Sony CP-V20/B Handleiding

Type
Handleiding
Portable Charger
Operating Instructions / Mode d’emploi /
Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones /
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual
de Instruções / Návod k obsluze / Használati
útmutató / Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu /
Navodila za uporabo / Instrucţiuni de operare /
Указания за употреба / Bruksanvisning /
Brugsvejledning / Käyttöohje / Οδηγίες Χρήσης /
Инструкция по эксплуатации
/ Upute za uporabu /
Інструкція з eкcплyaтaції / Bruksanvisning
GB (English)
Features and Functions inside
Sony Li-ion polymer battery
Safety functions
Overcharge prevention function / Safety timer / Abnormal temperature
detection function
Please read the following instructions carefully before use.
Parts
Orange LED indicator / Green LED indicator / USB output port /
Micro USB input port / USB connector / Micro USB connector
Reference chart for LED indicator status
Orange LED indicator
This indicator shows charging conditions of the unit.
LED indicator Charging conditions
Turns on Charging
Turns off Finished charging/Disconnected
Flashes rapidly Malfunction
Green LED indicator
This indicator shows power supplying conditions to the portable device.
LED indicator Power Supplying conditions
Turns on Supplying
Flashes slowly Low battery
Flashes rapidly Malfunction
* If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized
Sony service facility.
To Charge the Unit
1. Connect the micro USB connector of the supplied USB cable to the
micro USB input port of the unit. * Connect the USB cable correctly.
2. Connect the other end of the supplied USB cable to the USB port of your
computer, etc.
3. Disconnect the USB cable after the orange LED indicator turns off.
Note
Should the battery power of the computer, etc. be low, connect the AC adaptor to
your computer, etc. to use.
To Check Remaining Power
1. Connect the USB connector of the supplied USB cable to the USB output
port of the unit.
The orange LED indicator flashes depending on the remaining power.
LED indicator Charging conditions
   
4 indicators Approx. 60 ~ 100%
 
.
3 indicators Approx. 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicators Approx. 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicator Approx. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Turns off 0%
* You can check remaining power only when the USB cable is connected to the
USB output port of the unit.
To Supply Power to a Portable Device
1. Connect a USB charging cable (officially supported by the portable
device) to the portable device. * Connect the USB cable correctly.
2. Connect the other end of the USB cable to the USB output port of the
unit.
3. Unplug your device when charging is complete.
* Check the charge status of your portable device.
Notes
The USB output port of the unit is a power supply only. Do not connect to the
USB ports of computers, etc. Doing so may cause a malfunction.
It is cautioned
that some portable devices may incur sudden loss of input memory whether or
not they are used with this unit (for details, refer to the user manual supplied with
the portable device). Before using this product, be sure to back up input memory.
Sony is not liable for loss of memory.
If the unit has not been used for long
period, it cannot be charged fully; however, the unit will become capable of
charging fully by charging and supplying repeatedly (two or three times).
Charging Time
Built-in Battery Charging Time
3.7 V (typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 4
Approx. 15.5 hours
(from 1.5 A AC Adaptor)
Approx. 45 hours
(from standard USB port)
* Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 0.5 A or greater is
possible.
* Please note that this products maximum input current is 1.5 A.
Supply Time
USB output port Supply Time
5 V, Max 3.0 A
(Total of 2 USB output ports)
Approx. 260 minutes
* Supply time varies depending on battery condition, storage condition and
portable device.
Specifications
Input DC 5 V, 1.5 A
Output DC 5 V, 2 ports 3.0 A (Max.) 13,200 mAh
Dimensions (W/H/L) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm
Weight Approx. 457 g
Operating temperature 0 °C - 35 °C
* Use in the operating temperature range.
Design and specifications are subject to change without notice.
Troubleshooting
Charging time of the unit is short [charging takes less than 15.5 hours
(from AC adaptor) or 45 hours (from standard USB port)]. The supply time
to the portable device is short.
The unit has reached the end of its service life or is malfunctioning.
q When the supply time is extremely short even when the unit is fully
charged, the unit has reached the end of its service life. (service life varies
depending on use).
q If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or authorized Sony service
facility.
The unit cannot supply power to a portable device, or the green LED
indicator does not turn on.
The portable device is not in charging mode.
q Check and set up the portable device in charging mode.
q Turn the portable device on before charging.
You may be using the unit while it is connected to your computer.
q Disconnect the USB cable from the USB input port of the unit.
The green LED indicator flashes rapidly.
USB power output exceeds the limit of this product.
q Make sure that the power specification of the portable device is within the
limit of this product.
Contact your Sony dealer or authorized Sony service facility for any further
questions.
Warning
Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, keep the unit away
from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.).
The unit may become
hot when charging. This is normal. Use caution when handling.
Use this
product properly to avoid electric shock.
CAUTION
Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to this product.
Do not heat the unit or dispose of it in fire.
Do not disassemble or reassemble
this product.
Operating Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize charging
capacity, charge the unit in temperatures between 10 °C - 30 °C.
Do not expose
this product to direct sunlight or water.
Keep away from high temperatures or
humidity.
While in use, do not cover this product with materials such as
blankets.
The contact surface of the unit must always be kept clean.
Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Notes on using this product
Charge the unit away from a TV, radio or tuner as noise may occur.
For
details on operation of the portable device, refer to its user manual. Operation
varies depending on the device.
Place this product in a stable location.
Keep
clean the plug, inside of the USB output port and joining terminals of the unit.
Do not touch the joining terminals directly or insert your fingers into them.
Our product warranty is limited only to the unit itself, when used normally in
accordance with the operating instructions and the system environment.
Therefore, Customer acknowledges and agrees that:
Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of this product, or
for any claim from a third party.
Sony is not liable for problems with your MP3
player, cell phone or other hardware arising from the use of this product; the
suitability of the product for specific hardware, software, or peripherals; operating
conflicts with other installed software; data loss; or other accidental or
unavoidable damages.
Sony is not liable for financial damages, lost profits,
claims from third parties, etc., arising from the use of this product.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the product, the battery or on the packaging
indicates that the product and the battery shall not be treated as
household waste. On certain batteries this symbol might be used
in combination with a chemical symbol. e chemical symbols for
mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more
than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products
and batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human
health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. e recycling
of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualied service sta only. To ensure that the battery and the electrical and electronic
equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling
of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or
battery, please contact your local Civic Oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product or battery.
is product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance
based on European Union legislation shall be addressed to the authorized
representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. For any service or guarantee matters, please refer
to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.
FR (Français)
Caractéristiques et fonctions
Batterie Li-ion polymère Sony intégrée
Fonctions de sécurité
Fonction de prévention des surcharges / Programmateur de sécurité /
Fonction de détection des températures anormales
Lisez attentivement les instructions suivantes avant
l'utilisation.
Pièces
Voyant à LED orange / Voyant à LED vert / Port de sortie USB /
Port d'entrée micro USB / Connecteur USB / Connecteur micro
USB
Tableau de référence des états des voyants à LED
Voyant à LED orange
Ce voyant indique les conditions de charge du module.
Voyant à LED Conditions de charge
S'allume Charge en cours
S'éteint
Charge terminée / Module
débranché
Clignote rapidement Dysfonctionnement
Voyant à LED vert
Ce voyant indique les conditions d'alimentation de l'appareil portable.
Voyant à LED Conditions d'alimentation
S'allume Alimentation en cours
Clignote lentement Batterie faible
Clignote rapidement Dysfonctionnement
* En cas de dysfonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez votre
détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Pour charger le module
1. Reliez le connecteur micro USB du câble USB fourni au port d'entrée
micro USB du module. * Raccordez correctement le câble USB.
2. Reliez l'autre extrémité du câble USB fourni au port USB de votre
ordinateur, etc.
Le voyant à LED orange s'allume.
3. Débranchez le câble USB une fois que le voyant à LED orange s'éteint.
Remarque
En cas de charge de batterie de l'ordinateur, etc. faible, branchez l'adaptateur
secteur sur votre ordinateur, etc.
Pour vérifier la capacité restante de la batterie
1. Reliez le connecteur USB du câble USB fourni au port de sortie USB du
module.
Le voyant à LED orange clignote en fonction de la capacité restante de
batterie.
Voyant à LED Conditions de charge
   
4 voyants Environ 60 à 100%
 
.
3 voyants Environ 40 à 60%
 
.
.
2 voyants Environ 20 à 40%
.
.
.
1 voyant Environ 1 à 20%
.
.
.
.
S'éteint 0%
* Vous ne pouvez vérifier la capacité restante de la batterie que lorsque le câble
USB est relié au port de sortie USB du module.
Pour alimenter un appareil portable
1. Raccordez à l'appareil portable un câble de charge USB (officiellement
pris en charge par l'appareil portable). * Raccordez correctement le câble
USB.
2. Raccordez l'autre extrémité du câble USB au port de sortie USB du
module.
3. Débranchez l'appareil lorsque la charge est terminée.
* Vérifiez l’état de charge de votre appareil portable.
Remarques
Le port de sortie USB du module est exclusivement un dispositif d'alimentation.
Ne le raccordez pas au port USB d'un ordinateur, etc. au risque de provoquer un
dysfonctionnement.
Ne perdez pas de vue que certains appareils portables
peuvent subir une perte soudaine de mémoire d'entrée avec ou sans ce module
(pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'appareil
portable). Avant d'utiliser cet appareil, veillez à sauvegarder la mémoire d'entrée.
Sony ne peut être tenu responsable de la perte de mémoire.
Si le module n'a pas
été utilisé pendant longtemps, il ne peut être chargé complètement. Néanmoins, le
module sera capable de retrouver sa charge complète une fois qu'sil aura été
chargé et déchargé plusieurs fois (deux ou trois fois).
Temps de charge
Batterie intégrée Temps de charge
3.7 V (type 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 4
Environ 15.5 heures
(avec l’adaptateur secteur 1.5 A)
Environ 45 heures (via le port USB
standard)
* Il est possible d’effectuer la charge à laide d’un adaptateur secteur de sortie USB
de 5 V 0.5 A ou supérieur.
* Veuillez noter que le courant d'entrée maximum de ce module est 1.5 A.
Durée d'alimentation
Port de sortie USB Durée d'alimentation
5 V, 3.0 A Max
(2 ports de sortie USB au total)
Environ 260 minutes
* La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie, des conditions de
stockage et de l'appareil portable.
Spécifications
Entrée 5 V CC, 1.5 A
Sortie 5 V CC, 2 ports 3.0 A (Max.) 13,200 mAh
Dimensions (l/H/L) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm
Poids Environ 457 g
Température de fonctionnement 0 °C - 35 °C
* Utilisez l'appareil dans la plage de température de fonctionnement.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Dépannage
Le temps de charge du module est court [la charge dure moins de
15.5 heures avec l’adaptateur secteur) ou 45 heures (via le port USB
standard)]. La durée d'alimentation de l’appareil portable est courte.
Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne fonctionne pas
correctement.
q Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte alors que le module
est complètement chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de sa
durée de vie. (la durée de vie varie selon l'utilisation).
q S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Sony ou un
centre de service après-vente Sony agréé.
Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil portable en électricité ou
le voyant à LED vert ne s'allume pas.
L'appareil portable n'est pas en mode de charge.
q Vérifiez que l'appareil portable est en mode de charge.
q Mettez l'appareil portable sous tension avant de le charger.
Vous utilisez peut être le module raccordé à votre ordinateur.
q Débranchez le câble USB du port d'entrée USB du module.
Le voyant à LED vert clignote rapidement.
La puissance de sortie USB dépasse la limite de ce produit.
q Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil portable ne
dépasse pas la limite de ce produit.
Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé.
Avertissement
Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout court-circuit, tenez le module
à l'écart de tout objet métallique (par exemple des pièces de monnaie, des pinces à
cheveux, des clés, etc.).
Le module peut devenir chaud pendant la charge. Ceci
est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation.
Utilisez cet appareil
correctement afin d'éviter toute électrocution.
ATTENTION
Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet lourd sur celui-ci ou ne
lui faites pas subir de choc important.
Ne chauffez pas le module ou ne le jetez
pas au feu.
Ne démontez pas ce produit ou ne le remontez pas.
Température
de fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour optimiser la capacité de charge, chargez le
module à une température comprise entre 10 °C et 30 °C.
N'exposez pas ce
produit aux rayons directs du soleil ou à l'eau.
Ne le soumettez pas à des
températures élevées ou à l'humidité.
Ne couvrez pas ce produit, avec des draps
notamment, lorsqu'il est en cours d'utilisation.
La surface de contact du module
doit toujours rester propre.
Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Remarques sur l'utilisation de ce produit
Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, d'une radio ou d'un tuner,
car du bruit peut se produire.
Pour obtenir davantage de détails sur l'utilisation
de l'appareil portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les procédures
d'utilisation varient selon l'appareil.
Placez ce produit dans un endroit stable.
Veillez à maintenir la propreté de la fiche, de l'intérieur du port de sortie USB et
des bornes de liaison du module.
Ne touchez pas directement les bornes de
liaison ou n'insérez pas les doigts dans celles-ci.
La garantie de notre produit se limite exclusivement à l'appareil proprement dit,
dans le cadre d'une utilisation normale conformément au mode d'emploi et à
l'environnement système. Par conséquent, le Client reconnaît et convient que :
Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de pertes découlant de
l'utilisation de ce produit, ou de toute plainte d'un tiers.
Sony décline toute
responsabilité quant aux problèmes liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire
ou autre matériel suite à l'utilisation de ce produit ; à la compatibilité du produit
avec un matériel, logiciel ou périphérique particuliers ; aux conflits de
fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la perte de données ou à tout
autre dégât accidentel ou inévitable.
Sony ne peut être tenu responsable des
préjudices financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., découlant de
l'utilisation de ce produit.
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et
Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur
l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné
avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou
le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualié pour eectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en n de vie à un
point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de gure et an denlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques
usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou
le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la
conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées
à son représentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique. Pour toute question relative au Service
Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.
DE (Deutsch)
Merkmale und Funktionen
Beinhaltet Sony Lithium Polymer Akku
Das Gerät kann ca. 1,000 Mal* aufgeladen werden*.
* Dies ist ein Näherungswert, basierend auf den Ergebnissen von Tests, die
von Sony unter folgenden Bedingungen durchgeführt wurden. Wie häufig
das Gerät im Einzelfall verwendet werden kann, hängt vom Gerät selbst
und den Nutzungsbedingungen ab.
Ladebedingungen: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Lade-Abschaltstrom: 0.05 ItA /
Entladebedingungen: 0.5 ItA / Entlade-Abschaltspannung: 3 V /
Temperaturbedingung: 23°C
Sicherheitsfunktionen
Überladungsschutz / Sicherheits-Timer / Erkennung von extremen
Temperaturen
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die folgenden Anleitungen
sorgfältig durch.
Teile
Orangefarbene LED-Anzeige / Grüne LED-Anzeige /
USB-Ausgangsanschluss / Micro-USB-Eingangsanschluss /
USB-Anschluss / Micro-USB-Anschluss
Referenz-Tabelle für den LED-Anzeigenstatus
Orangefarbene LED-Anzeige
Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts.
LED-Anzeige Ladezustand
Leuchtet Ladevorgang läuft
Leuchtet nicht
Ladevorgang abgeschlossen/
Getrennt
Blinkt schnell Fehlfunktion
Grüne LED-Anzeige
Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das tragbare Gerät.
LED-Anzeige Stromabgabe-status
Leuchtet Stromabgabe läuft
Blinkt langsam Geringe Akkuladung
Blinkt schnell Fehlfunktion
* Falls es zu einer Fehlfunktion kommt, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein autorisiertes Sony-
Kundendienstzentrum.
So laden Sie das Gerät
1. Schließen Sie den Micro-USB-Anschluss des mitgelieferten USB-Kabels
an den Micro-USB-Eingangsanschluss des Geräts an. * Schließen Sie das
USB-Kabel korrekt an.
2. Schließen Sie das andere Ende des mitgelieferten USB-Kabels z. B. an
den USB-Port Ihres Computers an.
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf.
3. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, wenn die orangefarbene LED-Anzeige
erlischt.
Hinweis
Falls die Akkuleistung Ihres Computers usw. schwach ist, schließen Sie das
Netzteil an Ihren Computer usw. an, um ihn damit zu betreiben.
So überprüfen Sie die Restladung
1. Schließen Sie den USB-Anschluss des mitgelieferten USB-Kabels an den
USB-Ausgangsanschluss des Geräts an.
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der Restladung.
LED-Anzeige Ladezustand
   
4 Anzeigen Ca. 60 - 100%
 
.
3 Anzeigen Ca. 40 - 60%
 
.
.
2 Anzeigen Ca. 20 - 40%
.
.
.
1 Anzeige Ca. 1 - 20%
.
.
.
.
Leuchtet nicht 0%
* Sie können die Restladung nur überprüfen, wenn das USB-Kabel an den USB-
Ausgangsanschluss des Geräts angeschlossen ist.
So wird ein tragbares Gerät mit Strom versorgt
1. Schließen Sie ein USB-Ladekabel (das für das tragbare Gerät vom
Hersteller genehmigt wurde) an das tragbare Gerät an. * Schließen Sie
das USB-Kabel korrekt an.
2. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an den USB-
Ausgangsanschluss des Geräts an.
3. Entfernen Sie Ihr Gerät nach erfolgter Aufladung.
* Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts.
Hinweise
Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die Stromabgabe bestimmt.
Verbinden Sie ihn nicht mit USB-Ports von Computern usw. Andernfalls kann es
zu Fehlfunktionen kommen.
Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit
oder ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen Verlust von
Eingabespeicherdaten kommen (Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts). Erstellen Sie vor Gebrauch dieses
Produkts eine Sicherungskopie der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt keine
Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten.
Wenn das Gerät für einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, kann es nicht vollständig geladen werden.
Das Gerät kann jedoch wieder vollständig aufgeladen werden, wenn Sie es
mehrmals auf- und entladen (zwei bis drei Mal).
Stromabgabedauer
Eingebauter Akku Stromabgabe-dauer
3.7 V (typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 4
Ca. 15.5 Stunden (über Netzteil 1.5 A)
Ca. 45 Stunden (vom Standard-USB-
Port)
* Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 0.5 A oder
höher ist möglich.
* Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 1.5 A
beträgt.
Stromabgabedauer
USB-Ausgangsanschluss Stromabgabedauer
5 V, Max. 3.0 A
(insgesamt bei 2 USB-Ausgängen)
Ca. 260 Minuten
* Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den Umgebungsbedingungen
und dem tragbaren Gerät ab.
Technische Daten
Eingang 5 V, 1.5 A Gleichstrom
Ausgang 5 V, 2 Anschlüsse, 3.0 A (Max.) Gleichstrom 13,200 mAh
Abmessungen (B/H/L) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm
Gewicht Ca. 457 g
Betriebstemperatur 0 °C - 35 °C
* Benutzen Sie das Gerät innerhalb des Betriebstemperaturbereichs.
Änderungen vorbehalten.
Störungsbehebung
Die Ladedauer des Geräts ist kurz [die Ladedauer beträgt weniger als
15.5 Stunden (vom Netzteil) bzw. 45 Stunden (vom Standard-USB-Port)].
Die Stromabgabedauer an das tragbare Geräts ist kurz.
Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht oder ist defekt.
q Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl das Gerät vollständig
geladen ist, hat das Gerät das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. (die
Nutzungsdauer hängt von der Benutzung ab).
q Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren Sony-Händler oder
autorisierten Sony-Kundendienst.
Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom versorgen oder die
grüne LED-Anzeige schaltet sich nicht ein.
Das tragbare Gerät befindet sich nicht im Lademodus.
q Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Gerät in den Lademodus.
q Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an.
Sie nutzen das Gerät möglicherweise, wenn es an Ihrem Computer
angeschlossen ist.
q Trennen Sie das USB-Kabel vom USB-Einganganschluss des Geräts.
Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell.
Der USB-Stromausgang überschreitet die Grenzwerte dieses Produkts.
q Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des tragbaren Geräts
innerhalb der Grenzwerte dieses Produkts liegt.
Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler oder autorisierten
Sony-Kundendienst.
Warnung
Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, halten
Sie das Gerät von Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und
Schlüsseln) fern.
Das Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das ist
keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es berühren.
Verwenden Sie
das Produkt ordnungsgemäß, um einen Stromschlag zu vermeiden.
VORSICHT
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf und schützen Sie es vor starken Stößen.
Erhitzen Sie das Gerät nicht und
werfen Sie es nicht ins Feuer.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und
wieder zusammenzusetzen.
Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um die Lade-
Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C -
30 °C.
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Wasser.
Setzen
Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Decken Sie das
Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen Materialien ab.
Achten Sie
darauf, die Kontaktflächen am Gerät immer sauber zu halten.
Kinder sollten
beim Umgang mit diesem Gerät beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist,
dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Hinweise zum Gebrauch dieses Produkts
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, Radios oder Tuners,
da es andernfalls zu Störungen kommen kann.
Einzelheiten zum Bedienen des
tragbaren Geräts finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Die
Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung.
Stellen Sie das Produkt auf eine
stabile Oberfläche.
Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss und die
Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber.
Berühren Sie die
Verbindungsanschlüsse nicht direkt oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein.
Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das Gerät selbst begrenzt und gilt,
wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung und
der Umgebung verwendet wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit
folgenden Bestimmungen einverstanden:
Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die
Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind, und ist auch Dritten
gegenüber nicht schadensersatzpflichtig.
Sony übernimmt keine Haftung für
Probleme mit MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware, die auf die
Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die Eignung des Produkts für
bestimmte Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für Konflikte mit anderer
installierter Software, für Datenverluste oder sonstige versehentliche oder
unvermeidbare Schäden.
Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle
Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten usw., die auf die Nutzung
dieses Produkts zurückzuführen sind.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder
der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/ der Akku einen Anteil
von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes
und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hil , den Verbrauch von Rohsto en zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch quali ziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä , in dem
Sie das Produkt gekau haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr
überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.
Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
ES (Español)
Características y funciones
Batería interna de polímero de litio fabricada por Sony
Funciones de seguridad
Función de prevención de sobrecargas / Temporizador de seguridad /
Función de detección de temperaturas anómalas
Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de su
utilización.
Componentes
Indicador LED naranja / Indicador LED verde / Puerto de salida
USB / Puerto de entrada micro USB / Conector USB / Conector
micro USB
Tabla de referencia del estado de los indicadores LED
Indicador LED naranja
Este indicador muestra las condiciones de carga de la unidad.
Indicador LED Condiciones de carga
Encendido Cargando
Apagado
Carga completa o unidad
desconectada
Parpadeo rápido Fallo de funcionamiento
Indicador LED verde
Este indicador muestra las condiciones de suministro de energía al dispositivo
portátil.
Indicador LED
Condiciones de suministro de
energía
Encendido Suministro en curso
Parpadeo lento Batería baja
Parpadeo rápido Fallo de funcionamiento
* Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, detenga su uso y póngase
en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico
autorizado de Sony.
Carga de la unidad
1. Conecte el conector micro USB del cable USB suministrado en el puerto
de entrada micro USB de la unidad. * Conecte el cable USB correctamente.
2. Conecte el otro extremo del cable USB suministrado en el puerto USB
del ordenador, etc.
El indicador LED naranja se enciende.
3. Desconecte el cable USB cuando el indicador LED naranja se apague.
Nota
Si al ordenador, etc. no le queda mucha batería, conecte el adaptador de ca al
ordenador, etc. que esté usando.
Comprobación de la energía restante
1. Conecte el conector USB del cable USB suministrado en el puerto de
salida USB de la unidad.
El indicador LED naranja parpadea en función de la energía restante.
Indicador LED Condiciones de carga
   
4 indicadores Aprox. 60 ~ 100%
 
.
3 indicadores Aprox. 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicadores Aprox. 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicador Aprox. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Apagado 0%
* Puede comprobar la energía restante solo si el cable USB está conectado al
puerto de salida USB de la unidad.
Suministro de energía a un dispositivo portátil
1. Conecte un cable de carga USB (oficialmente compatible con el
dispositivo portátil) al dispositivo portátil. * Conecte el cable USB
correctamente.
2. Conecte el otro extremo del cable USB en el puerto de salida USB de la
unidad.
3. Desenchufe el dispositivo cuando la carga se haya completado.
* Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil.
Notas
El puerto de salida USB de la unidad es únicamente para el suministro de
energía. No lo conecte a los puertos USB de los ordenadores, etc., ya que podría
provocar un fallo de funcionamiento.
Se advierte que algunos dispositivos
portátiles podrían sufrir pérdidas repentinas de memoria de entrada se usen o no
con esta unidad (para obtener más información, consulte el manual del usuario
suministrado con el dispositivo portátil). Antes de utilizar este producto,
asegúrese de realizar una copia de seguridad de la memoria de entrada. Sony no
es responsable de la pérdida de memoria de entrada.
Si no se ha usado la
unidad durante un largo periodo de tiempo, no se puede cargar por completo; sin
embargo, la unidad se podrá cargar por completo si se carga y suministra energía
de forma repetida (dos o tres veces).
Tiempo de carga
Batería incorporada Tiempo de carga
3.7 V (típ. 5 000 mAh/
mín. 4 800 mAh) × 4
Aprox. 15.5 horas
(desde el adaptador de ca de 1.5 A)
Aprox. 45 horas
(desde un puerto USB estándar)
* Se puede recargar usando un adaptador de ca con salida USB y 5 V de potencia
a 0.5 A o más.
* Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de
1.5 A.
Tiempo de suministro
Puerto de salida USB Tiempo de suministro
5 V Máx. 3.0 A
(2 puertos de salida USB en total)
Aprox. 260 minutos
* El tiempo de suministro varía en función de las condiciones de la batería, las
condiciones de almacenamiento y el dispositivo portátil.
Especificaciones
Entrada cc de 5 V 1.5 A
Salida cc de 5 V 2 puertos 3.0 A (Máx.) 13 200 mAh
Dimensiones (ancho/alto/largo) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm
Peso Aprox. 457 g
Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 35 °C
* Utilice la unidad en el rango de temperaturas de funcionamiento.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
El tiempo de carga de la unidad es reducido (el proceso de carga tarda
menos de 15.5 horas desde un adaptador de ca o 45 horas desde un
puerto USB estándar). El tiempo de suministro al dispositivo portátil es
reducido.
La unidad ha llegado al final de su vida útil o presenta un fallo de
funcionamiento.
q Cuando el tiempo de suministro sea extremadamente reducido, aunque la
unidad esté completamente cargada, habrá alcanzado el final de su vida útil.
(la vida útil varía en función del uso).
q Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con
su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de
Sony.
La unidad no puede suministrar energía a un dispositivo portátil o el
indicador LED verde no se enciende.
El dispositivo portátil no está en modo de carga.
q Compruébelo y configure el dispositivo portátil en modo de carga.
q Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la carga.
Puede que esté usando la unidad mientras está conectada al ordenador.
q Desconecte el cable USB del puerto de entrada USB de la unidad.
El indicador LED verde parpadea rápidamente.
La salida de energía USB es superior al límite de este producto.
q Asegúrese de que la especificación de potencia del dispositivo portátil no sea
superior al límite de este producto.
Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con su distribuidor de
Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony.
Advertencia
No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar que se produzca un
cortocircuito, mantenga la unidad alejada de cualquier objeto metálico (p. ej.,
monedas, horquillas, llaves, etc.).
La unidad podría calentarse durante la carga.
Esto es normal. Tenga cuidado al manejarla.
Utilice este producto
adecuadamente para evitar descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
No deje caer ni coloque peso encima del producto. Asimismo, no proporcione
golpes fuertes a dicho producto.
No caliente la unidad ni la arroje al fuego.
No desmonte ni vuelva a montar la unidad.
Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a 35 °C. Para optimizar la capacidad de carga, cargue la unidad a una
temperatura entre 10 °C y 30 °C.
No exponga este producto a la luz solar directa
ni al agua.
Manténgalo alejado de las temperaturas altas y de la humedad.
Mientras utilice este producto, no lo cubra con materiales tales como sábanas.
La superficie de contacto de la unidad debe mantenerse siempre limpia.
Los
niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma
como elemento de juego.
Notas sobre el uso de este producto
Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores, radios o sintonizadores;
de lo contrario, podría producirse ruido.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento del dispositivo portátil, consulte el manual del usuario. El
funcionamiento varía en función del dispositivo.
Coloque este producto en una
ubicación estable.
Mantenga limpia la clavija, el interior del puerto de salida
USB y los terminales de unión de la unidad.
No toque los terminales de unión
directamente ni introduzca los dedos en ellos.
Nuestra garantía de producto está limitada únicamente a la unidad, siempre que
se utilice de manera habitual conforme a las indicaciones del manual de
instrucciones y al entorno del sistema. Por consiguiente, se ha informado al
Cliente y acepta lo siguiente:
Sony no se responsabiliza de los daños o de las pérdidas derivadas del uso de
este producto, ni de las reclamaciones de terceros en ningún caso.
Sony no se
responsabiliza de los problemas derivados del uso de este producto con un
reproductor MP3, un teléfono móvil o cualquier otro dispositivo; de la idoneidad
del producto con dispositivos, aplicaciones de software o periféricos específicos;
de los problemas de funcionamiento con otras aplicaciones de software instaladas;
de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o inevitables.
Sony no se
responsabiliza de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones
de terceros, etc., derivados del uso de este producto.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al nal de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas
de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica
que el producto y la batería no pueden ser tratados como un
residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento
de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualicado para ello. Para asegurarse
de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al nal de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la
conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben
dirigirse al representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada
en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
NL (Nederlands)
Kenmerken en functies
Sony Li-ion Polymer Batterij binnenin
De eenheid kan ong. 1,000 keer worden opgeladen*.
* Dit is een schatting op basis van de resultaten van tests uitgevoerd door
Sony onder de volgende omstandigheden. Het daadwerkelijke aantal keren
dat de eenheid kan worden gebruikt, is afhankelijk van het apparaat en de
gebruiksomstandigheden.
Laadtoestand: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Laaduitschakelstroom: 0.05 ItA /
Ontladingscondities: 0.5 ItA / Ontladingsuitschakelspanning: 3 V /
Temperatuurconditie: 23°C
Veiligheidsfuncties
Functie voor het voorkomen van overladen / Veiligheidstimer / Functie voor
het detecteren van abnormale temperaturen
Lees de volgende instructies aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
Onderdelen
Oranje LED-lampje / Groen LED-lampje / USB-uitvoerpoort /
Micro USB-invoerpoort / USB-aansluiting / Micro USB-
aansluiting
Referentietabel voor de status van de LED-lampjes
Oranje LED-lampje
Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel.
LED-lampje Laadtoestand
Gaat branden Wordt opgeladen
Dooft Laden voltooid / losgekoppeld
Knippert snel Storing
Groen LED-lampje
Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat.
LED-lampje Toestand van de stroomtoevoer
Gaat branden Toevoer
Knippert traag Batterij bijna leeg
Knippert snel Storing
* Stop het gebruik en raadpleeg uw Sony handelaar of een erkend Sony
onderhoudscentrum in geval van een onjuiste werking.
Het toestel opladen
1. Verbind de micro USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met
de micro USB-invoerpoort op het toestel. * Sluit de USB-kabel correct aan.
2. Sluit het andere uiteinde van de bijgeleverde USB-kabel aan op de USB-
poort van uw computer enz.
Het oranje LED-lampje gaat branden.
3. Koppel de USB-kabel los als het oranje LED-lampje gedoofd is.
Opmerking
Sluit de netspanningsadapter aan op uw computer, enz., als de batterij van de
computer, enz. bijna leeg is.
De stroomstatus controleren
1. Verbind de USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met de USB-
uitvoerpoort op het toestel.
Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de stroomstatus.
LED-lampje Laadtoestand
   
4 lampjes Ca. 60 ~ 100%
 
.
3 lampjes Ca. 40 ~ 60%
 
.
.
2 lampjes Ca. 20 ~ 40%
.
.
.
1 lampje Ca. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Dooft 0%
* U kunt de stroomstatus alleen controleren als de USB-kabel aangesloten is op
de USB-uitvoerpoort van het toestel.
Stroom leveren aan een draagbaar apparaat
1. Sluit een USB-oplaadkabel (die officieel ondersteund wordt door het
draagbare apparaat) aan op het draagbare apparaat. * Sluit de USB-kabel
correct aan.
2. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op de USB-uitvoerpoort
van het toestel.
3. Koppel uw apparaat los wanneer het opladen is voltooid.
* Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar apparaat.
Opmerkingen
De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd voor stroomtoevoer. Sluit
het product niet aan op de USB-poorten van computers enz. Als u dit toch doet,
kan dit storingen veroorzaken.
Het is mogelijk dat bepaalde draagbare
apparaten plots verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in combinatie
met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van het draagbare apparaat). Maak een back-up van het
invoergeheugen voor u dit product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor het verlies van geheugen.
Als u het toestel langdurig niet hebt
gebruikt, kan het niet volledig worden opgeladen; door het toestel echter
herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen (twee of drie keer), kunt u het
opnieuw volledig opladen.
Oplaadtijd
Ingebouwde batterij Oplaadtijd
3.7 V (gem. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 4
Ong. 15.5 uur
(met 1.5 A netspanningsadapter)
Ong. 45 uur (van standaard
USB-poort)
* Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 0.5 A of meer is
mogelijk.
* Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 1.5 A is.
Duur stroomtoevoer
USB-uitvoerpoort Duur stroomtoevoer
5 V, Max. 3.0 A
(total 2 USB-uitgangspoorten)
Ong. 260 minuten
* De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de opslagomstandigheden en het
draagbare apparaat.
Technische gegevens
Invoer 5 V gelijkstroom, 1.5 A
Uitvoer 5 V gelijkstroom, 2 poorten 3.0 A (Max.) 13,200 mAh
Afmetingen (B/H/L) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm
Gewicht Ong. 457 g
Werkingstemperatuur 0°C - 35°C
* Gebruik het toestel bij een correcte omgevingstemperatuur.
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Problemen oplossen
De oplaadtijd van het toestel is kort [minder dan 15.5 uur (met
netspanningsadapter) of 45 uur (via standaard USB-poort)]. De duur van
de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat is kort.
Het toestel heeft het einde van zijn levensduur bereikt of is defect.
q Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer het toestel volledig
opgeladen is, heeft het toestel het einde van zijn levensduur bereikt. (de
levensduur varieert naargelang het gebruik).
q Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst in
geval van een storing.
Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar apparaat of het
groene LED-lampje licht niet op.
Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de oplaadstand.
q Controleer of het draagbare apparaat zich in de oplaadstand bevindt.
q Schakel het draagbare apparaat in voor u het oplaadt.
Mogelijk gebruikt u het toestel terwijl het aangesloten is op uw
computer.
q Koppel de USB-kabel los van de USB-invoerpoort van het toestel.
Het groene LED-lampje knippert snel.
De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan de limiet van dit product.
q Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare apparaat binnen de limiet
van dit product valt.
Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst voor
verdere inlichtingen.
Waarschuwing
Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting te vermijden houdt
u het toestel uit de buurt van metalen voorwerpen (bv. munten, haarspelden,
sleutels enz.).
Het toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal.
Wees voorzichtig wanneer u het oppakt.
Gebruik dit product correct om
elektrische schokken te vermijden.
OPGELET
Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware voorwerpen op en stel het niet
bloot aan hevige schokken.
Warm het toestel niet op en gooi het niet in het
vuur.
Probeer dit product niet te demonteren of zelf te herstellen.
Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. Om de laadcapaciteit te optimaliseren, laadt
u het toestel op bij een temperatuur tussen 10°C - 30°C.
Stel dit product niet
bloot aan direct zonlicht of water.
Stel het niet bloot aan hoge temperaturen of
vocht.
Bedek dit product tijdens het gebruik niet met voorwerpen zoals dekens.
Het contactoppervlak van het toestel moeten altijd proper zijn.
Kinderen
moeten begeleid worden om te voorkomen dat deze gaan spelen met het toestel.
Opmerkingen bij het gebruik van dit product
Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of tuner. Dit kan namelijk
ruis veroorzaken.
Meer informatie over de werking van een draagbaar apparaat
vindt u in de gebruiksaanwijzing ervan. De werking verschilt naargelang het
apparaat.
Plaats dit product op een vlakke ondergrond.
Zorg ervoor dat de
stekker, de binnenkant van de USB-uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen
van het toestel proper zijn.
Raak de verbindingsaansluitingen niet rechtstreeks
aan en steek uw vingers er niet in.
Onze productgarantie is beperkt tot de eenheid zelf, bij een normaal gebruik in
overeenstemming met de gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in dat de
klant het volgende erkent en hiermee akkoord gaat:
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies voortvloeiend
uit het gebruik van dit product of voor eisen van een derde partij.
Sony kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor problemen met uw MP3-speler, mobiele
telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van dit product, voor
de geschiktheid van dit product voor bepaalde hardware, software of
randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor
gegevensverlies of voor andere incidentele of onvermijdelijke schade.
Sony kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële schade, verloren winst, eisen van
derde partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van dit product.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking
wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk
afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb)
wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 %
kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen
op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwali ceerd servicepersoneel
vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het
elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze
producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetre ende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over
hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan
het desbetre ende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor
meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u
contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij
hebt gekocht.
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot
product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht
aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of
garantie documenten.
IT (Italiano)
Caratteristiche e funzioni
Batteria ai polimeri elettrolitici Sony integrata
È possibile caricare l’unità circa 1,000 volte*.
* Questo è un valore approssimativo basato sui risultati dei test eseguiti da
Sony nelle condizioni seguenti. Il numero effettivo di utilizzi possibili
dell’unità dipende dal dispositivo e dalle condizioni d’uso.
Condizioni di carica: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Limite di corrente della
carica: 0.05 ItA / Condizioni di scaricamento: 0.5 ItA / Limite di tensione
dello scaricamento: 3 V / Condizione di temperatura: 23°C
Funzioni di sicurezza
Funzione di prevenzione della carica eccessiva / Timer di sicurezza /
Funzione di rilevamento della temperatura anormale
Si prega di leggere attentamente le istruzioni che seguono
prima di utilizzare il dispositivo.
Parti
Indicatore LED arancione / Indicatore LED verde / Porta di uscita
USB / Microporta di ingresso USB / Connettore USB /
Microconnettore USB
Tabella di riferimento per lo stato degli indicatori LED
Indicatore LED arancione
Questo indicatore mostra le condizioni di carica dell’unità.
Indicatore LED Condizioni di carica
Si accende In carica
Si spegne Carica completa/Unità scollegata
Lampeggia rapidamente Guasto
Indicatore LED verde
Questo indicatore mostra le condizioni di alimentazione della corrente al
dispositivo portatile.
Indicatore LED
Condizioni di alimentazione della
corrente
Si accende Alimentazione in corso
Lampeggia lentamente Carica batteria bassa
Lampeggia rapidamente Guasto
* Se si verifica un guasto, arrestare l’utilizzo e contattare il proprio rivenditore
Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony.
Per caricare l’unità
1. Collegare il microconnettore USB del cavo USB in dotazione alla
microporta di ingresso USB dell’unità. * Collegare correttamente il cavo
USB.
2. Collegare l’altra estremità del cavo USB in dotazione alla porta USB del
computer, ecc.
L’indicatore LED arancione si accende.
3. Scollegare il cavo USB dopo che l’indicatore LED arancione si è spento.
Nota
Qualora la carica della batteria del computer, e così via, sia bassa, collegare
l’alimentatore CA al computer,
e così via, per utilizzarlo.
Per controllare l’energia residua
1. Collegare il connettore USB del cavo USB in dotazione alla porta di
uscita USB dell’unità.
L’indicatore LED arancione lampeggia in base all’energia residua.
Indicatore LED Condizioni di carica
   
4 indicatori Circa 60 ~ 100%
 
.
3 indicatori Circa 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicatori Circa 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicatore Circa 1 ~ 20%
.
.
.
.
Si spegne 0%
* È possibile controllare lenergia residua solo se il cavo USB è collegato alla porta
di uscita USB dell’unità.
Per alimentare corrente ad un dispositivo portatile
1. Collegare un cavo di carica USB (supportato ufficialmente dal
dispositivo portatile) al dispositivo portatile. * Collegare correttamente il
cavo USB.
2. Collegare l’altra estremità del cavo USB alla porta di uscita USB
dell’unità.
3. Scollegare il dispositivo dalla presa quando la carica è completa.
* Controllare lo stato di carica del dispositivo portatile.
Note
La porta di uscita USB dell’unità serve solo per l’alimentazione di corrente. Non
collegare alle porte USB di computer, ecc. Così facendo, si può provocare un
guasto.
Si avvisa che alcuni dispositivi portatili possono subire la perdita
improvvisa della memoria di ingresso, che vengano utilizzati oppure no con
questa unità (per maggiori dettagli, vedere il manuale utente fornito con il
dispositivo portatile). Prima di utilizzare questo prodotto, ricordarsi di eseguire
un salvataggio della memoria di ingresso. Sony declina ogni responsabilità per la
perdita di memoria.
Se l’unità non è stata utilizzata per lungo tempo, non può
essere caricata completamente; tuttavia, l’unità tornerà in grado di caricarsi
completamente dopo aver eseguito ripetutamente due o tre cariche/alimentazioni.
Tempo di carica
Batteria incorporata Tempo di carica
3.7 V (tipo 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 4
Circa 15.5 ore (da un alimentatore
CA da 1.5 A)
Circa 45 ore (da una porta USB
standard)
* È possibile eseguire la ricarica utilizzando un alimentatore CA con uscita USB
nominale da 5 V 0.5 A o superiore.
* Tenere presente che la corrente massima in ingresso del presente prodotto è pari
a 1.5 A.
Tempo di alimentazione
Porta di uscita USB Tempo di alimentazione
5 V, Max 3.0 A
(totale di 2 porte di uscita USB)
Circa 260 minuti
* Il tempo di alimentazione varia in base alle condizioni della batteria, alle
condizioni di immagazzinaggio e al dispositivo portatile.
Specifiche
Ingresso CC 5 V, 1.5 A
Uscita CC 5 V, 2 porte 3.0 A (Massimo) 13,200 mAh
Dimensioni (Largh./Alt./Lungh.) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm
Peso circa 457 g
Temperatura di funzionamento 0 °C - 35 °C
* Usare l’unità entro la gamma delle temperature di esercizio.
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Guida alla soluzione dei problemi
Il tempo di carica dell’unità è troppo breve [la carica impiega meno di
15.5 ore (dall’alimentatore CA) o di 45 ore (dalla porta USB standard)]. Il
tempo di alimentazione al dispositivo portatile è breve.
L’unità ha raggiunto il termine della sua vita di servizio o è difettosa.
q Quando il tempo di alimentazione è estremamente breve, anche se l’unità è
completamente carica, l’unità ha raggiunto il termine della sua vita di
servizio. (la vita di servizio varia in base all’uso).
q Se si verifica un guasto, contattare il proprio rivenditore Sony o il centro di
assistenza autorizzato Sony.
L’unità non può alimentare corrente ad un dispositivo portatile, oppure
l’indicatore LED verde non si accende.
Il dispositivo portatile non è in modalità di carica.
q Controllare e impostare il dispositivo portatile in modalità di carica.
q Accendere il dispositivo portatile prima di eseguire la carica.
L’unità è in uso mentre è collegata al computer.
q Scollegare il cavo USB dalla porta d’ingresso USB dell’unità.
L’indicatore LED verde lampeggia rapidamente.
L’uscita di corrente della porta USB supera il limite di questo prodotto.
q Assicurarsi che la specifica della corrente del dispositivo portatile rientri nel
limite di questo prodotto.
Per qualsiasi altra informazione, contattare il proprio rivenditore Sony o il centro
di assistenza autorizzato Sony.
Avvertenza
Non cortocircuitare l’unità. Per evitare il cortocircuito, non avvicinare all’unità
oggetti in metallo (ad es. monete, mollette per i capelli, chiavi, ecc.).
L’unità
potrebbe surriscaldarsi durante la carica. Questo è normale. Maneggiare con
attenzione.
Utilizzare correttamente il prodotto per evitare folgorazioni.
ATTENZIONE
Evitare di lasciare cadere il prodotto, di urtarlo con forza o di appoggiarvi pesi
elevati.
Non riscaldare l’unità né smaltirla nel fuoco.
Non smontare né
rimontare questo prodotto.
Temperatura di funzionamento: 0 °C - 35 °C. Per
ottimizzare la capacità di carica si consiglia di caricare l’unità a temperature
comprese tra 10 °C - 30 °C.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole o
all’acqua.
Evitare le temperature elevate e l’umidità.
Durante l’uso, non
coprire il prodotto con alcun materiale, ad esempio con una coperta.
La
superficie di contatto dell’unità deve essere sempre mantenuta pulita.
Esercitare
uno stretto controllo sui bambini, onde evitare che giochino con l’apparecchio.
Note sull’uso di questo prodotto
Caricare l’unità lontano da televisori, radio o sintonizzatori, onde evitare il
verificarsi di disturbi.
Per i dettagli sull’uso del dispositivo portatile consultare il
relativo manuale utente. Il funzionamento varia a seconda del dispositivo.
Posizionare questo prodotto in un luogo stabile.
Mantenere pulita la spina,
l’interno della porta di uscita USB e i terminali di giunzione dell’unità.
Non
toccare i terminali di giunzione direttamente né inserirvi le dita.
La nostra garanzia sul prodotto è limitata solo all’unità stessa, purché utilizzata
normalmente nel rispetto delle istruzioni per l’uso e dellambiente del sistema. Il
cliente, pertanto, concorda e prende atto di quanto segue:
Sony non è responsabile per danni o perdite derivanti dall’uso del prodotto o
per eventuali reclami di terze parti.
Sony non è responsabile per problemi legati
al lettore MP3, al telefono cellulare o ad altri tipi di hardware derivanti dall’uso di
questo prodotto, per l’idoneità del prodotto all’uso con hardware, software o
periferiche specifici, per conflitti operativi con altri componenti software
installati, per perdite di dati o per altri danni accidentali o inevitabili.
Sony non
è responsabile per danni finanziari, perdite di profitti, richieste di risarcimento di
terze parti e simili, derivanti dall’uso del presente prodotto.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche a ne vita (applicabile in tutti
i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di
raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli
stessi non devono essere trattati come normali riuti
domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli
chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se
la batteria contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello
0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le
batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per lambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o
batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata,
la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualicato. Per
assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a ne vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la
sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie
esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie,
si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento riuti ovvero
il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso
di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido
solo per l’Italia).
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito
alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno
essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per
qualsiasi informazione relativa all'assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di
fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi
all'assistenza o sui certicati di garanzia.
PT (Português)
Características e funções
Bateria interna de polímero de Li-ion Sony
A unidade pode ser carregada aproximadamente 1,000 vezes*.
* Esta é uma aproximação com base em resultados de testes efectuados pela
Sony nas seguintes condições. O número real de vezes que a unidade pode
ser utilizada depende do dispositivo e das condições de utilização.
Condições de carga: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Corrente de corte de carga: 0.05
ItA / Condições de descarga: 0.5 ItA / Tensão de corte de descarga: 3 V /
Condição da temperatura: 23°C
Funções de segurança
Função anti-sobrecargas / Temporizador de segurança / Função de detecção
de temperatura anormal
Antes de utilizar, leia cuidadosamente as instruções seguintes.
Peças
Indicador LED cor-de-laranja / Indicador LED verde / Porta de
saída USB / Porta de entrada micro USB / Conector USB /
Conector micro USB
Gráfico de referência para o estado dos indicadores LED
Indicador LED cor-de-laranja
Este indicador mostra as condições de carregamento da unidade.
Indicador LED Condições de carregamento
Ligado A carregar
Desligado Carregamento terminado/Desligado
Pisca rapidamente Avaria
Indicador LED verde
Este indicador mostra as condições de alimentação para o dispositivo portátil.
Indicador LED Condições de alimentação
Ligado A fornecer alimentação
Pisca lentamente Bateria com pouca carga
Pisca rapidamente Avaria
* Se ocorrer uma avaria, pare de utilizar e contacte o seu representante Sony ou
centro de assistência Sony autorizado.
Para carregar a unidade
1. Ligue o conector micro USB do cabo USB fornecido à porta de entrada
micro USB da unidade. * Ligue correctamente o cabo USB.
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB fornecido à porta USB do seu
computador, etc.
O indicador LED cor-de-laranja acende-se.
3. Desligue o cabo USB depois de o indicador LED cor-de-laranja desligar.
Note
Caso a carga da bateria do computador, etc., fique fraca, ligue o adaptador de CA
ao seu computador, etc., para utilizar.
Para verificar a carga restante
1. Ligue o conector USB do cabo USB fornecido à porta de saída USB da
unidade.
O indicador LED cor-de-laranja fica intermitente, consoante a carga restante.
Indicador LED
Condições de
carregamento
   
4 indicadores Aprox. 60 ~ 100%
 
.
3 indicadores Aprox. 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicadores Aprox. 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicador Aprox. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Desligado 0%
* Apenas pode verificar a carga restante quando o cabo USB está ligado à porta
de saída USB da unidade.
Para fornecer alimentação a um dispositivo portátil
1. Ligue um cabo de carregamento USB (oficialmente suportado pelo
dispositivo portátil) ao dispositivo portátil. * Ligue correctamente o cabo
USB.
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB à porta de saída da unidade.
3. Desligue o dispositivo quando a carga estiver concluída.
* Consulte o estado de carregamento do seu dispositivo portátil.
Notas
A porta de saída USB da unidade destina-se apenas a alimentação de corrente.
Não ligue às portas USB de computadores, etc, uma vez que tal pode provocar
uma avaria.
Tenha em consideração que alguns dispositivos portáteis podem
sofrer uma perda súbita de memória caso sejam ou não utilizados com esta
unidade (para obter mais informações, consulte o manual de utilizador fornecido
com este dispositivo portátil). Antes de utilizar este produto, certifique-se de que
faz uma cópia de segurança dos conteúdos armazenados. A Sony não é
responsável pela perda de dados.
Se a unidade não tiver sido utilizada durante
um longo período, não pode ser carregada totalmente. No entanto, a unidade
ficará capaz de carregar totalmente ao recarregando totalmente duas ou três vezes.
Tempo de carregamento
Bateria integrada Tempo de carregamento
3.7 V
(tip. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) × 4
Aprox. 15.5 horas
(do Adaptador de CA de 1.5 A)
Aprox. 45 horas (a partir porta USB
standard)
* É possível recarregar utilizando um Adaptador de CA de saída USB com
potência nominal de 5 V 0.5 A, ou superior se possível.
* Por favor notar que a intensidade máxima de corrente de entrada deste produto
é de 1.5 A.
Tempo de alimentação
Porta de saída USB Tempo de alimentação
5 V, Máx 3.0 A
(total de 2 portas de saída USB)
Aprox. 260 minutos
* Os tempos de alimentação variam consoante o estado da bateria, as condições
de armazenamento e o dispositivo portátil.
Especificações
Entrada CC 5 V, 1.5 A
Saída CC 5 V, 2 portas 3.0 A (Máx.) 13,200 mAh
Dimensões (L/A/C) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm
Peso Aprox. 457 g
Temperatura de funcionamento 0 °C - 35 °C
* Utilize dentro do intervalo de temperatura de funcionamento.
O design e as especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
Resolução de problemas
O tempo de carregamento da unidade é curto [o carregamento demora
menos de 15.5 horas (a partir do Adaptador de CA) ou 45 horas (a partir
da porta USB standard)]. O tempo de alimentação para o dispositivo
portátil é curto.
A unidade atingiu o fim da vida útil ou está avariada.
q Quando o tempo de alimentação for extremamente curto, mesmo quando a
unidade está totalmente carregada, isso significa que a unidade atingiu o fim
da vida útil. (a vida útil varia, consoante a utilização).
q Se ocorrer uma avaria, contacte o seu representante Sony ou centro de
assistência Sony autorizado.
A unidade não fornece alimentação a um dispositivo portátil, ou o
indicador LED verde não se acende.
O dispositivo portátil não está em modo de carregamento.
q Verifique e configure o dispositivo portátil em modo de carregamento.
q Ligue o dispositivo portátil antes do carregamento.
Pode utilizar a unidade enquanto estiver ligada ao computador.
q Desligue o cabo USB da porta de entrada USB da unidade.
O indicador LED verde pisca rapidamente.
A saída de alimentação USB excede o limite deste produto.
q Certifique-se de que a especificação de corrente do dispositivo portátil é a
ao limite deste produto.
Contacte o seu representante Sony ou centro de assistência Sony autorizado se
tiver mais questões.
Aviso
Não coloque a unidade em curto-circuito. Para evitar curtos-circuitos,
mantenha a unidade afastada de objectos metálicos (por exemplo, moedas,
ganchos de cabelo, chaves, etc.).
A unidade pode ficar quente durante o carregamento. Isto é normal. Tenha
cuidado ao manusear.
Utilize este produto correctamente para evitar choques
eléctricos.
CUIDADO
Não deixe cair nem coloque objectos pesados em cima, nem deixe que este
produto sofra impactos fortes.
Não aqueça a unidade nem a elimine utilizando
fogo.
Não desmonte nem volte a montar este produto. A crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Temperatura
de utilização: 0 °C - 35 °C. Para optimizar a capacidade de carregamento, utilize a
unidade a temperaturas entre 10 °C - 30 °C.
Não exponha este produto à luz
solar directa ou água.
Mantenha afastado de altas temperaturas ou humidade.
Durante a utilização, não cubra este produto com materiais como cobertores.
A superfície de contacto da unidade deve sempre ser mantida limpa.
A
crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
Notas sobre a utilização deste produto
Carregue a unidade afastada de um televisor, rádio ou sintonizador, caso
contrário podem ocorrer interferências.
Para obter mais informações sobre a
utilização do dispositivo portátil, consulte o respectivo manual de utilizador. O
funcionamento varia consoante o dispositivo.
Coloque este produto num local
estável.
Mantenha limpos a ficha, o interior da porta de saída USB e os
terminais de ligação da unidade.
Não toque directamente nos terminais de
ligação, nem insira os dedos no respectivo interior.
A nossa garantia de produto é limitada apenas à unidade em si, quando utilizada
normalmente de acordo com as instruções de utilização e o ambiente do sistema.
Assim, o cliente confirma e concorda que:
A Sony não é responsável por danos ou perdas resultantes da utilização deste
produto, ou por qualquer reclamação por parte de terceiros.
A Sony não é
responsável por problemas com o seu leitor de MP3, telemóvel ou outro hardware
resultante da utilização deste produto; a compatibilidade deste produto com
hardware, software ou periféricos específicos; conflitos de funcionamento co
outro software instalado; perdas de dados ou outros danos acidentais ou
inevitáveis.
A Sony não é responsável por danos financeiros, lucros perdidos,
reclamações de terceiros, etc. resultantes da utilização deste produto.
Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no nal da sua
vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas
de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos e pilhas não devem ser
tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em
combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos
para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se
a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004%
em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas
e acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para
a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por prossionais qualicados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha
de produtos elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à conformidade dos
produtos com base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao
representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para quaisquer assuntos de serviço
ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de serviço ou de
garantia.
CZ (Česky)
Vlastnosti a funkce
Sony Li-ion Polymerová baterie uvnitř
Jednotku lze nabít přibližně 1,000 krát*.
* Jedná se o odhad založený na výsledcích zkoušek provedených společností
Sony za následujících podmínek. Skutečný počet použití jednotky závisí na
zařízení a podmínkách použití.
Podmínky nabíjení: 4.2 V, 0.5 ItA (CC/CV) / Vypínací proud nabíjení:
0.05 ltA / Podmínky vybíjení: 0.5 ltA / Vypínací napětí vybíjení: 3 V /
Teplota: 23°C
Bezpečnostní funkce
Funkce ochrany před přebíjením / Bezpečnostní časovač / Funkce zjišťování
abnormální teploty
Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte následující pokyny.
Součásti
Oranžový indikátor LED / Zelený indikátor LED / Výstupní port
USB / Vstupní port mikro USB / Konektor USB / Konektor mikro
USB
Referenční tabulka stavu indikátorů LED
Oranžový indikátor LED
Tento indikátor ukazuje stav nabíjení jednotky.
Indikátor LED Stav nabíjení
Rozsvítí se Nabíjení
Zhasne Nabíjení dokončeno/odpojeno
Rychle bliká Porucha
Zelený indikátor LED
Tento indikátor ukazuje stav napájení přenosného zařízení.
Indikátor LED Stav napájení
Rozsvítí se Napájení
Pomalu bliká Vybitý akumulátor
Rychle bliká Porucha
* Dojde-li k závadě, ukončete použití a obraťte se na prodejce Sony nebo na
autorizované servisní středisko Sony.
Nabití jednotky
1. Připojte konektor mikro USB dodaného kabelu USB ke vstupnímu portu
mikro USB jednotky. *Připojte kabel USB správně.
2. Připojte druhý konec dodaného kabelu USB k portu USB počítače apod.
Rozsvítí se oranžový indikátor LED.
3. Po zhasnutí oranžového indikátoru LED odpojte kabel USB.
Poznámka
Pokud je akumulátor počítače nebo podobného zařízení téměř vybitý, připojte k
počítači nebo podobnému zařízení síťový adaptér.
Kontrola zbývající energie
1. Připojte konektor USB dodaného kabelu USB k výstupnímu portu USB
jednotky.
Oranžový indikátor LED bliká v závislosti na množství zbývající energie.
Indikátor LED Stav nabíjení
   
4 indikátory Přibližně 60 - 100%
 
.
3 indikátory Přibližně 40 - 60%
 
.
.
2 indikátory Přibližně 20 - 40%
.
.
.
1 indikátor Přibližně 1 - 20%
.
.
.
.
Zhasne 0%
* Zbývající energii lze zkontrolovat pouze, když je kabel USB připojen k
výstupnímu portu USB jednotky.
Napájení přenosného zařízení
1. Připojte napájecí kabel USB (který přenosné zařízení oficiálně
podporuje) kpřenosnému zařízení. * Připojte kabel USB správně.
2. Připojte druhý konec kabelu USB k výstupnímu portu USB jednotky.
3. Podokončení nabíjení odpojte zařízení.
* Zkontrolujte stav nabití přenosného zařízení.
Poznámky
Výstupní port USB této jednotky je určen pouze pro napájení. Nepřipojujte
jednotku k portům USB v počítačích atd. Mohlo by tím dojít k poruše.
Je třeba
dát pozor na to, že u některých přenosných zařízení může dojít ke náhle ztrátě
vstupní paměti bez ohledu na to, zda jsou používány s touto jednotkou či nikoli
(podrobnosti naleznete v uživatelské příručce dodané k přenosnému zařízení).
Před použitím tohoto výrobku si zazálohujte vstupní paměť. Společnost Sony
neodpovídá za ztrátu paměti.
Pokud nebyla tato jednotka delší dobu používána,
nelze ji zcela nabít; nicméně opakovaným nabitím a vybitím (dvakrát nebo
třikrát) bude obnovena schopnost plného nabití.
Doba nabíjení
Zabudovaný akumulátor Doba nabíjení
3.7 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 4
Přibl. 15.5 hodin
(z napájecího adaptéru 1.5 A)
Přibl. 45 hodin (ze standardního portu
USB)
* Nabíjení je možné provádět pomocí střídavého transformátoru s výstupem USB
s napětím 5 V a proudem 0.5 A nebo vyšším.
* Upozorňujeme, že maximální vstupní proud tohoto výrobku je 1.5 A.
Doba dodávání energie
Výstupní port USB Doba dodávání energie
5 V, max. 3.0 A
(celkem 2 výstupní porty USB)
Přibl. 260 minut
* Doba dodávání energie se liší podle stavu akumulátoru, způsobu jeho
skladování a podle přenosného zařízení.
Technické údaje
Vstup Stejnosměrné napětí 5 V, 1.5 A
Výstup Stejnosměrné napětí 5 V, 2 porty, 3.0 A(max.) 13,200 mAh
Rozměry (Š/V/D) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm
Hmotnost Přibl. 457 g
Provozní teplota 0°C - 35°C
* Používejte jej v rozsahu provozní teploty.
Konstrukce a technické údaje se mohou bez upozornění změnit.
Odstraňování potíží
Doba nabíjení jednotky je krátká [nabíjení trvá méně než 15.5 hodin (z
napájecího adaptéru) nebo 45hodin (ze standardního portu USB)]. Doba
dodávaní energie do přenosného zařízení je krátká.
Jednotka dosáhla konce své životnosti nebo nefunguje správně.
q Je-li doba napájení extrémně krátká, a to i v případě, že je jednotka zcela
nabitá, jednotka dosáhla konce své životnosti. (životnost se liší v závislosti
na způsobu používání).
q Pokud produkt nefunguje správně, obraťte se na svého prodejce Sony nebo
na autorizovaný servis Sony.
Jednotka nemůže dodávat energii přenosnému zařízení nebo se zelený
indikátor LED nerozsvěcí.
Přenosné zařízení není v režimu nabíjení.
q Zkontrolujte, zda je přenosné zařízení vrežimu nabíjení, a nastavte jej.
q Před nabíjením přenosné zařízení zapněte.
Pravděpodobně používáte jednotku, když je připojena k počítači.
q Odpojte kabel USB od vstupního portu USB jednotky.
Zelený indikátor LED rychle bliká.
Výstup napájení USB přesahuje limit tohoto výrobku.
q Ujistěte se, že vlastnosti napájení přenosného zařízení nepřesahují limit
tohoto výrobku.
V případě jakýchkoli dalších dotazů se obraťte na prodejce Sony nebo na
autorizovaný servis Sony.
Varování
Nezkratujte jednotku. Abyste zabránili zkratu, udržujte jednotku vdostatečné
vzdálenosti od všech kovových předmětů (např. mincí, vlásenek, klíčů apod.).
Jednotka se může během nabíjení zahřívat. To je normální. Při manipulaci
buďte opatrní.
Používejte tento produkt správným způsobem, aby nedošlo k
úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Neupouštějte produkt, nepokládejte na něj velkou váhu a nevystavujte jej
silným nárazům.
Neohřívejte jednotku ani ji nelikvidujte v ohni.
Tento
produkt nerozebírejte ani neupravujte.
Provozní teplota: 0°C - 35°C. Abyste
optimalizovali kapacitu napájení, nabíjejte jednotku za teplot v rozmezí 10 °C -
30°C.
Nevystavujte tento produkt přímému slunečnímu světlu ani vodě.
Nevystavujte vysokým teplotám ani vlhkosti.
Když produkt používáte,
nezakrývejte jej materiály, jako jsou například deky.
Kontaktní povrch jednotky
udržujte vždy v čistotě.
Děti by měly být pod dohledem, aby si nemohly s tímto
zařízením hrát.
Poznámky k používání produktu
Jednotku nabíjejte v dostatečné vzdálenosti od televizoru, rádia nebo tuneru,
mohl by se objevit šum.
Podrobnosti o provozu přenosného zařízení naleznete
v jeho uživatelské příručce. Provoz se bude lišit v závislosti na zařízení.
Produkt
položte na stabilní plochu.
Zástrčku, vnitřní prostor výstupního portu USB a
spojovací koncovky jednotky udržujte čisté.
Nedotýkejte se spojovacích
koncovek přímo ani do nich nevkládejte prsty.
Naše záruka vztahující se k tomuto produktu je omezena pouze na samotnou
jednotku používanou běžným způsobem v souladu sprovozními pokyny a
systémovým prostředím. Zákazník proto souhlasí s následujícím:
Společnost Sony nenese zodpovědnost za škodu nebo ztrátu související s
používáním tohoto produktu ani za nároky vznešené třetí stranou.
Společnost
Sony nenese zodpovědnost za problémy s vaším MP3 přehrávačem, mobilním
telefonem nebo jiným hardware související s používáním tohoto produktu; za
vhodnost produktu pro konkrétní hardware, software nebo periferní zařízení; za
provozní konflikty s jinými nainstalovanými aplikacemi; za ztrátu dat; nebo za
jiné náhodné nebo neodvratitelné škody.
Společnost Sony nenese zodpovědnost
za finanční škody, ušly zisk, nároky vznášené třetími stranami apod. pramenící z
používání tohoto produktu.
Nakládání s nepotřebnými bateriemi a elektrickým nebo elektronickým
zařízením (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících
systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, na baterii nebo na jejím
obalu upozorňuje, že s výrobkem a baterií by se nemělo
nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol
nacházející se na určitých typech baterii může být použit v
kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo
olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než
0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s
těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by
mohlo docházet v případech nevhodného zacházení. Materiálová recyklace
pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje
pouze kvalikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo,
předejte výrobky, které jsou na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke
sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde
o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje
bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci
na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní
odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek nebo baterii zakoupili.
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Žádosti týkající
se technických požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba
adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgie. Pro záležitosti
servisu a záručních podmínek se obracejte na adresy uvedené v servisních a
záručních dokumentech.
HU (Magyar)
Jellemzők és funkciók
Sony Li-ion Polymer akkumulátor
Az akkumulátor kb. 1,000-szer* tölthető.
* Ez egy megközelítő érték, amely a Sony által, a következő feltételek mellett
végzett tesztek eredményein alapul. Az akkumulátor feltölthetőségének
tényleges száma a készüléktől és a használati feltételektől függ.
Töltési feltételek: 4.2 V, 0.5 ItA (CC/CV) / Töltés lekapcsolási árama:
0.05 ItA / Lemerítési feltétel: 0.5 ItA / Lemerítés lekapcsolási feszültsége:
3 V / Hőmérsékleti feltétel: 23°C
Biztonsági funkciók
Túltöltést megakadályozó funkció/ Biztonsági időzítő/ Rendellenes
hőmérsékletet érzékelő funkció
A használatbavétel előtt gondosan olvassa el az alábbi
utasításokat.
Alkatrészek
Narancssárga LED-jelzőfény / Zöld LED-jelzőfény / USB kimeneti
csatlakozó / Micro USB bemeneti csatlakozó / USB-csatlakozó /
Micro USB-csatlakozó
A LED-jelzőfények állapottáblázata
Narancssárga LED-jelzőfény
Ez a jelzőfény a készülék töltöttségének állapotát mutatja.
LED-jelzőfény Töltöttségi állapot
Bekapcsolva Töltés
Kikapcsolva Töltés befejezve/Leválasztva
Gyorsan villog Meghibásodás
Zöld LED-jelzőfény
Ez a jelzőfény a hordozható eszköz áramellátásának állapotát mutatja.
LED-jelzőfény Áramellátási állapot
Bekapcsolva Áramellátás
Lassan villog Elem alacsony töltöttségi szintje
Gyorsan villog Meghibásodás
* Hiba esetén ne használja tovább, forduljon a Sony márkakereskedőhöz vagy a
hivatalos Sony márkaszervizhez.
A készülék töltése
1. Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábel micro USB-csatlakozóját a
készülék micro USB bemeneti csatlakozójához. * Csatlakoztassa
megfelelően az USB-kábelt.
2. Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábel másik végét a számítógép stb.
USB-csatlakozójához.
A narancssárga LED-jelzőfény világítani kezd.
3. Amikor a narancssárga LED-jelzőfény kialszik, válassza le az USB-kábelt.
Megjegyzés
Ha a számítógép stb. akkumulátorának töltöttségi szintje alacsony, a használathoz
csatlakoztassa a hálózati adaptert számítógépéhez stb.
A töltöttségi szint ellenőrzése
1. Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábel USB-csatlakozóját a készülék USB
kimeneti csatlakozójához.
A narancssárga LED-jelzőfény a töltöttségi szinttől függően villog.
LED-jelzőfény Töltöttségi állapot
   
4 visszajelző Kb. 60 - 100%
 
.
3 visszajelző Kb. 40 - 60%
 
.
.
2 visszajelző Kb. 20 - 40%
.
.
.
1 visszajelző Kb. 1 - 20%
.
.
.
.
Kikapcsolva 0%
* Csak akkor tudja ellenőrizni a töltöttségi szintet, ha az USB-kábel csatlakoztatva
van a készülék USB kimeneti csatlakozójához.
Hordozható eszköz áramellátásának biztosítása
1. Csatlakoztasson egy USB-töltőkábelt (olyat, amit hivatalosan támogat a
hordozható eszköz) a hordozható eszközhöz. * Csatlakoztassa megfelelően
az USB-kábelt.
2. Csatlakoztassa az USB-kábel másik végét a készülék USB kimeneti
csatlakozójához.
3. Húzza ki az eszközt, ha a töltés befejeződött.
* Ellenőrizze a hordozható eszköz töltöttségi állapotát.
Megjegyzések
Ezen készülék USB kimeneti csatlakozója csak áramellátásra szolgál. Ne
csatlakoztassa számítógépek stb. USB-csatlakozóihoz. Ez hibás működést okozhat.
Ügyeljen arra, hogy bizonyos hordozható eszközök esetében a bemeneti
memória hirtelen elvesztését tapasztalhatja, a készülék használatától függetlenül (a
részletekért tekintse meg a hordozható eszközhöz mellékelt felhasználói
útmutatót). Ezen termék használata előtt készítsen biztonsági másolatot a
bemeneti memóriáról. A Sony nem vállal felelősséget a memória elvesztéséért.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használta, nem tölthető fel teljesen. Újra
képes lesz azonban teljesen feltöltődni, ha ismételten feltölti, majd áramellátásra
használja azt (két vagy három alkalommal).
Töltési idő
Beépített akkumulátor
Töltési idő
3.7 V (tipikusan 5,000 mAh /
minimum 4,800 mAh) × 4
Kb. 15.5 óra (1.5 A-es hálózati
adapterről)
Kb. 45 óra
(szabványos
USB-csatlakozóról)
* Az újratöltés 5 V, 0.5 A vagy nagyobb teljesítményű, USB-kimenettel rendelkező
hálózati adapterrel lehetséges.
* Vegye figyelembe, hogy a termék maximális bemeneti árama 1.5 A.
Áramellátási idő
USB kimeneti csatlakozó Áramellátási idő
5 V, max. 3.0 A
(összesen a 2 USB porton)
Kb. 260 perc
* Az áramellátás ideje az akkumulátor töltöttségi állapotától, a tárolási feltételektől
és a hordozható eszköztől függően változik.
Műszaki adatok
Bemenet 5 V egyenáram, 1.5 A
Kimenet 5 V egyenáram, 2 port, 3.0 A (max.) 13,200 mAh
Méretek (Sz/M/H) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm
Tömeg Kb. 457 g
Működési hőmérséklet 0 °C – 35 °C
* Olyan környezetben használja a készüléket, amely a működési hőmérséklet
tartományán belül van.
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Hibaelhárítás
A készülék töltési ideje túl rövid (hálózati tápegységről a töltés kevesebb
mint 15.5 óráig tart, szabványos USB-csatlakozóról kevesebb mint 45
óráig). A hordozható eszköz áramellátásának ideje rövid.
A készülék elérte az élettartama végét, vagy hibásan működik.
q Amikor az áramellátás ideje akkor is rendkívül rövid, ha a készülék teljesen
fel van töltve, a készülék elérte az élettartama végét. (az élettartam a
használattól függően változhat).
q Hiba esetén forduljon Sony forgalmazójához vagy egy hivatalos Sony
szervizhez.
A készülék nem képes árammal ellátni egy hordozható eszközt, vagy a
zöld LED-jelzőfény nem kezd világítani.
A hordozható eszköz nincs töltés módban.
q Ellenőrizze, és állítsa a hordozható eszközt töltés módba.
q Kapcsolja be a hordozható eszközt a töltés előtt.
Lehet, hogy a készüléket akkor használja, amikor az még a
számítógépéhez van csatlakoztatva.
q Válassza le az USB-kábelt a készülék USB bemeneti csatlakozójáról.
A zöld LED-jelzőfény gyorsan villog.
Az USB-áramellátás kimenete meghaladja a termék határértékét.
q Győződjön meg róla, hogy a hordozható eszköz műszaki adatai szerint az
áramerősség a termék határértékén belül van.
További kérdésekkel forduljon Sony forgalmazójához vagy egy hivatalos Sony
szervizhez.
Figyelmeztetés
Ne zárja rövidre a készüléket. Ennek elkerülése érdekében a készüléket tartsa
távol a fémtárgyaktól (fémpénz, hajtű, kulcsok stb.).
A készülék felforrósodhat
töltés közben. Ez normális. Használat közben ügyeljen erre a jelenségre.
Az
áramütés megelőzése érdekében rendeltetésszerűen használja a készüléket.
VIGYÁZAT!
A készüléket ne érje erős ütés, ne ejtse le, és ne tegyen rá nagy súlyt.
A
készüléket ne melegítse fel és ne dobja tűzbe.
Ne szerelje szét vagy össze a
terméket.
Működési hőmérséklet: 0 °C – 35 °C. Az optimális töltési teljesítmény
eléréséhez 10 °C – 30 °C közötti hőmérsékleten töltse a készüléket.
A készüléket ne érje közvetlen napsütés és víz.
A készüléket ne használja
magas hőmérsékletű és páratartalmú helyen.
Használat közben ne takarja le a
terméket takaróval vagy hasonló anyaggal.
A készülék érintkező felületét mindig tartsa tisztán.
Gyermekek jelenlétében
ügyelni kell arra, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A termék használatával kapcsolatos megjegyzések
A készülék töltését a tv- és rádiókészülékektől távol végezze, mert zajt okozhat.
A hordozható eszköz használatával kapcsolatos részleteket tekintse át az eszköz
használati útmutatójában. A használat módja az eszköztől függ.
A készüléket
stabil felületen helyezze el.
Tartsa tisztán a csatlakozódugaszt, illetve az USB
kimeneti csatlakozó, valamint a készülék összekötő csatlakozóinak belsejét.
Ne
érintse meg az összekötő csatlakozókat, és ne dugja beléjük az ujját.
Termékgaranciánk a használati útmutatónak és a rendszerkörnyezetnek
megfelelően, magára a rendeltetésszerűen használt akkumulátorra korlátozódik.
Ezért a felhasználó elfogadja és elismeri a következőket:
A Sony nem tehető felelőssé a készülék használatából eredő rongálódásokért és
károkért, vagy egy harmadik fél bármilyen kártérítési igényéért.
A Sony nem
tehető felelőssé az MP3-lejátszónak, mobiltelefonnak és bármely más hardvernek
a készülék használatából eredő semmilyen problémájáért, a készülék adott
hardverhez, szoftverhez vagy perifériához való alkalmasságáért, más telepített
szoftverekkel való ütközéséért, adatvesztésért, egyéb véletlen vagy elkerülhetetlen
károkért.
A Sony nem tehető felelőssé a készülék használatából eredő pénzügyi
veszteségekért, elmaradt nyereségért, harmadik fél kártérítési igényéért stb.
Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a
szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom
(Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt,
vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az
elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken
adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli,
illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése,
a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet
az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek
gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz,
vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075
Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a
termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited (Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium) a jogosult képviselő.
Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló
szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
PL (Polski)
Cechy i funkcje
Bateria litowo-polimerowa Sony
Urządzenie można doładowywać ok. 1,000 razy*.
* Jest to wartość przybliżona podana w oparciu o wyniki testów
przeprowadzonych przez Sony w niżej podanych warunkach. Rzeczywista
wartość liczby doładowań urządzenia może zależeć od danego urządzenia i
warunków użytkowania.
Warunki ładowania: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Prąd wyłączenia ładowania:
0.05 ItA / Warunki wyładowcze: 0.5 ItA / Wyładowcze napięcie odcięcia:
3 V / Warunki temperaturowe: 23°C
Funkcje zabezpieczające
Funkcja ochrony przed przeładowaniem / Licznik zabezpieczający / Funkcja
wykrywania nieprawidłowej temperatury
Przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje.
Elementy
Pomarańczowy wskaźnik LED / Zielony wskaźnik LED / Gniazdo
wyjściowe USB / Gniazdo wejściowe micro USB / Złącze USB /
Złącze micro USB
Tabela referencyjna z informacjami o stanie wskaźników LED
Pomarańczowy wskaźnik LED
Ten wskaźnik przedstawia stan ładowania urządzenia.
Wskaźnik LED Stan ładowania
Zapala się Ładowanie
Gaśnie Ładowanie zakończone/Odłączono
Miga szybko Awaria
Zielony wskaźnik LED
Ten wskaźnik przedstawia stan zasilania urządzenia przenośnego.
Wskaźnik LED Stan zasilania
Zapala się Zasilanie
Miga wolno
Niski poziom naładowania
akumulatora
Miga szybko Awaria
* W razie awarii należy zaprzestać eksploatacji i skontaktować się ze sprzedawcą
firmy Sony lub z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony.
Ładowanie urządzenia
1. Podłącz złącze micro USB znajdującego się w zestawie kabla USB do
gniazda wejściowego micro USB w urządzeniu. * Podłącz kabel USB
prawidłowo.
2. Podłącz drugi koniec znajdującego się w zestawie kabla USB do gniazda
USB w komputerze itd.
Pomarańczowy wskaźnik LED zapali się.
3. Gdy pomarańczowy wskaźnik LED zgaśnie, odłącz kabel USB.
Uwaga
W przypadku, gdyby moc baterii komputera, itp. była niska, proszę podłączyć
zasilacz AC do komputera, itp., by móc korzystać z urządzenia.
Sprawdzanie poziomu naładowania
1. Podłącz złącze USB znajdującego się w zestawie kabla USB do gniazda
wyjściowego USB w urządzeniu.
Pomarańczowy wskaźnik LED zacznie migać, zależnie od poziomu
naładowania.
Wskaźnik LED Stan ładowania
   
4 wskaźniki Ok. 60 ~ 100%
 
.
3 wskaźniki Ok. 40 ~ 60%
 
.
.
2 wskaźniki Ok. 20 ~ 40%
.
.
.
1 wskaźnik Ok. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Gaśnie 0%
* Poziom naładowania można sprawdzić jedynie wtedy, gdy kabel USB
podłączony jest do gniazda wyjściowego USB urządzenia.
Zasilanie urządzenia przenośnego
1. Podłącz kabel ładowania USB (obsługiwany oficjalnie przez urządzenie
przenośne) do urządzenia przenośnego. * Podłącz kabel USB prawidłowo.
2. Podłącz drugi koniec kabla USB do gniazda wyjściowego USB w
urządzeniu.
3. Po zakończeniu ładowania odłącz urządzenie.
* Sprawdź stan naładowania urządzenia przenośnego.
Uwagi
Gniazdo wyjściowe USB urządzenia służy wyłącznie do ładowania. Nie wolno
go podłączać do gniazd USB komputerów itd. Może to doprowadzić do awarii.
W przypadku niektórych urządzeń przenośnych może dojść do nagłej utraty
zawartości pamięci niezależnie od tego, czy są one używane z tym urządzeniem,
czy nie (aby uzyskać szczegółowe informacje należy zapoznać się z instrukcją
obsługi znajdującą się w zestawie z urządzeniem przenośnym). Przed użyciem tego
produktu należy wykonać kopię zapasową zawartości pamięci. Firma Sony nie
ponosi odpowiedzialności za utratę zawartości pamięci.
Jeśli urządzenie nie było
używane przez długi okres czasu, nie można go całkowicie naładować; jednakże
możliwość całkowitego naładowania pojawi się po kilkukrotnym naładowaniu i
zasilaniu (dwa lub trzy cykle).
Czas ładowania
Wbudowany akumulator Czas ładowania
3.7 V (typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 4
Ok. 15.5 godzin (z zasilacza AC 1.5 A)
Ok. 45 godzin
(przez standardowy port
USB)
* Możliwe jest ładowanie z wykorzystaniem wyjścia USB przy użyciu zasilacza
AC o wartościach 5 V 0.5 A lub większych.
* Proszę zauważyć, że maksymalny prąd wejścia dla tego produktu wynosi 1.5 A.
Czas zasilania
Gniazdo wyjściowe USB Czas zasilania
5 V, maks. 3.0 A
(łącznie 2 gniazda wyjściowe USB)
Ok. 260 minut
* Czas zasilania zależy od stanu akumulatora, warunków przechowywania oraz
samego urządzenia przenośnego.
Dane techniczne
Wejście 5 V (prąd stały), 1.5 A
Wyjście 5 V (prąd stały), 2 gniazda 3.0 A (maks.) 13,200 mAh
Wymiary (szer./wys./dł.) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm
Waga Ok. 457 g
Temperatura robocza 0°C - 35°C
* Należy używać w zakresie temperatury roboczej.
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Rozwiązywanie problemów
Czas ładowania jest krótki [ładowanie zajmuje mniej niż 15.5 godzin
(przez zasilacz prądu zmiennego) lub 45 godzin (przez standardowy port
USB)]. Czas zasilania urządzenia przenośnego jest krótki.
Okres eksploatacji urządzenia zakończył się lub działa ono
nieprawidłowo.
q Gdy czas zasilania jest wyjątkowo krótki nawet jeśli urządzenie jest w pełni
naładowane, oznacza to, że okres eksploatacji urządzenia zakończył się.
(okres eksploatacji różni się w zależności od użycia).
q W przypadku awarii należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Sony lub
autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony.
Urządzenie nie może zasilić urządzenia przenośnego lub zielony wskaźnik
LED nie zapala się.
Urządzenie przenośne nie znajduje się w trybie ładowania.
q Sprawdź i ustaw urządzenie przenośne w tryb ładowania.
q Włącz urządzenie przenośne przed ładowaniem.
Użytkownik korzysta z urządzenia, gdy jest ono podłączone do
komputera.
q Odłącz kabel USB od gniazda wejściowego USB urządzenia.
Zielony wskaźnik LED miga szybko.
Prąd na wyjściu USB przekracza dopuszczalną wartość tego produktu.
q Upewnij się, że dane techniczne dotyczące zasilania urządzenia przenośnego
nie przekraczają dopuszczalnej wartości tego produktu.
W przypadku dalszych pytań należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Sony
lub autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony.
Ostrzeżenie
Nie należy zwierać urządzenia. Aby uniknąć zwarć należy trzymać urządzenie z
dala od metalowych obiektów (np. monet, spinek do włosów, kluczy itd.).
Podczas ładowania urządzenie może się nagrzewać. Jest to normalne. Podczas
obsługi należy zachować ostrożność.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym należy prawidłowo używać tego produktu.
PRZESTROGA
Niniejszego produktu nie wolno upuszczać, kłaść na nim ciężkich przedmiotów
lub narażać na silne uderzenia.
Nie wolno rozgrzewać urządzenia ani wrzucać
go do ognia.
Nie wolno rozkładać lub ponownie składać tego produktu.
Temperatura robocza: od 0°C do 35°C. W celu zoptymalizowania pojemności
akumulatora, urządzenie należy ładować w temperaturach z zakresu od 10°C do
30°C.
Nie wolno wystawiać tego produktu na działanie bezpośrednich
promieni słonecznych lub wody.
Produkt należy trzymać z dala od miejsc o
wysokiej temperaturze lub wilgotności.
Podczas eksploatacji nie wolno
przykrywać tego produktu materiałami takimi jak koce.
Powierzchnie styków
tego urządzenia muszą być zawsze czyste.
Dzieci powinny być nadzorowane,
aby nie używały tego urządzenia do zabawy.
Uwagi dotyczące eksploatacji tego produktu
Urządzenie należy ładować z dala od odbiorników telewizyjnych, radiowych
lub tunerów, ponieważ może to powodować powstawanie zakłóceń.
Aby
uzyskać szczegółowe informacje dotyczące obsługi urządzenia przenośnego,
należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Sposób działania zależy od
określonego urządzenia.
Niniejszy produkt należy ustawić w stabilnym miejscu.
Wtyczkę, wnętrze gniazda wejściowego USB oraz styki łączące urządzenia
należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno dotykać styków łączących ani
wkładać w nie palców.
Gwarancja na produkt ograniczona jest wyłącznie do samego urządzenia, jeżeli
jest ono używane normalnie, zgodnie z instrukcją obsługi oraz w odpowiednich
warunkach pracy systemu. Dlatego Klient wyraża przyjmuje i wyraża zgodę na
następujące warunki:
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia lub straty wynikające
z eksploatacji tego produktu ani za żadne roszczenia podmiotów zewnętrznych.
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za problemy z odtwarzaczem MP3,
telefonem komórkowym lub innym urządzeniem, wynikające z eksploatacji tego
produktu; przydatność produktu do użytku z określonymi urządzeniami,
oprogramowaniem lub wyposażeniem; konflikty z innymi zainstalowanymi
programami; utratę danych; oraz inne zniszczenia przypadkowe lub niemożliwe
do uniknięcia.
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za szkody finansowe,
utracony zysk, roszczenia podmiotów zewnętrznych itd. wynikające z eksploatacji
tego produktu.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej
opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą
być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla
pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji
z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub
ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalikowanemu personelowi
stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana,
należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do
wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem
instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt lub bateria.
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Zapytania dotyczące zgodności
produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji
należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach
dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
SK (Slovensky)
Vlastnosti afunkcie
Sony Li-ion Polymérová batéria vo vnútri
Jednotku možno nabiť približne 1,000-krát*.
* Toto je len približný odhad založený na výsledkoch testov, ktoré vykonala
spoločnosť Sony za nasledujúcich podmienok. Skutočný počet použitia
jednotky závisí od zariadenia a podmienok jeho používania.
Podmienky nabíjania: 4.2 V/0.5 ItA (stály prúd/stále napätie) / Zvyškový
prúd pri nabíjaní: 0.05 ItA / Podmienky vybíjania: 0.5 ItA / Zvyško
napätie pri vybíjaní: 3 V / Teplota: 23°C
Bezpečnostné funkcie
Funkcia zabránenia nadmernému nabitiu / Bezpečnostný časovač / Funkcia
detekcie nevhodnej teploty
Pred začatím používania si pozorne prečítajte nasledujúce
pokyny.
Súčasti
Oranžová LED kontrolka / Zelená LED kontrolka / Výstupný USB
port / Vstupný mikro USB port / USB konektor / Mikro USB
konektor
Referenčná tabuľka stavu LED kontrolky
Oranžová LED kontrolka
Táto kontrolka zobrazuje stavy nabitia zariadenia.
LED kontrolka Stavy nabitia
Rozsvieti sa Nabíjanie
Zhasne Nabíjanie dokončené/Odpojené
Rýchlo bliká Porucha
Zelená LED kontrolka
Táto kontrolka zobrazuje stavy napájania prenosného zariadenia energiou.
LED kontrolka Stavy napájania energiou
Rozsvieti sa Napájané energiou
Pomaly bliká Slabá batéria
Rýchlo bliká Porucha
* V prípade poruchy prerušte používanie zariadenia a kontaktujte svojho
distribútora Sony alebo autorizované servisné pracovisko značky Sony.
Nabitie zariadenia
1. Zapojte mikro USB konektor dodaného USB kábla do vstupného mikro
USB portu na zariadení. *Zapojte USB kábel správne.
2. Zapojte druhý koniec dodaného USB kábla do USB portu na počítači
(alebo iného zariadenia).
Rozsvieti sa oranžová LED kontrolka.
3. Po zhasnutí oranžovej LED kontrolky odpojte USB kábel.
Poznámka
Keby bola batéria počítača alebo podobného zariadenia takmer vybitá, zapojte
počítač alebo podobné zariadenie do elektrickej siete pomocou sieťového
adaptéra.
Kontrola zostávajúcej energie
1. Zapojte USB konektor dodaného USB kábla do výstupného USB portu
na zariadení.
Oranžová LED kontrolka bliká vzávislosti od zostávajúcej energie.
LED kontrolka Stavy nabitia
   
4 kontrolky Približne 60 - 100%
 
.
3 kontrolky Približne 40 - 60%
 
.
.
2 kontrolky Približne 20 - 40%
.
.
.
1 kontrolka Približne 1 - 20%
.
.
.
.
Zhasne 0%
* Zostávajúcu energiu je možné skontrolovať, len keď je USB kábel zapojený do
výstupného USB portu na zariadení.
Napájanie prenosného zariadenia
1. Zapojte USB nabíjací kábel (oficiálne podporovaný prenosným
zariadením) do prenosného zariadenia. * Zapojte USB kábel správne.
2. Zapojte druhý koniec USB kábla do výstupného USB portu na zariadení.
3. Po dokončení nabíjania odpojte zariadenie.
* Skontrolujte stav nabitia prenosného zariadenia.
Poznámky
Výstupný USB port tohto zariadenia slúži len na napájanie energiou.
Nepripájajte ho do USB portu na počítači alebo inom zariadení. Vopačnom
prípade by ste mohli zapríčiniť poruchu.
Upozorňujeme vás, že niektoré
prenosné zariadenia môžu prísť o dáta v pamäti bez ohľadu na to, či ich používate
s týmto zariadením alebo nie (podrobnejšie informácie nájdete v návode na
obsluhu prenosného zariadenia). Pred použitím tohto výrobku nezabudnite
zálohovať pamäť zariadenia. Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za stratu dát
v pamäti zariadenia.
Ak ste zariadenie dlhší čas nepoužívali, nebude možné ho
plne nabiť; po opakovanom nabití zariadenia ajeho použitím na napájanie (dva
alebo tri razy) ho bude opäť možné plne nabiť.
Trvanie nabíjania
Zabudovaná batéria Trvanie nabíjania
3.7 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800mAh) × 4
Približne 15.5 hodín (so sieťovým
adaptérom striedavého prúdu od
1.5A)
Približne 45 hodín
(zo štandardného USB portu)
* Dobíjanie používaním sieťového adaptéra striedavého prúdu s výstupom USB s
minimálnym menovitým výkonom 5 V, 0.5 A je možné.
* Upozorňujeme vás na to, že maximálny vstupný prúd tohto výrobku je 1.5 A.
Dĺžka napájania
Výstupný USB port Dĺžka napájania
5 V, max 3.0 A
(spolu 2 výstupné porty USB)
Približne 260minút
* Dĺžka napájania sa odlišuje vzávislosti od stavu batérie, podmienok
skladovania aprenosného zariadenia.
Technické údaje
Vstup
jednosmerné napätie 5V, 1.5A
Výstup
jednosmerné napätie 5V, 2 porty 3.0 A (max) 13,200 mAh
Rozmery (Š/V/D) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm
Hmotnosť približne 457g
Prevádzková teplota 0°C – 35°C
* Zariadenie používajte v rámci rozsahu prevádzkovej teploty.
Zmena technických údajov avyhotovenia zariadenia bez predchádzajúceho
upozornenia vyhradená.
Riešenie problémov
Trvanie nabíjania tejto jednotky je krátke [trvá kratšie než 15.5 hodín (zo
sieťového adaptéra) alebo 45 hodín (zo štandardného USB portu)]. Dĺžka
napájania prenosného zariadenia je krátka.
Zariadenie dosiahlo koniec životnosti alebo nefunguje správne.
q Keď je dĺžka napájania veľmi krátka aj napriek tomu, že je zariadenie plne
nabité, zariadenie dosiahlo koniec životnosti. (životnosť sa odlišuje
vzávislosti od používania).
q Ak zariadenie nefunguje správne, obráťte sa na predajcu značky Sony alebo
autorizovaný servis Sony.
Zariadenie nedokáže napájať prenosné zariadenie alebo sa nerozsvieti
zelená LED kontrolka.
Prenosné zariadenie nie je vrežime nabíjania.
q Skontrolujte aprepnite prenosné zariadenie do režimu nabíjania.
q Prenosné zariadenie pred nabíjaním zapnite.
Zariadenie pravdepodobne používate počas pripojenia kpočítaču.
q Odpojte USB kábel od vstupného USB portu na zariadení.
Zelená LED kontrolka veľmi rýchlo bliká.
Výstupný výkon zUSB konektora presahuje limit pre tento výrobok.
q Zabezpečte, aby špecifikácia napájania prenosného zariadenia
nepresahovala limit pre tento výrobok.
Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na predajcu značky Sony alebo autorizovaný
servis Sony.
Výstraha
Zariadenie neskratujte. Aby sa predišlo skratovaniu, zariadenie udržiavajte ďalej
od kovových predmetov (ako sú napr. mince, sponky, kľúče apodobne).
Zariadenie sa pri nabíjaní môže zohriať. Ide onormálny jav. Pri manipulácii so
zariadením buďte opatrní.
Zariadenie používajte správne, aby ste predišli
zasiahnutiu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
Dávajte pozor, aby vám zariadenie nespadlo, neukladajte naň ťažké predmety
azabezpečte, aby nebolo vystavené silným otrasom anárazom.
Zariadenie
nezahrievajte anelikvidujte vhodením do ohňa.
Zariadenie nerozoberajte
aznovu neskladajte.
Prevádzková teplota: 0°C – 35°C. Kvôli optimalizácii
kapacity nabíjania nabíjajte toto zariadenie pri teplote vrozmedzí 10°C – 30°C.
Zariadenie nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia alebo vody.
Zariadenie udržiavajte mimo vysokých teplôt avlhkosti.
Keď zariadenie
nepoužívate, prikryte ho, napríklad prikrývkou.
Oblasť skontaktmi je potrebné
udržiavať čistú.
Deti majte pod dohľadom, aby sa so zariadením nehrali.
Poznámky kpoužívaniu tohto zariadenia.
Zariadenie nabíjajte ďalej od televízorov, rádií atunerov, pretože by mohlo dôjsť
krušeniu.
Podrobnejšie informácie oprevádzke prenosného zariadenia nájdete vnávode
na obsluhu prenosného zariadenia. Fungovanie sa odlišuje vzávislosti od
konkrétneho zariadenia.
Zariadenie umiestnite na stabilné miesto.
Zásuvku
kábla, vnútro výstupného USB portu apripájacie konektory zariadenia udržiavajte
čisté.
Nedotýkajte sa priamo pripájacích konektorov, ani do nich nevkladajte
prsty.
Naša záruka sa vzťahuje len na samotnú jednotku pri jej bežnom používaní v
súlade s pokynmi uvedenými v návode na obsluhu a odporúčaným systémovým
prostredím. Preto zákazník berie na vedomie asúhlasí, že:
Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za žiadne poškodenie alebo stratu
vdôsledku používania tohto zariadenia, ani za žiadne nároky tretích strán.
Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za problémy svaším MP3 prehrávačom,
mobilným telefónom alebo iným hardvérom, ktoré vznikli používaním tohto
zariadenia; za vhodnosť zariadenia pre konkrétny hardvér, softvér alebo periférne
zariadenia; za prevádzkové konflikty siným nainštalovaným softvérom; za stratu
dát; alebo za iné náhodné alebo nezamedziteľné škody.
Spoločnosť Sony nie je
zodpovedná za finančné škody, straty zisku, nároky tretích strán a podobne, ktoré
vznikli používaním tohto zariadenia.
Zneškodňovanie použitých batérií, elektrických a elektronických prístrojov
(platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že
výrobok a batéria nemôže byť spracovaná s domovým
odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol
použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické
značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria
obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že
zaistíte správne zneškodnenie týchto výrobkov a batérií,
pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť
spôsobený pri nesprávnom nakladaní. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať
prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity
údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť
iba kvalikovaný personál. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná,
odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste
na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých
ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku.
Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám
podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgicko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach
prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných
dokumentoch.
SI (Slovenščina)
Lastnosti in funkcije
Notri je Sony Li-ion Polymer baterija
Enoto lahko napolnite pribl. 1,000 krat*.
* To je približek, ki temelji na rezultatih testa, ki ga je izvedel Sony pod
naslednjimi pogoji. Dejansko število uporabe enote je odvisno od naprave
in pogojev uporabe.
Pogoji polnjenja: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Izklopni tok polnjenja: 0.05 ItA /
Pogoji praznjenja: 0.5 ItA / Izklopna napetost praznjenja: 3 V /
Temperaturni pogoj: 23°C
Varnostne funkcije
Funkcija preprečevanja prekomernega polnjenja /
Varnostni časovnik / Zaznavanje neobičajne temperature
Pred uporabo natančno preberite naslednja navodila.
Deli
Oranžni LED-indikator / Zeleni LED-indikator / Izhodna USB-
vrata / Vhodna mikro USB-vrata / USB-konektor / Mikro USB-
konektor
Tabela stanj LED-indikatorjev
Oranžni LED-indikator
Ta LED-indikator prikazuje pogoje polnjenja v enoti.
LED-indikator Pogoji polnjenja
sveti Polnjenje
ne sveti
Polnjenje je končano/enota je
izključena
hitro utripa Okvara
Zeleni LED-indikator
Ta LED-indikator prikazuje pogoje napajanja prenosne naprave.
LED-indikator Pogoji napajanja
sveti Napajanje
počasi utripa Baterija je skoraj prazna
hitro utripa Okvara
* Če pride do okvare, napravo prenehajte uporabljati in se posvetujte s
prodajalcem izdelkov Sony ali s pooblaščeno servisno delavnico Sony.
Polnjenje enote
1. Vključite mikro USB-konektor priloženega USB-kabla v izhodna mikro
USB-vrata na enoti. * Pravilno vključite USB-kabel.
2. Drugi konec priloženega USB-kabla vključite v USB-vrata računalnika
ipd.
Oranžni LED-indikator začne svetiti.
3. Ko oranžni LED-indikator neha svetiti, izključite USB-kabel.
Opomba
Če je stanje napolnjenosti baterije računalnika ipd. nizko, priključite AC adapter
na vaš računalnik ipd., da ga lahko uporabljate.
Preverjanje preostale napolnjenosti baterije
1. Vključite mikro USB-konektor priloženega USB-kabla v izhodna USB-
vrata na enoti.
Preostalo zmogljivost ugotovite po številu utripov oranžnega LED-
indikatorja.
LED-indikator Pogoji polnjenja
   
4 indikatorja Približno 60 - 100%
 
.
3 indikatorja Približno 40 - 60%
 
.
.
2 indikatorja Približno 20 - 40%
.
.
.
1 indikator Približno 1 - 20%
.
.
.
.
ne sveti 0%
* Preostalo zmogljivost lahko preverite le, ko je USB-kabel vključen v izhodna
USB-vrata enote.
Napajanje prenosne naprave
1. Vključite USB-kabel za polnjenje (ki ga prenosna naprava uradno
podpira) v prenosno napravo. * Pravilno vključite USB-kabel.
2. Drugi del USB-kabla vključite v izhodna USB-vrata na enoti.
3. Ko je polnjenje končano, napravo izklopite.
* Stanje polnjenja preverite v prenosni napravi.
Opombe
Izhodna USB-vrata te enote so namenjena samo napajanju. Ne priključite jih v
USB-vrata računalnika ipd. Tako lahko namreč povzročite okvaro.
Pozor: pri
nekaterih prenosnih napravah lahko pride do nenadne izgube podatkov
vgrajenega diska, če jo uporabljate s to napravo ali brez nje (če želite izvedeti več,
glejte navodila, ki so priložena prenosni napravi). Preden začnete uporabljati ta
izdelek, naredite varnostno kopijo podatkov na vgrajenem disku. Sony ne
odgovarja za izgubo podatkov na disku.
Če enote dlje časa niste uporabljali, je
ni mogoče popolnoma napolniti, vendar bo to po nekaj polnjenjih in napajanjih
(dveh ali treh) znova možno.
CP-V20
© 2017 Sony Corporation
C-261-043-11(1)
Max. 3 m

Documenttranscriptie

Charging Time C 261 043 11 1 Portable Charger Ce voyant indique les conditions d'alimentation de l'appareil portable. Charging Time 3.7 V (typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) × 4 Approx. 15.5 hours (from 1.5 A AC Adaptor) Approx. 45 hours (from standard USB port) ** Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 0.5 A or greater is possible. ** Please note that this product’s maximum input current is 1.5 A. © 2017 Sony Co po a on Operating Instructions / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones / Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de Instruções / Návod k obsluze / Használati útmutató / Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu / Navodila za uporabo / Instrucţiuni de operare / Указания за употреба / Bruksanvisning / Brugsvejledning / Käyttöohje / Οδηγίες Χρήσης / Инструкция по эксплуатации / Upute za uporabu / Інструкція з eкcплyaтaції / Bruksanvisning M m USB output port Supply Time 5 V, Max 3.0 A (Total of 2 USB output ports) Approx. 260 minutes ** Supply time varies depending on battery condition, storage condition and portable device. Specifications Reference chart for LED indicator status Orange LED indicator This indicator shows charging conditions of the unit. Voyant à LED Troubleshooting Charging time of the unit is short [charging takes less than 15.5 hours (from AC adaptor) or 45 hours (from standard USB port)]. The supply time to the portable device is short. The unit has reached the end of its service life or is malfunctioning. qq When the supply time is extremely short even when the unit is fully charged, the unit has reached the end of its service life. (service life varies depending on use). qq If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or authorized Sony service facility. The unit cannot supply power to a portable device, or the green LED indicator does not turn on. The portable device is not in charging mode. qq Check and set up the portable device in charging mode. qq Turn the portable device on before charging. You may be using the unit while it is connected to your computer. qq Disconnect the USB cable from the USB input port of the unit. The green LED indicator flashes rapidly. USB power output exceeds the limit of this product. qq Make sure that the power specification of the portable device is within the limit of this product. Charging conditions Turns on Charging Turns off Finished charging/Disconnected Flashes rapidly Malfunction LED indicator Power Supplying conditions Turns on Supplying Flashes slowly Low battery Flashes rapidly Malfunction ** If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized Sony service facility. To Charge the Unit 1. Connect the micro USB connector of the supplied USB cable to the micro USB input port of the unit. * Connect the USB cable correctly. 2. Connect the other end of the supplied USB cable to the USB port of your computer, etc. 3. Disconnect the USB cable after the orange LED indicator turns off. Note Should the battery power of the computer, etc. be low, connect the AC adaptor to your computer, etc. to use. To Check Remaining Power 1. Connect the USB connector of the supplied USB cable to the USB output port of the unit. The orange LED indicator flashes depending on the remaining power.     Charging conditions 4 indicators Approx. 60 ~ 100%    . 3 indicators Approx. 40 ~ 60%   . . 2 indicators Approx. 20 ~ 40%  . . . 1 indicator Approx. 1 ~ 20% . . Turns off 0% . . This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery. This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents. FR (Français) To Supply Power to a Portable Device 1. Connect a USB charging cable (officially supported by the portable device) to the portable device. * Connect the USB cable correctly. 2. Connect the other end of the USB cable to the USB output port of the unit. 3. Unplug your device when charging is complete. ** Check the charge status of your portable device. Notes The USB output port of the unit is a power supply only. Do not connect to the USB ports of computers, etc. Doing so may cause a malfunction. It is cautioned that some portable devices may incur sudden loss of input memory whether or not they are used with this unit (for details, refer to the user manual supplied with the portable device). Before using this product, be sure to back up input memory. Sony is not liable for loss of memory. If the unit has not been used for long period, it cannot be charged fully; however, the unit will become capable of charging fully by charging and supplying repeatedly (two or three times).  m  Voyant à LED orange /  Voyant à LED vert /  Port de sortie USB /  Port d'entrée micro USB /  Connecteur USB /  Connecteur micro USB Tableau de référence des états des voyants à LED Voyant à LED orange Ce voyant indique les conditions de charge du module. m q U D m U q A m m m m Conditions de charge S'allume Charge en cours S'éteint Charge terminée / Module débranché m U ATTENZ ONE  N m m m m  m m  m  U m m m m   m M N w m m n P Un n E ff n n m m % m A m m m m N m m mA m m m m m C m m m m G D V D m Z m C A C C  V m m m A CC CV A T C  m U D m U  D U A D C m m nd ado ED ve de m m O D m m U m D No e C m U U m U U C ob e a u M C T m m m m w m U   . . 2 Anzeigen Ca. 20 - 40%  . . . 1 Anzeige Ca. 1 - 20% . . . . Leuchtet nicht 0% So wird ein tragbares Gerät mit Strom versorgt A CC CV A V m Eingabespeicherdaten kommen (Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts). Erstellen Sie vor Gebrauch dieses Produkts eine Sicherungskopie der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt keine Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten. Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, kann es nicht vollständig geladen werden. Das Gerät kann jedoch wieder vollständig aufgeladen werden, wenn Sie es mehrmals auf- und entladen (zwei bis drei Mal).  Te hn ké úda e V V R m Hm VD C m C N  pokyny D V U K m U D U C m n m m m m m m m m A T m m mT m m N m mm m m  N m m D  m  m  m m m N m C m n n nm m n m U m m D U m m m m w m m m m M m m % m m n Un m E n n m A U mU M m  m m U  U m m m V m m m m m m D A % m m D V m m mU A m m T D m m m Z U U A m m K U V U M D U m A CC CV T A m C m Z con esta unidad (para obtener más información, consulte el manual del usuario suministrado con el dispositivo portátil). Antes de utilizar este producto, asegúrese de realizar una copia de seguridad de la memoria de entrada. Sony no es responsable de la pérdida de memoria de entrada. Si no se ha usado la unidad durante un largo periodo de tiempo, no se puede cargar por completo; sin embargo, la unidad se podrá cargar por completo si se carga y suministra energía de forma repetida (dos o tres veces).  Tiempo de carga m m m N mm Tiempo de suministro 5 V Máx. 3.0 A (2 puertos de salida USB en total) Aprox. 260 minutos m K Entrada cc de 5 V 1.5 A Salida cc de 5 V 2 puertos 3.0 A (Máx.) 13 200 mAh Dimensiones (ancho/alto/largo) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm Peso Aprox. 457 g Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 35 °C ** Utilice la unidad en el rango de temperaturas de funcionamiento. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas El tiempo de carga de la unidad es reducido (el proceso de carga tarda menos de 15.5 horas desde un adaptador de ca o 45 horas desde un puerto USB estándar). El tiempo de suministro al dispositivo portátil es reducido. La unidad ha llegado al final de su vida útil o presenta un fallo de funcionamiento. qq Cuando el tiempo de suministro sea extremadamente reducido, aunque la unidad esté completamente cargada, habrá alcanzado el final de su vida útil. (la vida útil varía en función del uso). qq Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony. La unidad no puede suministrar energía a un dispositivo portátil o el indicador LED verde no se enciende. El dispositivo portátil no está en modo de carga. qq Compruébelo y configure el dispositivo portátil en modo de carga. qq Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la carga. Puede que esté usando la unidad mientras está conectada al ordenador. qq Desconecte el cable USB del puerto de entrada USB de la unidad. El indicador LED verde parpadea rápidamente. La salida de energía USB es superior al límite de este producto. qq Asegúrese de que la especificación de potencia del dispositivo portátil no sea superior al límite de este producto. A A A m m m U mm C C m U m m m M U m m w w m w V w w w w G U w w w m m C m U w R w w G m W m m D Z w m w U   A m CN A C m A H m m Ca. 20 ~ 40%  . . . 1 lampje Ca. 1 ~ 20% . . Dooft 0% . . ** U kunt de stroomstatus alleen controleren als de USB-kabel aangesloten is op de USB-uitvoerpoort van het toestel. C a a an a m w w w w m m U m m U w w m w w w w AC m D w w m w U w m w m w w w %    w O %   w O %  w O % w m m m w w m w G wW m U w w U N m w w w w w w m m w w U U w w m w m w w w w w w w w w M m w w m w m w w m m w w m m m m Z  A m m m N w m V m m  M w AC w mA w w V m O O w A m w mw w U A A Q Alimentazione in corso Lampeggia lentamente Carica batteria bassa Lampeggia rapidamente Guasto m CA Pe Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalifi ceerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreff ende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreff ende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. m m on o a e ene g a e dua U U U D m D     C %    C %   C %  C % % U U Pe a men a e o en e ad un d po vo po a e U U m C m m U U m C U U  m m m C m m m m m m Tempo d a N m m m m m m m m a m m V m Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) m T V C mA mA CA C m m A m A A U CA U m Tempo d a men a one U VM m Spe m A m C U m m mm he U Dm A Tm m U mm CC V CC V mm C m A A M mm m mm mA C m Gu da a a o uz one de p ob em m m m m q Q m m U B A m m m m A m m m m m w m m w m m m w w w w  w w m m w w w m w w ň n E n m w w m m m m w w w w w m m m w % m w mw m w w w m m m m m w m D V w w w m w P ed a a m pou van a pokyny m m A m V m m mm m V V R m Hm  V m m m V m A De C m m V V U Z U D V M U m m V D m U Z  M D U T D D N O A m mm Č mA m Po n en e eno e V U D m D U D Opomba U U U O m m m U D U AC P eve an e p eo a e napo n eno V m m m D U U m U U D m     %    %   %  % m % m U aha m m Z  m m m mm m m m V U D U U U m m  D U Napa an e p eno ne nap ave A m UPOZORNEN E m m Z C m m O Po námky k pou van u oh o a aden a Z U D m D ZZ  U ba e e m D U U O Č V q Z U A V Ze en ED nd ka o U B q O a e na edu ú e A CC CV A A m C K m m K m Opombe m Z C m  U U T m m m N C m m m D D R e en e p ob émov m po o ne p e D V D C q q Z A C Z m mm K Tabe a an ED nd ka o ev O an n ED nd ka o Zm m m m A Z m q A m O m C mU m w m m e Tm O T A U m m mm VD mm m D V D A m m m m U m m m P ed upo abo na an no p ebe e na edn a navod a m m m U Z Z Z C n unk V m V mA mA Te hn ké úda e m m Tm mm m m m m m m C m m m Vý m D m q K m  m m m m % m V  N m w a unk e V A V T m La no A m m A m m m m m S S ovenšč na m D w C w D T Z U U m mU Vm w m w Z m n Z w w w w m W W U n m % m Po námky V w w w w Z D ka napá an a m H % m w m w w w m w U m w w m n m m U U m m H R m T M % m U O A Napá an e p eno ného za aden a mM w w T m % % w m m w w m A  U m m V U   D m U m m % m m m m w w w n m % V  N m m m  V T van e nab an a m w U U m w m D    mm m D C m mM n U     w m m m N m T A m m m m U m w n m T m w w m w w w w U m w m R D U U U Z w m w Z m m m  m D w w w m w m w m w w w m m m m m D m m m m m K m Z m m m m Zn U O w m w w m m N Po námka w n w m w w w w V UZ N O   m R w w w w W w Sú a N m U Z m w w m m N Kon o a zo áva ú e ene g e m w M w m  N U w K m m w T U w w w O V a no w AC w  m w m w N w m w mA Condizioni di alimentazione della corrente Si accende No a V w w w w m m w Indicatore LED 1. Collegare il microconnettore USB del cavo USB in dotazione alla microporta di ingresso USB dell’unità. * Collegare correttamente il cavo USB. 2. Collegare l’altra estremità del cav U U m D U D No e T w w w m m m w w  w Guasto m SK S ovensky m Lampeggia rapidamente Per caricare l’unità Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of tuner. Dit kan namelijk  ruis veroorzaken. Meer informatie over de werking van een draagbaar apparaat  vindt u in de gebruiksaanwijzing ervan. De werking verschilt naargelang het apparaat. Plaats dit product op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de m stekker, de binnenkant van de USB-uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen van het toestel proper zijn. Raak de verbindingsaansluitingen niet rechtstreeks aan en steek uw vingers er niet in. R ego p oduk u w m m m D m w m w m m  m ww w m N w w Carica completa/Unità scollegata ** Se si verifica un guasto, arrestare l’utilizzo e contattare il proprio rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony. Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting te vermijden houdt  u het toestel uit de buurt van metalen voorwerpen (bv. munten, haarspelden, sleutels enz.). Het toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal. Wees voorzichtig wanneer u het oppakt. Gebruik dit product correct om elektrische schokken te vermijden. U w w w m m w w In carica Si spegne Questo indicatore mostra le condizioni di alimentazione della corrente al dispositivo portatile. Waarschuwing Onze productgarantie is beperkt tot de eenheid zelf, bij een normaal gebruik in overeenstemming met de gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in dat de klant het volgende erkent en hiermee akkoord gaat: Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies voortvloeiend uit het gebruik van dit product of voor eisen van een derde partij. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen met uw MP3-speler, mobiele telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van dit product, voor de geschiktheid van dit product voor bepaalde hardware, software of randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor gegevensverlies of voor andere incidentele of onvermijdelijke schade. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële schade, verloren winst, eisen van derde partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van dit product. Condizioni di carica Si accende Indicatore LED verde Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst voor verdere inlichtingen. w C W w w m w w w w m m W w w De oplaadtijd van het toestel is kort [minder dan 15.5 uur (met netspanningsadapter) of 45 uur (via standaard USB-poort)]. De duur van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat is kort. Het toestel heeft het einde van zijn levensduur bereikt of is defect. qq Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer het toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel het einde van zijn levensduur bereikt. (de levensduur varieert naargelang het gebruik). qq Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst in geval van een storing. Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar apparaat of het groene LED-lampje licht niet op. Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de oplaadstand. qq Controleer of het draagbare apparaat zich in de oplaadstand bevindt. qq Schakel het draagbare apparaat in voor u het oplaadt. Mogelijk gebruikt u het toestel terwijl het aangesloten is op uw computer. qq Koppel de USB-kabel los van de USB-invoerpoort van het toestel. Het groene LED-lampje knippert snel. De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan de limiet van dit product. qq Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare apparaat binnen de limiet van dit product valt. R m A  w   w K w U U m w w Problemen oplossen w w N C w m m w U w w w m m w m m w w w w  w C a adowan a m m w U U Uwag G w Questo indicatore mostra le condizioni di carica dell’unità. Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Ze ená ED kon o ka mA m w w m A m m N w % w Invoer 5 V gelijkstroom, 1.5 A Uitvoer 5 V gelijkstroom, 2 poorten 3.0 A (Max.) 13,200 mAh Afmetingen (B/H/L) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm Gewicht Ong. 457 g Werkingstemperatuur 0°C - 35°C ** Gebruik het toestel bij een correcte omgevingstemperatuur. m w w m m w w PRZESTROGA w O Technische gegevens w m e en e m m w w m w w Tabella di riferimento per lo stato degli indicatori LED Indicatore LED arancione Indicatore LED ** De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de opslagomstandigheden en het draagbare apparaat. Z w m D Ong. 260 minuten R w w Dm U m 5 V, Max. 3.0 A (total 2 USB-uitgangspoorten) w w w w w w U P w n Un E m     W m m mm D w Duur stroomtoevoer  Indicatore LED arancione /  Indicatore LED verde /  Porta di uscita USB /  Microporta di ingresso USB /  Connettore USB /  Microconnettore USB D A m mm w m T w USB-uitvoerpoort Parti D w w m U w U U Duur stroomtoevoer R A w U D w m D U w q q W U w m q O w w q U w   w ** Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 0.5 A of meer is mogelijk. ** Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 1.5 A is. m w mm w w w w m 3.7 V (gem. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) × 4 Si prega di leggere attentamente le istruzioni che seguono prima di utilizzare il dispositivo. Nab e za aden a m m U U w w w w w m w w Gw w w O w U m w W m A w m U Aw Oplaadtijd Ong. 15.5 uur (met 1.5 A netspanningsadapter) Ong. 45 uur (van standaard USB-poort)  Batteria ai polimeri elettrolitici Sony integrata È possibile caricare l’unità circa 1,000 volte*. ** Questo è un valore approssimativo basato sui risultati dei test eseguiti da Sony nelle condizioni seguenti. Il numero effettivo di utilizzi possibili dell’unità dipende dal dispositivo e dalle condizioni d’uso. Condizioni di carica: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Limite di corrente della carica: 0.05 ItA / Condizioni di scaricamento: 0.5 ItA / Limite di tensione dello scaricamento: 3 V / Condizione di temperatura: 23°C  Funzioni di sicurezza Funzione di prevenzione della carica eccessiva / Timer di sicurezza / Funzione di rilevamento della temperatura anormale T Uwag do y ą e ek p oa a w Ingebouwde batterij Re e en ná abu ka avu ED kon o ky O an ová ED kon o ka w U m O M w w m m Oplaadtijd IT (Italiano) Caratteristiche e funzioni q Za an e u ządzen a p zeno nego m m m 2 lampjes w O N m A m m Ca. 40 ~ 60% . Tmm C N m Z A m  m 3 lampjes   . N D G U Z D m A T    . uk e Aw w m A e n w w Laadtoestand Ca. 60 ~ 100% O m  Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten.  4 lampjes N  G m m Storing     w W m m m  Knippert snel LED-lampje W w met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het draagbare apparaat). Maak een back-up van het invoergeheugen voor u dit product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het verlies van geheugen. Als u het toestel langdurig niet hebt gebruikt, kan het niet volledig worden opgeladen; door het toestel echter herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen (twee of drie keer), kunt u het opnieuw volledig opladen.  1. Verbind de USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met de USBuitvoerpoort op het toestel. Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de stroomstatus. w w w Uwaga m H m Batterij bijna leeg Sp awdzan e poz omu na adowan a m m m w Ładowan e u ządzen a m m m Knippert traag De stroomstatus controleren U B O w W m m m m Toevoer Sluit de netspanningsadapter aan op uw computer, enz., als de batterij van de computer, enz. bijna leeg is. U M m U m Toestand van de stroomtoevoer q W D w w m m w w m w m LED-lampje Gaat branden w m A CC CV A W C w w Storing Opmerking T w w w w w A W V W w w w Knippert snel 1. Verbind de micro USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met de micro USB-invoerpoort op het toestel. * Sluit de USB-kabel correct aan. 2. Sluit het andere uiteinde van de bijgeleverde USB-kabel aan op de USBpoort van uw computer enz. Het oranje LED-lampje gaat branden. 3. Koppel de USB-kabel los als het oranje LED-lampje gedoofd is. m G mm m m w m A m U A m Z Laden voltooid / losgekoppeld Z e ony w ka n k ED U B m m m m D w w mA m m A A m K Wordt opgeladen Dooft Het toestel opladen m m m De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd voor stroomtoevoer. Sluit  het product niet aan op de USB-poorten van computers enz. Als u dit toch doet, kan dit storingen veroorzaken. Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten plots verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in combinatie Opmerkingen bij het gebruik van dit product Gaat branden Rozw ązywan e p ob emów Z m  m Laadtoestand ** Stop het gebruik en raadpleeg uw Sony handelaar of een erkend Sony onderhoudscentrum in geval van een onjuiste werking. unk e w m LED-lampje m Tabe a e e en y na n o ma am o an e w ka n ków ED Poma ań owy w ka n k ED A m mm mm Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel. q G A D V m m m M C m m m W m m M C m M A Referentietabel voor de status van de LED-lampjes Oranje LED-lampje W V W V mm Wm w W O Tm C C N w w m m Opmerkingen Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware voorwerpen op en stel het niet  bloot aan hevige schokken. Warm het toestel niet op en gooi het niet in het vuur. Probeer dit product niet te demonteren of zelf te herstellen. Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. Om de laadcapaciteit te optimaliseren, laadt  u het toestel op bij een temperatuur tussen 10°C - 30°C. Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht of water. Stel het niet bloot aan hoge temperaturen of vocht. Bedek dit product tijdens het gebruik niet met voorwerpen zoals dekens. Het contactoppervlak van het toestel moeten altijd proper zijn.  Kinderen moeten begeleid worden om te voorkomen dat deze gaan spelen met het toestel.  Oranje LED-lampje /  Groen LED-lampje /  USB-uitvoerpoort /  Micro USB-invoerpoort /  USB-aansluiting /  Micro USBaansluiting Dane e hn zne m 1. Sluit een USB-oplaadkabel (die officieel ondersteund wordt door het draagbare apparaat) aan op het draagbare apparaat. * Sluit de USB-kabel correct aan. 2. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op de USB-uitvoerpoort van het toestel. 3. Koppel uw apparaat los wanneer het opladen is voltooid. ** Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar apparaat. OPGELET Onderdelen C m Z m m  Sony Li-ion Polymer Batterij binnenin De eenheid kan ong. 1,000 keer worden opgeladen*. ** Dit is een schatting op basis van de resultaten van tests uitgevoerd door Sony onder de volgende omstandigheden. Het daadwerkelijke aantal keren dat de eenheid kan worden gebruikt, is afhankelijk van het apparaat en de gebruiksomstandigheden. Laadtoestand: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Laaduitschakelstroom: 0.05 ItA / Ontladingscondities: 0.5 ItA / Ontladingsuitschakelspanning: 3 V / Temperatuurconditie: 23°C  Veiligheidsfuncties Functie voor het voorkomen van overladen / Veiligheidstimer / Functie voor het detecteren van abnormale temperaturen m m m mm E emen y K V V K m m P ed u y em na e y uwa n e p e y a pon T á m m m m H % A M A Kenmerken en functies Vm m m m m W m NL (Nederlands) G m m w Ú Á m m n m m A m D n Un n m m m m m D m m  T U E m m m m U m dő m n m w w W A K Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat. Especificaciones  m Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería. Groen LED-lampje ** El tiempo de suministro varía en función de las condiciones de la batería, las condiciones de almacenamiento y el dispositivo portátil.  m w w U Z m m A  m  Á m Aprox. 15.5 horas (desde el adaptador de ca de 1.5 A) Aprox. 45 horas (desde un puerto USB estándar) Puerto de salida USB N m Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) PL Po sk m m m m m mA mA M m 3.7 V (típ. 5 000 mAh/ mín. 4 800 mAh) × 4 Ce hy m m  Tiempo de suministro F gye me e é A M Tiempo de carga Stroom leveren aan een draagbaar apparaat  Lees de volgende instructies aandachtig voor u het toestel gebruikt. Batería incorporada ** Se puede recargar usando un adaptador de ca con salida USB y 5 V de potencia a 0.5 A o más. ** Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de 1.5 A. m T m m T m G m m m A U q G m Á m m A MH AA  m G D Suministro de energía a un dispositivo portátil m A e mék ha ná a áva kap o a o meg egy é ek T K m U U m m m 0% m m m V m U Aprox. 1 ~ 20% Apagado ** Puede comprobar la energía restante solo si el cable USB está conectado al puerto de salida USB de la unidad. K m dő A U 1 indicador . á a V GYÁZAT D . . % m C m m m m m m q V m D D U m A q q K m . . m m U m T A  . . % U A A q Am A m Aprox. 20 ~ 40% m % A m 2 indicadores m % m Km M T m M O m m   m m m U Mű zak ada ok Ž m Aprox. 40 ~ 60% . U K H bae há m 3 indicadores . % K A m R Zö d ED e ő ény U m m A ED e ő ények á apo áb á a a Na an á ga ED e ő ény m D q H U m H    . m   A m m A m A m m m N A m V H m N D U Vm Z m M M A ka é zek Doba dodáván ene g e CA m m Aprox. 60 ~ 100% m    V m 4 indicadores m % Vm m Condiciones de carga     C K m n m m m m m m M V mA mA V T U      m A ha ná a bavé e e ő gondo an o va a e a a ább u a á oka m m m  Doba nab en w m N m m m m m m m m T m m U m m O m A n U m 1. Conecte el conector USB del cable USB suministrado en el puerto de salida USB de la unidad. El indicador LED naranja parpadea en función de la energía restante. D A e emzők é unk ók  Z N m n E U m Á ame á á mn m m K Comprobación de la energía restante m H n m m m m m H HU Magya Napá en p eno ného za zen A A  m m T C Si al ordenador, etc. no le queda mucha batería, conecte el adaptador de ca al ordenador, etc. que esté usando. No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar que se produzca un  cortocircuito, mantenga la unidad alejada de cualquier objeto metálico (p. ej., monedas, horquillas, llaves, etc.). La unidad podría calentarse durante la carga. Esto es normal. Tenga cuidado al manejarla. Utilice este producto adecuadamente para evitar descargas eléctricas. ég z n e enő zé e U m m % m m U m m n m m m % m U m V m m m m m m Nota Indicador LED Nuestra garantía de producto está limitada únicamente a la unidad, siempre que se utilice de manera habitual conforme a las indicaciones del manual de instrucciones y al entorno del sistema. Por consiguiente, se ha informado al Cliente y acepta lo siguiente: Sony no se responsabiliza de los daños o de las pérdidas derivadas del uso de este producto, ni de las reclamaciones de terceros en ningún caso. Sony no se responsabiliza de los problemas derivados del uso de este producto con un reproductor MP3, un teléfono móvil o cualquier otro dispositivo; de la idoneidad del producto con dispositivos, aplicaciones de software o periféricos específicos; de los problemas de funcionamiento con otras aplicaciones de software instaladas; de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o inevitables. Sony no se responsabiliza de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones de terceros, etc., derivados del uso de este producto.  1. Conecte el conector micro USB del cable USB suministrado en el puerto de entrada micro USB de la unidad. * Conecte el cable USB correctamente. 2. Conecte el otro extremo del cable USB suministrado en el puerto USB del ordenador, etc. El indicador LED naranja se enciende. 3. Desconecte el cable USB cuando el indicador LED naranja se apague. m  w m  m ene g e U U m D Tö é m m V m m U U m m m m m Batería baja Fallo de funcionamiento m m  Ü  m m m Parpadeo lento Parpadeo rápido A ké zü ék ö é e C m Condiciones de suministro de energía Suministro en curso Advertencia Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de su utilización. K C Fallo de funcionamiento Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony.  Batería interna de polímero de litio fabricada por Sony  Funciones de seguridad Función de prevención de sobrecargas / Temporizador de seguridad / Función de detección de temperaturas anómalas H U mM w K U  m %  m m n m E m U m K m m m w T   V U m m m Z % Po námky ES (Español) Meg egy é ek m N m % A m m Z m    m m m m K m m U m Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/ der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft , den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifi ziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft , in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR. U CT A C m m m m m Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) m m Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores, radios o sintonizadores;  de lo contrario, podría producirse ruido. Para obtener más información sobre el funcionamiento del dispositivo portátil, consulte el manual del usuario. El funcionamiento varía en función del dispositivo. Coloque este producto en una ubicación estable. Mantenga limpia la clavija, el interior del puerto de salida USB y los terminales de unión de la unidad. No toque los terminales de unión directamente ni introduzca los dedos en ellos. Carga de la unidad H m U m m Notas sobre el uso de este producto ** Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, detenga su uso y póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony.   m T N m     m Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das Gerät selbst begrenzt und gilt, wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung und der Umgebung verwendet wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit folgenden Bestimmungen einverstanden: Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber nicht schadensersatzpflichtig. Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware, die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die Eignung des Produkts für bestimmte Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für Konflikte mit anderer installierter Software, für Datenverluste oder sonstige versehentliche oder unvermeidbare Schäden. Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten usw., die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind. U m edno ky Z VORSICHT  m Carga completa o unidad desconectada PRECAUCIÓN No deje caer ni coloque peso encima del producto. Asimismo, no proporcione  golpes fuertes a dicho producto. No caliente la unidad ni la arroje al fuego. No desmonte ni vuelva a montar la unidad. Temperatura de funcionamiento:  de 0 °C a 35 °C. Para optimizar la capacidad de carga, cargue la unidad a una temperatura entre 10 °C y 30 °C. No exponga este producto a la luz solar directa ni al agua. Manténgalo alejado de las temperaturas altas y de la humedad. utilice este producto, no lo cubra con materiales tales como sábanas. Mientras La superficie de contacto de la unidad debe mantenerse siempre limpia.  Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. 1. Conecte un cable de carga USB (oficialmente compatible con el Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine schweren Gegenstände  dispositivo portátil) al dispositivo portátil. * Conecte el cable USB darauf und schützen Sie es vor starken Stößen. Erhitzen Sie das Gerät nicht und correctamente. werfen Sie es nicht ins Feuer. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und 2. Conecte el otro extremo del cable USB en el puerto de salida USB de la wieder zusammenzusetzen. Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um die Ladeunidad. Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C 30 °C. Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Wasser. Setzen 3. Desenchufe el dispositivo cuando la carga se haya completado. Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Decken Sie das ** Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil. Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen Materialien ab. Achten Sie Notas darauf, die Kontaktflächen am Gerät immer sauber zu halten.  Kinder sollten El puerto de salida USB de la unidad es únicamente para el suministro de  beim Umgang mit diesem Gerät beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, energía. No lo conecte a los puertos USB de los ordenadores, etc., ya que podría dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. provocar un fallo de funcionamiento. Se advierte que algunos dispositivos portátiles podrían sufrir pérdidas repentinas de memoria de entrada se usen o no U m Apagado Encendido D m A m Z m Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, halten  Sie das Gerät von Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und Schlüsseln) fern. Das Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das ist keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es berühren. Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß, um einen Stromschlag zu vermeiden. Meg egy é D Cargando Indicador LED Warnung U A Am U B Condiciones de carga Encendido Este indicador muestra las condiciones de suministro de energía al dispositivo portátil. Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler oder autorisierten Sony-Kundendienst. Ho dozha ó e zköz á ame á á ának b z o D D Die Ladedauer des Geräts ist kurz [die Ladedauer beträgt weniger als 15.5 Stunden (vom Netzteil) bzw. 45 Stunden (vom Standard-USB-Port)]. Die Stromabgabedauer an das tragbare Geräts ist kurz. Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht oder ist defekt. qq Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl das Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. (die Nutzungsdauer hängt von der Benutzung ab). qq Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren Sony-Händler oder autorisierten Sony-Kundendienst. Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom versorgen oder die grüne LED-Anzeige schaltet sich nicht ein. Das tragbare Gerät befindet sich nicht im Lademodus. qq Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Gerät in den Lademodus. qq Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an. Sie nutzen das Gerät möglicherweise, wenn es an Ihrem Computer angeschlossen ist. qq Trennen Sie das USB-Kabel vom USB-Einganganschluss des Geräts. Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell. Der USB-Stromausgang überschreitet die Grenzwerte dieses Produkts. qq Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des tragbaren Geräts innerhalb der Grenzwerte dieses Produkts liegt. m m U Störungsbehebung A ö ö m N V m Änderungen vorbehalten. m m Indicador LED Parpadeo rápido Eingang 5 V, 1.5 A Gleichstrom Ausgang 5 V, 2 Anschlüsse, 3.0 A (Max.) Gleichstrom 13,200 mAh Abmessungen (B/H/L) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm Gewicht Ca. 457 g 0 °C - 35 °C Betriebstemperatur ** Benutzen Sie das Gerät innerhalb des Betriebstemperaturbereichs. m m Po námky k pou ván p oduk u N m mm mA Este indicador muestra las condiciones de carga de la unidad. Technische Daten m m N Po námka A m Tabla de referencia del estado de los indicadores LED Indicador LED naranja Indicador LED verde ** Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den Umgebungsbedingungen und dem tragbaren Gerät ab. C ED D Ca. 260 Minuten A N U A m m  R m V V mm aňován po ž m U 5 V, Max. 3.0 A (insgesamt bei 2 USB-Ausgängen) H m m mm V V pe vě p e ě e ná edu m Stromabgabedauer Características y funciones N U USB-Ausgangsanschluss Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die Stromabgabe bestimmt.  Verbinden Sie ihn nicht mit USB-Ports von Computern usw. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit oder ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen Verlust von Hinweise  Indicador LED naranja /  Indicador LED verde /  Puerto de salida USB /  Puerto de entrada micro USB /  Conector USB /  Conector micro USB Stromabgabedauer Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Va ován V Ca. 15.5 Stunden (über Netzteil 1.5 A) Ca. 45 Stunden (vom Standard-USBPort) 1. Schließen Sie ein USB-Ladekabel (das für das tragbare Gerät vom Hersteller genehmigt wurde) an das tragbare Gerät an. * Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an. 2. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an den USBAusgangsanschluss des Geräts an. 3. Entfernen Sie Ihr Gerät nach erfolgter Aufladung. ** Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts. R D m V R a ão de e p odu o m w Pa a a ega a un dade U m m m m D m m Nm M  A Ca. 40 - 60% N m D Z m U K Kon o a zbýva m m C m m A m A m m m m m m Ca. 60 - 100% 3 Anzeigen V q U m en T m m A m m m m m m A 4 Anzeigen ** Sie können die Restladung nur überprüfen, wenn das USB-Kabel an den USBAusgangsanschluss des Geräts angeschlossen ist. K m 3.7 V (typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) × 4  Ladezustand    . N  m m a m m U N C D m D m m No a A m U Fehlfunktion D DA  m C Ze ený nd ká o m U Blinkt schnell UPOZORNĚN O m m D m R m m mm m Geringe Akkuladung q Z q m m Z m m m U m N C m m Blinkt langsam R A m Stromabgabe läuft     m m mm CU DADO  ED A mA mm Stromabgabe-status Leuchtet m D D A M mm LED-Anzeige 1. Schließen Sie den USB-Anschluss des mitgelieferten USB-Kabels an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts an. Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der Restladung. m m Stromabgabe-dauer ** Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 0.5 A oder höher ist möglich. ** Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 1.5 A beträgt. q Re e en n abu ka avu nd ká o ů ED O an ový nd ká o ED m  egu n e m m A u õe m A m D m A q C Z O U V U m Fehlfunktion So überprüfen Sie die Restladung m m Sou á m Blinkt schnell q O m Nab N  m V G á o de e e ên a pa a o e ado do nd ado e nd ado ED o de a an a m m Av o C C U m D q D C a e a u dado amen e a n Pe a C m m m O m Tm m An e de u  m  m O q V q a e un õe m m Ladevorgang abgeschlossen/ Getrennt Falls die Akkuleistung Ihres Computers usw. schwach ist, schließen Sie das Netzteil an Ihren Computer usw. an, um ihn damit zu betreiben. m T m A m m O m A U Leuchtet nicht Hinweis m T Ladevorgang läuft 1. Schließen Sie den Micro-USB-Anschluss des mitgelieferten USB-Kabels an den Micro-USB-Eingangsanschluss des Geräts an. * Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an. 2. Schließen Sie das andere Ende des mitgelieferten USB-Kabels z. B. an den USB-Port Ihres Computers an. Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf. 3. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, wenn die orangefarbene LED-Anzeige erlischt. m a unk e m Leuchtet So laden Sie das Gerät D m m m Eingebauter Akku Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, Radios oder Tuners,  da es andernfalls zu Störungen kommen kann. Einzelheiten zum Bedienen des tragbaren Geräts finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Die Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche. Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss und die Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber. Berühren Sie die Verbindungsanschlüsse nicht direkt oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein. ** Falls es zu einer Fehlfunktion kommt, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein autorisiertes SonyKundendienstzentrum. Od m D m CC V A CC V mm A C C m O q C m m m Ladezustand LED-Anzeige Componentes Stromabgabedauer Hinweise zum Gebrauch dieses Produkts LED-Anzeige q m m T m A U m U B A q Q m m A U  CA A m Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts. % m m m m m m V a no m m m Ca a e m m % mm O m m m D D V m CA U m Referenz-Tabelle für den LED-Anzeigenstatus Orangefarbene LED-Anzeige K m P ed pou A m m M m m m m m H m CZ Česky m a õe O m m T m m m m m m A A A m Dm A C Tm m U PT Po uguês  VM m m N mA A m m m A m O m M V m  A Tempo de a men a ão m m m m m m m m A m m m mA m m m Re o u ão de p ob ema m Q K m A E pe  m m m m m m O   m m  V  Orangefarbene LED-Anzeige /  Grüne LED-Anzeige /  USB-Ausgangsanschluss /  Micro-USB-Eingangsanschluss /  USB-Anschluss /  Micro-USB-Anschluss Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. m m m m m A m m n m Le temps de charge du module est court [la charge dure moins de 15.5 heures avec l’adaptateur secteur) ou 45 heures (via le port USB standard)]. La durée d'alimentation de l’appareil portable est courte. Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne fonctionne pas correctement. qq Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte alors que le module est complètement chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de sa durée de vie. (la durée de vie varie selon l'utilisation). qq S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil portable en électricité ou le voyant à LED vert ne s'allume pas. L'appareil portable n'est pas en mode de charge. qq Vérifiez que l'appareil portable est en mode de charge. qq Mettez l'appareil portable sous tension avant de le charger. Vous utilisez peut être le module raccordé à votre ordinateur. qq Débranchez le câble USB du port d'entrée USB du module. Le voyant à LED vert clignote rapidement. La puissance de sortie USB dépasse la limite de ce produit. qq Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil portable ne dépasse pas la limite de ce produit.  vo po á Tempo de a egamen o m m m Teile Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das tragbare Gerät. Dépannage U m m Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die folgenden Anleitungen sorgfältig durch. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. % m U m m m % m H  T  Beinhaltet Sony Lithium Polymer Akku Das Gerät kann ca. 1,000 Mal* aufgeladen werden*. ** Dies ist ein Näherungswert, basierend auf den Ergebnissen von Tests, die von Sony unter folgenden Bedingungen durchgeführt wurden. Wie häufig das Gerät im Einzelfall verwendet werden kann, hängt vom Gerät selbst und den Nutzungsbedingungen ab. Ladebedingungen: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Lade-Abschaltstrom: 0.05 ItA / Entladebedingungen: 0.5 ItA / Entlade-Abschaltspannung: 3 V / Temperaturbedingung: 23°C  Sicherheitsfunktionen Überladungsschutz / Sicherheits-Timer / Erkennung von extremen Temperaturen Grüne LED-Anzeige Entrée 5 V CC, 1.5 A Sortie 5 V CC, 2 ports 3.0 A (Max.) 13,200 mAh Dimensions (l/H/L) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm Poids Environ 457 g Température de fonctionnement 0 °C - 35 °C ** Utilisez l'appareil dans la plage de température de fonctionnement. m m m m m U m U U Merkmale und Funktionen Environ 260 minutes Spécifications U C DE (Deutsch) ** La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie, des conditions de stockage et de l'appareil portable. % U m n P m m m m n n Q A m Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie. Durée d'alimentation 5 V, 3.0 A Max (2 ports de sortie USB au total) A w w m 3.7 V (type 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) × 4 Environ 15.5 heures (avec l’adaptateur secteur 1.5 A) Environ 45 heures (via le port USB standard) m m w m Temps de charge Port de sortie USB % m m Batterie intégrée Durée d'alimentation % A  N m  ** Il est possible d’effectuer la charge à l’aide d’un adaptateur secteur de sortie USB de 5 V 0.5 A ou supérieur. ** Veuillez noter que le courant d'entrée maximum de ce module est 1.5 A. A m M m m 0% Temps de charge A m m S'éteint    No a No e u u o d que o p odo o C . Le port de sortie USB du module est exclusivement un dispositif d'alimentation. Ne le raccordez pas au port USB d'un ordinateur, etc. au risque de provoquer un dysfonctionnement. Ne perdez pas de vue que certains appareils portables peuvent subir une perte soudaine de mémoire d'entrée avec ou sans ce module (pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'appareil portable). Avant d'utiliser cet appareil, veillez à sauvegarder la mémoire d'entrée. Sony ne peut être tenu responsable de la perte de mémoire. Si le module n'a pas été utilisé pendant longtemps, il ne peut être chargé complètement. Néanmoins, le module sera capable de retrouver sa charge complète une fois qu'sil aura été chargé et déchargé plusieurs fois (deux ou trois fois).    U   m . . Remarques D D D Environ 1 à 20% 1. Raccordez à l'appareil portable un câble de charge USB (officiellement pris en charge par l'appareil portable). * Raccordez correctement le câble USB. 2. Raccordez l'autre extrémité du câble USB au port de sortie USB du module. 3. Débranchez l'appareil lorsque la charge est terminée. ** Vérifiez l’état de charge de votre appareil portable. % C  m m m 1 voyant ** Vous ne pouvez vérifier la capacité restante de la batterie que lorsque le câble USB est relié au port de sortie USB du module. A m C m . Pour alimenter un appareil portable     A m . m m D  M N  m m  N C m m  . m Pa a o ne e a men a ão a um d po Tm C D D Q m Environ 20 à 40% U  m 2 voyants Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, d'une radio ou d'un tuner, car du bruit peut se produire. Pour obtenir davantage de détails sur l'utilisation de l'appareil portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les procédures d'utilisation varient selon l'appareil. Placez ce produit dans un endroit stable. Veillez à maintenir la propreté de la fiche, de l'intérieur du port de sortie USB et des bornes de liaison du module. Ne touchez pas directement les bornes de liaison ou n'insérez pas les doigts dans celles-ci. La garantie de notre produit se limite exclusivement à l'appareil proprement dit, dans le cadre d'une utilisation normale conformément au mode d'emploi et à l'environnement système. Par conséquent, le Client reconnaît et convient que : Dysfonctionnement U U Avve en a m . a a a ga e an e O m N   . Remarques sur l'utilisation de ce produit Voyant à LED U m Environ 40 à 60% Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet lourd sur celui-ci ou ne  lui faites pas subir de choc important. Ne chauffez pas le module ou ne le jetez pas au feu. Ne démontez pas ce produit ou ne le remontez pas. Température de fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour optimiser la capacité de charge, chargez le module à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. N'exposez pas ce produit aux rayons directs du soleil ou à l'eau. Ne le soumettez pas à des températures élevées ou à l'humidité. Ne couvrez pas ce produit, avec des draps notamment, lorsqu'il est en cours d'utilisation.La surface de contact du module doit toujours rester propre.  Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Pièces Pa a ve m q C q A Environ 60 à 100% 3 voyants ATTENTION Lisez attentivement les instructions suivantes avant l'utilisation. Clignote rapidement m 4 voyants    . Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout court-circuit, tenez le module  à l'écart de tout objet métallique (par exemple des pièces de monnaie, des pinces à cheveux, des clés, etc.). Le module peut devenir chaud pendant la charge. Ceci est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation. Utilisez cet appareil correctement afin d'éviter toute électrocution.  Batterie Li-ion polymère Sony intégrée  Fonctions de sécurité Fonction de prévention des surcharges / Programmateur de sécurité / Fonction de détection des températures anormales  D     .  Avertissement Caractéristiques et fonctions ** You can check remaining power only when the USB cable is connected to the USB output port of the unit.   Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This indicator shows power supplying conditions to the portable device. LED indicator accordance with the operating instructions and the system environment. Therefore, Customer acknowledges and agrees that: Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of this product, or for any claim from a third party. Sony is not liable for problems with your MP3 player, cell phone or other hardware arising from the use of this product; the suitability of the product for specific hardware, software, or peripherals; operating conflicts with other installed software; data loss; or other accidental or unavoidable damages. Sony is not liable for financial damages, lost profits, claims from third parties, etc., arising from the use of this product.  Green LED indicator Conditions de charge  Charge the unit away from a TV, radio or tuner as noise may occur. For details on operation of the portable device, refer to its user manual. Operation varies depending on the device. Place this product in a stable location. Keep clean the plug, inside of the USB output port and joining terminals of the unit. Do not touch the joining terminals directly or insert your fingers into them.  Our product warranty is limited only to the unit itself, when used normally in  LED indicator Dysfonctionnement 1. Reliez le connecteur USB du câble USB fourni au port de sortie USB du module. Le voyant à LED orange clignote en fonction de la capacité restante de batterie. Notes on using this product  Orange LED indicator /  Green LED indicator /  USB output port /  Micro USB input port /  USB connector /  Micro USB connector Clignote rapidement Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de pertes découlant de l'utilisation de ce produit, ou de toute plainte d'un tiers. Sony décline toute responsabilité quant aux problèmes liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire ou autre matériel suite à l'utilisation de ce produit ; à la compatibilité du produit avec un matériel, logiciel ou périphérique particuliers ; aux conflits de fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la perte de données ou à tout autre dégât accidentel ou inévitable. Sony ne peut être tenu responsable des préjudices financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., découlant de l'utilisation de ce produit.  Pour vérifier la capacité restante de la batterie CAUTION Parts Batterie faible En cas de charge de batterie de l'ordinateur, etc. faible, branchez l'adaptateur secteur sur votre ordinateur, etc. Input DC 5 V, 1.5 A Output DC 5 V, 2 ports 3.0 A (Max.) 13,200 mAh Dimensions (W/H/L) 76.0 mm × 135.5 mm × 32.3 mm Weight Approx. 457 g Operating temperature 0 °C - 35 °C ** Use in the operating temperature range. Design and specifications are subject to change without notice. not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to this product. Do Do not heat the unit or dispose of it in fire. Do not disassemble or reassemble  this product. Operating Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize charging capacity, charge the unit in temperatures between 10 °C - 30 °C. Do not expose this product to direct sunlight or water. Keep away from high temperatures or humidity. While in use, do not cover this product with materials such as blankets. The contact surface of the unit must always be kept clean.  Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Please read the following instructions carefully before use. Alimentation en cours Remarque Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, keep the unit away  from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.). The unit may become hot when charging. This is normal. Use caution when handling. Use this product properly to avoid electric shock.  Sony Li-ion polymer battery  Safety functions Overcharge prevention function / Safety timer / Abnormal temperature detection function S'allume Clignote lentement 1. Reliez le connecteur micro USB du câble USB fourni au port d'entrée micro USB du module. * Raccordez correctement le câble USB. 2. Reliez l'autre extrémité du câble USB fourni au port USB de votre ordinateur, etc. Le voyant à LED orange s'allume. 3. Débranchez le câble USB une fois que le voyant à LED orange s'éteint. Warning Features and Functions inside Conditions d'alimentation Pour charger le module Contact your Sony dealer or authorized Sony service facility for any further questions. GB (English) Voyant à LED ** En cas de dysfonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Supply Time CP-V20  Voyant à LED vert Built-in Battery m m Č m 
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CP-V20/B Handleiding

Type
Handleiding