Beko CNE366E30ZXP Handleiding

Type
Handleiding
Refrigerator
User manual
Kühlschrank/Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
Congélateur/Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
EN / DE / FR / FL /
CNE366E30ZXP - CN366E40ZXP - CNE366E40ZXPN
CN366E61ZXPN - RCNE366E50XPN - RCNE366E70ZXPN
RCNE366E70ZXBRN - KG710 - CN366E40ZXPN
58 5007 0000/AJ
1/2
Manuale utente
Frigorifero
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
Please read this user manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and checked
under the most meticulous quality control procedures, will provide you an effective
service.
Therefore, read this entire user manual carefully before using the product and keep
it as a reference. If you handover the product to someone else, give the user manual
as well.
The user manual will help you use the product in a fast and safe way.
Read the manual before installing and operating the product.
Make sure you read the safety instructions.
Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
Read the other documents given with the product.
Remember that this user manual is also applicable for several other models.
Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
CImportant information or useful tips.
A Warning against dangerous conditions for life and property.
B Warning against electric voltage.
Warning: Risk of fire / Flammable materials
4 / 26 EN Refrigerator/User Manual
1 Safety and environment
instructions 4
General safety ............................................... 4
Intended use .................................................. 6
Child safety ..................................................... 6
Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product .............7
Compliance with RoHS Directive.............7
Package information ....................................7
2 Your Refrigerator 8
3 Installation 9
Appropriate Installation Location .......... 9
Adjusting the Feet .....................................10
Electrical Connection ................................10
4 Preparation 11
5 Operating the product 12
Indicator panel ............................................. 12
Dual cooling system .................................. 14
Freezing fresh food ................................... 14
Recommendations for preserving the
frozen food .................................................... 17
Placing the food .......................................... 17
Deep-freeze information ........................ 17
Changing the door opening direction 18
Recommendations for freshfood
compartment ...............................................18
Open door warning ....................................18
Changing the illumination lamp ..........18
6 Maintenance and cleaning 21
7 Troubleshooting 22
5 / 26 EN
Refrigerator/User Manual
1. Safety and environment instructions
This section provides the safety
instructions necessary to prevent
the risk of injury and material
damage. Failure to observe these
instructions will invalidate all
types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation
openings, in the appliance
enclosure or in the built-
instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means
to accelerate the
defrosting process,
other than those
recommended by the
manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the
refrigerant circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside
the food storage
compartments of
the appliance, unless
they are of the type
recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as
– staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
– farm houses and by clients
in hotels, motels and other
residential type environments;
– bed and breakfast type
environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General safety
This product should not be
used by persons with physical,
sensory and mental disabilities,
without sufficient knowledge
and experience or by children.
The device can only be
used by such persons under
supervision and instruction of
a person responsible for their
safety. Children should not
be allowed to play with this
device.
In case of malfunction, unplug
the device.
After unplugging, wait at least
5 minutes before plugging in
again.
Unplug the product when not
in use.
Do not touch the plug with wet
hands! Do not pull the cable to
plug off, always hold the plug.
Do not plug in the refrigerator
if the socket is loose.
Unplug the product during
installation, maintenance,
cleaning and repair.
If the product will not be used
for a while, unplug the product
and remove any food inside.
Do not use the product when
the compartment with circuit
cards located on the upper
back part of the product
(electrical card box cover) (1) is
open.
6 / 26 EN Refrigerator/User Manual
Safety and environment instructions
1
1
Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning
the refrigerator and melting
the ice inside. Steam may
contact the electrified areas
and cause short circuit or
electric shock!
Do not wash the product by
spraying or pouring water on it!
Danger of electric shock!
In case of malfunction, do not
use the product, as it may
cause electric shock. Contact
the authorised service before
doing anything.
WARNING: When positioning
the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or
damaged
WARNING: Do not locate
multiple portable socket-
outlets or portable power
supplies at the rear of the
appliance.
Plug the product into an
earthed socket. Earthing
must be done by a qualified
electrician.
If the product has LED type
lighting, contact the authorised
service for replacing or in case
of any problem.
Do not touch frozen food with
wet hands! It may adhere to
your hands!
Do not place liquids in bottles
and cans into the freezer
compartment. They may
explode.
Place liquids in upright position
after tightly closing the lid.
Do not spray flammable
substances near the product,
as it may burn or explode.
Do not keep flammable
materials and products with
flammable gas (sprays, etc.) in
the refrigerator.
Do not place containers
holding liquids on top of the
product. Splashing water on
an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind will
cause electrical danger. When
relocating the product, do not
pull by holding the door handle.
The handle may come off.
Take care to avoid trapping any
part of your hands or body in
any of the moving parts inside
the product.
Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of
the refrigerator. This will cause
the product to fall down and
cause damage to the parts.
Take care not to trap the
power cable.
7 / 26 EN
Refrigerator/User Manual
Safety and environment instructions
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling
system using R600a gas, take
care to avoid damaging the
cooling system and its pipe while
using and moving the product.
This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep
the product away from sources
of fire and ventilate the room
immediately.
CThe label on the inner left side
indicates the type of gas used
in the product.
1.1.2 For models with
water dispenser
Pressure for cold water inlet
shall be maximum 90 psi (6.2
bar). If your water pressure
exceeds 80 psi (5.5 bar), use a
pressure limiting valve in your
mains system. If you do not
know how to check your water
pressure, ask for the help of a
professional plumber.
If there is risk of water hammer
effect in your installation,
always use a water hammer
prevention equipment in
your installation. Consult
Professional plumbers if you
are not sure that there is no
water hammer effect in your
installation.
Do not install on the hot water
inlet. Take precautions against
of the risk of freezing of the
hoses. Water temperature
operating interval shall be 33°F
(0.6°C) minimum and 100°F
(38°C) maximum.
Use drinking water only.
1.2. Intended use
This product is designed for
home use. It is not intended for
commercial use.
The product should be used to
store food and beverages only.
Do not keep sensitive
products requiring controlled
temperatures (vaccines,
heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
The manufacturer assumes no
responsibility for any damage
due to misuse or mishandling.
Original spare parts will be
provided for 10 years, following
the product purchasing date.
1.3. Child safety
Keep packaging materials out
of children’s reach.
Do not allow the children to
play with the product.
If the product’s door comprises
a lock, keep the key out of
children’s reach.
8 / 26 EN Refrigerator/User Manual
Safety and environment instructions
1.4. Compliance with WEEE
Directive and Disposing
of the Waste Product
This product complies with
EU WEEE Directive (2012/19/EU).
This product bears a classification
symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high
quality parts and
materials which can be
reused and are suitable
for recycling. Do not
dispose of the waste
product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the
collection center for the recycling
of electrical and electronic
equipment. Please consult your
local authorities to learn about
these collection centers.
1.5. Compliance with
RoHS Directive
This product complies with EU
WEEE Directive (2011/65/EU).
It does not contain harmful and
prohibited materials specified
in the Directive.
1.6. Package information
Packaging materials of the
product are manufactured from
recyclable materials in accordance
with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the
packaging materials together with
the domestic or other wastes. Take
them to the packaging material
collection points designated by
the local authorities.
9 / 26 EN
Refrigerator/User Manual
2 Your Refrigerator
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and
may not correspond exactly with your product. If the subject parts are
not included in the product you have purchased, then it is valid for other
models.
1. Adjustable door shelves
2. Incator Panel
3. Egg tray
4. Bottle shelf
5. Adjustable front feet
6. Freezer compartment
7. Freezer fan
8. Crisper
9. The dairy (cold storage) bin
10. Chiller cover and glass
11. Adjustable shelves
12. Wine cellar
13. Fan
14. VioLED
*May not be available in all models
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
10 / 26 EN Refrigerator/User Manual
3 Installation
3.1. Appropriate
Installation Location
Contact an Authorized Service for the
installation of the product. In order to
prepare the product for use, refer the
information in the user manual and
ensure that electrical installation and
water installation are appropriate. If not,
call a qualified electrician and technician
to have any necessary arrangements
carried out.
B
WARNING: Manufacturer shall
not be held liable for damages
that may arise from procedures
carried out by unauthorized
persons.
B
WARNING: Product must
not be plugged in during
installation. Otherwise, there
is the risk of death or serious
injury!
A
WARNING:
If the door clearance of the
room where the product shall
be place is so tight to prevent
passing of the product, remove
the door of the room and pass
the product through the door
by turning it to its side; if this
does not work, contact the
authorized service.
Place the product on an even floor
surface to prevent jolts.
Install the product at least 30 cm
away from heat sources such as hobs,
heater cores and stoves and at least 5
cm away from electrical ovens.
Product must not be subjected to
direct sun light and kept in humid
places.
Appropriate air ventilation must be
provided around your product in order
to achieve an efficient operation. If the
product is to be placed in a recess in
the wall, pay attention to leave at least
5 cm distance with the ceiling and side
walls.
Your product requires adequate air
circulation to function efficiently.
If the product will be placed in an
alcove, remember to leave at least 5
cm clearance between the product
and the ceiling, rear wall and the side
walls.
If the product will be placed in an
alcove, remember to leave at least 5
cm clearance between the product
and the ceiling, rear wall and the
side walls. Check if the rear wall
clearance protection component is
present at its location (if provided
with the product). If the component
is not available, or if it is lost or fallen,
position the product so that at least
5 cm clearance shall be left between
the rear surface of the product and
the wall of the room. The clearance
at the rear is important for efficient
operation of the product.
11 / 26 EN
Refrigerator/User Manual
Installation
3.2. Adjusting the Feet
If the product stands unbalanced after
installation, adjust the feet on the front
by rotating them to the right or left.
3.3. Electrical Connection
AWARNING: Do not make
connections via extension
cables or multi-plugs.
B
WARNING: Damaged
power cable must be
replaced by the Authorized
Service Agent.
C
If two coolers are to be
installed side by side, there
should be at least 4 cm
distance between them.
Our company shall not be liable
for any damages that will arise
when the product is used without
grounding and electrical connection
in accordance with the national
regulations.
Power cable plug must be within easy
reach after installation.
Do not extension cords or cordless
multiple outlets between your
product and the wall outlet.
Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided
with the product to provide sufficient
space for air circulation between the
product and the wall.
1. To attach the wedges, remove the
screws on the product and use the
screws provided with the wedges.
2. Attach 2 plastic wedges on the
ventilation cover as shown in the figure.
12 / 26 EN Refrigerator/User Manual
4 Preparation
For a freestanding appliance;this
refrigerating appliance is not intended
to be used as a built-in appliance.
Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not be
located under direct sunlight.
The ambient temperature of the room
where you install your refrigerator
should at least be -C. Operating your
refrigerator under cooler conditions is
not recommended with regard to its
efficiency.
Please make sure that the interior of
your refrigerator is cleaned thoroughly.
If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2
cm distance between them.
When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
The door should not be opened
frequently.
It must be operated empty without any
food in it.
Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for the
problems” section.
Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
The baskets/drawers that are
provided with the chill compartment
must always be in use for low energy
consumption and for better storage
conditions.
Food contact with the temperature
sensor in the freezer compartment may
increase energy consumption of the
appliance. Thus any contact with the
sensor(s) must be avoided.
In some models, the instrument panel
automatically turns off 5 minutes
after the door has closed. It will be
reactivated when the door has opened
or pressed on any key.
Due to temperature change as a result
of opening/closing the product door
during operation, condensation on
the door/body shelves and the glass
containers is normal.
Since hot and humid air will not
directly penetrate into your product
when the doors are not opened,
your product will optimize itself in
conditions sufficient to protect your
food. Functions and components
such as compressor, fan, heater,
defrost, lighting, display and so on
will operate according to the needs
to consume minimum energy under
these circumstances.
13 / 26 EN
Refrigerator/User Manual
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product
exactly. If the subject parts are not included in the product you have
purchased, then those parts are valid for other models.
5 Operating the product
5.1. Indicator panel
Indicator panel allows you to set the temperature and control the other
functions related to the product without opening the door of the product. Just
press the inscriptions on relevant buttons for function settings.
12
3
54
6
78
10
11
9
1.High temperature / Error status
indicator
This indicator ( ) illuminates in case
of power failure, high temperature and
error warnings.
When the temperature of the
freezer compartment is heated up to
a critical level for the frozen food, the
maximum value reached by the freezer
compartment temperature flashes on
the digital indicator.
Check the food in the freezer
compartment.
This is not a malfunction. The warning
may be deleted by pressing any button
or on high temperature alarm off button.
(Cancelling by pressing any button is not
applicable for every model.)
This indicator ( ) illuminated when
a sensor failure occurs, too. When
this indicator is illuminated, “E” and
figures such as “1,2,3...” are displayed
alternatively on the temperature
indicator. These figures on the indicator
inform the service personnel about the
error.
2. Energy saving function (display
off)
If the product doors are kept closed
for a long time energy saving function
is automatically activated and energy
saving symbol is illuminated. ( )
When energy saving function is
activated, all symbols on the display
other than energy saving symbol will turn
off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the
14 / 26 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
door is opened, energy saving function
will be canceled and the symbols on
display will return to normal.
Energy saving function is activated
during delivery from factory and cannot
be canceled.
3.Quick fridge function
The button has two functions. To
activate or deactivate the quick cool
function press it briefly. Quick Cool
indicator will turn off and the product
will return to its normal settings. ( )
CUse quick cooling function
when you want to quickly cool
the food placed in the fridge
compartment. If you want to
cool large amounts of fresh
food, activate this function
before putting the food into
the product.
CIf you do not cancel it, quick
cooling will cancel itself
automatically after 1 hours or
when the fridge compartment
reaches to the required
temperature.
CIf you press the quick cooling
button repeatedly with short
intervals, the electronic circuit
protection will be activated
and the compressor will not
start up immediately.
CThis function is not recalled
when power restores after a
power failure.
4. Fridge compartment temperature
setting button
Press this button to set the temperature
of the fridge compartment to 8,7,6, 5,4,3,
2 ,1 ,8... respectively. Press this button to
set the fridge compartment temperature
to the desired value. ( ) )
5.Vacation Function
In order to activate vacation function,
press the this button ( ) for 3 seconds,
and the vacation mode indicator ( ) will
be activated. When the vacation function
is activated, “- -” is displayed on the fridge
compartment temperature indicator and
no active cooling is performed on the
fridge compartment. It is not suitable to
keep the food in the fridge compartment
when this function is activated. Other
compartments shall be continued to be
cooled as per their set temperature.
To cancel this function press Vacation
function button again.
6. Termination of the High
Temperature Warning:
In case of power failure/high
temperature warning, you may delete the
warning ( ) by pressing any button on
the indicator or high temperature alarm
off button for 1 second after checking
the food inside the freezer compartment.
Note: Cancelling by pressing any button
is not applicable for every model.
7. Key lock
Press key lock button ( )
simultaneously for 3 seconds. Key lock
symbol
( ) will light up and key lock mode will
be activated. Buttons will not function
if the Key lock mode is active. Press key
lock button simultaneously for 3 seconds
again. Key lock symbol will turn off and
the key lock mode will be exited.
15 / 26 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
Press the key lock button if you want
to prevent changing of the temperature
setting of the refrigerator ( ).
8. Eco fuzzy
Press and hold eco fuzzy button for 1
seconds to activate eco fuzzy function.
Refrigerator will start operating in the
most economic mode at least 6 hours
later and the economic usage indicator
will turn on when the function is active
( ). Press and hold eco fuzzy function
button for 3 seconds to deactivate eco
fuzzy function.
This indicator is illuminated after 6
hours when eco fuzzy is activated.
9. Freezer compartment temperature
setting button
Press this button to set the temperature
of the freezer compartment to -18,-19,-
20,-21, -22, -23,-24, -18... respectively.
Press this button to set the freezer
compartment temperature to the desired
value.( )
10. Quick freeze function button/
icematic on-off button
Press this button to activate or
deactivate the quick freezing function.
When you activate the function, the
freezer compartment will be cooled to a
temperature lower than the set value.
( )To turn on and off the icematic
press and hold it for 3 seconds.
CUse the quick freeze function
when you want to quickly
freeze the food placed in
fridge compartment. If you
want to freeze large amounts
of fresh food, activate this
function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, Quick
Freeze will cancel itself
automatically after 24 hours or
when the fridge compartment
reaches to the required
temperature.
CThis function is not recalled
when power restores after a
power failure.
11. Economic usage indicator
Indicates that the product is running
in energy-efficient mode. ( )This
indicator will be active if the Freezer
Compartment temperature is set to -18
or the energy efficient cooling is being
performed due to Eco-Extra function.
CEconomic usage indicator is
turned off when quick cooling
or quick freeze functions are
selected.
5.2. Dual cooling system
Your refrigerator is equipped with three
separate cooling systems to cool the
fresh food compartment, frozen food
compartment. Thus, air and odour in the
fresh food compartment and frozen food
compartment do not get mixed. Thanks
to these two separate cooling systems,
cooling speed is much higher then other
refrigerators. Also additional power
saving is provided since the defrosting is
performed individually.
5.3. Freezing fresh food
Wrap the food or place them in a
covered container before putting
them in the refrigerator.
Hot food and beverages must cool
down to the room temperature before
putting them in the refrigerator.
The food that you want to freeze
must be fresh and in good quality.
16 / 26 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
Divided the food into portions
according to your family’s daily or
meal based consumption needs.
Pack the food in an airtight manner
to prevent them from drying even if
they are going to be stored for a short
time.
Materials to be used for packaging
must be tear-proof and resistant
to cold, humidity, odour, oils and
acids and they must also be airtight.
Moreover, they must be well closed
and they must be made from easy-
to-use materials that are suitable for
deep-freezers.
Take special care not to mix already
frozen food and fresh food.(They
should not to be allowed to come
in contact with the previously
frozen items to prevent their partial
thawing.)
Frozen food must be used
immediately after they are thawed
and they should never be re-frozen.
Do not freeze too large quantities
of food at one time. The quality of
the food is best preserved when it is
frozen right through to the core as
quickly as possible.
Placing warm food into the freezer
compartment causes the cooling
system to operate continuously until
the food is frozen solid.
Maximum frozen food storage
volume is achieved without using
the drawers and the upper shelf
cover provided in the freezer
compartment. Energy consumption of
your appliance is declared while the
freezer compartment is fully loaded
on shelves without the use of the
drawers and upper shelf cover. Use
the given wire shelf at the bottom of
the freezer compartment for a better
energy consumption performance.
It is recommended that you place
foodstuffs on top shelf of freezer for
initial freezing.
It is advised that provided cold
packs are used as described below
prior to using quick freeze function.
It improves storage and quıck -
freezing performance of your freezer
compartment.
Maximum frozen food
storage volume is achieved without
using the drawers and the upper
shelf cover provided in the freezer
compartment. Energy consumption of
your appliance is declared while the
freezer compartment is fully loaded on
shelves without the use of the drawers
and upper shelf cover. Use the given
wire shelf at the bottom of the freezer
compartment for a better energy
consumption performance.
It is recommended that you
place foodstuffs on top shelf of freezer
for initial freezing.
wire shelf
17 / 26 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
Freezer
Compartment
Setting
Fridge
Compartment
Setting
Explanations
-20°C 4°C This is the normal recommended setting.
-21, -22 or
-23,-24°C 4°C These settings are recommended based on use
conditions.
Quick Freeze 4°C
Use when you wish to freeze your food in a short
time. Your refrigerator will return to its previous
mode when the process is over.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you think that your fridge
compartment is not cold enough because of the hot
ambient conditions or frequent opening and closing
of the door.
-18°C or colder Quick Fridge
Use this function when you place too much into the
fridge compartment or when you need to cool your
food quickly. It is recommended that you activate
Quick Fridge function 4-8 hours before placing the
food.
18 / 26 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
5.4. Recommendations for
preserving the frozen food
• Frozen food that you have purchased
should be stored in accordance with
the frozen food manufacturer's
instructions for a
( 4 star) frozen food storage
compartment.
Note the following to ensure that the
high quality achieved by the frozen
food manufacturer and the food
retailer is maintained:
1. Put packets in the freezer as quickly as
possible after purchase.
2. Make sure that contents of the
package are labelled and dated.
3. Check whether the "Use By" and "Best
Before" dates on the packaging are
exceed or not.
5.5. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen food such
as meat, fish, ice cream,
vegetables and etc.
Egg holder Egg
Fridge
compartment
shelves
Food in pans, covered
plates and closed
containers
Fridge
compartment
door shelves
Small and packaged food
or beverage (such as milk,
fruit juice, beer and etc.)
Crisper Vegetables and fruits
Chiller
compartment
Delicatessen products
(cheese, butter, salami
and etc.)
5.6. Deep-freeze
information
Food must be frozen as rapidly as
possible when they are put in a
refrigerator in order to keep them in
good quality.
It is possible to preserve the food for
a long time only at -18°C or lower
temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures in the deep freeze).
CDivided the food into portions
according to your family’s daily
or meal based consumption
needs.
CPack the food in an airtight
manner to prevent them from
drying even if they are going to
be stored for a short time.
• Materials necessary for packaging:
• Cold resistant adhesive tape
• Self adhesive label
• Rubber rings
• Pen
Materials to be used for packaging
the foodstuff must be tear-proof and
resistant to cold, humidity, odour, oils
and acids.
Foods to be frozen should not be allowed
to come in contact with the previously
frozen items to prevent them from
getting thawed partially.
CFrozen food must be used
immediately after they are
thawed and they should never
be re-frozen.
19 / 26 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
5.7. Changing the door
opening direction
Door opening direction of your
refrigerator can be changed according
to the place you are using it. If this is
necessary, please call your nearest
Authorized Service.
5.8. Recommendations for
freshfood compartment
*May not be available in all models
In case of multiple options are present
glass shelves must be placed so that
the air outlets at the backwall are
not blocked, prefably air outlets are
remaining below the glass shelf. This
combination may help impoving air
distribution and energy efficiency.
5.9. Open door warning
An audio warning will be given when
the fridge or freezer compartment door
of your product is left open for a certain
period of time. This audio warning
signal will mute when any button on the
indicator is pressed or when the door is
closed.
5.10. Changing the
illumination lamp
To change the Bulb/LED used for
illumination of your refrigerator, call your
AuthorisedService.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination.
The intended purpose of this lamp is to
assist the user to place foodstuffs in
the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions
such as temperatures below -20 °C.
(only chest and upright freezer)
20 / 26 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
5.11 Photocatalytic Module
(FreshGuard)
Thanks to this module positioned on the
ceiling of the fresh food compartment;
the cleaned air can re-enter the air
circulation, while the air is actively
passed over the titanium dioxide-coated
photocatalytic filter. In this way, bad
odours are removed from the interior
of the refrigerator before becoming
permeated with the food surfaces,
and at the same time, a hygienic air
circulation is achieved via disinfected air.
This is achieved thanks to the fan, UV-A
LED and the titanium dioxide-coated
odour filter located into the module
on the ceiling. The photocatalytic
module shall be automatically activated
periodically. If the door of the fresh
food compartment is opened while
the module is active, the fan and UV-A
LED will not operate temporarily, but
will resume operation once the door is
closed. In case of a power outage while
the module is running, the module will
resume operation from the point it
stopped once the power is restored.
Note: To prevent bad odours that may
occur with the mixture of odours from
different types of food, we recommend
you to store aromatic food such as
cheese, olives and delicatessen in their
packaging and with their lids closed. For
the safety of other food stored, hygienic
storage conditions and to prevent bad
odours, we recommend you to remove
the food that you have observed to be
spoilt from the refrigerator as soon as
possible.
5.12 The dairy (cold
storage) bin
Provides lower temperature within the
refrigerator compartment. Use this bin
to store delicatessen (salami, sausages,
dairy products and etc. ) that requires
lower storage temperature or meat,
chicken or fish products for immediate
consumption. Do not store fruits and
vegetables inside this bin.
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
21 / 26 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
5.13 Blue light/HarvestFresh
*May not be available in all models
For the blue light,
Fruits and vegetables stored in the
crispers that are illuminated with a blue
light continue their photosynthesis by
means of the wavelength effect of blue
light and thus preserve their vitamin
content.
ForHarvestFresh,
Fruits and vegetables stored in cris-
pers illuminated with the HarvestFresh
technology preserve their vitamins for
a longer time thanks to the blue, green,
red lights and dark cycles, which simula-
te a day cycle.
If you open the door of the refrige-
rator during the dark period of the
HarvestFresh technology, the refrige-
rator will automatically detect this and
enable the blue-green or red light to
illuminate the crisper for your conve-
nience. After you have closed the door
of the refrigerator, the dark period will
continue, representing the night time in
a day cycle.
22 / 26 EN Refrigerator/User Manual
6 Maintenance and cleaning
Cleaning your fridge at regular intervals
will extend the service life of the pro-
duct.
B WARNING:
Unplug the product before cleaning it.
Never use gasoline, benzene or similar
substances for cleaning purposes.
Never use any sharp and abrasive tools,
soap, household cleaners, detergent
and wax polish for cleaning.
For non-No Frost products, water drops
and frosting up to a fingerbreadth
occur on the rear wall of the Fridge
compartment. Do not clean it; never
apply oil or similar agents on it.
Only use slightly damp microfiber
cloths to clean the outer surface of the
product. Sponges and other types of
cleaning cloths may scratch the surface
Dissolve one teaspoon of bi-carbonate
in half litre of water. Soak a cloth with
the solution and wrung it thoroughly.
Wipe the interior of the refrigerator
with this cloth and the dry thoroughly.
Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical items.
If you will not use the refrigerator for a
long period of time, unplug it, remove all
food inside, clean it and leave the door
ajar.
Check regularly that the door gaskets
are clean. If not, clean them.
To remove door and body shelves,
remove all of its contents.
Remove the door shelves by pulling
them up. After cleaning, slide them
from top to bottom to install.
Never use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the outer
surfaces and chromium coated parts of
the product. Chlorine causes corrosion
on such metal surfaces.
6.1 Avoiding bad odours
Materials that may cause odour
are not used in the production of
our refrigerators. However, due
to inappropriate food preserving
conditions and not cleaning the inner
surface of the refrigerator as required
can bring forth the problem of odour.
Pay attention to following to avoid this
problem:
Keeping the refrigerator clean is
important. Food residuals, stains, etc.
can cause odour. Therefore, clean the
refrigerator with bi-carbonate dissolved
in water every few months. Never use
detergents or soap.
Keep the food in closed containers.
Microorganisms spreading out from
uncovered containers can cause
unpleasant odours.
Never keep the food that have passed
best before dates and spoiled in the
refrigerator.
6.2 Protecting the plas-
tic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals
in your refrigerator in unsealed contai-
ners as they damage the plastic surfaces
of the refrigerator. If oil is spilled or sme-
ared onto the plastic surfaces, clean and
rinse the relevant part of the surface at
once with warm water.
23 / 26 EN
Refrigerator/User Manual
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the
service. Doing so will save you time
and money. This list includes frequent
complaints that are not related to faulty
workmanship or materials. Certain
features mentioned herein may not
apply to your product.
The refrigerator is not working.
The power plug is not fully settled. >>>
Plug it in to settle completely into the
socket.
The fuse connected to the socket
powering the product or the main fuse
is blown. >>> Check the fuses.
Condensation on the side wall of the
cooler compartment (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
The door is opened too frequently >>>
Take care not to open the product’s
door too frequently.
The environment is too humid. >>>
Do not install the product in humid
environments.
Foods containing liquids are kept in
unsealed holders. >>> Keep the foods
containing liquids in sealed holders.
The product’s door is left open. >>> Do
not keep the product’s door open for
long periods.
The thermostat is set to too low
temperature. >>> Set the thermostat
to appropriate temperature.
Compressor is not working.
In case of sudden power failure
or pulling the power plug off and
putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is
not balanced, which triggers the
compressor thermic safeguard. The
product will restart after approximately
6 minutes. If the product does not
restart after this period, contact the
service.
Defrosting is active. >>> This is
normal for a fully-automatic defrosting
product. The defrosting is carried out
periodically.
The product is not plugged in. >>>
Make sure the power cord is plugged in.
The temperature setting is incorrect.
>>> Select the appropriate
temperature setting.
The power is out. >>> The product will
continue to operate normally once the
power is restored.
The refrigerator’s operating noise is
increasing while in use.
The product’s operating performance
may vary depending on the ambient
temperature variations. This is normal
and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for
too long.
The new product may be larger than
the previous one. Larger products will
run for longer periods.
The room temperature may be
high. >>> The product will normally
run for long periods in higher room
temperature.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> The product will take
longer to reach the set temperature
when recently plugged in or a new food
item is placed inside. This is normal.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> The
warm air moving inside will cause the
product to run longer. Do not open the
doors too frequently.
24 / 26 EN Refrigerator/User Manual
Troubleshooting
The freezer or cooler door may be ajar.
>>> Check that the doors are fully
closed.
The product may be set to temperature
too low. >>> Set the temperature to a
higher degree and wait for the product
to reach the adjusted temperature.
The cooler or freezer door washer
may be dirty, worn out, broken or not
properly settled. >>> Clean or replace
the washer. Damaged / torn door
washer will cause the product to run for
longer periods to preserve the current
temperature.
The freezer temperature is very
low, but the cooler temperature is
adequate.
The freezer compartment temperature
is set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The cooler temperature is very
low, but the freezer temperature is
adequate.
The cooler compartment temperature
is set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The food items kept in cooler
compartment drawers are frozen.
The cooler compartment temperature
is set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the
freezer is too high.
The cooler compartment temperature
is set to a very high degree. >>>
Temperature setting of the cooler
compartment has an effect on
the temperature in the freezer
compartment. Wait until the
temperature of relevant parts reach
the sufficient level by changing the
temperature of cooler or freezer
compartments.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently.
The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is
placed inside. >>> This is normal. The
product will take longer to reach the set
temperature when recently plugged in
or a new food item is placed inside.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
Shaking or noise.
The ground is not level or durable. >>>
If the product is shaking when moved
slowly, adjust the stands to balance the
product. Also make sure the ground is
sufficiently durable to bear the product.
Any items placed on the product may
cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
The product’s operating principles
involve liquid and gas flows. >>> This is
normal and not a malfunction.
There is sound of wind blowing
coming from the product.
The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a
malfunction.
25 / 26 EN
Refrigerator/User Manual
Troubleshooting
There is condensation on the
product’s internal walls.
Hot or humid weather will increase
icing and condensation. This is normal
and not a malfunction.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently; if open,
close the door.
The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
There is condensation on the
product’s exterior or between the
doors.
The ambient weather may be humid,
this is quite normal in humid weather.
>>> The condensation will dissipate
when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
The product is not cleaned regularly.
>>> Clean the interior regularly using
sponge, warm water and carbonated
water.
Certain holders and packaging materials
may cause odour. >>> Use holders and
packaging materials without free of
odour.
The foods were placed in unsealed
holders. >>> Keep the foods in sealed
holders. Micro-organisms may spread
out of unsealed food items and cause
malodour. Remove any expired or spoilt
foods from the product.
The door is not closing.
Food packages may be blocking the
door. >>> Relocate any items blocking
the doors.
The product is not standing in full
upright position on the ground. >>>
Adjust the stands to balance the
product.
The ground is not level or durable.
>>> Make sure the ground is level and
sufficiently durable to bear the product.
The vegetable bin is jammed.
The food items may be in contact
with the upper section of the drawer.
>>> Reorganize the food items in the
drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
High temperatures may be observed
between the two doors, on the side
panels and at the rear grill while
the product is operating. This is
normal and does not require service
maintenance!Be careful when touching
these areas.
A WARNING:
If the problem persists after following
the instructions in this section, contact
your vendor or an Authorised Service. Do
not try to repair the product.
26 / 26 EN Refrigerator/User Manual
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions (see
the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in the
“Self-Repair” section below, repairs shall be
addressed to registered professional repairers
in order to avoid safety issues. A registered
professional repairer is a professional
repairer that has been granted access to the
instructions and spare parts list of this product
by the manufacturer according to the methods
described in legislative acts pursuant to
Directive 2009/125/EC.
However, only the service agent (i.e.
authorized professional repairers) that
you can reach through the phone number
given in the user manual/warranty card
or through your authorized dealer may
provide service under the guarantee
terms. Therefore, please be advised that
repairs by professional repairers (who
are not authorized by Beko) shall void the
guarantee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user with
regard to the following spare parts: door
handles,door hinges, trays, baskets and door
gaskets (an updated list is also available in
support.beko.com as of 1st March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned self-
repair shall be done following the instructions
in the user manual for self-repair or which are
available in support.beko.com. For your safety,
unplug the product before attempting any self-
repair.
Repair and repair attempts by end-users for parts
not included in such list and/or not following the
instructions in the user manuals for self-repair or
which are available in support.beko.com, might
give raise to safety issues not attributable to
Beko, and will void the warranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that end-
users refrain from the attempt to carry out repairs
falling outside the mentioned list of spare parts,
contacting in such cases authorized professional
repairers or registered professional repairers. On
the contrary, such attempts by end-users may
cause safety issues and damage the product
and subsequently cause fire, flood, electrocution
and serious personal injury to occur.
By way of example, but not limited to, the
following repairs must be addressed to
authorized professional repairers or registered
professional repairers: compressor, cooling
circuit, main board,inverter board, display board,
etc.
The manufacturer/seller cannot be held liable in
any case where end-users do not comply with
the above.
The spare part availability of the refrigerator that
you purchased is 10 years.
During this period, original spare parts will be
available to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the
refrigerator that you purchased is 24 months.
This product is equipped with a lighting source
of the “G” energy class.
The lighting source in this product shall only be
replaced by professional repairers.
Packaging sorting information
Please scan the QR code which places
on the outer packaging of the product
to find all the information relating to
the packaging and how to manage the
packaging waste.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange
Zeit gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zunglichen Ort auf, damit Sie
jederzeit darin nachschlagen können.
Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert
wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Gete
eingesetzt werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden.
B Warnung vor elektrischem Strom.
Warnung: Brandgefahr / Brennbare Materialien
ANGABEN
C
Die Modellinformationen, wie sie in der Produktdatenbank
gespeichert sind, können durch Eingabe der folgenden Web-
site und Suche nach Ihrer Modellkennung (*) auf dem Ener-
gieetikett erreicht werden.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
1 Wichtige
Sicherheitshinweise 3
2 Ihr Kühlschrank/
Gefrierschrank 10
3 Installation 11
Wenn Sie den Kühlschrank versetzen
möchten: .........................................................11
Vor dem Einschalten ..................................11
Elektrischer Anschluss ............................. 12
Verpackungsmaterialien entsorgen ... 12
Altgeräte entsorgen .................................. 12
Aufstellung und Installation ..................12
Füße einstellen ........................................... 13
4 Vorbereitung 14
5 Nutzung des Kühlschrank/
Gefrierschranks 16
Anzeigefeld ...................................................16
Doppeltes Kühlsystem .............................19
Frische Lebensmittel tiefkühlen ..........19
Empfehlungen zur optimalen Haltbarkeit
gefrorener Lebensmittel ......................... 21
Lebensmittel platzieren .......................... 21
Hinweise zum Tiefkühlen .......................21
Wechseln des Türanschlags ..................22
6 Pflege und Reinigung 25
7 Problemlösung 26
3 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
1 Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung
dieser Angaben kann es zu Verletzungen
und Sachschäden kommen. In diesem
Fall erlöschen auch sämtliche Garantie-
und sonstigen Ansprüche.
Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit
dem Kaufdatum zur Verfügung.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass wenn
das
Gerät in seinem
Gehäuse oder platziert ist, die
Entlüftungsöffnungen nicht
blockiert werden.
A
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen,
keine anderen mechanischen
Geräte oder Geräte verwenden,
die nicht vom Hersteller
empfohlen sind.
A
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf keine
Schäden
zufügen.
A
ACHTUNG:
In den ebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
elektrischen
Geräte verwenden,
die nicht vom
Hersteller empfohlen
sind.
A
WARNUNG:
Lagern Sie keinerlei explosiven
Substanzen (dazu zählen auch
Sprühdosen mit brennbarem
Treibmittel) im Gerät.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung
oder für den Gebrauch bei folgenden
ähnlichen Anwendungen konzipiert
wurden
- In Personalküchen in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels
und anderen Unterkünften, für den
Gebrauch der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung
und Frühstück;
- Bei Catering und ähnlichen Non-
Retail-Anwendungen.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit
Wenn Sie das Gerät entsorgen
chten, wenden Sie sich am besten
an den autorisierten Kundendienst.
Hier erhalten Sie notwendige
Informationen und erfahren, welche
Stellen r die Entsorgung zusndig
sind.
Bei Problemen und Fragen zum Gerät
wenden Sie sich grundsätzlich an den
autorisierten Kundendienst. Ziehen
Sie keine Dritten zu Rate, versuchen
Sie nichts in Eigenregie, ohne den
autorisierten Kundendienst davon in
Kenntnis zu setzen.
Bei Geten mit Tiefhlbereich: Der
Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln
unmittelbar nach der Entnahme aus
dem Tiefhlbereich ist nicht ratsam.
(Dies kann zu Erfrierungen führen.)
4 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Bei Geten mit Tiefkühlbereich:
Bewahren Sie Getnke in
Flaschen sowie Dosen niemals im
Tiefhlbereich auf. Diese platzen.
Behren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit der Hand; sie nnen
festfrieren.
Trennen Sie Ihren hlschrank vor dem
Reinigen oder Abtauen vom Stromnetz.
Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sphreiniger zum Reinigen und
Abtauen Ihres hlschranks. Die
mpfe oder Nebel nnen in Kontakt
mit stromführenden Teilen geraten
und Kurzschlüsse oder Stromschläge
auslösen.
Missbrauchen Sie niemals Teile
Ihres hlschranks (z. B. Tür) als
Befestigungen oder Kletterhilfen.
Nutzen Sie keine elektrischen Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
Achten Sie darauf, den hlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das hlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskale des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen oder
Oberflächenversiegelungen beschädigt
werden. Dies kann zu Hautreizungen
und Augenverletzungen führen.
Decken Sie keinerlei
Beftungsöffnungen des
hlschranks ab.
Elektrische Gete dürfen nur von
autorisierten Fachkräften repariert
werden. Reparaturen durch weniger
kompetente Personen nnen
erhebliche Gefährdungen des
Anwenders verursachen.
Sollten Fehler oder Probleme während
der Wartung oder Reparaturarbeiten
auftreten, so trennen Sie den
hlschrank von der Stromversorgung,
indem Sie die entsprechende Sicherung
abschalten oder den Netzstecker
ziehen.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel
ziehen Sie direkt am Stecker.
Achten Sie darauf, hochprozentige
Getränke stehend und mit fest
verschlossenem Deckel zu lagern.
Bewahren Sie niemals Sprühdosen
mit brennbaren und explosiven
Substanzen im Kühlschrank auf.
Nutzen Sie keine mechanischen oder
anderen Hilfsmittel, um das Get
abzutauen es sei denn, solche
Hilfsmittel werden ausdrücklich vom
Hersteller empfohlen.
Dieses Produkt darf nicht von
Personen (einschlilich Kindern)
mit eingeschnkten physischen,
sensorischen oder geistigen
higkeiten bedient werden, sofern
sie nicht durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, in der
Bedienung des Produktes angeleitet
werden.
Nehmen Sie einen beschädigten
hlschrank nicht in Betrieb. Wenden
Sie sich bei jeglichen Zweifeln an einen
Kundendienstmitarbeiter.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder
Wind aus; dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden.
Wenden Sie sich zur Vermeidung
von Gefahren an den autorisierten
Kundendienst, falls das Netzkabel
beschädigt ist.
5 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Stecken Sie hrend der Installation
niemals den Netzstecker ein.
Andernfalls kann es zu schweren bis
tödlichen Verletzungen kommen.
Dieser Kühlschrank dient nur der
Aufbewahrung von Lebensmitteln.
r andere Zwecke sollte er nicht
verwendet werden.
Das Etikett mit den technischen Daten
befindet sich an der linken Innenwand
des Kühlschranks.
Schließen Sie Ihren hlschrank
niemals an energiesparende Systeme
an; dies kann den hlschrank
beschädigen.
Falls sich ein blaues Licht am
hlschrank befindet, blicken Sie nicht
ngere Zeit mit bloßem Augen oder
optischen Werkzeugen hinein.
Bei manuell gesteuerten
hlschränken warten Sie mindestens
5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank
nach einem Stromausfall wieder
einschalten.
Falls Sie das Get an einen anderen
Besitzer weitergeben, vergessen
Sie nicht, die Bedienungsanleitung
ebenfalls auszuhändigen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
beim Transport des Kühlschranks
nicht bescdigt wird. Übermäßiges
Biegen des Kabels birgt Brandgefahr.
Platzieren Sie keine schweren
Gegensnde auf dem Netzkabel.
Behren Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten oder gar nassen Händen.
Achten Sie beim Aufstellen des
Getes darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt wird.
Platzieren Sie nicht mehrere
Mehrfachsteckdosen oder Netzteile
hinter dem Gerät.Schlien Sie den
hlschrank nicht an lose Steckdosen
an.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgeräte ein- und ausräumen.
Vermeiden Sie durch Einhaltung
der folgenden Anweisungen
Lebensmittelkontamination:
Durch langes Öffnen der Tür kann die
Temperatur in den chern des Getes
drastisch ansteigen.
Reinigen Sie die Oberfchen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sowie zungliche Ableitungssysteme
regelmäßig.
Reinigen Sie Wassertanks, wenn
diese 48 Stunden lang nicht benutzt
wurden; spülen Sie das an die
Wasserversorgung angeschlossene
Wassersystem durch, falls 5 Tage lang
kein Wasser entnommen wurde.
Bewahren Sie rohes Fleisch und
Fisch in geeigneten Beltern im
hlschrank auf, damit diese nicht mit
anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen.
6 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
zur Aufbewahrung von Tiefkühlkost,
zur Lagerung oder Herstellung von
Speiseeis und zur Herstellung von
Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-cher
eignen sich nicht zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
Falls das hlget lange Zeit leer
bleibt, sollten Sie es abschalten,
abtauen, reinigen, trocknen und die
r geöffnet lassen, damit sich kein
Schimmel im Gerät bildet.
Sphen Sie aus Sicherheitsgnden
niemals Wasser auf die Innen- und
Außenflächen des Gerätes.
Sphen Sie keine Substanzen mit
brennbaren Gasen, wie z. B. Propangas,
in die Nähe des hlschranks;
andernfalls bestehen Brand- und
Explosionsgefahr.
Stellen Sie keine mit Wasser gellten
Gegensnde auf den hlschrank; dies
birgt Brand- und Stromschlaggefahr.
Überladen Sie das Get nicht mit
Lebensmitteln. Wenn das Gerät
überladen ist, können beim Öffnen
der hlschranktür Lebensmittel
herausfallen und Verletzungen
verursachen.
Stellen Sie keinesfalls Gegensnde
auf den hlschrank; sie nnten
beim Öffnen oder Schließen der
Kühlschranktür herunterfallen.
Materialien wie beispielsweise
Impfstoffe, rmeempfindliche Arznei,
wissenschaftliche Proben usw. sollten
nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden, da sie bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert werden
müssen.
Trennen Sie den hlschrank vom
Stromnetz, wenn er längere Zeit nicht
benutzt wird. Ein gliches Problem im
Netzkabel kann einen Brand auslösen.
Wenn die höhenverstellbaren ße
nicht sicher auf dem Boden stehen,
kann sich der hlschrank bewegen.
Die angemessene Sicherung der
henverstellbaren Füße am Boden
kann eine Bewegung des hlschranks
verhindern.
WARNUNG: Wenn Sie das Gerät in die
genschte Position bringen, müssen
Sie darauf achten, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt
wird.
WARNUNG: An der ckseite des
Gets dürfen sich nicht mehrere
tragbare Steckdosen oder tragbare
Stromversorgungsgeräte befinden.
Halten Sie den Kühlschrank beim
Tragen nicht am rgriff. Andernfalls
könnte er abbrechen.
Wenn Sie Ihr Produkt neben einem
anderen hl- oder Gefrierschrank
aufstellen möchten, sollte der Abstand
zwischen beiden Geten mindestens
8 cm betragen. Andernfalls nnen die
benachbarten Seitenwände feucht
werden.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn
die sich auf der Oberseite bzw. auf
der ckseite befindlichen Bereiche
mit den elektronischen Leitern im
Inneren geöffnet sind (Abdeckung der
elektronischen Leiterplatten) (1).
7 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1
1
Bei Geräten mit
Wasserspender:
Der Druck r die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte
ein Druckbegrenzungsventil in
Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie
nicht wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
Sollte für Ihr Leitungssystem das Risiko
eines Wasserschlags (Druckst)
bestehen, verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an einen
Fachinstallateur, falls Sie sich über die
Wasserschlaggehrdung in Ihrem
Leitungssystem nicht sicher sein
sollten.
Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmnahmen zum Schutz
der Leitungen gegen mögliches
Einfrieren. Die r den Betrieb zussige
Wassertemperatur liegt im Bereich
von mindestens 0,6°C (33°F) bis hin zu
maximal 38°C (100°F ).
Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
Bei abschließbaren Türen bewahren
Sie den Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit
dem Produkt spielen.
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw.
Elektronikgerät ist mit einer
durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern
gekennzeichnet. Das Gerät
darf deshalb nur getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall gesammelt
und zurückgenommen werden. Es darf
somit nicht in den Hausmüll gegeben
werden. Das Gerät kann z.B. bei einer
kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei
einem Vertreiber (siehe unten zu deren
Rücknahmepflichten in Deutschland)
abgegeben werden.
Das gilt auch für alle Bauteile,
Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu
entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden
darf, müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät
getrennt werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Altgerät entnommen werden können.
Der Endnutzer ist zudem selbst dafür
verantwortlich, personenbezogene
Daten auf dem Altgerät zu löschen.
8 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Einhaltung der RoHS-Richtlinie:
Das von Ihnen gekaufte Gerät entspricht
der RoHS-Richtlinie der EU (2011/65/
EU). Es enthält keinerlei Materialien, die
gemäß der Richtlinie als schädlich oder
verboten gelten.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien
zu recyceln, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind.
Entsorgen Sie solche
Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll,
sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die
entsprechenden örtlichen
Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt - und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der
Vertreiber
Wer auf mindestens 400 m2
Verkaufsfläche Elektro- und
Elektronikgeräte vertreibt oder diese
gewerblich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen
Gerätes, ein Altgerät des Endnutzers
der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der
Abgabe oder in unmittelbarer Nähe,
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt
auch für Vertreiber von Lebensmitteln
mit einer Gesamtverkaufsfläche von
mindestens 800 m2, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und
auf dem Markt bereitstellen. Solche
Vertreiber müssen zudem auf Verlangen
des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als
25 cm sind, (kleine Elektrogeräte)
im Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen; die Rücknahme
darf in diesem Fall nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes
verknüpft, kann aber auf drei Altgeräte
pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, wenn das neue Elektro- oder
Elektronikgerät dorthin geliefert wird;
in diesem Fall ist die Abholung des
Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten
auch für den Vertrieb unter Verwendung
von Fernkommunikationsmitteln,
wenn die Vertreiber Lager- und
Versandflächen für Elektro- und
Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager
und Versandflächen für Lebensmittel
beinhalten, die den oben genannten
Verkaufsflächen entsprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro-
und Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z.B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von
mehr als 100 cm2 enthalten und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine
der äußeren Abmessungen mehr als 50
cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch
für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der
Endnutzer zurückgeben möchte, ohne
ein neues Gerät zu erwerben.
9 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
HC-Warnung
Falls das Kühlsystem Ihres Produktes
R600a enthält:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf
und Leitungen während Betrieb und
Transport nicht zu beschädigen. Bei
Beschädigungen halten Sie das Produkt
von potenziellen Zündquellen (z. B.
offenen Flammen) fern und sorgen für
eine gute Belüftung des Raumes, in dem
das Gerät aufgestellt wurde.
Ignorieren Sie diese Warnung, falls
das Kühlsystem Ihres Produktes
R134a enthält.
Die Art des im Gerät eingesetzten
Gases wird auf dem Typenschild an der
linken Innenwand des Kühlschranks
angegeben.
Entsorgen Sie das Produkt keinesfalls
durch Verbrennen.
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie die Kühlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
Geben Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
Überladen Sie den hlschrank nicht;
die Luft muss frei zirkulieren können.
Stellen Sie den hlschrank nicht
im direkten Sonnenlicht oder in der
he von Wärmequellen wie Öfen,
Spülmaschinen oder Heizkörpern
auf. Halten Sie den Kühlschrank
mindestens 30 cm von Wärmequellen
und mindestens 5 cm von elektrischen
Öfen entfernt.
Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Beltern
aufzubewahren.
Bei Geten mit Tiefhlbereich: Sie
nnen noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablage
oder Schublade aus dem
Tiefhlbereich herausnehmen. Der
r Ihren hlschrank angegebene
Energieverbrauch wurde nach dem
Entfernen der Ablage oder Schublade
und bei maximaler Beladung bestimmt.
Ansonsten ist es Ihnen freigestellt, die
Ablage oder Schublade zu verwenden.
Das Auftauen von gefrorenen
Lebensmitteln im Kühlbereich ist
energiesparend und bewahrt die
Qualität der Lebensmittel.
10 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank/Gefrierschrank
C
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und
können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Wenn die Teile nicht im
gekauften Produkt enthalten sind, gelten sie für andere Modelle.
1. Butter- & Käsefächer
2. Anzeigetafe
3. Eierhalter
4. Flaschenablage
5. Einstellbare Füße
6. Tiefkühlbereich
7. Gemüsefächer
8. Gemüsefächer
9. Der Milchbehälter (Kühllagerung)
10. Chiller Abdeckung und Glas
11. Bewegliche Ablagen
12. Chrom-Flaschenablage
13. Lüfter
14. VioLED
*Möglicherweise nicht für alle Modelle verfügbar
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
11 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
3 Installation
B
HINWEIS:
Der Hersteller haftet
nicht, falls die Angaben
in dieser Anleitung nicht
berücksichtigt werden.
3.1. Wenn Sie den
Kühlschrank versetzen
möchten:
1. Ziehen Sie zuvor den Netzstecker.
Der Kühlschrank sollte geleert und
geubert werden, bevor Sie ihn
transportieren oder versetzen.
2. Sichern Sie die beweglichen Teile
im Inneren (z. B. Ablagen, Zubehör,
Gesefach etc.) vor dem Verpacken
mit Klebeband, schützen Sie solche
Teile vor Stößen. Umwickeln Sie die
Verpackung mit kräftigem Klebeband
oder stabilen Schnüren, beachten
Sie die Transporthinweise auf der
Verpackung.
3. Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
3.2. Vor dem Einschalten
Beachten Sie Folgendes, bevor Sie Ihren
Kühlschrank benutzen:
1. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks wie im Abschnitt
„Wartung und Reinigung” beschrieben.
2. Schließen Sie den Netzstecker des
Kühlschranks an eine Steckdose an.
Beim Öffnen der Tür leuchtet die
Innenbeleuchtung auf.
3. Beim Anspringen des Kompressors sind
Geräusche zu ren. Die Flüssigkeiten
und Gase im Kühlsystem können auch
leichte Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht uft. Dies ist llig
normal.
4. Die Vorderkanten des Kühlgerätes
können sich warm anhlen. Dies
ist normal. Diese Bereiche wärmen
sich etwas auf, damit sich kein
Kondenswasser bildet.
5. Bitte sorgen Sie r einen
Mindestabstand von 5 cm r die
Luftzirkulation zwischen der ckseite
Ihres Produkts und der Wand, um
Kondensation auf der Rückseite des
Produkts zu vermeiden.
Kunststoffkeile anbringen
Sorgen Sie zur Gewährleistung einer
angemessenen Luftzirkulation mit Hilfe
der mitgelieferten Kunststoffkeile für
genügend Platz zwischen dem Gerät und
der Wand.
1. Zur Befestigung der Keile entfernen
Sie die Schrauben am Produkt
und verwenden die mit den Keilen
gelieferten Schrauben.
2. Befestigen Sie die beiden
Kunststoffkeile wie in der Abbildung
gezeigt an der Abdeckung der
Belüftungsöffnungen.
12 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Installation
3.3. Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
(Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose
muss mit einer passenden Sicherung
abgesichert werden.
Wichtig:
Der Anschluss muss geß lokaler
Vors ch ri fte n er folg en .
Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
Die auf dem Typenschild an der linken
Innenwand des Gerätes angegebene
Spannung muss mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmen.
Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet
werden.
B
HINWEIS:
Ein beschädigtes Netzkabel
muss unverzüglich durch
einen qualifizierten Elektriker
ausgetauscht werden.
B
HINWEIS: Das Gerät darf vor
Abschluss der Reparaturen
nicht mehr betrieben werden!
Es besteht Stromschlaggefahr!
3.4. Verpackungsmaterialien
entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann eine
Gefahr für Kinder darstellen. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial über geeignete
Sammelstellen (Ihre Stadtverwaltung
informiert Sie gerne), nicht über den
regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
3.5. Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
an eine Sammelstelle oder an Ihre
Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen, schneiden
Sie den Netzstecker ab und machen
die Türverschlüsse (sofern vorhanden)
unbrauchbar, damit Kinder nicht in Gefahr
gebracht werden.
3.6. Aufstellung
und Installation
A
HINWEIS: : Falls die Türbreite
nicht breit genug ist, um das
Gerät durchzuführen, heben
Sie die Tür des Geräts aus und
versuchen Sie es seitlich durch
zuschieben; falls dies auch
nicht funktioniert, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
13 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Installation
3.7. Füße einstellen
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut
gerade steht:
Sie können den Kühlschrank – wie in der
Abbildung gezeigt durch Drehen der
Frontfüße ausbalancieren. Wenn Sie in
Richtung des schwarzen Pfeils drehen,
senkt sich die Ecke, an der sich der Fuß
befindet. Beim Drehen in Gegenrichtung
wird die Ecke angehoben. Diese Arbeit
fällt erheblich leichter, wenn ein Helfer
das Gerät etwas anhebt.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an einer
gut erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank nicht
in der Nähe von Wärmequellen oder
dort, wo er Feuchtigkeit oder direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
3. Damit das Get richtig arbeiten kann,
ssen Sie ausreichend Platz um das
Gerät herum freilassen, damit eine
ordentliche Belüftung gewährleistet
ist. Wenn Sie den Kühlschrank in
einer Nische aufstellen, müssen Sie
einen Abstand von mindestens 5 cm
zur Decke und 5 cm zu den Wänden
einhalten. Stellen Sie das Gerät nicht
auf Materialien wie Teppichen oder
Te p p i ch b ö de n a uf.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf einem
ebenen Untergrund auf, damit er nicht
wackelt.
14 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
4.1 Tipps zum Energiesparen
A
Der Anschluss des Gerätes
an Energiesparsysteme birgt
Risiken, da Schäden am Gerät
auftreten können.
Für ein freistehendes Get;Dieses
Kühlgerät darf nicht als Einbaugerät
verwendet werden.
Halten Sie die Kühlschrank/
Gefrierschrank- türen nur möglichst
kurz geöffnet.Bei geöffneten Türen
dringt warme Luft in den Kühl-
oder Tiefkühlbereich ein, das Get
braucht mehr Energie zum Kühlen der
Lebensmittel.
Geben Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank/Gefrier
schrank.
Überladen Sie den Kühlschrank/Gefrier-
schrank nicht. Die Kühlungsleistung
nimmt ab, wenn die freie Luftzirkulation
im Inneren behindert wird.
Stellen Sie den Kühlschrank/Gefrier-
schrank nicht im prallen Sonnenlicht
auf. Stellen Sie das Get mindestens
30 cm von Wärmequellen wie Herden,
Öfen, Zentralheizungen und ähnlichen
Geräten entfernt auf.
Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Beltern
im Kühlschrank/ Gefrierschrank
aufzubewahren.
Für einen energieeffizienten Betrieb
und die qualitätsgerechte Lagerung
des Gefriergut sind stets die mit dem
Gefrierschrank gelieferten Körbe/
Schübe zu verwenden.
Ein direkter Kontakt des Gefrierguts
mit dem Temperatursensor im
Gefrierschrank kann zu einem
erhöhten Energieverbrauch des
Geräts führen. Daher muss solch ein
Kontakt mit einem oder mehreren
Sensoren vermieden werden
Wenn Sie die Ablagen oder
Schubladen aus dem Tiefkühlbereich
herausnehmen, können Sie das
Volumen des Tiefkühl-bereiches
vollständig nutzen. Die angegebenen
Energieverbrauchswerte Ihres
Kühlschrank/ Gefrierschranks
wurden unter maximaler Beladung
bei rausgenommenen Ablagen oder
Schubladen ermittelt. Ansonsten
ist es Ihnen völlig freigestellt, mit
Ausnahme der Klappe des oberen
Fachs und der unteren Schublade
die Ablagen oder Schubladen zu
verwenden.
Achten Sie darauf, dass das
Tiefkühllüfter-Gitter nicht durch
Lebensmittel blockiert wird.
Bitte setzen Sie die beiden
mitgelieferten Kühlakkus an
den empfohlenen Stellen
(siehe Abbildung) ein, wenn Sie
Lebensmittel im Tiefkühlbereich
lagern. Dadurch bleiben Ihre
Lebensmittel auch länger gekühlt,
falls der Strom ausfallen sollte oder
Sie den Netzstecker des Gerätes
ziehen. Die Temperaturanstiegszeit
wurde mit Kühlakkus ermittelt.
15 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Vorbereitung
CDie Temperatur des Raumes,
in dem der Kühlschrank/
Gefrierschrank aufgestellt
wird, sollte mindestens
-5 °C betragen. Im Hinblick
auf den Wirkungsgrad ist der
Betrieb des Kühlschrank/
Gefrierschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht
ratsam.
CDas Innere des Kühlschrank/
Gefrier-
schranks muss gründlich
gereinigt werden.
CFalls zwei Kühlschränke
nebeneinander aufgestellt
werden sollen, achten Sie
darauf, dass mindestens 4 cm
Abstand zwischen den Geräten
verbleibt.
CIn solchen Fällen kommt es zu
höherem Energieverbrauch
und zu schlechterer
Kühlungsleistung (und somit
zu reduzierter Haltbarkeit der
Lebensmittel).
4.2 Erste Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, vergewissern Sie sich, dass
sämtliche Vorkehrungen wie in den
Abschnitten „Wichtige Sicherheits- und
Umwelthinweise“und „Installation“
getroffen wurden.
Reinigen Sie das Innere des
Kühlschrank/ Gefrierschranks wie im
Abschnitt „Reinigung und Wartung”
beschrieben. Sorgen Sie dafür, dass
der Innenraum komplett trocken ist,
bevor Sie das Gerät benutzen.
Stecken Sie den Netzstecker des
Kühlschrank/ Gefrierschranks in eine
geerdete Steckdose. Bei geöffneter
Tür schaltet sich die Beleuchtung im
Innenraum ein.
Lassen Sie den Kühlschrank/Gefrier-
schrank etwa 6 Stunden lang leer
arbeiten; verzichten Sie in dieser Zeit
möglichst vollständig auf das Öffnen
der Türen.
CSie hören ein Geräusch,
wenn sich der Kompressor
einschaltet. Die Flüssigkeiten
und Gase im Kühlsystem
können auch leichte
Geräusche erzeugen, wenn
der Kompressor nicht läuft.
Dies ist völlig normal.
CDie Vorderkanten des
Kühlschrank/ Gefrierschranks
können sich warm anfühlen.
Dies ist normal. Diese
Bereiche sollen sich bewusst
etwas aufwärmen, damit sich
kein Kondenswasser bildet.
Da bei geöffneten Türen heiße
und feuchte Luft nicht direkt in Ihr
Produkt eindringt, optimiert sich
Ihr Produkt unter ausreichenden
Bedingungen zum Schutz Ihrer
Lebensmittel. Funktionen und
Komponenten wie Kompressor,
Gebläse, Heizgerät, Abtaufunktion,
Beleuchtung, Anzeige usw. arbeiten
entsprechend den Anforderungen,
um unter diesen Bedingungen
minimale Energie zu verbrauchen.
16 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
12
3
54
6
78
10
11
9
1.Hohe Temperatur /
Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei
Stromausfall, hohen Temperaturen und
Fehlerwarnungen.
Wenn die Temperatur des Gefrierfachs
auf ein für die Tiefkühlkost kritisches
Niveau erwärmt wird, blinkt der von
der Gefrierfachtemperatur erreichte
Maximalwert auf der Digitalanzeige.
Kontrollieren Sie die Lebensmittel im
Gefrierfach.
Dies ist keine Fehlfunktion. Die
Warnung kann durch Drücken einer
beliebigen Taste oder durch Drücken
der Hochtemperaturalarm Aus-Taste.
gelöscht werden. (Das Abbrechen durch
5 Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
5.1. Anzeigefeld
Das Anzeigefeld ermöglicht Ihnen die Einstellung der Temperatur und die
Steuerung anderer Funktionen, ohne dass Sie die Tür des Geräts öffnen müssen.
Drücken Sie einfach die die Inschriften auf den entsprechenden Tasten zur
Funktionseinstellung.
C
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und
können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Wenn die Teile nicht im
gekauften Produkt enthalten sind, gelten sie für andere Modelle.
Drücken einer beliebigen Taste gilt nicht
für jedes Modell.)
Diese Anzeige ( ) leuchtet auch, wenn
ein Sensorfehler auftritt. Wenn diese
Anzeige leuchtet, werden alternativ
auf der Temperaturanzeige „E“ und
Zahlen wie „1,2,3 ...“ angezeigt. Diese
Zahlen auf der Anzeige informieren das
Servicepersonal über den Fehler.
2. Energiesparfunktion (Display aus):
Falls die Gerätetüren lange Zeit
geschlossen bleiben, wird die
Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol
leuchtet. ( )
17 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
5 Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
Bei aktiver Energiesparfunktion
erlöschen sämtliche Display-Symbole mit
Ausnahme des Energiesparsymbols. Die
Energiesparfunktion wird aufgehoben,
sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt
wieder die normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während
der Lieferung ab Werk aktiviert und kann
nicht aufgehoben werden.
3. Schnellkühlfunktion
Diese Taste erfüllt zwei Funktionen.
Zum Ein- und Ausschalten der
Schnellkühlfunktion drücken
Sie die Taste einmal kurz. Die
Schnellkühlanzeige erlischt, der
Kühlschrank arbeitet wieder mit
normalen Einstellungen. ( )
CDie Schnellkühlfunktion
nutzen Sie, wenn Sie
Lebensmittel im Kühlbereich
besonders schnell abkühlen
möchten. Wenn Sie große
Mengen frischer Lebensmittel
kühlen möchten, sollten
Sie diese Funktion vor dem
Einlagern der Lebensmittel
einschalten.
CSofern Sie diese Funktion
nicht vorzeitig abschalten,
wird das Schnellkühlen
beendet, sobald die nötige
Temperatur erreicht ist,
spätestens jedoch nach 1
Stunden.
CSollten Sie die
Schnellkühltaste mehrmals
innerhalb kurzer Zeit drücken,
greift eine elektronische
Schutzschaltung ein und sorgt
dafür, dass der Kompressor
nicht sofort anläuft.
CDiese Funktion wird nach
einem Stromausfall nicht
automatisch wieder
eingeschaltet.
4. Kühlbereichtemperatur-
Einstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Kühlbereichtemperatur
auf 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 8, ... ein. Stellen
Sie den Kühlbereich mit dieser Taste auf
die gewünschte Temperatur ein. ( ) )
5. Urlaubsfunktion
Um die Urlaubsfunktion zu aktivieren,
drücken Sie diese Taste ( ) für 3 Sekunden
und die Urlaubsfunktionsanzeige ( )
wird aktiviert. Wenn die Urlaubsfunktion
aktiv ist, erscheint „- -“ in der
Kühlbereichtemperaturanzeige; der
Kühlbereich wird nun nicht mehr aktiv
gekühlt. Wenn diese Funktion aktiv ist,
sollten keine Lebensmittel im Kühlbereich
aufbewahrt werden. Andere Bereiche
werden entsprechend der eingestellten
Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Aufheben dieser Funktion drücken
Sie die Urlaubsfunktions taste noch
einmal.
6. Beendigung der
Hochtemperaturwarnung:
Im Falle eines Stromausfalls/einer
Hochtemperaturwarnung können Sie die
Warnung ( ) löschen, indem Sie eine
beliebige Taste auf der Anzeige oder
die Hochtemperaturalarm Aus-Taste.1
Sekunde lang drücken, nachdem Sie die
Lebensmittel im Gefrierfach kontrolliert
haben.
Hinweis: Das Abbrechen durch Drücken
einer beliebigen Taste gilt nicht für jedes
Modell.
18 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
7. Tastensperre
Halten Sie die Tastensperre-Taste ( )3
Sekunden lang gedrückt. Tastensperre-
Symbol
( ) leuchtet auf, die Tastensperre ist
aktiv. Bei aktiver Tastensperre reagiert
das Gerät nicht auf Tastenbetätigungen.
Halten Sie die Tastensperre-Taste
noch einmal 3 Sekunden lang gedrückt.
Das Tastensperre-Symbol erlischt, die
Tastensperre wird abgeschaltet.
Drücken Sie die Taste Tastensperre,
wenn Sie eine Änderung der
Temperatureinstellung des Kühlschranks
verhindern wollen ( ).
8. Öko-Fuzzy
Drücken und halten Sie die Öko-Fuzzy-
Taste zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-
Funktion 1 Sekunden. Spätestens
sechs Stunden später arbeitet Ihr
Kühlgerät besonders ökonomisch; die
Energiesparanzeige leuchtet ( ).
Drücken und halten Sie die Öko-Fuzzy-
Taste zum Deaktivieren der Öko-Fuzzy-
Funktion 3 Sekunden.
Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden
auf, wenn Öko-Fuzzy aktiv ist.
9. Tiefkühlbereichtemperatur-
Einstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Tiefkühlbereichtemperatur
auf -18 °, -19 °, -20 °, -21 °, -22 °, -23
°, -24 °, -18 °C, ... ein. Mit dieser Taste
stellen Sie die gewünschte Temperatur
des Tiefkühlbereiches ein.( )
10. Schnellgefriertaste/Eisbereiter-
ein/aus-Taste
Mit dieser Taste schalten Sie die
Schnellgefrierfunktion ein und aus.
Wenn diese Funktionen aktiv ist, wird der
Tiefkühlbereich besonders stark (über
die eingestellte Temperatur hinaus)
gekühlt. ( )
Zum Ein- und Ausschalten des
Eisbereiters halten Sie die Taste 3
Sekunden lang gedrückt.
CDie Schnellgefrierfunktion
nutzen Sie, wenn Sie
die Lebensmittel im
Tiefkühlbereich besonders
schnell abkühlen möchten.
Wenn Sie große Mengen
frischer Lebensmittel kühlen
möchten, sollten Sie diese
Funktion vor dem Einlagern
der Lebensmittel einschalten.
CSofern Sie diese Funktion
nicht vorzeitig abschalten,
wird das Schnellgefrieren
beendet, sobald die nötige
Temperatur erreicht ist,
spätestens jedoch nach 24
Stunden.
CDiese Funktion wird nach
einem Stromausfall nicht
automatisch wieder
eingeschaltet.
11. Energiesparanzeige
Zeigt an, dass das Gerät besonders
energiesparend arbeitet. ( )Diese
Anzeige leuchtet auf, wenn die
Temperatur des Tiefkühlbereiches auf
-18 °C eingestellt ist oder das Gerät
mit der Öko-Extra-Funktion besonders
ökonomisch arbeitet.
CDie Energiesparanzeige
erlischt, wenn Sie
Schnellkühlen oder
Schnellgefrieren zuschalten.
19 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
5.2. Doppeltes Kühlsystem
Ihr Kühlgerät ist mit drei getrennten
Kühlsystemen für Kühl-und
Gefrierbereich ausgestattet, Tiefkühl-
und Multizonenbereich ausgestattet.
Dadurch werden Kühlbereich und
Tiefkühlbereich nicht gegenseitig durch
Luft und Gerüche beeinflusst. Durch
die Trennung der Kühlsysteme kühlt
Ihr Gerät erheblich schneller als viele
andere Kühlgeräte. Darüber hinaus
sparen Sie Energie, da auch das Abtauen
getrennt erfolgt.
5.3. Frische Lebensmittel
tiefkühlen
Wickeln Sie Lebensmittel ein oder
geben Sie sie in einen Behälter
mit Deckel, bevor Sie diese in den
Kühlschrank/ Gefrierschrank geben.
Heiße Speisen und Getränke müssen
auf Raumtemperatur abgekühlt
sein, ehe sie in den Kühlschrank/
Gefrierschrank gegeben werden.
Lebensmittel, die Sie einfrieren
möchten, sollten frisch und von guter
Qualität sein.
Teilen Sie Lebensmittel in sinnvolle,
dem Bedarf Ihrer Familie angepasste
Portionen auf.
Lebensmittel sollten luftdicht
verpackt werden, damit sie nicht
austrocknen. Dies gilt auch dann,
wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
Geeignete Verpackungsmaterialien
müssen reißfest, luftdicht und
unempfindlich gegenüber Kälte,
Feuchtigkeit, Gerüchen, Ölen und
Säuren sein. Darüber hinaus sollten
sie sich leicht verschließen lassen,
unkompliziert in der Handhabung
und natürlich zum Tiefkühlen
geeignet sein.
Achten Sie besonders darauf, bereits
tiefgekühlte und frische Speisen nicht
zu vermischen. (Frische Lebensmittel
sollten keine eingefrorenen
Lebensmitteln berühren, damit diese
nicht antauen.)
Verbrauchen Sie eingefrorene
Lebensmittel direkt nach dem
Auftauen, frieren Sie sie nicht wieder
ein.
Frieren Sie nicht zu große Mengen
auf einmal ein. Die Qualität der
Lebensmittel bleibt am besten
erhalten, wenn sie so schnell wie
möglich bis in den Kern tiefgekühlt
werden.
Das maximale TK-Stauvolumen
wird ohne Schubladen und obere
Ablage im Tiefkühlfach erzielt. Der
Energieverbrauch Ihres Gerätes
wurde bei komplett gellten Ablagen
im Tiefkühlfach ohne Schubladen
und obere Ablage ermittelt. Verwendet
den vorgegebenen Gitterrost am Boden
des Gefrierfaches r eine bessere
Leistung Energieverbrauch.
Frieren Sie Lebensmittel am besten auf
der oberen Tiefkühlablage ein.
Wir empfehlen, die mitgelieferten
Kühlakkus wie nachstehend
beschrieben einzusetzen, bevor Sie die
Schnellgefrierfunktion verwenden. Dies
verbessert die Lebensmittellagerung
und das Schnellgefrieren im
Tiefkühlbereich.
wire shelf
20 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
Wenn Sie noch warme Speisen in den Tiefkühlbereich stellen, bewirken Sie
damit, dass das Kühlsystem ununterbrochen arbeiten muss, bis die Speisen
komplett tiefgekühlt sind.
Das maximale TK-Stauvolumen wird ohne Schubladen und obere Ablage im
Tiefkühlfach erzielt. Der Energieverbrauch Ihres Gerätes wurde bei komplett
gefüllten Ablagen im Tiefkühlfach ohne Schubladen und obere Ablage ermittelt.
Verwendet den vorgegebenen Gitterrost am Boden des Gefrierfaches für eine
bessere Leistung Energieverbrauch.
Frieren Sie Lebensmittel am besten auf der oberen Tiefkühlablage ein.
Tiefkühlbereicheinstellung Kühlbereicheinstellung Erläuterungen
-20 °C 4 °C Dies ist die allgemein empfohlene
Einstellung.
-21, -22 oder -23, -24
°C 4 °C
Diese Einstellungen empfehlen
wir bei Umgebungstemperaturen
über 30 °C.
Schnellgefrieren 4 °C
Diese Funktion nutzen Sie zum
Einfrieren von Lebensmitteln
in kurzer Zeit. Nach Abschluss
wechselt Ihr Kühlschrank/
Gefrierschrank/ wieder zur zuvor
eingestellten Betriebsart.
-18 °C und kälter 2 °C
Nutzen Sie diese Einstellungen,
falls Sie meinen, dass der
Kühlbereich aufgrund zu hoher
Umgebungstemperatur, der
Nähe zu Wärmequellen oder zu
häufigem Öffnen und Schließen
der Tür nicht kalt genug wird.
-18 °C und kälter Schnellkühlen
Diese Funktion nutzen Sie, wenn
Sie (zu) viele frische Lebensmittel
in das Kühlfach geben oder Ihre
Lebensmittel besonders schnell
kühlen möchten. Wir empfehlen,
die Schnellkühlfunktion 4 bis
8 Stunden vor dem Einlagern
frischer Lebensmittel
einzuschalten.
21 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
5.4. Empfehlungen zur
optimalen Haltbarkeit
gefrorener Lebensmittel
Handelsübliche, verpackte
Tiefkühlkost sollte gemäß den
Hinweisen des Herstellers zur
Lagerung in Viersterne-Fächern (
) aufbewahrt werden.
Damit Lebensmittel bei bester
Qualität bleiben, sollten Sie Folgendes
berücksichtigen:
1. Geben Sie Lebensmittel so schnell
wie möglich nach dem Kauf in den
Tiefkühlbereich.
2. Achten Sie darauf, dass die Verpackung
der Lebensmittel gekennzeichnet und
mit Datum versehen ist.
3. Achten Sie darauf, dass die an
der Verpackung angegebenen
Daten bei „Verfallsdatum“ und
„Mindesthaltbarkeitsdatum“ nicht
abgelaufen sind.
5.5. Lebensmittel
platzieren
Tiefkühlbereich-
Ablagen
Verschiedene
gefrorene
Lebensmittel wie
Fleisch, Fisch,
Speiseeis, Gemüse
etc.
Eierhalter Eier
Kühlbereich-
Ablagen
Lebensmittel in
Pfannen, Töpfen,
auf abgedeckten
Tellern, in
geschlossenen
Behältern
Kühlbereich-
Türablagen
Kleine, verpackte
Lebensmittelprodukte
oder Getränke (zum
Beispiel Milch, Saft, Bier
usw.)
Gemüsefach Gemüse und
Früchte
0-3 °C Super
Fresh Zone
Milch- und
Wurstprodukte
(Käse, Butter,
Salami und
dergleichen)
5.6. Hinweise zum
Tiefkühlen
Lebensmittel sollten schnellstmöglich
eingefroren werden, damit sie nicht an
Qualität verlieren.
Nur bei Temperaturen von -18 °C oder
weniger ist es möglich, Lebensmittel
lange Zeit zu lagern.
Sie können die Frische Ihrer
Lebensmittel viele Monate bewahren
(bei einer Tiefkühlbereichtemperatur
von maximal -18 °C).
CTeilen Sie Lebensmittel in
sinnvolle, dem Bedarf Ihrer
Familie angepasste Portionen
auf.
CLebensmittel sollten luftdicht
verpackt werden, damit
sie nicht austrocknen. Dies
gilt auch dann, wenn Sie
Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
• Benötigtes Verpackungsmaterial:
• Kältebeständiges Klebeband
• Selbstklebende Etiketten
• Gummiringe
• Stift
22 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
Geeignete Verpackungsmaterialien
müssen reißfest und unempfindlich
gegenüber Kälte, Feuchtigkeit,
Gerüchen, Ölen und Säuren sein.
Einzufrierende Lebensmittel sollten
keinen direkten Kontakt zu bereits
gefrorenen Lebensmitteln haben, damit
diese nicht antauen.
CVerbrauchen Sie eingefrorene
Lebensmittel direkt nach dem
Auftauen, frieren Sie sie nicht
wieder ein.
CFleisch lässt sich bei -6 °C
bis zu zwei Wochen lang
aufbewahren, kann bei dieser
Temperatur auch noch leicht
geschnitten werden.
5.7. Wechseln des
Türanschlags
* glicherweise nicht für alle
Modelle verfügbar.
Der Türanschlag des Gerätes kann
nur von einem Fachmann gewechselt
werden. Bei Bedarf wenden Sie sich bitte
an unsere Service-Hotline. Der Einsatz
des Servicetechnikers ist kostenpflichtig.
5.9 Empfehlungen zum
Kühlbereich
* glicherweise nicht für alle
Modelle verfügbar.
Wenn mehrere Optionen vorhanden
sind, müssen Glasregale so platziert
werden, dass die Luftauslässe an der
Rückwand nicht blockiert werden.
Vorzugsweise verbleiben Luftauslässe
unter dem Glasregal. Diese Kombination
kann dazu beitragen, die Luftverteilung
und die Energieeffizienz zu verbessern.
5.8 Tür-offen-Warnung
* glicherweise nicht für alle
Modelle verfügbar.
Ein Signal ertönt, wenn die Tür des
Kühlschrank / Gefrierschranks oder
des Tiefkühlfachs für eine bestimmte
Zeit geöffnet bleibt. Dieses Tonsignal
verstummt, sobald Sie eine beliebige
Taste drücken oder die Tür wieder
schließen.
23 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
5.10 Beleuchtung
auswechseln
Die Innenbeleuchtung Ihres
Kühlschranks sollte ausschließlich
vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
Die Glühbirnen für dieses
Haushaltsgerät sind für
Beleuchtungszwecke nicht geeignet.
Die beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe
ist es den Benutzer zu ermöglichen
die Plazierung der Lebensmittel in den
Kühlschrank / Eiskühltruhe sicher und
bequem vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten
Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen, wie z. B.
Temperaturen von -20 °C, standhalten.
5.11
Geruchvernichtungsmodul
(FreshGuard)
DasGeruchvernichtungsmodul beseitigt
schlechte Gerüche in Ihrem Kühlschrank
noch bevor sie in die Lebensmittel
eindringen können. Dank dieses an der
Decke des Fachs für frische Lebensmittel
angebrachten Moduls werden
unangenehme Gerüche abgeführt,
indem die Luft aktiv zum Geruchsfilter
geleitet wird. Anschließend wird die vom
Filter gereinigte Luft wieder in das Fach
für frische Lebensmittel zurückgeleitet.
Auf diese Weise werden während
der Lagerung von Lebensmitteln
entstehende unerwünschte Gerüche
beseitigt, bevor sie in die Lebensmittel
eindringen.
Dies wird durch das Gebläse, die
LED und den im Modul integrierten
Geruchsfilter erzielt. Im täglichen Einsatz
wird das Geruchvernichtungsmodul
automatisch regelmäßig eingeschaltet.
Zur Beibehaltung einer effizienten
Leistung sollten Sie den Filter im
Geruchvernichtungsmodul alle 5 Jahre
vom autorisierten Kundendienst
auswechseln lassen. Durch das im Modul
integrierte Gebläse ist es normal, dass Sie
im Betrieb Geräusche hören. Wenn Sie die
Tür des Fachs für frische Lebensmittel
öffnen, während das Modul aktiv ist,
stoppt das Gebläse vorübergehend; einige
Zeit nach dem Schließen der Tür setzt es
den Betrieb fort. Bei einem Stromausfall
setzt das Geruchvernichtungsmodul
den Betrieb bei Wiederherstellung der
Stromversorgung an der Stelle fort, an
der er unterbrochen wurde.
Info:Sie sollten aromatische
Lebensmittel (wie Käse, Oliven und
Feinkost) gut abgedichtet in ihrer
Verpackung aufbewahren, damit
keine unangenehmen Gerüche durch
die Vermischung der Ausdünstungen
verschiedener Lebensmittel entstehen.
Darüber hinaus sollten Sie verdorbene
Lebensmittel schnell aus dem
Kühlschrank entfernen; andernfalls
könnten andere Lebensmittel ebenfalls
verderben und unangenehme Gerüche
entstehen.
24 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
5.12 Fach für verderbliche
Lebensmittel (niedrige
Temperatur / -2 °C - +3 °C)
Der Milchbehälter (Kühllagerung)“
sorgt für eine niedrigere Temperatur
im Kühlschrankfach. Verwenden Sie
diesen Behälter, um Delikatessen
(Salami, Würstchen, Milchprodukte usw.)
aufzubewahren, die eine niedrigere
Lagertemperatur erfordern, oder
Fleisch-, Hühner- oder Fischprodukte
für den sofortigen Verzehr. Bewahren
Sie kein Obst und Gemüse in diesem
Behälter auf.
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
5.13 Blaues Licht/
HarvestFresh
*Möglicherweise nicht in allen
Modellen verfügbar
Für das blaue Licht,
Obst und Gemüse, die im Gemüsefach
gelagert werden, das mit blaues
Licht beleuchtet wird, setzen
ihre Photosynthese durch den
Wellenlängeneffekt des blauen Lichts fort
und bewahren so ihren Vitamingehalt.
Für HarvestFresh,
Obst und Gemüse, im Gemüsefach gela-
gert werden, das mit der HarvestFresh-
Technologie beleuchtet wird, bewahren
ihren Vitamingehalt länger dank der bla-
uen, grünen, roten Lichter und dunklen
Zyklen, die einen Tageszyklus simulieren.
Wenn Sie die Kühlschranktür während
der Dunkelumlaufzeit der HarvestFresh-
Technologie öffnen, erkennt der
Kühlschrank dies automatisch und
ermöglicht es dem blaugrünen oder
roten Licht, das Gemüsefach für Ihre
Bequemlichkeit zu beleuchten. Nachdem
Sie die Kühlschranktür geschlossen
haben, wird die Dunkelumlaufzeit
fortgesetzt, was die Nachtzeit in einem
Tageszyklus darstellt.
25 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
BHINWEIS:
Trennen Sie Ihren Kühlschrank
vor der Reinigung vom Netz.
Verwenden Sie zur Reinigung
auf keinen Fall scharfen
oder spitzen Gegenstände,
Seife, Hausreinigungsmittel,
Reinigungsmittel, Gas, Benzin, Lack
u. Ä.
Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat
in einen halben Liter Wasser. Nehmen
Sie ein Tuch, tauchen Sie es in diese
Flüssigkeit und wringen Sie es gut
kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen
Sie es gründlich.
Achten Sie darauf, dass das
Gehäuse der Leuchte und sonstige
elektrischen Teile nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
Reinigen Sie die Tür mit einem
feuchten Tuch. Entnehmen Sie den
Inhalt vom Innenraum und den Türen.
Entfernen Sie die Regale nach oben
hebend. Nach der Reinigung und dem
Trocknen legen Sie es wieder ein,
indem Sie es nach unten schieben.
Verwenden Sie auf keinen Fall bei
der Reinigung der Außenfläche
des Geräts und den verchromten
Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei
dieser Art von Oberflächen zur
Verrostungen.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden
keinerlei Materialien verwendet, die
Geruch verursachen könnten. Jedoch
können aufgrund von ungeeigneter
Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der
Innenseite Gerüche entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems
reinigen Sie es regelmäßig alle 15 Tage.
Bewahren Sie die Speisen in
geschlossenen Behältern auf.
Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden,
können durch die Verbreitung
von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
Keine Lebensmittel deren
Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist
im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden
zufügen, daher sollte hier mit lauwarmem
Wasser gereinigt werden.
26 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
7 Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden.
Dies kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In
der Liste finden Sie häufiger auftretende
Probleme, die nicht auf Verarbeitungs-
oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Nicht alle hier beschriebenen Funktionen
sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt.
>>> Stecken Sie den Netzstecker bis zum
Anschlag in die Steckdose.
Die entsprechende Haussicherung ist
herausgesprungen oder durchgebrannt. >>>
Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden
des Kühlbereiches (Multizone,
Kühlkontrolle und FlexiZone).
Die Tür wurde ufig geöffnet. >>>
Verzichten Sie auf ufiges Öffnen der
hlschrankr.
Die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung ist zu
hoch. >>> Stellen Sie Ihren Kühlschrank nicht
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf.
Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsanteil
werden in offenen Beltern aufbewahrt.
>>> Bewahren Sie Lebensmittel mit hohem
Flüssigkeitsanteil nicht in offenen Behältern
auf.
Die Kühlschranktür steht offen. >>>
Schließen Sie die Kühlschranktür.
Das Thermostat ist auf eine sehr geringe
Temperatur eingestellt. >>> Stellen Sie das
Thermostat entsprechend nach.
Der Kompressor läuft nicht.
Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor
bei kurzzeitigen Unterbrechungen der
Stromversorgung und wenn das Gerät zu
oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird,
da der Druck des Kühlmittels eine Weile lang
ausgeglichen werden muss. Der Kühlschrank
beginnt nach etwa sechs Minuten wieder
zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den
Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank nach Ablauf
dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
Der Kühlschrank taut ab. >>> Dies ist
bei einem vollautomatisch abtauenden
Kühlschrank völlig normal. Das Get taut von
Zeit zu Zeit ab.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. >>>
Überpfen Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt wurde.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
>>> Wählen Sie eine geeignete Temperatur.
Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist, nimmt
der Kühlschrank den Betrieb wieder auf.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn
der Kühlschrank arbeitet.
Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann
sich je nach Umgebungstemperatur ändern.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
27 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Problemlösung
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv
oder über eine sehr lange Zeit.
Ihr neues Get ist vielleicht etwas breiter als
sein Vornger. Gre Kühlgeräte arbeiten oft
etwas länger.
Die Umgebungstemperatur ist
eventuell sehr hoch. >>> Bei hohen
Umgebungstemperaturen arbeitet das Get
etwas länger.
Der Kühlschrank wurde glicherweise
erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder
mit Lebensmitteln gellt. >>> Wenn der
Kühlschrank erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt
wurde, dauert es einige Zeit, bis er die
eingestellte Temperatur erreicht. Dies ist
normal.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>>
Geben Sie keine warmen oder gar heißen
Speisen in den Kühlschrank.
Die Türen wurden ufig geöffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Der
Kühlschrank mussnger arbeiten, weil warme
Luft in den Innenraum eingedrungen ist.
Verzichten Si e au f hä uf ig es Öffnen der ren.
Die Türen des Kühl- oder Tiefkühlbereiches
wurden nicht richtig geschlossen. >>>
Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig
geschlossen wurden.
Die Kühlschranktemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur her ein. Warten
Sie dann ab, bis die genschte Temperatur
erreicht ist.
Die Türdichtungen von Kühl- oder
Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen,
beschädigt oder sitzen nicht richtig. >>>
Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung.
Beschädigte oder defekte Dichtungen hren
dazu, dass der Kühlschrank nger arbeiten
muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur
im Kühlbereich normal ist.
Die Tiefkühltemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Tiefkühltemperatur wärmer ein, prüfen Sie die
Te m p e r at u r n a c h e i n e r We i l e .
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr
niedrig, während die Temperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt.
>>> Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur
wärmer ein, pfen Sie die Temperatur nach
einer Weile.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel
frieren ein.
Die Kühltemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Wählen Sie eine here
Kühlbereichtemperatur, prüfen Sie die
Te m p e r at u r n a c h e i n e r We i l e .
Die Temperatur im Kühl- oder
Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt.
>>> Die Kühlbereichtemperatur wirkt sich
auf die Temperatur des Tiefkühlbereichs
aus. Ändern Sie die Temperatur des Kühl-
oder Tiefkühlbereichs und warten Sie, bis
die entsprechenden Fächer eine geeignete
Te m p e r at u r e r re i c h t h a b e n .
Türen wurden ufig geöffnet oder ngere
Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten
Sie auf häufiges Öffnen der Türen.
Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür
komplett.
Der Kühlschrank wurde glicherweise erst
vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit
Lebensmitteln gellt. >>> Dies ist normal.
Wenn der Kühlschrank erst vor Kurzem in
Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln
gellt wurde, dauert es einige Zeit, bis er die
eingestellte Temperatur erreicht.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>>
Geben Sie keine warmen oder gar heißen
Speisen in den Kühlschrank.
28 / 30 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Problemlösung
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil
genug. >>> Falls der Kühlschrank bei leichten
Bewegungen wackelt, gleichen Sie ihn mit Hilfe
seiner Füße aus. Achten Sie aerdem darauf,
dass der Boden eben ist und das Gewicht des
hlschranks problemlos tragen kann.
Gegensnde, die auf dem Kühlschrank
abgestellt wurden, nnen Geräusche
verursachen. >>> Nehmen Sie die
Gegenstände vom Kühlschrank.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu
hören.
Aus technischen Gründen bewegen sich
Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank pfeift.
Zum gleichmäßigen Kühlen werden
Ventilatoren eingesetzt. Dies ist llig normal
und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den
Kühlschrankinnenflächen.
Bei heen und feuchten Wetterlagen treten
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Türen wurden ufig geöffnet oder ngere
Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten
Sie auf ufiges Öffnen der Türen. Schließen
Sie geöffnete Türen.
Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür
komplett.
Feuchtigkeit sammelt sich an der
Außenseite des Kühlschranks oder an
den Türen.
Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit;
dies ist je nach Wetterlage llig normal.
Die Kondensation verschwindet, sobald die
Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank.
Der Kühlschrank wurde nicht regelßig
gereinigt. >>> Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks regelßig mit einem Schwamm,
den Sie mit lauwarmem Wasser oder einer
Natron-Wasser-Lösung angefeuchtet haben.
Bestimmte Behälter oder
Verpackungsmaterialien verursachen den
Geruch. >>> Verwenden Sie andere Belter
oder Verpackungsmaterial einer anderen
Marke.
Lebensmittel wurden in offenen Beltern
in den Kühlschrank gegeben. >>> Lagern Sie
Lebensmittel in geschlossenen Beltern.
Mikroorganismen, die aus unverschlossenen
Behältern entweichen, können üble Gerüche
verursachen.
Nehmen Sie Lebensmittel mit abgelaufenem
Mindesthaltbarkeitsdatum sowie verdorbene
Lebensmittel aus demhlschrank.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
Lebensmittelpackungen verhindern
ein vollständiges Schlien der Tür. >>>
Entfernen Sie die Verpackungen, welche die
Tü r b l o c ki e re n .
Der Kühlschrank steht nicht vollsndig
eben auf dem Boden. >>> Gleichen Sie den
hlschrank mit Hilfe der Füße aus.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil
genug. >>> Achten Sie darauf, dass der Boden
eben ist und das Gewicht des Kühlschranks
problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Lebensmittel berühren eventuell den oberen
Teil der Schublade. >>> Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
Wenn Dıe Produktoberfläche Heıss Ist.
Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an
den Seitenflächen und hinten am Grill können
im Betrieb sehr he werden. Dies ist llig
normal und weist nicht auf eine Fehlfunktion
hin.
29 / 30 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
HAFTUNGSAUSSCHLUSS / WARNUNG
Einige (einfache) Fehler können vom Endbenutzer
angemessen behandelt werden, ohne dass
Sicherheitsprobleme oder unsichere Verwendung
auftreten, sofern sie innerhalb der Grenzen und
gemäß den folgenden Anweisungen ausgeführt
werden (siehe Abschnitt „Selbstreparatur“).
Sofern im Abschnitt „Selbstreparatur“ unten nichts
anderes autorisiert ist, sind Reparaturen an
registrierte professionelle Reparaturtechniker zu
richten, um Sicherheitsprobleme zu vermeiden.
Ein registrierter professioneller Reparaturbetrieb ist
ein professioneller Reparaturtechniker, dem vom
Hersteller Zugang zu den Anweisungen und der
Ersatzteilliste dieses Produkts gemäß den in den
Rechtsakten entsprechend der Richtlinie 2009/125/
EG beschriebenen Methoden gewährt wurde.
Allerdings kann nur der Dienstleister (d.h.
autorisierte professionelle Reparaturtechniker),
den Sie über die in der Bedienungsanleitung/
Garantiekarte angegebene Telefonnummer
oder über Ihren autorisierten Händler
erreichen können, einen Service gemäß den
Garantiebedingungen anbieten. Bitte beachten
Sie daher, dass Reparaturen durch professionelle
Reparaturtechniker (die nicht von Bekoautorisiert
sind) zum Erlischen der Garantie führen.
Selbstreparatur
Die Selbstreparatur kann vom Endbenutzer in
Bezug auf folgende Ersatzteile durchgeführt werden:
Dichtungen, Filter, Türscharniere, Körbe, Propeller,
Kunststoffzubehör usw. (eine aktualisierte Liste ist
ab dem 1. März 2021 ebenfalls in support.beko.com
verfügbar).
Um die Produktsicherheit zu gewährleisten und
das Risiko schwerer Verletzungen zu vermeiden,
muss die erwähnte Selbstreparatur gemäß
den Anweisungen im Benutzerhandbuch zur
Selbstreparatur durchgeführt werden, die unter
support.beko.com verfügbar sind. Ziehen Sie zu
Ihrer Sicherheit den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie eine Selbstreparatur durchführen.
Reparatur- und Reparaturversuche von
Endbenutzern für Teile, die nicht in dieser Liste
enthalten sind und/oder die Anweisungen in den
Benutzerhandbüchern zur Selbstreparatur nicht
befolgen oder die auf support.beko.com verfügbar
sind, können zu Sicherheitsproblemen führen, die
nicht auf Bekozurückzuführen sind, und führt zum
Erlöschen der Garantie des Produkts.
Deshalb wird dringend empfohlen, dass
Endbenutzer nicht versuchen, Reparaturen
durchzuführen, die außerhalb der genannten
Ersatzteilliste liegen, und sich in solchen Fällen
an autorisierte professionelle Reparaturtechniker
oder registrierte professionelle Reparaturtechniker
wenden. Ansonsten können solche Versuche von
Endbenutzern Sicherheitsprobleme verursachen und
das Produkt beschädigen und anschließend Brand,
Überschwemmungen, Stromschläge und schwere
Personenschäden verursachen.
Beispielsweise müssen, ohne darauf beschränkt zu
sein, die folgenden Reparaturen an autorisierte
professionelle Reparaturtechniker oder registrierte
professionelle Reparaturtechniker gerichtet werden:
Kompressor, Kühlkreislauf, Hauptplatine,Wechselrich
terplatine, Anzeigetafel usw.
Der Hersteller/Verkäufer kann in keinem Fall haftbar
gemacht werden, in dem Endbenutzer die oben
genannten Bestimmungen nicht einhalten.
Die Ersatzteilverfügbarkeit des von Ihnen gekauften
Kühlschrank beträgt 10 Jahre.
Während dieser Zeit stehen Originalersatzteile zur
Verfügung, um den Kühlschrank ordnungsgemäß zu
betreiben.
Die Mindestgarantiedauer für den von Ihnen
gekauften Kühlschrank beträgt 24 Monate.
Dieses Produkt ist mit einer Lichtquelle der
Energieklasse „G“ ausgestattet.
Die Lichtquelle in diesem Produkt darf nur von
professionellen Reparaturtechnikern ersetzt werden.
INFORMATIONS
C
Vous pouvez accéder aux informations relatives au modèle
telles que sauvegardées dans la base de données des pro-
duits en entrant le site internet suivant et en recherchant
l'identifiant de votre modèle (*) qui se trouve sur la vignette
énergie
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
Veuillez commencer par lire ce manuel d’utilisation!
Cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié au terme des
procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous donnera entière satisfaction.
Veuillez donc lire attentivement l'intégralité de ce manuel avant de commencer à utiliser le produit et
conservez-le manuel comme référence. Si vous remettez cet appareil à quelqu'un d'autre, remettez-lui
également le manuel d'utilisation.
Ce manuel vous aidera à utiliser votre produit ent toute sécurité et efficacement.
Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
Veillez à lire les instructions de sécurité.
Laissez ce manuel dans un endroit facile d’accès car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement.
Lisez également la documentation fournie avec le produit.
N'oubliez pas que le manuel d'utilisation est également valable pour plusieurs autres modèles. Les dif-
férences entre les différents modèles seront identifiées dans le manuel.
Explication des symboles
Les symboles ci-dessous sont utilisés dans le manuel d'utilisation:
C Informations importantes ou astuces.
A Avertissement relatif aux situations dangereuses pour la vie et la proprié.
B Avertissement relatif à la tension électrique.
Avertissement : Risque d’incendie/matériaux inflammables
2 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécuriet
d’environnement 3
1.1. Sécurité Générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pour les Modèles Avec Distributeur D'eau. . 5
1.2. Utilisation Prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sécurité Enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformité Avec la Directive DEEE et Mise Au
Rebut de Votre Ancien Appareil . . . . . . . . . 6
1.5. Conformité Avec la Directive RoHS . . . . . . . 6
1.6. Informations Relatives à L'emballage . . . . . . 6
2 Votre Réfrigérateur 7
3 Installation 8
3.1. Lieu Idéal D'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Fixation des Cales en Plastique . . . . . . . . . . 8
3.3. Réglage Des Pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Branchement Électrique . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Préparation 10
5 Utilisation de l'appareil 11
5.1. Ecran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2. Congélation Des Produits Frais . . . . . . . . . 14
5.3. Recommandations Relatives À La Conservation
Des Aliments Congelés. . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Informations Relatives Au Congélateur . . . . 15
5.5. Disposition Des Denrées . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Alerte Ouverture De Porte . . . . . . . . . . . . . 15
5.7. Inversion De La Direction D’ouverture De La
Porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8. Éclairage Interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.Le compartiment des produits laitiers (entrepôt
frigorifique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.10.Lumière bleue/HarvestFresh . . . . . . . . . . . 16
6 Entretien et nettoyage 17
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 17
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 17
7 Dépannage 18
3/27 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les instructions de
sécurité nécessaires à la prévention des
risques de blessures ou de dommage
matériel. Le non-respect de ces
instructions annule tous les types de
garantie de l'appareil.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas fermés
quand le dispositif est dans
son boîtier ou est installé à sa
place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou un
autre dispositif hors des
recommandations du fabricant
pour accélérer le processus de
décongeler.
AAVERTISSEMENT:
Ne pas endommager le circuit
de fluide du réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des appareils
électriques non prévus
par le fabricant dans les
compartiments de conservation
des aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives comme
des aérosols avec un liquide
inflammable dans cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les clients dans les
maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de type de
pension de famille
- Dans des applications similaires
n’ayant pas de service alimentaire et non
détaillants
1.1. Sécurité Générale
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes atteintes de déficience
physique, sensorielle ou mentale,
des personnes sans connaissances
suffisantes et inexpérimentées ou
par des enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles sont
supervisées ou sous les instructions
d’une personne responsable de leur
sécurité. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
Après avoir débranché l’appareil,
patientez 5 minutes avant de le
rebrancher. Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de
toucher le cordon d’alimentation avec
des mains humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais plutôt
en tenant la prise.
Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un chiffon
sec, avant de le brancher.
Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise est instable.
Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le nettoyage et
la réparation.
Si l’appareil ne sera pas utilisé
pendant une longue période,
débranchez-le et videz l’intérieur.
N’utilisez pas la vapeur ou de matériel
de nettoyage à vapeur pour nettoyer le
réfrigérateur et faire fondre la glace.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
4 /36FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
La vapeur peut atteindre les zones
électrifiées et causer un court-circuit
ou l’électrocution !
Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion d’eau !
Risque d’électrocution !
Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec cartes
de circuits imprimés électroniques
à l’intérieur est ouverte (couvercle
de cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
En cas de dysfonctionnement,
n’utilisez pas l’appareil car il peut
entraîner une électrocution. Contactez
le service agréé avant de procéder à
toute intervention.
Branchez votre appareil à une prise
de mise à la terre. La mise à la terre
doit être effectuée par un technicien
qualifié.
Si l’appareil possède un éclairage de
type LED, contactez le service agréé
pour tout remplacement ou en cas de
problème.
Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains humides !
Ils pourraient coller à vos mains !
Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le
compartiment de congélation. Elles
risquent d’exploser !
Placez les boissons verticalement,
dans des récipients convenablement
fermés.
Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables
près du réfrigérateur pour éviter tout
risque d’incendie et d’explosion.
Ne conservez pas de substances
et produits inflammables
(vaporisateurs, etc.) dans le
réfrigérateur.
Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-dessus
du réfrigérateur. Les projections
d’eau sur des pièces électrifiées
peuvent entraîner des électrocutions
et un risque d’incendie.
L’exposition du produit à la pluie,
à la neige, au soleil et au vent
présente des risques pour la
sécurité électrique. Quand vous
transportez le réfrigérateur, ne le
tenez pas par la poignée de la porte.
Elle peut se casser.
Évitez que votre main ou toute autre
partie de votre corps ne se retrouve
coincée dans les parties amovibles
de l’appareil.
Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les
tiroirs ou toute autre partie du
réfrigérateur. Cela peut faire tomber
l’appareil et l’endommager.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
5/36 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
Lors du positionnement de l’appareil, s’assurer
que le câble d’alimentation n’est ni coincé, ni
endommagé.
Ne pas placer des prises multiples ou des
blocs d’alimentation portables à l’arrière de
l’appareil.
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède un système
de refroidissement utilisant le gaz R600a,
évitez d’endommager le système de re-
froidissement et sa tuyauterie pendant
l’utilisation et le transport de l’appareil.
Ce gaz est inflammable. Si le système de
refroidissement est endommagé, éloignez
l’appareil des flammes et aérez la pièce
immédiatement.
CL’étiquette sur la paroi
intérieure gauche de l’appareil
indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les Modèles Avec
Distributeur D'eau
La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (6.2 bar).
Si votre pression d’eau dépasse 80
psi (5,5 bar), utilisez une soupape de
limitation de pression sur votre réseau
de conduite. Si vous ne savez pas
comment vérifiez la pression de l’eau,
demandez l’assistance d’un plombier
professionnel.
S’il existe un risque d’effet coup de
bélier sur votre installation, utilisez
systématiquement un équipement
de protection contre l’effet coup de
bélier sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels si vous
n’êtes pas sûr de la présence de cet
effet sur votre installation.
Ne l’installez pas sur l’entrée d’eau
chaude. Prenez des précautions
contre le risque de congélation
des tuyaux. L’intervalle de
fonctionnement de la température
des eaux doit être de 33 F (0,6°C)
au moins et de 100 F (38 C) au
plus.
Utilisez uniquement de l’eau
potable.
1.2. Utilisation Prévue
Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage domestique.
Il n’est pas destiné à un usage
commercial.
Il doit être exclusivement utilisé
pour le stockage des denrées et des
boissons.
Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccins, médicaments sensibles à
la chaleur, matériels médicaux, etc.)
ne doivent pas être conservés dans
le réfrigérateur.
Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise utilisation
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
6 /36FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
ou manipulation.
Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant 10 ans,
à compter de la date d’achat du
produit.
1.3. Sécurité Enfants
Conservez les matériaux
d’emballage hors de la portée des
enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
Si la porte de l’appareil est dotée
d’une serrure, gardez la clé hors de
la portée des enfants.
1.4. Conformité Avec la
Directive DEEE et Mise Au Rebut
de Votre Ancien Appareil
Cet appareil est conforme à
la directive DEEE de l’Union européenne
(2012/19/UE). Il porte un symbole de
classification pour la mise au rebut des
équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés et adaptés au
recyclage. Ne le mettez pas au
rebut avec les ordures ménagères
et d’autres déchets à la fin de sa
durée de vie. Rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. Rapprochez-vous
des autorités de votre localité pour plus
d’informations concernant ces points de
collecte.
1.5. Conformité Avec
la Directive RoHS
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE de l’Union européenne (2011/65/UE).
Il ne comporte pas les matériaux dangereux
et interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations Relatives
à L'emballage
Les matériaux d’emballage de cet appareil
sont fabriqués à partir de matériaux
recyclables, conformément à nos
réglementations nationales en matière
d’environnement. Ne mettez pas les
matériaux d’emballage au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres déchets.
Amenez-les plutôt aux points de collecte
des matériaux d’emballage, désignés par
les autorités locales.
7/27 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Votre Réfrigérateur
CLes images présentées dans ce manuel sont fournies à titre indicatif et elles peuvent ne pas
correspondre exactement à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
*Peut ne pas être possible dans tous les modèles.
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
1.
Balconnet de porte
2.
Bandeau indicateur de commande
électronique
3. Bac à Oeufs
4. Balconnet range-bouteilles
5. Réservoir du distributeur d’eau
6. Balconnet range-bouteilles
7.
Ventilateur de conlateur
8. Bac à légumes
9. Le compartiment des produits laitiers (entrepôt
frigorifique)
10. Couvercle du bac à légumes
11. Etagères
12. Clayettes porte-bouteilles
13. Ventilateur
14.
VioLED
8 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu Idéal D'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
B
AVERTISSEMENT : Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
B
AVERTISSEMENT : Débranchez le câble
d'alimentation du réfrigérateur pendant
l'installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT : Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l'appareil, retirez la porte et faites passer
l'appareil sur les côtés ; si cela ne
fonctionne pas, contactez le service agréé.
Placez l'appareil sur une surface plane pour
éviter les vibrations.
Placez le produit à 30 cm du chauffage, de
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
N'exposez pas le produit directement à
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
Le bon fonctionnement de votre réfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l'air.
Si le réfrigérateur est placé dans un
encastrement mural, assurez-vous de laisser un
espace d'au moins 5 cm avec le plafond et le
mur.
Ne placez pas le réfrigérateur dans des
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
« Veuillez prévoir une distance d’au moins 5
cm pour la circulation de l’air entre la partie
arrière de votre produit et le mur afin d’éviter
la condensation sur le panneau arrière du
produit. »
Votre produit nécessite une circulation
d’air adéquate pour pouvoir fonctionner
efficacement. S’il est placé dans une alcôve,
n’oubliez pas de laisser un espace d’au moins
5 cm entre l’appareil, le plafond, la paroi
arrière et les parois latérales.
S’il est placé dans une alcôve, n’oubliez pas
de laisser un espace d’au moins 5 cm entre
l’appareil, le plafond, la paroi arrière et les
parois latérales. Vérifiez que l’élément de
protection d’espace de la façade arrière est
présent à son emplacement (au cas où il
est fourni avec l’appareil). Si l’élément n’est
pas disponible, perdu ou tombé, positionnez
l’appareil de manière à laisser un espace
d’au moins 5 cm entre la surface arrière de
l’appareil et les murs de la pièce. L’espace
prévu à l’arrière est important pour le
fonctionnement efficace de l’appareil.
3.2. Fixation des Cales
en Plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d'air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du
réfrigérateur et utilisez celles fournies avec les
cales,
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
Installation
9/36FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
3.3. Réglage Des Pieds
Si le réfrigérateur n'est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou
la droite.
3.4. Branchement Électrique
AAVERTISSEMENT : Ne branchez
pas le réfrigérateur sur une rallonge ou
une multiprise.
BAVERTISSEMENT : Les câbles
d'alimentation endommagés doivent
être remplacés par le service agréé.
CLorsque deux réfrigérateurs sont
installés côte à côte, ils doivent être
séparés par au moins 4 cm.
Notre entreprise ne sera pas tenue
responsable de tout dommage résultant
de l'utilisation de l'appareil sans prise de
mise à la terre ou branchement électrique
conforme à la norme nationale en vigueur.
Gardez la fiche du câble d'alimentation à
portée de main après l'installation.
Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de
tension. La fiche doit posséder un fusible
de 10-16 A.
N'utilisez pas de fiches multiples avec
ou sans câble d'extension entre la prise
murale et le réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT relatif à la surface
chaude!
Les parois latérales de votre
appareil sont équipées de conduits
frigorifiques visant à améliorer le
système de refroidissement. Le
réfrigérant porté à des températures
élevées peut jaillir à travers
ces zones, entraînant ainsi le
réchauffement des parois latérales.
Ce phénomène est normal et ne
nécessite aucun entretien. Soyez
prudent au moment de toucher à ces
zones.
10 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
Pour un appareil amovible, ‘cet appareil de
refrigération n’est pas conçu pour être utilisé
comme un appareil à encastrer’ .
Votre congélateur / réfrigérateur doit être
installé à au moins 30 cm des sources de chaleur
telles que les plaques de cuisson, les fours,
appareils de chauffage ou cuisinières, et à au
moins 5 cm des fours électriques. De même, il ne
doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.
Veuillez vous assurer que l’intérieur de votre
appareil est soigneusement nettoyé.
La température ambiante de la pièce
vous installez le congélateur / réfrigérateur doit
être d’au moins -5°C. Faire fonctionner l’appareil
sous des températures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son efficacité.
Si deux congélateur / réfrigérateurs sont
installés côte à côte, ils doivent être séparés par
au moins 2 cm.
Lorsque vous faites fonctionner le congélateur
/ réfrigérateur pour la première fois, assurez-vous
de suivre les instructions suivantes pendant les six
premières heures.
La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
Le congélateur / réfrigérateur doit fonctionner
à vide, sans denrées à l’intérieur.
Ne débranchez pas le congélateur /
réfrigérateur. Si une panne de courant se produit,
veuillez vous reporter aux avertissements dans la
section « Solutions recommandées aux problèmes
».
L’emballage et les matériaux de protection
d’emballage doivent être conservés pour les
éventuels transports ou déplacements à venir.
Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
Le contact entre le capteur de température
et les denrées alimentaires à l'intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l'appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les capteurs
doivent être évités.
Dans certains modèles, le tableau de bord
s’éteint automatiquement 5 minutes après
la fermeture de la portière. Il est réactivé à
l’ouverture de la portière ou lorsqu’on appuie sur
n’importe quelle touche.
En raison des variations de température dues
à l’ouverture ou à la fermeture de la porte de
l’appareil en fonctionnement, il est normal que la
condensation se forme sur la porte, les étagères
ou les récipients en verre.
Comme l’air chaud et humide ne pénètre pas
directement dans votre produit lorsque les portes
ne sont pas ouvertes, votre produit optimisera
son fonctionnement en fonction des conditions
pour protéger vos aliments. Les fonctions et
les composants tels que le compresseur, le
ventilateur, le chauffage, le dégivrage, l’éclairage,
l’affichage, etc. fonctionneront en fonction des
besoins pour consommer un minimum d’énergie
dans de telles circonstances.
11/27 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l'appareil
5.1. Ecran de contrôle
L’écran de contrôle indicateur vous permet de régler la température et de contrôler les autres fonctions
liées au produit sans ouvrir la porte du produit. Appuyez simplement les inscriptions sur le bouton
approprié pour régler des fonctions. 12
3
54
6
78
10
11
9
1.Température élevée / Indicateur d’état
d’erreur
Cet indicateur ( ) s’allume en cas de
panne de courant, de température élevée et
d’avertissements d’erreur.
Lorsque la température du compartiment
congélateur est portée à un niveau critique pour
les aliments congelés, la valeur maximale atteinte
par la température du compartiment congélateur
clignote sur l’indicateur numérique.
Vérifiez les aliments dans le compartiment du
congélateur.
Ce n’est pas un dysfonctionnement.
L’avertissement peut être supprimé en appuyant
sur n’importe quel bouton ou sur le bouton d’arrêt
de l’alarme de température élevée. (L’annulation
par pression sur n’importe quel bouton n’est pas
applicable à tous les modèles.)
Cet indicateur ( ) s’est également allumé en cas
de défaillance d’un capteur. Lorsque cet indicateur
est allumé, «E» et des chiffres tels que «1,2,3...»
CLes images présentées dans ce manuel sont fournies à titre indicatif et elles peuvent ne pas
correspondre exactement à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
sont affichés alternativement sur l’indicateur de
température. Ces chiffres sur l’indicateur informent
le personnel de service de l’erreur.
2. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage) :
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. ( )
Si la fonction Économie d'énergie est active, tous
les symboles de l'écran hormis celui de l'Économie
d'énergie s'éteindront. Lorsque la Fonction
Économie d’énergie est active, si vous appuyez
sur un bouton quelconque ou ouvrez la porte, cette
fonction sera désactivée et les symboles qui se
trouvent à l’écran redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
Utilisation de l'appareil
12 /36 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
3. Fonction de réfrigération rapide
Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyez
brièvement sur ce bouton pour activer ou
désactiver la fonction de refroidissement
rapide. L’indicateur de refroidissement rapide
s’éteint et l'appareil retourne à son réglage
normal. ( )
CUtilisez la fonction de
refroidissement rapide lorsque
vous souhaitez refroidir rapidement
les aliments placés dans le
compartiment réfrigérateur. Si
vous souhaitez refroidir de grandes
quantités d'aliments frais, nous
vous recommandons d'activer cette
fonction au préalable.
CAprès 1 heure de temps ou lorsque
le compartiment réfrigérateur
atteint la température souhaitée, la
fonction de refroidissement rapide
s’annulera automatiquement si vous
ne le faites pas.
CSi vous appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide de façon
répétée à des intervalles courts,
alors le système de protection du
circuit électronique s'activera et
le compresseur ne démarrera pas
automatiquement.
CCette fonction n'est pas reprise
lorsque le courant est rétabli après
une panne de courant.
4. Bouton de réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment réfrigérateur
à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 8... respectivement.
Appuyez sur ce bouton pour définir la
température souhaitée pour le compartiment
du réfrigérateur. ( ))
5. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez
sur ce bouton ( ) pendant 3 secondes.
Le voyant du mode Vacances ( ) s'allume.
Si la fonction Vacances est activée, “- -”
s’affiche sur l’indicateur de température
du compartiment réfrigérateur et aucun
refroidissement actif n’est sélectionné sur le
compartiment réfrigérateur. Il n’est pas adapté
de conserver les denrées dans le compartiment
réfrigérateur lorsque cette fonction est activée.
D’autres compartiments doivent continuer à
se refroidir conformément à leur température
réglée.
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau
sur le bouton de la fonction Vacances .
6.Fin de l’Avertissement de Température
élevée
En cas de panne de courant ou
d’avertissement de température élevée, vous
pouvez supprimer l’avertissement
( ) en appuyant sur n’importe quel bouton
de l’indicateur ou sur le bouton d’arrêt de
l’alarme de température élevée pendant 1
seconde après avoir vérifié les aliments à
l’intérieur du compartiment congélateur.
Note : L’annulation en appuyant sur un bouton
n’est pas applicable à tous les modèles.
7. Verrouillage des commandes,
Appuyez simultanément sur le bouton de
verrouillage des commandes ( ) pendant
3 secondes. Symbole de verrouillage des
touches
Utilisation de l'appareil
13/36FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
( ) s'allume et le mode verrouillage des
commandes est activé. Les boutons ne
fonctionneront pas si le mode Verrouillage des
commandes est actif. Appuyez simultanément
sur le bouton Key lock pendant 3 secondes à
nouveau. Lorsque l’icône de verrouillage des
commandes s’éteint, le mode Verrouillage des
commandes est désactivé.
Appuyez sur le bouton Verrouillage des
commandes si vous souhaitez éviter toute
modification du réglage de la température du
réfrigérateur ( ).
8. Eco fuzzy
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
Eco fuzzy pendant 1 seconde pour activer la
fonction Eco fuzzy. Le réfrigérateur commence
à fonctionner dans le mode le plus économique
au moins 6 heures plus tard et le voyant
d'utilisation économique s'allume lorsque
la fonction est activée. ( ). Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton Eco fuzzy
pendant 3 secondes pour désactiver la fonction
Eco fuzzy.
Ce témoin s’allume après 6 heures lorsque le
bouton Eco fuzzy est activé.
9. Bouton de réglage de la température du
compartiment de congélation
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment de congélation
à -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24, -18...
respectivement. Appuyez sur ce bouton pour
définir la température souhaitée pour le
compartiment congélateur. ( )
10. Bouton de fonction Congélation
rapide /Bouton marche/arrêt du
distributeur de glaçons
Appuyez sur ce bouton pour activer ou
désactiver la fonction de congélation
rapide. Lorsque vous activez la fonction, le
compartiment congélateur sera refroidi à une
température inférieure à la valeur définie.
( ) Pour allumer et éteindre le distributeur
de glaçons, appuyez et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes.
CUtilisez la fonction de congélation
rapide lorsque vous souhaitez
congeler rapidement les aliments
placés dans le compartiment
réfrigérateur. Si vous souhaitez
congeler de grandes quantités
d'aliments, nous vous
recommandons d'activer cette
fonction au préalable.
CAprès 24 heures de temps
ou lorsque le compartiment
réfrigérateur atteint la température
souhaitée, la fonction de
congélation rapide s’annulera
automatiquement si vous ne le
faites pas.
CCette fonction n'est pas reprise
lorsque le courant est rétabli après
une panne de courant.
11. Voyant d'économie d'énergie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en
mode d'économie d'énergie. ( ) Ce voyant
sera activé si la température du compartiment
congélateur est réglée sur -18 ou si le
refroidissement à économie d'énergie est
réalisé suite à l'activation de la fonction Eco
Extra.
CLe voyant d'économie d'énergie
s'éteint lorsque la fonction
de réfrigération rapide ou de
congélation rapide est sélectionnée.
Utilisation de l'appareil
14 /36 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.2. Congélation Des Produits Frais
Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction
de congélation rapide.
Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur.
Utilisez des récipients pour congélateur,
du papier aluminium et du papier résistant
à l'humidité, des sacs en plastique ou du
matériel d'emballage similaire au lieu d'un
papier d'emballage ordinaire.
CLa glace contenue dans le compar-
timent congélateur dégèle automati-
quement.
Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils
sont utilisés en premier.
Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
Ne retirez pas de grandes quantités
d'aliments au même moment.
Réglage de la
température
du
compartiment
congélateur
Réglage de la
température
du
compartiment
réfrigérateur
Détails
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20,-22 ou
-24°C 4°C Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide 4°C Cet indicateur est utilisé lorsque vous souhaitez congeler vos
aliments pendant une courte période. Une fois le processus terminé,
l'appareil retourne à son réglage initial.
Inférieure ou
égaleà -18°C 2°C Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte.
wire shelf
Nous vous conseillons d’utiliser les plaques
réfrigérantes fournies conformément à la
procédure ci-dessous avant l’activation de la
fonction de congélation rapide. La capacité
de conservation et de congélation rapide du
compartiment congélateur s’en trouve ainsi
améliorée.
Utilisation de l'appareil
15/36FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.3. Recommandations
Relatives À La Conservation
Des Aliments Congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la «
date d'expiration » sur l'emballage pour
vous assurer de l'état des aliments.
3. Assurez-vous que l'emballage de l'aliment
n'est pas endommagé.
5.4. Informations Relatives
Au Congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur
doit être doté d'une capacité de congélation
des aliments de 4,5 kg à une température
inférieure ou égale à -18 °C en 24 heures pour
chaque 100 litres du volume du compartiment
congélateur.
Les aliments peuvent être préservés pour
des périodes prolongées uniquement à des
températures inférieures ou égales à -18 °C.
Vous pouvez garder les aliments frais
pendant des mois (dans le congélateur à des
températures inférieures ou égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau
pour prolonger la durée de conservation
à l'état congelé. Placez les aliments dans
des conditionnements hermétiques après
filtrage et placez-les dans le congélateur. Les
bananes, les tomates, les feuilles de laitue,
le céleri, les oeufs durs, les pommes de terre
et les aliments similaires ne doivent pas être
congelés. Lorsque les aliments pourrissent,
seules les valeurs nutritionnelles et les qualités
alimentaires sont négativement affectées. Il ne
s'agit pas d'un aliment détérioré susceptible de
constituer un danger pour la santé humaine.
5.5. Disposition Des Denrées
Étagères du
compartiment
congélateur
Vous pouvez congeler
différents aliments comme
de la viande, du poisson,
des crèmes glacées, des
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans
des casseroles, des plats
couverts, des gamelles
et les œufs (dans des
gamelles)
Balconnets
de la porte du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de
petite taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits
carnés à consommer à
court terme)
5.6. Alerte Ouverture De Porte
*Peut ne pas être possible dans tous les
modèles.
Un signal sonore est émis si la porte de
l'appareil reste ouverte pendant au moins 1
minute. Le signal sonore s'arrête à la fermeture
de la porte ou lorsqu'on appuie sur bouton de
l'écran (si disponible).
Ce signal destiné à l'utilisateur est à la fois
audible et visuel. Le voyant intérieur s'allume si
le signal d'avertissement est émis pendant 10
minutes.
Utilisation de l'appareil
16 /36 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.7. Inversion De La Direction
D’ouverture De La Porte
Vous pouvez inverser le sens d'ouverture de
votre réfrigérateur, en fonction de son empla-
cement. Lorsque vous souhaitez effectuer cette
opération, contactez le service agréé le plus
proche.
L'explication ci-dessus est une déclaration
générale. Veuillez vérifier l'étiquette d'aver-
tissement située à l'intérieur de l'emballage
de votre appareil, au sujet de l'inversion de la
direction de la porte.
5.8. Éclairage Interne
L'éclairage interne utilise une lampe de type
DEL. Contactez le service agréé pour tout
problème lié à cette lampe.
N'utilisez pas l'ampoule de cet appareil pour
l'éclairage des maisons. Cette ampoule a été
conçue pour permettre à l'utilisateur de placer
les aliments dans le réfrigérateur / congélateur
en toute sécurité et confortablement.
5.9.Le compartiment des produits
laitiers (entrepôt frigorifique)
Fournit une température plus basse que celle
du compartiment réfrigérateur. Utilisez ce
compartiment pour conserver les charcuteries
(salami, saucisses, produits laitiers, etc.) qui
nécessitent une température de conservation
plus basse ou des produits à base de viande,
de poulet ou de poisson destinés à une
consommation immédiate. Ne conservez
pas les fruits et les légumes dans ce
compartiment.
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
5.10.Lumière bleue/HarvestFresh
*Peut ne pas être disponible sur tous les
modèles
À propos de la lumière bleue,
Les fruits et légumes stockés dans les bacs
à légumes éclairés par une lumière bleue
continuent leur photosynthèse grâce à l’effet
de longueur d’onde de la lumière bleue et
préservent ainsi leur teneur en vitamine.
À propos de HarvestFresh,
Les fruits et légumes conservés dans les
bacs à légumes éclairés par la technologie
HarvestFresh conservent leurs vitamines plus
longtemps grâce aux lumières bleues, vertes,
rouges et aux cycles d’obscurité, qui simulent
un cycle de jour.
Si vous ouvrez la porte du réfrigérateur lorsque
la technologie HarvestFresh a activé la période
d’obscurité, le réfrigérateur le détectera
automatiquement et activera la lumière bleue,
verte ou rouge afin d’éclairer le bac à légumes
à votre convenance. Une fois que vous avez
fermé la porte du réfrigérateur, la période
d’obscurité se poursuit, représentant ainsi la
nuit dans un cycle de jour.
17/27 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
BAVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
Utilisez uniquement des tissus en microfibres
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
Faites dissoudre une cuillérée à café de
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un
morceau de tissu dans cette eau et essorez-
le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
18 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le
service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie
les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines
fonctionnalités mentionnées dans ce manuel
peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La prise d'alimentation n'est pas bien
fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant
complètement dans la prise.
Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>>
Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi latérale du
congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et
FLEXI ZONE).
La porte est ouverte trop fréquemment >>>
Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de
l'appareil.
L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des endroits
humides.
Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fermés.
Conservez ces aliments dans des emballages
scellés.
La porte de l'appareil est restée ouverte. >>>
Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
Le thermostat est réglé à une température
trop basse. >>> Réglez le thermostat à la
température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
En cas de coupure soudaine de courant ou de
débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l'appareil
n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la
fonction de conservation thermique du
compresseur. L'appareil se remet en marche
au bout de 6 minutes environ. Dans le cas
contraire, veuillez contacter le service de
maintenance.
L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce
processus est normal pour un appareil à
dégivrage complètement automatique. Le
dégivrage se déclenche périodiquement.
L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d'alimentation est connecté à
la prise.
Le réglage de température est inapproprié.
>>> Sélectionnez le réglage de température
approprié.
Cas de coupure de courant. >>> L'appareil
continue de fonctionner normalement dès le
retour du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement
s'accroît pendant son utilisation.
Le rendement de l'appareil en fonctionnement
peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
19/27 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou
pendant de longues périodes.
Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
La température de la pièce est probablement
élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne
plus longtemps lorsque la température de la
pièce est élevée.
L'appareil vient peut-être d'être branché ou
chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil
met plus longtemps à atteindre la température
réglée s'il vient d'être branché ou récemment
rempli d'aliments. Ce phénomène est normal.
Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment
placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas
d'aliments chauds dans votre appareil.
Les portes étaient ouvertes fréquemment ou
sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air
chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le
fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas
les portes trop régulièrement.
Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-
être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les
portes sont bien fermées.
L'appareil peut être réglé à une température
trop basse. >>> Réglez la température à un
degré supérieur et patientez que l'appareil
atteigne la nouvelle température.
Le joint de la porte du réfrigérateur ou du
congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal
positionné. >>> Nettoyez ou remplacez le
joint. Si le joint de la porte est endommagé
ou arraché, l'appareil mettra plus de temps à
conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
La température du compartiment congélateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de nouveau à
la vérification.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
La température du compartiment réfrigérateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de nouveau à
la vérification.
Les aliments conservés dans le
compartiment réfrigérateur sont congelés.
La température du compartiment réfrigérateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de nouveau à
la vérification.
La température du compartiment
réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
La température du compartiment réfrigérateur
est réglée à un degré très élevé. >>> Le
réglage de la température du compartiment
réfrigérateur a un effet sur la température
du compartiment congélateur. Patientez
que la température des parties concernées
atteigne le niveau suffisant en changeant la
température des compartiments réfrigérateur
et congélateur.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N'ouvrez pas les portes trop régulièrement.
La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
L'appareil vient peut-être d'être branché
ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce
phénomène est normal. L'appareil met plus
longtemps à atteindre la température réglée
s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments.
Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment
placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas
d'aliments chauds dans votre appareil.
20 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
En cas de vibrations ou de bruits.
Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si
l’appareil n’est pas stable , ajustez les
supports afin de le remettre en équilibre.
Vérifiez également que le sol est assez solide
pour supporter le poids del’appareil.
Des éléments placés dans le réfrigérateur
pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les
retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de
liquide ou de pulvérisation, etc.
Le fonctionnement de l'appareil implique des
écoulements de liquides et des émissions de
gaz. >>> Ce phénomène est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent
une condensation.
Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensation.
Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N’ouvrez pas les portes trop fréquemment ;
fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois
externes ou entre les portes de l'appareil.
Il se peut que le climat ambiant soit humide,
auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipe lorsque l'humidité
baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans
l'appareil.
L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement.
>>> Nettoyez régulièrement l'intérieur du
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau
chaude et du bicarbonate.
Certains récipients et matériaux d'emballage
sont peut-être à l'origine de mauvaises
odeurs. >>> Utilisez des récipients et des
emballages exempts de toute odeur.
Les aliments ont été placés dans des
récipients non fermés. >>> Conservez les
aliments dans des récipients fermés. Les
micro-organismes pourraient se propager
sur les produits alimentaires non fermés et
émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les
aliments périmés ou avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
Des emballages d'aliments peuvent bloquer
la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les
portes.
L'appareil ne se tient pas parfaitement droit
sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de
remettre l'appareil en équilibre.
Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-
vous que le sol est plat et assez solide pour
supporter le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du tiroir.
>>> Reclassez les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
Vous pouvez observer une élévation de
la température entre les deux portes, sur
les panneaux latéraux et au niveau de la
grille arrière pendant le fonctionnement de
l’appareil. Ce phénomène est normal et ne
nécessite aucune opération d’entretien !
AAVERTISSEMENT :
Si le problème persiste même
après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez
votre fournisseur ou un service de
maintenance agréé. N'essayez pas de
réparer l'appareil de vous-même.
21/27 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT
Il est possible de remédier à certaines
défaillances (simples) de manière adéquate par
l'utilisateur final sans qu'il y ait de problème de
sécurité ou d'utilisation dangereuse, à condition
qu'elles soient effectuées dans les limites et
conformément aux instructions suivantes (voir
la section « Auto-réparation »).
Dès lors, sauf autorisation contraire dans la
section « Auto-réparation » ci-dessous, les
réparations doivent être adressées à des
réparateurs professionnels agréés afin d'éviter
les problèmes de sécurité. Un réparateur
professionnel agréé est un réparateur
professionnel à qui le fabricant a donné
accès aux instructions et à la liste des pièces
détachées de ce produit selon les méthodes
décrites dans les actes législatifs en application
de la directive 2009/125/CE.
Par contre, tel que mentionné dans le
manuel d'utilisation/carte de garantie,
seul l'agent de service (c'est-à-dire les
réparateurs professionnels agréés)
que vous pouvez joindre au numéro
de téléphone indiqué dans le manuel
d'utilisation/carte de garantie ou par
l'intermédiaire de votre revendeur agréé
peut fournir un service dans le cadre des
conditions de garantie. Par conséquent,
veuillez noter que les réparations effectuées
Beko)par des réparateurs professionnels
(qui ne sont pas autorisés par ) annuleront
la garantie.
Auto-réparation
L’utilisateur final peut lui-même réparer les
pièces de rechange ci-après : poignées de
porte,
charnières de porte, plateaux, paniers et joints
de porte (une liste mise à jour est également
disponible à l'adresse support.beko.com au 1er
mars 2021).
En outre, pour garantir la sécurité du produit
et éviter tout risque de blessure grave,
l'autoréparation mentionnée doit être effectuée
en suivant les instructions du manuel
d'utilisation pour l'autoréparation ou qui sont
disponibles danssupport.beko.com Pour votre
sécurité, débranchez le produit avant de tenter
toute autoréparation.
Les réparations et tentatives de réparation
par les utilisateurs finaux pour les pièces ne
figurant pas dans cette liste et/ou ne suivant
pas les instructions des manuels d'utilisation
pour l'autoréparation ou qui sont disponibles
dans support.beko.com, pourrait donner lieu
à des problèmes de sécurité non imputables à
Beko, et annulera la garantie du produit.
Il est donc fortement recommandé aux
utilisateurs finaux de s'abstenir de tenter
d'effectuer des réparations ne figurant pas sur
la liste des pièces de rechange mentionnée,
en s'adressant dans ce cas à des réparateurs
professionnels autorisés ou à des réparateurs
professionnels agréés. Au contraire, de telles
tentatives de la part des utilisateurs finaux
peuvent causer des problèmes de sécurité
et endommager le produit et, par la suite,
provoquer un incendie, une inondation, une
électrocution et des blessures corporelles
graves.
Sans être exhaustives, les réparations
suivantes par exemple doivent être
effectuées par des personnes qualifiées :les
réparateurs professionnels ou les réparateurs
professionnels agréés : compresseur, circuit
de refroidissement, carte mère,carte de
convertisseur, carte d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu
responsable dans tous les cas où les
utilisateurs finaux ne se conforment pas à ce
qui précède.
La disponibilité des pièces de rechange du
réfrigérateur que vous avez acheté est de 10
ans.
P endant cette période, des pièces de rechange
originales seront disponibles pour faire
fonctionner correctement le réfrigérateur.
La durée minimale de garantie du réfrigérateur
que vous avez acheté est de 24 mois.
22 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Cet appareil est doté d’une source
d’éclairage de classe énergétique «G».
Seuls des réparateurs qualifiés sont
autorisés à procéder au remplacement de la
source d’éclairage de cet appareil.
INFORMATIE
C
De informatie van het model zoals opgeslagen in de product-
databank is toegankelijk op de onderstaande website. Zoek
uw model identificatie (*) vermeld op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de meest nauwkeurige
procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van uw product leest voordat
u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze later nodig kunt
hebben.
Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Waarschuwing: Brandrisico/brandbaar materiaal
3/24 FL
Koelkast / Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 4
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . 7
1.2. Bedoeld gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3. Kinderveiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten. . . . . . . . 7
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn . . . . . . 8
1.6. Informatie op de verpakking . . . . . . . . . . . 8
2 Uw koelkast 9
3 Installatie 10
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . 10
3.2. De plastic spieën bevestigen. . . . . . . . . . 10
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Voorbereiding 12
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen 12
4.2. Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Gebruik van uw koelkast 13
5.1. Indicatorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2. Vochtgecontroleerd groentevak. . . . . . . . 15
5.3. Blauw licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4. Waterdispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Gebruik van de waterdispenser. . . . . . . . 16
5.6. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . 17
5.7. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren . . . . . . . . . . . . . 18
5.8. Informatie over de diepvriezer. . . . . . . . . 18
5.9. De etenswaren plaatsen. . . . . . . . . . . . . 18
5.10. Deur open alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11. De openingsrichting van de deur wijzigen. 18
5.12. Interne verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13. De lade voor zuivelproducten (koude
opberging) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.14. Blauw licht/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . 19
6 Onderhoud en reiniging 20
6.1. Onaangename geurtjes vermijden. . . . . . 20
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . 20
6.3. Glas in de deur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Probleemoplossen 21
4 /24FL Koelkast / Handleiding
Deze sectie bevat de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico op letsels
of materiële schade te vermijden. Het niet
naleven van deze instructies resulteert
in de nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in zijn
beschermingskap is of
geplaatst is, zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet gedekt
zijn.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen mechanische
apparaten of andere apparaten
behalve apparaten welke
door de producent worden
geadviseerd om het proces
voor ontdooien te versnellen.
AWAARSCHUWING :
Beschadig koelmiddelstroom
circuit niet.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door de
producent binnen de opslag
ruimten voor voedsel.
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen met
een ontvlambaar drijfgas, in dit
apparaat.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk
gebruik of bij onderstaande soortgelijke
gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel keukens bij
winkels, bureaus en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij
boerderijen en hotels, motels en overige
plaatsen waar klanten kunnen verblijven.
1.1. Algemene veiligheid
Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met fysieke,
gevoelsmatige en mentale handicaps,
door personen met onvoldoende kennis
en ervaring of door kinderen. Het
apparaat mag enkel worden gebruikt
door dergelijke personen als ze onder
toezicht en instructies staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen niet met dit
apparaat spelen.
Als er een defect optreedt, moet u de
stekker verwijderen uit het stopcontact.
Nadat u de stekker hebt verwijderd,
moet u 5 minuten wachten voor u hem
opnieuw in het stopcontact voert.
Verwijder de stekker van het product
uit het stopcontact als u het niet
gebruikt.
U mag het product niet aanraken
met natte handen! Trek niet aan het
netsnoer maar houd het steeds vast bij
de stekker.
U mag de stekker van de koelkast
niet invoeren als het stopcontact los zit.
Verwijder de stekker uit het
stopcontact tijdens de installatie,
onderhoudswerken, reiniging en
reparaties.
Als u het product gedurende een
lange periode niet gebruikt, moet
u de stekker van het product uit
het stopcontact verwijderen en alle
etenswaren verwijderen.
Gebruik het product niet als het
compartiment met circuitkaarten op het
bovenste deel achteraan van het product
(elektrische kaart doos deksel) (1) open
is.
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Veiligheids- en omgevingsinstructies
5/24FL
Koelkast / Handleiding
1
1
Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de koelkast
te reinigen en het ijs te smelten.
Stoom kan in contact komen met
de geëlektrificeerde zones en
kortsluitingen of elektrische schokken
veroorzaken!
U mag het product niet reinigen
door er water op te verstuiven of
te gieten! Gevaar van elektrische
schokken!
WAARSCHUWING: Wanneer u het
apparaat plaatst, moet u ervoor zorgen
dat het netsnoer niet wordt geklemd of
beschadigd.
WAARSCHUWING: Plaats geen
meervoudige draagbare stekkers-
stopcontacten of draagbare voedingen aan
de achterzijde van het apparaat plaatsen.
Als er een defect optreedt,
mag u het product niet gebruiken
want dit kan elektrische schokken
veroorzaken. Neem contact op met
de geautoriseerde dienst voor u iets
doet.
Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien.
Als het product voorzien is
van een LED-type verlichting
moet u contact opnemen met de
geautoriseerde dienstverlening om
het te vervangen als er een probleem
optreedt.
Raak geen bevroren goederen aan
met natte handen! Ze kunnen blijven
plakken aan uw handen!
Plaats geen vloeistoffen in flessen
en blikjes in het vriesvak. Deze
kunnen namelijk barsten!
Plaats vloeistoffen rechtop nadat
u het deksel stevig hebt gesloten.
U mag geen ontvlambare stoffen
in de buurt van het product verstuiven
want deze kunnen branden of
ontploffen.
Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met
ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de
koelkast.
Plaats geen containers met
vloeistof bovenop het product. Water
spatten op een geëlektrificeerd
onderdeel kan elektrische schokken
veroorzaken en fataal aflopen.
Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en wind
veroorzaakt elektrisch gevaar. Als
u het product verplaatst, mag u er
niet aan trekken bij het handvat. Het
handvat kan los komen.
Zorg ervoor uw handen of lichaam
niet te klemmen in een van de
bewegende delen van het product.
U mag niet stappen of leunen
op de deur, laden of gelijkaardige
delen van de koelkast. Dit kan er
Veiligheids- en omgevingsinstructies
6 24FL Koelkast / Handleiding
toe leiden dat het product valt en
het kan schade veroorzaken aan de
onderdelen.
Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het stroomsnoer
niet ingeklemd of beschadigd is.
Plaats geen stekkerdozen of
draagbare stroomvoorzieningen aan
de achterkant van het apparaat.
Kinderen tussen de 3 en 8
jaar mogen koelapparatuur in- en
uitladen.
Om besmetting met
levensmiddelen te vermijden, dienen
de volgende instructies te worden
nageleefd:
– Het langdurig openen van
de deur kan een behoorlijke
temperatuurstijging in de schappen
van het apparaat veroorzaken.
– Reinig regelmatig oppervlakken
die in contact komen met
levensmiddelen en toegankelijke
afvoersystemen.
– Reinig waterreservoirs indien
deze 48 uur niet gebruikt zijn; spoel
het watersysteem dat aangesloten is
op een
watertoevoer door indien er 5
dagen geen water is getapt.
– Bewaar rauw vlees en rauwe vis
in geschikte schalen in de koelkast,
zodat het niet in contact kan komen
met of
kan druppelen op andere
levensmiddelen.
– Diepvriesvakken met twee
sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten,
het bewaren en maken van ijs en
ijsblokjes.
– Diepvriesvakken met een,
twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van verse
levensmiddelen.
– Indien het koelapparaat
langdurig leeg blijft, schakel het dan
uit, ontdooi, reinig en droog het en
laat de deur open ter voorkoming
dat er zich in het apparaat schimmel
ontwikkelt.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een
koelsysteem met R600 gas moet u er
op letten het koelsysteem en de leiding
niet te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst. Dit gas
is ontvlambaar. Als het koelsysteem
beschadigd is, moet u het product uit
te buurt van brandhaarden houden en
de ruimte onmiddellijk ventileren.
C
Het label links aan de
binnenzijde geeft het type gas
aan dat in het product wordt
gebruikt.
Veiligheids- en omgevingsinstructies
7/24FL
Koelkast / Handleiding
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
De druk van de koud waterinlaat
mag maximum 90psi (620 kPa)
bedragen. Als uw waterdruk hoger
is dan 80psi (550 kPa) moet u een
drukbegrenzer gebruiken in uw
netwerk. Als u niet weet hoe u uw
waterdruk kunt controleren, moet u
hulp vragen van een professionele
loodgieter.
Als het risico bestaat op een
waterslageffect in uw installatie
moet u altijd een waterslag preventie
apparatuur installeren. Raadpleeg
een professionele loodgieter als u niet
zeker bent of er een waterslageffect
aanwezig is in uw installatie.
Installeer deze niet op de warme
waterinlaat. Neem de nodige
maatregelen tegen het bevriezen van
de leidingen. De watertemperatuur
bedrijfsinterval moet minimum 330F
(0,6°C) en maximum 1000F (38°C)
zijn.
Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet
bedoeld voor commercieel gebruik.
Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en dranken
op te slaan.
U mag geen gevoelige producten
bewaren die een gecontroleerde
temperatuur vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie,
medische producten, etc.) in de
koelkast.
De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade als het gevolg van misbruik of
een incorrecte hantering.
Originele reserveonderdelen worden
gedurende 10 jaar geleverd na de
aankoopdatum van het product.
1.3. Kinderveiligheid
Houd de verpakking uit de buurt
van kinderen.
Laat kinderen nooit spelen met
het product.
Als de deur van het product
voorzien is van een slot moet u ze uit
de buurt van kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de
WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt
een classificatiesymbool voor afval
elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE).
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande
onderdelen en materialen die
opnieuw kunnen worden gebruikt
en die geschikt zijn voor recycling.
U mag het afvalproduct niet
verwijderen met het normale
huishoudelijke en andere afval
aan het einde van de levensduur. Breng het
naar een inzamelcentrum voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur.
Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer
informatie over deze inzamelcentra.
Veiligheids- en omgevingsinstructies
8 24FL Koelkast / Handleiding
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
Dit product is conform met de EU
WEEE-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat
geen schadelijk en verboden materiaal zoals
gespecificeerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
Het verpakkingsmateriaal van het
product is gefabriceerd van recyclebaar
materiaal in overeenstemming met onze
Nationale Milieuwetgeving. U mag het
verpakkingsmateriaal niet samen met het
huishoudelijke of ander afval weggooien.
Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de
lokale autoriteiten.
9/24 FL
Koelkast / Handleiding
2 Uw koelkast
CFoto's in deze handleiding dienen enkel als voorbeeld en zijn mogelijk niet exact hetzelfde als uw
product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere
modellen.
*Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
1.
Ovihylly
2.
Elektronisch bedieningspaneel
3. Eiergedeelte
4. Flessenrek
5. Stelvoetjes
6. Diepvriesgedeelte
7.
Ventilator vriezer
8. Groenteladen
9. De lade voor zuivelproducten (koude opberging)
10. Deksel van groentelad
11. Aanpasbare schappen
12. Wijnkelder
13.
Ventilator
14.
VioLED
10 /24FL Koelkast / Handleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats
voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst
voor de installatie van het product. Om het product
voor te bereiden voor de installatie kunt u de
informatie raadplegen in de handleiding en ervoor
zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen
correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een
elektricien en loodgieter aanspreken om de
voorzieningen correct uit te voeren.
B
WAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door
werkzaamheden die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
B
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden
verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan
dit fataal aflopen of resulteren in ernstige
letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten,
moet u de deur verwijderen en het product
zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt
u contact opnemen met de geautoriseerde
dienst.
Plaats het product op een vlakke ondergrond om
trillingen te vermijden.
Plaats het product minimum 30 cm verwijderd
van de radiator, het fornuis en gelijkaardige
warmtebronnen en minimum 5 cm van
elektrische ovens.
U mag het product niet blootstellen aan direct
zonlicht en u mag het niet bewaren in een
vochtige omgeving.
Het product vereist voldoende luchtcirculatie
voor een efficiënte werking.
Als het product in een muurholte wordt
geplaatst, mag u niet vergeten minimum 5 cm
tussenruimte te laten tussen het product en het
plafond en de muren.
Installeer het product niet in omgevingen met
temperaturen van minder dan -5°C.
Dit product vereist een goede luchtcirculatie
om efficiënt te kunnen werken. Als het product
in een muurnis wordt geplaatst, moet u ten
minste 5 cm tussenruimte laten tussen het
product en het plafond, de achterwand en de
muren.
Als het product in een muurnis wordt
geplaatst, moet u ten minste 5 cm
tussenruimte laten tussen het product
en het plafond, de achterwand en de
muren. Controleer of het tussenruimte
beveiligingsonderdeel met de muur achteraan
aanwezig is (indien geleverd met het product).
Als dit onderdeel niet beschikbaar is, of als
het verloren is gegaan of gevallen, moet u het
product zodanig positioneren dat er ten minste
5 cm tussenruimte is tussen het product en
de muren van de kamer. De tussenruimte
achteraan is belangrijk voor de efficiënte
werking van het product.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met
het product om voldoende ruimte te laten voor de
luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de
schroeven van het product en gebruikt u de
schroeven die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel
zoals aangetoond in de afbeelding.
Installatie
11/24FL
Koelkast / Handleiding
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u
de voorste instelbare voetjes aanpassen door
ze naar rechts of links te draaien.
3.4. Stroomaansluiting
A
WAARSCHUWING: Gebruik
geen verlengsnoer of meervoudige
stopcontacten voor de
stroomverbinding.
BWAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door
een Geautoriseerde Dienst.
CAls u twee koelers naast elkaar plaatst,
moet u minimum 4 cm afstand laten
tussen beide toestellen.
Ons bedrijf aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade door het gebruik zonder aarding
en stroomverbinding conform de nationale
wetgeving.
De netstekker moet gemakkelijk
toegankelijk blijven na de installatie.
Gebruik geen multi-groep stekker met of
zonder verlengsnoer tussen het stopcontact
en de koelkast.
C
Warm oppervlak waarschuwing
De zijwanden van uw product zijn
uitgerust met koelleidingen om
het koelsysteem te verbeteren.
Er kan koelmiddel met heel hoge
temperaturen door deze zones
stromen en dit kan resulteren
in warme oppervlakken op de
zijwanden. Dit is normaal en vereist
geen onderhoudswerken. Wees
voorzichtig wanneer u deze zones
aanraakt.
12 /24FL Koelkast / Handleiding
4.1. Wat u kunt doen om
energie te besparen
AHet product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
Voor een vrijstaand apparaat; “dit koelend
apparaat is niet bedoeld voor gebruik als een
ingebouwd apparaat”.
Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
Plaats geen warme dranken in de koelkast.
U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u
de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert
het koelvermogen.
Om een maximale hoeveelheid etenswaren
op te slaan in het koelvak van uw koelkast
kunt u de bovenste laden verwijderen en ze
op het glazen rek plaatsen. Het vermelde
energieverbruik van uw koelkast werd bepaald
door het koelvak, ijslade en bovenste laden
te verwijderen op een wijze die een optimale
bewaring toelaat. Het is aangeraden de
onderste lade te gebruiken om etenswaren
te bewaren. De energiebesparingsfunctie
moet worden ingeschakeld voor een optimaal
energieverbruik.
U mag de luchtstroom niet blokkeren door
etenswaren voor de ventilator te plaatsen. U
moet minimum 3cm vrij laten voor het rooster
van de ventilator wanneer u etenswaren in de
koelkast plaatst.
Afhankelijk van de kenmerken van het
product; ingevroren etenswaren ontdooien in
het koelvak resulteert in energiebesparing en
bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
Etenswaren moeten worden bewaard op de
laden in het koelvak om energie te besparen
en etenswaren in betere omstandigheden te
beschermen.
Pakketten met etenswaren mogen niet in direct
contact staan met de warmtesensor in het
koelvak. Als ze in contact staan met de sensor
kan het energieverbruik van het apparaat
stijgen.
Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder beschreven
temperatuursensor van het koelvak.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt,
moet u ervoor zorgen dat u de nodige
voorbereidingen treft in overeenstemming met
de instructies vermeld in de “Veiligheids- en
omgevingsinstructies” en “Installatie” secties.
Schakel het product in zonder etenswaren en
laat het werken gedurende 6 uur. Open de
deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
CEen geluidsignaal weerklinkt wanneer
de compressor wordt ingeschakeld. Het
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als
de compressor niet ingeschakeld is,
omwille van de perslucht en gassen in het
koelsysteem.
CDe voorste randen van het apparaat
kunnen opwarmen. Dit is normaal. Deze
zones zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
CIn sommige modellen schakelt het
indicatorpaneel automatisch uit 5 minuten
nadat de deur sluit. Ze wordt opnieuw
ingeschakeld wanneer de deur geopend
wordt of een toets ingedrukt wordt.
Aangezien warme en vochtige lucht niet
direct in uw product doordringt als de
deuren niet geopend zijn, zal uw product
zichzelf optimaliseren in omstandigheden die
voldoende zijn om uw voedsel te beschermen.
Functies en onderdelen zoals een compressor,
ventilator, verwarmer, ontdooien, verlichting,
display enzovoort zullen werken volgens de
behoeften om in deze omstandigheden een
minimum aan energie te verbruiken.
4 Voorbereiding
13/24 FL
Koelkast / Handleiding
C
De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat ze niet
perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
5.1. Indicatorpaneel
Het indicatorpaneel laat u de temperatuur instellen en de andere functies van het product bedienen
zonder de deur van het product te openen. Druk gewoonweg op het opschrift van de relevante
knoppen voor de functie-instellingen.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Hoge temperatuur/Foutmelding indicator
Deze indicator ( ) licht op in het geval van een
stroomuitval, een hoge temperatuur defect en voor
foutmeldingen.
Wanneer de temperatuur van het vriesvak
opwarmt tot een kritisch niveau voor de ingevroren
etenswaren knippert de maximale waarde van
de temperatuur van het vriesvak op de digitale
indicator.
Controleer de etenswaren in het vriesvak
Dit is geen storing. De waarschuwing kan worden
verwijderd door een van de knoppen of de hoge
temperatuur alarmknop in te drukken (Het
annuleren van het alarm door een knop in te
drukken is niet van toepassing op elk model.)
Deze indicator ( ) licht ook op wanneer een
sensorfout optreedt. Wanneer deze indicator
oplicht, verschijnen “E” en cijfers zoals “1,2,3...”
alternerend op de temperatuurindicator. Deze
cijfers op de indicator lichten het servicepersoneel
in over de fout.
2. Energiebesparingsfunctie (display uit):
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. ( )
Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd
is, zullen alle symbolen op de display anders dan
het symbool voor energiebesparing uit gaan.
Wanneer de functie Energiebesparing geactiveerd
is, zal de functie energiebesparing, als er op een
knop gedrukt wordt of de deur geopend wordt,
5 Gebruik van uw koelkast
Het gebruik van het product
14 /24FL Koelkast / Handleiding
worden geannuleerd en de symbolen op de
display zullen terugkeren naar normaal.
De functie Energiebesparing wordt geactiveerd
bij levering van fabriek en kan niet worden
geannuleerd.
3. Functie Quick Fridge (snelkoelen)
De knop heeft twee functies. Druk deze knop
kort in om de Quick Cool (snelkoel)-functie te
activeren. De Quick Cool (snelkoel)-aanduiding
gaat uit en keert terug naar de normale
instellingen. ( )
CGebruik de snelkoelfunctie als u het
voedsel dat u in het koelkastgedeelte
heeft gelegd snel wilt koelen. Indien u
grotere hoeveelheden vers voedsel wilt
koelen, moet u deze functie activeren
vóór het voedsel in het product te
plaatsen.
CAls u de functie niet annuleert,
schakelt Quick Fridge (snelkoelen)
zichzelf automatisch uit na 1 uur of
wanneer het koelvak de gewenste
temperatuur bereikt.
CWanneer u de knop Quick Fridge
(snelkoelen) herhaaldelijk met korte
onderbrekingen indrukt, wordt
de zekering van de elektronische
schakeling geactiveerd en start de
compressor niet meteen op.
CDeze functie wordt niet opgeroepen
wanneer de stroom herstelt na een
stroomstoring.
4. Temperatuurregelaar koelgedeelte
Druk op deze knop om de temperatuur van het
koelkastgedeelte in te stellen op respectievelijk
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 8... Druk deze knop in om
de gewenste temperatuur voor het koelgedeelte
in te stellen. ( ) )
5. Vakantiefunctie
Druk gedurende 3 seconden op deze knop
( ) om de vakantiefunctie te activeren.
De indicator voor de vakantiemodus ( )
wordt geactiveerd. Als deze functie actief is,
verschijnt “- -” op de temperatuurindicator van
het koelgedeelte en zal het koelgedeelte niet
koelen. Het is niet geschikt om levensmiddelen
in het koelgedeelte te houden wanneer
deze functie wordt geactiveerd. Andere
compartimenten blijven afgekoeld worden om
vanaf hun vastgestelde temperatuur worden
gekoeld.
Druk om deze functie te annuleren opnieuw op
de knop van de Vakantiefunctie.
6.Uitschakeling van de Hoge temperatuur
waarschuwing:
In het geval van een stroomuitval/hoge
temperatuur waarschuwing kunt u de
waarschuwing ( ) verwijderen door een
knop in te drukken op de indicator of de hoge
temperatuur alarm uit-knop in te drukken
gedurende 1 seconde nadat u de etenswaren
in het vriesvak hebt gecontroleerd.
Opmerking: Het annuleren van het alarm door
een knop in te drukken is niet van toepassing
op elk model.
7. Toetsvergrendeling
Druk de knop Toetsvergrendeling (
) 3 seconden gelijktijdig in. Het symbool
toetsvergrendeling
( ) licht op en de Toetsvergrendelingsmodus
wordt ingeschakeld. Knoppen zullen niet
functioneren als de Toetsvergrendelingsmodus
is ingeschakeld. Druk de knop
Toetsvergrendeling nogmaals 3 seconden
gelijktijdig in. Het symbool Toetsvergrendeling
gaat uit en de Toetsvergrendelingsmodus wordt
uitgeschakeld.
Het gebruik van het product
15/24FL
Koelkast / Handleiding
5.2. Vochtgecontroleerd
groentevak
(Optioneel)
Met de vochtigheidscontrolefunctie wordt de
vochtigheidsgraad van groenten en fruit onder
controle gehouden en dit garandeert langer
verse etenswaren
Het is aanbevolen bladgroenten zoals sla en
spinazie en gelijkaardige groenten die vocht
kunnen verliezen niet op hun wortels te leggen
maar zo veel mogelijk in een horizontale positie
in het groentevak.
Wanneer u groenten in het vak plaatst, moet
u de zware en harde groeten onderaan leggen
en de lichte en zachte groenten bovenaan,
rekening houdend met de specifieke gewichten
van de groenten.
Druk op de knop toetsvergrendeling als u
wilt voorkomen dat de temperatuurinstelling
van de koelkast wordt gewijzigd ( ).
8. Eco fuzzy
Druk een seconde op de knop Eco fuzzy
om de Eco fuzzy-functie in te schakelen.
De koelkast begint minstens 6 uur later in
de meest economische modus te werken
en de aanduiding economisch gebruik licht
op wanneer de functie actief is ( ). Druk
gedurende drie seconden op de functieknop
Eco fuzzy om de Eco Extra-functie uit te
schakelen.
Deze indicator gaat na 6 uur aan als Eco fuzzy
is geactiveerd.
9. Temperatuurregelaar diepvriesvak
Druk op deze knop om de temperatuur
van het diepvriesgedeelte in te stellen op
respectievelijk -18, -19, -20, -21, -22, -23,
-24, -18... Druk deze knop in om de gewenste
temperatuur voor het diepvriesvak in te stellen.
( )
10. Functieknop Quick Freeze
(snelvriezen) en aan/uit-knop Icematic
Druk deze knop in om de Quick Freeze
(snelvries)-functie te activeren. Als u de functie
activeert, wordt het vriesgedeelte gekoeld
tot een temperatuur die lager ligt dan de
ingestelde waarde. ( )Om de Icematic
aan en uit te zetten drukt u deze gedurende 3
seconden in.
CGebruik de snelvriesfunctie als u het
voedsel dat u in het koelkastgedeelte
heeft gelegd snel wilt invriezen. Indien
u grotere hoeveelheden vers voedsel
wilt invriezen, moet u deze functie
activeren vóór het voedsel in het
product te plaatsen.
CIndien u de functie Quick Freeze
(snelvriezen) niet annuleert, zal de
functie zichzelf na 24 uur annuleren,
of wanneer het vriesgedeelte de
vereiste temperatuur heeft bereikt.
CDeze functie wordt niet opgeroepen
wanneer de stroom herstelt na een
stroomstoring.
11. Indicator zuinig gebruik
Geeft aan dat het product in een energie-
efficiënte modus draait. ( )Deze indicator
wordt actief als het diepvriesgedeelte is
ingesteld op -18 of als de energie-efficiënte
koeling wordt uitgevoerd door de Eco-Extra-
functie.
CDe Indicator voor Zuinig gebruik
gaat uit als de functie Snelkoelen of
Snelvriezen wordt geselecteerd.
Het gebruik van het product
16 /24FL Koelkast / Handleiding
Laat geen groenten in het groentevak in een
plastic zak. Als u ze in een plastic zak laat,
kunnen ze snel bederven. In situaties waar
contact met andere groenten niet wenselijk
is, kunt u verpakkingsmateriaal gebruiken,
zoals papier, met een zekere porositeit voor
hygiënische redenen.
Plaats geen fruit die veel ethyleengas
produceren zoals peren, abrikozen, perziken
en in het bijzonder appelen in hetzelfde
groentevak met andere groenten en fruit. Het
ethyleengas dat ontsnapt uit dit fruit kan ertoe
leiden dat groenten en fruit sneller rijpen en
bederven.
5.3. Blauw licht
*optioneel
Voedingsmiddelen die worden bewaard in de
groenteladen en met een blauw licht worden
verlicht, blijven doorgaan met hun fotosynthese
door middel van het golflengte-effect van het
blauwe licht. Zo behouden zij hun versheid en
neemt hun vitaminegehalte toe.
5.4. Waterdispenser
* Is mogelijk niet beschikbaar in alle
modellen
De waterdispenser is erg bruikbaar om
koud water te krijgen zonder de deur van
de koelkast te openen. Omdat u minder
regelmatig de koelkast open doet, spaart u
energie.
5.5. Gebruik van de
waterdispenser
Druk met uw glas tegen de hefboom van de
waterdispenser. De dispenser stopt met werken
zodra u de hefboom los laat.
Wanneer u de waterdispenser bedient, kan
het maximale debiet worden bekomen door de
hefboom volledig in te drukken. Vergeet niet
dat de debiethoeveelheid van de dispenser
afhankelijk is van de mate waarin u de
hefboom indrukt.
Met de stijging van het waterpeil in uw glas/
container, vermindert u de druk op de hefboom
om te voorkomen dat het recipiënt overloopt.
Wanneer u de hefboom slechts lichtjes indrukt
druppelt het water, dit is normaal en is geen
storing.
Het gebruik van het product
17/24FL
Koelkast / Handleiding
5.6. Verse etenswaren invriezen
Om de kwaliteit van de etenswaren te
bewaren, moeten de etenswaren die in het
vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk
worden ingevroren. Gebruik hiervoor de
snel vriezen functie.
Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt
zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst.
Gebruik diepvriezer containers, tinfolie
en vochtbestendig papier, plastic zakken
of gelijkaardige verpakkingsmaterialen
in de plaats van het traditionele
verpakkingspapier.
CIJs in het vriesvak dooit automatisch.
Markeer iedere verpakking met de datum
voor u het invriest. Zo kunt u de versheid
van iedere verpakking bepalen wanneer
u de diepvriezer opent. Bewaar de oudere
etenswaren vooraan zodat u ze eerst
gebruikt.
Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk
na het ontdooien worden gebruikt en
mogen niet opnieuw worden ingevroren.
Verwijder geen grote hoeveelheden in een
keer uit de diepvriezer.
Vriesvak
temperatuurinstelling
Koelvak
temperatuurinstelling Details
-18°C 4°C Dit is de standaard, aanbevolen instelling.
-20,-22 of -24°C 4°C
Deze instellingen worden aanbevolen bij
omgevingstemperaturen van hoger dan
30°C.
Snel invriezen 4°C
Gebruik deze functie wanneer u etenswaren
op korte tijd wilt invriezen. Wanneer het
proces eindigt, keert het product terug naar
de vorige stand.
-18°C of kouder 2°C
Gebruik deze instellingen als u vindt dat het
koelvak niet koud genoeg is omwille van de
omgevingstemperatuur of het regelmatig
openen van de deur.
wire shelf
Nous vous conseillons d’utiliser les plaques
réfrigérantes fournies conformément à la
procédure ci-dessous avant l’activation de la
fonction de congélation rapide. La capacité
de conservation et de congélation rapide du
compartiment congélateur s’en trouve ainsi
améliorée.
Het gebruik van het product
18 /24FL Koelkast / Handleiding
5.7. Aanbevelingen
voor het opslaan van
ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in
de diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste
houdbaar tot” datum op de verpakking om
zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de
etenswaren niet beschadigd is.
5.8. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen
invriezen bij -18°C of lagere temperaturen in
24 uur voor iedere 100 liter vriesvak volume.
Etenswaren kunnen enkel gedurende langere
perioden worden bewaard bij een temperatuur
van -18°C of lager.
U kunt etenswaren maanden lang vers houden
(in de diepvriezer bij een temperatuur van
18°C of lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet
in contact komen met reeds ingevroren
etenswaren om gedeeltelijk ontdooien te
vermijden.
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats
de etenswaren in luchtdichte verpakkingen
na het filteren en plaats ze in het vriesvak.
Bananen, tomaten, sla, selderie, gekookte
eieren, aardappelen en gelijkaardige
etenswaren mogen nooit worden ingevroren.
Als de etenswaren bederven, worden enkel
de voedingswaarden en de kwaliteit negatief
beïnvloed. Bederving die de gezondheid in
gevaar brengt is niet aan de orde.
5.9. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer
deurvakken
Uiteenlopende ingevroren
etenswaren zoals vlees, vis,
ijscrème, groenten, etc.
Koelvak
deurvakken
Etenswaren in potten, afgedekte
platen en containers, eieren (in
een afgedekte container)
Koelvak
deurvakken
Kleine en verpakte etenswaren
of dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse
etenswaren
compartiment
Delicatessen (ontbijt
etenswaren, vleesproducten
die op korte termijn worden
verbruikt)
5.10. Deur open alarm
Is mogelijk niet beschikbaar in alle
modellen
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van
het product langer dan 1 minuut open blijft.
Het hoorbare alarm stopt wanneer de deur
wordt gesloten of wanneer een knop op het
scherm (indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
Het deur open alarm wordt aangegeven aan
de gebruiker met een hoorbaar en zichtbaar
signaal. De interne verlichting schakelt uit als
de waarschuwing 10 minuten aanhoudt.
5.11. De openingsrichting
van de deur wijzigen.
U kunt de openingsrichting van de deur van uw
koelkast omkeren naargelang de locatie waar
u ze wilt gebruiken. Raadpleeg hiervoor uw
dichtstbijzijnde Geautoriseerde service.
De bovenstaande verklaring is een algeme-
ne verklaring. U moet de waarschuwing op de
binnenzijde van de verpakking van het pak-
ket controleren met betrekking tot de omkering
van de deur.
Het gebruik van het product
19/24FL
Koelkast / Handleiding
5.12. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type
lamp. Neem contact op met de geautoriseerde
dienst als er problemen zijn met deze lamp.
De lamp(en) in dit apparaat mogen niet worden
gebruikt voor de verlichting van uw huis. Het
beoogde gebruik van deze lamp is de gebruiker
te helpen etenswaren veilig en comfortabel in
de koelkast/diepvriezer te plaatsen.
5.13. De lade voor zuivelproducten
(koude opberging)
Biedt een lagere temperatuur in het koelvak.
Gebruik deze lade om delicatessen te bewaren
(salami, worst, zuivelproducten, etc. ) die
een lagere bewaartemperatuur of vlees, kip
of visproducten voor onmiddellijk verbruik.
Bewaar geen fruit en groenten in deze lade.
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
5.14. Blauw licht/HarvestFresh
*Is mogelijk niet beschikbaar op alle
modellen
Voor het blauwe licht,
Bij fruit en groenten die zijn opgeslagen in de
crisper-laden en die worden verlicht met een
blauw licht blijft de fotosynthese doorlopen
omwille van het golflengte-effect van het
blauwe licht en zo behouden zij hun vitamine-
inhoud.
Voor HarvestFresh,
Groenten en fruit die zijn opgeslagen in de
crisper-laden en die worden verlicht met de
HarvestFresh technologie behouden hun vita-
mines gedurende een langere periode dankzij
de blauwe, groene, rode lichten en donkere
cycli die een dagcyclus simuleren.
Als u de deur van de koelkast opent tijdens de
donkere periode van de HarvestFresh technolo-
gie zal de koelkast dit automatisch detecteren
en de blauw-groene of rode licht inschakelen
om de crisper-lade naar wens te verlichten.
Nadat u de deur van de koelkast hebt gesloten,
loopt de donkere periode door en dit staat voor
de nacht tijdens een dagcyclus
20 /24FL Koelkast / Handleiding
6 Onderhoud en reiniging
De levensduur van het product verhoogt als het
regelmatig wordt gereinigd.
BWAARSCHUWING: Verwijder eerst
de stekker uit het stopcontact voor u uw
koelkast reinigt.
Gebruik nooit scherpe of schurende middelen,
zeep, huishoudelijke reinigingsproducten,
oplosmiddelen en was om het product te
reinigen.
Los een theelepel koolzuurzout op in een halve
liter water. Giet de oplossing op een doek en wring
de doek grondig uit. Wrijf de binnenzijde van het
apparaat met deze doek en droog grondig.
Zorg ervoor dat er geen water in de
lampbehuizing en andere elektrische items
binnendringt.
Reinig de deur met deur met een vochtige
doek. Verwijder alle inhoud voor u de deur en
laden verwijdert. Verwijder de deurladen door
ze omhoog te tillen. Na de reiniging, schuift u ze
van boven naar onder om ze te installeren.
Gebruik nooit reinigingsmiddelen of water
met chloor om de externe oppervlakken en
verchroomde onderdelen van het product
te reinigen. Chloor veroorzaakt corrosie op
dergelijke metalen oppervlakken.
Gebruik geen scherp schurend gereedschap,
zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen,
oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis,
etc. om te voorkomen dat de afdruk op het
plastic deel zou verwijderd worden of loskomen.
Gebruik lauw water en een zachte doek om het
te reinigen en wrijf droog.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden.
Materiaal dat geurtjes kan veroorzaken, worden niet
gebruikt tijdens de productie van onze apparaten.
Hoewel, omwille van slechte bewaaromstandigheden
van etenswaren en het niet reinigen van het interne
oppervlak van het apparaat zoals vereist, kan
geurproblemen veroorzaken.
Om die reden moet u de koelkast reinigen met
koolzuurzout opgelost in water elke 15 dagen.
Bewaar de etenswaren in gesloten containers. Micro-
organismen verspreiden zich uit onbedekte containers
kan onaangename geurtjes veroorzaken.
Bewaar nooit etenswaren met "tenminste houdbaar
tot" data die verstreken zijn of bedorven etenswaren
in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten beschermen
Reinig onmiddellijk met warm water omdat de olie
schade kan veroorzaken op het oppervlak als het op
plastic oppervlakken wordt gegoten.
6.3. Glas in de deur
Verwijder de beschermende laag van het glas.
Er is een laag aangebracht op het oppervlak van het glas.
Deze laag minimaliseert de opbouw van vlekken en helpt
mogelijke vlekken en vuil gemakkelijk te verwijderen.
Glas dat niet beschermd wordt met een dergelijke laag
kan onderworpen worden aan hardnekkige verbindingen
van lucht- of watergebaseerd organisch of anorganisch
vuil zoals ketelsteen, onverbrande waterkoolstoffen,
metaaloxiden en siliconen die gemakkelijk en snel
vlekken of materiële schade kan veroorzaken. Het
glas schoon houden wordt te moeilijk ondanks
regelmatige reiniging. Als resultaat gaat het uiterlijk
en de doorzichtigheid van het glas achteruit. Harde
en corrosieve reinigingsmethoden en samenstellingen
versterken deze defecten en versnellen de achteruitgang.
Watergebaseerde reinigingsproducten die niet alkalisch
en corrosief zijn, moeten worden gebruikt voor
regelmatige reinigingsprocessen.
Niet-alkalische en niet corrosieve materialen moeten
worden gebruikt voor de reiniging zodat de levensduur
van deze laag zo lang mogelijk duurt.
Dit glas is getemperd om de duurzaamheid en
bestendigheid tegen impact en breken te verhogen.
Er is ook een beschermende laag aangebracht op de
achterzijde als een extra veiligheidsmaatregel om schade
aan de omgeving te voorkomen in het geval van breken.
*Alkali is een base die hydroxide-ionen (OH¯) vormt
wanneer het oplost in water.
Li (Lithium), Na (Natrium), K (Kalium) Rb (Rubidium), Cs
(Cesium) en kunstmatige en radioactieve Fr (Fan-sium)
metalen worden ALKALIMETALEN genoemd.
21/24 FL
Koelkast / Handleiding
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met
de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze
lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die
niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap
of materiaal. Sommige functies die hier worden
vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw
product.
De koelkast werkt niet.
De stekker is niet volledig ingevoerd. >>>
Voer de stekker volledig in het stopcontact.
De zekering verbonden met de aansluiting
die het product van stroom voorziet of de
hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer
de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI
ZONE).
De deur werd te vaak geopend >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te vaak
wordt geopend.
De omgeving is te vochtig. >>> Installeer
het product niet in vochtige omgevingen.
Etenswaren met vloeistoffen worden
bewaard in niet afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in
afgedekte containers.
De deur van het product werd open
gelaten. >>> Houd de deur van het product
niet te lang open.
De thermostaat is ingesteld op een te lage
temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
In het geval van een plotse stroompanne of
als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van
het product niet in evenwicht en dit schakelt
de thermische beveiliging van de compressor
in. Het product start opnieuw op na circa 6
minuten. Als het product na deze periode niet
opnieuw start, moet u contact opnemen met
de dienst.
De ontdooifunctie is actief. >>> Dit
is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiend product. Het ontdooien wordt
periodiek uitgevoerd.
De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in
het stopcontact zit.
De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
De stroom is uitgeschakeld. >>> Het
product blijft normaal werken zodra de stroom
opnieuw wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast
wordt erger als ze in gebruik is.
De operationele prestaties van het product
kunnen variëren naargelang de wisselingen in
de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en
houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of
schakelt te lang in.
22 /24FL Koelkast / Handleiding
Probleemoplossing
Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedurende
langere perioden.
De temperatuur in de ruimte kan hoog
zijn. >>> Het product zal normaal werken
gedurende lange perioden bij hogere
kamertemperaturen.
Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor
het product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als het recent in het stopcontact werd
gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> De warm
lucht die in het product circuleert, zal ervoor
zorgen dat het product langer moet werken.
Open de deur niet te vaak.
De deur van de diepvriezer of het koelvak
kan op een kier staan. >>> Controleer of de
deur volledig gesloten is.
Het product kan ingesteld zijn op een te
lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur
hoger in en wacht tot het product de ingestelde
temperatuur bereikt.
De sluitring van de koelvak of vriesvak
deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of
incorrect aangebracht. >>> Reinig of vervang
de sluitring. Een beschadigde / versleten deur
sluitring kan er toe leiden dat het product
langere perioden werkt om de huidige
temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het koelvak is
geschikt.
De temperatuur in het vriesvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de
diepvriezer is te hoog.
De temperatuur in het koelvak is bijzonder
hoog ingesteld. >>> Temperatuurinstellingen
van het koelvak heeft een invloed op de
temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de
temperatuur van de relevante onderdelen het
correcte niveau bereikt door de temperatuur
van het koel- en vriesvak te wijzigen.
De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> Open de
deur niet te vaak.
De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het
duurt langer voor het product om de ingestelde
temperatuur te bereiken als het recent in het
stopcontact werd gestoken of als er nieuwe
etenswaren in het product werden geplaatst.
Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
23/24 FL
Koelkast / Handleiding
Probleemoplossing
De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Als het product schudt wanneer het
langzaam wordt verplaatst, moet u de voetjes
instellen om het product in evenwicht te
brengen. Zorg er ook voor dat de vloer
voldoende duurzaam is om het product te
kunnen dragen.
Alle voorwerpen die op het product zijn
geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>>
Verwijder alle voorwerpen die op het product
werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van
stromende vloeistof, sprays, etc.
De operationele principes van het product
omvatten vloeistoffen en gassen. >>> Dit is
normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het
product.
Het product gebruikt een ventilator voor de
koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen
defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van
het product.
Warme of vochtige weersomstandigheden
verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is
normaal en houdt geen defect in.
De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> U mag
de deur niet te vaak openen; als ze open staat,
moet u de deur sluiten.
De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de
buitenzijde van het product of tussen de
deuren.
Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal
in vochtige weersomstandigheden. >>>
De condensatie zal verdwijnen naarmate de
vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
Het product wordt niet regelmatig gereinigd.
>>> Maak de binnenzijde regelmatig
schoon met een spons, warm water en
koolzuurhoudend water.
Sommige containers en verpakkingsmateriaal
kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder
geurtjes.
De etenswaren werden in niet afgedekte
containers geplaatst. >>> Bewaar de
etenswaren in afgedekte containers. Micro-
organismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreken
of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
De verpakkingen van etenswaren mogen
de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle
voorwerpen die de deur blokkeren.
Het product staat niet recht op de vloer.
>>> Pas de voetjes aan om het product in
evenwicht te brengen.
De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en
voldoende duurzaam om het product te kunnen
dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
De etenswaren kunnen in contact komen
met de bovenste sectie van de lade. >>>
Herschik de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
Tijdens de werking kunnen tussen
de twee deuren, de zijpanelen en de
achterste grill hoge temperaturen worden
waargenomen. Dit is normaal en behoeft geen
serviceonderhoud!Wees voorzichtig bij het
aanraken van deze zones.
AWAARSCHUWING: Als het probleem
aanhoudt nadat u de instructies in deze
sectie hebt gevolgd, kunt u contact
opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het
product niet te repareren.
24 /24FL Koelkast / Handleiding
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten kunnen correct
worden behandeld door de eindgebruiker zonder
dat dit aanleiding geeft tot veiligheidsproblemen
of een onveilig gebruik, op voorwaarde dat ze
worden uitgevoerd binnen de limieten en in
overeenstemming met de volgende instructies (zie
het hoofdstuk “Zelf-reparatie”).
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in het
onderstaande hoofdstuk ‘Zelf-reparatie”, moeten
reparaties worden uitgevoerd door geregistreerde
professionele monteurs om veiligheidsproblemen
te voorkomen. Een geregistreerde professionele
monteur is een professionele monteur die toegang
heeft gekregen tot de instructies en de lijst met
reserveonderdelen van dit product door de fabrikant,
in overeenstemming met de methoden beschreven
in wetsbesluiten in overeenstemming met Richtlijn
2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en reparatiewerken
in het kader van de garantievoorwaarden
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de
gespecialiseerd vertegenwoordiger (m.a.w.
geautoriseerde professionele monteurs) die u
kunt bereiken via het telefoonnummer vermeld
in de gebruikshandleiding/garantiekaart of
via uw geautoriseerde verdeler. Om die reden
zullen reparaties die worden uitgevoerd
door professionele monteurs (die niet zijn
geautoriseerd door Beko) de garantie nietig
verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebruiker kan de volgende
reserveonderdelen zelf repareren: deur handgrepen,
deur scharnieren, laden, manden en deurpakkingen
(een bijgewerkte lijst is ook beschikbaar op support.
beko.com op 1 maart 2021).
Bovendien, om de veiligheid van het product
te garanderen en het risico van ernstig letsel
te voorkomen, moet de vermelde zelf-reparatie
worden uitgevoerd in overeenstemming met de
instructies in de handleiding voor zelf-reparatie
of die beschikbaar is in in support.beko.com Uit
veiligheidsoverwegingen moet u de stekker van
het product loskoppelen voor u een zelf-reparatie
probeert uit te voeren.
Reparaties en pogingen tot reparatie door
eindgebruikers van onderdelen die niet zijn omvat
in deze lijst en/of waarbij de instructies in de
handleiding voor zelf-reparatie of die beschikbaar zijn
in support.beko.com niet worden nageleefd, kunnen
resulteren in veiligheidsproblemen die niet kunnen
worden toegewezen aan Beko Beko en deze zullen
de garantie van het product nietig verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat
eindgebruikers op eigen houtje reparaties proberen
uit te voeren die buiten de vermelde lijst van
reserveonderdelen vallen en in dergelijke situaties
beroep doen op een geautoriseerde professionele
monteur of geregistreerde professionele monteurs.
Dergelijke pogingen van eindgebruikers kunnen
daarentegen veiligheidsproblemen en schade aan
het product veroorzaken en resulteren in brand,
overstromingen, elektrische schokken en ernstig
persoonlijk letsel.
Als voorbeeld, maar niet beperkt tot, de volgende
reparaties moeten worden uitgevoerd door
geautoriseerde
professionele servicemonteurs of geregistreerde
professionele monteurs: compressor, koelcircuit,
moederbord,omzetter bord, weergavebord, etc.
De fabrikant/verkoper kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer eindgebruikers de bovenstaande
instructies niet naleven.
De beschikbaarheid van de reserveonderdelen van
de koelkast die u hebt gekocht is 10 jaar. Tijdens
deze periode zijn de originele reserveonderdelen
beschikbaar voor de correcte werking van uw
koelkast.
De minimale duur van de garantie van de koelkast
die u hebt gekocht, is 24 maanden.
Dit product is uitgerust met een lichtbron van de "G"-
energieklasse.
De lichtbron in dit product mag enkel worden
vervangen door professionele reparateurs.
IT/CZ / SK
CNE366E30ZXP - CN366E40ZXP - CNE366E40ZXPN
CN366E61ZXPN - RCNE366E50XPN - RCNE366E70ZXPN
RCNE366E70ZXBRN - KG710 - CN366E40ZXPN
58 5007 0000/AJ
2/2
Manuale utente
Frigorifero
Lednice
Návod k použití
Chladnička
Používateľská príručka
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni.
Gentile Cliente,
ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e sottoposto ai più severi
controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del prodotto prima di procedere al
suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni future.
Il presente manuale
Aiuterà l'utente ad utilizzare l'apparecchio in modo rapido e sicuro.
Leggere le istruzioni per l'uso prima di installare e utilizzare il prodotto.
Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza.
Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali future consultazioni.
Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto.
Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli.
Simboli e loro descrizione
Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli:
C Informazioni importanti o consigli utili di utilizzo.
A Segnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i beni.
B Segnale di avvertimento in caso di problemi con il voltaggio.
Avvertenza: Rischio di incendio/Materiali infiammabili
INFORMAZIONI
C
Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati dei
prodotti possono essere consultate sul seguente sito web,
cercando l'identificativo del modello (*) presente sull'etichetta
energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /23 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relative a sicurezza e
ambiente 3
1.1 Norme di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua. . . . . . 5
1.2 Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . . 5
1.3 Sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento
dei prodotti di scarico. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Conformità con la direttiva RoHS. . . . . . . . . . 6
1.6 Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigorifero 7
3. Installazione 8
3.1 Luogo idoneo per l’installazione. . . . . . . . . . . 8
Fissaggio dei cunei in plastica. . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Prima di avviare il frigorifero . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Collegamenti elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Preparazione 10
4.1. Preparazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Utilizzo del frigorifero 11
5.1. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2. Consigli per conservare alimenti surgelati. . 13
5.3. Dettagli congelatore . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Posizionamento degli alimenti . . . . . . . . . . 15
5.5. Avvertenza sportello aperto . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Cambiare la lampadina di illuminazione . . . 15
5.7.Modulo deodorizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8 Il Cestello prodotti caseari (cella frigorifera) . 16
5.9 Luce blu/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Pulizia e manutenzione 18
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2. Protezione delle superfici in plastica. . . . . . 18
7. Risoluzione dei problemi 19
3/23 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Questa sezione fornisce le istruzioni di
sicurezza necessarie per evitare il rischio
di lesioni e danni materiali. Il mancato
rispetto di queste istruzioni invalida tutti i
tipi di garanzia esistenti sul prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di
ventilazione non siano chiusi
quando il dispositivo è nella
sua custodia o quando
lo si inserisce nel suo
alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo
meccanico o altri dispositivi
per accelerare il processo di
sbrinamento e seguire solo i
consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del
liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzare
apparecchi elettrici non
consigliati dal fabbricante
all’interno dei vani per la
conservazione degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostanze
esplosive come aerosol con
gas propellenti infiammabili
nell’apparecchio.
Questo apparecchio é stato progettato per
applicazioni domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine
del personale di negozi, uffici e altri luoghi
di lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti
negli alberghi e nelle case di campagna,
motel e altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano
servizi di ristorazione e non siano di
vendita al dettaglio.
1.1 Norme di sicurezza generali
Questo prodotto non dovrebbe essere
usato da persone con disabilità a livello
fisico, sensoriale e mentale, da persone
senza un quantitativo sufficiente
di conoscenze ed esperienza e da
bambini. Queste persone potranno
usare il dispositivo unicamente sotto
la supervisione e le istruzioni di una
persona responsabile della loro
sicurezza. Ai bambini non dovrebbe
essere consentito di giocare con questo
dispositivo.
In caso di malfunzionamento, scollegare
il dispositivo.
Dopo aver scollegato il dispositivo,
attendere almeno cinque minuti prima
di collegarlo nuovamente. Scollegare
il prodotto se non viene usato. Non
toccare la presa con le mani umide!
Non tirare il cavo per eseguire lo
scollegamento; prenderlo sempre per la
spina.
Non collegare il frigorifero se la presa
sembra essere allentata.
Scollegare il prodotto in fase di
installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione.
Qualora si preveda di non utilizzare il
prodotto per un po’ di tempo, scollegarlo
ed estrarre gli eventuali elementi
contenuti al suo interno.
Non usare vapore o materiali detergenti
a base di vapore per la pulizia del
frigorifero e per lo scioglimento del
ghiaccio al suo interno. Il vapore
potrebbe entrare in contatto con le
aree sotto tensione elettrica e causare
cortocircuiti o scosse elettriche!
Non lavare il prodotto spruzzando o
versando acqua sullo stesso! Pericolo di
scossa elettrica!
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
4 /21IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
potrebbero attaccare alle mani!
Non posizionare liquidi in bottiglie
o lattine all’interno dello scomparto
congelatore. Potrebbero esplodere!
Collocare i liquidi in posizione
verticale dopo aver saldamente
chiuso il tappo.
Non spruzzare sostanze infiammabili
vicino al prodotto.Potrebbero bruciare
o esplodere!
Non conservare materiali e prodotti
infiammabili, come ad esempio spray,
all’interno del frigorifero.
Non collocare contenitori di liquidi
sopra al prodotto. Gli spruzzi su
parti sotto tensione potrebbero
provocare scosse elettriche e rischio
di incendio.
L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento potrebbe causare
pericoli a livello elettrico. Qualora sia
necessario spostare il prodotto, non
tirarlo per la maniglia della porta. La
maniglia si potrebbe staccare.
Evitare che parti delle mani o
del corpo restino impigliate nei
meccanismi mobili all’interno del
prodotto.
Non calpestare o appoggiarsi a
porta, cassetti e altre componenti del
frigorifero. Cosi facendo il prodotto
potrebbe cadere e si potrebbe
danneggiare.
Fare attenzione a non bloccare il cavo
di alimentazione.
Non usare mai il prodotto se la
sezione che si trova sulla parte
superiore o posteriore del prodotto,
con le schede dei circuiti elettronici
stampati all’interno, è aperta
(coprire schede dei circuiti elettronici
stampati) (1).
1
1
In caso di malfunzionamento,
non usare il prodotto, dato che
potrebbe emettere scosse elettriche.
Contattare il servizio autorizzato
prima di intervenire.
AVVERTENZA: Quando si posiziona
l’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non sia incastrato o
danneggiato.
AVVERTENZA: Non localizzare prese
multiple portatili o alimentatori portatili
sul retro dell’apparecchio.
Collegare il prodotto a una presa
che disponga di messa a terra.
L’operazione di messa a terra deve
essere eseguita da un elettricista
qualificato.
Qualora il prodotto disponga di
un’illuminazione a LED, contattare
l’assistenza autorizzata per la
sostituzione.
Non toccare alimenti congelati con
le mani bagnate! Gli alimenti si
5/21 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato di
sistema di raffreddamento che
utilizza il gas R600a, fare attenzione
ad evitare di danneggiare il sistema
di raffreddamento e il relativo tubo
in fase di utilizzo e spostamento del
prodotto. Questo gas è infiammabile.
Se viene danneggiato il sistema di
raffreddamento, tenere il pr
odotto lontano da fonti di calore
e provvedere immediatamente ad
arieggiare la stanza.
CSul lato sinistro interno è
indicato il tipo di gas usato
nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
La pressione di ingresso dell’acqua
fredda dovrebbe essere al massimo
90 psi (620 kPa). Qualora la
pressione dell’acqua superi il valore
80 psi (550 kPa), usare una valvola
di limitazione della pressione nel
sistema principale. Qualora non si
sappia come verificare la pressione
dell’acqua, chiedere aiuto a ad un
idraulico professionista.
In caso di rischio dell’effetto ‘colpo
d’ariete’ nel proprio impianto, usare
la strumentazione adatta per ridurre
la probabilità di accadimento.
Rivolgersi a idraulici professionisti
in caso di dubbio relativamente alla
presenza o meno dell’effetto ‘colpo
d’ariete’ nel proprio impianto.
Non installare l’ingresso dell’acqua
calda. Prendere precauzioni contro
il rischio di congelamento dei tubi.
La gamma di funzionamento della
temperatura dell’acqua dovrebbe
essere 33°F (0.6°C) come minimo e
100°F (38°C) al massimo.
Utilizzare solo acqua potabile.
1.2 Impiego conforme
allo scopo previsto
Questo prodotto è stato pensato per
essere utilizzato in ambito domestico.
Non è stato pensato per un uso di
tipo commerciale.
Il prodotto dovrebbe essere usato
unicamente per la conservazione di
alimenti e bevande.
Non tenere prodotti dedicati, che
richiedano temperature controllate,
quali ad esempio vaccini, farmaci
sensibili al calore, all’interno del
frigorifero.
Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni
causati da un cattivo uso o da un uso
scorretto.
I pezzi di ricambio originali verranno
forniti per 10 anni, successivamente
alla data di acquisto del prodotto.
6 /21IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
1.3 Sicurezza bambini
Tenere gli imballaggi fuori dalla portata
dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare
con il prodotto.
Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto, tenere la
chiave fuori dalla portata dei bambini.
1.4 Conformità con la Direttiva
WEEE e smaltimento dei
prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla
direttiva WEEE dell’UE (2012/19/EU). Questo
prodotto è dotato di un simbolo di classificazione
per i prodotti elettrici ed elettronici di scarto
(WEEE).
Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta
qualità che possono essere
riutilizzati oltre che riciclati. Non
smaltire il prodotto con i normali
rifiuti domestici e altri rifiuti al
termine del suo ciclo di vita utile.
Portare il prodotto a un centro di raccolta per il
riciclaggio della strumentazione elettrica ed
elettronica. Consigliamo di rivolgersi alle autorità
locali per ulteriori informazioni su questi centri di
raccolta.
1.5 Conformità con la direttiva RoHS
Questo prodotto è conforme alla direttiva
WEEE dell’UE (2011/65/EU). Non contiene
materiali dannosi e proibiti, indicati nella
Direttiva.
1.6 Informazioni sull'imballaggio
I materiali che compongono l’i imballo
del prodotto sono realizzati a partire
da materiali riciclabili in conformità
con le Normative Ambientali Nazionali.
Non smaltire i materiali dell’im imballo
congiuntamente ai rifiuti domestici o
ad altri rifiuti. Portarli presso i punti di
raccolta imballaggi indicati dalle autorità
locali.
7/23 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
C Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere esattamente al
prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri modelli.
1.
Sezioni Burro E Formaggio
2.
Pannello Elettronico İndicatore Comandi
3.
Porta Uova
4.
Ripiano Bottiglie
5.
Piedini Regolabili
6.
Scomparto Freezer
7.
Scomparto Frutta E Verdura
8.
Scomparto frutta e verdura
9.
Cestello prodotti caseari (cella frigorifera)
10.
Coperchio Scomparto Frutta E Verdura
11.
Ripiani Regolabili
12.
Mensola Vino
13.
Ventola
14.
VioLED
* Potrebbe non essere disponibile in tutti i modelli
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
8 /23 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
3. Installazione
3.1 Luogo idoneo per l’installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l’installazione
del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per es-
sere installato, confrontare le informazioni nel-
la guida dell’utente e accertarsi che i servizi elett-
rici e idrici siano presenti. In caso contrario contat-
tare un elettricista e un idraulico per rendere ques-
ti servizi conformi ai requisiti.
B
AVVERTENZA: Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati dagli interventi
eseguiti da personale non autorizzato.
B
AVVERTENZA: Il cavo di alimentazi-
one del prodotto deve essere scollega-
to in fase di utilizzo. Il mancato rispetto
di queste istruzioni potrebbe provocare
morte o altre gravi lesioni!
A
AVVERTENZA: Qualora la porta sia
troppo stretta per consentire il passag-
gio del prodotto, togliere la porta e ru-
otarla; qualora ciò non funzioni, contat-
tare il servizio autorizzato.
A
AVVERTENZA: Avvertenza superfi-
cie calda
Le pareti laterali del prodotto sono do-
tate di tubi refrigeranti per migliora-
re il sistema di raffreddamento. Il refri-
gerante a temperature elevate potreb-
be scorrere in queste aree, causando
così superfici calde sulle pareti latera-
li. Non si tratta di un’anomalia di funzi-
onamento e non sono necessari inter-
venti di manutenzione. Fare attenzione
quando si toccano queste aree.
Collocare il prodotto su una superficie piana
per evitare le vibrazioni.
Collocare il prodotto ad almeno a 30 cm dal
termosifone, dalla stufa e da altre fonti di calo-
re e ad almeno 5 cm da eventuali forni elettrici.
Non esporre il prodotto alla luce solare diretta o
conservare in ambienti umidi.
Il prodotto richiede una circolazione adegua-
ta dell’aria per funzionare in modo efficace.
Qual’ora il prodotto venga posizionato in un pa-
diglione estivo, ricordare di lasciare una dis-
tanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il soffit-
to, e le pareti.
Non installare il prodotto in ambienti con tem-
perature inferiori ai 5°.
Il prodotto necessita di adeguata ventilazione
per un funzionamento efficiente. Se in prodotto
viene collocato in una alcova, lasciare almeno
5 cm di spazio tra il prodotto, il soffitto, i muri
laterali e il muro retrostante.
Se in prodotto viene collocato in una alcova,
lasciare almeno 5 cm di spazio tra il prodotto,
il soffitto, i muri laterali e il muro retrostante.
Controllare se il componente di protezione della
parete posteriore è presente e nel suo alloggio
(se fornito con il prodotto). Se il componente
non è disponibile, o se è stato smarrito o è
caduto, posizionare il prodotto in modo tale da
lasciare almeno 5 cm di spazio libero tra il retro
del prodotto e le pareti del locale. Lo spazio
libero nella parte posteriore è importante per il
funzionamento efficiente del prodotto.
Fissaggio dei cunei in plastica
Servirsi dei cunei in plastica forniti in dotazione
con il prodotto per garantire una circolazione d’aria
sufficiente fra il prodotto della parete.
1.
Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e
usare le viti fornite in dotazione con i cunei.
2.
Fissare due cunei in plastica sul coperchio della
ventilazione, come indicato nella figura.
9/21 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.2 Prima di avviare il frigorifero
Controllare quanto segue prima di utilizzare il frigo-
rifero:
1. Pulire la parte interna del frigorifero
come consigliato nella sezione “Manutenzione
e pulizia”.
2. Collegare la spina del frigorifero
alla presa elettrica. Quando lo sportello del
frigorifero è aperto, la lampadina interna si
accende.
3. Quando il compressore comincia a
funzionare, si sente un rumore. I liquidi e i
gas sigillati nel sistema refrigerante possono
produrre dei rumori, anche se il compressore
non è in funzione; questo è abbastanza
normale.
4. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale. Queste zone
sono progettate per essere tiepide per evitare
la condensazione.
3.3 Collegamenti elettrici
Collegare il frigorifero ad una presa di messa a terra
protetta da un fusibile della capacità appropriata.
Importante:
Il collegamento deve essere conforme ai
regolamenti nazionali.
La spina elettrica deve essere facilmente
accessibile dopo l’installazione.
La sicurezza elettrica del frigorifero è ga-
rantita unicamente se il sistema di messa a
terra dell’apparecchiatura è conforme agli
standard.
La tensione dichiarata sull’etichetta
che si trova nel lato interno a sinistra
dell’apparecchio deve essere pari alla ten-
sione di rete
3.4 Regolazione dei piedini
Se il frigorifero non è in equilibrio:
è possibile bilanciare il frigorifero ruotando
i piedini anteriori come illustrato in figura.
L’angolo in cui i piedini sono più bassi quando
girati in direzione della freccia nera e rialzati
quando girati in direzione opposta. Un aiuto
per sollevare leggermente il frigorifero faciliterà
tale processo.
10 /23 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
4.1. Preparazione
Per apparecchio indipendente; “questo
apparecchio refrigerante non è destinato a essere
utilizzato come apparecchio da incasso”.
Il frigorifero dovrà essere installato ad almeno
30 cm lontano da fonti di calore, come forni,
riscaldamento centrale e stufe e ad almeno 5 cm
da forni elettrici e non deve essere esposto alla
luce diretta del sole.
La temperatura ambiente della stanza in
cui viene installato il frigorifero deve essere
almeno -5°C . Usare il frigorifero in ambienti con
temperatura inferiore non è consigliabile per motivi
di efficienza.
Assicurarsi che l’interno del frigorifero sia ben
pulito.
In caso di installazione di due frigoriferi l’uno
accanto all’altro, devono esservi almeno 2 cm di
distanza tra di loro.
Quando il frigorifero viene messo in funzione
per la prima volta, osservare le seguenti istruzioni
per le prime sei ore.
La porta non si deve aprire frequentemente.
Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
Non staccare il frigo dalla presa di corrente.
Se si verifica un calo di potenza al di là del
controllo dell’utente, vedere le avvertenze nella
sezione “Soluzioni consigliate per i problemi”.
Conservare i materiali originali di imballaggio
per futuri trasporti o spostamenti.
In alcuni modelli, il pannello si spegne
automaticamente 5 minuti dopo che la porta è
stata chiusa. si riattiva automaticamente quando la
porta viene aperta o premendo qualsiasi pulsante.
4 Preparazione
A causa del cambiamento di temperatura
dovuto all’apertura/alla chiusura dello sportello
dell’apparecchio durante il funzionamento, la
formazione di condensa su sportello/ripiani e sui
contenitori di vetro è normale.
Poiché l’aria calda e umida non penetra
direttamente nel prodotto quando le porte non
sono aperte, il prodotto si ottimizza in condizioni
sufficienti a proteggere il cibo. Funzioni e
componenti quali compressore, ventola, caloriferi,
sbrinamento, illuminazione, display e via dicendo
funzionano secondo necessità per consumare il
minimo di energia in tali circostanze.
11/23 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
5 Utilizzo del frigorifero
5.1. Pannello dei comandi
Il pannello con gli indicatori consente di impostare la temperatura e di controllare le altre funzioni
collegate all'apparecchio senza aprire lo sportello dell'apparecchio. Basta premere le scritte sui pulsanti
pertinenti per l'impostazione delle funzioni.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Alta temperatura / Indicatore di stato di
errore
Questo indicatore ( ) si illumina in caso di
mancanza di corrente, temperatura elevata e avvisi
di errore.
Quando la temperatura dello scomparto
congelatore si scalda fino a un livello critico per
gli alimenti congelati, il valore massimo raggiunto
dalla temperatura dello scomparto congelatore
lampeggia sull’indicatore digitale.
Controllare gli alimenti nello scomparto
congelatore.
Non si tratta di un malfunzionamento. L’avviso
può essere cancellato premendo un tasto
qualsiasi o il tasto di spegnimento dell’allarme
di alta temperatura. (L’annullamento mediante la
pressione di un tasto qualsiasi non è applicabile a
tutti i modelli).
CLe figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere esattamente al
prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri modelli.
Questo indicatore ( ) si illumina anche quando
si verifica un guasto del sensore. Quando questo
indicatore è illuminato, “E” e delle cifre come
“1,2,3...” vengono visualizzate alternativamente
sull’indicatore della temperatura. Queste cifre
sull’indicatore informano il personale specializzato
dell’errore.
2. Funzione risparmio energetico (display
spento):
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi
a lungo, si attiva automaticamente una funzione di
risparmio energetico a lungo termine e si accende
il simbolo del risparmio energetico. ( )
Quando la funzione di risparmio energetico è
attiva, tutti simboli sul display tranne quella del
risparmio energetico si spengono. Quando la
12 /21 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
funzione risparmio energetico è attivata,
se viene premuto un pulsante o lo sportello
è aperto, si esce dalla modalità risparmio
energetico e i simboli sul display tornano
normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non
può essere annullata.
3. Funzione Quick Fridge
Questo pulsante ha due funzioni. Per attivare
o disattivare la funzione Quick Cool premerlo
brevemente. L’indicatore Quick Cool si
spegnerà e l'apparecchio tornerà alle sue
normali impostazioni. ( )
CUsare la funzione Quick Cool
quando si desidera raffreddare
velocemente gli alimenti posti nello
scomparto frigo. Se è necessario
raffreddare grandi quantità di cibo
fresco, attivare questa funzione
prima di inserire il cibo nel frigo.
CSe non si annulla manualmente,
la funzione Quick Cool si annullerà
automaticamente dopo 1 ore o
quando lo scomparto frigo ha
raggiunto la temperatura richiesta.
CPremendo il pulsante Quick Cool
ripetutamente a brevi intervalli,
il compressore non comincerà a
funzionare immediatamente, in
quanto il sistema di protezione del
circuito elettronico sarà attivato.
CQuesta funzione non viene
richiamata quando l'alimentazione
si ripristina dopo un'assenza di
corrente.
4. Tasto di impostazione temperatura
scomparto frigo
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto frigo
rispettivamente su 8,7,6, 5,4,3, 2 ,1 ,8...
Premere questo pulsante per impostare la
temperatura desiderata per lo scomparto frigo.
() )
5. Funzione assenza
Per attivare la funzione assenza, premere
questo pulsante ( ) per 3 secondi e
l'indicatore della modalità Vacation ( ) si
attiva. Quando la funzione assenza è attiva, “-
-” si visualizza sull'indicatore della temperatura
dello scomparto frigo e non viene eseguito il
raffreddamento attivo nello scomparto frigo.
Non si possono conservare gli alimenti nello
scomparto frigo quando questa funzione è
attivata. Gli altri scomparti saranno ancora
raffreddati secondo la loro temperatura
impostata.
Per annullare questa funzione, premere di
nuovo il pulsante della funzione assenza.
6.Termine dell’avviso di alta temperatura:
In caso di mancanza di corrente/avviso di
alta temperatura, è possibile cancellare
l’avviso ( ) premendo un tasto qualsiasi
sull’indicatore o il tasto di spegnimento
dell’allarme di alta temperatura per 1 secondo
dopo aver controllato gli alimenti all’interno del
congelatore.
Nota: La cancellazione premendo un pulsante
qualsiasi non è applicabile a tutti i modelli.
7. Blocco tasti,
Premere il pulsante di blocco tasti ( )
contemporaneamente per 3 secondi. Simbolo
blocco tasti
( ) si accende e si attiva la modalità blocco
tasti. I pulsanti non funzionano quando è attiva
la modalità blocco tasti. Premere di nuovo
il pulsante di blocco tasti per 3 secondi. Il
simbolo del blocco tasti si spegne e si esce
dalla modalità blocco tasti.
13/21 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Premere il pulsante blocco tasti se si desidera
impedire la modifica dell'impostazione di
temperatura del frigorifero ( ).
8. Eco fuzzy
Tenere premuto il pulsante Eco Fuzzy per 1
secondo per attivare la funzione Eco Fuzzy.
Se viene attivata questa funzione, il frigo
comincia a funzionare con la modalità più
economica minimo 6 ore dopo e l'indicatore
di uso economico si accende ( ). Tenere
premuto il pulsante Eco Fuzzy per 3 secondi
per disattivare la funzione Eco Fuzzy.
Questo indicatore si accende dopo 6 ore
quando si attiva la funzione Eco Fuzzy.
9. Tasto di impostazione temperatura
scomparto freezer
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto freezer
a -18,-19,-20,-21, -22, -23,-24, -18...,
rispettivamente. Premere questo pulsante per
impostare la temperatura desiderata per lo
scomparto freezer.( )
10. Pulsante funzione Quick Freeze/
Pulsante Icematic on-off
Premere questo pulsante per attivare o
disattivare la funzione Quick Freeze. Quando si
attiva la funzione, lo scomparto freezer viene
raffreddato a una temperatura inferiore rispetto
a quella impostata. ( ) Per attivare e
disattivare l'Icematic, tenerlo premuto per 3
secondi.
CUsare la funzione Quick Freeze
quando si desidera congelare
velocemente gli alimenti posti nello
scomparto frigo. Se è necessario
congelare grandi quantità di cibo
fresco, attivare questa funzione
prima di inserire il cibo nel frigo.
CSe non si annulla manualmente, la
funzione Quick Freeze si annullerà
automaticamente dopo 24 ore
o quando lo scomparto frigo ha
raggiunto la temperatura richiesta.
CQuesta funzione non viene
richiamata quando l'alimentazione
si ripristina dopo un'assenza di
corrente.
11. Indicatore uso economico
Indica che l'apparecchio è in funzione in
modalità a risparmio energetico. ( ) Questo
indicatore sarà attivo se la temperatura dello
scomparto freezer è impostata su -18 o se il
raffreddamento a risparmio energetico è attivo
grazie alla funzione Eco-Extra.
CL'indicatore dell'uso economico si
spegne quando sono selezionate le
funzioni Quick Cool o Quick Freeze.
5.2. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno del
congelatore quanto più rapidamente possibile
per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare
la “data di scadenza” sulla confezione per
accertarsi del fatto che il prodotto non sia
scaduto.
3. Accertarsi che la confezione
dell’alimento non sia danneggiata.
14 /21 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero
Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per
temperature ambiente che superano i 30°C.
Congelamento rapido 4°C
Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in
un breve lasso di tempo; il dispositivo tornerà alle
impostazioni precedenti al termine del processo.
-18°C o inferiore 2°C
Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga
che lo scomparto frigorifero non sia abbastanza
freddo a causa della temperatura ambiente o a
causa delle frequenti aperture della porta.
5.3. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, Il congelatore deve avere la capacità di consolare
4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18°C o inferiore, in 24 ore, per ogni 100 l di volume
di scomparto di congelamento. Gli alimenti possono essere preservati solo per lunghi periodi di
tempo a temperature uguali o inferiori a -18°. Sarà possibile conservare gli alimenti freschi per
mesi, all'interno del congelatore a temperature uguali o inferiori a -18°).
Il volume di stoccaggio massimo di alimenti
viene raggiunto senza utilizzare i cassetti
e il coperchio del ripiano superiore fornito
all’interno del vano congelatore. Il consumo
di energia del proprio apparecchio viene
dichiarato quando i ripiani del vano congelatore
sono completamente pieni, senza utilizzare i
cassetti e il coperchio del ripiano superiore.
Utilizzare il ripiano con griglia fornito in
dotazione nella parte inferiore del vano
congelatore per ottimizzare il consumo
energetico.
Per il congelamento iniziale è consigliato
posizionare gli alimenti sul ripiano superiore del
congelatore.
wire shelf
15/21 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Gli alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congelati
all'interno del congelatore, per evitare uno
scongelamento parziale.
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere
il tempo di conservazione congelato. Collocare
gli alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver
eseguito il filtraggio e il posizionamento
all'interno del congelatore. Banane, pomodori,
lattuga, sedano, uova bollite, patate e altri
alimenti simili non dovrebbero essere congelati.
Congelando questi alimenti se ne ridurrà il
valore nutrizionale e la qualità alimentare; i
prodotti si potrebbero inoltre rovinare, il che
causa problemi a livello di salute.
5.4. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati
quali ad esempio carne,
pesce, gelato, verdura,
eccetera.
Il volume di stoccaggio massimo di alimenti
viene raggiunto senza utilizzare i cassetti
e il coperchio del ripiano superiore fornito
all’interno del vano congelatore. Il consumo
di energia del proprio apparecchio viene
dichiarato quando i ripiani del vano congelatore
sono completamente pieni, senza utilizzare i
cassetti e il coperchio del ripiano superiore.
Utilizzare il ripiano con griglia fornito in
dotazione nella parte inferiore del vano
congelatore per ottimizzare il consumo
energetico.
Per il congelamento iniziale è consigliato
posizionare gli alimenti sul ripiano superiore del
congelatore.
Ripiani dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno
di pentole, vassoi
e contenitori, uova,
all'interno di una
confezione
Ripiani della
porta scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o
bevande
Cassetto verdura Frutta e verdura
Scomparto
alimenti freschi
Prodotti gastronomici,
ad esempio colazione,
carne da consumare a
breve
5.5. Avvertenza sportello aperto
* Potrebbe non essere disponibile in tut-
ti i modelli
Un segnale di avvertenza audio viene emesso
quando lo sportello dell’apparecchio viene
lasciato aperto per almeno 1 minuto. Questa
avvertenza scompare quando lo sportello viene
chiuso o se viene premuto uno dei pulsanti del
display (se presenti).
5.6. Cambiare la lampadina
di illuminazione
Per cambiare lampadina/LED utilizzati per
illuminare il frigorifero, rivolgersi al Servizio
Assistenza Autorizzato.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta
(adatte) per l’illuminazione domestica.
L’obiettivo previsto per questa lampada è quello
di assistere l’utente in fase di posizionamento
degli alimenti all’interno del frigorifero /
congelatore in modo sicuro e comodo.
16 /21 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.7.Modulo deodorizzatore
(FreshGuard) *optional
Il modulo deodorizzatore elimina in un istante i
cattivi odori dal frigorifero prima che penetrino
nelle superfici. Grazie a questo modulo,
il quale viene collocato sul soffitto dello
scomparto per alimenti freschi, i cattivi odori
si dissolvono mentre l’aria viene fatta passare
attivamente sul filtro anti-odore, quindi l’aria
che è stata purificata dal filtro viene reimmessa
nello scomparto per alimenti freschi. In questo
modo, gli odori indesiderati che potrebbero
sprigionarsi durante la conservazione degli
alimenti nel frigorifero vengono eliminati prima
che possano penetrare nelle superfici.
Ciò si ottiene grazie alla ventola, al LED e
al filtro anti-odore integrato all’interno del
modulo. Durante l’uso quotidiano, il modulo
deodorizzatore si attiverà automaticamente a
intervalli regolari. Per mantenere prestazioni
efficienti, si consiglia la sostituzione del
filtro nel modulo deodorizzatore da parte
del fornitore del servizio autorizzato ogni
5 anni. A causa della ventola integrata nel
modulo, il rumore che si avvertirà durante
il funzionamento è del tutto normale. Se si
apre la porta dello scomparto per alimenti
freschi mentre il modulo è attivo, la ventola si
bloccherà temporaneamente e riprenderà a
funzionare dal punto in cui si era fermata una
volta trascorso un determinato tempo dopo
aver richiuso la porta. In caso di interruzione di
corrente, il modulo deodorizzatore riprenderà a
funzionare dal punto in cui si era fermato nella
durata di funzionamento completa una volta
ripristinata la corrente.
Informazioni: Si consiglia di conservare gli
alimenti aromatici (come formaggio, olive e
salumi) nella relativa confezione e sigillarli per
evitare cattivi odori che potrebbero sprigionarsi
quando odori di vari alimenti si mescolano tra
loro. Si consiglia inoltre di togliere il più in fretta
possibile dal frigorifero alimenti avariati per
impedire che gli altri alimenti vadano a male ed
evitare cattivi odori.
5.8 Il Cestello prodotti
caseari (cella frigorifera)
Fornisce una temperatura più bassa all'interno
dello scomparto frigorifero. Utilizzare
questo cestello per conservare i prodotti
di gastronomia (salumi, salsicce, latticini,
ecc.) che richiedono una temperatura di
conservazione più bassa oppure carne, pollo
o pesce per il consumo immediato. Non
conservare frutta e verdura all'interno di questo
contenitore.
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
17/21 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.9 Luce blu/HarvestFresh
*Non disponibile con tutti i modelli
Per la luce blu,
Frutta e verdura conservate nei cassetti
illuminati con luce blu continuano la loro
fotosintesi grazie all'effetto della lunghezza
d'onda della luce blu e conservano così il loro
contenuto di vitamine.
Per HarvestFresh,
Frutta e verdura conservate in cassetti illumi-
nati con la tecnologia HarvestFresh conserva-
no le loro vitamine più a lungo grazie alle luci
blu, verdi, rosse e ai cicli di buio che simulano
il ciclo della giornata.
Aprendo la porta del frigorifero durante il
periodo di buio della tecnologia HarvestFresh,
il frigorifero fa una rilevazione automatica
e permette alla luce blu-verde o rossa di
illuminare il cassetto per la propria comodità.
Dopo aver chiuso lo sportello del frigorifero,
il periodo di buio continuerà, come fosse il
periodo notturno in un ciclo diurno.
18 /23 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA: Scollegare il
frigorifero dalla corrente prima di
eseguire la pulizia.
Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa,
detergenti, gas, gasolio, vernice e sostanze
simili per gli interventi di pulizia.
Per i prodotti non-No Frost, si verifica la
formazione di gocce di acqua e ghiaccio
fino allo spessore di un dito sulla parete
posteriore dello scomparto frigo. Non pulire;
non applicare mai olio né agenti simili.
Utilizzare solo panni umidi in microfibra per
pulire la superficie esterna del prodotto.
Spugne e altri tipi di panni per la pulizia
possono graffiare la superficie.
Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua,
quindi strizzarlo. Pulire il dispositivo
con questo panno, quindi asciugare
completamente.
Fare attenzione a tenere lontana l’acqua
dalla copertura delle lampade dalle altre
componenti elettriche.
Pulire la porta con un panno bagnato.
Togliere tutti gli elementi all’interno per
staccare la porta ed i ripiani del telaio.
Sollevare i ripiani della porta verso l’alto
per poterli rimuovere. Pulire e asciugare i
ripiani, poi fissare nuovamente in posizione
facendo scorrere da sopra.
Non usare cloro cronica o prodotti
detergenti sulla superficie esterna del
dispositivo e sulle componenti rivestite in
cromo del prodotto. Il cloro provoca ruggine
su queste superfici metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali
che emettono cattivi odori. Cosservare tuttavia
gli alimenti in sezioni non adeguate e pulire le
superfici interne in modo non consono potrebbe
provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
Non usare strumenti affilati e abrasivi
o sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc.,
altrimenti le indicazioni sulle parti in plastica
si toglieranno e si verificherà deformazione.
Usare acqua tiepida e un panno morbido
unicamente per le operazioni di pulizia e
asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
19/23 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
7. Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare
l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di
risparmiare soldi. Questo elenco contiene i problemi più
frequenti che non a livello di manodopera o materiali.
Alcune funzioni qui indicate potrebbero non essere
valide per il vostro prodotto.
Il frigorifero non funziona.
La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a
inserirla completamente nella presa.
Il fusibile collegato alla presa che alimenta
il prodotto, oppure il fusibile principale, è
bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL e FLEXI ZONE).
La porta viene aperta troppo spesso
>>> Fare attenzione a non aprire
eccessivamente la porta del dispositivo.
L’ambiente è troppo umido. >>> Non
installare il prodotto in ambienti umidi.
Gli alimenti che contengono liquidi vengono
conservati in contenitori non sigillati. >>>
Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
La porta viene lasciata aperta. >>> Non
tenere aperte a lungo le porte del frigorifero.
Il termostato è impostato su una
temperatura troppo bassa. >>> Impostare
il termostato su una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
In caso di improvviso black out, o nel
caso in cui la spina venga tolta e poi
reinserita, la pressione del gas nel sistema
di raffreddamento del dispositivo non è
equilibrata, il che fa scattare la protezione
termica del compressore. Il dispositivo si
riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo,
contattare l’assistenza.
La modalità di scongelamento è attiva.
>>>> Si tratta di una condizione
normale per un frigorifero con funzione di
sbrinamento completamente automatica. Lo
sbrinamento avviene a intervalli periodici.
Il prodotto non è collegato. >>> Verificare
che il cavo di alimentazione sia collegato.
L’impostazione di temperatura non è
corretta. >>> Selezionare l’impostazione di
temperatura adeguata.
Assenza di corrente. >>> Il prodotto
continuerà a funzionare normalmente
quando viene ripristinata la corrente
elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero
aumenta col passare del tempo.
Le prestazioni operative del prodotto
possono variare a seconda delle variazioni
di temperatura ambiente. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
20 /23 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo
lungo.
Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande di quello
precedente. I prodotti più grandi funzioneranno più a
lungo.
La temperatura ambiente potrebbe essere alta. >>>
Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi periodi
di tempo con temperature superiori.
Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato
alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere
la temperatura impostata, se collegato di recente,
oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi
elementi al suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
Le porte sono state aperte frequentemente o tenute
aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo.
Non aprire le porte con troppa frequenza.
Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero
essere socchiuse. >>> Controllare che le porte siano
totalmente chiuse.
Il prodotto potrebbe essere impostato su una
temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il
prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
La rondella della porta del frigorifero del congelatore
potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la
rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno
funzionare il prodotto pa lungo per conservare la
temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto
bassa, ma la temperatura del frigorifero è
corretta.
La temperatura dello scomparto congelatore
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto bassa,
ma la temperatura del congelatore è corretta.
La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
frigorifero su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello
scomparto frigorifero sono congelati.
La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e
congelatore è troppo alta.
La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto alto,
>>> L’impostazione della temperatura
dello scomparto frigorifero influenza
la temperatura dello scomparto del
congelatore. Modificare la temperatura
dello scomparto congelatore o frigorifero e
attendere che tutti gli scomparti interessati
raggiungano il livello di temperatura
impostata.
Le porte sono state aperte frequentemente
o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le
porte con troppa frequenza.
La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Il prodotto potrebbe essere stato di recente
collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente
aggiunti vari alimenti. >>> Al prodotto
servirà ptempo per raggiungere la
temperatura impostata, se collegato di
recente, oppure nel caso in cui vengano
collocati nuovi elementi al suo interno.
Di recente sono state introdotte nel
frigorifero grandi quantità di alimenti
caldi. >>> Non mettere alimenti caldi
direttamente dentro al frigorifero.
21/23 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
Vibrazioni o rumore.
Il pavimento non è in piano o resistente.
>>> Se il prodotto vibra, quando viene
spostato lentamente, regolare i supporti
per equilibrare il prodotto. Verificare
inoltre che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne
il peso.
Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto
potrebbero essere fonte di rumore. >>>
Togliere gli eventuali elementi collocati sul
prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio
liquido che scorre, spruzzo, eccetera
I principi operativi del prodotto prevedono
la presenza di flussi di liquidi e flussi di
gas. >>> Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del
dispositivo.
Le condizioni meteo calde o umide
aumentano la formazione di ghiaccio e di
condensa. Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
Le porte sono state aperte frequentemente
o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le
porte con troppa frequenza; se la porta è
aperta, chiuderla.
La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del dispositivo o fra le porte.
Le condizioni ambientali potrebbero essere
umide, e ciò è normale. >>> La condensa
si dissipa quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
Il prodotto non viene pulito regolarmente.
>>> Pulire la superficie interna a intervalli
regolari servendosi di spugna, acqua
tiepida, e acqua gassata.
Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero
emettere cattivi odori. >>> Servirsi di
imballaggi che non emettano cattivi odori.
Gli alimenti sono stati collocati all’interno
di contenitori non sigillati. >>> Tenere
gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la
porta. >>> Trovare una nuova posizione per
gli alimenti che bloccano le porte.
Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i
supporti per l’equilibrio del prodotto.
Il pavimento non è in piano o resistente.
>>> Verificare che la superficie di
appoggio sia sufficientemente resistente per
supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
Gli alimenti potrebbero entrare in contatto
con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-
organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto È Bollente.
Quando il prodotto è in funzione, possono
essere osservate alte temperature tra i due
sportelli, sui pannelli laterali e sul grill posteriore. .
Ciò è normale e non richiede manutenzione!
AAVVERTENZA: Qualora il
problema persista dopo aver
seguito le istruzioni contenute
in questa selezione, contattare
il proprio fornitore oppure un
Servizio Autorizzato. Evitare in ogni
caso di riparare il prodotto.
22 /23 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
DISCLAIMER / AVVERTENZE
Alcuni guasti (semplici) possono essere
adeguatamente gestiti dall'utente finale senza
che sorgano problemi di sicurezza o utilizzi non
sicuri, a condizione che vengano eseguiti entro
i limiti e in conformità con le seguenti istruzioni
(vedere la sezione "Riparazione fai da te").
Pertanto, salvo diversa autorizzazione nella
sezione di seguito "Riparazione fai da te",
le riparazioni devono essere indirizzate a
manutentori professionisti registrati al fine di
evitare problemi di sicurezza. Un manutentore
professionista registrato è un manutentore
professionista a cui è stato concesso l'accesso
alle istruzioni e all'elenco dei pezzi di ricambio
di questo prodotto dal produttore secondo le
modalità descritte negli atti legislativi ai sensi
della Direttiva 2009/125/CE.
Tuttavia, solo l'agente dell'assistenza
(ovvero i manutentori professionisti
autorizzati) che è possibile contattare
tramite il numero di telefono indicato nel
manuale dell'utente / scheda di garanzia
o tramite il rivenditore autorizzato che
può fornire assistenza in base ai termini
di garanzia. Pertanto, si prega di notare
che le riparazioni da parte di manutentori
professionisti (non autorizzati da Beko)
invaliderà la garanzia.
Riparazione fai da te
La riparazione fai da te può essere eseguita
dall'utente finale per quanto riguarda i seguenti
pezzi di ricambio: maniglie delle porte, cerniere
delle porte, vassoi, cestelli e guarnizioni delle
porte (un elenco aggiornato è
disponibile anche su support.beko.com dal 1°
marzo 2021)
Inoltre, per garantire la sicurezza del prodotto
e per prevenire il rischio di lesioni gravi, la
suddetta riparazione fai da te deve essere
eseguita seguendo le istruzioni nel manuale
utente per la riparazione fai da te o disponibili
in support.beko.com Per la propria sicurezza,
scollegare il prodotto prima di tentare qualsiasi
riparazione fai da te.
Tentativi di riparazione e riparazione da parte
degli utenti finali per parti non incluse in tale
elenco e/o che non seguono le istruzioni nei
manuali utente per la riparazione fai da te o che
sono disponibili in support.beko.com, potrebbe
dar luogo a problemi di sicurezza non imputabili
a Bekoe invaliderà la garanzia del prodotto.
Pertanto, si raccomanda vivamente agli utenti
finali di astenersi dal tentativo di eseguire
riparazioni che non rientrano nell'elenco dei
pezzi di ricambio menzionato, contattando in
tali casi manutentori professionisti autorizzati o
manutentori professionisti registrati. Altrimenti,
tali tentativi da parte degli utenti finali possono
causare problemi di sicurezza e danneggiare il
prodotto e conseguentemente causare incendi,
inondazioni, elettrocuzione e gravi lesioni
personali.
A titolo esemplificativo, ma non esaustivo, le
seguenti riparazioni devono essere indirizzate
ai manutentori
professionisti autorizzati o manutentori
professionisti registrati: compressore, circuito
frigorifero, scheda
principale, scheda inverter, scheda display ecc.
Il produttore/venditore non può essere ritenuto
responsabile in ogni caso in cui gli utenti finali
non rispettano quanto sopra.
La disponibilità dei pezzi di ricambio frigorifero
che hai acquistato è di 10 anni.
Durante questo periodo saranno disponibili
ricambi originali per il corretto funzionamento
frigorifero.
La durata minima della garanzia del frigorifero
acquistato è di 24 mesi.
Questo prodotto è dotato di una sorgente di
illuminazione con classe energetica “G”.
La sorgente di illuminazione nel prodotto dovrà
essere sostituita solo da professionisti nel
campo della riparazione.
23/23 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Informazioni sulla classificazione
dell’imballaggi
Scansiona il Qrcode che si trova sull’imballo
del prodotto per trovare tutte le informazioni
relative all’imballo e come gestirne il suo corretto
smaltimento.
Vážení zákazníci,
Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosažení optimální účinnosti našeho výrobku,
který byl vyroben v moderních zařízeních s důkladnou kontrolou kvality.
Za tímto účelem si před použitím výrobku prosím pozorně přečtěte celou příručku a
uschovejte si ji jako referenčzdroj. Jestliže výrobek předáte jiné osobě, poskytněte
tento návod spolu s výrobkem.
Uživatelská příručka zajistí rychlé a bezpečné používání výrobku.
Před instalací a použitím výrobku si prosím přečtěte uživatelskou příručku.
Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoucí použití.
Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na více modelů
výrobků. Příručka jasně ukáže všechny variace různých modelů.
Symboly a poznámky
V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
CDůležiinformace a
užitečné tipy.
ANebezpečí života a majetku.
BRiziko zranění elektrickým
proudem.
Obal tohoto výrobku je
vyroben z recyklovatelných
materiálů, v souladu s
Národní legislativou pro
životní prostředí.
INFORMACE
C
Informace o modelu uložené v databázi výrobků se dají získat
zadáním následující webové stránky a vyhledáním
identifikátoru vašeho modelu (*), který je uveden na
energetickém štítku.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
1. Bezpečnostní pokyny a
životní prostředí 3
Všeobecná bezpečnost ............................. 3
Účel použití ......................................................5
Bezpečnost dě............................................ 6
Soulad se směrnicí WEEE a Odstraně
odpadů výrobku ............................................ 6
Soulad se směrnicí RoHS...........................6
Informace o balení ....................................... 6
2 Vaše chladnička 7
3 Instalace 8
Body ke zvážení při přepravě chladničky 8
Zapojení do sítě ............................................. 8
Likvidace obalu .............................................. 9
Likvidace vaší staré chladničky ............... 9
Umístění a instalace .................................... 9
4 Příprava 10
5 Používání chladničky 11
Panel ukazatelů ............................................11
Mražení čerstvých potravin ....................14
Doporučení pro uschování mražených
potravin ..........................................................15
Vkládání potravin .......................................16
Informace o hloubkovém mražení .......16
6 Údržba a čiště 19
7. Doporučená
řešení problémů 20
3 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
1. Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Tato část obsahuje bezpečnostní
pokyny nezbytné pro zabráně
nebezpečí zranění a materiálních
škod. Nedodržením těchto pokynů
zanikají všechny typy záruky
výrobku.
Určené použití
A
UPOZORNĚNÍ:
V případě, že je
zařízení v ochranné
fázi nebo umísteno,
ujistěte se, zda nejsou
odvětrávací dírky
uzavřeny.
UPOZORNĚNÍ:
Za účelem urychlení
rozpouště ledu
nepoužívejte žádné
jiné mechanické
zařízení nebo jiný
přístroj než ty jež byly
doporučeny výrobcem.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud je chladidlo v
provozu, nezasahujte
do jeho obvodu.
UPOZORNĚNÍ:
Uvnitř skladovacích
prostor jídla přístroje
nepoužívejte jiná
elektrická zařízení
než ta, která
byla doporučena
výroobcem.
Toto zařízení bylo navrženo pro
použi v docnosti nebo pro níže
uvede aplikování.
- V kuchyních persolu
obchodů, kanceláří a jiných
pracovních míst;
- Za účelem použi
návštěvníky farem a hotelů, motelů
a jiných míst s ubytováním.
- V prostoch typu penzionů
- V podobných zařízeních,
kte nejsou stravovacími službami
nebo maloobchodem.
1.1. Všeobecná bezpečnost
Tento produkt by neměly
používat osoby s tělesným,
smyslovým a mentálním
postením, osoby bez
dostatečných znalostí a
zkušeností, nebo děti. Zařízení
mohou tyto osoby používat jen
pod dohledem a po poučení
osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost. Nedovolte dětem
hrát si s tímto zařízením.
V případě poruchy přístroj
odpojte.
Po odpojení počkejte
nejméně 5 minut před
opětovným připojením.
Odpojte výrobek, když se
nepoužívá. Nedotýkejte se
zástrčky mokrýma rukama! Při
odpojování netahejte za kabel,
vždy uchopte zástrčku.
Před zasunutím dovnitř otřete
hrot síťové zástrčky suchým
hadříkem.
Nezapojujte lednku, pokud je
zásuvka uvolněná.
Při instalaci, údržbě, čištění a
opravách odpojte výrobek.
Pokud se výrobek nebude
delší dobu používat, odpojte
jej a vyjměte potraviny.
Nepoužívejte páru nebo čistící
prostředky s párou pro čiště
chladnky a tání ledu uvnitř.
4 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Pára může přijít do styku s
elektrifikovanými oblastmi a
způsobit zkrat nebo elektrický
šok!
Nemyjte výrobek stříkáním
nebo poléváním vodou na něj!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Nikdy nepoužívejte výrobek,
pokud část nacházející se
na horní nebo zadní straně
výrobku s elektronickou
deskou s plošným spojem
uvnitř je otevřená (krycí deska
elektronických plošných spojů)
(1).
1
1
V případě jeho poruchy
výrobek nepoužívejte,
protože by mohlo dojít k úrazu
elektrickým proudem. Před
tím, než cokoliv uděláte, se
obraťte na autorizovaný servis.
Výrobek zapojujte do
uzemněné zásuvky. Uzemně
musí být provedeno
kvalifikovaným elektriřem.
Pokud produkt má osvětlení
typu LED, pro jeho nahrazení
nebo v případě jakéhokoliv
problému se obraťte na
autorizovaný servis.
Nedotýkejte se mražených
potravin mokrýma rukama!
Mohou se nalepit na Vaše
ruce!
Nepokládejte do mraznky
tekutiny v lahvích a
plechovkách. Mohou
vybuchnout!
Tekutiny umístěte ve
vzpřímené poloze a pevně
uzavřete jejich víko.
Nestříkejte hořlavé látky v
blízkosti výrobku, protože se
může zapálit nebo explodovat.
Nenechávejte hořlavé
materiály a produkty s
hořlavým plynem (spreje, atd.)
v chladnce.
Nepokládejte nádoby
obsahující kapaliny na horní
část výrobku. Voda stříkající
na elektrifikované části může
způsobit úraz elektrickým
proudem a nebezpečí požáru.
Vystavení produktu dešti,
sněhu, slunci a větru může
způsobit elektrické nebezpečí.
Při přemisťování výrobku
jej netahejte držením za
rukojeť dveří. Rukojeť se může
odtrhnout.
Dbejte na to, aby nedošlo
k zachycení jakékoliv části
vašich rukou či těla do
jakýchkoli z pohybujících se
částí uvnitř výrobku.
Nevylézejte nebo se
neopírejte o dveře, zásuvky
a podobné části chladnky.
Může to mít za následek pád
výrobku a způsobit poškození
dílů.
5 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Dávejte pozor, aby nedošlo k
přivření napájecího kabelu.
Při umístění zařízení se ujistěte, že
napájecí kabel není zachycen nebo
poškozen.
Neumísťujte více přenosných
zásuvek nebo přenosných zdrojů
napájení vzadu od zařízení.
1.1.1 Varování HC
Jestle výrobek obsahuje
chladicí systém ve kterém se
používá plyn R600a, zajistěte,
aby při používání a pohybování
spotřebe nedošlo k poškození
chladicího systému a jeho
potrubí. Tento plyn je hořlavý.
Pokud je chladicí systém
poškozen, zajistěte, aby bylo
zařízení mimo dosah zdrojů ohně
a okamžitě vyvětrejte místnost.
C
Štítek na vnitřní levé
straně označuje druh
plynu používaného v
produktu.
1.1.2 Pro modely s
vkovačem vody
Tlak pro přívod studené vody
musí být maximálně 90 psi (620
kPa). Pokud je š tlak vody vyšší
než 80 psi (550 kPa), použijte
ve vaší síti ventil na omezování
tlaku. Pokud nevíte, jak
zkontrolovat tlak vody, požádejte
o pomoc profesionálního
instalatéra.
Pokud při instalaci existuje
riziko vodního rázu, vždy
použijte preventivně zařízení
proti vodnímu rázu. Pokud jste
si není jistý, zda ve Vaší síti je
efekt vodního rázu, poraďte se
s profesionálním instalatérem.
Neinstalujte na přívodu
pro teplou vodu. Proveďte
nezbytná opatření proti riziku
zamrznutí hadic. Provozní
interval teplota vody musí být
mezi minimálně 33 ° F (0,6 ° C)
a maximálně 100 ° F (38 ° C).
Používejte pouze pitnou vodu.
1.2. Účel použití
Tento výrobek je určen pro
domácí použití. Není určen pro
komerční použití.
Spotřeb by měl být používán
pouze pro skladování potravin
a nápojů.
Do chladnky neukládejte
citliprodukty, které vyžadují
řízené teploty (očkovací
látky, léky citlivé na teplo,
zdravotnický materiál, atd.).
Výrobce nenese žádnou
zodpovědnost za případné
škody způsobené nesprávným
použitím nebo nesprávnou
manipulací.
6 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Životnost výrobku je 10 let.
Náhradní díly potřebné pro
funkčnost tohoto výrobku
budou pro toto období k
dispozici.
1.3. Bezpečnost dě
Obalové materiály uchovávejte
mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby se s
výrobkem hrály.
Pokud je na dveřích výrobku
zámek, klíč držte mimo dosah
dětí.
1.4. Soulad se směrnicí
WEEE a Odstraně
odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje
požadavky směrnice WEEE
EU (2012/19/EU). Na tomto
produktu je zobrazen symbol
klasifikace odpadu elektrických a
elektronických zařízení (OEEZ).
Tento výrobek byl
vyroben z vysoce
kvalitních materiálů a
komponent, které lze
opětovně použít a které
jsou vhodné pro
recyklaci. Na konci své
životnosti spotřebič nevyhazujte
spolu s běžnými domácími a jinými
odpady. Odneste jej do sběrného
centra pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Pro
informace o těchto sběrných
stredisakách se prosím obraťte na
místní úřady.
1.5. Soulad se směrnicí RoHS
Tento výrobek splňuje požadavky
směrnice WEEE EU (2011/65/EU).
Neobsahuje škodlivé a zaza látky
uvedené ve směrnici.
1.6. Informace o balení
Obalové materly výrobku jsou
vyrobeny z recyklovatelných materiálů
v souladu s našimi národními předpisy
o životním prostředí. Nevyhazujte
obalové materly spolu s domácími
nebo jinými odpady. Vezměte je do
sběrných st pro obalové materiály
určené místními orgány.
7 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
2 Vaše chladnička
C Obrázky uvedené v tomto návodu k použi jsou schematické a nemuse
přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou
obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
1. Skleněná police
2. Panel Indikátorů
3. Zásobník Na Vejce
4. Láhev Police
5. Nastavitelné Přední Nožičky
6. Mrazničky
7. Brilantnější
8. Chiller
9. Chladič Kryt A Sklo
10. Nastavitelné Police
11. Vinný Sklep
12. Fan
13. VioLED
*Nemusí být k dispozici u všech modelů
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
8 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
3 Instalace
BUPOZORNĚNÍ: Nezapomeňte,
že výrobce neodpo za
nedodržení informací uvedených
v návodu k použití.
3.1. Body ke zvážení při
přepravě chladničky
1. Chladničku je nutno vyprázdnit a
vyčistit před jakoukoli přepravou.
2. Police, příslušenst, prostor pro
čerstvé potraviny atd. v chladničku je
nutno řádně upoutat lepi páskou, aby
nedocházelo k vibracím.
3. Obaly je nutno upevnit silnými páskami
a lany a je nutno dodržovat pravidla pro
přepravu vytištěná na obalu.
Nezapomeňte...
Každý recyklovaný materiál je nezbytný
zdroj pro přírodu a naše národní zdroje.
Pokud chcete přispět k recyklaci
obalových materiálů, další informace
získáte od orgánů ochrany životního
prostředí nebo místních úřadů.
1. Vyčistěte vnitřek chladničky podle
kapitoly „Údržba a čištění“.
2. Zapojte chladničku do sítě. Po otevření
dřek se rozs vnitř osvětlení
prostoru chladničky.
3. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyn v chladi soustavě
mohou také vyvat zvuky, i když
kompresor neběží, což je poměrně
normál.
4. Přední kraje chladničky mohou být
tep. Je to zcela normál. Tyto oblasti
mají být teplé, aby nedocházelo ke
kondenzaci.
3.2. Zapojení do sítě
Připojte výrobek k uzemněné zásuvce,
která je chráněna pojistkou vhodné
kapacity.
Důležité:
Spoje musí být v souladu s národmi
předpisy.
Napájecí kabel mu být po instalaci
snadno dostupný.
Specifikova napě musí být rovné
napětí v síti.
K připoje nepoužívejte prodlužovací
kabely a vícecestné zásuvky.
BUPOZORNĚNÍ:
Poškozený naje kabel musí
vyměnit kvalifikovaný elektrikář.
Připojení plastových klínů
Použijte plastové klíny dodané s
produktem pro zajiště dostatečného
prostoru pro cirkulaci vzduchu mezi
výrobkem a stěnou.
1. Chcete-li připojit klíny, odstraňte
šrouby na výrobku a použijte šrouby
dodané s klíny.
2. Připevněte 2 plastové klíny na kryt
větrání jako jsou zobrazeny na obrázku.
3.
9 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Instalace
B
UPOZORNĚNÍ:
Výrobek nesmíte používat,
dokud není opraven! Hrozí riziko
zásahu elektrickým proudem!
3.3. Likvidace obalu
Obalové materiály mohou být pro děti
nebezpečné. Udržujte materiály mimo
dosah dě nebo je zlikvidujte v souladu
s pokyny zpracování odpadů. Nelikvidujte
je s běžným domovním odpadem.
Balení chladničky je z recyklovatelných
materiálů.
3.4. Likvidace vaší
staré chladničky
Starou chladničku zlikvidujte tak, abyste
neohrozili životní prostředí
Informace o likvidaci chladničky skáte
u autorizovaného prodejce nebo
odpadového odboru vašeho města.
Před likvidací vaší chladničky odřízněte
zástrčku a v případě, že jsou na dveřích
zámky, zneškodněte je, aby nedošlo k
ohrožení dětí.
3.5. Umístění a instalace
A
Pokud nejsou vstupní dveře
do místnosti, v ž chladničku
nainstalujete, dostatečně
široké, aby chladnička prošla,
kontaktujte autorizovaný
servis a nechte sejmout dveře
chladničky a protáhněte je
bokem.
1. Chladničku umístěte na sto, které
umožňuje snadnou obsluhu.
2. Chladničku umístěte mimo zdroje tepla,
vlhka a přímé světlo.
3. Kolem chladničky mu být dostatečný
prostor pro ventilaci, aby se zajistila
účinnost provozu. Pokud máte
chladničku umístit do výklenku, musí
být nejně 5 cm od stropu a 5 cm
od stěn. Pokud je na podlaze koberec,
mute zvednout produkt o 2,5 cm nad
zem.
4. Ustěte chladničku na rovnou
podlahu, aby nedocházelo ke kymácení.
5. Aby Váš výrobek účinně fungoval,
vyžaduje dostatečný oběh vzduchu.
Pokud bude výrobek ustěn ve
výklenku,nezapomeňte mezi výrobkem
a stropem, zadní stěnou a bočmi
stěnami ponechat volný prostor
nejméně 5 cm.
6. Pokud bude výrobek ustěn ve
výklenku,nezapomeňte mezi výrobkem
a stropem, zadní stěnou a bočmi
stěnami ponechat volný prostor
nejméně 5 cm. Zkontrolujte, zda je
na svém místě součástka zajišťu
ochranný odstup od zdi (pokud je
dona s výrobkem). Pokud součástka
ne k dispozici, nebo pokud se ztratila
nebo upadla, ustěte výrobek tak,aby
mezi zad stěnou výrobků a stěnou
stnosti zůstal volný prostor nejméně
5 cm. Volný prostor vzadu je důležitý pro
účinný provoz výrobku.
10 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
4 Příprava
Chladničku instalujte nejméně 30 cm
od zdrojů tepla, jako jsou var desky,
trouby, ústřed topení a sporáky a
nejméně 5 cm od elektrických trub,
neumisťujte ji na přímé sluneční světlo.
Teplota prostředí v stnosti, kde
instalujete chladničku, by měla být
nejméně -5°C. Používání chladničky
za chladnějších podmínek se
nedoporučuje vzhledem k její účinnosti.
Zajistěte, aby byl vnitřek vaší chladničky
důkladně vyčištěn.
Pokud vedle sebe instalujete dvě
chladničky, měl by mezi nimi být
rozestup nejméně 2 cm.
Když spuste chladničku poprvé,
dodržujte sledující pokyny během
prvních šesti hodin.
Dveře neotevírejte často.
Musí běžet prázdná bez vkládání
potravin.
Neodpojujte chladničku. Pokud dojde
k výpadku energie, prostudujte si
varování v kapitole “Doporučená řešení
problémů.
Vždy používejte koše/suvky
poskytované s chladim prostorem v
jmu zké spotřeby energie a lepších
podmínek skladování.
Styk potravin s čidlem teploty v
mrazničce může zvýšit spotřebu
energie zařízení. Zabraňte tedy
jakémukoliv kontaktu s čidlem (čidly).
Původ obaly a pěno materly
uschovejte pro budoucí přepravu či
přesun.
U některých modelů se přístrojo
deska automaticky vypne po 5
minuch po tom, jak byly dveře
uzavřeny. Opět se aktivuje, když se
dveře otevřou nebo po stisknu
libovolné klávesy.
Vzhledem ke změně teploty v důsledku
otevře/zavření dveří během provozu
je běž, že se na dveřích/poličkách
a skleněných doch obje
kondenzace.
Protože horký a vlhký vzduch
se nedostane přímo do vašeho
výrobku, když nejsou dvířka
otevřena, spotřeb se optimalizuje
ve stávajících podmínkách tak,
aby nadějně chránil jídlo umístě
uvnitř. Funkce a součásti, jako jsou
kompresor, ventilátor, rozmrazovač,
osvětlení, displej aj., budou fungovat
tak, aby za těchto podmínek
spotřebovávali minimální množství
energie.
Pro volně sto zařízení; "tento chladicí
spotřebič není určen k použi jako
zabudovaný spotřebič".
11 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
1. Výpadek napájení / vysoká teplota
/ Kontrolka chybového stavu
Tato kontrolka ( ) se rozsvítí v případě
výpadku napájení, vysoké teploty a při
chybových varováních.
Když se teplota mrazicího prostoru
zahřeje na kritickou úroveň pro mražené
potraviny, na digitálním ukazateli bli
maximální dosažená hodnota teploty
mrazicího prostoru.
Zkontrolujte jídlo v části mraznky.
To není porucha. Varování lze vymazat
stisknutím libovolného tlačítka nebo
tlačítkem vypnutí alarmu vysoké teploty.
(Zrušení stisknutím libovolného tlačítka
není možné v případě každého modelu.)
Tato kontrolka ( ) se rozsvítil i při poruše
snímače. Když tato kontrolka svítí, na
kontrolce teploty se alternativně zobrazí
"E" a číslice jako "1,2,3 ...". Tyto údaje na
kontrolce informují servisní personál o
chybě.
Na panelu s kontrolkami lze nastavit teplotu a ovládat ostatní funkce související
s produktem, an by bylo třeba dveře produktu otevřít. Pro nastavení funkce
stačí stisknout relevantní tlačítka. 12
3
54
6
78
10
11
9
5.1. Panel ukazatelů
C Obrázky uvedené v tomto návodu k použi jsou schematické a nemuse
přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou
obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
5 Používání chladničky
2. Funkce Úspora energie (vypnutý
displej):
Jsou-li dveře produktu ponechány
zavřené dlouhou dobu, automaticky se
aktivuje funkce úspory energie a rozsvítí
se příslušný symbol. ( )
Když je funkce úspora energie aktivní,
všechny ostatní symboly na displeji
zhasnou. Když je aktivována funkce
úspory energie, pokud stisknete jakékoli
tlačítko nebo otevřete dvířka, režim
úspory energie se ukončí a ikony na
displeji se vrátí do normálu.
Funkce úspory energie se aktivuje
během doručení z továrny a nelze ji zrušit.
12 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
3. Funkce Rychlé chlazení
Tlačítko má dvě funkce. Krátce ho
stiskněte chcete-li funkci rychlého
chlazení aktivovat nebo deaktivovat.
Kontrolka Rychlé chlazení zhasne
a produkt se vrátí do normálního
nastavení. ( )
CFunkci rychlého chlazení
použijte kdykoli chcete
rychle zchladit potraviny
vložené do chladnky.
Pokud chcete zchladit velké
množství čerstvých potravin,
doporučujeme aktivovat tuto
funkci, než vložíte potraviny do
chladnky.
CPokud funkci rychlého
chlazení nezrušíte, vypne
se sama automaticky po
1 hodinách nebo jakmile
prostor chladnky dosáhne
požadované teploty.
CPokud opakovaně rychle
za sebou stisknete tlačítko
rychlého mražení, aktivuje se
ochrana elektrického obvodu a
kompresor se nespustí hned.
CTato funkce se nevyvolá po
selhání napájení.
4. Tlačítko nastavení teploty v
chladničce
Stiskněte toto tlačítko a nastavte
teplotu v chladničce na 8,7,6,5,4,3,2 ,1
,8... Stiskněte toto tlačítko a nastavte
teplotu v chladničce na požadovanou
hodnotu. ( ) )
5. Funkce Dovolená
Abyste aktivovali funkci dovolené, na
3 sekundy stiskněte toto tlačítko ( ),
aktivuje se kontrolka režimu dovolené
( ). Když se kontrolka funkce dovolené
aktivuje, na panelu kontrolek chladničky
se zobrazí "--" a v chladničce nedochází k
žádnému aktivnímu chlazení. Když je tato
funkce aktivovaná, nehodí se uchovávat
potraviny v chladničce. Ostatní prostory
se budou chladit na nastavenou teplotu.
Chcete-li tuto funkci zrušit, znovu
stiskněte tlačítko funkce Dovolená .
6. Ukončení výstrahy před vysokou
teplotou:
V případě výpadku proudu / výstrahy
vysoké teploty můžete výstrahu ( )
vymazat stisknutím libovolného tlačítka
na kontrolce nebo tlačítka vypnutí
alarmu vysoké teploty na 1 sekundu po
zkontrolování potravin uvnitř mrazničky.
Poznámka: Zrušení stisknutím
libovolného tlačítka není možv případě
každého modelu.
7. Zámek kláves,
Stiskněte tlačítko zámku kláves
( ), držte ho po dobu 3 sekund. Symbol
Zámek
( ) se rozsvítí a režim zámku kláves
se aktivuje. Tlačítka nebudou v režimu
zámku tlačítek funkční. Tlačítko zámku
kláves znovu stiskněte na 3 sekundy.
Symbol zámku tlačítek zhasne a režim
zámku tlačítek se ukončí.
Chcete-li předejít změně nastavení
teploty chladničky, stiskněte tlačítko
zámku tlačítek ( ).
8. Eco fuzzy
Stiskněte a přidržte tlačítko Eco fuzzy
na 1 sekundu a tato funkce se vypne.
Chladnička se spustí v nejúspornějším
režimu nejméně o 6 hodin později a
ukazatel úsporného provozu se rozsvítí,
když je funkce aktivní ( ). Stiskněte a
přidržte tlačítko Eco fuzzy na 3 sekundy a
tato funkce se vypne.
Tato kontrolka se po 6 hodinách rozsvítí,
jakmile se funkce Eco fuzzy aktivuje.
13 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
9. Tlačítko nastavení teploty v
mrazničce
Stiskem tohoto tlačítka nastavíte
teplotu prostoru mrazničky na -18, -19,
-20, -21, -22, -23, -24 a -18... Stiskněte
toto tlačítko a nastavte teplotu v
mrazničce na požadovanou hodnotu.( )
10. Tlačítko funkce Rychlé mrazení/
Výroba ledu
Stisknutím tohoto tlačítka aktivujete
nebo deaktivujete funkci rychlého
mrazení. Když funkci aktivujete,
mraznička se vychladí na teplotu nižší
než je nastavená hodnota. ( )
Chcete-li výrobu ledu zapnout a vypnout,
stiskněte tlačítko na 3 sekundy.
CFunkci rychlého mrazení
použijte kdykoli chcete
rychle zchladit potraviny
vložené do chladnky.
Pokud chcete zmrazit velké
množství čerstvých potravin,
doporučujeme aktivovat tuto
funkci, než vložíte potraviny do
chladnky.
CPokud funkci rychlého
mrazení nezrušíte, vypne
se sama automaticky po
24 hodinách nebo jakmile
prostor chladnky dosáhne
požadované teploty.
CTato funkce se nevyvolá po
selhání napájení.
11. Kontrolka úsporného provozu
Označuje, že chladnička běží v
energeticky úsporném režimu. ( )Tento
ukazatel bude aktivní, pokud nastavíte
teplotu prostoru mrazničky na -18 nebo
probíhá energeticky úsporné chlazení v
rámci funkce Eco-Extra.
CKontrolka ekonomického
využití zhasne, zvolíte-li funkci
rychlého chlazení či rychlého
mrazení.
14 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
Nastavení
mrazničky
Nastavení
chladničky Vysvětlivky
-18°C 4°C Toto je normální doporučené
nastavení.
-20, -22 nebo
-24°C 4°C Tato nastavení jsou doporučena,
pokud teplota prostředí přesáhne 30°C.
Rychlé mrazení 4°C
Toto nastavení použijte, pokud chcete
rychle zmrazit potraviny. Jakmile proces
skončí, chladnička se vrána předcho
režim.
-18°C nebo
chladněji 2°C
Pokud se domníváte, že v chladničce
není dostatečně chladno kvůli vysoké
teplotě nebo častému otevírání a
zavírání dveří.
-18°C nebo
chladněji
R y c h l é
mražení
Můžete je použít, když je prostor
chladničky přeplněný nebo chcete
rychle ochladit potraviny. Doporučujeme
aktivovat funkci rychlého mražení 4-8
hodin před vložením potravin.
5.2. Mražení čerstvých
potravin
8 hodin před zmrazem čerstvých
potravin aktivujte funkci Rych
zmrazení.
Je nutno zabalit nebo zakrýt potraviny,
než je umístíte do chladničky.
Horké potraviny je nutno zchladit na
pokojovou teplotu, než je vložíte do
chladničky.
Potraviny, které chcete zmrazit, musejí
být čerst a kvalit.
Potraviny je nutno rozdělit na části
podle potřeb rodiny na den či jednotlivé
jídlo.
Potraviny je nutno vzduchotěsně
zabalit, aby nevyschly, i když je chcete
skladovat krátce.
Materly, které použijete na bale,
muse být pevné a odol vůči chladu,
vlhkosti, pachu, oleji a kyselinám,
měly by být i vzduchotěsné. Nac ma
být uzavřené a vyrobeny z materlů,
které se snadno používají a jsou vhodné
pro hloubkové mražení.
Rozdělte balíčky čerstvých potravin
na 4 porce a umístěte je v poměru 1:
2: 1 do horní zásuvky, střední zásuvky
a spodní zásuvky. Porce v horní a
dolní zásuvce by měly být umístěny v
přední střední straně zásuvek. Porce
umístěné ve střední zásuvce by měly
být rozděleny mezi pravou a levou
stranu střední oblasti zásuvky.
Mražené potraviny je nutno použít
rychle poté, co rozmrznou, neměly by se
znovu mrazit.
Pro dosažení nejlepších výsledků
15 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
prosím dodržujte následující pokyny.
1. Nezmrazujte příliš velké množství
najednou. Množství potravin se nejlépe
uchovává, pokud se zmrazí hloubkově a
co nejrychleji.
2. Umístěním teplých potravin do
mrazničky uvedete chladicí kompresor
do nepřetržiho chodu, dokud nejsou
potraviny zcela zmrzlé.
3. Dávejte zvýšený pozor, abyste nessili
již zmrzlé a čerstvé potraviny.
5.3. Doporučení pro
uschování mražených
potravin
Bale mražené potraviny uskladněte
v souladu s pokyny výrobce mražených
potravin pro (4hvězdičkový)
prostor pro mražené potraviny.
Pro zajištění vysoké kvality podle
výrobce a prodejce mražených potravin
nezapomeňte dodržovat následující
body:
1. Balení vkládejte do mrazničky co
nejrychleji po zakoupení.
2. Ověřte, zda je na obsahu uvedeno
označení a datum.
3. Nepřekračujte data spotřeby na obalu.
Odmrazování
Prostor chladničky se odmrazuje
automaticky.
Maximálního objemu skladovaných
mražených potravin se dosáhne bez
použití zásuvek a krytu horní police,
který je součástí prostoru mraznky.
Spotřeba energie vašeho spotřebe
je uváděna za situace, kdy je pros-
tor mraznky plně naplněn bez
použití přihrádek a krytu horní po-
lice. Drátěnou polici ve spodní části
mraznky použijte k lepší výkonnosti
spotřeby energie.
Doporučuje se umístit potraviny
na horní polici mraznky a spustit
mražení.
Doporučuje se, použít dodané chladící
balíčky, tak jak je popsáno, ještě před
použitím funkce rychlého mrazení.
Zlepšuje to výkonnost skladování a
rychlého mrazení vaší mraznky.
Il volume di stoccaggio massimo di
alimenti viene raggiunto senza utilizzare
i cassetti e il coperchio del ripiano
superiore fornito all’interno del vano
congelatore. Il consumo di energia del
proprio apparecchio viene dichiarato
quando i ripiani del vano congelatore sono
completamente pieni, senza utilizzare
i cassetti e il coperchio del ripiano
superiore. Utilizzare il ripiano con griglia
fornito in dotazione nella parte inferiore
del vano congelatore per ottimizzare il
consumo energetico.
Per il congelamento iniziale è consigliato
posizionare gli alimenti sul ripiano
superiore del congelatore.
wire shelf
16 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
5.6 Nádobka na mléko
(chladící zóna)
Poskytuje nižší teplotu než přihrádka
chladnky. Tuto nádobku použijte na
uskladnění lahůdek (salámy, klobásy,
mléčné výrobky atd.), Které vyžadují
nižší skladovací teplotu, nebo k okamži
konzumaci masných, kuřecích nebo
rybích výrobků. Neskladujte v této
nádobce ovoce a zeleninu.
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
5.4. Vkládání potravin
Police prostoru
mrazničky
Různé mražené
potraviny, jako je
maso, ryby, zmrzlina,
zelenina atd.
Tácek na vejce Vejce
Police mrazicího
prostoru
Potraviny v
pánvích, přikrytých
talířích, uzavřených
nádobách
Police dveří
prostoru
chladničky
Malé a balené
potraviny či nápoje
(např. mléko, ovodný
džus a pivo)
Prostor pro
čerstvé potraviny Zelenina a ovoce
Prostor pro
čerstvé potraviny
Jemné potraviny
(sýr, máslo, salám
atd.)
5.5. Informace o
hloubkovém mražení
Potraviny je nutno zmrazit co nejrychleji,
když je vložíte do
chladničky, aby zůstaly v dobré kvalitě.
Je možudržet potraviny dlouhodobě
jen při -18°C nebo nižších teplotách.
Čerstvé potraviny můžete uchovat
mnoho měsíců (při -18°C nebo nižších
teplotách při hloubkovém mražení).
UPOZORNĚNÍ! A
Potraviny je nutno rozdělit na části
podle potřeb rodiny na den či jednotlivé
jídlo.
Potraviny je nutno vzduchotěsně
zabalit, aby nevyschly, i když je chcete
skladovat krátce.
Materiály nezbytné pro balení:
Lepi páska odolná vůči chladu
Samolepicí páska
Gumičky
Pero
Materiály, které použijete na balení
potravin, musejí být pevné a odolné
vůči chladu, vlhkosti, zápachu, oleji a
kyselinám.
Potraviny by neměly být v kontaktu s
předtím zmraženými potravinami, aby
nedošlo k částečnému rozmražení.
Mražené potraviny je nutno použít
rychle poté, co rozmrznou, neměly by se
znovu mrazit.
17 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
5.7Doporučení pro prostor
pro čerstvé potraviny
* VOLITELNÉ
V případě více možností je třeba
umístit skleně police tak, aby nebyly
blokovány vývody vzduchu v zadní stěně,
přednostně se nacházejí vývody vzduchu
pod skleněnou policí.
Tato kombinace může pomoci ochudit
distribuci vzduchu a energetickou
účinnost.
5.8 Deodorant
(FreshGuard)
Deodorant rychle zápach ve vaši ledničce
než stačí prostoupit na povrch. Díky
tomuto deodorantu, který se umisťuje
na vrchní část prostoru určený pro
čerstvé potraviny, se zápach rozpustí
a spolu se vzduch je aktivně přenesen
do pachového filtru, poté je pročištěný
vzduch opět vpuštěn zpět do prostoru
pro čerstvé potraviny. Tímto způsobem
jsou nechtěné pachy, které se mohou
objevit v průběhu skladování potravin v
ledničce, odstraněny dříve než prostoupí
na povrch.Toho se dosáhne díky
větráku, LED světla a zápachového filtru
zabudovaného v deodorantu. V běžném
provozu, se deodorant zapíná automaticky
v pravidelných intervalech. Chcete-li
zachovat optimální výkon, je dobré si
nechat zkontrolovat filtr v deodorantu
autorizovaným poskytovatelem každých
5 let. Díky větráku zabudovaného v
deodorantu je hluk, který uslyšíte během
provozu, normální. Pokud otevřete dvířka
prostoru pro čerstvé potraviny, když je
deodorant zapnutý, větrák se automaticky
přeruší a opět zapne jakmile dvířka zavřete.
V případě přerušení dodávky proudu se
deodorant opět automaticky zapne, v
momentě kdy byl přerušen, jakmile je
dodávka proudu obnovena.
Informace: Doporučuje se skladovat
aromatické potraviny (jako sýry, olivy a další
lahůdky) ve svých utěsněných obalech, aby
se zabránilo zápachu, který může nastat
zamícháním pachů různých potravin.
Kromě toho, se také doporučuje rychle
vyndat z ledničky zkažené potraviny, jejichž
zápach může zkazit další potraviny a tím
zamezit zápachu.
18 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
5.9 Modré světlo/
HarvestFresh
*Nemusí být k dispozici pro všechny
modely
Pro modré světlo,
Ovoce a zelenina uložené v přihrádce
na ovoce a zeleninu, které jsou osvětleny
modrým světlem, pokračují ve své
fotosyntéze účinkem vlnové délky
modrého světla a zachovávají si tak
obsah vitamínů.
Pro HarvestFresh,
Ovoce a zelenina uložené v přihrádce na
ovoce a zeleninu které jsou osvětleny
technologií HarvestFresh si zachovávají
své vitamíny déle díky cyklu s modrým,
zeleným, červeným světlem a tmou,
které simulují denní cyklus.
Pokud otevřete dvířka chladnky
v tmavém období technologie
HarvestFresh, chladnka to automa-
ticky detekuje a rozsvítí modro-zelené
nebo červené světlo, aby osvětlovala
přihrádku na ovoce a zeleninu pro vaše
pohodlí. Po zavření dvířek chladnky
bude tmavá perioda pokračovat a bude
představovat noččas v denním cyklu.
Světlo HarvestFresh spotřebuje v
průměru 0,3 W energie.
19 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
6 Údržba a čiště
Čistěte produkt pravidelně, čímž
prodloužíte jeho životnost.
BUPOZORNĚNÍ: Před čištěním
chladničku odpojte od napájení.
Nikdy nepoužívejte ostré a drsné
stroje, mýdlo, do čisti
prostředky, čisticí prášky, plyn, benn,
laky a podobné látky na čištění.
U produktů, které nejsou No Frost,
se mohou na zadní stěně chladničky
objevit kapky vody a mraza na
tloušťku prstu. Nečistěte; nikdy
nepoužívejte olej nebo podob
prostředky.
Pro čištění vnějšího povrchu produktu
používejte pouze mírně navlhčené
utěrky z mikrovken. Houbičky a
ji typy čisticích ubrousků mohou
poškrábat povrch.
Rozpusťme lžičku uhličitanu ve vodě.
Navlhčete kousek hadry ve vodě a
vyžmejte ji. Otřete přístroj s touto
látkou a důkladně osušte.
vejte pozor, aby se voda nedostala do
krytu lampy a jiných elektrických částí.
Vyčistěte dveře pomo vlhkého
hadříku. Odstraňte všechny položky
uvnitř pro vyjmutí poliček ze dveří a
samotné chladničky. Zvedněte dveř
police až do jejich odpojení se. Vyčistěte
a osušte police, pak je umístěte zpět na
jejich místo zasunutím shora.
Nepoužívejte chlorovou vodu nebo
čisticí prostředky na vnějším povrchu
a pochromovaných částech výrobku.
Chlor může na takových kovových
površích způsobit korozi.
Nikdy nepoužívejte ostré a drsné
stroje nebo mýdlo, do čisti
prostředky, čisticí prostředky, benzín,
benzen, vosk, atd., v opačm případě
se na plastových dílech objeví skvrny
a dojde k jejich deformaci. K čištění
použijte teplou vodu a měkký hadřík a
otřete je do sucha
6.1 Prevence před zápachem
Výrobek je vyroben bez jakýchkoliv
pachových látek. Nicméně, udržování
jídla v nesprávných částech a nesprávné
čištění vnitřních povrchů může vést k
zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistěte vnitřek se
sodovou vodou každých 15 dní.
Uchovávejte potraviny v uzavřených
obalech. Mikroorganismy se mohou
z neuzavřených potravin rozšířit a
způsobit zápach.
Nenechávejte potraviny se zašlým
datem spotřeby a zkažené potraviny v
chladničce.
6.2 Ochrana plastových
povrchů
Olej vyteklý na plasto povrchy může
poškodit povrch a musí být ihned umytý
teplou vodou.
20 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
7. Doporučená řešení problémů
Než zavoláte do servisu, projděte si
tento seznam. Možná vám ušetří čas a
peníze. Tento seznam obsahuje časté
stížnosti, které nejsou způsobeny
vadným zpracováním či použitými
materiály. Některé zde uvedené funkce
nemusejí být přítomny na vašem výrobku.
Chladnička nefunguje.
Je chladnička řádně zapojena?
Zasuňte zástrčku do tě.
Ne vypálena pojistka strčky, do níž
je chladnička zapojena, nebo hlavní
pojistka? Zkontrolujte pojistku.
Kondenzace na boční stěně prostoru
chladničky (MULTIZONE, COOL
CONTROL a FLEXI ZONE).
Vel mi n íz ká tepl ota pro st ředí. Časté
oterání a zarání dveří. Vysoká
vlhkost v prostředí. Skladování
potravin s obsahem kapalin v
otevřených nádobách. Nec
otevřených dveří. Přepnu termostatu
na nižší teplotu.
Snížení času otevřených dveří nebo
méně časté použití.
Zakrytí potravin v otevřených
nádobách vhodným materiálem.
Otřete kondenzaci suchým hadrem a
ověřte, zda je sle přítomna.
Kompresor neběží
Tepelná pojistka kompresoru se zapne
během hlého výpadku energie
nebo odpojení a zapoje, jelikož tlak
chladicího média v chladicí soustavě
chladničky není dosud vyvážen. Vaše
chladnička začne fungovat asi po 6
minutách. Kontaktujte servis, pokud
se chladnička nespus na konci této
doby.
Chladnička je v režimu odmražování.
Toto je norlní pro chladničku s plně
automatickým odmražováním. Cyklus
odmražení probíhá pravidelně.
Chladnička není zapojena do suvky.
Ověřte, zda je strčka řádně zasunuta
do zásuvky.
Je správně nastavena teplota?
Možná je odpojeno napájení.
21 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Doporučená řešení problémů
Chladnička často běží nebo běží
dlouhodobě.
Nový výrobek může být širší než
předcho. Je to zcela normál. Cětší
chladničky fungují delší dobu.
Okolní teplota v místnosti je mož
vysoká. Je to zcela normální.
Chladnička možná byla nevno
zapojena nebo byla naplněna
potravinami. Ochlazo chladničky
může trvat o pár hodin déle.
V nevné době jste do chladničky
vložili vel množství teplých pokrmů.
Horké pokrmy způsobu delší
fungování chladničky až do dosaže
bezpečné teploty pro uchování.
Dveře se mohly otevřít častěji nebo
byly ponechány dlouhou dobu
otevře. Teplý vzduch, který pronikl
do chladničky, způsobil dlouhodobější
chod chladničky. Otevírejte dveře
méně často.
Mraznička nebo dveře chladničky
zůstaly dokořán. Zkontrolujte, zda jsou
dveře pevně zavřeny.
Chladnička je nastavena na velmi
zkou teplotu. Upravte teplotu
chladničky na vyšší hodnotu a
počkejte na dosažení této teploty.
Těsnění dveří chladničky nebo
mrazničky může být ušpiněno,
opotřebené, prasklé nebo nesprávně
usazené. Vyčistěte nebo vyměňte
těsnění. Poškození/prasklé těsnění
způsobuje dlouhodobý chod
chladničky pro udržení spvné
teploty.
Teplota mrazničky je velmi nízká,
zatímco teplota v chladničce je
dostatečná.
Teplota mrazničky je nastavena
na velmi nízkou teplotu. Upravte
teplotu mrazničky na vyšší hodnotu a
zkontrolujte ji.
Teplota chladničky je velmi nízká,
zatímco teplota v mrazničce je
dostatečná.
Teplota chladničky může být
nastavena na velmi nízkou teplotu.
Upravte teplotu chladničky na vyšší
hodnotu a zkontrolujte ji.
Jídlo v chladničce začíná mrznout.
Teplota chladničky může být
nastavena na velmi nízkou teplotu.
Upravte teplotu chladničky na vyšší
hodnotu a zkontrolujte ji.
Teplota v mrazničce nebo chladničce je
velmi vysoká.
Teplota chladničky může být
nastavena na velmi vysokou teplotu.
Nastavení chladničky má vliv na
teplotu v mrazničce. Změňte teplotu
chladničky nebo mrazničky, dokud
teplota v chladničce nebo mrazničce
nedosáhne dostatečnou hodnotu.
Dveře se mohly otevřít častěji nebo
byly ponechány dlouhou dobu
otevře; otevírejte je ně často.
Možná jste nechali nedovře dřka;
zavírejte je úplně.
V nevné době jste do chladničky
vložili vel množství teplých
pokrmů. Počkejte, až chladnička nebo
mraznička dohne požadované
teploty.
Chladnička byla nevno zapojena.
Úplné ochlazení chladničky trvá
nějakou dobu.
22 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Doporučená řešení problémů
Provozní hluk se zvyšuje, když je
chladnička zapnutá.
Provozní vlastnosti chladničky se
mohou změnit podle výkyvů okol
teploty. Je to normál, nejde o
poruchu.
Vibrace nebo hluk.
Podlaha není rov nebo je sla.
Chladnička se při pohybu kymácí.
Ověřte, zda je podlaha dostatečně
pevná pro chladničku a zda je rovná.
Hluk mohou způsobovat předměty
vkda na chladničku. Předměty na
horní straně chladničky sejměte.
Ozvý se zvuk z chladničky jako
rozlévání kapaliny nebo stříkání.
Proudění kapalin a plynu se může
objevit v souladu s provozními
zásadami vaší chladničky. Je to
normální, nejde o poruchu.
Ozývá se hluk jako kvílení větru.
Jsou v provozu ventitory pro
ochlazení chladničky. Je to normál,
nejde o poruchu.
Kondenzace na vnitřních stěnách
chladničky.
Horké a vlhké poča zvyšuje tvorbu
ledu a kondenzace. Je to normál,
nejde o poruchu.
Možná zůstala nedovřená dvířka;
zajistěte úplné uzavření dveří.
Dveře se mohly otevřít častěji nebo
byly ponechány dlouhou dobu
otevře; otevírejte je ně často.
Vlhkost na vnější straně chladničky
nebo mezi dveřmi.
Ve vzduchu může být vlhkost; toto je
ve vlhkém počasí poměrně normál.
Po poklesu vlhkosti kondenzace zmizí.
Nepříjemný zápach v chladničce.
Chladničku je nutno vyčistit uvnitř.
Vyčistěte vnitřek chladničky
houbičkou, vlažnou vodou nebo
karbonovou vodou.
Některé doby či obalové materiály
mohou způsobit zápach. Použijte
odlišnou nádobu nebo obalový
materiál jiné značky.
Dvířka se nezavírají.
Zabalené potraviny mohou bránit v
zarání dveří. Vyměňte obaly, které
brání v chodu dveří.
Chladnička nestojí zcela svisle na
podlaze a při pohybu se rně
pohupuje. Upravte seřizovací šrouby.
Podlaha není rov či silná. Ověřte, zda
je podlaha rovná a unese chladničku.
Přihrádky na čerstvé potraviny jsou
zaseklé.
Potraviny se možná dotýkají horní
strany suvek. Upravte rozložení
potravin v zásuvce.
Pokud Je Povrch Produktu Horký
Když je zařízení v provozu, lze
pozorovat vysoké teploty mezi dvěma
dvířky, na postranch panelech a
na zadm grilu. To je běžné a ne
to důvod pro servis údržbu! Při
kontaktu s těmito plochami buďte
opatrní.
23 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI / UPO-
ZORNĚ
Některé (jednoduché) poruchy může vhodně
vyřešit sám koncový uživatel, aniž by byla
ohrožena bezpečnost nebo bezpečné
používání, ovšem za podmínky, že je
oprava provedena v mezích a v souladu
s následujícími pokyny (viz část „Vlastní
oprava“).
Proto pokud není dovoleno jinak v části
„Vlastní oprava“ níže, opravy je nutné
svěřit registrovaným odborným opravnám,
aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti.
Registrovaná odborná opravna je odborný
servis, který získal oprávnění přístupu k
pokynům a soupisu náhradních dílů k tomuto
výrobku od výrobce, v souladu s postupy
uvedenými v legislativních ustanoveních
podle Směrnice 2009/125/EC.
Ovšem záruční opravy může provádět
pouze ten servis (tedy oprávněná
odborná opravna), jehož telefonní číslo
naleznete v návodu/v záručním listě nebo
získáte u svého autorizovaného prodejce.
Upozorňujeme tedy, že opravy provedené
odbornými servisy (které nejsou
společností Beko oprávněni) vedou k
porušení záruky.
Vlastní oprava
Konečný uživatel může provést samoopravu,
pokud jde o tyto náhradní díly: klika dveří,
závěsy dveří, podnosy, koše a těsnění dveří
(aktualizovaný seznam je k dispozici také
na webové stránce support.beko.com.k 1.
březnu 2021).
Dále musí být uvedené vlastní opravy, s
cílem zajistit bezpečnost výrobku a zabránit
riziku vážného zranění, provedeny podle
pokynů v návodu pro vlastní opravy nebo
podle pokynů, které jsou k dispozici na
support.beko.com. Z bezpečnostních důvodů
před provedením jakékoli opravy odpojte
produkt z elektrické sítě.
Opravy nebo pokusy o opravu provedené
koncovými uživateli u dílů, které nejsou
součástí tohoto soupisu, nebo které nejsou
v souladu s pokyny v návodu pro vlastní
opravy nebo s pokyny, které jsou k dispozici
na support.beko.com, mohou vést ke vzniku
bezpečnostních rizik, která nespadají do
odpovědnosti společnosti Beko a vedou k
propadnutí záruky na výrobek.
Proto velmi doporučujeme, aby se koncoví
uživatelé nepokoušeli provádět opravy,
které nespadají do uvedeného soupisu
náhradních dílů, a aby se v takovém případě
obrátili na autorizované odborné opravny
nebo registrované odborné opraváře. Tyto
pokusy ze strany koncových uživatelů
mohou naopak vést k ohrožení bezpečnosti
a poškození výrobku a následně ke vzniku
požáru, zatopení, úrazu elektřinou a
vážnému zranění osob.
Například, mimo jiné, následující opravy
musí být adresovány autorizovanému
profesionálnímu opraváři nebo
registrovanému profesionálnímu opraváři:
kompresor, chladicí okruh, hlavní panel,panel
invertoru, panel displeje atd.
Výrobce/prodávající nemůže být v žádném
případě odpovědný za případ, kdy koncoví
uživatelé nedodrží výše uvedená ustanovení.
Dostupnost náhradních dílů pro chladničku
je 10 let.
Během této doby budou k dispozici originální
náhradní díly pro správné chladničku.
Minimální záruční doba na vámi zakoupenou
ledničku je 24 měsíců.
Tento výrobek je vybaven světelným zdrojem
o energetické tříě “G”.
Světelný zdroj na tomto výrobku může být
vyměněn pouze profesionálními opraváři.
Vážení zákazníci,
Radi by sme vám poskytli možnosť na dosiahnutie optimálnej účinnosti šho
výrobku, ktorý bol vyrobený v moderných zariadeniach s dôkladnou kontrolou kvality.
Za týmto účelom si pred použitím výrobku prosím prečítajte celú príručku a uschovajte
si ju ako referenčný zdroj. Ak výrobok odovzdáte inej osobe, poskytnite tento návod
spolu s výrobkom.
Užívateľská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné používanie výrobku.
Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím prečítajte užívateľskú príručku.
Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
Majte užívateľskú príručku v dosahu pre buce použitie.
Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa že vzťahovať na viacero modelov
výrobkov. Príručka jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
Symboly a poznámky
V užívateľskej príručke sú používané nasledujúce symboly:
CDôležité informácie a
užitočné tipy.
ANebezpečenstvo života a
majetku.
BRiziko zranenia elektrickým
prúdom.
Obal tohto výrobku je
vyrobený z recyklovateľných
materiálov, v súlade s
Národnou legislatívou pre
životné prostredie.
INFORMÁCIE
C
Informácie o modeli uložené v databáze výrobkov sa dajú
získať zadaním nasledujúcej webovej stránky a vyhľadaním
identifikátora vášho modelu (*), ktorý je uvedený na ener-
getickom štítku.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
3 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Obsah
1 Bezpečnostné pokyny a
životné prostredie 4
Všeobecná bezpečnosť ............................. 4
Účel použitia ................................................... 6
Bezpečnosť detí .............................................7
Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku ...........................................7
Súlad so smernicou RoHS ..........................7
Informácie o balení .......................................7
2 Chladnička 8
3 Inštalácia 9
Body, ktoré je potrebné zvažovať pri
opakovanej preprave chladničky ............ 9
Pred uvedením chladničky do
prevádzky ........................................................9
Elektrické pripojenie .................................10
Likvidácia obalu ...........................................10
Likvidácia vašej starej chladničky ........10
Umiestnenie a inštalácia .........................10
Nastavenie nôh ............................................11
Zmena smeru otvárania dverí ................11
Pripojenie plastových klinov ...................11
4 Príprava 12
Panel ukazovateľov ....................................13
5 Ovládanie produkt 13
Zmrazovanie čerstvých potravín..........16
Odporúčania pre skladovanie
zmrazených potravín ................................17
Podrobnosti o mrazničke ......................... 17
Umiestnenie jedla ......................................18
Upozornenie na otvorené dvere .........18
Výměna žárovky .........................................18
Priečinok na zeleninu a ovocie s
kontrolou vlhkosti ......................................18
6 Údržba a čistenie 21
7 Riešenie problémov 22
4 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
1. Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Táto časť obsahuje bezpečnostné
pokyny nevyhnutné pre
zabránenie nebezpečenstvu
zranení a materiálnych škôd.
Nedodržaním týchto pokynov
zanikajú všetky typy záruky
výrobku.
Určené použitie
A
UPOZORNENIE:
Udržujte vetracie otvory
na kryte prístroja alebo v
konštrukcii zabudovania
bez prekážok.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte mechanické
nástroje alebo iné prostriedky
na urýchlenie procesu
odmrazenia, okrem tých, ktoré
odporúča výrobca.
UPOZORNENIE:
Nepoškodzujte chladiaci
okruh.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte elektrické
spotrebiče vo vnútri
priestoru na potraviny,
iba ak doporučené
výrobcom.
Toto zariadenie je určené
pre použitie v domácnosti a v
podobných podmienkach, ako sú
napríklad
Kuchynské miestnosti
pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných pracovných
prostrediach;
farmárske domy a klienti v
hoteloch, moteloch a iných typoch
bytových zariadení;
v ubytovacích zariadeniach
typu bed and breakfast;
stravovacie a podobné
zariadenia neobchodného typu.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
Tento produkt by nemali používať osoby
s telesným, zmyslovým a mentálnym
postihnum, osoby bez dostatočných
znalos a skúsenos, alebo deti.
Zariadenie žu tieto osoby používať
len pod dohľadom a po poučení osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Nedovoľte deťom hrať sa s týmto
zariadením.
V prípade poruchy prístroj odpojte.
Po odpoje počkajte najmenej 5 minút
pred opätovným pripojem. Odpojte
výrobok, keď sa nepoužíva. Nedotýkajte
sa zástrčky mokrými rukami! Pri
odja neťahajte za kábel, vždy
uchopte zástrčku.
Nezapájajte chladničku, ak je zásuvka
uvoľnená.
Pri inštacii, údržbe, čistení a opravách
výrobok odpojte.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas
používať, odpojte ho a vyberte z neho
potraviny.
Nepoužívajte paru alebo čistiace
prostriedky s parou pre čistenie
chladničky a topenia ľadu vo
vnútri. Para že prísť do styku s
elektrifikovanými oblasťami a spôsobiť
skrat alebo elektrický šok!
Neumývajte výrobok striekaním
alebo polievaním vodou na neho!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Nikdy nepoužívajte výrobok, ak časť
nachádzaca sa na hornej alebo zadnej
strane výrobku s elektronickou doskou
5 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
s plošným spojom vo vnútri je otvorená
(krycia doska elektronických plošných
spojov) (1).
1
1
V prípade jeho poruchy výrobok
nepoužívajte, pretože by mohlo jsť k
úrazu elektrickým prúdom. Pred tým,
než čokoľvek urobíte, sa obráťte na
autorizovaný servis.
Výrobok zapájajte do uzemnenej
suvky. Uzemnenie mu byť vykonané
kvalifikovaným elektrikárom.
Ak produkt osvetlenie typu LED,
pre jeho nahradenie alebo v ppade
akéhokoľvek probmu sa obráťte na
autorizovaný servis.
Nedotýkajte sa mrazených potran
mokrými rukami! žu sa nalepiť na
Vaše ruky!
Neklaďte do mrazničky tekutiny
vo fľašiach a plechovkách. Môžu
vybuchnúť!
Tekutiny umiestnite vo vzpriamenej
polohe a pevne uzatvorte ich veko.
Nestriekajte horľavé tky v blízkosti
výrobku, nakoľko sa môže zaliť alebo
explodovať.
Nenechávajte horľavé materly a
produkty s horľavým plynom (spreje,
atď,) v chladničke.
Neklaďte doby obsahujúce kvapaliny
na hornú časť výrobku. Voda striekajúca
na elektrifikované časti že
spôsobiť úraz elektrickým pdom a
nebezpečenstvo požiaru.
Vystavenie produkt dažďu, snehu,
slnku a vetru že spôsobiť elektrické
nebezpečenstvo. Pri premiestňovaní
výrobku ho neťahajte držaním za
rukoväť dverí. Rukoväť sa že
odtrhnúť.
Dbajte na to, aby nedošlo k zachyteniu
akúkoľvek časti vašich rúk či tela do
akýchkoľvek z pohybujúcich sa čas vo
vnútri výrobku.
Nevyliezajte alebo sa neopierajte
o dvere, zásuvky a podob časti
chladničky. Môže to mať za následok
pád výrobku a spôsobiť poškodenie
dielov.
Dávajte pozor, aby nedošlo k privretiu
napájacieho kábla.
Pri umiestne zariadenia sa uistite, že
napájací kábel nie je zachytený alebo
poškodený.
Neumiestňujte viac prenosných
suviek alebo prenosných zdrojov
napájania vzadu od zariadení.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú
nakladať a vykladať chladiace
zariadenia.
6 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Aby ste predišli znečisteniu jedla,
dodržujte prosím nasledujúce pokyny:
Ak necte dvierka otvore po dl
dobu, že to spôsobiť značné zvýšenie
teploty v oddeleniach zariadení.
Pravidelne očisťujte povrchy, ktoré
žu prísť do kontaktu s jedlom, a
prístupné odtokové systémy.
očisťujte drže na vodu, pokiaľ neboli
používané počas 48 h; prepchnite
vodný systém pripojený k prívodu vody,
ak ste nečerpali vodu zo zariadenia počas
5 dní.
Surové so a ryby uchovávajte v
chladničke vo vhodných doch, aby
neprichádzali do kontaktu
s jedlom ani na neho nemohli ukvapnúť.
Oddelenia s dvoma hviezdičkami
pre mrazené potraviny sú vhod pre
uchovávanie vopred zmrazených jedál,
uchovávanie alebo ppravu zmrzliny a
tvorbu kociek ľadu.
Oddelenia s jednou, dvoma a tromi
hviezdičkami nie sú vhod pre
zmrazenie čerstvého jedla.
Ak je chladiace zariadenie ponecha
prázdne po dlhú dobu, vypnite ho,
rozmrazte, očistite, osušte a nechajte
dvierka otvorené, aby ste tak zabránili
tvoreniu plesní vo vnútri zariadenia.
1.1.1 Varovanie HC
Ak výrobok obsahuje chladiaci
systém v ktorom sa používa
plyn R600a, zabezpečte, aby pri
používaní a pohybovaní spotrebiča
nedošlo k poškodeniu chladiaceho
systému a jeho potrubia. Tento plyn
je horľavý. Ak je chladiaci systém
poškodený, zabezpečte, aby bolo
zariadenie mimo dosahu zdrojov
ohňa a okamžite vyvetrajte
miestnosť.
C
Štítok na vnútornej ľavej
strane označuje druh
plynu používaného v
produkte.
1.1.2 Pre modely s
vkovačom vody
Tlak pre prívod studenej vody musí
byť maximálne 90 psi (620 kPa). Ak
je váš tlak vody vyšší ako 80 psi (550
kPa, použite vo vašej sieti ventil na
obmedzovanie tlaku. Ak neviete, ako
skontrolovať tlak vody, požiadajte o
pomoc profesionálneho inštalatéra.
Ak pri inštalácii existuje riziko vodho
rázu, vždy použite prevenvne
zariadenia proti vodmu rázu. Ak
ste si nie je istý, či vo Vašej sieti je
efekt vodného rázu, poraďte sa s
profesionálnym inštalatérom.
Neinštalujte na prívode pre teplú vodu.
Vykonajte nevyhnutné opatrenia proti
riziku zamrznutia hadíc. Prevádzkový
interval teplota vody musí byť medzi
minimálne 33 ° F (0,6 ° C) a maximálne
100 ° F (38 ° C).
Používajte len pitnú vodu.
1.2. Účel použitia
Te nt o v ýro b o k j e určený p re d om á ce
použitie. Nie je určený pre komerčné
použitie.
Spotrebič by mal byť používaný iba pre
skladovanie potravín a nápojov.
Do chladničky neukladajte citlivé
7 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
produkty, ktoré si vyžadujú riadené
teploty (očkovacie tky, lieky citlivé na
teplo, zdravotnícky materl, atď.).
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť
za ppadné škody spôsobené
nesprávnym použim alebo
nesprávnou manipuláciou.
Životnosť výrobku je 10 rokov.
hrad diely potreb pre funkčnosť
tohoto výrobku bu pre toto obdobie k
dispozícii.
1.3. Bezpečnosť detí
Obalové materly uchovávajte mimo
dosahu detí.
Nedovoľte deťom, aby sa s výrobkom
hrali.
Ak je na dverách výrobku mok, kľúč
držte mimo dosahu detí.
1.4. Súlad so smernicou
WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku
Tento výrobok spĺňa
požiadavky smernice WEEE
EÚ (2012/19/EU). Na tomto
priodukte je zobrazený symbol
klasifikácie odpadu elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ).
Tento výrobok bol
vyrobený z vysoko
kvalitných materiálov a
komponentov, ktoré sa
dajú opätovne použiť a
ktoré sú vhodné pre
recykláciu. Na konci svojej
životnosti spotreb nevyhadzujte
spolu s bežnými domácimi a inými
odpadmi. Odneste ho do
zberného centra pre recykláciu
elektrických a elektronických
zariadení. Pre informácie o týchto
zberných stredisakách sa prosím
obráťte na miestne úrady.
1.5. Súlad so smernicou RoHS
Tento výrobok spĺňa požiadavky
smernice WEEE (2011/65/EU).
Neobsahuje škodlivé a zakázané
látky uvedené v smernici.
1.6. Informácie o balení
Obalové materiály výrobku
vyrobené z recyklovateľných
materiálov v súlade s našimi
národnými predpismi o životnom
prostredí. Nevyhadzujte obalové
materiály spolu s domácimi alebo
inými odpadmi. Vezmite ich do
zberných miest pre obalové
materiály určené miestnymi
orgánmi.
8 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
2 Chladnička
C
Údaje v tejto používateľskej príručke schematické a nemusia presne
zodpovedaťšmu výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti,
tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
1. Dverová polica
2. Panel Indikátorov
3. Zásobník Na Vajcia
4. Fľaša Police
5. Nastaviteľné Predné Nožičky
6. Mrazničky
7. Mraziaci ventilátor
8. Brilantnejší
9. Chiller
10. Chladič Kryt A Sklo
11. Nastaviteľné Police
12. Vínna Pivnica
13. Fan
14. VioLED
Nemusí byť k dispozícii u všetkých modelov
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
9 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
3 Inštalácia
B Zapamätajte si, že výrobca nie
je zodpovedný za škody v ppade,
ak nedodržíte pokyny v návode na
použitie.
3.1. Body, ktoré je potrebné
zvažovať pri opakovanej
preprave chladničky
1. Vaša chladnička musí byť pred
presunom prázdna a očistená.
2. Police, pslušenstvo, priehradky atď.
vo vašej chladničke musia byť pred
opätovným zabalením chladničky
zalepené a zaistené voči otrasom.
3. Balenie mute zaistiť hrubými
páskami alebo silnými lanami a musíte
dodržiavať bezpečnostné pokyny na
balení.
Nezabudnite...
Každý recyklovaný materiál je
nepostrádateľným zdrojom pre prírodu a
národné zdroje.
Ak by ste chceli prispieť k recyklácii
obalových materiálov, informácie žete
získať u ekologických organizácií alebo na
miestnych úradoch.
3.2. Pred uvedením
chladničky do prevádzky
Pred začatím používania vašej
chladničky skontrolujte nasledovné:
1. Je interiér chladničky suchý a že
vzduch ľahko cirkulovať v zadnej časti?
2. Vyčistite interiér chladničky podľa
odporúčania v časti „Údržba a čistenie“.
3. Chladničku pripojte do elektrickej
suvky. Keď sa otvoria dvere
chladničky, zapne sa vnútorné svetlo.
4. Budete počuť zvuk pri zapnu
kompresora. Kvapalina a plyny
utesnené v chladiacom systéme žu
vyvať nejaký zvuk, bez ohľadu na to,
či kompresor je alebo nie je v prevádzke.
Toto je celkom norlne.
5. Predné hrany chladničky môžu byť
zohriate. To je normálne. Tieto časti sú
vytvorené tak, aby boli zohriate, aby sa
predišlo kondenzácii.
6. 2 plastové kliny žete namontovať
tak, ako je to znázorne na obrázku.
Plastové klince zaistia požadovanú
vzdialenosť medzi chladničkou a stenou
kvôli dostatočnej cirkulácii vzduchu.
(Zzornený obzok predstavuje len
príklad a nezhoduje sa presne s vaším
produktom.)
7. Interr chladničky vyčistite podľa
odporúčania v časti „Údržba a čistenie“.
8. Váš výrobok pre svoje efekvne
fungovanie vyžaduje dostatoč
cirkuláciu vzduchu. Ak sa výrobok
umiestni do výklenku, nezabudnite
medzi výrobkom a stropom, zadnou
stenou a bočnými stenami ponechať
voľný priestor najmenej 5 cm.
9. Ak sa výrobok umiestni do výklenku,
nezabudnite medzi výrobkom a
stropom, zadnou stenou a bočnými
stenami ponechať voľný priestor
najmenej 5 cm. Skontrolujte, či sa
komponent na zaistenie voľho
priestoru voči zadnej stene nachádza
na svojom mieste (ak sa dodáva s
výrobkom). Ak komponent nie je k
dispocii, alebo ak sa stratil či spadol,
umiestnite výrobok tak, aby medzi
zadnou stenou výrobkov a stenou
miestnosti zostal voľný priestor
najmenej 5 cm. Voľný priestor vzadu
je dôležitý pre efekvnu prevádzku
výrobku.
10 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Inštalácia
3.3. Elektrické pripojenie
Pripojte výrobok k uzemnenej zástrčke,
ktorá je chránená poistkou príslušnej
kapacity.
Dôležité:
Pripojenie musí byť v zhode s
národnými predpismi.
Elektric zásuvka musí byť po inštalácii
ľahko prístupná.
Určené napätie musí byť rovnaké ako
napätie vo vašej elektrickej sieti.
Predlžovacie káble a rozbočky sa nesmú
používať na pripojenie zariadenia.
B Poškodený elektrický kábel musí
vymeniť kvalifikovaný elektrikár.
B Zariadenie sa nesmie
prevádzkovať dovtedy, pokým nebude
oprave! Hro nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
3.4. Likvidácia obalu
Obalový materiál že byť nebezpečný
pre deti. Obalový materiál držte
mimo dosahu detí alebo ho vyhoďte
podľa pokynov pre likvidáciu odpadu.
Neodhadzujte ho spolu s normálnym
domovým odpadom.
Balenie chladničky je vyrobené z
recyklovateľných materiálov.
3.5. Likvidácia vašej
starej chladničky
Vašu starú chladničku zlikvidujte
ekologicky.
O likvicii vašej starej chladničky sa
žete poradiť s vašim autorizovaným
predajcom alebo zberným miestom.
Pred likvidáciou vašej chladničky odrežte
elektrickú zásuvku a ak sa na dverách
nachádzajú nejaké zámky, znefunkčnite
ich, aby ste nevystavili deti žiadnemu
nebezpečenstvu.
3.6. Umiestnenie
a inštalácia
1. Chladničku nainštalujte na miesto, ktoré
umožňuje ľahké použitie.
2. Chladničku udržiavajte mimo dosah
zdrojov tepla, vlhkých miest a priameho
slnečného svetla.
3. Kvôli dosiahnutiu účinnej prevádzky
mu byť v oko chladničky dostatoč
vetranie.Ak bude chladnička
umiestnená vo výklenku v stene,
minimálna vzdialenosť od stropu musí
byť 5 cm a od steny 5 cm.Ak je podlaha
pokrytá kobercom, výrobok musí byť
zdvihnutý do výšky 2,5 cm od podlahy.
4. Kvôli zabráneniu hádzaniu dajte
chladničku na rovnú podlahu.
11 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Inštalácia
3.7. Nastavenie nôh
Ak je vaša chladnička nestabilná;
Chladničku žete vyvážiť otáčaním
predných nôh tak, ako je to znázornené
na obrázku. Keď nohu otáčate v smere
čiernej šípky, roh s príslušnou nohou sa
znižuje; keď nohu otáčate v opačnom
smere, poloha sa zvyšuje. Pomoc inej
osoby miernym pridvihnutím chladničky
celý proces uľahčí.
3.8. Zmena smeru
otvárania dverí
Smer otvárania dverí chladničky je mož-
zmeniť podľa miesta, na ktorom ju
používate. Ak je to potrebné, zavolajte
do najbližšieho autorizovaného servisu,
prosím.
3.9. Pripojenie
plastových klinov
Použite plastové kliny dodané
s produktom pre zabezpečenie
dostatočného priestoru pre cirkuláciu
vzduchu medzi výrobkom a stenou.
1. Ak chcete pripojiť kliny, odstňte
skrutky na výrobku a použite skrutky
dodané s klinmi.
2. Pripevnite 2 plastové kliny na kryt
vetrania ako zobraze na obrázku.
12 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
4 Príprava
Pre voľne stojace zariadenie; „tento
chladiaci spotrebič nie je určený na
použitie ako zabudovaný spotrebič“;.
Vaša chladnička by mala byť
umiestne v najmenej 30 cm
vzdialenosti od zdrojov tepla, ako
horáky, ry na pečenie, radiátory a
kachle a najmenej v 5 cm vzdialenosti
od elektrických r na pečenie a nemala
by byť umiestne na priamom slnku.
Te p l ot a p ro s t re d i a v mi e s tn o s t i, kd e
chladničku inštalujete, by mala byť
aspoň -5 °C. Predzka chladničky v
chladnejšom prostredí sa neodporúča s
ohľadom na jej účinnosť.
Uistite sa, že je interr vašej chladničky
dôkladne vyčistený.
Ak sa bu vedľa seba inštalovať dve
chladničky, mala by byť medzi nimi
vzdialenosť minimálne 2 cm.
Pri prvom spustení vašej chladničky
počas šiestich hodín dodržujte
nasledujúce pokyny.
Dvere by ste nemali otvárať príliš často.
Chladnička musí byť počas tohto času
prázdna.
Chladničku neodpájajte od siete.
Ak dôjde k výpadku napájania,
ktoré nežete ovplyvniť, pozrite
si upozornenia v časti „Odporúčané
riešenia problémov“.
Vždy používejte koše/suvky
poskytované s chladim prostorem v
jmu zké spotřeby energie a lepších
podmínek skladování.
Styk potravin s čidlem teploty v
mrazničce může zvýšit spotřebu
energie zařízení. Zabraňte tedy
jakémukoliv kontaktu s čidlem (čidly).
Origilny obal a peno materiály by
ste si mali odložiť za účelom budúceho
transportu a prenášania.
U niektorých modelov sa pstrojo
doska automaticky vypne po 5
mitach po tom, ako boli dvere
uzavre. Opäť sa aktivuje, keď sa dvere
otvoria alebo po stlačení ľubovoľnej
klávesy.
Vzhľadom na zmenu teploty v dôsledku
otvorenia/zatvorenia dverí počas
prevádzky je bežné, že sa na dverách/
poličkách a sklenených nádobách
objavia kondenzácie.
Pretože horúci a vlhký vzduch sa
nedostane priamo do vášho výrobku,
keď nie sú dvierka zatvorené,
výrobok sa optimalizuje v existujúcich
podmienkach tak, aby jedlo vnútri
bolo bezpečne chránené. Je to
funkcia pre úsporu energie, funkcie a
časti, ako sú kompresor, ventilátor,
ohrievač, rozmrazovač, osvetlenie,
displej a iné, budú fungovať tak, aby
za týchto podmienok spotrebovávali
minimálne množstvo energie, za
časného zachovania sviežosti
vašich potravín.
Pre voľne stojace zariadenie; „tento
chladiaci spotrebič nie je určený na
použitie ako zabudovaný spotrebič.
13 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
CÚdaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty
a nemusia byť v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak š výrobok
neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto informácie na ostatné modely.
5.1. Panel ukazovateľov
Na paneli s kontrolkami možno nastav teplotu a ovládať ostatné funkcie súvisiace s
produktom, bez toho, aby bolo treba dvere produktu otvor. Pre nastavenie funkcie
stačí stlačiť relevantná tlačidlá.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Výpadok napájania / vysoká
teplota / Kontrolka chybového stavu
Táto kontrolka ( ) sa rozsvieti v prípade
výpadku napájania, vysokej teploty a
chybových varovaní.
Keď sa teplota mraziaceho priestoru
zohreje na kritickú úroveň pre mrazené
potraviny, na digitálnom ukazovateli bliká
maximálna dosiahnutá hodnota teploty
mraziaceho priestoru.
Skontrolujte jedlo v časti v mrazničke.
To nie je porucha. Varovanie je mož
vymazať stlačením ľubovoľného tlačidla
alebo tlačidlom vypnutia alarmu vysokej
teploty. (Zrušenie stlačením ľubovoľného
tlačidla nie je mož v prípade každého
modelu.)
Táto kontrolka ( ) sa rozsvietil aj pri
poruche snímača. Keď to kontrolka
svieti, na kontrolke teploty sa alternatívne
zobrazí „E“ a číslice ako „1,2,3 ...“. Tieto
údaje na kontrolke informujú servisný
personál o chybe.
2. Funkcia Úspora energie (vypnutý
displej):
Ak dvere produktu ponechané
zatvorené dlhú dobu, automaticky
sa aktivuje funkcia úspory energie a
rozsvieti sa príslušný symbol. ( )
Keď je funkcia úspora energie aktívna,
všetky ostatné symboly na displeji
zhasnú. Keď je aktivovaná funkcia úspory
energie, ak stlačíte akékoľvek tlačidlo
alebo otvorte dvierka, režim úspory
energie sa ukončí a ikony na displeji sa
vráti do normálu.
5 Ovládanie produkt
14 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
Funkcia úspory energie sa aktivuje
počas doručenia z továrne a nemožno ju
zrušiť.
3. Funkcia Rýchle chladenie
Tlačidlo má dve funkcie. Krátko ho
stlačte ak chcete funkciu rýchleho
chladenia aktivovať alebo deaktivovať.
Indikátor rýchleho chladenia sa vypne
a produkt sa prepne na svoje normálne
nastavenie. ( )
CFunkciu rýchleho chladenia
použite kedykoľvek chcete
rýchlo schlad potraviny
vložené do chladnky.
Ak chcete schlad veľ
množstvo čerstvých potravín,
odporúčame aktivovať túto
funkciu, než vložíte potraviny
do chladnky.
CAk funkciu rýchleho chladenia
nezrušíte, vypne sa sama
automaticky po 1 hodine alebo
ako náhle priestor chladnky
dosiahne požadovanú teplotu.
CAk tlačidlo rýchleho chladenia
stlačíte opakovane v krátkych
intervaloch, aktivuje sa
ochrana elektronického
obvodu a kompresor sa
nespustí okamžite.
CTáto funkcia sa opätovne
nevyvolá, keď sa obnoví
napájanie po výpadku
elektriny.
4. Tlačidlo na nastavenie teploty v
priestore chladničky
Stlačením tohto tlačidla nastavíte
teplotu priečinku chladničky jednotlivo
na 8,7,6, 5,4,3, 2 ,1 ,8... Stlačením tohto
tlačidla nastavíte želanú teplotu pre
priečinok chladničky na požadovanú
hodnotu. ( ) )
5. Funkcia Dovolenka
Aby ste aktivovali funkciu dovolenke,
na 3 sekundy stlačte toto tlačidlo ( ),
aktivuje sa kontrolka režimu dovolenky (
). Keď je aktivovaná funkcia dovolenky,
na indikátore teploty priečinka chladničky
sa zobrazí „- -“ a priečinok chladničky sa
nebude aktívne chladiť. Keď je aktivovaná
táto funkcia, nie je vhodné uchovávať
potraviny v priečinku chladničky. Ostatné
priečinky sa budú ďalej chladiť podľa
príslušne nastavených teplôt.
Ak chcete túto funkciu zrušiť, znova
stlačte tlačidlo funkcie Dovolenka .
6. Ukončenie výstrahy pred vysokou
teplotou:
V prípade výpadku prúdu / výstrahy
vysokej teploty žete výstrahu ( )
vymazať stlačením ľubovoľného tlačidla
na kontrolke alebo tlačidla vypnutia
alarmu vysokej teploty na 1 sekundu
po skontrolovaní potravín vo vnútri
mrazničky.
Poznámka: Zrušenie stlačením
ľubovoľného tlačidla nie je mož v
prípade každého modelu.
7. Tlačidlo zamknutia
Stlačte tlačidlo uzamknutia tlačidiel
( ) časne na 3 sekundy. Symbol
Zámok ( ) sa rozsvieti a režim zámku
klávesov sa aktivuje. Pri aktívnom režime
uzamknutia tlačidiel nebudú fungovať
tlačidlá. Znova stlačte tlačidlo uzamknutia
tlačidiel súčasne na 3 sekundy. Tlačidlá
nebudú v režime zámku tlačidiel funkčné.
Ak chcete predísť zmene nastavenia
teploty chladničky, stlačte tlačidlo zámku
( ).
8. Eco fuzzy
Ak chcete aktivovať funkciu eco
fuzzy, 1 sekundy podržte stlačené
tlačidlo eco fuzzy. Chladnička sa spustí
15 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
v najúspornejším režime najmenej o
6 hodín neskôr a ukazovateľ úspornej
prevádzky sa rozsvieti, keď je funkcia
aktívna ( ). Ak chcete deaktivovať
funkciu eco fuzzy, 3 sekundy podržte
stlačené tlačidlo eco fuzzy.
Tento indikátor sa rozsvieti po 6
hodinách, keď je aktivovaná funkcia eco
fuzzy.
9. Tlačidlo nastavenia teploty
priečinka mrazničky
Stlačením tohto tlačidla nastavíte
teplotu priečinku mrazničky na úroveň
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 resp.
-18... Stlačením tohto tlačidla nastavíte
želanú teplotu pre priečinok mrazničky
na požadovanú hodnotu.( )
10. Tlačidlo funkcie Rýchle mrazenie
/ Výroba ľadu
Stlačením tohto tlačidla aktivujete
alebo deaktivujete funkciu rýchleho
mrazenia. Keď funkciu aktivujete,
mraznička sa vychladí na teplotu nižšiu
ako je nastavená hodnota. ( )
Ak chcete výrobu ľadu zapnúť a vypnúť,
stlačte tlačidlo na 3 sekundy.
CFunkciu rýchleho mrazenia
použite kedykoľvek chcete
rýchlo schlad potraviny
vložené do chladnky.
Ak chcete zmraz veľ
množstvo čerstvých potravín,
odporúčame aktivovať túto
funkciu, než vložíte potraviny
do chladnky.
CAk ho nezrušíte, rýchle
chladenie sa automaticky
zruší po 24 hodinách, prípadne
vtedy, keď priečinok mraznky
dosiahne požadovanú teplotu.
CTáto funkcia sa opätovne
nevyvolá, keď sa obnoví
napájanie po výpadku
elektriny.
11. Indikátor ekonomického
používania
Označuje, že produkt beží v energeticky
účinnom režime. ( ) Tento indikátor je
aktívny v prípade, že teplota priečinka
mrazničky je nastavená na -18 alebo ak
sa kvôli funkcii Extra ekologicky vykonáva
energeticky účinné chladenie.
CIndikátor ekonomického
používania nesvieti, keď
sa zvolí funkcia rýchleho
chladenia alebo rýchleho
mrazenia.
16 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
5.2. Zmrazovanie
čerstvých potravín
8 hon pred zmrazem čerstvých
potravín aktivujte funkciu rýchleho
zmrazenia.
Ak chcete zachovať kvalitu potravín,
potraviny umiestnené v mrazničke
musia byť zmrazené tak rýchlo, ako je to
možné, z toho vodu použite funkciu
rýchleho zmrazenia.
Zmrazenie potran v čerstvom
stave predĺži dobu ich skladovania v
mrazničke.
Zabaľte potraviny do vzduchotesných
balení a tesne ich uzatvorte.
Uistite sa, že potraviny sú pred vložením
do mrazničky zabalené. Miesto
tradičho obalového papiera použite
krabice do mrazničky, staniol a papier
odolný proti vlhkosti, igelito vrec
alebo podobné obalové materiály.
Pred zmrazením označte kaž balenie
potravín napísaním dátumu na ich obal.
To vám umožní určiť čerstvosť kažho
balenia pri každom otvorení mrazničky.
Udržujte skoršie položky potran v
prednej časti, aby ste zabezpečili, že
budú použité ako prvé.
Zmrazené potraviny musia byť použité
ihneď po rozmraze a nemali by byť
znovu zmrazené.
Nezmrazujte veľké množstvo potravín
naraz.
Rozdeľte bačky čerstvých potran
na 4 porcie a vložte ich v pomere 1: 2:
1 do hornej zásuvky, strednej zásuvky
a spodnej suvky. Porcie v hornej a
dolnej zásuvke by mali byť umiestnené
v prednej strednej časti suvky. Porcie
umiestnené v strednej zásuvke by mali
byť rozdele medzi pravú a ľavú stranu
strednej časti zásuvky.
Nastavenie
Mraziacej
časti
Nastavenie
Chladiacej
časti
Opis
-18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie.
-20, -22
alebo -24
° C
4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pre teploty nad 30°C.
Rýchle
mrazenie 4°C
Použite ich pre zmrazenie potravín v krátkej dobe,
bude spotrebič sa pri ukončení procesu opätovne
nastaví na predchádzajúce nastavenia.
-18°C
alebo nižšie 2°C
Použite toto nastavenie, ak si myslíte, že chladiaci
priestor nie je dostatočne studený vzhľadom na
teplotu prostredia alebo časté otváranie dverí.
17 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
Maximálneho objemu skladovaných
mrazených potravín sa dosiahne bez
použitia zásuviek a krytu hornej police,
ktorý je súčasťou priestoru mraznky.
Spotreba energie vášho spotreba
je uvádzaná za situácie, keď je pri-
estor mraznky plne naplnený bez
použitia priehradiek a krytu hornej po-
lice. Drôtenú policu v spodnej časti
mraznky použite k lepšej výkonnosti
spotreby energie.
Odporúča sa umiestn potraviny na
hornú policu mraznky a spust mra-
zenia.
Odporúča sa, použiť dodané chladi-
ace balíčky, tak ako je popísané, ešte
pred použitím funkcie rýchleho mraze-
nia. Zlepšuje to výkonnosť skladovanie a
rýchleho mrazenia vašej mraznky.
wire shelf
drôtená polica
5.3. Odporúčania
pre skladovanie
zmrazených potravín
Chladiaci priestor musí byť nastavený
na menej ako -18°C.
1. Umiestnite potraviny do mrazničky
čo najrýchlejšie, aby nedošlo k ich
rozmrazeniu.
2. Pred zmrazením skontrolujte položku
“Dátum spotreby” na obale aby ste sa
uistili, že ešte nevypršal.
3. Uistite sa, že balenie potran nie je
poškodené.
5.4. Podrobnosti
o mrazničke
Podľa noriem IEC 62552, mraznička musí
mať schopnosť zmraziť 4,5 kg potravín na
teplotu -18°C alebo nižšie do 24 hodín na
každých 100 litrov objemu mraziaceho
priestoru. Potraviny môžu byť zachované
po dlhšiu dobu iba pri teplote do teploty
-18°C. Potraviny žete udržiavať
čerstvé po dobu niekoľkých mesiacov (v
mraznička na alebo pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byť zmrazené
nesmú prísť do kontaktu s už zmrazenými
potravinami vo vnútri mrazničky z dôvodu
zabránenia ich čiastočnému rozmrazeniu.
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre
predĺženie doby zmrazeného skladovania.
Po filtrácii dajte jedlo do vzduchotesných
balení a umiestnite ho v mrazničke.
Banány, paradajky, hlávkový šalát,
zeler, varené vajcia, zemiaky a podobné
potraviny nezmrazujte. Zmrazenie týchto
potravín jednoducho zníži nutrič
hodnoty a kvalitu týchto potravín, ako
aj spôsobí ich prípadné znehodnotenie,
ktoré je zdraviu škodlivé.
18 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
5.8. Priečinok na zeleninu a
ovocie s kontrolou vlhkosti
(vždy čerstvé)
*Nemusí byť k dispozícii u všetkých
modelov
Úrovne vlhkosti zeleniny a ovocia
sa udržujú pod kontrolou s funkciou
priečinku na zeleninu a ovocie s
kontrolou vlhkosti. Takto sa zaistí
udržanie dlhšej čerstvosti potravín.
Zeleninu nikdy nenechávajte v
priečinku na zeleninu a ovocie v
čkoch. Ak sa zelenina ponechá v
čkoch, spôsobia jej rýchle skazenie.
Keď sa nastaví vysoká úroveň vlhkosti,
zelenina si zachová obsah vlhkosti a
dá sa uchovávať počas rozumného
časového obdobia bez toho, aby sa
musela ponechať vo vreckách. V prípade,
že kontakt s inými druhmi zeleniny nie
je odporúčaný z hygienických dôvodov,
použite namiesto vrecka perforovaný
papier, penu a iné podobné baliace
materiály.
Pri umiestňovaní zeleniny by ste mali
zvážiť špecifickú hmotnosť zeleniny.
Ťažká a tvrdá zelenina by sa mala
umiestniť do spodnej časti priečinka
na zeleninu a ovocie a ľahká a mäkká
zelenina by sa mala umiestniť navrch.
Nedávajte spolu hrušky, marhule,
broskyne atď. a obzvlášť jablká, ktoré
majú vysokú úroveň tvorby etylénového
plynu, do rovnakého priečinka na
zeleninu a ovocie s inými druhmy
zeleniny a ovocia. Etylénový plyn sa
vyparuje z tohto ovocia a môže spôsobiť
rýchlejšie dozretie iného ovocia a jeho
skazenie za kratší čas.
5.5. Umiestnenie jedla
Police v
mraziacej
časti
zny mrazený tovar ako
mäso, ryby, zmrzlina,
zelenina a pod.
Police v
chladiacej
časti
Potraviny v hrnci, taniere
a krabice s viečkami, vajcia
(v krabiciach s viečkom)
Police v
d v e r á c h
chladiacej
časti
Malé a balené potraviny
alebo nápoje
sobník
n a
zeleninu
Ovocie a zelenina
Časť pre
čerstvé
potraviny
Lahôdky (potraviny
pre raňajky, mäsové
výrobky, ktoré majú byť
konzumované v krátkej
dobe)
5.6. Upozornenie na
otvorené dvere
Nemusí byť k dispozícii u všetkých
modelov
Ak dvere výrobku zostanú otvorené
po dobu 1 minúty, zaznie akustické
upozornenie. Akustický upozornenie
stíchne, keď sú dvere zatvorené alebo po
stlačení ľubovoľného tlačidla na displeji
(ak je k dispozícii).
5.7. Výměna žárovky
Za účelem výměny žárovky osvětlení
v chladničce prosím kontaktujte
Autorizovaný servis.
Lampa (y) použité v tomto přístroji
nejsou vhodné pro osvětlení místnosti
domácnosti. Zamýšlený účel tohoto
svítidla je pomoci uživateli umístit
potraviny do chladničky / mrazničky
bezpečně a pohodlně.
Žárovky použité v tomto spotřebiči musí
vydržet extrémní fyzické podmínky, např.
teploty pod -20 °C.
19 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
Z chladničky nevyberajte hlavné
telo priečinka na zeleninu a ovocie a
nedávajte ho preč od zásuviek, pokiaľ
to nie je nevyhnutné a v prípade
potreby zavolajte technický servis. Pred
odložením hlavného tela priečinku na
zeleninu a ovocie zo svojho miesta ho
utrite dočista vlhkou handričkou.
5.9 Nádobka na mlieko
(chladiaca zóna)
Poskytuje nižšiu teplotu ako priehradka
chladničky. Túto nádobku použite na
uskladnenie lahôdok (salámy, klobásy,
mliečne výrobky atď.), ktoré vyžadujú
nižšiu skladovaciu teplotu, alebo na
okamžitú konzumáciu mäsových, kuracích
alebo rybích výrobkov. Neskladujte v tejto
nádobke ovocie a zeleninu.
3
*
4
2
5
1
7*
6
9
8
10
12
11
*14
*
*13
5.10 Odporúčania pre
priestor na čerstvé potraviny
* VOLITEĽ
V prípade viacerých možností je
potrebné umiestniť sklenené police tak,
aby neboli blokované vývody vzduchu v
zadnej stene, prednostne sa nachádzajú
vývody vzduchu pod sklenenou policou.
Táto kombinácia že pomôcť
ochudobniť distribúciu vzduchu a
energetickú účinnosť.
temperature
sensor
oo
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
oo
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
20 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
5.11 Modré svetlo/
HarvestFresh
*Nemusí byť k dispozícii pre všetky
modely
Pre modré svetlo,
Ovocie a zelenina uložené v priehradke
na ovocie a zeleninu, ktoré osvetlené
modrým svetlom, pokračujú vo svojej
fotosyntéze účinkom vlnovej dĺžky
modrého svetla a zachovávajú si tak
obsah vitamínov.
Pre HarvestFresh,
Ovocie a zelenina uložené v prieh-
radke na ovocie a zeleninu ktoré sú
osvetlené technológiou HarvestFresh si
zachovávajú svoje vitamíny dlhšie vďaka
cyklu s modrým, zeleným, červeným
svetlom a tmou, ktoré simulujú denný
cyklus.
Ak otvoríte dvierka chladničky v tmavom
období technológie HarvestFresh,
chladnička to automaticky deteguje a
rozsvieti modro-zelené alebo červené
svetlo, aby osvetlilo priehradku na ovocie
a zeleninu pre vaše pohodlie. Po zatvorení
dvierok chladničky bude tma perióda
pokračovať a bude predstavovať nočný
čas v dennom cykle. Svetlo HarvestFresh
spotrebuje v priemere 0,3 W energie
21 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
6. Údržba a čistenie
Čistite produkt pravidelne, čím predĺžite
jeho životnosť.
BUPOZORNENIE:
Pred čistením chladničku
odpojte od napájania.
Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
nástroje, mydlo, domáce čistiace
prostriedky, čistiace prášky, plyn,
benzín, laky a podobné látky na čistenie.
Pri výrobkoch, ktoré nie sú typu
Frost, sa na zadnej stene chladničky
tvoria vod kvapky a námraza až po
šírku prsta. Nečistite to; nikdy na to
nepoužívajte olej alebo podobné látky.
Na čistenie vonkajšieho povrchu
výrobku používajte iba mierne vlhké
tkaniny z mikrovlákien. Špongie a i
typy utierok môžu poškriabať povrch.
Rozpusťme lyžičku uhličitanu vo vode.
Navlhčite kúsok handry vo vode a
vyžmýkajte ju. Utrite prístroj s touto
látkou a dôkladne osušte.
vajte pozor, aby sa voda nedostala do
krytu lampy a iných elektrických častí.
Vyčistite dvere pomocou vlhkej
handričky. Odstrániť všetky položky
vo vnútri pre vybratie poličiek z dve a
samotnej chladničky. Zdvihnite dver
police až do ich odpojenia sa. Vyčistite
a osušte police, potom ich umiestnite
späť na ich miesto zasunutím zhora.
Nepoužívajte chlórovú vodu alebo
čistiace prostriedky na vonkajšom
povrchu a pochrómovaných častiach
výrobku. Chlór môže na takých kovových
povrchoch spôsobiť koróziu.
Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
stroje alebo mydlo, doce čistiace
prostriedky, čistiace prostriedky, benzín,
benzén, vosk, atď., v opačnom prípade
sa na plastových dieloch objavia škvrny
a jde k ich deforcii. Na čistenie
použite teplú vodu a kkú handričku a
utrite ich do sucha.
6.1. Prevencia pred zápachom
Výrobok je vyrobený bez akýchkoľvek
pachových látok. Avšak, udržiavanie jedla
v nesprávnych častiach a nesprávne
čistenie vnútorných povrchov že viesť
k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistite vnútro so
sódovou vodou každých 15 dní.
Uchovávajte potraviny v uzavretých
baleniach. Mikroorganizmy sa môžu
z neuzavretých potravín rozšíriť a
spôsobiť zápach.
Nenechávajte potraviny so zašlým
tumom spotreby a pokazené
potraviny v chladničke.
6.2. Ochrana
plastových povrchov
Olej vytečený na plastové povrchy môže
poškodiť povrch a musí byť ihneď umytý
teplou vodou.
22 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
7 Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si
nasledujúci zoznam. že Vám to ušetriť
čas aj peniaze. Tento zoznam obsahuje
časté sťažnosti, ktoré nie spojené s
chybným spracovaním alebo poškodením
materiálu. Niektoré funkcie uvedené v
tomto dokumente sa nemusia vzťahovať
na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
Zástrčka nie je úplne nasadená.
>>> Zapojte ju úplne do zásuvky.
Poistka pripojená do zásuvky
ktorá napája produkt alebo
hlavná poistka je spálená. >>>
Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene
chladiaceho priestoru (MULTI
ZÓNA, CHLADIACA , KONTROLNÁ a
FLEXI ZÓNA).
Dvere sa otvárajú príliš často
>>> Dbajte na to, aby ste dvere
výrobku neotvárali príliš často.
Prostredie je príliš vlhké. >>>
Neinštalujte výrobok vo vlhkom
prostredí.
Potraviny obsahujúce tekutiny
uchovávané v neuzavretých
nádobách. >>> Uchovávajte
potraviny, ktoré obsahu
tekutiny v uzavretých nádobách.
Dvere výrobku boli ponechané
otvorené. >>> Nenechávajte
dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
Termostat je nastavený na príl
nízku teplotu. >>> Nastavte
termostat na vhodnú teplotu.
Kompresor nepracuje.
V prípade náhleho výpadku
prúdu alebo vytiahnutia
napájacieho kábla a po jeho
opätovnom pripojení tlak plynu
v chladiacom systéme výrobku
nie je vyvážený, čo spustí tepelný
istič kompresora. Produkt
sa reštartuje po približne 6
minútach. Keď sarobok po
uplynutí tejto doby nertartuje,
obráťte sa na servis.
Je aktívne rozmrazovanie.
>>> To je normálne pre
chladničku s plne automatickým
rozmrazovaním. Odmrazovania
sa vykonáva pravidelne.
Produkt nie je zapojený do
elektrickej siete >>> Uistite sa, že
napájací kábel je zapojený.
Nastavenie teploty je nesprávne.
>>> Zvoľte zodpovedajúce
nastavenie teploty.
Nie je prúd. >>> Produkt bude
naďalej fungovnormálne po
obnovení napájania.
Prevádzkový hluk chladničky sa pri
používaní zvyšuje.
Prevádzkové výsledky tohto
výrobku sa môžu líšiť vvislosti
na zmenách teploty okolitého
prostredia. To je normálne a
nejedná sa ovadu.
23 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Riešenie problémov
Chladnička beží príliš často alebo
príliš dlho.
Nový výrobok môže byť väčší ako ten
predchádzajúci. Väčšia výrobky bu
pracovať po dlhšiu dobu.
Teplota v miestnosti že byť vyso.
>>> Výrobok bude v miestnosti s vyššou
teplotou spustený po dlhšiu dobu.
Výrobok mohol byť zapojený len
nevno alebo v ňom boli umiestnené
no položky potran. >>> Výrobok
dosiahne nastavenú teplotu dlhšie,
keď bol len práve zapojený alebo doň
boli umiestneno potraviny. To je
normálne.
Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého
jedla. >>> Nepokladajte horúce jedlo do
výrobku.
Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Teplý
vzduch pohybuce sa vo vnútri spôsobí,
že výrobok bude v prevádzke dlhšie.
Neotvárajte dvere chladničky príliš často.
Dvere mrazničky alebo chladničky mohli
zostať pootvorené. >>> Skontrolujte, či
sú dvere úplne zatvorené.
Výrobok že byť nastavený na pliš
zku teplotu. >>> Nastavte teplotu
na vyšší stupeň a počkajte, až výrobok
dosiahne nastavenú teplotu.
Podložky dvier chladničky alebo
mrazničky žu byť špina,
opotrebova, rozbité alebo nesprávne
nasadené. >>> Vyčistite alebo vymeňte
podložky. Poškode / roztrhané podložky
dverí spôsobia, že výrobok bude bežať
dlhšiu dobu pre zachovanie aktuálnej
teploty.
Teplota mrazenia je veľmi nízka, ale
teplota chladiča je dostačujúca.
Teplota priestoru mrazničky je
nastavená na veľmi nízky stupeň.
>>> Nastavte teplotu v mrazničke na
vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota chladenia je veľmi
nízka, ale teplota mrazničky je
dostačujúca.
Teplota priestoru chladničky je
nastavená na veľmi nízky stupeň.
>>> Nastavte teplotu v chladničke
na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Potraviny uchované v
chladnejších zásuviek priestorov sú
zmrazené.
Teplota priestoru chladničky je
nastavená na veľmi nízky stupeň.
>>> Nastavte teplotu v mrazničke na
vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
24 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Riešenie problémov
Teplota v chladničke alebo v
mrazničke je príliš vysoká.
Teplota priestoru chladničky je
nastavená na veľmi vysoký stupeň.
>>> Nastavenie teploty chladiacej
časti ovplyvňuje teplotu v mrazničke.
Zmeňte teplotu v chladiacej alebo
mraziacej časti a počkajte, kým
príslušné priehradky dosiahnú
nastavenú úroveň teploty.
Dvere boli často otvorené alebo
zostali otvore po dlhšiu dobu. >>>
Neotvárajte dvere chladničky pliš
často.
Dvere žu byť pootvore. >>>
Úplne zatvorte dvere.
Produkt mohol byť zapojený
len nevno alebo v ňom boli
umiestne no položky potran.
>>> To je norlne. Výrobok
dosiahne nastavenú teplotu dlhšie,
keď bol len pve zapojený alebo doň
boli umiestne nové potraviny.
Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého
jedla. >>> Nepokladajte hoce jedlo
do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie
je odolná. >>> Ak sa výrobok trasie,
keď sa pomaly pohybuje, nastavte
stojany na vyrovnanie výrobku.
>>> Uistite sa tiež, že podlaha je
dostatočne odolná k tomu, aby
uniesla produkt.
Všetky položky umiestne na
výrobku že spôsobiť hluk. >>>
Odstrániť všetky položky umiestne
na výrobku.
Výrobok vytvára hluk tečúcej,
striekajúcej kvapaliny a pod.
Prinp fungovania tohto výrobku je
založený na toku kvapalín a plynu.
>>> To je norlne a nejedná sa o
závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci
vietor.
Výrobok pre proces chladenia používa
ventitor. To je norlne a nejedná
sa o závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa
vytvoril kondenzát.
Horúce alebo vlhké počasie zvýši
mrazu a kondenciu. To je
normálne a nejedná sa o závadu.
Dvere boli často otvorené alebo
zostali otvore po dlhšiu dobu. >>>
Neotvárajte dvere príliš často, ak
zostali otvorené, zatvorte ich.
Dvere žu byť pootvore. >>>
Úplne zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej
strane výrobku alebo medzi
dverami.
Okolité prostredie môže byť vlhké, je
to úplne normálne vo vlhkom počasí.
>>> Kondenzácia sa rozptýli, keď sa
zníži vlhkosť.
25 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Riešenie problémov
Interiér zapácha.
Produkt nie je pravidelne čistený.
>>> Pravidelne čistite vnútro
pomocou hubky, teplej vody a sýtenej
vody.
Niektoré balenia a obalové
materly môže spôsobiť zápach.
>>> Používajte balenia a obalo
materiály bez zápachu.
Potraviny boli umiestnené v
neuzavretých baleniach. >>>
Uchovávajte potraviny v uzavretých
baleniach. Mikroorganizmy sa môžu
z neuzavretých potravín rozšíriť a
spôsobiť zápach.
Z výrobku odstráňte všetky potraviny
so zašlým tumom spotreby a
pokazené potraviny.
Dvere sa nezatvárajú.
Balíčky s potravinami môžu blokovať
dvere. >>> Premiestnite predmety
blokujúce dvere.
Produkt nestojí v úplne zvislej polohe
na zemi. >>> Nastavte stojany pre
uvedenie výrobku do zvislej polohy.
Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie
je odolná. >>> Uistite sa, že podlaha
je vyvážená a dostatočne odolná k
tomu, aby uniesla produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
Potraviny môžu byť v kontakte s
hornou časťou zásobka. >>>
Preusporiadajte potraviny v šuplíku.
Ak je povrch zariadenia horúci.
Vysoké teploty je možné spozorovať v
priestore medzi dverami, na bočných
paneloch a na zadnom rošte, počas
prevádzky zariadenia. Je to normálny
stav, ktorý nevyžaduje údržbu!
AUPOZORNENIE: Ak problém
pretrváva aj po vykonaní
pokynov v tejto časti, obráťte
sa na svojho predajcu alebo
na autorizovaný servis.
Nepokúšajte sa opraviť produkt.
26 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
VYLÚČENIE ZODPOVEDNOSTI / UPOZO-
RNENIE
Niektoré (jednoduché) poruchy môže koncový
užívateľ adekvátne vyriešiť bez akýchkoľvek
bezpečnostných rizík alebo nebezpečného
použitia, ak sa tieto chyby opravia v medziach
stanovených limitmi a v súlade s nasledujúcimi
pokynmi (pozri časť „Samoprava“).
Preto, pokiaľ nie je v nižšie uvedenej časti
„Samoprava“ povolené niečo iné, opravy budú
adresované registrovaným profesionálnym
opravovniam, az dôvodu predchádzania
problémom s bezpečnosťou. Registrovaný
profesionálny opravár je profesionálny opravár,
ktorému výrobca udelil prístup k pokynom a
zoznamu náhradných dielov tohto produktu v
súlade s metódami opísanými v legislatívnych
aktoch podľa smernice 2009/125/ES.
Avšak iba servisný zástupca (tj autorizovaný
profesionálny servis), na ktorého sa môžete
obrátiť prostredníctvom telefónneho čísla
uvedeného v používateľskej príručke/
záručnom liste alebo prostredníctvom
autorizovaného predajcu, môže poskytovať
služby podľa záručných podmienok. Preto
vás upozorňujeme, že opravy vykonané
profesionálnimi opravármi (ktorí nemajú
oprávnenie od spoločnosti Beko ) majú za
následok stratu záruky.
Samooprava
Konečný užívateľ môže vykonať samoopravu,
pokiaľ ide o tieto náhradné diely: kľučka dverí,
závesy dverí, podnosy, koše a tesnenia dverí
(aktualizovaný zoznam je k dispozícii aj na
webovej stránke support.beko.com.k 1. marcu
2021).
Okrem toho, pre zaistenie bezpečnosti produktu
a zabráneniu riziku vážneho zranenia, uvedená
oprava sa musí vykonať podľa pokynov v
používateľskej príručke pre opravu alebo
ktoré sú k dispozícii v support.beko.com Z
bezpečnostných dôvodov pred vykonaním
akejkoľvek opravy odpojte produkt z elektrickej
siete.
Opravy a pokusy o opravu koncovými
používateľmi týkajúce sa častí, ktoré nie sú
uvedené v zozname, a/alebo nedodržanie
pokynov uvedených v používateľských
príručkách pre samoopravu alebo ktoré sú k
dispozícii v support.beko.com, by mohli vyvolať
problémy v oblasti bezpečnosti, ktoré nemožno
pripísať Beko a zrušia záruku poskytnutú na
výrobok.
Preto sa dôrazne odporúča, aby sa koncoví
používatelia zdržali pokusov o vykonanie
opráv, ktoré nespadajú do uvedeného
zoznamu náhradných dielov, a v takom
prípade kontaktujte autorizované profesionálne
opravovne alebo registrované profesionálne
opravovne. Naopak, takéto pokusy koncových
používateľov môžu spôsobiť problémy s
bezpečnosťou a poškodiť produkt a následne
spôsobiť požiar, vytopenie, elektrický zásah a
vážne zranenie osôb.
Napríklad, okrem iného, nasledujúce opravy
musi,Aa byť adresované autorizovanému
profesionálnemu opravárovi alebo
registrovanému profesionálnemu opravárovi:
kompresor, chladiaci okruh, hlavný panel,panel
invertora, panel displeja atď.
Výrobca / predajca v žiadnom prípade nemôže
byť zodpovedný, ak koncoví používatelia
nedodržiavajú vyššie uvedené záležitosti.
Dostupnosť náhradných dielov chladničku,
ktorú ste kúpili, je 10 rokov.
Počas tohto obdobia budú k dispozícii
originálne náhradné diely pre správnu funkciu
chladničku.
Minimálna záručná doba na Vami zakúpenú
chladničku je 24 mesiacov.
Tento výrobok je vybavený zdrojom svetla
energetickej triedy „G“.
Svetelný zdroj na tomto výrobku môžu vymeniť
len profesionálni technici.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171

Beko CNE366E30ZXP Handleiding

Type
Handleiding