
t Zeigt an, dass das USB-Gerät nicht einwandfrei
funktioniert oder dass ein nicht unterstütztes Gerät
angeschlossen ist.
READ
Das Gerät liest gerade alle Titel- und
Albuminformationen von der CD ein.
t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD-Struktur kann das Einlesen länger als eine
Minute dauern.
RESET
Das CD-Gerät, der CD-Wechsler bzw. das USB-Gerät
kann wegen einer Störung nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 7).
USB NO SUPRT (USB nicht unterstützt)
Das angeschlossene USB-Gerät wird nicht unterstützt.
t Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB-Geräts
finden Sie auf der Support-Website.
„“ oder „“
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
„“
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein
Fehler auftritt, wird die Nummer der CD nicht im
Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht,
erscheint im Display.
2
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR01INT-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Par la présente, Sony Corp. déclare que l’appareil
MEX-BT3700U est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE.
Pour toute information complémentaire, veuillez
consultez l’URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
L’utilisation de cet équipement radio n’est pas
autorisée dans un rayon de 20 km à partir du
centre de Ny-Alesund, Svalbard en Norvège.
Remarque sur la pile au lithium
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive comme
à la lumière directe du soleil, au feu ou autre.
Pour plus de sécurité, installez cet appareil
dans le tableau de bord de votre véhicule. Pour
de plus amples informations sur l’installation
et les raccordements, reportez-vous au manuel
d’installation et de raccordements fourni.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans
des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
Le fabriquant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japon. Le représentant agréé en matière de
normes CEM et de sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
demande d’entretien ou de garantie, veuillez
écrire aux adresses spécifiées dans les
documents d’entretien ou de garantie séparés.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Télécommande
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de
l
Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme
de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces
piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant
votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
3
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR01INT-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
La marque Bluetoot h et les logos appartiennent à
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence
uniquement par Sony Corporation. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
ZAPPIN est une marque commerciale de Sony
Corporations.
iPod est une marque commerciale d’Apple Inc.
enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc.
Windows Media et le logo
Windows sont des marques
de commerce ou des marques
déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
Ce produit est protégé par des droits de propriété
intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute
utilisation ou diffusion de la technologie décrite
sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est
interdite sans licence accordée par Microsoft ou
une filiale autorisée de Microsoft.
Les fournisseurs de ce contenu utilisent la
technologie de gestion des droits numériques pour
Windows Media contenue dans cet appareil
(« WM-DRM ») pour protéger l’intégrité de leur
contenu (« Contenu sécurisé ») pour que la
propriété intellectuelle, y compris les droits
d’auteur, de ce contenu, ne soit pas détournée.
Cet appareil utilise le logiciel WM-DRM pour lire
le contenu sécurisé (« Logiciel WM-DRM »). Si la
sécurité du logiciel WM-DRM de cet appareil a été
compromise, les propriétaires du contenu sécurisé
(« Propriétaires du contenu sécurisé ») peuvent
exiger de Microsoft qu’il refuse le droit à WM-
DRM Software d’acquérir de nouvelles licences
pour copier, afficher et/ou lire le contenu sécurisé.
La révocation ne modifie pas l’autorisation de
WM-DRM Software de lire le contenu non
protégé. Une liste des WM-DRM Software
révoqués est envoyée sur votre appareil lorsque
vous téléchargez une licence relative au contenu
sécurisé à partir d’Internet ou d’un PC. Microsoft
peut également, conjointement à cette licence,
télécharger les listes de révocation sur votre
appareil pour le compte des propriétaires du
contenu sécurisé.
Avertissement au cas où le contact de
votre véhicule ne dispose pas d’une
position ACC
Veillez à activer la fonction arrêt automatique
(page 26).
L’appareil s’éteint complètement et
automatiquement à l’issue d’un délai défini
une fois l’appareil mis hors tension, afin
d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous n’activez pas la fonction arrêt
automatique, appuyez sur la touche (OFF) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage disparaisse chaque fois que vous
coupez le contact.
4
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR+00COV-
EURTOC.fm
masterpage:Right
Table des matières
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Préparation
Disques pouvant être lus sur cet appareil . . . . . 6
Remarques sur la fonction Bluetooth . . . . . . . . 6
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 7
Annulation du mode DEMO . . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparation de la mini-télécommande. . . . . . . . 7
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mini-télécommande RM-X304. . . . . . . . . . 12
Recherche d’une plage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Recherche d’une plage par nom
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Recherche d’une plage en écoutant des
passages de la plage — ZAPPIN™ . . . . . . 14
Radio
Mémorisation et réception des stations . . . . . . 14
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . 14
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réception des stations mémorisées. . . . . . . 14
Recherche automatique des fréquences . . . 15
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglages AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CD
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 17
Périphériques USB
Lecture d’un périphérique USB. . . . . . . . . . . . 17
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 18
iPod
Lecture de l’iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage du mode de lecture . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . 20
Fonctionnement direct de l’iPod
— Commande passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bluetooth (appel en mains libres et
transmission de musique en
continu)
Opérations Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
A propos des icônes Bluetooth. . . . . . . . . . 22
Connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pour activer la sortie du signal Bluetooth sur
cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Connexion d’un téléphone mobile . . . . . . . 22
Connexion d’un périphérique audio. . . . . . 22
Appel en mains libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réception d’appels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Transfert d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activation de la composition vocale . . . . . 23
Transmission en continu de musique . . . . . . . 24
Ecoute de musique à partir d’un périphérique
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement d’un périphérique audio avec
cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Suppression de l’enregistrement de tous les
périphériques appariés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Autres fonctions
Modification des caracristiques du son . . . . 25
Réglage des caractéristiques du son. . . . . . 25
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage des paramètres de configuration
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 26
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 26
Changeur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 28
Microphone externe XA-MC10. . . . . . . . . 28
5
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR+00COV-
EURTOC.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 29
Ordre de lecture des fichiers MP3/WMA/
AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A propos de iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A propos de la fonction Bluetooth . . . . . . . 30
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 36
Site d’assistance
Si vous avez des questions ou si vous souhaitez consulter les toutes dernières
informations techniques sur ce produit, rendez-vous sur le site Web suivant :
http://support.sony-europe.com/
Fournit des informations relatives aux :
modèles et fabricants de lecteurs audio numériques compatibles ;
• fichiers MP3/WMA/AAC pris en charge.
Modèles et fabricants de téléphones mobiles compatibles et FAQ sur la
fonction Bluetooth
6
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Préparation
Disques pouvant être lus sur cet
appareil
Vous pouvez lire sur cet appareil des CD-DA (y
compris ceux qui contiennent des informations
CD TEXT) et des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/
WMA/AAC (page 29)).
Remarques sur la fonction
Bluetooth
Attention
SONY NE PEUT EN AUCUN CAS ETRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT
OU INDIRECT OU DE TOUT AUTRE
DOMMAGE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION,
TOUTE PERTE DE REVENU, DE DONNEES,
D’UTILISATION DU PRODUIT OU DE TOUT
EQUIPEMENT ASSOCIE, DU TEMPS D’ARRET
LIE A OU DECOULANT DE L’UTILISATION DE
CE PRODUIT, MATERIEL ET/OU LOGICIEL.
NOTIFICATION IMPORTANTE !
Utilisation efficace et en sécurité
Les modifications ou changements apportés à cet
appareil, qui ne sont pas approuvés expressément
par Sony, peuvent annuler le droit d’utilisation de
l’appareil.
Veuillez vérifier les exceptions, dues à des
exigences ou limitations nationales, relatives aux
équipements Bluetooth avant d’utiliser ce produit.
Conduite
Vérifiez la législation et la réglementation en
vigueur concernant l’utilisation des téléphones
mobiles et des équipements mains libres dans les
endroits où vous circulez.
Soyez toujours très attentif au volant et garez-vous
avant d’effectuer ou de répondre à un appel si les
conditions de circulation l’exigent.
Raccordement à d’autres
périphériques
Avant de raccorder un autre périphérique, lisez
attentivement son mode d’emploi pour plus de
détails concernant les instructions de sécurité.
Type de disque
Symbole indiqué sur le
disque
CD-DA
MP3
WMA
AAC
7
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Exposition aux fréquences radio
Les signaux RF peuvent perturber des systèmes
électroniques automobiles mal installés ou
insuffisamment protégés, tels que les systèmes
d’injection électronique, les dispositifs
d’antiblocage de frein électronique (ABS), les
systèmes de contrôle de vitesse électroniques ou les
systèmes airbag. Veuillez confier l’installation ou
l’entretien de cet appareil au constructeur ou au
concessionnaire de votre véhicule. Une installation
défectueuse ou un entretien mal fait peut être
dangereux et annuler toute garantie concernant cet
appareil.
Vérifiez auprès du constructeur de votre véhicule
que l’utilisation de votre téléphone mobile ne risque
pas d’affecter les systèmes électroniques
embarqués.
Vérifiez régulièrement que tous les équipements
périphériques sans fil installés dans votre véhicule
sont bien montés et fonctionnent correctement.
Appels d’urgence
Cet appareil mains libres Bluetooth et l’appareil
électronique connecté au système mains libres
fonctionnent grâce à des signaux radio, des réseaux
mobiles et terrestres, ainsi que grâce à des fonctions
programmées par l’utilisateur, qui ne peuvent
garantir la connexion dans toutes les conditions.
Par conséquent, ne vous reposez pas uniquement sur
les périphériques électroniques pour vos
communications importantes (telles que les
urgences médicales).
Rappelez-vous que pour passer ou recevoir des
appels, le périphérique mains libres et le
périphérique électronique connecté à celui-ci
doivent être activés dans une zone de service dans
laquelle la puissance des signaux cellulaires est
adaptée.
Les appels d’urgence peuvent ne pas être possibles
sur tous les téléphones mobiles ou lorsque certains
services de réseau ou certaines fonctions du
téléphone sont utilisés.
Consultez votre fournisseur de service local pour
plus de renseignements.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie du véhicule
ou modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade (page 8) et appuyez sur la
touche RESET (page 10) avec un objet pointu,
comme un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Annulation du mode DEMO
Vous pouvez désactiver l’affichage de
démonstration qui apparaît lors de la mise hors
tension de l’appareil.
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « DEMO »
apparaisse.
3 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner « DEMO-OFF ».
4 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Préparation de la mini-
télécommande
Retirez la feuille isolante.
Conseil
Pour obtenir des informations sur la façon de
remplacer la pile, reportez-vous à la page 31.
8
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « CLOCK-
ADJ » apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +.
L’indication des heures clignote.
4 Tournez la molette de réglage pour
régler l’heure et les minutes.
Pour déplacer l’indication numérique,
appuyez sur ( SEEK) +/–.
5 Appuyez sur la touche de sélection
après avoir réglé les minutes.
La configuration est terminée et l’horloge
démarre.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).
Appuyez de nouveau sur (D SPL) pour revenir à
l’écran précédent.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 16).
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Ne retirez pas la façade pendant la lecture du
périphérique USB, sinon les données USB risquent
d’être endommagées.
9
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Installation de la façade
Insérez la partie A de la façade dans la partie B
de l’appareil, comme illustré, puis poussez sur le
côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est
en position.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
B
A
10
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
Façade retirée Cette section contient les instructions relatives à
l’emplacement des commandes et aux opérations
de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux
numéros de pages correspondants.
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande commandent les mêmes fonctions
que celles de l’appareil.
A Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
B Touche (BACK)/MODE page 13,
14, 19, 20
Appuyez sur cette touche pour revenir à
l’écran précédent ; de sélectionner la bande
radio (FM/MW (PO)/LW (GO))*
1
; de
sélectionner le mode de lecture de l’iPod.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour activer/désactiver la
commande passager.
C Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de
changer de source (Radio/CD/USB/AUX/
son Bluetooth/téléphone Bluetooth)*
1
.
D Touche (BROWSE) page 13
Permet de passer en mode Quick-BrowZer.
E Molette de réglage/touche de
sélection/ (mains libres)
Permet de régler le volume/sélectionner une
catégorie de recherche (tournez) ; de
sélectionner des paramètres de configuration
(appuyez et tournez) ; de recevoir/terminer
un appel (appuyez).
ALBMARTISTRACK SHUF
+
DM
LOUDDISCREGTPTAAFZAP
AUX
ZAP
PAUSE
REP SHUF SCRL
OFF
1 2 3 4 5 6
ALBM
SOURCE
SEEK
S
EEK
DSPLAF/TA
BT
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MICPTY
MODE
1
qaq;
9
2
qs qj qkqg
4 65 7
8
3
qhqf
qd
RESET
w;ql
11
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
F Fente d’insertion des disques
Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut) ; la lecture démarre.
G Fenêtre d’affichage
H Touche Z (éjecter)
Permet d’éjecter le disque.
I Borne USB page 17
Permet de raccorder le périphérique USB.
J Touches SEEK +/–
CD/USB :
Permettent de sauter des plages (appuyez) ;
de sauter des plages en continu (appuyez une
première fois, puis une seconde fois dans un
délai d’environ 1 seconde et en maintenant
enfoncée) ; d’avancer/reculer rapidement
dans une plage (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
Radio :
Permettent de régler des stations
automatiquement (appuyez) ; de rechercher
une station manuellement (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
Appareil audio Bluetooth*
2
:
Permettent de sauter des plages (appuyez).
K Touche (déverrouillage de la
façade) page 8
L Touche BT (BLUETOOTH) page 21
Permet d’activer/de désactiver le signal
Bluetooth, le pairage.
M Récepteur de la mini-télécommande
N Touche ZAP page 14
Permet de passer en mode ZAPPIN™.
O Touche AF (Fréquences alternatives)/
TA (Messages de radioguidage)/
PTY (Type d’émission) page 15, 16
Permet de régler AF et TA (appuyez) ; de
sélectionner PTY (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée) en RDS.
P Touches numériques
CD/USB :
(1)/(2) : ALBM –/+ (pendant la lecture de
fichiers MP3/WMA/AAC)
Permettent de sauter des albums
(appuyez) ; de sauter des albums en
continu (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
(3) : REP page 17, 18, 20
(4) : SHUF page 17, 18, 20
(6) : PAUSE
Permet d’interrompre la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche
pour annuler.
Radio :
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
Appareil audio Bluetooth*
2
:
(6) : PAUSE
Permet d’interrompre la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche
pour annuler.
Téléphone Bluetooth :
(5) : MIC page 23
Q Touche DSPL (affichage)/SCRL
(défilement) page 15, 17, 18, 19, 20
Permet de changer les rubriques d’affichage
(appuyez) ; de faire défiler les rubriques
d’affichage (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
R Prise d’entrée AUX page 26
Permet de raccorder un appareil audio
portatif.
S Touche RESET page 7
T Microphone page 23
Remarque
Ne masquez pas le microphone, la fonction mains
libres risquerait de ne pas fonctionner
correctement.
*1 Lors du raccordement d’un changeur CD, si vous
appuyez sur la touche (SOURCE), « CD » et le
numéro de l’appareil s’affiche à l’écran. En outre, si
vous appuyez sur (MODE), vous pouvez changer
de changeur.
*2 Lorsqu’un appareil audio Bluetooth (prenant en
charge le profil AVRCP de la technologie
Bluetooth) est connecté. Selon l’appareil, il est
possible que certaines opérations ne soient pas
disponibles.
Remarques
Lors de l’éjection ou de l’insertion d’un disque,
laissez tous les périphériques USB débranchés, afin
d’éviter d’endommager le disque.
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si vous enfoncez la
touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez
un disque dans le lecteur pour l’activer.
12
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Mini-télécommande RM-X304
Certaines des touches suivantes de la mini-
télécommande ont des fonctions différentes ou
sont différentes de celles de l’appareil. Retirez la
feuille isolante avant l’utilisation (page 7).
A Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
B Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de
changer de source (Radio/CD/USB/AUX/
son Bluetooth/téléphone Bluetooth).
C Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander la radio/le lecteur
CD/le périphérique USB/le son Bluetooth,
identiques aux touches (SEEK) –/+ de
l’appareil.
Il est possible d’atteindre la configuration, le
réglage du son, etc., avec < ,.
D Touche DSPL (affichage)
Permet de changer les rubriques d’affichage.
E Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
F Touche ATT (atténuer)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
G Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
la bande radio (FM/MW (PO)/LW (GO))/
sélectionner le mode de lecture de l’iPod.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour activer/désactiver la
commande passager.
H SEL (Selection)/ (mains libres)
button
Identique à la touche de sélection de
l’appareil.
I Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander le lecteur CD/
périphérique USB, identiques aux touches
(1)/(2) (ALBM –/+) de l’appareil.
Il est possible d’atteindre la configuration, le
réglage du son, etc., avec M m.
J Touche SCRL (défilement)
Permet de faire défiler la rubrique
d’affichage.
K Touches numériques
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
8
7
1
0
3
6
5
4
qa
9
13
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Recherche d’une plage
Recherche d’une plage par nom
— Quick-BrowZer
Vous pouvez facilement rechercher une plage sur
un CD ou un périphérique USB par catégorie.
1 Appuyez sur (BROWSE).
L’appareil passe en mode Quick-BrowZer et
la liste des catégories de recherche apparaît.
2 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner la catégorie de recherche
souhaitée, puis appuyez dessus pour
valider.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la
plage souhaitée soit sélectionnée.
La lecture commence.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur (BACK).
Pour quitter le mode Quick-BrowZer
Appuyez sur (BROWSE).
Remarque
Lorsque l’appareil passe en mode Quick-BrowZer, la
lecture répétée ou aléatoire est désactivée.
Recherche d’élément par saut
— Mode Jump
Lorsqu’une catégorie comprend plusieurs
éléments, vous pouvez rechercher rapidement
l’élément souhaité.
1 Appuyez sur (SEEK) + en mode Quick-
BrowZer.
Lécran suivant apparaît.
A Numéro de l’élément actuel
B Nombre total d’éléments dans la couche
actuelle
Puis, le nom de l’élément apparaît.
2 Tournez la mollette de réglage pour
sélectionner l’élément souhaité ou un autre
élément proche.
Ceci permet d’effectuer des sauts par
incréments de 10 % de l’ensemble des
éléments.
3 Appuyez sur la touche de sélection.
L’écran revient en mode Quick-BrowZer et
l’élément sélectionné apparaît.
4 Tournez la mollette de réglage pour
sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez
dessus.
La lecture démarre si l’élément sélectionné est
une plage.
Pour annuler le mode Jump
Appuyez sur (BACK) ou sur (SEEK) –.
OFF
S
O
U
R
C
E
SEEK
S
E
E
K
B
T
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MODE
(BROWSE)
Molette de réglage/
touche de sélection
(BACK)
SEEK +/–
14
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Recherche d’une plage en écoutant
des passages de la plage
— ZAPPIN™
Lors de la lecture séquentielle de courts passages
de plages sur un CD ou sur un périphérique USB,
vous pouvez rechercher une plage que vous
souhaitez écouter.
Le mode ZAPPIN convient à la recherche de
plages en mode de lecture aléatoire ou de lecture
répétée.
1 Appuyez sur (ZAP) pendant la lecture.
Lorsque « ZAPPIN » apparaît à l’écran, la
lecture démarre à partir d’un passage de la
plage suivante.
Le passage est lu pendant la durée définie,
puis un clic retentit et le passage suivant
commence.
2 Appuyez sur la touche de sélection ou
sur (ZAP) lorsqu’une plage que vous
souhaitez écouter est en cours de
lecture.
La plage sélectionnée revient au mode de
lecture normale à partir du début.
Pour rechercher de nouveau une plage en
mode ZAPPIN, répétez les étapes 1 et 2.
Conseils
Vous pouvez sélectionnez la durée de lecture
(6 secondes/9 secondes/30 secondes) (page 26).
Vous ne pouvez pas sélectionner le passage de la
plage à lire.
Appuyez sur (SEEK) –/+ ou sur (1)/(2) (ALBM –/+)
en mode ZAPPIN pour sauter une plage ou un
album.
Radio
Mémorisation et réception des
stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « BTM »
apparaisse.
4 Appuyez sur (SEEK) +.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous captez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que « MEM » apparaisse.
Remarque
Si vous mémorisez une autre station sur la même
touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (page 15).
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
ZAP
OFF
S
O
U
R
C
E
SEEK
S
E
E
K
B
T
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MODEMODE
ZAP
Touche de sélection
ZAP
1
1
2
2
3
3
4
4
Partie de chaque plage à lire
en mode ZAPPIN.
Plage
15
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Recherche automatique des
fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) +/– pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez sur (SEEK) +/ et
maintenez la touche enfoncée pour localiser la
fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs
fois sur (SEEK) +/ pour régler la fréquence souhaitée
avec précision (syntonisation manuelle).
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Système de radiocommunication de données)
transmettent des informations numériques
inaudibles en même temps que le signal normal
de leurs émissions radio.
Rubriques d’affichage
A TA/TP*
1
B Bande radio, fonction
C Fréquence*
2
(nom du service de l’émission),
numéro de présélection, horloge, données
RDS
*1 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. Lindication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
Pour modifier les rubriques d’affichage C,
appuyez sur (DSPL).
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglages AF et TA
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
longue distance sans avoir à régler de nouveau
cette station manuellement.
TA (Messages de radioguidage)/
TP (Programme de radioguidage)
Propose les messages et les programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Type d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT accompagnant la transmission
RDS assurent un réglage de l’horloge.
Sélectionnez Pour
AF-ON activer AF et désactiver TA.
TA-ON activer TA et désactiver AF.
AF, TA-ON activer AF et TA.
AF, TA-OFF désactiver AF et TA.
suite à la page suivante t
16
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez présélectionner les stations RDS
avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la
fonction BTM, seules les stations RDS sont
mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez une présélection manuelle,
vous pouvez présélectionner à la fois des stations
RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA
respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Conseil
Si vous réglez le niveau de volume pendant la
diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau
sera enregistré dans la mémoire pour les messages
de radioguidage suivants, indépendamment du niveau
de volume normal.
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez « REG-OFF » lors de
la configuration en cours de réception FM
(page 26).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 En cours de réception FM, appuyez sur une
touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle
une station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Sélection de PTY
1 Appuyez sur la touche (AF/TA) (PTY)
en cours de réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
(PTY) jusqu’à ce que le type
d’émission souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1 Sélectionnez « CT-ON » lors de la
configuration (page 26).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
NEWS (Nouvelles), AFFAIRS (Dossiers
d’actualité), INFO (Informations), SPORT
(Sports), EDUCATE (Education), DRAMA
(Théâtre), CULTURE (Culture), SCIENCE
(Science), VARIED (Divers), POP M (Musique
pop), ROCK M (Rock), EASY M (Musique
légère), LIGHT M (Musique classique légère),
CLASSICS (Musique classique), OTHER M
(Autres styles de musique), WEATHER
(Météo), FINANCE (Finance), CHILDREN
(Emissions pour les enfants), SOCIAL A
(Affaires sociales), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Emissions ligne ouverte),
TRAVEL (Voyage), LEISURE (Loisirs),
JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musique nationale),
NATION M (Musique nationale), OLDIES
(Musique d’autrefois), FOLK M (Musique
folk), DOCUMENT (Documentaires)
17
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
CD
Rubriques d’affichage
A Source
B Nom de la plage*
1
, nom du disque/de
l’artiste*
1
, nom de l’artiste*
1
, numéro de
l’album*
2
, nom de l’album*
1
, numéro de la
plage/temps de lecture écoulé, horloge
*1 The information of a CD TEXT, MP3/WMA/AAC is
displayed.
*2 Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque
l’album est modifié.
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
Conseil
Les paramètres affichés peuvent varier selon le type
de disque, le format d’enregistrement et les réglages.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
Périphériques USB
Pour plus de détails sur la compatibilité de votre
périphérique USB, visitez le site d’assistance.
Vous pouvez utiliser des périphériques USB de
type MSC (stockage de masse) et MTP
(protocole de transfert des médias) conformes à
la norme USB.
Le codec correspondant est MP3 (.mp3),
WMA (.wma) et AAC (.m4a).
Il est recommandé d’effectuer des copies de
sauvegarde des données contenues dans le
périphérique USB.
Remarque
Raccordez le périphérique USB après avoir démarré
le moteur.
Selon le type de périphérique USB, un
dysfonctionnement ou des dommages peuvent être
causés si ce périphérique a été raccordé avant de
démarrer le moteur.
Lecture d’un périphérique USB
1 Raccordez le périphérique USB à la
borne USB.
Si vous utilisez un câble pour les
raccordements, utilisez le câble fourni avec le
périphérique USB.
La lecture commence.
Si un périphérique USB est déjà raccordé,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « USB » apparaisse pour lancer
la lecture.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
Sélectionnez Pour lire
TRACK une plage en boucle.
ALBUM* un album en boucle.
SHUF ALBUM* un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF DISC un disque dans un ordre
aléatoire.
suite à la page suivante t
Site d’assistance
http://support.sony-europe.com/
18
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Retrait du périphérique USB
1 Arrêtez la lecture du périphérique USB.
2 Retirez le périphérique USB.
Si vous retirez le périphérique USB lors de la
lecture, ses données risquent d’être
endommagées.
Remarques
N’utilisez pas de périphériques USB de grande taille
ou lourds, qui risquent de tomber à cause des
vibrations ou d’entraîner un raccordement peu
fiable.
Ne retirez pas la façade pendant la lecture du
périphérique USB, sinon les données USB risquent
d’être endommagées.
Cet appareil ne peut pas reconnaître de
périphérique USB via un concentrateur USB.
Rubriques d’affichage
A Source
B Nom de la plage, nom de l’artiste, numéro de
l’album*, nom de l’album, numéro de la
plage/temps de lecture écoulée, horloge
* Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque
l’album est modifié.
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
Remarques
Les paramètres affichés peuvent varier selon le type
de périphérique USB, le format d’enregistrement et
les réglages. Pour plus de détails, visitez le site
d’assistance.
Le nombre maximum de données affichables est le
suivant :
– dossiers (albums) : 128
– fichiers (plages) par dossier : 500
Ne laissez pas de périphérique USB dans un
véhicule en stationnement car cela pourrait
entraîner des problèmes de fonctionnement.
Le démarrage de la lecture peut prendre un certain
temps, selon la quantité de données enregistrées.
Les fichiers DRM (Gestion des droits numériques)
peuvent ne pas être lus.
Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour
rapide d’un fichier MP3/WMA/AAC VBR (Débit
variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche
peut être inexact.
La lecture des fichiers MP3/WMA/AAC suivants
n’est pas prise en charge.
– fichiers comprimés sans perte
– fichiers contenant une protection des droits
d’auteur
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
Le réglage est terminé après 3 secondes.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
Sélectionnez Pour lire
TRACK une plage en boucle.
ALBUM un album en boucle.
SHUF ALBUM un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF DEVICE périphérique dans un
ordre aléatoire.
19
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
iPod
Pour plus de détails sur la compatibilité de votre
iPod, Reportez-vous « A propos de iPod » à la
page 29 ou visitez le site d’assistance.
Dans ce mode d’emploi, « iPod » est utilisé
comme référence générale pour les fonctions
iPod de l’iPod et de l’iPhone, sauf indications
contraires dans le texte ou les illustrations.
Lecture de l’iPod
Avant de raccorder l’iPod, baissez le volume de
l’appareil.
1 Raccordez l’iPod à la borne USB à
l’aide du connecteur dock du câble
USB.
L’iPod s’allume automatiquement et
l’affichage suivant apparaît à l’écran de
l’iPod.*
Conseil
Nous vous recommandons d’utiliser le câble USB RC-
100IP (non fourni) pour raccorder le connecteur dock.
La lecture des plages de l’iPod démarre
automatiquement à partir du dernier morceau
lu.
Si un iPod est déjà raccordé, appuyez
plusieurs fois sur (SOURCE) pour démarrer
la lecture jusqu’à ce que l’indication « USB »
apparaisse. (L’indication « IPD » s’affiche
lorsque l’iPod est reconnu.)
* Si l’iPod a été lu la dernière fois à l’aide de la
commande passager, cette indication ne s’affiche
pas.
2 Appuyez sur (MODE) pour
sélectionner le mode de lecture.
Le mode change comme suit :
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST* t GENRE t PLAYLIST
t ARTIST
* Peut ne pas s’afficher selon le réglage de l’iPod.
3 Réglez le volume.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
Retrait de l’iPod
1 Arrêtez la lecture de l’iPod.
2 Retirez l’iPod.
Avertissement à propos de l’iPhone
Si vous raccordez un iPhone via un périphérique USB,
le volume du téléphone est contrôlé à partir de
l’iPhone. Afin d’éviter une augmentation brusque du
volume après un appel, n’augmentez pas le volume
de l’appareil pendant l’appel téléphonique.
Remarques
Ne retirez pas la façade pendant la lecture de l’iPod,
sinon les données risquent d’être endommagées.
Cet appareil ne peut pas reconnaître un iPod via un
concentrateur USB.
Conseils
Lorsque la clé de contact est en position ACC et que
l’appareil est sous tension, l’iPod se recharge.
Si vous débranchez l’iPod pendant la lecture,
l’indication « NO DEV » s’affiche à l’écran de
l’appareil.
Mode reprise
Si l’iPod est raccordé au connecteur dock, le
mode de l’appareil passe en mode reprise et la
lecture démarre au mode défini par l’iPod.
En mode reprise, les touches suivantes ne
fonctionnent pas.
(3) (REP)
(4) (SHUF)
Rubriques d’affichage
A Indication de la source (iPod)
B Nom de la plage, nom de l’artiste, nom de
l’album, numéro de la plage/temps de lecture
écoulée, horloge
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
Site d’assistance
http://support.sony-europe.com/
>
.
M
E
N
U
suite à la page suivante t
20
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Conseil
Si l’album/le podcast/le genre/l’artiste/la liste de
lecture change, le numéro de la rubrique
correspondante apparaît momentanément.
Remarque
Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne
pas s’afficher correctement.
Réglage du mode de lecture
1 Appuyez sur (MODE) pendant la
lecture.
Le mode change comme suit :
ALBUM t TRACK t PODCAST* t
GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Peut ne pas s’afficher selon le réglage de l’iPod.
Saut d’albums, de podcasts, de
genres, de listes de lecture et
d’artistes
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
Le réglage est terminé après 3 secondes.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
Fonctionnement direct de l’iPod
— Commande passager
Vous pouvez faire fonctionner directement un
iPod raccordé au connecteur dock.
1 Appuyez sur la touche (MODE) et
maintenez-la enfoncée pendant la
lecture.
L’indication « MODE IPOD » apparaît et
vous pouvez alors faire fonctionner l’iPod
directement.
Pour changer les rubriques d’affichage
Appuyez sur (DSPL).
Les rubriques d’affichage changent comme suit :
Nom de la plage t Nom de l’artiste t Nom de
l’album t MODE IPOD t Horloge
Pour quitter le mode commande
passager
Appuyez sur la touche (MODE) et maintenez-la
enfoncée.
L’indication « MODE AUDIO » apparaît alors et le
mode de lecture passe en mode « RESUMING ».
Remarques
Le volume ne peut être réglé qu’à partir de
l’appareil.
Si ce mode est annulé, la lecture répétée est
désactivée.
Pour Appuyez sur
Sauter (1)/(2) (ALBM –/+)
[appuyez une fois pour chaque]
Sauter en
continu
(1)/(2) (ALBM –/+)
[maintenez la touche jusqu’au
point de votre choix]
Sélectionnez Pour lire
TRACK une plage en boucle.
ALBUM un album en boucle.
PODCAST un podcast en boucle.
ARTIST un artiste en boucle.
PLAYLIST une liste de lecture en
boucle.
GENRE un genre en boucle.
SHUF ALBUM un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF PODCAST un podcast dans un ordre
aléatoire.
SHUF ARTIST un artiste dans un ordre
aléatoire.
SHUF PLAYLIST une liste de lecture dans
un ordre aléatoire.
SHUF GENRE un genre dans un ordre
aléatoire.
SHUF DEVICE un périphérique dans un
ordre aléatoire.
21
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Bluetooth (appel en mains libres et
transmission de musique en continu)
Opérations Bluetooth
La procédure suivante est nécessaire afin
d’utiliser la fonction Bluetooth.
1 Pairage
Lorsque vous connectez des périphériques
Bluetooth pour la première fois, il est
nécessaire que les périphériques se
reconnaissent mutuellement. C’est ce qu’on
appelle le « pairage ». Cette reconnaissance
(pairage) est nécessaire la première fois
uniquement ; à partir de la seconde
connexion, cet appareil et le périphérique se
reconnaissent automatiquement. Le pairage
peut s’effectuer pour 8 appareils maximum.
(Selon le périphérique, il peut être nécessaire
de saisir un code d’authentification à chaque
connexion.)
2 Connexion
Pour utiliser le périphérique une fois que le
pairage est effectué, lancez la connexion.
Parfois le pairage permet une connexion
automatique.
3 Appel en mains libres/Transmission
en continu de musique
Vous pouvez parler en mains libres et écouter
de la musique une fois la connexion effectuée.
Pairage
Commencez par effectuer une reconnaissance
(« pairage ») entre un périphérique Bluetooth
(téléphone mobile, etc.) et cet appareil. Le
pairage peut s’effectuer pour 8 appareils
maximum. Une fois le pairage effectué, il n’est
pas nécessaire de le recommencer.
1 Placez le périphérique Bluetooth à 1 m
maximum de cet appareil.
2 Appuyez sur la touche (BT) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indication « » clignote (environ
5 secondes).
L’appareil passe en mode de veille de pairage.
3 Réglez le périphérique Bluetooth afin
qu’il recherche cet appareil.
Une liste des périphériques détectés apparaît
dans l’affichage du périphérique à connecter.
Cet appareil est désigné par « XPLOD » sur
le périphérique à connecter.
4 Si la saisie d’un code
d’authentification* est requise sur
l’affichage du périphérique à
connecter, saisissez « 0000 ».
Cet appareil et le périphérique Bluetooth
mémorisent leurs informations respectives et,
une fois le pairage effectué, l’appareil est prêt
pour la connexion au périphérique.
« » clignote puis reste allumé une fois le
pairage effectué.
5 Réglez le périphérique Bluetooth afin
qu’il se connecte à cet appareil.
« » ou « » s’affiche une fois la
connexion établie.
* Le code d’authentification peut également être
nommé « clé d’authentification », « code PIN »,
« numéro PIN » ou « mot de passe », en fonction du
périphérique.
Remarque
Le mode de veille de pairage n’est pas désactivé
jusqu’à ce que la connexion soit établie.
Site d’assistance
http://support.sony-europe.com/
clignotant
XXXXXXX
DR-BT30Q
XPLOD
XXXX
Saisissez un code
d’authentification.
« 0000 »
22
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
A propos des icônes Bluetooth
Cet appareil utilise les icônes suivantes.
Connexion
Si le pairage a déjà été effectué, commencez
l’opération à partir de ce point.
Pour activer la sortie du signal
Bluetooth sur cet appareil
Pour utiliser la fonction Bluetooth, activez le
signal Bluetooth de cet appareil.
1 Appuyez sur la touche (BT) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indication « » s’allume (environ
3 secondes).
Le signal Bluetooth est activé.
Connexion d’un téléphone mobile
1 Veillez à ce que le signal Bluetooth
soit activé sur cet appareil et sur le
téléphone mobile.
2 Connectez-vous à cet appareil à l’aide
du téléphone mobile.
« » s’affiche une fois la connexion établie.
Connexion du dernier téléphone
mobile connecté à partir de cet
appareil
1 Veillez à ce que le signal Bluetooth soit activé
sur cet appareil et sur le téléphone mobile.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « BT PHONE »
apparaisse.
3 Appuyez sur (mains libres).
« » clignote en cours de connexion. « »
reste ensuite allumé une fois la connexion
établie.
Remarque
En cours de transmission audio Bluetooth en continu,
vous ne pouvez pas vous connecter au téléphone
mobile à partir de cet appareil. Connectez-vous plutôt
du téléphone mobile à cet appareil. Des parasites de
connexion peuvent être audibles sur le son de lecture.
Conseil
Avec le signal Bluetooth activé : si la clé de contact est
réglée en position on, cet appareil se reconnecte
automatiquement au dernier téléphone mobile
connecté. Mais la connexion automatique dépend
également des spécifications du téléphone mobile. Si
cet appareil ne se reconnecte pas automatiquement,
connectez-le manuellement.
Connexion d’un périphérique
audio
1 Veillez à ce que le signal Bluetooth
soit activé sur cet appareil et sur le
périphérique audio.
2 Connectez-vous à cet appareil à l’aide
du périphérique audio.
« » s’affiche une fois la connexion établie.
Connexion du dernier périphérique
audio connecté à partir de cet
appareil
1 Veillez à ce que le signal Bluetooth soit acti
sur cet appareil et sur le périphérique audio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « BT AUDIO »
apparaisse.
3 Appuyez sur (6).
« » clignote en cours de connexion. « »
reste ensuite allumé une fois la connexion
établie.
allumé :
clignotant :
éteint :
Signal Bluetooth activé
Mode de veille de pairage
Signal Bluetooth désacti
allumé :
clignotant :
éteint :
Connexion établie
Connexion en cours
Aucune connexion
allumé :
clignotant :
éteint :
Connexion établie
Connexion en cours
Aucune connexion
23
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Appel en mains libres
Vérifiez au préalable que l’appareil et le
téléphone mobile sont connectés.
Réception d’appels
Lorsque vous recevez un appel, les haut-parleurs
de votre véhicule émettent une sonnerie.
1 Appuyez sur (mains libres)
lorsqu’un appel est reçu avec une
sonnerie.
L’appel commence.
Pour terminer un appel
Appuyez à nouveau sur la touche (mains
libres) ou sur (OFF).
Pour rejeter un appel entrant, appuyez sur
(mains libres) et maintenez la touche enfoncée
pendant 2 secondes.
Réglage du gain du micro
Vous pouvez commuter entre deux niveaux de
volume (« LOW » ou « HI ») pour régler un
niveau approprié pour votre interlocuteur
pendant un appel.
1 Appuyez sur (5) en cours d’appel.
Le paramètre change comme suit :
MIC-LOW y MIC-HI
Remarque
Le micro de cet appareil est situé à l’arrière de la
façade (page 10). Ne masquez pas le microphone
avec du ruban adhésif, etc.
Appels
Si vous effectuez des appels à partir de cet
appareil, la recomposition du numéro est utilisée.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « BT PHONE »
apparaisse.
2 Appuyez sur la touche (mains
libres) et maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes minimum.
L’appel commence.
Pour terminer un appel
Appuyez à nouveau sur la touche (mains
libres) ou sur (OFF).
Pour appeler un autre téléphone, utilisez votre
téléphone mobile, puis transférez l’appel.
Pour plus de détails sur le transfert d’appel,
consultez la section suivante.
Transfert d’appel
Pour activer/désactiver le périphérique adéquat
(cet appareil/le téléphone mobile) effectuez les
vérifications suivantes.
1 Appuyez sur (mains libres) et
maintenez la touche enfoncée ou
utilisez votre téléphone mobile.
Pour plus de détails sur le fonctionnement du
téléphone mobile, reportez-vous au mode
d’emploi de ce dernier.
Remarque
Selon votre téléphone mobile, la connexion mains
libres peut être interrompue lorsque vous essayez
d’effectuer un transfert d’appel.
Activation de la composition
vocale
Vous pouvez activer la composition vocale avec
un téléphone mobile raccordé à cet appareil en
prononçant le repère vocal mémorisé sur le
téléphone mobile, puis en effectuant un appel.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « BT PHONE »
apparaisse.
2 Appuyez sur (mains libres).
Le téléphone mobile passe en mode de
composition vocale.
3 Prononcez le repère vocal mémorisé
sur le téléphone mobile.
Votre voix est reconnue et l’appel est effectué.
Remarques
Vérifiez au préalable que l’appareil et le téléphone
mobile sont connectés.
Mémorisez préalablement un repère vocal sur votre
téléphone mobile.
Si vous activez la composition vocale avec un
téléphone mobile connecté à cet appareil, cette
fonction peut parfois être inopérante.
Des bruits comme le bruit du moteur peuvent
interférer avec la reconnaissance vocale. Afin
d’améliorer la reconnaissance, utilisez cette fonction
dans des conditions où le bruit est réduit.
Il est possible que la composition vocale soit
inopérante dans certains cas, selon l’efficacité de la
fonction de reconnaissance du téléphone mobile.
Pour plus de détails, reportez-vous au site
d’assistance (page 33).
Conseils
Parlez de la même façon que lorsque vous avez
mémorisé le repère vocal.
Mémorisez un repère vocal alors que vous êtes
installé dans la voiture, au moyen de cet appareil
avec la source « BT PHONE » sélectionnée.
24
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Transmission en continu de
musique
Ecoute de musique à partir d’un
périphérique audio
Vous pouvez écoutez de la musique lue sur un
périphérique audio sur cet appareil si le
périphérique audio prend en charge le profil
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) de
la technologie Bluetooth.
1 Diminuez le volume de l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « BT AUDIO »
apparaisse.
3 Faites fonctionnez le périphérique
audio pour commencer la lecture.
4 Réglez le volume sur cet appareil.
Réglage du niveau de volume
Le niveau de volume peut être réglé pour corriger
toutes les différences entre l’appareil et le
périphérique audio Bluetooth.
1 Démarrez la lecture sur le périphérique audio
Bluetooth, à un niveau de volume moyen.
2 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
3
Appuyez plusieurs fois sur la touche de
sélection jusqu’à ce que « BTA » apparaisse,
puis tournez la molette de réglage du volume
pour régler le niveau d’entrée (–8 dB à +18 dB).
Fonctionnement d’un périphérique
audio avec cet appareil
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes
sur cet appareil si le périphérique audio prend en
charge le profil AVRCP (Audio Video Remote
Control Profile) de la technologie Bluetooth. (Le
fonctionnement diffère selon le périphérique
audio.)
* En fonction du périphérique, il peut être nécessaire
d’appuyer deux fois sur la touche.
Les opérations autres que celles citées ci-dessus
doivent être effectuées à partir du périphérique
audio.
Remarques
Pendant la lecture d’un périphérique audio, les
informations telles que le numéro de la plage/le
temps, le statut de lecture, etc., d’un périphérique
audio connecté n’apparaissent pas sur cet appareil.
Même si la source change sur cet appareil, la
lecture ne s’interrompt pas sur le périphérique
audio.
Conseil
Vous pouvez connecter un téléphone mobile
compatible avec le profil A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile) comme périphérique audio et
écouter de la musique.
Suppression de
l’enregistrement de tous les
périphériques appariés
1 Appuyez sur (OFF).
Cet appareil est mis hors tension.
2 If Si « » s’affiche, appuyez sur la
touche (BT) et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que l’indication « »
s’éteigne.
3 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
4 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « BT INIT »
apparaisse.
5 Appuyez sur (SEEK) +.
L’initialisation commence.
L’annulation de tous les enregistrements
prend 3 secondes. Ne mettez pas l’appareil
hors tension tandis que « INITIAL » clignote.
Pour Appuyez sur
lire (6) (PAUSE)* sur cet appareil.
interrompre la
lecture
(6) (PAUSE)* sur cet appareil.
ignorer des
plages
SEEK –/+ (
./>) [une fois
pour chaque plage]
25
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Autres fonctions
Modification des
caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du
son
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le
paramètre souhaité s’affiche.
2 Tournez la molette de réglage pour
régler le paramètre sélectionné.
3 Appuyez sur (BACK).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
Personnalisation de la courbe de
l’égaliseur — EQ3
« CUSTOM » Le paramètre « CUSTOM » de
EQ3 vous permet d’effectuer vos propres
réglages de l’égaliseur.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection pour sélectionner
« EQ3 ».
2 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner « CUSTOM ».
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « LOW »,
« MID » ou « HI » apparaisse.
4 Tournez la molette de réglage pour
régler le paramètre sélectionné.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche de sélection
et maintenez-la enfoncée avant la fin du
réglage.
5 Appuyez sur (BACK).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Conseil
D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés.
Réglage des paramètres de
configuration — SET
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le
paramètre souhaité s’affiche.
3 Tournez la mollette de réglage pour
sélectionner le paramètre (par
exemple, « ON » ou « OFF »).
4 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
EQ3
Permet de sélectionner la courbe de l’égalisateur
parmi 7 types de musique.
LOW*
1
, MID*
1
, HI*
1
(page 25)
BAL (Balance)
Permet de régler la balance du son des haut-
parleurs gauche et droit.
FAD (Equilibre avant-arrière)
Permet de régler le niveau relatif des haut-
parleurs avant et arrière.
SUB (Volume du caisson de graves)
Permet de régler le volume du caisson de graves.
(« ATT » est le réglage inférieur.)
AUX*
2
(AUX level)
Permet de régler le niveau de volume de chaque
appareil auxiliaire raccordé : « +18 dB » –
« 0 dB » – « –8 dB ».
Ce réglage évite de régler le niveau de volume
entre les sources.
BTA*
3
(BT-Niveau audio)
Permet de régler le niveau de volume de chaque
appareil audio Bluetooth connecté : « +18 dB »
– « 0 dB » – « –8 dB ».
Ce réglage évite de régler le niveau de volume
entre les sources (page 24).
*1 Lorsque EQ3 est activé.
*2 Lorsque la source AUX est activée.
*3 Lorsque la source audio Bluetooth est activée
(page 24).
suite à la page suivante t
26
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
Utilisation d’un appareil en
option
Appareil audio auxiliaire
En raccordant un appareil audio portatif en
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise
stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant
simplement la source, vous pouvez l’écouter par
l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule. Le
niveau de volume peut être réglé pour corriger
toutes les différences entre l’appareil et l’appareil
audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous :
CLOCK-ADJ (Réglage de l’horloge) (page 8)
CT (Heure) (page 15, 16)
BEEP
Permet d’activer ou de désactiver le bip :
« ON », « OFF ».
AUX-A*
1
(Audio AUX)
Permet de régler l’affichage de la source AUX :
« ON », « OFF » (page 26).
A.OFF
Permet d’éteindre automatiquement après un
laps de temps choisi lorsque l’appareil est mis
hors tension, « NO », « 30S (secondes) »,
« 30M (minutes) », « 60M (minutes) ».
MIC*
1
« EXT » : pour activer automatiquement le
microphone externe lorsque celui-ci est
raccordé.
« INT » : pour sélectionner uniquement le
microphone interne.
DEMO
(Démonstration)
Permet d’activer ou de désactiver la
démonstration : « ON », « OFF ».
DIM (Régulateur de luminosité)
Permet de modifier la luminosité de l’affichage :
« ON », « OFF ».
A.SCRL*
2
(Défilement automatique)
Permet de faire défiler automatiquement les
rubriques d’affichage longues : « ON »,
« OFF ».
LOCAL*
3
(Mode de recherche locale)
« ON » : pour régler uniquement les stations
dont les signaux sont plus puissants.
« OFF » : pour syntoniser en réception
normale.
MONO*
3
(Mode monaural)
Pour améliorer la réception FM faible,
sélectionnez le mode de réception monaurale :
« ON », « OFF ».
REG*
3
(Régional) (page 16)
Z.TIME*
2
(Zappin Time)
Permet de sélectionner la durée de lecture pour
la fonction ZAPPIN.
« Z.TIME-1 » (environ 6 secondes),
« Z.TIME-2 » (environ 9 secondes),
« Z.TIME-3 » (environ 30 secondes).
LPF (Filtre passe-bas)
Permet de sélectionner la fréquence de coupure
du caisson de graves : « OFF », « 80 Hz »,
« 100 Hz », « 120 Hz », « 140 Hz » ou
« 160 Hz ».
LPF NORM/REV (Filtre passe-bas Normal/
Inversé)
Permet de sélectionner la phase lorsque la
fonction LPF est activée : « NORM », « REV ».
HPF (Filtre passe-haut)
Permet de sélectionner la fréquence de coupure
des haut-parleurs avant/arrière : « OFF »,
« 80 Hz », « 100 Hz », « 120 Hz », « 140 Hz »
ou « 160 Hz ».
LOUD (Intensité sonore)
Permet d’amplifier les graves et les aigus
lorsque le volume est bas : « ON », « OFF ».
BTM (page 14)
DM+*
2
Pour régler la fonction DM+ : « ON », « OFF ».
BT INIT*
1
(page 24)
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsque la source CD/USB est activée.
*3 Lorsqu’une station FM est captée.
27
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Raccordement de l’appareil audio
portatif
1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension.
2 Baissez le volume de l’appareil.
3 Effectuez le raccordement à l’appareil.
* Veillez à utiliser une fiche de type droit.
Réglez le niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de
régler le volume de chaque appareil audio
connecté.
1 Baissez le volume de l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « AUX »
apparaisse.
« AUX FRONT IN » s’affiche.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moyen.
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
5 Réglez le niveau d’entrée (page 25).
Changeur CD
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « CD » apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
La lecture commence.
Saut d’albums et de disques
1 Pendant la lecture, appuyez sur (1)/(2)
(ALBM –/+).
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
AUX
AUX
Cordon de raccordement*
(non fourni)
Numéro de
l’appareil
Numéro de
disque
Pour sauter
Appuyez sur (1)/(2)
(ALBM –/+)
un album puis relâchez (maintenez la
touche enfoncée pendant un
moment).
un album en
continu
dans un délai de 2 secondes
après avoir relâché pour la
première fois.
des disques de façon répétée.
des disques en
continu
puis appuyez de nouveau dans
un délai de 2 secondes et
maintenez la touche enfoncée.
Sélectionnez Pour lire
DISC un disque en boucle.
SHUF
CHANGER
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
28
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Satellite de commande RM-X4S
Fixation de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications
en fonction de la position de montage du satellite
de commande.
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes du satellite de
commande commandent les mêmes fonctions
que celles de cet appareil.
Les commandes suivantes du satellite de
commande requièrent un fonctionnement
différent de l’appareil.
Touche ATT (atténuer)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau
sur cette touche pour annuler.
Touche SEL (sélection)
Identique à la touche de sélection de l’appareil.
Commande PRESET/DISC
CD/USB : Identique à la touche (1)/(2)
(ALBM –/+) de l’appareil (appuyez et tournez).
Radio : pour capter les stations enregistrées
(appuyez et tournez).
Commande VOL (Volume)
Identique à la molette de réglage de l’appareil
(tournez).
Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) +/– de l’appareil
(tournez ou tournez et maintenez la commande
enfoncée).
Touche DSPL (affichage)
Permet de changer les rubriques d’affichage.
Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour : sélectionner la
bande radio (FM/MW (PO)/LW (GO))/
sélectionner le mode de lecture de l’iPod.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour activer/désactiver la commande
passager.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée tout en appuyant sur la commande
VOL.
Microphone externe XA-MC10
En raccordant un microphone externe (en option)
au connecteur d’entrée du microphone, vous
pouvez améliorer la qualité du son en discutant
via l’appareil.
Conseil
Vous pouvez attribuer un ordre de priorité aux
microphones (page 26).
Remarque
Raccordez XA-MC10 en tant que microphone externe.
Il se peut que vous ne puissiez pas passer un appel
ou qu’un dysfonctionnement se produise si un autre
périphérique est raccordé.
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Pour augmenter
Pour diminuer
Microphone externe
Cordon de raccordement
Attache
29
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Informations complémentaires
Précautions
Refroidissez l’appareil au préalable si votre
véhicule est resté garé en plein soleil.
L’antenne électrique se déploie automatiquement.
Condensation
Si de l’humidité s’est condensée à l’intérieur de
l’appareil, retirez le disque et laissez-le sécher
pendant une heure environ ; sinon l’appareil ne
fonctionnera pas correctement.
Pour conserver un son de haute
qualité
Ne projetez pas de liquide sur l’appareil ou les
disques.
Remarques sur les disques
N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à des sources de chaleur comme des
conduites d’air chaud et ne les laissez pas dans un
véhicule garé en plein soleil.
Avant de lire les disques,
essuyez-les avec un chiffon de
nettoyage en partant du centre.
N’utilisez pas de solvants
comme de l’essence, du
dissolvant ou des nettoyants
disponibles dans le commerce.
Cet appareil est conçu pour la
lecture des disques conformes à
la norme Compact Disc (CD). Les DualDiscs et
certains disques de musique encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ne
sont pas conformes à la norme Compact Disc
(CD), par conséquent, il est possible que ces
disques ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Disques NE POUVANT PAS être lus par cet
appareil
Disques sur lesquels sont collés des étiquettes,
des autocollants, du ruban adhésif ou du papier.
L’utilisation de tels disques peut entraîner des
problèmes de fonctionnement ou les
endommager.
Disques de forme non standard (ex. en forme de
cœur, de carré ou d’étoile). Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de
le faire.
– Disques de 8 cm
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
Nombre maximal de : (CD-R/CD-RW
uniquement)
dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
de base)
– fichiers (plages) et dossiers : 300 (lorsqu’un nom
de dossier ou de fichier contient un grand
nombre de caractères, ce nombre peut être
inférieur à 300)
caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet)/64 (Romeo)
Si le disque en multisession commence par une
session CD-DA, celui-ci est reconnu en tant que
CD-DA et les autres sessions ne sont pas lues.
Disques NE POUVANT PAS être lus par cet
appareil
CD-R/CD-RW avec une faible qualité
d’enregistrement.
CD-R/CD-RW enregistrés avec un appareil
d’enregistrement incompatible.
CD-R/CD-RW non finalisés correctement.
CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au
format de musique CD ou MP3 conformément à
la norme ISO9660 Niveau 1/Niveau 2, Joliet/
Romeo ou multisession.
Ordre de lecture des fichiers MP3/
WMA/AAC
A propos de iPod
Vous pouvez raccorder les modèles d’iPods
suivants.
Mettez à jour vos iPods avec le dernier logiciel
existant avant de les utiliser.
iPod touch
iPod classic
iPod avec vidéo*
iPod nano (3
ème
génération)
iPod nano (2
ème
génération)
iPod nano (1
ère
génération)*
iPhone et iPhone 3G
* La commande passager n’est pas disponible pour
l’iPod nano (1
ère
génération) ou l’iPod avec vidéo.
« Made for iPod » signifie qu’un accessoire
électronique a été conçu pour être raccordé
spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié par
le développeur comme étant conforme aux normes
de performances Apple.
« Works with iPhone » signifie qu’un accessoire
électronique a été conçu pour être raccordé
spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certif
par le développeur comme étant conforme aux
normes de performances Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de
cet appareil ni de sa conformité aux normes et
réglementations de sécurité.
Dossier
(album)
Fichier MP3/
WMA/AAC
(plage)
MP3/WMA/AAC
30
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
A propos de la fonction Bluetooth
Qu’est-ce que la technologie Bluetooth ?
La technologie Bluetooth sans fil est une
technologie sans fil à courte portée permettant la
communication sans fil de données entre des
appareils numériques comme un téléphone mobile
et un casque. La technologie sans fil Bluetooth
fonctionne dans un rayon d’environ 10 m. Le
raccordement de deux appareils est courant, mais
certains appareils peuvent être raccordés à
plusieurs périphériques à la fois.
Vous n’avez pas besoin d’utiliser un câble de
raccordement étant donné que la technologie
Bluetooth est une technologie sans fil, il n’est pas
non plus nécessaire que les appareils se trouvent
face à face, contrairement à la technologie
infrarouge. Vous pouvez par exemple utiliser un
appareil dans un sac ou une poche.
La technologie Bluetooth est une norme
internationale prise en charge et utilisée par des
millions de sociétés à travers le monde.
Communication Bluetooth
La technologie sans fil Bluetooth fonctionne dans
un rayon d’environ 10 m.
La portée de communication maximale peut varier
selon les obstacles (personne, métal, mur, etc.) ou
l’environnement électromagnétique.
Les conditions suivantes peuvent affecter la
sensibilité de la communication Bluetooth :
– un obstacle, par exemple une personne, un objet
métallique ou un mur se trouve entre cet appareil
et le périphérique Bluetooth ;
– un appareil utilisant une fréquence de 2,4 GHz,
par exemple un périphérique LAN sans fil, un
téléphone sans fil ou un four à micro-ondes est
utilisé à proximité de cet appareil.
Etant donné que les périphériques Bluetooth et les
périphériques LAN sans fil (IEEE802.11b/g)
utilisent la même fréquence, des interférences en
hyperfréquences peuvent survenir et entraîner une
dégradation de la vitesse de communication, des
parasites ou une connexion non valide si cet
appareil est utilisé à proximité d’un périphérique
LAN sans fil. En pareil cas, prenez les mesures
suivantes :
utilisez cet appareil à au moins 10 m du
périphérique LAN sans fil ;
– si cet appareil est utilisé dans un rayon de 10 m
par rapport au périphérique LAN sans fil, mettez
ce dernier hors tension ;
– installez cet appareil et le périphérique
Bluetooth aussi près que possible l’un de l’autre.
Les émissions d’hyperfréquences d’un
périphérique Bluetooth peuvent perturber le
fonctionnement des appareils médicaux
électroniques. Mettez cet appareil ainsi que les
autres périphériques Bluetooth situés dans les
endroits suivants hors tension afin d’éviter tout
accident :
– endroits où du gaz inflammable est présent, dans
un hôpital, un train, un avion ou une station
service ;
– à proximité de portes automatiques ou d’alarmes
incendie.
Cet appareil prend en charge les capacités de
sécurité conformes à la norme Bluetooth pour
offrir une connexion sécurisée lors de l’utilisation
de la technologie sans fil Bluetooth. Cependant, la
sécurité peut être insuffisante selon le réglage.
Soyez prudent lorsque vous communiquez au
moyen de la technologie sans fil Bluetooth.
Nous ne pouvons être tenus responsables de la
fuite d’informations lors d’une communication
Bluetooth.
La connexion ne peut pas être garantie avec tous
les périphériques Bluetooth.
Un périphérique doté de la fonction Bluetooth
doit être conforme à la norme Bluetooth
spécifiée par Bluetooth SIG et être authentifié.
– Même si le périphérique raccordé est conforme à
la norme Bluetooth précédemment mentionnée,
certains périphériques risquent de ne pas se
connecter ou de ne pas fonctionner
correctement, selon leurs caractéristiques ou
spécifications.
– Lors de communications téléphoniques en mains
libres, des parasites peuvent se produire, en
fonction du périphérique ou de l’environnement
de communication.
Selon le périphérique à connecter, le délai avant le
début de la communication peut être plus ou
moins long.
Autres
Le périphérique Bluetooth peut ne pas fonctionner
avec les téléphones mobiles, en fonction des
conditions des ondes radio et de l’endroit où
l’appareil est utilisé.
Si vous éprouvez une gêne après avoir utilisé le
périphérique Bluetooth, cessez de l’utiliser
immédiatement. Si le problème persiste, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
31
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par une
pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout
autre type de pile présente un risque d’incendie ou
d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur le fusible usagé. Si
le fusible saute, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez-le. Si le nouveau
fusible saute également, il est
possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la
façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide
d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop
forte, sinon les connecteurs risquent d’être
endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
1
2
Pôle + vers le haut
c
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la
façade
32
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Retrait de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1Retirez la façade (page 8).
2Pincez les deux extrémités du tour de
protection puis tirez-le.
2 Retirez l’appareil.
1Insérez simultanément les deux clés de
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un
déclic.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 150 kHz
Sensibilité utile : 10 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 70 dB (mono)
Séparation : 40 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 20 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 25 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 26 µV, LW (GO) : 45 µV
Lecteur USB
Interface : USB (haute vitesse)
Courant maximal : 500 mA
Communication sans fil
Système de communication :
Norme Bluetooth version 2.0
Sortie :
Norme Bluetooth Power Class 2 (Max. +4 dBm)
Portée de communication maximale :
En ligne directe : environ 10 m*
1
Bande de fréquences :
Bande de 2,4 GHz (2,4000 à 2,4835 GHz)
Méthode de modulation : FHSS
Profils Bluetooth compatibles*
2
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Handsfree Profile) 1.5
HSP (Headset Profile)
*1 La pore réelle varie en fonction de nombreux
facteurs tels que la présence d’obstacles entre les
périphériques, les champs magnétiques autour
des fours à micro-ondes, l’électricité statique, la
sensibilité de la réception, les performances de
l’antenne, le système d’exploitation, les
applications logicielles, etc.
*2 Les profils standard Bluetooth sont destinés à la
communication Bluetooth entre les périphériques.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
x
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
33
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière)
Borne de sortie de caisson de graves (mono)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne d’entrée de télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Borne de commande ATT téléphone
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)
Borne d’entrée du signal USB
Commandes de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 179 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm
(l/h/p)
Poids :environ 1,2 kg
Accessoire fourni :
Mini-télécommande : RM-X304
Composants destinés à l’installation et aux
raccordements (1 jeu)
Accessoires/équipement en option :
Satellite de commande : RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un cordon à broches
RCA) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (6 disques) : CDX-T69
Sélecteur de source : XA-C40
Câble de connexion USB pour iPod : RC-100IP
Microphone externe : XA-MC10
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de
certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous
adresser à lui pour tout renseignement
complémentaire.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Si le problème persiste, consultez le site
d’assistance suivant.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement ou le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
t Mettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Aucun son.
La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est
activée.
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière
« FAD » n’est pas réglée pour un système à
2 enceintes.
• Le périphérique audio Bluetooth est en mode de
pause.
t Désactivez le mode de pause.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 26).
Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
débranché(e) ou n’est pas branché(e) correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a sau.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
suite à la page suivante t
Site d’assistance
http://support.sony-europe.com/
34
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
En cours de lecture ou de réception, le mode
de démonstration démarre.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes
avec « DEMO-ON » activé, le mode démonstration
démarre.
t Réglez « DEMO-OFF » (page 26).
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-ON »
(page 26).
Laffichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF) de
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
Les connecteurs sont sales (page 31).
La fonction arrêt automatique est inopérante.
L’appareil est mis sous tension. La fonction arrêt
automatique s’active après la mise hors tension de
l’appareil.
t Mettez l’appareil hors tension.
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
audio (page 29).
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.
Le disque n’est compatible ni avec le format, ni avec la
version MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur les
disques et les formats pouvant être lus, consultez le site
d’assistance.
Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un
délai plus long que d’autres avant le début de
la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
« A.SCRL » est réglé sur « OFF ».
t glez « A.SCRL-ON » (page 26).
t Appuyez sur la touche (DSPL) (SCRL) et
maintenez-la enfoncée.
Le son saute.
L’installation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 7).
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
La raccordement n’est pas correct.
tRaccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture
(uniquement si votre voiture est équipée d’une
antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la
vitre arrière/latérale).
tVérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
tL’antenne automatique ne se déploie pas. Vérifiez
le raccordement du câble de commande
d’antenne électrique.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
tLa syntonisation s’arrête trop souvent :
Réglez « LOCAL-ON » (page 26).
tLa syntonisation ne s’arrête sur aucune station :
Réglez « LOCAL-OFF » (page 26).
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez « MONO-ON » (page 26).
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t « MONO-OFF » (page 26).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
t Désactivez TA (page 15).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 15).
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
35
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Lecture USB
Cet appareil ne permet pas la lecture
d’éléments via un concentrateur USB.
Cet appareil ne peut pas reconnaître de périphérique
USB via un concentrateur USB.
Impossible de lire certains éléments.
Un périphérique USB ne fonctionne pas.
t Raccordez-le de nouveau.
Le périphérique USB exige un délai plus long
avant le début de la lecture.
Le périphérique USB contient des fichiers comportant
une hiérarchie de dossiers complexe.
Un bip retentit.
Le périphérique USB a été débranché pendant la
lecture.
t Veillez à arrêter la lecture avant de débrancher un
périphérique USB afin de protéger les données.
Le son est intermittent.
Il est possible que le son soit intermittent à un haut
débit binaire supérieur à 320 kbit/s.
Fonction Bluetooth
Le périphérique à connecter ne détecte pas cet
appareil.
• Avant d’effectuer le pairage, réglez cet appareil en
mode de veille de pairage.
• Lorsqu’il est connecté à un périphérique Bluetooth,
cet appareil ne peut pas être détecté par un autre
périphérique. Désactivez la connexion en cours et
recherchez l’appareil à partir de l’autre périphérique.
• Une fois le pairage du périphérique effectué, activez
la sortie du signal Bluetooth (page 22).
Impossible d’établir la connexion.
• Connectez cet appareil à partir d’un périphérique
Bluetooth ou vice versa. La connexion est contrôlée
d’un côté (cet appareil ou le périphérique Bluetooth),
mais pas des deux.
• Vérifiez les procédures de pairage et de connexion en
vous reportant au manuel de l’autre périphérique,
etc., puis effectuez à nouveau cette opération.
Le volume de la voix du correspondant est
faible.
Réglez le niveau de volume.
Un interlocuteur trouve le volume trop faible ou
trop élevé.
Réglez le volume en conséquence à l’aide du réglage
du gain du micro (page 23).
Il y a de l’écho ou des parasites pendant les
conversations téléphoniques.
• Baissez le volume.
• Si les bruits ambiants autres que ceux de la
conversation téléphonique sont forts, essayez de les
réduire.
Par exemple : si une fenêtre est ouverte et que le bruit
du trafic, par exemple, est fort, fermez la fenêtre. Si la
climatisation fait beaucoup de bruit, baissez-la.
Le téléphone n’est pas connecté.
Lorsque le son Bluetooth est lu, le téléphone n’est pas
connecté, même si vous appuyez sur (mains libres).
tConnectez cet appareil à partir du téléphone.
La qualité sonore du téléphone est mauvaise.
La qualité sonore du téléphone dépend des conditions
de réception du téléphone mobile.
tDéplacez votre véhicule dans un endroit où la
réception est meilleure si elle était mauvaise.
Le volume du périphérique audio connecté est
faible (élevé).
Le niveau de volume varie d’un périphérique audio à
l’autre.
tRéglez le volume du périphérique audio connecté
ou de cet appareil.
Le son saute en cours de lecture d’un
périphérique audio Bluetooth.
Réduisez la distance entre l’appareil et le
périphérique audio Bluetooth.
• Si le périphérique audio Bluetooth est rangé dans un
étui qui interrompt le signal, sortez-le de cet étui pour
l’utiliser.
• Plusieurs périphériques Bluetooth ou autres
périphériques qui émettent des ondes radio sont
utilisés à proximité.
t Mettez les autres périphériques hors tension.
t Réduisez la distance par rapport aux autres
périphériques.
Le son de la lecture s’interrompt momentanément
lorsque la connexion entre cet appareil et le téléphone
mobile est en cours. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Impossible de commander le périphérique
audio Bluetooth connecté.
Vérifiez que le périphérique audio Bluetooth connecté
prend en charge le profil AVRCP.
Certaines fonctions ne sont pas activées.
Vérifiez que le périphérique à connecter prend en
charge les fonctions en question.
Un appel commence involontairement.
Le téléphone connecté est réglé pour répondre
automatiquement à un appel.
Aucun son n’est émis par les haut-parleurs du
véhicule lors d’un appel en mains libres.
Si le son est émis par le téléphone mobile, réglez ce
dernier de sorte qu’il émette le son via les haut-
parleurs du véhicule.
« OFF BT » apparaît lors de l’initialisation.
Appuyez sur la touche (BT) et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que l’indication « » s’éteint. Initialisez
ensuite à nouveau l’appareil (page 24).
Le microphone externe ne fonctionne pas.
Le réglage du microphone est incorrect.
tRéglez « EXT » : (page 26).
36
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Affichage des erreurs et messages
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
CHECKING
L’appareil confirme le raccordement d’un périphérique
USB.
t Attendez que la confirmation du raccordement soit
terminée.
ERROR*
1
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*
2
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
Un disque vierge a été inséré.
Le disque ne peut pas être lu en raison d’un
problème.
t Insérez-en un autre.
• Le périphérique USB n’a pas été reconnu
automatiquement.
t Rebranchez-le de nouveau.
Appuyez sur Z pour retirer le disque.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation/
raccordements de ce modèle pour vérifier les
raccordements.
HUB NO SUPRT
Les concentrateurs USB ne sont pas pris en charge par
cet appareil.
LOAD
Le changeur de CD est en train de charger le disque.
t Attendez que cette opération soit terminée.
L. SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
syntonisation automatique.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
t Appuyez sur (SEEK) +/– pendant que le nom du
service de programme clignote. L’appareil
commence à rechercher une autre fréquence avec
les mêmes données d’identification de programme
(PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).
NO DEV (aucun périphérique)
(SOURCE) est sélectionné alors qu’aucun
périphérique USB n’est raccordé. Un périphérique
USB ou un câble USB a été débranché pendant la
lecture.
t Veillez à brancher un périphérique et un câble USB.
NO DISC
Le disque n’a pas été inséré dans le changeur CD.
t Insérez le disque dans le changeur CD.
NO MAG
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.
t Insérez le chargeur dans le changeur CD.
NO MUSIC
Le disque ou le périphérique USB ne contient pas de
fichier de musique.
t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur CD compatible MP3.
t Raccordez un périphérique USB comprenant un
fichier audio.
NO NAME
Aucun nom de disque/d’album/d’artiste/de plage n’est
écrit dans la plage.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant
des programmes de radioguidage (TP).
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
OVERLOAD
Le périphérique USB est saturé.
t Débranchez le périphérique USB, puis modifiez la
source en appuyant sur (SOURCE).
t Indique que le périphérique USB ne fonctionne
plus ou qu’un périphérique qui non pris en charge
est raccordé.
READ
L’appareil lit toutes les informations de plage et
d’album sur le disque.
t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque, cette opération peut prendre plus d’une
minute.
RESET
Impossible de commander le lecteur CD, le changeur
CD ou le périphérique USB en raison d’un problème.
t Appuyez sur la touche RESET (page 7).
USB NO SUPRT (USB non pris en charge)
Le périphérique USB raccordé n’est pas pris en charge.
t Pour plus de détails sur la compatibilité de votre
périphérique USB, consultez le site d’assistance.
« » ou « »
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
« »
Le caractère ne peut pas être affiché.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD,
le numéro de disque du CD n’apparaît pas dans
l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans l’affichage.
masterpage:NoneE:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CD-
EUR.fm
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
2
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT01INT-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Con la presente Sony Corp. dichiara che il
modello MEX-BT3700U è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori informazioni, accedere al seguente
indirizzo URL:
http://www.compliance.sony.de/
L’uso della presente apparecchiatura radio non è
consentito nell’area geografica compresa nel
raggio di 20 km a partire dal centro di
Ny-Alesund, Svalbard in Norvegia.
Nota sulla pila al litio
Non esporre la pila a fonti di calore eccessive quali la
luce solare diretta, fuoco o simili.
Per motivi di sicurezza, assicurarsi di
installare il presente apparecchio sul cruscotto
dell’auto. Per l’installazione e i collegamenti,
consultare il manuale per l’installazione e i
collegamenti in dotazione.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995
n.548.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni riguardano esclusivamente
gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Il presente prodotto è fabbricato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la
direttiva EMC e la sicurezza del prodotto è
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
questione riguardante l’assistenza o la garanzia,
rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei
documenti di assistenza o di garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Accessorio utilizzabile: Telecomando
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
la pila non deve essere considerata un normale rifiuto
domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione
o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad
una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da
personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto
a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura
che anche la pila al suo interno venga trattata
correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio
dove l’avete ac
q
uistato.
3
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT01INT-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Bluetoot h e i relativi loghi sono di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. L’uso di tali marchi è
concesso in licenza a Sony Corporation. Tutti gli
altri marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati sono di proprietà delle rispettive
aziende.
ZAPPIN è un marchio di fabbrica di Sony
Corportation.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
Windows Media e il loro
Windows sono marchi di
fabbrica o marchi registrati di
Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della
Thomson.
Questo prodotto è tutelato da specifici diritti di
proprietà intellettuale di Microsoft Corporation.
L’uso o la distribuzione della tecnologia in
questione al di fuori del presente prodotto sono
vietati senza apposita licenza concessa da
Microsoft o da una filiale Microsoft autorizzata.
I fornitori di contenuti utilizzano la tecnologia di
gestione dei diritti digitali per Windows Media
contenuta nel presente dispositivo (“WM-DRM”)
per proteggere l’integrità dei contenuti
(“Contenuto Protetto”), cosicché non sia possibile
appropriarsi indebitamente della proprietà
intellettuale, incluso il copyright, in tali contenuti.
Il presente dispositivo utilizza il software WM-
DRM per riprodurre Contenuto Protetto
(“Software WM-DRM”). Qualora la protezione del
Software WM-DRM del presente dispositivo sia
stata compromessa, i proprietari di Contenuto
Protetto (“Proprietari del Contenuto Protetto”)
potranno richiedere che Microsoft revochi il diritto
del Software WM-DRM di acquistare nuove
licenze per la duplicazione, la visualizzazione e/o
la riproduzione di Contenuto Protetto. La revoca
non modifica la capacità del Software WM-DRM
di riprodurre contenuto non protetto. Un elenco di
Software WM-DRM revocati verrà inviato al
dispositivo dell’utente ogni qualvolta l’utente
scarichi da Internet o da un PC una licenza per il
Contenuto Protetto. Congiuntamente a tale licenza,
Microsoft potrà inoltre scaricare sul dispositivo
dell’utente per conto dei Proprietari di Contenuto
Protetto gli elenchi delle revoche.
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sul blocchetto di
accensione
Assicurarsi di impostare la funzione di
spegnimento automatico (pagina 26).
In questo modo, l’apparecchio si spegne
completamente e in modo automatico dopo
l’intervallo di tempo impostato dal relativo
spegnimento, per evitare lo scaricamento della
batteria.
Se non viene impostata la funzione di
spegnimento automatico, ogni volta che si
spegne il motore tenere premuto (OFF) fino a
quando l’indicazione non scompare.
4
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT+00COV-
EURTOC.fm
masterpage:Right
Indice
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Operazioni preliminari
Dischi riproducibili sull’unità . . . . . . . . . . . . . . 6
Note su Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 7
Annullamento del modo DEMO . . . . . . . . . . . . 7
Preparazione del telecomando a scheda . . . . . . 7
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 8
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 9
Posizione dei comandi e operazioni
di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Telecomando a scheda RM-X304. . . . . . . . 12
Ricerca di un brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ricerca di un brano in base al nome
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ricerca di un brano in base all’ascolto di
porzioni di brani — ZAPPIN™ . . . . . . . . . 14
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . 14
Memorizzazione automatica — BTM . . . . 14
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 14
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . 14
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . 15
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostazione dei modi AF e TA. . . . . . . . . 15
Selezione del modo PTY . . . . . . . . . . . . . . 16
Impostazione del modo CT. . . . . . . . . . . . . 16
CD
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dispositivi USB
Riproduzione del contenuto di un dispositivo
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
iPod
Riproduzione tramite un iPod. . . . . . . . . . . . . 19
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostazione del modo di riproduzione . . . . . 20
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso diretto dell’iPod
— Controllo passeggero . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bluetooth (chiamate vivavoce e
streaming musicale)
Operazioni Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Associazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Icone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Connessione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Per attivare l’uscita del segnale Bluetooth del
presente apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Connessione a un telefono cellulare. . . . . . 22
Connessione di un dispositivo audio . . . . . 22
Chiamate vivavoce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ricezione di chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Come effettuare le chiamate. . . . . . . . . . . . 23
Trasferimento di chiamata . . . . . . . . . . . . . 23
Attivazione delle chiamate vocali . . . . . . . 23
Streaming musicale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ascolto di musica da un dispositivo
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uso di un dispositivo audio tramite il presente
apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Annullamento della registrazione di tutti i
dispositivi associati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 25
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . . 25
Regolazione delle voci di impostazione
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 26
Apparecchio audio ausiliare. . . . . . . . . . . . 26
Cambia CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 27
Microfono esterno XA-MC10 . . . . . . . . . . 28
5
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT+00COV-
EURTOC.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ordine di riproduzione dei file MP3/WMA/
AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informazioni sull’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funzione Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 31
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Guida alla soluzione dei problemi. . . . . . . . . . 33
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 35
Sito di assistenza clienti
In caso di domande o per le informazioni più aggiornate sul presente
prodotto, visitare il seguente sito Web:
http://support.sony-europe.com/
Nel sito sono fornite informazioni relative a:
Modelli e produttori di lettori audio digitali compatibili
File MP3/WMA/AAC supportati
Modelli e i produttori dei telefoni cellulari compatibili e domande frequenti
relative alla funzione Bluetooth
6
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Operazioni preliminari
Dischi riproducibili sull’uni
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre
CD TEXT), CD-R/CD-RW (file MP3/WMA/
AAC (pagina 29)).
Note su Bluetooth
Attenzione
IN NESSUN CASO SONY POTRÀ ESSERE
RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI
ACCIDENTALI, INDIRETTI,
CONSEQUENZIALI O DI ALTRI DANNI
INCLUSI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE,
PERDITE DI PROFITTI, PERDITE DI
GUADAGNO, PERDITE DI DATI, PERDITE
DELL’UTILIZZO DEL PRODOTTO O DI
QUALSIASI APPARECCHIO ASSOCIATO E
TEMPI DI FERMO DOVUTI ALL’USO DEL
PRESENTE PRODOTTO O DEI RELATIVI
COMPONENTI HARDWARE E/O SOFTWARE.
NOTA IMPORTANTE
Uso sicuro e protetto
Eventuali modifiche o cambiamenti al presente
apparecchio non esplicitamente approvati da Sony
potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso
dell’apparecchio.
Prima di utilizzare il presente prodotto, controllare
le eccezioni dovute a requisiti o limitazioni
nazionali relative ai dispositivi Bluetooth.
Guida
Verificare le leggi e le normative che regolano l’uso
dei telefoni cellulari e degli apparecchi vivavoce in
vigore nelle aree in cui si guida.
Se le condizioni di guida lo richiedono, prestare
sempre la totale attenzione alla guida, lasciare la
strada e parcheggiare prima di effettuare o
rispondere ad una chiamata.
Connessione ad altri dispositivi
Prima di stabilire la connessione ad altri dispositivi,
leggere accuratamente le informazioni sulla
sicurezza contenute nelle relative istruzioni per
l’uso.
Tipo di disco Etichetta sul disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
7
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Esposizione alle radiofrequenze
I segnali RF possono influire su sistemi elettronici
in automobili installati in modo errato o schermati in
modo non adeguato, quali ad esempio sistemi a
iniezione diretta elettronici, sistemi ABS
antisbandamento (antiblocco) elettronici, sistemi di
controllo della velocità elettronici o sistemi con
airbag. Per informazioni sull’installazione o
l’assistenza del presente dispositivo, consultare il
produttore o i rappresentanti dell’automobile in
questione. L’installazione o interventi di
manutenzione errati potrebbero risultare pericolosi
nonché annullare la garanzia del dispositivo.
Consultare il produttore dell’automobile per
accertarsi che l’uso del telefono cellulare in
automobile non influisca sul sistema elettronico del
veicolo.
Verificare regolarmente che tutti gli apparecchi
senza fili nell’automobile siano installati e
funzionanti correttamente.
Chiamate di emergenza
Il presente apparecchio vivavoce Bluetooth per auto
e il dispositivo elettronico ad esso connesso
funzionano tramite reti di segnali radio, cellulari e
terrestri nonché tramite una funzione programmata
dall’utente. Per questo motivo, non è possibile
garantire la connessione in tutte le condizioni.
Non confidare esclusivamente sui dispositivi
elettronici per le comunicazioni importanti (quali le
chiamate per emergenze mediche).
Per poter effettuare o ricevere le chiamate, è
necessario che l’apparecchio vivavoce e il
dispositivo elettronico ad esso connesso siano accesi
e si trovino in un’area con segnale cellulare
sufficientemente potente.
Le chiamate di emergenza potrebbero non venire
effettuate in alcune reti cellulari o durante l’uso di
servizi di rete e/o funzioni telefoniche specifici.
Per ulteriori informazioni, contattare il fornitore di
servizi locale.
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore (pagina 8),
quindi premere il tasto RESET (pagina 10)
utilizzando un oggetto appuntito, ad esempio una
penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Annullamento del modo DEMO
È possibile annullare il display della
dimostrazione che viene visualizzato durante lo
spegnimento.
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “DEMO”.
3 Ruotare la manopola di controllo per
selezionare “DEMO-OFF”.
4 Tenere premuto il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Preparazione del telecomando
a scheda
Rimuovere la protezione.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire la pila,
vedere pagina 30.
8
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”.
3 Premere ( SEEK) +.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Ruotare la manopola di controllo per
impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere
(SEEK) +/–.
5 Una volta completata l’impostazione
dei minuti, premere il tasto di
selezione.
L’impostazione è completata e l’orologio
viene attivato.
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display
precedente.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 16).
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarlo.
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e
ripiani posteriori.
Non rimuovere il pannello anteriore durante la
riproduzione del dispositivo USB. Diversamente, è
possibile che i dati USB vengano danneggiati.
9
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Installazione del pannello anteriore
Inserire la parte A del pannello anteriore nella
parte B dell’apparecchio, come illustrato, quindi
premere il lato sinistro finché non scatta in
posizione.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
B
A
10
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
Pannello anteriore rimosso La presente sezione contiene le istruzioni
riguardanti la posizione dei comandi e le
operazioni di base. Per ulteriori informazioni,
vedere le pagine corrispondenti.
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a
quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
A Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare
la riproduzione della sorgente.
B Tasto (BACK)/MODE pagina 13, 14,
19, 20
Premere per: tornare al display precedente/
selezionare la banda radio (FM/MW/LW)*
1
/
selezionare il modo di riproduzione
dell’iPod.
Tenere premuto per: impostare/disattivare il
controllo passeggero.
C Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione; per cambiare la
sorgente (Radio/CD/USB/AUX/audio
Bluetooth/telefono Bluetooth)*
1
.
D Tasto (BROWSE) pagina 13
Per impostare il modo Quick-BrowZer.
E Manopola di controllo/tasto di
selezione/ (vivavoce)
Per regolare il volume/selezionare la
categoria di ricerca (ruotare); per selezionare
le voci di impostazione (premere e ruotare);
per rispondere/terminare una chiamata
(premere).
F Alloggiamento del disco
Inserire il disco (lato con l’etichetta rivolto
verso l’alto). La riproduzione viene avviata.
ALBMARTISTRACK SHUF
+
DM
LOUDDISCREGTPTAAFZAP
AUX
ZAP
PAUSE
REP SHUF SCRL
OFF
1 2 3 4 5 6
ALBM
SOURCE
SEEK
S
EEK
DSPLAF/TA
BT
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MICPTY
MODE
1
qaq;
9
2
qs qj qkqg
4 65 7
8
3
qhqf
qd
RESET
w;ql
11
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
G Finestra del display
H Tasto Z (espulsione)
Per estrarre il disco.
I Terminale USB pagina 17
Per il collegamento al dispositivo USB.
J Tasti SEEK +/–
CD/USB:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare retrocedere o fare
avanzare rapidamente un brano (tenere
premuto).
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
Dispositivo audio Bluetooth*
2
:
Per saltare i brani (premere).
K Tasto (rilascio pannello anteriore)
pagina 8
L Tasto BT (BLUETOOTH) pagina 21
Per attivare/disattivare il segnale Bluetooth o
effettuare l’associazione.
M Ricettore del telecomando a scheda
N Tasto ZAP pagina 14
Per impostare il modo ZAPPIN™.
O Tasto AF (frequenze alternative)/
TA (notiziari sul traffico)/
PTY (tipo di programma) pagina 15,
16
Per impostare le funzioni AF e
TA (premere), per selezionare il tipo di
programma (PTY) in RDS (tenere premuto).
P Tasti numerici
CD/USB:
(1)/(2): ALBM –/+ (durante la
riproduzione di file MP3/WMA/AAC)
Per saltare gli album (premere); per
saltare gli album in modo continuo
(tenere premuto).
(3): REP pagina 17, 18, 20
(4): SHUF pagina 17, 18, 20
(6): PAUSE
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione. Per annullare
l’impostazione, premere di nuovo il
tasto.
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
Dispositivo audio Bluetooth*
2
:
(6): PAUSE
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione. Per annullare
l’impostazione, premere di nuovo il
tasto.
Telefono Bluetooth:
(5): MIC pagina 23
Q Tasto DSPL (display)/SCRL
(scorrimento) pagina 15, 17, 18, 20, 20
Per cambiare le voci del display (premere);
per scorrere le voci del display (tenere
premuto).
R Presa di ingresso AUX pagina 26
Per collegare un dispositivo audio portatile.
S Tasto RESET pagina 7
T Microfono pagina 23
Nota
Non coprire il microfono, onde evitare che la
funzione vivavoce operi in modo errato.
*1 Nel caso in cui sia collegato un cambia CD; se
viene premuto (SOURCE), sul display vengono
visualizzati “CD” e il numero dell’apparecchio.
Inoltre, se viene premuto (MODE), è possibile
selezionare il cambia dischi.
*2 Quando è collegato un dispositivo audio Bluetooth
(che supporta il profilo AVRCP della tecnologia
Bluetooth). A seconda del dispositivo, alcune
operazioni potrebbero non essere disponibili.
Note
Prima di rimuovere/inserisce un disco, assicurarsi di
scollegare tutti i dispositivi USB, onde evitare di
danneggiare il disco.
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando
a scheda a meno che non venga premuto
(SOURCE) sull’apparecchio o che non venga
inserito un disco per accendere l’apparecchio
stesso.
12
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Telecomando a scheda
RM-X304
Alcuni dei tasti del telecomando a scheda
riportati di seguito hanno funzioni diverse o sono
diversi da quelli presenti sull’apparecchio. Prima
dell’uso, rimuovere la protezione (pagina 7).
A Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare
la riproduzione della sorgente.
B Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione; per cambiare la
sorgente (Radio/CD/USB/AUX/audio
Bluetooth/telefono Bluetooth).
C Tasti < (.)/, (>)
Per controllare la radio/il CD/USB/l’audio
Bluetooth. Stessa funzione di (SEEK) –/+
sull’apparecchio.
È possibile utilizzare le impostazioni, le
impostazioni dell’audio e così via mediante
< ,.
D Tasto DSPL (display)
Per cambiare le voci del display.
E Tasto VOL (volume) +/–
Per regolare il volume.
F Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’impostazione, premere di nuovo il tasto.
G Tasto MODE
Premere per: selezionare la banda radio (FM/
MW/LW)/selezionare il modo di
riproduzione dell’iPod.
Tenere premuto per: impostare/disattivare il
controllo passeggero.
H Tasto SEL (selezione)/
(vivavoce)
Equivale al tasto di selezione
sull’apparecchio.
I Tasti M (+)/m (–)
Per controllare il CD/USB. Stessa funzione
di (1)/(2) (ALBM –/+) sull’apparecchio.
È possibile utilizzare le impostazioni, le
impostazioni dell’audio e così via mediante
M m.
J Tasto SCRL (scorrimento)
Per scorrere le voci del display.
K Tasti numerici
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
8
7
1
0
3
6
5
4
qa
9
13
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Ricerca di un brano
Ricerca di un brano in base al
nome — Quick-BrowZer
È possibile ricercare un brano contenuto in un
CD o in un dispositivo USB in modo semplice, in
base alla categoria.
1 Premere (BROWSE).
L’apparecchio entra nel modo Quick-
BrowZer, quindi viene visualizzato l’elenco
delle categorie di ricerca.
2 Ruotare la manopola di controllo per
selezionare la categoria di ricerca
desiderata, quindi premere la
manopola per confermare.
3 Ripetere il punto 2 fino a quando non
viene visualizzato il brano desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Per tornare al display precedente
Premere (BACK).
Per annullare il modo Quick-BrowZer
Premere (BROWSE).
Nota
Impostando il modo Quick-BrowZer, la funzione di
riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene
disattivata.
Ricerca mediante la modalità di salto
delle voci — Modo Jump
Se all’interno di una categoria sono presenti più
voci, è possibile ricercare rapidamente la voce
desiderata.
1 Premere (SEEK) + nel modo Quick-BrowZer.
Viene visualizzato il seguente display.
A Numero della voce corrente
B Numero totale di voci incluse nello strato
corrente
Quindi, viene visualizzato il nome della voce.
2 Ruotare la manopola di controllo per
selezionare la voce desiderata o una voce
vicina a quella desiderata.
Questa operazione consente di saltare in
incrementi pari al 10 % del numero totale di
voci.
3 Premere il tasto di selezione.
Il display torna al modo Quick-BrowZer e
viene visualizzata la voce selezionata.
4 Ruotare la manopola di controllo per
selezionare la voce desiderata, quindi premere
la manopola stessa.
Se la voce selezionata è un brano, viene
avviata la riproduzione.
Per disattivare il modo Jump
Premere (BACK) o (SEEK) –.
OFF
S
O
U
R
C
E
SEEK
S
E
E
K
B
T
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MODE
(BROWSE)
Manopola di controllo/
tasto di selezione
(BACK)
SEEK +/–
14
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Ricerca di un brano in base
all’ascolto di porzioni di brani
— ZAPPIN™
È possibile ricercare il brano che si desidera
ascoltare durante la riproduzione in sequenza di
brevi porzioni di brani contenuti in un CD o in un
dispositivo USB.
Il modo ZAPPIN è particolarmente adatto per la
ricerca di un brano nel modo di riproduzione in
ordine casuale o di ripetizione in ordine casuale.
1 Premere ( Z AP) durante la
riproduzione.
Una volta visualizzata l’indicazione
“ZAPPIN” sul display, la riproduzione viene
avviata a partire da una porzione del brano
successivo.
La porzione viene riprodotta per l’intervallo
di tempo impostato, quindi viene emesso un
segnale acustico e viene avviata la porzione
successiva.
2 Premere il tasto di selezione o (ZAP)
durante la riproduzione di un brano
che si desidera ascoltare.
Il brano selezionato torna al modo di
riproduzione normale e viene riprodotto
dall’inizio.
Per ricercare di nuovo un brano mediante il
modo ZAPPIN, ripetere i punti 1 e 2.
Suggerimenti
È possibile selezionare un intervallo di riproduzione
pari a circa 6 secondi/9 secondi/30 secondi
(pagina 26). Non è possibile selezionare la porzione
del brano da riprodurre.
Premere (SEEK) –/+ o (1)/(2) (ALBM –/+) nel
modo ZAPPIN per saltare un brano o un album.
Radio
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
— BTM
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare la banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
2 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
3 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “BTM”.
4 Premere (S EEK) +.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata in precedenza viene sostituita.
Suggerimento
Quando si memorizza una stazione RDS, viene inoltre
memorizzata l’impostazione AF/TA (pagina 15).
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
ZAP
OFF
S
O
U
R
C
E
SEEK
S
E
E
K
B
T
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MODEMODE
ZAP
Tasto di selezione
ZAP
1
1
2
2
3
3
4
4
Parte di ogni brano da
riprodurre nel modo ZAPPIN.
Brano
15
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Sintonizzazione automatica
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK) +/– per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/ per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK) +/ per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
RDS
Cenni preliminari
RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
Voci del display
A TA/TP*
1
B Banda radio, funzione
C Frequenza*
2
(Nome del servizio dei
programmi), Numero di preselezione,
Orologio, Dati RDS
*1 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che fornisce programmi sul traffico.
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL).
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
Note
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese o della regione.
La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
TA (notiziari sul traffico)/
TP (programma sul traffico)
Fornisce le informazioni o i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione o
programma ricevuto interrompe la riproduzione
della sorgente selezionata.
PTY (tipo di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
CT (ora)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Selezionare Per
AF-ON attivare AF e disattivare TA.
TA-ON attivare TA e disattivare AF.
AF, TA-ON attivare entrambi i modi AF e
TA.
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF
e TA.
continua alla pagina successiva t
16
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Suggerimento
Se si regola il livello del volume durante un notiziario
sul traffico, tale livello viene memorizzato per i
successivi notiziari sul traffico, indipendentemente dal
normale livello del volume.
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite dell’apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “REG-OFF” nelle
impostazioni durante la ricezione FM
(pagina 26).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale.
Selezione del modo PTY
1 Tenere premuto (AF/TA) (PTY) durante
la ricezione FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
2 Premere più volte (AF/TA) (PTY) fino a
quando non viene visualizzato il tipo
di programma desiderato.
3 Premere ( SEEK) +/–.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione del modo CT
1 Impostare “CT-ON” nelle impostazioni
(pagina 26).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica
leggera), LIGHT M (Classica leggera),
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di
musica), WEATHER (Meteo), FINANCE
(Finanza), CHILDREN (Programmi per
bambini), SOCIAL A (Sociale), RELIGION
(Religione), PHONE IN (Chat show), TRAVEL
(Viaggi), LEISURE (Divertimento e tempo
libero), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY
(Musica country), NATION M (Musica
nazionale), OLDIES (Musica anni 50/60),
FOLK M (Musica folk), DOCUMENT
(Documentari)
17
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
CD
Voci del display
A Sorgente
B Titolo del brano*
1
, Nome del disco/
dell’artista*
1
, Nome dell’artista*
1
, Numero
dell’album*
2
, Nome dell’album*
1
, Numero
del brano/Tempo di riproduzione trascorso,
Orologio
*1 Vengono visualizzate le informazioni di un file CD
TEXT, MP3/WMA/AAC.
*2 Il numero dell’album viene visualizzato solo
quando si cambia album.
Per modificare le voci del display B, premere
(DSPL).
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione
e delle impostazioni effettuate.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
* Se viene riprodotto un file MP3/WMA/AAC.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.
Dispositivi USB
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del
dispositivo USB in uso, visitare il sito di
assistenza.
È possibile utilizzare dispositivi USB di tipo
MSC (Classe di memorizzazione di massa) e
MTP (Protollo di trasferiemento) compatibili
con lo standard USB.
Il codec corrispondente è MP3 (.mp3), WMA
(.wma) e AAC (.m4a).
Si consiglia di eseguire copie di backup dei dati
contenuti nel dispositivo USB.
Nota
Accertarsi di collegare il dispositivo USB dopo
l’accensione del motore.
Diversamente, a seconda del dispositivo USB,
potrebbe verificarsi un problema di funzionamento o
un danno.
Riproduzione del contenuto di
un dispositivo USB
1 Collegare il dispositivo USB al
terminale USB.
Per i collegamenti, utilizzare esclusivamente
il cavo in dotazione con il dispositivo USB.
Viene avviata la riproduzione.
Se è già collegato un dispositivo USB, per
avviare la riproduzione, premere più volte
(SOURCE) fino a visualizzare “USB”.
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione.
Selezionare Per riprodurre
TRACK un brano in modo
ripetuto.
ALBUM* un album in modo
ripetuto.
SHUF ALBUM* un album in modo
casuale.
SHUF DISC un disco in modo
casuale.
continua alla pagina successiva t
Sito di assistenza clienti
http://support.sony-europe.com/
18
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Rimozione del dispositivo USB
1 Arrestare la riproduzione del dispositivo USB.
2 Rimuovere il dispositivo USB.
Se durante la riproduzione viene rimosso il
dispositivo USB, è possibile che i dati
memorizzati nel dispositivo USB vengano
danneggiati.
Note
Non utilizzare dispositivi USB di dimensioni o peso
eccessivi che potrebbero cadere a causa di
vibrazioni o causare un collegamento non
sufficientemente saldo.
Non rimuovere il pannello anteriore durante la
riproduzione del dispositivo USB. Diversamente, è
possibile che i dati USB vengano danneggiati.
Il presente apparecchio non è in grado di
riconoscere i dispositivi USB mediante un hub USB.
Voci del display
A Sorgente
B Titolo del brano, Nome dell’artista, Numero
dell’album*, Nome dell’album, Numero del
brano/Tempo di riproduzione trascorso,
Orologio
* Il numero dell’album viene visualizzato solo quando
si cambia album.
Per modificare le voci del display B, premere
(DSPL).
Note
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del dispositivo USB, del formato di
registrazione e delle impostazioni effettuate. Per
ulteriori informazioni, visitare il sito di assistenza.
Di seguito è riportato il numero massimo di dati
visualizzabili.
– cartelle (album): 128
– file (brani) per cartella: 500
Non lasciare il dispositivo USB all’interno di auto
parcheggiate, onde evitare problemi di
funzionamento.
A seconda della quantità di dati registrati, è possibile
che l’avvio della riproduzione richieda alcuni istanti.
Non è possibile riprodurre i file DRM (gestione dei
diritti digitali).
Durante la riproduzione di un file MP3/WMA/AAC
VBR (velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso non
venga visualizzato correttamente.
Non è supportata la riproduzione dei file MP3/WMA/
AAC riportati di seguito.
– file con compressione senza perdita di dati
– file protetti da copyright
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.
Selezionare Per riprodurre
TRACK un brano in modo
ripetuto.
ALBUM un album in modo
ripetuto.
SHUF ALBUM un album in modo
casuale.
SHUF DEVICE un dispositivo in modo
casuale.
19
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
iPod
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità
dell’iPod, vedere “Informazioni sull’iPod” a
pagina 29 oppure visitare il sito di assistenza.
In queste Istruzioni per l’uso, il termine “iPod”
viene utilizzato come riferimento generale alle
funzioni iPod dell’iPod e dell’iPhone, se non
specificato diversamente dal testo o dalle
illustrazioni.
Riproduzione tramite un iPod
Prima di collegare l’iPod, abbassare il volume
dell’apparecchio.
1 Collegare l’iPod al terminale USB del
cavo USB tramite il connettore dock.
L’iPod si accende automaticamente e sul
relativo display appare la seguente
schermata.*
Suggerimento
Per il collegamento del connettore dock, si consiglia di
utilizzare il cavo RC-100IP USB (non in dotazione).
I brani contenuti nell’iPod vengono riprodotti
automaticamente a partire dal punto in cui è
stata interrotta la riproduzione.
Se è già collegato un iPod, per avviare la
riproduzione, premere più volte (SOURCE)
fino a visualizzare “USB”. Non appena l’iPod
viene riconosciuto, sul display appare
l’indicazione “IPD”.
* Tale indicazione non viene visualizzata se l’ultima
volta che è stato utilizzato, l’iPod era impostato sul
modo di controllo passeggero.
2 Premere (MODE) per selezionare il
modo di riproduzione.
Il modo cambia come riportato di seguito:
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST* t GENRE t PLAYLIST
t ARTIST
* È possibile che non venga visualizzato, a seconda
dell’impostazione dell’iPod.
3 Regolare il volume.
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione.
Rimozione dell’iPod
1 Arrestare la riproduzione dell’iPod.
2 Rimuovere l’iPod.
Avvertenza durante l’uso con iPhone
Se l’iPhone viene collegato tramite USB, il volume del
telefono è controllato dell’iPhone stesso. Per evitare
un aumento improvviso del volume dopo avere
effettuato una chiamata, non alzare il volume
sull’apparecchio durante la chiamata.
Note
Non rimuovere il pannello anteriore durante la
riproduzione dell’iPod, onde evitare che i dati
vengano danneggiati.
Il presente apparecchio non è in grado di
riconoscere l’iPod mediante un hub USB.
Suggerimenti
Quando la chiave d’accensione è impostata sulla
posizione ACC e l’apparecchio è acceso, l’iPod
viene ricaricato.
Se l’iPod viene scollegato durante la riproduzione,
nel display dell’apparecchio viene visualizzato “NO
DEV”.
Modo di ripristino
Se l’iPod è collegato al connettore dock, il
presente apparecchio passa al modo di ripristino
e la riproduzione viene avviata utilizzando il
modo impostato sull’iPod.
Nel modo di ripristino, i tasti riportati di seguito
non funzionano.
(3) (REP)
(4) (SHUF)
Sito di assistenza clienti
http://support.sony-europe.com/
>
.
M
E
N
U
20
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Voci del display
A Indicazione di sorgente (iPod)
B Titolo del brano, Nome dell’artista, Nome
dell’album, Numero del brano/Tempo di
riproduzione trascorso, Orologio
Per modificare le voci del display B, premere
(DSPL).
Suggerimento
Quando si cambia album/podcast/genere/artista/
playlist, il relativo numero di voce viene visualizzato
brevemente.
Nota
È possibile che alcune lettere memorizzate nell’iPod
non vengano visualizzate in modo corretto.
Impostazione del modo di
riproduzione
1 Durante la riproduzione, premere
(MODE).
Il modo cambia come riportato di seguito:
ALBUM t TRACK t PODCAST* t
GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* È possibile che non venga visualizzato, a seconda
dell’impostazione dell’iPod.
Come saltare album, podcast, generi,
playlist e artisti
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata.
Per tornare al odo di riproduzione normale,
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.
Uso diretto dell’iPod
— Controllo passeggero
È possibile utilizzare direttamente un iPod
collegato al connettore dock.
1 Durante la riproduzione, tenere
premuto (MODE).
Viene visualizzato “MODE IPOD”, quindi è
possibile utilizzare direttamente l’iPod.
Per cambiare le voci del display
Premere (DSPL).
Le voci del display cambiano come riportato di
seguito:
Titolo del brano t Nome dell’artista t Nome
dell’album t MODE IPOD t Orologio
Per annullare il modo di controllo
passeggero
Tenere premuto (MODE).
Quindi, viene visualizzato “MODE AUDIO” e il
modo di riproduzione passa a “RESUMING”.
Note
È possibile regolare il volume solo tramite
l’apparecchio.
Se questo modo viene annullato, l’impostazione
della riproduzione ripetuta verrà disattivata.
Per Premere
Saltare (1)/(2) (ALBM –/+)
[premere una volta per ogni
brano]
Saltare senza
interruzioni
(1)/(2) (ALBM –/+)
[tenere premuto fino al punto
desiderato]
Selezionare Per riprodurre
TRACK un brano in modo
ripetuto.
ALBUM un album in modo
ripetuto.
PODCAST un podcast in modo
ripetuto.
ARTIST un artista in modo
ripetuto.
PLAYLIST una playlist in modo
ripetuto.
GENRE un genere in modo
ripetuto.
SHUF ALBUM un album in modo
casuale.
SHUF PODCAST un podcast in modo
casuale.
SHUF ARTIST un artista in modo
casuale.
SHUF PLAYLIST una playlist in modo
casuale.
SHUF GENRE un genere in modo
casuale.
SHUF DEVICE un dispositivo in modo
casuale.
21
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Bluetooth (chiamate vivavoce e
streaming musicale)
Operazioni Bluetooth
Per utilizzare la funzione Bluetooth, attenersi alla
seguente procedura.
1 Associazione
Quando si stabilisce la connessione di
dispositivi Bluetooth per la prima volta, è
necessario che questi ultimi si registrino
reciprocamente. Questa operazione è
denominata “associazione”. e deve essere
effettuata solo la prima volta, in quanto alla
successiva connessione il presente
apparecchio e gli altri dispositivi si
riconoscono in modo automatico. È possibile
effettuare l’associazione per un massimo di 8
dispositivi. A seconda del dispositivo,
potrebbe essere necessario immettere un
codice di protezione ad ogni connessione.
2 Connessione
Per utilizzare il dispositivo in seguito al
completamento dell’associazione, avviare la
connessione. Talvolta, una volta effettuata
l’associazione, è possibile connettersi
automaticamente.
3 Conversazioni vivavoce/Streaming
musicale
Una volta effettuata la connessione, è
possibile parlare in vivavoce e ascoltare la
musica.
Associazione
Innanzitutto, procedere alla registrazione
(“associazione”) di un dispositivo Bluetooth
(telefono cellulare e così via) e del presente
apparecchio. È possibile effettuare l’associazione
per un massimo di 8 dispositivi. Una volta
effettuata l’associazione, non è necessario
ripetere l’operazione.
1 Collocare il dispositivo Bluetooth
entro 1 m di distanza dal presente
apparecchio.
2 Tenere premuto (BT) finché
l’indicazione “ ” non lampeggia
(circa 5 secondi).
L’apparecchio entra nel modo di attesa
dell’associazione.
3 Impostare il dispositivo Bluetooth
affinché ricerchi il presente
apparecchio.
Nel display del dispositivo di connessione
viene visualizzato un elenco dei dispositivi
rilevati. Il presente apparecchio viene
visualizzato con il nome “XPLOD” nel
display del dispositivo di connessione.
4 Se sul dispositivo di connessione
viene richiesta l’immissione di un
codice di protezione*, immettere il
codice “0000”.
Sull’apparecchio e sul dispositivo Bluetooth
vengono memorizzate le reciproche
informazioni, quindi, una volta effettuata
l’associazione, l’apparecchio è pronto per la
connessione al dispositivo.
lampeggia, quindi rimane acceso al
completamento dell’associazione.
5 Impostare il dispositivo Bluetooth per
la connessione al presente
apparecchio.
” o “ ” vengono visualizzati quando la
connessione è stabilita.
* È possibile che il codice di protezione venga
denominato “codice di accesso”, “codice PIN”,
“numero PIN” o “password” e così via, a seconda del
dispositivo.
Nota
Il modo di attesa dell’associazione non viene rilasciato
finché la connessione non è stabilita.
Sito di assistenza clienti
http://support.sony-europe.com/
lampeggia
XXXXXXX
DR-BT30Q
XPLOD
XXXX
Immettere il
codice di
protezione.
“0000”
22
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Icone Bluetooth
Sul presente apparecchio vengono utilizzate le
seguenti icone.
Connessione
Se la procedura di associazione è già stata
effettuata, iniziare le operazioni a partire da
questo punto.
Per attivare l’uscita del segnale
Bluetooth del presente
apparecchio
Per utilizzare la funzione Bluetooth, attivare
l’uscita del segnale Bluetooth del presente
apparecchio.
1 Tenere premuto (BT) finché
l’indicazione “ ” non lampeggia
(circa 3 secondi).
La ricezione del segnale Bluetooth è attivata.
Connessione a un telefono
cellulare
1 Accertarsi che l’apparecchio e il
telefono cellulare siano impostati per
la ricezione del segnale Bluetooth.
2 Effettuare la connessione al presente
apparecchio utilizzando il telefono
cellulare.
” viene visualizzato quando la
connessione è stabilita.
Connessione all’ultimo telefono
cellulare connesso a partire
dall’apparecchio
1 Accertarsi che l’apparecchio e il telefono
cellulare siano impostati per la ricezione del
segnale Bluetooth.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “BT PHONE”.
3 Premere (vivavoce).
” lampeggia nel corso del tentativo di
connessione. Quindi, “ rimane acceso
quando la connessione è stabilita.
Nota
Durante l’uso della funzione di streaming audio
Bluetooth, non è possibile stabilire la connessione dal
presente apparecchio al telefono cellulare. Effettuare
la connessione dal telefono cellulare all’apparecchio.
È possibile che sull’audio di riproduzione venga udito
il rumore della connessione.
Suggerimento
Con il segnale Bluetooth attivo: attivando la chiave di
accensione, il presente apparecchio si connette di
nuovo automaticamente all’ultimo telefono cellulare
connesso. La connessione automatica dipende inoltre
dalle specifiche del telefono cellulare. Se il presente
apparecchio non si riconnette automaticamente,
procedere manualmente.
Connessione di un dispositivo
audio
1 Accertarsi che l’apparecchio e il
dispositivo audio siano impostati per
la ricezione del segnale Bluetooth.
2 Effettuare la connessione al presente
apparecchio utilizzando il dispositivo
audio.
” viene visualizzato quando la
connessione è stabilita.
Connessione all’ultimo dispositivo
audio connesso tramite
l’apparecchio
1 Accertarsi che l’apparecchio e il dispositivo
audio siano impostati per la ricezione del
segnale Bluetooth.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “BT AUDIO”.
3 Premere (6).
” lampeggia nel corso del tentativo di
connessione. Quindi, “ rimane acceso
quando la connessione è stabilita.
accesa:
lampeggiante:
spenta:
segnale Bluetooth attivo
modo di attesa
dell’associazione
segnale Bluetooth non
attivo
accesa:
lampeggiante:
spenta:
connessione stabilita
correttamente
connessione in corso
nessuna connessione
accesa:
lampeggiante:
spenta:
connessione stabilita
correttamente
connessione in corso
nessuna connessione
23
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Chiamate vivavoce
Innanzitutto, verificare che il presente
apparecchio e il telefono cellulare siano
connessi.
Ricezione di chiamate
Quando si riceve una chiamata, dai diffusori
dell’auto viene emesso un tono di chiamata.
1 Alla ricezione di una chiamata,
premere (vivavoce).
La chiamata telefonica viene avviata.
Per terminare una chiamata
Premere di nuovo (vivavoce) o (OFF).
Per rifiutare una chiamata in entrata, tenere
premuto (vivavoce) per 2 secondi.
Regolazione del guadagno del
microfono
È possibile selezionare due livelli di volume
(“LOW” o “HI”) in modo da impostare un livello
appropriato per l’interlocutore durante una
chiamata.
1 Premere (5) durante una chiamata.
La voce cambia come riportato di seguito:
MIC-LOW y MIC-HI
Nota
Il microfono dell’apparecchio si trova sul retro del
pannello anteriore (pagina 10). Non coprire il
microfono con nastri e simili.
Come effettuare le chiamate
Per effettuare le chiamate dal presente
apparecchio, è possibile utilizzare la funzione di
ripetizione della selezione dei numeri telefonici.
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “BT PHONE”.
2 Tenere premuto (vivavoce) per
almeno 3 secondi.
La chiamata telefonica viene avviata.
Per terminare una chiamata
Premere di nuovo (vivavoce) o (OFF).
Per effettuare una chiamata a un altro telefono,
utilizzare il telefono cellulare, quindi eseguire il
trasferimento di chiamata.
Per ulteriori informazioni sul trasferimento di
chiamata, consultare quanto segue.
Trasferimento di chiamata
Per attivare o disattivare il dispositivo
appropriato (apparecchio/telefono cellulare),
attenersi a quanto riportato di seguito.
1 Tenere premuto (vivavoce) oppure
utilizzare il telefono cellulare.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del
telefono cellulare, consultare il relativo manuale.
Nota
A seconda del telefono cellulare in uso, è possibile
che la connessione vivavoce venga interrotta durante
il tentativo di trasferimento di chiamata.
Attivazione delle chiamate vocali
È possibile attivare la funzione di chiamata
vocale con un telefono cellulare connesso al
presente apparecchio pronunciando il tag vocale
memorizzato sul telefono stesso, quindi
effettuare la chiamata.
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “BT PHONE”.
2 Premere (vivavoce).
Il telefono cellulare passa alla modalità di
chiamata vocale.
3 Pronunciare il tag vocale memorizzato
sul telefono cellulare.
Viene riconosciuta la voce, quindi viene
effettuata la chiamata.
Note
Innanzitutto, verificare che il presente apparecchio e
il telefono cellulare siano connessi.
Memorizzare un tag vocale sul telefono cellulare.
Se viene attivata la funzione di chiamata vocale con
un telefono cellulare connesso al presente
apparecchio, è possibile che in alcuni casi la
funzione non sia disponibile.
Rumori, quali quello del motore acceso, potrebbero
interferire con il riconoscimento vocale. Per
migliorare il riconoscimento, utilizzare la funzione in
condizioni minime di rumore.
In alcune circostanze, la funzione di chiamata vocale
potrebbe non essere disponibile, a seconda
dell’effettiva operatività della funzione stessa del
telefono cellulare. Per ulteriori informazioni, visitare il
sito di supporto (pagina 33).
Suggerimenti
Pronunciare con lo stesso tono di voce utilizzato per
la registrazione del tag vocale.
Memorizzare un tag vocale in auto mediante il
presente apparecchio con la sorgente “BT PHONE”
selezionata.
24
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Streaming musicale
Ascolto di musica da un
dispositivo audio
Se il dispositivo audio supporta il profilo A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile) della
tecnologia Bluetooth, è possibile ascoltare la
musica proveniente da tale dispositivo
utilizzando il presente apparecchio.
1 Abbassare il volume sul presente
apparecchio.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “BT AUDIO”.
3 Avviare la riproduzione sul dispositivo
audio.
4 Regolare il volume sul presente
apparecchio.
Regolazione del livello del volume
Il livello del volume è regolabile per intervenire
sulle differenze fra l’apparecchio e il dispositivo
audio Bluetooth.
1 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
Bluetooth ad un volume moderato.
2 Impostare sull’apparecchio il consueto volume
di ascolto.
3 Premere più volte il tasto di selezione fino a
visualizzare “BTA”, quindi ruotare la
manopola di controllo del volume per regolare
il livello di ingresso (da –8 dB a +18 dB).
Uso di un dispositivo audio tramite
il presente apparecchio
Se il dispositivo audio supporta il profilo AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile) della
tecnologia Bluetooth, è possibile eseguire le
operazioni riportate di seguito sul presente
apparecchio (il funzionamento varia in base al
dispositivo audio).
* A seconda del dispositivo, potrebbe essere
necessario premere il tasto due volte.
Le operazioni diverse da quelle descritte sopra,
devono essere eseguite sul dispositivo audio.
Note
Durante la riproduzione di un dispositivo audio, le
informazioni del dispositivo audio connesso quali
numero del brano/tempo, stato della riproduzione e
così via, non vengono visualizzate sul presente
apparecchio.
Anche se si cambia sorgente sul presente
apparecchio, la riproduzione del dispositivo audio
non viene arrestata.
Suggerimento
È possibile connettere un telefono cellulare che
supporti il profilo A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile) come dispositivo audio mediante cui ascoltare
la musica.
Annullamento della
registrazione di tutti i
dispositivi associati
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Se “ ” si accende, tenere premuto
(BT) fino a che “ ” non si spegne.
3 Tenere premuto il tasto di selezione.
4 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “BT INIT”.
5 Premere (S EEK) +.
L’inizializzazione viene avviata.
L’annullamento della registrazione di tutti i
dispositivi richiede 3 secondi. Non disattivare
l’alimentazione durante il lampeggiamento di
“INITIAL”.
Per Premere
Riprodurre (6) (PAUSE)* sul presente
apparecchio.
Effettuare una
pausa
(6) (PAUSE)* sul presente
apparecchio.
Saltare i brani SEEK –/+ (
./>) [una
volta per ogni brano]
25
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni
audio
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio
1 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare la voce desiderata.
2 Ruotare la manopola di controllo per
regolare la voce selezionata.
3 Premere (BACK).
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
L’impostazione “CUSTOM” di EQ3 consente di
personalizzare le impostazioni
dell’equalizzatore.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte il tasto di selezione
per selezionare “EQ3”.
2 Ruotare la manopola di controllo per
selezionare “CUSTOM”.
3 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “LOW”, “MID” o
“HI”.
4 Ruotare la manopola di controllo per
regolare la voce selezionata.
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Ripetere i punti 3 e 4 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
impostata in fabbrica, tenere premuto il tasto
di selezione prima del completamento
dell’impostazione.
5
Premere (BACK).
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Suggerimento
È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore.
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare la voce desiderata.
3 Ruotare la manopola di controllo per
selezionare l’impostazione (ad
esempio “ON” o “OFF”).
4 Tenere premuto il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
EQ3
Consente di selezionare una curva
dell’equalizzatore a partire da 7 tipi musica.
LOW*
1
, MID*
1
, HI*
1
(pagina 25)
BAL (bilanciamento)
Consente di regolare il bilanciamento dell’audio
dei diffusori sinistro e destro.
FAD (attenuatore)
Consente di regolare il relativo livello dei
diffusori anteriore e posteriore.
SUB (volume subwoofer)
Consente di regolare il volume del subwoofer.
ATT” è l’impostazione minima.
AUX*
2
(livello AUX)
Consente di regolare il livello del volume di
ciascun apparecchio ausiliare collegato:
“+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”.
Questa impostazione elimina la necessità di
regolare il livello del volume tra sorgenti.
BTA*
3
(livello audio BT)
Consente di regolare il livello del volume di
ciascun dispositivo audio Bluetooth collegato:
“+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”.
Questa impostazione elimina la necessità di
regolare il livello di volume tra sorgenti
(pagina 24).
*1 Se la funzione EQ3 è attivata.
*2 Se è attivata la sorgente AUX.
*3 Se è attivata la sorgente audio Bluetooth
(pagina 24).
continua alla pagina successiva t
26
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
Uso di apparecchi opzionali
Apparecchio audio ausiliare
Collegando un dispositivo audio portatile
opzionale alla presa di ingresso AUX (minipresa
stereo) sull’apparecchio e quindi selezionando la
sorgente, è possibile ascoltare l’audio del
dispositivo portatile mediante i diffusori
dell’auto. Il livello del volume è regolabile per
intervenire sulle differenze fra l’apparecchio e i
dispositivo audio portatile. Seguire la seguente
procedura:
Collegamento del dispositivo audio
portatile
1 Spegnere il dispositivo audio portatile.
2 Abbassare il volume sull’apparecchio.
3 Effettuare il collegamento all’apparecchio.
* Assicurarsi di utilizzare una spina diritta.
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)
(pagina 8)
CT (ora) (pagina 15, 16)
BEEP
Consente di attivare il segnale acustico: “ON”,
“OFF”.
AUX-A*
1
(audio AUX)
Consente di attivare il display della sorgente
AUX: “ON”, “OFF” (pagina 26).
A.OFF
Consente di impostare lo spegnimento
automatico dell’apparecchio allo scadere di un
intervallo di tempo desiderato: “NO”,
“30S (secondi)”, “30M (minuti)”, “60M
(minuti)”.
MIC*
1
“EXT”: per passare automaticamente al
microfono esterno, se collegato.
“INT”: per selezionare solo il microfono
interno.
DEMO
(dimostrazione)
Consente di attivare la dimostrazione: “ON”,
“OFF”.
DIM (attenuatore di luminosità)
Consente di modificare luminosità del display:
“ON”, “OFF”.
A.SCRL*
2
(scorrimento automatico)
Consente di scorrere automaticamente le voci
composte da molti caratteri: “ON”, “OFF”.
LOCAL*
3
(modo di ricerca locale)
ON”: per sintonizzare solo le stazioni con
segnali più forti.
OFF”: per eseguire la ricezione normale.
MONO*
3
(modo monofonico)
Consente di selezionare il modo di ricezione
monofonico per migliorare la ricezione FM:
“ON”, “OFF”.
REG*
3
(regionale) (pagina 16)
Z.TIME*
2
(Zappin Time)
Consente di selezionare l’ora per la
riproduzione della funzione ZAPPIN.
Z.TIME-1” (circa 6 secondi), “Z.TIME-2”
(circa 9 secondi), “Z.TIME-3” (circa 30
secondi).
LPF (filtro passa basso)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”,
“120Hz”, “140Hz”, “160Hz”.
LPF NORM/REV (filtro passa basso normale/
inverso)
Consente di selezionare la fase di attivazione del
filtro passa basso: “NORM”, “REV”.
HPF (filtro passa alto)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del diffusore anteriore/posteriore: “OFF”,
“80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”,
“160Hz”.
LOUD (enfasi dei bassi)
Consente di enfatizzare i bassi e gli acuti per
ottenere un audio nitido a livelli di volume
bassi: “ON”, “OFF”.
BTM (pagina 14)
DM+*
2
Per impostare la funzione DM+: “ON”, “OFF”.
BT INIT*
1
(pagina 24)
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Se è attivata la sorgente CD/USB.
*3 Durante la ricezione FM.
AUX
AUX
Cavo di collegamento*
(non in dotazione)
27
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Regolazione del livello del volume
Regolare il volume di ogni apparecchio audio
collegato prima della riproduzione.
1 Abbassare il volume sull’apparecchio.
2 Premere ripetutamente (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
Viene visualizzato “AUX FRONT IN”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile ad un volume moderato.
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume
di ascolto.
5 Regolare il livello di ingresso (pagina 25).
Cambia CD
Selezione del cambia dischi
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “CD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare
il cambia dischi desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Come saltare album e dischi
1 Durante la riproduzione, premere (1)/(2)
(ALBM –/+).
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.
Telecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al
modo in cui si desidera montare il telecomando a
rotazione.
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
I comandi del telecomando a rotazione riportati
di seguito controllano operazioni diverse da
quelle dell’apparecchio.
Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’impostazione, premere di nuovo il tasto.
Tasto SEL (selezione)
Equivale al tasto di selezione sull’apparecchio.
Per saltare Premere (1)/(2) (ALBM –/+)
album e rilasciare (tenere premuto un
istante).
album in modo
continuo
entro 2 secondi dal momento in
cui viene rilasciato la prima
volta.
dischi più volte.
dischi in modo
continuo
quindi premere di nuovo entro
2 secondi e tenere premuto.
Numero
dell’apparecchio
Numero del
disco
Selezionare Per riprodurre
DISC un disco in modo ripetuto.
SHUF
CHANGER
i brani nel cambia dischi in
ordine casuale.
continua alla pagina successiva t
S
EL
D
SP
L
M
O
D
E
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
28
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Comando PRESET/DISC
CD/USB: stessa funzione di (1)/(2)
(ALBM –/+) sull’apparecchio (premere e
ruotare).
Radio: per ricevere le stazioni memorizzate
(premere e ruotare).
Comando VOL (volume)
Stessa funzione della manopola di controllo
sull’apparecchio (ruotare).
Comando SEEK/AMS
Stessa funzione di (SEEK) +/–
sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e
mantenere in posizione).
Tasto DSPL (display)
Per cambiare le voci del display.
Tasto MODE
Premere per: selezionare la banda radio (FM/
MW/LW)/selezionare il modo di riproduzione
dell’iPod.
Tenere premuto per: impostare/disattivare il
controllo passeggero.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere
premuto (SEL).
Microfono esterno XA-MC10
Collegando un microfono esterno opzionale al
connettore di ingresso del microfono, è possibile
migliorare la qualità audio durante le
conversazioni mediante l’apparecchio.
Suggerimento
È possibile impostare il livello di priorità dei microfoni
(pagina 26).
Nota
Collegare il modello XA-MC10 come microfono
esterno. Se viene collegato un altro dispositivo,
potrebbe non essere possibile effettuare chiamate o
potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Per aumentare
Per diminuire
Microfono esterno
Cavo di collegamento
Disposi-
tivo di
chiusura
29
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata alla luce solare
diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende automaticamente.
Formazione di condensa
Se all’interno dell’apparecchio si è formata della
condensa, rimuovere il disco e attendere per circa
un’ora fino a quando non si asciuga. Diversamente,
l’apparecchio non funzionerà correttamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Non bagnare l’apparecchio o i dischi.
Note sui dischi
Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a
fonti di calore, quali condotti d’aria calda, né
lasciarli all’interno di un’auto parcheggiata alla
luce solare diretta.
Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno di pulizia
procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare
solventi quale benzene, trielina
o detergenti disponibili in
commercio.
Questo apparecchio è stato
progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact
Disc). I DualDisc e alcuni dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore non sono conformi allo standard
Compact Disc (CD), pertanto potrebbe non essere
possibile riprodurli mediante il presente
apparecchio.
Dischi NON riproducibili mediante il
presente apparecchio
Dischi su cui sono applicati etichette, adesivi o
nastro o carta adesivi. Diversamente, potrebbe
verificarsi un problema di funzionamento o
danneggiarsi il disco.
Dischi dalla forma irregolare (ad esempio, a
forma di cuore, quadrato o stella). Onde evitare
problemi di funzionamento all’apparecchio
stesso.
Dischi da 8 cm
Note sui dischi CD-R/CD-RW
Numero massimo di: (solo CD-R/CD-RW)
cartelle (album): 150 (incluse la cartella
principale e le cartelle vuote)
file (brani) e cartelle: 300 (o un numero
inferiore, se il nome di una cartella/di un file
contiene molti caratteri)
caratteri visualizzabili per un nome di cartella/
file: 32 (Joliet)/64 (Romeo)
Se il disco multisessione inizia con una sessione
CD-DA, viene riconosciuto come disco CD-DA e
le altre sessioni non vengono riprodotte.
Dischi NON riproducibili mediante il
presente apparecchio
CD-R/CD-RW con scarsa qualità di
registrazione.
– CD-R/CD-RW registrati mediante un dispositivo
di registrazione incompatibile.
CD-R/CD-RW finalizzati in modo non corretto.
CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel
formato CD audio o nel formato MP3 conforme
allo standard ISO9660 Livelli 1/2, Joliet/Romeo
o multisessione.
Ordine di riproduzione dei file MP3/
WMA/AAC
Informazioni sull’iPod
È possibile effettuare il collegamento ai modelli di
iPod riportati di seguito.
Prima di utilizzare il dispositivo iPod, aggiornarlo
alla versione più recente del software.
iPod touch
iPod classic
iPod con video*
iPod nano (3
a
generazione)
iPod nano (2
a
generazione)
iPod nano (1
a
generazione)*
iPhone e iPhone 3G
* La funzione di controllo del passeggero non è
disponibile per l’iPod nano (1
a
generazione) o per
l’iPod con video.
“Prodotto per iPod” significa che un accessorio
elettronico è stato appositamente progettato per il
collegamento all’iPod ed è stato certificato dallo
sviluppatore per la conformità agli standard Apple.
“Compatibile con iPhone” significa che un
accessorio elettronico è stato appositamente
progettato per il collegamento all’iPhone ed stato
certificato dallo sviluppatore per la conformità
agli standard Apple.
Apple non può essere ritenuta responsabile del
funzionamento del presente dispositivo o della
relativa conformità agli standard di sicurezza e
normativi.
Cartella
(album)
File MP3/
WMA/AAC
(brano)
MP3/WMA/AAC
30
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Funzione Bluetooth
Informazioni sulla tecnologia Bluetooth
La tecnologia senza fili Bluetooth è una tecnologia
senza fili a breve raggio che consente la
comunicazione di dati senza fili tra dispositivi
compatibili, quali un telefono cellulare e un
auricolare. La tecnologia senza fili Bluetooth
funziona entro un raggio di circa 10 m. Di solito
vengono collegati due dispositivi, sebbene alcuni
apparecchi supportino il collegamento di più
dispositivi contemporaneamente.
Trattandosi di una tecnologia senza fili, con
Bluetooth non occorre utilizzare cavi, né disporre i
dispositivi uno di fronte all’altro come con la
tecnologia a infrarossi. Ad esempio, è possibile
utilizzare questi tipi di dispositivo in una borsa o
in una tasca.
La tecnologia Bluetooth è uno standard
internazionale supportato da milioni di aziende
che la impiegano in tutto il mondo.
Informazioni sulla comunicazione
Bluetooth
La tecnologia senza fili Bluetooth opera entro un
raggio di circa 10 m.
La distanza massima di comunicazione potrebbe
variare in base alla presenza di ostacoli (elementi
metallici, pareti, persone e così via) o di campi
elettromagnetici.
Nei casi riportati di seguito, è possibile che la
sensibilità di comunicazione Bluetooth venga
alterata.
– Tra il presente apparecchio e il dispositivo
Bluetooth sono presenti ostacoli quali elementi
metallici, pareti o persone.
– In prossimità del presente apparecchio è in uso
un dispositivo che impiega frequenze a 2,4 GHz,
ad esempio un dispositivo LAN senza fili, un
telefono cordless o un forno a microonde.
I dispositivi Bluetooth e le reti LAN senza fili
(IEEE802.11b/g) impiegano le stesse frequenze,
pertanto, se utilizzati entro brevi distanze, si
potrebbero verificare interferenze a microonde che
causerebbero alterazioni della velocità di
comunicazione, disturbi o connessioni errate. In
tal caso, effettuare quanto riportato di seguito.
– Utilizzare il presente apparecchio ad una
distanza minima di 10 m dal dispositivo LAN
senza fili.
– Se il presente apparecchio viene utilizzato entro
un raggio di 10 m da un dispositivo LAN senza
fili, spegnere quest’ultimo.
– Installare il presente apparecchio e il dispositivo
Bluetooth il più vicino possibile l’uno all’altro.
Le microonde trasmesse da un dispositivo
Bluetooth potrebbero influire sul funzionamento
di apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere
il presente apparecchio e altri dispositivi
Bluetooth nei seguenti luoghi, onde evitare di
causare incidenti.
– in presenza di gas infiammabili, all’interno di
ospedali, treni, aerei o stazioni di rifornimento
– in prossimità di porte automatiche o allarmi anti-
incendio
Sebbene il presente apparecchio supporti funzioni
di protezione conformi allo standard Bluetooth per
garantire la connessione sicura durante l’uso della
tecnologia senza fili Bluetooth, a seconda
dell’impostazione la protezione potrebbe risultare
insufficiente. Per questo motivo, prestare
attenzione durante le comunicazioni mediante la
tecnologia senza fili Bluetooth.
Sony non potrà essere ritenuta responsabile in
caso di eventuale dispersione di informazioni
durante le comunicazioni Bluetooth.
Non è possibile garantire la connessione con tutti i
dispositivi Bluetooth.
Per la conformità con lo standard Bluetooth
specificato da Bluetooth SIG e per
l’autenticazione, occorre disporre di un
dispositivo dotato della funzione Bluetooth.
– Anche se il dispositivo connesso è conforme con
lo standard Bluetooth di cui sopra, potrebbe non
essere possibile connettere alcuni dispositivi
oppure alcuni di essi potrebbero non funzionare
correttamente in base alle relative funzioni o
specifiche.
– Durante le conversazioni telefoniche mediante la
funzione vivavoce, a seconda del dispositivo o
dell’ambiente di comunicazione si potrebbero
verificare disturbi.
A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio
della comunicazione potrebbe richiedere tempo.
Altro
A seconda delle condizioni delle onde radio e del
luogo in cui l’apparecchio viene utilizzato,
potrebbe non essere possibile utilizzare il
dispositivo Bluetooth con i telefoni cellulari.
Se in seguito all’uso del dispositivo Bluetooth si
avvertono dei fastidi, interrompere
immediatamente l’uso. Se il problema persiste,
rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
Sostituzione della pila al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la pila dura circa 1 anno. Il
ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle
condizioni di utilizzo.
Quando la pila si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
pila con una pila al litio CR2025 nuova. L’uso di
pile diverse potrebbe comportare il rischio di
incendi o esplosioni.
1
2
Lato + verso l’alto
c
31
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Note sulla pila al litio
Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini.
Se la pila viene ingerita, consultare immediatamente
un medico.
Pulire la pila con un panno asciutto per assicurare
un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della pila.
Non afferrare la pila con pinze di metallo, in quanto
potrebbe verificarsi un corto circuito.
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile
che si tratti di un problema interno. In tal caso,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 8), quindi pulire i connettori con un
batuffolo di cotone. Non esercitare forza eccessiva.
Diversamente, i connettori potrebbero venire
danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 8).
2 Afferrare entrambe le estremità della
cornice di protezione, quindi estrarla.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Fusibile (10 A)
Unità principale
Lato posteriore del
pannello anteriore
x
Gancio rivolto
verso l’interno.
32
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna:
connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 150 kHz
Sensibilità utilizzabile: 10 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale rumore: 70 dB (mono)
Separazione: 40 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 20 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna:
connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 25 kHz
Sensibilità: MW: 26 µV, LW: 45 µV
Lettore USB
Interfaccia: USB (velocità massima)
Alimentazione massima: 500 mA
Comunicazione senza fili
Sistema di comunicazione:
Bluetooth Standard versione 2.0
Uscita: Bluetooth Standard Power Class 2
(max. +4 dBm)
Raggio di comunicazione massimo:
Circa 10 m*
1
l’uno di fronte all’altro
Banda di frequenza:
Banda da 2,4 GHz (2,4000 – 2,4835 GHz)
Metodo di modulazione: FHSS
Profili Bluetooth compatibili*
2
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Handsfree Profile) 1.5
HSP (Headset Profile)
*1 Il raggio effettivo varia in base a fattori quali
ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici attorno a
un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità
della ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema
operativo, applicazione software e così via.
*2 I profili standard Bluetooth indicano lo scopo della
comunicazione Bluetooth tra dispositivi.
Amplificatore di potenza
Uscita: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminale delle uscite audio (anteriore/posteriore)
Terminale di uscita subwoofer (mono)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di ingresso controllo BUS
Terminale di ingresso audio BUS
Presa di ingresso AUX (minipresa stereo)
Terminale di ingresso del segnale USB
Comandi dei toni:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 179 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,2 kg
Accessori in dotazione:
Telecomando a scheda: RM-X304
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Accessori/apparecchi opzionali:
Telecomando a rotazione: RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambia CD (6 dischi): CDX-T69
Selettore di sorgente: XA-C40
Cavo di collegamento USB per iPod: RC-100IP
Microfono esterno: XA-MC10
Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni degli
accessori elencati. Richiedere ulteriori informazioni
al rivenditore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
Come materiale di riempimento per l’imballaggio
viene utilizzata carta.
33
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Se il problema persiste, visitare il sito di supporto
riportato di seguito.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare il collegamento o il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
t Accendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
L’audio non viene emesso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione “FAD”
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
• Il dispositivo audio Bluetooth si trova nel modo di
pausa.
t Annullare il modo di pausa.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 26).
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la pila sono stati rimossi o
non sono collegati correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
Durante la riproduzione o la ricezione, viene
attivato il modo di dimostrazione.
Se non viene eseguita alcuna operazione per 5 minuti
quando è impostata la funzione “DEMO-ON”, viene
attivato il modo di dimostrazione.
t Impostare “DEMO-OFF” (pagina 26).
Sito di assistenza clienti
http://support.sony-europe.com/
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
L’attenuatore di luminosità è impostato su
“DIM-ON” (pagina 26).
• Il display scompare tenendo premuto (OFF).
t Tenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a
visualizzare il display.
I connettori sono sporchi (pagina 31).
La funzione di spegnimento automatico non è
operativa.
L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento
automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio.
tSpegnere l’apparecchio.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
Il disco è difettoso o sporco.
I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio
(pagina 29).
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/
WMA/AAC.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione
MP3/WMA/AAC. Per ulteriori informazioni sui dischi
e sui formati riproducibili, visitare il sito di assistenza.
I file MP3/WMA/AAC necessitano di un tempo
maggiore prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Le voci del display non scorrono.
Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
A.SCRL” è impostato su “OFF”.
t Impostare “A.SCRL-ON” (pagina 26).
t Tenere premuto (DSPL) (SCRL).
L’audio salta.
L’installazione non è corretta.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
Il disco è difettoso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 7).
continua alla pagina successiva t
34
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
Il collegamento non è corretto.
t Collegare il cavo di controllo dell’antenna
elettrica (blu) o il cavo di alimentazione
accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un
amplificatore di potenza dell’antenna per auto
(solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW
incorporata sul vetro posteriore/laterale).
t Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
t Se l’antenna dell’auto non si estende, verificare il
collegamento del cavo di controllo dell’antenna
elettrica.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
automatica.
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata
effettuata correttamente.
t La sintonizzazione si arresta di frequente:
Impostare “LOCAL-ON” (pagina 26).
t La sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
Impostare “LOCAL-OFF” (pagina 26).
Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Impostare “MONO-ON” (pagina 26).
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
t Impostare “MONO-OFF” (pagina 26).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
funzione SEEK.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Disattivare il modo TA (pagina 15).
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
Attivare il modo TA (pagina 15).
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”.
La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Riproduzione USB
Non è possibile eseguire la riproduzione
mediante un hub USB.
Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere i
dispositivi USB mediante un hub USB.
Non è possibile eseguire la riproduzione.
Un dispositivo USB non funziona.
t Ricollegarlo.
Il dispositivo USB necessita di un tempo
maggiore per avviare la riproduzione.
Il dispositivo USB contiene file con una struttura ad
albero complessa.
Viene emesso un segnale acustico.
Il dispositivo USB è stato scollegato durante la
riproduzione.
t Prima di scollegare un dispositivo USB, accertarsi
di arrestare innanzitutto la riproduzione ai fini della
protezione dei dati.
L’audio viene trasmesso a intermittenza.
A velocità di trasmissione elevate o superiori a
320 kbps, è possibile che l’audio venga trasmesso a
intermittenza.
Funzione Bluetooth
Il dispositivo di connessione non rileva il
presente apparecchio.
• Prima di effettuare l’associazione, impostare
l’apparecchio sul modo di attesa dell’associazione.
• Durante la connessione a un dispositivo Bluetooth, il
presente apparecchio non può essere rilevato da un
altro dispositivo. Terminare la connessione corrente e
ricercare l’apparecchio da un altro dispositivo.
• Una volta associato il dispositivo, attivare la
trasmissione del segnale Bluetooth (pagina 22).
Non è possibile stabilire la connessione.
• Effettuare la connessione al presente apparecchio da
un dispositivo Bluetooth o viceversa. La connessione
viene controllata da un’unica parte (dall’apparecchio
o dal dispositivo Bluetooth), ma non da entrambi.
• Verificare le procedure di associazione e connessione
facendo riferimento al manuale dell’altro dispositivo
e così via, quindi eseguire di nuovo l’operazione.
Il volume della voce dell’interlocutore è basso.
Regolare il livello del volume.
Il volume dell’interlocutore è eccessivamente
basso o alto.
Regolare il volume in modo appropriato utilizzando la
funzione di regolazione del guadagno del microfono
(pagina 23).
Durante le conversazioni telefoniche si verifica
il fenomeno dell’eco o un disturbo.
• Abbassare il volume.
Se il rumore ambientale risulta elevato durante la
chiamata telefonica, tentare di ridurlo.
Esempio: se una finestra è aperta e il rumore
proveniente dalla strada è eccessivamente alto,
chiudere la finestra. Se il rumore proveniente dal
condizionatore dell’aria è elevato, ridurre il livello
del condizionatore.
35
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Messaggi e indicazioni di errore
Il telefono non è connesso.
Durante la riproduzione audio Bluetooth, il telefono
non viene connesso anche se si preme (vivavoce).
t Collegare tramite il telefono.
La qualità audio del telefono è scarsa.
La qualità audio del telefono dipende dalle condizioni
di ricezione del telefono cellulare.
t Se la ricezione è scarsa, spostare l’auto in un luogo
in cui il segnale del telefono cellulare risulti più
potente.
Il livello di volume del dispositivo audio
connesso è basso (alto).
Il livello di volume varia in base al dispositivo audio.
t Regolare il livello di volume del dispositivo audio
connesso o del presente apparecchio.
L’audio salta durante la riproduzione di un
dispositivo audio Bluetooth.
Ridurre la distanza tra l’apparecchio e il dispositivo
audio Bluetooth.
• Se il dispositivo audio Bluetooth si trova in una
custodia che causa l’interruzione del segnale,
rimuoverlo dalla custodia durante l’uso.
• Nelle vicinanze vengono utilizzati più dispositivi
Bluetooth o altri dispositivi che emettono onde radio.
t Spegnere gli altri dispositivi.
t Ridurre la distanza dagli altri dispositivi.
Durante la connessione tra il presente apparecchio e
il telefono cellulare, l’audio di riproduzione si
interrompe momentaneamente. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Non è possibile controllare il dispositivo audio
Bluetooth connesso.
Verificare che il dispositivo audio Bluetooth connesso
supporti il profilo AVRCP.
Non è possibile utilizzare alcune funzioni.
Verificare che il dispositivo di connessione supporti le
funzioni in questione.
Una chiamata viene accettata accidentalmente.
Sul telefono connesso è stata impostata la risposta
automatica ad una chiamata.
Durante le chiamate con funzione vivavoce,
l’audio non viene trasmesso dai diffusori
dell’auto.
Se l’audio viene trasmesso dal telefono cellulare,
impostare quest’ultimo affinché l’audio venga
trasmesso dai diffusori dell’auto.
Durante l’inizializzazione, viene visualizzato
“OFF BT”.
Tenere premuto (BT) fino a quando “ non si
disattiva. Quindi, avviare di nuovo l’inizializzazione
(pagina 24).
Il microfono esterno non funziona.
L’impostazione del microfono non è corretta.
t Impostare “EXT” (pagina 26).
CHECKING
È in corso il controllo del collegamento a un
dispositivo USB.
tAttendere il termine del controllo.
ERROR*
1
Il disco è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il disco o inserirlo correttamente.
È stato inserito un disco vuoto.
Non è possibile riprodurre il disco a causa di un
problema.
t Inserire un altro disco.
Il dispositivo USB non è stato riconosciuto
automaticamente.
t Ricollegarlo.
Premere Z per estrarre il disco.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono
corretti.
tConsultare la guida all’installazione e i
collegamenti del presente modello per verificare i
collegamenti.
HUB NO SUPRT
Il presente apparecchio non supporta hub USB.
LOAD
Il cambia CD sta caricando il disco.
tAttendere che il disco venga caricato.
L. SEEK +/
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
tPremere (SEEK) +/– mentre il nome del servizio
programmi lampeggia. L’apparecchio avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(Identificativo programma) (viene visualizzata
l’indicazione “PI SEEK”).
NO DEV (Nessun dispositivo)
È stato selezionato (SOURCE) senza che fosse
collegato un dispositivo USB. Durante la riproduzione
sono stati scollegati un dispositivo o un cavo USB.
tAccertarsi di collegare un dispositivo e un cavo
USB.
NO DISC
Il disco non è inserito nel cambia CD.
tInserire i dischi nel cambia CD.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD.
tInserire il contenitore di dischi nel cambia CD.
NO MUSIC
Il disco o il dispositivo USB non contiene file musicali.
tInserire un CD musicale nel presente apparecchio o
in un cambia CD compatibile con il formato MP3.
tCollegare un dispositivo USB contenente file
musicali.
continua alla pagina successiva t
36
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
NO NAME
Il brano non contiene il nome del disco/dell’album/
dell’artista/del brano.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
OVERLOAD
Il dispositivo USB è sovraccaricato.
t Scollegare il dispositivo USB, quindi cambiare
sorgente premendo (SOURCE).
t Indica che il dispositivo USB presenta problemi di
funzionamento oppure che è stato collegato un
dispositivo non supportato.
READ
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative a
tutti i brani e agli album del disco.
t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco.
RESET
L’unità CD, il cambia CD o il dispositivo USB non
funziona a causa di un problema.
t Premere il tasto RESET (pagina 7).
USB NO SUPRT (USB non supportato)
Il dispositivo USB collegato non è supportato.
t Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del
dispositivo USB in uso, visitare il sito di assistenza.
“” o “”
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
“”
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD,
nel display non viene visualizzato il numero di
disco del CD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
masterpage:NoneE:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CD-
EUR.fm
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
2
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL01INT-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Hierbij verklaart Sony Corp. dat deze
MEX-BT3700U in overeenstemming is met de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Het gebruik van deze radioapparatuur is niet
toegestaan in het geografische gebied binnen een
straal van 20 km vanaf het centrum van Ny-
Alesund, Svalbard in Noorwegen.
Opmerking over de lithiumbatterij
Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge
temperaturen, zoals direct zonlicht, vuur, enzovoort.
Uit veiligheidsoverwegingen moet u dit
apparaat in het dashboard van de auto
installeren. Raadpleeg de bijgeleverde
handleiding voor installatie/aansluitingen voor
meer informatie over de installatie en
aansluitingen.
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie is enkel van toepassing voor
apparaten die verkocht worden in landen
die de EU-richtlijnen in acht nemen
De fabrikant van dit apparaat is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger
voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Duitsland. Voor onderhouds- of
garantiekwesties kunt u de adressen gebruiken
die in de afzonderlijke onderhouds- of
garantiedocumenten worden vermeld.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
b
edrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Accessoire waarop dit van toepassing is:
Afstandsbediening
Verwijdering van oude batterijen (in
de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de
meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden. Door deze
batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
3
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL01INT-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Het woordmerk Bluetooth en de logo's van
Bluetooth zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc.
en Sony Corporation gebruikt deze items onder
licentie. Overige handelsmerken en merknamen
zijn eigendom van de respectieve eigenaars.
ZAPPIN is een handelsmerk van Sony
Corporation.
iPod is een handelsmerk van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.
Windows Media en het
Windows-logo zijn
geregistreerde handelsmerken
van Microsoft Corporation in
de VS en/of andere landen.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer
IIS en Thomson.
Dit product wordt beschermd door bepaalde
intellectuele eigendomsrechten van Microsoft
Corporation. Het gebruik of de verspreiding van
dergelijke technologie buiten dit product om is
verboden zonder een licentie van Microsoft of een
erkend dochterbedrijf van Microsoft.
Inhoudsleveranciers gebruiken de technologie voor
beheer van digitale rechten voor Windows Media die
in dit apparaat is opgenomen ("WM-DRM"), om de
integriteit van hun inhoud te beschermen
("Beschermde inhoud"), zodat hun intellectuele
eigendomsrechten, waaronder copyright, op
dergelijke inhoud niet ten onrechte worden gebruikt.
Dit apparaat gebruikt WM-DRM-software om
Beschermde inhoud ("WM-DRM-software") te
kunnen afspelen. Als de bescherming van de WM-
DRM-software in dit apparaat in gevaar is gebracht,
kunnen eigenaars van Beschermde inhoud
("Eigenaars van beschermde inhoud") Microsoft
verzoeken om het recht van de WM-DRM-software
om nieuwe licenties op te halen voor het kopiëren,
weergeven en/of afspelen van Beschermde inhoud,
in te trekken. Het intrekken van dergelijke rechten
heeft geen invloed op de mogelijkheid om niet-
beschermde inhoud af te spelen met de WM-DRM-
software. Er wordt een lijst met ingetrokken WM-
DRM-software naar uw apparaat verzonden wanneer
u een licentie voor Beschermde inhoud downloadt
van het internet of vanaf een computer. Microsoft
kan, in combinatie met een dergelijke licentie, ook
lijsten met ingetrokken software downloaden naar
uw apparaat uit naam van de Eigenaars van
beschermde inhoud.
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch
uitschakelen instelt (pagina 26).
Hiermee wordt het apparaat na de ingestelde
tijdsduur automatisch volledig uitgeschakeld
nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld. Zo
voorkomt u dat de accu leegraakt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen
niet instelt, houdt u (OFF) ingedrukt totdat het
scherm verdwijnt wanneer u het contactslot op
uit zet.
4
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL+00COV-
EURTOC.fm
masterpage:Right
Inhoudsopgave
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Aan de slag
Discs die kunnen worden afgespeeld op dit
apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen over Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 6
Het systeem opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 7
De DEMO-stand annuleren . . . . . . . . . . . . . . . . 7
De kaartafstandsbediening voorbereiden. . . . . . 7
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 9
Bedieningselementen en algemene
handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kaartafstandsbediening RM-X304 . . . . . . . 12
Zoeken naar een track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zoeken naar een track op naam
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zoeken naar een track door te luisteren naar
een gedeelte van een track
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . 14
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . 14
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . 14
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
AF en TA instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CD
Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . 17
USB-apparaten
Een USB-apparaat afspelen. . . . . . . . . . . . . . . 17
Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . 18
iPod
Een iPod afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schermitems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De weergavestand instellen . . . . . . . . . . . . . . 20
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . 20
Een iPod rechtstreeks bedienen
— Passagiersbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bluetooth (handsfree bellen en
muziek streamen)
Bluetooth-bewerkingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Koppelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informatie over Bluetooth-pictogrammen . 22
Verbinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
De uitvoer van het Bluetooth-signaal van dit
apparaat overschakelen naar
ingeschakeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Een mobiele telefoon aansluiten . . . . . . . . 22
Een audioapparaat aansluiten. . . . . . . . . . . 22
Handsfree bellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gesprekken ontvangen. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gespreksoverdracht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Spraakkeuze activeren . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Muziek streamen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Muziek van een audioapparaat beluisteren 24
Een audioapparaat bedienen met dit
systeem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
De registratie van alle gekoppelde apparaten
verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Overige functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . 25
De geluidskenmerken aanpassen . . . . . . . . 25
De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . 25
Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . . 25
Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . . 26
Extra audioapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 27
Externe microfoon XA-MC10 . . . . . . . . . . 28
5
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL+00COV-
EURTOC.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . 28
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/AAC-
bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informatie over iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informatie over de Bluetooth-functie . . . . . 29
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Het systeem verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 35
Ondersteuningssite
Als u vragen hebt of de recentste ondersteuningsinformatie over dit
product wilt hebben, gaat u naar de onderstaande website:
http://support.sony-europe.com/
Levert informatie over:
Modellen en fabrikanten van compatibele digitale audiospelers
• Ondersteunde MP3-/WMA-/AAC-bestanden
• Modellen en fabrikanten van compatibele mobiele telefoons en veelgestelde
vragen over de Bluetooth-functie
6
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Aan de slag
Discs die kunnen worden
afgespeeld op dit apparaat
U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT) en
CD-R's/CD-RW's (MP3-/WMA-/AAC-
bestanden (pagina 28)) afspelen.
Opmerkingen over Bluetooth
Let op
IN GEEN GEVAL IS SONY AANSPRAKELIJK
VOOR ENIGE INCIDENTELE OF INDIRECTE
SCHADE, GEVOLGSCHADE OF ANDERE
SCHADE, INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT
TOT WINSTDERVING, INKOMSTENVERLIES,
GEGEVENSVERLIES, HET NIET KUNNEN
GEBRUIKEN VAN HET PRODUCT OF
BIJBEHORENDE APPARATUUR, UITVALTIJD
EN DE TIJD VAN DE AANKOPER
GERELATEERD AAN OF VOORTVLOEIEND
UIT HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT,
BIJBEHORENDE HARDWARE EN/OF
SOFTWARE.
BELANGRIJKE KENNISGEVING
Veilig en efficiënt gebruik
Wijzigingen of aanpassingen van dit apparaat die
niet nadrukkelijk zijn goedgekeurd door Sony,
kunnen het gebruiksrecht van de gebruiker teniet
doen.
Controleer voordat u dit product gebruikt de
uitzonderingen, vanwege nationale vereisten of
beperkingen, met betrekking tot het gebruik van
Bluetooth-apparatuur.
Autorijden
Controleer de wetgeving en de voorschriften met
betrekking tot het gebruik van mobiele telefoons en
handsfree apparaten in de gebieden waar u rijdt.
Let altijd aandachtig op tijdens het autorijden en
verlaat de weg en parkeer de auto voordat u belt of
een gesprek ontvangt als de
verkeersomstandigheden dit noodzakelijk maken.
Soorten discs Label op de disc
CD-DA
MP3
WMA
AAC
7
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Verbinding maken met andere
apparaten
Wanneer u verbinding maakt met andere apparaten,
moet u eerst de bijbehorende gebruikershandleiding
lezen voor gedetailleerde veiligheidsinstructies.
Blootstelling aan radiofrequenties
RF-signalen beïnvloeden wellicht onjuist
geïnstalleerde of onvoldoende afgeschermde
elektronische systemen in auto's, zoals elektronische
brandstofinjectiesystemen, elektronische anti-
blokkeersystemen (anti-slip), elektronische
snelheidsbeperkingssystemen of airbagsystemen.
Voor installatie van of onderhoud aan dit apparaat
kunt u het beste contact opnemen met de fabrikant
van uw auto of een vertegenwoordiger van de
fabrikant. Onjuiste installatie of onjuist onderhoud
kan gevaarlijk zijn en kan eventuele garanties die
van toepassing zijn op dit apparaat, ongeldig maken.
Raadpleeg de fabrikant van uw auto om te
controleren of het gebruik van uw mobiele telefoon
in de auto niet van invloed is op de elektronische
systemen van de auto.
Controleer regelmatig of alle onderdelen van het
draadloze apparaat correct in de auto zijn
gemonteerd en correct functioneren.
Noodoproepen
Dit handsfree Bluetooth-systeem voor in de auto en
het elektronische apparaat dat is aangesloten op het
handsfree systeem, maken gebruik van zowel
radiosignalen, mobiele telefoonnetwerken en vaste
telefoonnetwerken als door de gebruiker
geprogrammeerde functies, waardoor de verbinding
niet in alle omstandigheden kan worden
gegarandeerd.
Vertrouw daarom voor belangrijke communicatie
(zoals medische noodgevallen) niet alleen op
elektronische apparaten.
Houd er rekening mee dat als u wilt bellen of
gesprekken wilt ontvangen, het handsfree apparaat
en het elektronische apparaat dat is verbonden met
het handsfree apparaat, moeten zijn ingeschakeld in
een servicegebied met voldoende mobiele
ontvangst.
Noodoproepen zijn wellicht niet mogelijk op alle
mobiele telefoonnetwerken of wanneer bepaalde
netwerkdiensten en/of telefoonfuncties worden
gebruikt.
Controleer dit bij uw lokale serviceprovider.
Het systeem opnieuw instellen
Voordat u het systeem voor het eerst gebruikt of
na het vervangen van de accu of het wijzigen van
de aansluitingen, moet u het systeem opnieuw
instellen.
Maak het voorpaneel los (pagina 8) en druk met
een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de
RESET toets (pagina 10).
Opmerking
Als u op RESET drukt, worden de klokinstelling en
bepaalde opgeslagen gegevens gewist.
De DEMO-stand annuleren
U kunt het demonstratiescherm annuleren dat
wordt weergegeven tijdens het uitschakelen.
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "DEMO" wordt weergegeven.
3 Draai de regelknop om "DEMO-OFF"
te selecteren.
4 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instellen is voltooid en het scherm keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
De kaartafstandsbediening
voorbereiden
Verwijder het beschermende laagje.
Tip
Zie pagina 30 voor meer informatie over het
vervangen van de batterij.
8
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.
3 Druk op (SEEK) +.
De aanduiding voor het uur begint te
knipperen.
4 Draai de regelknop om de uren en
minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (SEEK) +/–.
5 Na het instellen van de minuten drukt
u op de selectietoets.
Het instellen is voltooid en de klok begint te
lopen.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te
keren naar het vorige scherm.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (pagina 16).
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het systeem
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u
gedurende enkele seconden de
waarschuwingstoon.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het systeem wordt uitgeschakeld.
2 Druk op en trek het voorpaneel
naar u toe.
9
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Verwijder het voorpaneel niet als er wordt
afgespeeld op het USB-apparaat, omdat de USB-
gegevens anders kunnen worden beschadigd.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats deel A van het voorpaneel op deel B van
het apparaat, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven, en druk op de linkerzijde tot deze
vastklikt.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
B
A
10
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
Voorpaneel verwijderd In dit gedeelte vindt u informatie over de locatie
van bedieningselementen en instructies voor
algemene handelingen. Bekijk de betreffende
pagina's voor meer informatie.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het apparaat.
A OFF toets
Uitschakelen; de bron stoppen.
B (BACK)/MODE toets pagina 13, 14,
19, 20
Indrukken: Terugkeren naar het vorige
scherm/de radioband selecteren (FM/MW/
LW)*
1
/de weergavestand voor de iPod
selecteren.
Ingedrukt houden: passagiersbediening
inschakelen/annuleren.
C SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (radio/CD/
USB/AUX/Bluetooth-audio/Bluetooth-
telefoon)*
1
.
D (BROWSE) toets pagina 13
De Quick-BrowZer-stand openen.
E Regelknop/selectie/ (handsfree)
toets
Het volume aanpassen/de zoekcategorie
selecteren (draaien); instelitems selecteren
(indrukken en draaien); een gesprek
ontvangen/beëindigen (indrukken).
F Discsleuf
Plaats de disc (met het label omhoog) en het
afspelen begint.
G Display
ALBMARTISTRACK SHUF
+
DM
LOUDDISCREGTPTAAFZAP
AUX
ZAP
PAUSE
REP SHUF SCRL
OFF
1 2 3 4 5 6
ALBM
SOURCE
SEEK
S
EEK
DSPLAF/TA
BT
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MICPTY
MODE
1
qaq;
9
2
qs qj qkqg
4 65 7
8
3
qhqf
qd
RESET
w;ql
11
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
H Z (uitwerpen) toets
De disc uitwerpen.
I USB-aansluiting pagina 17
Hierop kunt u het USB-apparaat aansluiten.
J SEEK +/– toetsen
CD/USB:
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen
1 seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel terug-/
vooruitspoelen (ingedrukt houden).
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
Bluetooth-audioapparaat*
2
:
Tracks overslaan (indrukken).
K (voorpaneel loslaten) toets
pagina 8
L BT (BLUETOOTH) toets pagina 21
Bluetooth-signaal in-/uitschakelen,
koppelen.
M Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
N ZAP toets pagina 14
De ZAPPIN™-stand openen.
O AF (alternatieve frequenties)/
TA (verkeersinformatie)/
PTY (programmatype) toets
pagina 15, 16
AF en TA instellen (indrukken); PTY
selecteren (ingedrukt houden) in RDS.
P Cijfertoetsen
CD/USB:
(1)/(2): ALBM –/+ (tijdens het afspelen
van MP3/WMA/AAC)
Albums overslaan (indrukken); albums
blijven overslaan (ingedrukt houden).
(3): REP pagina 17, 18, 20
(4): SHUF pagina 17, 18, 20
(6): PAUSE
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals
op de toets om te annuleren.
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
Bluetooth-audioapparaat*
2
:
(6): PAUSE
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals
op de toets om te annuleren.
Bluetooth-telefoon:
(5): MIC pagina 23
Q DSPL (scherm)/SCRL (rollen) toets
pagina 15, 17, 18, 20, 20
Schermitems wijzigen (indrukken); het
schermitem rollen (ingedrukt houden).
R AUX-ingang pagina 26
Een draagbaar audioapparaat aansluiten.
S RESET toets pagina 7
T Microfoon pagina 23
Opmerking
Dek de microfoon niet af. De handsfree functie
werkt dan mogelijk niet correct.
*1 In het geval dat een CD-wisselaar wordt
aangesloten: wanneer er op (SOURCE) wordt
gedrukt, worden "CD" en het apparaatnummer
weergegeven op het scherm. Als er op (MODE)
wordt gedrukt, kunt u bovendien de wisselaar
wijzigen.
*2 Als een Bluetooth-audioapparaat is aangesloten
(moet het Bluetooth-profiel AVRCP ondersteunen).
Afhankelijk van het apparaat, zijn bepaalde
functies wellicht niet beschikbaar.
Opmerkingen
Wanneer u een disc uitwerpt/plaatst, moet u ervoor
zorgen dat USB-apparaten zijn losgekoppeld om
schade aan de disc te voorkomen.
Als het systeem wordt uitgeschakeld en het scherm
verdwijnt, kan het systeem niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het systeem wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het systeem eerst te activeren.
12
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Kaartafstandsbediening
RM-X304
Sommige van de volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening hebben andere functies of
wijken af van het systeem. Verwijder het
beschermende laagje vóór gebruik (pagina 7).
A OFF toets
Uitschakelen; de bron stoppen.
B SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (radio/CD/
USB/AUX/Bluetooth-audio/Bluetooth-
telefoon).
C < (.)/, (>) toetsen
Radio/CD/USB/Bluetooth-audio bedienen,
dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het
apparaat.
Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort
kunnen worden aangepast met < ,.
D DSPL (scherm) toets
De schermitems wijzigen.
E VOL (volume) +/– toets
Het volume aanpassen.
F ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
G MODE toets
Indrukken: de radioband selecteren (FM/
MW/LW)/de weergavestand voor de iPod
selecteren.
Ingedrukt houden: passagiersbediening
inschakelen/annuleren.
H SEL (selectie)/ (handsfree) toets
Dezelfde functie als de selectietoets op het
apparaat.
I M (+)/m (–) toetsen
CD/USB bedienen, dezelfde functie als
(1)/(2) (ALBM –/+) op het apparaat.
Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort
kunnen worden aangepast met M m.
J SCRL (rollen) toets
Het schermitem rollen.
K Cijfertoetsen
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
8
7
1
0
3
6
5
4
qa
9
13
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Zoeken naar een track
Zoeken naar een track op naam
— Quick-BrowZer
U kunt gemakkelijk op categorie zoeken naar een
track op een CD of USB-apparaat.
1 Druk op (BROWSE).
De Quick-BrowZer-stand op het apparaat
wordt geactiveerd en er wordt een lijst met
zoekcategorieën weergegeven.
2 Draai de regelknop om de gewenste
zoekcategorie te selecteren en druk op
de regelknop om te bevestigen.
3 Herhaal stap 2 tot de gewenste track
wordt geselecteerd.
Het afspelen wordt gestart.
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op (BACK).
De Quick-BrowZer-stand sluiten
Druk op (BROWSE).
Opmerking
Wanneer u de Quick-BrowZer-stand activeert, wordt
de instelling voor herhaaldelijk/willekeurig afspelen
geannuleerd.
Zoeken door items over te slaan
— Jump-stand
Wanneer er veel items in een categorie staan,
kunt u het gewenste item snel zoeken.
1 Druk op (SEEK) + in de Quick-BrowZer-
stand.
Het volgende scherm wordt weergegeven.
A Huidig itemnummer
B Totaalaantal items in de huidige laag
De itemnaam wordt weergegeven.
2 Draai de regelknop om het gewenste item, of
een item in de buurt van het gewenste item, te
selecteren.
De multi-encoder slaat gedeelten in stappen
van 10% van het totaalaantal items over.
3 Druk op de selectietoets.
Het scherm keert terug naar de Quick-
BrowZer-stand en het geselecteerde item
wordt weergegeven.
4 Draai de regelknop om het gewenste item te
selecteren en druk op de regelknop.
Het afspelen wordt gestart als het
geselecteerde item een track is.
De Jump-stand annuleren
Druk op (BACK) of (SEEK) –.
OFF
S
O
U
R
C
E
SEEK
S
E
E
K
B
T
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MODE
(BROWSE)
Regelknop/
selectietoets
(BACK)
SEEK +/–
14
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Zoeken naar een track door te
luisteren naar een gedeelte van
een track — ZAPPIN™
U kunt zoeken naar een track die u wilt
beluisteren door korte gedeelten van tracks op
een CD of USB-apparaat op volgorde af te
spelen.
De ZAPPIN-stand is geschikt voor het zoeken
naar een track in de standen voor willekeurige
volgorde of willekeurige volgorde herhalen.
1 Druk op (ZAP) tijdens het afspelen.
Nadat "ZAPPIN" wordt weergegeven in het
scherm, wordt het afspelen gestart vanaf een
gedeelte van de volgende track.
Het gedeelte wordt een bepaalde tijd
afgespeeld, waarna u een klik hoort en het
volgende gedeelte wordt gestart.
2 Druk op de selectietoets of (ZAP)
wanneer een track wordt afgespeeld
waarnaar u wilt luisteren.
De track die u selecteert, wordt in normale
weergavestand vanaf het begin afgespeeld.
Herhaal stap 1 en 2 om nogmaals naar een
track te zoeken in de ZAPPIN-stand.
Tips
U kunt een afspeeltijd selecteren van ongeveer 6
seconden/9 seconden/30 seconden (pagina 26). U
kunt het gedeelte van de track dat wordt afgespeeld,
niet selecteren.
Druk op (SEEK) –/+ of (1)/(2) (ALBM –/+) in de
ZAPPIN-stand om een track of album over te slaan.
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (geheugen voor beste
afstemming) gebruiken om ongelukken te
vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
2 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "BTM" wordt weergegeven.
4 Druk op (SEEK) +.
Het systeem slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Handmatig opslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets
((1) tot en met (6)) ingedrukt tot
"MEM" wordt weergegeven.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
TA-instelling ook opgeslagen (pagina 15).
De opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
ZAP
OFF
S
O
U
R
C
E
SEEK
S
E
E
K
B
T
BLUETOOTH
PUSH ENTER
/
SELECT
/
MODEMODE
ZAP
Selectietoets
ZAP
1
1
2
2
3
3
4
4
Het gedeelte van elke track dat wordt
afgespeeld in de ZAPPIN-stand.
Track
15
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk op
(SEEK) +/– om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Tip
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, houdt u (SEEK) +/ ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens
herhaaldelijk op (SEEK) +/ om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst
(radiogegevenssysteem) sturen onhoorbare
digitale informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
Schermitems
A TA/TP*
1
B Radioband, functie
C Frequentie*
2
(programmaservicenaam),
voorinstelnummer, klok, RDS-gegevens
*1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
begint te branden van zodra een dergelijke zender
wordt ontvangen.
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
Als u de schermitems C wilt wijzigen, drukt u
op (D SPL).
RDS-diensten
Dit systeem biedt automatisch RDS-diensten op
de volgende manier:
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd en wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
Selecteer Actie
AF-ON AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA-ON TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF, TA-ON AF en TA inschakelen.
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.
vervolg op volgende pagina t
16
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
RDS-zenders met de AF- en TA-
instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de
AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie
gebruikt, worden alleen RDS-zenders met
dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met elk hun
AF-/TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
Tip
Als u het volume aanpast tijdens een verkeersbericht,
wordt dat volume opgeslagen in het geheugen voor
volgende verkeersberichten, onafhankelijk van het
normale volume.
Een regionaal programma
beluisteren — REG
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u tijdens FM-ontvangst
"REG-OFF" in bij de instellingen (pagina 26).
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
PTY selecteren
1 Houd (AF/TA) (PTY) ingedrukt tijdens
FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) (PTY) tot
het gewenste programmatype
verschijnt.
3 Druk op (SEEK) +/–.
Het apparaat begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype
uitzendt.
Programmatypen
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
CT instellen
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen
(pagina 26).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de CT-
functie en de werkelijke tijd.
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),
INFO (Informatie), SPORT (Sport),
EDUCATE (Educatieve programma's),
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),
POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock-
muziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M
(Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek),
OTHER M (Ander type muziek), WEATHER
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),
PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz-muziek),
COUNTRY (Country-muziek), NATION M
(Nationale muziek), OLDIES (Oldies),
FOLK M (Folk-muziek), DOCUMENT
(Documentaires)
17
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
CD
Schermitems
A Bron
B Tracknaam*
1
, disc-/artiestennaam*
1
,
artiestennaam*
1
, albumnummer*
2
,
albumnaam*
1
, tracknummer/verstreken
speelduur, klok
*1 De informatie over een CD TEXT, MP3/WMA/AAC
wordt weergegeven.
*2 Het albumnummer wordt alleen weergegeven als
het album wordt gewijzigd.
Als u schermitems B wilt wijzigen, drukt u op
(DSPL).
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van het
disctype, de opname-indeling en de instellingen.
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
* Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AAC-bestand.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF
OFF".
USB-apparaten
Ga naar de ondersteuningssite voor meer
informatie over de compatibiliteit van het USB-
apparaat.
USB-apparaten van het type MSC (Mass
Storage Class; massaopslag) en MTP (Media
Transfer Protocol; protocol voor
mediaoverdracht) die voldoen aan de USB-
standaard, kunnen worden gebruikt.
De bijbehorende codecs zijn MP3 (.mp3),
WMA (.wma) en AAC (.m4a).
U kunt het beste een reservekopie van de
gegevens op een USB-apparaat maken.
Opmerking
Sluit het USB-apparaat aan nadat u de motor hebt
gestart.
Afhankelijk van het USB-apparaat kan storing of
schade ontstaan wanneer het apparaat wordt
aangesloten voordat de motor wordt gestart.
Een USB-apparaat afspelen
1 Sluit het USB-apparaat aan op de USB-
aansluiting.
Wanneer u een kabel gebruikt, moet u de
kabel gebruiken die bij het USB-apparaat is
geleverd voor de aansluiting.
Het afspelen wordt gestart.
Als er al een USB-apparaat is aangesloten, kunt u
het afspelen starten door herhaaldelijk op
(SOURCE) te drukken tot "USB" wordt
weergegeven.
Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen.
Selecteer Actie
TRACK Track herhaaldelijk
afspelen.
ALBUM* Album herhaaldelijk
afspelen.
SHUF ALBUM* Album in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF DISC Disc in willekeurige
volgorde afspelen.
vervolg op volgende pagina t
Ondersteuningssite
http://support.sony-europe.com/
18
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Het USB-apparaat verwijderen
1 Stop het afspelen van het USB-apparaat.
2 Verwijder het USB-apparaat.
Als u het USB-apparaat verwijdert tijdens het
afspelen, kunnen de gegevens op het USB-
apparaat worden beschadigd.
Opmerkingen
Gebruik geen USB-apparaten die zo groot of zwaar
zijn dat ze kunnen vallen als ze worden blootgesteld
aan trillingen of een losse aansluiting kunnen
veroorzaken.
Verwijder het voorpaneel niet als er wordt
afgespeeld op het USB-apparaat, omdat de USB-
gegevens anders kunnen worden beschadigd.
Dit apparaat kan geen USB-apparaten herkennen
via een USB-hub.
Schermitems
A Bron
B Tracknaam, artiestennaam, albumnummer*,
albumnaam, tracknummer/verstreken
speelduur, klok
* Het albumnummer wordt alleen weergegeven als
het album wordt gewijzigd.
Als u schermitems B wilt wijzigen, drukt u op
(DSPL).
Opmerkingen
De weergegeven items zijn afhankelijk van het USB-
apparaat, de opname-indeling en de instellingen. Ga
naar de ondersteuningssite voor meer informatie.
Het maximum aantal gegevens dat kan worden
weergegeven, is als volgt.
– mappen (albums): 128
– bestanden (tracks) per map: 500
Laat een USB-apparaat niet in een geparkeerde
auto achter, omdat dit een storing tot gevolg kan
hebben.
Het kan enige tijd duren voordat het afspelen wordt
gestart, afhankelijk van het aantal opgenomen
gegevens.
DRM-bestanden (beheer van digitale rechten)
kunnen mogelijk niet worden afgespeeld.
Als u een MP3-/WMA-/AAC-bestand met VBR
(variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/
terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht
niet nauwkeurig weergegeven.
Het afspelen van de volgende MP3-/WMA-/AAC-
bestanden wordt niet ondersteund.
– compressie zonder gegevensverlies (lossless)
– auteursrechtelijk beveiligd
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
Na 3 seconden is de instelling voltooid.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF
OFF".
Selecteer Actie
TRACK Track herhaaldelijk
afspelen.
ALBUM Album herhaaldelijk
afspelen.
SHUF ALBUM Album in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF DEVICE Apparaat in willekeurige
volgorde afspelen.
19
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
iPod
Zie "Informatie over iPod" op pagina 29 of ga
naar de ondersteuningssite voor meer informatie
over de compatibiliteit van de iPod.
In deze gebruiksaanwijzing wordt "iPod"
gebruikt als algemene verwijzing naar de iPod-
functies van de iPod en iPhone, tenzij anders
aangegeven in de tekst of afbeeldingen.
Een iPod afspelen
Zet het volume van het apparaat zachter voordat
u de iPod aansluit.
1 Sluit de iPod aan op de USB-
aansluiting via de dockconnector en
USB-kabel.
De iPod wordt automatisch ingeschakeld en
het scherm van de iPod ziet er als volgt uit.*
Tip
We raden de RC-100IP USB-kabel aan (niet
bijgeleverd) om de dockconnector aan te sluiten.
De tracks op de iPod worden automatisch
afgespeeld vanaf het punt dat het laatst is
afgespeeld.
Als er al een iPod is aangesloten, kunt u het
afspelen starten door herhaaldelijk op
(SOURCE) te drukken tot "USB" wordt
weergegeven. ("IPD" wordt weergegeven
wanneer een iPod wordt herkend.)
* Als de iPod de vorige keer is afgespeeld in de
passagiersbediening, wordt dit scherm niet
weergegeven.
2 Druk op (MODE) om de weergavestand
te selecteren.
De stand wordt als volgt gewijzigd:
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST* t GENRE t PLAYLIST
t ARTIST
* Wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de
iPod-instelling.
3 Pas het volume aan.
Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen.
De iPod verwijderen
1 Stop het afspelen van de iPod.
2 Verwijder de iPod.
Waarschuwing voor iPhone
Als u een iPhone via USB aansluit, wordt het
telefoonvolume geregeld op de iPhone zelf. Om
plotselinge harde geluiden na een gesprek te
voorkomen, moet u het volume op het apparaat niet
verhogen tijdens een telefoongesprek.
Opmerkingen
Verwijder het voorpaneel niet terwijl de iPod wordt
afgespeeld, anders kunnen de gegevens worden
beschadigd.
Dit apparaat kan geen iPod herkennen via een USB-
hub.
Tips
Wanneer de contactsleutel in de ACC-positie is
gezet en het apparaat is ingeschakeld, wordt de
iPod opgeladen.
Als de iPod wordt losgekoppeld tijdens het afspelen,
wordt "NO DEV" op het scherm van het apparaat
weergegeven.
Hervattingsstand
Als de iPod is aangesloten op de dockconnector,
wordt de stand van dit apparaat gewijzigd in de
hervattingsstand en wordt het afspelen gestart in
de stand die is ingesteld met de iPod.
In de hervattingsstand werken de volgende
toetsen niet.
(3) (REP)
(4) (SHUF)
Ondersteuningssite
http://support.sony-europe.com/
>
.
M
E
N
U
20
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Schermitems
A Bronaanduiding (iPod)
B Tracknaam, artiestennaam, albumnaam,
tracknummer/verstreken speelduur, klok
Als u schermitems B wilt wijzigen, drukt u op
(DSPL).
Tip
Als album/podcast/genre/artiest/afspeellijst wordt
gewijzigd, wordt het itemnummer tijdelijk
weergegeven.
Opmerking
Het is mogelijk dat sommige letters die zijn
opgeslagen in de iPod niet juist worden weergegeven.
De weergavestand instellen
1 Druk tijdens het afspelen op (MODE).
De stand wordt als volgt gewijzigd:
ALBUM t TRACK t PODCAST* t
GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de
iPod-instelling.
Albums, podcasts, genres,
afspeellijsten en artiesten overslaan
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
Na 3 seconden is de instelling voltooid.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF
OFF".
Een iPod rechtstreeks bedienen
— Passagiersbediening
U kunt een iPod die is aangesloten op de
dockconnector rechtstreeks bedienen.
1 Houd tijdens het afspelen (MODE)
ingedrukt.
"MODE IPOD" wordt weergegeven en u kunt
de iPod rechtstreeks bedienen.
De schermitems wijzigen
Druk op ( DSPL).
De schermitems worden als volgt gewijzigd:
Tracknaam t Artiestennaam t
Albumnaam t MODE IPOD t Klok
De passagiersbediening uitschakelen
Houd (MODE ) ingedrukt.
"MODE AUDIO" wordt weergegeven en de
weergavestand wordt gewijzigd in
"RESUMING".
Opmerkingen
Het volume kan alleen worden aangepast op het
apparaat.
Als deze modus wordt geannuleerd, wordt de
instelling voor herhalen uitgeschakeld.
Actie Toets
Overslaan (1)/(2) (ALBM –/+)
[één keer drukken voor elk
item]
Blijven
overslaan
(1)/(2) (ALBM –/+)
[ingedrukt houden tot gewenst
punt]
Selecteer Actie
TRACK Track herhaaldelijk
afspelen.
ALBUM Album herhaaldelijk
afspelen.
PODCAST Podcast herhaaldelijk
afspelen.
ARTIST Artiest herhaaldelijk
afspelen.
PLAYLIST Afspeellijst
herhaaldelijk afspelen.
GENRE Genre herhaaldelijk
afspelen.
SHUF ALBUM Album in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF PODCAST Podcast in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF ARTIST Artiest in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF PLAYLIST Afspeellijst in
willekeurige volgorde
afspelen.
SHUF GENRE Genre in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF DEVICE Apparaat in willekeurige
volgorde afspelen.
21
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Bluetooth (handsfree bellen en
muziek streamen)
Bluetooth-bewerkingen
Als u de Bluetooth-functie wilt gebruiken, is de
volgende procedure vereist.
1 Koppelen
Wanneer u Bluetooth-apparaten voor het eerst
aansluit, moeten de apparaten onderling
worden geregistreerd. Dit wordt "koppelen"
genoemd. Deze registratie (koppelen) is
alleen de eerste keer vereist. Daarna
herkennen dit systeem en de andere apparaten
elkaar automatisch. U kunt maximaal 8
apparaten koppelen. (Afhankelijk van het
apparaat moet u wellicht voor elke verbinding
een toegangscode invoeren.)
2 Verbinding
Als u het apparaat wilt gebruiken nadat het is
gekoppeld, maakt u verbinding. U kunt soms
via koppelen automatisch verbinding maken.
3 Handsfree bellen/Muziek streamen
U kunt handsfree bellen en naar muziek
luisteren wanneer er verbinding is gemaakt.
Koppelen
Registeer ("koppel") eerst een Bluetooth-
apparaat (mobiele telefoon, enzovoort) op dit
apparaat en andersom. U kunt maximaal 8
apparaten koppelen. Zodra de koppeling is
gemaakt, hoeft u dit niet opnieuw te doen.
1 Plaats het Bluetooth-apparaat binnen
1 m van dit apparaat.
2 Houd (BT) ingedrukt tot " " gaat
knipperen (ongeveer 5 seconden).
Het apparaat schakelt over naar de stand-
bymodus voor koppelen.
3 Stel het Bluetooth-apparaat in om te
zoeken naar dit apparaat.
Een lijst met gevonden apparaten wordt op
het scherm van het aangesloten apparaat
weergegeven. Dit apparaat wordt
weergegeven als "XPLOD" op het
aangesloten apparaat.
4 Als er naar een toegangscode* wordt
gevraagd op het scherm van een
aangesloten apparaat, voert u "0000"
in.
Dit apparaat en het Bluetooth-apparaat
onthouden de gegevens en wanneer de
koppeling is gemaakt, is dit apparaat gereed
voor verbinding met het apparaat.
" " knippert en blijft vervolgens branden
nadat het koppelen is voltooid.
5 Stel het Bluetooth-apparaat in om
verbinding te maken met dit apparaat.
" " of " " wordt weergegeven wanneer de
verbinding is gemaakt.
* Toegangscode kan ook "wachtwoord", "PIN-code",
"PIN-nummer" of "paswoord", enzovoort worden
genoemd, afhankelijk van het apparaat.
Opmerking
De stand-bymodus voor koppelen wordt pas
uitgeschakeld tot er verbinding is gemaakt.
Ondersteuningssite
http://support.sony-europe.com/
knippert
XXXXXXX
DR-BT30Q
XPLOD
XXXX
Voer een
toegangscode
in.
"0000"
22
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Informatie over Bluetooth-
pictogrammen
De volgende pictogrammen worden gebruikt
door dit apparaat.
Verbinding
Als de koppeling al is gemaakt, begint u de
bewerking vanaf dit punt.
De uitvoer van het Bluetooth-
signaal van dit apparaat
overschakelen naar ingeschakeld
Als u de Bluetooth-functie wilt gebruiken,
schakelt u de uitvoer van het Bluetooth-signaal
op dit apparaat in.
1 Houd (BT) ingedrukt tot " " gaat
branden (ongeveer 3 seconden).
Het Bluetooth-signaal wordt overgeschakeld
naar ingeschakeld.
Een mobiele telefoon aansluiten
1 Zorg dat dit apparaat en de mobiele
telefoon zijn overgeschakeld naar
Bluetooth-signaal ingeschakeld.
2 Maak verbinding met dit apparaat met
de mobiele telefoon.
" " wordt weergegeven wanneer de
verbinding is gemaakt.
Verbinding maken met de laatste
mobiele telefoon die verbinding heeft
gemaakt met dit apparaat
1 Zorg dat dit apparaat en de mobiele telefoon
zijn overgeschakeld naar Bluetooth-signaal
ingeschakeld.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "BT
PHONE" wordt weergegeven.
3 Druk op (handsfree).
" " knippert terwijl de verbinding wordt
gemaakt. Vervolgens blijft " " branden
wanneer de verbinding is gemaakt.
Opmerking
Wanneer u Bluetooth-audio streamt, kunt u vanaf dit
apparaat geen verbinding maken met de mobiele
telefoon. Maak in plaats vanaf de mobiele telefoon
verbinding met het apparaat. U hoort wellicht een
geluid van de verbinding door het geluid dat wordt
afgespeeld.
Tip
Bluetooth-signaal ingeschakeld: wanneer het contact
is ingeschakeld, maakt het apparaat automatisch
opnieuw verbinding met de mobiele telefoon die het
laatst was aangesloten. De automatische verbinding is
echter ook afhankelijk van de technische gegevens
van de mobiele telefoon. Als dit apparaat niet
automatisch verbinding maakt, maakt u handmatig
verbinding.
Een audioapparaat aansluiten
1 Zorg dat dit apparaat en het
audioapparaat zijn overgeschakeld
naar Bluetooth-signaal ingeschakeld.
2 Maak verbinding vanaf dit apparaat
met het audioapparaat.
" " wordt weergegeven wanneer de
verbinding is gemaakt.
Verbinding maken met het laatste
verbonden audioapparaat vanaf dit
apparaat
1 Zorg dat dit apparaat en het audioapparaat zijn
overgeschakeld naar Bluetooth-signaal
ingeschakeld.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "BT
AUDIO" wordt weergegeven.
3 Druk op (6).
" " knippert terwijl de verbinding wordt
gemaakt. Vervolgens blijft " " branden
wanneer de verbinding is gemaakt.
brandt:
knippert:
uit:
Bluetooth-signaal
ingeschakeld
Stand-bymodus voor
koppelen
Bluetooth-signaal
uitgeschakeld
brandt:
knippert:
uit:
Verbinding gemaakt
Verbinden
Geen verbinding
brandt:
knippert:
uit:
Verbinding gemaakt
Verbinden
Geen verbinding
23
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Handsfree bellen
Controleer vooraf of er verbinding is gemaakt
tussen dit apparaat en de mobiele telefoon.
Gesprekken ontvangen
Als u een gesprek ontvangt, hoort u de beltoon
via de autoluidsprekers.
1 Druk op (handsfree) wanneer een
gesprek wordt ontvangen met een
beltoon.
Het telefoongesprek wordt gestart.
Een gesprek beëindigen
Druk nogmaals op (handsfree) of op (OFF).
Als u een binnenkomend gesprek wilt weigeren,
houdt u (handsfree) 2 seconden ingedrukt.
Microfoonsterkte aanpassen
U kunt schakelen tussen twee volumeniveaus
("LOW" of "HI") om een geschikt niveau voor de
andere persoon tijdens een gesprek in te stellen.
1 Druk op (5) tijdens een gesprek.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
MIC-LOW y MIC-HI
Opmerking
De microfoon van dit apparaat bevindt zich aan de
achterkant van het voorpaneel (pagina 10). Dek de
microfoon niet af met tape, enzovoort.
Bellen
Als u belt vanaf dit apparaat, wordt alleen
opnieuw bellen gebruikt.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"BT PHONE" wordt weergegeven.
2 Houd (handsfree) ten minste
3 seconden ingedrukt.
Het telefoongesprek wordt gestart.
Een gesprek beëindigen
Druk nogmaals op (handsfree) of op (OFF).
Als u een andere telefoon wilt bellen, gebruikt u
uw mobiele telefoon en schakelt u het gesprek
vervolgens door.
Controleer het volgende voor
overdrachtgegevens van het gesprek.
Gespreksoverdracht
Als u het juiste apparaat (dit apparaat/mobiele
telefoon) wilt inschakelen/uitschakelen,
controleert u het volgende.
1 Houd (handsfree) ingedrukt of
gebruik de mobiele telefoon.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
mobiele telefoon voor meer informatie over de
werking van de mobiele telefoon.
Opmerking
Afhankelijk van de mobiele telefoon, kan de handsfree
verbinding worden verbroken wanneer u probeert een
gesprek door te schakelen.
Spraakkeuze activeren
U kunt spraakkeuze activeren op een mobiele
telefoon die op dit apparaat is aangesloten door
het spraaklabel uit te spreken dat op de mobiele
telefoon is opgeslagen, waarna er wordt gebeld.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"BT PHONE" wordt weergegeven.
2 Druk op (handsfree).
De spraakkeuzestand op de mobiele telefoon
wordt geactiveerd.
3 Spreek het spraaklabel uit dat op de
mobiele telefoon is opgeslagen.
Uw stem wordt herkend en er wordt gebeld.
Opmerkingen
Controleer vooraf of er verbinding is gemaakt tussen
dit apparaat en de mobiele telefoon.
Sla van tevoren een spraaklabel op uw mobiele
telefoon op.
Als u spraakkeuze activeert op een mobiele telefoon
die op dit apparaat is aangesloten, werkt deze
functie mogelijk niet in bepaalde gevallen.
Lawaai, zoals een lopende motor, kunnen de
geluidsherkenning verstoren. Om de herkenning te
verbeteren, moet u de functie gebruiken bij
omstandigheden met zo min mogelijk lawaai.
Spraakkeuze werkt mogelijk niet in bepaalde
situaties, afhankelijk van de effectiviteit van de
herkenningsfunctie van de mobiele telefoon.
Raadpleeg de ondersteuningssite voor meer
informatie (pagina 33).
Tips
Spreek op dezelfde manier als toen u het
spraaklabel hebt opgeslagen.
Sla een spraaklabel op terwijl u in de auto zit, via dit
apparaat met "BT PHONE" geselecteerd als bron.
24
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Muziek streamen
Muziek van een audioapparaat
beluisteren
U kunt op dit systeem luisteren naar muziek van
een audioapparaat als het audioapparaat het
Bluetooth-profiel A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile) ondersteunt.
1 Verlaag het volume op dit systeem.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"BT AUDIO" wordt weergegeven.
3 Start het afspelen op het
audioapparaat.
4 Pas het volume aan op dit systeem.
Het volume aanpassen
Het volume kan worden aangepast voor elk
verschil tussen het apparaat en het Bluetooth-
audioapparaat.
1 Start het afspelen op het Bluetooth-
audioapparaat met een normaal volume.
2 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het
systeem.
3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot
"BTA" wordt weergegeven en draai de
volumeknop om het ingangsniveau aan te
passen (–8 dB tot +18 dB).
Een audioapparaat bedienen met
dit systeem
U kunt de volgende bewerkingen uitvoeren op dit
systeem als het audioapparaat het Bluetooth-
profiel AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile) ondersteunt. (De bediening verschilt per
audioapparaat.)
* Afhankelijk van het apparaat moet u wellicht twee
keer op deze toets drukken.
Bewerkingen die hierboven niet worden
genoemd, moeten op het audioapparaat worden
uitgevoerd.
Opmerkingen
Tijdens het afspelen van een audioapparaat wordt
informatie, zoals tracknummer/tijd, afspeelstatus,
enzovoort, over een aangesloten audioapparaat niet
op dit apparaat weergegeven.
Zelfs als de bron wordt gewijzigd op dit systeem,
wordt het afspelen op het audioapparaat niet
gestopt.
Tip
U kunt een mobiele telefoon die ondersteuning biedt
voor A2DP (Advanced Audio Distribution Profile),
verbinden als audioapparaat en naar muziek luisteren.
De registratie van alle
gekoppelde apparaten
verwijderen
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Als " " brandt, houdt u (BT)
ingedrukt tot " " uitgaat.
3 Houd de selectietoets ingedrukt.
4 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "BT INIT" wordt weergegeven.
5 Druk op (SEEK) +.
De initialisatie wordt gestart.
Het duurt 3 seconden voordat alle registraties
zijn geannuleerd. Schakel het apparaat niet uit
terwijl "INITIAL" knippert.
Actie Toets
Afspelen (6) (PAUSE)* op dit apparaat.
Onderbreken (6) (PAUSE)* op dit apparaat.
Tracks
overslaan
SEEK –/+ (
./>) [één
keer voor elke track]
25
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Overige functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken aanpassen
1 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot het gewenste item wordt
weergegeven.
2 Draai de regelknop om het
geselecteerde item aan te passen.
3 Druk op (BACK).
De instelling is voltooid en het scherm keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
De volgende items kunnen worden ingesteld
(volg de paginaverwijzing voor meer informatie):
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
Met "CUSTOM" van EQ3 kunt u uw eigen
equalizerinstellingen bepalen.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op de selectietoets om
"EQ3" te selecteren.
2 Draai de regelknop om "CUSTOM" te
selecteren.
3 Druk herhaaldelijk op de selectieknop
tot "LOW", "MID" of "HI" wordt
weergegeven.
4 Draai de regelknop om het
geselecteerde item aan te passen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
Herhaal stap 3 en 4 om de equalizercurve aan
te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u de
selectietoets ingedrukt voordat het instellen is
voltooid.
5 Druk op (BACK).
De instelling is voltooid en het scherm keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Tip
Andere equalizertypen kunnen ook worden
aangepast.
Instelitems aanpassen — SET
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot het gewenste item wordt
weergegeven.
3 Draai de regelknop om de instelling
(bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te
selecteren.
4 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instellen is voltooid en het scherm keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
EQ3
Een equalizercurve selecteren uit
7 muziektypen.
LOW*
1
, MID*
1
, HI*
1
(pagina 25)
BAL (balans)
De geluidsbalans tussen de linker- en
rechterluidsprekers aanpassen.
FAD (fader)
Het relatieve geluidsniveau tussen de voor- en
achterluidsprekers aanpassen.
SUB (subwoofervolume)
Het volume van de subwoofer aanpassen.
("ATT" is de laagste instelling.)
AUX*
2
(AUX-niveau)
Het volume aanpassen voor elk aangesloten
randapparaat: "+18 dB" – "0 dB" – "–8 dB".
Bij deze instelling hoeft het volume tussen
bronnen niet worden aangepast.
BTA*
3
(BT-audioniveau)
Het volume van elk aangesloten Bluetooth-
audioapparaat: "+18 dB" – "0 dB" –
"–8 dB".
Bij deze instelling hoeft het volume tussen
bronnen niet worden aangepast (pagina 24).
*1 Als EQ3 is ingeschakeld.
*2 Als de AUX-bron is geactiveerd.
*3 Als de Bluetooth-audiobron is ingeschakeld
(pagina 24).
vervolg op volgende pagina t
26
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
De volgende items kunnen worden ingesteld
(volg de paginaverwijzing voor meer informatie):
Optionele apparaten gebruiken
Extra audioapparatuur
Door een optioneel draagbaar audioapparaat aan
te sluiten op de AUX-ingang (stereo mini-
aansluiting) op het apparaat en vervolgens de
bron te selecteren, kunt u het audioapparaat
beluisteren via de autoluidsprekers. Het volume
kan worden aangepast voor elk verschil tussen
het apparaat en het draagbare audioapparaat.
Volg de onderstaande procedure:
Een draagbaar audioapparaat
aansluiten
1 Schakel het draagbare audioapparaat uit.
2 Verlaag het volume op het systeem.
3 Sluit het draagbare audioapparaat aan.
* Gebruik een rechte stekker.
Het volume aanpassen
Pas vóór het afspelen voor elk aangesloten
audioapparaat het volume aan.
1 Verlaag het volume op het systeem.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
"AUX FRONT IN" wordt weergegeven.
CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 8)
CT (kloktijd) (pagina 15, 16)
BEEP
De pieptoon inschakelen: "ON", "OFF".
AUX-A*
1
(AUX-audio)
Het AUX-bronscherm inschakelen: "ON",
"OFF" (pagina 26).
A.OFF
Automatisch uitschakelen na de gewenste tijd
wanneer het apparaat is uitgeschakeld: "NO",
"30S" (seconden), "30M" (minuten),
"60M" (minuten).
MIC*
1
"EXT": automatisch overschakelen naar de
externe microfoon wanneer deze wordt
aangesloten.
"INT": alleen de interne microfoon selecteren.
DEMO
(demonstratie)
De demonstratie inschakelen: "ON", "OFF".
DIM (dimmer)
De helderheid van het scherm wijzigen: "ON",
"OFF".
A.SCRL*
2
(automatisch rollen)
Lange items automatisch laten rollen: "ON",
"OFF".
LOCAL*
3
(lokale zoekfunctie)
"ON": alleen afstemmen op zenders met sterke
signalen.
"OFF": afstemmen met normale ontvangst.
MONO*
3
(monostand)
Mono-ontvangststand selecteren om slechte
FM-ontvangst te verbeteren: "ON", "OFF".
REG*
3
(regionaal) (pagina 16)
Z.TIME*
2
(Zappin Time)
De afspeeltijd voor de ZAPPIN-functie
selecteren.
"Z.TIME-1" (ongeveer 6 seconden),
"Z.TIME-2" (ongeveer 9 seconden),
"Z.TIME-3" (ongeveer 30 seconden).
LPF (laagdoorlaatfilter)
De kantelfrequentie van de subwoofer
selecteren: "OFF", "80Hz", "100Hz", "120Hz",
"140Hz", "160Hz".
LPF NORM/REV (laagdoorlaatfilter normaal/
omgekeerd)
De fase selecteren wanneer de LPF is
ingeschakeld: "NORM," "REV".
HPF (hoogdoorlaatfilter)
De kantelfrequentie van de voor-/
achterluidspreker selecteren: "OFF", "80Hz",
"100Hz", "120Hz", "140Hz", "160Hz".
LOUD (Loudness)
Hoge en lage tonen versterken voor helder
geluid bij lagere volumeniveaus: "ON", "OFF".
BTM (pagina 14)
DM+*
2
De DM+-functie instellen: "ON", "OFF".
BT INIT*
1
(pagina 24)
*1 Als het systeem is uitgeschakeld.
*2 Als de CD-/USB-bron is ingeschakeld.
*3 Als FM wordt ontvangen.
AUX
AUX
Aansluitkabel*
(niet bijgeleverd)
27
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
3 Start het afspelen op het draagbare
audioapparaat met een normaal volume.
4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het
systeem.
5 Pas het ingangsniveau aan (pagina 25).
CD-wisselaar
De wisselaar selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD"
wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
gewenste wisselaar wordt weergegeven.
Het afspelen wordt gestart.
Albums en discs overslaan
1 Druk tijdens het afspelen op (1)/(2)
(ALBM –/+).
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
(3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF
OFF".
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het label rekening
met de positie waarin de bedieningssatelliet
wordt gemonteerd.
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit systeem.
De volgende bedieningselementen op de
bedieningssatelliet moeten op een andere manier
worden bediend dan op het systeem.
ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets
om te annuleren.
SEL (selecteren) toets
Dezelfde functie als de selectietoets op het
apparaat.
PRESET/DISC regelaar
CD/USB: Dezelfde functie als (1)/(2)
(ALBM –/+) op het apparaat (indrukken en
draaien).
Radio: De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken en draaien).
VOL (volume) regelaar
Dezelfde functie als de volumeknop op het
apparaat (draaien).
SEEK/AMS regelaar
Dezelfde functie als (SEEK) +/– op het
apparaat (draaien of draaien en vasthouden).
DSPL (scherm) toets
De schermitems wijzigen.
MODE toets
Indrukken: de radioband selecteren (FM/MW/
LW)/de weergavestand voor de iPod selecteren.
Ingedrukt houden: passagiersbediening
inschakelen/annuleren.
Actie Druk op (1)/(2) (ALBM –/+)
Album
overslaan
en laat los (kort ingedrukt
houden).
Albums blijven
overslaan
binnen 2 seconden nadat u deze
heeft losgelaten.
Discs overslaan herhaaldelijk.
Discs blijven
overslaan
en druk binnen 2 seconden
weer op de toets en houd deze
ingedrukt.
Selecteer Actie
DISC Een disc herhaaldelijk
afspelen.
SHUF
CHANGER
Tracks in de wisselaar in
willekeurige volgorde
afspelen.
Apparaatnummer
Discnummer
vervolg op volgende pagina t
S
E
L
D
S
PL
M
O
D
E
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
28
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u
(SEL) ingedrukt.
Externe microfoon XA-MC10
Als u een optionele externe microfoon aansluit
op de microfooningang, kunt u de
geluidskwaliteit verbeteren wanneer u praat via
dit apparaat.
Tip
U kunt de prioriteit voor de microfoons instellen
(pagina 26).
Opmerking
Sluit XA-MC10 aan als externe microfoon. U kunt
wellicht niet bellen of er kan een storing optreden als
er een ander apparaat is aangesloten.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Laat het apparaat afkoelen als de auto in de volle
zon heeft gestaan.
De elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit.
Condensvorming
Als er vocht condenseert in het apparaat, verwijdert
u de disc en wacht u ongeveer een uur tot het
apparaat is gedroogd; anders kan de werking van het
apparaat worden verstoord.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Mors geen vocht op het apparaat of de discs.
Opmerkingen over discs
Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen, en laat
deze niet achter in een auto die in de volle zon
geparkeerd staat.
Veeg een disc van binnen naar
buiten schoon met een doekje
voordat u deze afspeelt.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen.
Dit apparaat is ontworpen om
discs af te spelen die voldoen
aan de CD-norm (Compact Disc). DualDiscs en
sommige muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën voldoen niet
aan de CD-norm (Compact Disc) en kunnen
daarom mogelijk niet worden afgespeeld met dit
apparaat.
Discs die NIET kunnen worden afgespeeld
met dit apparaat
Discs waarop labels, stickers, tape of papier zijn
geplakt. Hierdoor kan de werking worden
verstoord of de disc worden beschadigd.
– Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster). Als u dit toch probeert, kan het
systeem worden beschadigd.
8-cm discs
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
Het maximumaantal: (alleen CD-R/CD-RW)
mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap)
bestanden (tracks) en mappen: 300 (misschien
minder dan 300 als de map-/bestandsnaam veel
tekens bevat)
tekens die kunnen worden weergegeven voor de
naam van een map/bestand: 32 (Joliet)/
64 (Romeo)
Als een disc met Multi Session (meerdere sessies)
begint met een CD-DA-sessie, wordt deze herkend
als een CD-DA-disc, en worden andere sessies
niet afgespeeld.
Verhogen
Verlagen
Externe microfoon
Verbindingskabel
Klem-
metje
29
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Discs die NIET kunnen worden afgespeeld
met dit apparaat
CD-R's/CD-RW's met slechte opnamekwaliteit.
CD-R's/CD-RW's die zijn opgenomen met een
incompatibel opnameapparaat.
CD-R's/CD-RW's die onjuist zijn gefinaliseerd.
CD-R's/CD-RW's die niet zijn opgenomen in de
muziek-CD-indeling of MP3-indeling conform
ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo of Multi
Session (meerdere sessies).
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/
AAC-bestanden
Informatie over iPod
U kunt de volgende iPod-modellen aansluiten.
Werk de software van uw iPod bij naar de
nieuwste versie vóór gebruik.
– iPod touch
iPod classic
– iPod met video*
– iPod nano (3e generatie)
– iPod nano (2e generatie)
– iPod nano (1e generatie)*
iPhone en iPhone 3G
* Passagiersbediening is niet beschikbaar voor iPod
nano (1e generatie) en iPod met video.
"Made for iPod" betekent dat een elektronisch
accessoire speciaal is ontworpen voor aansluiting
op een iPod en dat de ontwikkelaar van het
accessoire verklaart dat het accessoire voldoet aan
de prestatienormen van Apple.
"Works with iPhone" betekent dat een elektronisch
accessoire speciaal is ontworpen voor aansluiting
op een iPhone en dat de ontwikkelaar van het
accessoire verklaart dat het accessoire voldoet aan
de prestatienormen van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking
van dit systeem of voor het voldoen aan de
veiligheids- en overheidsvoorschriften.
Informatie over de Bluetooth-
functie
Wat is Bluetooth-technologie?
Draadloze Bluetooth-technologie is een draadloze
technologie met een klein bereik waarmee
draadloze communicatie van gegevens tussen
digitale apparaten, zoals een mobiele telefoon en
een hoofdtelefoon, mogelijk wordt gemaakt.
Draadloze Bluetooth-technologie functioneert
binnen een straal van ongeveer 10 meter. Meestal
worden er twee apparaten met elkaar verbonden,
maar sommige apparaten kunnen tegelijkertijd
met meerdere apparaten verbonden zijn.
U hebt geen kabel nodig voor de verbinding omdat
Bluetooth-technologie een draadloze technologie
is. Het is ook niet nodig dat de apparaten naar
elkaar zijn gericht, zoals het geval is met
infraroodtechnologie. U kunt bijvoorbeeld
gegevens uitwisselen terwijl u een dergelijk
apparaat bijvoorbeeld in een tas of zak draagt.
Bluetooth-technologie is een internationale norm
ondersteund door miljoenen bedrijven overal ter
wereld, en wordt door verschillende bedrijven
gebruikt.
Informatie over Bluetooth-communicatie
Draadloze Bluetooth-technologie functioneert
binnen een straal van ongeveer 10 meter.
De maximale communicatieafstand is afhankelijk
van obstakels (personen, metalen voorwerpen,
muren, enzovoort) of elektromagnetische storing.
De volgende omstandigheden kunnen van invloed
zijn op de gevoeligheid van Bluetooth-
communicatie.
Er bevindt zich een obstakel, zoals een persoon,
een metalen voorwerp of een muur, tussen dit
apparaat en het Bluetooth-apparaat.
Er bevindt zich een apparaat dat de frequentie
2,4 GHz gebruikt, zoals een draadloos LAN-
apparaat, draadloze telefoon of magnetron, in de
buurt van dit apparaat.
Omdat Bluetooth-apparaten en draadloze LAN-
apparaten (IEEE802.11b/g) dezelfde frequentie
gebruiken, kan storing worden veroorzaakt door
microgolven. Als dit apparaat in de buurt van een
draadloos LAN-apparaat wordt gebruikt, kan dit
een lagere communicatiesnelheid, ruis of een
ongeldige verbinding tot gevolg hebben. In dit
geval moet u het volgende doen.
Gebruik dit apparaat op ten minste 10 meter
afstand van het draadloze LAN-apparaat.
Als dit apparaat binnen 10 meter van een
draadloos LAN-apparaat wordt gebruikt,
schakelt u het draadloze LAN-apparaat uit.
Plaats dit apparaat en het Bluetooth-apparaat zo
dicht mogelijk bij elkaar in de buurt.
Map (album)
MP3-/WMA-/
AAC-bestand
(track)
MP3/WMA/AAC
vervolg op volgende pagina t
30
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Microgolven die afkomstig zijn van een
Bluetooth-apparaat, kunnen van invloed zijn op de
werking van elektronische medische apparaten.
Schakel dit apparaat en andere Bluetooth-
apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit
ongelukken kan veroorzaken.
– in de buurt van ontvlambare gassen, in
ziekenhuizen, treinen, vliegtuigen of
benzinestations.
– in de buurt van automatische deuren of
brandalarmen.
Dit apparaat ondersteunt
beveiligingsmogelijkheden die voldoen aan de
Bluetooth-norm voor een beveiligde verbinding
wanneer de draadloze Bluetooth-technologie
wordt gebruikt, maar afhankelijk van de instelling
is beveiliging wellicht niet genoeg. Wees
voorzichtig wanneer u communiceert via de
draadloze Bluetooth-technologie.
We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van
informatie tijdens de Bluetooth-communicatie.
We kunnen niet garanderen dat een verbinding tot
stand kan worden gebracht met alle Bluetooth-
apparaten.
– Apparaten met Bluetooth-functies moeten
voldoen aan de Bluetooth-norm die is
vastgesteld door Bluetooth SIG, en moeten zijn
geverifieerd.
– Zelfs als het aangesloten apparaat voldoet aan de
hierboven vermelde Bluetooth-norm, kan met
sommige apparaten wellicht geen verbinding
worden gemaakt of functioneert het apparaat
niet correct, afhankelijk van de kenmerken of
technische gegevens van het apparaat.
– Wanneer u handsfree belt via de telefoon, kan
ruis optreden, afhankelijk van het apparaat of de
omgeving.
Afhankelijk van het apparaat dat wordt
aangesloten, kan het enige tijd duren voordat de
communicatie wordt gestart.
Overige
De Bluetooth-functie van een mobiele telefoon
functioneert mogelijk niet correct, afhankelijk van
radiogolven en de locatie waar het apparaat wordt
gebruikt.
Als u ongemakken ondervindt na het gebruik van
een Bluetooth-apparaat, moet u meteen stoppen
met het gebruik van het Bluetooth-apparaat. Als
het probleem daarmee niet is verholpen,
raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
systeem die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Onderhoud
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
Onder normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter
zijn.)
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van
de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de
batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij.
Bij een andere batterij bestaat er brand- of
explosiegevaar.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
defect in het systeem.
Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
1
2
+ zijde omhoog
c
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Zekering (10 A)
31
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het systeem kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het systeem en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
door het voorpaneel (pagina 8) los te maken en de
aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje.
Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Het systeem verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 8).
2 Knijp beide kanten van de
beschermingsrand in en trek de
beschermingsrand naar buiten.
2 Verwijder het systeem.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het systeem los te maken.
3 Schuif het systeem uit de houder.
Hoofdeenheid
Achterkant van
het voorpaneel
x
Haakje wijst
naar binnen.
32
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-verhouding: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 150 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 10 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 70 dB (mono)
Scheiding: 40 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 20 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 25 kHz
Gevoeligheid: MW: 26 µV, LW: 45 µV
Gedeelte voor USB-speler
Interface: USB (volledige snelheid)
Maximale Stroomsterkte: 500 mA
Draadloze communicatie
Communicatiesysteem: Bluetooth-norm versie 2.0
Uitvoer: Bluetooth-norm klasse 2 (Max. +4 dBm)
Maximaal communicatiebereik:
Gezichtslijn ongeveer 10 m*
1
Frequentieband:
2,4 GHz-band (2,4000 – 2,4835 GHz)
Modulatiemethode: FHSS
Compatibele Bluetooth-profielen*
2
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Handsfree Profile) 1.5
HSP (Headset Profile)
*1 Het werkelijke bereik verschilt afhankelijk van
factoren, zoals obstakels tussen apparaten,
magnetische velden om een magnetron, statische
elektriciteit, ontvangstgevoeligheid, prestaties van
de antenne, het besturingssysteem, software,
enzovoort.
*2 De Bluetooth-standaardprofielen geven het doel
van Bluetooth-communicatie tussen apparaten
aan.
Versterker
Uitgang: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgangen (voor/achter)
Subwooferuitgang (mono)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
BUS-bedieningsingang
BUS-audio-ingang
AUX-ingang (stereo mini-aansluiting)
USB-signaalingang
Toonregelingen:
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voed in g: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 179 mm (b/h/d)
Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X304
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Optionele accessoires/apparaten:
Bedieningssatelliet: RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met een RCA-kabel):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (6 discs): CDX-T69
Bronkeuzeschakelaar: XA-C40
USB-verbindingskabel voor iPod: RC-100IP
Externe microfoon: XA-MC10
Het is mogelijk dat uw handelaar niet beschikt over
sommige van de hierboven vermelde accessoires.
Vraag uw handelaar om meer informatie.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
Als beschermings- en opvulmateriaal werd er
papier gebruikt.
33
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het systeem
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Als het probleem niet is opgelost, gaat u naar de
volgende ondersteuningssite.
Algemeen
Het systeem wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting of de zekering.
• Als het systeem wordt uitgeschakeld en het scherm
verdwijnt, kan het systeem niet worden bediend met
de afstandsbediening.
t Schakel het systeem in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
Geen geluid.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone
ATT-functie (als de interfacekabel of een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar "FAD" is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
• Het afspelen op het Bluetooth-audioapparaat is
onderbroken.
t Annuleer de onderbreking.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 26).
• Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• Er is op RESET gedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld of niet
juist aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt gewijzigd.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
Tijdens het afspelen of radio-ontvangst wordt
de demonstratie gestart.
Als er 5 minuten geen handeling wordt uitgevoerd en
"DEMO-ON" is ingesteld, wordt de demonstratie
gestart.
t Stel "DEMO-OFF" in (pagina 26).
Ondersteuningssite
http://support.sony-europe.com/
Het scherm verdwijnt van/verschijnt niet in het
display.
De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 26).
Het scherm verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
t Druk op (OFF) op het systeem en houd deze
toets ingedrukt tot het scherm verschijnt.
De aansluitingen zijn vuil (pagina 31).
De functie voor automatisch uitschakelen
werkt niet.
Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor het
automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat het
apparaat is uitgeschakeld.
tSchakel het apparaat uit.
CD's afspelen
De disc kan niet worden geplaatst.
Er zit al een disc in het systeem.
De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
Disc defect of vuil.
De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 28).
MP3-/WMA-/AAC-bestanden kunnen niet
worden afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-/AAC-
indeling en -versie. Voor meer informatie over de discs
en indelingen, gaat u naar de ondersteuningssite.
MP3-/WMA-/AAC-bestanden worden minder
snel afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
– discs opgenomen met een ingewikkelde structuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
De schermitems rollen niet.
Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
"A.SCRL" is ingesteld op "OFF".
t Stel "A.SCRL-ON" in (pagina 26).
t Houd (DSPL) (SCRL) ingedrukt.
Het geluid verspringt.
Het systeem is niet goed geïnstalleerd.
t Installeer het systeem onder een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op RESET (pagina 7).
vervolg op volgende pagina t
34
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Radio-ontvangst
De zenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
De aansluiting is niet juist.
t Sluit de bedieningskabel van de elektrische
antenne (blauw) of voedingskabel voor
accessoires (rood) aan op de voedingskabel van
de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de
achter- of zijruit).
t Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
t Als de automatische antenne niet uitschuift,
controleert u de aansluiting van de
bedieningskabel van de elektrische antenne.
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld.
t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Stel "LOCAL-ON" in (pagina 26).
t Het afstemmen stopt niet bij een zender:
Stel "LOCAL-OFF" in (pagina 26).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stel "MONO-ON" in (pagina 26).
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het systeem staat in de mono-ontvangststand.
t Stel "MONO-OFF" in (pagina 26).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Schakel TA uit (pagina 15).
Geen verkeersinformatie.
Schakel TA in (pagina 15).
De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
De huidige zender is geen RDS-zender.
• Er zijn geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
USB afspelen
U kunt items niet via een USB-hub afspelen.
Dit apparaat kan geen USB-apparaten herkennen via
een USB-hub.
Er kunnen geen items worden afgespeeld.
Een USB-apparaat functioneert niet.
t Sluit het apparaat opnieuw aan.
Het duurt langer om af te spelen op het USB-
apparaat.
Het USB-apparaat bevat bestanden met een
ingewinkkelde structuur.
U hoort een pieptoon.
Tijdens het afspelen is het USB-apparaat
losgekoppeld.
t Voordat u een USB-apparaat loskoppelt, moet u
eerst het afspelen stoppen ter bescherming van de
gegevens.
Het geluid wordt onderbroken.
Het geluid kan worden onderbroken bij een hoge
bitsnelheid van meer dan 320 kbps.
Bluetooth-functie
Het te verbinden apparaat kan dit systeem niet
vinden.
• Voordat de koppeling wordt gemaakt, stelt u dit
apparaat in op de stand-bymodus voor koppelen.
• Als u verbinding hebt gemaakt met een Bluetooth-
apparaat, kan dit apparaat niet worden herkend vanaf
een ander apparaat. Voor herkenning op een ander
apparaat verbreekt u de huidige verbinding en zoekt u
dit systeem vanaf het andere apparaat.
• Als u apparaten hebt gekoppeld, schakelt u de uitvoer
van het Bluetooth-signaal over naar ingeschakeld
(pagina 22).
Er kan geen verbinding worden gemaakt.
• Maak verbinding met dit apparaat vanaf een
Bluetooth-apparaat of andersom. De verbinding
wordt bediend via één kant (dit apparaat of een
Bluetooth-apparaat), maar niet via beide.
• Controleer de koppelings- en verbindingsprocedures
aan de hand van de handleiding van het andere
apparaat, enzovoort en voer de bewerking opnieuw
uit.
Het volume van de spreker is te zacht.
Pas het volume aan.
De persoon waarmee u belt, zegt dat het
volume te laag of te hoog is.
Pas het volume aan met de functie voor het aanpassen
van de microfoonsterkte (pagina 23).
Er treedt echo of ruis op in de
telefoongesprekken.
• Zet het volume zachter.
• Als ander omgevingsgeluid dan het geluid van het
telefoongesprek te hard is, probeert u dit geluid te
beperken.
Bijvoorbeeld: als er een raam open staat en het
verkeer veel lawaai maakt, sluit u het raam. Als de
airconditioning veel lawaai maakt, zet u de
airconditioning zachter.
De telefoon is niet aangesloten.
Wanneer Bluetooth-audio wordt afgespeeld, is de
telefoon niet verbonden, ook al drukt u op
(handsfree).
t Maak verbinding vanaf de telefoon.
35
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Foutmeldingen/berichten
De geluidskwaliteit van de telefoon is slecht.
De geluidskwaliteit van de telefoon is afhankelijk van
de ontvangstomstandigheden van de mobiele telefoon.
t Verplaats uw auto naar een plaats waar het signaal
van de mobiele telefoon sterker is als de ontvangst
slecht is.
Het volume van het verbonden audioapparaat
is laag (hoog).
Het volume is afhankelijk van het audioapparaat.
t Pas het volume van het verbonden audioapparaat of
dit apparaat aan.
Het geluid verspringt tijdens het afspelen op
een Bluetooth-audioapparaat.
• Verklein de afstand tussen het systeem en het
Bluetooth-audioapparaat.
• Als het Bluetooth-audioapparaat in een houder wordt
bewaard die het signaal kan verstoren, verwijdert u
het audioapparaat tijdens gebruik uit de houder.
• Er worden meerdere Bluetooth-apparaten of andere
apparaten die radiogolven uitzenden, in de buurt
gebruikt.
t Schakel de andere apparaten uit.
t Vergroot de afstand tot de andere apparaten.
• Het afspelen van het geluid wordt tijdelijk gestopt
wanneer de verbinding tussen dit apparaat en de
mobiele telefoon wordt gemaakt. Dit duidt niet op
een probleem.
Het verbonden Bluetooth-audioapparaat kan
niet worden bediend.
Controleer of het verbonden Bluetooth-audioapparaat
AVRCP ondersteunt.
Bepaalde functies werken niet.
Controleer of het verbonden apparaat de betreffende
functies ondersteunt.
Een gesprek wordt per ongeluk beantwoord.
De verbonden telefoon is ingesteld om een gesprek
automatisch te beantwoorden.
Tijdens handsfree bellen wordt er geen geluid
uitgevoerd via de autoluidsprekers.
Als het geluid wordt uitgevoerd via de mobiele
telefoon, moet u de mobiele telefoon instellen om het
geluid uit te voeren via de autoluidsprekers.
"OFF BT" wordt weergegeven tijdens het
initialiseren.
Houd (BT) ingedrukt tot " " uitgaat. Initialiseer
nogmaals (pagina 24).
De externe microfoon werkt niet.
De instelling van de microfoon is niet correct.
t Stel "EXT" in (pagina 26).
CHECKING
Het apparaat controleert de aansluiting van een USB-
apparaat.
tWacht tot de controle van de aansluiting is voltooid.
ERROR*
1
De disc is vuil of is omgekeerd geplaatst.*
2
t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
Er is een lege disc in het apparaat geplaatst.
De disc kan niet worden afgespeeld wegens een
probleem.
t Plaats een andere disc.
Het USB-apparaat is niet automatisch herkend.
t Sluit het apparaat opnieuw aan.
Druk op Z om de disc te verwijderen.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
tRaadpleeg de handleiding voor installatie/
aansluitingen van dit model om de aansluitingen te
controleren.
HUB NO SUPRT
Een USB-hub wordt niet ondersteund door dit
apparaat.
LOAD
De disc wordt geladen door de CD-wisselaar.
tWacht tot het laden is voltooid.
L. SEEK +/
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
tDruk op (SEEK) +/– terwijl de
programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat
zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-
gegevens (programma-identificatie). ("PI SEEK"
wordt weergegeven.)
NO DEV (geen apparaat)
(SOURCE) is geselecteerd zonder dat er een USB-
apparaat is aangesloten. Een USB-apparaat of een
USB-kabel is losgekoppeld tijdens het afspelen.
tSluit een USB-apparaat en USB-kabel aan.
NO DISC
Er is geen disc in de CD-wisselaar geplaatst.
tPlaats discs in de CD-wisselaar.
NO MAG
Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst.
tPlaats het discmagazijn in de CD-wisselaar.
NO MUSIC
De disc of het USB-apparaat bevat geen
muziekbestanden.
tPlaats een muziek-CD in dit apparaat of een MP3-
compatibele CD-wisselaar.
tSluit een USB-apparaat met een muziekbestand
aan.
vervolg op volgende pagina t
36
E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
masterpage:Left
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het systeem ter reparatie wegbrengt omdat
CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u beste de
disc meenemen waarmee het probleem is begonnen.
NO NAME
Er is geen naam voor de disc/artiest/track of het album
naar de track geschreven.
NO TP
Het systeem blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het scherm blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
OVERLOAD
Het USB-apparaat is overbelast.
t Koppel het USB-apparaat los en wijzig de bron
door op (SOURCE) te drukken.
t Dit geeft aan dat het USB-apparaat buiten gebruik
is of dat een apparaat is aangesloten dat niet wordt
ondersteund.
READ
Alle track- en albuminformatie op de disc wordt
gelezen.
t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de
discstructuur kan dit meer dan een minuut in beslag
nemen.
RESET
De CD-speler, de CD-wisselaar of het USB-apparaat
kan niet worden bediend vanwege een probleem.
t Druk op RESET (pagina 7).
USB NO SUPRT (geen USB-ondersteuning)
Het aangesloten USB-apparaat wordt niet ondersteund.
t Ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie
over de compatibiliteit van het USB-apparaat.
"" of ""
Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen hebt u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
""
Het teken kan niet worden weergegeven met het
systeem.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD, wordt het discnummer van de CD niet in
het scherm weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout wordt
weergegeven in het scherm.
masterpage:NoneE:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
masterpage:NoneE:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
masterpage:NoneE:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CD-
EUR.fm
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
04GB+03BCO-EUR.fm masterpage:Right
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
MEX-BT3700U
4-125-655-41 (1)
04GB+03BCO-EUR.fm masterpage:Right
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
MEX-BT3700U
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation
Printed in Thailand
http://www.sony.net/

Documenttranscriptie

E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB+00COVEUR.fm masterpage:Right 4-125-655-41 (1) Bluetooth® Audio System Bluetooth® Audio System Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL To cancel the demonstration (DEMO) display, see Seite 7. Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 7 nach. Pour annuler la demonstration (DEMO), reportez-vous a la page 7. Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 7. Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 7. MEX-BT3700U ©2009 Sony Corporation MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB01INTEUR.fm Be sure to install this unit in the dashboard of the car for safety. For installation and connections, see the supplied installation/ connections manual. This label is located on the bottom of the chassis. Hereby, Sony Corp., declares that this MEXBT3700U is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/ Use of this radio equipment is not allowed in the geographical area within a radius of 20 km from the centre of Ny-Alesund, Svalbard in Norway. Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. masterpage:Left Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Note on the lithium battery Do not expose the battery to excessive heat such as direct sunlight, fire or the like. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Applicable accessory: Remote commander 2 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB01INTEUR.fm masterpage:Right The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. ZAPPIN is a trademark of Sony Corporation. Windows Media, and the Windows logo are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. iPhone is a trademark of Apple Inc. MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft Corporation. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary. Content providers are using the digital rights management technology for Windows Media contained in this device (“WM-DRM”) to protect the integrity of their content (“Secure Content”) so that their intellectual property, including copyright, in such content is not misappropriated. This device uses WM-DRM software to play Secure Content (“WM-DRM Software”). If the security of the WM-DRM Software in this device has been compromised, owners of Secure Content (“Secure Content Owners”) may request that Microsoft revoke the WM-DRM Software’s right to acquire new licenses to copy, display and/or play Secure Content. Revocation does not alter the WM-DRM Software’s ability to play unprotected content. A list of revoked WM-DRM Software is sent to your device whenever you download a license for Secure Content from the Internet or from a PC. Microsoft may, in conjunction with such license, also download revocation lists onto your device on behalf of Secure Content Owners. Warning if your car’s ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function (page 22). The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold (OFF) until the display disappears each time you turn the ignition off. 3 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB+00COVEURTOC.fm masterpage:Right Table of Contents Getting Started Playable discs on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notes on Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Canceling the DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . 7 Preparing the card remote commander . . . . . . . 7 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7 Location of controls and basic operations Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Card remote commander RM-X304 . . . . . . 10 Searching for a track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Searching a track by name — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Searching a track by listening to track passages — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Radio Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . 12 Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 12 Storing manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . 12 Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Setting AF and TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CD Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . 14 USB devices Playing back a USB device . . . . . . . . . . . . . . . 15 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . 15 iPod Playing back iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Setting the play mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . 17 4 Operating an iPod directly — Passenger control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bluetooth (Handsfree calling and Music streaming) Bluetooth operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pairing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 About Bluetooth icons . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 To switch the Bluetooth signal output of this unit to on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Connecting a cellular phone. . . . . . . . . . . . 19 Connecting an audio device . . . . . . . . . . . . 19 Handsfree calling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Receiving calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Making calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Call transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Voice Dial Activation . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Music streaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Listening to music from an audio device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Operating an audio device with this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Deleting registration of all paired devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Other functions Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the sound characteristics . . . . . . Customizing the equalizer curve — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . Using optional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . CD changer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . . External microphone XA-MC10 . . . . . . . . 21 21 22 22 23 23 23 24 24 Additional Information Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Playback order of MP3/WMA/AAC files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About Bluetooth function. . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 25 25 25 25 26 26 27 28 29 31 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB+00COVEURTOC.fm masterpage:Right Support site If you have any questions or for the latest support information on this product, please visit the web site below: http://support.sony-europe.com/ Provides information on: • Models and manufacturers of compatible digital audio players • Supported MP3/WMA/AAC files • Models and manufacturers of compatible cellular phones and the FAQ about Bluetooth function 5 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Radio frequency exposure Getting Started Playable discs on this unit This unit can play CD-DA (also containing CD TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC files (page 25)). Type of discs masterpage:Left Label on the disc CD-DA MP3 WMA AAC Notes on Bluetooth Caution IN NO EVENT SHALL SONY BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR OTHER DAMAGES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, LOSS OF PROFITS, LOSS OF REVENUE, LOSS OF DATA, LOSS OF USE OF THE PRODUCT OR ANY ASSOCIATED EQUIPMENT, DOWNTIME, AND PURCHASER’S TIME RELATED TO OR ARISING OUT OF THE USE OF THIS PRODUCT, ITS HARDWARE AND/OR ITS SOFTWARE. IMPORTANT NOTICE! Safe and efficient use Changes or modifications to this unit not expressly approved by Sony may void the user’s authority to operate the equipment. Please check for exceptions, due to national requirement or limitations, in usage of Bluetooth equipment before using this product. RF signals may affect improperly installed or inadequately shielded electronic systems in cars, such as electronic fuel injection systems, electronic antiskid (antilock) braking systems, electronic speed control systems or air bag systems. For installation or service of this device, please consult with the manufacturer or its representative of your car. Faulty installation or service may be dangerous and may invalidate any warranty that may apply to this device. Consult with the manufacturer of your car to ensure that the use of your cellular phone in the car will not affect its electronic system. Check regularly that all wireless device equipment in your car is mounted and operating properly. Emergency calls This Bluetooth car handsfree and the electronic device connected to the handsfree operate using radio signals, cellular, and landline networks as well as user-programmed function, which cannot guarantee connection under all conditions. Therefore do not rely solely upon any electronic device for essential communications (such as medical emergencies). Remember, in order to make or receive calls, the handsfree and the electronic device connected to the handsfree must be switched on in a service area with adequate cellular signal strength. Emergency calls may not be possible on all cellular phone networks or when certain network services and/or phone features are in use. Check with your local service provider. Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel (page 7) and press the RESET button (page 8) with a pointed object, such as a ball-point pen. Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Driving Check the laws and regulations on the use of cellular phones and handsfree equipment in the areas where you drive. Always give full attention to driving and pull off the road and park before making or answering a call if driving conditions so require. Connecting to other devices When connecting to any other device, please read its user guide for detailed safety instructions. 6 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Canceling the DEMO mode masterpage:Right Detaching the front panel You can cancel the demonstration display which appears during turning off. You can detach the front panel of this unit to prevent theft. 1 Press and hold the select button. The setup display appears. Caution alarm 2 Press the select button repeatedly until “DEMO” appears. 3 Rotate the control dial to select “DEMO-OFF.” 4 Press and hold the select button. The setup is complete and the display returns to normal play/reception mode. If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. 1 Press (OFF). The unit is turned off. 2 Press , then pull it off towards you. Preparing the card remote commander Remove the insulation film. Tip For how to replace the battery, see page 26. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Press the select button repeatedly until “CLOCK-ADJ” appears. 3 Press (SEEK) +. The hour indication flashes. 4 Rotate the control dial to set the hour and minute. To move the digital indication, press (SEEK) +/–. 5 After setting the minute, press the select button. The setup is complete and the clock starts. To display the clock, press (DSPL). Press (DSPL) again to return to the previous display. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 14). Notes • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. • Do not detach the front panel during playback of the USB device, otherwise USB data may be damaged. Attaching the front panel Engage part A of the front panel with part B of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks. A B Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. 7 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm masterpage:Left Location of controls and basic operations Main unit 1 2345 6 7 89 OFF SEEK SOURCE ZAPAF TATPREG LOUDDISCALBMARTISTRACK SHUF DM+ MODE BLUETOOTH PTY BT SEEK ZAP AF/TA ALBM 1 2 REP SHUF MIC PAUSE 3 4 5 6 SCRL AUX DSPL PUSH ENTER / SELECT / q; qa qs qd qf qg Front panel removed ql RESET w; qh qj qk This section contains instructions on the location of controls and basic operations. For details, see the respective pages. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit. A OFF button To power off; stop the source. B (BACK)/MODE button page 11, 12, 16, 17 Press to: Return to the previous display/ select the radio band (FM/MW/LW)*1/select the play mode of iPod. Press and hold to: Enter/cancel the passenger control. C SOURCE button To power on; change the source (Radio/CD/ USB/AUX/Bluetooth audio/Bluetooth phone)*1. D (BROWSE) button page 11 To enter the Quick-BrowZer mode. E Control dial/select/ (handsfree) button To adjust volume/select search category (rotate); select setup items (press and rotate); receive/end a call (press). F Disc slot Insert the disc (label side up), playback starts. G Display window H Z (eject) button To eject the disc. 8 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm I USB terminal page 15 To connect to the USB device. J SEEK +/– buttons CD/USB: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold). Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold). Bluetooth audio device*2: To skip tracks (press). K (front panel release) button page 7 L BT (BLUETOOTH) button page 18 For Bluetooth signal on/off, pairing. M Receptor for the card remote commander masterpage:Right S RESET button page 6 T Microphone page 19 Note Do not cover the microphone, the handsfree function may not work properly. *1 In the case of a CD changer being connected; when (SOURCE) is pressed, “CD” and the unit number will appear in the display. Furthermore, if (MODE) is pressed, you can switch the changer. *2 When a Bluetooth audio device (supports AVRCP of Bluetooth technology) is connected. Depending on the device, certain operations may not be available. Notes • When ejecting/inserting a disc, keep any USB devices disconnected to avoid damage to the disc. • If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. N ZAP button page 12 To enter ZAPPIN™ mode. O AF (Alternative Frequencies)/TA (Traffic Announcement)/PTY (Program Type) button page 13, 14 To set AF and TA (press); select PTY (press and hold) in RDS. P Number buttons CD/USB: (1)/(2): ALBM –/+ (during MP3/WMA/ AAC playback) To skip albums (press); skip albums continuously (press and hold). (3): REP page 14, 15, 17 (4): SHUF page 14, 15, 17 (6): PAUSE To pause playback. To cancel, press again. Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). Bluetooth audio device*2: (6): PAUSE To pause playback. To cancel, press again. Bluetooth phone: (5): MIC page 19 Q DSPL (display)/SCRL (scroll) button page 13, 14, 15, 16, 17 To change display items (press); scroll the display item (press and hold). R AUX input jack page 23 To connect a portable audio device. 9 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Card remote commander RM-X304 1 2 3 OFF SOURCE ATT SEL MODE 6 7 8 + 9 – 4 5 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 masterpage:Left G MODE button Press to: Select the radio band (FM/MW/ LW)/select the play mode of iPod. Press and hold to: Enter/cancel the passenger control. H SEL (select)/ (handsfree) button The same as the select button on the unit. I M (+)/m (–) buttons To control CD/USB, the same as (1)/(2) (ALBM –/+) on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by M m. 0 J SCRL (scroll) button To scroll the display item. qa K Number buttons To receive stored stations (press); store stations (press and hold). + VOL – Some of the following buttons on the card remote commander have different functions, or are different from the unit. Remove the insulation film before use (page 7). A OFF button To power off; stop the source. B SOURCE button To power on; change the source (Radio/CD/ USB/AUX/Bluetooth audio/Bluetooth phone). C < (.)/, (>) buttons To control radio/CD/USB/Bluetooth audio, the same as (SEEK) –/+ on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by < ,. D DSPL (display) button To change display items. E VOL (volume) +/– button To adjust volume. F ATT (attenuate) button To attenuate the sound. To cancel, press again. 10 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Searching for a track Searching a track by name — Quick-BrowZer You can search for a track in a CD or USB device easily by category. (BROWSE) masterpage:Right Searching by skip items — Jump mode When many items are in a category, you can search the desired item quickly. 1 Press (SEEK) + in Quick-BrowZer mode. The following display appears. Control dial/ select button A Current item number B Total item number in the current layer OFF SEEK SOURCE MODE BLUETOOTH BT SEEK PUSH ENTER / SELECT / (BACK) SEEK +/– 1 Press (BROWSE). The unit enters the Quick-BrowZer mode, and the list of search categories appears. 2 Rotate the control dial to select the desired search category, then press it to confirm. 3 Repeat step 2 until the desired track is selected. Playback starts. Then the item name will appear. 2 Rotate the control dial to select the desired item, or one near the desired item. It skips in steps of 10% of the total item number. 3 Press the select button. The display returns to the Quick-BrowZer mode and the selected item appears. 4 Rotate the control dial to select the desired item and press it. Playback starts if the selected item is a track. To cancel Jump mode Press (BACK) or (SEEK) –. To return to the previous display Press (BACK). To exit the Quick-BrowZer mode Press (BROWSE). Note When entering the Quick-BrowZer mode, the repeat/ shuffle setting is canceled. 11 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Searching a track by listening to track passages — ZAPPIN™ While playing back short track passages in a CD or USB device in sequence, you can search for a track you want to listen to. ZAPPIN mode is suitable for searching for a track in shuffle or shuffle repeat mode. masterpage:Left Radio Storing and receiving stations Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident. Select button Storing automatically — BTM OFF 1 Press (SOURCE) repeatedly until “TUNER” appears. To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW. 2 Press and hold the select button. The setup display appears. 3 Press the select button repeatedly until “BTM” appears. 4 Press (SEEK) +. The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. SEEK SOURCE MODE BLUETOOTH BT SEEK ZAP PUSH ENTER / SELECT / ZAP 1 Press (ZAP) during playback. After “ZAPPIN” appears in the display, playback starts from a passage of the next track. The passage is played for the set time, then a click sounds and the next passage starts. Track 1 2 ZAP 2 3 4 The part of each track to playback in ZAPPIN mode. Press the select button or (ZAP) when a track you want to listen is played back. The track that you select returns to normal play mode from the beginning. To search a track by ZAPPIN mode again, repeat steps 1 and 2. Tips • You can select the playback time from about 6 seconds/9 seconds/30 seconds (page 22).You cannot select the passage of the track to playback. • Press (SEEK) –/+ or (1)/(2) (ALBM –/+) in ZAPPIN mode to skip a track or album. Storing manually 1 While receiving the station that you want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be replaced. Tip When an RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (page 13). Receiving the stored stations 1 Select the band, then press a number button ((1) to (6)). Tuning automatically 1 Select the band, then press (SEEK) +/– to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the approximate frequency, then press (SEEK) +/– repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). 12 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm RDS Setting AF and TA 1 Overview FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio program signal. Display items masterpage:Right Press (AF/TA) repeatedly until the desired setting appears. Select To AF-ON activate AF and deactivate TA. TA-ON activate TA and deactivate AF. AF, TA-ON activate both AF and TA. AF, TA-OFF deactivate both AF and TA. Storing RDS stations with the AF and TA setting A TA/TP*1 B Radio band, Function C Frequency*2 (Program service name), Preset number, Clock, RDS data *1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights up while such a station is received. *2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed on the left of the frequency indication. To change display items C, press (DSPL). RDS services You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setting for each. 1 Set AF/TA, then store the station with BTM or manually. Receiving emergency announcements This unit automatically provides RDS services as follows: With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source. AF (Alternative Frequencies) Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same program during a long-distance drive without having to retune the same station manually. Tip If you adjust the volume level during a traffic announcement, that level will be stored into memory for subsequent traffic announcements, independently from the regular volume level. TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Program) Provides current traffic information/programs. Any information/program received, will interrupt the currently selected source. PTY (Program Types) Displays the currently received program type. Also searches your selected program type. CT (Clock Time) The CT data from the RDS transmission sets the clock. Notes • Depending on the country/region, not all RDS functions may be available. • RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. Staying with one regional program — REG When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional program’s reception area, set “REG-OFF” in setup during FM reception (page 22). Note This function does not work in the UK and in some other areas. continue to next page t 13 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Local Link function (UK only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 During FM reception, press a number button ((1) to (6)) on which a local station is stored. 2 Within 5 seconds, press again a number button of the local station. Repeat this procedure until the local station is received. Selecting PTY 1 Press and hold (AF/TA) (PTY) during FM reception. masterpage:Left CD Display items A Source B Track name*1, Disc/artist name*1, Artist name*1, Album number*2, Album name*1, Track number/Elapsed playing time, Clock *1 The information of a CD TEXT, MP3/WMA/AAC is displayed. *2 Album number is displayed only when the album is changed. To change display items B, press (DSPL). The current program type name appears if the station is transmitting PTY data. 2 Press (AF/TA) (PTY) repeatedly until the desired program type appears. 3 Press (SEEK) +/–. The unit starts to search for a station broadcasting the selected program type. Type of programs NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs), INFO (Information), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Varied), POP M (Popular Music), ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Light Classical), CLASSICS (Classical), OTHER M (Other Music Type), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s Programs), SOCIAL A (Social Affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ (Jazz Music), COUNTRY (Country Music), NATION M (National Music), OLDIES (Oldies Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT (Documentary) Tip Displayed items will differ depending on the disc type, recording format and settings. Repeat and shuffle play 1 During playback, press (3) (REP) or (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select TRACK ALBUM* To play track repeatedly. album repeatedly. SHUF ALBUM* album in random order. SHUF DISC disc in random order. * When an MP3/WMA/AAC is played. To return to normal play mode, select “ or “SHUF OFF.” OFF” Note You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available. Setting CT 1 14 Set “CT-ON” in setup (page 22). Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm USB devices masterpage:Right Display items For details on the compatibility of your USB device, visit the support site. Support site http://support.sony-europe.com/ • MSC (Mass Storage Class) and MTP (Media Transfer Protocol) type USB devices compliant with the USB standard can be used. • Corresponding codec is MP3 (.mp3), WMA (.wma) and AAC (.m4a). • Backup of data in a USB device is recommended. Note Connect the USB device after starting the engine. Depending on the USB device, malfunction or damage may occur if it is connected before starting the engine. Playing back a USB device 1 Connect the USB device to the USB terminal. When using a cable, use the one supplied with the USB device to connect. A Source B Track name, Artist name, Album number*, Album name, Track number/Elapsed playing time, Clock * Album number is displayed only when the album is changed. To change display items B, press (DSPL). Notes • Displayed items will differ, depending on the USB device, recorded format and settings. For details, visit the support site. • The maximum number of displayable data is as follows. – folders (albums): 128 – files (tracks) per folder: 500 • Do not leave a USB device in a parked car, as malfunction may result. • It may take time for playback to begin, depending on the amount of recorded data. • DRM (Digital Rights Management) files may not be played. • During playback or fast-forward/reverse of a VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/AAC file, elapsed playing time may not display accurately. • Playback of the following MP3/WMA/AAC files is not supported. – lossless compression – copyright-protected Repeat and shuffle play Playback starts. If a USB device is already connected, to start playback, press (SOURCE) repeatedly until “USB” appears. Press (OFF) to stop playback. Removing the USB device 1 Stop the USB device playback. 2 Remove the USB device. If you remove your USB device during playback, data in the USB device may be damaged. Notes • Do not use USB devices so large or heavy that they may fall down due to vibration, or cause a loose connection. • Do not detach the front panel during playback of the USB device, otherwise USB data may be damaged. • This unit cannot recognize USB devices via a USB hub. 1 During playback, press (3) (REP) or (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select To play TRACK track repeatedly. ALBUM album repeatedly. SHUF ALBUM album in random order. SHUF DEVICE device in random order. After 3 seconds, the setting is complete. To return to normal play mode, select “ or “SHUF OFF.” OFF” 15 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm 3 iPod Adjust the volume. Press (OFF) to stop playback. For details on the compatibility of your iPod, see “About iPod” on page 25 or visit the support site. In these Operating Instructions, “iPod” is used as a general reference for the iPod functions on the iPod and iPhone, unless otherwise specified by the text or illustrations. Support site http://support.sony-europe.com/ Removing the iPod 1 Stop the iPod playback. 2 Remove the iPod. Caution for iPhone When you connect an iPhone via USB, telephone volume is controlled by iPhone itself. In order to avoid sudden loud sound after a call, do not increase the volume on the unit during a telephone call. Notes • Do not detach the front panel during playback of the iPod, otherwise data may be damaged. • This unit cannot recognize iPod via a USB hub. Playing back iPod Before connecting the iPod, turn down the volume of the unit. 1 masterpage:Left Connect the iPod to the USB terminal via the dock connector to USB cable. Tips • When the ignition key is turned to the ACC position, and the unit is on, the iPod will be recharged. • If the iPod is disconnected during playback, “NO DEV” appears in the display of the unit. Resume mode M U > EN . The iPod will turn on automatically, and the display will appear on the iPod screen as below.* Tip We recommend the RC-100IP USB cable (not supplied) to connect the dock connector. The tracks on the iPod start playing automatically from the point last played. If an iPod is already connected, to start playback press (SOURCE) repeatedly until “USB” appears. (“IPD” appears in the display when iPod is recognized.) When the iPod is connected to the dock connector, the mode of this unit changes to resume mode and playback starts in the mode set by the iPod. In resume mode, the following buttons do not function. – (3) (REP) – (4) (SHUF) Display items A Source (iPod) indication B Track name, Artist name, Album name, Track number/Elapsed playing time, Clock To change display items B, press (DSPL). Tip When album/podcast/genre/artist/playlist is changed, its item number appears momentarily. Note Some letters stored in iPod may not be displayed correctly. * If the iPod was played back in the passenger control last time, this will not appear. 2 16 Press (MODE) to select the play mode. The mode changes as follows: RESUMING t ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST * May not appear depending on iPod setting. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Setting the play mode 1 During playback, press (MODE). The mode changes as follows: ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST Skipping albums, podcasts, genres, playlists and artists To Press Skip (1)/(2) (ALBM –/+) [press once for each] Skip continuously (1)/(2) (ALBM –/+) [hold to desired point] During playback, press and hold (MODE). “MODE IPOD” appears and you will be able to operate the iPod directly. To exit the passenger control Press and hold (MODE). Then “MODE AUDIO” will appear and the play mode will change to “RESUMING.” During playback, press (3) (REP) or (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select You can operate an iPod connected to the dock connector directly. To change the display items Press (DSPL). The display items change as follows: Track name t Artist name t Album name t MODE IPOD t Clock Repeat and shuffle play 1 Operating an iPod directly — Passenger control 1 * May not appear depending on iPod setting. masterpage:Right Notes • The volume can be adjusted only by the unit. • If this mode is canceled, the repeat setting will be turned off. To play TRACK track repeatedly. ALBUM album repeatedly. PODCAST podcast repeatedly. ARTIST artist repeatedly. PLAYLIST playlist repeatedly. GENRE genre repeatedly. SHUF ALBUM album in random order. SHUF PODCAST podcast in random order. SHUF ARTIST artist in random order. SHUF PLAYLIST playlist in random order. SHUF GENRE genre in random order. SHUF DEVICE device in random order. After 3 seconds, the setting is complete. To return to normal play mode, select “ or “SHUF OFF.” OFF” 17 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm masterpage:Left A list of detected devices appears in the display of the device to be connected. This unit is displayed as “XPLOD” on the device to be connected. Bluetooth (Handsfree calling and Music streaming) Bluetooth operations To use the Bluetooth function, the following procedure is necessary. 1 Pairing When connecting Bluetooth devices for the first time, mutual registration is required. This is called “pairing.” This registration (pairing) is required only for the first time, as this unit and the other devices will recognize each other automatically from the next time. You can pair up to 8 devices. (Depending on the device, you may need to input a passcode for each connection.) 2 Connection To use the device after pairing is made, start the connection. Sometimes pairing allows to connect automatically. 3 Handsfree calling/Music streaming You can talk handsfree and listen to music when the connection is made. DR-BT30Q XPLOD XXXXXXX 4 If Passcode* input is required on the display of the device to be connected, input “0000.” Input passcode. “0000” XXXX This unit and the Bluetooth device memorize each other’s information, and when pairing is made, the unit is ready for connection to the device. Support site http://support.sony-europe.com/ “ ” flashes and then stays lit after pairing is complete. Pairing 5 First, register (“pair”) a Bluetooth device (cellular phone, etc.) and this unit with each other. You can pair up to 8 devices. Once pairing is established, there is no need for pairing again. 1 Place the Bluetooth device within 1 m (3 ft) of this unit. 2 Press and hold (BT) until “ ” flashes (about 5 seconds). The unit enters pairing standby mode. Set the Bluetooth device to connect to this unit. “ ” or “ ” appears when the connection is made. * Passcode may be called “passkey,” “PIN code,” “PIN number” or “Password,” etc., depending on the device. Note Pairing standby mode is not released until the connection is made. About Bluetooth icons The following icons are used by this unit. flashing 3 Set the Bluetooth device to search for this unit. lit: flashing: off: Bluetooth signal on Pairing standby mode Bluetooth signal off lit: flashing: off: Connection successful Connecting No connection lit: flashing: off: Connection successful Connecting No connection 18 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Connection If pairing has already been achieved, start operation from here. To switch the Bluetooth signal output of this unit to on masterpage:Right Connecting an audio device 1 Be sure that both this unit and the audio device are switched to Bluetooth signal on. 2 Connect to this unit using the audio device. “ ” appears when the connection is made. To use the Bluetooth function, switch the Bluetooth signal output of this unit to on. 1 Press and hold (BT) until “ ” lights (about 3 seconds). Bluetooth signal is switched to on. Connecting a cellular phone 1 Be sure that both this unit and the cellular phone are switched to Bluetooth signal on. 2 Connect to this unit using the cellular phone. “ ”appears when the connection is made. Connecting the last-connected audio device from this unit 1 Be sure that both this unit and the audio device are switched to Bluetooth signal on. 2 Press (SOURCE) repeatedly until “BT AUDIO” appears. 3 Press (6). “ ” flashes while the connection is being made. And then “ ” stays lit when the connection is made. Handsfree calling Check that the unit and cellular phone are connected beforehand. Connecting the last-connected cellular phone from this unit 1 Be sure that both this unit and the cellular phone are switched to Bluetooth signal on. 2 Press (SOURCE) repeatedly until “BT PHONE” appears. 3 Press (handsfree). “ ” flashes while the connection is being made. And then “ ” stays lit when the connection is made. Note While streaming Bluetooth audio, you cannot connect from this unit to the cellular phone. Connect from the cellular phone to this unit instead. A connecting noise may be heard over playback sound. Tip With Bluetooth signal on: when the ignition is switched to on, this unit reconnects automatically to the lastconnected cellular phone. But automatic connection also depends on the cellular phone’s specification. If this unit does not reconnect automatically, connect manually. Receiving calls When receiving a call, a ring tone is output from your car speakers. 1 Press (handsfree) when a call is received with a ring tone. The phone call starts. To end a call Press (handsfree) again, or (OFF). To reject an incoming call, press and hold (handsfree) for 2 seconds. Mic Gain adjustment You can switch between two volume levels (“LOW” or “HI”) to set a suitable level for the other party during a call. 1 Press (5) during a call. The item changes as follows: MIC-LOW y MIC-HI Note The microphone of this unit is located on the rear of the front panel (page 8). Do not cover the microphone with tape, etc. 19 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Making calls In the case of making calls from this unit, redial is used. 1 Press (SOURCE) repeatedly until “BT PHONE” appears. 2 Press and hold (handsfree) for 3 seconds or more. The phone call starts. To end a call Press (handsfree) again, or (OFF). To call another phone, use your cellular phone, and then transfer the call. For call transfer details, check the following. masterpage:Left Notes • Check that unit and cellular phone are connected beforehand. • Store a voice tag on your cellular phone beforehand. • If you activate voice dialing with a cellular phone connected to this unit, this function may not always work in some cases. • Noises such as the engine running may interfere with sound recognition. In order to improve recognition, operate under conditions where noise is minimized. • Voice dialing may not work in some situations, depending on the effectiveness of the cellular phone’s recognition function. For details, see the support site (page 29). Tips • Speak in the same way as you did when you stored the voice tag. • Store a voice tag while seated in the car, via this unit with “BT PHONE” source selected. Call transfer In order to activate/deactivate the appropriate device (this unit/cellular phone), check the following. 1 Press and hold (handsfree) or use your cellular phone. For details on cellular phone operation, refer to your cellular phone manual. Note Depending on the cellular phone, handsfree connection may be cut off when call transfer is attempted. Music streaming Listening to music from an audio device You can listen to music of an audio device on this unit if the audio device supports A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) of Bluetooth technology. 1 2 Turn down the volume on this unit. Voice Dial Activation 3 You can activate voice dialing with a cellular phone connected to this unit by saying the voice tag stored on the cellular phone, then make a call. Operate the audio device to start playback. 4 Adjust the volume on this unit. 1 Press (SOURCE) repeatedly until “BT PHONE” appears. Adjusting the volume level 2 Press (handsfree). The cellular phone enters voice dialing mode. 3 Say the voice tag stored on the cellular phone. Your voice is recognized, and the call is made. Press (SOURCE) repeatedly until “BT AUDIO” appears. The volume level is adjustable for any difference between the unit and the Bluetooth audio device. 1 Start playback of the Bluetooth audio device at a moderate volume. 2 Set your usual listening volume on the unit. 3 Press the select button repeatedly until “BTA” appears, and rotate the volume control dial to adjust the input level (–8 dB to +18 dB). 20 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Operating an audio device with this unit masterpage:Right Other functions Changing the sound settings You can perform the following operations on this unit if the audio device supports AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) of Bluetooth technology. (The operation differs depending on the audio device.) Adjusting the sound characteristics To Press 1 Play (6) (PAUSE)* on this unit. Press the select button repeatedly until the desired item appears. Pause (6) (PAUSE)* on this unit. 2 Rotate the control dial to adjust the selected item. Skip tracks SEEK –/+ (./>) [once for each track] 3 Press (BACK). The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. * Depending on the device, it may be necessary to press twice. Operations other than the above should be performed on the audio device. Notes • During audio device playback, information such as track number/time, playback status, etc., of a connected audio device is not displayed on this unit. • Even if the source is changed on this unit, playback of the audio device does not stop. Tip You can connect a cellular phone that supports A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) as an audio device and listen to music. Deleting registration of all paired devices 1 Press (OFF). This unit is turned off. 2 If “ ” lights, press and hold (BT) until “ ” turns off. 3 4 Press and hold the select button. 5 Press (SEEK) +. Initializing starts. It takes 3 seconds to cancel all registration. Do not turn off the power while “INITIAL” is flashing. Press the select button repeatedly until “BT INIT” appears. The following items can be set (follow the page reference for details): EQ3 Selects an equalizer curve from 7 music types. LOW*1, MID*1, HI*1 (page 22) BAL (Balance) Adjusts the sound balance between the left and right speakers. FAD (Fader) Adjusts the relative level between the front and rear speakers. SUB (Subwoofer volume) Adjusts the subwoofer volume. (“ATT” is the lowest setting.) AUX*2 (AUX level) Adjusts the volume level for each connected auxiliary equipment: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB.” This setting negates the need to adjust the volume level between sources. BTA*3 (BT-Audio level) Adjusts the volume level for each connected Bluetooth audio device: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB.” This setting negates the need to adjust the volume level between sources (page 20). *1 When EQ3 is activated. *2 When AUX source is activated. *3 When Bluetooth audio source is activated (page 20). 21 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Customizing the equalizer curve — EQ3 “CUSTOM” of EQ3 allows you to make your own equalizer settings. 1 Select a source, then press the select button repeatedly to select “EQ3.” 2 Rotate the control dial to select “CUSTOM.” 3 Press the select button repeatedly until “LOW,” “MID” or “HI” appears. 4 Rotate the control dial to adjust the selected item. The volume level is adjustable in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB. Repeat steps 3 and 4 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press and hold the select button before the setting is complete. 5 Press (BACK). The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Tip Other equalizer types are also adjustable. Adjusting setup items — SET 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Press the select button repeatedly until the desired item appears. 3 Rotate the control dial to select the setting (example “ON” or “OFF”). 4 Press and hold the select button. The setup is complete and the display returns to normal play/reception mode. Note Displayed items will differ, depending on the source and setting. The following items can be set (follow the page reference for details): CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 7) CT (Clock Time) (page 13, 14) BEEP Activates the beep sound: “ON,” “OFF.” masterpage:Left AUX-A*1 (AUX Audio) Activates the AUX source display: “ON,” “OFF” (page 23). A.OFF Shuts off automatically after a desired time when the unit is turned off: “NO,” “30S (seconds),” “30M (minutes),” “60M (minutes).” MIC*1 – “EXT”: to automatically switch to the external microphone when it is connected. – “INT”: to select only the internal microphone. DEMO (Demonstration) Activates the demonstration: “ON,” “OFF.” DIM (Dimmer) Changes the display brightness: “ON,” “OFF.” A.SCRL*2 (Auto Scroll) Scrolls long items automatically: “ON,” “OFF.” LOCAL*3 (Local Seek Mode) – “ON”: to only tune into stations with stronger signals. – “OFF”: to tune normal reception. MONO*3 (Monaural Mode) Selects monaural reception mode to improve poor FM reception: “ON,” “OFF.” REG*3 (Regional) (page 13) Z.TIME*2 (Zappin Time) Selects the playback time for the ZAPPIN function. – “Z.TIME-1 (about 6 seconds),” “Z.TIME-2 (about 9 seconds),” “Z.TIME-3 (about 30 seconds).” LPF (Low Pass Filter) Selects the subwoofer cut-off frequency: “OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,” “160Hz.” LPF NORM/REV (Low Pass Filter Normal/ Reverse) Selects the phase when the LPF is on: “NORM,” “REV.” HPF (High Pass Filter) Selects the front/rear speaker cut-off frequency: “OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,” “160Hz.” LOUD (Loudness) Reinforces bass and treble for clear sound at low volume levels: “ON,” “OFF.” BTM (page 12) DM+*2 To set the DM+ function: “ON,”“OFF.” BT INIT*1 (page 21) *1 When the unit is turned off. *2 When CD/USB source is activated. *3 When FM is received. 22 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Using optional equipment Auxiliary audio equipment By connecting an optional portable audio device to the AUX input jack (stereo mini jack) on the unit and then simply selecting the source, you can listen on your car speakers. The volume level is adjustable for any difference between the unit and the portable audio device. Follow the procedure below: Connecting the portable audio device 1 Turn off the portable audio device. 2 Turn down the volume on the unit. 3 Connect to the unit. AUX AUX masterpage:Right CD changer Selecting the changer 1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears. 2 Press (MODE) repeatedly until the desired changer appears. Unit number Disc number Playback starts. Skipping albums and discs 1 During playback, press (1)/(2) (ALBM –/+). To skip Press (1)/(2) (ALBM –/+) album and release (hold for a moment). album continuously within 2 seconds of first releasing. discs repeatedly. discs continuously then, press again within 2 seconds and hold. Repeat and shuffle play Connecting cord* (not supplied) * Be sure to use a straight type plug. Adjust the volume level Be sure to adjust the volume for each connected audio device before playback. 1 Turn down the volume on the unit. 2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX” appears. “AUX FRONT IN” appears. 3 Start playback of the portable audio device at a moderate volume. 4 Set your usual listening volume on the unit. 5 Adjust the input level (page 21). 1 During playback, press (3) (REP) or (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select DISC SHUF CHANGER To play disc repeatedly. tracks in the changer in random order. To return to normal play mode, select “ or “SHUF OFF.” OFF” 23 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm masterpage:Left Changing the operative direction Rotary commander RM-X4S The operative direction of the controls is factoryset as shown below. Attaching the label Attach the indication label depending on how you mount the rotary commander. To increase To decrease SEL MODE DSPL If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. DSPL MODE SEL 1 While pushing the VOL control, press and hold (SEL). Location of controls The corresponding buttons on the rotary commander control the same functions as those on this unit. ATT SEL PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF The following controls on the rotary commander require a different operation from the unit. • ATT (attenuate) button To attenuate the sound. To cancel, press again. • SEL (select) button The same as the select button on the unit. • PRESET/DISC control CD/USB: The same as (1)/(2) (ALBM –/+) on the unit (push in and rotate). Radio: To receive stored stations (push in and rotate). • VOL (volume) control The same as the control dial on the unit (rotate). • SEEK/AMS control The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or rotate and hold). • DSPL (display) button To change display items. • MODE button Press to: Select the radio band (FM/MW/LW)/ select the play mode of iPod. Press and hold to: Enter/cancel the passenger control. External microphone XA-MC10 By connecting an optional external microphone to the microphone input connector, you can improve audio quality while talking thorough this unit. External microphone Connecting cord Clamps Tip You can set the priority of the microphones (page 22). Note Connect XA-MC10 as the external microphone. You may not be able to call or malfunction may occur if another device is connected. 24 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Additional Information Precautions • Cool off the unit beforehand if your car has been parked in direct sunlight. • Power antenna (aerial) extends automatically. Moisture condensation masterpage:Right – CD-R/CD-RW other than those recorded in music CD format or MP3 format conforming to ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo or multi-session. Playback order of MP3/WMA/AAC files MP3/WMA/AAC Should moisture condensation occur inside the unit, remove the disc and wait for about an hour for it to dry out; otherwise the unit will not operate properly. Folder (album) MP3/WMA/ AAC file (track) To maintain high sound quality Do not splash liquid onto the unit or discs. Notes on discs • Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight. • Before playing, wipe the discs with a cleaning cloth from the center out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners. • This unit is designed to playback discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. DualDiscs and some of the music discs encoded with copyright protection technologies do not conform to the Compact Disc (CD) standard, therefore, these discs may not be playable by this unit. • Discs that this unit CANNOT play – Discs with labels, stickers, or sticky tape or paper attached. Doing so may cause a malfunction, or may ruin the disc. – Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star). Attempting to do so may damage the unit. – 8 cm (3 1/4 in) discs Notes on CD-R/CD-RW discs • The maximum number of: (CD-R/CD-RW only) – folders (albums): 150 (including root folder) – files (tracks) and folders: 300 (may less than 300 if folder/file names contain many characters) – displayable characters for a folder/file name: 32 (Joliet)/64 (Romeo) • If the multi-session disc begins with a CD-DA session, it is recognized as a CD-DA disc, and other sessions are not played back. • Discs that this unit CANNOT play – CD-R/CD-RW of poor recording quality. – CD-R/CD-RW recorded with an incompatible recording device. – CD-R/CD-RW which is finalized incorrectly. About iPod • You can connect to the following iPod models. Update your iPod devices to the latest software before use. – iPod touch – iPod classic – iPod with video* – iPod nano (3rd generation) – iPod nano (2nd generation) – iPod nano (1st generation)* – iPhone and iPhone 3G * Passenger control is not available for iPod nano (1st generation) or iPod with video. • “Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. • “Works with iPhone” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. • Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. 25 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm About Bluetooth function What is Bluetooth technology? • Bluetooth wireless technology is a short-range wireless technology that enables wireless data communication between digital devices, such as a cellular phone and a headset. Bluetooth wireless technology operates within a range of about 10 m (about 33 feet). Connecting two devices is common, but some devices can be connected to multiple devices at the same time. • You do not need to use a cable for connection since Bluetooth technology is a wireless technology, neither is it necessary for the devices to face one another, such is the case with infrared technology. For example, you can use such a device in a bag or pocket. • Bluetooth technology is an international standard supported by millions of companies all over the world, and employed by various companies worldwide. On Bluetooth communication • Bluetooth wireless technology operates within a range of about 10 m. Maximum communication range may vary depending on obstacles (person, metal, wall, etc.) or electromagnetic environment. • The following conditions may affect the sensitivity of Bluetooth communication. – There is an obstacle such as a person, metal, or wall between this unit and Bluetooth device. – A device using 2.4 GHz frequency, such as a wireless LAN device, cordless telephone, or microwave oven, is in use near this unit. • Because Bluetooth devices and wireless LAN (IEEE802.11b/g) use the same frequency, microwave interference may occur and result in communication speed deterioration, noise, or invalid connection if this unit is used near a wireless LAN device. In such as case, perform the following. – Use this unit at least 10 m away from the wireless LAN device. – If this unit is used within 10 m of a wireless LAN device, turn off the wireless LAN device. – Install this unit and Bluetooth device as near to each other as possible. • Microwaves emitting from a Bluetooth device may affect the operation of electronic medical devices. Turn off this unit and other Bluetooth devices in the following locations, as it may cause an accident. – where inflammable gas is present, in a hospital, train, airplane, or petrol station – near automatic doors or a fire alarm • This unit supports security capabilities that comply with the Bluetooth standard to provide a secure connection when the Bluetooth wireless technology is used, but security may not be enough depending on the setting. Be careful when communicating using Bluetooth wireless technology. 26 masterpage:Left • We do not take any responsibility for the leakage of information during Bluetooth communication. • Connection with all Bluetooth devices cannot be guaranteed. – A device featuring Bluetooth function is required to conform to the Bluetooth standard specified by Bluetooth SIG, and be authenticated. – Even if the connected device conforms to the above mentioned Bluetooth standard, some devices may not be connected or work correctly, depending on the features or specifications of the device. – While talking on the phone hands free, noise may occur, depending on the device or communication environment. • Depending on the device to be connected, it may require some time to start communication. Others • Using the Bluetooth device may not function on cellular phones, depending on radio wave conditions and location where the equipment is being used. • If you experience discomfort after using the Bluetooth device, stop using the Bluetooth device immediately. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer. Maintenance Replacing the lithium battery of the card remote commander Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. + side up 2 c 1 Notes on the lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. Removing the unit 1 WARNING masterpage:Right Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 7). Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. 2 Pinch both edges of the protection collar, then pull it out. Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. x Fuse (10 A) Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 7) and clean the connectors with a cotton swab. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. 2 Remove the unit. 1 Insert both release keys simultaneously until they click. Hook facing inwards. Main unit Back of the front panel Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Slide the unit out of the mounting. 27 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Specifications CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit Tuner section FM Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Antenna (aerial) terminal: External antenna (aerial) connector Intermediate frequency: 150 kHz Usable sensitivity: 10 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 70 dB (mono) Separation: 40 dB at 1 kHz Frequency response: 20 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range: MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenna (aerial) terminal: External antenna (aerial) connector Intermediate frequency: 25 kHz Sensitivity: MW: 26 µV, LW: 45 µV USB Player section Interface: USB (Full-speed) Maximum current: 500mA Wireless Communication Communication System: Bluetooth Standard version 2.0 Output: Bluetooth Standard Power Class 2 (Max. +4 dBm) Maximum communication range: Line of sight approx. 10 m (33 ft)*1 Frequency band: 2.4 GHz band (2.4000 – 2.4835 GHz) Modulation method: FHSS Compatible Bluetooth Profiles*2: A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Handsfree Profile) 1.5 HSP (Headset Profile) *1 The actual range will vary depending on factors such as obstacles between devices, magnetic fields around a microwave oven, static electricity, reception sensitivity, antenna’s perfomance, operating system, software application, etc. *2 Bluetooth standard profiles indicate the purpose of Bluetooth communication between devices. masterpage:Left General Outputs: Audio outputs terminal (front/rear) Subwoofer output terminal (mono) Power antenna (aerial) relay control terminal Power amplifier control terminal Inputs: Remote controller input terminal Antenna (aerial) input terminal Telephone ATT control terminal BUS control input terminal BUS audio input terminal AUX input jack (stereo mini jack) USB signal input terminal Tone controls: Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD) Power requirements: 12 V DC car battery (negative ground (earth)) Dimensions: Approx. 178 × 50 × 179 mm (7 1/8 × 2 × 7 1/8 in) (w/h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm (7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in) (w/h/d) Mass: Approx. 1.2 kg (2 lb 11 oz) Supplied accessory: Card remote commander: RM-X304 Parts for installation and connections (1 set) Optional accessories/equipment: Rotary commander: RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (6 discs): CDX-T69 Source selector: XA-C40 USB connection cable for iPod: RC-100IP External microphone: XA-MC10 Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information. Design and specifications are subject to change without notice. • Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. • Halogenated flame retardants are not used in cabinets. • Packaging cushions are made from paper. Power amplifier section Output: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms) 28 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. If the problem is not solved, visit the following support site. Support site http://support.sony-europe.com/ General No power is being supplied to the unit. • Check the connection or fuse. • If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote commander. t Turn on the unit. The power antenna (aerial) does not extend. The power antenna (aerial) does not have a relay box. No sound. • The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activated. • The position of the fader control “FAD” is not set for a 2-speaker system. • The Bluetooth audio device is in pause. t Cancel pause. No beep sound. • The beep sound is canceled (page 22). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power supply lead or battery has been disconnected or it is not connected properly. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition is switched. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. During playback or reception, demonstration mode starts. If no operation is performed for 5 minutes with “DEMO-ON” set, demonstration mode starts. t Set “DEMO-OFF” (page 22). The display disappears from/does not appear in the display window. • The dimmer is set “DIM-ON” (page 22). • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) on the unit until the display appears. • The connectors are dirty (page 27). masterpage:Right The Auto Off function does not operate. The unit is turned on. The Auto Off function activates after turning off the unit. t Turn off the unit. CD playback The disc cannot be loaded. • Another disc is already loaded. • The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. The disc does not playback. • Defective or dirty disc. • The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 25). MP3/WMA/AAC files cannot be played back. The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC format and version. For details on playable discs and formats, visit the support site. MP3/WMA/AAC files take longer to play back than others. The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. The display items do not scroll. • For discs with very many characters, those may not scroll. • “A.SCRL” is set to “OFF.” t Set “A.SCRL-ON” (page 22). t Press and hold (DSPL) (SCRL). The sound skips. • Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than 45° in a sturdy part of the car. • Defective or dirty disc. The operation buttons do not function. The disc will not eject. Press the RESET button (page 6). Radio reception The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. The connection is not correct. t Connect a power antenna (aerial) control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s antenna (aerial) booster (only when your car has built-in FM/ MW/LW antenna (aerial) in the rear/side glass). t Check the connection of the car antenna (aerial). t If the auto antenna (aerial) will not go up, check the connection of the power antenna (aerial) control lead. Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. continue to next page t 29 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm Automatic tuning is not possible. • Setting of the local seek mode is not correct. t Tuning stops too frequently: Set “LOCAL-ON” (page 22). t Tuning does not stop at a station: Set “LOCAL-OFF” (page 22). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. During FM reception, the “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set “MONO-ON” (page 22). An FM program broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Set “MONO-OFF” (page 22). RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 13). No traffic announcements. • Activate TA (page 13). • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the program type. USB playback You cannot play back items via a USB hub. This unit cannot recognize USB devices via a USB hub. Cannot play back items. A USB device does not work. t Reconnect it. The USB device takes longer to play back. The USB device contains files with a complicated tree structure. A beep sounds. During playback, the USB device has been disconnected. t Before disconnecting a USB device, make sure to stop playback first for data protection. The sound is intermittent. The sound may be intermittent at a high-bit-rate of more than 320 kbps. masterpage:Left Bluetooth function The connecting device cannot detect this unit. • Before the pairing is made, set this unit to pairing standby mode. • While connected to a Bluetooth device, this unit cannot be detected from another device. Disconnect the current connection and search for this unit from another device. • When the device pairing is made, set the Bluetooth signal output to on (page 19). Connection is not possible. • Connect to this unit from a Bluetooth device or vice versa. The connection is controlled from one side (this unit or Bluetooth device), but not both. • Check the pairing and connection procedures in the manual of the other device, etc., and perform the operation again. The talker’s voice volume is low. Adjust the volume level. A call partner says that the volume is too low or high. Adjust the volume accordingly using Mic Gain adjustment (page 19). Echo or noise occurs in phone call conversations. • Lower the volume. • If the ambient noise other than the phone call sound is loud, try reducing this noise. E.g.: If a window is open and road noise, etc., is loud, shut the window. If the air conditioner is loud, lower the air conditioner. The phone is not connected. When the Bluetooth audio is played back, the phone is not connected even if you press (handsfree). t Connect from the phone. The phone sound quality is poor. Phone sound quality depends on reception conditions of cellular phone. t Move your car to a place where you can enhance the cellular phone’s signal if the reception is poor. The volume of the connected audio device is low (high). Volume level will differ depending on the audio device. t Adjust the volume of the connected audio device or this unit. The sound skips during playback of a Bluetooth audio device. • Reduce the distance between the unit and the Bluetooth audio device. • If the Bluetooth audio device is stored in a case which interrupts the signal, remove the audio device from the case while using. • Several Bluetooth devices or other devices which emit radio waves are used nearby. t Turn off the other devices. t Reduce the distance from the other devices. • The playback sound stops momentarily when the connection between this unit and the cellular phone is being made. This is not a malfunction. 30 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\01GB02CDEUR.fm The connected Bluetooth audio device cannot be controlled. Check that the connected Bluetooth audio device supports AVRCP. Some functions do not work. Check if the connecting device supports the functions in question. A call is answered unintentionally. The connecting phone is set to answer a call automatically. No sound is output from the car speakers during handsfree call. If the sound is output from the cellular phone, set the cellular phone to output the sound from the car speakers. “OFF BT” appears when initializing. Press and hold (BT) until “ ” turns off. Then initialize again (page 21). The external microphone does not work. The setting of the microphone is not correct. t Set “EXT” (page 22). Error displays/Messages CHECKING The unit is confirming the connection of a USB device. t Wait until confirming the connection is finished. ERROR*1 • The disc is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the disc correctly. • A blank disc has been inserted. • The disc cannot play due to a problem. t Insert another disc. • USB device was not automatically recognized. t Reconnect it again. • Press Z to remove the disc. FAILURE The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation/connections manual of this model to check the connection. HUB NO SUPRT USB hub is not supported on this unit. LOAD The CD changer is loading the disc. t Wait until loading is complete. L. SEEK +/– The local seek mode is on during automatic tuning. NO AF There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) +/– while the program service name is flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Program Identification) data (“PI SEEK” appears). NO DEV (No Device) (SOURCE) is selected without a USB device connected. A USB device or a USB cable has been disconnected during playback. t Be sure to connect a USB device and USB cable. masterpage:Right NO DISC The disc is not inserted in the CD changer. t Insert discs in the CD changer. NO MAG The disc magazine is not inserted in the CD changer. t Insert the disc magazine in the CD changer. NO MUSIC The disc or USB device does not contain a music file. t Insert a music CD in this unit or an MP3 playable CD changer. t Connect a USB device with a music file in it. NO NAME A disc/album/artist/track name is not written in the track. NO TP The unit will continue searching for available TP stations. OFFSET There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. OVERLOAD USB device is overloaded. t Disconnect the USB device, then change the source by pressing (SOURCE). t Indicates that the USB device is out of order, or an unsupported device is connected. READ The unit is reading all track and album information on the disc. t Wait until reading is complete and playback starts automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a minute. RESET The CD unit, CD changer or USB device cannot be operated due to a problem. t Press the RESET button (page 6). USB NO SUPRT (USB Not Support) The connected USB device is not supported. t For details on the compatibility of your USB device, visit the support site. “ ” or “ ” During reverse or fast-forward, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. “ ” The character cannot be displayed with the unit. *1 If an error occurs during playback of a CD, the disc number of the CD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began. 31 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE01INTEUR.fm Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Montieren Sie dieses Gerät aus Sicherheitsgründen im Armaturenbrett des Fahrzeugs. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. Hiermit erklärt die Sony Corp., dass sich dieser MEX-BT3700U in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ Die Verwendung dieses Funkgeräts ist in einem Umkreis von 20 km um das Zentrum von Ny-Ålesund, Svalbard (Norwegen), nicht erlaubt. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst oder Garantieanspruche finden Sie in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten. masterpage:Left Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Geeignetes Zubehör: Fernbedienung Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis zur Lithiumbatterie Schützen Sie die Batterie vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. 2 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE01INTEUR.fm Der Bluetooth-Schriftzug und die BluetoothLogos sind Eigentum von Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung durch die Sony Corporation erfolgt in Lizenz. Andere Markenzeichen und Produktnamen sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber. ZAPPIN ist ein Markenzeichen der Sony Corporations. Windows Media und das Windows-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. masterpage:Right Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik (Seite 26). Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach der voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird. Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, die Taste (OFF) gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet wird. iPod ist in den USA und in anderen Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. iPhone ist ein Markenzeichen von Apple Inc. MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson. Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche Schutz- und Urheberrechte der Microsoft Corporation geschützt. Die Verwendung oder der Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist untersagt. Inhaltsanbieter verwenden die in diesem Gerät enthaltene Technologie zur Verwaltung digitaler Rechte für Windows Media („WM-DRM“, Windows Media Digital Rights Management), um die Integrität des Inhalts („Sicherer Inhalt“) zu gewährleisten, sodass sich keine Person das geistige Eigentum, einschließlich Urheberrecht, an diesen Inhalten widerrechtlich aneignen kann. Bei diesem Gerät wird WM-DRM-Software zum Wiedergeben sicherer Inhalte verwendet („WMDRM-Software“). Bei Gefährdung der Sicherheit der WM-DRM-Software dieses Geräts können Eigentümer sicherer Inhalte („Secure Content Owners“) fordern, dass Microsoft das Recht der WM-DRM-Software zum Erwerb neuer Lizenzen zum Kopieren, Anzeigen und/oder Wiedergeben von sicherem Inhalt aufhebt. Trotz der Aufhebung kann mithilfe der WM-DRM-Software ungeschutzter Inhalt wiedergegeben werden. Eine Liste widerrufener WM-DRM-Software wird jedes Mal an Ihr Gerät gesendet, wenn Sie eine Lizenz für sicheren Inhalt aus dem Internet oder von einem PC herunterladen. Microsoft lädt möglicherweise im Auftrag von Secure Content Owners zusammen mit einer solchen Lizenz Sperrlisten auf Ihr Gerät herunter. 3 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE+00COVEURTOC.fm masterpage:Right Inhalt Vorbereitungen iPod Mit diesem Gerät abspielbare CDs . . . . . . . . . . 6 Hinweise zu Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Abbrechen des DEMO-Modus . . . . . . . . . . . . . 7 Vorbereiten der Kartenfernbedienung . . . . . . . . 7 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 9 Wiedergabe mit einem iPod . . . . . . . . . . . . . . Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . Einstellen des Wiedergabemodus . . . . . . . . . . Repeat und Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . Direktes Bedienen eines iPod — Direkte Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Kartenfernbedienung RM-X304 . . . . . . . . . 12 Suchen nach einem Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Suchen nach einem Titel anhand seines Namens — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . 13 Suchen nach einem Titel durch Anspielen der Titel — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Radio Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . 14 Automatisches Speichern von Sendern — BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . 14 Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 14 Automatisches Einstellen von Sendern. . . . 15 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Einstellen von AF und TA . . . . . . . . . . . . . 15 Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 16 Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 16 CD Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 17 Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 17 USB-Geräte Wiedergabe mit einem USB-Gerät . . . . . . . . . 17 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 18 Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 20 20 20 21 Bluetooth (Freisprechanrufe und Musik-Streaming) Nutzen der Bluetooth-Funktion . . . . . . . . . . . 21 Pairing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Die Bluetooth-Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 22 Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 So schalten Sie die Bluetooth-Signalausgabe dieses Geräts ein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Herstellen einer Verbindung zu einem Mobiltelefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Herstellen einer Verbindung zu einem Audiogerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Telefonieren mit Freisprecheinrichtung . . . . . 23 Entgegennehmen von Anrufen. . . . . . . . . . 23 Tätigen von Anrufen . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Anrufweiterleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Einschalten der Sprachwahl . . . . . . . . . . . . 24 Musik-Streaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Wiedergeben von Musik von einem Audiogerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Steuern eines Audiogeräts mit diesem Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Löschen der Registrierung für alle Geräte, mit denen das Pairing erfolgte . . . . . . . . . . . . 25 Weitere Funktionen Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 25 Einstellen der Klangeigenschaften. . . . . . . 25 Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 27 Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 27 CD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Externes Mikrofon XA-MC10 . . . . . . . . . . 29 4 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE+00COVEURTOC.fm masterpage:Right Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Wiedergabereihenfolge von MP3-/WMA-/ AAC-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Der iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Informationen zur Bluetooth-Kommunikation . . . . . . . . . . . . . 30 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ausbauen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 36 Support-Website Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten Support-Informationen zu diesem Produkt abrufen möchten, rufen Sie bitte folgende Website auf: http://support.sony-europe.com/ Hier finden Sie folgende Informationen: • Modelle und Hersteller kompatibler digitaler Audioplayer • Unterstützte MP3-/WMA-/AAC-Dateien • Modelle und Hersteller kompatibler Mobiltelefone sowie häufig gestellte Fragen (FAQs) über die Bluetooth-Funktion 5 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Vorbereitungen Mit diesem Gerät abspielbare CDs Mit dem Gerät lassen sich CD-DAs (auch solche mit CD TEXT) und CD-Rs/CD-RWs (MP3-/ WMA-/AAC-Dateien) abspielen (Seite 29). CD-Typ CD-DA MP3 WMA AAC Beschriftung auf der CD masterpage:Left Hinweise zu Bluetooth Achtung UNTER KEINEN UMSTÄNDEN ÜBERNIMMT SONY DIE HAFTUNG FÜR INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER FÜR IRGENDWELCHE SCHÄDEN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS GILT OHNE JEDE EINSCHRÄNKUNG FÜR ENTGANGENEN GEWINN, ENTGANGENES EINKOMMEN, DATENVERLUST, NUTZUNGSAUSFALL DES PRODUKTS ODER ZUGEHÖRIGER GERÄTE, AUSFALLZEITEN UND ZEITAUFWAND DES KÄUFERS, DIE AUF DIE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS, DER HARDWARE UND/ ODER SEINER SOFTWARE ZURÜCKGEHEN ODER IN VERBINDUNG DAMIT AUFTRETEN. WICHTIGER HINWEIS! Sicherer und effizienter Gebrauch Jegliche Änderungen am Gerät, die ohne die ausdrückliche Genehmigung von Sony durchgeführt werden, können die Befugnis des Betreibers zur Verwendung des Geräts aufheben. Bitte überprüfen Sie vor dem Gebrauch dieses Produkts, ob es auf nationaler Ebene Vorschriften oder Bestimmungen gibt, die die Verwendung von Bluetooth-Geräten einschränken. Führen von Fahrzeugen Erkundigen Sie sich in den Gebieten, in denen Sie unterwegs sind, nach Gesetzen und Vorschriften zum Gebrauch von Mobiltelefonen und Freisprecheinrichtungen. Richten Sie Ihre Aufmerksamkeit beim Fahren immer uneingeschränkt auf das Verkehrsgeschehen. Wenn die Verkehrssituation es erfordert, fahren Sie an den Straßenrand und halten Sie, bevor Sie einen Anruf tätigen oder entgegennehmen. 6 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Herstellen einer Verbindung zu anderen Geräten Wenn Sie eine Verbindung zu einem anderen Gerät herstellen, lesen Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung bitte die ausführlichen Sicherheitshinweise. Hochfrequenzstrahlung HF-Signale beeinträchtigen möglicherweise nicht ordnungsgemäß installierte oder unzureichend abgeschirmte elektronische Systeme in Kraftfahrzeugen, wie z. B. elektronische Kraftstoffeinspritzsysteme, elektronische Antiblockiersysteme, elektronische Geschwindigkeitsregelsysteme oder AirbagSysteme. Zur Installation oder Wartung dieses Geräts wenden Sie sich bitte an den Fahrzeughersteller oder einen Vertreter des Herstellers. Eine fehlerhafte Installation oder Wartung kann gefährlich sein und zum Erlöschen der für dieses Gerät gültigen Gewährleistung führen. Wenden Sie sich bitte an den Fahrzeughersteller und klären Sie ab, ob der Gebrauch von Mobiltelefonen im Fahrzeug die Fahrzeugelektronik in ihrer Funktionsfähigkeit beeinträchtigen könnte. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle drahtlosen Geräte in Ihrem Fahrzeug richtig montiert sind und ordnungsgemäß funktionieren. Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8) und drücken Sie die Taste RESET (Seite 10) mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Abbrechen des DEMO-Modus Sie können die Demo, die beim Ausschalten des Geräts angezeigt wird, abbrechen. 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „DEMO“ angezeigt wird. 3 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers die Einstellung „DEMO-OFF“. 4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Notrufe Diese Bluetooth-Freisprecheinrichtung für das Auto und das elektronische Gerät, das mit der Freisprecheinrichtung verbunden ist, arbeiten mit Radiosignalen, Mobilfunk- und Festnetzen sowie benutzerprogrammierten Funktionen, bei denen nicht unter allen Umständen eine Verbindung garantiert werden kann. Verlassen Sie sich daher bei wichtigen Mitteilungen (wie z. B. medizinischen Notfällen) nicht ausschließlich auf elektronische Geräte. Wenn Sie Anrufe tätigen oder empfangen wollen, denken Sie daran, dass die Freisprecheinrichtung und das elektronische Gerät, das mit der Freisprecheinrichtung verbunden ist, eingeschaltet sein müssen und nur in Gebieten mit ausreichender Mobilfunksignalstärke verwendet werden können. Notrufe sind unter Umständen nicht bei allen Mobilfunknetzen möglich oder stehen bei Verwendung bestimmter Netzwerkdienste und/oder Telefonfunktionen nicht zur Verfügung. Weitere Informationen erhalten Sie bei ihrem lokalen Mobilfunkanbieter. masterpage:Right Vorbereiten der Kartenfernbedienung Entfernen Sie die Isolierfolie. Tipp Informationen zum Austauschen der Batterie finden Sie auf Seite 31. 7 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Einstellen der Uhr masterpage:Left Abnehmen der Frontplatte Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehmen. 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. Warnton 2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird. 3 Drücken Sie (SEEK) +. Die Stundenanzeige blinkt. 4 Drehen Sie den Steuerregler, um die Stunden und Minuten einzustellen. Drücken Sie (SEEK) +/–, um zur jeweils nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln. 5 Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird. 1 Drücken Sie (OFF). Das Gerät schaltet sich aus. 2 Drücken Sie und ziehen Sie die Frontplatte auf sich zu und heraus. Drücken Sie nach dem Einstellen der Minuten die Auswahltaste. Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen und die Uhr beginnt zu laufen. Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie (DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten. Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 16). 8 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm masterpage:Right Hinweise • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Nehmen Sie die Frontplatte nicht ab, während die Wiedergabe am USB-Gerät läuft. Andernfalls können die USB-Daten beschädigt werden. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. A B Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. 9 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm masterpage:Left Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät 1 2345 6 7 89 OFF SEEK SOURCE ZAPAF TATPREG LOUDDISCALBMARTISTRACK SHUF DM+ MODE BLUETOOTH PTY BT SEEK ZAP AF/TA ALBM 1 2 REP SHUF MIC PAUSE 3 4 5 6 SCRL AUX DSPL PUSH ENTER / SELECT / q; qa qs qd qf qg Mit abgenommener Frontplatte ql RESET w; qh qj qk In diesem Abschnitt werden Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente beschrieben. Nähere Erläuterungen finden Sie auf den jeweiligen Seiten. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät. A Taste OFF Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle. B Taste (BACK)/MODE Seite 13, 14, 19, 21 Drücken: Zurückschalten zur vorherigen Anzeige/Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/ LW)*1/Auswählen des Wiedergabemodus am iPod. Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der direkten Steuerung. C Taste SOURCE Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/USB/AUX/Bluetooth-Audio/ Bluetooth-Telefon)*1. D Taste (BROWSE) Seite 13 Aktivieren des Quick-BrowZer-Modus. E Steuerregler/Auswahltaste/ Taste (Freisprechen) Einstellen der Lautstärke/Auswählen der Suchkategorie (drehen), Auswählen von Einstelloptionen (drücken und drehen) bzw. Entgegennehmen/Beenden eines Anrufs (drücken). 10 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm F CD-Einschub Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Die Wiedergabe beginnt. G Display H Taste Z (Auswerfen) Auswerfen der CD. I USB-Anschluss Seite 17 Anschließen eines USB-Geräts. J Tasten SEEK +/– CD/USB: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen mehrerer Titel hintereinander (drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde erneut drücken und gedrückt halten) bzw. Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten). Bluetooth-Audiogerät*2: Überspringen von Titeln (drücken). K Taste Seite 8 (Lösen der Frontplatte) L Taste BT (BLUETOOTH) Seite 22 Zum Ein-/Ausschalten des Bluetooth-Signals bzw. Pairing. M Empfänger für die Kartenfernbedienung N Taste ZAP Seite 14 Aufrufen des ZAPPIN™-Modus. O Taste AF (Alternativfrequenzen)/ TA (Verkehrsdurchsagen)/ PTY (Programmtypauswahl) Seite 15, 16 Einstellen von AF und TA (drücken) bzw. Auswählen des Programmtyps (PTY) bei einem RDS-Sender (gedrückt halten). masterpage:Right P Zahlentasten (Stationstasten) CD/USB: (1)/(2): ALBM –/+ (während der MP3-/ WMA-/AAC-Wiedergabe) Überspringen von Alben (drücken) bzw. Überspringen mehrerer Alben hintereinander (gedrückt halten). (3): REP Seite 17, 18, 20 (4): SHUF Seite 17, 18, 20 (6): PAUSE Anhalten der Wiedergabe. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). Bluetooth-Audiogerät*2: (6): PAUSE Anhalten der Wiedergabe. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. Bluetooth-Telefon: (5): MIC Seite 23 Q Taste DSPL (Anzeige)/SCRL (Bildlauf) Seite 15, 17, 18, 20, 21 Wechseln der Informationen im Display (drücken) bzw. Durchlaufenlassen der Informationen im Display (gedrückt halten). R AUX-Eingangsbuchse Seite 27 Anschließen eines tragbaren Audiogeräts. S Taste RESET Seite 7 T Mikrofon Seite 23 Hinweis Decken Sie das Mikrofon nicht ab. Andernfalls ist das Freisprechen nicht möglich. *1 Ist ein CD-Wechsler angeschlossen, erscheinen beim Drücken der Taste (SOURCE) die Anzeige „CD“ sowie die Gerätenummer im Display. Außerdem können Sie durch Drücken von (MODE) den Wechsler wechseln. *2 Wenn ein Bluetooth-Audiogerät, das das Bluetooth-Profil AVRCP unterstützt, angeschlossen ist. Je nach Gerät stehen möglicherweise nicht alle Funktionen zur Verfügung. Hinweise • Wenn Sie eine CD auswerfen bzw. einlegen wollen, schließen Sie kein USB-Gerät an. Andernfalls kann die CD beschädigt werden. • Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren. 11 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Kartenfernbedienung RM-X304 1 2 3 OFF SOURCE ATT SEL MODE 6 7 8 + 9 – 4 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 0 qa 5 + VOL – Einige der folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unterscheiden sich hinsichtlich ihrer Funktion oder in anderer Weise von denen am Gerät. Ziehen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie heraus (Seite 7). masterpage:Left G Taste MODE Drücken: Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/ LW)/Auswählen des Wiedergabemodus am iPod. Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der direkten Steuerung. H Taste SEL (Auswählen)/ (Freisprechen) Diese Taste entspricht der Auswahltaste am Gerät. I Tasten M (+)/m (–) Beim Steuern von CD- und USB-Funktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (1)/(2) (ALBM –/+) am Gerät. Konfiguration, Klangeinstellung usw. können Sie mit M m vornehmen. J Taste SCRL (Bildlauf) Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchlaufen. K Zahlentasten (Stationstasten) Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). A Taste OFF Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle. B Taste SOURCE Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/USB/AUX/Bluetooth-Audio/ Bluetooth-Telefon). C Tasten < (.)/, (>) Beim Steuern von Radio-, CD-, USB- und Bluetooth-Funktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (SEEK) –/+ am Gerät. Konfiguration, Klangeinstellung usw. können Sie mit < , vornehmen. D Taste DSPL (Anzeige) Wechseln der Informationen im Display. E Taste VOL (Lautstärke) +/– Einstellen der Lautstärke. F Taste ATT (Dämpfen des Tons) Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. 12 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Suchen nach einem Titel Suchen nach einem Titel anhand seines Namens — Quick-BrowZer Sie können anhand der Kategorie mühelos nach einem Titel auf einer CD oder einem USB-Gerät suchen. (BROWSE) masterpage:Right Suchen mit Überspringen von Elementen — Jump-Modus Auch wenn eine Kategorie viele Elemente enthält, können Sie das gewünschte Element schnell ausfindig machen. 1 Drücken Sie im Quick-BrowZer-Modus die Taste (SEEK) +. Die folgende Anzeige erscheint. Steuerregler/ Auswahltaste A Nummer des aktuellen Elements B Gesamtzahl der Elemente in der aktuellen Ordnerebene OFF SEEK SOURCE MODE BLUETOOTH BT SEEK PUSH ENTER / SELECT / (BACK) SEEK +/– 1 Drücken Sie (BROWSE). Das Gerät wechselt in den Quick-BrowZerModus und die Liste der Suchkategorien erscheint. 2 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers die gewünschte Kategorie für die Suche aus und drücken Sie zum Bestätigen den Steuerregler. 3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor, bis der gewünschte Titel ausgewählt ist. Die Wiedergabe beginnt. Anschließend erscheint der Name des Elements. 2 Drehen Sie den Steuerregler, um das gewünschte Element oder ein Element in der Nähe des gewünschten Elements auszuwählen. Das Gerät durchsucht die Elemente in Schritten von 10 % der Gesamtzahl an Elementen. 3 Drücken Sie die Auswahltaste. Im Display erscheint wieder die Anzeige für den Quick-BrowZer-Modus und das ausgewählte Element wird angezeigt. 4 Drehen Sie den Steuerregler, um das gewünschte Element auszuwählen, und drücken Sie den Steuerregler. Die Wiedergabe beginnt, wenn es sich bei dem ausgewählten Element um einen Titel handelt. So deaktivieren Sie den Jump-Modus Drücken Sie (BACK) oder (SEEK) –. Zurückschalten zur vorherigen Anzeige Drücken Sie (BACK). Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus Drücken Sie (BROWSE). Hinweis Wenn Sie den Quick-BrowZer-Modus aktivieren, wird die Einstellung für die Wiedergabewiederholung bzw. Zufallswiedergabe außer Kraft gesetzt. 13 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm masterpage:Left Suchen nach einem Titel durch Anspielen der Titel — ZAPPIN™ Radio Sie können kurze Passagen der Titel auf einer CD oder einem USB-Gerät nacheinander anspielen, um nach dem gewünschten Titel zu suchen. Der ZAPPIN-Modus eignet sich besonders für die Titelsuche, wenn die Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge oder die wiederholte Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge läuft. Speichern und Empfangen von Sendern Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Auswahltaste Automatisches Speichern von Sendern — BTM OFF SEEK SOURCE 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „TUNER“ erscheint. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen. 2 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „BTM“ angezeigt wird. 4 Drücken Sie (SEEK) +. Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten (Stationstasten). Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. MODE BLUETOOTH BT SEEK ZAP PUSH ENTER / SELECT / ZAP 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (ZAP). „ZAPPIN“ erscheint im Display und dann beginnt die Wiedergabe einer Passage aus dem nächsten Titel. Die Passage wird die eingestellte Anzahl an Sekunden wiedergegeben, danach ist ein Klicken zu hören und die Wiedergabe der nächsten Passage beginnt. Titel 1 2 ZAP 2 3 4 Passagen der Titel, die im ZAPPINModus wiedergegeben werden. Drücken Sie die Auswahltaste oder (ZAP), sobald eine Passage aus einem Titel wiedergegeben wird, den Sie ganz hören möchten. Der ausgewählte Titel wird automatisch im normalen Wiedergabemodus ab dem Anfang wiedergegeben. Wenn Sie im ZAPPIN-Modus einen weiteren Titel suchen wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor. Tipps • Sie können als Wiedergabedauer etwa 6 Sekunden, 9 Sekunden oder 30 Sekunden auswählen (Seite 26). Welche Passage des Titels wiedergegeben wird, lässt sich nicht einstellen. • Drücken Sie im ZAPPIN-Modus (SEEK) –/+ oder (1)/(2) (ALBM –/+), um einen Titel bzw. ein Album zu überspringen. Manuelles Speichern von Sendern 1 Während der zu speichernde Sender empfangen wird, halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt, bis „MEM“ erscheint. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt. Tipp Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 15). Einstellen gespeicherter Sender 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)). 14 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Automatisches Einstellen von Sendern 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und starten Sie mit (SEEK) +/– die Suche nach dem Sender. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) +/– gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie (SEEK) +/– dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). RDS Übersicht UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Informationen im Display A TA/TP*1 B Radiofrequenzbereich, Funktion C Frequenz*2 (Programmdienstname), Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten *1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“ leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird. *2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ *“ links neben der Frequenz angezeigt. Zum Wechseln der angezeigten Informationen im Display C drücken Sie (DSPL). RDS-Funktionen Mit diesem Gerät stehen folgende RDSFunktionen automatisch zur Verfügung: AF (Alternativfrequenzen) In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen. masterpage:Right TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender) Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen. PTY (Programmtypauswahl) Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden. CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen. Hinweise • Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. Einstellen von AF und TA 1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird. Einstellung Funktion AF-ON AF wird aktiviert und TA wird deaktiviert. TA-ON TA wird aktiviert und AF wird deaktiviert. AF, TA-ON AF und TA werden aktiviert. AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TAEinstellung Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTMFunktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern. 1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die Sender dann mit BTM oder manuell ab. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 15 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle. Tipp Wenn Sie die Lautstärke während einer Verkehrsdurchsage einstellen, wird der eingestellte Pegel für spätere Verkehrsdurchsagen gespeichert, und zwar unabhängig von der sonst eingestellten Lautstärke. Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — REG Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verlassen, stellen Sie während des Empfangs eines UKW-Senders bei der Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 26). Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den Lokalsender empfängt. 3 masterpage:Left Drücken Sie (SEEK) +/–. Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Programmtypen NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles Zeitgeschehen), INFO (Informationen), SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Verschiedenes), POP M (Pop-Musik), ROCK M (Rock-Musik), EASY M (Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M (Sonstige Musik), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL A (Magazinsendungen), RELIGION (Religion), PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL (Reiseinformationen), LEISURE (Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country-Musik), NATION M (Volksmusik), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik), DOCUMENT (Dokumentarbeiträge) Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden. Einstellen der Uhrzeit (CT) 1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-ON“ ein (Seite 26). Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. Auswählen des Programmtyps (PTY) 1 Halten Sie während des UKWEmpfangs (AF/TA) (PTY) gedrückt. Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. 2 Drücken Sie (AF/TA) (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. 16 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm CD masterpage:Right USB-Geräte Informationen im Display Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USBGeräts finden Sie auf der Support-Website. Support-Website http://support.sony-europe.com/ A Tonquelle B Titelname*1, CD-/Interpretenname*1, Interpretenname*1, Albumnummer*2, Albumname*1, Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, Uhrzeit *1 Die Informationen einer CD TEXT bzw. einer MP3-/WMA-/AAC-Datei werden angezeigt. *2 Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des Albums angezeigt. Zum Wechseln der angezeigten Informationen B drücken Sie (DSPL). Tipp Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Einstellung Funktion TRACK Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. ALBUM* Wiederholtes Wiedergeben eines Albums. SHUF ALBUM* SHUF DISC Wiedergeben eines Albums in willkürlicher Reihenfolge. Wiedergeben einer CD in willkürlicher Reihenfolge. * Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“. • Sie können USB-Geräte des Typs MSC (Massenspeicherklasse) und MTP (Medientransferprotokoll) verwenden, die dem USB-Standard entsprechen. • Der entsprechende Codec ist MP3 (.mp3), WMA (.wma) und AAC (.m4a). • Es empfiehlt sich, eine Sicherungskopie der Daten auf dem USB-Gerät zu erstellen. Hinweis Lassen Sie den Motor an, bevor Sie das USB-Gerät anschließen. Bei manchen USB-Geräten kann es zu Fehlfunktionen und Beschädigungen kommen, wenn Sie zuerst das Gerät anschließen und dann den Motor anlassen. Wiedergabe mit einem USBGerät 1 Schließen Sie das USB-Gerät an den USB-Anschluss an. Verwenden Sie zum Anschließen, falls Sie ein Kabel verwenden, das mit dem USB-Gerät gelieferte Kabel. Die Wiedergabe beginnt. Wenn bereits ein USB-Gerät angeschlossen ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint. Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe (OFF). Fortsetzung auf der nächsten Seite t 17 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Lösen des USB-Geräts 1 Stoppen Sie die Wiedergabe am USB-Gerät. 2 Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät. Wenn Sie das USB-Gerät während der Wiedergabe vom Gerät trennen, können die Daten auf dem USB-Gerät beschädigt werden. Hinweise • Verwenden Sie keine USB-Geräte, die so groß oder schwer sind, dass sich bei einer Erschütterung die Verbindung lösen bzw. das Gerät herunterfallen kann. • Nehmen Sie die Frontplatte nicht ab, während die Wiedergabe am USB-Gerät läuft. Andernfalls können die USB-Daten beschädigt werden. • Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die über einen USB-Hub angeschlossen sind. Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Einstellung * Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des Albums angezeigt. Funktion TRACK Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. ALBUM Wiederholtes Wiedergeben eines Albums. SHUF ALBUM Wiedergeben eines Albums in willkürlicher Reihenfolge. SHUF DEVICE Wiedergeben des Inhalts auf einem Gerät in willkürlicher Reihenfolge. Informationen im Display A Tonquelle B Titelname, Interpretenname, Albumnummer*, Albumname, Titelnummer/ Verstrichene Spieldauer, Uhrzeit masterpage:Left Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“. Zum Wechseln der angezeigten Informationen B drücken Sie (DSPL). Hinweise • Je nach USB-Gerät, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Näheres dazu finden Sie auf der Support-Website. • Im Folgenden wird die Höchstzahl an anzeigbaren Daten angegeben. – Ordner (Alben): 128 – Dateien (Titel) pro Ordner: 500 • Lassen Sie das USB-Gerät nicht in einem geparkten Fahrzeug liegen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Je nach Menge der aufgezeichneten Daten kann es etwas dauern, bis die Wiedergabe beginnt. • DRM-Dateien (digitale Rechteverwaltung) werden unter Umständen nicht wiedergegeben. • Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-/WMA-/ AAC-Datei (variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt. • Die Wiedergabe folgender MP3-/WMA-/ AAC-Dateien wird nicht unterstützt: – Dateien mit verlustfreier Komprimierung – Kopiergeschützte Dateien 18 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm 2 iPod Erläuterungen zur Kompatibilität des iPod finden Sie unter „Der iPod“ auf Seite 30 oder auf der Support-Website. In dieser Bedienungsanleitung wird „iPod“ als allgemeiner Begriff für die iPod-Funktionen bei einem iPod und iPhone verwendet, sofern nicht im Text oder in Abbildungen anders angegeben. Drücken Sie (MODE), um den Wiedergabemodus auszuwählen. Der Modus wechselt folgendermaßen: RESUMING t ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST * Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht angezeigt. 3 Stellen Sie die Lautstärke ein. Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe (OFF). Support-Website http://support.sony-europe.com/ Lösen des iPod Wiedergabe mit einem iPod Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter, bevor Sie den iPod anschließen. 1 masterpage:Right Schließen Sie den iPod über das USBKabel mit Dock-Anschluss an den USB-Anschluss an. M U > EN . Der iPod schaltet sich automatisch ein und im iPod-Display erscheint die unten abgebildete Anzeige.* Tipp Zum Anschließen des Dock-Anschlusses empfehlen wir das USB-Kabel RC-100IP (nicht mitgeliefert). 1 Stoppen Sie die Wiedergabe am iPod. 2 Trennen Sie den iPod von diesem Gerät. Vorsicht beim iPhone Wenn Sie ein iPhone über USB anschließen, wird die Lautstärke beim Telefonieren vom iPhone selbst gesteuert. Um nach einem Telefonat plötzliche laute Geräusche zu vermeiden, erhöhen Sie während des Telefonats nicht die Lautstärke am Gerät. Hinweise • Nehmen Sie die Frontplatte nicht ab, während die Wiedergabe am iPod läuft. Andernfalls können die Daten beschädigt werden. • Dieses Gerät kann keinen iPod erkennen, der über einen USB-Hub angeschlossen ist. Tipps • Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I steht und das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod geladen. • Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Gerät getrennt wird, erscheint „NO DEV“ im Display des Geräts. Wiedergabefortsetzung Wenn der iPod an den Dock-Anschluss angeschlossen ist, wird an diesem Gerät als Modus die Wiedergabefortsetzung eingestellt und die Wiedergabe startet in dem am iPod eingestellten Modus. Bei der Wiedergabefortsetzung stehen folgende Tasten nicht zur Verfügung. – (3) (REP) – (4) (SHUF) Die Titel auf dem iPod werden automatisch ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle abgespielt. Wenn bereits ein iPod angeschlossen ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint. („IPD“ erscheint im Display, wenn der iPod erkannt wird.) * Wenn die Wiedergabe am iPod beim letzten Mal mit direkter Steuerung erfolgte, erscheint diese Anzeige nicht. 19 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm masterpage:Left ALBUM Wiederholtes Wiedergeben eines Albums. PODCAST Wiederholtes Wiedergeben eines Podcasts. ARTIST Wiederholtes Wiedergeben der Titel eines Interpreten. PLAYLIST Wiederholtes Wiedergeben einer Playlist. Tipp Beim Wechseln des Albums, des Podcasts, des Genres, des Interpreten bzw. der Playlist wird kurz die entsprechende Nummer angezeigt. GENRE Wiederholtes Wiedergeben der Titel eines Genres. Hinweis Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden möglicherweise nicht richtig angezeigt. SHUF ALBUM Wiedergeben eines Albums in willkürlicher Reihenfolge. SHUF PODCAST Wiedergeben von Podcasts in willkürlicher Reihenfolge. SHUF ARTIST Wiedergeben der Titel eines Interpreten in willkürlicher Reihenfolge. SHUF PLAYLIST Wiedergeben einer Playlist in willkürlicher Reihenfolge. SHUF GENRE Wiedergeben der Titel eines Genres in willkürlicher Reihenfolge. SHUF DEVICE Wiedergeben des Inhalts auf einem Gerät in willkürlicher Reihenfolge. Informationen im Display A Tonquellenanzeige (iPod) B Titelname, Interpretenname, Albumname, Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, Uhrzeit Zum Wechseln der angezeigten Informationen B drücken Sie (DSPL). Einstellen des Wiedergabemodus 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (MODE). Der Modus wechselt folgendermaßen: ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST * Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht angezeigt. Überspringen von Alben, Podcasts, Genres, Playlists und Interpreten Funktion Taste Überspringen (1)/(2) (ALBM –/+) [pro Element einmal drücken] Überspringen (1)/(2) (ALBM –/+) [bis zur gewünschten Stelle mehrerer gedrückt halten] Elemente hintereinander Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“. Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Einstellung TRACK Funktion Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. 20 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Direktes Bedienen eines iPod — Direkte Steuerung Ein iPod, der an den Dock-Anschluss angeschlossen ist, lässt sich direkt bedienen. 1 Halten Sie während der Wiedergabe (MODE) gedrückt. „MODE IPOD“ erscheint und Sie können den iPod direkt bedienen. Wechseln der Informationen im Display Drücken Sie (DSPL). Die Informationen im Display wechseln folgendermaßen: Titelname t Interpretenname t Albumname t MODE IPOD t Uhrzeit So beenden Sie die direkte Steuerung Halten Sie (MODE) gedrückt. „MODE AUDIO“ erscheint und das Gerät schaltet in den Wiedergabemodus „RESUMING“. Hinweise • Die Lautstärke lässt sich nur mit diesem Gerät einstellen. • Wenn dieser Modus deaktiviert wird, wird auch die Wiederholeinstellung deaktiviert. masterpage:Right Bluetooth (Freisprechanrufe und Musik-Streaming) Nutzen der Bluetooth-Funktion Damit Sie die Bluetooth-Funktion nutzen können, müssen Sie das folgende Verfahren ausführen. 1 Pairing Wenn Sie zum ersten Mal eine Verbindung zwischen Bluetooth-Geräten herstellen wollen, ist eine gegenseitige Registrierung erforderlich. Dies wird als „Pairing“ bezeichnet. Diese Registrierung (Pairing) ist nur beim ersten Mal erforderlich, da dieses Gerät und die anderen Geräte sich ab dem nächsten Mal automatisch erkennen. Das Pairing kann mit bis zu 8 Geräten ausgeführt werden. (Je nach Gerät muss beim Herstellen einer Verbindung möglicherweise jedes Mal ein Passwort eingegeben werden.) 2 Verbindung Wenn Sie das Gerät nach dem Pairing verwenden wollen, stellen Sie einfach eine Verbindung her. In bestimmten Fällen ermöglicht das Pairing einen automatischen Verbindungsaufbau. 3 Freisprechanrufe/Musik-Streaming Sobald die Verbindung besteht, können Sie Musik hören und mit der Freisprecheinrichtung telefonieren. Support-Website http://support.sony-europe.com/ Pairing Zunächst müssen Sie ein Bluetooth-Gerät (Mobiltelefon usw.) und dieses Gerät füreinander registrieren („Pairing“). Das Pairing kann mit bis zu 8 Geräten ausgeführt werden. Ist das Pairing einmal erfolgt, braucht es nicht erneut ausgeführt zu werden. 1 Platzieren Sie das Bluetooth-Gerät maximal 1 m von diesem Gerät entfernt. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 21 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm 2 Halten Sie (BT) gedrückt, bis „ blinkt (etwa 5 Sekunden). Das Gerät wechselt in den Bereitschaftsmodus für das Pairing. “ 5 masterpage:Left Starten Sie am Bluetooth-Gerät das Herstellen der Verbindung mit diesem Gerät. „ “ oder „ “ erscheint, sobald die Verbindung hergestellt wurde. * Das Passwort wird bei einigen Geräten auch „Kennwort“, „PIN-Code“, „PIN-Nummer“ oder „Passcode“ genannt. blinkt 3 Starten Sie am Bluetooth-Gerät die Suche nach diesem Gerät. Die Liste der erkannten Geräte erscheint im Display des Geräts, zu dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Dieses Gerät wird an dem Gerät, zu dem eine Verbindung hergestellt werden soll, als „XPLOD“ angezeigt. Hinweis Der Bereitschaftsmodus für das Pairing wird erst beendet, wenn eine Verbindung hergestellt wurde. Die Bluetooth-Symbole Bei diesem Gerät werden die folgenden Symbole verwendet. leuchtet: blinkt: DR-BT30Q XPLOD XXXXXXX 4 Wenn Sie im Display des Geräts, zu dem eine Verbindung hergestellt werden soll, zur Eingabe eines Passworts* aufgefordert werden, geben Sie „0000“ ein. XXXX Passwort eingeben. „0000“ In diesem Gerät und im Bluetooth-Gerät werden die Informationen für das jeweils andere Gerät gespeichert und nachdem das Pairing erfolgt ist, können Sie eine Verbindung zwischen diesem und dem anderen Gerät herstellen. aus: Bluetooth-Signal ein Bereitschaftsmodus für das Pairing Bluetooth-Signal aus leuchtet: blinkt: aus: Verbindung erfolgreich Verbindung wird hergestellt Keine Verbindung leuchtet: blinkt: aus: Verbindung erfolgreich Verbindung wird hergestellt Keine Verbindung Verbindung Wenn das Pairing bereits erfolgt ist, fangen Sie hier an. So schalten Sie die BluetoothSignalausgabe dieses Geräts ein Wenn Sie die Bluetooth-Funktion dieses Geräts nutzen möchten, müssen Sie die BluetoothSignalausgabe dieses Geräts einschalten. 1 Halten Sie (BT) gedrückt, bis „ “ leuchtet (etwa 3 Sekunden). Das Bluetooth-Signal ist jetzt eingeschaltet. „ “ blinkt, bis das Pairing abgeschlossen ist, und leuchtet dann stetig. 22 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Herstellen einer Verbindung zu einem Mobiltelefon 1 2 Vergewissern Sie sich, dass das Bluetooth-Signal an diesem Gerät und am Mobiltelefon eingeschaltet ist. Stellen Sie vom Mobiltelefon aus eine Verbindung zu diesem Gerät her. „ “ erscheint, sobald die Verbindung hergestellt wurde. Herstellen einer Verbindung zu dem zuletzt verbundenen Mobiltelefon von diesem Gerät aus 1 Vergewissern Sie sich, dass das BluetoothSignal an diesem Gerät und am Mobiltelefon eingeschaltet ist. 2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „BT PHONE“ erscheint. 3 Drücken Sie (Freisprechen). „ “ blinkt, während die Verbindung hergestellt wird. „ “ leuchtet stetig, wenn die Verbindung hergestellt wurde. Hinweis Beim Streaming von Bluetooth-Audiodaten können Sie von diesem Gerät aus keine Verbindung zum Mobiltelefon herstellen. Stellen Sie die Verbindung zu diesem Gerät stattdessen vom Mobiltelefon aus her. Der Wiedergabeton wird beim Herstellen der Verbindung möglicherweise durch ein Geräusch gestört. Tipp Bei eingeschaltetem Bluetooth-Signal: Wenn die Zündung eingeschaltet wird, versucht dieses Gerät automatisch, eine Verbindung zu dem Mobiltelefon herzustellen, mit dem es zuletzt verbunden war. Ob die Verbindung automatisch hergestellt werden kann, hängt allerdings auch von den Spezifikationen des Mobiltelefons ab. Wenn dieses Gerät die Verbindung nicht automatisch herstellen kann, stellen Sie sie manuell her. Herstellen einer Verbindung zu einem Audiogerät 1 Vergewissern Sie sich, dass das Bluetooth-Signal an diesem Gerät und am Audiogerät eingeschaltet ist. 2 Stellen Sie über das Audiogerät eine Verbindung zu diesem Gerät her. „ “ erscheint, sobald die Verbindung hergestellt wurde. masterpage:Right Herstellen einer Verbindung zu dem zuletzt verbundenen Audiogerät von diesem Gerät aus 1 Vergewissern Sie sich, dass das BluetoothSignal an diesem Gerät und am Audiogerät eingeschaltet ist. 2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „BT AUDIO“ erscheint. 3 Drücken Sie (6). „ “ blinkt, während die Verbindung hergestellt wird. „ “ leuchtet stetig, wenn die Verbindung hergestellt wurde. Telefonieren mit Freisprecheinrichtung Überprüfen Sie vorab, ob eine Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Mobiltelefon besteht. Entgegennehmen von Anrufen Wenn ein Anruf eingeht, wird über die Autolautsprecher ein Rufzeichen ausgegeben. 1 Drücken Sie (Freisprechen), wenn das Rufzeichen für einen eingehenden Anruf ertönt. Das Telefongespräch beginnt. So beenden Sie einen Anruf Drücken Sie erneut (Freisprechen) oder drücken Sie (OFF). Zum Zurückweisen eines eingehenden Anrufs halten Sie (Freisprechen) 2 Sekunden lang gedrückt. Einstellen der Mikrofonverstärkung Sie können zwischen zwei Lautstärkepegeln („LOW“ und „HI“) umschalten und so eine für den anderen Gesprächsteilnehmer angenehme Lautstärke einstellen. 1 Drücken Sie während eines Anrufs (5). Die Anzeige wechselt folgendermaßen: MIC-LOW y MIC-HI Hinweis Das Mikrofon dieses Geräts befindet sich an der Rückseite der Frontplatte (Seite 10). Decken Sie das Mikrofon nicht durch Klebeband o. Ä. ab. 23 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Tätigen von Anrufen Beim Tätigen von Anrufen von diesem Gerät aus steht die Wahlwiederholung zur Verfügung. 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „BT PHONE“ erscheint. 2 Halten Sie (Freisprechen) mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Das Telefongespräch beginnt. So beenden Sie einen Anruf Drücken Sie erneut (Freisprechen) oder drücken Sie (OFF). Zum Anwählen einer anderen Telefonnummer verwenden Sie zunächst Ihr Mobiltelefon und leiten den Anruf dann weiter. Nähere Informationen zur Anrufweiterleitung finden Sie im folgenden Abschnitt. Anrufweiterleitung Gehen Sie zum Aktivieren/Deaktivieren des jeweiligen Geräts (dieses Gerät/Mobiltelefon) folgendermaßen vor. 1 Halten Sie (Freisprechen) gedrückt oder verwenden Sie das Mobiltelefon. Nähere Informationen zur Bedienung des Mobiltelefons finden Sie im Handbuch zum Mobiltelefon. Hinweis Je nach Mobiltelefon wird die Freisprechverbindung möglicherweise unterbrochen, wenn Sie versuchen, einen Anruf weiterzuleiten. Einschalten der Sprachwahl Sie können an einem mit diesem Gerät verbundenen Mobiltelefon die Sprachwahl einschalten und dann zum Tätigen eines Anrufs den zusammen mit der Telefonnummer gespeicherten Namen des gewünschten Gesprächsteilnehmers laut aussprechen. 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „BT PHONE“ erscheint. 2 Drücken Sie (Freisprechen). Das Mobiltelefon wird in den Sprachwahlmodus geschaltet. 3 Sprechen Sie den Namen des gewünschten Gesprächsteilnehmers laut aus. Die entsprechende Telefonnummer wird angewählt. masterpage:Left Hinweise • Überprüfen Sie vorab, ob eine Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Mobiltelefon besteht. • Speichern Sie vorab den Namen zusammen mit der Telefonnummer im Mobiltelefon. • In manchen Fällen funktioniert die Sprachwahl nicht, auch wenn Sie sie an einem mit diesem Gerät verbundenen Mobiltelefon eingeschaltet haben. • Aufgrund von Motorengeräuschen und anderen Nebengeräuschen wird der von Ihnen laut ausgesprochene Name möglicherweise nicht erkannt. Verringern Sie Nebengeräusche so weit wie möglich, um eine gute Erkennung zu gewährleisten. • Je nachdem, wie gut die Spracherkennungsfunktion des Mobiltelefons ist, funktioniert die Sprachwahl in manchen Fällen möglicherweise nicht. Näheres dazu finden Sie auf der Support-Website (Seite 34). Tipps • Sprechen Sie den Namen genauso aus, wie Sie ihn beim Speichern gesprochen haben. • Sie können im Fahrzeug über dieses Gerät Namen speichern, wenn als Tonquelle „BT PHONE“ ausgewählt ist. Musik-Streaming Wiedergeben von Musik von einem Audiogerät Sie können mit diesem Gerät Musik von einem Audiogerät wiedergeben lassen, wenn das Audiogerät das Bluetooth-Profil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) unterstützt. 1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter. 2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „BT AUDIO“ erscheint. 3 Starten Sie am Audiogerät die Wiedergabe. 4 Stellen Sie die Lautstärke an diesem Gerät ein. Einstellen des Lautstärkepegels Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem Bluetooth-Audiogerät können korrigiert werden. 1 Starten Sie die Wiedergabe am BluetoothAudiogerät mit gemäßigter Lautstärke. 2 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an diesem Gerät ein. 3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „BTA“ erscheint, und stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers den Eingangspegel (–8 dB bis +18 dB) ein. 24 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Steuern eines Audiogeräts mit diesem Gerät Sie können die folgenden Funktionen an diesem Gerät ausführen, wenn das Audiogerät das Bluetooth-Profil AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) unterstützt. Das Vorgehen hängt vom Audiogerät ab. masterpage:Right Weitere Funktionen Ändern der Klangeinstellungen Einstellen der Klangeigenschaften 1 (6) (PAUSE)* an diesem Gerät. Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis die gewünschte Option angezeigt wird. 2 Unterbrechen (6) (PAUSE)* an diesem der Wiedergabe Gerät. (Pause) Stellen Sie durch Drehen des Steuerreglers die ausgewählte Option ein. 3 Drücken Sie (BACK). Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Funktion Taste Wiedergabe Überspringen von Titeln SEEK –/+ (./>) [pro Titel einmal drücken] * Bei manchen Geräten muss die Taste zweimal gedrückt werden. Andere als die oben genannten Funktionen müssen am Audiogerät ausgeführt werden. Hinweise • Während der Wiedergabe am Audiogerät werden Informationen wie die Titelnummer, die verstrichene Spieldauer und der Wiedergabestatus des angeschlossenen Audiogeräts nicht an diesem Gerät angezeigt. • Auch wenn die Tonquelle an diesem Gerät gewechselt wird, stoppt die Wiedergabe am Audiogerät nicht. Tipp Sie können ein Mobiltelefon, das A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) unterstützt, als Audiogerät anschließen und auf diese Weise Musik hören. Löschen der Registrierung für alle Geräte, mit denen das Pairing erfolgte 1 Drücken Sie (OFF). Dieses Gerät schaltet sich aus. 2 Wenn „ “ leuchtet, halten Sie (BT) gedrückt, bis „ “ erlischt. 3 4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. 5 Drücken Sie (SEEK) +. Die Initialisierung beginnt. Das Löschen aller Registrierungsinformationen dauert 3 Sekunden. Schalten Sie das Gerät nicht aus, solange „INITIAL“ blinkt. Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „BT INIT“ angezeigt wird. Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): EQ3 Hier können Sie für 7 Musiktypen eine geeignete Equalizer-Kurve auswählen. LOW*1, MID*1, HI*1 (Seite 26) BAL (Balance) Stellen Sie hier die Balance zwischen den Lautsprechern links und rechts ein. FAD (Fader) Stellen Sie hier die relative Lautstärke der Front- und Hecklautsprecher ein. SUB (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers) Stellen Sie hier die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers ein. („ATT“ ist die niedrigste Einstellung.) AUX*2 (AUX-Pegel) Stellen Sie hier die Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Zusatzgeräte ein: „+18 dB“ – „0 dB“ – „–8 dB“. Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen, brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht mehr einzustellen. BTA*3 (BT-Lautstärke) Stellen Sie hier die Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Bluetooth-Audiogeräte ein: „+18 dB“ – „0 dB“ – „–8 dB“. Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen, brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht mehr einzustellen (Seite 24). *1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist. *2 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist. *3 Wenn die Bluetooth-Tonquelle aktiviert ist (Seite 24). 25 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre individuellen Equalizer-Einstellungen vornehmen. 1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und drücken Sie mehrmals die Auswahltaste, um „EQ3“ auszuwählen. 2 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers „CUSTOM“ aus. 3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ erscheint. 4 Stellen Sie durch Drehen des Steuerreglers die ausgewählte Option ein. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der EqualizerKurve einstellen wollen. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor die Einstellung abgeschlossen ist. 5 Drücken Sie (BACK). Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Tipp Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls einstellen. Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET 26 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis die gewünschte Option angezeigt wird. 3 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers die Einstellung aus (beispielsweise „ON“ oder „OFF“). 4 masterpage:Left Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Hinweis Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung. Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 8) CT (Uhrzeit) (Seite 15, 16) BEEP (Signalton) Zum Einstellen des Signaltons: „ON“, „OFF“. AUX-A*1 (AUX-Audio) Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige: „ON“, „OFF“ (Seite 27). A.OFF Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach einer voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet werden: „NO“, „30S (seconds)“, „30M (minutes)“, „60M (minutes)“. MIC*1 – „EXT“: Es wird automatisch zum externen Mikrofon gewechselt, sofern ein solches angeschlossen ist. – „INT“: Es ist immer nur das eingebaute Mikrofon ausgewählt. DEMO (Demo-Modus) Zum Einstellen des Demo-Modus: „ON“, „OFF“. DIM (Dimmer) Zum Wechseln der Helligkeit im Display: „ON“, „OFF“. A.SCRL*2 (Automatischer Bildlauf) Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für lange Informationen: „ON“, „OFF“. LOCAL*3 (Lokaler Suchmodus) – „ON“: Nur Sender mit starken Signalen werden eingestellt. – „OFF“: Normaler Empfang beim Einstellen von Sendern. MONO*3 (Monauraler Modus) Zum Verbessern des UKW-Empfangs durch Auswahl des monauralen Empfangsmodus: „ON“, „OFF“. REG*3 (Regional) (Seite 16) Z.TIME*2 (Zappin-Dauer) Zum Einstellen der Wiedergabedauer für die Funktion ZAPPIN. – „Z.TIME-1“ (etwa 6 Sekunden), „Z.TIME-2“ (etwa 9 Sekunden), „Z.TIME-3“ (etwa 30 Sekunden). MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm LPF (Niedrigpassfilter) Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: „OFF“, „80Hz“, „100Hz“, „120Hz“, „140Hz“, „160Hz“. LPF NORM/REV (Niedrigpassfilter Normal/ Reverse (umgekehrt)) Zum Auswählen der Phase bei aktiviertem LPF: „NORM“, „REV“. HPF (Hochpassfilter) Zum Auswählen der Grenzfrequenz der Front-/ Hecklautsprecher: „OFF“, „80Hz“, „100Hz“, „120Hz“, „140Hz“, „160Hz“. LOUD (Loudness) Zum Verstärken von Bässen und Höhen, so dass auch bei niedriger Lautstärke ein Klang von guter Qualität erzielt wird: „ON“, „OFF“. BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 14) DM+*2 Zum Einstellen der DM+-Funktion: „ON“, „OFF“. BT INIT*1 (Bluetooth-Initialisierung) (Seite 25) *1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Wenn die CD-/USB-Tonquelle aktiviert ist. *3 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird. Verwenden gesondert erhältlicher Geräte Zusätzliche Audiogeräte Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse) am Gerät anschließen und dann einfach die Tonquelle auswählen, können Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen. Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem tragbaren Audiogerät können korrigiert werden. Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor: masterpage:Right 3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät an. AUX AUX Verbindungskabel* (nicht mitgeliefert) * Verwenden Sie unbedingt einen geraden Stecker. Einstellen des Lautstärkepegels Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Audiogeräte ein. 1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter. 2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“ erscheint. „AUX FRONT IN“ erscheint. 3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke. 4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an diesem Gerät ein. 5 Stellen Sie den Eingangspegel ein (Seite 25). Anschließen eines tragbaren Audiogeräts 1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus. 2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter. 27 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm masterpage:Left CD-Wechsler Joystick RM-X4S Auswählen des Wechslers Anbringen des Aufklebers 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ erscheint. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der gewünschte Wechsler angezeigt wird. Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des Joysticks an. Gerätenummer CD-Nummer SEL MODE DSPL Überspringen von Alben und CDs 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (1)/(2) (ALBM –/+). Zum Drücken Sie (1)/(2) Überspringen (ALBM –/+) eines Albums und lassen Sie die Taste nach einem Moment los. mehrerer Alben innerhalb von 2 Sekunden nach hintereinander dem Loslassen erneut. von CDs und wiederholen Sie dies mehrmals. mehrerer CDs und drücken Sie die Taste hintereinander innerhalb von 2 Sekunden erneut und halten Sie sie dann gedrückt. Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Einstellung DISC SHUF CHANGER Funktion Wiederholte Wiedergabe einer CD. Wiedergabe der Titel im Wechsler in willkürlicher Reihenfolge. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“. Lage und Funktion der Bedienelemente Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. ATT SEL PRESET/ DISC MODE SOURCE OFF Die Wiedergabe beginnt. DSPL MODE SEL DSPL VOL SEEK/AMS OFF Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen Sie anders als mit dem Gerät vorgehen. • Taste ATT (Dämpfen des Tons) Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. • Taste SEL (Auswählen) Diese Taste entspricht der Auswahltaste am Gerät. • Regler PRESET/DISC CD/USB: Entspricht den Tasten (1)/(2) (ALBM –/+) am Gerät (drücken und drehen). Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken und drehen). • Lautstärkeregler VOL Entspricht dem Steuerregler am Gerät (drehen). • Regler SEEK/AMS Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder drehen und gedreht halten). • Taste DSPL (Anzeige) Wechseln der Informationen im Display. • Taste MODE Drücken: Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/LW)/ Auswählen des Wiedergabemodus am iPod. Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der direkten Steuerung. 28 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. masterpage:Right Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen Erhöhen • Lassen Sie das Gerät vor dem Betrieb abkühlen, wenn das Auto in direkter Sonne geparkt war. • Die Motorantenne wird automatisch ausgefahren. Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. 1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und halten Sie (SEL) gedrückt. Feuchtigkeitskondensation Sollte sich im Inneren des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen, nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis sie verdunstet ist. Andernfalls funktioniert das Gerät nicht einwandfrei. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf das Gerät oder die CDs gelangen. Hinweise zu CDs Externes Mikrofon XA-MC10 Sie können ein gesondert erhältliches, externes Mikrofon an den Mikrofoneingang anschließen und auf diese Weise die Tonqualität beim Telefonieren über dieses Gerät verbessern. Externes Mikrofon Klammer Verbindungskabel Tipp Sie können einstellen, welches der Mikrofone Priorität haben soll (Seite 26). Hinweis Schließen Sie als externes Mikrofon das Modell XA-MC10 an. Bei anderen Geräten können Sie unter Umständen keine Anrufe tätigen oder es kommt zu sonstigen Fehlfunktionen. • Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie auch nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel. • Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. DualDiscs und manche Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung entsprechen nicht dem Compact Disc-Standard (CD) und können daher mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. • Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs – CDs mit Etiketten, Aufklebern oder aufgeklebtem Band oder Papier. Wenn Sie solche CDs verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion kommen oder die CD kann beschädigt werden. – CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs). Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. – 8-cm-CDs Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs • Höchstzahl an: (nur CD-Rs/CD-RWs) – Ordnern (Alben): 150 (einschließlich Stammordner) – Dateien (Titeln) und Ordnern: 300 (gegebenenfalls weniger als 300, wenn die Ordner-/Dateinamen viele Zeichen enthalten) Fortsetzung auf der nächsten Seite t 29 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm – Anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/ Dateinamen: 32 (Joliet)/64 (Romeo) • Wenn eine Multisession-CD mit einer CD-DASession beginnt, wird sie als CD-DA erkannt und andere Sessions werden nicht wiedergegeben. • Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs – CD-Rs/CD-RWs mit schlechter Aufnahmequalität. – CD-Rs/CD-RWs, die mit einem inkompatiblen Aufnahmegerät bespielt wurden. – CD-Rs/CD-RWs, die nicht richtig abgeschlossen wurden. – CD-Rs/CD-RWs, die nicht im Musik-CDFormat oder im MP3-Format (ISO9660 Stufe 1/Stufe 2, Joliet/Romeo oder Multisession) bespielt wurden. Wiedergabereihenfolge von MP3-/ WMA-/AAC-Dateien MP3/WMA/AAC Ordner (Album) MP3-/WMA-/ AAC-Datei (Titel) Der iPod • Folgende iPod-Modelle können angeschlossen werden. Aktualisieren Sie Ihr iPod-Modell vor dem Gebrauch anhand der neuesten Software. – iPod touch – iPod classic – iPod mit Videofunktion* – iPod nano (3. Generation) – iPod nano (2. Generation) – iPod nano (1. Generation)* – iPhone und iPhone 3G * Die direkte Steuerung steht bei einem iPod nano (1. Generation) oder iPod mit Videofunktion nicht zur Verfügung. 30 • „Made for iPod“ bedeutet, dass elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an einen iPod konzipiert und vom Entwickler entsprechend der Leistungsstandards von Apple getestet wurde. • „Works with iPhone“ bedeutet, dass elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an ein iPhone konzipiert und vom Entwickler entsprechend der Leistungsstandards von Apple getestet wurde. • Apple übernimmt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. die Einhaltung von Sicherheitsstandards. masterpage:Left Informationen zur BluetoothKommunikation Was ist die Bluetooth-Technologie? • Die Bluetooth-Funktechnologie ermöglicht eine drahtlose Datenkommunikation über kurze Strecken zwischen digitalen Geräten, wie z. B. Mobiltelefonen und Headsets. Die Reichweite der Bluetooth-Funktechnologie beträgt ca. 10 m. In der Regel wird eine Verbindung zwischen zwei Geräten hergestellt, manche Geräte können aber auch gleichzeitig mit mehreren Geräten verbunden werden. • Für die Verbindung ist kein Kabel erforderlich, da es sich bei Bluetooth um eine Funktechnologie handelt. Außerdem müssen die Geräte nicht aufeinander weisen, wie z. B. bei der Infrarottechnologie. Sie können ein solches Gerät beispielsweise auch in einer Tasche verwenden. • Die Bluetooth-Technologie ist ein internationaler Standard, der von Millionen von Unternehmen auf der ganzen Welt unterstützt und von zahlreichen Unternehmen weltweit eingesetzt wird. Bluetooth-Kommunikation • Die Reichweite der Bluetooth-Funktechnologie beträgt ca. 10 m. Die maximale Kommunikationsreichweite kann je nach Hindernissen (Personen, Metall, Wände usw.) oder elektromagnetischer Umgebung variieren. • Die folgenden Bedingungen können die Empfindlichkeit der Bluetooth-Kommunikation beeinträchtigen. – Zwischen diesem Gerät und dem BluetoothGerät befindet sich ein Hindernis, wie z. B. Personen, Metall oder eine Wand. – Ein Gerät mit 2,4-GHz-Frequenz, wie z. B. ein WLAN-Gerät, ein schnurloses Telefon oder ein Mikrowellenherd, wird in der Nähe dieses Geräts verwendet. • Da Bluetooth-Geräte und WLANs (IEEE802.11b/g) mit derselben Frequenz arbeiten, kann es zu Interferenzen im Mikrowellenbereich kommen. Daher kann sich die Kommunikationsgeschwindigkeit verringern oder Rauschen und Störungen usw. können auftreten, wenn dieses Gerät in der Nähe eines WLANGeräts verwendet wird. Gehen Sie in einem solchen Fall folgendermaßen vor. – Verwenden Sie dieses Gerät in einem Abstand von mindestens 10 m vom WLAN-Gerät. – Wenn dieses Gerät innerhalb von 10 m Entfernung von einem WLAN-Gerät verwendet wird, schalten Sie das WLAN-Gerät aus. – Stellen Sie dieses Gerät und das Bluetooth-Gerät möglichst nahe beieinander auf. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm • Von einem Bluetooth-Gerät ausgehende Mikrowellen können den Betrieb von medizinischen Geräten beeinflussen. Schalten Sie dieses Gerät und andere Bluetooth-Geräte an folgenden Orten aus. Andernfalls besteht Unfallgefahr. – An Orten mit entzündlichen Gasen, in einem Krankenhaus, Zug, Flugzeug oder an einer Tankstelle. – In der Nähe von automatischen Türen oder Feuermeldern. • Dieses Gerät unterstützt dem Bluetooth-Standard entsprechende Sicherheitsfunktionen, um die Verbindungssicherheit bei BluetoothFunkverbindungen zu gewährleisten. Je nach Einstellung bieten diese jedoch möglicherweise keinen ausreichenden Schutz. Seien Sie bei der Kommunikation mit Bluetooth-Funktechnologie also vorsichtig. • Für Sicherheitslücken bei der Übertragung von Informationen während der BluetoothKommunikation kann keine Haftung übernommen werden. • Eine Verbindung mit allen Bluetooth-Geräten kann nicht garantiert werden. – Für die Authentifizierung benötigen Sie ein Gerät mit Bluetooth-Funktion, das dem von Bluetooth SIG spezifizierten Bluetooth-Standard entspricht. – Auch bei Geräten, die dem oben erwähnten Bluetooth-Standard entsprechen, kann es vorkommen, dass je nach Funktionen oder Spezifikationen der Geräte keine Verbindung hergestellt werden kann oder sie nicht einwandfrei funktionieren. – Wenn Sie freihändig telefonieren, kann je nach Gerät oder Kommunikationsumgebung Störrauschen zu hören sein. • Je nach dem Gerät, zu dem eine Verbindung hergestellt werden soll, kann es eine Weile dauern, bis die Kommunikation startet. Sonstiges • Je nach dem Zustand der Radiowellen und dem Ort, an dem die Geräte verwendet werden, funktioniert das Bluetooth-Gerät u. U. nicht mit Mobiltelefonen. • Wenn Sie sich nach dem Verwenden des Bluetooth-Geräts nicht wohl fühlen, verwenden Sie das Bluetooth-Gerät auf keinen Fall weiter. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. masterpage:Right Wartung Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. Mit der Seite + nach ober 2 c 1 Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 31 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Austauschen der Sicherung masterpage:Left Ausbauen des Geräts Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung Sicherung (10 A) durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren SonyHändler. 1 Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8). 2 Fassen Sie die Schutzumrandung mit den Fingern an den Seitenkanten und ziehen Sie sie heraus. Reinigen der Anschlüsse x Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten. Hauptgerät Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Der Haken muss nach innen weisen. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung. 32 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Technische Daten CD-Player Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze Tuner FM (UKW) Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 150 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 10 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 70 dB (mono) Kanaltrennung: 40 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 20 – 15.000 Hz MW/LW Empfangsbereich: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 25 kHz Empfindlichkeit: MW: 26 µV, LW: 45 µV USB-Player Schnittstelle: USB (Full-Speed) Maximale Stromstärke: 500 mA Drahtlose Kommunikation Kommunikationssystem: Bluetooth-Standard Version 2.0 Sendeleistung: Bluetooth-Standard Leistungsklasse 2 (max. +4 dBm) Maximale Kommunikationsreichweite: Sichtlinie ca. 10 m*1 Frequenzbereich: 2,4 GHz Frequenzbereich (2,4000 – 2,4835 GHz) Modulationsverfahren: FHSS Kompatible Bluetooth-Profile*2: A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Handsfree Profile) 1.5 HSP (Headset Profile) *1 Die tatsächliche Reichweite hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. Hindernissen zwischen Geräten, Magnetfeldern um einen Mikrowellenherd, statischer Elektrizität, Empfangsempfindlichkeit, Leistung der Antenne, Betriebssystem, Softwareanwendung usw. *2 Bluetooth-Standardprofile geben den Zweck der Bluetooth-Kommunikation zwischen den Geräten an. masterpage:Right Allgemeines Ausgänge: Audioausgänge (vorne/hinten) Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Eingänge: Fernbedienungseingang Antenneneingang Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren BUS-Steuereingang BUS-Audioeingang AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse) USB-Signaleingang Klangregler: Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD) Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) Abmessungen: ca. 178 × 50 × 179 mm (B/H/T) Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör: Kartenfernbedienung: RM-X304 Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte: Joystick: RM-X4S BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T69 Signalquellenwähler: XA-C40 USB-Verbindungskabel für iPod: RC-100IP Externes Mikrofon: XA-MC10 Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informationen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. • In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet. Endverstärker Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm) 33 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Wenn das Problem sich nicht beheben lässt, besuchen Sie folgende Support-Website. masterpage:Left Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display. • Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt (Seite 26). • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 32). Die Abschaltautomatik funktioniert nicht. Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert. t Schalten Sie das Gerät aus. Support-Website http://support.sony-europe.com/ Allgemeines Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Prüfen Sie die Verbindung oder Sicherung. • Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. t Schalten Sie das Gerät ein. Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Es ist kein Ton zu hören. • Die Funktion zum Dämpfen des Tons (ATT) oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATTLeitung verbunden ist) ist aktiviert. • Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2-Lautsprecher-System eingestellt. • Das Bluetooth-Audiogerät ist in den Pausemodus geschaltet. t Beenden Sie den Pausmodus. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 26). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Stromversorgungskabel wurde gelöst, die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr oder das Kabel bzw. die Batterie ist falsch angeschlossen. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen. Das Gerät wechselt während der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs in den Demo-Modus. Wenn „DEMO-ON“ eingestellt ist und 5 Minuten lang keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Demo-Modus. t Stellen Sie „DEMO-OFF“ ein (Seite 26). CD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD einlegen. • Es ist bereits eine andere CD eingelegt. • Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die CD lässt sich nicht abspielen. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 29). MP3-/WMA-/AAC-Dateien können nicht wiedergegeben werden. Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-/AAC-Format bzw. der Version kompatibel. Einzelheiten zu abspielbaren CDs und den Formaten finden Sie auf der Support-Website. Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/ WMA-/AAC-Dateien beginnt. Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden können. Im Display angezeigte Informationen laufen nicht automatisch durch. • Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese im Display möglicherweise nicht durch. • „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt. t Stellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 26). t Halten Sie (DSPL) (SCRL) gedrückt. Tonsprünge treten auf. • Das Gerät ist nicht richtig installiert. t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET (Seite 7). 34 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm Radioempfang Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. Die Verbindung wurde nicht richtig hergestellt. t Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/ MW/LW-Antenne ausgestattet ist). t Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. t Wenn die Motorantenne nicht automatisch ausgefahren wird, prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-Steuerleitung. Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht korrekt. t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft: Stellen Sie „LOCAL-ON“ ein (Seite 26). t Der automatische Sendersuchlauf hält bei keinem Sender an: Stellen Sie „LOCAL-OFF“ ein (Seite 26). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 26). Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Stellen Sie „MONO-OFF“ ein (Seite 26). RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 15). Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie TA (Seite 15). • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP) handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. masterpage:Right USB-Wiedergabe Sie können über einen USB-Hub nichts wiedergeben lassen. Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die über einen USB-Hub angeschlossen sind. Die Wiedergabe ist nicht möglich. Das USB-Gerät funktioniert nicht. t Schließen Sie das Gerät nochmals an. Es dauert länger, bis am USB-Gerät die Wiedergabe beginnt. Die Dateien auf dem USB-Gerät befinden sich in einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. Ein Signalton ist zu hören. Das USB-Gerät wurde während der Wiedergabe vom Gerät getrennt. t Vor dem Trennen eines USB-Geräts müssen Sie zuerst die Wiedergabe stoppen, um die Daten zu schützen. Der Ton setzt aus. Bei einer hohen Bitrate von über 320 Kbps kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern. Bluetooth-Funktion Das zu verbindende Gerät kann dieses Gerät nicht erkennen. • Schalten Sie dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus für das Pairing, bevor Sie das Pairing vornehmen. • Während eine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät besteht, kann dieses Gerät von einem anderen Gerät nicht erkannt werden. Trennen Sie die aktuelle Verbindung und lassen Sie dann vom anderen Gerät aus nach diesem Gerät suchen. • Schalten Sie die Bluetooth-Signalausgabe ein, wenn das Pairing bereits erfolgt ist (Seite 22). Es kann keine Verbindung hergestellt werden. • Stellen Sie von einem Bluetooth-Gerät aus eine Verbindung zu diesem Gerät her oder umgekehrt. Die Verbindungsherstellung kann nur von einem Gerät aus gesteuert werden (diesem Gerät oder dem Bluetooth-Gerät). • Schlagen Sie die Erläuterungen zum Pairing und zum Herstellen einer Verbindung im Handbuch zu dem anderen Gerät usw. nach und führen Sie den Vorgang erneut aus. Die Stimme des Gesprächsteilnehmers ist sehr leise. Stellen Sie den Lautstärkepegel ein. Ihr Gesprächspartner teilt Ihnen mit, dass die Lautstärke zu hoch oder zu niedrig ist. Verringern oder erhöhen Sie die Lautstärke, indem Sie die Mikrofonverstärkung einstellen (Seite 23). Fortsetzung auf der nächsten Seite t 35 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm 36 Bei Telefongesprächen ist ein Echo oder Rauschen zu hören. • Verringern Sie die Lautstärke. • Wenn Umgebungsgeräusche das Telefongespräch überlagern, versuchen Sie, diese Geräusche zu reduzieren. Beispiel: Wenn das Fenster geöffnet ist und Straßenlärm usw. hereindringt, schließen Sie das Fenster. Wenn die Klimaanlage laut ist, drehen Sie diese herunter. Es besteht keine Verbindung zum Telefon. Während der Bluetooth-Audiowiedergabe lässt sich auch mit (Freisprechen) keine Verbindung zum Mobiltelefon herstellen. t Stellen Sie die Verbindung vom Mobiltelefon aus her. Die Tonqualität beim Telefonieren ist nicht gut. Die Tonqualität beim Telefonieren hängt von den Empfangsbedingungen des Mobiltelefons ab. t Fahren Sie bei schlechtem Empfang mit dem Auto an eine Stelle, an der der Empfang für das Mobiltelefon besser ist. Die Lautstärke des verbundenen Audiogeräts ist zu niedrig (hoch). Der Lautstärkepegel variiert je nach Audiogerät. t Stellen Sie am verbundenen Audiogerät oder an diesem Gerät die Lautstärke ein. Der Ton setzt während der Wiedergabe mit einem Bluetooth-Audiogerät aus. • Verringern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem Bluetooth-Audiogerät. • Wenn sich das Bluetooth-Audiogerät in einem Behälter befindet, der die Signalübertragung stört, nehmen Sie das Audiogerät während des Betriebs aus dem Behälter. • In der Nähe werden einige Bluetooth- oder andere Geräte verwendet, die Radiowellen ausstrahlen. t Schalten Sie die anderen Geräte aus. t Verringern Sie den Abstand zu den anderen Geräten. • Der Wiedergabeton setzt kurz aus, wenn die Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Mobiltelefon hergestellt wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Das verbundene Bluetooth-Audiogerät lässt sich nicht steuern. Überprüfen Sie, ob das verbundene BluetoothAudiogerät das Profil AVRCP unterstützt. Einige Funktionen stehen nicht zur Verfügung. Vergewissern Sie sich, dass das verbundene Gerät die betreffenden Funktionen unterstützt. Ein Anruf wird unbeabsichtigt entgegengenommen. Das verbundene Telefon ist so eingestellt, dass Anrufe automatisch entgegengenommen werden. Bei einem Anruf über die Freisprecheinrichtung wird über die Lautsprecher des Fahrzeugs kein Ton ausgegeben. Wenn der Ton über das Mobiltelefon ausgegeben wird, stellen Sie dieses so ein, dass der Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs ausgegeben wird. masterpage:Left „OFF BT“ erscheint während der Initialisierung. Halten Sie (BT) gedrückt, bis „ “ erlischt. Führen Sie die Initialisierung dann erneut aus (Seite 25). Das externe Mikrofon funktioniert nicht. Die Einstellung für das Mikrofon ist nicht korrekt. t Stellen Sie „EXT“ ein (Seite 26). Fehleranzeigen/Meldungen CHECKING Das Gerät überprüft die Verbindung mit einem USBGerät. t Warten Sie, bis das Überprüfen der Verbindung beendet ist. ERROR*1 • Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine leere CD wurde eingelegt. • Die CD kann aufgrund eines Problems nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD ein. • Das USB-Gerät wurde nicht automatisch erkannt. t Schließen Sie das Gerät nochmals an. • Drücken Sie Z, um die CD herauszunehmen. FAILURE Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installations-/ Anschlussanleitung zum jeweiligen Modell nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen. HUB NO SUPRT Ein USB-Hub wird von diesem Gerät nicht unterstützt. LOAD Der CD-Wechsler lädt die CD. t Warten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist. L. SEEK +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert. NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie (SEEK) +/–, solange der Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. NO DEV (Kein Gerät) (SOURCE) wurde ausgewählt, aber es ist kein USBGerät angeschlossen. Ein USB-Gerät oder ein USBKabel wurde während der Wiedergabe von diesem Gerät getrennt. t Schließen Sie unbedingt USB-Gerät und USBKabel an. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\02DE02CDEUR.fm NO DISC Es sind keine CDs in den CD-Wechsler eingelegt. t Legen Sie CDs in den CD-Wechsler ein. NO MAG Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler eingesetzt. t Setzen Sie das CD-Magazin in den CD-Wechsler ein. NO MUSIC Die CD bzw. das USB-Gerät enthält keine Musikdateien. t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler ein. t Schließen Sie ein USB-Gerät an, das eine Musikdatei enthält. NO NAME Für den Titel gibt es keinen CD-, Album-, Interpretenbzw. Titelnamen. NO TP Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern. OFFSET Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. OVERLOAD Das USB-Gerät ist überlastet. t Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät und wechseln Sie mit (SOURCE) die Tonquelle. t Zeigt an, dass das USB-Gerät nicht einwandfrei funktioniert oder dass ein nicht unterstütztes Gerät angeschlossen ist. READ Das Gerät liest gerade alle Titel- und Albuminformationen von der CD ein. t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist. Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je nach CD-Struktur kann das Einlesen länger als eine Minute dauern. RESET Das CD-Gerät, der CD-Wechsler bzw. das USB-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 7). USB NO SUPRT (USB nicht unterstützt) Das angeschlossene USB-Gerät wird nicht unterstützt. t Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB-Geräts finden Sie auf der Support-Website. „ “ oder „ “ Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen. „ “ Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt werden. *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD nicht im Display angezeigt. *2 Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. masterpage:Right Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat. 37 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR01INTEUR.fm Pour plus de sécurité, installez cet appareil dans le tableau de bord de votre véhicule. Pour de plus amples informations sur l’installation et les raccordements, reportez-vous au manuel d’installation et de raccordements fourni. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. Par la présente, Sony Corp. déclare que l’appareil MEX-BT3700U est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consultez l’URL suivante : http://www.compliance.sony.de/ L’utilisation de cet équipement radio n’est pas autorisée dans un rayon de 20 km à partir du centre de Ny-Alesund, Svalbard en Norvège. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant agréé en matière de normes CEM et de sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande d’entretien ou de garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés. masterpage:Left Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoire compatible : Télécommande Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Remarque sur la pile au lithium N’exposez pas la pile à une chaleur excessive comme à la lumière directe du soleil, au feu ou autre. 2 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR01INTEUR.fm La marque Bluetooth et les logos appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence uniquement par Sony Corporation. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ZAPPIN est une marque commerciale de Sony Corporations. Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. masterpage:Right Avertissement au cas où le contact de votre véhicule ne dispose pas d’une position ACC Veillez à activer la fonction arrêt automatique (page 26). L’appareil s’éteint complètement et automatiquement à l’issue d’un délai défini une fois l’appareil mis hors tension, afin d’éviter que la batterie ne se décharge. Si vous n’activez pas la fonction arrêt automatique, appuyez sur la touche (OFF) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse chaque fois que vous coupez le contact. iPod est une marque commerciale d’Apple Inc. enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays. iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc. Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson. Ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute utilisation ou diffusion de la technologie décrite sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est interdite sans licence accordée par Microsoft ou une filiale autorisée de Microsoft. Les fournisseurs de ce contenu utilisent la technologie de gestion des droits numériques pour Windows Media contenue dans cet appareil (« WM-DRM ») pour protéger l’intégrité de leur contenu (« Contenu sécurisé ») pour que la propriété intellectuelle, y compris les droits d’auteur, de ce contenu, ne soit pas détournée. Cet appareil utilise le logiciel WM-DRM pour lire le contenu sécurisé (« Logiciel WM-DRM »). Si la sécurité du logiciel WM-DRM de cet appareil a été compromise, les propriétaires du contenu sécurisé (« Propriétaires du contenu sécurisé ») peuvent exiger de Microsoft qu’il refuse le droit à WMDRM Software d’acquérir de nouvelles licences pour copier, afficher et/ou lire le contenu sécurisé. La révocation ne modifie pas l’autorisation de WM-DRM Software de lire le contenu non protégé. Une liste des WM-DRM Software révoqués est envoyée sur votre appareil lorsque vous téléchargez une licence relative au contenu sécurisé à partir d’Internet ou d’un PC. Microsoft peut également, conjointement à cette licence, télécharger les listes de révocation sur votre appareil pour le compte des propriétaires du contenu sécurisé. 3 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR+00COVEURTOC.fm masterpage:Right Table des matières Préparation iPod Disques pouvant être lus sur cet appareil . . . . . 6 Remarques sur la fonction Bluetooth . . . . . . . . 6 Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 7 Annulation du mode DEMO . . . . . . . . . . . . . . . 7 Préparation de la mini-télécommande . . . . . . . . 7 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lecture de l’iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du mode de lecture . . . . . . . . . . . . . . Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . Fonctionnement direct de l’iPod — Commande passager . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mini-télécommande RM-X304. . . . . . . . . . 12 Recherche d’une plage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Recherche d’une plage par nom — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Recherche d’une plage en écoutant des passages de la plage — ZAPPIN™ . . . . . . 14 Radio Mémorisation et réception des stations . . . . . . 14 Mémorisation automatique — BTM. . . . . . 14 Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réception des stations mémorisées. . . . . . . 14 Recherche automatique des fréquences . . . 15 Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglages AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CD Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 17 Périphériques USB Lecture d’un périphérique USB. . . . . . . . . . . . 17 Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 18 19 19 20 20 20 Bluetooth (appel en mains libres et transmission de musique en continu) Opérations Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 A propos des icônes Bluetooth. . . . . . . . . . 22 Connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pour activer la sortie du signal Bluetooth sur cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Connexion d’un téléphone mobile . . . . . . . 22 Connexion d’un périphérique audio. . . . . . 22 Appel en mains libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réception d’appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Transfert d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Activation de la composition vocale . . . . . 23 Transmission en continu de musique . . . . . . . 24 Ecoute de musique à partir d’un périphérique audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fonctionnement d’un périphérique audio avec cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Suppression de l’enregistrement de tous les périphériques appariés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Autres fonctions Modification des caractéristiques du son . . . . 25 Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 25 Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage des paramètres de configuration — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 26 Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 26 Changeur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 28 Microphone externe XA-MC10 . . . . . . . . . 28 4 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR+00COVEURTOC.fm masterpage:Right Informations complémentaires Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 29 Ordre de lecture des fichiers MP3/WMA/ AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 A propos de iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 A propos de la fonction Bluetooth . . . . . . . 30 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 36 Site d’assistance Si vous avez des questions ou si vous souhaitez consulter les toutes dernières informations techniques sur ce produit, rendez-vous sur le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ Fournit des informations relatives aux : • modèles et fabricants de lecteurs audio numériques compatibles ; • fichiers MP3/WMA/AAC pris en charge. • Modèles et fabricants de téléphones mobiles compatibles et FAQ sur la fonction Bluetooth 5 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Préparation Disques pouvant être lus sur cet appareil Vous pouvez lire sur cet appareil des CD-DA (y compris ceux qui contiennent des informations CD TEXT) et des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/ WMA/AAC (page 29)). Type de disque CD-DA MP3 WMA AAC Symbole indiqué sur le disque masterpage:Left Remarques sur la fonction Bluetooth Attention SONY NE PEUT EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE PERTE DE REVENU, DE DONNEES, D’UTILISATION DU PRODUIT OU DE TOUT EQUIPEMENT ASSOCIE, DU TEMPS D’ARRET LIE A OU DECOULANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT, MATERIEL ET/OU LOGICIEL. NOTIFICATION IMPORTANTE ! Utilisation efficace et en sécurité Les modifications ou changements apportés à cet appareil, qui ne sont pas approuvés expressément par Sony, peuvent annuler le droit d’utilisation de l’appareil. Veuillez vérifier les exceptions, dues à des exigences ou limitations nationales, relatives aux équipements Bluetooth avant d’utiliser ce produit. Conduite Vérifiez la législation et la réglementation en vigueur concernant l’utilisation des téléphones mobiles et des équipements mains libres dans les endroits où vous circulez. Soyez toujours très attentif au volant et garez-vous avant d’effectuer ou de répondre à un appel si les conditions de circulation l’exigent. Raccordement à d’autres périphériques Avant de raccorder un autre périphérique, lisez attentivement son mode d’emploi pour plus de détails concernant les instructions de sécurité. 6 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Exposition aux fréquences radio Les signaux RF peuvent perturber des systèmes électroniques automobiles mal installés ou insuffisamment protégés, tels que les systèmes d’injection électronique, les dispositifs d’antiblocage de frein électronique (ABS), les systèmes de contrôle de vitesse électroniques ou les systèmes airbag. Veuillez confier l’installation ou l’entretien de cet appareil au constructeur ou au concessionnaire de votre véhicule. Une installation défectueuse ou un entretien mal fait peut être dangereux et annuler toute garantie concernant cet appareil. Vérifiez auprès du constructeur de votre véhicule que l’utilisation de votre téléphone mobile ne risque pas d’affecter les systèmes électroniques embarqués. Vérifiez régulièrement que tous les équipements périphériques sans fil installés dans votre véhicule sont bien montés et fonctionnent correctement. Appels d’urgence Cet appareil mains libres Bluetooth et l’appareil électronique connecté au système mains libres fonctionnent grâce à des signaux radio, des réseaux mobiles et terrestres, ainsi que grâce à des fonctions programmées par l’utilisateur, qui ne peuvent garantir la connexion dans toutes les conditions. Par conséquent, ne vous reposez pas uniquement sur les périphériques électroniques pour vos communications importantes (telles que les urgences médicales). Rappelez-vous que pour passer ou recevoir des appels, le périphérique mains libres et le périphérique électronique connecté à celui-ci doivent être activés dans une zone de service dans laquelle la puissance des signaux cellulaires est adaptée. Les appels d’urgence peuvent ne pas être possibles sur tous les téléphones mobiles ou lorsque certains services de réseau ou certaines fonctions du téléphone sont utilisés. Consultez votre fournisseur de service local pour plus de renseignements. masterpage:Right Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade (page 8) et appuyez sur la touche RESET (page 10) avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. Annulation du mode DEMO Vous pouvez désactiver l’affichage de démonstration qui apparaît lors de la mise hors tension de l’appareil. 1 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « DEMO » apparaisse. 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner « DEMO-OFF ». 4 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. Préparation de la minitélécommande Retirez la feuille isolante. Conseil Pour obtenir des informations sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la page 31. 7 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Réglage de l’horloge masterpage:Left Retrait de la façade L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. 1 Alarme d’avertissement Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « CLOCKADJ » apparaisse. 3 Appuyez sur (SEEK) +. L’indication des heures clignote. 1 Appuyez sur (OFF). L’appareil est mis hors tension. 4 Tournez la molette de réglage pour régler l’heure et les minutes. Pour déplacer l’indication numérique, appuyez sur (SEEK) +/–. 2 Appuyez sur , puis sortez la façade en tirant vers vous. 5 Appuyez sur la touche de sélection après avoir réglé les minutes. La configuration est terminée et l’horloge démarre. Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL). Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à l’écran précédent. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 16). Remarques • N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Ne retirez pas la façade pendant la lecture du périphérique USB, sinon les données USB risquent d’être endommagées. 8 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm masterpage:Right Installation de la façade Insérez la partie A de la façade dans la partie B de l’appareil, comme illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est en position. A B Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. 9 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm masterpage:Left Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal 1 2345 6 7 89 OFF SEEK SOURCE ZAPAF TATPREG LOUDDISCALBMARTISTRACK SHUF DM+ MODE BLUETOOTH PTY BT SEEK ZAP AF/TA ALBM 1 2 REP SHUF MIC PAUSE 3 4 5 6 SCRL AUX DSPL PUSH ENTER / SELECT / q; qa qs qd qf qg Façade retirée ql RESET w; qh qj qk Cette section contient les instructions relatives à l’emplacement des commandes et aux opérations de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages correspondants. Les touches correspondantes de la minitélécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. A Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension ; d’arrêter la source. B Touche (BACK)/MODE page 13, 14, 19, 20 Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran précédent ; de sélectionner la bande radio (FM/MW (PO)/LW (GO))*1 ; de sélectionner le mode de lecture de l’iPod. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour activer/désactiver la commande passager. C Touche SOURCE Permet de mettre l’appareil sous tension ; de changer de source (Radio/CD/USB/AUX/ son Bluetooth/téléphone Bluetooth)*1. D Touche (BROWSE) page 13 Permet de passer en mode Quick-BrowZer. E Molette de réglage/touche de sélection/ (mains libres) Permet de régler le volume/sélectionner une catégorie de recherche (tournez) ; de sélectionner des paramètres de configuration (appuyez et tournez) ; de recevoir/terminer un appel (appuyez). 10 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm F Fente d’insertion des disques Insérez le disque (côté imprimé vers le haut) ; la lecture démarre. G Fenêtre d’affichage H Touche Z (éjecter) Permet d’éjecter le disque. I Borne USB page 17 Permet de raccorder le périphérique USB. J Touches SEEK +/– CD/USB : Permettent de sauter des plages (appuyez) ; de sauter des plages en continu (appuyez une première fois, puis une seconde fois dans un délai d’environ 1 seconde et en maintenant enfoncée) ; d’avancer/reculer rapidement dans une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). Radio : Permettent de régler des stations automatiquement (appuyez) ; de rechercher une station manuellement (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). Appareil audio Bluetooth*2 : Permettent de sauter des plages (appuyez). K Touche (déverrouillage de la façade) page 8 L Touche BT (BLUETOOTH) page 21 Permet d’activer/de désactiver le signal Bluetooth, le pairage. M Récepteur de la mini-télécommande N Touche ZAP page 14 Permet de passer en mode ZAPPIN™. O Touche AF (Fréquences alternatives)/ TA (Messages de radioguidage)/ PTY (Type d’émission) page 15, 16 Permet de régler AF et TA (appuyez) ; de sélectionner PTY (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée) en RDS. P Touches numériques CD/USB : (1)/(2) : ALBM –/+ (pendant la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC) Permettent de sauter des albums (appuyez) ; de sauter des albums en continu (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). (3) : REP page 17, 18, 20 (4) : SHUF page 17, 18, 20 masterpage:Right (6) : PAUSE Permet d’interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. Radio : Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). Appareil audio Bluetooth*2 : (6) : PAUSE Permet d’interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. Téléphone Bluetooth : (5) : MIC page 23 Q Touche DSPL (affichage)/SCRL (défilement) page 15, 17, 18, 19, 20 Permet de changer les rubriques d’affichage (appuyez) ; de faire défiler les rubriques d’affichage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). R Prise d’entrée AUX page 26 Permet de raccorder un appareil audio portatif. S Touche RESET page 7 T Microphone page 23 Remarque Ne masquez pas le microphone, la fonction mains libres risquerait de ne pas fonctionner correctement. *1 Lors du raccordement d’un changeur CD, si vous appuyez sur la touche (SOURCE), « CD » et le numéro de l’appareil s’affiche à l’écran. En outre, si vous appuyez sur (MODE), vous pouvez changer de changeur. *2 Lorsqu’un appareil audio Bluetooth (prenant en charge le profil AVRCP de la technologie Bluetooth) est connecté. Selon l’appareil, il est possible que certaines opérations ne soient pas disponibles. Remarques • Lors de l’éjection ou de l’insertion d’un disque, laissez tous les périphériques USB débranchés, afin d’éviter d’endommager le disque. • Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si vous enfoncez la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un disque dans le lecteur pour l’activer. 11 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Mini-télécommande RM-X304 1 2 3 OFF SOURCE ATT SEL MODE 6 7 8 + 9 – 4 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 0 qa 5 + VOL – Certaines des touches suivantes de la minitélécommande ont des fonctions différentes ou sont différentes de celles de l’appareil. Retirez la feuille isolante avant l’utilisation (page 7). masterpage:Left G Touche MODE Appuyez sur cette touche pour sélectionner la bande radio (FM/MW (PO)/LW (GO))/ sélectionner le mode de lecture de l’iPod. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour activer/désactiver la commande passager. H SEL (Selection)/ (mains libres) button Identique à la touche de sélection de l’appareil. I Touches M (+)/m (–) Permettent de commander le lecteur CD/ périphérique USB, identiques aux touches (1)/(2) (ALBM –/+) de l’appareil. Il est possible d’atteindre la configuration, le réglage du son, etc., avec M m. J Touche SCRL (défilement) Permet de faire défiler la rubrique d’affichage. K Touches numériques Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). A Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension ; d’arrêter la source. B Touche SOURCE Permet de mettre l’appareil sous tension ; de changer de source (Radio/CD/USB/AUX/ son Bluetooth/téléphone Bluetooth). C Touches < (.)/, (>) Permettent de commander la radio/le lecteur CD/le périphérique USB/le son Bluetooth, identiques aux touches (SEEK) –/+ de l’appareil. Il est possible d’atteindre la configuration, le réglage du son, etc., avec < ,. D Touche DSPL (affichage) Permet de changer les rubriques d’affichage. E Touche VOL (volume) +/– Permet de régler le niveau du volume. F Touche ATT (atténuer) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. 12 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Recherche d’une plage Recherche d’une plage par nom — Quick-BrowZer Vous pouvez facilement rechercher une plage sur un CD ou un périphérique USB par catégorie. (BROWSE) masterpage:Right Recherche d’élément par saut — Mode Jump Lorsqu’une catégorie comprend plusieurs éléments, vous pouvez rechercher rapidement l’élément souhaité. 1 Appuyez sur (SEEK) + en mode QuickBrowZer. L’écran suivant apparaît. Molette de réglage/ touche de sélection OFF SEEK A Numéro de l’élément actuel B Nombre total d’éléments dans la couche actuelle SOURCE MODE BLUETOOTH BT SEEK PUSH ENTER / SELECT / (BACK) SEEK +/– 1 Appuyez sur (BROWSE). L’appareil passe en mode Quick-BrowZer et la liste des catégories de recherche apparaît. 2 Tournez la molette de réglage pour sélectionner la catégorie de recherche souhaitée, puis appuyez dessus pour valider. 3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit sélectionnée. La lecture commence. Pour revenir à l’écran précédent Appuyez sur (BACK). Puis, le nom de l’élément apparaît. 2 Tournez la mollette de réglage pour sélectionner l’élément souhaité ou un autre élément proche. Ceci permet d’effectuer des sauts par incréments de 10 % de l’ensemble des éléments. 3 Appuyez sur la touche de sélection. L’écran revient en mode Quick-BrowZer et l’élément sélectionné apparaît. 4 Tournez la mollette de réglage pour sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez dessus. La lecture démarre si l’élément sélectionné est une plage. Pour annuler le mode Jump Appuyez sur (BACK) ou sur (SEEK) –. Pour quitter le mode Quick-BrowZer Appuyez sur (BROWSE). Remarque Lorsque l’appareil passe en mode Quick-BrowZer, la lecture répétée ou aléatoire est désactivée. 13 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Recherche d’une plage en écoutant des passages de la plage — ZAPPIN™ Lors de la lecture séquentielle de courts passages de plages sur un CD ou sur un périphérique USB, vous pouvez rechercher une plage que vous souhaitez écouter. Le mode ZAPPIN convient à la recherche de plages en mode de lecture aléatoire ou de lecture répétée. Touche de sélection Radio Mémorisation et réception des stations Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique — BTM OFF SEEK SOURCE 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse. Pour changer de bande, appuyez plusieurs fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO). 2 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « BTM » apparaisse. 4 Appuyez sur (SEEK) +. L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. MODE BLUETOOTH BT SEEK ZAP PUSH ENTER / SELECT / ZAP 1 Appuyez sur (ZAP) pendant la lecture. Lorsque « ZAPPIN » apparaît à l’écran, la lecture démarre à partir d’un passage de la plage suivante. Le passage est lu pendant la durée définie, puis un clic retentit et le passage suivant commence. Plage 1 2 ZAP 2 masterpage:Left 3 4 Partie de chaque plage à lire en mode ZAPPIN. Appuyez sur la touche de sélection ou sur (ZAP) lorsqu’une plage que vous souhaitez écouter est en cours de lecture. La plage sélectionnée revient au mode de lecture normale à partir du début. Pour rechercher de nouveau une plage en mode ZAPPIN, répétez les étapes 1 et 2. Conseils • Vous pouvez sélectionnez la durée de lecture (6 secondes/9 secondes/30 secondes) (page 26). Vous ne pouvez pas sélectionner le passage de la plage à lire. • Appuyez sur (SEEK) –/+ ou sur (1)/(2) (ALBM –/+) en mode ZAPPIN pour sauter une plage ou un album. Mémorisation manuelle 1 Lorsque vous captez la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « MEM » apparaisse. Remarque Si vous mémorisez une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. Conseil Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (page 15). Réception des stations mémorisées 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)). 14 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Recherche automatique des fréquences 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (SEEK) +/– pour rechercher la station. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, appuyez sur (SEEK) +/– et maintenez la touche enfoncée pour localiser la fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) +/– pour régler la fréquence souhaitée avec précision (syntonisation manuelle). Fonction RDS Aperçu Les stations FM disposant du système RDS (Système de radiocommunication de données) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Rubriques d’affichage masterpage:Right Services RDS Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : AF (Fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement. TA (Messages de radioguidage)/ TP (Programme de radioguidage) Propose les messages et les programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion. PTY (Type d’émission) Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné. CT (Heure) Les données CT accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge. Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. Réglages AF et TA 1 A TA/TP*1 B Bande radio, fonction C Fréquence*2 (nom du service de l’émission), numéro de présélection, horloge, données RDS *1 L’indication « TA » clignote pendant les messages de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée. *2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est affiché à gauche de l’indication de la fréquence. Pour modifier les rubriques d’affichage C, appuyez sur (DSPL). Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour AF-ON activer AF et désactiver TA. TA-ON activer TA et désactiver AF. AF, TA-ON activer AF et TA. AF, TA-OFF désactiver AF et TA. suite à la page suivante t 15 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA masterpage:Left Sélection de PTY Vous pouvez présélectionner les stations RDS avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez une présélection manuelle, vous pouvez présélectionner à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs. 1 1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à l’aide de la fonction BTM ou manuellement. 2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse. 3 Appuyez sur (SEEK) +/–. L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion. Conseil Si vous réglez le niveau de volume pendant la diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau sera enregistré dans la mémoire pour les messages de radioguidage suivants, indépendamment du niveau de volume normal. Ecoute continue d’une émission régionale — REG Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, réglez « REG-OFF » lors de la configuration en cours de réception FM (page 26). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 En cours de réception FM, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Appuyez sur la touche (AF/TA) (PTY) en cours de réception FM. Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. Types d’émissions NEWS (Nouvelles), AFFAIRS (Dossiers d’actualité), INFO (Informations), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Théâtre), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Divers), POP M (Musique pop), ROCK M (Rock), EASY M (Musique légère), LIGHT M (Musique classique légère), CLASSICS (Musique classique), OTHER M (Autres styles de musique), WEATHER (Météo), FINANCE (Finance), CHILDREN (Emissions pour les enfants), SOCIAL A (Affaires sociales), RELIGION (Religion), PHONE IN (Emissions ligne ouverte), TRAVEL (Voyage), LEISURE (Loisirs), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musique nationale), NATION M (Musique nationale), OLDIES (Musique d’autrefois), FOLK M (Musique folk), DOCUMENT (Documentaires) Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles. Réglage de CT 1 Sélectionnez « CT-ON » lors de la configuration (page 26). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. 16 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm CD masterpage:Right Périphériques USB Rubriques d’affichage Pour plus de détails sur la compatibilité de votre périphérique USB, visitez le site d’assistance. Site d’assistance http://support.sony-europe.com/ A Source B Nom de la plage*1, nom du disque/de l’artiste*1, nom de l’artiste*1, numéro de l’album*2, nom de l’album*1, numéro de la plage/temps de lecture écoulé, horloge *1 The information of a CD TEXT, MP3/WMA/AAC is displayed. *2 Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque l’album est modifié. Pour modifier les rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL). Conseil Les paramètres affichés peuvent varier selon le type de disque, le format d’enregistrement et les réglages. Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire TRACK une plage en boucle. ALBUM* un album en boucle. SHUF ALBUM* un album dans un ordre aléatoire. SHUF DISC un disque dans un ordre aléatoire. * Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ». • Vous pouvez utiliser des périphériques USB de type MSC (stockage de masse) et MTP (protocole de transfert des médias) conformes à la norme USB. • Le codec correspondant est MP3 (.mp3), WMA (.wma) et AAC (.m4a). • Il est recommandé d’effectuer des copies de sauvegarde des données contenues dans le périphérique USB. Remarque Raccordez le périphérique USB après avoir démarré le moteur. Selon le type de périphérique USB, un dysfonctionnement ou des dommages peuvent être causés si ce périphérique a été raccordé avant de démarrer le moteur. Lecture d’un périphérique USB 1 Raccordez le périphérique USB à la borne USB. Si vous utilisez un câble pour les raccordements, utilisez le câble fourni avec le périphérique USB. La lecture commence. Si un périphérique USB est déjà raccordé, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « USB » apparaisse pour lancer la lecture. Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture. suite à la page suivante t 17 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Retrait du périphérique USB 1 Arrêtez la lecture du périphérique USB. 2 Retirez le périphérique USB. Si vous retirez le périphérique USB lors de la lecture, ses données risquent d’être endommagées. Remarques • N’utilisez pas de périphériques USB de grande taille ou lourds, qui risquent de tomber à cause des vibrations ou d’entraîner un raccordement peu fiable. • Ne retirez pas la façade pendant la lecture du périphérique USB, sinon les données USB risquent d’être endommagées. • Cet appareil ne peut pas reconnaître de périphérique USB via un concentrateur USB. Rubriques d’affichage masterpage:Left Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire TRACK une plage en boucle. ALBUM un album en boucle. SHUF ALBUM un album dans un ordre aléatoire. SHUF DEVICE périphérique dans un ordre aléatoire. Le réglage est terminé après 3 secondes. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ». A Source B Nom de la plage, nom de l’artiste, numéro de l’album*, nom de l’album, numéro de la plage/temps de lecture écoulée, horloge * Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque l’album est modifié. Pour modifier les rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL). Remarques • Les paramètres affichés peuvent varier selon le type de périphérique USB, le format d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails, visitez le site d’assistance. • Le nombre maximum de données affichables est le suivant : – dossiers (albums) : 128 – fichiers (plages) par dossier : 500 • Ne laissez pas de périphérique USB dans un véhicule en stationnement car cela pourrait entraîner des problèmes de fonctionnement. • Le démarrage de la lecture peut prendre un certain temps, selon la quantité de données enregistrées. • Les fichiers DRM (Gestion des droits numériques) peuvent ne pas être lus. • Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide d’un fichier MP3/WMA/AAC VBR (Débit variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact. • La lecture des fichiers MP3/WMA/AAC suivants n’est pas prise en charge. – fichiers comprimés sans perte – fichiers contenant une protection des droits d’auteur 18 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm 2 iPod Pour plus de détails sur la compatibilité de votre iPod, Reportez-vous « A propos de iPod » à la page 29 ou visitez le site d’assistance. Dans ce mode d’emploi, « iPod » est utilisé comme référence générale pour les fonctions iPod de l’iPod et de l’iPhone, sauf indications contraires dans le texte ou les illustrations. Appuyez sur (MODE) pour sélectionner le mode de lecture. Le mode change comme suit : RESUMING t ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST * Peut ne pas s’afficher selon le réglage de l’iPod. 3 Réglez le volume. Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture. Site d’assistance Retrait de l’iPod http://support.sony-europe.com/ 1 Arrêtez la lecture de l’iPod. 2 Retirez l’iPod. Lecture de l’iPod Avant de raccorder l’iPod, baissez le volume de l’appareil. 1 masterpage:Right Raccordez l’iPod à la borne USB à l’aide du connecteur dock du câble USB. Avertissement à propos de l’iPhone Si vous raccordez un iPhone via un périphérique USB, le volume du téléphone est contrôlé à partir de l’iPhone. Afin d’éviter une augmentation brusque du volume après un appel, n’augmentez pas le volume de l’appareil pendant l’appel téléphonique. Remarques • Ne retirez pas la façade pendant la lecture de l’iPod, sinon les données risquent d’être endommagées. • Cet appareil ne peut pas reconnaître un iPod via un concentrateur USB. M U > EN . Conseils • Lorsque la clé de contact est en position ACC et que l’appareil est sous tension, l’iPod se recharge. • Si vous débranchez l’iPod pendant la lecture, l’indication « NO DEV » s’affiche à l’écran de l’appareil. Mode reprise L’iPod s’allume automatiquement et l’affichage suivant apparaît à l’écran de l’iPod.* Conseil Nous vous recommandons d’utiliser le câble USB RC100IP (non fourni) pour raccorder le connecteur dock. La lecture des plages de l’iPod démarre automatiquement à partir du dernier morceau lu. Si un iPod est déjà raccordé, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour démarrer la lecture jusqu’à ce que l’indication « USB » apparaisse. (L’indication « IPD » s’affiche lorsque l’iPod est reconnu.) * Si l’iPod a été lu la dernière fois à l’aide de la commande passager, cette indication ne s’affiche pas. Si l’iPod est raccordé au connecteur dock, le mode de l’appareil passe en mode reprise et la lecture démarre au mode défini par l’iPod. En mode reprise, les touches suivantes ne fonctionnent pas. – (3) (REP) – (4) (SHUF) Rubriques d’affichage A Indication de la source (iPod) B Nom de la plage, nom de l’artiste, nom de l’album, numéro de la plage/temps de lecture écoulée, horloge Pour modifier les rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL). suite à la page suivante t 19 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Conseil Si l’album/le podcast/le genre/l’artiste/la liste de lecture change, le numéro de la rubrique correspondante apparaît momentanément. Remarque Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne pas s’afficher correctement. Réglage du mode de lecture 1 Appuyez sur (MODE) pendant la lecture. Le mode change comme suit : ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST * Peut ne pas s’afficher selon le réglage de l’iPod. Saut d’albums, de podcasts, de genres, de listes de lecture et d’artistes Pour Appuyez sur Sauter (1)/(2) (ALBM –/+) [appuyez une fois pour chaque] Sauter en continu (1)/(2) (ALBM –/+) [maintenez la touche jusqu’au point de votre choix] Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire TRACK une plage en boucle. ALBUM un album en boucle. PODCAST un podcast en boucle. ARTIST un artiste en boucle. PLAYLIST une liste de lecture en boucle. GENRE un genre en boucle. SHUF ALBUM un album dans un ordre aléatoire. SHUF PODCAST un podcast dans un ordre aléatoire. masterpage:Left SHUF ARTIST un artiste dans un ordre aléatoire. SHUF PLAYLIST une liste de lecture dans un ordre aléatoire. SHUF GENRE un genre dans un ordre aléatoire. SHUF DEVICE un périphérique dans un ordre aléatoire. Le réglage est terminé après 3 secondes. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ». Fonctionnement direct de l’iPod — Commande passager Vous pouvez faire fonctionner directement un iPod raccordé au connecteur dock. 1 Appuyez sur la touche (MODE) et maintenez-la enfoncée pendant la lecture. L’indication « MODE IPOD » apparaît et vous pouvez alors faire fonctionner l’iPod directement. Pour changer les rubriques d’affichage Appuyez sur (DSPL). Les rubriques d’affichage changent comme suit : Nom de la plage t Nom de l’artiste t Nom de l’album t MODE IPOD t Horloge Pour quitter le mode commande passager Appuyez sur la touche (MODE) et maintenez-la enfoncée. L’indication « MODE AUDIO » apparaît alors et le mode de lecture passe en mode « RESUMING ». Remarques • Le volume ne peut être réglé qu’à partir de l’appareil. • Si ce mode est annulé, la lecture répétée est désactivée. 20 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Bluetooth (appel en mains libres et transmission de musique en continu) 3 Opérations Bluetooth masterpage:Right Réglez le périphérique Bluetooth afin qu’il recherche cet appareil. Une liste des périphériques détectés apparaît dans l’affichage du périphérique à connecter. Cet appareil est désigné par « XPLOD » sur le périphérique à connecter. La procédure suivante est nécessaire afin d’utiliser la fonction Bluetooth. 1 Pairage Lorsque vous connectez des périphériques Bluetooth pour la première fois, il est nécessaire que les périphériques se reconnaissent mutuellement. C’est ce qu’on appelle le « pairage ». Cette reconnaissance (pairage) est nécessaire la première fois uniquement ; à partir de la seconde connexion, cet appareil et le périphérique se reconnaissent automatiquement. Le pairage peut s’effectuer pour 8 appareils maximum. (Selon le périphérique, il peut être nécessaire de saisir un code d’authentification à chaque connexion.) 2 Connexion Pour utiliser le périphérique une fois que le pairage est effectué, lancez la connexion. Parfois le pairage permet une connexion automatique. 3 Appel en mains libres/Transmission en continu de musique Vous pouvez parler en mains libres et écouter de la musique une fois la connexion effectuée. DR-BT30Q XPLOD XXXXXXX 4 Si la saisie d’un code d’authentification* est requise sur l’affichage du périphérique à connecter, saisissez « 0000 ». XXXX Saisissez un code d’authentification. « 0000 » Cet appareil et le périphérique Bluetooth mémorisent leurs informations respectives et, une fois le pairage effectué, l’appareil est prêt pour la connexion au périphérique. Site d’assistance « » clignote puis reste allumé une fois le pairage effectué. http://support.sony-europe.com/ 5 Pairage Commencez par effectuer une reconnaissance (« pairage ») entre un périphérique Bluetooth (téléphone mobile, etc.) et cet appareil. Le pairage peut s’effectuer pour 8 appareils maximum. Une fois le pairage effectué, il n’est pas nécessaire de le recommencer. 1 Placez le périphérique Bluetooth à 1 m maximum de cet appareil. 2 Appuyez sur la touche (BT) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « » clignote (environ 5 secondes). L’appareil passe en mode de veille de pairage. clignotant Réglez le périphérique Bluetooth afin qu’il se connecte à cet appareil. « » ou « » s’affiche une fois la connexion établie. * Le code d’authentification peut également être nommé « clé d’authentification », « code PIN », « numéro PIN » ou « mot de passe », en fonction du périphérique. Remarque Le mode de veille de pairage n’est pas désactivé jusqu’à ce que la connexion soit établie. 21 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm A propos des icônes Bluetooth Cet appareil utilise les icônes suivantes. Signal Bluetooth activé allumé : clignotant : Mode de veille de pairage Signal Bluetooth désactivé éteint : Connexion établie allumé : clignotant : Connexion en cours Aucune connexion éteint : Connexion établie allumé : clignotant : Connexion en cours Aucune connexion éteint : Connexion Si le pairage a déjà été effectué, commencez l’opération à partir de ce point. Pour activer la sortie du signal Bluetooth sur cet appareil Pour utiliser la fonction Bluetooth, activez le signal Bluetooth de cet appareil. 1 Appuyez sur la touche (BT) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « » s’allume (environ 3 secondes). Le signal Bluetooth est activé. masterpage:Left 3 Appuyez sur (mains libres). « » clignote en cours de connexion. « » reste ensuite allumé une fois la connexion établie. Remarque En cours de transmission audio Bluetooth en continu, vous ne pouvez pas vous connecter au téléphone mobile à partir de cet appareil. Connectez-vous plutôt du téléphone mobile à cet appareil. Des parasites de connexion peuvent être audibles sur le son de lecture. Conseil Avec le signal Bluetooth activé : si la clé de contact est réglée en position on, cet appareil se reconnecte automatiquement au dernier téléphone mobile connecté. Mais la connexion automatique dépend également des spécifications du téléphone mobile. Si cet appareil ne se reconnecte pas automatiquement, connectez-le manuellement. Connexion d’un périphérique audio 1 Veillez à ce que le signal Bluetooth soit activé sur cet appareil et sur le périphérique audio. 2 Connectez-vous à cet appareil à l’aide du périphérique audio. « » s’affiche une fois la connexion établie. Connexion du dernier périphérique audio connecté à partir de cet appareil Connexion d’un téléphone mobile 1 Veillez à ce que le signal Bluetooth soit activé sur cet appareil et sur le téléphone mobile. 2 Connectez-vous à cet appareil à l’aide du téléphone mobile. « » s’affiche une fois la connexion établie. 1 Veillez à ce que le signal Bluetooth soit activé sur cet appareil et sur le périphérique audio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce l’indication « BT AUDIO » apparaisse. 3 Appuyez sur (6). « » clignote en cours de connexion. « » reste ensuite allumé une fois la connexion établie. Connexion du dernier téléphone mobile connecté à partir de cet appareil 1 Veillez à ce que le signal Bluetooth soit activé sur cet appareil et sur le téléphone mobile. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce l’indication « BT PHONE » apparaisse. 22 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Appel en mains libres Transfert d’appel Vérifiez au préalable que l’appareil et le téléphone mobile sont connectés. Pour activer/désactiver le périphérique adéquat (cet appareil/le téléphone mobile) effectuez les vérifications suivantes. 1 Réception d’appels Lorsque vous recevez un appel, les haut-parleurs de votre véhicule émettent une sonnerie. 1 Appuyez sur (mains libres) lorsqu’un appel est reçu avec une sonnerie. L’appel commence. Pour terminer un appel Appuyez à nouveau sur la touche libres) ou sur (OFF). Appuyez sur (mains libres) et maintenez la touche enfoncée ou utilisez votre téléphone mobile. Pour plus de détails sur le fonctionnement du téléphone mobile, reportez-vous au mode d’emploi de ce dernier. Remarque Selon votre téléphone mobile, la connexion mains libres peut être interrompue lorsque vous essayez d’effectuer un transfert d’appel. (mains Pour rejeter un appel entrant, appuyez sur (mains libres) et maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes. Réglage du gain du micro Vous pouvez commuter entre deux niveaux de volume (« LOW » ou « HI ») pour régler un niveau approprié pour votre interlocuteur pendant un appel. 1 Appuyez sur (5) en cours d’appel. Le paramètre change comme suit : MIC-LOW y MIC-HI Remarque Le micro de cet appareil est situé à l’arrière de la façade (page 10). Ne masquez pas le microphone avec du ruban adhésif, etc. Appels Si vous effectuez des appels à partir de cet appareil, la recomposition du numéro est utilisée. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce l’indication « BT PHONE » apparaisse. 2 Appuyez sur la touche (mains libres) et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes minimum. L’appel commence. Pour terminer un appel Appuyez à nouveau sur la touche libres) ou sur (OFF). masterpage:Right (mains Pour appeler un autre téléphone, utilisez votre téléphone mobile, puis transférez l’appel. Pour plus de détails sur le transfert d’appel, consultez la section suivante. Activation de la composition vocale Vous pouvez activer la composition vocale avec un téléphone mobile raccordé à cet appareil en prononçant le repère vocal mémorisé sur le téléphone mobile, puis en effectuant un appel. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce l’indication « BT PHONE » apparaisse. 2 Appuyez sur (mains libres). Le téléphone mobile passe en mode de composition vocale. 3 Prononcez le repère vocal mémorisé sur le téléphone mobile. Votre voix est reconnue et l’appel est effectué. Remarques • Vérifiez au préalable que l’appareil et le téléphone mobile sont connectés. • Mémorisez préalablement un repère vocal sur votre téléphone mobile. • Si vous activez la composition vocale avec un téléphone mobile connecté à cet appareil, cette fonction peut parfois être inopérante. • Des bruits comme le bruit du moteur peuvent interférer avec la reconnaissance vocale. Afin d’améliorer la reconnaissance, utilisez cette fonction dans des conditions où le bruit est réduit. • Il est possible que la composition vocale soit inopérante dans certains cas, selon l’efficacité de la fonction de reconnaissance du téléphone mobile. Pour plus de détails, reportez-vous au site d’assistance (page 33). Conseils • Parlez de la même façon que lorsque vous avez mémorisé le repère vocal. • Mémorisez un repère vocal alors que vous êtes installé dans la voiture, au moyen de cet appareil avec la source « BT PHONE » sélectionnée. 23 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Transmission en continu de musique Ecoute de musique à partir d’un périphérique audio Vous pouvez écoutez de la musique lue sur un périphérique audio sur cet appareil si le périphérique audio prend en charge le profil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) de la technologie Bluetooth. 1 2 Diminuez le volume de l’appareil. 3 Faites fonctionnez le périphérique audio pour commencer la lecture. 4 Réglez le volume sur cet appareil. Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce l’indication « BT AUDIO » apparaisse. masterpage:Left Les opérations autres que celles citées ci-dessus doivent être effectuées à partir du périphérique audio. Remarques • Pendant la lecture d’un périphérique audio, les informations telles que le numéro de la plage/le temps, le statut de lecture, etc., d’un périphérique audio connecté n’apparaissent pas sur cet appareil. • Même si la source change sur cet appareil, la lecture ne s’interrompt pas sur le périphérique audio. Conseil Vous pouvez connecter un téléphone mobile compatible avec le profil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) comme périphérique audio et écouter de la musique. Suppression de l’enregistrement de tous les périphériques appariés Réglage du niveau de volume 1 Le niveau de volume peut être réglé pour corriger toutes les différences entre l’appareil et le périphérique audio Bluetooth. Appuyez sur (OFF). Cet appareil est mis hors tension. 2 If Si « » s’affiche, appuyez sur la touche (BT) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « » s’éteigne. 3 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. 4 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « BT INIT » apparaisse. 5 Appuyez sur (SEEK) +. L’initialisation commence. L’annulation de tous les enregistrements prend 3 secondes. Ne mettez pas l’appareil hors tension tandis que « INITIAL » clignote. 1 Démarrez la lecture sur le périphérique audio Bluetooth, à un niveau de volume moyen. 2 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute habituel. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « BTA » apparaisse, puis tournez la molette de réglage du volume pour régler le niveau d’entrée (–8 dB à +18 dB). Fonctionnement d’un périphérique audio avec cet appareil Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur cet appareil si le périphérique audio prend en charge le profil AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) de la technologie Bluetooth. (Le fonctionnement diffère selon le périphérique audio.) Pour Appuyez sur lire (6) (PAUSE)* sur cet appareil. interrompre la lecture (6) (PAUSE)* sur cet appareil. ignorer des plages SEEK –/+ (./>) [une fois pour chaque plage] * En fonction du périphérique, il peut être nécessaire d’appuyer deux fois sur la touche. 24 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm masterpage:Right Autres fonctions Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3 Modification des caractéristiques du son « CUSTOM » Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur. Réglage des caractéristiques du son 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche. 2 Tournez la molette de réglage pour régler le paramètre sélectionné. 3 Appuyez sur (BACK). Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. 1 Sélectionnez une source, puis appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection pour sélectionner « EQ3 ». 2 Tournez la molette de réglage pour sélectionner « CUSTOM ». 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « LOW », « MID » ou « HI » apparaisse. 4 Tournez la molette de réglage pour régler le paramètre sélectionné. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB. Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : EQ3 Permet de sélectionner la courbe de l’égalisateur parmi 7 types de musique. LOW*1, MID*1, HI*1 (page 25) BAL (Balance) Permet de régler la balance du son des hautparleurs gauche et droit. FAD (Equilibre avant-arrière) Permet de régler le niveau relatif des hautparleurs avant et arrière. SUB (Volume du caisson de graves) Permet de régler le volume du caisson de graves. (« ATT » est le réglage inférieur.) AUX*2 (AUX level) Permet de régler le niveau de volume de chaque appareil auxiliaire raccordé : « +18 dB » – « 0 dB » – « –8 dB ». Ce réglage évite de régler le niveau de volume entre les sources. BTA*3 (BT-Niveau audio) Permet de régler le niveau de volume de chaque appareil audio Bluetooth connecté : « +18 dB » – « 0 dB » – « –8 dB ». Ce réglage évite de régler le niveau de volume entre les sources (page 24). *1 Lorsque EQ3 est activé. *2 Lorsque la source AUX est activée. *3 Lorsque la source audio Bluetooth est activée (page 24). Répétez les étapes 3 et 4 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage. 5 Appuyez sur (BACK). Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. Conseil D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés. Réglage des paramètres de configuration — SET 1 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche. Tournez la mollette de réglage pour sélectionner le paramètre (par exemple, « ON » ou « OFF »). Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. 3 4 suite à la page suivante t 25 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Remarque Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage. Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : CLOCK-ADJ (Réglage de l’horloge) (page 8) CT (Heure) (page 15, 16) BEEP Permet d’activer ou de désactiver le bip : « ON », « OFF ». AUX-A*1 (Audio AUX) Permet de régler l’affichage de la source AUX : « ON », « OFF » (page 26). A.OFF Permet d’éteindre automatiquement après un laps de temps choisi lorsque l’appareil est mis hors tension, « NO », « 30S (secondes) », « 30M (minutes) », « 60M (minutes) ». MIC*1 – « EXT » : pour activer automatiquement le microphone externe lorsque celui-ci est raccordé. – « INT » : pour sélectionner uniquement le microphone interne. DEMO (Démonstration) Permet d’activer ou de désactiver la démonstration : « ON », « OFF ». DIM (Régulateur de luminosité) Permet de modifier la luminosité de l’affichage : « ON », « OFF ». A.SCRL*2 (Défilement automatique) Permet de faire défiler automatiquement les rubriques d’affichage longues : « ON », « OFF ». LOCAL*3 (Mode de recherche locale) – « ON » : pour régler uniquement les stations dont les signaux sont plus puissants. – « OFF » : pour syntoniser en réception normale. MONO*3 (Mode monaural) Pour améliorer la réception FM faible, sélectionnez le mode de réception monaurale : « ON », « OFF ». masterpage:Left REG*3 (Régional) (page 16) Z.TIME*2 (Zappin Time) Permet de sélectionner la durée de lecture pour la fonction ZAPPIN. – « Z.TIME-1 » (environ 6 secondes), « Z.TIME-2 » (environ 9 secondes), « Z.TIME-3 » (environ 30 secondes). LPF (Filtre passe-bas) Permet de sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « OFF », « 80 Hz », « 100 Hz », « 120 Hz », « 140 Hz » ou « 160 Hz ». LPF NORM/REV (Filtre passe-bas Normal/ Inversé) Permet de sélectionner la phase lorsque la fonction LPF est activée : « NORM », « REV ». HPF (Filtre passe-haut) Permet de sélectionner la fréquence de coupure des haut-parleurs avant/arrière : « OFF », « 80 Hz », « 100 Hz », « 120 Hz », « 140 Hz » ou « 160 Hz ». LOUD (Intensité sonore) Permet d’amplifier les graves et les aigus lorsque le volume est bas : « ON », « OFF ». BTM (page 14) DM+*2 Pour régler la fonction DM+ : « ON », « OFF ». BT INIT*1 (page 24) *1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsque la source CD/USB est activée. *3 Lorsqu’une station FM est captée. Utilisation d’un appareil en option Appareil audio auxiliaire En raccordant un appareil audio portatif en option à la prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant simplement la source, vous pouvez l’écouter par l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule. Le niveau de volume peut être réglé pour corriger toutes les différences entre l’appareil et l’appareil audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous : 26 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Raccordement de l’appareil audio portatif 1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension. 2 Baissez le volume de l’appareil. 3 Effectuez le raccordement à l’appareil. AUX AUX masterpage:Right Saut d’albums et de disques 1 Pendant la lecture, appuyez sur (1)/(2) (ALBM –/+). Pour sauter Appuyez sur (1)/(2) (ALBM –/+) un album puis relâchez (maintenez la touche enfoncée pendant un moment). un album en continu dans un délai de 2 secondes après avoir relâché pour la première fois. des disques de façon répétée. des disques en puis appuyez de nouveau dans continu un délai de 2 secondes et maintenez la touche enfoncée. Lecture répétée et aléatoire Cordon de raccordement* (non fourni) * Veillez à utiliser une fiche de type droit. 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Réglez le niveau de volume Sélectionnez Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de régler le volume de chaque appareil audio connecté. 1 Baissez le volume de l’appareil. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « AUX » apparaisse. « AUX FRONT IN » s’affiche. 3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio portatif, à un niveau de volume moyen. 4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute habituel. 5 Réglez le niveau d’entrée (page 25). DISC SHUF CHANGER Pour lire un disque en boucle. des plages du changeur dans un ordre aléatoire. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ». Changeur CD Sélection du changeur 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « CD » apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que le changeur souhaité s’affiche. Numéro de Numéro de l’appareil disque La lecture commence. 27 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm masterpage:Left Satellite de commande RM-X4S Modification du sens de fonctionnement Fixation de l’étiquette Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande. Pour augmenter Pour diminuer SEL MODE DSPL Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. DSPL MODE SEL 1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL. Emplacement des commandes Les touches correspondantes du satellite de commande commandent les mêmes fonctions que celles de cet appareil. ATT SEL PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF Les commandes suivantes du satellite de commande requièrent un fonctionnement différent de l’appareil. • Touche ATT (atténuer) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. • Touche SEL (sélection) Identique à la touche de sélection de l’appareil. • Commande PRESET/DISC CD/USB : Identique à la touche (1)/(2) (ALBM –/+) de l’appareil (appuyez et tournez). Radio : pour capter les stations enregistrées (appuyez et tournez). • Commande VOL (Volume) Identique à la molette de réglage de l’appareil (tournez). • Commande SEEK/AMS Identique à la touche (SEEK) +/– de l’appareil (tournez ou tournez et maintenez la commande enfoncée). • Touche DSPL (affichage) Permet de changer les rubriques d’affichage. • Touche MODE Appuyez sur cette touche pour : sélectionner la bande radio (FM/MW (PO)/LW (GO))/ sélectionner le mode de lecture de l’iPod. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour activer/désactiver la commande passager. Microphone externe XA-MC10 En raccordant un microphone externe (en option) au connecteur d’entrée du microphone, vous pouvez améliorer la qualité du son en discutant via l’appareil. Microphone externe Cordon de raccordement Attache Conseil Vous pouvez attribuer un ordre de priorité aux microphones (page 26). Remarque Raccordez XA-MC10 en tant que microphone externe. Il se peut que vous ne puissiez pas passer un appel ou qu’un dysfonctionnement se produise si un autre périphérique est raccordé. 28 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Informations complémentaires Précautions • Refroidissez l’appareil au préalable si votre véhicule est resté garé en plein soleil. • L’antenne électrique se déploie automatiquement. Condensation Si de l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil, retirez le disque et laissez-le sécher pendant une heure environ ; sinon l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Pour conserver un son de haute qualité Ne projetez pas de liquide sur l’appareil ou les disques. Remarques sur les disques • N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduites d’air chaud et ne les laissez pas dans un véhicule garé en plein soleil. • Avant de lire les disques, essuyez-les avec un chiffon de nettoyage en partant du centre. N’utilisez pas de solvants comme de l’essence, du dissolvant ou des nettoyants disponibles dans le commerce. • Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Les DualDiscs et certains disques de musique encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ne sont pas conformes à la norme Compact Disc (CD), par conséquent, il est possible que ces disques ne puissent pas être lus sur cet appareil. • Disques NE POUVANT PAS être lus par cet appareil – Disques sur lesquels sont collés des étiquettes, des autocollants, du ruban adhésif ou du papier. L’utilisation de tels disques peut entraîner des problèmes de fonctionnement ou les endommager. – Disques de forme non standard (ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile). Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. – Disques de 8 cm Remarques sur les disques CD-R/ CD-RW • Nombre maximal de : (CD-R/CD-RW uniquement) – dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire de base) – fichiers (plages) et dossiers : 300 (lorsqu’un nom de dossier ou de fichier contient un grand nombre de caractères, ce nombre peut être inférieur à 300) masterpage:Right – caractères affichables pour un nom de dossier/ fichier : 32 (Joliet)/64 (Romeo) • Si le disque en multisession commence par une session CD-DA, celui-ci est reconnu en tant que CD-DA et les autres sessions ne sont pas lues. • Disques NE POUVANT PAS être lus par cet appareil – CD-R/CD-RW avec une faible qualité d’enregistrement. – CD-R/CD-RW enregistrés avec un appareil d’enregistrement incompatible. – CD-R/CD-RW non finalisés correctement. – CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au format de musique CD ou MP3 conformément à la norme ISO9660 Niveau 1/Niveau 2, Joliet/ Romeo ou multisession. Ordre de lecture des fichiers MP3/ WMA/AAC MP3/WMA/AAC Dossier (album) Fichier MP3/ WMA/AAC (plage) A propos de iPod • Vous pouvez raccorder les modèles d’iPods suivants. Mettez à jour vos iPods avec le dernier logiciel existant avant de les utiliser. – iPod touch – iPod classic – iPod avec vidéo* – iPod nano (3ème génération) – iPod nano (2ème génération) – iPod nano (1ère génération)* – iPhone et iPhone 3G * La commande passager n’est pas disponible pour l’iPod nano (1ère génération) ou l’iPod avec vidéo. • « Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être raccordé spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié par le développeur comme étant conforme aux normes de performances Apple. • « Works with iPhone » signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être raccordé spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certifié par le développeur comme étant conforme aux normes de performances Apple. • Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes et réglementations de sécurité. 29 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm A propos de la fonction Bluetooth Qu’est-ce que la technologie Bluetooth ? • La technologie Bluetooth sans fil est une technologie sans fil à courte portée permettant la communication sans fil de données entre des appareils numériques comme un téléphone mobile et un casque. La technologie sans fil Bluetooth fonctionne dans un rayon d’environ 10 m. Le raccordement de deux appareils est courant, mais certains appareils peuvent être raccordés à plusieurs périphériques à la fois. • Vous n’avez pas besoin d’utiliser un câble de raccordement étant donné que la technologie Bluetooth est une technologie sans fil, il n’est pas non plus nécessaire que les appareils se trouvent face à face, contrairement à la technologie infrarouge. Vous pouvez par exemple utiliser un appareil dans un sac ou une poche. • La technologie Bluetooth est une norme internationale prise en charge et utilisée par des millions de sociétés à travers le monde. Communication Bluetooth • La technologie sans fil Bluetooth fonctionne dans un rayon d’environ 10 m. La portée de communication maximale peut varier selon les obstacles (personne, métal, mur, etc.) ou l’environnement électromagnétique. • Les conditions suivantes peuvent affecter la sensibilité de la communication Bluetooth : – un obstacle, par exemple une personne, un objet métallique ou un mur se trouve entre cet appareil et le périphérique Bluetooth ; – un appareil utilisant une fréquence de 2,4 GHz, par exemple un périphérique LAN sans fil, un téléphone sans fil ou un four à micro-ondes est utilisé à proximité de cet appareil. • Etant donné que les périphériques Bluetooth et les périphériques LAN sans fil (IEEE802.11b/g) utilisent la même fréquence, des interférences en hyperfréquences peuvent survenir et entraîner une dégradation de la vitesse de communication, des parasites ou une connexion non valide si cet appareil est utilisé à proximité d’un périphérique LAN sans fil. En pareil cas, prenez les mesures suivantes : – utilisez cet appareil à au moins 10 m du périphérique LAN sans fil ; – si cet appareil est utilisé dans un rayon de 10 m par rapport au périphérique LAN sans fil, mettez ce dernier hors tension ; – installez cet appareil et le périphérique Bluetooth aussi près que possible l’un de l’autre. masterpage:Left • Les émissions d’hyperfréquences d’un périphérique Bluetooth peuvent perturber le fonctionnement des appareils médicaux électroniques. Mettez cet appareil ainsi que les autres périphériques Bluetooth situés dans les endroits suivants hors tension afin d’éviter tout accident : – endroits où du gaz inflammable est présent, dans un hôpital, un train, un avion ou une station service ; – à proximité de portes automatiques ou d’alarmes incendie. • Cet appareil prend en charge les capacités de sécurité conformes à la norme Bluetooth pour offrir une connexion sécurisée lors de l’utilisation de la technologie sans fil Bluetooth. Cependant, la sécurité peut être insuffisante selon le réglage. Soyez prudent lorsque vous communiquez au moyen de la technologie sans fil Bluetooth. • Nous ne pouvons être tenus responsables de la fuite d’informations lors d’une communication Bluetooth. • La connexion ne peut pas être garantie avec tous les périphériques Bluetooth. – Un périphérique doté de la fonction Bluetooth doit être conforme à la norme Bluetooth spécifiée par Bluetooth SIG et être authentifié. – Même si le périphérique raccordé est conforme à la norme Bluetooth précédemment mentionnée, certains périphériques risquent de ne pas se connecter ou de ne pas fonctionner correctement, selon leurs caractéristiques ou spécifications. – Lors de communications téléphoniques en mains libres, des parasites peuvent se produire, en fonction du périphérique ou de l’environnement de communication. • Selon le périphérique à connecter, le délai avant le début de la communication peut être plus ou moins long. Autres • Le périphérique Bluetooth peut ne pas fonctionner avec les téléphones mobiles, en fonction des conditions des ondes radio et de l’endroit où l’appareil est utilisé. • Si vous éprouvez une gêne après avoir utilisé le périphérique Bluetooth, cessez de l’utiliser immédiatement. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. 30 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm masterpage:Right Nettoyage des connecteurs Entretien Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout autre type de pile présente un risque d’incendie ou d’explosion. L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs risquent d’être endommagés. Pôle + vers le haut Appareil principal 2 c 1 Arrière de la façade Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le. Si le nouveau Fusible (10 A) fusible saute également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. 31 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Retrait de l’appareil 1 masterpage:Left Spécifications Retirez le tour de protection. Lecteur CD 1 Retirez la façade (page 8). Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil mesurable 2 Pincez les deux extrémités du tour de protection puis tirez-le. Radio FM Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Moyenne fréquence : 150 kHz Sensibilité utile : 10 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 70 dB (mono) Séparation : 40 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 20 à 15 000 Hz x MW (PO)/LW (GO) Plage de syntonisation : MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW (GO) : 153 à 279 kHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Moyenne fréquence : 25 kHz Sensibilité : MW (PO) : 26 µV, LW (GO) : 45 µV 2 Retirez l’appareil. Lecteur USB 1 Insérez simultanément les deux clés de déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic. Interface : USB (haute vitesse) Courant maximal : 500 mA Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. Communication sans fil Système de communication : Norme Bluetooth version 2.0 Sortie : Norme Bluetooth Power Class 2 (Max. +4 dBm) Portée de communication maximale : En ligne directe : environ 10 m*1 Bande de fréquences : Bande de 2,4 GHz (2,4000 à 2,4835 GHz) Méthode de modulation : FHSS Profils Bluetooth compatibles*2 : A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Handsfree Profile) 1.5 HSP (Headset Profile) *1 La portée réelle varie en fonction de nombreux facteurs tels que la présence d’obstacles entre les périphériques, les champs magnétiques autour des fours à micro-ondes, l’électricité statique, la sensibilité de la réception, les performances de l’antenne, le système d’exploitation, les applications logicielles, etc. *2 Les profils standard Bluetooth sont destinés à la communication Bluetooth entre les périphériques. Amplificateur de puissance Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms) 32 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Généralités Sorties : Borne de sorties audio (avant/arrière) Borne de sortie de caisson de graves (mono) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Entrées : Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de l’antenne Borne de commande ATT téléphone Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) Borne d’entrée du signal USB Commandes de tonalité : Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD) Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) Dimensions : environ 178 × 50 × 179 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm (l/h/p) Poids :environ 1,2 kg Accessoire fourni : Mini-télécommande : RM-X304 Composants destinés à l’installation et aux raccordements (1 jeu) Accessoires/équipement en option : Satellite de commande : RM-X4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broches RCA) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur CD (6 disques) : CDX-T69 Sélecteur de source : XA-C40 Câble de connexion USB pour iPod : RC-100IP Microphone externe : XA-MC10 Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous adresser à lui pour tout renseignement complémentaire. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. • Du papier est utilisé pour les cales d’emballage. masterpage:Right Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Si le problème persiste, consultez le site d’assistance suivant. Site d’assistance http://support.sony-europe.com/ Généralités L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement ou le fusible. • Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande. t Mettez l’appareil sous tension. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Aucun son. • La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activée. • La position de la commande d’équilibre avant/arrière « FAD » n’est pas réglée pour un système à 2 enceintes. • Le périphérique audio Bluetooth est en mode de pause. t Désactivez le mode de pause. Aucun bip n’est émis. • Le bip est désactivé (page 26). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été débranché(e) ou n’est pas branché(e) correctement. Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a sauté. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée. Les câbles ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. suite à la page suivante t 33 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm En cours de lecture ou de réception, le mode de démonstration démarre. Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes avec « DEMO-ON » activé, le mode démonstration démarre. t Réglez « DEMO-OFF » (page 26). L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-ON » (page 26). • L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Les connecteurs sont sales (page 31). La fonction arrêt automatique est inopérante. L’appareil est mis sous tension. La fonction arrêt automatique s’active après la mise hors tension de l’appareil. t Mettez l’appareil hors tension. Lecture de CD 34 Impossible d’introduire le disque. • Un autre disque est déjà en place. • Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture du disque ne commence pas. • Le disque est défectueux ou sale. • Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 29). Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC. Le disque n’est compatible ni avec le format, ni avec la version MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur les disques et les formats pouvant être lus, consultez le site d’assistance. Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. Les rubriques d’affichage ne défilent pas. • Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant. • « A.SCRL » est réglé sur « OFF ». t Réglez « A.SCRL-ON » (page 26). t Appuyez sur la touche (DSPL) (SCRL) et maintenez-la enfoncée. Le son saute. • L’installation est incorrecte. t Installez l’appareil suivant un angle de moins de 45° dans un endroit stable de la voiture. • Le disque est défectueux ou sale. Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas. Appuyez sur la touche RESET (page 7). masterpage:Left Réception radio Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. La raccordement n’est pas correct. t Raccordez un câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou un câble d’alimentation d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale). t Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. t L’antenne automatique ne se déploie pas. Vérifiez le raccordement du câble de commande d’antenne électrique. Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Le réglage automatique des stations est impossible. • Le réglage du mode de recherche locale est incorrect. t La syntonisation s’arrête trop souvent : Réglez « LOCAL-ON » (page 26). t La syntonisation ne s’arrête sur aucune station : Réglez « LOCAL-OFF » (page 26). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Réglez « MONO-ON » (page 26). Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t « MONO-OFF » (page 26). Fonction RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 15). Aucun message de radioguidage. • Activez TA (page 15). • La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. PTY affiche « - - - - - - - - ». • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Lecture USB Cet appareil ne permet pas la lecture d’éléments via un concentrateur USB. Cet appareil ne peut pas reconnaître de périphérique USB via un concentrateur USB. Impossible de lire certains éléments. Un périphérique USB ne fonctionne pas. t Raccordez-le de nouveau. Le périphérique USB exige un délai plus long avant le début de la lecture. Le périphérique USB contient des fichiers comportant une hiérarchie de dossiers complexe. Un bip retentit. Le périphérique USB a été débranché pendant la lecture. t Veillez à arrêter la lecture avant de débrancher un périphérique USB afin de protéger les données. Le son est intermittent. Il est possible que le son soit intermittent à un haut débit binaire supérieur à 320 kbit/s. Fonction Bluetooth Le périphérique à connecter ne détecte pas cet appareil. • Avant d’effectuer le pairage, réglez cet appareil en mode de veille de pairage. • Lorsqu’il est connecté à un périphérique Bluetooth, cet appareil ne peut pas être détecté par un autre périphérique. Désactivez la connexion en cours et recherchez l’appareil à partir de l’autre périphérique. • Une fois le pairage du périphérique effectué, activez la sortie du signal Bluetooth (page 22). Impossible d’établir la connexion. • Connectez cet appareil à partir d’un périphérique Bluetooth ou vice versa. La connexion est contrôlée d’un côté (cet appareil ou le périphérique Bluetooth), mais pas des deux. • Vérifiez les procédures de pairage et de connexion en vous reportant au manuel de l’autre périphérique, etc., puis effectuez à nouveau cette opération. Le volume de la voix du correspondant est faible. Réglez le niveau de volume. Un interlocuteur trouve le volume trop faible ou trop élevé. Réglez le volume en conséquence à l’aide du réglage du gain du micro (page 23). Il y a de l’écho ou des parasites pendant les conversations téléphoniques. • Baissez le volume. • Si les bruits ambiants autres que ceux de la conversation téléphonique sont forts, essayez de les réduire. Par exemple : si une fenêtre est ouverte et que le bruit du trafic, par exemple, est fort, fermez la fenêtre. Si la climatisation fait beaucoup de bruit, baissez-la. masterpage:Right Le téléphone n’est pas connecté. Lorsque le son Bluetooth est lu, le téléphone n’est pas connecté, même si vous appuyez sur (mains libres). t Connectez cet appareil à partir du téléphone. La qualité sonore du téléphone est mauvaise. La qualité sonore du téléphone dépend des conditions de réception du téléphone mobile. t Déplacez votre véhicule dans un endroit où la réception est meilleure si elle était mauvaise. Le volume du périphérique audio connecté est faible (élevé). Le niveau de volume varie d’un périphérique audio à l’autre. t Réglez le volume du périphérique audio connecté ou de cet appareil. Le son saute en cours de lecture d’un périphérique audio Bluetooth. • Réduisez la distance entre l’appareil et le périphérique audio Bluetooth. • Si le périphérique audio Bluetooth est rangé dans un étui qui interrompt le signal, sortez-le de cet étui pour l’utiliser. • Plusieurs périphériques Bluetooth ou autres périphériques qui émettent des ondes radio sont utilisés à proximité. t Mettez les autres périphériques hors tension. t Réduisez la distance par rapport aux autres périphériques. • Le son de la lecture s’interrompt momentanément lorsque la connexion entre cet appareil et le téléphone mobile est en cours. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Impossible de commander le périphérique audio Bluetooth connecté. Vérifiez que le périphérique audio Bluetooth connecté prend en charge le profil AVRCP. Certaines fonctions ne sont pas activées. Vérifiez que le périphérique à connecter prend en charge les fonctions en question. Un appel commence involontairement. Le téléphone connecté est réglé pour répondre automatiquement à un appel. Aucun son n’est émis par les haut-parleurs du véhicule lors d’un appel en mains libres. Si le son est émis par le téléphone mobile, réglez ce dernier de sorte qu’il émette le son via les hautparleurs du véhicule. « OFF BT » apparaît lors de l’initialisation. Appuyez sur la touche (BT) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « » s’éteint. Initialisez ensuite à nouveau l’appareil (page 24). Le microphone externe ne fonctionne pas. Le réglage du microphone est incorrect. t Réglez « EXT » : (page 26). 35 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm Affichage des erreurs et messages 36 CHECKING L’appareil confirme le raccordement d’un périphérique USB. t Attendez que la confirmation du raccordement soit terminée. ERROR*1 • Le disque est sale ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. • Un disque vierge a été inséré. • Le disque ne peut pas être lu en raison d’un problème. t Insérez-en un autre. • Le périphérique USB n’a pas été reconnu automatiquement. t Rebranchez-le de nouveau. • Appuyez sur Z pour retirer le disque. FAILURE Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation/ raccordements de ce modèle pour vérifier les raccordements. HUB NO SUPRT Les concentrateurs USB ne sont pas pris en charge par cet appareil. LOAD Le changeur de CD est en train de charger le disque. t Attendez que cette opération soit terminée. L. SEEK +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de syntonisation automatique. NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) +/– pendant que le nom du service de programme clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît). NO DEV (aucun périphérique) (SOURCE) est sélectionné alors qu’aucun périphérique USB n’est raccordé. Un périphérique USB ou un câble USB a été débranché pendant la lecture. t Veillez à brancher un périphérique et un câble USB. NO DISC Le disque n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez le disque dans le changeur CD. NO MAG Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez le chargeur dans le changeur CD. NO MUSIC Le disque ou le périphérique USB ne contient pas de fichier de musique. t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un changeur CD compatible MP3. t Raccordez un périphérique USB comprenant un fichier audio. masterpage:Left NO NAME Aucun nom de disque/d’album/d’artiste/de plage n’est écrit dans la plage. NO TP L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des programmes de radioguidage (TP). OFFSET Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche. OVERLOAD Le périphérique USB est saturé. t Débranchez le périphérique USB, puis modifiez la source en appuyant sur (SOURCE). t Indique que le périphérique USB ne fonctionne plus ou qu’un périphérique qui non pris en charge est raccordé. READ L’appareil lit toutes les informations de plage et d’album sur le disque. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture commence automatiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute. RESET Impossible de commander le lecteur CD, le changeur CD ou le périphérique USB en raison d’un problème. t Appuyez sur la touche RESET (page 7). USB NO SUPRT (USB non pris en charge) Le périphérique USB raccordé n’est pas pris en charge. t Pour plus de détails sur la compatibilité de votre périphérique USB, consultez le site d’assistance. « » ou « » Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. « » Le caractère ne peut pas être affiché. *1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD, le numéro de disque du CD n’apparaît pas dans l’affichage. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans l’affichage. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\03FR02CDEUR.fm masterpage:None MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT01INTEUR.fm Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995 n.548. Per motivi di sicurezza, assicurarsi di installare il presente apparecchio sul cruscotto dell’auto. Per l’installazione e i collegamenti, consultare il manuale per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. masterpage:Left Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Accessorio utilizzabile: Telecomando Con la presente Sony Corp. dichiara che il modello MEX-BT3700U è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori informazioni, accedere al seguente indirizzo URL: http://www.compliance.sony.de/ L’uso della presente apparecchiatura radio non è consentito nell’area geografica compresa nel raggio di 20 km a partire dal centro di Ny-Alesund, Svalbard in Norvegia. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la direttiva EMC e la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di assistenza o di garanzia. ’ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Nota sulla pila al litio Non esporre la pila a fonti di calore eccessive quali la luce solare diretta, fuoco o simili. 2 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT01INTEUR.fm Bluetooth e i relativi loghi sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. L’uso di tali marchi è concesso in licenza a Sony Corporation. Tutti gli altri marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati sono di proprietà delle rispettive aziende. ZAPPIN è un marchio di fabbrica di Sony Corportation. Windows Media e il loro Windows sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. masterpage:Right Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione Assicurarsi di impostare la funzione di spegnimento automatico (pagina 26). In questo modo, l’apparecchio si spegne completamente e in modo automatico dopo l’intervallo di tempo impostato dal relativo spegnimento, per evitare lo scaricamento della batteria. Se non viene impostata la funzione di spegnimento automatico, ogni volta che si spegne il motore tenere premuto (OFF) fino a quando l’indicazione non scompare. iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc. Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della Thomson. Questo prodotto è tutelato da specifici diritti di proprietà intellettuale di Microsoft Corporation. L’uso o la distribuzione della tecnologia in questione al di fuori del presente prodotto sono vietati senza apposita licenza concessa da Microsoft o da una filiale Microsoft autorizzata. I fornitori di contenuti utilizzano la tecnologia di gestione dei diritti digitali per Windows Media contenuta nel presente dispositivo (“WM-DRM”) per proteggere l’integrità dei contenuti (“Contenuto Protetto”), cosicché non sia possibile appropriarsi indebitamente della proprietà intellettuale, incluso il copyright, in tali contenuti. Il presente dispositivo utilizza il software WMDRM per riprodurre Contenuto Protetto (“Software WM-DRM”). Qualora la protezione del Software WM-DRM del presente dispositivo sia stata compromessa, i proprietari di Contenuto Protetto (“Proprietari del Contenuto Protetto”) potranno richiedere che Microsoft revochi il diritto del Software WM-DRM di acquistare nuove licenze per la duplicazione, la visualizzazione e/o la riproduzione di Contenuto Protetto. La revoca non modifica la capacità del Software WM-DRM di riprodurre contenuto non protetto. Un elenco di Software WM-DRM revocati verrà inviato al dispositivo dell’utente ogni qualvolta l’utente scarichi da Internet o da un PC una licenza per il Contenuto Protetto. Congiuntamente a tale licenza, Microsoft potrà inoltre scaricare sul dispositivo dell’utente per conto dei Proprietari di Contenuto Protetto gli elenchi delle revoche. 3 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT+00COVEURTOC.fm masterpage:Right Indice Operazioni preliminari iPod Dischi riproducibili sull’unità . . . . . . . . . . . . . . 6 Note su Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 7 Annullamento del modo DEMO . . . . . . . . . . . . 7 Preparazione del telecomando a scheda . . . . . . 7 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 8 Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 9 Riproduzione tramite un iPod . . . . . . . . . . . . . Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione del modo di riproduzione . . . . . Riproduzione ripetuta e in ordine casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso diretto dell’iPod — Controllo passeggero . . . . . . . . . . . . . . . . . Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Telecomando a scheda RM-X304. . . . . . . . 12 Ricerca di un brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ricerca di un brano in base al nome — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ricerca di un brano in base all’ascolto di porzioni di brani — ZAPPIN™ . . . . . . . . . 14 Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . 14 Memorizzazione automatica — BTM . . . . 14 Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 14 Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . 14 Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . 15 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Impostazione dei modi AF e TA. . . . . . . . . 15 Selezione del modo PTY . . . . . . . . . . . . . . 16 Impostazione del modo CT . . . . . . . . . . . . . 16 CD Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dispositivi USB Riproduzione del contenuto di un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 20 20 20 20 Bluetooth (chiamate vivavoce e streaming musicale) Operazioni Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Associazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Icone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Connessione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Per attivare l’uscita del segnale Bluetooth del presente apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Connessione a un telefono cellulare. . . . . . 22 Connessione di un dispositivo audio . . . . . 22 Chiamate vivavoce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ricezione di chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Come effettuare le chiamate. . . . . . . . . . . . 23 Trasferimento di chiamata . . . . . . . . . . . . . 23 Attivazione delle chiamate vocali . . . . . . . 23 Streaming musicale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ascolto di musica da un dispositivo audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Uso di un dispositivo audio tramite il presente apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Annullamento della registrazione di tutti i dispositivi associati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Altre funzioni Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personalizzazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . . Regolazione delle voci di impostazione — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . Apparecchio audio ausiliare. . . . . . . . . . . . Cambia CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . Microfono esterno XA-MC10 . . . . . . . . . . 25 25 25 25 26 26 27 27 28 4 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT+00COVEURTOC.fm masterpage:Right Informazioni aggiuntive Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ordine di riproduzione dei file MP3/WMA/ AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Informazioni sull’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Funzione Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 31 Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . 33 Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . . 35 Sito di assistenza clienti In caso di domande o per le informazioni più aggiornate sul presente prodotto, visitare il seguente sito Web: http://support.sony-europe.com/ Nel sito sono fornite informazioni relative a: • Modelli e produttori di lettori audio digitali compatibili • File MP3/WMA/AAC supportati • Modelli e i produttori dei telefoni cellulari compatibili e domande frequenti relative alla funzione Bluetooth 5 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Operazioni preliminari Dischi riproducibili sull’unità È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TEXT), CD-R/CD-RW (file MP3/WMA/ AAC (pagina 29)). Tipo di disco CD-DA MP3 WMA AAC Etichetta sul disco masterpage:Left Note su Bluetooth Attenzione IN NESSUN CASO SONY POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI ACCIDENTALI, INDIRETTI, CONSEQUENZIALI O DI ALTRI DANNI INCLUSI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE, PERDITE DI PROFITTI, PERDITE DI GUADAGNO, PERDITE DI DATI, PERDITE DELL’UTILIZZO DEL PRODOTTO O DI QUALSIASI APPARECCHIO ASSOCIATO E TEMPI DI FERMO DOVUTI ALL’USO DEL PRESENTE PRODOTTO O DEI RELATIVI COMPONENTI HARDWARE E/O SOFTWARE. NOTA IMPORTANTE Uso sicuro e protetto Eventuali modifiche o cambiamenti al presente apparecchio non esplicitamente approvati da Sony potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso dell’apparecchio. Prima di utilizzare il presente prodotto, controllare le eccezioni dovute a requisiti o limitazioni nazionali relative ai dispositivi Bluetooth. Guida Verificare le leggi e le normative che regolano l’uso dei telefoni cellulari e degli apparecchi vivavoce in vigore nelle aree in cui si guida. Se le condizioni di guida lo richiedono, prestare sempre la totale attenzione alla guida, lasciare la strada e parcheggiare prima di effettuare o rispondere ad una chiamata. Connessione ad altri dispositivi Prima di stabilire la connessione ad altri dispositivi, leggere accuratamente le informazioni sulla sicurezza contenute nelle relative istruzioni per l’uso. 6 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Esposizione alle radiofrequenze I segnali RF possono influire su sistemi elettronici in automobili installati in modo errato o schermati in modo non adeguato, quali ad esempio sistemi a iniezione diretta elettronici, sistemi ABS antisbandamento (antiblocco) elettronici, sistemi di controllo della velocità elettronici o sistemi con airbag. Per informazioni sull’installazione o l’assistenza del presente dispositivo, consultare il produttore o i rappresentanti dell’automobile in questione. L’installazione o interventi di manutenzione errati potrebbero risultare pericolosi nonché annullare la garanzia del dispositivo. Consultare il produttore dell’automobile per accertarsi che l’uso del telefono cellulare in automobile non influisca sul sistema elettronico del veicolo. Verificare regolarmente che tutti gli apparecchi senza fili nell’automobile siano installati e funzionanti correttamente. Chiamate di emergenza Il presente apparecchio vivavoce Bluetooth per auto e il dispositivo elettronico ad esso connesso funzionano tramite reti di segnali radio, cellulari e terrestri nonché tramite una funzione programmata dall’utente. Per questo motivo, non è possibile garantire la connessione in tutte le condizioni. Non confidare esclusivamente sui dispositivi elettronici per le comunicazioni importanti (quali le chiamate per emergenze mediche). Per poter effettuare o ricevere le chiamate, è necessario che l’apparecchio vivavoce e il dispositivo elettronico ad esso connesso siano accesi e si trovino in un’area con segnale cellulare sufficientemente potente. Le chiamate di emergenza potrebbero non venire effettuate in alcune reti cellulari o durante l’uso di servizi di rete e/o funzioni telefoniche specifici. Per ulteriori informazioni, contattare il fornitore di servizi locale. masterpage:Right Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore (pagina 8), quindi premere il tasto RESET (pagina 10) utilizzando un oggetto appuntito, ad esempio una penna a sfera. Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. Annullamento del modo DEMO È possibile annullare il display della dimostrazione che viene visualizzato durante lo spegnimento. 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “DEMO”. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare “DEMO-OFF”. 4 Tenere premuto il tasto di selezione. L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. Preparazione del telecomando a scheda Rimuovere la protezione. Suggerimento Per ulteriori informazioni su come sostituire la pila, vedere pagina 30. 7 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”. 3 Premere (SEEK) +. L’indicazione dell’ora lampeggia. 4 Ruotare la manopola di controllo per impostare l’ora e i minuti. Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale, premere (SEEK) +/–. 5 Una volta completata l’impostazione dei minuti, premere il tasto di selezione. L’impostazione è completata e l’orologio viene attivato. masterpage:Left Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato. 1 Premere (OFF). L’apparecchio si spegne. 2 Premere , quindi estrarlo. Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL). Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display precedente. Suggerimento È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 16). Note • Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani posteriori. • Non rimuovere il pannello anteriore durante la riproduzione del dispositivo USB. Diversamente, è possibile che i dati USB vengano danneggiati. 8 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm masterpage:Right Installazione del pannello anteriore Inserire la parte A del pannello anteriore nella parte B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato sinistro finché non scatta in posizione. A B Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. 9 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm masterpage:Left Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale 1 2345 6 7 89 OFF SEEK SOURCE ZAPAF TATPREG LOUDDISCALBMARTISTRACK SHUF DM+ MODE BLUETOOTH PTY BT SEEK ZAP AF/TA ALBM 1 2 REP SHUF MIC PAUSE 3 4 5 6 SCRL AUX DSPL PUSH ENTER / SELECT / q; qa qs qd qf qg Pannello anteriore rimosso ql RESET w; qh qj qk La presente sezione contiene le istruzioni riguardanti la posizione dei comandi e le operazioni di base. Per ulteriori informazioni, vedere le pagine corrispondenti. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. A Tasto OFF Per disattivare l’alimentazione; per arrestare la riproduzione della sorgente. B Tasto (BACK)/MODE pagina 13, 14, 19, 20 Premere per: tornare al display precedente/ selezionare la banda radio (FM/MW/LW)*1/ selezionare il modo di riproduzione dell’iPod. Tenere premuto per: impostare/disattivare il controllo passeggero. C Tasto SOURCE Per attivare l’alimentazione; per cambiare la sorgente (Radio/CD/USB/AUX/audio Bluetooth/telefono Bluetooth)*1. D Tasto (BROWSE) pagina 13 Per impostare il modo Quick-BrowZer. E Manopola di controllo/tasto di selezione/ (vivavoce) Per regolare il volume/selezionare la categoria di ricerca (ruotare); per selezionare le voci di impostazione (premere e ruotare); per rispondere/terminare una chiamata (premere). 10 F Alloggiamento del disco Inserire il disco (lato con l’etichetta rivolto verso l’alto). La riproduzione viene avviata. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm G Finestra del display H Tasto Z (espulsione) Per estrarre il disco. I Terminale USB pagina 17 Per il collegamento al dispositivo USB. J Tasti SEEK +/– CD/USB: Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in modo continuo (premere, quindi premere di nuovo entro 1 secondo e tenere premuto); per fare retrocedere o fare avanzare rapidamente un brano (tenere premuto). Radio: Per sintonizzare le stazioni in modo automatico (premere); per ricercare una stazione manualmente (tenere premuto). Dispositivo audio Bluetooth*2: Per saltare i brani (premere). K Tasto (rilascio pannello anteriore) pagina 8 L Tasto BT (BLUETOOTH) pagina 21 Per attivare/disattivare il segnale Bluetooth o effettuare l’associazione. M Ricettore del telecomando a scheda N Tasto ZAP pagina 14 Per impostare il modo ZAPPIN™. O Tasto AF (frequenze alternative)/ TA (notiziari sul traffico)/ PTY (tipo di programma) pagina 15, 16 Per impostare le funzioni AF e TA (premere), per selezionare il tipo di programma (PTY) in RDS (tenere premuto). P Tasti numerici CD/USB: (1)/(2): ALBM –/+ (durante la riproduzione di file MP3/WMA/AAC) Per saltare gli album (premere); per saltare gli album in modo continuo (tenere premuto). (3): REP pagina 17, 18, 20 (4): SHUF pagina 17, 18, 20 (6): PAUSE Per effettuare una pausa durante la riproduzione. Per annullare l’impostazione, premere di nuovo il tasto. masterpage:Right Radio: Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premuto). Dispositivo audio Bluetooth*2: (6): PAUSE Per effettuare una pausa durante la riproduzione. Per annullare l’impostazione, premere di nuovo il tasto. Telefono Bluetooth: (5): MIC pagina 23 Q Tasto DSPL (display)/SCRL (scorrimento) pagina 15, 17, 18, 20, 20 Per cambiare le voci del display (premere); per scorrere le voci del display (tenere premuto). R Presa di ingresso AUX pagina 26 Per collegare un dispositivo audio portatile. S Tasto RESET pagina 7 T Microfono pagina 23 Nota Non coprire il microfono, onde evitare che la funzione vivavoce operi in modo errato. *1 Nel caso in cui sia collegato un cambia CD; se viene premuto (SOURCE), sul display vengono visualizzati “CD” e il numero dell’apparecchio. Inoltre, se viene premuto (MODE), è possibile selezionare il cambia dischi. *2 Quando è collegato un dispositivo audio Bluetooth (che supporta il profilo AVRCP della tecnologia Bluetooth). A seconda del dispositivo, alcune operazioni potrebbero non essere disponibili. Note • Prima di rimuovere/inserisce un disco, assicurarsi di scollegare tutti i dispositivi USB, onde evitare di danneggiare il disco. • Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile controllarlo mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per accendere l’apparecchio stesso. 11 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Telecomando a scheda RM-X304 1 2 3 OFF SOURCE ATT SEL MODE 6 7 8 + 9 – 4 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 0 qa 5 + masterpage:Left G Tasto MODE Premere per: selezionare la banda radio (FM/ MW/LW)/selezionare il modo di riproduzione dell’iPod. Tenere premuto per: impostare/disattivare il controllo passeggero. H Tasto SEL (selezione)/ (vivavoce) Equivale al tasto di selezione sull’apparecchio. I Tasti M (+)/m (–) Per controllare il CD/USB. Stessa funzione di (1)/(2) (ALBM –/+) sull’apparecchio. È possibile utilizzare le impostazioni, le impostazioni dell’audio e così via mediante M m. J Tasto SCRL (scorrimento) Per scorrere le voci del display. VOL – K Tasti numerici Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premuto). Alcuni dei tasti del telecomando a scheda riportati di seguito hanno funzioni diverse o sono diversi da quelli presenti sull’apparecchio. Prima dell’uso, rimuovere la protezione (pagina 7). A Tasto OFF Per disattivare l’alimentazione; per arrestare la riproduzione della sorgente. B Tasto SOURCE Per attivare l’alimentazione; per cambiare la sorgente (Radio/CD/USB/AUX/audio Bluetooth/telefono Bluetooth). C Tasti < (.)/, (>) Per controllare la radio/il CD/USB/l’audio Bluetooth. Stessa funzione di (SEEK) –/+ sull’apparecchio. È possibile utilizzare le impostazioni, le impostazioni dell’audio e così via mediante < ,. D Tasto DSPL (display) Per cambiare le voci del display. E Tasto VOL (volume) +/– Per regolare il volume. F Tasto ATT (attenuazione audio) Per attenuare l’audio. Per annullare l’impostazione, premere di nuovo il tasto. 12 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Ricerca di un brano Ricerca di un brano in base al nome — Quick-BrowZer È possibile ricercare un brano contenuto in un CD o in un dispositivo USB in modo semplice, in base alla categoria. (BROWSE) masterpage:Right Ricerca mediante la modalità di salto delle voci — Modo Jump Se all’interno di una categoria sono presenti più voci, è possibile ricercare rapidamente la voce desiderata. 1 Premere (SEEK) + nel modo Quick-BrowZer. Viene visualizzato il seguente display. Manopola di controllo/ tasto di selezione A Numero della voce corrente B Numero totale di voci incluse nello strato corrente OFF SEEK SOURCE MODE BLUETOOTH BT SEEK PUSH ENTER / SELECT / (BACK) SEEK +/– 1 Premere (BROWSE). L’apparecchio entra nel modo QuickBrowZer, quindi viene visualizzato l’elenco delle categorie di ricerca. 2 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la categoria di ricerca desiderata, quindi premere la manopola per confermare. 3 Ripetere il punto 2 fino a quando non viene visualizzato il brano desiderato. Viene avviata la riproduzione. Quindi, viene visualizzato il nome della voce. 2 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la voce desiderata o una voce vicina a quella desiderata. Questa operazione consente di saltare in incrementi pari al 10 % del numero totale di voci. 3 Premere il tasto di selezione. Il display torna al modo Quick-BrowZer e viene visualizzata la voce selezionata. 4 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola stessa. Se la voce selezionata è un brano, viene avviata la riproduzione. Per disattivare il modo Jump Premere (BACK) o (SEEK) –. Per tornare al display precedente Premere (BACK). Per annullare il modo Quick-BrowZer Premere (BROWSE). Nota Impostando il modo Quick-BrowZer, la funzione di riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene disattivata. 13 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Ricerca di un brano in base all’ascolto di porzioni di brani — ZAPPIN™ È possibile ricercare il brano che si desidera ascoltare durante la riproduzione in sequenza di brevi porzioni di brani contenuti in un CD o in un dispositivo USB. Il modo ZAPPIN è particolarmente adatto per la ricerca di un brano nel modo di riproduzione in ordine casuale o di ripetizione in ordine casuale. Tasto di selezione Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Memorizzazione automatica — BTM OFF SEEK SOURCE MODE 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TUNER”. Per cambiare la banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW. 2 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 3 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “BTM”. 4 Premere (SEEK) +. L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’impostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico. BLUETOOTH BT SEEK ZAP PUSH ENTER / SELECT / ZAP 1 Premere (ZAP) durante la riproduzione. Una volta visualizzata l’indicazione “ZAPPIN” sul display, la riproduzione viene avviata a partire da una porzione del brano successivo. La porzione viene riprodotta per l’intervallo di tempo impostato, quindi viene emesso un segnale acustico e viene avviata la porzione successiva. Memorizzazione manuale Brano 1 2 ZAP 2 masterpage:Left 3 4 1 Parte di ogni brano da riprodurre nel modo ZAPPIN. Premere il tasto di selezione o (ZAP) durante la riproduzione di un brano che si desidera ascoltare. Il brano selezionato torna al modo di riproduzione normale e viene riprodotto dall’inizio. Per ricercare di nuovo un brano mediante il modo ZAPPIN, ripetere i punti 1 e 2. Suggerimenti • È possibile selezionare un intervallo di riproduzione pari a circa 6 secondi/9 secondi/30 secondi (pagina 26). Non è possibile selezionare la porzione del brano da riprodurre. • Premere (SEEK) –/+ o (1)/(2) (ALBM –/+) nel modo ZAPPIN per saltare un brano o un album. Durante la ricezione della stazione che si desidera memorizzare, tenere premuto un tasto numerico (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. Nota Se un’altra stazione viene memorizzata in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata in precedenza viene sostituita. Suggerimento Quando si memorizza una stazione RDS, viene inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (pagina 15). Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Selezionare la banda, quindi premere un tasto numerico (da (1) a (6)). 14 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Sintonizzazione automatica 1 Selezionare la banda, quindi premere (SEEK) +/– per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione desiderata. Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/– per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) +/– per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). RDS Cenni preliminari RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Voci del display A TA/TP*1 B Banda radio, funzione C Frequenza*2 (Nome del servizio dei programmi), Numero di preselezione, Orologio, Dati RDS *1 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una stazione che fornisce programmi sul traffico. *2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza. Per cambiare le voci del display C, premere (DSPL). Servizi RDS Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue: AF (frequenze alternative) Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necessità di sintonizzare di nuovo la stessa stazione manualmente. masterpage:Right TA (notiziari sul traffico)/ TP (programma sul traffico) Fornisce le informazioni o i programmi correnti relativi al traffico. Qualsiasi informazione o programma ricevuto interrompe la riproduzione della sorgente selezionata. PTY (tipo di programma) Consente di visualizzare il tipo di programma in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo di programma selezionato. CT (ora) L’orologio viene regolato mediante i dati CT della trasmissione RDS. Note • È possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili, a seconda del paese o della regione. • La funzione RDS non è disponibile quando il segnale è troppo debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. Impostazione dei modi AF e TA 1 Premere più volte (AF/TA) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per AF-ON attivare AF e disattivare TA. TA-ON attivare TA e disattivare AF. AF, TA-ON attivare entrambi i modi AF e TA. AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF e TA. Memorizzazione di stazioni RDS con impostazione AF e TA È possibile preselezionare le stazioni RDS insieme all’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, vengono memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa impostazione AF/TA. Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è possibile preselezionare le stazioni RDS e non RDS con impostazioni AF/TA distinte. 1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la stazione mediante la funzione BTM o manualmente. Ricezione dei notiziari di emergenza Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di emergenza interrompono automaticamente la riproduzione della sorgente selezionata. continua alla pagina successiva t 15 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Suggerimento Se si regola il livello del volume durante un notiziario sul traffico, tale livello viene memorizzato per i successivi notiziari sul traffico, indipendentemente dal normale livello del volume. Mantenimento di un programma regionale — REG Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite dell’apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale, impostare “REG-OFF” nelle impostazioni durante la ricezione FM (pagina 26). Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) masterpage:Left Tipi di programma NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità), INFO (Informazioni), SPORT (Sport), EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Vari), POP M (Musica pop), ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica leggera), LIGHT M (Classica leggera), CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di musica), WEATHER (Meteo), FINANCE (Finanza), CHILDREN (Programmi per bambini), SOCIAL A (Sociale), RELIGION (Religione), PHONE IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi), LEISURE (Divertimento e tempo libero), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY (Musica country), NATION M (Musica nazionale), OLDIES (Musica anni 50/60), FOLK M (Musica folk), DOCUMENT (Documentari) Nota Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/ regioni in cui non sono disponibili i dati PTY. Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici. Impostazione del modo CT 1 Durante la ricezione FM, premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale. Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. 1 Impostare “CT-ON” nelle impostazioni (pagina 26). Selezione del modo PTY 1 Tenere premuto (AF/TA) (PTY) durante la ricezione FM. Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. 2 Premere più volte (AF/TA) (PTY) fino a quando non viene visualizzato il tipo di programma desiderato. 3 Premere (SEEK) +/–. L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. 16 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm CD masterpage:Right Dispositivi USB Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del dispositivo USB in uso, visitare il sito di assistenza. Voci del display Sito di assistenza clienti http://support.sony-europe.com/ A Sorgente B Titolo del brano*1, Nome del disco/ dell’artista*1, Nome dell’artista*1, Numero dell’album*2, Nome dell’album*1, Numero del brano/Tempo di riproduzione trascorso, Orologio *1 Vengono visualizzate le informazioni di un file CD TEXT, MP3/WMA/AAC. *2 Il numero dell’album viene visualizzato solo quando si cambia album. Per modificare le voci del display B, premere (DSPL). Suggerimento Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del tipo di disco, del formato di registrazione e delle impostazioni effettuate. Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare • È possibile utilizzare dispositivi USB di tipo MSC (Classe di memorizzazione di massa) e MTP (Protollo di trasferiemento) compatibili con lo standard USB. • Il codec corrispondente è MP3 (.mp3), WMA (.wma) e AAC (.m4a). • Si consiglia di eseguire copie di backup dei dati contenuti nel dispositivo USB. Nota Accertarsi di collegare il dispositivo USB dopo l’accensione del motore. Diversamente, a seconda del dispositivo USB, potrebbe verificarsi un problema di funzionamento o un danno. Riproduzione del contenuto di un dispositivo USB 1 Collegare il dispositivo USB al terminale USB. Per i collegamenti, utilizzare esclusivamente il cavo in dotazione con il dispositivo USB. Per riprodurre TRACK un brano in modo ripetuto. ALBUM* un album in modo ripetuto. SHUF ALBUM* un album in modo casuale. SHUF DISC un disco in modo casuale. * Se viene riprodotto un file MP3/WMA/AAC. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”. Viene avviata la riproduzione. Se è già collegato un dispositivo USB, per avviare la riproduzione, premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “USB”. Premere (OFF) per arrestare la riproduzione. continua alla pagina successiva t 17 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Rimozione del dispositivo USB 1 Arrestare la riproduzione del dispositivo USB. 2 Rimuovere il dispositivo USB. Se durante la riproduzione viene rimosso il dispositivo USB, è possibile che i dati memorizzati nel dispositivo USB vengano danneggiati. Note • Non utilizzare dispositivi USB di dimensioni o peso eccessivi che potrebbero cadere a causa di vibrazioni o causare un collegamento non sufficientemente saldo. • Non rimuovere il pannello anteriore durante la riproduzione del dispositivo USB. Diversamente, è possibile che i dati USB vengano danneggiati. • Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere i dispositivi USB mediante un hub USB. Voci del display masterpage:Left Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre TRACK un brano in modo ripetuto. ALBUM un album in modo ripetuto. SHUF ALBUM un album in modo casuale. SHUF DEVICE un dispositivo in modo casuale. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”. A Sorgente B Titolo del brano, Nome dell’artista, Numero dell’album*, Nome dell’album, Numero del brano/Tempo di riproduzione trascorso, Orologio * Il numero dell’album viene visualizzato solo quando si cambia album. Per modificare le voci del display B, premere (DSPL). Note • Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del dispositivo USB, del formato di registrazione e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori informazioni, visitare il sito di assistenza. • Di seguito è riportato il numero massimo di dati visualizzabili. – cartelle (album): 128 – file (brani) per cartella: 500 • Non lasciare il dispositivo USB all’interno di auto parcheggiate, onde evitare problemi di funzionamento. • A seconda della quantità di dati registrati, è possibile che l’avvio della riproduzione richieda alcuni istanti. • Non è possibile riprodurre i file DRM (gestione dei diritti digitali). • Durante la riproduzione di un file MP3/WMA/AAC VBR (velocità di trasmissione variabile) o mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente. • Non è supportata la riproduzione dei file MP3/WMA/ AAC riportati di seguito. – file con compressione senza perdita di dati – file protetti da copyright 18 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm 2 iPod Per ulteriori informazioni sulla compatibilità dell’iPod, vedere “Informazioni sull’iPod” a pagina 29 oppure visitare il sito di assistenza. In queste Istruzioni per l’uso, il termine “iPod” viene utilizzato come riferimento generale alle funzioni iPod dell’iPod e dell’iPhone, se non specificato diversamente dal testo o dalle illustrazioni. Premere (MODE) per selezionare il modo di riproduzione. Il modo cambia come riportato di seguito: RESUMING t ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST * È possibile che non venga visualizzato, a seconda dell’impostazione dell’iPod. 3 Regolare il volume. Premere (OFF) per arrestare la riproduzione. Sito di assistenza clienti Rimozione dell’iPod http://support.sony-europe.com/ 1 Arrestare la riproduzione dell’iPod. 2 Rimuovere l’iPod. Riproduzione tramite un iPod Prima di collegare l’iPod, abbassare il volume dell’apparecchio. 1 masterpage:Right Collegare l’iPod al terminale USB del cavo USB tramite il connettore dock. Avvertenza durante l’uso con iPhone Se l’iPhone viene collegato tramite USB, il volume del telefono è controllato dell’iPhone stesso. Per evitare un aumento improvviso del volume dopo avere effettuato una chiamata, non alzare il volume sull’apparecchio durante la chiamata. M U > EN Note • Non rimuovere il pannello anteriore durante la riproduzione dell’iPod, onde evitare che i dati vengano danneggiati. • Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere l’iPod mediante un hub USB. . L’iPod si accende automaticamente e sul relativo display appare la seguente schermata.* Suggerimento Per il collegamento del connettore dock, si consiglia di utilizzare il cavo RC-100IP USB (non in dotazione). Suggerimenti • Quando la chiave d’accensione è impostata sulla posizione ACC e l’apparecchio è acceso, l’iPod viene ricaricato. • Se l’iPod viene scollegato durante la riproduzione, nel display dell’apparecchio viene visualizzato “NO DEV”. Modo di ripristino Se l’iPod è collegato al connettore dock, il presente apparecchio passa al modo di ripristino e la riproduzione viene avviata utilizzando il modo impostato sull’iPod. Nel modo di ripristino, i tasti riportati di seguito non funzionano. – (3) (REP) – (4) (SHUF) I brani contenuti nell’iPod vengono riprodotti automaticamente a partire dal punto in cui è stata interrotta la riproduzione. Se è già collegato un iPod, per avviare la riproduzione, premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “USB”. Non appena l’iPod viene riconosciuto, sul display appare l’indicazione “IPD”. * Tale indicazione non viene visualizzata se l’ultima volta che è stato utilizzato, l’iPod era impostato sul modo di controllo passeggero. 19 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Voci del display PODCAST un podcast in modo ripetuto. ARTIST un artista in modo ripetuto. PLAYLIST una playlist in modo ripetuto. A Indicazione di sorgente (iPod) B Titolo del brano, Nome dell’artista, Nome dell’album, Numero del brano/Tempo di riproduzione trascorso, Orologio GENRE un genere in modo ripetuto. SHUF ALBUM Per modificare le voci del display B, premere (DSPL). un album in modo casuale. SHUF PODCAST un podcast in modo casuale. SHUF ARTIST un artista in modo casuale. SHUF PLAYLIST una playlist in modo casuale. SHUF GENRE un genere in modo casuale. SHUF DEVICE un dispositivo in modo casuale. Suggerimento Quando si cambia album/podcast/genere/artista/ playlist, il relativo numero di voce viene visualizzato brevemente. Nota È possibile che alcune lettere memorizzate nell’iPod non vengano visualizzate in modo corretto. Impostazione del modo di riproduzione 1 Durante la riproduzione, premere (MODE). Il modo cambia come riportato di seguito: ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST * È possibile che non venga visualizzato, a seconda dell’impostazione dell’iPod. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata. Per tornare al odo di riproduzione normale, selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”. Uso diretto dell’iPod — Controllo passeggero Come saltare album, podcast, generi, playlist e artisti È possibile utilizzare direttamente un iPod collegato al connettore dock. Per Premere 1 Saltare (1)/(2) (ALBM –/+) [premere una volta per ogni brano] Saltare senza interruzioni (1)/(2) (ALBM –/+) [tenere premuto fino al punto desiderato] Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare 20 masterpage:Left Per riprodurre TRACK un brano in modo ripetuto. ALBUM un album in modo ripetuto. Durante la riproduzione, tenere premuto (MODE). Viene visualizzato “MODE IPOD”, quindi è possibile utilizzare direttamente l’iPod. Per cambiare le voci del display Premere (DSPL). Le voci del display cambiano come riportato di seguito: Titolo del brano t Nome dell’artista t Nome dell’album t MODE IPOD t Orologio Per annullare il modo di controllo passeggero Tenere premuto (MODE). Quindi, viene visualizzato “MODE AUDIO” e il modo di riproduzione passa a “RESUMING”. Note • È possibile regolare il volume solo tramite l’apparecchio. • Se questo modo viene annullato, l’impostazione della riproduzione ripetuta verrà disattivata. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm masterpage:Right L’apparecchio entra nel modo di attesa dell’associazione. Bluetooth (chiamate vivavoce e streaming musicale) Operazioni Bluetooth Per utilizzare la funzione Bluetooth, attenersi alla seguente procedura. 1 Associazione Quando si stabilisce la connessione di dispositivi Bluetooth per la prima volta, è necessario che questi ultimi si registrino reciprocamente. Questa operazione è denominata “associazione”. e deve essere effettuata solo la prima volta, in quanto alla successiva connessione il presente apparecchio e gli altri dispositivi si riconoscono in modo automatico. È possibile effettuare l’associazione per un massimo di 8 dispositivi. A seconda del dispositivo, potrebbe essere necessario immettere un codice di protezione ad ogni connessione. 2 Connessione Per utilizzare il dispositivo in seguito al completamento dell’associazione, avviare la connessione. Talvolta, una volta effettuata l’associazione, è possibile connettersi automaticamente. 3 Conversazioni vivavoce/Streaming musicale Una volta effettuata la connessione, è possibile parlare in vivavoce e ascoltare la musica. lampeggia 3 Impostare il dispositivo Bluetooth affinché ricerchi il presente apparecchio. Nel display del dispositivo di connessione viene visualizzato un elenco dei dispositivi rilevati. Il presente apparecchio viene visualizzato con il nome “XPLOD” nel display del dispositivo di connessione. DR-BT30Q XPLOD XXXXXXX 4 Se sul dispositivo di connessione viene richiesta l’immissione di un codice di protezione*, immettere il codice “0000”. XXXX Immettere il codice di protezione. “0000” Sito di assistenza clienti http://support.sony-europe.com/ Sull’apparecchio e sul dispositivo Bluetooth vengono memorizzate le reciproche informazioni, quindi, una volta effettuata l’associazione, l’apparecchio è pronto per la connessione al dispositivo. Associazione Innanzitutto, procedere alla registrazione (“associazione”) di un dispositivo Bluetooth (telefono cellulare e così via) e del presente apparecchio. È possibile effettuare l’associazione per un massimo di 8 dispositivi. Una volta effettuata l’associazione, non è necessario ripetere l’operazione. 1 Collocare il dispositivo Bluetooth entro 1 m di distanza dal presente apparecchio. 2 Tenere premuto (BT) finché l’indicazione “ ” non lampeggia (circa 5 secondi). “ ” lampeggia, quindi rimane acceso al completamento dell’associazione. 5 Impostare il dispositivo Bluetooth per la connessione al presente apparecchio. “ ” o “ ” vengono visualizzati quando la connessione è stabilita. * È possibile che il codice di protezione venga denominato “codice di accesso”, “codice PIN”, “numero PIN” o “password” e così via, a seconda del dispositivo. Nota Il modo di attesa dell’associazione non viene rilasciato finché la connessione non è stabilita. 21 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Icone Bluetooth Sul presente apparecchio vengono utilizzate le seguenti icone. accesa: segnale Bluetooth attivo lampeggiante: modo di attesa dell’associazione segnale Bluetooth non spenta: attivo connessione stabilita correttamente lampeggiante: connessione in corso nessuna connessione spenta: accesa: connessione stabilita correttamente lampeggiante: connessione in corso nessuna connessione spenta: accesa: Connessione Se la procedura di associazione è già stata effettuata, iniziare le operazioni a partire da questo punto. Per attivare l’uscita del segnale Bluetooth del presente apparecchio Per utilizzare la funzione Bluetooth, attivare l’uscita del segnale Bluetooth del presente apparecchio. 1 Tenere premuto (BT) finché l’indicazione “ ” non lampeggia (circa 3 secondi). La ricezione del segnale Bluetooth è attivata. Connessione a un telefono cellulare 1 Accertarsi che l’apparecchio e il telefono cellulare siano impostati per la ricezione del segnale Bluetooth. 2 Effettuare la connessione al presente apparecchio utilizzando il telefono cellulare. “ ” viene visualizzato quando la connessione è stabilita. masterpage:Left Connessione all’ultimo telefono cellulare connesso a partire dall’apparecchio 1 Accertarsi che l’apparecchio e il telefono cellulare siano impostati per la ricezione del segnale Bluetooth. 2 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “BT PHONE”. 3 Premere (vivavoce). “ ” lampeggia nel corso del tentativo di connessione. Quindi, “ ” rimane acceso quando la connessione è stabilita. Nota Durante l’uso della funzione di streaming audio Bluetooth, non è possibile stabilire la connessione dal presente apparecchio al telefono cellulare. Effettuare la connessione dal telefono cellulare all’apparecchio. È possibile che sull’audio di riproduzione venga udito il rumore della connessione. Suggerimento Con il segnale Bluetooth attivo: attivando la chiave di accensione, il presente apparecchio si connette di nuovo automaticamente all’ultimo telefono cellulare connesso. La connessione automatica dipende inoltre dalle specifiche del telefono cellulare. Se il presente apparecchio non si riconnette automaticamente, procedere manualmente. Connessione di un dispositivo audio 1 Accertarsi che l’apparecchio e il dispositivo audio siano impostati per la ricezione del segnale Bluetooth. 2 Effettuare la connessione al presente apparecchio utilizzando il dispositivo audio. “ ” viene visualizzato quando la connessione è stabilita. Connessione all’ultimo dispositivo audio connesso tramite l’apparecchio 1 Accertarsi che l’apparecchio e il dispositivo audio siano impostati per la ricezione del segnale Bluetooth. 2 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “BT AUDIO”. 3 Premere (6). “ ” lampeggia nel corso del tentativo di connessione. Quindi, “ ” rimane acceso quando la connessione è stabilita. 22 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Chiamate vivavoce Innanzitutto, verificare che il presente apparecchio e il telefono cellulare siano connessi. Ricezione di chiamate Quando si riceve una chiamata, dai diffusori dell’auto viene emesso un tono di chiamata. 1 Alla ricezione di una chiamata, premere (vivavoce). La chiamata telefonica viene avviata. Per terminare una chiamata Premere di nuovo (vivavoce) o (OFF). Per rifiutare una chiamata in entrata, tenere premuto (vivavoce) per 2 secondi. Regolazione del guadagno del microfono È possibile selezionare due livelli di volume (“LOW” o “HI”) in modo da impostare un livello appropriato per l’interlocutore durante una chiamata. 1 Premere (5) durante una chiamata. La voce cambia come riportato di seguito: MIC-LOW y MIC-HI Nota Il microfono dell’apparecchio si trova sul retro del pannello anteriore (pagina 10). Non coprire il microfono con nastri e simili. Come effettuare le chiamate Per effettuare le chiamate dal presente apparecchio, è possibile utilizzare la funzione di ripetizione della selezione dei numeri telefonici. 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “BT PHONE”. 2 Tenere premuto (vivavoce) per almeno 3 secondi. La chiamata telefonica viene avviata. Per terminare una chiamata Premere di nuovo (vivavoce) o (OFF). Per effettuare una chiamata a un altro telefono, utilizzare il telefono cellulare, quindi eseguire il trasferimento di chiamata. Per ulteriori informazioni sul trasferimento di chiamata, consultare quanto segue. masterpage:Right Trasferimento di chiamata Per attivare o disattivare il dispositivo appropriato (apparecchio/telefono cellulare), attenersi a quanto riportato di seguito. 1 Tenere premuto (vivavoce) oppure utilizzare il telefono cellulare. Per ulteriori informazioni sul funzionamento del telefono cellulare, consultare il relativo manuale. Nota A seconda del telefono cellulare in uso, è possibile che la connessione vivavoce venga interrotta durante il tentativo di trasferimento di chiamata. Attivazione delle chiamate vocali È possibile attivare la funzione di chiamata vocale con un telefono cellulare connesso al presente apparecchio pronunciando il tag vocale memorizzato sul telefono stesso, quindi effettuare la chiamata. 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “BT PHONE”. 2 Premere (vivavoce). Il telefono cellulare passa alla modalità di chiamata vocale. 3 Pronunciare il tag vocale memorizzato sul telefono cellulare. Viene riconosciuta la voce, quindi viene effettuata la chiamata. Note • Innanzitutto, verificare che il presente apparecchio e il telefono cellulare siano connessi. • Memorizzare un tag vocale sul telefono cellulare. • Se viene attivata la funzione di chiamata vocale con un telefono cellulare connesso al presente apparecchio, è possibile che in alcuni casi la funzione non sia disponibile. • Rumori, quali quello del motore acceso, potrebbero interferire con il riconoscimento vocale. Per migliorare il riconoscimento, utilizzare la funzione in condizioni minime di rumore. • In alcune circostanze, la funzione di chiamata vocale potrebbe non essere disponibile, a seconda dell’effettiva operatività della funzione stessa del telefono cellulare. Per ulteriori informazioni, visitare il sito di supporto (pagina 33). Suggerimenti • Pronunciare con lo stesso tono di voce utilizzato per la registrazione del tag vocale. • Memorizzare un tag vocale in auto mediante il presente apparecchio con la sorgente “BT PHONE” selezionata. 23 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Streaming musicale Ascolto di musica da un dispositivo audio Se il dispositivo audio supporta il profilo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) della tecnologia Bluetooth, è possibile ascoltare la musica proveniente da tale dispositivo utilizzando il presente apparecchio. masterpage:Left Uso di un dispositivo audio tramite il presente apparecchio Se il dispositivo audio supporta il profilo AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) della tecnologia Bluetooth, è possibile eseguire le operazioni riportate di seguito sul presente apparecchio (il funzionamento varia in base al dispositivo audio). Per Premere 1 Abbassare il volume sul presente apparecchio. Riprodurre (6) (PAUSE)* sul presente apparecchio. 2 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “BT AUDIO”. Effettuare una pausa (6) (PAUSE)* sul presente apparecchio. 3 Avviare la riproduzione sul dispositivo audio. Saltare i brani SEEK –/+ (./>) [una volta per ogni brano] 4 Regolare il volume sul presente apparecchio. * A seconda del dispositivo, potrebbe essere necessario premere il tasto due volte. Regolazione del livello del volume Il livello del volume è regolabile per intervenire sulle differenze fra l’apparecchio e il dispositivo audio Bluetooth. 1 Avviare la riproduzione del dispositivo audio Bluetooth ad un volume moderato. 2 Impostare sull’apparecchio il consueto volume di ascolto. 3 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “BTA”, quindi ruotare la manopola di controllo del volume per regolare il livello di ingresso (da –8 dB a +18 dB). Le operazioni diverse da quelle descritte sopra, devono essere eseguite sul dispositivo audio. Note • Durante la riproduzione di un dispositivo audio, le informazioni del dispositivo audio connesso quali numero del brano/tempo, stato della riproduzione e così via, non vengono visualizzate sul presente apparecchio. • Anche se si cambia sorgente sul presente apparecchio, la riproduzione del dispositivo audio non viene arrestata. Suggerimento È possibile connettere un telefono cellulare che supporti il profilo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) come dispositivo audio mediante cui ascoltare la musica. Annullamento della registrazione di tutti i dispositivi associati 1 Premere (OFF). L’apparecchio si spegne. 2 Se “ ” si accende, tenere premuto (BT) fino a che “ ” non si spegne. 3 4 Tenere premuto il tasto di selezione. 5 Premere (SEEK) +. L’inizializzazione viene avviata. L’annullamento della registrazione di tutti i dispositivi richiede 3 secondi. Non disattivare l’alimentazione durante il lampeggiamento di “INITIAL”. Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “BT INIT”. 24 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm masterpage:Right Altre funzioni Personalizzazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 Modifica delle impostazioni audio L’impostazione “CUSTOM” di EQ3 consente di personalizzare le impostazioni dell’equalizzatore. Regolazione delle caratteristiche dell’audio 1 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare la voce desiderata. 2 Ruotare la manopola di controllo per regolare la voce selezionata. 3 Premere (BACK). L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. 1 Selezionare una sorgente, quindi premere più volte il tasto di selezione per selezionare “EQ3”. 2 Ruotare la manopola di controllo per selezionare “CUSTOM”. 3 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”. 4 Ruotare la manopola di controllo per regolare la voce selezionata. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): EQ3 Consente di selezionare una curva dell’equalizzatore a partire da 7 tipi musica. LOW*1, MID*1, HI*1 (pagina 25) BAL (bilanciamento) Consente di regolare il bilanciamento dell’audio dei diffusori sinistro e destro. FAD (attenuatore) Consente di regolare il relativo livello dei diffusori anteriore e posteriore. SUB (volume subwoofer) Consente di regolare il volume del subwoofer. “ATT” è l’impostazione minima. AUX*2 (livello AUX) Consente di regolare il livello del volume di ciascun apparecchio ausiliare collegato: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Questa impostazione elimina la necessità di regolare il livello del volume tra sorgenti. BTA*3 (livello audio BT) Consente di regolare il livello del volume di ciascun dispositivo audio Bluetooth collegato: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Questa impostazione elimina la necessità di regolare il livello di volume tra sorgenti (pagina 24). *1 Se la funzione EQ3 è attivata. *2 Se è attivata la sorgente AUX. *3 Se è attivata la sorgente audio Bluetooth (pagina 24). Ripetere i punti 3 e 4 per regolare la curva dell’equalizzatore. Per ripristinare la curva dell’equalizzatore impostata in fabbrica, tenere premuto il tasto di selezione prima del completamento dell’impostazione. 5 Premere (BACK). L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. Suggerimento È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore. Regolazione delle voci di impostazione — SET 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare la voce desiderata. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare l’impostazione (ad esempio “ON” o “OFF”). 4 Tenere premuto il tasto di selezione. L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. Nota Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della sorgente e dell’impostazione. continua alla pagina successiva t 25 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): 26 CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio) (pagina 8) CT (ora) (pagina 15, 16) BEEP Consente di attivare il segnale acustico: “ON”, “OFF”. AUX-A*1 (audio AUX) Consente di attivare il display della sorgente AUX: “ON”, “OFF” (pagina 26). A.OFF Consente di impostare lo spegnimento automatico dell’apparecchio allo scadere di un intervallo di tempo desiderato: “NO”, “30S (secondi)”, “30M (minuti)”, “60M (minuti)”. MIC*1 – “EXT”: per passare automaticamente al microfono esterno, se collegato. – “INT”: per selezionare solo il microfono interno. DEMO (dimostrazione) Consente di attivare la dimostrazione: “ON”, “OFF”. DIM (attenuatore di luminosità) Consente di modificare luminosità del display: “ON”, “OFF”. A.SCRL*2 (scorrimento automatico) Consente di scorrere automaticamente le voci composte da molti caratteri: “ON”, “OFF”. LOCAL*3 (modo di ricerca locale) – “ON”: per sintonizzare solo le stazioni con segnali più forti. – “OFF”: per eseguire la ricezione normale. MONO*3 (modo monofonico) Consente di selezionare il modo di ricezione monofonico per migliorare la ricezione FM: “ON”, “OFF”. REG*3 (regionale) (pagina 16) Z.TIME*2 (Zappin Time) Consente di selezionare l’ora per la riproduzione della funzione ZAPPIN. – “Z.TIME-1” (circa 6 secondi), “Z.TIME-2” (circa 9 secondi), “Z.TIME-3” (circa 30 secondi). LPF (filtro passa basso) Consente di selezionare la frequenza di taglio del subwoofer: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”. LPF NORM/REV (filtro passa basso normale/ inverso) Consente di selezionare la fase di attivazione del filtro passa basso: “NORM”, “REV”. masterpage:Left HPF (filtro passa alto) Consente di selezionare la frequenza di taglio del diffusore anteriore/posteriore: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”. LOUD (enfasi dei bassi) Consente di enfatizzare i bassi e gli acuti per ottenere un audio nitido a livelli di volume bassi: “ON”, “OFF”. BTM (pagina 14) DM+*2 Per impostare la funzione DM+: “ON”, “OFF”. BT INIT*1 (pagina 24) *1 Se l’apparecchio è spento. *2 Se è attivata la sorgente CD/USB. *3 Durante la ricezione FM. Uso di apparecchi opzionali Apparecchio audio ausiliare Collegando un dispositivo audio portatile opzionale alla presa di ingresso AUX (minipresa stereo) sull’apparecchio e quindi selezionando la sorgente, è possibile ascoltare l’audio del dispositivo portatile mediante i diffusori dell’auto. Il livello del volume è regolabile per intervenire sulle differenze fra l’apparecchio e i dispositivo audio portatile. Seguire la seguente procedura: Collegamento del dispositivo audio portatile 1 Spegnere il dispositivo audio portatile. 2 Abbassare il volume sull’apparecchio. 3 Effettuare il collegamento all’apparecchio. AUX AUX Cavo di collegamento* (non in dotazione) * Assicurarsi di utilizzare una spina diritta. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Regolazione del livello del volume Regolare il volume di ogni apparecchio audio collegato prima della riproduzione. 1 Abbassare il volume sull’apparecchio. 2 Premere ripetutamente (SOURCE) fino a visualizzare “AUX”. Viene visualizzato “AUX FRONT IN”. 3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio portatile ad un volume moderato. 4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume di ascolto. 5 Regolare il livello di ingresso (pagina 25). masterpage:Right Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre DISC un disco in modo ripetuto. SHUF CHANGER i brani nel cambia dischi in ordine casuale. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”. Cambia CD Telecomando a rotazione RM-X4S Selezione del cambia dischi Applicazione dell’etichetta 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “CD”. 2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare il cambia dischi desiderato. Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al modo in cui si desidera montare il telecomando a rotazione. Numero Numero del dell’apparecchio disco SEL MODE DSPL Viene avviata la riproduzione. Come saltare album e dischi 1 Durante la riproduzione, premere (1)/(2) (ALBM –/+). DSPL MODE SEL Individuazione dei comandi I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. ATT SEL Premere (1)/(2) (ALBM –/+) album e rilasciare (tenere premuto un istante). album in modo entro 2 secondi dal momento in continuo cui viene rilasciato la prima volta. dischi più volte. dischi in modo quindi premere di nuovo entro continuo 2 secondi e tenere premuto. PRESET/ DISC MODE SOURCE OFF Per saltare DSPL VOL SEEK/AMS OFF I comandi del telecomando a rotazione riportati di seguito controllano operazioni diverse da quelle dell’apparecchio. • Tasto ATT (attenuazione audio) Per attenuare l’audio. Per annullare l’impostazione, premere di nuovo il tasto. • Tasto SEL (selezione) Equivale al tasto di selezione sull’apparecchio. continua alla pagina successiva t 27 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm • Comando PRESET/DISC CD/USB: stessa funzione di (1)/(2) (ALBM –/+) sull’apparecchio (premere e ruotare). Radio: per ricevere le stazioni memorizzate (premere e ruotare). • Comando VOL (volume) Stessa funzione della manopola di controllo sull’apparecchio (ruotare). • Comando SEEK/AMS Stessa funzione di (SEEK) +/– sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e mantenere in posizione). • Tasto DSPL (display) Per cambiare le voci del display. • Tasto MODE Premere per: selezionare la banda radio (FM/ MW/LW)/selezionare il modo di riproduzione dell’iPod. Tenere premuto per: impostare/disattivare il controllo passeggero. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. masterpage:Left Microfono esterno XA-MC10 Collegando un microfono esterno opzionale al connettore di ingresso del microfono, è possibile migliorare la qualità audio durante le conversazioni mediante l’apparecchio. Microfono esterno Dispositivo di chiusura Cavo di collegamento Suggerimento È possibile impostare il livello di priorità dei microfoni (pagina 26). Nota Collegare il modello XA-MC10 come microfono esterno. Se viene collegato un altro dispositivo, potrebbe non essere possibile effettuare chiamate o potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. Per aumentare Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. 1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere premuto (SEL). 28 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Informazioni aggiuntive Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata alla luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente. Formazione di condensa Se all’interno dell’apparecchio si è formata della condensa, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando non si asciuga. Diversamente, l’apparecchio non funzionerà correttamente. Per mantenere una qualità audio elevata Non bagnare l’apparecchio o i dischi. masterpage:Right • Se il disco multisessione inizia con una sessione CD-DA, viene riconosciuto come disco CD-DA e le altre sessioni non vengono riprodotte. • Dischi NON riproducibili mediante il presente apparecchio – CD-R/CD-RW con scarsa qualità di registrazione. – CD-R/CD-RW registrati mediante un dispositivo di registrazione incompatibile. – CD-R/CD-RW finalizzati in modo non corretto. – CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel formato CD audio o nel formato MP3 conforme allo standard ISO9660 Livelli 1/2, Joliet/Romeo o multisessione. Ordine di riproduzione dei file MP3/ WMA/AAC Cartella (album) MP3/WMA/AAC File MP3/ WMA/AAC (brano) Note sui dischi • Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di calore, quali condotti d’aria calda, né lasciarli all’interno di un’auto parcheggiata alla luce solare diretta. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno di pulizia procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quale benzene, trielina o detergenti disponibili in commercio. • Questo apparecchio è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). I DualDisc e alcuni dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore non sono conformi allo standard Compact Disc (CD), pertanto potrebbe non essere possibile riprodurli mediante il presente apparecchio. • Dischi NON riproducibili mediante il presente apparecchio – Dischi su cui sono applicati etichette, adesivi o nastro o carta adesivi. Diversamente, potrebbe verificarsi un problema di funzionamento o danneggiarsi il disco. – Dischi dalla forma irregolare (ad esempio, a forma di cuore, quadrato o stella). Onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. – Dischi da 8 cm Note sui dischi CD-R/CD-RW • Numero massimo di: (solo CD-R/CD-RW) – cartelle (album): 150 (incluse la cartella principale e le cartelle vuote) – file (brani) e cartelle: 300 (o un numero inferiore, se il nome di una cartella/di un file contiene molti caratteri) – caratteri visualizzabili per un nome di cartella/ file: 32 (Joliet)/64 (Romeo) Informazioni sull’iPod • È possibile effettuare il collegamento ai modelli di iPod riportati di seguito. Prima di utilizzare il dispositivo iPod, aggiornarlo alla versione più recente del software. – iPod touch – iPod classic – iPod con video* – iPod nano (3a generazione) – iPod nano (2a generazione) – iPod nano (1a generazione)* – iPhone e iPhone 3G * La funzione di controllo del passeggero non è disponibile per l’iPod nano (1a generazione) o per l’iPod con video. • “Prodotto per iPod” significa che un accessorio elettronico è stato appositamente progettato per il collegamento all’iPod ed è stato certificato dallo sviluppatore per la conformità agli standard Apple. • “Compatibile con iPhone” significa che un accessorio elettronico è stato appositamente progettato per il collegamento all’iPhone ed stato certificato dallo sviluppatore per la conformità agli standard Apple. • Apple non può essere ritenuta responsabile del funzionamento del presente dispositivo o della relativa conformità agli standard di sicurezza e normativi. 29 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Funzione Bluetooth Informazioni sulla tecnologia Bluetooth • La tecnologia senza fili Bluetooth è una tecnologia senza fili a breve raggio che consente la comunicazione di dati senza fili tra dispositivi compatibili, quali un telefono cellulare e un auricolare. La tecnologia senza fili Bluetooth funziona entro un raggio di circa 10 m. Di solito vengono collegati due dispositivi, sebbene alcuni apparecchi supportino il collegamento di più dispositivi contemporaneamente. • Trattandosi di una tecnologia senza fili, con Bluetooth non occorre utilizzare cavi, né disporre i dispositivi uno di fronte all’altro come con la tecnologia a infrarossi. Ad esempio, è possibile utilizzare questi tipi di dispositivo in una borsa o in una tasca. • La tecnologia Bluetooth è uno standard internazionale supportato da milioni di aziende che la impiegano in tutto il mondo. Informazioni sulla comunicazione Bluetooth 30 • La tecnologia senza fili Bluetooth opera entro un raggio di circa 10 m. La distanza massima di comunicazione potrebbe variare in base alla presenza di ostacoli (elementi metallici, pareti, persone e così via) o di campi elettromagnetici. • Nei casi riportati di seguito, è possibile che la sensibilità di comunicazione Bluetooth venga alterata. – Tra il presente apparecchio e il dispositivo Bluetooth sono presenti ostacoli quali elementi metallici, pareti o persone. – In prossimità del presente apparecchio è in uso un dispositivo che impiega frequenze a 2,4 GHz, ad esempio un dispositivo LAN senza fili, un telefono cordless o un forno a microonde. • I dispositivi Bluetooth e le reti LAN senza fili (IEEE802.11b/g) impiegano le stesse frequenze, pertanto, se utilizzati entro brevi distanze, si potrebbero verificare interferenze a microonde che causerebbero alterazioni della velocità di comunicazione, disturbi o connessioni errate. In tal caso, effettuare quanto riportato di seguito. – Utilizzare il presente apparecchio ad una distanza minima di 10 m dal dispositivo LAN senza fili. – Se il presente apparecchio viene utilizzato entro un raggio di 10 m da un dispositivo LAN senza fili, spegnere quest’ultimo. – Installare il presente apparecchio e il dispositivo Bluetooth il più vicino possibile l’uno all’altro. • Le microonde trasmesse da un dispositivo Bluetooth potrebbero influire sul funzionamento di apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere il presente apparecchio e altri dispositivi Bluetooth nei seguenti luoghi, onde evitare di causare incidenti. – in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali, treni, aerei o stazioni di rifornimento – in prossimità di porte automatiche o allarmi antiincendio masterpage:Left • Sebbene il presente apparecchio supporti funzioni di protezione conformi allo standard Bluetooth per garantire la connessione sicura durante l’uso della tecnologia senza fili Bluetooth, a seconda dell’impostazione la protezione potrebbe risultare insufficiente. Per questo motivo, prestare attenzione durante le comunicazioni mediante la tecnologia senza fili Bluetooth. • Sony non potrà essere ritenuta responsabile in caso di eventuale dispersione di informazioni durante le comunicazioni Bluetooth. • Non è possibile garantire la connessione con tutti i dispositivi Bluetooth. – Per la conformità con lo standard Bluetooth specificato da Bluetooth SIG e per l’autenticazione, occorre disporre di un dispositivo dotato della funzione Bluetooth. – Anche se il dispositivo connesso è conforme con lo standard Bluetooth di cui sopra, potrebbe non essere possibile connettere alcuni dispositivi oppure alcuni di essi potrebbero non funzionare correttamente in base alle relative funzioni o specifiche. – Durante le conversazioni telefoniche mediante la funzione vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di comunicazione si potrebbero verificare disturbi. • A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio della comunicazione potrebbe richiedere tempo. Altro • A seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui l’apparecchio viene utilizzato, potrebbe non essere possibile utilizzare il dispositivo Bluetooth con i telefoni cellulari. • Se in seguito all’uso del dispositivo Bluetooth si avvertono dei fastidi, interrompere immediatamente l’uso. Se il problema persiste, rivolgersi ad un rivenditore Sony. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Manutenzione Sostituzione della pila al litio del telecomando a scheda In condizioni normali, la pila dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la pila si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la pila con una pila al litio CR2025 nuova. L’uso di pile diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Lato + verso l’alto 2 c 1 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Note sulla pila al litio • Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la pila viene ingerita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la pila con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della pila. • Non afferrare la pila con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. masterpage:Right Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 8). 2 Afferrare entrambe le estremità della cornice di protezione, quindi estrarla. AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. Sostituzione del fusibile x Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e sostituire Fusibile (10 A) il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Pulizia dei connettori Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 8), quindi pulire i connettori con un batuffolo di cotone. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. Gancio rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. Unità principale Lato posteriore del pannello anteriore Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. 31 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Caratteristiche tecniche Lettore CD Rapporto segnale rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile Sintonizzatore* FM Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz Terminale dell’antenna: connettore dell’antenna esterna Frequenza intermedia: 150 kHz Sensibilità utilizzabile: 10 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale rumore: 70 dB (mono) Separazione: 40 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 20 – 15.000 Hz MW/LW Gamma di frequenze: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminale dell’antenna: connettore dell’antenna esterna Frequenza intermedia: 25 kHz Sensibilità: MW: 26 µV, LW: 45 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Lettore USB Interfaccia: USB (velocità massima) Alimentazione massima: 500 mA Comunicazione senza fili Sistema di comunicazione: Bluetooth Standard versione 2.0 Uscita: Bluetooth Standard Power Class 2 (max. +4 dBm) Raggio di comunicazione massimo: Circa 10 m*1 l’uno di fronte all’altro Banda di frequenza: Banda da 2,4 GHz (2,4000 – 2,4835 GHz) Metodo di modulazione: FHSS Profili Bluetooth compatibili*2: A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Handsfree Profile) 1.5 HSP (Headset Profile) *1 Il raggio effettivo varia in base a fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici attorno a un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità della ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione software e così via. *2 I profili standard Bluetooth indicano lo scopo della comunicazione Bluetooth tra dispositivi. masterpage:Left Generali Uscite: Terminale delle uscite audio (anteriore/posteriore) Terminale di uscita subwoofer (mono) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi: Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di ingresso controllo BUS Terminale di ingresso audio BUS Presa di ingresso AUX (minipresa stereo) Terminale di ingresso del segnale USB Comandi dei toni: Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni: circa 178 × 50 × 179 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) Peso: circa 1,2 kg Accessori in dotazione: Telecomando a scheda: RM-X304 Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set) Accessori/apparecchi opzionali: Telecomando a rotazione: RM-X4S Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambia CD (6 dischi): CDX-T69 Selettore di sorgente: XA-C40 Cavo di collegamento USB per iPod: RC-100IP Microfono esterno: XA-MC10 Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni degli accessori elencati. Richiedere ulteriori informazioni al rivenditore. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. • Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • Come materiale di riempimento per l’imballaggio viene utilizzata carta. Amplificatore di potenza Uscita: uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm Potenza di uscita massima: 52 W × 4 (a 4 ohm) 32 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. Se il problema persiste, visitare il sito di supporto riportato di seguito. Sito di assistenza clienti http://support.sony-europe.com/ Generali L’apparecchio non riceve alimentazione. • Verificare il collegamento o il fusibile. • Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando. t Accendere l’apparecchio. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. L’audio non viene emesso. • È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per auto è collegato al cavo ATT). • La posizione del comando di attenuazione “FAD” non è appropriata per un sistema a 2 diffusori. • Il dispositivo audio Bluetooth si trova nel modo di pausa. t Annullare il modo di pausa. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 26). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la pila sono stati rimossi o non sono collegati correttamente. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. Quando si cambia la posizione della chiave di accensione, viene emesso un disturbo. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto. Durante la riproduzione o la ricezione, viene attivato il modo di dimostrazione. Se non viene eseguita alcuna operazione per 5 minuti quando è impostata la funzione “DEMO-ON”, viene attivato il modo di dimostrazione. t Impostare “DEMO-OFF” (pagina 26). masterpage:Right Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra. • L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIM-ON” (pagina 26). • Il display scompare tenendo premuto (OFF). t Tenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a visualizzare il display. • I connettori sono sporchi (pagina 31). La funzione di spegnimento automatico non è operativa. L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio. t Spegnere l’apparecchio. Riproduzione di CD Non è possibile inserire un disco. • Nell’alloggiamento è presente un altro disco. • Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. Il disco non viene riprodotto. • Il disco è difettoso o sporco. • I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio (pagina 29). Non è possibile riprodurre file in formato MP3/ WMA/AAC. Il disco non è compatibile con il formato e la versione MP3/WMA/AAC. Per ulteriori informazioni sui dischi e sui formati riproducibili, visitare il sito di assistenza. I file MP3/WMA/AAC necessitano di un tempo maggiore prima di poter essere riprodotti. Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore: – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi ai quali è possibile aggiungere dati. Le voci del display non scorrono. • Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci potrebbero non scorrere. • “A.SCRL” è impostato su “OFF”. t Impostare “A.SCRL-ON” (pagina 26). t Tenere premuto (DSPL) (SCRL). L’audio salta. • L’installazione non è corretta. t Installare l’apparecchio con un’angolazione inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto. • Il disco è difettoso o sporco. I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso. Premere il tasto RESET (pagina 7). continua alla pagina successiva t 33 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Ricezione radiofonica Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato. Il collegamento non è corretto. t Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un amplificatore di potenza dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). t Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. t Se l’antenna dell’auto non si estende, verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. Non è possibile effettuare la sintonizzazione automatica. • L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata effettuata correttamente. t La sintonizzazione si arresta di frequente: Impostare “LOCAL-ON” (pagina 26). t La sintonizzazione non si arresta in corrispondenza di una stazione: Impostare “LOCAL-OFF” (pagina 26). • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Impostare “MONO-ON” (pagina 26). Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Impostare “MONO-OFF” (pagina 26). RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la funzione SEEK. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Disattivare il modo TA (pagina 15). Non viene trasmesso alcun notiziario sul traffico. • Attivare il modo TA (pagina 15). • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. masterpage:Left Riproduzione USB Non è possibile eseguire la riproduzione mediante un hub USB. Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere i dispositivi USB mediante un hub USB. Non è possibile eseguire la riproduzione. Un dispositivo USB non funziona. t Ricollegarlo. Il dispositivo USB necessita di un tempo maggiore per avviare la riproduzione. Il dispositivo USB contiene file con una struttura ad albero complessa. Viene emesso un segnale acustico. Il dispositivo USB è stato scollegato durante la riproduzione. t Prima di scollegare un dispositivo USB, accertarsi di arrestare innanzitutto la riproduzione ai fini della protezione dei dati. L’audio viene trasmesso a intermittenza. A velocità di trasmissione elevate o superiori a 320 kbps, è possibile che l’audio venga trasmesso a intermittenza. Funzione Bluetooth Il dispositivo di connessione non rileva il presente apparecchio. • Prima di effettuare l’associazione, impostare l’apparecchio sul modo di attesa dell’associazione. • Durante la connessione a un dispositivo Bluetooth, il presente apparecchio non può essere rilevato da un altro dispositivo. Terminare la connessione corrente e ricercare l’apparecchio da un altro dispositivo. • Una volta associato il dispositivo, attivare la trasmissione del segnale Bluetooth (pagina 22). Non è possibile stabilire la connessione. • Effettuare la connessione al presente apparecchio da un dispositivo Bluetooth o viceversa. La connessione viene controllata da un’unica parte (dall’apparecchio o dal dispositivo Bluetooth), ma non da entrambi. • Verificare le procedure di associazione e connessione facendo riferimento al manuale dell’altro dispositivo e così via, quindi eseguire di nuovo l’operazione. Il volume della voce dell’interlocutore è basso. Regolare il livello del volume. Il volume dell’interlocutore è eccessivamente basso o alto. Regolare il volume in modo appropriato utilizzando la funzione di regolazione del guadagno del microfono (pagina 23). Durante le conversazioni telefoniche si verifica il fenomeno dell’eco o un disturbo. • Abbassare il volume. • Se il rumore ambientale risulta elevato durante la chiamata telefonica, tentare di ridurlo. Esempio: se una finestra è aperta e il rumore proveniente dalla strada è eccessivamente alto, chiudere la finestra. Se il rumore proveniente dal condizionatore dell’aria è elevato, ridurre il livello del condizionatore. 34 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm Il telefono non è connesso. Durante la riproduzione audio Bluetooth, il telefono non viene connesso anche se si preme (vivavoce). t Collegare tramite il telefono. La qualità audio del telefono è scarsa. La qualità audio del telefono dipende dalle condizioni di ricezione del telefono cellulare. t Se la ricezione è scarsa, spostare l’auto in un luogo in cui il segnale del telefono cellulare risulti più potente. Il livello di volume del dispositivo audio connesso è basso (alto). Il livello di volume varia in base al dispositivo audio. t Regolare il livello di volume del dispositivo audio connesso o del presente apparecchio. L’audio salta durante la riproduzione di un dispositivo audio Bluetooth. • Ridurre la distanza tra l’apparecchio e il dispositivo audio Bluetooth. • Se il dispositivo audio Bluetooth si trova in una custodia che causa l’interruzione del segnale, rimuoverlo dalla custodia durante l’uso. • Nelle vicinanze vengono utilizzati più dispositivi Bluetooth o altri dispositivi che emettono onde radio. t Spegnere gli altri dispositivi. t Ridurre la distanza dagli altri dispositivi. • Durante la connessione tra il presente apparecchio e il telefono cellulare, l’audio di riproduzione si interrompe momentaneamente. Non si tratta di un problema di funzionamento. Non è possibile controllare il dispositivo audio Bluetooth connesso. Verificare che il dispositivo audio Bluetooth connesso supporti il profilo AVRCP. Non è possibile utilizzare alcune funzioni. Verificare che il dispositivo di connessione supporti le funzioni in questione. Una chiamata viene accettata accidentalmente. Sul telefono connesso è stata impostata la risposta automatica ad una chiamata. Durante le chiamate con funzione vivavoce, l’audio non viene trasmesso dai diffusori dell’auto. Se l’audio viene trasmesso dal telefono cellulare, impostare quest’ultimo affinché l’audio venga trasmesso dai diffusori dell’auto. Durante l’inizializzazione, viene visualizzato “OFF BT”. Tenere premuto (BT) fino a quando “ ” non si disattiva. Quindi, avviare di nuovo l’inizializzazione (pagina 24). Il microfono esterno non funziona. L’impostazione del microfono non è corretta. t Impostare “EXT” (pagina 26). masterpage:Right Messaggi e indicazioni di errore CHECKING È in corso il controllo del collegamento a un dispositivo USB. t Attendere il termine del controllo. ERROR*1 • Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.*2 t Pulire il disco o inserirlo correttamente. • È stato inserito un disco vuoto. • Non è possibile riprodurre il disco a causa di un problema. t Inserire un altro disco. • Il dispositivo USB non è stato riconosciuto automaticamente. t Ricollegarlo. • Premere Z per estrarre il disco. FAILURE I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corretti. t Consultare la guida all’installazione e i collegamenti del presente modello per verificare i collegamenti. HUB NO SUPRT Il presente apparecchio non supporta hub USB. LOAD Il cambia CD sta caricando il disco. t Attendere che il disco venga caricato. L. SEEK +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica. NO AF Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione corrente. t Premere (SEEK) +/– mentre il nome del servizio programmi lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Identificativo programma) (viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”). NO DEV (Nessun dispositivo) È stato selezionato (SOURCE) senza che fosse collegato un dispositivo USB. Durante la riproduzione sono stati scollegati un dispositivo o un cavo USB. t Accertarsi di collegare un dispositivo e un cavo USB. NO DISC Il disco non è inserito nel cambia CD. t Inserire i dischi nel cambia CD. NO MAG Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD. t Inserire il contenitore di dischi nel cambia CD. NO MUSIC Il disco o il dispositivo USB non contiene file musicali. t Inserire un CD musicale nel presente apparecchio o in un cambia CD compatibile con il formato MP3. t Collegare un dispositivo USB contenente file musicali. continua alla pagina successiva t 35 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm masterpage:Left NO NAME Il brano non contiene il nome del disco/dell’album/ dell’artista/del brano. NO TP L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili. OFFSET Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. OVERLOAD Il dispositivo USB è sovraccaricato. t Scollegare il dispositivo USB, quindi cambiare sorgente premendo (SOURCE). t Indica che il dispositivo USB presenta problemi di funzionamento oppure che è stato collegato un dispositivo non supportato. READ È in corso la lettura di tutte le informazioni relative a tutti i brani e agli album del disco. t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione viene avviata automaticamente. Potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti, a seconda della struttura del disco. RESET L’unità CD, il cambia CD o il dispositivo USB non funziona a causa di un problema. t Premere il tasto RESET (pagina 7). USB NO SUPRT (USB non supportato) Il dispositivo USB collegato non è supportato. t Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del dispositivo USB in uso, visitare il sito di assistenza. “ ”o“ ” Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. “ ” L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un determinato carattere. *1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD, nel display non viene visualizzato il numero di disco del CD. *2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un problema relativo alla riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è verificato il problema. 36 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\04IT02CDEUR.fm masterpage:None MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL01INTEUR.fm Uit veiligheidsoverwegingen moet u dit apparaat in het dashboard van de auto installeren. Raadpleeg de bijgeleverde handleiding voor installatie/aansluitingen voor meer informatie over de installatie en aansluitingen. Dit label bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. Hierbij verklaart Sony Corp. dat deze MEX-BT3700U in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ Het gebruik van deze radioapparatuur is niet toegestaan in het geografische gebied binnen een straal van 20 km vanaf het centrum van NyAlesund, Svalbard in Noorwegen. Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen De fabrikant van dit apparaat is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor onderhouds- of garantiekwesties kunt u de adressen gebruiken die in de afzonderlijke onderhouds- of garantiedocumenten worden vermeld. masterpage:Left Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Accessoire waarop dit van toepassing is: Afstandsbediening Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Opmerking over de lithiumbatterij Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals direct zonlicht, vuur, enzovoort. 2 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL01INTEUR.fm Het woordmerk Bluetooth en de logo's van Bluetooth zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze items onder licentie. Overige handelsmerken en merknamen zijn eigendom van de respectieve eigenaars. ZAPPIN is een handelsmerk van Sony Corporation. Windows Media en het Windows-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de VS en/of andere landen. masterpage:Right Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch uitschakelen instelt (pagina 26). Hiermee wordt het apparaat na de ingestelde tijdsduur automatisch volledig uitgeschakeld nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld. Zo voorkomt u dat de accu leegraakt. Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet instelt, houdt u (OFF) ingedrukt totdat het scherm verdwijnt wanneer u het contactslot op uit zet. iPod is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc. MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. Dit product wordt beschermd door bepaalde intellectuele eigendomsrechten van Microsoft Corporation. Het gebruik of de verspreiding van dergelijke technologie buiten dit product om is verboden zonder een licentie van Microsoft of een erkend dochterbedrijf van Microsoft. Inhoudsleveranciers gebruiken de technologie voor beheer van digitale rechten voor Windows Media die in dit apparaat is opgenomen ("WM-DRM"), om de integriteit van hun inhoud te beschermen ("Beschermde inhoud"), zodat hun intellectuele eigendomsrechten, waaronder copyright, op dergelijke inhoud niet ten onrechte worden gebruikt. Dit apparaat gebruikt WM-DRM-software om Beschermde inhoud ("WM-DRM-software") te kunnen afspelen. Als de bescherming van de WMDRM-software in dit apparaat in gevaar is gebracht, kunnen eigenaars van Beschermde inhoud ("Eigenaars van beschermde inhoud") Microsoft verzoeken om het recht van de WM-DRM-software om nieuwe licenties op te halen voor het kopiëren, weergeven en/of afspelen van Beschermde inhoud, in te trekken. Het intrekken van dergelijke rechten heeft geen invloed op de mogelijkheid om nietbeschermde inhoud af te spelen met de WM-DRMsoftware. Er wordt een lijst met ingetrokken WMDRM-software naar uw apparaat verzonden wanneer u een licentie voor Beschermde inhoud downloadt van het internet of vanaf een computer. Microsoft kan, in combinatie met een dergelijke licentie, ook lijsten met ingetrokken software downloaden naar uw apparaat uit naam van de Eigenaars van beschermde inhoud. 3 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL+00COVEURTOC.fm masterpage:Right Inhoudsopgave Aan de slag iPod Discs die kunnen worden afgespeeld op dit apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Opmerkingen over Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 6 Het systeem opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 7 De DEMO-stand annuleren . . . . . . . . . . . . . . . . 7 De kaartafstandsbediening voorbereiden. . . . . . 7 De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 8 Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 9 Een iPod afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schermitems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De weergavestand instellen . . . . . . . . . . . . . . Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . Een iPod rechtstreeks bedienen — Passagiersbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Kaartafstandsbediening RM-X304 . . . . . . . 12 Zoeken naar een track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Zoeken naar een track op naam — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Zoeken naar een track door te luisteren naar een gedeelte van een track — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Radio Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . 14 Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . 14 Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . 14 Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 15 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 AF en TA instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CT instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CD Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . 17 USB-apparaten 19 20 20 20 20 Bluetooth (handsfree bellen en muziek streamen) Bluetooth-bewerkingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Koppelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Informatie over Bluetooth-pictogrammen . 22 Verbinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 De uitvoer van het Bluetooth-signaal van dit apparaat overschakelen naar ingeschakeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Een mobiele telefoon aansluiten . . . . . . . . 22 Een audioapparaat aansluiten. . . . . . . . . . . 22 Handsfree bellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Gesprekken ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Gespreksoverdracht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Spraakkeuze activeren . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Muziek streamen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Muziek van een audioapparaat beluisteren 24 Een audioapparaat bedienen met dit systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 De registratie van alle gekoppelde apparaten verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Overige functies De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . De geluidskenmerken aanpassen . . . . . . . . De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . . Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . . Extra audioapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . CD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . Externe microfoon XA-MC10 . . . . . . . . . . 25 25 25 25 26 26 27 27 28 Een USB-apparaat afspelen . . . . . . . . . . . . . . . 17 Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . 18 4 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL+00COVEURTOC.fm masterpage:Right Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . 28 Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/AACbestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Informatie over iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Informatie over de Bluetooth-functie . . . . . 29 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Het systeem verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 35 Ondersteuningssite Als u vragen hebt of de recentste ondersteuningsinformatie over dit product wilt hebben, gaat u naar de onderstaande website: http://support.sony-europe.com/ Levert informatie over: • Modellen en fabrikanten van compatibele digitale audiospelers • Ondersteunde MP3-/WMA-/AAC-bestanden • Modellen en fabrikanten van compatibele mobiele telefoons en veelgestelde vragen over de Bluetooth-functie 5 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Aan de slag Opmerkingen over Bluetooth Discs die kunnen worden afgespeeld op dit apparaat U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT) en CD-R's/CD-RW's (MP3-/WMA-/AACbestanden (pagina 28)) afspelen. Soorten discs CD-DA MP3 WMA AAC masterpage:Left Label op de disc Let op IN GEEN GEVAL IS SONY AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INCIDENTELE OF INDIRECTE SCHADE, GEVOLGSCHADE OF ANDERE SCHADE, INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT TOT WINSTDERVING, INKOMSTENVERLIES, GEGEVENSVERLIES, HET NIET KUNNEN GEBRUIKEN VAN HET PRODUCT OF BIJBEHORENDE APPARATUUR, UITVALTIJD EN DE TIJD VAN DE AANKOPER GERELATEERD AAN OF VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, BIJBEHORENDE HARDWARE EN/OF SOFTWARE. BELANGRIJKE KENNISGEVING Veilig en efficiënt gebruik Wijzigingen of aanpassingen van dit apparaat die niet nadrukkelijk zijn goedgekeurd door Sony, kunnen het gebruiksrecht van de gebruiker teniet doen. Controleer voordat u dit product gebruikt de uitzonderingen, vanwege nationale vereisten of beperkingen, met betrekking tot het gebruik van Bluetooth-apparatuur. Autorijden Controleer de wetgeving en de voorschriften met betrekking tot het gebruik van mobiele telefoons en handsfree apparaten in de gebieden waar u rijdt. Let altijd aandachtig op tijdens het autorijden en verlaat de weg en parkeer de auto voordat u belt of een gesprek ontvangt als de verkeersomstandigheden dit noodzakelijk maken. 6 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Verbinding maken met andere apparaten Wanneer u verbinding maakt met andere apparaten, moet u eerst de bijbehorende gebruikershandleiding lezen voor gedetailleerde veiligheidsinstructies. Blootstelling aan radiofrequenties RF-signalen beïnvloeden wellicht onjuist geïnstalleerde of onvoldoende afgeschermde elektronische systemen in auto's, zoals elektronische brandstofinjectiesystemen, elektronische antiblokkeersystemen (anti-slip), elektronische snelheidsbeperkingssystemen of airbagsystemen. Voor installatie van of onderhoud aan dit apparaat kunt u het beste contact opnemen met de fabrikant van uw auto of een vertegenwoordiger van de fabrikant. Onjuiste installatie of onjuist onderhoud kan gevaarlijk zijn en kan eventuele garanties die van toepassing zijn op dit apparaat, ongeldig maken. Raadpleeg de fabrikant van uw auto om te controleren of het gebruik van uw mobiele telefoon in de auto niet van invloed is op de elektronische systemen van de auto. Controleer regelmatig of alle onderdelen van het draadloze apparaat correct in de auto zijn gemonteerd en correct functioneren. Noodoproepen Dit handsfree Bluetooth-systeem voor in de auto en het elektronische apparaat dat is aangesloten op het handsfree systeem, maken gebruik van zowel radiosignalen, mobiele telefoonnetwerken en vaste telefoonnetwerken als door de gebruiker geprogrammeerde functies, waardoor de verbinding niet in alle omstandigheden kan worden gegarandeerd. Vertrouw daarom voor belangrijke communicatie (zoals medische noodgevallen) niet alleen op elektronische apparaten. Houd er rekening mee dat als u wilt bellen of gesprekken wilt ontvangen, het handsfree apparaat en het elektronische apparaat dat is verbonden met het handsfree apparaat, moeten zijn ingeschakeld in een servicegebied met voldoende mobiele ontvangst. Noodoproepen zijn wellicht niet mogelijk op alle mobiele telefoonnetwerken of wanneer bepaalde netwerkdiensten en/of telefoonfuncties worden gebruikt. Controleer dit bij uw lokale serviceprovider. masterpage:Right Het systeem opnieuw instellen Voordat u het systeem voor het eerst gebruikt of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het systeem opnieuw instellen. Maak het voorpaneel los (pagina 8) en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets (pagina 10). Opmerking Als u op RESET drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist. De DEMO-stand annuleren U kunt het demonstratiescherm annuleren dat wordt weergegeven tijdens het uitschakelen. 1 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot "DEMO" wordt weergegeven. 3 Draai de regelknop om "DEMO-OFF" te selecteren. 4 Houd de selectietoets ingedrukt. Het instellen is voltooid en het scherm keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. De kaartafstandsbediening voorbereiden Verwijder het beschermende laagje. Tip Zie pagina 30 voor meer informatie over het vervangen van de batterij. 7 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm De klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem. 1 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven. 3 Druk op (SEEK) +. De aanduiding voor het uur begint te knipperen. 4 Draai de regelknop om de uren en minuten in te stellen. Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op (SEEK) +/–. 5 Na het instellen van de minuten drukt u op de selectietoets. Het instellen is voltooid en de klok begint te lopen. masterpage:Left Het voorpaneel verwijderen U kunt het voorpaneel van het systeem verwijderen om diefstal te voorkomen. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u gedurende enkele seconden de waarschuwingstoon. U hoort de waarschuwingstoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt. 1 Druk op (OFF). Het systeem wordt uitgeschakeld. 2 Druk op en trek het voorpaneel naar u toe. Als u de klok wilt weergeven, drukt u op (DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te keren naar het vorige scherm. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 16). 8 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm masterpage:Right Opmerkingen • Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. • Verwijder het voorpaneel niet als er wordt afgespeeld op het USB-apparaat, omdat de USBgegevens anders kunnen worden beschadigd. Het voorpaneel bevestigen Plaats deel A van het voorpaneel op deel B van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en druk op de linkerzijde tot deze vastklikt. A B Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. 9 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm masterpage:Left Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid 1 2345 6 7 89 OFF SEEK SOURCE ZAPAF TATPREG LOUDDISCALBMARTISTRACK SHUF DM+ MODE BLUETOOTH PTY BT SEEK ZAP AF/TA ALBM 1 2 REP SHUF MIC PAUSE 3 4 5 6 SCRL AUX DSPL PUSH ENTER / SELECT / q; qa qs qd qf qg Voorpaneel verwijderd ql RESET w; qh qj qk In dit gedeelte vindt u informatie over de locatie van bedieningselementen en instructies voor algemene handelingen. Bekijk de betreffende pagina's voor meer informatie. De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat. A OFF toets Uitschakelen; de bron stoppen. B (BACK)/MODE toets pagina 13, 14, 19, 20 Indrukken: Terugkeren naar het vorige scherm/de radioband selecteren (FM/MW/ LW)*1/de weergavestand voor de iPod selecteren. Ingedrukt houden: passagiersbediening inschakelen/annuleren. C SOURCE toets Inschakelen; de bron wijzigen (radio/CD/ USB/AUX/Bluetooth-audio/Bluetoothtelefoon)*1. D (BROWSE) toets pagina 13 De Quick-BrowZer-stand openen. E Regelknop/selectie/ (handsfree) toets Het volume aanpassen/de zoekcategorie selecteren (draaien); instelitems selecteren (indrukken en draaien); een gesprek ontvangen/beëindigen (indrukken). F Discsleuf Plaats de disc (met het label omhoog) en het afspelen begint. 10 G Display MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm H Z (uitwerpen) toets De disc uitwerpen. I USB-aansluiting pagina 17 Hierop kunt u het USB-apparaat aansluiten. J SEEK +/– toetsen CD/USB: Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1 seconde nogmaals indrukken en vasthouden); een track snel terug-/ vooruitspoelen (ingedrukt houden). Radio: Automatisch afstemmen op zenders (indrukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden). Bluetooth-audioapparaat*2: Tracks overslaan (indrukken). K (voorpaneel loslaten) toets pagina 8 L BT (BLUETOOTH) toets pagina 21 Bluetooth-signaal in-/uitschakelen, koppelen. M Ontvanger voor de kaartafstandsbediening N ZAP toets pagina 14 De ZAPPIN™-stand openen. O AF (alternatieve frequenties)/ TA (verkeersinformatie)/ PTY (programmatype) toets pagina 15, 16 AF en TA instellen (indrukken); PTY selecteren (ingedrukt houden) in RDS. P Cijfertoetsen CD/USB: (1)/(2): ALBM –/+ (tijdens het afspelen van MP3/WMA/AAC) Albums overslaan (indrukken); albums blijven overslaan (ingedrukt houden). (3): REP pagina 17, 18, 20 (4): SHUF pagina 17, 18, 20 (6): PAUSE Afspelen onderbreken. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). Bluetooth-audioapparaat*2: (6): PAUSE Afspelen onderbreken. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. masterpage:Right Bluetooth-telefoon: (5): MIC pagina 23 Q DSPL (scherm)/SCRL (rollen) toets pagina 15, 17, 18, 20, 20 Schermitems wijzigen (indrukken); het schermitem rollen (ingedrukt houden). R AUX-ingang pagina 26 Een draagbaar audioapparaat aansluiten. S RESET toets pagina 7 T Microfoon pagina 23 Opmerking Dek de microfoon niet af. De handsfree functie werkt dan mogelijk niet correct. *1 In het geval dat een CD-wisselaar wordt aangesloten: wanneer er op (SOURCE) wordt gedrukt, worden "CD" en het apparaatnummer weergegeven op het scherm. Als er op (MODE) wordt gedrukt, kunt u bovendien de wisselaar wijzigen. *2 Als een Bluetooth-audioapparaat is aangesloten (moet het Bluetooth-profiel AVRCP ondersteunen). Afhankelijk van het apparaat, zijn bepaalde functies wellicht niet beschikbaar. Opmerkingen • Wanneer u een disc uitwerpt/plaatst, moet u ervoor zorgen dat USB-apparaten zijn losgekoppeld om schade aan de disc te voorkomen. • Als het systeem wordt uitgeschakeld en het scherm verdwijnt, kan het systeem niet worden bediend met de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op het systeem wordt gedrukt of er een disc wordt geplaatst om het systeem eerst te activeren. 11 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Kaartafstandsbediening RM-X304 1 2 3 OFF SOURCE ATT SEL MODE 6 7 8 + 9 – 4 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 0 qa 5 + VOL – masterpage:Left G MODE toets Indrukken: de radioband selecteren (FM/ MW/LW)/de weergavestand voor de iPod selecteren. Ingedrukt houden: passagiersbediening inschakelen/annuleren. H SEL (selectie)/ (handsfree) toets Dezelfde functie als de selectietoets op het apparaat. I M (+)/m (–) toetsen CD/USB bedienen, dezelfde functie als (1)/(2) (ALBM –/+) op het apparaat. Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort kunnen worden aangepast met M m. J SCRL (rollen) toets Het schermitem rollen. K Cijfertoetsen De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). Sommige van de volgende toetsen op de kaartafstandsbediening hebben andere functies of wijken af van het systeem. Verwijder het beschermende laagje vóór gebruik (pagina 7). A OFF toets Uitschakelen; de bron stoppen. B SOURCE toets Inschakelen; de bron wijzigen (radio/CD/ USB/AUX/Bluetooth-audio/Bluetoothtelefoon). C < (.)/, (>) toetsen Radio/CD/USB/Bluetooth-audio bedienen, dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het apparaat. Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort kunnen worden aangepast met < ,. D DSPL (scherm) toets De schermitems wijzigen. E VOL (volume) +/– toets Het volume aanpassen. F ATT (dempen) toets Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. 12 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Zoeken naar een track Zoeken naar een track op naam — Quick-BrowZer U kunt gemakkelijk op categorie zoeken naar een track op een CD of USB-apparaat. (BROWSE) masterpage:Right Zoeken door items over te slaan — Jump-stand Wanneer er veel items in een categorie staan, kunt u het gewenste item snel zoeken. 1 Druk op (SEEK) + in de Quick-BrowZerstand. Het volgende scherm wordt weergegeven. Regelknop/ selectietoets A Huidig itemnummer B Totaalaantal items in de huidige laag OFF SEEK SOURCE MODE BLUETOOTH BT SEEK PUSH ENTER / SELECT / (BACK) SEEK +/– 1 Druk op (BROWSE). De Quick-BrowZer-stand op het apparaat wordt geactiveerd en er wordt een lijst met zoekcategorieën weergegeven. 2 Draai de regelknop om de gewenste zoekcategorie te selecteren en druk op de regelknop om te bevestigen. 3 Herhaal stap 2 tot de gewenste track wordt geselecteerd. Het afspelen wordt gestart. De itemnaam wordt weergegeven. 2 Draai de regelknop om het gewenste item, of een item in de buurt van het gewenste item, te selecteren. De multi-encoder slaat gedeelten in stappen van 10% van het totaalaantal items over. 3 Druk op de selectietoets. Het scherm keert terug naar de QuickBrowZer-stand en het geselecteerde item wordt weergegeven. 4 Draai de regelknop om het gewenste item te selecteren en druk op de regelknop. Het afspelen wordt gestart als het geselecteerde item een track is. De Jump-stand annuleren Druk op (BACK) of (SEEK) –. Terugkeren naar het vorige scherm Druk op (BACK). De Quick-BrowZer-stand sluiten Druk op (BROWSE). Opmerking Wanneer u de Quick-BrowZer-stand activeert, wordt de instelling voor herhaaldelijk/willekeurig afspelen geannuleerd. 13 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Zoeken naar een track door te luisteren naar een gedeelte van een track — ZAPPIN™ U kunt zoeken naar een track die u wilt beluisteren door korte gedeelten van tracks op een CD of USB-apparaat op volgorde af te spelen. De ZAPPIN-stand is geschikt voor het zoeken naar een track in de standen voor willekeurige volgorde of willekeurige volgorde herhalen. Radio Zenders opslaan en ontvangen Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (geheugen voor beste afstemming) gebruiken om ongelukken te vermijden. Automatisch opslaan — BTM Selectietoets 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "TUNER" wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren. 2 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot "BTM" wordt weergegeven. 4 Druk op (SEEK) +. Het systeem slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. OFF SEEK SOURCE MODE BLUETOOTH BT SEEK ZAP PUSH ENTER / SELECT / ZAP 1 Druk op (ZAP) tijdens het afspelen. Nadat "ZAPPIN" wordt weergegeven in het scherm, wordt het afspelen gestart vanaf een gedeelte van de volgende track. Het gedeelte wordt een bepaalde tijd afgespeeld, waarna u een klik hoort en het volgende gedeelte wordt gestart. 2 ZAP 2 Handmatig opslaan 1 Track 1 3 masterpage:Left 4 Het gedeelte van elke track dat wordt afgespeeld in de ZAPPIN-stand. Druk op de selectietoets of (ZAP) wanneer een track wordt afgespeeld waarnaar u wilt luisteren. De track die u selecteert, wordt in normale weergavestand vanaf het begin afgespeeld. Herhaal stap 1 en 2 om nogmaals naar een track te zoeken in de ZAPPIN-stand. Tips • U kunt een afspeeltijd selecteren van ongeveer 6 seconden/9 seconden/30 seconden (pagina 26). U kunt het gedeelte van de track dat wordt afgespeeld, niet selecteren. • Druk op (SEEK) –/+ of (1)/(2) (ALBM –/+) in de ZAPPIN-stand om een track of album over te slaan. Als u de zender ontvangt die u wilt opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM" wordt weergegeven. Opmerking Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen. Tip Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/ TA-instelling ook opgeslagen (pagina 15). De opgeslagen zenders ontvangen 1 Selecteer de band en druk vervolgens op een cijfertoets ((1) tot en met (6)). 14 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Automatisch afstemmen 1 Selecteer de band en druk op (SEEK) +/– om de zender te zoeken. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de gewenste zender wordt ontvangen. Tip Als u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, houdt u (SEEK) +/– ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens herhaaldelijk op (SEEK) +/– om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). RDS Overzicht FM-zenders met de RDS-dienst (radiogegevenssysteem) sturen onhoorbare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Schermitems masterpage:Right RDS-diensten Dit systeem biedt automatisch RDS-diensten op de volgende manier: AF (alternatieve frequenties) Hiermee wordt de zender met het sterkste signaal in een netwerk geselecteerd en wordt opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar hetzelfde programma luisteren tijdens een lange rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde zender hoeft af te stemmen. TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma) Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/-programma's. PTY (programmatypen) Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype. CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld. Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt. A TA/TP*1 B Radioband, functie C Frequentie*2 (programmaservicenaam), voorinstelnummer, klok, RDS-gegevens AF en TA instellen 1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. *1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP" begint te branden van zodra een dergelijke zender wordt ontvangen. *2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van de frequentieaanduiding weergegeven. Selecteer Actie AF-ON Als u de schermitems C wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). AF inschakelen en TA uitschakelen. TA-ON TA inschakelen en AF uitschakelen. AF, TA-ON AF en TA inschakelen. AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen. vervolg op volgende pagina t 15 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm RDS-zenders met de AF- en TAinstelling opslaan U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt, worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen. Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zenders instellen met elk hun AF-/TA-instelling. masterpage:Left PTY selecteren 1 Houd (AF/TA) (PTY) ingedrukt tijdens FM-ontvangst. De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. 1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met BTM of handmatig op. Noodberichten ontvangen 2 Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten. Druk herhaaldelijk op (AF/TA) (PTY) tot het gewenste programmatype verschijnt. 3 Tip Als u het volume aanpast tijdens een verkeersbericht, wordt dat volume opgeslagen in het geheugen voor volgende verkeersberichten, onafhankelijk van het normale volume. Druk op (SEEK) +/–. Het apparaat begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Programmatypen Een regionaal programma beluisteren — REG Als de AF-functie is ingeschakeld: de fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat, stelt u tijdens FM-ontvangst "REG-OFF" in bij de instellingen (pagina 26). Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden. Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen. NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten), INFO (Informatie), SPORT (Sport), EDUCATE (Educatieve programma's), DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur), SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen), POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rockmuziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M (Ander type muziek), WEATHER (Weerberichten), FINANCE (Financiën), CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A (Sociale zaken), RELIGION (Religie), PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen), LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz-muziek), COUNTRY (Country-muziek), NATION M (Nationale muziek), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-muziek), DOCUMENT (Documentaires) Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn. CT instellen 1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen (pagina 26). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de CTfunctie en de werkelijke tijd. 16 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm CD masterpage:Right USB-apparaten Ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie over de compatibiliteit van het USBapparaat. Schermitems Ondersteuningssite http://support.sony-europe.com/ A Bron B Tracknaam*1, disc-/artiestennaam*1, artiestennaam*1, albumnummer*2, albumnaam*1, tracknummer/verstreken speelduur, klok *1 De informatie over een CD TEXT, MP3/WMA/AAC wordt weergegeven. *2 Het albumnummer wordt alleen weergegeven als het album wordt gewijzigd. Als u schermitems B wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). Tip De weergegeven items zijn afhankelijk van het disctype, de opname-indeling en de instellingen. Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer • USB-apparaten van het type MSC (Mass Storage Class; massaopslag) en MTP (Media Transfer Protocol; protocol voor mediaoverdracht) die voldoen aan de USBstandaard, kunnen worden gebruikt. • De bijbehorende codecs zijn MP3 (.mp3), WMA (.wma) en AAC (.m4a). • U kunt het beste een reservekopie van de gegevens op een USB-apparaat maken. Opmerking Sluit het USB-apparaat aan nadat u de motor hebt gestart. Afhankelijk van het USB-apparaat kan storing of schade ontstaan wanneer het apparaat wordt aangesloten voordat de motor wordt gestart. Een USB-apparaat afspelen 1 Sluit het USB-apparaat aan op de USBaansluiting. Wanneer u een kabel gebruikt, moet u de kabel gebruiken die bij het USB-apparaat is geleverd voor de aansluiting. Actie TRACK Track herhaaldelijk afspelen. ALBUM* Album herhaaldelijk afspelen. SHUF ALBUM* Album in willekeurige volgorde afspelen. SHUF DISC Disc in willekeurige volgorde afspelen. * Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AAC-bestand. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF OFF". Het afspelen wordt gestart. Als er al een USB-apparaat is aangesloten, kunt u het afspelen starten door herhaaldelijk op (SOURCE) te drukken tot "USB" wordt weergegeven. Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen. vervolg op volgende pagina t 17 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Het USB-apparaat verwijderen 1 Stop het afspelen van het USB-apparaat. 2 Verwijder het USB-apparaat. Als u het USB-apparaat verwijdert tijdens het afspelen, kunnen de gegevens op het USBapparaat worden beschadigd. Opmerkingen • Gebruik geen USB-apparaten die zo groot of zwaar zijn dat ze kunnen vallen als ze worden blootgesteld aan trillingen of een losse aansluiting kunnen veroorzaken. • Verwijder het voorpaneel niet als er wordt afgespeeld op het USB-apparaat, omdat de USBgegevens anders kunnen worden beschadigd. • Dit apparaat kan geen USB-apparaten herkennen via een USB-hub. Schermitems masterpage:Left Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie TRACK Track herhaaldelijk afspelen. ALBUM Album herhaaldelijk afspelen. SHUF ALBUM Album in willekeurige volgorde afspelen. SHUF DEVICE Apparaat in willekeurige volgorde afspelen. Na 3 seconden is de instelling voltooid. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF OFF". A Bron B Tracknaam, artiestennaam, albumnummer*, albumnaam, tracknummer/verstreken speelduur, klok * Het albumnummer wordt alleen weergegeven als het album wordt gewijzigd. Als u schermitems B wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). Opmerkingen • De weergegeven items zijn afhankelijk van het USBapparaat, de opname-indeling en de instellingen. Ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie. • Het maximum aantal gegevens dat kan worden weergegeven, is als volgt. – mappen (albums): 128 – bestanden (tracks) per map: 500 • Laat een USB-apparaat niet in een geparkeerde auto achter, omdat dit een storing tot gevolg kan hebben. • Het kan enige tijd duren voordat het afspelen wordt gestart, afhankelijk van het aantal opgenomen gegevens. • DRM-bestanden (beheer van digitale rechten) kunnen mogelijk niet worden afgespeeld. • Als u een MP3-/WMA-/AAC-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/ terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven. • Het afspelen van de volgende MP3-/WMA-/AACbestanden wordt niet ondersteund. – compressie zonder gegevensverlies (lossless) – auteursrechtelijk beveiligd 18 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm 2 iPod Zie "Informatie over iPod" op pagina 29 of ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie over de compatibiliteit van de iPod. In deze gebruiksaanwijzing wordt "iPod" gebruikt als algemene verwijzing naar de iPodfuncties van de iPod en iPhone, tenzij anders aangegeven in de tekst of afbeeldingen. masterpage:Right Druk op (MODE) om de weergavestand te selecteren. De stand wordt als volgt gewijzigd: RESUMING t ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST * Wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de iPod-instelling. 3 Pas het volume aan. Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen. Ondersteuningssite De iPod verwijderen http://support.sony-europe.com/ 1 Stop het afspelen van de iPod. 2 Verwijder de iPod. Een iPod afspelen Zet het volume van het apparaat zachter voordat u de iPod aansluit. 1 Sluit de iPod aan op de USBaansluiting via de dockconnector en USB-kabel. Waarschuwing voor iPhone Als u een iPhone via USB aansluit, wordt het telefoonvolume geregeld op de iPhone zelf. Om plotselinge harde geluiden na een gesprek te voorkomen, moet u het volume op het apparaat niet verhogen tijdens een telefoongesprek. M U > EN Opmerkingen • Verwijder het voorpaneel niet terwijl de iPod wordt afgespeeld, anders kunnen de gegevens worden beschadigd. • Dit apparaat kan geen iPod herkennen via een USBhub. . De iPod wordt automatisch ingeschakeld en het scherm van de iPod ziet er als volgt uit.* Tip We raden de RC-100IP USB-kabel aan (niet bijgeleverd) om de dockconnector aan te sluiten. Tips • Wanneer de contactsleutel in de ACC-positie is gezet en het apparaat is ingeschakeld, wordt de iPod opgeladen. • Als de iPod wordt losgekoppeld tijdens het afspelen, wordt "NO DEV" op het scherm van het apparaat weergegeven. Hervattingsstand Als de iPod is aangesloten op de dockconnector, wordt de stand van dit apparaat gewijzigd in de hervattingsstand en wordt het afspelen gestart in de stand die is ingesteld met de iPod. In de hervattingsstand werken de volgende toetsen niet. – (3) (REP) – (4) (SHUF) De tracks op de iPod worden automatisch afgespeeld vanaf het punt dat het laatst is afgespeeld. Als er al een iPod is aangesloten, kunt u het afspelen starten door herhaaldelijk op (SOURCE) te drukken tot "USB" wordt weergegeven. ("IPD" wordt weergegeven wanneer een iPod wordt herkend.) * Als de iPod de vorige keer is afgespeeld in de passagiersbediening, wordt dit scherm niet weergegeven. 19 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Schermitems A Bronaanduiding (iPod) B Tracknaam, artiestennaam, albumnaam, tracknummer/verstreken speelduur, klok Als u schermitems B wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). Tip Als album/podcast/genre/artiest/afspeellijst wordt gewijzigd, wordt het itemnummer tijdelijk weergegeven. Opmerking Het is mogelijk dat sommige letters die zijn opgeslagen in de iPod niet juist worden weergegeven. De weergavestand instellen 1 Druk tijdens het afspelen op (MODE). De stand wordt als volgt gewijzigd: ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST * Wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de iPod-instelling. Albums, podcasts, genres, afspeellijsten en artiesten overslaan Actie Toets Overslaan (1)/(2) (ALBM –/+) [één keer drukken voor elk item] Blijven overslaan (1)/(2) (ALBM –/+) [ingedrukt houden tot gewenst punt] Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer 20 Actie TRACK Track herhaaldelijk afspelen. ALBUM Album herhaaldelijk afspelen. PODCAST Podcast herhaaldelijk afspelen. masterpage:Left ARTIST Artiest herhaaldelijk afspelen. PLAYLIST Afspeellijst herhaaldelijk afspelen. GENRE Genre herhaaldelijk afspelen. SHUF ALBUM Album in willekeurige volgorde afspelen. SHUF PODCAST Podcast in willekeurige volgorde afspelen. SHUF ARTIST Artiest in willekeurige volgorde afspelen. SHUF PLAYLIST Afspeellijst in willekeurige volgorde afspelen. SHUF GENRE Genre in willekeurige volgorde afspelen. SHUF DEVICE Apparaat in willekeurige volgorde afspelen. Na 3 seconden is de instelling voltooid. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF OFF". Een iPod rechtstreeks bedienen — Passagiersbediening U kunt een iPod die is aangesloten op de dockconnector rechtstreeks bedienen. 1 Houd tijdens het afspelen (MODE) ingedrukt. "MODE IPOD" wordt weergegeven en u kunt de iPod rechtstreeks bedienen. De schermitems wijzigen Druk op (DSPL). De schermitems worden als volgt gewijzigd: Tracknaam t Artiestennaam t Albumnaam t MODE IPOD t Klok De passagiersbediening uitschakelen Houd (MODE) ingedrukt. "MODE AUDIO" wordt weergegeven en de weergavestand wordt gewijzigd in "RESUMING". Opmerkingen • Het volume kan alleen worden aangepast op het apparaat. • Als deze modus wordt geannuleerd, wordt de instelling voor herhalen uitgeschakeld. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Bluetooth (handsfree bellen en muziek streamen) 3 Bluetooth-bewerkingen Als u de Bluetooth-functie wilt gebruiken, is de volgende procedure vereist. 1 Koppelen Wanneer u Bluetooth-apparaten voor het eerst aansluit, moeten de apparaten onderling worden geregistreerd. Dit wordt "koppelen" genoemd. Deze registratie (koppelen) is alleen de eerste keer vereist. Daarna herkennen dit systeem en de andere apparaten elkaar automatisch. U kunt maximaal 8 apparaten koppelen. (Afhankelijk van het apparaat moet u wellicht voor elke verbinding een toegangscode invoeren.) 2 Verbinding Als u het apparaat wilt gebruiken nadat het is gekoppeld, maakt u verbinding. U kunt soms via koppelen automatisch verbinding maken. 3 Handsfree bellen/Muziek streamen U kunt handsfree bellen en naar muziek luisteren wanneer er verbinding is gemaakt. masterpage:Right Stel het Bluetooth-apparaat in om te zoeken naar dit apparaat. Een lijst met gevonden apparaten wordt op het scherm van het aangesloten apparaat weergegeven. Dit apparaat wordt weergegeven als "XPLOD" op het aangesloten apparaat. DR-BT30Q XPLOD XXXXXXX 4 Als er naar een toegangscode* wordt gevraagd op het scherm van een aangesloten apparaat, voert u "0000" in. XXXX Voer een toegangscode in. "0000" Dit apparaat en het Bluetooth-apparaat onthouden de gegevens en wanneer de koppeling is gemaakt, is dit apparaat gereed voor verbinding met het apparaat. Ondersteuningssite http://support.sony-europe.com/ Koppelen Registeer ("koppel") eerst een Bluetoothapparaat (mobiele telefoon, enzovoort) op dit apparaat en andersom. U kunt maximaal 8 apparaten koppelen. Zodra de koppeling is gemaakt, hoeft u dit niet opnieuw te doen. 1 Plaats het Bluetooth-apparaat binnen 1 m van dit apparaat. 2 Houd (BT) ingedrukt tot " " gaat knipperen (ongeveer 5 seconden). Het apparaat schakelt over naar de standbymodus voor koppelen. " " knippert en blijft vervolgens branden nadat het koppelen is voltooid. 5 Stel het Bluetooth-apparaat in om verbinding te maken met dit apparaat. " " of " " wordt weergegeven wanneer de verbinding is gemaakt. * Toegangscode kan ook "wachtwoord", "PIN-code", "PIN-nummer" of "paswoord", enzovoort worden genoemd, afhankelijk van het apparaat. Opmerking De stand-bymodus voor koppelen wordt pas uitgeschakeld tot er verbinding is gemaakt. knippert 21 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Informatie over Bluetoothpictogrammen De volgende pictogrammen worden gebruikt door dit apparaat. brandt: knippert: uit: Bluetooth-signaal ingeschakeld Stand-bymodus voor koppelen Bluetooth-signaal uitgeschakeld brandt: knippert: uit: Verbinding gemaakt Verbinden Geen verbinding brandt: knippert: uit: Verbinding gemaakt Verbinden Geen verbinding Verbinding Als de koppeling al is gemaakt, begint u de bewerking vanaf dit punt. De uitvoer van het Bluetoothsignaal van dit apparaat overschakelen naar ingeschakeld Als u de Bluetooth-functie wilt gebruiken, schakelt u de uitvoer van het Bluetooth-signaal op dit apparaat in. 1 Houd (BT) ingedrukt tot " " gaat branden (ongeveer 3 seconden). Het Bluetooth-signaal wordt overgeschakeld naar ingeschakeld. masterpage:Left Verbinding maken met de laatste mobiele telefoon die verbinding heeft gemaakt met dit apparaat 1 Zorg dat dit apparaat en de mobiele telefoon zijn overgeschakeld naar Bluetooth-signaal ingeschakeld. 2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "BT PHONE" wordt weergegeven. 3 Druk op (handsfree). " " knippert terwijl de verbinding wordt gemaakt. Vervolgens blijft " " branden wanneer de verbinding is gemaakt. Opmerking Wanneer u Bluetooth-audio streamt, kunt u vanaf dit apparaat geen verbinding maken met de mobiele telefoon. Maak in plaats vanaf de mobiele telefoon verbinding met het apparaat. U hoort wellicht een geluid van de verbinding door het geluid dat wordt afgespeeld. Tip Bluetooth-signaal ingeschakeld: wanneer het contact is ingeschakeld, maakt het apparaat automatisch opnieuw verbinding met de mobiele telefoon die het laatst was aangesloten. De automatische verbinding is echter ook afhankelijk van de technische gegevens van de mobiele telefoon. Als dit apparaat niet automatisch verbinding maakt, maakt u handmatig verbinding. Een audioapparaat aansluiten 1 Zorg dat dit apparaat en het audioapparaat zijn overgeschakeld naar Bluetooth-signaal ingeschakeld. 2 Maak verbinding vanaf dit apparaat met het audioapparaat. " " wordt weergegeven wanneer de verbinding is gemaakt. Een mobiele telefoon aansluiten 1 Zorg dat dit apparaat en de mobiele telefoon zijn overgeschakeld naar Bluetooth-signaal ingeschakeld. 2 Maak verbinding met dit apparaat met de mobiele telefoon. " " wordt weergegeven wanneer de verbinding is gemaakt. Verbinding maken met het laatste verbonden audioapparaat vanaf dit apparaat 1 Zorg dat dit apparaat en het audioapparaat zijn overgeschakeld naar Bluetooth-signaal ingeschakeld. 2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "BT AUDIO" wordt weergegeven. 3 Druk op (6). " " knippert terwijl de verbinding wordt gemaakt. Vervolgens blijft " " branden wanneer de verbinding is gemaakt. 22 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Handsfree bellen Controleer vooraf of er verbinding is gemaakt tussen dit apparaat en de mobiele telefoon. Gespreksoverdracht Als u het juiste apparaat (dit apparaat/mobiele telefoon) wilt inschakelen/uitschakelen, controleert u het volgende. 1 Gesprekken ontvangen Als u een gesprek ontvangt, hoort u de beltoon via de autoluidsprekers. 1 Druk op (handsfree) wanneer een gesprek wordt ontvangen met een beltoon. Het telefoongesprek wordt gestart. masterpage:Right Houd (handsfree) ingedrukt of gebruik de mobiele telefoon. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon voor meer informatie over de werking van de mobiele telefoon. Opmerking Afhankelijk van de mobiele telefoon, kan de handsfree verbinding worden verbroken wanneer u probeert een gesprek door te schakelen. Een gesprek beëindigen Druk nogmaals op (handsfree) of op (OFF). Als u een binnenkomend gesprek wilt weigeren, houdt u (handsfree) 2 seconden ingedrukt. Microfoonsterkte aanpassen U kunt schakelen tussen twee volumeniveaus ("LOW" of "HI") om een geschikt niveau voor de andere persoon tijdens een gesprek in te stellen. 1 Druk op (5) tijdens een gesprek. Het item wordt als volgt gewijzigd: MIC-LOW y MIC-HI Opmerking De microfoon van dit apparaat bevindt zich aan de achterkant van het voorpaneel (pagina 10). Dek de microfoon niet af met tape, enzovoort. Bellen Als u belt vanaf dit apparaat, wordt alleen opnieuw bellen gebruikt. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "BT PHONE" wordt weergegeven. 2 Houd (handsfree) ten minste 3 seconden ingedrukt. Het telefoongesprek wordt gestart. Een gesprek beëindigen Druk nogmaals op (handsfree) of op (OFF). Als u een andere telefoon wilt bellen, gebruikt u uw mobiele telefoon en schakelt u het gesprek vervolgens door. Controleer het volgende voor overdrachtgegevens van het gesprek. Spraakkeuze activeren U kunt spraakkeuze activeren op een mobiele telefoon die op dit apparaat is aangesloten door het spraaklabel uit te spreken dat op de mobiele telefoon is opgeslagen, waarna er wordt gebeld. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "BT PHONE" wordt weergegeven. 2 Druk op (handsfree). De spraakkeuzestand op de mobiele telefoon wordt geactiveerd. 3 Spreek het spraaklabel uit dat op de mobiele telefoon is opgeslagen. Uw stem wordt herkend en er wordt gebeld. Opmerkingen • Controleer vooraf of er verbinding is gemaakt tussen dit apparaat en de mobiele telefoon. • Sla van tevoren een spraaklabel op uw mobiele telefoon op. • Als u spraakkeuze activeert op een mobiele telefoon die op dit apparaat is aangesloten, werkt deze functie mogelijk niet in bepaalde gevallen. • Lawaai, zoals een lopende motor, kunnen de geluidsherkenning verstoren. Om de herkenning te verbeteren, moet u de functie gebruiken bij omstandigheden met zo min mogelijk lawaai. • Spraakkeuze werkt mogelijk niet in bepaalde situaties, afhankelijk van de effectiviteit van de herkenningsfunctie van de mobiele telefoon. Raadpleeg de ondersteuningssite voor meer informatie (pagina 33). Tips • Spreek op dezelfde manier als toen u het spraaklabel hebt opgeslagen. • Sla een spraaklabel op terwijl u in de auto zit, via dit apparaat met "BT PHONE" geselecteerd als bron. 23 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Muziek streamen Muziek van een audioapparaat beluisteren U kunt op dit systeem luisteren naar muziek van een audioapparaat als het audioapparaat het Bluetooth-profiel A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) ondersteunt. 1 2 Verlaag het volume op dit systeem. 3 Start het afspelen op het audioapparaat. 4 Pas het volume aan op dit systeem. Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "BT AUDIO" wordt weergegeven. Het volume aanpassen Het volume kan worden aangepast voor elk verschil tussen het apparaat en het Bluetoothaudioapparaat. 1 Start het afspelen op het Bluetoothaudioapparaat met een normaal volume. 2 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het systeem. 3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot "BTA" wordt weergegeven en draai de volumeknop om het ingangsniveau aan te passen (–8 dB tot +18 dB). masterpage:Left Opmerkingen • Tijdens het afspelen van een audioapparaat wordt informatie, zoals tracknummer/tijd, afspeelstatus, enzovoort, over een aangesloten audioapparaat niet op dit apparaat weergegeven. • Zelfs als de bron wordt gewijzigd op dit systeem, wordt het afspelen op het audioapparaat niet gestopt. Tip U kunt een mobiele telefoon die ondersteuning biedt voor A2DP (Advanced Audio Distribution Profile), verbinden als audioapparaat en naar muziek luisteren. De registratie van alle gekoppelde apparaten verwijderen 1 Druk op (OFF). Het apparaat wordt uitgeschakeld. 2 Als " " brandt, houdt u (BT) ingedrukt tot " " uitgaat. 3 4 Houd de selectietoets ingedrukt. 5 Druk op (SEEK) +. De initialisatie wordt gestart. Het duurt 3 seconden voordat alle registraties zijn geannuleerd. Schakel het apparaat niet uit terwijl "INITIAL" knippert. Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot "BT INIT" wordt weergegeven. Een audioapparaat bedienen met dit systeem U kunt de volgende bewerkingen uitvoeren op dit systeem als het audioapparaat het Bluetoothprofiel AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) ondersteunt. (De bediening verschilt per audioapparaat.) Actie Toets Afspelen (6) (PAUSE)* op dit apparaat. Onderbreken (6) (PAUSE)* op dit apparaat. Tracks overslaan SEEK –/+ (./>) [één keer voor elke track] * Afhankelijk van het apparaat moet u wellicht twee keer op deze toets drukken. Bewerkingen die hierboven niet worden genoemd, moeten op het audioapparaat worden uitgevoerd. 24 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Overige functies De geluidsinstellingen wijzigen masterpage:Right De equalizercurve aanpassen — EQ3 Met "CUSTOM" van EQ3 kunt u uw eigen equalizerinstellingen bepalen. 1 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot het gewenste item wordt weergegeven. Selecteer een bron en druk herhaaldelijk op de selectietoets om "EQ3" te selecteren. 2 2 Draai de regelknop om "CUSTOM" te selecteren. Draai de regelknop om het geselecteerde item aan te passen. 3 3 Druk op (BACK). De instelling is voltooid en het scherm keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Druk herhaaldelijk op de selectieknop tot "LOW", "MID" of "HI" wordt weergegeven. 4 Draai de regelknop om het geselecteerde item aan te passen. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB. De geluidskenmerken aanpassen 1 De volgende items kunnen worden ingesteld (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): EQ3 Een equalizercurve selecteren uit 7 muziektypen. LOW*1, MID*1, HI*1 (pagina 25) BAL (balans) De geluidsbalans tussen de linker- en rechterluidsprekers aanpassen. FAD (fader) Het relatieve geluidsniveau tussen de voor- en achterluidsprekers aanpassen. SUB (subwoofervolume) Het volume van de subwoofer aanpassen. ("ATT" is de laagste instelling.) AUX*2 (AUX-niveau) Het volume aanpassen voor elk aangesloten randapparaat: "+18 dB" – "0 dB" – "–8 dB". Bij deze instelling hoeft het volume tussen bronnen niet worden aangepast. BTA*3 (BT-audioniveau) Het volume van elk aangesloten Bluetoothaudioapparaat: "+18 dB" – "0 dB" – "–8 dB". Bij deze instelling hoeft het volume tussen bronnen niet worden aangepast (pagina 24). *1 Als EQ3 is ingeschakeld. *2 Als de AUX-bron is geactiveerd. *3 Als de Bluetooth-audiobron is ingeschakeld (pagina 24). Herhaal stap 3 en 4 om de equalizercurve aan te passen. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, houdt u de selectietoets ingedrukt voordat het instellen is voltooid. 5 Druk op (BACK). De instelling is voltooid en het scherm keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Tip Andere equalizertypen kunnen ook worden aangepast. Instelitems aanpassen — SET 1 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot het gewenste item wordt weergegeven. 3 Draai de regelknop om de instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te selecteren. 4 Houd de selectietoets ingedrukt. Het instellen is voltooid en het scherm keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Opmerking De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en de instelling. vervolg op volgende pagina t 25 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm De volgende items kunnen worden ingesteld (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 8) CT (kloktijd) (pagina 15, 16) BEEP De pieptoon inschakelen: "ON", "OFF". AUX-A*1 (AUX-audio) Het AUX-bronscherm inschakelen: "ON", "OFF" (pagina 26). A.OFF Automatisch uitschakelen na de gewenste tijd wanneer het apparaat is uitgeschakeld: "NO", "30S" (seconden), "30M" (minuten), "60M" (minuten). MIC*1 – "EXT": automatisch overschakelen naar de externe microfoon wanneer deze wordt aangesloten. – "INT": alleen de interne microfoon selecteren. DEMO (demonstratie) De demonstratie inschakelen: "ON", "OFF". DIM (dimmer) De helderheid van het scherm wijzigen: "ON", "OFF". A.SCRL*2 (automatisch rollen) Lange items automatisch laten rollen: "ON", "OFF". LOCAL*3 (lokale zoekfunctie) – "ON": alleen afstemmen op zenders met sterke signalen. – "OFF": afstemmen met normale ontvangst. MONO*3 (monostand) Mono-ontvangststand selecteren om slechte FM-ontvangst te verbeteren: "ON", "OFF". REG*3 (regionaal) (pagina 16) Z.TIME*2 (Zappin Time) De afspeeltijd voor de ZAPPIN-functie selecteren. – "Z.TIME-1" (ongeveer 6 seconden), "Z.TIME-2" (ongeveer 9 seconden), "Z.TIME-3" (ongeveer 30 seconden). LPF (laagdoorlaatfilter) De kantelfrequentie van de subwoofer selecteren: "OFF", "80Hz", "100Hz", "120Hz", "140Hz", "160Hz". LPF NORM/REV (laagdoorlaatfilter normaal/ omgekeerd) De fase selecteren wanneer de LPF is ingeschakeld: "NORM," "REV". HPF (hoogdoorlaatfilter) De kantelfrequentie van de voor-/ achterluidspreker selecteren: "OFF", "80Hz", "100Hz", "120Hz", "140Hz", "160Hz". 26 masterpage:Left LOUD (Loudness) Hoge en lage tonen versterken voor helder geluid bij lagere volumeniveaus: "ON", "OFF". BTM (pagina 14) DM+*2 De DM+-functie instellen: "ON", "OFF". BT INIT*1 (pagina 24) *1 Als het systeem is uitgeschakeld. *2 Als de CD-/USB-bron is ingeschakeld. *3 Als FM wordt ontvangen. Optionele apparaten gebruiken Extra audioapparatuur Door een optioneel draagbaar audioapparaat aan te sluiten op de AUX-ingang (stereo miniaansluiting) op het apparaat en vervolgens de bron te selecteren, kunt u het audioapparaat beluisteren via de autoluidsprekers. Het volume kan worden aangepast voor elk verschil tussen het apparaat en het draagbare audioapparaat. Volg de onderstaande procedure: Een draagbaar audioapparaat aansluiten 1 Schakel het draagbare audioapparaat uit. 2 Verlaag het volume op het systeem. 3 Sluit het draagbare audioapparaat aan. AUX AUX Aansluitkabel* (niet bijgeleverd) * Gebruik een rechte stekker. Het volume aanpassen Pas vóór het afspelen voor elk aangesloten audioapparaat het volume aan. 1 Verlaag het volume op het systeem. 2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX" wordt weergegeven. "AUX FRONT IN" wordt weergegeven. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm 3 Start het afspelen op het draagbare audioapparaat met een normaal volume. 4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het systeem. 5 Pas het ingangsniveau aan (pagina 25). masterpage:Right Bedieningssatelliet RM-X4S Het label bevestigen Houd bij het bevestigen van het label rekening met de positie waarin de bedieningssatelliet wordt gemonteerd. CD-wisselaar De wisselaar selecteren 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de gewenste wisselaar wordt weergegeven. Apparaatnummer Discnummer SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Bedieningselementen De overeenkomstige toetsen op de bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als die op dit systeem. ATT Albums en discs overslaan 1 Druk tijdens het afspelen op (1)/(2) (ALBM –/+). Actie Album overslaan Druk op (1)/(2) (ALBM –/+) en laat los (kort ingedrukt houden). Albums blijven binnen 2 seconden nadat u deze overslaan heeft losgelaten. Discs overslaan herhaaldelijk. Discs blijven overslaan en druk binnen 2 seconden weer op de toets en houd deze ingedrukt. Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer DISC SHUF CHANGER Actie Een disc herhaaldelijk afspelen. Tracks in de wisselaar in willekeurige volgorde afspelen. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF OFF". SEL PRESET/ DISC MODE SOURCE OFF Het afspelen wordt gestart. DSPL VOL SEEK/AMS OFF De volgende bedieningselementen op de bedieningssatelliet moeten op een andere manier worden bediend dan op het systeem. • ATT (dempen) toets Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. • SEL (selecteren) toets Dezelfde functie als de selectietoets op het apparaat. • PRESET/DISC regelaar CD/USB: Dezelfde functie als (1)/(2) (ALBM –/+) op het apparaat (indrukken en draaien). Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken en draaien). • VOL (volume) regelaar Dezelfde functie als de volumeknop op het apparaat (draaien). • SEEK/AMS regelaar Dezelfde functie als (SEEK) +/– op het apparaat (draaien of draaien en vasthouden). • DSPL (scherm) toets De schermitems wijzigen. • MODE toets Indrukken: de radioband selecteren (FM/MW/ LW)/de weergavestand voor de iPod selecteren. Ingedrukt houden: passagiersbediening inschakelen/annuleren. vervolg op volgende pagina t 27 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Verhogen masterpage:Left Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen • Laat het apparaat afkoelen als de auto in de volle zon heeft gestaan. • De elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit. Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. 1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u (SEL) ingedrukt. Condensvorming Als er vocht condenseert in het apparaat, verwijdert u de disc en wacht u ongeveer een uur tot het apparaat is gedroogd; anders kan de werking van het apparaat worden verstoord. Optimale geluidskwaliteit behouden Mors geen vocht op het apparaat of de discs. Opmerkingen over discs Externe microfoon XA-MC10 Als u een optionele externe microfoon aansluit op de microfooningang, kunt u de geluidskwaliteit verbeteren wanneer u praat via dit apparaat. Externe microfoon Klemmetje Verbindingskabel Tip U kunt de prioriteit voor de microfoons instellen (pagina 26). Opmerking Sluit XA-MC10 aan als externe microfoon. U kunt wellicht niet bellen of er kan een storing optreden als er een ander apparaat is aangesloten. 28 • Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen, en laat deze niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat. • Veeg een disc van binnen naar buiten schoon met een doekje voordat u deze afspeelt. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen. • Dit apparaat is ontworpen om discs af te spelen die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). DualDiscs en sommige muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën voldoen niet aan de CD-norm (Compact Disc) en kunnen daarom mogelijk niet worden afgespeeld met dit apparaat. • Discs die NIET kunnen worden afgespeeld met dit apparaat – Discs waarop labels, stickers, tape of papier zijn geplakt. Hierdoor kan de werking worden verstoord of de disc worden beschadigd. – Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster). Als u dit toch probeert, kan het systeem worden beschadigd. – 8-cm discs Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's • Het maximumaantal: (alleen CD-R/CD-RW) – mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap) – bestanden (tracks) en mappen: 300 (misschien minder dan 300 als de map-/bestandsnaam veel tekens bevat) – tekens die kunnen worden weergegeven voor de naam van een map/bestand: 32 (Joliet)/ 64 (Romeo) • Als een disc met Multi Session (meerdere sessies) begint met een CD-DA-sessie, wordt deze herkend als een CD-DA-disc, en worden andere sessies niet afgespeeld. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm • Discs die NIET kunnen worden afgespeeld met dit apparaat – CD-R's/CD-RW's met slechte opnamekwaliteit. – CD-R's/CD-RW's die zijn opgenomen met een incompatibel opnameapparaat. – CD-R's/CD-RW's die onjuist zijn gefinaliseerd. – CD-R's/CD-RW's die niet zijn opgenomen in de muziek-CD-indeling of MP3-indeling conform ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo of Multi Session (meerdere sessies). Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/ AAC-bestanden MP3/WMA/AAC Map (album) MP3-/WMA-/ AAC-bestand (track) masterpage:Right Informatie over de Bluetoothfunctie Wat is Bluetooth-technologie? • Draadloze Bluetooth-technologie is een draadloze technologie met een klein bereik waarmee draadloze communicatie van gegevens tussen digitale apparaten, zoals een mobiele telefoon en een hoofdtelefoon, mogelijk wordt gemaakt. Draadloze Bluetooth-technologie functioneert binnen een straal van ongeveer 10 meter. Meestal worden er twee apparaten met elkaar verbonden, maar sommige apparaten kunnen tegelijkertijd met meerdere apparaten verbonden zijn. • U hebt geen kabel nodig voor de verbinding omdat Bluetooth-technologie een draadloze technologie is. Het is ook niet nodig dat de apparaten naar elkaar zijn gericht, zoals het geval is met infraroodtechnologie. U kunt bijvoorbeeld gegevens uitwisselen terwijl u een dergelijk apparaat bijvoorbeeld in een tas of zak draagt. • Bluetooth-technologie is een internationale norm ondersteund door miljoenen bedrijven overal ter wereld, en wordt door verschillende bedrijven gebruikt. Informatie over Bluetooth-communicatie Informatie over iPod • U kunt de volgende iPod-modellen aansluiten. Werk de software van uw iPod bij naar de nieuwste versie vóór gebruik. – iPod touch – iPod classic – iPod met video* – iPod nano (3e generatie) – iPod nano (2e generatie) – iPod nano (1e generatie)* – iPhone en iPhone 3G * Passagiersbediening is niet beschikbaar voor iPod nano (1e generatie) en iPod met video. • "Made for iPod" betekent dat een elektronisch accessoire speciaal is ontworpen voor aansluiting op een iPod en dat de ontwikkelaar van het accessoire verklaart dat het accessoire voldoet aan de prestatienormen van Apple. • "Works with iPhone" betekent dat een elektronisch accessoire speciaal is ontworpen voor aansluiting op een iPhone en dat de ontwikkelaar van het accessoire verklaart dat het accessoire voldoet aan de prestatienormen van Apple. • Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit systeem of voor het voldoen aan de veiligheids- en overheidsvoorschriften. • Draadloze Bluetooth-technologie functioneert binnen een straal van ongeveer 10 meter. De maximale communicatieafstand is afhankelijk van obstakels (personen, metalen voorwerpen, muren, enzovoort) of elektromagnetische storing. • De volgende omstandigheden kunnen van invloed zijn op de gevoeligheid van Bluetoothcommunicatie. – Er bevindt zich een obstakel, zoals een persoon, een metalen voorwerp of een muur, tussen dit apparaat en het Bluetooth-apparaat. – Er bevindt zich een apparaat dat de frequentie 2,4 GHz gebruikt, zoals een draadloos LANapparaat, draadloze telefoon of magnetron, in de buurt van dit apparaat. • Omdat Bluetooth-apparaten en draadloze LANapparaten (IEEE802.11b/g) dezelfde frequentie gebruiken, kan storing worden veroorzaakt door microgolven. Als dit apparaat in de buurt van een draadloos LAN-apparaat wordt gebruikt, kan dit een lagere communicatiesnelheid, ruis of een ongeldige verbinding tot gevolg hebben. In dit geval moet u het volgende doen. – Gebruik dit apparaat op ten minste 10 meter afstand van het draadloze LAN-apparaat. – Als dit apparaat binnen 10 meter van een draadloos LAN-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het draadloze LAN-apparaat uit. – Plaats dit apparaat en het Bluetooth-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar in de buurt. vervolg op volgende pagina t 29 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm • Microgolven die afkomstig zijn van een Bluetooth-apparaat, kunnen van invloed zijn op de werking van elektronische medische apparaten. Schakel dit apparaat en andere Bluetoothapparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken. – in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen, treinen, vliegtuigen of benzinestations. – in de buurt van automatische deuren of brandalarmen. • Dit apparaat ondersteunt beveiligingsmogelijkheden die voldoen aan de Bluetooth-norm voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze Bluetooth-technologie wordt gebruikt, maar afhankelijk van de instelling is beveiliging wellicht niet genoeg. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze Bluetooth-technologie. • We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens de Bluetooth-communicatie. • We kunnen niet garanderen dat een verbinding tot stand kan worden gebracht met alle Bluetoothapparaten. – Apparaten met Bluetooth-functies moeten voldoen aan de Bluetooth-norm die is vastgesteld door Bluetooth SIG, en moeten zijn geverifieerd. – Zelfs als het aangesloten apparaat voldoet aan de hierboven vermelde Bluetooth-norm, kan met sommige apparaten wellicht geen verbinding worden gemaakt of functioneert het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of technische gegevens van het apparaat. – Wanneer u handsfree belt via de telefoon, kan ruis optreden, afhankelijk van het apparaat of de omgeving. • Afhankelijk van het apparaat dat wordt aangesloten, kan het enige tijd duren voordat de communicatie wordt gestart. Overige • De Bluetooth-functie van een mobiele telefoon functioneert mogelijk niet correct, afhankelijk van radiogolven en de locatie waar het apparaat wordt gebruikt. • Als u ongemakken ondervindt na het gebruik van een Bluetooth-apparaat, moet u meteen stoppen met het gebruik van het Bluetooth-apparaat. Als het probleem daarmee niet is verholpen, raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit systeem die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar. masterpage:Left Onderhoud De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen Onder normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. + zijde omhoog 2 c 1 Opmerkingen over de lithiumbatterij • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen. WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het systeem. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Zekering (10 A) 30 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Aansluitingen schoonmaken De werking van het systeem kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het systeem en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 8) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. Hoofdeenheid masterpage:Right Het systeem verwijderen 1 Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 8). 2 Knijp beide kanten van de beschermingsrand in en trek de beschermingsrand naar buiten. Achterkant van het voorpaneel x Opmerkingen • Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp. 2 Verwijder het systeem. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken. Haakje wijst naar binnen. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het systeem los te maken. 3 Schuif het systeem uit de houder. 31 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Technische gegevens CD-speler Signaal/ruis-verhouding: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden Tuner FM Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 150 kHz Bruikbare gevoeligheid: 10 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand: 70 dB (mono) Scheiding: 40 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 20 – 15.000 Hz MW/LW Afstembereik: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 25 kHz Gevoeligheid: MW: 26 µV, LW: 45 µV Gedeelte voor USB-speler Interface: USB (volledige snelheid) Maximale Stroomsterkte: 500 mA Draadloze communicatie Communicatiesysteem: Bluetooth-norm versie 2.0 Uitvoer: Bluetooth-norm klasse 2 (Max. +4 dBm) Maximaal communicatiebereik: Gezichtslijn ongeveer 10 m*1 Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000 – 2,4835 GHz) Modulatiemethode: FHSS Compatibele Bluetooth-profielen*2: A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Handsfree Profile) 1.5 HSP (Headset Profile) *1 Het werkelijke bereik verschilt afhankelijk van factoren, zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden om een magnetron, statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid, prestaties van de antenne, het besturingssysteem, software, enzovoort. *2 De Bluetooth-standaardprofielen geven het doel van Bluetooth-communicatie tussen apparaten aan. masterpage:Left Algemeen Uitgangen: Audio-uitgangen (voor/achter) Subwooferuitgang (mono) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker Ingangen: Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang Telephone ATT-bedieningsaansluiting BUS-bedieningsingang BUS-audio-ingang AUX-ingang (stereo mini-aansluiting) USB-signaalingang Toonregelingen: Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD) Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 179 mm (b/h/d) Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm (b/h/d) Gewicht: Ongeveer 1,2 kg Bijgeleverde accessoires: Kaartafstandsbediening: RM-X304 Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Optionele accessoires/apparaten: Bedieningssatelliet: RM-X4S BUS-kabel (geleverd met een RCA-kabel): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-wisselaar (6 discs): CDX-T69 Bronkeuzeschakelaar: XA-C40 USB-verbindingskabel voor iPod: RC-100IP Externe microfoon: XA-MC10 Het is mogelijk dat uw handelaar niet beschikt over sommige van de hierboven vermelde accessoires. Vraag uw handelaar om meer informatie. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. • Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten. • In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt. • Als beschermings- en opvulmateriaal werd er papier gebruikt. Versterker Uitgang: Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm) 32 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het systeem kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Als het probleem niet is opgelost, gaat u naar de volgende ondersteuningssite. Ondersteuningssite masterpage:Right Het scherm verdwijnt van/verschijnt niet in het display. • De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 26). • Het scherm verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk op (OFF) op het systeem en houd deze toets ingedrukt tot het scherm verschijnt. • De aansluitingen zijn vuil (pagina 31). De functie voor automatisch uitschakelen werkt niet. Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor het automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat het apparaat is uitgeschakeld. t Schakel het apparaat uit. http://support.sony-europe.com/ CD's afspelen Algemeen Het systeem wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting of de zekering. • Als het systeem wordt uitgeschakeld en het scherm verdwijnt, kan het systeem niet worden bediend met de afstandsbediening. t Schakel het systeem in. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. Geen geluid. • De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is ingeschakeld. • De positie van de faderregelaar "FAD" is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers. • Het afspelen op het Bluetooth-audioapparaat is onderbroken. t Annuleer de onderbreking. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 26). • Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. De geheugeninhoud is gewist. • Er is op RESET gedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu is losgekoppeld of niet juist aangesloten. Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de positie van de contactsleutel wordt gewijzigd. De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto. Tijdens het afspelen of radio-ontvangst wordt de demonstratie gestart. Als er 5 minuten geen handeling wordt uitgevoerd en "DEMO-ON" is ingesteld, wordt de demonstratie gestart. t Stel "DEMO-OFF" in (pagina 26). De disc kan niet worden geplaatst. • Er zit al een disc in het systeem. • De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde richting geplaatst. De disc wordt niet afgespeeld. • Disc defect of vuil. • De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 28). MP3-/WMA-/AAC-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-/AACindeling en -versie. Voor meer informatie over de discs en indelingen, gaat u naar de ondersteuningssite. MP3-/WMA-/AAC-bestanden worden minder snel afgespeeld dan andere bestanden. Bij de volgende discs duurt het langer voordat het afspelen wordt gestart: – discs opgenomen met een ingewikkelde structuur; – discs die in meerdere sessies zijn opgenomen; – discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. De schermitems rollen niet. • Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de tekens niet rollen. • "A.SCRL" is ingesteld op "OFF". t Stel "A.SCRL-ON" in (pagina 26). t Houd (DSPL) (SCRL) ingedrukt. Het geluid verspringt. • Het systeem is niet goed geïnstalleerd. t Installeer het systeem onder een hoek van minder dan 45° op een stabiele plaats in de auto. • Disc defect of vuil. De bedieningstoetsen werken niet. De disc wordt niet uitgeworpen. Druk op RESET (pagina 7). vervolg op volgende pagina t 33 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm Radio-ontvangst De zenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. De aansluiting is niet juist. t Sluit de bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) of voedingskabel voor accessoires (rood) aan op de voedingskabel van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter- of zijruit). t Controleer de aansluiting van de auto-antenne. t Als de automatische antenne niet uitschuift, controleert u de aansluiting van de bedieningskabel van de elektrische antenne. Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld. t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken: Stel "LOCAL-ON" in (pagina 26). t Het afstemmen stopt niet bij een zender: Stel "LOCAL-OFF" in (pagina 26). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding "ST". • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stel "MONO-ON" in (pagina 26). Een stereo-uitzending van een FM-programma wordt mono weergegeven. Het systeem staat in de mono-ontvangststand. t Stel "MONO-OFF" in (pagina 26). RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Schakel TA uit (pagina 15). Geen verkeersinformatie. • Schakel TA in (pagina 15). • De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft "- - - - - - - -" weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Er zijn geen RDS-gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. USB afspelen 34 U kunt items niet via een USB-hub afspelen. Dit apparaat kan geen USB-apparaten herkennen via een USB-hub. Er kunnen geen items worden afgespeeld. Een USB-apparaat functioneert niet. t Sluit het apparaat opnieuw aan. masterpage:Left Het duurt langer om af te spelen op het USBapparaat. Het USB-apparaat bevat bestanden met een ingewinkkelde structuur. U hoort een pieptoon. Tijdens het afspelen is het USB-apparaat losgekoppeld. t Voordat u een USB-apparaat loskoppelt, moet u eerst het afspelen stoppen ter bescherming van de gegevens. Het geluid wordt onderbroken. Het geluid kan worden onderbroken bij een hoge bitsnelheid van meer dan 320 kbps. Bluetooth-functie Het te verbinden apparaat kan dit systeem niet vinden. • Voordat de koppeling wordt gemaakt, stelt u dit apparaat in op de stand-bymodus voor koppelen. • Als u verbinding hebt gemaakt met een Bluetoothapparaat, kan dit apparaat niet worden herkend vanaf een ander apparaat. Voor herkenning op een ander apparaat verbreekt u de huidige verbinding en zoekt u dit systeem vanaf het andere apparaat. • Als u apparaten hebt gekoppeld, schakelt u de uitvoer van het Bluetooth-signaal over naar ingeschakeld (pagina 22). Er kan geen verbinding worden gemaakt. • Maak verbinding met dit apparaat vanaf een Bluetooth-apparaat of andersom. De verbinding wordt bediend via één kant (dit apparaat of een Bluetooth-apparaat), maar niet via beide. • Controleer de koppelings- en verbindingsprocedures aan de hand van de handleiding van het andere apparaat, enzovoort en voer de bewerking opnieuw uit. Het volume van de spreker is te zacht. Pas het volume aan. De persoon waarmee u belt, zegt dat het volume te laag of te hoog is. Pas het volume aan met de functie voor het aanpassen van de microfoonsterkte (pagina 23). Er treedt echo of ruis op in de telefoongesprekken. • Zet het volume zachter. • Als ander omgevingsgeluid dan het geluid van het telefoongesprek te hard is, probeert u dit geluid te beperken. Bijvoorbeeld: als er een raam open staat en het verkeer veel lawaai maakt, sluit u het raam. Als de airconditioning veel lawaai maakt, zet u de airconditioning zachter. De telefoon is niet aangesloten. Wanneer Bluetooth-audio wordt afgespeeld, is de telefoon niet verbonden, ook al drukt u op (handsfree). t Maak verbinding vanaf de telefoon. MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm De geluidskwaliteit van de telefoon is slecht. De geluidskwaliteit van de telefoon is afhankelijk van de ontvangstomstandigheden van de mobiele telefoon. t Verplaats uw auto naar een plaats waar het signaal van de mobiele telefoon sterker is als de ontvangst slecht is. Het volume van het verbonden audioapparaat is laag (hoog). Het volume is afhankelijk van het audioapparaat. t Pas het volume van het verbonden audioapparaat of dit apparaat aan. Het geluid verspringt tijdens het afspelen op een Bluetooth-audioapparaat. • Verklein de afstand tussen het systeem en het Bluetooth-audioapparaat. • Als het Bluetooth-audioapparaat in een houder wordt bewaard die het signaal kan verstoren, verwijdert u het audioapparaat tijdens gebruik uit de houder. • Er worden meerdere Bluetooth-apparaten of andere apparaten die radiogolven uitzenden, in de buurt gebruikt. t Schakel de andere apparaten uit. t Vergroot de afstand tot de andere apparaten. • Het afspelen van het geluid wordt tijdelijk gestopt wanneer de verbinding tussen dit apparaat en de mobiele telefoon wordt gemaakt. Dit duidt niet op een probleem. Het verbonden Bluetooth-audioapparaat kan niet worden bediend. Controleer of het verbonden Bluetooth-audioapparaat AVRCP ondersteunt. Bepaalde functies werken niet. Controleer of het verbonden apparaat de betreffende functies ondersteunt. Een gesprek wordt per ongeluk beantwoord. De verbonden telefoon is ingesteld om een gesprek automatisch te beantwoorden. Tijdens handsfree bellen wordt er geen geluid uitgevoerd via de autoluidsprekers. Als het geluid wordt uitgevoerd via de mobiele telefoon, moet u de mobiele telefoon instellen om het geluid uit te voeren via de autoluidsprekers. "OFF BT" wordt weergegeven tijdens het initialiseren. Houd (BT) ingedrukt tot " " uitgaat. Initialiseer nogmaals (pagina 24). De externe microfoon werkt niet. De instelling van de microfoon is niet correct. t Stel "EXT" in (pagina 26). masterpage:Right Foutmeldingen/berichten CHECKING Het apparaat controleert de aansluiting van een USBapparaat. t Wacht tot de controle van de aansluiting is voltooid. ERROR*1 • De disc is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2 t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier. • Er is een lege disc in het apparaat geplaatst. • De disc kan niet worden afgespeeld wegens een probleem. t Plaats een andere disc. • Het USB-apparaat is niet automatisch herkend. t Sluit het apparaat opnieuw aan. • Druk op Z om de disc te verwijderen. FAILURE De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. t Raadpleeg de handleiding voor installatie/ aansluitingen van dit model om de aansluitingen te controleren. HUB NO SUPRT Een USB-hub wordt niet ondersteund door dit apparaat. LOAD De disc wordt geladen door de CD-wisselaar. t Wacht tot het laden is voltooid. L. SEEK +/– De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen. NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. t Druk op (SEEK) +/– terwijl de programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PIgegevens (programma-identificatie). ("PI SEEK" wordt weergegeven.) NO DEV (geen apparaat) (SOURCE) is geselecteerd zonder dat er een USBapparaat is aangesloten. Een USB-apparaat of een USB-kabel is losgekoppeld tijdens het afspelen. t Sluit een USB-apparaat en USB-kabel aan. NO DISC Er is geen disc in de CD-wisselaar geplaatst. t Plaats discs in de CD-wisselaar. NO MAG Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst. t Plaats het discmagazijn in de CD-wisselaar. NO MUSIC De disc of het USB-apparaat bevat geen muziekbestanden. t Plaats een muziek-CD in dit apparaat of een MP3compatibele CD-wisselaar. t Sluit een USB-apparaat met een muziekbestand aan. vervolg op volgende pagina t 35 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm masterpage:Left NO NAME Er is geen naam voor de disc/artiest/track of het album naar de track geschreven. NO TP Het systeem blijft zoeken naar beschikbare TPzenders. OFFSET Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het scherm blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. OVERLOAD Het USB-apparaat is overbelast. t Koppel het USB-apparaat los en wijzig de bron door op (SOURCE) te drukken. t Dit geeft aan dat het USB-apparaat buiten gebruik is of dat een apparaat is aangesloten dat niet wordt ondersteund. READ Alle track- en albuminformatie op de disc wordt gelezen. t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de discstructuur kan dit meer dan een minuut in beslag nemen. RESET De CD-speler, de CD-wisselaar of het USB-apparaat kan niet worden bediend vanwege een probleem. t Druk op RESET (pagina 7). USB NO SUPRT (geen USB-ondersteuning) Het aangesloten USB-apparaat wordt niet ondersteund. t Ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie over de compatibiliteit van het USB-apparaat. " " of " " Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen hebt u het begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet verder. " " Het teken kan niet worden weergegeven met het systeem. *1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD, wordt het discnummer van de CD niet in het scherm weergegeven. *2 Het discnummer van de disc met de fout wordt weergegeven in het scherm. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het systeem ter reparatie wegbrengt omdat CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen. 36 MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm masterpage:None MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm masterpage:None MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) E:\#Data Disc\1006_Saishin\4125655411\412565541MEXBT3700U\05NL02CDEUR.fm masterpage:None MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) 04GB+03BCO-EUR.fm masterpage:Right MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1) 04GB+03BCO-EUR.fm masterpage:Right Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung MEX-BT3700U Seriennummer (SERIAL NO.) http://www.sony.net/ Sony Corporation Printed in Thailand MEX-BT3700U 4-125-655-41 (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Sony BT3700U Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor