Sony CP-V5B Handleiding

Type
Handleiding
Portable Charger
Operating Instructions / Mode d’emploi /
Bedienungsanleitung / Manual de
instrucciones / Gebruiksaanwijzing /
Istruzioni per l’uso / Manual de Instruções
/ Návod k obsluze / Használati útmutató /
Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu /
Navodila za uporabo / Instrucţiuni de
operare / Указания за употреба /
Bruksanvisning / Brugsvejledning /
Käyttöohje / Οδηγίες Χρήσης /
Инструкция по эксплуатации / Upute za
uporabu / Інcтpyкції з eкcплyaтaції /
Bruksanvisning / Kullanım Bilgiler
2.1.
* Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 0.5 A
or greater is possible.
* Please note that this products maximum input current is 1.5 A.
Supply Time
USB output port Supply Time
5 V, 1.5 A (Max) Approx. 120 minutes
* Supply time varies depending on battery condition, storage
condition and portable device.
Specifications
Input DC 5 V, 1.5 A
Output DC 5 V, 1.5 A (Max) 3,000 mAh
Dimensions (W/H/L) 67.0 mm × 133.5 mm × 10.3 mm
Weight Approx. 133 g
Operating temperature 0 °C - 35 °C
* Use in the operating temperature range.
* Design and specifications are subject to change without
notice.
Troubleshooting
Charging time of the unit is short [charging takes less
than 4.5 hours (from AC adaptor) or 12 hours (from
standard USB port)]. The supply time to the portable
device is short.
The unit has reached the end of its service life or is
malfunctioning.
q When the supply time is extremely short even when the
unit is fully charged, the unit has reached the end of its
service life. (service life varies depending on use.)
q If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or
authorized Sony service facility.
The unit cannot supply power to a portable device, or the
green LED indicator does not turn on.
The USB cable between the unit and the portable device
is connected incorrectly.
q Connect the USB cable correctly.
The portable device is not in charging mode.
q Check and set up the portable device in charging mode.
q Turn the portable device on before charging.
The green LED indicator flashes rapidly.
USB power output exceeds the limit of this product.
q Make sure that the power specification of the portable
device is within the limit of this product.
Contact your Sony dealer or authorized Sony service facility for
any further questions.
Warning
Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, keep
the unit away from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys,
etc.).
The unit may become hot when charging. This is
normal. Use caution when handling.
Use this product
properly to avoid electric shock.
CAUTION
Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact
to this product.
Do not heat the unit or dispose of it in fire.
Do not disassemble or reassemble this product.
Operating
Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize charging capacity,
charge the unit in temperatures between 10 °C - 30 °C.
Do
not expose this product to direct sunlight or water.
Keep
away from high temperatures or humidity.
While in use, do
not cover this product with materials such as blankets.
The
contact surface of the unit must always be kept clean.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Notes on using this product
Charge the unit away from a TV, radio or tuner as noise may
occur.
For details on operation of the portable device, refer to
its user manual. Operation varies depending on the device.
Place this product in a stable location.
Keep clean the plug,
inside of the USB output port and joining terminals of the unit.
Do not touch the joining terminals directly or insert your
fingers into them.
Our product warranty is limited only to the unit itself, when
used normally in accordance with the operating instructions
and the system environment. Therefore, Customer
acknowledges and agrees that:
Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of
this product, or for any claim from a third party.
Sony is not
liable for problems with your MP3 player, cell phone or other
hardware arising from the use of this product; the suitability of
the product for specific hardware, software, or peripherals;
operating conflicts with other installed software; data loss; or
other accidental or unavoidable damages.
Sony is not liable
for financial damages, lost profits, claims from third parties,
etc., arising from the use of this product.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic
equipment (applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
is symbol on the product, the battery or
on the packaging indicates that the product
and the battery shall not be treated as
household waste. On certain batteries this
symbol might be used in combination with
a chemical symbol. e chemical symbols
for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if
the battery contains more than 0.0005%
mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and
batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and
human health which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling. e recycling of the materials
will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity
reasons require a permanent connection with an incorporated
battery, this battery should be replaced by qualied service
sta only. To ensure that the battery and the electrical and
electronic equipment will be treated properly, hand over these
products at end-of-life to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how to remove the battery
from the product safely. Hand the battery over to the applicable
collection point for the recycling of waste batteries. For more
detailed information about recycling of this product or battery,
please contact your local Civic Oce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product
or battery.
is product has been manufactured by or on behalf of Sony
Corporation.
EU Importer: Sony Europe Limited.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance
in Europe should be sent to the manufacturer’s authorized
representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.
FR (Français)
Caractéristiques et fonctions
Module portable
Le module est un bloc d'alimentation portable avec une batterie
rechargeable Li-ion intégrée.
L'appareil peut être chargé environ 1,000 fois*.
* Ceci est une approximation établie à partir des résultats
de tests effectués par Sony dans les conditions suivantes.
En fait le nombre de fois que l'appareil peut être utilisé
dépend des conditions de l'appareil et d'utilisation.
Conditions de charge : 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Courant de coupure de charge : 0.05 ItA
Conditions de décharge : 0.5 ItA
Tension de coupure de décharge : 3 V
Température : 23°C
Fonctions de sécurité
Fonction de prévention des surcharges / Programmateur de
sécurité / Fonction de détection des températures
anormales.
Lisez attentivement les instructions suivantes
avant l'utilisation.
Pièces
Voyant à LED orange / Voyant à LED vert /
Port de sortie USB (USB-A) / Port d'entrée micro
USB / Connecteur USB (USB-A) / Connecteur
micro USB / Adaptateur micro USB vers USB-C™
*USB Type-C™ et USB-C™ sont des marques commerciales
d’USB Implementers Forum, Inc.
Tableau de référence des états des voyants à LED
Voyant à LED orange
Ce voyant indique les conditions de charge du module.
Voyant à LED Conditions de charge
S'allume Charge en cours
S'éteint
Charge terminée / Module
débranché
Clignote rapidement Dysfonctionnement
Voyant à LED vert
Ce voyant indique les conditions d'alimentation de l'appareil
portable.
Voyant à LED
Conditions
d'alimentation
S'allume Alimentation en cours
Clignote lentement Batterie faible
Clignote rapidement Dysfonctionnement
* En cas de dysfonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil et
contactez votre détaillant Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé.
Pour charger le module
Remarque
En cas de charge de batterie de l'ordinateur, etc. faible, branchez
l'adaptateur secteur sur votre ordinateur, etc.
Pour vérifier la capacité restante de la
batterie
Reliez le connecteur USB du câble USB fourni au port de
sortie USB du module.
Le voyant à LED orange clignote en fonction de la capacité
restante de batterie.
Voyant à LED
Conditions de
charge
   
4 voyants Environ 60 à 100%
 
.
3 voyants Environ 40 à 60%
 
.
.
2 voyants Environ 20 à 40%
.
.
.
1 voyant Environ 1 à 20%
.
.
.
.
S'éteint 0%
* Vous ne pouvez vérifier la capacité restante de la batterie que
lorsque le câble USB est relié au port de sortie USB du
module.
Pour alimenter un appareil portable
Remarques
Le port de sortie USB du module est exclusivement un
dispositif d'alimentation. Ne le raccordez pas au port USB d'un
ordinateur, etc. au risque de provoquer un dysfonctionnement.
Débranchez l'appareil lorsque la charge est terminée.
Vérifiez l'état de charge de votre appareil portable.
Ne
perdez pas de vue que certains appareils portables peuvent subir
une perte soudaine de mémoire d'entrée avec ou sans ce module
(pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni
avec l'appareil portable). Avant d'utiliser cet appareil, veillez à
sauvegarder la mémoire d'entrée. Sony ne peut être tenu
responsable de la perte de mémoire.
Si le module n'a pas été
utilisé pendant longtemps, il ne peut être chargé complètement.
Néanmoins, le module sera capable de retrouver sa charge
complète une fois qu'sil aura été chargé et déchargé plusieurs
fois (deux ou trois fois).
Pour alimenter un appareil portable et charger le
module automatiquement
Remarques
Létat d’éclairage du voyant à LED et le temps de charge
peuvent varier selon les circonstances.
La charge du module et lalimentation de l’appareil portable
peuvent savérer impossible selon les circonstances.
Au bout de 2 jours, le programmateur de sécurité arrêtera
automatiquement la charge et l'alimentation, et le voyant à
LED s'éteindra.
Temps de charge
Batterie intégrée Temps de charge
3.8 V
(type 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh)
Environ 4.5 heures
(avec l’adaptateur secteur
1.5 A)
Environ 12 heures (via le port
USB standard)
* Il est possible d’effectuer la charge à l’aide d’un adaptateur
secteur de sortie USB de 5 V 0.5 A ou supérieur.
* Veuillez noter que le courant d'entrée maximum de ce
module est 1.5 A.
Durée d'alimentation
Port de sortie USB Durée d'alimentation
5 V, 1.5 A (Max) Environ 120 minutes
* La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie, des
conditions de stockage et de l'appareil portable.
Spécifications
Entrée 5 V CC, 1.5 A
Sortie 5 V CC, 1.5 A (Max.)
3,000 mAh
Dimensions (l/H/L) 67.0 mm × 133.5 mm ×
10.3 mm
Poids Environ 133 g
Température de fonctionnement 0 °C - 35 °C
* Utilisez l'appareil dans la plage de température de
fonctionnement.
* La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Dépannage
Le temps de charge du module est court [la charge dure
moins de 4.5 heures avec l’adaptateur secteur) ou
12 heures (via le port USB standard)]. La durée
d'alimentation de l'appareil portable est courte.
Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne
fonctionne pas correctement.
q Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte
alors que le module est complètement chargé, cela signifie
que le module a atteint la fin de sa durée de vie. (la durée
de vie varie selon l'utilisation.)
q S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre
détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony
agréé.
Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil portable
en électricité ou le voyant à LED vert ne s'allume pas.
Le câble USB entre le module et l'appareil portable n'est
pas correctement raccordé.
q Raccordez correctement le câble USB.
L'appareil portable n'est pas en mode de charge.
q Vérifiez que l'appareil portable est en mode de charge.
q Mettez l'appareil portable sous tension avant de le charger.
Le voyant à LED vert clignote rapidement.
La puissance de sortie USB dépasse la limite de ce
produit.
q Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil
portable ne dépasse pas la limite de ce produit.
Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony ou un
centre de service après-vente Sony agréé.
Avertissement
Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout
court-circuit, tenez le module à l'écart de tout objet métallique
(par exemple des pièces de monnaie, des pinces à cheveux, des
clés, etc.).
Le module peut devenir chaud pendant la charge.
Ceci est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation.
Utilisez cet appareil correctement afin d'éviter toute
électrocution.
ATTENTION
Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet lourd
sur celui-ci ou ne lui faites pas subir de choc important.
Ne
chauffez pas le module ou ne le jetez pas au feu.
Ne démontez
pas ce produit ou ne le remontez pas.
Température de
fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour optimiser la capacité de
charge, chargez le module à une température comprise entre
10 °C et 30 °C.
N'exposez pas ce produit aux rayons directs
du soleil ou à l'eau.
Ne le soumettez pas à des températures
élevées ou à l'humidité.
Ne couvrez pas ce produit, avec des
draps notamment, lorsqu'il est en cours d'utilisation.
La
surface de contact du module doit toujours rester propre.
Les
enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin de sassurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Remarques sur l'utilisation de ce produit
Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, d'une
radio ou d'un tuner, car du bruit peut se produire.
Pour
obtenir davantage de détails sur l'utilisation de l'appareil
portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les procédures
d'utilisation varient selon l'appareil.
Placez ce produit dans
un endroit stable.
Veillez à maintenir la propreté de la fiche,
de l'intérieur du port de sortie USB et des bornes de liaison du
module.
Ne touchez pas directement les bornes de liaison ou
n'insérez pas les doigts dans celles-ci.
La garantie de notre produit se limite exclusivement à l'appareil
proprement dit, dans le cadre d'une utilisation normale
conformément au mode d'emploi et à l'environnement système.
Par conséquent, le Client reconnaît et convient que :
Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de pertes
découlant de l'utilisation de ce produit, ou de toute plainte d'un
tiers.
Sony décline toute responsabilité quant aux problèmes
liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire ou autre matériel
suite à l'utilisation de ce produit ; à la compatibilité du produit
avec un matériel, logiciel ou périphérique particuliers ; aux
conflits de fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la
perte de données ou à tout autre dégât accidentel ou inévitable.
Sony ne peut être tenu responsable des préjudices financiers,
pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., découlant de
l'utilisation de ce produit.
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements
Electriques et Electroniques usagés (Applicable dans les
pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l’accumulateur ou sur l’emballage, indique
que le produit et les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles
contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement
à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur lenvironnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualié
pour eectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles et
accumulateurs en n de vie à un point de collecte approprié
vous vous assurez que le produit, la pile ou l'accumulateur
incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de gure et an denlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous
au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements
électriques et électroniques usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe Limited.
Les questions basées sur la législation européenne pour
l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent
être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgique.
DE (Deutsch)
Merkmale und Funktionen
Tragbares Gerät
Das Gerät ist eine tragbare Stromversorgungseinheit mit
eingebautem Lithium-Ionen-Akku.
Das Gerät kann ca. 1,000 Mal* aufgeladen werden*.
* Dies ist ein Näherungswert, basierend auf den
Ergebnissen von Tests, die von Sony unter folgenden
Bedingungen durchgeführt wurden. Wie häufig das
Gerät im Einzelfall verwendet werden kann, hängt vom
Gerät selbst und den Nutzungsbedingungen ab.
Ladebedingungen: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Lade-Abschaltstrom: 0.05 ItA
Entladebedingungen: 0.5 ItA
Entlade-Abschaltspannung: 3 V
Temperaturbedingung: 23°C
Sicherheitsfunktionen
Überladungsschutz / Sicherheits-Timer / Erkennung von
extremen Temperaturen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die folgenden
Anleitungen sorgfältig durch.
Teile
Orangefarbene LED-Anzeige / Grüne LED-Anzeige /
USB-Ausgangsanschluss (USB-A) / Micro-USB-
Eingangsanschluss / USB-Anschluss (USB-A) /
Micro-USB-Anschluss / Micro-USB nach
USB-C™-Adaptor
*USB Type-C™ und USB-C™ sind Markenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
CP-V5B
© 2017 Sony Corporation
Referenz-Tabelle für den LED-Anzeigenstatus
Orangefarbene LED-Anzeige
Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts.
LED-Anzeige Ladezustand
Leuchtet Ladevorgang läuft
Leuchtet nicht
Ladevorgang
abgeschlossen/Getrennt
Blinkt schnell Fehlfunktion
Grüne LED-Anzeige
Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das tragbare
Gerät.
LED-Anzeige Stromabgabe-status
Leuchtet Stromabgabe läuft
Blinkt langsam Geringe Akkuladung
Blinkt schnell Fehlfunktion
* Falls es zu einer Fehlfunktion kommt, verwenden Sie das
Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder ein autorisiertes Sony-
Kundendienstzentrum.
So laden Sie das Gerät
Hinweis
Falls die Akkuleistung Ihres Computers usw. schwach ist,
schließen Sie das Netzteil an Ihren Computer usw. an, um ihn
damit zu betreiben.
So überprüfen Sie die Restladung
Schließen Sie den USB-Anschluss des mitgelieferten
USB-Kabels an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts an.
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der
Restladung.
LED-Anzeige Ladezustand
   
4 Anzeigen Ca. 60 - 100%
 
.
3 Anzeigen Ca. 40 - 60%
 
.
.
2 Anzeigen Ca. 20 - 40%
.
.
.
1 Anzeige Ca. 1 - 20%
.
.
.
.
Leuchtet nicht 0%
* Sie können die Restladung nur überprüfen, wenn das
USB-Kabel an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts
angeschlossen ist.
So wird ein tragbares Gerät mit Strom
versorgt
Hinweise
Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die
Stromabgabe bestimmt. Verbinden Sie ihn nicht mit USB-Ports
von Computern usw. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Entfernen Sie Ihr Gerät nach erfolgter Aufladung.
Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts.
Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit oder ohne
Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen
Verlust von Eingabespeicherdaten kommen (Einzelheiten dazu
finden Sie in der Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts).
Erstellen Sie vor Gebrauch dieses Produkts eine
Sicherungskopie der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt
keine Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten.
Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wurde, kann es nicht vollständig geladen werden. Das Gerät
kann jedoch wieder vollständig aufgeladen werden, wenn Sie es
mehrmals auf- und entladen (zwei bis drei Mal).
Stromversorgung eines tragbaren Geräts und
automatisches Laden der Einheit
Hinweise
Je nach den Bedingungen variieren die Reaktion der
LED-Anzeige und die Ladedauer.
Bei manchen Bedingungen sind das Laden dieses Geräts
sowie die Stromabgabe an das tragbare Gerät nicht möglich.
Nach zwei Tagen stoppt die Sicherheitseinstellung das
Aufladen und die Stromversorgung automatisch, und die
LED-Anzeige wird abgeschaltet.
Stromabgabedauer
Eingebauter Akku Stromabgabe-dauer
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh)
Ca. 4.5 Stunden
(über Netzteil 1.5 A)
Ca. 12 Stunden
(vom Standard-USB-Port)
* Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt
für 5 V, 0.5 A oder höher ist möglich.
* Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses
Produkts 1.5 A beträgt.
Stromabgabedauer
USB-Ausgangsanschluss Stromabgabedauer
5 V, 1.5 A (Max.) Ca. 120 Minuten
* Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den
Umgebungsbedingungen und dem tragbaren Gerät ab.
Technische Daten
Eingang 5 V, 1.5 A Gleichstrom
Ausgang 5 V, 1.5 A (Max.) Gleichstrom
3,000 mAh
Abmessungen (B/H/L) 67.0 mm × 133.5 mm × 10.3 mm
Gewicht Ca. 133 g
Betriebstemperatur 0 °C - 35 °C
* Benutzen Sie das Gerät innerhalb des
Betriebstemperaturbereichs.
* Änderungen vorbehalten.
Störungsbehebung
Die Ladedauer des Geräts ist kurz [die Ladedauer beträgt
weniger als 4.5 Stunden (vom Netzteil) bzw. 12 Stunden
(vom Standard-USB-Port)]. Die Stromabgabedauer an das
tragbare Geräts ist kurz.
Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht
oder ist defekt.
q Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl das
Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das Ende
seiner Nutzungsdauer erreicht. (die Nutzungsdauer hängt
von der Benutzung ab.)
q Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren
Sony-Händler oder autorisierten Sony-Kundendienst.
Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom
versorgen oder die grüne LED-Anzeige schaltet sich nicht
ein.
Das USB-Kabel zwischen dem Gerät und dem tragbaren
Gerät ist nicht richtig angeschlossen.
q Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an.
Das tragbare Gerät befindet sich nicht im Lademodus.
q Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Gerät in
den Lademodus.
q Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an.
Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell.
Der USB-Stromausgang überschreitet die
Grenzwerte dieses Produkts.
q Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des
tragbaren Geräts innerhalb der Grenzwerte dieses
Produkts liegt.
Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler oder
autorisierten Sony-Kundendienst.
normal. Tenga cuidado al manejarla.
Utilice este producto
adecuadamente para evitar descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
No deje caer ni coloque peso encima del producto.
Asimismo, no proporcione golpes fuertes a dicho producto.
No caliente la unidad ni la arroje al fuego.
No desmonte ni
vuelva a montar la unidad.
Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a 35 °C. Para optimizar la capacidad de carga, cargue la
unidad a una temperatura entre 10 °C y 30 °C.
No exponga
este producto a la luz solar directa ni al agua.
Manténgalo
alejado de las temperaturas altas y de la humedad.
Mientras
utilice este producto, no lo cubra con materiales tales como
sábanas.
La superficie de contacto de la unidad debe
mantenerse siempre limpia.
Los niños deben vigilarse en
todo momento para garantizar que el aparato no se toma como
elemento de juego.
Notas sobre el uso de este producto
Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores, radios
o sintonizadores; de lo contrario, podría producirse ruido.
Para obtener más información sobre el funcionamiento del
dispositivo portátil, consulte el manual del usuario. El
funcionamiento varía en función del dispositivo.
Coloque
este producto en una ubicación estable.
Mantenga limpia la
clavija, el interior del puerto de salida USB y los terminales de
unión de la unidad.
No toque los terminales de unión
directamente ni introduzca los dedos en ellos.
Nuestra garantía de producto está limitada únicamente a la
unidad, siempre que se utilice de manera habitual conforme a
las indicaciones del manual de instrucciones y al entorno del
sistema. Por consiguiente, se ha informado al Cliente y acepta lo
siguiente:
Sony no se responsabiliza de los daños o de las pérdidas
derivadas del uso de este producto, ni de las reclamaciones de
terceros en ningún caso.
Sony no se responsabiliza de los
problemas derivados del uso de este producto con un
reproductor MP3, un teléfono móvil o cualquier otro
dispositivo; de la idoneidad del producto con dispositivos,
aplicaciones de software o periféricos específicos; de los
problemas de funcionamiento con otras aplicaciones de
software instaladas; de la pérdida de datos; ni de otros daños
accidentales o inevitables.
Sony no se responsabiliza de los
daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones
de terceros, etc., derivados del uso de este producto.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y
electrónicos al nal de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o
en el embalaje indica que el producto y la
batería no pueden ser tratados como un
residuo doméstico normal. En algunas
baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del
plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualicado
para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue estos productos al nal de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la
sección donde se indica cómo extraer la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto o la batería.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony
Corporation.
Importador UE: Sony Europe Limited.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con
la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al
representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica.
NL (Nederlands)
Kenmerken en functies
Draagbaar toestel
Dit toestel is een draagbare voeding met een ingebouwde
oplaadbare Li-ionbatterij.
De eenheid kan ong. 1,000 keer worden opgeladen*.
* Dit is een schatting op basis van de resultaten van tests
uitgevoerd door Sony onder de volgende
omstandigheden. Het daadwerkelijke aantal keren dat de
eenheid kan worden gebruikt, is afhankelijk van het
apparaat en de gebruiksomstandigheden.
Laadtoestand: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Laaduitschakelstroom: 0.05 ItA
Ontladingscondities: 0.5 ItA
Ontladingsuitschakelspanning: 3 V
Temperatuurconditie: 23°C
Veiligheidsfuncties
Functie voor het voorkomen van overladen /
Veiligheidstimer / Functie voor het detecteren van
abnormale temperaturen.
Lees de volgende instructies aandachtig voor u
het toestel gebruikt.
Onderdelen
Oranje LED-lampje / Groen LED-lampje /
USB-uitvoerpoort (USB-A) / Micro
USB-invoerpoort / USB-aansluiting (USB-A) /
Micro USB-aansluiting / Adapter voor micro-USB
naar USB-C™
*USB Type-C™ en USB-C™ zijn handelsmerken van USB
Implementers Forum, Inc.
Referentietabel voor de status van de
LED-lampjes
Oranje LED-lampje
Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel.
LED-lampje Laadtoestand
Gaat branden Wordt opgeladen
Dooft
Laden voltooid /
losgekoppeld
Knippert snel Storing
Groen LED-lampje
Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar het
draagbare apparaat.
LED-lampje
Toestand van de
stroomtoevoer
Gaat branden Toevoer
Knippert traag Batterij bijna leeg
Knippert snel Storing
* Stop het gebruik en raadpleeg uw Sony handelaar of een
erkend Sony onderhoudscentrum in geval van een onjuiste
werking.
Het toestel opladen
Opmerking
Sluit de netspanningsadapter aan op uw computer, enz., als de
batterij van de computer, enz. bijna leeg is.
De stroomstatus controleren
Verbind de USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel
met de USB-uitvoerpoort op het toestel.
Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de
stroomstatus.
LED-lampje Laadtoestand
   
4 lampjes Ca. 60 ~ 100%
 
.
3 lampjes Ca. 40 ~ 60%
 
.
.
2 lampjes Ca. 20 ~ 40%
.
.
.
1 lampje Ca. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Dooft 0%
* U kunt de stroomstatus alleen controleren als de USB-kabel
aangesloten is op de USB-uitvoerpoort van het toestel.
Stroom leveren aan een draagbaar apparaat
Opmerkingen
De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd voor
stroomtoevoer. Sluit het product niet aan op de USB-poorten
van computers enz. Als u dit toch doet, kan dit storingen
veroorzaken.
Koppel uw apparaat los wanneer het opladen is
voltooid.
Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar
apparaat.
Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten
plots verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in
combinatie met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg voor
meer informatie de gebruiksaanwijzing van het draagbare
apparaat). Maak een back-up van het invoergeheugen voor u dit
product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor het verlies van geheugen.
Als u het toestel langdurig niet
hebt gebruikt, kan het niet volledig worden opgeladen; door het
toestel echter herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen
(twee of drie keer), kunt u het opnieuw volledig opladen.
Een draagbaar apparaat van voeding voorzien en
vervolgens de unit automatisch opladen
Opmerkingen
Afhankelijk van de omstandigheden kunnen de status van
het LED-lampje en de oplaadtijd verschillen.
Afhankelijk van de omstandigheden is het mogelijk dat het
niet lukt om het toestel op te laden en stroom te leveren aan
het draagbare apparaat.
Na twee dagen stopt de veiligheidstimer automatisch het
opladen en voeden, en gaat de led-indicator uit.
Oplaadtijd
Ingebouwde batterij Oplaadtijd
3.8 V
(gem. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh)
Ong. 4.5 uur
(met 1.5 A
netspanningsadapter)
Ong. 12 uur (van standaard
USB-poort)
* Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V
0.5 A of meer is mogelijk.
* Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 1.5 A is.
Duur stroomtoevoer
USB-uitvoerpoort Duur stroomtoevoer
5 V, 1.5 A (max.) Ong. 120 minuten
* De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de
opslagomstandigheden en het draagbare apparaat.
Technische gegevens
Invoer 5 V gelijkstroom, 1.5 A
Uitvoer 5 V gelijkstroom, 1.5 A (Max.)
3,000 mAh
Afmetingen (B/H/L) 67.0 mm × 133.5 mm × 10.3 mm
Gewicht Ong. 133 g
Werkingstemperatuur 0°C - 35°C
* Gebruik het toestel bij een correcte omgevingstemperatuur.
* Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Problemen oplossen
De oplaadtijd van het toestel is kort [minder dan 4.5 uur
(met netspanningsadapter) of 12 uur (via standaard
USB-poort)]. De duur van de stroomtoevoer naar het
draagbare apparaat is kort.
Het toestel heeft het einde van zijn levensduur bereikt
of is defect.
q Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer het
toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel het einde
van zijn levensduur bereikt. (de levensduur varieert
naargelang het gebruik.)
q Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende
Sony-servicedienst in geval van een storing.
Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar
apparaat of het groene LED-lampje licht niet op.
De USB-kabel tussen het toestel en het draagbare
apparaat is niet correct aangesloten.
q Sluit de USB-kabel correct aan.
Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de
oplaadstand.
q Controleer of het draagbare apparaat zich in de
oplaadstand bevindt.
q Schakel het draagbare apparaat in voor u het oplaadt.
Het groene LED-lampje knippert snel.
De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan de limiet van
dit product.
q Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare apparaat
binnen de limiet van dit product valt.
Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende
Sony-servicedienst voor verdere inlichtingen.
Waarschuwing
Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting
te vermijden houdt u het toestel uit de buurt van metalen
voorwerpen (bv. munten, haarspelden, sleutels enz.).
Het
toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal.
Wees voorzichtig wanneer u het oppakt.
Gebruik dit product
correct om elektrische schokken te vermijden.
OPGELET
Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware voorwerpen
op en stel het niet bloot aan hevige schokken.
Warm het
toestel niet op en gooi het niet in het vuur.
Probeer dit
product niet te demonteren of zelf te herstellen.
Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. Om de laadcapaciteit te
optimaliseren, laadt u het toestel op bij een temperatuur tussen
10°C - 30°C.
Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht of
water.
Stel het niet bloot aan hoge temperaturen of vocht.
Bedek dit product tijdens het gebruik niet met voorwerpen
zoals dekens.
Het contactoppervlak van het toestel moeten
altijd proper zijn.
Kinderen moeten begeleid worden om te
GB (English)
Features and Functions
Portable unit
The unit is a portable power supply with a built-in Li-ion
rechargeable battery.
The unit can be charged approx. 1,000 times*.
* This is an approximation based on the results of tests
performed by Sony under the following conditions. The
actual number of times the unit can be used depends on
the device and usage conditions.
Charge conditions: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Charge cut-off current: 0.05 ItA
Discharge conditions: 0.5 ItA
Discharge cut-off voltage: 3 V
Temperature condition: 23°C
Safety functions
Overcharge prevention function / Safety timer / Abnormal
temperature detection function.
Please read the following instructions carefully
before use.
Parts
Orange LED indicator / Green LED indicator /
USB output ports (USB-A) / Micro USB input port /
USB connector (USB-A) / Micro USB connector /
Micro USB to USB-C™ Adaptor
*USB Type-C™ and USB-C™ are trademarks of USB
Implementers Forum, Inc.
Reference chart for LED indicator status
Orange LED indicator
This indicator shows charging conditions of the unit.
LED indicator Charging conditions
Turns on Charging
Turns off
Finished charging/
Disconnected
Flashes rapidly Malfunction
Green LED indicator
This indicator shows power supplying conditions to the
portable device.
LED indicator
Power Supplying
conditions
Turns on Supplying
Flashes slowly Low battery
Flashes rapidly Malfunction
* If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony
dealer or authorized Sony service facility.
To Charge the Unit
Note
Should the battery power of the computer, etc. be low, connect
the AC adaptor to your computer, etc. to use.
To Check Remaining Power
Connect the USB connector of the supplied USB cable to
the USB output port of the unit.
The orange LED indicator flashes depending on the remaining
power.
LED indicator
Charging
conditions
   
4 indicators Approx. 60 ~ 100%
 
.
3 indicators Approx. 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicators Approx. 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicator Approx. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Turns off 0%
* You can check remaining power only when the USB cable is
connected to the USB output port of the unit.
To Supply Power to a Portable Device
Notes
The USB output port of the unit is a power supply only. Do
not connect to the USB ports of computers, etc. Doing so may
cause a malfunction.
Unplug your device when charging is
complete.
Check the charge status of your portable device.
It is cautioned that some portable devices may incur sudden
loss of input memory whether or not they are used with this
unit (for details, refer to the user manual supplied with the
portable device). Before using this product, be sure to back up
input memory. Sony is not liable for loss of memory.
If the
unit has not been used for long period, it cannot be charged
fully; however, the unit will become capable of charging fully by
charging and supplying repeatedly (two or three times).
To Supply Power to a Portable Device and then
Automatically Charge the Unit
Notes
Depending on circumstances, the condition of the LED light
and charging time is different.
Depending on circumstances, both charging of the unit and
power supply to the portable device cannot be done.
After 2 days, the safety timer will automatically stop charging
and supplying power, and the LED indicator will turn off.
Charging Time
Built-in Battery Charging Time
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh)
Approx. 4.5 hours
(from 1.5 A AC Adaptor)
Approx. 12 hours
(from standard USB port)
Warnung
Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu
vermeiden, halten Sie das Gerät von Metallgegenständen (z. B.
Münzen, Haarspangen und Schlüsseln) fern.
Das Gerät kann
sich beim Laden stark erwärmen. Das ist keine Fehlfunktion.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es berühren.
Verwenden Sie
das Produkt ordnungsgemäß, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
VORSICHT
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und schützen Sie es vor starken Stößen.
Erhitzen Sie das Gerät nicht und werfen Sie es nicht ins
Feuer.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und wieder
zusammenzusetzen.
Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um
die Lade-Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei
Temperaturen zwischen 10 °C - 30 °C.
Schützen Sie das Gerät
vor direktem Sonnenlicht und Wasser.
Setzen Sie es keinen
hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Decken
Sie das Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen
Materialien ab.
Achten Sie darauf, die Kontaktflächen am
Gerät immer sauber zu halten.
Kinder sollten beim Umgang
mit diesem Gerät beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist,
dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Hinweise zum Gebrauch dieses Produkts
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts,
Radios oder Tuners, da es andernfalls zu Störungen kommen
kann.
Einzelheiten zum Bedienen des tragbaren Geräts
finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Die
Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung.
Stellen Sie das
Produkt auf eine stabile Oberfläche.
Halten Sie den Stecker,
den USB-Ausgangsanschluss und die Verbindungsanschlüsse
am Gerät sauber.
Berühren Sie die Verbindungsanschlüsse
nicht direkt oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein.
Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das Gerät selbst
begrenzt und gilt, wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung
mit der Bedienungsanleitung und der Umgebung verwendet
wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit folgenden
Bestimmungen einverstanden:
Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste,
die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind,
und ist auch Dritten gegenüber nicht schadensersatzpflichtig.
Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit
MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware, die auf
die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die
Eignung des Produkts für bestimmte Hardware, Software oder
Peripheriegeräte, für Konflikte mit anderer installierter
Software, für Datenverluste oder sonstige versehentliche oder
unvermeidbare Schäden.
Sony übernimmt keine Haftung für
finanzielle Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von
Dritten usw., die auf die Nutzung dieses Produkts
zurückzuführen sind.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku,
dem Produkt oder der Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/ der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hil , den Verbrauch von Rohsto
en zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch quali ziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen
Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschä , in dem Sie das Produkt gekau haben. Hinweis für
Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an
den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie
bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation
hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe Limited.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf
Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den
Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.
ES (Español)
Características y funciones
Unidad portátil
Esta unidad es un suministrador de energía portátil con una
batería recargable de iones de litio.
La unidad se puede cargar unas 1 000 veces*.
* Esta es una aproximación basada en los resultados de las
pruebas realizadas por Sony en las condiciones indicadas
a continuación. El número real de veces que la unidad se
puede usar varía en función del dispositivo y las
condiciones de uso.
Condiciones de carga: 4.2 V a 0.5 ItA (CC/CV)
Corriente de carga mínima: 0.05 ItA
Condiciones de descarga: 0.5 ItA
Tensión final de descarga: 3 V
Condiciones de temperatura: 23°C
Funciones de seguridad
Función de prevención de sobrecargas / Temporizador de
seguridad / Función de detección de temperaturas
anómalas.
Lea detenidamente las instrucciones siguientes
antes de su utilización.
Componentes
Indicador LED naranja / Indicador LED verde /
Puerto de salida USB (USB-A) / Puerto de entrada
micro USB / Conector USB (USB-A) / Conector
micro USB / Adaptador Micro USB a USB-C™
*USB Type-C™ y USB-C™ son marcas comerciales de USB
Implementers Forum, Inc.
Tabla de referencia del estado de los indicadores
LED
Indicador LED naranja
Este indicador muestra las condiciones de carga de la unidad.
Indicador LED Conditions de charge
Encendido Cargando
Apagado
Carga completa o unidad
desconectada
Parpadeo rápido Fallo de funcionamiento
Indicador LED verde
Este indicador muestra las condiciones de suministro de
energía al dispositivo portátil.
Indicador LED
Condiciones de
suministro de energía
Encendido Suministro en curso
Parpadeo lento Batea baja
Parpadeo rápido Fallo de funcionamiento
* Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, detenga
su uso y póngase en contacto con su distribuidor de Sony o
con un centro de servicio técnico autorizado de Sony.
Carga de la unidad
Nota
Si al ordenador, etc. no le queda mucha batería, conecte el
adaptador de ca al ordenador, etc. que esté usando.
Comprobación de la energía restante
Conecte el conector USB del cable USB suministrado en el
puerto de salida USB de la unidad.
El indicador LED naranja parpadea en función de la energía
restante.
Indicador LED
Condiciones de
carga
   
4 indicadores Aprox. 60 ~ 100%
 
.
3 indicadores Aprox. 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicadores Aprox. 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicador Aprox. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Apagado 0%
* Puede comprobar la energía restante solo si el cable USB está
conectado al puerto de salida USB de la unidad.
Suministro de energía a un dispositivo
portátil
Notas
El puerto de salida USB de la unidad es únicamente para el
suministro de energía. No lo conecte a los puertos USB de los
ordenadores, etc., ya que podría provocar un fallo de
funcionamiento.
Desenchufe el dispositivo cuando la carga se
haya completado.
Compruebe el estado de carga del
dispositivo portátil.
Se advierte que algunos dispositivos
portátiles podrían sufrir pérdidas repentinas de memoria de
entrada se usen o no con esta unidad (para obtener más
información, consulte el manual del usuario suministrado con
el dispositivo portátil). Antes de utilizar este producto,
asegúrese de realizar una copia de seguridad de la memoria de
entrada. Sony no es responsable de la pérdida de memoria de
entrada.
Si no se ha usado la unidad durante un largo periodo
de tiempo, no se puede cargar por completo; sin embargo, la
unidad se podrá cargar por completo si se carga y suministra
energía de forma repetida (dos o tres veces).
Para suministrar alimentación a un dispositivo
portátil y cargar la unidad automáticamente
Notas
En función de las circunstancias, el estado del indicador LED
y el tiempo de carga pueden ser diferentes.
Según las circunstancias, es posible que no se pueda cargar la
unidad y suministrar energía al dispositivo portátil al mismo
tiempo.
Después de dos días, el temporizador de seguridad detendrá
la carga y el suministro de alimentación automáticamente, y
el indicador LED se apagará.
Tiempo de carga
Batería incorporada Tiempo de carga
3,8 V
(típ. 5 000 mAh /
mín. 4 800 mAh)
Aprox. 4.5 horas
(desde el adaptador de ca de
1.5 A)
Aprox. 12 horas
(desde un puerto USB
estándar)
* Se puede recargar usando un adaptador de ca con salida USB
y 5 V de potencia a 0,5 A o más.
* Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este
producto es de 1.5 A.
Tiempo de suministro
Puerto de salida USB Tiempo de suministro
5 V 1.5 A (Máx.) Aprox. 120 minutos
* El tiempo de suministro varía en función de las condiciones
de la batería, las condiciones de almacenamiento y el
dispositivo portátil.
Especificaciones
Entrada cc de 5 V, 1.5 A
Salida cc de 5 V, 1.5 A (Máx.)
3 000 mAh
Dimensiones (ancho/alto/largo) 67.0 mm × 133.5 mm ×
10.3 mm
Peso Aprox. 133 g
Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 35 °C
* Utilice la unidad en el rango de temperaturas de
funcionamiento.
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Solución de problemas
El tiempo de carga de la unidad es reducido (el proceso
de carga tarda menos de 4.5 horas desde un adaptador
de ca o 12 horas desde un puerto USB estándar). El
tiempo de suministro al dispositivo portátil es reducido.
La unidad ha llegado al final de su vida útil o presenta
un fallo de funcionamiento.
q Cuando el tiempo de suministro sea extremadamente
reducido, aunque la unidad esté completamente cargada,
habrá alcanzado el final de su vida útil. (la vida útil varía
en función del uso.)
q Si el producto presenta un fallo de funcionamiento,
póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un
centro de servicio técnico autorizado de Sony.
La unidad no puede suministrar energía a un dispositivo
portátil o el indicador LED verde no se enciende.
La conexión del cable USB entre la unidad y el
dispositivo portátil no es correcta.
q Conecte el cable USB correctamente.
El dispositivo portátil no está en modo de carga.
q Compruébelo y configure el dispositivo portátil en modo
de carga.
q Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la carga.
El indicador LED verde parpadea rápidamente.
La salida de energía USB es superior al límite de este
producto.
q Asegúrese de que la especificación de potencia del
dispositivo portátil no sea superior al límite de este
producto.
Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con
su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico
autorizado de Sony.
Advertencia
No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar que
se produzca un cortocircuito, mantenga la unidad alejada de
cualquier objeto metálico (p. ej., monedas, horquillas, llaves,
etc.).
La unidad podría calentarse durante la carga. Esto es
voorkomen dat deze gaan spelen met het toestel.
Opmerkingen bij het gebruik van dit product
Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of tuner.
Dit kan namelijk ruis veroorzaken.
Meer informatie over de
werking van een draagbaar apparaat vindt u in de
gebruiksaanwijzing ervan. De werking verschilt naargelang het
apparaat.
Plaats dit product op een vlakke ondergrond.
Zorg ervoor dat de stekker, de binnenkant van de
USB-uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen van het
toestel proper zijn.
Raak de verbindingsaansluitingen niet
rechtstreeks aan en steek uw vingers er niet in.
Onze productgarantie is beperkt tot de eenheid zelf, bij een
normaal gebruik in overeenstemming met de
gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in dat de klant het
volgende erkent en hiermee akkoord gaat:
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of
verlies voortvloeiend uit het gebruik van dit product of voor
eisen van een derde partij.
Sony kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor problemen met uw MP3-speler, mobiele
telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik
van dit product, voor de geschiktheid van dit product voor
bepaalde hardware, software of randapparatuur, voor
werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor
gegevensverlies of voor andere incidentele of onvermijdelijke
schade.
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
financiële schade, verloren winst, eisen van derde partijen enz.
die voortvloeien uit het gebruik van dit product.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of
op de verpakking wijst erop dat het product
en de batterij, niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden. Op sommige
batterijen kan dit symbool gebruikt worden
in combinatie met een chemisch symbool.
Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door
deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren,
vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen,
mag deze batterij enkel door gekwali ceerd servicepersoneel
vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het
elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van
zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetre
ende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we
u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product
te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetre ende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product of batterij,
kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony
Corporation.
EU importeur: Sony Europe Limited.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese
productconformiteit kunnen worden gericht aan de
gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
België.
IT (Italiano)
Caratteristiche e funzioni
Unità portatile
L’unità è un alimentatore portatile con una batteria ricaricabile
agli ioni di litio incorporata.
È possibile caricare l’unità circa 1,000 volte*.
* Questo è un valore approssimativo basato sui risultati dei
test eseguiti da Sony nelle condizioni seguenti. Il numero
effettivo di utilizzi possibili dell’unità dipende dal
dispositivo e dalle condizioni d’uso.
Condizioni di carica: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Limite di corrente della carica: 0.05 ItA
Condizioni di scaricamento: 0.5 ItA
Limite di tensione dello scaricamento: 3 V
Condizione di temperatura: 23°C
Funzioni di sicurezza
Funzione di prevenzione della carica eccessiva / Timer di
sicurezza / Funzione di rilevamento della temperatura
anormale.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni che
seguono prima di utilizzare il dispositivo.
Parti
Indicatore LED arancione / Indicatore LED verde /
Porta di uscita USB (USB-A) / Microporta di
ingresso USB / Connettore USB (USB-A) /
Micro connettore USB / Adattatore da USB micro a
USB-C™
*USB Type-C™ e USB-C™ sono marchi commerciali di USB
Implementers Forum, Inc.
Tabella di riferimento per lo stato degli indicatori
LED
Indicatore LED arancione
Questo indicatore mostra le condizioni di carica dell’unità.
Indicatore LED Condizioni di carica
Si accende In carica
Si spegne
Carica completa/Unità
scollegata
Lampeggia rapidamente Guasto
Indicatore LED verde
Questo indicatore mostra le condizioni di alimentazione della
corrente al dispositivo portatile.
Indicatore LED
Condizioni di
alimentazione della
corrente
Si accende Alimentazione in corso
Lampeggia lentamente Carica batteria bassa
Lampeggia rapidamente Guasto
* Se si verifica un guasto, arrestare l’utilizzo e contattare il
proprio rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato
Sony.
Per caricare l’unità
Nota
Qualora la carica della batteria del computer, e così via, sia
bassa, collegare l’alimentatore CA al computer, e così via, per
utilizzarlo.
Per controllare l’energia residua
Collegare il connettore USB del cavo USB in dotazione alla
porta di uscita USB dell’unità.
L’indicatore LED arancione lampeggia in base all’energia
residua.
Indicatore LED Condizioni di carica
   
4 indicatori Circa 60 ~ 100%
 
.
3 indicatori Circa 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicatori Circa 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicatore Circa 1 ~ 20%
.
.
.
.
Si spegne 0%
* È possibile controllare l’energia residua solo se il cavo USB è
collegato alla porta di uscita USB dell’unità.
Per alimentare corrente ad un dispositivo
portatile
Note
La porta di uscita USB dell’unità serve solo per
l’alimentazione di corrente. Non collegare alle porte USB di
computer, ecc. Così facendo, si può provocare un guasto.
Scollegare il dispositivo dalla presa quando la carica è
completa.
Controllare lo stato di carica del dispositivo
portatile.
Si avvisa che alcuni dispositivi portatili possono
subire la perdita improvvisa della memoria di ingresso, che
vengano utilizzati oppure no con questa unità (per maggiori
dettagli, vedere il manuale utente fornito con il dispositivo
portatile). Prima di utilizzare questo prodotto, ricordarsi di
eseguire un salvataggio della memoria di ingresso. Sony declina
ogni responsabilità per la perdita di memoria.
Se l’unità non è
stata utilizzata per lungo tempo, non può essere caricata
completamente; tuttavia, l’unità tornerà in grado di caricarsi
completamente dopo aver eseguito ripetutamente due o tre
cariche/alimentazioni.
Alimentazione di un dispositivo portatile mentre
si ricarica automaticamente l'unità
Note
A seconda delle circostanze, la condizione della luce LED e
del tempo di caricamento è differente.
A seconda delle circostanze, non è possibile eseguire il
caricamento dell’unità e la fornitura elettrica al dispositivo
portatile.
Dopo 2 giorni, il timer di sicurezza smette automaticamente
di ricaricare e alimentare l'unità e l'indicatore LED si
disattiva.
Tempo di carica
Batteria incorporata Tempo di carica
3.8 V
(tipo 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh)
Circa 4.5 ore (da un
alimentatore
CA da 1.5 A)
Circa 12 ore (da una porta
USB standard)
* È possibile eseguire la ricarica utilizzando un alimentatore
CA con uscita USB nominale da 5 V 0.5 A o superiore.
* Tenere presente che la corrente massima in ingresso del
presente prodotto è pari a 1.5 A.
Tempo di alimentazione
Porta di uscita USB Tempo di alimentazione
5 V, 1.5 A (massimo) Circa 120 minuti
* Il tempo di alimentazione varia in base alle condizioni della
batteria, alle condizioni di immagazzinaggio e al dispositivo
portatile.
Specifiche
Ingresso CC 5 V, 1.5 A
Uscita CC 5 V, 1.5 A (Massimo)
3,000 mAh
Dimensioni (Largh./Alt./Lungh.) 67.0 mm × 133.5 mm ×
10.3 mm
Peso circa 133 g
Temperatura di funzionamento 0 °C - 35 °C
* Usare l’unità entro la gamma delle temperature di esercizio.
* Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Guida alla soluzione dei problemi
Il tempo di carica dell’unità è troppo breve [la carica
impiega meno di 4.5 ore (dall’alimentatore CA) o di 12 ore
(dalla porta USB standard)]. Il tempo di alimentazione al
dispositivo portatile è breve.
L’unità ha raggiunto il termine della sua vita di servizio o
è difettosa.
q Quando il tempo di alimentazione è estremamente breve,
anche se l’unità è completamente carica, l’unità ha
raggiunto il termine della sua vita di servizio. (la vita di
servizio varia in base all’uso.)
q Se si verifica un guasto, contattare il proprio rivenditore
Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony.
L’unità non può alimentare corrente ad un dispositivo
portatile, oppure l’indicatore LED verde non si accende.
Il cavo USB tra l’unità e il dispositivo portatile è collegato
in modo errato.
q Collegare correttamente il cavo USB.
Il dispositivo portatile non è in modalità di carica.
q Controllare e impostare il dispositivo portatile in
modalità di carica.
q Accendere il dispositivo portatile prima di eseguire la
carica.
L’indicatore LED verde lampeggia rapidamente.
L’uscita di corrente della porta USB supera il limite di
questo prodotto.
q Assicurarsi che la specifica della corrente del dispositivo
portatile rientri nel limite di questo prodotto.
Per qualsiasi altra informazione, contattare il proprio
rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony.
Avvertenza
Non cortocircuitare l’unità. Per evitare il cortocircuito, non
avvicinare all’unità oggetti in metallo (ad es. monete, mollette
per i capelli, chiavi, ecc.).
L’unità potrebbe surriscaldarsi
durante la carica. Questo è normale. Maneggiare con
attenzione.
Utilizzare correttamente il prodotto per evitare
folgorazioni.
ATTENZIONE
Evitare di lasciare cadere il prodotto, di urtarlo con forza o di
appoggiarvi pesi elevati.
Non riscaldare l’unità né smaltirla
nel fuoco.
Non smontare né rimontare questo prodotto.
Temperatura di funzionamento: 0 °C - 35 °C. Per ottimizzare
la capacità di carica si consiglia di caricare l’unità a temperature
comprese tra 10 °C - 30 °C.
Non esporre il prodotto alla luce
diretta del sole o all’acqua.
Evitare le temperature elevate e
l’umidità.
Durante l’uso, non coprire il prodotto con alcun
materiale, ad esempio con una coperta.
La superficie di
contatto dell’unità deve essere sempre mantenuta
pulita.
Esercitare uno stretto controllo sui bambini, onde
evitare che giochino con lapparecchio.
Note sull’uso di questo prodotto
Caricare l’unità lontano da televisori, radio o sintonizzatori,
onde evitare il verificarsi di disturbi.
Per i dettagli sull’uso del
dispositivo portatile consultare il relativo manuale utente. Il
funzionamento varia a seconda del dispositivo.
Posizionare
questo prodotto in un luogo stabile.
Mantenere pulita la spina,
l’interno della porta di uscita USB e i terminali di giunzione
dell’unità.
Non toccare i terminali di giunzione direttamente
né inserirvi le dita.
La nostra garanzia sul prodotto è limitata solo all’unità stessa,
purché utilizzata normalmente nel rispetto delle istruzioni per
l’uso e dell’ambiente del sistema. Il cliente, pertanto, concorda e
prende atto di quanto segue:
Sony non è responsabile per danni o perdite derivanti
dall’uso del prodotto o per eventuali reclami di terze parti.
Sony non è responsabile per problemi legati al lettore MP3, al
C-261-050-11(1)
telefono cellulare o ad altri tipi di hardware derivanti dall’uso di
questo prodotto, per l’idoneità del prodotto all’uso con
hardware, software o periferiche specifici, per conflitti operativi
con altri componenti software installati, per perdite di dati o
per altri danni accidentali o inevitabili.
Sony non è
responsabile per danni finanziari, perdite di profitti, richieste di
risarcimento di terze parti e simili, derivanti dall’uso del
presente prodotto.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a ne vita
(applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli
altri Paesi europei con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o
imballo indica che gli stessi non devono
essere trattati come normali riuti
domestici. Su talune batterie questo
simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del
piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria
contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello 0.004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per lambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualicato. Per assicurarsi che
la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare
i prodotti a ne vita ad un idoneo centro di raccolta per il
riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte
le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa
alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il
riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate
sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare
il vostro Comune, il servizio di smaltimento riuti ovvero il
punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto
o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di
apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido
solo per l’Italia).
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation.
Importatore UE: Sony Europe Limited.
Richieste all'importatore UE o relative alla conformità di
prodotto in Europa devono essere indirizzate al rappresentante
autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1 1935 Zaventem, in Belgio.
PT (Português)
Características e funções
Unidade portátil
A unidade é uma fonte de alimentação portátil com uma bateria
de Li-ion integrada.
A unidade pode ser carregada aproximadamente 1,000
vezes*.
* Esta é uma aproximação com base em resultados de
testes efectuados pela Sony nas seguintes condições. O
número real de vezes que a unidade pode ser utilizada
depende do dispositivo e das condições de utilização.
Condições de carga: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Corrente de corte de carga: 0.05 ItA
Condições de descarga: 0.5 ItA
Tensão de corte de descarga: 3 V
Condição da temperatura: 23°C
Funções de segurança
Função anti-sobrecargas / Temporizador de segurança /
Função de detecção de temperatura anormal.
Antes de utilizar, leia cuidadosamente as
instruções seguintes.
Peças
Indicador LED cor-de-laranja / Indicador LED
verde / Porta de saída USB (USB-A) / Porta de
entrada micro USB / Conector USB (USB-A) /
Conector micro USB / Adaptador Micro USB para
USB-C™
*USB Type-C™ e USB-C™ são marcas comerciais da USB
Implementers Forum, Inc.
Gráfico de referência para o estado dos
indicadores LED
Indicador LED cor-de-laranja
Este indicador mostra as condições de carregamento da
unidade.
Indicador LED
Condições de
carregamento
Ligado A carregar
Desligado
Carregamento terminado/
Desligado
Pisca rapidamente Avaria
Indicador LED verde
Este indicador mostra as condições de alimentação para o
dispositivo portátil.
Indicador LED
Condições de
alimentação
Ligado A fornecer alimentação
Pisca lentamente Bateria com pouca carga
Pisca rapidamente Avaria
* Se ocorrer uma avaria, pare de utilizar e contacte o seu
representante Sony ou centro de assistência Sony autorizado.
Para carregar a unidade
Note
Caso a carga da bateria do computador, etc., fique fraca, ligue o
adaptador de CA ao seu computador, etc., para utilizar.
Para verificar a carga restante
Ligue o conector USB do cabo USB fornecido à porta de
saída USB da unidade.
O indicador LED cor-de-laranja fica intermitente, consoante a
carga restante.
Indicador LED
Condições de
carregamento
   
4 indicadores Aprox. 60 ~ 100%
 
.
3 indicadores Aprox. 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicadores Aprox. 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicador Aprox. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Desligado 0%
* Apenas pode verificar a carga restante quando o cabo USB
está ligado à porta de saída USB da unidade.
Para fornecer alimentação a um dispositivo
portátil
Notas
A porta de saída USB da unidade destina-se apenas a
alimentação de corrente. Não ligue às portas USB de
computadores, etc, uma vez que tal pode provocar uma avaria.
Desligue o dispositivo quando a carga estiver concluída.
Consulte o estado de carregamento do seu dispositivo
portátil.
Tenha em consideração que alguns dispositivos
portáteis podem sofrer uma perda súbita de memória caso
sejam ou não utilizados com esta unidade (para obter mais
informações, consulte o manual de utilizador fornecido com
este dispositivo portátil). Antes de utilizar este produto,
certifique-se de que faz uma cópia de segurança dos conteúdos
armazenados. A Sony não é responsável pela perda de dados.
Se a unidade não tiver sido utilizada durante um longo
período, não pode ser carregada totalmente. No entanto, a
unidade ficará capaz de carregar totalmente ao recarregando
totalmente duas ou três vezes.
Para alimentar um dispositivo portátil e carregar
automaticamente a unidade
Notas
Dependendo das circunstâncias, o estado da luz LED e o
tempo de carregamento são diferentes.
Dependendo das circunstâncias, não é possível efetuar o
carregamento da unidade e o fornecimento de alimentação
ao dispositivo portátil.
Após 2 dias, o temporizador de segurança para
automaticamente de carregar e fornecer energia, e o
indicador LED desliga-se.
Tempo de carregamento
Bateria integrada Tempo de carregamento
3.8 V
(tip. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh)
Aprox. 4.5 horas
(do Adaptador de CA de
1.5 A)
Aprox. 12 horas (a partir
porta USB standard)
* É possível recarregar utilizando um Adaptador de CA de
saída USB com potência nominal de 5 V 0.5 A, ou superior se
possível.
* Por favor notar que a intensidade máxima de corrente de
entrada deste produto é de 1.5 A.
Tempo de alimentação
Porta de saída USB Tempo de alimentação
5 V, 1.5 A (Max.) Aprox. 120 minutos
* Os tempos de alimentação variam consoante o estado da
bateria, as condições de armazenamento e o dispositivo
portátil.
Especificações
Entrada 5 V, 1.5 A
Saída CC 5 V, 1.5 A (Máx.)
3,000 mAh
Dimensões (L/A/C) 67.0 mm × 133.5 mm ×
10.3 mm
Peso Aprox. 133 g
Temperatura de funcionamento 0 °C - 35 °C
* Utilize dentro do intervalo de temperatura de funcionamento.
* O design e as especificações do produto estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
Resolução de problemas
O tempo de carregamento da unidade é curto [o
carregamento demora menos de 4.5 horas (a partir do
Adaptador de CA) ou 12 horas (a partir da porta USB
standard)]. O tempo de alimentação para o dispositivo
portátil é curto.
A unidade atingiu o fim da vida útil ou está avariada.
q Quando o tempo de alimentação for extremamente curto,
mesmo quando a unidade está totalmente carregada, isso
significa que a unidade atingiu o fim da vida útil. (a vida
útil varia, consoante a utilização.)
q Se ocorrer uma avaria, contacte o seu representante Sony
ou centro de assistência Sony autorizado.
A unidade não fornece alimentação a um dispositivo
portátil, ou o indicador LED verde não se acende.
O cabo USB entre a unidade e o dispositivo portátil está
ligado incorrectamente.
q Ligue correctamente o cabo USB.
O dispositivo portátil não está em modo de
carregamento.
q Verifique e configure o dispositivo portátil em modo de
carregamento.
q Ligue o dispositivo portátil antes do carregamento.
O indicador LED verde pisca rapidamente.
A saída de alimentação USB excede o limite deste
produto.
q Certifique-se de que a especificação de corrente do
dispositivo portátil é até ao limite deste produto.
Contacte o seu representante Sony ou centro de assistência
Sony autorizado se tiver mais questões.
Aviso
Não coloque a unidade em curto-circuito. Para evitar
curtos-circuitos, mantenha a unidade afastada de objectos
metálicos (por exemplo, moedas, ganchos de cabelo, chaves,
etc.).
A unidade pode ficar quente durante o carregamento.
Isto é normal. Tenha cuidado ao manusear.
Utilize este
produto correctamente para evitar choques eléctricos.
CUIDADO
Não deixe cair nem coloque objectos pesados em cima, nem
deixe que este produto sofra impactos fortes.
Não aqueça a
unidade nem a elimine utilizando fogo.
Não desmonte nem
volte a montar este produto.
Temperatura de utilização: 0 °C
- 35 °C. Para optimizar a capacidade de carregamento, utilize a
unidade a temperaturas entre 10 °C - 30 °C.
Não exponha
este produto à luz solar directa ou água.
Mantenha afastado
de altas temperaturas ou humidade.
Durante a utilização, não
cubra este produto com materiais como cobertores.
A
superfície de contacto da unidade deve sempre ser mantida
limpa.
A crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
Notas sobre a utilização deste produto
Carregue a unidade afastada de um televisor, rádio ou
sintonizador, caso contrário podem ocorrer interferências.
Para obter mais informações sobre a utilização do dispositivo
portátil, consulte o respectivo manual de utilizador. O
funcionamento varia consoante o dispositivo.
Coloque este
produto num local estável.
Mantenha limpos a ficha, o
interior da porta de saída USB e os terminais de ligação da
unidade.
Não toque directamente nos terminais de ligação,
nem insira os dedos no respectivo interior.
A nossa garantia de produto é limitada apenas à unidade em si,
quando utilizada normalmente de acordo com as instruções de
utilização e o ambiente do sistema. Assim, o cliente confirma e
concorda que:
A Sony não é responsável por danos ou perdas resultantes da
utilização deste produto, ou por qualquer reclamação por parte
de terceiros.
A Sony não é responsável por problemas com o
seu leitor de MP3, telemóvel ou outro hardware resultante da
utilização deste produto; a compatibilidade deste produto com
hardware, software ou periféricos específicos; conflitos de
funcionamento co outro software instalado; perdas de dados ou
outros danos acidentais ou inevitáveis.
A Sony não é
responsável por danos financeiros, lucros perdidos, reclamações
de terceiros, etc. resultantes da utilização deste produto.
Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e
eletrónicos no nal da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha
ou na sua embalagem, indica que estes
produtos e pilhas não devem ser tratados
como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo
pode ser usado em combinação com um
símbolo químico. Os símbolos químicos
para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio
ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente
depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes resíduos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de
dados, os produtos a necessitarem de uma ligação permanente
a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por
prossionais qualicados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no
ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de forma a
garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do
equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria
num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto ou a pilha.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony
Corporation.
Importador na UE: Sony Europe Limited.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a
conformidade do produto na Europa devem ser enviadas
ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica.
CZ (Česky)
Vlastnosti a funkce
Přenosná jednotka
Tato jednotka je přenosným napájecím zdrojem s vestavěným
dobíjecím akumulátorem.
Jednotku lze nabít přibližně 1,000 krát*.
* Jedná se o odhad založený na výsledcích zkoušek
provedených společností Sony za následujících
podmínek. Skutečný počet použití jednotky závisí na
zařízení a podmínkách použití.
Podmínky nabíjení: 4.2 V, 0.5 ltA (CC/CV)
Vypínací proud nabíjení: 0.05 ltA
Podmínky vybíjení: 0.5 ltA
Vypínací napětí vybíjení: 3 V
Teplota: 23°C
Bezpečnostní funkce
Funkce ochrany před přebíjením / Bezpečnostní časovač /
Funkce zjišťování abnormální teploty.
Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte
následující pokyny.
Součásti
Oranžový indikátor LED / Zelený indikátor LED /
Výstupní port USB (USB-A) / Vstupní port mikro
USB / Konektor USB (USB-A) / Konektor mikro
USB / Adaptér micro USB na USB-C™
*USB Type-C™ a USB-C™ jsou ochranné známky
společnosti USB Implementers Forum, Inc.
Referenční tabulka stavu indikátorů LED
Oranžový indikátor LED
Tento indikátor ukazuje stav nabíjení jednotky.
Indikátor LED Stav nabíjení
Rozsvítí se Nabíjení
Zhasne
Nabíjení dokončeno/
odpojeno
Rychle bliká Porucha
Zelený indikátor LED
Tento indikátor ukazuje stav napájení přenosného zařízení.
Indikátor LED Stav napájení
Rozsvítí se Napáje
Pomalu bliká Vybitý akumulátor
Rychle bliká Porucha
* Dojde-li k závadě, ukončete použití a obraťte se na prodejce
Sony nebo na autorizované servisní středisko Sony.
Nabití jednotky
Poznámka
Pokud je akumulátor počítače nebo podobného zařízení téměř
vybitý, připojte k počítači nebo podobnému zařízení síťový
adaptér.
Kontrola zbývající energie
Připojte konektor USB dodaného kabelu USB k výstupnímu
portu USB jednotky.
Oranžový indikátor LED bliká v závislosti na množství zbývající
energie.
Indikátor LED Stav nabíjení
   
4 indikátory Přibližně 60 - 100%
 
.
3 indikátory Přibližně 40 - 60%
 
.
.
2 indikátory Přibližně 20 - 40%
.
.
.
1 indikátor Přibližně 1 - 20%
.
.
.
.
Zhasne 0%
* Zbývající energii lze zkontrolovat pouze, když je kabel USB
připojen k výstupnímu portu USB jednotky.
Napájení přenosného zařízení
Poznámky
Výstupní port USB této jednotky je určen pouze pro napájení.
Nepřipojujte jednotku k portům USB v počítačích atd. Mohlo
by tím dojít k poruše.
Po dokončení nabíjení odpojte zařízení.
Zkontrolujte stav nabití přenosného zařízení.
Je třeba dát
pozor na to, že u některých přenosných zařízení může dojít ke
náhle ztrátě vstupní paměti bez ohledu na to, zda jsou
používány s touto jednotkou či nikoli (podrobnosti naleznete v
uživatelské příručce dodané k přenosnému zařízení). Před
použitím tohoto výrobku si zazálohujte vstupní paměť.
Společnost Sony neodpovídá za ztrátu paměti.
Pokud nebyla
tato jednotka delší dobu používána, nelze ji zcela nabít;
nicméně opakovaným nabitím a vybitím (dvakrát nebo třikrát)
bude obnovena schopnost plného nabití.
Napájení přenosného zařízení a automatické
nabíjení jednotky
Poznámky
V závislosti na okolnostech se může stav LED kontrolky a
doba nabíjení lišit.
V závislosti na okolnostech se může stát, že nebude možné
provést nabíjení jednotky a napájení přenosného zařízení.
Po dvou dnech automatický bezpečnostní časovač ukončí
nabíjení a napájení a indikátor LED přestane svítit.
Doba nabíjení
Zabudovaný akumulátor Doba nabíjení
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh)
Přibl. 4.5 hodin
(z napájecího adaptéru 1.5 A)
Přibl. 12 hodin (ze
standardního portu USB)
* Nabíjení je možné provádět pomocí střídavého
transformátoru s výstupem USB s napětím 5 V a proudem
0.5 A nebo vyšším.
* Upozorňujeme, že maximální vstupní proud tohoto výrobku
je 1.5 A.
Doba dodávání energie
Výstupní port USB Doba dodávání energie
5 V, 1.5 A (max.) Přibl. 120 minut
* Doba dodávání energie se liší podle stavu akumulátoru,
způsobu jeho skladování a podle přenosného zařízení.
Technické údaje
Vstup Stejnosměrné napětí 5 V, 1.5 A
Výstup Stejnosměrné napětí 5 V, 1.5 A(max.)
3,000 mAh
Rozměry (Š/V/D) 67.0 mm × 133.5 mm × 10.3 mm
Hmotnost Přibl. 133 g
Provozní teplota 0°C - 35°C
* Používejte jej v rozsahu provozní teploty.
* Konstrukce a technické údaje se mohou bez upozornění
změnit.
Odstraňování potíží
Doba nabíjení jednotky je krátká [nabíjení trvá méně než
4.5 hodin (z napájecího adaptéru) nebo 12hodin (ze
standardního portu USB)]. Doba dodávaní energie do
přenosného zařízení je krátká.
Jednotka dosáhla konce své životnosti nebo nefunguje
správně.
q Je-li doba napájení extrémně krátká, a to i v případě, že je
jednotka zcela nabitá, jednotka dosáhla konce své
životnosti. (životnost se liší v závislosti na způsobu
používání.)
q Pokud produkt nefunguje správně, obraťte se na svého
prodejce Sony nebo na autorizovaný servis Sony.
Jednotka nemůže dodávat energii přenosnému zařízení
nebo se zelený indikátor LED nerozsvěcí.
Kabel USB mezi jednotkou a přenosným zařízením není
připojen správně.
q Připojte kabel USB správně.
Přenosné zařízení není v režimu nabíjení.
q Zkontrolujte, zda je přenosné zařízení vrežimu nabíjení, a
nastavte jej.
q Před nabíjením přenosné zařízení zapněte.
Zelený indikátor LED rychle bliká.
Výstup napájení USB přesahuje limit tohoto výrobku.
q Ujistěte se, že vlastnosti napájení přenosného zařízení
nepřesahují limit tohoto výrobku.
V případě jakýchkoli dalších dotazů se obraťte na prodejce Sony
nebo na autorizovaný servis Sony.
Varování
Nezkratujte jednotku. Abyste zabránili zkratu, udržujte
jednotku vdostatečné vzdálenosti od všech kovových předmětů
(např. mincí, vlásenek, klíčů apod.).
Jednotka se může během
nabíjení zahřívat. To je normální. Při manipulaci buďte opatrní.
Používejte tento produkt správným způsobem, aby nedošlo k
úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Neupouštějte produkt, nepokládejte na něj velkou váhu a
nevystavujte jej silným nárazům.
Neohřívejte jednotku ani ji
nelikvidujte v ohni.
Tento produkt nerozebírejte ani
neupravujte.
Provozní teplota: 0°C - 35°C. Abyste
optimalizovali kapacitu napájení, nabíjejte jednotku za teplot v
rozmezí 10 °C - 30 °C.
Nevystavujte tento produkt přímému
slunečnímu světlu ani vodě.
Nevystavujte vysokým teplotám
ani vlhkosti.
Když produkt používáte, nezakrývejte jej
materiály, jako jsou například deky.
Kontaktní povrch
jednotky udržujte vždy v čistotě.
Děti by měly být pod
dohledem, aby si nemohly s tímto zařízením hrát.
Poznámky k používání produktu
Jednotku nabíjejte v dostatečné vzdálenosti od televizoru,
rádia nebo tuneru, mohl by se objevit šum.
Podrobnosti o
provozu přenosného zařízení naleznete v jeho uživatelské
příručce. Provoz se bude lišit v závislosti na zařízení.
Produkt
položte na stabilní plochu.
Zástrčku, vnitřní prostor
výstupního portu USB a spojovací koncovky jednotky udržujte
čisté.
Nedotýkejte se spojovacích koncovek přímo ani do nich
nevkládejte prsty.
Naše záruka vztahující se k tomuto produktu je omezena pouze
na samotnou jednotku používanou běžným způsobem v
souladu sprovozními pokyny a systémovým prostředím.
Zákazník proto souhlasí s následujícím:
Společnost Sony nenese zodpovědnost za škodu nebo ztrátu
související s používáním tohoto produktu ani za nároky
vznešené třetí stranou.
Společnost Sony nenese zodpovědnost
za problémy s vaším MP3 přehrávačem, mobilním telefonem
nebo jiným hardware související s používáním tohoto produktu;
za vhodnost produktu pro konkrétní hardware, software nebo
periferní zařízení; za provozní konflikty s jinými
nainstalovanými aplikacemi; za ztrátu dat; nebo za jiné
náhodné nebo neodvratitelné škody.
Společnost Sony nenese
zodpovědnost za finanční škody, ušly zisk, nároky vznášené
třetími stranami apod. pramenící z používání tohoto produktu.
Nakládání s nepotřebnými bateriemi a elektrickým nebo
elektronickým zařízením (platí v Evropské unii a dalších
evropských státech využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, na
baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s
výrobkem a baterií by se nemělo nakládat
jako s běžným domácím odpadem. Symbol
nacházející se na určitých typech baterii
může být použit v kombinaci s chemickou
značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo
(Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více
než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s
těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, k nimž by mohlo docházet v případech nevhodného
zacházení. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní
zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo
uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba,
aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalikovaný
personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte
výrobky, které jsou na konci své životnosti na místo, jenž je
určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem
jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte
do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí
baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na
příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní
úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo
prodejnu, kde jste výrobek nebo baterii zakoupili.
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení
společností Sony Corporation.
Dovozce do EU: Sony Europe Limited.
Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických požadavků
na výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba
adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgie.
HU (Magyar)
Jellemzők és funkciók
Hordozható készülék
A készülék egy hordozható tápegység beépített, újratölthető
Li-ion akkumulátorral.
Az akkumulátor kb. 1,000-szer* tölthető.
* Ez egy megközelítő érték, amely a Sony által, a következő
feltételek mellett végzett tesztek eredményein alapul. Az
akkumulátor feltölthetőségének tényleges száma a
készüléktől és a használati feltételektől függ.
Töltési feltételek: 4.2 V, 0.5 ItA (CC/CV)
Töltés lekapcsolási árama: 0.05 ItA
Lemerítési feltétel: 0.5 ItA
Lemerítés lekapcsolási feszültsége: 3 V
Hőmérsékleti feltétel: 23°C
Biztonsági funkciók
Túltöltést megakadályozó funkció/ Biztonsági időzítő/
Rendellenes hőmérsékletet érzékelő funkció.
A használatbavétel előtt gondosan olvassa el az
alábbi utasításokat.
Alkatrészek
Narancssárga LED-jelzőfény / Zöld LED-jelzőfény /
USB kimeneti csatlakozó (USB-A) / Micro USB
bemeneti csatlakozó / USB-csatlakozó (USB-A) /
Micro USB-csatlakozó / Mikro-USB – USB-C™
adapter
*Az USB Type-C™ és az USB-C™ az USB Implementers
Forum, Inc. védjegye.
A LED-jelzőfények állapottáblázata
Narancssárga LED-jelzőfény
Ez a jelzőfény a készülék töltöttségének állapotát mutatja.
LED-jelzőfény Töltöttségi állapot
Bekapcsolva ltés
Kikapcsolva
Töltés befejezve/
Leválasztva
Gyorsan villog Meghibásodás
Zöld LED-jelzőfény
Ez a jelzőfény a hordozható eszköz áramellátásának állapotát
mutatja.
LED-jelzőfény Áramellátási állapot
Bekapcsolva Áramellátás
Lassan villog
Elem alacsony töltöttségi
szintje
Gyorsan villog Meghibásodás
* Hiba esetén ne használja tovább, forduljon a Sony
márkakereskedőhöz vagy a hivatalos Sony márkaszervizhez.
A készülék töltése
Megjegyzés
Ha a számítógép stb. akkumulátorának töltöttségi szintje
alacsony, a használathoz csatlakoztassa a hálózati adaptert
számítógépéhez stb.
A töltöttségi szint ellenőrzése
Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábel USB-csatlakozóját a
készülék USB kimeneti csatlakozójához.
A narancssárga LED-jelzőfény a töltöttségi szinttől függően
villog.
LED-jelzőfény Töltöttségi állapot
   
4 visszajelző Kb. 60 - 100%
 
.
3 visszajelző Kb. 40 - 60%
 
.
.
2 visszajelző Kb. 20 - 40%
.
.
.
1 visszajelző Kb. 1 - 20%
.
.
.
.
Kikapcsolva 0%
* Csak akkor tudja ellenőrizni a töltöttségi szintet, ha az
USB-kábel csatlakoztatva van a készülék USB kimeneti
csatlakozójához.
Hordozható eszköz áramellátásának
biztosítása
Megjegyzések
Ezen készülék USB kimeneti csatlakozója csak áramellátásra
szolgál. Ne csatlakoztassa számítógépek stb. USB-
csatlakozóihoz. Ez hibás működést okozhat.
Húzza ki az
eszközt, ha a töltés befejeződött.
Ellenőrizze a hordozha
eszköz töltöttségi állapotát.
Ügyeljen arra, hogy bizonyos
hordozható eszközök esetében a bemeneti memória hirtelen
elvesztését tapasztalhatja, a készülék használatától függetlenül
(a részletekért tekintse meg a hordozható eszközhöz mellékelt
felhasználói útmutatót). Ezen termék használata előtt készítsen
biztonsági másolatot a bemeneti memóriáról. A Sony nem vállal
felelősséget a memória elvesztéséért.
Ha a készüléket
hosszabb ideig nem használta, nem tölthető fel teljesen. Újra
képes lesz azonban teljesen feltöltődni, ha ismételten feltölti,
majd áramellátásra használja azt (két vagy három alkalommal).
Hordozható készülék áramellátásának biztosítása
és az egység automatikus feltöltése
Megjegyzések
A körülmények függvényében a LED-jelzőfény állapota és a
töltési idő eltérhet.
Bizonyos körülmények között nem lehet egyszerre tölteni a
készüléket és azon keresztül árammal ellátni egy hordozható
eszközt.
Két nap után a biztonsági időzítő automatikusan leállítja a
töltést és az áramellátást, a LED jelzőfény pedig kikapcsol.
Töltési idő
Beépített akkumulátor
Töltési idő
3.8 V
(tipikusan 5,000 mAh /
minimum 4,800 mAh)
Kb. 4.5 óra
(1.5 A-es hálózati adapterről)
Kb. 12 óra
(szabványos USB-
csatlakozóról)
* Az újratöltés 5 V, 0.5 A vagy nagyobb teljesítményű,
USB-kimenettel rendelkező hálózati adapterrel lehetséges.
* Vegye figyelembe, hogy a termék maximális bemeneti árama
1.5 A.
Áramellátási idő
USB kimeneti csatlakozó Áramellátási idő
5 V, 1.5 A (max.) Kb. 120 perc
* Az áramellátás ideje az akkumulátor töltöttségi állapotától, a
tárolási feltételektől és a hordozható eszköztől függően
változik.
Műszaki adatok
Bemenet 5 V egyenáram, 1.5 A
Kimenet 5 V egyenáram, 1.5 A (max.)
3,000 mAh
Méretek (Sz/M/H) 67.0 mm × 133.5 mm × 10.3 mm
Tömeg Kb. 133 g
Működési hőmérséklet 0 °C – 35 °C
* Olyan környezetben használja a készüléket, amely a működési
hőmérséklet tartományán belül van.
* A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Hibaelhárítás
A készülék töltési ideje túl rövid (hálózati tápegységről a
töltés kevesebb mint 4.5 óráig tart, szabványos
USB-csatlakozóról kevesebb mint 12 óráig). A hordozható
eszköz áramellátásának ideje rövid.
A készülék elérte az élettartama végét, vagy hibásan
működik.
q Amikor az áramellátás ideje akkor is rendkívül rövid, ha a
készülék teljesen fel van töltve, a készülék elérte az
élettartama végét. (az élettartam a használattól függően
változhat.)
q Hiba esetén forduljon Sony forgalmazójához vagy egy
hivatalos Sony szervizhez.
A készülék nem képes árammal ellátni egy hordozható
eszközt, vagy a zöld LED-jelzőfény nem kezd világítani.
A készülék és a hordozható eszköz közötti USB-kábel
nem megfelelően van csatlakoztatva.
q Csatlakoztassa megfelelően az USB-kábelt.
A hordozható eszköz nincs töltés módban.
q Ellenőrizze, és állítsa a hordozható eszközt töltés módba.
q Kapcsolja be a hordozható eszközt a töltés előtt.
A zöld LED-jelzőfény gyorsan villog.
Az USB-áramellátás kimenete meghaladja a termék
határértékét.
q Győződjön meg róla, hogy a hordozható eszköz műszaki
adatai szerint az áramerősség a termék határértékén belül
van.
További kérdésekkel forduljon Sony forgalmazójához vagy egy
hivatalos Sony szervizhez.
Figyelmeztetés
Ne zárja rövidre a készüléket. Ennek elkerülése érdekében a
készüléket tartsa távol a fémtárgyaktól (fémpénz, hajtű, kulcsok
stb.).
A készülék felforrósodhat töltés közben. Ez normális.
Használat közben ügyeljen erre a jelenségre.
Az áramütés
megelőzése érdekében rendeltetésszerűen használja a
készüléket.
VIGYÁZAT!
A készüléket ne érje erős ütés, ne ejtse le, és ne tegyen rá nagy
súlyt.
A készüléket ne melegítse fel es ne dobja tűzbe.
Ne
szerelje szét vagy össze a terméket.
Működési hőmérséklet: 0
°C – 35 °C. Az optimális töltési teljesítmény eléréséhez 10 °C –
30 °C közötti hőmérsékleten töltse a készüléket.
A készüléket
ne érje közvetlen napsütés és víz.
A készüléket ne használja
magas hőmérsékletű és páratartalmú helyen.
Használat
közben ne takarja le a terméket takaróval vagy hasonló
anyaggal.
A készülék érintkező felületét mindig tartsa tisztán.
Gyermekek jelenlétében ügyelni kell arra, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
A termék használatával kapcsolatos
megjegyzések
A készülék töltését a tv- és rádiókészülékektől távol végezze,
mert zajt okozhat.
A hordozható eszköz használatával
kapcsolatos részleteket tekintse át az eszköz használati
útmutatójában. A használat módja az eszköztől függ.
A
készüléket stabil felületen helyezze el.
Tartsa tisztán a
csatlakozódugaszt, illetve az USB kimeneti csatlakozó, valamint
a készülék összekötő csatlakozóinak belsejét.
Ne érintse meg
az összekötő csatlakozókat, és ne dugja beléjük az ujját.
Termékgaranciánk a használati útmutatónak és a
rendszerkörnyezetnek megfelelően, magára a
rendeltetésszerűen használt akkumulátorra korlátozódik. Ezért
a felhasználó elfogadja és elismeri a következőket:
A Sony nem tehető felelőssé a készülék használatából eredő
rongálódásokért és károkért, vagy egy harmadik fél bármilyen
kártérítési igényéért.
A Sony nem tehető felelőssé az
MP3-lejátszónak, mobiltelefonnak és bármely más hardvernek
a készülék használatából eredő semmilyen problémájáért, a
készülék adott hardverhez, szoftverhez vagy perifériához való
alkalmasságáért, más telepített szoftverekkel való ütközéséért,
adatvesztésért, egyéb véletlen vagy elkerülhetetlen károkért.
A Sony nem tehető felelőssé a készülék használatából eredő
pénzügyi veszteségekért, elmaradt nyereségért, harmadik fél
kártérítési igényéért stb.
Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható
az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken
vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez
a szimbólum együtt szerepelhet a higany
(Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor,
ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal,
hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt
gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása
segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása,
csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített
elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő
kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra
kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a
használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék
újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz
az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja gyártotta.
EU importőr: Sony Europe Limited.
Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal
kapcsolatos kérdéseket a gyártó jogosult képviselőjének kell
küldeni, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.
PL (Polski)
Cechy i funkcje
Urządzenie przenośne
Niniejsze urządzenie to przenośne źródło zasilania z
wbudowanym akumulatorem litowo-jonowym.
Urządzenie można doładowywać ok. 1,000 razy*.
* Jest to wartość przybliżona podana w oparciu o wyniki
testów przeprowadzonych przez Sony w niżej podanych
warunkach. Rzeczywista wartość liczby doładowań
urządzenia może zależeć od danego urządzenia i
warunków użytkowania.
Warunki ładowania: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Prąd wyłączenia ładowania: 0.05 ItA
Warunki wyładowcze: 0.5 ItA
Wyładowcze napięcie odcięcia: 3 V
Warunki temperaturowe: 23°C
Funkcje zabezpieczające
Funkcja ochrony przed przeładowaniem / Licznik
zabezpieczający / Funkcja wykrywania nieprawidłowej
temperatury.
Przed użyciem należy uważnie przeczytać
poniższe instrukcje.
Elementy
Pomarańczowy wskaźnik LED / Zielony wskaźnik
LED / Gniazdo wyjściowe USB (USB-A) / Gniazdo
wejściowe micro USB / Złącze USB (USB-A) /
Złącze micro USB / Przejściówka Micro USB —
USB-C™
*USB Type-C™ i USB-C™ to znaki towarowe firmy USB
Implementers Forum, Inc.
Tabela referencyjna z informacjami o stanie
wskaźników LED
Pomarańczowy wskaźnik LED
Ten wskaźnik przedstawia stan ładowania urządzenia.
Wskaźnik LED Stan ładowania
Zapala się Ładowanie
Gaśnie
Ładowanie zakończone/
Odłączono
Miga szybko Awaria
Zielony wskaźnik LED
Ten wskaźnik przedstawia stan zasilania urządzenia
przenośnego.
Wskaźnik LED Stan zasilania
Zapala się Zasilanie
Miga wolno
Niski poziom naładowania
akumulatora
Miga szybko Awaria
* W razie awarii należy zaprzestać eksploatacji i skontaktować
się ze sprzedawcą firmy Sony lub z autoryzowanym punktem
serwisowym firmy Sony.
Ładowanie urządzenia
Uwaga
W przypadku, gdyby moc baterii komputera, itp. była niska,
proszę podłączyć zasilacz AC do komputera, itp., by móc
korzystać z urządzenia.
Sprawdzanie poziomu naładowania
Podłącz złącze USB znajdującego się w zestawie kabla USB
do gniazda wyjściowego USB w urządzeniu.
Pomarańczowy wskaźnik LED zacznie migać, zależnie od
poziomu naładowania.
Wskaźnik LED Stan ładowania
   
4 wskaźniki Ok. 60 ~ 100%
 
.
3 wskaźniki Ok. 40 ~ 60%
 
.
.
2 wskaźniki Ok. 20 ~ 40%
.
.
.
1 wskaźnik Ok. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Gaśnie 0%
* Poziom naładowania można sprawdzić jedynie wtedy, gdy
kabel USB podłączony jest do gniazda wyjściowego USB
urządzenia.
Zasilanie urządzenia przenośnego
Uwagi
Gniazdo wyjściowe USB urządzenia służy wyłącznie do
ładowania. Nie wolno go podłączać do gniazd USB komputerów
itd. Może to doprowadzić do awarii.
Po zakończeniu
ładowania odłącz urządzenie.
Sprawdź stan naładowania
urządzenia przenośnego.
W przypadku niektórych urządzeń
przenośnych może dojść do nagłej utraty zawartości pamięci
niezależnie od tego, czy są one używane z tym urządzeniem, czy
nie (aby uzyskać szczegółowe informacje należy zapoznać się z
instrukcją obsługi znajdującą się w zestawie z urządzeniem
przenośnym). Przed użyciem tego produktu należy wykonać
kopię zapasową zawartości pamięci. Firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za utratę zawartości pamięci.
Jeśli
urządzenie nie było używane przez długi okres czasu, nie można
go całkowicie naładować; jednakże możliwość całkowitego
naładowania pojawi się po kilkukrotnym naładowaniu i
zasilaniu (dwa lub trzy cykle).
Zasilanie urządzenia przenośnego ipóźniejsze
automatyczne ładowanie
Uwagi
W zależności od okoliczności stan wskaźnika LED i czas
ładowania mogą się różnić.
W zależności od okoliczności może nie być możliwe
jednoczesne ładowanie urządzenia i zasilanie urządzenia
przenośnego.
Po upływie 2 dni uaktywni się wyłącznik bezpieczeństwa,
który przerwie ładowanie izasilanie. Wyłączy się wówczas
wskaźnik LED.
Czas ładowania
Wbudowany akumulator Czas ładowania
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh)
Ok. 4.5 godzin
(z zasilacza AC 1.5 A)
Ok. 12 godzin
(przez standardowy port USB)
* Możliwe jest ładowanie z wykorzystaniem wyjścia USB przy
użyciu zasilacza AC o wartościach 5 V 0.5 A lub większych.
* Proszę zauważyć, że maksymalny prąd wejścia dla tego
produktu wynosi 1.5 A.
Czas zasilania
Gniazdo wyjściowe USB Czas zasilania
5 V, 1.5 A (maks. ) Ok. 120 minut
* Czas zasilania zależy od stanu akumulatora, warunków
przechowywania oraz samego urządzenia przenośnego.
Dane techniczne
Wejście 5 V (prąd stały), 1.5 A
Wyjście 5 V (prąd stały), 1.5 A (maks.)
3,000 mAh
Wymiary (szer./wys./dł.) 67.0 mm × 133.5 mm × 10.3 mm
Waga Ok. 133 g
Temperatura robocza 0°C - 35°C
* Należy używać w zakresie temperatury roboczej.
* Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Rozwiązywanie problemów
Czas ładowania jest krótki [ładowanie zajmuje mniej niż
4.5 godzin (przez zasilacz prądu zmiennego) lub 12
godzin (przez standardowy port USB)]. Czas zasilania
urządzenia przenośnego jest krótki.
Okres eksploatacji urządzenia zakończył się lub działa
ono nieprawidłowo.
q Gdy czas zasilania jest wyjątkowo krótki nawet jeśli
urządzenie jest w pełni naładowane, oznacza to, że okres
eksploatacji urządzenia zakończył się. (okres eksploatacji
różni się w zależności od użycia.)
q W przypadku awarii należy skontaktować się ze
sprzedawcą firmy Sony lub autoryzowanym punktem
serwisowym firmy Sony.
Urządzenie nie może zasilić urządzenia przenośnego lub
zielony wskaźnik LED nie zapala się.
Kabel USB pomiędzy urządzeniem a urządzeniem
przenośnym jest podłączony nieprawidłowo.
q Podłącz kabel USB prawidłowo.
Urządzenie przenośne nie znajduje się w trybie
ładowania.
q Sprawdź i ustaw urządzenie przenośne w tryb ładowania.
q Włącz urządzenie przenośne przed ładowaniem.
Zielony wskaźnik LED miga szybko.
Prąd na wyjściu USB przekracza dopuszczalną wartość
tego produktu.
q Upewnij się, że dane techniczne dotyczące zasilania
urządzenia przenośnego nie przekraczają dopuszczalnej
wartości tego produktu.
W przypadku dalszych pytań należy skontaktować się ze
sprzedawcą firmy Sony lub autoryzowanym punktem
serwisowym firmy Sony.
Ostrzeżenie
Nie należy zwierać urządzenia. Aby uniknąć zwarć należy
trzymać urządzenie z dala od metalowych obiektów (np. monet,
spinek do włosów, kluczy itd.).
Podczas ładowania urządzenie
może się nagrzewać. Jest to normalne. Podczas obsługi należy
zachować ostrożność.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym należy prawidłowo używać tego produktu.
PRZESTROGA
Niniejszego produktu nie wolno upuszczać, kłaść na nim
ciężkich przedmiotów lub narażać na silne uderzenia.
Nie
wolno rozgrzewać urządzenia ani wrzucać go do ognia.
Nie
wolno rozkładać lub ponownie składać tego produktu.
Temperatura robocza: od 0°C do 35°C. W celu
zoptymalizowania pojemności akumulatora, urządzenie należy
ładować w temperaturach z zakresu od 10°C do 30°C.
Nie
wolno wystawiać tego produktu na działanie bezpośrednich
promieni słonecznych lub wody.
Produkt należy trzymać z
dala od miejsc o wysokiej temperaturze lub wilgotności.
Podczas eksploatacji nie wolno przykrywać tego produktu
materiałami takimi jak koce.
Powierzchnie styków tego
urządzenia muszą być zawsze czyste.
Dzieci powinny być
nadzorowane, aby nie używały tego urządzenia do zabawy.
Uwagi dotyczące eksploatacji tego produktu
Urządzenie należy ładować z dala od odbiorników
telewizyjnych, radiowych lub tunerów, ponieważ może to
powodować powstawanie zakłóceń.
Aby uzyskać szczegółowe
informacje dotyczące obsługi urządzenia przenośnego, należy
zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Sposób działania zależy
od określonego urządzenia.
Niniejszy produkt należy ustawić
w stabilnym miejscu.
Wtyczkę, wnętrze gniazda wejściowego
USB oraz styki łączące urządzenia należy utrzymywać w
czystości.
Nie wolno dotykać styków łączących ani wkładać w
nie palców.
Gwarancja na produkt ograniczona jest wyłącznie do samego
urządzenia, jeżeli jest ono używane normalnie, zgodnie z
instrukcją obsługi oraz w odpowiednich warunkach pracy
systemu. Dlatego Klient wyraża przyjmuje i wyraża zgodę na
następujące warunki:
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia lub
straty wynikające z eksploatacji tego produktu ani za żadne
roszczenia podmiotów zewnętrznych.
Firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za problemy z odtwarzaczem MP3,
telefonem komórkowym lub innym urządzeniem, wynikające z
eksploatacji tego produktu; przydatność produktu do użytku z
określonymi urządzeniami, oprogramowaniem lub
wyposażeniem; konflikty z innymi zainstalowanymi
programami; utratę danych; oraz inne zniszczenia przypadkowe
lub niemożliwe do uniknięcia.
Firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za szkody finansowe, utracony zysk,
roszczenia podmiotów zewnętrznych itd. wynikające z
eksploatacji tego produktu.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że
ten ani produkt ani bateria nie mogą być
ona traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii
może być stosowany w kombinacji z
symbolem chemicznym. Symbole
chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb)
stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera
więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio
gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami,
możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalikowanemu
personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że
bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W
odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i
recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt lub bateria.
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony
Corporation.
Importer w UE: Sony Europe Limited.
Zapytania do importera w UE dotyczące zgodności produktu
w Europie należy kierować do autoryzowanego reprezentanta
producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.
SK (Slovensky)
Vlastnosti afunkcie
Prenosné zariadenie
Táto jednotka je prenosný napájací zdroj so zabudovanou
dobíjateľnou lítiovo-iónovou batériou.
Jednotku možno nabiť približne 1,000-krát*.
* Toto je len približný odhad založený na výsledkoch
testov, ktoré vykonala spoločnosť Sony za nasledujúcich
podmienok. Skutočný počet použitia jednotky závisí od
zariadenia a podmienok jeho používania.
Podmienky nabíjania: 4.2 V/0.5 ItA (stály prúd/stále
napätie)
Zvyškový prúd pri nabíjaní: 0.05 ItA
Podmienky vybíjania: 0.5 ItA
Zvyškové napätie pri vybíjaní: 3 V
Teplota: 23°C
Bezpečnostné funkcie
Funkcia zabránenia nadmernému nabitiu / Bezpečnostný
časovač / Funkcia detekcie nevhodnej teploty.
Pred začatím používania si pozorne prečítajte
nasledujúce pokyny.
Súčasti
Oranžová LED kontrolka / Zelená LED kontrolka /
Výstupný USB port (USB-A) / Vstupný mikro USB /
USB konektor (USB-A) / Mikro USB konektor /
Micro USB kadaptéru USB-C™
*USB Type-C™ a USB-C™ sú ochranné známky spoločnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Referenčná tabuľka stavu LED kontrolky
Oranžová LED kontrolka
Táto kontrolka zobrazuje stavy nabitia zariadenia.
LED kontrolka Stavy nabitia
Rozsvieti sa Nabíjanie
Zhasne
Nabíjanie dokončené/
Odpojené
Rýchlo bliká Porucha
Zelená LED kontrolka
Táto kontrolka zobrazuje stavy napájania prenosného
zariadenia energiou.
LED kontrolka
Stavy napájania
energiou
Rozsvieti sa Napájané energiou
Pomaly bliká Slabá batéria
Rýchlo bliká Porucha
* V prípade poruchy prerušte používanie zariadenia a
kontaktujte svojho distribútora Sony alebo autorizované
servisné pracovisko značky Sony.
Nabitie zariadenia
Poznámka
Keby bola batéria počítača alebo podobného zariadenia takmer
vybitá, zapojte počítač alebo podobné zariadenie do elektrickej
siete pomocou sieťového adaptéra.
Kontrola zostávajúcej energie
Zapojte USB konektor dodaného USB kábla do výstupného
USB portu na zariadení.
Oranžová LED kontrolka bliká vzávislosti od zostávajúcej
energie.
LED kontrolka Stavy nabitia
   
4 kontrolky Približne 60 - 100%
 
.
3 kontrolky Približne 40 - 60%
 
.
.
2 kontrolky Približne 20 - 40%
.
.
.
1 kontrolka Približne 1 - 20%
.
.
.
.
Zhasne 0%
* Zostávajúcu energiu je možné skontrolovať, len keď je USB
kábel zapojený do výstupného USB portu na zariadení.
Napájanie prenosného zariadenia
Poznámky
Výstupný USB port tohto zariadenia slúži len na napájanie
energiou. Nepripájajte ho do USB portu na počítači alebo inom
zariadení. Vopačnom prípade by ste mohli zapríčiniť poruchu.
Po dokončení nabíjania odpojte zariadenie.
Skontrolujte
stav nabitia prenosného zariadenia.
Upozorňujeme vás, že
niektoré prenosné zariadenia môžu prísť o dáta v pamäti bez
ohľadu na to, či ich používate s týmto zariadením alebo nie
(podrobnejšie informácie nájdete v návode na obsluhu
prenosného zariadenia). Pred použitím tohto výrobku
nezabudnite zálohovať pamäť zariadenia. Spoločnosť Sony nie je
zodpovedná za stratu dát v pamäti zariadenia.
Ak ste
zariadenie dlhší čas nepoužívali, nebude možné ho plne nabiť;
po opakovanom nabití zariadenia ajeho použitím na napájanie
(dva alebo tri razy) ho bude opäť možné plne nabiť.
Napájanie prenosného zariadenia aautomatické
nabitie jednotky
Poznámky
V závislosti od okolností sa stav indikátora LED a čas
nabíjania líši.
V závislosti od okolností nie je možné nabíjať zariadenie a
súčasne napájať prenosné zariadenie.
Po 2dňoch bezpečnostný časovač automaticky zasta
nabíjanie aj napájanie aindikátor LED sa vypne.
Trvanie nabíjania
Zabudovaná batéria Trvanie nabíjania
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh)
Približne 4.5 hodín (so
sieťovým adaptérom
striedavého prúdu od 1.5A)
Približne 12 hodín
(zo štandardného USB portu)
* Dobíjanie používaním sieťového adaptéra striedavého prúdu
s výstupom USB s minimálnym menovitým výkonom 5 V,
0.5 A je možné.
* Upozorňujeme vás na to, že maximálny vstupný prúd tohto
výrobku je 1.5 A.
Dĺžka napájania
Výstupný USB port Dĺžka napájania
5 V, 1.5 A (max) Približne 120minút
* Dĺžka napájania sa odlišuje vzávislosti od stavu batérie,
podmienok skladovania aprenosného zariadenia.
Technické údaje
Vstup jednosmerné napätie 5V, 1.5 A
Výstup
jednosmerné napätie 5V, 1.5 A (max)
3,000 mAh
Rozmery (Š/V/D) 67.0 mm × 133.5 mm × 10.3 mm
Hmotnosť približne 133g
Prevádzková teplota 0°C – 35°C
* Zariadenie používajte v rámci rozsahu prevádzkovej teploty.
* Zmena technických údajov avyhotovenia zariadenia bez
predchádzajúceho upozornenia vyhradená.
Riešenie problémov
Trvanie nabíjania tejto jednotky je krátke [trvá kratšie
než 4.5 hodín (zo sieťového adaptéra) alebo 12 hodín (zo
štandardného USB portu)]. Dĺžka napájania prenosného
zariadenia je krátka.
Zariadenie dosiahlo koniec životnosti alebo nefunguje
správne.
q Keď je dĺžka napájania veľmi krátka aj napriek tomu, že je
zariadenie plne nabité, zariadenie dosiahlo koniec
životnosti. (životnosť sa odlišuje vzávislosti od
používania.)
q Ak zariadenie nefunguje správne, obráťte sa na predajcu
značky Sony alebo autorizovaný servis Sony.
Zariadenie nedokáže napájať prenosné zariadenie alebo
sa nerozsvieti zelená LED kontrolka.
USB kábel medzi týmto zariadením aprenosným
zariadením je nesprávne zapojený.
q Zapojte USB kábel správne.
Prenosné zariadenie nie je vrežime nabíjania.
q Skontrolujte aprepnite prenosné zariadenie do režimu
nabíjania.
q Prenosné zariadenie pred nabíjaním zapnite.
Zelená LED kontrolka veľmi rýchlo bliká.
Výstupný výkon zUSB konektora presahuje limit pre
tento výrobok.
q Zabezpečte, aby špecifikácia napájania prenosného
zariadenia nepresahovala limit pre tento výrobok.
Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na predajcu značky Sony alebo
autorizovaný servis Sony.
Výstraha
Zariadenie neskratujte. Aby sa predišlo skratovaniu,
zariadenie udržiavajte ďalej od kovových predmetov (ako sú
napr. mince, sponky, kľúče apodobne).
Zariadenie sa pri
nabíjaní môže zohriať. Ide onormálny jav. Pri manipulácii so
zariadením buďte opatrní.
Zariadenie používajte správne, aby
ste predišli zasiahnutiu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
Dávajte pozor, aby vám zariadenie nespadlo, neukladajte naň
ťažké predmety azabezpečte, aby nebolo vystavené silným
otrasom anárazom.
Zariadenie nezahrievajte anelikvidujte
vhodením do ohňa.
Zariadenie nerozoberajte aznovu
neskladajte.
Prevádzková teplota: 0°C – 35°C. Kvôli
optimalizácii kapacity nabíjania nabíjajte toto zariadenie pri
teplote vrozmedzí 10°C – 30°C.
Zariadenie nevystavujte
pôsobeniu priameho slnečného žiarenia alebo vody.
Zariadenie udržiavajte mimo vysokých teplôt avlhkosti.
Keď zariadenie nepoužívate, prikryte ho, napríklad
prikvkou.
Oblasť skontaktmi je potrebné udržiavať čistú.
Deti majte pod dohľadom, aby sa so zariadením nehrali.
Poznámky kpoužívaniu tohto zariadenia.
Zariadenie nabíjajte ďalej od televízorov, rádií atunerov,
pretože by mohlo dôjsť krušeniu.
Podrobnejšie informácie
oprevádzke prenosného zariadenia nájdete vnávode na
obsluhu prenosného zariadenia. Fungovanie sa odlišuje
vzávislosti od konkrétneho zariadenia.
Zariadenie umiestnite
na stabilné miesto.
Zásuvku kábla, vnútro výstupného USB
portu apripájacie konektory zariadenia udržiavajte čisté.
Nedotýkajte sa priamo pripájacích konektorov, ani do nich
nevkladajte prsty.
Naša záruka sa vzťahuje len na samotnú jednotku pri jej
bežnom používaní v súlade s pokynmi uvedenými v návode na
obsluhu a odporúčaným systémovým prostredím. Preto
zákazník berie na vedomie asúhlasí, že:
Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za žiadne poškodenie
alebo stratu vdôsledku používania tohto zariadenia, ani za
žiadne nároky tretích strán.
Spoločnosť Sony nie je
zodpovedná za problémy svaším MP3 prehrávačom, mobilným
telefónom alebo iným hardvérom, ktoré vznikli používaním
tohto zariadenia; za vhodnosť zariadenia pre konkrétny hardvér,
softvér alebo periférne zariadenia; za prevádzkové konflikty
siným nainštalovaným softvérom; za stratu dát; alebo za iné
náhodné alebo nezamedziteľné škody.
Spoločnosť Sony nie je
zodpovedná za finančné škody, straty zisku, nároky tretích strán
a podobne, ktoré vznikli používaním tohto zariadenia.
Zneškodňovanie použitých batérií, elektrických a
elektronických prístrojov (platí v Európskej únii
a ostatných európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo
obale znamená, že výrobok a batéria
nemôže byť spracovaná s domovým
odpadom. Na niektorých batériách môže
byť tento symbol použitý v kombinácii s
chemickými značkami. Chemické značky
ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak
batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute
alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie
týchto výrobkov a batérií, pomôžete zabrániť potenciálne
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie,
ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri
nesprávnom nakladaní. Recyklácia materiálov pomáha
uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu
alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej
batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte
tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom
mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti,
ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu
na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v
mene Sony Corporation.
EÚ vývozca: Sony Europe Limited.
Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy
Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgicko.
SI (Slovenščina)
Lastnosti in funkcije
Prenosna enota
Ta enota je prenosni napajalnik z vgrajeno litij-ionsko polnilno
baterijo.
Enoto lahko napolnite pribl. 1,000 krat*.
* To je približek, ki temelji na rezultatih testa, ki ga je
izvedel Sony pod naslednjimi pogoji. Dejansko število
uporabe enote je odvisno od naprave in pogojev uporabe.
Pogoji polnjenja: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Izklopni tok polnjenja: 0.05 ItA
Pogoji praznjenja: 0.5 ItA
Izklopna napetost praznjenja: 3 V
Temperaturni pogoj: 23°C
Varnostne funkcije
Funkcija preprečevanja prekomernega polnjenja /
Varnostni časovnik / Zaznavanje neobičajne temperature.
Pred uporabo natančno preberite naslednja
navodila.
Deli
Oranžni LED-indikator / Zeleni LED-indikator /
Izhodna USB-vrata (USB-A) / Vhodna mikro
USB-vrata / USB-konektor (USB-A) / Mikro
USB-konektor / Vmesnik iz Micro USB v USB-C™
*USB Type-C™ in USB-C™ sta blagovni znamki USB
Implementers Forum, Inc.
Tabela stanj LED-indikatorjev
Oranžni LED-indikator
Ta LED-indikator prikazuje pogoje polnjenja v enoti.
LED-indikator Pogoji polnjenja
sveti Polnjenje
ne sveti
Polnjenje je končano/enota
je izključena
hitro utripa Okvara
Zeleni LED-indikator
Ta LED-indikator prikazuje pogoje napajanja prenosne naprave.
LED-indikator Pogoji napajanja
sveti Napajanje
počasi utripa Baterija je skoraj prazna
hitro utripa Okvara
* Če pride do okvare, napravo prenehajte uporabljati in se
posvetujte s prodajalcem izdelkov Sony ali s pooblaščeno
servisno delavnico Sony.
Polnjenje enote
Opomba
Če je stanje napolnjenosti baterije računalnika ipd. nizko,
priključite AC adapter na vaš računalnik ipd., da ga lahko
uporabljate.

Documenttranscriptie

C 261 050 11 1 ** Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 0.5 A or greater is possible. ** Please note that this product’s maximum input current is 1.5 A.  Supply Time Portable Charger USB output port Supply Time 5 V, 1.5 A (Max) Approx. 120 minutes  Fonctions de sécurité Fonction de prévention des surcharges / Programmateur de sécurité / Fonction de détection des températures anormales. Lisez attentivement les instructions suivantes avant l'utilisation. Pièces   Voyant à LED orange /  Voyant à LED vert /  Port de sortie USB (USB-A) /  Port d'entrée micro USB /  Connecteur USB (USB-A) /  Connecteur micro USB /  Adaptateur micro USB vers USB-C™ *USB * Type-C™ et USB-C™ sont des marques commerciales d’USB Implementers Forum, Inc. ** Supply time varies depending on battery condition, storage condition and portable device. Specifications Input DC 5 V, 1.5 A Output DC 5 V, 1.5 A (Max) 3,000 mAh Dimensions (W/H/L) 67.0 mm × 133.5 mm × 10.3 mm Weight Approx. 133 g Operating temperature 0 °C - 35 °C ** Use in the operating temperature range. ** Design and specifications are subject to change without notice. CP-V5B © 2017 Sony Corporation Tableau de référence des états des voyants à LED Voyant à LED orange Ce voyant indique les conditions de charge du module. Voyant à LED Troubleshooting Operating Instructions / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones / Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de Instruções / Návod k obsluze / Használati útmutató / Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu / Navodila za uporabo / Instrucţiuni de operare / Указания за употреба / Bruksanvisning / Brugsvejledning / Käyttöohje / Οδηγίες Χρήσης / Инструкция по эксплуатации / Upute za uporabu / Інcтpyкції з eкcплyaтaції / Bruksanvisning / Kullanım Bilgiler  GB (English) Features and Functions  Portable unit The unit is a portable power supply with a built-in Li-ion rechargeable battery. The unit can be charged approx. 1,000 times*. ** This is an approximation based on the results of tests performed by Sony under the following conditions. The actual number of times the unit can be used depends on the device and usage conditions. Charge conditions: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Charge cut-off current: 0.05 ItA Discharge conditions: 0.5 ItA Discharge cut-off voltage: 3 V Temperature condition: 23°C  Safety functions Overcharge prevention function / Safety timer / Abnormal temperature detection function. Please read the following instructions carefully before use. Parts   Orange LED indicator /  Green LED indicator /  USB output ports (USB-A) /  Micro USB input port /  USB connector (USB-A) /  Micro USB connector /  Micro USB to USB-C™ Adaptor *USB * Type-C™ and USB-C™ are trademarks of USB Implementers Forum, Inc. Reference chart for LED indicator status Orange LED indicator This indicator shows charging conditions of the unit. LED indicator Charging conditions Turns on Charging Turns off Finished charging/ Disconnected Flashes rapidly Malfunction LED indicator Power Supplying conditions Turns on Supplying Flashes slowly Low battery Flashes rapidly Malfunction Should the battery power of the computer, etc. be low, connect the AC adaptor to your computer, etc. to use. To Check Remaining Power Connect the USB connector of the supplied USB cable to the USB output port of the unit. The orange LED indicator flashes depending on the remaining power. Charging conditions     4 indicators Approx. 60 ~ 100%    . 3 indicators Approx. 40 ~ 60%   . . 2 indicators Approx. 20 ~ 40%  . . . 1 indicator Approx. 1 ~ 20% . . Turns off 0% . ** You can check remaining power only when the USB cable is connected to the USB output port of the unit. To Supply Power to a Portable Device   Notes The USB output port of the unit is a power supply only. Do  not connect to the USB ports of computers, etc. Doing so may cause a malfunction. Unplug your device when charging is complete. Check the charge status of your portable device. It is cautioned that some portable devices may incur sudden  loss of input memory whether or not they are used with this unit (for details, refer to the user manual supplied with the portable device). Before using this product, be sure to back up input memory. Sony is not liable for loss of memory. If the unit has not been used for long period, it cannot be charged fully; however, the unit will become capable of charging fully by charging and supplying repeatedly (two or three times).  To Supply Power to a Portable Device and then Automatically Charge the Unit  Notes ˎˎ ˎˎ ˎˎ Depending on circumstances, the condition of the LED light and charging time is different. Depending on circumstances, both charging of the unit and power supply to the portable device cannot be done. After 2 days, the safety timer will automatically stop charging and supplying power, and the LED indicator will turn off. Charging Time Built-in Battery Charging Time 3.8 V (typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) Approx. 4.5 hours (from 1.5 A AC Adaptor) Approx. 12 hours (from standard USB port) C %    C %   C %  C % m U m N C m C  m m m m n P m m m m m m A D m m D C C m Tempo d a men a one A m A m m CA V A m m m U m D V m C C C T C m m m m m m  D  m C U C U T m m U m C U D m m q A nd ado m  m m N m C N C   C m m Pa a ve  m C   m U m N m   m m m m U C m m m M 0% ordinateur, etc. au risque de provoquer un dysfonctionnement. Débranchez l'appareil lorsque la charge est terminée. Vérifiez l'état de charge de votre appareil portable. Ne perdez pas de vue que certains appareils portables peuvent subir une perte soudaine de mémoire d'entrée avec ou sans ce module (pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'appareil portable). Avant d'utiliser cet appareil, veillez à sauvegarder la mémoire d'entrée. Sony ne peut être tenu responsable de la perte de mémoire. Si le module n'a pas été utilisé pendant longtemps, il ne peut être chargé complètement. Néanmoins, le module sera capable de retrouver sa charge complète une fois qu'sil aura été chargé et déchargé plusieurs fois (deux ou trois fois).     Pour alimenter un appareil portable et charger le module automatiquement  Remarques état d’éclairage du voyant à LED et le temps de charge ˎˎL’peuvent varier selon les circonstances. charge du module et l’alimentation de l’appareil portable ˎˎLa peuvent s’avérer impossible selon les circonstances. bout de 2 jours, le programmateur de sécurité arrêtera ˎˎAu automatiquement la charge et l'alimentation, et le voyant à LED s'éteindra. Temps de charge Batterie intégrée Temps de charge 3.8 V (type 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) Environ 4.5 heures (avec l’adaptateur secteur 1.5 A) Environ 12 heures (via le port USB standard) ** Il est possible d’effectuer la charge à l’aide d’un adaptateur secteur de sortie USB de 5 V 0.5 A ou supérieur. ** Veuillez noter que le courant d'entrée maximum de ce module est 1.5 A. Durée d'alimentation Port de sortie USB Durée d'alimentation 5 V, 1.5 A (Max) Environ 120 minutes Entrée 5 V CC, 1.5 A Sortie 5 V CC, 1.5 A (Max.) 3,000 mAh Dimensions (l/H/L) 67.0 mm × 133.5 mm × 10.3 mm Poids Environ 133 g Température de fonctionnement 0 °C - 35 °C ** Utilisez l'appareil dans la plage de température de fonctionnement. ** La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Dépannage Le temps de charge du module est court [la charge dure moins de 4.5 heures avec l’adaptateur secteur) ou 12 heures (via le port USB standard)]. La durée d'alimentation de l'appareil portable est courte. Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne fonctionne pas correctement. qq Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte alors que le module est complètement chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de sa durée de vie. (la durée de vie varie selon l'utilisation.) qq S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. % m m A %    A %   A % A A w % m E m m m  Orangefarbene LED-Anzeige /  Grüne LED-Anzeige /  USB-Ausgangsanschluss (USB-A) /  Micro-USBEingangsanschluss /  USB-Anschluss (USB-A) /  Micro-USB-Anschluss /  Micro-USB nach USB-C™-Adaptor *USB * Type-C™ und USB-C™ sind Markenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. m m A U m m m m U m m m m w m m V m V T A C m E 0% . So wird ein tragbares Gerät mit Strom versorgt  Hinweise Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die  Stromabgabe bestimmt. Verbinden Sie ihn nicht mit USB-Ports von Computern usw. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Entfernen Sie Ihr Gerät nach erfolgter Aufladung. Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts. Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit oder ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen Verlust von Eingabespeicherdaten kommen (Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts). Erstellen Sie vor Gebrauch dieses Produkts eine Sicherungskopie der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt keine Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten. Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, kann es nicht vollständig geladen werden. Das Gerät kann jedoch wieder vollständig aufgeladen werden, wenn Sie es mehrmals auf- und entladen (zwei bis drei Mal).     Stromversorgung eines tragbaren Geräts und automatisches Laden der Einheit  Hinweise nach den Bedingungen variieren die Reaktion der ˎˎJeLED-Anzeige und die Ladedauer. manchen Bedingungen sind das Laden dieses Geräts ˎˎBei sowie die Stromabgabe an das tragbare Gerät nicht möglich. Nach zwei Tagen die Sicherheitseinstellung das ˎˎAufladen und diestoppt Stromversorgung automatisch, und die LED-Anzeige wird abgeschaltet. Stromabgabedauer Eingebauter Akku Stromabgabe-dauer 3.8 V (typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) Ca. 4.5 Stunden (über Netzteil 1.5 A) Ca. 12 Stunden (vom Standard-USB-Port) ** Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 0.5 A oder höher ist möglich. ** Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 1.5 A beträgt. Stromabgabedauer USB-Ausgangsanschluss Stromabgabedauer 5 V, 1.5 A (Max.) Ca. 120 Minuten ** Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den Umgebungsbedingungen und dem tragbaren Gerät ab. Z T R m  m m D m m m UPOZORNĚN N K m N m m n Un m U U D m m N % %  % U U  mU M m m m m m m m Napá en p eno ného a nab en edno ky  Po námky ˎˎ V  m m m  m m n n  m m w m  K % m n m n m nm % m m M m m m m m % m m n m m Z m m m m w m m m E m m m m m m m Tö é A U V m m T m C U m V m A  A m C A C m m m U m A M MH mA mm tiempo. de dos días, el temporizador de seguridad detendrá ˎˎDespués la carga y el suministro de alimentación automáticamente, y el indicador LED se apagará. Tiempo de carga m m A m Tiempo de carga 3,8 V (típ. 5 000 mAh / mín. 4 800 mAh) Aprox. 4.5 horas (desde el adaptador de ca de 1.5 A) Aprox. 12 horas (desde un puerto USB estándar) Tiempo de suministro Puerto de salida USB Tiempo de suministro 5 V 1.5 A (Máx.) Aprox. 120 minutos Especificaciones Entrada cc de 5 V, 1.5 A Salida cc de 5 V, 1.5 A (Máx.) 3 000 mAh Dimensiones (ancho/alto/largo) 67.0 mm × 133.5 mm × 10.3 mm Peso Aprox. 133 g Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 35 °C ** Utilice la unidad en el rango de temperaturas de funcionamiento. ** El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas El tiempo de carga de la unidad es reducido (el proceso de carga tarda menos de 4.5 horas desde un adaptador de ca o 12 horas desde un puerto USB estándar). El tiempo de suministro al dispositivo portátil es reducido. La unidad ha llegado al final de su vida útil o presenta un fallo de funcionamiento. qq Cuando el tiempo de suministro sea extremadamente reducido, aunque la unidad esté completamente cargada, habrá alcanzado el final de su vida útil. (la vida útil varía en función del uso.) qq Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony. La unidad no puede suministrar energía a un dispositivo portátil o el indicador LED verde no se enciende. La conexión del cable USB entre la unidad y el dispositivo portátil no es correcta. qq Conecte el cable USB correctamente. El dispositivo portátil no está en modo de carga. qq Compruébelo y configure el dispositivo portátil en modo de carga. qq Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la carga. El indicador LED verde parpadea rápidamente. La salida de energía USB es superior al límite de este producto. qq Asegúrese de que la especificación de potencia del dispositivo portátil no sea superior al límite de este producto. w w w m n á a m % m m m m m  U N w w U W W W m mm w m m m m A m w w w w w w m R m m w w w w m w w w w m w C a w C w W W w w m m m w w m w w w w a an a w mw V A w m m w q W w w mA mm mm m w W m w U q m w w w w m Dooft 0% Stroom leveren aan een draagbaar apparaat  Opmerkingen De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd voor  stroomtoevoer. Sluit het product niet aan op de USB-poorten van computers enz. Als u dit toch doet, kan dit storingen veroorzaken. Koppel uw apparaat los wanneer het opladen is voltooid. Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar apparaat. Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten plots verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in combinatie met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het draagbare apparaat). Maak een back-up van het invoergeheugen voor u dit product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het verlies van geheugen. Als u het toestel langdurig niet hebt gebruikt, kan het niet volledig worden opgeladen; door het toestel echter herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen (twee of drie keer), kunt u het opnieuw volledig opladen.     Een draagbaar apparaat van voeding voorzien en vervolgens de unit automatisch opladen  Opmerkingen van de omstandigheden kunnen de status van ˎˎAfhankelijk het LED-lampje en de oplaadtijd verschillen. van de omstandigheden is het mogelijk dat het ˎˎAfhankelijk niet lukt om het toestel op te laden en stroom te leveren aan het draagbare apparaat. twee dagen stopt de veiligheidstimer automatisch het ˎˎNa opladen en voeden, en gaat de led-indicator uit. m w m w Oplaadtijd 3.8 V (gem. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) Ong. 4.5 uur (met 1.5 A netspanningsadapter) Ong. 12 uur (van standaard USB-poort) Duur stroomtoevoer USB-uitvoerpoort Duur stroomtoevoer 5 V, 1.5 A (max.) Ong. 120 minuten ** De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de opslagomstandigheden en het draagbare apparaat. Technische gegevens Invoer Uitvoer 5 V gelijkstroom, 1.5 A 5 V gelijkstroom, 1.5 A (Max.) 3,000 mAh Afmetingen (B/H/L) 67.0 mm × 133.5 mm × 10.3 mm Gewicht Ong. 133 g Werkingstemperatuur 0°C - 35°C ** Gebruik het toestel bij een correcte omgevingstemperatuur. ** Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Problemen oplossen De oplaadtijd van het toestel is kort [minder dan 4.5 uur (met netspanningsadapter) of 12 uur (via standaard USB-poort)]. De duur van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat is kort. Het toestel heeft het einde van zijn levensduur bereikt of is defect. qq Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer het toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel het einde van zijn levensduur bereikt. (de levensduur varieert naargelang het gebruik.) qq Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst in geval van een storing. Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar apparaat of het groene LED-lampje licht niet op. De USB-kabel tussen het toestel en het draagbare apparaat is niet correct aangesloten. qq Sluit de USB-kabel correct aan. Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de oplaadstand. qq Controleer of het draagbare apparaat zich in de oplaadstand bevindt. qq Schakel het draagbare apparaat in voor u het oplaadt. Het groene LED-lampje knippert snel. De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan de limiet van dit product. qq Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare apparaat binnen de limiet van dit product valt. OPGELET  m m w    % m Tabella di riferimento per lo stato degli indicatori LED Indicatore LED arancione Questo indicatore mostra le condizioni di carica dell’unità. Indicatore LED N w w Si accende Alimentazione in corso Carica batteria bassa Lampeggia rapidamente Guasto Pe a e un à  a No a Q m Pe U U D m m m m C C m mm m m m  m m m m m m m    %   %  Zn n n ň n m  U m w m w m m m H w ˎˎV ˎˎV ˎˎ w m D ké A W m m m m C m m m m D V A m V n unk  T m m A m  V Te hn ké úda e m m mA mm VD C m m V A m V V A A m mm Tm V C V Z D A CC CV A m m P ed upo abo na an no p ebe e na edn a navod a mm De  C O  U U U T m m R e en e p ob émov D U U U  Vm C U C m Z D A V m U A M M U U C m U Tabe a an ED nd ka o ev O an n ED nd ka o D m D D m q A O A U V m m U q Z m m D m a e  q D V U q Z Z aha m D D N m O m m Č m Po n en e eno e  A m Vý T m m U Ze en ED nd ka o m m q Opomba Č A Z m D e T m m m S S ovenšč na La no m Z D U B O D Z D V U U A V m U U A M U M U U C U T C U C m U m m m m Ú mm A Z Zm A m O mm m T m U U R m Hm po o ne p e m m m m m m m mU m m V D m m m A m V mA mA V w m R m V D ka napá an a m % m m A m D D U m m m m C m O m m m w m m T van e nab an a w m w m W m m Tm m n n m V A m m m m m Napá an e p eno ného a aden a a au oma nab e edno ky  Po námky m m w Z m m % m m m E m N m m m H m m w Z m m  n m m  U m m T m m m m m m Po námky U m m mM m U U m m n % m m U m % Z m m m D % Z Z      m m U N V C K Z C  m D V m m O m m m Z Z m  Z m V V C U m Z m N U U O O w m m w mw w m m w w m m w A m m CA on o a e ene g a e dua m w w V m Condizioni di alimentazione della corrente Lampeggia lentamente ZK  D q K m Indicatore LED ** Se si T Z T Guasto Questo indicatore mostra le condizioni di alimentazione della corrente al dispositivo portatile. O m w m Lampeggia rapidamente Indicatore LED verde m m N a unk e m Carica completa/Unità scollegata Kon o a zo áva ú e ene g e m T In carica Si spegne Po námky k pou van u oh o a aden a w w w m Condizioni di carica Si accende N m m wU w m D D V  Indicatore LED arancione /  Indicatore LED verde /  Porta di uscita USB (USB-A) /  Microporta di ingresso USB /  Connettore USB (USB-A) /  Micro connettore USB /  Adattatore da USB micro a USB-C™ *USB * Type-C™ e USB-C™ sono marchi commerciali di USB Implementers Forum, Inc. UPOZORNEN E K m m Parti  N w wU Si prega di leggere attentamente le istruzioni che seguono prima di utilizzare il dispositivo. m m Po námka mM m w w w m m m  Unità portatile L’unità è un alimentatore portatile con una batteria ricaricabile agli ioni di litio incorporata. È possibile caricare l’unità circa 1,000 volte*. ** Questo è un valore approssimativo basato sui risultati dei test eseguiti da Sony nelle condizioni seguenti. Il numero effettivo di utilizzi possibili dell’unità dipende dal dispositivo e dalle condizioni d’uso. Condizioni di carica: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Limite di corrente della carica: 0.05 ItA Condizioni di scaricamento: 0.5 ItA Limite di tensione dello scaricamento: 3 V Condizione di temperatura: 23°C  Funzioni di sicurezza Funzione di prevenzione della carica eccessiva / Timer di sicurezza / Funzione di rilevamento della temperatura anormale. D Z w w w w w A m w w m w w w w w w IT (Italiano) Caratteristiche e funzioni  Nab e za aden a  w n w m Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. R N m w m m m m w w w  T  V m m m w w m w w m w V a no EU importeur: Sony Europe Limited. Ingebouwde batterij ** Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 0.5 A of meer is mogelijk. ** Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 1.5 A is. w w w m w w w w m w ww w C Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation. Oplaadtijd R w m w w w m Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalifi ceerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreff ende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreff ende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. Napá an e p eno ného za aden a  m m w w m Sú a m . D w w  P ed a a m pou van a na edu ú e pokyny w w m w w  m m w  w . m m w Un E m w Z w w Ca. 1 ~ 20% . Ze ená ED kon o ka ego p oduk u  m m 1 lampje . Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) R C D w w m m m w w w N w m R mm m  R w C w w m % C w m U B Ca. 20 ~ 40% .   D w w m A A m w w w m w m m m w D U m m U w 2 lampjes .  T SK S ovensky w . .  Re e en ná abu ka avu ED kon o ky O an ová ED kon o ka C W A w n w n w m V  V q G w m m m   .  m  w K Z w O w w O w U Ca. 40 ~ 60% m m  w w m A w U A m w w w m w m U w w m w 3 lampjes ** U kunt de stroomstatus alleen controleren als de USB-kabel aangesloten is op de USB-uitvoerpoort van het toestel. NN  w w AC O w w AC w m m A C w w w w w m m m w w w w w O V mA mA w w w m w W N w w W Ca. 60 ~ 100%    . m w w m m Laadtoestand 4 lampjes  m w m m e m w T w w V m w w w mm w m LED-lampje Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware voorwerpen op en stel het niet bloot aan hevige schokken. Warm het toestel niet op en gooi het niet in het vuur. Probeer dit product niet te demonteren of zelf te herstellen. Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. Om de laadcapaciteit te optimaliseren, laadt u het toestel op bij een temperatuur tussen 10°C - 30°C. Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht of water. Stel het niet bloot aan hoge temperaturen of vocht. Bedek dit product tijdens het gebruik niet met voorwerpen zoals dekens. Het contactoppervlak van het toestel moeten altijd proper zijn. Kinderen moeten begeleid worden om te w m w w  m wA m w m D m w w m w w w w m w w w m A m w  m Verbind de USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met de USB-uitvoerpoort op het toestel. Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de stroomstatus. T m w w w D w m Uw P m w m w Wm w W O Tm C N w w m m w m A CC CV A A w m De stroomstatus controleren w w Rozw ązywan e p ob emów w m V w Dane e hn zne m w w w w w m Sluit de netspanningsadapter aan op uw computer, enz., als de batterij van de computer, enz. bijna leeg is. Z C a adowan a m m m w Dm U U w U w m w w w C unk e m  W m G m w w M m Z w w w w Uwag do y ą e ek p oa a % w w w w w ˎˎ m m w V C m w Opmerking       Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting  te vermijden houdt u het toestel uit de buurt van metalen voorwerpen (bv. munten, haarspelden, sleutels enz.). Het toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal. Wees voorzichtig wanneer u het oppakt. Gebruik dit product correct om elektrische schokken te vermijden. w w w m % m w w U N w w m A D w W A A m m U mm U m Ce hy U % ˎˎW ˎˎW PL Po sk K % O m m Storing w  % O W m D V K O w n m Knippert snel e en e Gw w w w w w A Laden voltooid / losgekoppeld m D  w m m U Za an e u ąd en a p eno nego pó n e au oma y ne adowan e  Uwag A m m m w D m m Dooft w m w m m w m   M w m m % m m w U w D Storing  w U Za an e u ządzen a p zeno nego  m m m m O m m m m m m m m m M w Knippert snel  Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of tuner. Dit kan namelijk ruis veroorzaken. Meer informatie over de werking van een draagbaar apparaat vindt u in de gebruiksaanwijzing ervan. De werking verschilt naargelang het apparaat. Plaats dit product op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de stekker, de binnenkant van de USB-uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen van het toestel proper zijn. Raak de verbindingsaansluitingen niet rechtstreeks aan en steek uw vingers er niet in. Onze productgarantie is beperkt tot de eenheid zelf, bij een normaal gebruik in overeenstemming met de gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in dat de klant het volgende erkent en hiermee akkoord gaat: Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies voortvloeiend uit het gebruik van dit product of voor eisen van een derde partij. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen met uw MP3-speler, mobiele telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van dit product, voor de geschiktheid van dit product voor bepaalde hardware, software of randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor gegevensverlies of voor andere incidentele of onvermijdelijke schade. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële schade, verloren winst, eisen van derde partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van dit product. Waarschuwing Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat. w G n m m w m w m n Laadtoestand Wordt opgeladen w    m m n H LED-lampje Gaat branden Groen LED-lampje  m w m m AC Batterij bijna leeg Opmerkingen bij het gebruik van dit product Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst voor verdere inlichtingen. Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel. w w w m w w w m m w w w m mm o m m Un m U w w w w G w m Referentietabel voor de status van de LED-lampjes Oranje LED-lampje N Sp awdzan e poz omu na adowan a m m  Oranje LED-lampje /  Groen LED-lampje /  USB-uitvoerpoort (USB-A) /  Micro USB-invoerpoort /  USB-aansluiting (USB-A) /  Micro USB-aansluiting /  Adapter voor micro-USB naar USB-C™ *USB * Type-C™ en USB-C™ zijn handelsmerken van USB Implementers Forum, Inc. T mm m m m m Onderdelen  w w Aw m Uwag m Lees de volgende instructies aandachtig voor u het toestel gebruikt. PRZESTROGA Z w A m  Draagbaar toestel Dit toestel is een draagbare voeding met een ingebouwde oplaadbare Li-ionbatterij. De eenheid kan ong. 1,000 keer worden opgeladen*. ** Dit is een schatting op basis van de resultaten van tests uitgevoerd door Sony onder de volgende omstandigheden. Het daadwerkelijke aantal keren dat de eenheid kan worden gebruikt, is afhankelijk van het apparaat en de gebruiksomstandigheden. Laadtoestand: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Laaduitschakelstroom: 0.05 ItA Ontladingscondities: 0.5 ItA Ontladingsuitschakelspanning: 3 V Temperatuurconditie: 23°C  Veiligheidsfuncties Functie voor het voorkomen van overladen / Veiligheidstimer / Functie voor het detecteren van abnormale temperaturen. Nm D Uwaga m m Kenmerken en functies O w w m Knippert traag w Aw W m Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. m m m Toevoer voorkomen dat deze gaan spelen met het toestel. Het toestel opladen  Importador UE: Sony Europe Limited. W w N Gaat branden q U w Ładowan e u ządzen a  C N Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation. w q w q W w w w O      Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería. U w w Toestand van de stroomtoevoer ** Stop het gebruik en raadpleeg uw Sony handelaar of een erkend Sony onderhoudscentrum in geval van een onjuiste werking.  w D w w  T Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)  Z N   Advertencia T m m m  NL (Nederlands) ** El tiempo de suministro varía en función de las condiciones de la batería, las condiciones de almacenamiento y el dispositivo portátil. W A mm m mm Batería incorporada ** Se puede recargar usando un adaptador de ca con salida USB y 5 V de potencia a 0,5 A o más. ** Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de 1.5 A. H m m m m  m m función de las circunstancias, el estado del indicador LED ˎˎEn y el tiempo de carga pueden ser diferentes. las circunstancias, es posible que no se pueda cargar la ˎˎSegún unidad y suministrar energía al dispositivo portátil al mismo m m A K V V Para suministrar alimentación a un dispositivo portátil y cargar la unidad automáticamente  Notas M Mm m m m m Km  M  m A H Á m Mű zak ada ok    m A w m ordenadores, etc., ya que podría provocar un fallo de funcionamiento. Desenchufe el dispositivo cuando la carga se haya completado. Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil. Se advierte que algunos dispositivos portátiles podrían sufrir pérdidas repentinas de memoria de entrada se usen o no con esta unidad (para obtener más información, consulte el manual del usuario suministrado con el dispositivo portátil). Antes de utilizar este producto, asegúrese de realizar una copia de seguridad de la memoria de entrada. Sony no es responsable de la pérdida de memoria de entrada. Si no se ha usado la unidad durante un largo periodo de tiempo, no se puede cargar por completo; sin embargo, la unidad se podrá cargar por completo si se carga y suministra energía de forma repetida (dos o tres veces). m m m m m m A m El puerto de salida USB de la unidad es únicamente para el  suministro de energía. No lo conecte a los puertos USB de los Z e ony w ka n k ED m A m dő m V m Notas U m m m A E m m Suministro de energía a un dispositivo portátil  G m U m A m Á ame á á m ké m m A 0% Z A m m mA mA Apagado W m D . . W m m m A V m m m m dő m m N m m m mm m . . M U m m m m m  D m ˎˎK V K m Aprox. 1 ~ 20% W Ú m 1 indicador T m m A H . Nuestra garantía de producto está limitada únicamente a la unidad, siempre que se utilice de manera habitual conforme a las indicaciones del manual de instrucciones y al entorno del sistema. Por consiguiente, se ha informado al Cliente y acepta lo siguiente: Sony no se responsabiliza de los daños o de las pérdidas derivadas del uso de este producto, ni de las reclamaciones de terceros en ningún caso. Sony no se responsabiliza de los problemas derivados del uso de este producto con un reproductor MP3, un teléfono móvil o cualquier otro dispositivo; de la idoneidad del producto con dispositivos, aplicaciones de software o periféricos específicos; de los problemas de funcionamiento con otras aplicaciones de software instaladas; de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o inevitables. Sony no se responsabiliza de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones de terceros, etc., derivados del uso de este producto.  Tabe a e e en y na n o ma am o an e w ka n ków ED Poma ań owy w ka n k ED m A m m ˎˎA ˎˎ n m H m . A mm D m m m m m m m  . m H m Aprox. 20 ~ 40%  m w w D Z w D G w w U U A G w w m U Z U U A Z m U  w M U — U C U T C U C w w m U m m m m m U  2 indicadores Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores, radios  o sintonizadores; de lo contrario, podría producirse ruido. Para obtener más información sobre el funcionamiento del  dispositivo portátil, consulte el manual del usuario. El funcionamiento varía en función del dispositivo. Coloque este producto en una ubicación estable. Mantenga limpia la clavija, el interior del puerto de salida USB y los terminales de unión de la unidad. No toque los terminales de unión directamente ni introduzca los dedos en ellos. E emen y  m m Ho do ha ó ké ü ék á ame á á ának b é a egy ég au oma ku e ö é e  Meg egy é ek mn m m m m m m A % U m  m m D % m m m m % K m Aprox. 40 ~ 60% . á m A U Ü m m m T m   m 3 indicadores   . P ed u y em na e y uwa n e p e y a pon e n uk e C U % N    . C K m K m m m m en a au oma D m m Aprox. 60 ~ 100% cualquier objeto metálico (p. ej., monedas, horquillas, llaves, etc.). La unidad podría calentarse durante la carga. Esto es A  m     m 4 indicadores ** Puede comprobar la energía restante solo si el cable USB está conectado al puerto de salida USB de la unidad. A e mék ha ná a áva kap o a o meg egy é ek K m     m G Condiciones de carga No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar que  se produzca un cortocircuito, mantenga la unidad alejada de M U Conecte el conector USB del cable USB suministrado en el puerto de salida USB de la unidad. El indicador LED naranja parpadea en función de la energía restante. V GYÁZAT ég z n e enő zé e Meg egy é ek Comprobación de la energía restante Fallo de funcionamiento Ho dozha ó e zköz á ame á á ának b z o á a m mM w m m  Si al ordenador, etc. no le queda mucha batería, conecte el adaptador de ca al ordenador, etc. que esté usando. Parpadeo rápido m C elemento de juego. Carga completa o unidad desconectada m C U  Fallo de funcionamiento Apagado m H m K  T m m m m m m Parpadeo rápido Cargando mm q C A q q K A D A U m U Batería baja Encendido m N m m m D Suministro en curso Carga de la unidad  F gye me e é m m U Notas sobre el uso de este producto Encendido Parpadeo lento Conditions de charge A m q Am D K D m % U A ö ö Nota Indicador LED Indicador LED T Á m m % m m ** Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, detenga su uso y póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony. No deje caer ni coloque peso encima del producto.  Asimismo, no proporcione golpes fuertes a dicho producto. No caliente la unidad ni la arroje al fuego. No desmonte ni  vuelva a montar la unidad. Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 35 °C. Para optimizar la capacidad de carga, cargue la unidad a una temperatura entre 10 °C y 30 °C. No exponga este producto a la luz solar directa ni al agua. Manténgalo alejado de las temperaturas altas y de la humedad. Mientras utilice este producto, no lo cubra con materiales tales como sábanas. La superficie de contacto de la unidad debe mantenerse siempre limpia. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como Condiciones de suministro de energía Indicador LED LED-lampje PRECAUCIÓN Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony. m A     N m m m m m C A Z m m m N U ene g e   m m m m m m M m m C m  edno ky  m U M N m m N    Z C  Napá en p eno ného za zen  m m C m m V Z m A m m     m C T m A T  m m N U V  N  m m m Po námky k pou ván p oduk u Po námky U H m H m m D m C G m Este indicador muestra las condiciones de carga de la unidad. q G m m T  ED Kon o a zbýva C U Á m A Tabla de referencia del estado de los indicadores LED Indicador LED naranja A Z D U A M U U U A M U U C A ké zü ék ö é e  N m O m Meg egy é Z O D m Va ován  Indicador LED naranja /  Indicador LED verde /  Puerto de salida USB (USB-A) /  Puerto de entrada micro USB /  Conector USB (USB-A) /  Conector micro USB /  Adaptador Micro USB a USB-C™ *USB * Type-C™ y USB-C™ son marcas comerciales de USB Implementers Forum, Inc. q H m m m Componentes  A m D U Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de su utilización. m V C D m  Unidad portátil Esta unidad es un suministrador de energía portátil con una batería recargable de iones de litio. La unidad se puede cargar unas 1 000 veces*. ** Esta es una aproximación basada en los resultados de las pruebas realizadas por Sony en las condiciones indicadas a continuación. El número real de veces que la unidad se puede usar varía en función del dispositivo y las condiciones de uso. Condiciones de carga: 4.2 V a 0.5 ItA (CC/CV) Corriente de carga mínima: 0.05 ItA Condiciones de descarga: 0.5 ItA Tensión final de descarga: 3 V Condiciones de temperatura: 23°C  Funciones de seguridad Función de prevención de sobrecargas / Temporizador de seguridad / Función de detección de temperaturas anómalas. A CC CV A Zö d ED e ő ény m Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt. EU Importeur: Sony Europe Limited. Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien. A m A ED e ő ények á apo áb á a a Na an á ga ED e ő ény V pe vě p e ě e R m C m T U D m m A U T m m Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/ der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft , den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifi ziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft , in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR. A m m m H m mm D m Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) H bae há V m A N U m M m  U B m m m A ka é zek  m  A m A ha ná a bavé e e ő gondo an o va a e a a ább u a á oka D Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das Gerät selbst begrenzt und gilt, wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung und der Umgebung verwendet wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit folgenden Bestimmungen einverstanden: Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber nicht schadensersatzpflichtig. Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware, die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die Eignung des Produkts für bestimmte Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für Konflikte mit anderer installierter Software, für Datenverluste oder sonstige versehentliche oder unvermeidbare Schäden. Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten usw., die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind. T m M O m D V m G V q U N T m U m  Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts,  Radios oder Tuners, da es andernfalls zu Störungen kommen kann. Einzelheiten zum Bedienen des tragbaren Geräts finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Die Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche. Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss und die Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber. Berühren Sie die Verbindungsanschlüsse nicht direkt oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein. Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler oder autorisierten Sony-Kundendienst. m  Características y funciones Die Ladedauer des Geräts ist kurz [die Ladedauer beträgt weniger als 4.5 Stunden (vom Netzteil) bzw. 12 Stunden (vom Standard-USB-Port)]. Die Stromabgabedauer an das tragbare Geräts ist kurz. Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht oder ist defekt. qq Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl das Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. (die Nutzungsdauer hängt von der Benutzung ab.) qq Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren Sony-Händler oder autorisierten Sony-Kundendienst. Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom versorgen oder die grüne LED-Anzeige schaltet sich nicht ein. Das USB-Kabel zwischen dem Gerät und dem tragbaren Gerät ist nicht richtig angeschlossen. qq Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an. Das tragbare Gerät befindet sich nicht im Lademodus. qq Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Gerät in den Lademodus. qq Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an. Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell. Der USB-Stromausgang überschreitet die Grenzwerte dieses Produkts. qq Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des tragbaren Geräts innerhalb der Grenzwerte dieses Produkts liegt. m   ES (Español) Technische Daten m m m   ** Sie können die Restladung nur überprüfen, wenn das USB-Kabel an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts angeschlossen ist. m q V N Ze ený nd ká o A w m Ca. 1 - 20% Leuchtet nicht  A A m mm q Z  Sou á m m A 1 Anzeige . C m A CC CV A Z m n V V aňován po ž m m m m w . . m q P ed pou m a en ná edu pokyny   D  m m . . D Re e en n abu ka avu nd ká o ů ED O an ový nd ká o ED m C N M m m  . q m O D Z V U U A V U K U U A K U A m U U C U T C U C U m m m N N m m A m Ca. 20 - 40% m D D V a unk e m m m 2 Anzeigen   K m m m m Ca. 40 - 60% . T T m m mA mm U B R  m 3 Anzeigen .  H A m q m  m m m    . m A m m m m V a ão de e p odu o m Ca. 60 - 100% m C D R U m 4 Anzeigen D VD Od Ladezustand     m K m m U m Schließen Sie den USB-Anschluss des mitgelieferten USB-Kabels an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts an. Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der Restladung. m U R m Hm m m m m V V m m So überprüfen Sie die Restladung LED-Anzeige  Hinweise zum Gebrauch dieses Produkts Falls die Akkuleistung Ihres Computers usw. schwach ist, schließen Sie das Netzteil an Ihren Computer usw. an, um ihn damit zu betreiben. A m V D m m D Fehlfunktion e emzők é unk ók U m mU V Blinkt schnell   normal. Tenga cuidado al manejarla. Utilice este producto adecuadamente para evitar descargas eléctricas. Este indicador muestra las condiciones de suministro de energía al dispositivo portátil. VORSICHT Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und schützen Sie es vor starken Stößen. Erhitzen Sie das Gerät nicht und werfen Sie es nicht ins Feuer. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und wieder zusammenzusetzen. Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um die Lade-Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C - 30 °C. Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Wasser. Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Decken Sie das Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen Materialien ab. Achten Sie darauf, die Kontaktflächen am Gerät immer sauber zu halten. Kinder sollten beim Umgang mit diesem Gerät beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.  Indicador LED verde vermeiden.  Hinweis Doba dodáván ene g e Po námka m A Stromabgabe läuft Geringe Akkuladung HU Magya A m m Leuchtet Blinkt langsam Ž D V mA mA m Stromabgabe-status So laden Sie das Gerät  D m A Fehlfunktion ** Falls es zu einer Fehlfunktion kommt, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein autorisiertes SonyKundendienstzentrum. D Te hn ké úda e m m Doba nab en m m Nab  m m m Blinkt schnell Störungsbehebung Teile  N m Ladevorgang abgeschlossen/Getrennt 5 V, 1.5 A Gleichstrom 5 V, 1.5 A (Max.) Gleichstrom 3,000 mAh Abmessungen (B/H/L) 67.0 mm × 133.5 mm × 10.3 mm Gewicht Ca. 133 g Betriebstemperatur 0 °C - 35 °C ** Benutzen Sie das Gerät innerhalb des Betriebstemperaturbereichs. ** Änderungen vorbehalten. Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die folgenden Anleitungen sorgfältig durch. m % mm D m m n n n n m m Leuchtet nicht Eingang Ausgang  Tragbares Gerät Das Gerät ist eine tragbare Stromversorgungseinheit mit eingebautem Lithium-Ionen-Akku. Das Gerät kann ca. 1,000 Mal* aufgeladen werden*. ** Dies ist ein Näherungswert, basierend auf den Ergebnissen von Tests, die von Sony unter folgenden Bedingungen durchgeführt wurden. Wie häufig das Gerät im Einzelfall verwendet werden kann, hängt vom Gerät selbst und den Nutzungsbedingungen ab. Ladebedingungen: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Lade-Abschaltstrom: 0.05 ItA Entladebedingungen: 0.5 ItA Entlade-Abschaltspannung: 3 V Temperaturbedingung: 23°C  Sicherheitsfunktionen Überladungsschutz / Sicherheits-Timer / Erkennung von extremen Temperaturen. T U T Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation. Importateur dans l’UE : Sony Europe Limited. Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique. R % U Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l'accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. m m M U A Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. U m m m Tm m M Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) V mm m N m  m m m m m m m ob e a u m m m m C  m m  T m m m m  Ladevorgang läuft LED-Anzeige   Leuchtet Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das tragbare Gerät.  ˎˎV ˎˎ m m m O m H m m m m m m m A Z m mm   Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, d'une radio ou d'un tuner, car du bruit peut se produire. Pour obtenir davantage de détails sur l'utilisation de l'appareil portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les procédures d'utilisation varient selon l'appareil. Placez ce produit dans un endroit stable. Veillez à maintenir la propreté de la fiche, de l'intérieur du port de sortie USB et des bornes de liaison du module. Ne touchez pas directement les bornes de liaison ou n'insérez pas les doigts dans celles-ci. La garantie de notre produit se limite exclusivement à l'appareil proprement dit, dans le cadre d'une utilisation normale conformément au mode d'emploi et à l'environnement système. Par conséquent, le Client reconnaît et convient que : Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de pertes découlant de l'utilisation de ce produit, ou de toute plainte d'un tiers. Sony décline toute responsabilité quant aux problèmes liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire ou autre matériel suite à l'utilisation de ce produit ; à la compatibilité du produit avec un matériel, logiciel ou périphérique particuliers ; aux conflits de fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la perte de données ou à tout autre dégât accidentel ou inévitable. Sony ne peut être tenu responsable des préjudices financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., découlant de l'utilisation de ce produit. Merkmale und Funktionen Spécifications m  DE (Deutsch) ** La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie, des conditions de stockage et de l'appareil portable. m  Remarques sur l'utilisation de ce produit Remarques Le port de sortie USB du module est exclusivement un  dispositif d'alimentation. Ne le raccordez pas au port USB d'un  Ladezustand CZ Česky m m U     Pour alimenter un appareil portable  Z m m  D m m     A m m D m S'éteint m m m m m m  T A C  A m . V a no U m U D m m m Am No a D  . . ** Vous ne pouvez vérifier la capacité restante de la batterie que lorsque le câble USB est relié au port de sortie USB du module. m CU DADO m A m mm N m Mm Environ 1 à 20% m A m No e u u o d que o p odo o C 1 voyant U B m m  a a a ga e an e V m D N m CA U O Environ 20 à 40% . m CA m C Pa a a ega a un dade  m m  m 2 voyants . Q m D m m No e m m A m m N .  . m m q C m m m C O m m M m A m Av o A m ATTENZ ONE   . m CA A m q m Avve en a Q Environ 40 à 60% U m m q V m D m 3 voyants C A m A m U q O A ED ve de m m    . A m O U m D m m N m D m A m C m O m D m m q A m Environ 60 à 100% m mA m m A q Q m m m D U 4 voyants D Re o u ão de p ob ema m m m     . ATTENTION Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet lourd sur celui-ci ou ne lui faites pas subir de choc important. Ne chauffez pas le module ou ne le jetez pas au feu. Ne démontez pas ce produit ou ne le remontez pas. Température de fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour optimiser la capacité de charge, chargez le module à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. N'exposez pas ce produit aux rayons directs du soleil ou à l'eau. Ne le soumettez pas à des températures élevées ou à l'humidité. Ne couvrez pas ce produit, avec des draps notamment, lorsqu'il est en cours d'utilisation. La surface de contact du module doit toujours rester propre. Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. LED-Anzeige Grüne LED-Anzeige   Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu  vermeiden, halten Sie das Gerät von Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und Schlüsseln) fern. Das Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das ist keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es berühren. Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß, um einen Stromschlag zu Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts. Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout  court-circuit, tenez le module à l'écart de tout objet métallique (par exemple des pièces de monnaie, des pinces à cheveux, des clés, etc.). Le module peut devenir chaud pendant la charge. Ceci est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation. Utilisez cet appareil correctement afin d'éviter toute électrocution. Warnung Referenz-Tabelle für den LED-Anzeigenstatus Orangefarbene LED-Anzeige Avertissement  Conditions de charge Voyant à LED a õe A  D U U A  C U U A U A M U C m m O A CC CV A Tm m U m m D O A V C m D U q C m q A m m m G á o de e e ên a pa a o e ado do nd ado e ED nd ado ED o de a an a m Reliez le connecteur USB du câble USB fourni au port de sortie USB du module. Le voyant à LED orange clignote en fonction de la capacité restante de batterie. m V A CC V A M mA Dm A C  mm mm mm A Tm m C C U m m O m An e de u a e a u dado amen e a n u õe egu n e m m m Pour vérifier la capacité restante de la batterie m A A M E pe m m V Pe a  A q m O m m m m m U B m Z m A mm m T m m D m  En cas de charge de batterie de l'ordinateur, etc. faible, branchez l'adaptateur secteur sur votre ordinateur, etc. e a ega A A m V a e un õe  U A m Remarque m V mA mA U PT Po uguês C Pour charger le module  m m m Ca a e m ** En cas de dysfonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. m m D m m U m m N m m Batterie faible Dysfonctionnement m m m m m q Q m ˎˎA Clignote lentement Clignote rapidement vo m m U m  ˎˎDm ˎˎD Alimentation en cours Tempo de a egamen o R Gu da a a o uz one de p ob em U m m S'allume Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.  Conditions d'alimentation Voyant à LED m Pa a a men a um d po vo po á au oma amen e a un dade  No a Tempo de a men a ão m CC V A CC V A M m mA Dm A  mm mm mm Tm m C C U mm m m m q C m m m Dysfonctionnement Ce voyant indique les conditions d'alimentation de l'appareil portable. m m m m m A m m m H % m m U m m m A  m C m he m m Q C U U Spe m m m A m S'éteint Voyant à LED vert m m m Charge en cours Charge terminée / Module débranché m m U m U V T m m m m a V mA mA m N m m m m CA T U m m m m n n n ff m m  Module portable Le module est un bloc d'alimentation portable avec une batterie rechargeable Li-ion intégrée. L'appareil peut être chargé environ 1,000 fois*. ** Ceci est une approximation établie à partir des résultats de tests effectués par Sony dans les conditions suivantes. En fait le nombre de fois que l'appareil peut être utilisé dépend des conditions de l'appareil et d'utilisation. Conditions de charge : 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Courant de coupure de charge : 0.05 ItA Conditions de décharge : 0.5 ItA Tension de coupure de décharge : 3 V Température : 23°C   m m Tempo d a m m m ˎˎD n N m m m m Caractéristiques et fonctions m m m m m m % m  m m m m m FR (Français) m D C Un n E m Q m vo A men a one d un d po vo po a e men e a a au oma amen e un à  No e ˎˎA ˎˎA P n This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation. EU Importer: Sony Europe Limited. Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. Am m n This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery. No a  m U m m m m w m U U Pe a men a e o en e ad un d po po a e  w m m % No e w Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) Pa a o ne e a men a ão a um d po po á  w D       Note . CAUTION S'allume Clignote rapidement Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact  to this product. Do not heat the unit or dispose of it in fire. Do not disassemble or reassemble this product. Operating  Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize charging capacity, charge the unit in temperatures between 10 °C - 30 °C. Do not expose this product to direct sunlight or water. Keep away from high temperatures or humidity. While in use, do not cover this product with materials such as blankets. The contact surface of the unit must always be kept clean. Children should be supervised to ensure that they do not  play with the appliance.  To Charge the Unit  2. Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, keep  the unit away from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.). The unit may become hot when charging. This is normal. Use caution when handling. Use this product properly to avoid electric shock. Our product warranty is limited only to the unit itself, when used normally in accordance with the operating instructions and the system environment. Therefore, Customer acknowledges and agrees that: Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of this product, or for any claim from a third party. Sony is not liable for problems with your MP3 player, cell phone or other hardware arising from the use of this product; the suitability of the product for specific hardware, software, or peripherals; operating conflicts with other installed software; data loss; or other accidental or unavoidable damages. Sony is not liable for financial damages, lost profits, claims from third parties, etc., arising from the use of this product. ** If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized Sony service facility. 1. Warning Charge the unit away from a TV, radio or tuner as noise may  occur. For details on operation of the portable device, refer to its user manual. Operation varies depending on the device. Place this product in a stable location. Keep clean the plug,  inside of the USB output port and joining terminals of the unit. Do not touch the joining terminals directly or insert your  fingers into them. This indicator shows power supplying conditions to the portable device.  Contact your Sony dealer or authorized Sony service facility for any further questions. Notes on using this product Green LED indicator LED indicator Charging time of the unit is short [charging takes less than 4.5 hours (from AC adaptor) or 12 hours (from standard USB port)]. The supply time to the portable device is short. The unit has reached the end of its service life or is malfunctioning. qq When the supply time is extremely short even when the unit is fully charged, the unit has reached the end of its service life. (service life varies depending on use.) qq If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or authorized Sony service facility. The unit cannot supply power to a portable device, or the green LED indicator does not turn on. The USB cable between the unit and the portable device is connected incorrectly. qq Connect the USB cable correctly. The portable device is not in charging mode. qq Check and set up the portable device in charging mode. qq Turn the portable device on before charging. The green LED indicator flashes rapidly. USB power output exceeds the limit of this product. qq Make sure that the power specification of the portable device is within the limit of this product. Conditions de charge Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil portable en électricité ou le voyant à LED vert ne s'allume pas. Le câble USB entre le module et l'appareil portable n'est pas correctement raccordé. qq Raccordez correctement le câble USB. L'appareil portable n'est pas en mode de charge. qq Vérifiez que l'appareil portable est en mode de charge. qq Mettez l'appareil portable sous tension avant de le charger. Le voyant à LED vert clignote rapidement. La puissance de sortie USB dépasse la limite de ce produit. qq Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil portable ne dépasse pas la limite de ce produit. AC m
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CP-V5B Handleiding

Type
Handleiding