Sony CP-V10B/B1 Handleiding

Type
Handleiding
Portable Charger
Operating Instructions / Mode d’emploi /
Bedienungsanleitung / Manual de
instrucciones / Gebruiksaanwijzing /
Istruzioni per l’uso / Manual de Instruções
/ Návod k obsluze / Használati útmutató /
Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu /
Navodila za uporabo / Instrucţiuni de
operare / Указания за употреба /
Bruksanvisning / Brugsvejledning /
Käyttöohje / Οδηγίες Χρήσης /
Инструкция по эксплуатации / Upute za
uporabu / Інcтpyкції з eкcплyaтaції /
Bruksanvisning / Kullanım Bilgiler
1. 2.
or greater is possible.
* Please note that this product’s maximum input current is 1.5 A.
Supply Time
USB output port Supply Time
5 V, 1.5 A (Max) Approx. 250 minutes
* Supply time varies depending on battery condition, storage
condition and portable device.
Specifications
Input DC 5 V, 1.5 A
Output DC 5 V, 1.5 A (Max) 6,300 mAh
Dimensions (W/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Weight Approx. 233 g
Operating temperature 0 °C - 35 °C
* Use in the operating temperature range.
* Design and specifications are subject to change without
notice.
Troubleshooting
Charging time of the unit is short [charging takes less
than 8 hours (from AC adaptor) or 22 hours (from
standard USB port)]. The supply time to the portable
device is short.
The unit has reached the end of its service life or is
malfunctioning.
q When the supply time is extremely short even when the
unit is fully charged, the unit has reached the end of its
service life. (service life varies depending on use.)
q If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or
authorized Sony service facility.
The unit cannot supply power to a portable device, or the
green LED indicator does not turn on.
The USB cable between the unit and the portable device
is connected incorrectly.
q Connect the USB cable correctly.
The portable device is not in charging mode.
q Check and set up the portable device in charging mode.
q Turn the portable device on before charging.
The green LED indicator flashes rapidly.
USB power output exceeds the limit of this product.
q Make sure that the power specification of the portable
device is within the limit of this product.
Contact your Sony dealer or authorized Sony service facility for
any further questions.
Warning
Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, keep
the unit away from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys,
etc.).
The unit may become hot when charging. This is
normal. Use caution when handling.
Use this product
properly to avoid electric shock.
CAUTION
Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact
to this product.
Do not heat the unit or dispose of it in fire.
Do not disassemble or reassemble this product.
Operating
Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize charging capacity,
charge the unit in temperatures between 10 °C - 30 °C.
Do
not expose this product to direct sunlight or water.
Keep
away from high temperatures or humidity.
While in use, do
not cover this product with materials such as blankets.
The
contact surface of the unit must always be kept clean.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Notes on using this product
Charge the unit away from a TV, radio or tuner as noise may
occur.
For details on operation of the portable device, refer to
its user manual. Operation varies depending on the device.
Place this product in a stable location.
Keep clean the plug,
inside of the USB output port and joining terminals of the unit.
Do not touch the joining terminals directly or insert your
fingers into them.
Our product warranty is limited only to the unit itself, when
used normally in accordance with the operating instructions
and the system environment. Therefore, Customer
acknowledges and agrees that:
Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of
this product, or for any claim from a third party.
Sony is not
liable for problems with your MP3 player, cell phone or other
hardware arising from the use of this product; the suitability of
the product for specific hardware, software, or peripherals;
operating conflicts with other installed software; data loss; or
other accidental or unavoidable damages.
Sony is not liable
for financial damages, lost profits, claims from third parties,
etc., arising from the use of this product.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic
equipment (applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
is symbol on the product, the battery or
on the packaging indicates that the product
and the battery shall not be treated as
household waste. On certain batteries this
symbol might be used in combination with
a chemical symbol. e chemical symbols
for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if
the battery contains more than 0.0005%
mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and
batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and
human health which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling. e recycling of the materials
will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity
reasons require a permanent connection with an incorporated
battery, this battery should be replaced by qualied service
sta only. To ensure that the battery and the electrical and
electronic equipment will be treated properly, hand over these
products at end-of-life to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how to remove the battery
from the product safely. Hand the battery over to the applicable
collection point for the recycling of waste batteries. For more
detailed information about recycling of this product or battery,
please contact your local Civic Oce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product
or battery.
is product has been manufactured by or on behalf of Sony
Corporation.
EU Importer: Sony Europe Limited.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance
in Europe should be sent to the manufacturer’s authorized
representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.
FR (Français)
Caractéristiques et fonctions
Module portable
Le module est un bloc d'alimentation portable avec une batterie
rechargeable Li-ion intégrée.
L'appareil peut être chargé environ 1,000 fois*.
* Ceci est une approximation établie à partir des résultats
de tests effectués par Sony dans les conditions suivantes.
En fait le nombre de fois que l'appareil peut être utilisé
dépend des conditions de l'appareil et d'utilisation.
Conditions de charge : 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Courant de coupure de charge : 0.05 ItA
Conditions de décharge : 0.5 ItA
Tension de coupure de décharge : 3 V
Température : 23°C
Fonctions de sécurité
Fonction de prévention des surcharges / Programmateur de
sécurité / Fonction de détection des températures
anormales.
Lisez attentivement les instructions suivantes
avant l'utilisation.
Pièces
Voyant à LED orange / Voyant à LED vert /
Port de sortie USB (USB-A) / Port d'entrée micro
USB / Connecteur USB (USB-A) / Connecteur
micro USB / Adaptateur micro USB vers USB-C™
*USB Type-C™ et USB-C™ sont des marques commerciales
d’USB Implementers Forum, Inc.
Tableau de référence des états des voyants à LED
Voyant à LED orange
Ce voyant indique les conditions de charge du module.
Voyant à LED Conditions de charge
S'allume Charge en cours
S'éteint
Charge terminée / Module
débranché
Clignote rapidement Dysfonctionnement
Voyant à LED vert
Ce voyant indique les conditions d'alimentation de l'appareil
portable.
Voyant à LED
Conditions
d'alimentation
S'allume Alimentation en cours
Clignote lentement Batterie faible
Clignote rapidement Dysfonctionnement
* En cas de dysfonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil et
contactez votre détaillant Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé.
Pour charger le module
Remarque
En cas de charge de batterie de l'ordinateur, etc. faible, branchez
l'adaptateur secteur sur votre ordinateur, etc.
Pour vérifier la capacité restante de la
batterie
Reliez le connecteur USB du câble USB fourni au port de
sortie USB du module.
Le voyant à LED orange clignote en fonction de la capacité
restante de batterie.
Voyant à LED
Conditions de
charge
   
4 voyants Environ 60 à 100%
 
.
3 voyants Environ 40 à 60%
 
.
.
2 voyants Environ 20 à 40%
.
.
.
1 voyant Environ 1 à 20%
.
.
.
.
S'éteint 0%
* Vous ne pouvez vérifier la capacité restante de la batterie que
lorsque le câble USB est relié au port de sortie USB du
module.
Pour alimenter un appareil portable
Remarques
Le port de sortie USB du module est exclusivement un
dispositif d'alimentation. Ne le raccordez pas au port USB d'un
ordinateur, etc. au risque de provoquer un dysfonctionnement.
Débranchez l'appareil lorsque la charge est terminée.
Vérifiez l'état de charge de votre appareil portable.
Ne
perdez pas de vue que certains appareils portables peuvent subir
une perte soudaine de mémoire d'entrée avec ou sans ce module
(pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni
avec l'appareil portable). Avant d'utiliser cet appareil, veillez à
sauvegarder la mémoire d'entrée. Sony ne peut être tenu
responsable de la perte de mémoire.
Si le module n'a pas été
utilisé pendant longtemps, il ne peut être chargé complètement.
Néanmoins, le module sera capable de retrouver sa charge
complète une fois qu'sil aura été chargé et déchargé plusieurs
fois (deux ou trois fois).
Pour alimenter un appareil portable et charger le
module automatiquement
Remarques
Létat d’éclairage du voyant à LED et le temps de charge
peuvent varier selon les circonstances.
La charge du module et lalimentation de l’appareil portable
peuvent savérer impossible selon les circonstances.
Au bout de 2 jours, le programmateur de sécurité arrêtera
automatiquement la charge et l'alimentation, et le voyant à
LED s'éteindra.
Temps de charge
Batterie intégrée Temps de charge
3.8 V
(type 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Environ 8 heures
(avec l’adaptateur secteur
1.5 A)
Environ 22 heures (via le port
USB standard)
* Il est possible deffectuer la charge à l’aide d’un adaptateur
secteur de sortie USB de 5 V 0.5 A ou supérieur.
* Veuillez noter que le courant d'entrée maximum de ce
module est 1.5 A.
Durée d'alimentation
Port de sortie USB Durée d'alimentation
5 V, 1.5 A (Max) Environ 250 minutes
* La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie, des
conditions de stockage et de l'appareil portable.
Spécifications
Entrée 5 V CC, 1.5 A
Sortie 5 V CC, 1.5 A (Max.)
6,300 mAh
Dimensions (l/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm ×
16.5 mm
Poids Environ 233 g
Température de fonctionnement 0 °C - 35 °C
* Utilisez l'appareil dans la plage de température de
fonctionnement.
* La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Dépannage
Le temps de charge du module est court [la charge dure
moins de 8 heures avec l’adaptateur secteur) ou
22 heures (via le port USB standard)]. La durée
d'alimentation de l'appareil portable est courte.
Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne
fonctionne pas correctement.
q Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte
alors que le module est complètement chargé, cela signifie
que le module a atteint la fin de sa durée de vie. (la durée
de vie varie selon l'utilisation.)
q S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre
détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony
agréé.
Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil portable
en électricité ou le voyant à LED vert ne s'allume pas.
Le câble USB entre le module et l'appareil portable n'est
pas correctement raccordé.
q Raccordez correctement le câble USB.
L'appareil portable n'est pas en mode de charge.
q Vérifiez que l'appareil portable est en mode de charge.
q Mettez l'appareil portable sous tension avant de le charger.
Le voyant à LED vert clignote rapidement.
La puissance de sortie USB dépasse la limite de ce
produit.
q Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil
portable ne dépasse pas la limite de ce produit.
Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony ou un
centre de service après-vente Sony agréé.
Avertissement
Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout
court-circuit, tenez le module à l'écart de tout objet métallique
(par exemple des pièces de monnaie, des pinces à cheveux, des
clés, etc.).
Le module peut devenir chaud pendant la charge.
Ceci est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation.
Utilisez cet appareil correctement afin d'éviter toute
électrocution.
ATTENTION
Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet lourd
sur celui-ci ou ne lui faites pas subir de choc important.
Ne
chauffez pas le module ou ne le jetez pas au feu.
Ne démontez
pas ce produit ou ne le remontez pas.
Température de
fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour optimiser la capacité de
charge, chargez le module à une température comprise entre
10 °C et 30 °C.
N'exposez pas ce produit aux rayons directs
du soleil ou à l'eau.
Ne le soumettez pas à des températures
élevées ou à l'humidité.
Ne couvrez pas ce produit, avec des
draps notamment, lorsqu'il est en cours d'utilisation.
La
surface de contact du module doit toujours rester propre.
Les
enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin de sassurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Remarques sur l'utilisation de ce produit
Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, d'une
radio ou d'un tuner, car du bruit peut se produire.
Pour
obtenir davantage de détails sur l'utilisation de l'appareil
portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les procédures
d'utilisation varient selon l'appareil.
Placez ce produit dans
un endroit stable.
Veillez à maintenir la propreté de la fiche,
de l'intérieur du port de sortie USB et des bornes de liaison du
module.
Ne touchez pas directement les bornes de liaison ou
n'insérez pas les doigts dans celles-ci.
La garantie de notre produit se limite exclusivement à l'appareil
proprement dit, dans le cadre d'une utilisation normale
conformément au mode d'emploi et à l'environnement système.
Par conséquent, le Client reconnaît et convient que :
Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de pertes
découlant de l'utilisation de ce produit, ou de toute plainte d'un
tiers.
Sony décline toute responsabilité quant aux problèmes
liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire ou autre matériel
suite à l'utilisation de ce produit ; à la compatibilité du produit
avec un matériel, logiciel ou périphérique particuliers ; aux
conflits de fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la
perte de données ou à tout autre dégât accidentel ou inévitable.
Sony ne peut être tenu responsable des préjudices financiers,
pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., découlant de
l'utilisation de ce produit.
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements
Electriques et Electroniques usagés (Applicable dans les
pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l’accumulateur ou sur l’emballage, indique
que le produit et les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles
contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement
à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur lenvironnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualié
pour eectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles et
accumulateurs en n de vie à un point de collecte approprié
vous vous assurez que le produit, la pile ou l'accumulateur
incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de gure et an denlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous
au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements
électriques et électroniques usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe Limited.
Les questions basées sur la législation européenne pour
l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent
être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgique.
DE (Deutsch)
Merkmale und Funktionen
Tragbares Gerät
Das Gerät ist eine tragbare Stromversorgungseinheit mit
eingebautem Lithium-Ionen-Akku.
Das Gerät kann ca. 1,000 Mal* aufgeladen werden*.
* Dies ist ein Näherungswert, basierend auf den
Ergebnissen von Tests, die von Sony unter folgenden
Bedingungen durchgeführt wurden. Wie häufig das
Gerät im Einzelfall verwendet werden kann, hängt vom
Gerät selbst und den Nutzungsbedingungen ab.
Ladebedingungen: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Lade-Abschaltstrom: 0.05 ItA
Entladebedingungen: 0.5 ItA
Entlade-Abschaltspannung: 3 V
Temperaturbedingung: 23°C
Sicherheitsfunktionen
Überladungsschutz / Sicherheits-Timer / Erkennung von
extremen Temperaturen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die folgenden
Anleitungen sorgfältig durch.
Teile
Orangefarbene LED-Anzeige / Grüne LED-Anzeige /
USB-Ausgangsanschluss (USB-A) / Micro-USB-
Eingangsanschluss / USB-Anschluss (USB-A) /
Micro-USB-Anschluss / Micro-USB nach
USB-C™-Adaptor
*USB Type-C™ und USB-C™ sind Markenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
CP-V10B
© 2017 Sony Corporation
Referenz-Tabelle für den LED-Anzeigenstatus
Orangefarbene LED-Anzeige
Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts.
LED-Anzeige Ladezustand
Leuchtet Ladevorgang läuft
Leuchtet nicht
Ladevorgang
abgeschlossen/Getrennt
Blinkt schnell Fehlfunktion
Grüne LED-Anzeige
Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das tragbare
Gerät.
LED-Anzeige Stromabgabe-status
Leuchtet Stromabgabe läuft
Blinkt langsam Geringe Akkuladung
Blinkt schnell Fehlfunktion
* Falls es zu einer Fehlfunktion kommt, verwenden Sie das
Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder ein autorisiertes Sony-
Kundendienstzentrum.
So laden Sie das Gerät
Hinweis
Falls die Akkuleistung Ihres Computers usw. schwach ist,
schließen Sie das Netzteil an Ihren Computer usw. an, um ihn
damit zu betreiben.
So überprüfen Sie die Restladung
Schließen Sie den USB-Anschluss des mitgelieferten
USB-Kabels an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts an.
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der
Restladung.
LED-Anzeige Ladezustand
   
4 Anzeigen Ca. 60 - 100%
 
.
3 Anzeigen Ca. 40 - 60%
 
.
.
2 Anzeigen Ca. 20 - 40%
.
.
.
1 Anzeige Ca. 1 - 20%
.
.
.
.
Leuchtet nicht 0%
* Sie können die Restladung nur überprüfen, wenn das
USB-Kabel an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts
angeschlossen ist.
So wird ein tragbares Gerät mit Strom
versorgt
Hinweise
Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die
Stromabgabe bestimmt. Verbinden Sie ihn nicht mit USB-Ports
von Computern usw. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Entfernen Sie Ihr Gerät nach erfolgter Aufladung.
Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts.
Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit oder ohne
Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen
Verlust von Eingabespeicherdaten kommen (Einzelheiten dazu
finden Sie in der Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts).
Erstellen Sie vor Gebrauch dieses Produkts eine
Sicherungskopie der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt
keine Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten.
Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wurde, kann es nicht vollständig geladen werden. Das Gerät
kann jedoch wieder vollständig aufgeladen werden, wenn Sie es
mehrmals auf- und entladen (zwei bis drei Mal).
Stromversorgung eines tragbaren Geräts und
automatisches Laden der Einheit
Hinweise
Je nach den Bedingungen variieren die Reaktion der
LED-Anzeige und die Ladedauer.
Bei manchen Bedingungen sind das Laden dieses Geräts
sowie die Stromabgabe an das tragbare Gerät nicht möglich.
Nach zwei Tagen stoppt die Sicherheitseinstellung das
Aufladen und die Stromversorgung automatisch, und die
LED-Anzeige wird abgeschaltet.
Stromabgabedauer
Eingebauter Akku Stromabgabe-dauer
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Ca. 8 Stunden
(über Netzteil 1.5 A)
Ca. 22 Stunden
(vom Standard-USB-Port)
* Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt
für 5 V, 0.5 A oder höher ist möglich.
* Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses
Produkts 1.5 A beträgt.
Stromabgabedauer
USB-Ausgangsanschluss Stromabgabedauer
5 V, 1.5 A (Max.) Ca. 250 Minuten
* Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den
Umgebungsbedingungen und dem tragbaren Gerät ab.
Technische Daten
Eingang 5 V, 1.5 A Gleichstrom
Ausgang 5 V, 1.5 A (Max.) Gleichstrom
6,300 mAh
Abmessungen (B/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Gewicht Ca. 233 g
Betriebstemperatur 0 °C - 35 °C
* Benutzen Sie das Gerät innerhalb des
Betriebstemperaturbereichs.
* Änderungen vorbehalten.
Störungsbehebung
Die Ladedauer des Geräts ist kurz [die Ladedauer beträgt
weniger als 8 Stunden (vom Netzteil) bzw. 22 Stunden
(vom Standard-USB-Port)]. Die Stromabgabedauer an das
tragbare Geräts ist kurz.
Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht
oder ist defekt.
q Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl das
Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das Ende
seiner Nutzungsdauer erreicht. (die Nutzungsdauer hängt
von der Benutzung ab.)
q Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren
Sony-Händler oder autorisierten Sony-Kundendienst.
Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom
versorgen oder die grüne LED-Anzeige schaltet sich nicht
ein.
Das USB-Kabel zwischen dem Gerät und dem tragbaren
Gerät ist nicht richtig angeschlossen.
q Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an.
Das tragbare Gerät befindet sich nicht im Lademodus.
q Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Gerät in
den Lademodus.
q Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an.
Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell.
Der USB-Stromausgang überschreitet die
Grenzwerte dieses Produkts.
q Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des
tragbaren Geräts innerhalb der Grenzwerte dieses
Produkts liegt.
Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler oder
autorisierten Sony-Kundendienst.
normal. Tenga cuidado al manejarla.
Utilice este producto
adecuadamente para evitar descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
No deje caer ni coloque peso encima del producto.
Asimismo, no proporcione golpes fuertes a dicho producto.
No caliente la unidad ni la arroje al fuego.
No desmonte ni
vuelva a montar la unidad.
Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a 35 °C. Para optimizar la capacidad de carga, cargue la
unidad a una temperatura entre 10 °C y 30 °C.
No exponga
este producto a la luz solar directa ni al agua.
Manténgalo
alejado de las temperaturas altas y de la humedad.
Mientras
utilice este producto, no lo cubra con materiales tales como
sábanas.
La superficie de contacto de la unidad debe
mantenerse siempre limpia.
Los niños deben vigilarse en
todo momento para garantizar que el aparato no se toma como
elemento de juego.
Notas sobre el uso de este producto
Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores, radios
o sintonizadores; de lo contrario, podría producirse ruido.
Para obtener más información sobre el funcionamiento del
dispositivo portátil, consulte el manual del usuario. El
funcionamiento varía en función del dispositivo.
Coloque
este producto en una ubicación estable.
Mantenga limpia la
clavija, el interior del puerto de salida USB y los terminales de
unión de la unidad.
No toque los terminales de unión
directamente ni introduzca los dedos en ellos.
Nuestra garantía de producto está limitada únicamente a la
unidad, siempre que se utilice de manera habitual conforme a
las indicaciones del manual de instrucciones y al entorno del
sistema. Por consiguiente, se ha informado al Cliente y acepta lo
siguiente:
Sony no se responsabiliza de los daños o de las pérdidas
derivadas del uso de este producto, ni de las reclamaciones de
terceros en ningún caso.
Sony no se responsabiliza de los
problemas derivados del uso de este producto con un
reproductor MP3, un teléfono móvil o cualquier otro
dispositivo; de la idoneidad del producto con dispositivos,
aplicaciones de software o periféricos específicos; de los
problemas de funcionamiento con otras aplicaciones de
software instaladas; de la pérdida de datos; ni de otros daños
accidentales o inevitables.
Sony no se responsabiliza de los
daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones
de terceros, etc., derivados del uso de este producto.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y
electrónicos al nal de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o
en el embalaje indica que el producto y la
batería no pueden ser tratados como un
residuo doméstico normal. En algunas
baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del
plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualicado
para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue estos productos al nal de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la
sección donde se indica cómo extraer la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto o la batería.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony
Corporation.
Importador UE: Sony Europe Limited.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con
la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al
representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica.
NL (Nederlands)
Kenmerken en functies
Draagbaar toestel
Dit toestel is een draagbare voeding met een ingebouwde
oplaadbare Li-ionbatterij.
De eenheid kan ong. 1,000 keer worden opgeladen*.
* Dit is een schatting op basis van de resultaten van tests
uitgevoerd door Sony onder de volgende
omstandigheden. Het daadwerkelijke aantal keren dat de
eenheid kan worden gebruikt, is afhankelijk van het
apparaat en de gebruiksomstandigheden.
Laadtoestand: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Laaduitschakelstroom: 0.05 ItA
Ontladingscondities: 0.5 ItA
Ontladingsuitschakelspanning: 3 V
Temperatuurconditie: 23°C
Veiligheidsfuncties
Functie voor het voorkomen van overladen /
Veiligheidstimer / Functie voor het detecteren van
abnormale temperaturen.
Lees de volgende instructies aandachtig voor u
het toestel gebruikt.
Onderdelen
Oranje LED-lampje / Groen LED-lampje /
USB-uitvoerpoort (USB-A) / Micro
USB-invoerpoort / USB-aansluiting (USB-A) /
Micro USB-aansluiting / Adapter voor micro-USB
naar USB-C™
*USB Type-C™ en USB-C™ zijn handelsmerken van USB
Implementers Forum, Inc.
Referentietabel voor de status van de
LED-lampjes
Oranje LED-lampje
Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel.
LED-lampje Laadtoestand
Gaat branden Wordt opgeladen
Dooft
Laden voltooid /
losgekoppeld
Knippert snel Storing
Groen LED-lampje
Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar het
draagbare apparaat.
LED-lampje
Toestand van de
stroomtoevoer
Gaat branden Toevoer
Knippert traag Batterij bijna leeg
Knippert snel Storing
* Stop het gebruik en raadpleeg uw Sony handelaar of een
erkend Sony onderhoudscentrum in geval van een onjuiste
werking.
Het toestel opladen
Opmerking
Sluit de netspanningsadapter aan op uw computer, enz., als de
batterij van de computer, enz. bijna leeg is.
De stroomstatus controleren
Verbind de USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel
met de USB-uitvoerpoort op het toestel.
Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de
stroomstatus.
LED-lampje Laadtoestand
   
4 lampjes Ca. 60 ~ 100%
 
.
3 lampjes Ca. 40 ~ 60%
 
.
.
2 lampjes Ca. 20 ~ 40%
.
.
.
1 lampje Ca. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Dooft 0%
* U kunt de stroomstatus alleen controleren als de USB-kabel
aangesloten is op de USB-uitvoerpoort van het toestel.
Stroom leveren aan een draagbaar apparaat
Opmerkingen
De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd voor
stroomtoevoer. Sluit het product niet aan op de USB-poorten
van computers enz. Als u dit toch doet, kan dit storingen
veroorzaken.
Koppel uw apparaat los wanneer het opladen is
voltooid.
Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar
apparaat.
Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten
plots verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in
combinatie met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg voor
meer informatie de gebruiksaanwijzing van het draagbare
apparaat). Maak een back-up van het invoergeheugen voor u dit
product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor het verlies van geheugen.
Als u het toestel langdurig niet
hebt gebruikt, kan het niet volledig worden opgeladen; door het
toestel echter herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen
(twee of drie keer), kunt u het opnieuw volledig opladen.
Een draagbaar apparaat van voeding voorzien en
vervolgens de unit automatisch opladen
Opmerkingen
Afhankelijk van de omstandigheden kunnen de status van
het LED-lampje en de oplaadtijd verschillen.
Afhankelijk van de omstandigheden is het mogelijk dat het
niet lukt om het toestel op te laden en stroom te leveren aan
het draagbare apparaat.
Na twee dagen stopt de veiligheidstimer automatisch het
opladen en voeden, en gaat de led-indicator uit.
Oplaadtijd
Ingebouwde batterij Oplaadtijd
3.8 V
(gem. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Ong. 8 uur
(met 1.5 A
netspanningsadapter)
Ong. 22 uur (van standaard
USB-poort)
* Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V
0.5 A of meer is mogelijk.
* Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 1.5 A is.
Duur stroomtoevoer
USB-uitvoerpoort Duur stroomtoevoer
5 V, 1.5 A (max.) Ong. 250 minuten
* De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de
opslagomstandigheden en het draagbare apparaat.
Technische gegevens
Invoer 5 V gelijkstroom, 1.5 A
Uitvoer 5 V gelijkstroom, 1.5 A (Max.)
6,300 mAh
Afmetingen (B/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Gewicht Ong. 233 g
Werkingstemperatuur 0°C - 35°C
* Gebruik het toestel bij een correcte omgevingstemperatuur.
* Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Problemen oplossen
De oplaadtijd van het toestel is kort [minder dan 8 uur
(met netspanningsadapter) of 22 uur (via standaard
USB-poort)]. De duur van de stroomtoevoer naar het
draagbare apparaat is kort.
Het toestel heeft het einde van zijn levensduur bereikt
of is defect.
q Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer het
toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel het einde
van zijn levensduur bereikt. (de levensduur varieert
naargelang het gebruik.)
q Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende
Sony-servicedienst in geval van een storing.
Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar
apparaat of het groene LED-lampje licht niet op.
De USB-kabel tussen het toestel en het draagbare
apparaat is niet correct aangesloten.
q Sluit de USB-kabel correct aan.
Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de
oplaadstand.
q Controleer of het draagbare apparaat zich in de
oplaadstand bevindt.
q Schakel het draagbare apparaat in voor u het oplaadt.
Het groene LED-lampje knippert snel.
De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan de limiet van
dit product.
q Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare apparaat
binnen de limiet van dit product valt.
Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende
Sony-servicedienst voor verdere inlichtingen.
Waarschuwing
Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting
te vermijden houdt u het toestel uit de buurt van metalen
voorwerpen (bv. munten, haarspelden, sleutels enz.).
Het
toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal.
Wees voorzichtig wanneer u het oppakt.
Gebruik dit product
correct om elektrische schokken te vermijden.
OPGELET
Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware voorwerpen
op en stel het niet bloot aan hevige schokken.
Warm het
toestel niet op en gooi het niet in het vuur.
Probeer dit
product niet te demonteren of zelf te herstellen.
Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. Om de laadcapaciteit te
optimaliseren, laadt u het toestel op bij een temperatuur tussen
10°C - 30°C.
Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht of
water.
Stel het niet bloot aan hoge temperaturen of vocht.
Bedek dit product tijdens het gebruik niet met voorwerpen
zoals dekens.
Het contactoppervlak van het toestel moeten
altijd proper zijn.
Kinderen moeten begeleid worden om te
GB (English)
Features and Functions
Portable unit
The unit is a portable power supply with a built-in Li-ion
rechargeable battery.
The unit can be charged approx. 1,000 times*.
* This is an approximation based on the results of tests
performed by Sony under the following conditions. The
actual number of times the unit can be used depends on
the device and usage conditions.
Charge conditions: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Charge cut-off current: 0.05 ItA
Discharge conditions: 0.5 ItA
Discharge cut-off voltage: 3 V
Temperature condition: 23°C
Safety functions
Overcharge prevention function / Safety timer / Abnormal
temperature detection function.
Please read the following instructions carefully
before use.
Parts
Orange LED indicator / Green LED indicator /
USB output ports (USB-A) / Micro USB input port /
USB connector (USB-A) / Micro USB connector/
Micro USB to USB-C™ Adaptor
*USB Type-C™ and USB-C™ are trademarks of USB
Implementers Forum, Inc.
Reference chart for LED indicator status
Orange LED indicator
This indicator shows charging conditions of the unit.
LED indicator Charging conditions
Turns on Charging
Turns off
Finished charging/
Disconnected
Flashes rapidly Malfunction
Green LED indicator
This indicator shows power supplying conditions to the
portable device.
LED indicator
Power Supplying
conditions
Turns on Supplying
Flashes slowly Low battery
Flashes rapidly Malfunction
* If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony
dealer or authorized Sony service facility.
To Charge the Unit
Note
Should the battery power of the computer, etc. be low, connect
the AC adaptor to your computer, etc. to use.
To Check Remaining Power
Connect the USB connector of the supplied USB cable to
the USB output port of the unit.
The orange LED indicator flashes depending on the remaining
power.
LED indicator
Charging
conditions
   
4 indicators Approx. 60 ~ 100%
 
.
3 indicators Approx. 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicators Approx. 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicator Approx. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Turns off 0%
* You can check remaining power only when the USB cable is
connected to the USB output port of the unit.
To Supply Power to a Portable Device
Notes
The USB output port of the unit is a power supply only. Do
not connect to the USB ports of computers, etc. Doing so may
cause a malfunction.
Unplug your device when charging is
complete.
Check the charge status of your portable device.
It is cautioned that some portable devices may incur sudden
loss of input memory whether or not they are used with this
unit (for details, refer to the user manual supplied with the
portable device). Before using this product, be sure to back up
input memory. Sony is not liable for loss of memory.
If the
unit has not been used for long period, it cannot be charged
fully; however, the unit will become capable of charging fully by
charging and supplying repeatedly (two or three times).
To Supply Power to a Portable Device and then
Automatically Charge the Unit
Notes
Depending on circumstances, the condition of the LED light
and charging time is different.
Depending on circumstances, both charging of the unit and
power supply to the portable device cannot be done.
After 2 days, the safety timer will automatically stop charging
and supplying power, and the LED indicator will turn off.
Charging Time
Built-in Battery Charging Time
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Approx. 8 hours
(from 1.5 A AC Adaptor)
Approx. 22 hours
(from standard USB port)
* Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 0.5 A
Warnung
Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu
vermeiden, halten Sie das Gerät von Metallgegenständen (z. B.
Münzen, Haarspangen und Schlüsseln) fern.
Das Gerät kann
sich beim Laden stark erwärmen. Das ist keine Fehlfunktion.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es berühren.
Verwenden Sie
das Produkt ordnungsgemäß, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
VORSICHT
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und schützen Sie es vor starken Stößen.
Erhitzen Sie das Gerät nicht und werfen Sie es nicht ins
Feuer.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und wieder
zusammenzusetzen.
Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um
die Lade-Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei
Temperaturen zwischen 10 °C - 30 °C.
Schützen Sie das Gerät
vor direktem Sonnenlicht und Wasser.
Setzen Sie es keinen
hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Decken
Sie das Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen
Materialien ab.
Achten Sie darauf, die Kontaktflächen am
Gerät immer sauber zu halten.
Kinder sollten beim Umgang
mit diesem Gerät beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist,
dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Hinweise zum Gebrauch dieses Produkts
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts,
Radios oder Tuners, da es andernfalls zu Störungen kommen
kann.
Einzelheiten zum Bedienen des tragbaren Geräts
finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Die
Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung.
Stellen Sie das
Produkt auf eine stabile Oberfläche.
Halten Sie den Stecker,
den USB-Ausgangsanschluss und die Verbindungsanschlüsse
am Gerät sauber.
Berühren Sie die Verbindungsanschlüsse
nicht direkt oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein.
Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das Gerät selbst
begrenzt und gilt, wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung
mit der Bedienungsanleitung und der Umgebung verwendet
wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit folgenden
Bestimmungen einverstanden:
Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste,
die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind,
und ist auch Dritten gegenüber nicht schadensersatzpflichtig.
Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit
MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware, die auf
die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die
Eignung des Produkts für bestimmte Hardware, Software oder
Peripheriegeräte, für Konflikte mit anderer installierter
Software, für Datenverluste oder sonstige versehentliche oder
unvermeidbare Schäden.
Sony übernimmt keine Haftung für
finanzielle Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von
Dritten usw., die auf die Nutzung dieses Produkts
zurückzuführen sind.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku,
dem Produkt oder der Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/ der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hil , den Verbrauch von Rohsto
en zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch quali ziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen
Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschä , in dem Sie das Produkt gekau haben. Hinweis für
Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an
den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie
bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation
hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe Limited.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf
Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den
Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.
ES (Español)
Características y funciones
Unidad portátil
Esta unidad es un suministrador de energía portátil con una
batería recargable de iones de litio.
La unidad se puede cargar unas 1 000 veces*.
* Esta es una aproximación basada en los resultados de las
pruebas realizadas por Sony en las condiciones indicadas
a continuación. El número real de veces que la unidad se
puede usar varía en función del dispositivo y las
condiciones de uso.
Condiciones de carga: 4.2 V a 0.5 ItA (CC/CV)
Corriente de carga mínima: 0.05 ItA
Condiciones de descarga: 0.5 ItA
Tensión final de descarga: 3 V
Condiciones de temperatura: 23°C
Funciones de seguridad
Función de prevención de sobrecargas / Temporizador de
seguridad / Función de detección de temperaturas
anómalas.
Lea detenidamente las instrucciones siguientes
antes de su utilización.
Componentes
Indicador LED naranja / Indicador LED verde /
Puerto de salida USB (USB-A) / Puerto de entrada
micro USB / Conector USB (USB-A) / Conector
micro USB / Adaptador Micro USB a USB-C™
*USB Type-C™ y USB-C™ son marcas comerciales de USB
Implementers Forum, Inc.
Tabla de referencia del estado de los indicadores
LED
Indicador LED naranja
Este indicador muestra las condiciones de carga de la unidad.
Indicador LED Conditions de charge
Encendido Cargando
Apagado
Carga completa o unidad
desconectada
Parpadeo rápido Fallo de funcionamiento
Indicador LED verde
Este indicador muestra las condiciones de suministro de
energía al dispositivo portátil.
Indicador LED
Condiciones de
suministro de energía
Encendido Suministro en curso
Parpadeo lento Batea baja
Parpadeo rápido Fallo de funcionamiento
* Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, detenga
su uso y póngase en contacto con su distribuidor de Sony o
con un centro de servicio técnico autorizado de Sony.
Carga de la unidad
Nota
Si al ordenador, etc. no le queda mucha batería, conecte el
adaptador de ca al ordenador, etc. que esté usando.
Comprobación de la energía restante
Conecte el conector USB del cable USB suministrado en el
puerto de salida USB de la unidad.
El indicador LED naranja parpadea en función de la energía
restante.
Indicador LED
Condiciones de
carga
   
4 indicadores Aprox. 60 ~ 100%
 
.
3 indicadores Aprox. 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicadores Aprox. 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicador Aprox. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Apagado 0%
* Puede comprobar la energía restante solo si el cable USB está
conectado al puerto de salida USB de la unidad.
Suministro de energía a un dispositivo
portátil
Notas
El puerto de salida USB de la unidad es únicamente para el
suministro de energía. No lo conecte a los puertos USB de los
ordenadores, etc., ya que podría provocar un fallo de
funcionamiento.
Desenchufe el dispositivo cuando la carga se
haya completado.
Compruebe el estado de carga del
dispositivo portátil.
Se advierte que algunos dispositivos
portátiles podrían sufrir pérdidas repentinas de memoria de
entrada se usen o no con esta unidad (para obtener más
información, consulte el manual del usuario suministrado con
el dispositivo portátil). Antes de utilizar este producto,
asegúrese de realizar una copia de seguridad de la memoria de
entrada. Sony no es responsable de la pérdida de memoria de
entrada.
Si no se ha usado la unidad durante un largo periodo
de tiempo, no se puede cargar por completo; sin embargo, la
unidad se podrá cargar por completo si se carga y suministra
energía de forma repetida (dos o tres veces).
Para suministrar alimentación a un dispositivo
portátil y cargar la unidad automáticamente
Notas
En función de las circunstancias, el estado del indicador LED
y el tiempo de carga pueden ser diferentes.
Según las circunstancias, es posible que no se pueda cargar la
unidad y suministrar energía al dispositivo portátil al mismo
tiempo.
Después de dos días, el temporizador de seguridad detendrá
la carga y el suministro de alimentación automáticamente, y
el indicador LED se apagará.
Tiempo de carga
Batería incorporada Tiempo de carga
3,8 V
(típ. 5 000 mAh /
mín. 4 800 mAh) × 2
Aprox. 8 horas
(desde el adaptador de ca de
1.5 A)
Aprox. 22 horas
(desde un puerto USB
estándar)
* Se puede recargar usando un adaptador de ca con salida USB
y 5 V de potencia a 0,5 A o más.
* Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este
producto es de 1.5 A.
Tiempo de suministro
Puerto de salida USB Tiempo de suministro
5 V 1.5 A (Máx.) Aprox. 250 minutos
* El tiempo de suministro varía en función de las condiciones
de la batería, las condiciones de almacenamiento y el
dispositivo portátil.
Especificaciones
Entrada cc de 5 V, 1.5 A
Salida cc de 5 V, 1.5 A (Máx.)
6 300 mAh
Dimensiones (ancho/alto/largo) 71.1 mm × 133.5 mm ×
16.5 mm
Peso Aprox. 233 g
Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 35 °C
* Utilice la unidad en el rango de temperaturas de
funcionamiento.
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Solución de problemas
El tiempo de carga de la unidad es reducido (el proceso
de carga tarda menos de 8 horas desde un adaptador de
ca o 22 horas desde un puerto USB estándar). El tiempo
de suministro al dispositivo portátil es reducido.
La unidad ha llegado al final de su vida útil o presenta
un fallo de funcionamiento.
q Cuando el tiempo de suministro sea extremadamente
reducido, aunque la unidad esté completamente cargada,
habrá alcanzado el final de su vida útil. (la vida útil varía
en función del uso.)
q Si el producto presenta un fallo de funcionamiento,
póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un
centro de servicio técnico autorizado de Sony.
La unidad no puede suministrar energía a un dispositivo
portátil o el indicador LED verde no se enciende.
La conexión del cable USB entre la unidad y el
dispositivo portátil no es correcta.
q Conecte el cable USB correctamente.
El dispositivo portátil no está en modo de carga.
q Compruébelo y configure el dispositivo portátil en modo
de carga.
q Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la carga.
El indicador LED verde parpadea rápidamente.
La salida de energía USB es superior al límite de este
producto.
q Asegúrese de que la especificación de potencia del
dispositivo portátil no sea superior al límite de este
producto.
Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con
su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico
autorizado de Sony.
Advertencia
No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar que
se produzca un cortocircuito, mantenga la unidad alejada de
cualquier objeto metálico (p. ej., monedas, horquillas, llaves,
etc.).
La unidad podría calentarse durante la carga. Esto es
voorkomen dat deze gaan spelen met het toestel.
Opmerkingen bij het gebruik van dit product
Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of tuner.
Dit kan namelijk ruis veroorzaken.
Meer informatie over de
werking van een draagbaar apparaat vindt u in de
gebruiksaanwijzing ervan. De werking verschilt naargelang het
apparaat.
Plaats dit product op een vlakke ondergrond.
Zorg ervoor dat de stekker, de binnenkant van de
USB-uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen van het
toestel proper zijn.
Raak de verbindingsaansluitingen niet
rechtstreeks aan en steek uw vingers er niet in.
Onze productgarantie is beperkt tot de eenheid zelf, bij een
normaal gebruik in overeenstemming met de
gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in dat de klant het
volgende erkent en hiermee akkoord gaat:
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of
verlies voortvloeiend uit het gebruik van dit product of voor
eisen van een derde partij.
Sony kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor problemen met uw MP3-speler, mobiele
telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik
van dit product, voor de geschiktheid van dit product voor
bepaalde hardware, software of randapparatuur, voor
werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor
gegevensverlies of voor andere incidentele of onvermijdelijke
schade.
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
financiële schade, verloren winst, eisen van derde partijen enz.
die voortvloeien uit het gebruik van dit product.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of
op de verpakking wijst erop dat het product
en de batterij, niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden. Op sommige
batterijen kan dit symbool gebruikt worden
in combinatie met een chemisch symbool.
Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door
deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren,
vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen,
mag deze batterij enkel door gekwali ceerd servicepersoneel
vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het
elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van
zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetre
ende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we
u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product
te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetre ende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product of batterij,
kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony
Corporation.
EU importeur: Sony Europe Limited.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese
productconformiteit kunnen worden gericht aan de
gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
België.
IT (Italiano)
Caratteristiche e funzioni
Unità portatile
L’unità è un alimentatore portatile con una batteria ricaricabile
agli ioni di litio incorporata.
È possibile caricare l’unità circa 1,000 volte*.
* Questo è un valore approssimativo basato sui risultati dei
test eseguiti da Sony nelle condizioni seguenti. Il numero
effettivo di utilizzi possibili dell’unità dipende dal
dispositivo e dalle condizioni d’uso.
Condizioni di carica: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Limite di corrente della carica: 0.05 ItA
Condizioni di scaricamento: 0.5 ItA
Limite di tensione dello scaricamento: 3 V
Condizione di temperatura: 23°C
Funzioni di sicurezza
Funzione di prevenzione della carica eccessiva / Timer di
sicurezza / Funzione di rilevamento della temperatura
anormale.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni che
seguono prima di utilizzare il dispositivo.
Parti
Indicatore LED arancione / Indicatore LED verde /
Porta di uscita USB (USB-A) / Microporta di
ingresso USB / Connettore USB (USB-A) /
Micro connettore USB / Adattatore da USB micro a
USB-C™
*USB Type-C™ e USB-C™ sono marchi commerciali di USB
Implementers Forum, Inc.
Tabella di riferimento per lo stato degli indicatori
LED
Indicatore LED arancione
Questo indicatore mostra le condizioni di carica dell’unità.
Indicatore LED Condizioni di carica
Si accende In carica
Si spegne
Carica completa/Unità
scollegata
Lampeggia rapidamente Guasto
Indicatore LED verde
Questo indicatore mostra le condizioni di alimentazione della
corrente al dispositivo portatile.
Indicatore LED
Condizioni di
alimentazione della
corrente
Si accende Alimentazione in corso
Lampeggia lentamente Carica batteria bassa
Lampeggia rapidamente Guasto
* Se si verifica un guasto, arrestare l’utilizzo e contattare il
proprio rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato
Sony.
Per caricare l’unità
Nota
Qualora la carica della batteria del computer, e così via, sia
bassa, collegare l’alimentatore CA al computer, e così via, per
utilizzarlo.
Per controllare l’energia residua
Collegare il connettore USB del cavo USB in dotazione alla
porta di uscita USB dell’unità.
L’indicatore LED arancione lampeggia in base all’energia
residua.
Indicatore LED Condizioni di carica
   
4 indicatori Circa 60 ~ 100%
 
.
3 indicatori Circa 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicatori Circa 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicatore Circa 1 ~ 20%
.
.
.
.
Si spegne 0%
* È possibile controllare l’energia residua solo se il cavo USB è
collegato alla porta di uscita USB dell’unità.
Per alimentare corrente ad un dispositivo
portatile
Note
La porta di uscita USB dell’unità serve solo per
l’alimentazione di corrente. Non collegare alle porte USB di
computer, ecc. Così facendo, si può provocare un guasto.
Scollegare il dispositivo dalla presa quando la carica è
completa.
Controllare lo stato di carica del dispositivo
portatile.
Si avvisa che alcuni dispositivi portatili possono
subire la perdita improvvisa della memoria di ingresso, che
vengano utilizzati oppure no con questa unità (per maggiori
dettagli, vedere il manuale utente fornito con il dispositivo
portatile). Prima di utilizzare questo prodotto, ricordarsi di
eseguire un salvataggio della memoria di ingresso. Sony declina
ogni responsabilità per la perdita di memoria.
Se l’unità non è
stata utilizzata per lungo tempo, non può essere caricata
completamente; tuttavia, l’unità tornerà in grado di caricarsi
completamente dopo aver eseguito ripetutamente due o tre
cariche/alimentazioni.
Alimentazione di un dispositivo portatile mentre
si ricarica automaticamente l'unità
Note
A seconda delle circostanze, la condizione della luce LED e
del tempo di caricamento è differente.
A seconda delle circostanze, non è possibile eseguire il
caricamento dell’unità e la fornitura elettrica al dispositivo
portatile.
Dopo 2 giorni, il timer di sicurezza smette automaticamente
di ricaricare e alimentare l'unità e l'indicatore LED si
disattiva.
Tempo di carica
Batteria incorporata Tempo di carica
3.8 V
(tipo 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Circa 8 ore (da un
alimentatore
CA da 1.5 A)
Circa 22 ore (da una porta
USB standard)
* È possibile eseguire la ricarica utilizzando un alimentatore
CA con uscita USB nominale da 5 V 0.5 A o superiore.
* Tenere presente che la corrente massima in ingresso del
presente prodotto è pari a 1.5 A.
Tempo di alimentazione
Porta di uscita USB Tempo di alimentazione
5 V, 1.5 A (massimo) Circa 250 minuti
* Il tempo di alimentazione varia in base alle condizioni della
batteria, alle condizioni di immagazzinaggio e al dispositivo
portatile.
Specifiche
Ingresso CC 5 V, 1.5 A
Uscita CC 5 V, 1.5 A (Massimo)
6,300 mAh
Dimensioni (Largh./Alt./Lungh.) 71.1 mm × 133.5 mm ×
16.5 mm
Peso circa 233 g
Temperatura di funzionamento 0 °C - 35 °C
* Usare l’unità entro la gamma delle temperature di esercizio.
* Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Guida alla soluzione dei problemi
Il tempo di carica dell’unità è troppo breve [la carica
impiega meno di 8 ore (dall’alimentatore CA) o di 22 ore
(dalla porta USB standard)]. Il tempo di alimentazione al
dispositivo portatile è breve.
L’unità ha raggiunto il termine della sua vita di servizio o
è difettosa.
q Quando il tempo di alimentazione è estremamente breve,
anche se l’unità è completamente carica, l’unità ha
raggiunto il termine della sua vita di servizio. (la vita di
servizio varia in base all’uso.)
q Se si verifica un guasto, contattare il proprio rivenditore
Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony.
L’unità non può alimentare corrente ad un dispositivo
portatile, oppure l’indicatore LED verde non si accende.
Il cavo USB tra l’unità e il dispositivo portatile è collegato
in modo errato.
q Collegare correttamente il cavo USB.
Il dispositivo portatile non è in modalità di carica.
q Controllare e impostare il dispositivo portatile in
modalità di carica.
q Accendere il dispositivo portatile prima di eseguire la
carica.
L’indicatore LED verde lampeggia rapidamente.
L’uscita di corrente della porta USB supera il limite di
questo prodotto.
q Assicurarsi che la specifica della corrente del dispositivo
portatile rientri nel limite di questo prodotto.
Per qualsiasi altra informazione, contattare il proprio
rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony.
Avvertenza
Non cortocircuitare l’unità. Per evitare il cortocircuito, non
avvicinare all’unità oggetti in metallo (ad es. monete, mollette
per i capelli, chiavi, ecc.).
L’unità potrebbe surriscaldarsi
durante la carica. Questo è normale. Maneggiare con
attenzione.
Utilizzare correttamente il prodotto per evitare
folgorazioni.
ATTENZIONE
Evitare di lasciare cadere il prodotto, di urtarlo con forza o di
appoggiarvi pesi elevati.
Non riscaldare l’unità né smaltirla
nel fuoco.
Non smontare né rimontare questo prodotto.
Temperatura di funzionamento: 0 °C - 35 °C. Per ottimizzare
la capacità di carica si consiglia di caricare l’unità a temperature
comprese tra 10 °C - 30 °C.
Non esporre il prodotto alla luce
diretta del sole o all’acqua.
Evitare le temperature elevate e
l’umidità.
Durante l’uso, non coprire il prodotto con alcun
materiale, ad esempio con una coperta.
La superficie di
contatto dell’unità deve essere sempre mantenuta
pulita.
Esercitare uno stretto controllo sui bambini, onde
evitare che giochino con lapparecchio.
Note sull’uso di questo prodotto
Caricare l’unità lontano da televisori, radio o sintonizzatori,
onde evitare il verificarsi di disturbi.
Per i dettagli sull’uso del
dispositivo portatile consultare il relativo manuale utente. Il
funzionamento varia a seconda del dispositivo.
Posizionare
questo prodotto in un luogo stabile.
Mantenere pulita la spina,
l’interno della porta di uscita USB e i terminali di giunzione
dell’unità.
Non toccare i terminali di giunzione direttamente
né inserirvi le dita.
La nostra garanzia sul prodotto è limitata solo all’unità stessa,
purché utilizzata normalmente nel rispetto delle istruzioni per
l’uso e dell’ambiente del sistema. Il cliente, pertanto, concorda e
prende atto di quanto segue:
Sony non è responsabile per danni o perdite derivanti
dall’uso del prodotto o per eventuali reclami di terze parti.
Sony non è responsabile per problemi legati al lettore MP3, al
C-261-049-11(1)
telefono cellulare o ad altri tipi di hardware derivanti dall’uso di
questo prodotto, per l’idoneità del prodotto all’uso con
hardware, software o periferiche specifici, per conflitti operativi
con altri componenti software installati, per perdite di dati o
per altri danni accidentali o inevitabili.
Sony non è
responsabile per danni finanziari, perdite di profitti, richieste di
risarcimento di terze parti e simili, derivanti dall’uso del
presente prodotto.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a ne vita
(applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli
altri Paesi europei con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o
imballo indica che gli stessi non devono
essere trattati come normali riuti
domestici. Su talune batterie questo
simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del
piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria
contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello 0.004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per lambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualicato. Per assicurarsi che
la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare
i prodotti a ne vita ad un idoneo centro di raccolta per il
riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte
le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa
alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il
riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate
sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare
il vostro Comune, il servizio di smaltimento riuti ovvero il
punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto
o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di
apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido
solo per l’Italia).
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation.
Importatore UE: Sony Europe Limited.
Richieste all'importatore UE o relative alla conformità di
prodotto in Europa devono essere indirizzate al rappresentante
autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1 1935 Zaventem, in Belgio.
PT (Português)
Características e funções
Unidade portátil
A unidade é uma fonte de alimentação portátil com uma bateria
de Li-ion integrada.
A unidade pode ser carregada aproximadamente 1,000
vezes*.
* Esta é uma aproximação com base em resultados de
testes efectuados pela Sony nas seguintes condições. O
número real de vezes que a unidade pode ser utilizada
depende do dispositivo e das condições de utilização.
Condições de carga: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Corrente de corte de carga: 0.05 ItA
Condições de descarga: 0.5 ItA
Tensão de corte de descarga: 3 V
Condição da temperatura: 23°C
Funções de segurança
Função anti-sobrecargas / Temporizador de segurança /
Função de detecção de temperatura anormal.
Antes de utilizar, leia cuidadosamente as
instruções seguintes.
Peças
Indicador LED cor-de-laranja / Indicador LED
verde / Porta de saída USB (USB-A) / Porta de
entrada micro USB / Conector USB (USB-A) /
Conector micro USB / Adaptador Micro USB para
USB-C™
*USB Type-C™ e USB-C™ são marcas comerciais da USB
Implementers Forum, Inc.
Gráfico de referência para o estado dos
indicadores LED
Indicador LED cor-de-laranja
Este indicador mostra as condições de carregamento da
unidade.
Indicador LED
Condições de
carregamento
Ligado A carregar
Desligado
Carregamento terminado/
Desligado
Pisca rapidamente Avaria
Indicador LED verde
Este indicador mostra as condições de alimentação para o
dispositivo portátil.
Indicador LED
Condições de
alimentação
Ligado A fornecer alimentação
Pisca lentamente Bateria com pouca carga
Pisca rapidamente Avaria
* Se ocorrer uma avaria, pare de utilizar e contacte o seu
representante Sony ou centro de assistência Sony autorizado.
Para carregar a unidade
Note
Caso a carga da bateria do computador, etc., fique fraca, ligue o
adaptador de CA ao seu computador, etc., para utilizar.
Para verificar a carga restante
Ligue o conector USB do cabo USB fornecido à porta de
saída USB da unidade.
O indicador LED cor-de-laranja fica intermitente, consoante a
carga restante.
Indicador LED
Condições de
carregamento
   
4 indicadores Aprox. 60 ~ 100%
 
.
3 indicadores Aprox. 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicadores Aprox. 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicador Aprox. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Desligado 0%
* Apenas pode verificar a carga restante quando o cabo USB
está ligado à porta de saída USB da unidade.
Para fornecer alimentação a um dispositivo
portátil
Notas
A porta de saída USB da unidade destina-se apenas a
alimentação de corrente. Não ligue às portas USB de
computadores, etc, uma vez que tal pode provocar uma avaria.
Desligue o dispositivo quando a carga estiver concluída.
Consulte o estado de carregamento do seu dispositivo
portátil.
Tenha em consideração que alguns dispositivos
portáteis podem sofrer uma perda súbita de memória caso
sejam ou não utilizados com esta unidade (para obter mais
informações, consulte o manual de utilizador fornecido com
este dispositivo portátil). Antes de utilizar este produto,
certifique-se de que faz uma cópia de segurança dos conteúdos
armazenados. A Sony não é responsável pela perda de dados.
Se a unidade não tiver sido utilizada durante um longo
período, não pode ser carregada totalmente. No entanto, a
unidade ficará capaz de carregar totalmente ao recarregando
totalmente duas ou três vezes.
Para alimentar um dispositivo portátil e carregar
automaticamente a unidade
Notas
Dependendo das circunstâncias, o estado da luz LED e o
tempo de carregamento são diferentes.
Dependendo das circunstâncias, não é possível efetuar o
carregamento da unidade e o fornecimento de alimentação
ao dispositivo portátil.
Após 2 dias, o temporizador de segurança para
automaticamente de carregar e fornecer energia, e o
indicador LED desliga-se.
Tempo de carregamento
Bateria integrada Tempo de carregamento
3.8 V
(tip. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Aprox. 8 horas
(do Adaptador de CA de
1.5 A)
Aprox. 22 horas (a partir
porta USB standard)
* É possível recarregar utilizando um Adaptador de CA de
saída USB com potência nominal de 5 V 0.5 A, ou superior se
possível.
* Por favor notar que a intensidade máxima de corrente de
entrada deste produto é de 1.5 A.
Tempo de alimentação
Porta de saída USB Tempo de alimentação
5 V, 1.5 A (Max.) Aprox. 250 minutos
* Os tempos de alimentação variam consoante o estado da
bateria, as condições de armazenamento e o dispositivo
portátil.
Especificações
Entrada 5 V, 1.5 A
Saída CC 5 V, 1.5 A (Máx.)
6,300 mAh
Dimensões (L/A/C) 71.1 mm × 133.5 mm ×
16.5 mm
Peso Aprox. 233 g
Temperatura de funcionamento 0 °C - 35 °C
* Utilize dentro do intervalo de temperatura de funcionamento.
* O design e as especificações do produto estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
Resolução de problemas
O tempo de carregamento da unidade é curto [o
carregamento demora menos de 8 horas (a partir do
Adaptador de CA) ou 22 horas (a partir da porta USB
standard)]. O tempo de alimentação para o dispositivo
portátil é curto.
A unidade atingiu o fim da vida útil ou está avariada.
q Quando o tempo de alimentação for extremamente curto,
mesmo quando a unidade está totalmente carregada, isso
significa que a unidade atingiu o fim da vida útil. (a vida
útil varia, consoante a utilização.)
q Se ocorrer uma avaria, contacte o seu representante Sony
ou centro de assistência Sony autorizado.
A unidade não fornece alimentação a um dispositivo
portátil, ou o indicador LED verde não se acende.
O cabo USB entre a unidade e o dispositivo portátil está
ligado incorrectamente.
q Ligue correctamente o cabo USB.
O dispositivo portátil não está em modo de
carregamento.
q Verifique e configure o dispositivo portátil em modo de
carregamento.
q Ligue o dispositivo portátil antes do carregamento.
O indicador LED verde pisca rapidamente.
A saída de alimentação USB excede o limite deste
produto.
q Certifique-se de que a especificação de corrente do
dispositivo portátil é até ao limite deste produto.
Contacte o seu representante Sony ou centro de assistência
Sony autorizado se tiver mais questões.
Aviso
Não coloque a unidade em curto-circuito. Para evitar
curtos-circuitos, mantenha a unidade afastada de objectos
metálicos (por exemplo, moedas, ganchos de cabelo, chaves,
etc.).
A unidade pode ficar quente durante o carregamento.
Isto é normal. Tenha cuidado ao manusear.
Utilize este
produto correctamente para evitar choques eléctricos.
CUIDADO
Não deixe cair nem coloque objectos pesados em cima, nem
deixe que este produto sofra impactos fortes.
Não aqueça a
unidade nem a elimine utilizando fogo.
Não desmonte nem
volte a montar este produto.
Temperatura de utilização: 0 °C
- 35 °C. Para optimizar a capacidade de carregamento, utilize a
unidade a temperaturas entre 10 °C - 30 °C.
Não exponha
este produto à luz solar directa ou água.
Mantenha afastado
de altas temperaturas ou humidade.
Durante a utilização, não
cubra este produto com materiais como cobertores.
A
superfície de contacto da unidade deve sempre ser mantida
limpa.
A crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
Notas sobre a utilização deste produto
Carregue a unidade afastada de um televisor, rádio ou
sintonizador, caso contrário podem ocorrer interferências.
Para obter mais informações sobre a utilização do dispositivo
portátil, consulte o respectivo manual de utilizador. O
funcionamento varia consoante o dispositivo.
Coloque este
produto num local estável.
Mantenha limpos a ficha, o
interior da porta de saída USB e os terminais de ligação da
unidade.
Não toque directamente nos terminais de ligação,
nem insira os dedos no respectivo interior.
A nossa garantia de produto é limitada apenas à unidade em si,
quando utilizada normalmente de acordo com as instruções de
utilização e o ambiente do sistema. Assim, o cliente confirma e
concorda que:
A Sony não é responsável por danos ou perdas resultantes da
utilização deste produto, ou por qualquer reclamação por parte
de terceiros.
A Sony não é responsável por problemas com o
seu leitor de MP3, telemóvel ou outro hardware resultante da
utilização deste produto; a compatibilidade deste produto com
hardware, software ou periféricos específicos; conflitos de
funcionamento co outro software instalado; perdas de dados ou
outros danos acidentais ou inevitáveis.
A Sony não é
responsável por danos financeiros, lucros perdidos, reclamações
de terceiros, etc. resultantes da utilização deste produto.
Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e
eletrónicos no nal da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha
ou na sua embalagem, indica que estes
produtos e pilhas não devem ser tratados
como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo
pode ser usado em combinação com um
símbolo químico. Os símbolos químicos
para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio
ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente
depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes resíduos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de
dados, os produtos a necessitarem de uma ligação permanente
a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por
prossionais qualicados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no
ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de forma a
garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do
equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria
num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto ou a pilha.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony
Corporation.
Importador na UE: Sony Europe Limited.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a
conformidade do produto na Europa devem ser enviadas
ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica.
CZ (Česky)
Vlastnosti a funkce
Přenosná jednotka
Tato jednotka je přenosným napájecím zdrojem s vestavěným
dobíjecím akumulátorem.
Jednotku lze nabít přibližně 1,000 krát*.
* Jedná se o odhad založený na výsledcích zkoušek
provedených společností Sony za následujících
podmínek. Skutečný počet použití jednotky závisí na
zařízení a podmínkách použití.
Podmínky nabíjení: 4.2 V, 0.5 ltA (CC/CV)
Vypínací proud nabíjení: 0.05 ltA
Podmínky vybíjení: 0.5 ltA
Vypínací napětí vybíjení: 3 V
Teplota: 23°C
Bezpečnostní funkce
Funkce ochrany před přebíjením / Bezpečnostní časovač /
Funkce zjišťování abnormální teploty.
Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte
následující pokyny.
Součásti
Oranžový indikátor LED / Zelený indikátor LED /
Výstupní port USB (USB-A) / Vstupní port mikro
USB / Konektor USB (USB-A) / Konektor mikro
USB / Adaptér micro USB na USB-C™
*USB Type-C™ a USB-C™ jsou ochranné známky
společnosti USB Implementers Forum, Inc.
Referenční tabulka stavu indikátorů LED
Oranžový indikátor LED
Tento indikátor ukazuje stav nabíjení jednotky.
Indikátor LED Stav nabíjení
Rozsvítí se Nabíjení
Zhasne
Nabíjení dokončeno/
odpojeno
Rychle bliká Porucha
Zelený indikátor LED
Tento indikátor ukazuje stav napájení přenosného zařízení.
Indikátor LED Stav napájení
Rozsvítí se Napáje
Pomalu bliká Vybitý akumulátor
Rychle bliká Porucha
* Dojde-li k závadě, ukončete použití a obraťte se na prodejce
Sony nebo na autorizované servisní středisko Sony.
Nabití jednotky
Poznámka
Pokud je akumulátor počítače nebo podobného zařízení téměř
vybitý, připojte k počítači nebo podobnému zařízení síťový
adaptér.
Kontrola zbývající energie
Připojte konektor USB dodaného kabelu USB k výstupnímu
portu USB jednotky.
Oranžový indikátor LED bliká v závislosti na množství zbývající
energie.
Indikátor LED Stav nabíjení
   
4 indikátory Přibližně 60 - 100%
 
.
3 indikátory Přibližně 40 - 60%
 
.
.
2 indikátory Přibližně 20 - 40%
.
.
.
1 indikátor Přibližně 1 - 20%
.
.
.
.
Zhasne 0%
* Zbývající energii lze zkontrolovat pouze, když je kabel USB
připojen k výstupnímu portu USB jednotky.
Napájení přenosného zařízení
Poznámky
Výstupní port USB této jednotky je určen pouze pro napájení.
Nepřipojujte jednotku k portům USB v počítačích atd. Mohlo
by tím dojít k poruše.
Po dokončení nabíjení odpojte zařízení.
Zkontrolujte stav nabití přenosného zařízení.
Je třeba dát
pozor na to, že u některých přenosných zařízení může dojít ke
náhle ztrátě vstupní paměti bez ohledu na to, zda jsou
používány s touto jednotkou či nikoli (podrobnosti naleznete v
uživatelské příručce dodané k přenosnému zařízení). Před
použitím tohoto výrobku si zazálohujte vstupní paměť.
Společnost Sony neodpovídá za ztrátu paměti.
Pokud nebyla
tato jednotka delší dobu používána, nelze ji zcela nabít;
nicméně opakovaným nabitím a vybitím (dvakrát nebo třikrát)
bude obnovena schopnost plného nabití.
Napájení přenosného zařízení a automatické
nabíjení jednotky
Poznámky
V závislosti na okolnostech se může stav LED kontrolky a
doba nabíjení lišit.
V závislosti na okolnostech se může stát, že nebude možné
provést nabíjení jednotky a napájení přenosného zařízení.
Po dvou dnech automatický bezpečnostní časovač ukončí
nabíjení a napájení a indikátor LED přestane svítit.
Doba nabíjení
Zabudovaný akumulátor Doba nabíjení
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Přibl. 8 hodin
(z napájecího adaptéru 1.5 A)
Přibl. 22 hodin (ze
standardního portu USB)
* Nabíjení je možné provádět pomocí střídavého
transformátoru s výstupem USB s napětím 5 V a proudem
0.5 A nebo vyšším.
* Upozorňujeme, že maximální vstupní proud tohoto výrobku
je 1.5 A.
Doba dodávání energie
Výstupní port USB Doba dodávání energie
5 V, 1.5 A (max.) Přibl. 250 minut
* Doba dodávání energie se liší podle stavu akumulátoru,
způsobu jeho skladování a podle přenosného zařízení.
Technické údaje
Vstup Stejnosměrné napětí 5 V, 1.5 A
Výstup Stejnosměrné napětí 5 V, 1.5 A(max.)
6,300 mAh
Rozměry (Š/V/D) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Hmotnost Přibl. 233 g
Provozní teplota 0°C - 35°C
* Používejte jej v rozsahu provozní teploty.
* Konstrukce a technické údaje se mohou bez upozornění
změnit.
Odstraňování potíží
Doba nabíjení jednotky je krátká [nabíjení trvá méně než
8 hodin (z napájecího adaptéru) nebo 22hodin (ze
standardního portu USB)]. Doba dodávaní energie do
přenosného zařízení je krátká.
Jednotka dosáhla konce své životnosti nebo nefunguje
správně.
q Je-li doba napájení extrémně krátká, a to i v případě, že je
jednotka zcela nabitá, jednotka dosáhla konce své
životnosti. (životnost se liší v závislosti na způsobu
používání.)
q Pokud produkt nefunguje správně, obraťte se na svého
prodejce Sony nebo na autorizovaný servis Sony.
Jednotka nemůže dodávat energii přenosnému zařízení
nebo se zelený indikátor LED nerozsvěcí.
Kabel USB mezi jednotkou a přenosným zařízením není
připojen správně.
q Připojte kabel USB správně.
Přenosné zařízení není v režimu nabíjení.
q Zkontrolujte, zda je přenosné zařízení vrežimu nabíjení, a
nastavte jej.
q Před nabíjením přenosné zařízení zapněte.
Zelený indikátor LED rychle bliká.
Výstup napájení USB přesahuje limit tohoto výrobku.
q Ujistěte se, že vlastnosti napájení přenosného zařízení
nepřesahují limit tohoto výrobku.
V případě jakýchkoli dalších dotazů se obraťte na prodejce Sony
nebo na autorizovaný servis Sony.
Varování
Nezkratujte jednotku. Abyste zabránili zkratu, udržujte
jednotku vdostatečné vzdálenosti od všech kovových předmětů
(např. mincí, vlásenek, klíčů apod.).
Jednotka se může během
nabíjení zahřívat. To je normální. Při manipulaci buďte opatrní.
Používejte tento produkt správným způsobem, aby nedošlo k
úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Neupouštějte produkt, nepokládejte na něj velkou váhu a
nevystavujte jej silným nárazům.
Neohřívejte jednotku ani ji
nelikvidujte v ohni.
Tento produkt nerozebírejte ani
neupravujte.
Provozní teplota: 0°C - 35°C. Abyste
optimalizovali kapacitu napájení, nabíjejte jednotku za teplot v
rozmezí 10 °C - 30 °C.
Nevystavujte tento produkt přímému
slunečnímu světlu ani vodě.
Nevystavujte vysokým teplotám
ani vlhkosti.
Když produkt používáte, nezakrývejte jej
materiály, jako jsou například deky.
Kontaktní povrch
jednotky udržujte vždy v čistotě.
Děti by měly být pod
dohledem, aby si nemohly s tímto zařízením hrát.
Poznámky k používání produktu
Jednotku nabíjejte v dostatečné vzdálenosti od televizoru,
rádia nebo tuneru, mohl by se objevit šum.
Podrobnosti o
provozu přenosného zařízení naleznete v jeho uživatelské
příručce. Provoz se bude lišit v závislosti na zařízení.
Produkt
položte na stabilní plochu.
Zástrčku, vnitřní prostor
výstupního portu USB a spojovací koncovky jednotky udržujte
čisté.
Nedotýkejte se spojovacích koncovek přímo ani do nich
nevkládejte prsty.
Naše záruka vztahující se k tomuto produktu je omezena pouze
na samotnou jednotku používanou běžným způsobem v
souladu sprovozními pokyny a systémovým prostředím.
Zákazník proto souhlasí s následujícím:
Společnost Sony nenese zodpovědnost za škodu nebo ztrátu
související s používáním tohoto produktu ani za nároky
vznešené třetí stranou.
Společnost Sony nenese zodpovědnost
za problémy s vaším MP3 přehrávačem, mobilním telefonem
nebo jiným hardware související s používáním tohoto produktu;
za vhodnost produktu pro konkrétní hardware, software nebo
periferní zařízení; za provozní konflikty s jinými
nainstalovanými aplikacemi; za ztrátu dat; nebo za jiné
náhodné nebo neodvratitelné škody.
Společnost Sony nenese
zodpovědnost za finanční škody, ušly zisk, nároky vznášené
třetími stranami apod. pramenící z používání tohoto produktu.
Nakládání s nepotřebnými bateriemi a elektrickým nebo
elektronickým zařízením (platí v Evropské unii a dalších
evropských státech využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, na
baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s
výrobkem a baterií by se nemělo nakládat
jako s běžným domácím odpadem. Symbol
nacházející se na určitých typech baterii
může být použit v kombinaci s chemickou
značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo
(Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více
než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s
těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, k nimž by mohlo docházet v případech nevhodného
zacházení. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní
zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo
uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba,
aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalikovaný
personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte
výrobky, které jsou na konci své životnosti na místo, jenž je
určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem
jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte
do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí
baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na
příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní
úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo
prodejnu, kde jste výrobek nebo baterii zakoupili.
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení
společností Sony Corporation.
Dovozce do EU: Sony Europe Limited.
Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických požadavků
na výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba
adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgie.
HU (Magyar)
Jellemzők és funkciók
Hordozható készülék
A készülék egy hordozható tápegység beépített, újratölthető
Li-ion akkumulátorral.
Az akkumulátor kb. 1,000-szer* tölthető.
* Ez egy megközelítő érték, amely a Sony által, a következő
feltételek mellett végzett tesztek eredményein alapul. Az
akkumulátor feltölthetőségének tényleges száma a
készüléktől és a használati feltételektől függ.
Töltési feltételek: 4.2 V, 0.5 ItA (CC/CV)
Töltés lekapcsolási árama: 0.05 ItA
Lemerítési feltétel: 0.5 ItA
Lemerítés lekapcsolási feszültsége: 3 V
Hőmérsékleti feltétel: 23°C
Biztonsági funkciók
Túltöltést megakadályozó funkció/ Biztonsági időzítő/
Rendellenes hőmérsékletet érzékelő funkció.
A használatbavétel előtt gondosan olvassa el az
alábbi utasításokat.
Alkatrészek
Narancssárga LED-jelzőfény / Zöld LED-jelzőfény /
USB kimeneti csatlakozó (USB-A) / Micro USB
bemeneti csatlakozó / USB-csatlakozó (USB-A) /
Micro USB-csatlakozó / Mikro-USB – USB-C™
adapter
*Az USB Type-C™ és az USB-C™ az USB Implementers
Forum, Inc. védjegye.
A LED-jelzőfények állapottáblázata
Narancssárga LED-jelzőfény
Ez a jelzőfény a készülék töltöttségének állapotát mutatja.
LED-jelzőfény Töltöttségi állapot
Bekapcsolva ltés
Kikapcsolva
Töltés befejezve/
Leválasztva
Gyorsan villog Meghibásodás
Zöld LED-jelzőfény
Ez a jelzőfény a hordozható eszköz áramellátásának állapotát
mutatja.
LED-jelzőfény Áramellátási állapot
Bekapcsolva Áramellátás
Lassan villog
Elem alacsony töltöttségi
szintje
Gyorsan villog Meghibásodás
* Hiba esetén ne használja tovább, forduljon a Sony
márkakereskedőhöz vagy a hivatalos Sony márkaszervizhez.
A készülék töltése
Megjegyzés
Ha a számítógép stb. akkumulátorának töltöttségi szintje
alacsony, a használathoz csatlakoztassa a hálózati adaptert
számítógépéhez stb.
A töltöttségi szint ellenőrzése
Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábel USB-csatlakozóját a
készülék USB kimeneti csatlakozójához.
A narancssárga LED-jelzőfény a töltöttségi szinttől függően
villog.
LED-jelzőfény Töltöttségi állapot
   
4 visszajelző Kb. 60 - 100%
 
.
3 visszajelző Kb. 40 - 60%
 
.
.
2 visszajelző Kb. 20 - 40%
.
.
.
1 visszajelző Kb. 1 - 20%
.
.
.
.
Kikapcsolva 0%
* Csak akkor tudja ellenőrizni a töltöttségi szintet, ha az
USB-kábel csatlakoztatva van a készülék USB kimeneti
csatlakozójához.
Hordozható eszköz áramellátásának
biztosítása
Megjegyzések
Ezen készülék USB kimeneti csatlakozója csak áramellátásra
szolgál. Ne csatlakoztassa számítógépek stb. USB-
csatlakozóihoz. Ez hibás működést okozhat.
Húzza ki az
eszközt, ha a töltés befejeződött.
Ellenőrizze a hordozha
eszköz töltöttségi állapotát.
Ügyeljen arra, hogy bizonyos
hordozható eszközök esetében a bemeneti memória hirtelen
elvesztését tapasztalhatja, a készülék használatától függetlenül
(a részletekért tekintse meg a hordozható eszközhöz mellékelt
felhasználói útmutatót). Ezen termék használata előtt készítsen
biztonsági másolatot a bemeneti memóriáról. A Sony nem vállal
felelősséget a memória elvesztéséért.
Ha a készüléket
hosszabb ideig nem használta, nem tölthető fel teljesen. Újra
képes lesz azonban teljesen feltöltődni, ha ismételten feltölti,
majd áramellátásra használja azt (két vagy három alkalommal).
Hordozható készülék áramellátásának biztosítása
és az egység automatikus feltöltése
Megjegyzések
A körülmények függvényében a LED-jelzőfény állapota és a
töltési idő eltérhet.
Bizonyos körülmények között nem lehet egyszerre tölteni a
készüléket és azon keresztül árammal ellátni egy hordozható
eszközt.
Két nap után a biztonsági időzítő automatikusan leállítja a
töltést és az áramellátást, a LED jelzőfény pedig kikapcsol.
Töltési idő
Beépített akkumulátor
Töltési idő
3.8 V
(tipikusan 5,000 mAh /
minimum 4,800 mAh) × 2
Kb. 8 óra
(1.5 A-es hálózati adapterről)
Kb. 22 óra
(szabványos USB-
csatlakozóról)
* Az újratöltés 5 V, 0.5 A vagy nagyobb teljesítményű,
USB-kimenettel rendelkező hálózati adapterrel lehetséges.
* Vegye figyelembe, hogy a termék maximális bemeneti árama
1.5 A.
Áramellátási idő
USB kimeneti csatlakozó Áramellátási idő
5 V, 1.5 A (max.) Kb. 250 perc
* Az áramellátás ideje az akkumulátor töltöttségi állapotától, a
tárolási feltételektől és a hordozható eszköztől függően
változik.
Műszaki adatok
Bemenet 5 V egyenáram, 1.5 A
Kimenet 5 V egyenáram, 1.5 A (max.)
6,300 mAh
Méretek (Sz/M/H) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Tömeg Kb. 233 g
Működési hőmérséklet 0 °C – 35 °C
* Olyan környezetben használja a készüléket, amely a működési
hőmérséklet tartományán belül van.
* A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Hibaelhárítás
A készülék töltési ideje túl rövid (hálózati tápegységről a
töltés kevesebb mint 8 óráig tart, szabványos
USB-csatlakozóról kevesebb mint 22 óráig). A hordozható
eszköz áramellátásának ideje rövid.
A készülék elérte az élettartama végét, vagy hibásan
működik.
q Amikor az áramellátás ideje akkor is rendkívül rövid, ha a
készülék teljesen fel van töltve, a készülék elérte az
élettartama végét. (az élettartam a használattól függően
változhat.)
q Hiba esetén forduljon Sony forgalmazójához vagy egy
hivatalos Sony szervizhez.
A készülék nem képes árammal ellátni egy hordozható
eszközt, vagy a zöld LED-jelzőfény nem kezd világítani.
A készülék és a hordozható eszköz közötti USB-kábel
nem megfelelően van csatlakoztatva.
q Csatlakoztassa megfelelően az USB-kábelt.
A hordozható eszköz nincs töltés módban.
q Ellenőrizze, és állítsa a hordozható eszközt töltés módba.
q Kapcsolja be a hordozható eszközt a töltés előtt.
A zöld LED-jelzőfény gyorsan villog.
Az USB-áramellátás kimenete meghaladja a termék
határértékét.
q Győződjön meg róla, hogy a hordozható eszköz műszaki
adatai szerint az áramerősség a termék határértékén belül
van.
További kérdésekkel forduljon Sony forgalmazójához vagy egy
hivatalos Sony szervizhez.
Figyelmeztetés
Ne zárja rövidre a készüléket. Ennek elkerülése érdekében a
készüléket tartsa távol a fémtárgyaktól (fémpénz, hajtű, kulcsok
stb.).
A készülék felforrósodhat töltés közben. Ez normális.
Használat közben ügyeljen erre a jelenségre.
Az áramütés
megelőzése érdekében rendeltetésszerűen használja a
készüléket.
VIGYÁZAT!
A készüléket ne érje erős ütés, ne ejtse le, és ne tegyen rá nagy
súlyt.
A készüléket ne melegítse fel es ne dobja tűzbe.
Ne
szerelje szét vagy össze a terméket.
Működési hőmérséklet: 0
°C – 35 °C. Az optimális töltési teljesítmény eléréséhez 10 °C –
30 °C közötti hőmérsékleten töltse a készüléket.
A készüléket
ne érje közvetlen napsütés és víz.
A készüléket ne használja
magas hőmérsékletű és páratartalmú helyen.
Használat
közben ne takarja le a terméket takaróval vagy hasonló
anyaggal.
A készülék érintkező felületét mindig tartsa tisztán.
Gyermekek jelenlétében ügyelni kell arra, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
A termék használatával kapcsolatos
megjegyzések
A készülék töltését a tv- és rádiókészülékektől távol végezze,
mert zajt okozhat.
A hordozható eszköz használatával
kapcsolatos részleteket tekintse át az eszköz használati
útmutatójában. A használat módja az eszköztől függ.
A
készüléket stabil felületen helyezze el.
Tartsa tisztán a
csatlakozódugaszt, illetve az USB kimeneti csatlakozó, valamint
a készülék összekötő csatlakozóinak belsejét.
Ne érintse meg
az összekötő csatlakozókat, és ne dugja beléjük az ujját.
Termékgaranciánk a használati útmutatónak és a
rendszerkörnyezetnek megfelelően, magára a
rendeltetésszerűen használt akkumulátorra korlátozódik. Ezért
a felhasználó elfogadja és elismeri a következőket:
A Sony nem tehető felelőssé a készülék használatából eredő
rongálódásokért és károkért, vagy egy harmadik fél bármilyen
kártérítési igényéért.
A Sony nem tehető felelőssé az
MP3-lejátszónak, mobiltelefonnak és bármely más hardvernek
a készülék használatából eredő semmilyen problémájáért, a
készülék adott hardverhez, szoftverhez vagy perifériához való
alkalmasságáért, más telepített szoftverekkel való ütközéséért,
adatvesztésért, egyéb véletlen vagy elkerülhetetlen károkért.
A Sony nem tehető felelőssé a készülék használatából eredő
pénzügyi veszteségekért, elmaradt nyereségért, harmadik fél
kártérítési igényéért stb.
Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható
az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken
vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez
a szimbólum együtt szerepelhet a higany
(Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor,
ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal,
hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt
gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása
segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása,
csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített
elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő
kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra
kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a
használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék
újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz
az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja gyártotta.
EU importőr: Sony Europe Limited.
Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal
kapcsolatos kérdéseket a gyártó jogosult képviselőjének kell
küldeni, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.
PL (Polski)
Cechy i funkcje
Urządzenie przenośne
Niniejsze urządzenie to przenośne źródło zasilania z
wbudowanym akumulatorem litowo-jonowym.
Urządzenie można doładowywać ok. 1,000 razy*.
* Jest to wartość przybliżona podana w oparciu o wyniki
testów przeprowadzonych przez Sony w niżej podanych
warunkach. Rzeczywista wartość liczby doładowań
urządzenia może zależeć od danego urządzenia i
warunków użytkowania.
Warunki ładowania: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Prąd wyłączenia ładowania: 0.05 ItA
Warunki wyładowcze: 0.5 ItA
Wyładowcze napięcie odcięcia: 3 V
Warunki temperaturowe: 23°C
Funkcje zabezpieczające
Funkcja ochrony przed przeładowaniem / Licznik
zabezpieczający / Funkcja wykrywania nieprawidłowej
temperatury.
Przed użyciem należy uważnie przeczytać
poniższe instrukcje.
Elementy
Pomarańczowy wskaźnik LED / Zielony wskaźnik
LED / Gniazdo wyjściowe USB (USB-A) / Gniazdo
wejściowe micro USB / Złącze USB (USB-A) /
Złącze micro USB / Przejściówka Micro USB —
USB-C™
*USB Type-C™ i USB-C™ to znaki towarowe firmy USB
Implementers Forum, Inc.
Tabela referencyjna z informacjami o stanie
wskaźników LED
Pomarańczowy wskaźnik LED
Ten wskaźnik przedstawia stan ładowania urządzenia.
Wskaźnik LED Stan ładowania
Zapala się Ładowanie
Gaśnie
Ładowanie zakończone/
Odłączono
Miga szybko Awaria
Zielony wskaźnik LED
Ten wskaźnik przedstawia stan zasilania urządzenia
przenośnego.
Wskaźnik LED Stan zasilania
Zapala się Zasilanie
Miga wolno
Niski poziom naładowania
akumulatora
Miga szybko Awaria
* W razie awarii należy zaprzestać eksploatacji i skontaktować
się ze sprzedawcą firmy Sony lub z autoryzowanym punktem
serwisowym firmy Sony.
Ładowanie urządzenia
Uwaga
W przypadku, gdyby moc baterii komputera, itp. była niska,
proszę podłączyć zasilacz AC do komputera, itp., by móc
korzystać z urządzenia.
Sprawdzanie poziomu naładowania
Podłącz złącze USB znajdującego się w zestawie kabla USB
do gniazda wyjściowego USB w urządzeniu.
Pomarańczowy wskaźnik LED zacznie migać, zależnie od
poziomu naładowania.
Wskaźnik LED Stan ładowania
   
4 wskaźniki Ok. 60 ~ 100%
 
.
3 wskaźniki Ok. 40 ~ 60%
 
.
.
2 wskaźniki Ok. 20 ~ 40%
.
.
.
1 wskaźnik Ok. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Gaśnie 0%
* Poziom naładowania można sprawdzić jedynie wtedy, gdy
kabel USB podłączony jest do gniazda wyjściowego USB
urządzenia.
Zasilanie urządzenia przenośnego
Uwagi
Gniazdo wyjściowe USB urządzenia służy wyłącznie do
ładowania. Nie wolno go podłączać do gniazd USB komputerów
itd. Może to doprowadzić do awarii.
Po zakończeniu
ładowania odłącz urządzenie.
Sprawdź stan naładowania
urządzenia przenośnego.
W przypadku niektórych urządzeń
przenośnych może dojść do nagłej utraty zawartości pamięci
niezależnie od tego, czy są one używane z tym urządzeniem, czy
nie (aby uzyskać szczegółowe informacje należy zapoznać się z
instrukcją obsługi znajdującą się w zestawie z urządzeniem
przenośnym). Przed użyciem tego produktu należy wykonać
kopię zapasową zawartości pamięci. Firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za utratę zawartości pamięci.
Jeśli
urządzenie nie było używane przez długi okres czasu, nie można
go całkowicie naładować; jednakże możliwość całkowitego
naładowania pojawi się po kilkukrotnym naładowaniu i
zasilaniu (dwa lub trzy cykle).
Zasilanie urządzenia przenośnego ipóźniejsze
automatyczne ładowanie
Uwagi
W zależności od okoliczności stan wskaźnika LED i czas
ładowania mogą się różnić.
W zależności od okoliczności może nie być możliwe
jednoczesne ładowanie urządzenia i zasilanie urządzenia
przenośnego.
Po upływie 2 dni uaktywni się wyłącznik bezpieczeństwa,
który przerwie ładowanie izasilanie. Wyłączy się wówczas
wskaźnik LED.
Czas ładowania
Wbudowany akumulator Czas ładowania
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Ok. 8 godzin
(z zasilacza AC 1.5 A)
Ok. 22 godzin
(przez standardowy port USB)
* Możliwe jest ładowanie z wykorzystaniem wyjścia USB przy
użyciu zasilacza AC o wartościach 5 V 0.5 A lub większych.
* Proszę zauważyć, że maksymalny prąd wejścia dla tego
produktu wynosi 1.5 A.
Czas zasilania
Gniazdo wyjściowe USB Czas zasilania
5 V, 1.5 A (maks. ) Ok. 250 minut
* Czas zasilania zależy od stanu akumulatora, warunków
przechowywania oraz samego urządzenia przenośnego.
Dane techniczne
Wejście 5 V (prąd stały), 1.5 A
Wyjście 5 V (prąd stały), 1.5 A (maks.)
6,300 mAh
Wymiary (szer./wys./dł.) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Waga Ok. 233 g
Temperatura robocza 0°C - 35°C
* Należy używać w zakresie temperatury roboczej.
* Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Rozwiązywanie problemów
Czas ładowania jest krótki [ładowanie zajmuje mniej niż
8 godzin (przez zasilacz prądu zmiennego) lub 22 godzin
(przez standardowy port USB)]. Czas zasilania urządzenia
przenośnego jest krótki.
Okres eksploatacji urządzenia zakończył się lub działa
ono nieprawidłowo.
q Gdy czas zasilania jest wyjątkowo krótki nawet jeśli
urządzenie jest w pełni naładowane, oznacza to, że okres
eksploatacji urządzenia zakończył się. (okres eksploatacji
różni się w zależności od użycia.)
q W przypadku awarii należy skontaktować się ze
sprzedawcą firmy Sony lub autoryzowanym punktem
serwisowym firmy Sony.
Urządzenie nie może zasilić urządzenia przenośnego lub
zielony wskaźnik LED nie zapala się.
Kabel USB pomiędzy urządzeniem a urządzeniem
przenośnym jest podłączony nieprawidłowo.
q Podłącz kabel USB prawidłowo.
Urządzenie przenośne nie znajduje się w trybie
ładowania.
q Sprawdź i ustaw urządzenie przenośne w tryb ładowania.
q Włącz urządzenie przenośne przed ładowaniem.
Zielony wskaźnik LED miga szybko.
Prąd na wyjściu USB przekracza dopuszczalną wartość
tego produktu.
q Upewnij się, że dane techniczne dotyczące zasilania
urządzenia przenośnego nie przekraczają dopuszczalnej
wartości tego produktu.
W przypadku dalszych pytań należy skontaktować się ze
sprzedawcą firmy Sony lub autoryzowanym punktem
serwisowym firmy Sony.
Ostrzeżenie
Nie należy zwierać urządzenia. Aby uniknąć zwarć należy
trzymać urządzenie z dala od metalowych obiektów (np. monet,
spinek do włosów, kluczy itd.).
Podczas ładowania urządzenie
może się nagrzewać. Jest to normalne. Podczas obsługi należy
zachować ostrożność.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym należy prawidłowo używać tego produktu.
PRZESTROGA
Niniejszego produktu nie wolno upuszczać, kłaść na nim
ciężkich przedmiotów lub narażać na silne uderzenia.
Nie
wolno rozgrzewać urządzenia ani wrzucać go do ognia.
Nie
wolno rozkładać lub ponownie składać tego produktu.
Temperatura robocza: od 0°C do 35°C. W celu
zoptymalizowania pojemności akumulatora, urządzenie należy
ładować w temperaturach z zakresu od 10°C do 30°C.
Nie
wolno wystawiać tego produktu na działanie bezpośrednich
promieni słonecznych lub wody.
Produkt należy trzymać z
dala od miejsc o wysokiej temperaturze lub wilgotności.
Podczas eksploatacji nie wolno przykrywać tego produktu
materiałami takimi jak koce.
Powierzchnie styków tego
urządzenia muszą być zawsze czyste.
Dzieci powinny być
nadzorowane, aby nie używały tego urządzenia do zabawy.
Uwagi dotyczące eksploatacji tego produktu
Urządzenie należy ładować z dala od odbiorników
telewizyjnych, radiowych lub tunerów, ponieważ może to
powodować powstawanie zakłóceń.
Aby uzyskać szczegółowe
informacje dotyczące obsługi urządzenia przenośnego, należy
zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Sposób działania zależy
od określonego urządzenia.
Niniejszy produkt należy ustawić
w stabilnym miejscu.
Wtyczkę, wnętrze gniazda wejściowego
USB oraz styki łączące urządzenia należy utrzymywać w
czystości.
Nie wolno dotykać styków łączących ani wkładać w
nie palców.
Gwarancja na produkt ograniczona jest wyłącznie do samego
urządzenia, jeżeli jest ono używane normalnie, zgodnie z
instrukcją obsługi oraz w odpowiednich warunkach pracy
systemu. Dlatego Klient wyraża przyjmuje i wyraża zgodę na
następujące warunki:
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia lub
straty wynikające z eksploatacji tego produktu ani za żadne
roszczenia podmiotów zewnętrznych.
Firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za problemy z odtwarzaczem MP3,
telefonem komórkowym lub innym urządzeniem, wynikające z
eksploatacji tego produktu; przydatność produktu do użytku z
określonymi urządzeniami, oprogramowaniem lub
wyposażeniem; konflikty z innymi zainstalowanymi
programami; utratę danych; oraz inne zniszczenia przypadkowe
lub niemożliwe do uniknięcia.
Firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za szkody finansowe, utracony zysk,
roszczenia podmiotów zewnętrznych itd. wynikające z
eksploatacji tego produktu.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że
ten ani produkt ani bateria nie mogą być
ona traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii
może być stosowany w kombinacji z
symbolem chemicznym. Symbole
chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb)
stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera
więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio
gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami,
możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalikowanemu
personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że
bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W
odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i
recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt lub bateria.
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony
Corporation.
Importer w UE: Sony Europe Limited.
Zapytania do importera w UE dotyczące zgodności produktu
w Europie należy kierować do autoryzowanego reprezentanta
producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.
SK (Slovensky)
Vlastnosti afunkcie
Prenosné zariadenie
Táto jednotka je prenosný napájací zdroj so zabudovanou
dobíjateľnou lítiovo-iónovou batériou.
Jednotku možno nabiť približne 1,000-krát*.
* Toto je len približný odhad založený na výsledkoch
testov, ktoré vykonala spoločnosť Sony za nasledujúcich
podmienok. Skutočný počet použitia jednotky závisí od
zariadenia a podmienok jeho používania.
Podmienky nabíjania: 4.2 V/0.5 ItA (stály prúd/stále
napätie)
Zvyškový prúd pri nabíjaní: 0.05 ItA
Podmienky vybíjania: 0.5 ItA
Zvyškové napätie pri vybíjaní: 3 V
Teplota: 23°C
Bezpečnostné funkcie
Funkcia zabránenia nadmernému nabitiu / Bezpečnostný
časovač / Funkcia detekcie nevhodnej teploty.
Pred začatím používania si pozorne prečítajte
nasledujúce pokyny.
Súčasti
Oranžová LED kontrolka / Zelená LED kontrolka /
Výstupný USB port (USB-A) / Vstupný mikro USB /
USB konektor (USB-A) / Mikro USB konektor /
Micro USB kadaptéru USB-C™
*USB Type-C™ a USB-C™ sú ochranné známky spoločnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Referenčná tabuľka stavu LED kontrolky
Oranžová LED kontrolka
Táto kontrolka zobrazuje stavy nabitia zariadenia.
LED kontrolka Stavy nabitia
Rozsvieti sa Nabíjanie
Zhasne
Nabíjanie dokončené/
Odpojené
Rýchlo bliká Porucha
Zelená LED kontrolka
Táto kontrolka zobrazuje stavy napájania prenosného
zariadenia energiou.
LED kontrolka
Stavy napájania
energiou
Rozsvieti sa Napájané energiou
Pomaly bliká Slabá batéria
Rýchlo bliká Porucha
* V prípade poruchy prerušte používanie zariadenia a
kontaktujte svojho distribútora Sony alebo autorizované
servisné pracovisko značky Sony.
Nabitie zariadenia
Poznámka
Keby bola batéria počítača alebo podobného zariadenia takmer
vybitá, zapojte počítač alebo podobné zariadenie do elektrickej
siete pomocou sieťového adaptéra.
Kontrola zostávajúcej energie
Zapojte USB konektor dodaného USB kábla do výstupného
USB portu na zariadení.
Oranžová LED kontrolka bliká vzávislosti od zostávajúcej
energie.
LED kontrolka Stavy nabitia
   
4 kontrolky Približne 60 - 100%
 
.
3 kontrolky Približne 40 - 60%
 
.
.
2 kontrolky Približne 20 - 40%
.
.
.
1 kontrolka Približne 1 - 20%
.
.
.
.
Zhasne 0%
* Zostávajúcu energiu je možné skontrolovať, len keď je USB
kábel zapojený do výstupného USB portu na zariadení.
Napájanie prenosného zariadenia
Poznámky
Výstupný USB port tohto zariadenia slúži len na napájanie
energiou. Nepripájajte ho do USB portu na počítači alebo inom
zariadení. Vopačnom prípade by ste mohli zapríčiniť poruchu.
Po dokončení nabíjania odpojte zariadenie.
Skontrolujte
stav nabitia prenosného zariadenia.
Upozorňujeme vás, že
niektoré prenosné zariadenia môžu prísť o dáta v pamäti bez
ohľadu na to, či ich používate s týmto zariadením alebo nie
(podrobnejšie informácie nájdete v návode na obsluhu
prenosného zariadenia). Pred použitím tohto výrobku
nezabudnite zálohovať pamäť zariadenia. Spoločnosť Sony nie je
zodpovedná za stratu dát v pamäti zariadenia.
Ak ste
zariadenie dlhší čas nepoužívali, nebude možné ho plne nabiť;
po opakovanom nabití zariadenia ajeho použitím na napájanie
(dva alebo tri razy) ho bude opäť možné plne nabiť.
Napájanie prenosného zariadenia aautomatické
nabitie jednotky
Poznámky
V závislosti od okolností sa stav indikátora LED a čas
nabíjania líši.
V závislosti od okolností nie je možné nabíjať zariadenie a
súčasne napájať prenosné zariadenie.
Po 2dňoch bezpečnostný časovač automaticky zasta
nabíjanie aj napájanie aindikátor LED sa vypne.
Trvanie nabíjania
Zabudovaná batéria Trvanie nabíjania
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Približne 8 hodín (so
sieťovým adaptérom
striedavého prúdu od 1.5A)
Približne 22 hodín
(zo štandardného USB portu)
* Dobíjanie používaním sieťového adaptéra striedavého prúdu
s výstupom USB s minimálnym menovitým výkonom 5 V,
0.5 A je možné.
* Upozorňujeme vás na to, že maximálny vstupný prúd tohto
výrobku je 1.5 A.
Dĺžka napájania
Výstupný USB port Dĺžka napájania
5 V, 1.5 A (max) Približne 250minút
* Dĺžka napájania sa odlišuje vzávislosti od stavu batérie,
podmienok skladovania aprenosného zariadenia.
Technické údaje
Vstup jednosmerné napätie 5V, 1.5 A
Výstup
jednosmerné napätie 5V, 1.5 A (max)
6,300 mAh
Rozmery (Š/V/D) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Hmotnosť približne 233g
Prevádzková teplota 0°C – 35°C
* Zariadenie používajte v rámci rozsahu prevádzkovej teploty.
* Zmena technických údajov avyhotovenia zariadenia bez
predchádzajúceho upozornenia vyhradená.
Riešenie problémov
Trvanie nabíjania tejto jednotky je krátke [trvá kratšie
než 8 hodín (zo sieťového adaptéra) alebo 22 hodín (zo
štandardného USB portu)]. Dĺžka napájania prenosného
zariadenia je krátka.
Zariadenie dosiahlo koniec životnosti alebo nefunguje
správne.
q Keď je dĺžka napájania veľmi krátka aj napriek tomu, že je
zariadenie plne nabité, zariadenie dosiahlo koniec
životnosti. (životnosť sa odlišuje vzávislosti od
používania.)
q Ak zariadenie nefunguje správne, obráťte sa na predajcu
značky Sony alebo autorizovaný servis Sony.
Zariadenie nedokáže napájať prenosné zariadenie alebo
sa nerozsvieti zelená LED kontrolka.
USB kábel medzi týmto zariadením aprenosným
zariadením je nesprávne zapojený.
q Zapojte USB kábel správne.
Prenosné zariadenie nie je vrežime nabíjania.
q Skontrolujte aprepnite prenosné zariadenie do režimu
nabíjania.
q Prenosné zariadenie pred nabíjaním zapnite.
Zelená LED kontrolka veľmi rýchlo bliká.
Výstupný výkon zUSB konektora presahuje limit pre
tento výrobok.
q Zabezpečte, aby špecifikácia napájania prenosného
zariadenia nepresahovala limit pre tento výrobok.
Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na predajcu značky Sony alebo
autorizovaný servis Sony.
Výstraha
Zariadenie neskratujte. Aby sa predišlo skratovaniu,
zariadenie udržiavajte ďalej od kovových predmetov (ako sú
napr. mince, sponky, kľúče apodobne).
Zariadenie sa pri
nabíjaní môže zohriať. Ide onormálny jav. Pri manipulácii so
zariadením buďte opatrní.
Zariadenie používajte správne, aby
ste predišli zasiahnutiu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
Dávajte pozor, aby vám zariadenie nespadlo, neukladajte naň
ťažké predmety azabezpečte, aby nebolo vystavené silným
otrasom anárazom.
Zariadenie nezahrievajte anelikvidujte
vhodením do ohňa.
Zariadenie nerozoberajte aznovu
neskladajte.
Prevádzková teplota: 0°C – 35°C. Kvôli
optimalizácii kapacity nabíjania nabíjajte toto zariadenie pri
teplote vrozmedzí 10°C – 30°C.
Zariadenie nevystavujte
pôsobeniu priameho slnečného žiarenia alebo vody.
Zariadenie udržiavajte mimo vysokých teplôt avlhkosti.
Keď zariadenie nepoužívate, prikryte ho, napríklad
prikvkou.
Oblasť skontaktmi je potrebné udržiavať čistú.
Deti majte pod dohľadom, aby sa so zariadením nehrali.
Poznámky kpoužívaniu tohto zariadenia.
Zariadenie nabíjajte ďalej od televízorov, rádií atunerov,
pretože by mohlo dôjsť krušeniu.
Podrobnejšie informácie
oprevádzke prenosného zariadenia nájdete vnávode na
obsluhu prenosného zariadenia. Fungovanie sa odlišuje
vzávislosti od konkrétneho zariadenia.
Zariadenie umiestnite
na stabilné miesto.
Zásuvku kábla, vnútro výstupného USB
portu apripájacie konektory zariadenia udržiavajte čisté.
Nedotýkajte sa priamo pripájacích konektorov, ani do nich
nevkladajte prsty.
Naša záruka sa vzťahuje len na samotnú jednotku pri jej
bežnom používaní v súlade s pokynmi uvedenými v návode na
obsluhu a odporúčaným systémovým prostredím. Preto
zákazník berie na vedomie asúhlasí, že:
Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za žiadne poškodenie
alebo stratu vdôsledku používania tohto zariadenia, ani za
žiadne nároky tretích strán.
Spoločnosť Sony nie je
zodpovedná za problémy svaším MP3 prehrávačom, mobilným
telefónom alebo iným hardvérom, ktoré vznikli používaním
tohto zariadenia; za vhodnosť zariadenia pre konkrétny hardvér,
softvér alebo periférne zariadenia; za prevádzkové konflikty
siným nainštalovaným softvérom; za stratu dát; alebo za iné
náhodné alebo nezamedziteľné škody.
Spoločnosť Sony nie je
zodpovedná za finančné škody, straty zisku, nároky tretích strán
a podobne, ktoré vznikli používaním tohto zariadenia.
Zneškodňovanie použitých batérií, elektrických a
elektronických prístrojov (platí v Európskej únii
a ostatných európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo
obale znamená, že výrobok a batéria
nemôže byť spracovaná s domovým
odpadom. Na niektorých batériách môže
byť tento symbol použitý v kombinácii s
chemickými značkami. Chemické značky
ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak
batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute
alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie
týchto výrobkov a batérií, pomôžete zabrániť potenciálne
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie,
ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri
nesprávnom nakladaní. Recyklácia materiálov pomáha
uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu
alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej
batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte
tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom
mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti,
ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu
na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v
mene Sony Corporation.
EÚ vývozca: Sony Europe Limited.
Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy
Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgicko.
SI (Slovenščina)
Lastnosti in funkcije
Prenosna enota
Ta enota je prenosni napajalnik z vgrajeno litij-ionsko polnilno
baterijo.
Enoto lahko napolnite pribl. 1,000 krat*.
* To je približek, ki temelji na rezultatih testa, ki ga je
izvedel Sony pod naslednjimi pogoji. Dejansko število
uporabe enote je odvisno od naprave in pogojev uporabe.
Pogoji polnjenja: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Izklopni tok polnjenja: 0.05 ItA
Pogoji praznjenja: 0.5 ItA
Izklopna napetost praznjenja: 3 V
Temperaturni pogoj: 23°C
Varnostne funkcije
Funkcija preprečevanja prekomernega polnjenja /
Varnostni časovnik / Zaznavanje neobičajne temperature.
Pred uporabo natančno preberite naslednja
navodila.
Deli
Oranžni LED-indikator / Zeleni LED-indikator /
Izhodna USB-vrata (USB-A) / Vhodna mikro
USB-vrata / USB-konektor (USB-A) / Mikro
USB-konektor / Vmesnik iz Micro USB v USB-C™
*USB Type-C™ in USB-C™ sta blagovni znamki USB
Implementers Forum, Inc.
Tabela stanj LED-indikatorjev
Oranžni LED-indikator
Ta LED-indikator prikazuje pogoje polnjenja v enoti.
LED-indikator Pogoji polnjenja
sveti Polnjenje
ne sveti
Polnjenje je končano/enota
je izključena
hitro utripa Okvara
Zeleni LED-indikator
Ta LED-indikator prikazuje pogoje napajanja prenosne naprave.
LED-indikator Pogoji napajanja
sveti Napajanje
počasi utripa Baterija je skoraj prazna
hitro utripa Okvara
* Če pride do okvare, napravo prenehajte uporabljati in se
posvetujte s prodajalcem izdelkov Sony ali s pooblaščeno
servisno delavnico Sony.
Polnjenje enote
Opomba
Če je stanje napolnjenosti baterije računalnika ipd. nizko,
priključite AC adapter na vaš računalnik ipd., da ga lahko
uporabljate.
Preverjanje preostale napolnjenosti baterije
Vključite mikro USB-konektor priloženega USB-kabla v
izhodna USB-vrata na enoti.
Preostalo zmogljivost ugotovite po številu utripov oranžnega
LED-indikatorja.
LED-indikator Pogoji polnjenja
   
4 indikatorja Približno 60 - 100%
 
.
3 indikatorja Približno 40 - 60%
 
.
.
2 indikatorja Približno 20 - 40%
.
.
.
1 indikator Približno 1 - 20%
.
.
.
.
ne sveti 0%
* Preostalo zmogljivost lahko preverite le, ko je USB-kabel
vključen v izhodna USB-vrata enote.
Napajanje prenosne naprave
Opombe
Izhodna USB-vrata te enote so namenjena samo napajanju.
Ne priključite jih v USB-vrata računalnika ipd. Tako lahko
namreč povzročite okvaro.
Ko je polnjenje končano, napravo
izklopite.
Stanje polnjenja preverite v prenosni napravi.
Pozor: pri nekaterih prenosnih napravah lahko pride do
nenadne izgube podatkov vgrajenega diska, če jo uporabljate s
to napravo ali brez nje (če želite izvedeti več, glejte navodila, ki
so priložena prenosni napravi). Preden začnete uporabljati ta
izdelek, naredite varnostno kopijo podatkov na vgrajenem
disku. Sony ne odgovarja za izgubo podatkov na disku.
Če
enote dlje časa niste uporabljali, je ni mogoče popolnoma
napolniti, vendar bo to po nekaj polnjenjih in napajanjih (dveh
ali treh) znova možno.
Za napajanje prenosne naprave in nato
samodejno polnjenje enote
Opombe
Stanje LED-indikatorja in čas polnjenja sta odvisna od
okoliščin uporabe.
V nekaterih primerih ni mogoče hkrati polniti enote in
napajati prenosne naprave.
Varnostni časovnik bo po 2 dneh samodejno ustavil
polnjenje in napajanje, LED-indikator pa se bo izklopil.
Čas polnjenja
Vgrajena baterija Čas polnjenja
3.8 V
(vrsta 5,000 mAh /
najm. 4,800 mAh) × 2
Pribl. 8 ur (z 1.5 A
napajalnika AC)
Pribl. 22 ur (iz standardnih
USB-vrat)
* Ponovno polnjenje s pomočjo adapterja napetosti AC na
izhodnih USB-vratih z napetostjo 5 V, 0.5 A ali več je mogoče.
* Največji vhodni tok tega izdelka je 1.5 A.
Čas napajanja
Izhodna USB-vrata Čas napajanja
5 V, 1.5 A (največ) Pribl. 250 minut
* Čas napajanja je odvisen od stanja baterije, pogojev
shranjevanja in prenosne naprave.
Tehnični podatki
Vhod DC 5 V, 1.5 A
Izhod DC 5 V, 1.5 A (največ) 6,300 mAh
Mere (Š/V/D) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Teža Pribl. 233 g
Obratovalna temperatura 0 °C–35 °C
* Uporabljajte v ustreznem temperaturnem razponu.
* Oblika in tehnični podatki se lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila.
Odpravljanje težav
Čas polnjenja je kratek [polnjenje traja manj kot 8 ur
(prek napajalnika AC) oz. 22 ur (prek standardnih
USB-vrat)]. Kratek čas napajanja prenosne naprave.
Enota je izrabljena ali okvarjena.
q Če je čas napajanja izjemno kratek, tudi če je enota
popolnoma napolnjena, je enota končala svojo servisno
življenjsko dobo. (servisna življenjska doba je odvisna od
uporabe.)
q Če je izdelek okvarjen, se obrnite na prodajalca izdelkov
Sony ali pooblaščeni servis izdelkov Sony.
Enota ne dovaja napajanja prenosni napravi ali pa se
zeleni LED-indikator ne vklopi.
USB-kabel ni pravilno povezan v enoto ali prenosno
napravo.
q Pravilno vključite USB-kabel.
Prenosna naprava ne deluje v načinu polnjenja.
q Preverite, ali je v prenosni napravi nastavljen način
polnjenja oziroma ga nastavite.
q Pred polnjenjem vklopite prenosno napravo.
Zeleni LED-indikator hitro utripa.
Izhod USB-napajanja je presegel omejitev za ta izdelek.
q V tehničnih podatkih prenosne naprave preverite, ali je
zahtevano napajanje v okviru omejitev za ta izdelek.
Za morebitna vprašanja se obrnite na prodajalca izdelkov Sony
ali pooblaščeni servis izdelkov Sony.
Opozorilo
Ne povzročajte kratkega stika na enoti. Izognite se kratkemu
stiku, tako da enoto umaknete od vseh kovinskih predmetov
(npr. kovancev, lasnic, ključev idr.).
Enota se lahko med
polnjenjem segreje. To je normalno. Z njo ravnajte previdno.
Izdelek uporabljajte v skladu z navodili, da preprečite
električni udar.
POZOR
Pazite, da izdelek na pade na tla, da nanj ne pritiska sila in da
ni izpostavljen udarcem.
Enote ne segrevajte in ne odvrzite v
ogenj.
Tega izdelka ni dovoljeno razstaviti ali spremeniti.
Obratovalna temperatura: 0 °C–35 °C. Če želite optimizirati
polnjenje, uporabljajte enoto pri temperaturi okolja med 10 °C
in 30 °C.
Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi
ali vodi.
Pazite, da ne pride v stik z visokimi temperaturami
ali vlago.
Med uporabo izdelka ga ne pokrivajte s tekstilom,
na primer z odejo.
Površina enote mora biti vedno čista.
Pri otrocih je treba paziti, da se z napravo ne igrajo.
Opombe o uporabi tega izdelka
Enoto polnite stran od televizorja, radia ali sprejemnika saj
lahko povzroči motnje.
Če želite izvedeti več o delovanju
prenosne naprave, glejte ustrezen uporabniški priročnik.
Delovanje je odvisno od naprave.
Izdelek postavite na
stabilno mesto.
Redno čistite vtič, notranjost izhodnih
USB-vrat in spojne priključke enote.
Spojnih priključkov se
ne dotikajte neposredno z rokami in ne potiskajte prstov vanje.
Garancija našega izdelka je omejena izključno na enoto, če jo
uporabljate normalno, v skladu z navodili za uporabo in v
primernem okolju uporabe. V skladu s tem stranka izjavlja, da
je seznanjena z in se strinja z naslednjim:
Družba Sony ne odgovarja za škodo ali izgubo, ki je nastala
zaradi uporabe tega izdelka, ali za kakršen koli zahtevek tretje
osebe.
Družba Sony ne odgovarja za težave s predvajalnikom
MP3, mobilnim telefonom ali drugo strojno opremo, ki so
nastale zaradi uporabe tega izdelka; za primernost izdelka za
določeno strojno ali programsko opremo in dodatno opremo;
nezdružljivost z drugo nameščeno programsko opremo; izgubo
podatkov ali drugo naključno ali neizogibno škodo.
Družba
Sony ne odgovarja za finančno škodo, izgubo dobička, zahtevke
tretjih oseb idr., ki nastanejo zaradi uporabe tega izdelka.
Odstranitev odpadnih baterij in električne in elektronske
opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih
državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Ta simbol na izdelku, bateriji ali na
embalaži pomeni, naj se z izdelkom in
baterijo ne ravna enako kot z
gospodinjskimi odpadki. Pri nekaterih
baterijah se ta simbol uporablja v
kombinaciji z oznako za kemijski element.
Oznaka za živo srebro (Hg) ali svinec (Pb)
je dodana v primeru, da baterija vsebuje več
kot 0,0005% živega srebra ali več kot 0,004% svinca. S tem, ko
izdelke in baterije pravilno odvržete, pripomorete k
preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in
naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje. Z
recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire.
V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali
shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno
baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje.
Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo in električno in
elektronsko opremo, oddajte izrabljene izdelke na zbirni točki
za recikliranje električne in elektronske opreme. Za vse ostale
baterije vas prosimo, da preberete poglavje o varni odstranitvi
baterij iz izdelka. Baterijo predajte na zbirni točki za recikliranje
odpadnih baterij. O podrobnostih glede recikliranja tega
izdelka ali baterije lahko povprašate na upravni enoti, službi
oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste
izdelek ali baterijo kupili.
Ta izdelek je bil izdelan s strani ali v imenu Sony Corporation.
Uvoznik za Evropo: Sony Europe Limited.
Poizvedbe, povezane z skladnostjo izdelkov, ki temelji na
zakonodaji Evropske unije, se naslovi na pooblaščenega
zastopnika, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgija.
RO (Română)
Caracteristici și funcţii
Unitate portabilă
Unitatea este un dispozitiv portabil de alimentare cu energie, cu
acumulator reîncărcabil litiu-ion încorporat.
Unitatea poate fi încărcată de aproximativ 1,000 de ori*.
* Aceasta este o aproximare bazată pe rezultatele testelor
efectuate de Sony în următoarele condiţii. Numărul
efectiv de utilizări ale unităţii depinde de dispozitiv şi de
condiţiile de utilizare.
Condiţii de încărcare: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Curent limită de încărcare: 0.05 ItA
Condiţii de descărcare: 0.5 ItA
Tensiune limită de descărcare: 3 V
Condiţii de temperatură: 23°C
Funcţii de siguranţă
Funcţie de prevenire împotriva supraîncărcării /
Temporizator de siguranţă / Funcţie de detecţie a
temperaturii anormale.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi
următoarele instrucţiuni.
Componente
Indicator LED portocaliu / Indicator LED verde /
Port de ieşire USB (USB-A) / Port de intrare micro
USB / Conector USB (USB-A) / Conector micro
USB / Adaptor de la Micro USB la USB-C™
*USB Type-C™ și USB-C™ sunt mărci comerciale ale USB
Implementers Forum, Inc.
Grafic de referinţă pentru starea indicatorilor LED
Indicator LED portocaliu
Acest indicator prezintă condiţiile de încărcare ale unităţii.
Indicator LED Condiţii de încărcare
Se aprinde Încărcare
Se stinge
Încărcare completă/
Deconectat
Clipeşte rapid Defecţiune
Indicator LED verde
Acest indicator prezintă condiţiile de alimentare pentru
dispozitivul portabil.
Indicator LED Condiţii de alimentare
Se aprinde Alimentează
Clipește lent Baterie descărcată
Clipește rapid Defecţiune
* În cazul unei defecţiuni, opriţi utilizarea și contactaţi dealerul
Sony sau un centru service autorizat Sony.
Pentru a încărca unitatea
Notă
Dacă acumulatorul calculatorului etc. este descărcat, conectaţi
adaptorul de c.a. la calculator etc., pentru utilizare.
Pentru a verifica energia rămasă
Conectaţi conectorul USB al cablului USB furnizat la portul
de ieșire USB al unităţii.
Indicatorul LED portocaliu clipește în funcţie de energia
rămasă.
Indicator LED
Condiţii de
încărcare
   
4 indicatori Aprox. 60 ~ 100%
 
.
3 indicatori Aprox. 40 ~ 60%
 
.
.
2 indicatori Aprox. 20 ~ 40%
.
.
.
1 indicator Aprox. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Se stinge 0%
* Puteţi verifica energia rămasă numai atunci când cablul USB
este conectat la portul de ieșire USB al unităţii.
Alimentarea cu energie a unui dispozitiv
portabil
Note
Portul de ieșire USB al unităţii este doar pentru alimentare.
Nu conectaţi produsul la porturile USB ale calculatoarelor etc.
Acest lucru poate provoca defecţiuni.
Decuplaţi dispozitivul
la terminarea încărcării.
Verificaţi starea de încărcare a
dispozitivului portabil.
Vă atragem atenţia asupra faptului că
în cazul unora dintre dispozitivele portabile pot apărea pierderi
bruşte de memorie dacă sunt sau nu sunt folosite cu această
unitate (pentru detalii, consultaţi manualul utilizatorului
furnizat împreună cu dispozitivul portabil). Înainte de a utiliza
acest produs, asiguraţi-vă că realizaţi copii de siguranţă ale
memoriei. Compania Sony nu este răspunzătoare pentru
pierderea de memorie.
Dacă unitatea nu a fost folosită o
perioadă îndelungată, aceasta nu poate fi încărcată complet;
totuși, unitatea va putea fi încărcată complet prin încărcare și
alimentare repetată (de două sau de trei ori).
Pentru a alimenta un dispozitiv portabil şi încărca
apoi unitatea în mod automat
Note
Starea luminii LED-ului și durata de încărcare diferă în
funcție de împrejurări.
Încărcarea unității și alimentarea cu energie la dispozitivul
portabil nu se pot efectua simultan în funcție de împrejurări.
După două zile, temporizatorul de siguranţă va opri
încărcarea şi alimentarea în mod automat, iar indicatorul
LED se va stinge.
Timp de încărcare
Baterie încorporată Timp de încărcare
3.8 V
(tip 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Aproximativ 8 ore
(de la un adaptor de c.a. de
1.5 A)
Aproximativ 22 ore
(de la portul USB standard)
* Este posibilă reîncărcarea folosind un adaptor de c.a. cu ieşire
USB de 5 V 0.5 A sau mai mult.
* Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că tensiunea maximă de
intrare a acestui produs este de 1.5 A.
Timp de alimentare
Port de ieșire USB Timp de alimentare
5 V, 1.5 A (Maxim) Aproximativ 250 de minute
* Timpul de alimentare variază în funcţie de starea bateriei, de
condiţiile de depozitare și de dispozitivul portabil.
Specificaţii
Parametri de intrare 5 V DC, 1.5 A
Parametri de ieșire 5 V, 1.5 A (Maxim) DC 6,300 mAh
Dimensiuni (l/h/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Greutate Aprox. 233 g
Temperatură de utilizare 0 °C - 35 °C
* Utilizaţi produsul în intervalul temperaturii de utilizare.
* Designul și specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
Rezolvarea problemelor
Durata de încărcare a unităţii este scurtă [încărcarea
durează mai puţin de 8 ore (de la adaptorul de c.a.) sau 22
de ore (de la portul USB standard)].
Timpul de alimentare
a dispozitivului portabil este scurt.
Unitatea a ajuns la finalul duratei de viaţă sau nu
funcţionează satisfăcător.
q Atunci când timpul de alimentare este foarte scurt, chiar
și atunci când unitatea este complet încărcată, unitatea a
ajuns la finalul duratei de viaţă. (durata de viaţă variază în
funcţie de modul de utilizare.)
q Dacă apare o defecţiune, contactaţi dealerul Sony sau
unitatea de service autorizată Sony.
Unitatea nu poate alimenta dispozitivul portabil sau
indicatorul LED verde nu se aprinde.
Cablul USB dintre unitate și dispozitivul portabil este
conectat incorect.
q Conectaţi corect cablul USB.
Dispozitivul portabil nu este în modul de încărcare.
q Verificaţi și configuraţi dispozitivul portabil în modul de
încărcare.
q Porniţi dispozitivul portabil înainte de încărcare.
Indicatorul LED verde clipește rapid.
Puterea de ieșire USB depășește limita maximă a acestui
produs.
q Asiguraţi-vă că specificaţia de alimentare a dispozitivului
portabil nu depășește limita maximă a acestui produs.
Contactaţi dealerul Sony sau unitatea de service autorizată Sony
dacă aveţi întrebări suplimentare.
Avertizare
Nu scurtcircuitaţi unitatea. Pentru a evita scurtcircuitarea,
feriţi unitatea de obiectele metalice (de exemplu, monede, ace
de păr, chei, etc.).
Unitatea se poate încălzi în timpul
încărcării. Acest lucru este normal. Manevraţi-o cu atenţie.
Utilizaţi corect acest produs pentru a evita şocurile electrice.
ATENŢIE
Nu scăpaţi produsul, nu plasaţi greutate mare pe acesta și
evitaţi impactul puternic cu acesta.
Nu încălziţi sau nu
aruncaţi unitatea în foc.
Nu dezasamblaţi sau reasamblaţi
acest produs.
Temperatura de funcţionare: 0°C - 35°C. Pentru
a optimiza capacitatea de încărcare, încărcaţi unitatea la
temperaturi între 10°C - 30°C.
Nu expuneţi produsul la
lumină solară directă sau la apă.
Feriţi produsul de
temperaturi ridicate sau de umiditate.
În timpul utilizării, nu
acoperiţi produsul cu materiale precum păturile.
Suprafaţa de
contact a unităţii trebuie să fie întotdeauna curată.
Copiii
trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă
cu dispozitivul.
Note privind utilizarea acestui produs
Încărcaţi unitatea la distanţă de televizor, radio sau tuner
pentru a nu provoca interferenţe.
Pentru detalii privind
utilizarea dispozitivului portabil, consultaţi manualul de
utilizare al acestuia. Modul de funcţionare diferă în funcţie de
dispozitiv.
Amplasaţi acest produs într-un loc stabil.
Păstraţi curate fișa, interiorul portului de ieșire USB și
terminalele de conectare ale unităţii.
Nu atingeţi direct
terminalele de conectare sau nu introduceţi degetele în acestea.
Garanţia produsului nostru este limitată doar la unitatea în
sine, dacă este utilizată în mod normal conform instrucţiunilor
de operare și a mediului sistemului. Prin urmare, Clientul ia la
cunoștinţă și consimte că:
Sony nu este răspunzătoare pentru pagubele sau pierderile
rezultate în urma utilizării produsului sau pentru revendicările
terţelor părţi.
Sony nu este răspunzătoare pentru problemele
legate de playerul MP3, telefonul mobil sau alte echipamente
rezultate în urma utilizării acestui produs; pentru nepotrivirea
produsului cu anumite echipamente, aplicaţii software sau
periferice; pentru conflictele cu alte aplicaţii software instalate;
pentru pierderile de date; sau pentru alte pagube accidentale
sau inevitabile.
Sony nu este răspunzătoare pentru pagubele
financiare, profiturile pierdute, revendicările terţelor părţi etc.,
rezultate în urma utilizării acestui produs.
Dezafectarea bateriilor uzate și a echipamentelor electrice
şi electronice vechi (se aplică pentru ţările membre ale
Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme
de colectare separată)
Acest simbol marcat pe produs, pe baterie
sau pe ambalaj indică faptul că produsul și
bateria nu trebuie considerate reziduuri
menajere.Pe anumite tipuri de baterii,
acestui simbol i se pot asocia simbolurile
anumitor substanţe chimice. Simbolurile
pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt
adăugate dacă bateria conţine mai mult de
0,0005% mercur sau 0,004% plumb.Asigurându-vă că aceste
produse și baterii sunt dezafectate corect, veţi ajuta la prevenirea
consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană,
care, în caz contrar, pot  afectate de către manipularea şi
dezafectarea incorectă. Reciclarea acestor materiale va ajuta la
conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau
integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria
încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul
specializat din centrele de service.Pentru a vă asigura că bateriile
și echipamentele electrice şi electronicevor  dezafectate
corespunzător, predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de
funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri electrice
şi electronice.Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să
consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios
de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la
un centru de colectare şi reciclare a bateriilor.Pentru mai multe
detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă
rugăm să contactaţi primăria, serviciul de preluare a deşeurilor
sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul sau bateria.
Acest produs a fost fabricat de către sau în numele Sony
Corporation.
Importator UE: Sony Europe Limited.
Întrebări către importatorul UE sau referitoare la conformitatea
produsului în Europa se trimit către reprezentantul autorizat
al producătorului, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.
q r strömförsörjningstiden är extremt kort även när
modulen är fulladdad har modulen nått slutet på dess
livslängd. (hur länge modulen kan användas varierar
beroende på användningen.)
q Kontakta din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad
Sony-serviceinrättning om det uppstår något fel.
Modulen kan inte strömförsörja en bärbar enhet eller
den gröna LED-indikatorn tänds inte.
USB-kabeln mellan modulen och den bärbara enheten
är inte ansluten på rätt sätt.
q Anslut USB-kabeln på rätt sätt.
Den bärbara enheten är inte i laddningsläge.
q Kontrollera och ställ in den bärbara enheten i
laddningsläge.
q Starta den bärbara enheten före laddningen.
Den gröna LED-indikatorn blinkar snabbt.
USB-strömutgången överskrider gränsen för denna
produkt.
q Kontrollera att strömspecifikationen för den bärbara
enheten ligger inom gränsen för denna produkt.
Kontakta din Sony-återförsäljare eller auktoriserad
Sony-serviceinrättning om du har ytterligare frågor.
Varning
Kortslut inte modulen. Håll modulen borta från alla
metallföremål (t.ex. mynt, hårnålar, nycklar etc.) för att undvika
kortslutning.
Modulen kan bli varm under laddning. Detta är
normalt. Var försiktig när du hanterar den.
Använd den här
produkten som den är avsedd att användas för att undvika
elektriska stötar.
FÖRSIKTIGT
Tappa inte den här produkten, placera inte tunga föremål på
den och utsätt den inte för kraftiga stötar.
Värm inte upp
modulen och kasta den inte i eld.
Plocka inte isär eller
återmontera denna produkt.
Användningstemperatur: 0 °C
- 35 °C. För att optimera laddningskapaciteten ska du ladda
modulen i en temperatur mellan 10 °C och 30 °C.
Utsätt inte
produkten för direkt solljus eller vatten.
Håll den borta från
höga temperaturer eller fuktighet.
När den används ska du
inte täcka över produkten med material som filtar.
Modulens
kontaktytor måste alltid hållas rena.
Barn bör övervakas så att
de inte leker med produkten.
Om användning av den här produkten
Ladda modulen på avstånd från TV, radio eller tuner för att
undvika störningar.
Mer information om användningen av
den bärbara enheten finns i dess bruksanvisning. förhållanden
varierar för olika enheter.
Placera produkten på en stabil plats
Håll kontakten, insidan på USB-utgången och kontakter som
är anslutna till modulen rena.
Vidrör inte de anslutna
kontakterna direkt och sätt inte in dina fingrar i dem.
Vår produktgaranti är begränsad till enbart den enheten, vid
normal användning enligt bruksanvisningen och systemmiljön.
Därför bekräftar och medger kunden att:
Sony är inte ansvarig för skada eller förlust till följd av
användning av denna produkt eller för anspråk från tredje part.
Sony ansvarar inte för problem med din MP3-spelare,
mobiltelefon eller annan hårdvara som uppstår vid användning
av denna produkt, den här produktens lämplighet för specifik
maskinvara, programvara eller kringutrustning, konflikter med
andra installerade program, dataförlust eller andra
olyckshändelser eller oundvikliga skador.
Sony är inte
ansvarigt för ekonomisk skada, utebliven vinst, krav från tredje
part etc. som uppkommer vid användning av denna produkt.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och
elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europiska
länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på produkten, batteriet eller
på förpackningen betyder att produkten
samt batteriet inte skall behandlas som
vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan
denna symbol användas i kombination med
en kemisk symbol. Den kemiska symbolen
för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till
om batteriet innehåller mer än 0,0005%
kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa
produkter och batterier blir hanterade på ett riktigt sätt,
kommer du att bidra till att skydda miljön och människors
hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars
orsakats av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet
vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett
inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att försäkra att batteriet och de elektriska
produkter blir behandlat korrekt skall dessa produkter levereras
till en återvinningsstation för batterier och elektriska produkter
när de är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se
avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna
batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För
mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering
av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du
köpt produkten eller batteriet.
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony
Corporation.
EU-importör: Sony Europe Limited.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas
överensstämmelse i Europa skall sändas till tillverkarens
auktoriserade representant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.
DK (Dansk)
Features og funktioner
Bærbar enhed
Enheden er en bærbar strømforsyning med et indbygget,
genopladeligt lithium-ion-batteri.
Enheden kan oplades ca. 1,000 gange*.
* Dette er en tilnærmelse, baseret på resultaterne af de
tests, der er udført af Sony under følgende forhold. Det
reelle antal gange, man kan anvende enheden, afhænger
af apparatet og brugsforholdene.
Opladningsforhold: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Spærrestrøm for opladning: 0.05 ItA
Afladningsforhold: 0.5 ItA
Spærrestrøm for afladning: 3 V
Temperaturforhold: 23°C
Sikkerhedsfunktioner
Funktion til forebyggelse af overopladning /
Sikkerheds-timer / Funktion til unormal høj temperatur.
Læs omhyggeligt de følgende instruktioner før
brug.
Dele
Orange LED-indikator / Grøn LED-indikator /
USB-outputport (USB-A) / Micro USB-inputport /
USB-stik (USB-A) / Micro USB-stik /
Mikro-USB til USB-C™-adapter
*USB Type-C™ og USB-C™ er varemærker tilhørende USB
Implementers Forum, Inc.
Referenceoversigt for LED-indikatorstatus
Orange LED-indikator
Denne indikator viser enhedens opladningsforhold.
LED-indikator Opladnings-forhold
Lyser Opladning
Lyser ikke
Afsluttet opladning/
afbrudt
Blinker hurtigt Fejlfunktion
BG ()
  
 
Уредът представлява портативно захранване с вградена
литиево-йонна акумулаторна батерия.
Уредът може да се зарежда прибл. 1,000 пъти*.
* Това е приблизителна стойност, основаваща се на
резултатите от извършени от Sony тестове.
Действителният брой ползвания на уреда зависи от
устройството и условията на ползване.
Условия на зареждане: 4.2 V 0.5 ItA (прекъсващ ток/
прекъсващо напрежение)
Прекъсващ зареждането ток: 0.05 ItA
Условия на разреждане: 0.5 ItA
Прекъсващо разреждането напрежение: 3 V
Температурни условия: 23°C
  
Функция за предотвратяване на презареждане / Таймер за
безопасност / Функция за откриване на анормална
температура.
   
 .

Оранжев LED индикатор /
Зелен LED индикатор /
USB изходен порт (USB-A) /
Micro USB входен
порт /
USB конектор (USB-A) /
Micro USB
конектор
/ Микро USB към USB-C™ адаптер
*USB Type-C™ и USB-C™ са търговски марки на USB
Implementers Forum, Inc.
    LED 
 LED 
Този индикатор показва състоянието на зареждане на уреда.
LED 
 

Включва се Зареждане
Изключва се
Приключено зареждане/
Разкачен
Мига бързо Неизправност
 LED 
Този индикатор показва състоянието на подаване на
захранване към портативно устройство.
LED 
  
 
Включва се Захранване
Мига бавно Ниска батерия
Мига бързо Неизправност
* Ако се появи неизправност, спрете използването и се
свържете с търговеца си на Sony или с упълномощен
сервиз на Sony.
   

Ако зарядът на батерията на компютър или друго
устройство е нисък, свържете към тях променливотоков
адаптер.
    
 USB    USB  
USB    .
Оранжевият LED индикатор мига в зависимост от
оставащата мощност.
LED 
 

   
4 индикатора Прибл. 60 ~ 100%
 
.
3 индикатора Прибл. 40 ~ 60%
 
.
.
2 индикатора Прибл. 20 ~ 40%
.
.
.
1 индикатор Прибл. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Изключва се 0%
* Можете да проверите оставащата мощност, само когато
USB кабелът е свързан към изходния USB порт на
апарата.
    
 

Изходният USB порт на апарата е само за подаване на
захранване. Не го свързвайте към USB портове на
компютри и др. Това може да причини неизправност.
Изключете устройството след приключване на
зареждането.
Проверете състоянието на зареждане на
вашето портативно устройство.
Предупреждаваме ви, че
на някои портативни устройства може да възникне
внезапна загуба на входяща памет, независимо дали се
използват с този апарат или не (за подробности вижте
ръководството на потребителя, доставено с портативното
устройство). Преди да използвате този продукт, направете
архив на входящата памет. Sony не носи отговорност за
загуба на памет.
Ако апаратът не е бил използван дълго
време, не може да бъде напълно зареден; въпреки това,
апаратът ще може да се зарежда напълно след няколко
последователни зареждания и подаване на захранване (два
или три пъти).
     
    
  

В зависимост от обстоятелствата статусът на
светодиодния индикатор и времето за зареждане може
да се различават.
В зависимост от обстоятелствата е възможно нито
зареждането на устройството, нито подаването на
захранване към преносимото устройство да не могат да
се осъществят.
След 2 дни таймерът за защита автоматично ще спре да
зарежда и да предоставя захранване и LED индикаторът
ще се изключи.
  
    
3.8 V
(обикн. 5,000 mAh /
мин. 4,800 mAh) × 2
Приблиз. 8 часа
(от 1.5 A променливотоков
адаптер)
Приблиз. 22 часа
(от стандартен USB порт)
* Възможно е презареждане с променливотоков USB
адаптер, работещ при 5 V 0.5 A или повече.
* Please note that this product’s maximum input current is
1.5 A.
    
USB  
   

5 V, 1.5 A (макс.) Приблиз. 250 минути
* Времето за подаване на захранване зависи от
състоянието на батерията, условията на съхранение и
портативното устройство.

Входяща мощност прав ток 5 V, 1.5 A
Изходяща мощност прав ток 5 V, 1.5 A (макс.) 6,300 mAh
Размери (Ш/В/Д) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Тегло приблиз. 233 g
Работна температура 0 °C - 35 °C
* Използвайте в работния температурен диапазон.
* Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без
уведомление.
  
      
[  -  8  (
 )  22  ( 
USB )].      
   .
       
  .
q Когато времето за подаване на захранване е
изключително кратко, дори когато апаратът е
напълно зареден, апаратът е достигнал края на
проектния си живот. (проектният живот зависи от
използването.)
q Ако възникне неизправност, свържете се с вашия
търговец на Sony или упълномощен сервиз на Sony.
      
    LED 
 .
USB     
   .
q Свържете USB кабела правилно.
       .
q Проверете и настройте портативното устройство в
режим на зареждане.
q Включете портативното устройство преди зареждане.
 LED   .
   USB  
    .
q Уверете се, че спецификацията за мощността на
портативното устройство е в рамките на пределната
стойност за този продукт.
Свържете се с вашия търговец на Sony или упълномощен
сервиз на Sony, ако имате други въпроси.

Не свързвайте апарата накъсо. За да избегнете късо
съединение, дръжте апарата настрана от всички метални
обекти (напр. монети, фиби, ключове и др.).
Апаратът
може да се загрее по време на зареждане. Това е нормално.
Боравете внимателно.
Използвайте правилно този
продукт, за да избегнете електрически удар.

Не изпускайте, не поставяйте тежести отгоре и не
позволявайте силни удари върху продукта.
Не
загрявайте продукта и не го изхвърляйте в огън.
Не
разглобявайте и сглобявайте продукта.
Работна
температура: 0 °C - 35 °C. За да оптимизирате капацитета
на зареждане, зареждайте апарата при температури между
10 °C - 30 °C.
Не излагайте продукта на директна
слънчева светлина или вода.
Дръжте настрана от високи
температури или влага.
Когато използвате, не
покривайте продукта с материали, например одеала.
Контактната повърхност на апарата трябва винаги да
бъде чиста.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да не
играят с устройството.
    

Зареждайте апарата настрани от телевизори, радио или
тунери, защото може да възникнат смущения.
За
подробности относно работата на портативното
устройство вижте неговото ръководство за потребителя.
Работата се различава в зависимост от устройството.
Поставяйте продукта на стабилно място.
Поддържайте
конектора, вътрешността на изходния USB порт и
свързващите клеми на апарата чисти.
Не докосвайте
свързващите клеми директно и не пъхайте пръстите си в
тях.
Гаранцията на нашия продукт е ограничена само до уреда,
когато се използва нормално в съответствие с
инструкциите за работа и обкръжение на системата. С
настоящето потребителят приема и се съгласява, че:
Sony не носи отговорност за щети или загуби,
възникнали от използването на този продукт, както и за
всякакви искове от трети страни.
Sony не носи
отговорност за проблеми с вашия MP3 плейър, мобилен
телефон или друг хардуер, възникнали от използването на
този продукт; за пригодността на продукта за специфичен
хардуер, софтуер или периферия; работни конфликти с
друг инсталиран софтуер; загуба на данни; или други
внезапни или неизбежни щети.
Sony не носи
отговорност за финансови щети, пропуснати ползи, искове
от трети страни и др., възникнали от използването на този
продукт.
Третиране на използвани батерии и стари
електрически и електронни уреди (приложимо в
Европейския Съюз и други европейски държави със
системи за разделно събиране на отпадъците)
Този символ върху устройството,
батерията или върху опаковката
показва, че продуктът и батерията не
трябва да се третират като домакински
отпадък. При някои батерии този
символ се използва в комбинация с
означение на химически елемент.
Означението на химическия елемент
живак (Hg) или олово (Pb) се добавя ако батерията
съдържа повече от 0,0005% живак или 0,004% олово. Като
предадете тези продукти и батерии на правилното място
Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве, които
биха възникнали при изхвърлянето им на неподходящо
място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се
съхранят природните ресурси.
За продукти, които от гледна точка на безопасност,
правилен начин на действие или съхранение на данни
изискват батерията да бъде постоянно свързана
(вградена), тази батерия трябва да бъде подменяна само
от квалифициран сервизен персонал. За да сте сигурни, че
вградената батерия ще бъде третирана правилно, предайте
старите продукти в събирателен пункт за рециклиране
на електрически и електронни уреди. За всички останали
батерии моля прочетете в упътването как да извадите
по безопасен начин батерията от продукта. Предайте я
в събирателния пункт за рециклиране на използвани
батерии. За подробна информация относно рециклирането
на този продукт или батерия можете да се обърнете към
местната градска управа, фирмата за събиране на битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта
или батерията.
Този продукт е произведен от или от името на Sony
Corporation.
Вносител в ЕС: Sony Europe Limited.
Запитвания до вносителя или запитвания свързани със
съответствието на продуктите съгласно законодателството
на Европейския съюз, следва да се отправят към
упълномощения представител на производителя Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Белгия.
SE (Svenska)
Egenskaper och funktioner
Bärbar modul
Enheten är en bärbar strömförsörjningsmodul med ett inbyggt
laddningsbart litiumjonbatteri.
Enheten kan laddas cirka 1,000 gånger*.
* Detta är en uppskattning baserat på tester som utförts av
Sony under följande förhållanden. Hur många gånger
enheten kan laddas i verkligheten varierar beroende på
enheten och användningsförhållanden.
Laddningsförhållanden: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Avstängningsström: 0.05 ItA
Urladdningsförhållanden: 0.5 ItA
Avstängningsspänning: 3 V
Temperaturförhållanden: 23°C
Säkerhetsfunktioner
Funktion för överladdningsskydd / Säkerhetstimer /
Funktion för detektering av onormal temperatur.
Läs följande instruktioner noga före användning.
Delar
Orange LED-indikator / Grön LED-indikator /
USB-utgång (USB-A) / Mikro USB-ingång /
USB-kontakt (USB-A) / Mikro USB-kontakt /
Mikro-USB till USB-C™-adapter
*USB Type-C™ och USB-C™ är varumärken som tillhör
USB Implementers Forum, Inc.
Statusöversikt för LED-indikatorerna
Orange LED-indikator
Den här indikatorn visar modulens laddningsförhållanden.
LED-indikator Laddnings-förhållanden
Tänds Laddar
Släcks
Laddning slutförd/
Bortkopplad
Blinkar snabbt Funktionsfel
Grön LED-indikator
Den här indikatorn visar strömförsörjningsförhållandena till
den bärbara enheten.
LED-indikator
Strömförsörjnings-
förhållanden
Tänds Matar ström
Blinkar långsamt Svag batteriladdning
Blinkar snabbt Funktionsfel
* Om ett fel uppstår avbryter du användningen och kontaktar
din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad Sony-
serviceinrättning.
Ladda modulen
Observera
Om datorns eller enhetens batteriström är låg, ska du ansluta en
nätadapter till datorn eller enheten för att använda den.
Kontrollera återstående laddning
Anslut USB-kontakten på den medföljande USB-kabeln till
USB-utgången på modulen.
Den orange LED-indikatorn blinkar på ett sätt som bestäms av
den återstående laddningen.
LED-indikator
Laddnings-
förhållanden
   
4 indikatorer Cirka 60 ~ 100%
 
.
3 indikatorer Cirka 40 ~ 60%
 
.
.
2 indikatorer Cirka 20 ~ 40%
.
.
.
1 indikator Cirka 1 ~ 20%
.
.
.
.
Släcks 0%
* Du kan endast kontrollera återstående laddning när
USB-kabeln är ansluten till modulens USB-utgång.
Strömförsörja en bärbar enhet
Observera
Modulens USB-utgång är endast avsedd för strömförsörjning.
Den får inte anslutas till USB-portar på datorer etc. Om du gör
det kan det orsaka fel.
Koppla från din enhet när laddning är
klar.
Kontrollera laddningsstatusen för din bärbara enhet.
Du bör vara medveten om att vissa bärbara enheter kan
plötsligt förlora informationen i minnet avsett om de används
med denna modul eller ej (mer information finns i
bruksanvisningen som medföljer den bärbara enheten).
Säkerhetskopiera informationen i minnet innan du använder
den här produkten. Sony är inte ansvarigt för eventuell förlust
av data i minnet.
Om modulen inte har använts under en
längre tid går det inte att ladda den helt, men om du laddar och
urladdar den upprepade gånger (två eller tre gånger) blir det
möjligt att ladda upp den helt.
För att förse en bärbar enhet med ström och
sedan automatiskt ladda enheten
Observera
Lysdiodens status och laddningstiden skiljer sig åt under
olika omständigheter.
Varken laddning av enheten och strömförsörjning av den
portabla enheten kan under olika omständigheter inte
utföras.
Efter två dagar avslutar säkerhetstimern laddningen och
strömförsörjningen, och LED-lampan släcks.
Laddningstid
Inbyggt batteri Laddningstid
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Cirka 8 timmar
(nätdapter från 1.5 A)
Cirka 22 timmar
(från standard USB-port)
* Det är möjligt att ladda med hjälp av en växelströmsadapter
från USB-uttaget märkt för 5 V 0.5 A eller högre.
* Observera att produktens maximala ineffekt är 1.5 A.
Strömförsörjningstid
USB-utgång Strömförsörjningstid
5 V, 1.5 A (Max.) Cirka 250 minuter
* Strömförsörjningstiden varierar beroende på batteriets
kondition, lagringsförhållandena och den bärbara enheten.
Specifikationer
Inmatning DC 5 V, 1.5 A
Utmatning DC 5 V, 1.5 A (Max.) 6,300 mAh
Mått (B/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Vikt Cirka 233 g
Användningstemperatur 0 °C - 35 °C
* Använd modulen inom temperaturintervallet för
användning.
* Design och specifikationer kan komma att ändras utan
föregående meddelande.
Felsökning
Enhetens laddningstid är kort [laddning tar mindre än
8 timmar (från nätadapter) eller 22 timmar (från standard
USB-port)]. Strömförsörjningstiden till den bärbara
enheten är kort.
Modulens livslängd är slut eller modulen fungerar inte
som den ska.
Grøn LED-indikator
Denne indikator viser strømforsyningsforholdene til den
bærbare enhed.
LED-indikator
Strømforsynings-
forholdene
Lyser Medfølger
Blinker langsomt Lav batteristand
Blinker hurtigt Fejlfunktion
* Hvis der opstår en funktionsfejl, bør du stoppe brugen og
kontakte din Sony-forhandler eller et autoriseret
Sony-serviceværksted.
Sådan oplades enheden
Bemærk
Hvis batteristrømmen for computeren osv. er lav, skal du slutte
vekselstrømsadapteren til din computer osv. for at bruge den.
Sådan kontrolleres resterende strøm
Tilslut USB-stikket på det medfølgende USB-kabel til
enhedens USB-outputport.
Den orange LED-indikator blinker, afhængigt at den resterende
strøm.
LED-indikator
Opladnings-
forhold
   
4 indikatorer Ca. 60 ~ 100%
 
.
3 indikatorer Ca. 40 ~ 60%
 
.
.
2 indikatorer Ca. 20 ~ 40%
.
.
.
1 indikator Ca. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Lyser ikke 0%
* Du kan kun kontrollere den resterende strøm, når USB-kablet
er tilsluttet enhedens USB-outputport.
Sådan strømforsynes en bærbar enhed
Bemærkninger
Enhedens USB-outputport er kun en strømforsyning. Du må
ikke oprette forbindelse til computerens USB-porte osv. Hvis du
gør det, kan det medføre fejl.
Frakobl din enhed, når
opladningen er udført.
Kontrollér opladningsstatus for din
bærbare enhed.
Vi må advare om, at der i nogle bærbare
enheder kan opstå pludseligt tab af input-hukommelse, uanset
om de anvendes sammen med denne enhed (se oplysninger i
brugervejledningen, der fulgte med den bærbare enhed). Før
produktet tages i brug, skal du huske at sikkerhedskopiere
input-hukommelsen. Sony er ikke ansvarlig for tab af
hukommelse.
Hvis enheden ikke har været i brug i længere
tid, kan den ikke oplades fuldt ud, men enheden kan blive fuldt
opladet ved at oplade og forsyne med strøm gentagne gange (to
eller tre gange).
Sådan kan du strømforsyne en bærbar enhed og
derefter automatisk oplade
strømforsyningsenheden
Bemærkninger
Afhængigt af situationen viser LED-indikatoren og
opladningstiden forskellige opladningstider.
Afhængigt af situationen kan det ikke lade sig gøre at oplade
både enheden og strømforsyningen til det bærbare udstyr.
Efter 2 dage vil sikkerhedstimeren automatisk stoppe
opladningen og strømforsyningen, og LED-indikatoren
slukkes.
Opladningstid
Indbygget batteri Opladningstid
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Ca. 8 timer
(fra 1.5 A
vekselstrømsadapter)
Ca. 22 timer (fra standard
USB-port)
* Opladningen kan foretages med en vekselstrømsadapter med
USB-output klassificeret til 5 V 0.5 A eller højere.
* Bemærk venligst, at dette produkts maksimale indgangsstrøm
er 1.5 A.
Driftstid
USB-outputport Driftstid
5 V, 1.5 A (maks. ) Ca. 250 minutter
* Drifttiden varierer afhængigt af batteriforhold,
opbevaringsforhold og den bærbare enhed.
Specifikationer
Input DC 5 V, 1.5 A
Output DC 5 V, 1.5 A (maks.) 6,300 mAh
Mål (B/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Vægt Ca. 233 g
Driftstemperatur 0 °C - 35 °C
* Brug i driftstemperaturintervallet.
* Ændringer i design og specifikationer kan foretages uden
varsel.
Fejlfinding
Opladningstiden for enheden er kort [opladning tager
mindre end 8 timer (fra vekselstrømsadapter) eller 22
timer (fra standard USB-port)]. Driftstiden til den
bærbare enhed er kort.
Enhedens levetid er opbrugt, eller der er en fejlfunktion.
q Når driftstiden er utrolig kort, selv når enheden er fuldt
opladet, er enhedens levetid opbrugt. (levetiden varierer
afhængigt af brugen.)
q Hvis fejlfunktionen fortsætter, skal du kontakte
Sony-forhandleren eller et autoriseret Sony-servicecenter.
Enheden kan ikke forsyne den bærbare enhed med
strøm, eller den grønne LED-indikator lyser ikke.
USB-kablet mellem enheden og den bærbare enhed er
tilsluttet forkert.
q Tilslut USB-kablet korrekt.
Den bærbare enhed er ikke i opladningstilstand.
q Kontroller og sæt den bærbare enhed i opladningstilstand.
q Tænd den bærbare enhed før opladning.
Den grønne LED-indikator blinker hurtigt.
USB-outputeffekten overstiger dette produkts grænser.
q Sørg for, at den bærbare enheds effektspecifikation er
inden for dette produkts grænser.
Kontakt din Sony-forhandler eller et autoriseret
Sony-servicecenter, hvis du har yderligere spørgsmål.
Advarsel
Pas på ikke at komme til at kortslutte enheden. For at undgå
kortslutning, må enheden ikke komme i kontakt med
metalgenstande (mønter, hårnåle, nøgler osv.).
Enheden kan
blive varm under opladning. Dette er normalt. Vær forsigtig ved
håndtering.
Brug produktet rigtigt for at undgå elektrisk stød.
FORSIGTIG
Tab ikke produktet, anbring ikke tunge ting på det eller
undgå at støde kraftigt til det.
Opvarm ikke enheden, og lad
være med at brænde den.
Produktet må ikke skilles ad eller
samles igen.
Driftstemperatur: 0 °C - 35 °C. Oplad enheden
ved temperaturer mellem 10 °C - 30 °C for at optimere
opladningskapaciteten.
Udsæt ikke produktet for direkte
sollys eller vand.
Udsæt ikke batterierne for høje
temperaturer.
Når produktet er i brug, må det ikke tildækkes
med materialer, såsom tæpper.
Enhedens kontaktoverflade
skal altid holdes ren.
Børn skal overvåges for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
Bemærkninger om brugen af dette produkt
Oplad ikke enheden i nærheden af tv, radio eller tuner, da der
kan opstå støj.
Yderligere oplysninger om driften af den
bærbare enhed henvises til brugervejledningen. Driften varierer
afhængigt af enheden.
Anbring produktet på et stabilt sted.
Hold stikket, den indvendige side af USB-outputporten og
enhedens tilslutningsterminaler rene.
Rør ikke direkte ved
tilslutningsterminalerne og stik ikke fingrene ind i dem.
Vores produktgaranti er begrænset til selve enheden, når den
anvendes normalt i overensstemmelse med
betjeningsvejledningen og systemmiljøet. Derfor anerkender og
accepterer kunden, at:
Sony er ikke ansvarlig for skader eller tab hidhørende fra
brug af dette produkt eller for noget krav fra tredjepart.
Sony
er ikke ansvarlig for problemer med din MP3-afspiller,
mobiltelefon eller anden hardware, som skyldes brugen af dette
produkt, produktets egnethed til bestemt hardware, software
eller ydre enheder, driftsmæssige konflikter med anden
installeret software, tab af data eller anden form for uundgåelig
skade eller skade som følge af uheld.
Sony er ikke ansvarlig
for økonomiske tab, tabt fortjeneste, krav fra tredjepart osv.,
som skyldes brugen af dette produkt.
Bortskaelse af udtjente batterier samt elektriske og
elektroniske produkter (gælder for den Europæiske
Union og andre europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet, batteriet eller
emballagen betyder, at produktet og
batteriet ikke må bortskaes som
husholdningsaald. På visse batterier kan
dette symbol anvendes i kombination med
et kemisk symbol. Det kemiske symbol for
kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis
batteriet indeholder mere end 0,0005%
kviksølv eller 0,004% bly. Ved at sikre at disse produkter og
batterier bortskaes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative
konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en
forkert aaldshåndtering, forebygges. Materiale
genindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens
ressourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af
hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må
batteriet kun ernes af dertil uddannet personale. For at sikre en
korrekt håndtering af batteriet og det elektriske og elektroniske
udstyr, bør de udtjente produkter kun aeveres på dertil
indrettede indsamlingspladser beregnet til aaldshåndtering af
batterier og elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn
til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker
ernelse af batterier. Batteriet skal dereer aeveres på et
indsamlingssted beregnet til aaldshåndtering og genindvinding
af batterier. Yderligere information om genindvinding af dette
produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale
genbrugsstation eller den butik, hvor produktet eller batteriet
blev købt.
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony
Corporation.
EU Importør: Sony Europe Limited.
Forespørgsler til EU Importøren eller vedrørende overholdelse
af produktgaranti i Europa skal sendes til fabrikantens
repræsentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.
FI (Suomi)
Ominaisuudet ja toiminnot
Kannettava laite
Laite on kannettava virtalähde, jossa on sisäinen ladattava
Li-ion-akku.
Laite voidaan ladata noin 1,000 kertaa*.
* Tämä on likimääräinen arvo, joka perustuu Sonyn
seuraavissa olosuhteissa tekemien kokeiden tuloksiin.
Todellinen mahdollisten käyttökertojen määrä riippuu
laitteesta ja käyttöoloista.
Latausolosuhteet: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Latauksen katkaisuvirta: 0.05 ItA
Purkautuminen: 0.5 ItA
Purkautumisen katkaisujännite: 3 V
Lämpötila: 23°C
Turvatoiminnot
Ylilataamisen estotoiminto / Turva-ajastin / Epänormaalin
lämpötilan tarkkailutoiminto.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Osat
Oranssi LED-merkkivalo / Vihreä LED-merkkivalo /
USB-lähtöportti (USB-A) / Micro-USB-tuloportti /
USB-liitin (USB-A) / Micro-USB-liitin
/ Micro
USB – USB-C™ -sovitin
*USB Type-C™ ja USB-C™ ovat tavaramerkkejä, jotka
omistaa USB Implementers Forum, Inc.
LED-merkkivalon tilan viitetaulukko
Oranssi LED-merkkivalo
Tämä merkkivalo laitteen latauksen tilan.
LED-merkkivalo Latauksen tila
Syttyy Lataa
Sammuu Lataus päättynyt/Irrotettu
Vilkkuu nopeasti Virhetoiminto
Vihreä LED-merkkivalo
Tämä merkkivalo osoittaa virransyötön tilan kannettaviin
laitteisiin.
LED-merkkivalo Virransyöttötilat
Syttyy Syöttää virtaa
Vilkkuu hitaasti Virta vähissä
Vilkkuu nopeasti Virhetoiminto
* Toimintavirheen sattuessa lopeta käyttö ja ota yhteyttä
Sony-myyjään tai valtuutettuun Sony-huoltoliikkeeseen.
Laitteen lataaminen
Huomautus
Jos tietokoneen tai vastaavan akun varaus on alhainen, kytke se
laturiin.
Jäljellä olevan virran tarkistaminen
Kytke mukana toimitetun USB-kaapelin USB-liitin laitteen
USB-lähtöporttiin.
Oranssi LED-merkkivalo vilkkuu jäljellä olevan virran mukaan.
LED-merkkivalo Latauksen tila
   
4 merkkivaloa Noin 60 ~ 100%
 
.
3 merkkivaloa Noin 40 ~ 60%
 
.
.
2 merkkivaloa Noin 20 ~ 40%
.
.
.
1 merkkivalo Noin 1 ~ 20%
.
.
.
.
Sammuu 0%
* Voit tarkistaa jäljellä olevan virran vain silloin, kun
USB-kaapeli on kytketty laitteen USB-lähtöporttiin.
Virransyöttö kannettavaan laitteeseen
Huomautuksia
Laitteen USB-lähtöportti on vain virransyöttöä varten. Älä
kytke tietokoneen tms. USB-porttiin. Seurauksena voi muuten
olla toimintavirhe.
Irrota laite pistorasiasta, kun lataus on
valmis.
Tarkista kannettavan laitteen lataustila.
Huomioi,
että joissakin kannettavissa laitteissa muisti saatetaan menettää
yllättäen riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tämän laitteen
kanssa tai ei (lue lisätietoja kannettavan laitteen mukana
toimitetusta käyttöohjeista). Varmuuskopioi muisti ennen
tämän laitteen käyttöä. Sony ei ole vastuussa muistin
menettämisestä.
Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä
ei voida ladata täyteen. Laite voidaan kuitenkin taas ladata
täyteen, kun se ladataan ja sitä käytetään syöttämiseen
toistuvasti (kaksi tai kolme kertaa).
Virransyöttö kannettavaan laitteeseen ja laitteen
automaattinen lataaminen
Huomautuksia
Joissakin olosuhteissa merkkivalon tila ja latausaika voivat
poiketa toisistaan.
Joissakin olosuhteissa sekä yksikön lataamista että
virransyöttöä kannettavaan laitteeseen ei voida suorittaa.
Kahden päivän kuluttua turva-ajastin katkaisee latauksen ja
virransyötön automaattisesti ja LED-merkkivalo sammuu.
Latausaika
Sisäinen akku Latausaika
3.8 V
(yleensä 5,000 mAh /
vähintään 4,800 mAh) × 2
Noin 8 tuntia
(1.5 A:n verkkolaitteesta)
Noin 22 tuntia
(USB-vakioportista)
* Lataaminen on mahdollista käyttämällä USB-lähdöllä
varustettua vaihtovirtasovitinta, jonka nimellisarvo on
vähintään 5 V 0.5 A.
* Huomaa, että tämän tuotteen maksimitulovirta on 1.5 A.
Syöttöaika
USB-lähtöportti Syöttöaika
5 V, 1.5 A (enint.) Noin 250 minuuttia
* Virransyöttöaika vaihtelee akun tilan, säilytysolosuhteiden ja
kannettavan laitteen mukaan.
Tekniset tiedot
Tulo DC 5 V, 1.5 A
Lähtö DC 5 V, 1.5 A (enint.) 6,300 mAh
Mitat (L/K/P) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Paino Noin 233 g
Käyttölämpötila 0 °C - 35 °C
* Käytä laitetta sopivassa lämpötilassa.
* Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman eri
ilmoitusta.
Vianmääritys
Laitteen latausaika on lyhyt (lataus kestää alle 8 tuntia
[verkkolaitteesta] tai 22 tuntia [USB-vakioportista]).
Virransyöttöaika kannettavaan laitteeseen on lyhyt.
Laite on käyttöikänsä päässä tai toimii virheellisesti.
q Kun virransyöttöaika on erittäin lyhyt, vaikka laite on
täyteen ladattu, laite on käyttöikänsä päässä. (käyttöikä voi
vaihdella käytön mukaan.)
q Jos laitteessa on toimintahäiriö, ota yhteyttä
Sony-jälleenmyyjään tai valtuutettuun Sony-huoltoon.
Laite ei voi syöttää virtaa kannettavaan laitteeseen tai
vihreä LED-merkkivalo ei syty.
Laitteen ja kannettavan laitteen välinen USB-kaapeli on
kytketty väärin.
q Kytke USB-kaapeli oikein.
Kannettava laite ei ole lataustilassa.
q Tarkista ja aseta kannettava laite lataustilaan.
q Kytke virta kannettavaan laitteeseen ennen lataamista.
Vihreä LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti.
USB-virtalähtö on suurempi kuin tämän tuotteen
rajoitus.
q Varmista, että kannettavan laitteen virtamääritykset ovat
korkeintaan tämän tuotteen rajoitusten rajoissa.
Ota yhteyttä Sony-jälleenmyyjään tai valtuutettuun
Sony-huoltoon, jos sinulla on muuta kysyttävää.
Varoitus
Älä päästä laitetta oikosulkuun. Pidä laite loitolla
metalliesineistä (esim. kolikoista, hiusneuloista, avaimista jne.),
jotta se ei joudu oikosulkuun.
Laite voi kuumentua
ladattaessa. Tämä on normaalia. Käsittele varovasti.
Käytä
tätä tuotetta oikein sähköiskujen välttämiseksi.
VAROITUS
Älä pudota laitetta, aseta sen päälle painavia esineitä äläkä
kohdista siihen voimakkaita iskuja.
Älä kuumenna laitetta tai
hävitä sitä polttamalla.
Älä pura laitetta osiin tai kokoa sitä
uudelleen.
Käyttölämpötila: 0 °C - 35 °C. Jotta
latauskapasiteetti olisi paras mahdollinen, lataa laite 10 °C -
30 °C:n lämpötilassa.
Älä altista laitetta suoralle
auringonvalolle tai vedelle.
Älä altista laitetta korkeille
lämpötiloille tai kosteudelle.
Älä peitä laitetta käytön aikana
esimerkiksi peitolla.
Laitteen kosketuspinnat tulee aina pitää
puhtaina.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
Huomautuksia tuotteen käytöstä
Lataa laite etäällä televisiosta, radiosta tai virittimestä, jotta se
ei aiheuta häiriöitä.
Lisätietoja kannettavan laitteen
käyttämisestä on kannettavan laitteen käyttöohjeessa. Käyttö
vaihtelee laitteen mukaan.
Aseta tuote tukevaan paikkaan.
Pidä pistoke, USB-lähtöportin sisäosa ja laitteen liitäntäkärjet
puhtaina.
Älä kosketa liitäntäkärkiä suoraan tai työnnä
sormiasi niihin.
Tuotetakuumme rajoittuu vain laitteeseen itseensä, kun sitä
käytetään normaalisti käyttöohjeiden ja järjestelmäympäristön
mukaisesti. Täten asiakas myöntää ja hyväksyy sen, että:
Sony ei ole vastuussa tämä tuotteen käytöstä aiheutuvista
vahingoista tai menetyksistä eikä mistään kolmannen
osapuolen vaatimuksista.
Sony ei ole vastuussa
MP3-soittimesi, matkapuhelimesi tai muun laitteesi ongelmista,
jotka syntyvät tämän tuotteen käytöstä, tuotteen sopivuudesta
tietyn laitteiston, ohjelmiston tai oheislaitteen kanssa
käytettäväksi, käyttöristiriidoista muiden asennettujen
ohjelmistojen kanssa, tietojen menetyksestä tai muista
tahattomista tai väistämättömistä vahingoista.
Sony ei ole
vastuussa taloudellisista vahingoista, menetetyistä tuotoista,
kolmansien osapuolten vaatimuksista jne., jotka syntyvät tämän
tuotteen käytöstä.
Käytöstä poistettujen paristojen ja sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä).
Tämä symboli laitteessa, paristossa tai
pakkauksessa tarkoittaa, ettei laitetta ja
paristoa lasketa normaaliksi
kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä
symbolia voidaan käyttää yhdessä
kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa.
Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos
paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai
enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että nämä laitteet
ja paristot poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, autat
estämään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja
ihmisten terveydelle, joita näiden tuotteiden väärä hävittäminen
saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen
säilyminen vaatii että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen,
tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu paristo käsitellään
asianmukaisesti, tulee nämä tuotteet viedä käytöstä poistettujen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista
käyttöohjeesta miten paristo poistetaan tuotteesta turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden
ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote tai paristo on ostettu.
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporation toimesta tai
puolesta.
EU-maahantuoja: Sony Europe Limited.
EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai tuotteen Euroopan
vaatimustenmukaisuuteen liittyvät tiedustelut tulee osoittaa
valmistajan valtuutetulle edustajalle: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia.
GR (Ελληνικά)
Χαρακτηριστικά και λειτουργίε
Φορητή ονάδα
Η μονάδα είναι ένα φορητό τροφοδοτικό ρεύματος με
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων Λιθίου.
Η μονάδα μπορεί να φορτιστεί περίπου 1,000 φορές*.
* Πρόκειται για εκτίμηση με βάση τα αποτελέσματα των
δοκιμών που έχουν πραγματοποιηθεί από τη Sony υπό
τις παρακάτω συνθήκες. Ο πραγματικός αριθμός φορών
που μπορεί να χρησιμοποιηθεί η μονάδα εξαρτάται από
τη συσκευή και τις συνθήκες χρήσης.
Συνθήκες φόρτισης: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Ρεύμα αποκοπής φόρτισης: 0.05 ItA
Συνθήκες αποφόρτισης: 0.5 ItA
Ρεύμα αποκοπής αποφόρτισης: 3 V
Συνθήκες θερμοκρασίας: 23°C
Λειτουργίε ασφάλεια
Λειτουργία αποτροπής υπερφόρτισης / Χρονοδιακόπτης
ασφαλείας / Λειτουργία εντοπισμού μη κανονικής
θερμοκρασίας.
ιαβάστε προσεκτικά τι παρακάτω οδηγίε πριν
από τη χρήση.
Μέρη
Πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία LED / Πράσινη
ενδεικτική λυχνία LED / Θύρα εξόδου USB (USB-A) /
Θύρα εισόδου micro USB / Βύσμα USB (USB-A) /
Βύσμα micro USB / Προσαρμογέας micro USB σε
USB-C™
*Οι όροι USB Type-C™ και USB-C™ είναι εμπορικά σήματα
της USB Implementers Forum, Inc.
Πίνακα αναφορά για την κατάσταση των
ενδεικτικών λυχνιών LED
Πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία LED
Αυτή η ενδεικτική λυχνία δείχνει τις συνθήκες φόρτισης της
μονάδας.
Ενδεικτική λυχνία LED Συνθήκε φόρτιση
Ανάβει Φόρτιση
Σβήνει
Ολοκλήρωση φόρτισης/
αποσυνδεδεμένη
Αναβοσβήνει γρήγορα Βλάβη
Πράσινη ενδεικτική λυχνία LED
Αυτή η ενδεικτική λυχνία δείχνει τις συνθήκες τροφοδοσίας
ρεύματος προς τη φορητή συσκευή.
Ενδεικτική λυχνία LED
Συνθήκε τροφοδοσία
ρεύατο
Ανάβει Τροφοδοσία
Αναβοσβήνει αργά Χαμηλή ισχύς μπαταρίας
Αναβοσβήνει γρήγορα Βλάβη
* Εάν προκύψει δυσλειτουργία, διακόψτε τη χρήση και
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony ή το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της
Sony.
Για να φορτίσετε τη ονάδα
Σηείωση
Σε περίπτωση που η ισχύς της μπαταρίας του υπολογιστή, κ.α.
είναι χαμηλή, συνδέστε το τροφοδοτικό AC στον υπολογιστή,
κ.λπ., για να τον χρησιμοποιήσετε.
Για να ελέγξετε τη διαθέσιη ενέργεια
Συνδέστε το βύσα USB του παρεχόενου καλωδίου USB
ε τη θύρα εξόδου USB τη ονάδα.
Η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει ανάλογα με
την ενέργεια που απομένει.
Ενδεικτική λυχνία LED
Συνθήκε
φόρτιση
   
4 ενδείξεις Περίπου 60 ~ 100%
 
.
3 ενδείξεις Περίπου 40 ~ 60%
 
.
.
2 ενδείξεις Περίπου 20 ~ 40%
.
.
.
1 ένδειξη Περίπου 1 ~ 20%
.
.
.
.
Σβήνει 0%
* Μπορείτε να ελέγξετε την ενέργεια που απομένει μόνο όταν
το καλώδιο USB συνδεθεί στη θύρα εξόδου USB της
μονάδας.
Για να τροφοδοτήσετε ρεύα σε ια φορητή
συσκευή
Σηειώσει
Η θύρα εξόδου USB της μονάδας προορίζεται μόνο για
τροφοδοσία ρεύματος. Μην την συνδέετε στις θύρες USB
υπολογιστών, κλπ. Η ενέργεια αυτή ενδέχεται να προκαλέσει
βλάβη.
Αποσυνδέστε τη συσκευή σας όταν η φόρτιση έχει
ολοκληρωθεί.
Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης της φορητής
συσκευής.
Σας υπενθυμίζουμε ότι μερικές φορητές συσκευές
μπορεί να υποστούν ξαφνική απώλεια μνήμης ανεξάρτητα εάν
χρησιμοποιούνται με αυτή τη μονάδα ή όχι (για λεπτομέρειες,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη που παρέχεται με τη φορητή
συσκευή). Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος, φροντίστε
να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας της μνήμης που έχει
εισαχθεί. Η Sony δεν φέρει ευθύνη για την απώλεια της μνήμης.
Εάν η μονάδα δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα, δεν είναι δυνατόν να φορτιστεί πλήρως. Ωστόσο,
μετά από επαναλαμβανόμενες φορτίσεις και τροφοδοσίες (δύο
ή τρεις φορές) η μονάδα θα αποκτήσει τη δυνατότητα πλήρους
φόρτισης.
Τροφοδότηση ε ρεύα τη φορητή συσκευή
και, στη συνέχεια, αυτόατη φόρτιση τη
ονάδα
Σηειώσει
Ανάλογα με τις συνθήκες, η κατάσταση της ενδεικτικής
λυχνίας LED και χρόνος φόρτισης διαφέρουν.
Ανάλογα με τις συνθήκες, δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη
φόρτιση της μονάδας και η τροφοδοσία ρεύματος της
φορητής συσκευής.
Μετά από 2 ημέρες, ο χρονοδιακόπτης ασφαλείας θα
σταματήσει αυτόματα τη φόρτιση και την παροχή ρεύματος
και η ενδεικτική λυχνία LED θα σβήσει.
Χρόνο φόρτιση
Ενσωατωένη παταρία Χρόνο φόρτιση
3.8 V
(τυπ. χωρητικότητα
5,000 mAh /
ελάχ. 4,800 mAh) × 2
Περίπου 8 ώρες
(από μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
1.5 A)
Περίπου 22 ώρες
(από τυπική θύρα USB)
* Είναι εφικτή η επαναφόρτιση χρησιμοποιώντας
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος εξόδου USB
ονομαστικής τιμής 5 V 0.5 A ή μεγαλύτερης.
* Επισημαίνεται ότι το μέγιστο ρεύμα εισόδου του προϊόντος
είναι 1.5 A.
Χρόνο τροφοδοσία
Θύρα εξόδου USB Χρόνο τροφοδοσία
5 V, 1.5 A (Μέγ.) Περίπου 250 λεπτά
* Ο χρόνος τροφοδοσίας διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση
της μπαταρίας, τις συνθήκες φύλαξης και τη φορητή
συσκευή.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Είσοδος Συνεχές 5 V, 1.5 A
Έξοδος Συνεχές 5 V, 1.5 Α (Μέγ.)
6,300 mAh
Διαστάσεις (Π/Υ/Μ) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Βάρος Περίπου 233 g
Θερμοκρασία λειτουργίας 0°C - 35°C
* Χρησιμοποιήστε τη μονάδα εντός των ορίων της
θερμοκρασίας λειτουργίας.
* Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές
χωρίς προειδοποίηση.
Επίλυση προβληάτων
Ο χρόνο φόρτιση τη ονάδα είναι ικρό [Η φόρτιση
διαρκεί λιγότερο από 8 ώρε (από τον αντάπτορα
εναλλασσόενου ρεύατο) ή 22 ώρε (από ια τυπική
θύρα USB)]. Ο χρόνο τροφοδοσία τη φορητή
συσκευή είναι σύντοο.
Η ονάδα έχει φτάσει στο τέλο τη διάρκεια ζωή τη
ή δυσλειτουργεί.
q Όταν ο χρόνος τροφοδοσίας είναι ιδιαίτερα σύντομος
ακόμα κι αν η μονάδα είναι πλήρως φορτισμένη, η
μονάδα έχει φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής της. (η
διάρκεια ζωής διαφέρει ανάλογα με τη χρήση.)
q Εάν παρουσιαστεί δυσλειτουργία, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο της Sony ή με κάποιο εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης της Sony.
Η ονάδα δεν πορεί να τροφοδοτήσει ε ρεύα τη
φορητή συσκευή ή η πράσινη ενδεικτική λυχνία LED δεν
ανάβει.
Το καλώδιο USB εταξύ τη ονάδα και τη φορητή
συσκευή έχει συνδεθεί εσφαλένα.
q Συνδέστε σωστά το καλώδιο USB.
Η φορητή συσκευή δεν βρίσκεται σε λειτουργία
φόρτιση.
q Ελέγξτε και ρυθμίστε τη φορητή συσκευή σε λειτουργία
φόρτισης.
q Ενεργοποιήστε τη φορητή συσκευή πριν από τη φόρτιση.
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα.
Η έξοδο ισχύο USB υπερβαίνει το όριο αυτού του
προϊόντο.
q Βεβαιωθείτε ότι η προδιαγραφή ισχύος της φορητής
συσκευής βρίσκεται εντός του ορίου αυτού του
προϊόντος.
Για περαιτέρω ερωτήσεις επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο
της Sony ή με κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
της Sony.
Προειδοποίηση
Μην βραχυκυκλώνετε τη μονάδα. Μην τοποθετείτε τη
μονάδα κοντά σε οποιοδήποτε μεταλλικό αντικείμενο (π.χ
κέρματα, φουρκέτες μαλλιών, κλειδιά, κλπ.) για την αποτροπή
βραχυκυκλώματος.
Η μονάδα μπορεί να θερμανθεί κατά τη
διάρκεια της φόρτισης. Αυτό είναι φυσιολογικό. Προσέχετε
κατά το χειρισμό.
Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν σωστά για
την αποτροπή ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην προκαλείτε την πτώση του, τοποθετείτε βαριά
αντικείμενα ή ασκείτε μεγάλη δύναμη σε αυτό το προϊόν.
Μην θερμαίνετε ή απορρίπτετε σε φωτιά τη μονάδα.
Μην
αποσυναρμολογείτε ή συναρμολογείτε ξανά αυτό το προϊόν.
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C - 35°C. Για να βελτιώσετε τη
δυνατότητα φόρτισης, φορτίστε τη μονάδα σε θερμοκρασίες
μεταξύ 10°C και 30°C.
Μην εκθέτετε αυτό το προϊόν σε
απευθείας ηλιακή ακτινοβολία ή νερό.
Φυλάξτε μακριά από
υψηλές θερμοκρασίες ή υγρασία.
Κατά τη χρήση, μην
καλύπτετε αυτό το προϊόν με υλικά, όπως, για παράδειγμα,
κουβέρτες.
Η επιφάνεια επαφής της μονάδας πρέπει να
διατηρείται πάντα καθαρή.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται
κάτω από την επίβλεψη ενήλικα για τη διασφάλιση της
ασφαλούς χρήσης της συσκευής.
Σηειώσει σχετικά ε τη χρήση αυτού του
προϊόντο
Φορτίστε τη μονάδα μακριά από τηλεόραση, ραδιόφωνο ή
δέκτη καθώς ενδέχεται να προκύψουν παρεμβολές.
Για
λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία της φορητής συσκευής,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη της συσκευής. Η λειτουργία
διαφέρει ανάλογα με τη συσκευή.
Τοποθετήστε αυτό το
προϊόν σε μια σταθερή θέση.
Διατηρήστε το βύσμα, το
εσωτερικό της θύρας εξόδου USB και τους ακροδέκτες
σύνδεσης της μονάδας καθαρά.
Μην αγγίζετε τους
ακροδέκτες σύνδεσης με γυμνά χέρια ή τοποθετείτε τα δάχτυλά
σας στο εσωτερικό τους.
Η εγγύηση του προϊόντος μας περιορίζεται μόνο στη μονάδα,
όταν χρησιμοποιείται κανονικά, σύμφωνα με τις οδηγίες
χρήσης και το περιβάλλον συστήματος. Επομένως, ο Πελάτης
αναγνωρίζει και συμφωνεί ότι:
Η Sony δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημία ή απώλεια από τη
χρήση αυτού του προϊόντος ή για τυχόν αξιώσεις τρίτων.
Η
Sony δεν φέρει ευθύνη για προβλήματα της συσκευής
αναπαραγωγής MP3, του κινητού σας τηλεφώνου ή άλλου
υλικού, που προκύπτουν από τη χρήση αυτού του προϊόντος,
την καταλληλότητα του προϊόντος για συγκεκριμένο υλικό,
λογισμικό ή περιφερειακές συσκευές, τη μη συμβατή λειτουργία
με άλλο εγκατεστημένο λογισμικό, την απώλεια δεδομένων ή
άλλες ακούσιες ή αναπόφευκτες ζημίες.
Η Sony δεν φέρει
ευθύνη για οικονομικές ζημίες, διαφυγόντα κέρδη, αξιώσεις
τρίτων, κλπ. που προκύπτουν από τη χρήση αυτού του
προϊόντος.
Απόρριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών
συσκευών και Εναλλακτική διαχείριση φορητών
ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με
ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο επάνω στο προϊόν, επάνω στη
μπαταρία ή στη συσκευασία, δείχνει ότι το
προϊόν και η μπαταρία δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά
απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το
σύμβολο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Τα
χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή
τον μόλυβδο (Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει
περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή 0,004% μολύβδου.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν και οι μπαταρίες απορρίπτονται
σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές
επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον, που θα
προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων.
Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση φυσικών
πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας,
επιδόσεων, η ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη
σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα
πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της
μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο τέλος της διάρκειας
ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Στην περίπτωση
όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που
περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από
το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο
συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με τον
αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε
το προϊόν.
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της
Sony Corporation.
Εισαγωγέας στην Ευρώπη : Sony Europe Limited.
Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με την συμμόρφωση
του προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
θα πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Βέλγιο.
RU ()
  
 
Данное устройство является портативным блоком питания
со встроенным литий-ионным аккумулятором.
Источник питания можно заряжать прибл. 1,000 раз*.
* Эти данные приблизительны и основаны на
результатах тестов, проведенных компанией Sony.
Количество зарядок источника питания зависит от
устройства и/или условий использования.
 
Функция предотвращения перезарядки
/ Таймер с
предохранителем / Функция определения
ненормальной температуры.
   
  .

Оранжевый индикатор LED / Зеленый
индикатор LED / Выходной USB-порт (USB-A) /
Входной Micro USB-порт / Разъем USB (USB-A) /
Разъем Micro USB / Адаптер для подключения
устройств Micro USB и USB-C™
*USB Type-C™ и USB-C™ являются торговыми марками
USB Implementers Forum, Inc.
   
LED
  LED
Этот индикатор показывает состояние зарядки источника
питания.
 LED  
Гори т Зарядка
Не горит
Зарядка завершена или
устройство отсоединено
Часто мигает Неисправность
  LED
Этот индикатор показывает состояние подачи на
переносное устройство.
 LED
 

Гори т Подается
Медленно мигает Батарея разряжена
Часто мигает Неисправность
* При возникновении какой-либо неисправности
прекратите эксплуатацию устройства и обратитесь к
дилеру Sony или в уполномоченный сервисный центр
Sony.
  

Если аккумулятор компьютера или других устройств
разряжен, для дальнейшей работы подключите их к
адаптеру переменного тока.
  
  USB   USB 
 USB-  .
Оранжевый индикатор LED будет мигать в зависимости от
уровня оставшегося заряда.
 LED


   
4 индикатора Прибл. 60 ~ 100%
 
.
3 индикатора Прибл. 40 ~ 60%
 
.
.
2 индикатора Прибл. 20 ~ 40%
.
.
.
1 индикатор Прибл. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Не горит 0%
* Оставшийся заряд можно проверить только в том случае,
когда кабель USB подключен к выходному USB-порту
источника питания.
   


Выходной USB-порт источника питания предназначен
только для подачи питания. Не подсоединяйте его к
USB-портам компьютеров и т.д. Это может привести к
неисправности.
После завершения зарядки отсоедините
устройство от сети питания.
Проверьте состояние заряда
портативного устройства.
Обратите внимание, что при
использовании некоторых переносных устройств могут
происходить внезапные потери данных во внутренней
памяти как при использовании этого источника питания,
так и без него (для получения дополнительной
информации см. руководство по эксплуатации
переносного устройства). Перед использованием этого
изделия обязательно создайте резервную копию
содержимого внутренней памяти. Компания Sony не несет
ответственности за потерю содержимого памяти.
Если
источник питания не использовался в течение длительного
времени, его не удастся зарядить полностью; однако
полная зарядка будет возможна, если его зарядить и
разрядить (в течение двух или трех раз).
     
  

В зависимости от обстоятельств характер свечения
светодиодного индикатора LED и длительность
заряжания могут отличаться.
В зависимости от обстоятельств одновременное
заряжание устройства и подача питания к переносному
устройству могут не выполняться.
Через два дня предохранительный таймер
автоматически прекратит зарядку и подачу питания, а
светодиодный индикатор погаснет.
 
   
3.8 V
(обычн. 5000 мА/ч /
мин. 4800 мА/ч) × 2
Прибл. 8 ч.
(от адаптера переменного
тока номиналом 1.5 А)
Прибл. 22 ч.
(от стандартного порта
USB)
* Возможна зарядка от адаптера переменного тока с
выходом USB номиналом 5 В 0.5 А или более.
* Учтите, что максимальный входной ток этого изделия
составляет 1.5 А.
  
 USB-   
5 В, 1.5 А (макс.) Прибл. 250 минут
* Время подачи питания зависит от состояния батареи,
условий хранения и переносного устройства.
 
Вход 5 В постоянного тока, 1.5 A
Выход 5 В постоянного тока, 1.5 А
(Макс.) 6300 мА/ч
Размеры (Ш/В/Д) 71.1 мм × 133.5 мм × 16.5 мм
Вес Прибл. 233 г
Рабочая температура 0 °C - 35 °C
* Используйте устройство при рабочей температуре в
пределах допустимого диапазона.
* Выходная мощность зависит от используемого
устройства.
Портативное зарядное устройство
Сделано в Китае
* Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без предварительного уведомления.
   
     [ 
 8 . (   )  22 .
(   USB)].   
   .
     
 .
q Если время подачи питания значительно сокращается
даже при полностью заряженном источнике питания,
это значит, что устройство достигло окончания срока
службы. (срок службы зависит от использования.)
q В случае возникновения неисправностей обратитесь к
дилеру Sony или в официальный сервисный центр
Sony.
      
,    LED 
.
   USB 
    .
q Правильно подключите кабель USB.
     
.
q Проверьте переносное устройство и переключите его
в режим зарядки.
q Включите переносное устройство перед зарядкой.
  LED  .
  USB- 
   .
q Убедитесь, что технические характеристики питания
переносного устройства не превышают допустимый
предел данного изделия.
При возникновении других вопросов обратитесь к дилеру
Sony или в официальный сервисный центр Sony.

Не допускайте короткого замыкания источника питания.
Во избежание короткого замыкания держите источник
питания вдали от любых металлических предметов
(например, монет, заколок, ключей и т. д.).
Источник
питания может нагреваться в процессе зарядки. Это не
является неисправностью. Соблюдайте осторожность при
работе с изделием.
Во избежание поражения
электрическим током используйте данное изделие по
назначению.

Не роняйте изделие, не помещайте на него тяжелые
предметы и не прикладывайте излишние усилия.
Не
нагревайте источник питания и не сжигайте его.
Не
разбирайте и не изменяйте конструкцию данного изделия.
Дети должны находиться под наблюдением взрослых для
предотвращения возможности игр с этим устройством.
Рабочая температура: от 0 °C до 35 °C. Для достижения
оптимальной зарядной емкости заряжайте источник
питания при температуре от 10 °C до 30 °C.
Во время
использования изделия не накрывайте его одеялом и т.д.
Контактные поверхности источника питания всегда
должны быть чистыми.
Отслужившее изделие
утилизировать в соответствии с действующими
требованиями законодательства.
Реализацию
осуществлять в соответствии с действующими
требованиями законодательства.
Транспортировать в
оригинальной упаковке, во время транспортировки не
бросать, оберегать от падений, ударов, не подвергать
излишней вибрации.
 
Не подвергайте изделие воздействию прямого
солнечного света или воды.
Храните вдали от мест с
высокой температурой и влажностью.
Содержите в
чистоте штекер, внутренние части выходного USB-порта и
соединительных разъемов источника питания.
Срок
хранения не ограничен
   
Заряжайте источник питания вдали от телевизора, радио
или тюнера, поскольку он может вызвать появление помех.
Для получения дополнительной информации о работе
переносного устройства см. соответствующее руководство
пользователя. Работа зависит от устройства.
Располагайте
изделие на устойчивой поверхности.
Не касайтесь
соединительных разъемов и не вставляйте туда пальцы.
Гарантия на изделие распространяется только на источник
питания при нормальном использовании в соответствии с
руководством по эксплуатации и системной средой. В
связи с этим Покупатель подтверждает и соглашается со
следующим:
Компания Sony не несет ответственности за ущерб или
убытки, вызванные неправильным использованием
данного изделия, а также при наличии претензий от
третьих сторон.
Компания Sony не несет
ответственности за неисправности MP3-проигрывателей,
сотовых телефонов или другого оборудования,
являющиеся результатом использования данного изделия;
за совместимость изделия с определенным оборудованием,
программами или периферийными устройствами; за
возникновение конфликтов при работе с другими
установленными программами; за потерю данных; а также
за случайное или неизбежное причинение иного ущерба.
Компания Sony не несет ответственности за
материальный ущерб, упущенную выгоду, претензии от
третьих сторон и т. д., являющиеся результатом
использования данного изделия.
Утилизация использованных элементов питания
и отслужившего электрического и электронного
оборудования (Директива применяется в странах
Евросоюза и других европейских странах, где
действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве, элементе
питания или их упаковке означает, что
устройство и элемент питания, нельзя
утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами. На некоторых
элементах питания данный символ
может комбинироваться с символом
химического элемента. Символы ртути
(Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
данных металлов более 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для
свинца) соответственно. Обеспечивая правильную
утилизацию отслуживших устройств и использованных
элементов питания, вы предотвращаете негативное
влияние на окружающую среду и здоровье людей,
возникающее при неправильной утилизации. Вторичная
переработка материалов, использованных при
изготовлении элементов питания и устройств,
способствует сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности,
выполнения каких-либо действий или сохранения
имеющихся в памяти устройств данных необходима подача
постоянного питания от встроенного элемента питания,
замену такого элемента питания следует производить
только в специализированных сервисных центрах. Для
правильной утилизации использованных элементов
питания, электрического и электронного оборудования
после истечения срока службы следует сдавать их в
соответствующий пункт по сбору электронного и
электрического оборудования. Об использовании прочих
элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в
котором даны инструкции по извлечению элементов
питания из устройства, соблюдая меры безопасности.
Сдавайте эти использованные элементы питания в
соответствующие пункты по сбору и переработке
использованных элементов питания. Для получения
более подробной информации о вторичной переработке
данных изделий или использованных элементов питания,
пожалуйста, обратитесь в местные органы городского
управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин,
где были приобретены изделия или элементы питания.
Производитель: Сони Корпорейшн, 1-7-1 Конан Минато-ку
Токио, 108-0075 Япония
Импортер на территории стран Таможенного союза – АО
«Сони Электроникс»,
Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6
Дата изготовления указана на нижней части изделия в
следующем формате: YYYYMM, где YYYY - год, MM –
месяц
    
Уполномоченный представитель в Украине по вопросам
соответствия требованиям технических регламентов: ООО
«Сони Украина», ул. Ильинская, 8, г. Киев, 04070, Украина.
Дата изготовления указана на упаковке и на этикетке
изделия после символов «P/D» в формате: «P/D:
MM-YYYY», где MM - месяц, YYYY - год изготовления.
HR (Hrvatski)
Značajke i funkcije
Prijenosni modul
Ovaj je modul prenosivi punjač s ugrađenom litij-ionskom
punjivom baterijom.
Ovaj modul može se puniti otprilike 1,000 puta.*
* Ovo je procjena temeljena na rezultatima testova koje je
proveo Sony u sljedećim uvjetima. Stvarni broj ponovnog
korištenja modula ovisi o uređaju i uvjetima korištenja.
Uvjeti punjenja: 4.2 V 0.5 ltA (CC/CV)
Propuštena struja punjenja: 0.05 ltA
Uvjeti pražnjenja: 0.5 ltA
Propušteni napon pražnjenja: 3 V
Uvjeti temperature: 23°C
Sigurnosne funkcije
funkcija za sprječavanje prepunjivanja / sigurnosni tajmer /
funkcija otkrivanja neuobičajene temperature.
Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije uporabe.
Dijelovi
Narančasti LED indikator / Zeleni LED indikator /
Izlazni USB ulaz (USB-A) / Mikro ulazni USB ulaz /
USB priključak (USB-A) / Mikro USB priključak /
Mikro USB na USB-C™ prilagodnik
*USB Type-C™ i USB-C™ zaštićene su oznake tvrtke USB
Implementers Forum, Inc.
Referentna tablica statusa LED indikatora
Narančasti LED indikator
Ovaj indikator pokazuje uvjete punjenja jedinice.
LED indikator Uvjeti punjenja
Uključen Punjenje u tijeku
Isključen
Punjenje završeno/
isključen
Trepti brzo Neispravnost
Zeleni LED indikator
Ovaj indikator pokazuje uvjete napajanja prijenosnog uređaja.
LED indikator Uvjeti napajanja
Uključen Napajanje u tijeku
Trepti polako Slaba baterija
Trepti brzo Neispravnost
* U slučaju neispravnosti prekinite upotrebu i kontaktirajte
svog dobavljača Sonyjevih proizvoda ili ovlašteni Sonyjev
servis.
Za punjenje uređaja
Napomena
Ako je kapacitet baterije računala itd. nizak, spojite prilagodnik
za izmjenični napon na računalo itd. da biste nastavili s
korištenjem.
Da biste provjerili preostalu energiju
Priključite USB priključak priloženog USB kabela u izlazni
USB ulaz modula.
Narančasti LED indikator trepti ovisno o preostaloj količini
energije.
LED indikator Uvjeti punjenja
   
4 pokazatelja Oko 60 ~ 100%
 
.
3 pokazatelja Oko 40 ~ 60%
 
.
.
2 pokazatelja Oko 20 ~ 40%
.
.
.
1 pokazatelj Oko 1 ~ 20%
.
.
.
.
Isključen 0%
* Preostalu energiju možete provjeriti samo kada je USB kabel
priključen u izlazni USB ulaz jedinice.
Da biste napajali prijenosni uređaj
Napomene
Izlazni USB ulaz modula isključivo se koristi za napajanje. Ne
priključujte ga na USB ulaze računala i sl., jer time možete
uzrokovati kvar.
Odspojite uređaj kada se dovrši punjenje.
Provjerite status punjenja svoj prijenosnog uređaja.
Upozoravamo da neki prijenosni uređaji mogu doživjeti nagli
gubitak ulazne memorije bez obzira upotrebljavaju li se s ovom
jedinicom (pojedinosti potražite u priručniku priloženom uz
dotični prijenosni uređaj). Prije upotrebe ovog proizvoda
svakako napravite pričuvnu kopiju ulazne memorije. Sony nije
odgovoran za gubitak memorije.
Ako jedinice niste
upotrebljavali duže vremena, nećete je moći napuniti do kraja,
ali ćete to ipak moći učiniti nakon nekoliko ponovljenih
punjenja i napajanja (dva ili tri puta).
Dovođenje napajanja do prijenosnog uređaja i
automatsko punjenje jedinice
Napomene
Zavisno od okolnosti, stanje LED svjetla i vrijeme punjenja
se razlikuju.
Zavisno od okolnosti, možda se neće moći izvoditi oba
procesa, punjenje uređaja i isporuka energije prijenosnom
uređaju.
Nakon dva dana sigurnosni će mjerač vremena automatski
zaustaviti punjenje i napajanje, a LED će se žaruljica
isključiti.
Vrijeme punjenja
Ugrađena baterija Vrijeme punjenja
3.8 V
(vrsta 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Otprilike 8 sati
(pomoću prilagodnika za
izmjeničnu struju od 1.5 A)
Otprilike 22 sati
(sa standardnog USB ulaza)
* Moguće je punjenje s pomoću prilagodnika izmjenične struje
napona 5 V i jakosti 0.5 A ili veće s USB izlazom.
* Imajte na umu da je maksimalna jakost ulazne struje ovog
proizvoda 1.5 A.
Vrijeme napajanja
Izlazni USB ulaz Vrijeme napajanja
5 V, 1.5 A (maks.) Otp. 250 minuta
* Vrijeme napajanja razlikuje se ovisno o stanju baterije,
uvjetima pohrane i prijenosnom uređaju.
Specifikacije
Ulaz DC 5 V, 1.5 A
Izlaz DC 5 V, 1.5 A (Maks.) 6,300 mAh
Dimenzije (Š/V/D) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Težina otprilike 233 g
Radna temperatura 0 °C – 35 °C
* Upotrebljavajte ga unutar raspona radne temperature.
* Dizajn i specifikacije podložni su promjenama bez prethodne
obavijesti.
Rješavanje problema
Modul se puni vrlo kratko [punjenje traje manje od 8 sati
(putem prilagodnika za izmjeničnu struju) ili 22 sata
(putem standardnog USB ulaza)]. Vrijeme napajanje
prijenosnog uređaja kratko je.
Jedinica je stigla do kraja radnog vijeka ili je neispravan.
q Kada je vrijeme napajanja prijenosnog uređaja vrlo kratko
čak i nakon što je je jedinica napunjena do kraja, jedinica
je dosegla kraj svog radnog vijeka. (radni vijek ovisi o
načinu upotrebe.)
q Ako se dogodi kvar, obratite se dobavljaču Sonyjevih
proizvoda ili ovlaštenom Sonyjevom servisu.
Jedinica ne napaja prijenosni uredjaj strujom ili se ne pali
zeleni LED indikator.
USB kabel koji povezuje modul i prijenosni uređaj nije
ispravno priključen.
q Ispravno priključite USB kabel.
Prijenosni uređaj nije u načinu punjenja.
q Provjerite i prebacite prijenosni uređaj u način punjenja.
q Uključite prijenosni uređaj prije punjenja.
Zeleni LED indikator brzo trepti.
Izlazna snaga USB-a premašuje graničnu vrijednost za
ovaj proizvod.
q Uvjerite se da je specifikacija snage prijenosnog uređaja
unutar granične vrijednosti za ovaj proizvod.
Daljnja pitanja uputite dobavljaču Sonyjevih proizvoda ili
ovlaštenom Sonyjevom servisu.
Upozorenje
Ne izlažite jedinice kratkom spoju. Da biste izbjegli kratki
spoj, jedinicu držite podalje od metalnih predmeta (npr.
kovanica, ukosnica, ključeva i sl.).
Jedinica može se jako
ugrijati tijekom punjenja. To je normalno. Budite oprezni
prilikom rukovanja.
Proizvod rabite ispravno kako biste
izbjegli strujni udar.
OPREZ
Ne dopustite da proizvod padne, ne opterećujte ga velikim
teretom i ne dopuštajte jaki pritisak.
Jedinicu ne zagrijavajte i
nemojte je odbaciti paljenjem.
Proizvod nemojte rastavljati ili
ponovno sastavljati.
Radna temperatura: 0 °C – 35 °C. Da
biste optimizirali kapacitet punjenja, jedinicu punite na
temperaturama od 10 °C – 30 °C.
Proizvod ne izlažite
izravnoj sunčevoj svjetlosti ili vodi.
Čuvajte ga od visokih
temperatura ili vlage.
Dok je u upotrebi, ne pokrivajte
proizvod materijalima kao što su deke.
Dodirna površina
modula mora uvijek biti čista.
Djecu treba nadzirati kako se
ne bi igrala s uređajem.
Napomene o upotrebi proizvoda
Modul punite dalje od televizora, radija ili tunera jer može
doći do šuma.
Detalje o radu prijenosnog uređaja potražite u
njegovom priručniku. Način rada ovisi o uređaju.
Proizvod
postavite na stabilnu mjesto.
Održavajte čistoću utikača,
unutrašnjosti izlaznog USB ulaza i priključnih terminala
jedinice.
Ne priključujte terminale izravno te u njih ne gurajte
prste.
Jamstvo za naše proizvode ograničeno je samo na jedinicu koja
se upotrebljava sukladno s uputama za rad i navedenim
okruženjem sustava. Stoga kupac potvrđuje i slaže se sa
sljedećim:
Sony nije odgovoran za štete ili gubitke nastale zbog upotrebe
ovog proizvoda ili za bilo kakve tužbe trećih strana.
Sony nije
odgovoran za probleme s vašim MP3 playerom, mobilnim
telefonom ili drugim hardverom uzrokovane upotrebom ovog
proizvoda; za prikladnost proizvoda određenom hardveru,
softveru ili perifernim uređajima; za sukobe s drugim instaliranim
softverom; za gubitak podataka; ili druge slučajne ili neizbježne
štete.
Sony nije odgovaran za financijske štete, gubitak dobiti,
tužbe trećih strana itd. proizašle iz upotrebe ovog proizvoda.
Zbrinjavanje starih baterija i električkih i elektroničkih
uređaja i opreme (primjenjuje se u Europskoj uniji i
ostalim europskim zemljama s posebnim sustavima
zbrinjavanja)
Ova oznaka na uređaju, bateriji ili ambalaži
označava da se uređaj i baterija ne smiju
zbrinjavati kao ostali kućni otpad. Na nekim
baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti
kemijski simbol. Kemijski simboli za živu
(Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako baterija
sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova.
Odlažući ovaj uređaj i bateriju na za to
predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne
utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje koje može biti ugroženo
neodgovarajućim zbrinjavanjem. Zbrinjavanjem materijala
pomažete očuvanju prirodnih izvora.
Ugrađenu bateriju kod uređaja koji, zbog sigurnosti, načina
rada ili zbog očuvanja podataka, trebaju stalno napajanje
smije zamijeniti samo kvalicirano servisno osoblje. Kako
biste osigurali pravilno zbrinjavanje takve baterije, električkih
i elektroničkih uređaja i opreme nakon isteka radnog
vijeka, uređaje predajte odgovarajućem sabirnom centru za
zbrinjavanje električkih i elektroničkih uređaja. Kod svih ostalih
baterija, molimo pogledajte upute o sigurnom vađenju baterije
iz uređaja. Bateriju predajte na odgovarajuće sabirno mjesto
koje se bavi zbrinjavanjem istrošenih baterija. Za detaljnije
informacije o zbrinjavanju ovog uređaja ili baterije molimo
kontaktirajte svoju lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada
ili trgovinu gdje ste kupili proizvod ili bateriju.
Ovaj je proizvod proizveden od strane ili u ime Sony
Corporation.
Uvoznik za EU: Sony Europe Limited.
Upiti koji se odnose na uvoznika za EU ili upiti koji se odnose
na sukladnost proizvoda trebaju se uputiti ovlaštenom
zastupniku proizvođača, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgija.
UA ( )
  
 
Цей виріб є портативним джерелом живлення із
вбудованою перезаряджуваною літієво-іонною батареєю.
Виріб можна заряджати приблизно 1,000 разів*.
* Дані є приблизними і ґрунтуються на результатах
випробувань, проведених корпорацією Sony.
Кількість перезаряджань виробу залежить від
пристрою та умов використання.
 
Функція запобігання накопиченню надмірного заряду /
Таймер безпеки / Функція виявлення аномальної
температури.
   
 .

Оранжевий індикатор LED / Зелений індикатор
LED / Вихідний порт USB (USB-A) / Вхідний
порт micro-USB / Штекер USB (USB-A) / Штекер
micro-USB / Адаптер microUSB— USB-C™
*USB Type-C™ та USB-C™ є товарними знаками USB
Implementers Forum, Inc.
    LED
  LED
Цей індикатор вказує стан заряджання виробу.
 LED  
Світиться Триває заряджання
Згас
Заряджання
завершилося/від’єднано
кабель
Швидко блимає Несправність
  LED
Цей індикатор вказує стан живлення портативного
пристрою.
 LED  
Світиться Триває подача живлення
Повільно блимає Низький заряд батареї
Швидко блимає Несправність
* У разі несправності припиніть користуватися пристроєм
і зверніться до дилера Sony чи авторизованого центру
обслуговування Sony.
 

У разі низького рівня живлення акумулятора комп’ютера
тощо приєднайте до комп’ютера тощо адаптер змінного
струму, щоб продовжити його використання.
  
  USB   USB  
 USB  .
Залишковий заряд можна визначити за кількістю блимань
оранжевого індикатора LED.
 LED


   
4 індикатори Прибл. 60 ~ 100%
 
.
3 індикатори Прибл. 40 ~ 60%
 
.
.
2 індикатори Прибл. 20 ~ 40%
.
.
.
1 індикатор Прибл. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Згас 0%
* Перевірити залишковий заряд можна, тільки коли кабель
USB підключений до вихідного порту USB на виробі.
  

Вихідний порт USB на виробі призначений лише для
подачі живлення. Не підключайте його до портів USB на
комп’ютері тощо. Це може спричинити несправність.
Після завершення зарядки від’єднайте пристрій від
мережі живлення.
Перевірте стан заряду батареї
портативного пристрою.
Застерігаємо, що незалежно від
використання цього виробу існує можливість несподіваної
втрати вмісту вхідної пам’яті на певних портативних
пристроях (докладну інформацію див. у посібнику
користувача, отриманому разом із портативним
пристроєм). Перед використанням цього виробу зробіть
резервну копію вмісту вхідної пам’яті. Корпорація Sony не
несе відповідальності за втрату вмісту вхідної пам’яті.
Якщо виріб тривалий час не використовувався, то ви не
зможете зарядити його повністю. Не дивлячись на це,
здатність повністю заряджатися відновиться після
декількох циклів заряджання й подачі живлення (2-3 рази).
   
  

Залежно від обставин світло індикатора LED і час
заряджання можуть відрізнятися.
Залежно від обставин заряджання виробу і живлення
портативного пристрою можуть не відбуватися.
Через 2дні таймер безпеки автоматично припинить
заряджання й постачання живлення, а світлодіодний
індикатор вимкнеться.
 
   
3.8 В
(звич. 5,000 мА-год /
мін. 4,800 мА-год) × 2
Приблизно 8 годин
ід адаптера змінного
струму номіналом 1.5 A)
Приблизно 22 годин
ід стандартного порту
USB)
* Можливе заряджання від адаптера змінного струму з
виходом USB номіналом 5 В 0.5 A або більше.
* Будь ласка, зверніть увагу, що максимальний вхідний
струм для цього виробу становить 1.5 A.
 
  USB  
5 В, 1.5 А (максимально) Приблизно 250 хвилин
* Тривалість живлення залежить від стану батареї, умов
зберігання і портативного пристрою.
 
Вхід 5 В постійного струму, 1.5 А
Вихід 5 В постійного струму, 1.5 А
(Максимально)
6,300 мА-год
Розміри (Ш/В/Д) 71.1 мм × 133.5 мм × 16.5 мм
Вага Приблизно 233 г
Робоча температура 0°C-35°C
* Використовуйте виріб у межах діапазону робочих
температур.
Портативний зарядний пристрій. Зроблено в Китаї
Дата виготовлення зазначена на упаковці та на етикетці
виробу після позначки «P/D» у наступному форматі: «P/D:
MM-YYYY», де MM - місяць, YYYY - рік виготовлення.
* Конструкція та технічні характеристики можуть бути
змінені без попереднього сповіщення.
 
    (  
8       22 
   USB).  
  .
      
.
q Якщо навіть повністю заряджений виріб забезпечує
живлення на протязі дуже малого часу, значить
термін його експлуатації закінчився. (термін
експлуатації залежить від способу використання.)
q У разі виникнення несправності звертайтеся до
дилера Sony або уповноваженого сервісного центру
Sony.
      
     LED.
 USB,  ’   
,  .
q Правильно підключіть кабель USB.
     
.
q Перевірте портативний пристрій і переключіть його в
режим заряджання.
q Увімкніть портативний пристрій перед заряджанням.
  LED  .
  USB   
 .
q Переконайтеся, що технічні характеристики
живлення портативного пристрою перебувають у
межах даного виробу.
З іншими питаннями звертайтеся до дилера Sony або
уповноваженого сервісного центру Sony.

Не допускайте короткого замикання виробу. Щоб
уникнути короткого замикання, тримайте виріб подалі від
металевих предметів (монет, шпильок для волосся, ключів
тощо).
Під час заряджання виріб може нагріватися. Це
нормальне явище. Враховуйте це при користуванні
виробом.
Правильно використовуйте виріб, щоб
уникнути ураження електричним струмом.

Не кидайте виріб, не ставте на нього важкі предмети і не
завдавайте йому сильних ударів.
Не нагрівайте виріб і не
кидайте його у вогонь.
Не намагайтеся розібрати і знову
зібрати цей виріб.
Пильнуйте, щоб ді ти не гралися із
приладом.
Робоча температура: 0°C-35°C. Для
оптимізації зарядної ємності заряджайте виріб за
температури 10°C-30°C.
Не накривайте виріб під час
використання, наприклад ковдрою.
Контактна поверхня
виробу має бути завжди чистою.
Транспортувати в
оригінальній упаковці виробника. Під час
транспортування не кидати, оберігати від падінь, ударів, не
піддавати надмірній вібрації.
 
Бережіть виріб від прямих сонячних променів і води.
Не піддавайте виріб дії високих температур та вологи.
Дбайте про чистоту штекера, внутрішньої поверхні
вихідного порту USB і з’єднувальних роз’ємів виробу.
   
Заряджайте виріб подалі від телевізора, радіоприймача
та тюнера, оскільки він може спричиняти перешкоди.
Докладну інформацію щодо експлуатації портативного
пристрою див. у посібнику користувача. Правила
експлуатації залежать від пристрою.
Встановлюйте виріб
на стійкій поверхні.
Не торкайтеся до з’єднувальних
роз’ємів і не вставляйте в них пальці.
Наша гарантія поширюється тільки на сам виріб за умови
його нормального використання у відповідності до
інструкцій з експлуатації та особливостей системного
оточення. Відтак, покупець визнає та підтверджує, що:
корпорація Sony не несе відповідальності за
пошкодження та збитки, що виникли внаслідок
використання цього виробу, а також за претензіями третіх
сторін;
корпорація Sony не несе відповідальності за
неполадки з MP3-програвачем, мобільним телефоном чи
іншим устаткуванням, що виникли внаслідок
користування цим виробом; за придатність цього виробу
для конкретного устаткування, програмного забезпечення
чи периферійних приладів; за конфлікти з іншим
встановленим програмним забезпеченням; за втрату даних
та за іншу випадкову або неминучу шкоду;
корпорація
Sony не несе відповідальності за фінансові збитки,
втрачений прибуток, претензії третіх сторін тощо, що
виникли внаслідок використання цього виробу.
Переробка використаних елементів живлення,
старого електричного та електронного обладнання
(застосовується в Європейському союзі та інших
європейських країнах із системами роздільного
збирання сміття)
Даний знак на виробі, елементі
живлення або упаковці означає, що
виріб та елемент живлення, не можна
утилізувати разом з іншими побутовими
відходами. На деяких елементах
живлення цей знак може
використовуватись у комбінації з
позначенням хімічного елементу. Якщо
елемент живлення містить більше ніж 0,0005% ртуті або
0,004% свинцю, наводиться відповідне позначення
хімічного елементу ртуті (Hg) або свинцю (Pb).
Забезпечивши належну переробку виробу та використаних
елементів живлення, ви допоможете запобігти потенційно
негативним наслідкам впливу на зовнішнє середовище та
людське здоров’я, які спричиняються невідповідною
переробкою. Вторинна переробка матеріалів сприяє
збереженню природних ресурсів.
При роботі пристроїв, для яких із метою безпеки,
виконання яких-небудь дій або збереження наявних у
пам’яті пристроїв даних необхідна подача постійного
живлення від вбудованого елемента живлення, заміну
такого елемента живлення варто робити тільки в
уповноважених сервісних центрах. Для правильної
переробки використаних елементів живлення,
електричного та електронного обладнання, після
закінчення терміну їх служби, здавайте їх у відповідний
пункт збору електронного й електричного обладнання.
Стосовно використання інших елементів живлення
дивіться інформацію в розділі, у якому дані інструкції з
безпечного витягнення елементів живлення із пристрою.
Здавайте використані елементи живлення у відповідні
пункт збору й переробки використаних елементів
живлення. Для одержання більш докладної інформації про
вторинну переробку даного виробу або використаного
елемента живлення, будь ласка, звертайтесь до органу
місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів
або до магазину, в якому ви придбали виріб або елемент
живлення.
Виробник: Соні Корпорейшн, 1-7-1 Конан Мінато-ку Токіо,
108-0075 Японія
Уповноважений представник в Україні з питань
відповідності вимогам технічних регламентів:
ТОВ «Соні Укра їна», вул. Іллінська, 8, м. Київ, 04070,
Укр а їна.
NO (Norsk)
Egenskaper og funksjoner
Bærbar enhet
Enheten er en bærbar strømforsyning med et innebygget,
oppladbart Li-ion-batteri.
Enheten kan lades opp ca. 1,000 ganger*.
* Dette er en omtrentlig verdi basert på resultatene av
tester som utføres av Sony under de følgende forholdene.
Det faktiske antallet ganger enheten kan brukes,
avhenger av enheten og bruksforholdene.
Ladeforhold: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Lading avbruddsstrøm: 0.05 ItA
Utladingsforhold: 0.5 ItA
Utlading avbruddsspenning: 3 V
Temperaturforhold: 23°C
Sikkerhetsfunksjoner
Funksjon for forhindring av overlading / Sikkerhetstimer /
Funksjon for registrering av unormal temperatur.
Les følgende anvisninger nøye før bruk.
Deler
Oransje LED-indikator / Grønn LED-indikator /
USB-utgangsport (USB-A) / Micro USB-
inngangsport / USB-kontakt (USB-A) / Micro
USB-kontakt / Mikro-USB til USB-C™-adapter
*USB Type-C™ og USB-C™ er varemerker for USB
Implementers Forum, Inc.
Referansediagram for LED-indikatorstatus
Oransje LED-indikator
Denne indikatoren viser enhetens ladeforhold.
LED-indikator Ladeforhold
Tennes Lader
Slukkes Lading fullført / koblet fra
Blinker raskt Funksjonssvikt
Grønn LED-indikator
Denne indikatoren viser strømforsyningsforhold til den
bærbare enheten.
LED-indikator Strømforsynings-forhold
Tennes Forsyner
Blinker sakte Lavt batterinivå
Blinker raskt Funksjonssvikt
* Hvis det oppstår feil, må du opphøre bruken og ta kontakt
med Sony-forhandleren eller et autorisert Sony-servicesenter.
Slik lader du enheten
Merk
Hvis batterinivået til datamaskinen osv. skulle være lavt, koble
vekselstrømsadapteren til datamaskinen osv. for bruk.
Slik sjekker du gjenværende strømnivå
Koble USB-kontakten på den inkluderte USB-kabelen til
USB-utgangsporten på enheten.
Den oransje LED-indikatoren blinker avhengig av gjenværende
strømnivå.
LED-indikator Ladeforhold
   
4 indikatorer Ca. 60 - 100 %
 
.
3 indikatorer Ca. 40 - 60 %
 
.
.
2 indikatorer Ca. 20 - 40 %
.
.
.
1 indikator Ca. 1 - 20 %
.
.
.
.
Slukkes 0%
* Du kan kun kontrollere gjenværende strømnivå når
USB-kabelen er koblet til USB-utgangsporten på enheten.
Slik forsyner du strøm til en bærbar enhet
Merknader
USB-utgangsporten på enheten er kun for strømforsyning.
Ikke koble til USB-porter på datamaskiner, e.l. Dette kan føre til
funksjonssvikt.
Koble fra enheten når oppladingen er fullført.
Kontroller ladetilstanden til det bærbare apparatet ditt.
Vær obs på at enkelte bærbare enheter kan oppleve plutselig
tap av minne uavhengig om de brukes med denne enheten eller
ikke (for mer informasjon, se bruksanvisningen som fulgte med
den bærbare enheten). Før du bruker dette produktet, må du
sikkerhetskopiere minnet. Sony er ikke erstatningsansvarlig for
minnet.
Hvis enheten ikke har vært i bruk på lang tid, kan
den ikke lades helt opp. Enheten kan derimot lades helt opp ved
å lade og forsyne strøm gjentatte ganger (to eller tre ganger).
Strømtilførsel til en bærbar enhet og automatisk
lading av enheten
Merknader
Avhengig av omstendighetene, er tilstanden til LED-lyset og
ladetiden forskjellig.
Avhengig av omstendighetene, kan ikke både lading av
enheten og strømforsyning til den bærbare enheten utføres.
Etter to dager stanser sikkerhetstimeren ladingen og
strømtilførselen automatisk, og LED-indikatoren slås av.
Ladetid
Innebygd batteri Ladetid
3.8 V
(typ. 5,000 mAh /
min. 4,800 mAh) × 2
Ca. 8 timer
(fra 1.5 A
vekselstrømadapter)
Ca. 22 timer
(fra standard USB-port)
* Lading er mulig ved hjelp av en vekselstrømadapter med
USB-utgang og spesifikasjonene 5 V 0.5 A eller høyere.
* Merk at dette produktets maksimale inngangsstrøm er på
1.5 A.
Strømforsyningsperiode
USB-utgangsport Strømforsynings-periode
5 V, 1.5 A (maks.) Ca. 250 minutter
* Strømforsyningsperioden avhenger av batteriforholdene,
oppbevaringsforholdene og den bærbare enheten.
Spesifikasjoner
Inngangsstrøm DC 5 V, 1.5 A
Utgangsstrøm DC 5 V, 1.5 A (maks.) 6,300 mAh
Mål (B/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Vekt Ca. 233 g
Driftstemperatur 0 °C - 35 °C
* Bruk innenfor anbefalt temperaturområde.
* Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
Feilsøking
Ladetiden for enheten er kort [ladingen tar mindre enn
8 timer (fra vekselstrømadapteren) eller 22 timer (fra
standard USB-port)]. Strømforsyningsperioden til den
bærbare enheten er kort.
Enheten har nådd slutten av levetiden eller har en
funksjonssvikt.
q Når strømforsyningsperioden er svært kort selv om
enheten er ladet helt opp, har enheten nådd slutten av
levetiden. (levetiden varierer avhengig av bruk.)
q Hvis en funksjonssvikt oppstår, ta kontakt med
Sony-forhandleren din eller et autorisert Sony-
servicesenter.
Enheten kan ikke forsyne strøm til en bærbar enhet, eller
den grønne LED-indikatoren tennes ikke.
USB-kabelen mellom enheten og den bærbare enheten
er feil tilkoblet.
q Koble USB-kabelen til på riktig måte.
Den bærbare enheten er ikke i lademodus.
q Kontroller og sett opp den bærbare enheten i lademodus.
q Slå på den bærbare enheten før lading.
Den grønne LED-indikatoren blinker raskt.
USB-strømutgangseffekten overskrider grensen til dette
produktet.
q Sørg for at strømspesifikasjonen til den bærbare enheten
er innenfor grensen til dette produktet.
Ta kontakt med Sony-forhandleren din eller et autorisert
Sony-servicesenter hvis du har flere spørsmål.
Advarsel
Ikke kortslutt enheten. For å unngå kortslutning, må du
holde enheten borte fra alle metallgjenstander (f.eks. mynter,
hårklemmer, nøkler, osv.)
Enheten kan bli varm under
ladingen. Dette er normalt. Vær forsiktig når du håndterer
enheten.
Bruk produktet på riktig måte for å unngå elektrisk
støt.
FORSIKTIG
Ikke slipp i bakken, plasser tunge gjenstander på eller utsett
produktet for kraftige støt.
Ikke varm opp enheten eller brenn
den.
Ikke demonter eller monter produktet.
Driftstemperatur: 0 °C - 35 °C. For å optimere
ladekapasiteten, må du lade enheten i temperaturer mellom
10 °C - 30 °C.
Ikke utsett produktet for direkte sollys eller
vann.
Hold borte fra høye temperaturer eller fuktighet.
Når
produktet er i bruk, må du ikke dekke det til med f.eks. tepper.
Kontaktoverflaten på enheten må alltid holdes rent.
Barn
må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Merknader om bruk av dette produktet
Lad opp enheten unna en TV, radio eller mottaker fordi støy
kan oppstå.
For mer informasjon om den bærbare enheten,
må du henvise til enhetens bruksanvisning. Bruk varierer
avhengig av enheten.
Plasser dette produktet på et stabilt
sted.
Hold pluggen, innsiden av USB-utgangsporten og
sammenkoblingsterminalene på enheten rene.
Ikke ta direkte
på sammenkoblingsterminalene eller før fingrene inn i dem.
Vår produktgaranti er begrenset til å gjelde bare for selve
enheten, når den brukes som normalt i henhold til
bruksanvisningene og systemmiljøet. Kunden vedkjenner og
godtar derfor at:
Sony ikke er ansvarlige for skade eller tap som oppstår som
følge av bruk av produktet, eller for krav fra en tredjepart.
Sony ikke er ansvarlige for problemer med MP3-spilleren,
mobiltelefonen eller annen maskinvare du har som oppstår som
følge av bruk av dette produktet; produktets egnethet for en
spesiell maskinvare, programvare eller utstyrsenheter;
driftskonflikter med annen installert programvare; datatap; eller
andre utilsiktede eller uunngåelige skader.
Sony er ikke
erstatningsansvarlige for finansielle skader, tapte inntekter, krav
fra tredjeparter, osv. som oppstår fra bruk av dette produktet.
.
Kassering av gamle batterier og elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre
europeiske land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet, batteriet eller
emballasjen indikerer at dette produktet og
batterier ikke må behandles som
husholdningsavfall. På noen batterier er
dette symbolet brukt i kombinasjon med
kjemiske symbol. De kjemiske symbolene
for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til
dersom batteriet inneholder mer enn
0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly. Ved å sørge for at disse
produktene og batteriene blir kastet riktig, vil du bidra til å
forhindre negative konsekvenser for miljøet og menneskers
helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av
batteriet. Resirkulering av materialene vil bidra til å bevare
naturressursene .Hva gjelder produkter som av sikkerhets-,
ytelses - eller dataintegritetsgrunner krever en permanent
tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skies
kun av autorisert servicepersonell. For å sikre at batteriet og det
elektriske og elektroniske utstyr blir behandlet korrekt,
overlevere disse produktene ved endt levetid til et mottak for
resirkulering av batterier og elektrisk og elektronisk utstyr.
For alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan
man erner batteriet på riktig måte. Lever batteriet til et
mottak for resirkulering av avfall batterier. For mer detaljert
informasjon om resirkulering av dette produktet eller batteriet,
kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du kjøpte produktet eller batteriet.
Dette produktet har blitt produsert av eller på vegne av Sony
Corporation.
EU-importør: Sony Europe Limited.
Spørsmål til EU-importøren eller spørsmål vedrørende
produktets overensbestemmelse i Europa skal sendes til
produsentens autoriserte represetant, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia.
TR (Türkçe)
Özellkler ve Fonksyonlar
Taşınablr brm
Birim yerleşik bir Lityum iyon şarj edilebilir pile sahip
taşınabilir bir güç beslemesidir.
Birim yaklaşık 1.000 kez şarj edilebilir*.
* Bu, aşağıdaki koşullar altında Sony tarafından
gerçekleştirilen testlerin sonuçlarını temel alan bir
tahmindir. Ünitenin kullanılabileceği asıl sefer sayısı,
cihaza ve kullanım koşullarına bağlıdır.
Şarj koşulları: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Şarj kesme akımı: 0.05 ItA
Boşalma koşulları: 0.5 ItA
Boşalma kesme gerilimi: 3 V
Sıcaklık koşulu: 23 °C
Emnyet fonksyonları
ırı şarj etmeye karşı koruma fonksiyonu / Emniyet
zamanlayıcısı / Anormal sıcaklık algılama fonksiyonu
Kullanmadan önce lütfen aşağıdaki talimatları
dikkatle okuyun.
Parçalar
Turuncu LED ışığı / Yeş il LED ışığ ı /
USB çıkış portu (USB-A) / Mikro USB giriş portu /
USB konektör (USB-A) / Mikro USB konektör /
Mikro USB - USB-C™ Adaptörü
*USB Type-C™ ve USB-C™, USB Implementers Forum,
Inc.nin ticari markalarıdır.
LED ışığının durumu çn başvuru çzelges
Turuncu LED ışığı
Bu ışık birimin şarj etme durumunu gösterir.
LED ışığı Şarj durumu
Sabit yanar Şarj oluyor
Söner
Şarj tamamlandı/
Bağlantı kesildi
Hızlı yanıp söner Arıza
Yeşl LED ışığı
Bu ışık taşınabilir cihazlara güç besleme koşullarını
gösterir.
LED ışığı Güç Besleme koşulları
Yanıyor Güç besleniyor
Yavaş yanıp sönüyor Pil az
Hızlı yanıp sönüyor Çalışmıyor
* Arıza meydana gelmesi halinde kullanmayı durdurun ve Sony
bayiniz veya yetkili Sony servisi ile irtibata geçin.
Brm Şarj Etmek İçn
Not
Bilgisayarın pil gücü, vs. düşük olduğu takdirde, bilgisayarınızı,
vs. kullanmak için AC adaptörü bağlayın.
Kalan Gücü Kontrol Etmek İçn
Brlkte verlen USB kablosunun USB konektörünü brmn
USB çıkış portuna bağlayın.
Kalan güce bağlı olarak turuncu LED ışık yanıp söner.
LED göstergesi Şarj durumu
   
4 gösterge Yakl. 60 ~ 100%
 
.
3 gösterge Yakl. 40 ~ 60%
 
.
.
2 gösterge Yakl. 20 ~ 40%
.
.
.
1 gösterge Yakl. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Söner 0%
* Kalan gücü yalnızca USB kablosu birimin USB çıkış portuna
bağlıyken kontrol edebilirsiniz.
Taşınablr Chaza Güç Besleme
Notlar
Bu birimin USB cıkış portu sadece bir guc beslemesidir.
Bilgisayarların vb. USB portlarına bağlamayın. Aksi takdirde
arızaya yol acabilirsiniz.
Şarj tamamlandığında cihazınızın
bağlantısını kesin.
Taşınabilir cihazınızın şarj durumunu
kontrol edin.
Bazı taşınabilir cihazların, bu birimle birlikte
veya bu birim olmadan kullanıldığında ani bellek içeriği
kaybına maruz kalabileceklerine dikkatinizi çekeriz (ayrıntılar
için taşınabilir cihazla verilen kullanım kılavuzuna başvurun).
Bu ürünü kullanmadan önce bellek içeriğini yedeklediğinizden
emin olun. Sony bellek kaybından sorumlu değildir.
Birim
uzun süre kullanılmadıysa tam şarj edilemez; ancak art arda
şarj edilir ve beslenirse (iki veya üç kez) tam şarj edilir hale
gelecektir.
Taşınabilir Bir Cihaza Güç Sağlamak ve ardından
Üniteyi Otomatik Olarak Şarj Etmek için
Notlar
Çevreye bağlı olarak, LED ışığının durumu ve şarj süresi
farklı olabilir.
Çevreye bağlı olarak, hem birimin hem de taşınabilir cihazın
güç kaynağı şarj edilemeyebilir.
2 günün sonunda güvenlik zamanlayıcısı şarj etmeye ve güç
sağlamaya otomatik olarak son verecek ve LED gösterge
sönecektir.
Şarj Olma Süres
Dahl Pl Şarj Olma Süres
3.8 V
(tipik 5,000 mAh /
asgari 4,800 mAh) × 2
Yakl. 8 saat
(1.5 A AC Adaptörden)
Yakl. 22 saat
(standart USB portundan)
* 5 V 0.5 A veya daha yüksek akıma sahip USB çıkışlı bir AC
adaptörü kullanılarak yeniden şarj etmek mümkündür.
* tfen bu ürünün maksimum cıkış akımının 1.5 A olduğunu
unutmayın.
Güç Besleme Süres
USB çıkış portu Güç Besleme Süres
5 V, 1.5 A (Azami) Yakl. 250 dakika
* Güç besleme süresi pilin durumuna, saklama koşullarına ve
taşınabilir cihaza bağlı olarak değişir.
Teknik Özellikler
Giriş DC 5 V 1.5 A
Çıkış DC 5 V 1.5 A (azami) 6,300 mAh
Boyutlar (G/Y/U) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm
Ağırlık Yakl. 233 g
Çalışma sıcaklığı 0 °C - 35 °C
* Çalışma sıcaklığı aralığında kullanın.
* Tasarım ve teknik özellikler önceden haber verilmeksizin
değiştirilebilir.
Sorun Gderme
Birimin şarj olma süresi kısa [şarj 8 saatten (AC
adaptöründen) veya 22 saatten (standart USB
portundan) az sürüyor]. Taşınabilir cihaza güç besleme
süresi çok kısa.
Brm kullanım ömrünün sonuna gelmştr veya arızalıdır.
q Birim tam şarj edilmişken bile güç besleme süresi çok
kısaysa, birim kullanım ömrünün sonuna gelmiştir.
(kullanım ömrü kullanıma bağlı olarak değişir).
q Bir arıza oluşursa, Sony satıcınıza veya yetkili Sony
servisine danışın.
Brm taşınablr chaza güç besleyemyor veya yeşl LED
ışığı yanmıyor.
Birim ve taşınabilir cihaz arasındaki USB kablosu yanlış
bağlanmıştır.
q USB kablosunu düzgün bağlayın.
Taşınablr chaz şarj olma modunda değldr.
q Kontrol edin ve taşınabilir cihazı şarj olma moduna
getirin.
q Şarj etmeden önce taşınabilir cihazıın.
Yeşl LED ışığı hızlı yanıp sönüyor.
USB gücü, bu ürünün sınırını aşıyordur.
q Taşınabilir cihazın nominal güç değerlerin bu ürünün
sınırı dahilinde olduğundan emin olun.
Der sorularınız için Sony satıcınıza veya yetkili Sony servisine
danışın.
Uyarı
Birimi kısa devre yapmayın. Kısa devreyi önlemek için,
birimi tüm metal nesnelerden (örn. madeni para, saç tokası,
anahtar vb.) uzakta tutun.
Şarj işlemi sırasında birim
ısınabilir. Bu normaldir. Kullanırken dikkatli olun.
Elektrik
çarpmasını önlemek için bu ürünü doğru bir şekilde kullanın.
DİKKAT
Bu ürünü düşürmeyin, üzerine ağırlık koymayın veya
darbeye maruz bırakmayın.
Birimi ısıtmayın veya ateşe
atmayın.
Bu ürünü parçalarına ayırmayın veya parçalarını
yeniden birleştirmeyin.
Çalışma Sıcaklığı: 0 °C - 35 °C. Şarj
etme kapasitesini optimize etmek için, birimi 10 °C - 30 °C
arasındaki sıcaklıklarda şarj edin.
Bu ürünü doğrudan güneş
ışığına veya suya maruz bırakmayın.
Yüksek sıcaklıklardan
veya nemden uzakta tutun.
Kullanım sırasında, ürünün
üzerini battaniye gibi nesnelerle örtmeyin.
Birimin temas
yüzeyi her zaman temiz tutulmalıdır.
Bu ürünü kullanmayla lgl notlar
Birimi bir televizyon, radyo veya alıcıdan uzakta tutun; aksi
takdirde parazit oluşabilir.
Taşınabilir cihazın çalıştırılmasıyla
ilgili ayrıntılar için cihazın kullanım kılavuzuna bakın.
Çalıştırma cihaza bağlı olarak değişir.
Bu ürünü dengeli bir
yere yerleştirin.
Fişi, USB çıkış portunun içini ve Birimin
birleştirme terminallerini temiz tutun.
Birleştirme
terminallerine doğrudan dokunmayın veya parmaklarınızı
bunlarını içine sokmayın.
Ürün garantimiz, yalnızca birimin kendisi için ve de bunlar
kullanım yönergelerine ve sistem ortamına uygun bir şekilde
normal olarak kullanıldığında geçerlidir. Bu yüzden, Müşteri
aşağıdakileri bilir ve kabul eder:
Sony, bu ürünün kullanılmasından kaynaklanan zarar ve
kayıplardan ve de üçüncü şahıslardan gelen herhangi bir talebe
karşı sorumlu değildir.
Sony, bu ürünün kullanılmasından
kaynaklanan MP3 çalar, cep telefonu veya diğer donanım
sorunlarından; ürünün belirli bir donanıma, yazılıma veya
çevre birimlere uygunluğundan; kurulu diğer yazılımlarla
çakışmasından; veri kaybından veya diğer kazara veya
önlenemez zararlardan sorumlu değildir.
Sony, bu ürünün
kullanılmasından kaynaklanan maddi zararlardan, kaybedilmiş
kârlardan, üçüncü şahıslardan gelen herhangi bir talepten vb.
sorumlu değildir.
Atık pillerin ve elektrikli ve elektronik cihazların atılması
(Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemi bulunan diğer
Avrupa ülkelerinde uygulanabilir)
Ürün, pil ya da paketi üzerindeki bu sembol
ürünün veya pilin evsel bir atık olmadığını
gösterir. Bazı pillerin üzerinde bu sembolün
yanı sıra kimyasal bir sembol de yer alır.
Eğer pil 0.0005% civa veya 0.004% kurşun
oranından fazla, bu kimyasallardan
içeriyorsa, civa (Hg) veya kurşun (Pb)
sembolleri de eklenir. Bu ürünlerin ve
pillerin doğru bir şekilde geri
dönüştürülmesini sağlayarak çevre ve insan
sağlığı üzerindeki olası olumsuz etkilerinin
önüne geçilmesine katkıda bulunmuş olursunuz. Materyallerin
geri dönüşümü doğal kaynakların korunmasına yardımcı olur.
Güvenlik, performans ya da veri bütünlüğünün korunması
gibi bir sebepten, entegre bir pilin kullanılması gerekiyorsa,
bu pil yetkili bir servis tarafından değiştirilmelidir. Pilin ve
elektrikli ve elektronik cihazın doğru bir şekilde atılması için
kullanım süresinin sonunda elektrikli ve elektronik aletlerin
geri dönüştürülmesinde yetkili bir noktaya teslim edildiğinden
emin olun. Diğer bütün piller için cihazdaki pillerin nasıl doğru
bir şekilde çıkartılacağını gösteren bölüme bakın. Pillerin geri
dönüştürülmesi için yetkili bir toplama noktasına teslim edin.
Bu ürünün veya pilinin geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi
için lütfen yerel danışma noktaları, ev atıkları hizmetleri ya da
ürünü veya pili satın aldığınız noktayla iletişime geçin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bu ürün, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonya
adresinde bulunan Sony Corporation tarafından veya adına
imal edilmiştir.
Üretici Telefon no: +81-3-6748-2111
AB İthalatçısı: Sony Europe Limited.
AB İthalatçısı veya ürün uygunluğu ile ilgili tüm başvurular
imalatçının yetkili temsilcisi olan Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belçika'ya gönderilmelidir.
İthalatçı Firma: Sony Eurasia Pazarlama A.Ş.
Adres: Saray Mah. Ahmet Tevk İleri Cad. Onur Os Park
Plaza No:10 Ümraniye 34768 İstanbul Türkiye
Sony Bilgi ve Danışma Hattı: 444 SONY (7669)

Documenttranscriptie

C 261 049 11 1 or greater is possible. ** Please note that this product’s maximum input current is 1.5 A.  Supply Time USB output port Supply Time 5 V, 1.5 A (Max) Approx. 250 minutes Lisez attentivement les instructions suivantes avant l'utilisation. ** Supply time varies depending on battery condition, storage condition and portable device. Portable Charger  Fonctions de sécurité Fonction de prévention des surcharges / Programmateur de sécurité / Fonction de détection des températures anormales. Pièces   Voyant à LED orange /  Voyant à LED vert /  Port de sortie USB (USB-A) /  Port d'entrée micro USB /  Connecteur USB (USB-A) /  Connecteur micro USB /  Adaptateur micro USB vers USB-C™ *USB * Type-C™ et USB-C™ sont des marques commerciales d’USB Implementers Forum, Inc. Specifications Input DC 5 V, 1.5 A Output DC 5 V, 1.5 A (Max) 6,300 mAh Dimensions (W/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm Weight Approx. 233 g Operating temperature 0 °C - 35 °C ** Use in the operating temperature range. ** Design and specifications are subject to change without notice. CP-V10B © 2017 Sony Corporation Tableau de référence des états des voyants à LED Voyant à LED orange Ce voyant indique les conditions de charge du module. Troubleshooting Operating Instructions / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones / Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de Instruções / Návod k obsluze / Használati útmutató / Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu / Navodila za uporabo / Instrucţiuni de operare / Указания за употреба / Bruksanvisning / Brugsvejledning / Käyttöohje / Οδηγίες Χρήσης / Инструкция по эксплуатации / Upute za uporabu / Інcтpyкції з eкcплyaтaції / Bruksanvisning / Kullanım Bilgiler  GB (English) Features and Functions  Portable unit The unit is a portable power supply with a built-in Li-ion rechargeable battery. The unit can be charged approx. 1,000 times*. ** This is an approximation based on the results of tests performed by Sony under the following conditions. The actual number of times the unit can be used depends on the device and usage conditions. Charge conditions: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Charge cut-off current: 0.05 ItA Discharge conditions: 0.5 ItA Discharge cut-off voltage: 3 V Temperature condition: 23°C  Safety functions Overcharge prevention function / Safety timer / Abnormal temperature detection function. Please read the following instructions carefully before use. Parts   Orange LED indicator /  Green LED indicator /  USB output ports (USB-A) /  Micro USB input port /  USB connector (USB-A) /  Micro USB connector/  Micro USB to USB-C™ Adaptor *USB * Type-C™ and USB-C™ are trademarks of USB Implementers Forum, Inc. Reference chart for LED indicator status Orange LED indicator This indicator shows charging conditions of the unit. LED indicator Charging conditions Turns on Charging Turns off Finished charging/ Disconnected Flashes rapidly Supplying Flashes slowly Low battery Flashes rapidly Malfunction Note Should the battery power of the computer, etc. be low, connect the AC adaptor to your computer, etc. to use. To Check Remaining Power Connect the USB connector of the supplied USB cable to the USB output port of the unit. The orange LED indicator flashes depending on the remaining power. 1. 2. Charging conditions     4 indicators Approx. 60 ~ 100%    . 3 indicators Approx. 40 ~ 60%   . . 2 indicators Approx. 20 ~ 40%  . . . 1 indicator Approx. 1 ~ 20% . . Turns off 0% . . ** You can check remaining power only when the USB cable is connected to the USB output port of the unit. To Supply Power to a Portable Device  Notes  CAUTION Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact  to this product. Do not heat the unit or dispose of it in fire. Do not disassemble or reassemble this product. Operating  Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize charging capacity, charge the unit in temperatures between 10 °C - 30 °C. Do not expose this product to direct sunlight or water. Keep away from high temperatures or humidity. While in use, do not cover this product with materials such as blankets. The contact surface of the unit must always be kept clean. Children should be supervised to ensure that they do not  play with the appliance.   To Charge the Unit   Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, keep  the unit away from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.). The unit may become hot when charging. This is normal. Use caution when handling. Use this product properly to avoid electric shock.  ** If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized Sony service facility. LED indicator Warning Our product warranty is limited only to the unit itself, when used normally in accordance with the operating instructions and the system environment. Therefore, Customer acknowledges and agrees that: Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of this product, or for any claim from a third party. Sony is not liable for problems with your MP3 player, cell phone or other hardware arising from the use of this product; the suitability of the product for specific hardware, software, or peripherals; operating conflicts with other installed software; data loss; or other accidental or unavoidable damages. Sony is not liable for financial damages, lost profits, claims from third parties, etc., arising from the use of this product. This indicator shows power supplying conditions to the portable device. Turns on Contact your Sony dealer or authorized Sony service facility for any further questions. Charge the unit away from a TV, radio or tuner as noise may  occur. For details on operation of the portable device, refer to its user manual. Operation varies depending on the device. Place this product in a stable location. Keep clean the plug,  inside of the USB output port and joining terminals of the unit. Do not touch the joining terminals directly or insert your  fingers into them. Malfunction Power Supplying conditions Charging time of the unit is short [charging takes less than 8 hours (from AC adaptor) or 22 hours (from standard USB port)]. The supply time to the portable device is short. The unit has reached the end of its service life or is malfunctioning. qq When the supply time is extremely short even when the unit is fully charged, the unit has reached the end of its service life. (service life varies depending on use.) qq If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or authorized Sony service facility. The unit cannot supply power to a portable device, or the green LED indicator does not turn on. The USB cable between the unit and the portable device is connected incorrectly. qq Connect the USB cable correctly. The portable device is not in charging mode. qq Check and set up the portable device in charging mode. qq Turn the portable device on before charging. The green LED indicator flashes rapidly. USB power output exceeds the limit of this product. qq Make sure that the power specification of the portable device is within the limit of this product. Notes on using this product Green LED indicator LED indicator Voyant à LED The USB output port of the unit is a power supply only. Do  not connect to the USB ports of computers, etc. Doing so may cause a malfunction. Unplug your device when charging is complete. Check the charge status of your portable device. It is cautioned that some portable devices may incur sudden  loss of input memory whether or not they are used with this unit (for details, refer to the user manual supplied with the portable device). Before using this product, be sure to back up input memory. Sony is not liable for loss of memory. If the unit has not been used for long period, it cannot be charged fully; however, the unit will become capable of charging fully by charging and supplying repeatedly (two or three times).  To Supply Power to a Portable Device and then Automatically Charge the Unit  Notes ˎˎ ˎˎ ˎˎ Depending on circumstances, the condition of the LED light and charging time is different. Depending on circumstances, both charging of the unit and power supply to the portable device cannot be done. After 2 days, the safety timer will automatically stop charging and supplying power, and the LED indicator will turn off. Charging Time Built-in Battery Charging Time 3.8 V (typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) × 2 Approx. 8 hours (from 1.5 A AC Adaptor) Approx. 22 hours (from standard USB port) Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) C %    C %   C %  C % m U m N C m C  m m m m n P FR (Français) Caractéristiques et fonctions  Module portable Le module est un bloc d'alimentation portable avec une batterie rechargeable Li-ion intégrée. L'appareil peut être chargé environ 1,000 fois*. ** Ceci est une approximation établie à partir des résultats de tests effectués par Sony dans les conditions suivantes. En fait le nombre de fois que l'appareil peut être utilisé dépend des conditions de l'appareil et d'utilisation. Conditions de charge : 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Courant de coupure de charge : 0.05 ItA Conditions de décharge : 0.5 ItA Tension de coupure de décharge : 3 V Température : 23°C m m m m m m A m m D C C m Tempo d a men a one A m V A m A m m m D m m U B q Q m m m m m m m m m C C C T C V  D  m C U C U T m m U m C U D m m q A nd ado m m m N m C D N C   C m m Pa a ve  m C   m U m N m   m m m m U C m m m M ordinateur, etc. au risque de provoquer un dysfonctionnement. Débranchez l'appareil lorsque la charge est terminée. Vérifiez l'état de charge de votre appareil portable. Ne perdez pas de vue que certains appareils portables peuvent subir une perte soudaine de mémoire d'entrée avec ou sans ce module (pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'appareil portable). Avant d'utiliser cet appareil, veillez à sauvegarder la mémoire d'entrée. Sony ne peut être tenu responsable de la perte de mémoire. Si le module n'a pas été utilisé pendant longtemps, il ne peut être chargé complètement. Néanmoins, le module sera capable de retrouver sa charge complète une fois qu'sil aura été chargé et déchargé plusieurs fois (deux ou trois fois).     Pour alimenter un appareil portable et charger le module automatiquement  Remarques LED s'éteindra. Temps de charge Batterie intégrée Temps de charge 3.8 V (type 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) × 2 Environ 8 heures (avec l’adaptateur secteur 1.5 A) Environ 22 heures (via le port USB standard) ** Il est possible d’effectuer la charge à l’aide d’un adaptateur secteur de sortie USB de 5 V 0.5 A ou supérieur. ** Veuillez noter que le courant d'entrée maximum de ce module est 1.5 A. Durée d'alimentation Port de sortie USB Durée d'alimentation 5 V, 1.5 A (Max) Environ 250 minutes Dépannage Le temps de charge du module est court [la charge dure moins de 8 heures avec l’adaptateur secteur) ou 22 heures (via le port USB standard)]. La durée d'alimentation de l'appareil portable est courte. Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne fonctionne pas correctement. qq Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte alors que le module est complètement chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de sa durée de vie. (la durée de vie varie selon l'utilisation.) qq S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. % m m A %    A %   A % A A w % m E m m m  Orangefarbene LED-Anzeige /  Grüne LED-Anzeige /  USB-Ausgangsanschluss (USB-A) /  Micro-USBEingangsanschluss /  USB-Anschluss (USB-A) /  Micro-USB-Anschluss /  Micro-USB nach USB-C™-Adaptor *USB * Type-C™ und USB-C™ sind Markenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. m m A U m m m m U m m m m w m m V m V T A C m E 0% . So wird ein tragbares Gerät mit Strom versorgt  Hinweise Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die  Stromabgabe bestimmt. Verbinden Sie ihn nicht mit USB-Ports von Computern usw. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Entfernen Sie Ihr Gerät nach erfolgter Aufladung. Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts. Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit oder ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen Verlust von Eingabespeicherdaten kommen (Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts). Erstellen Sie vor Gebrauch dieses Produkts eine Sicherungskopie der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt keine Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten. Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, kann es nicht vollständig geladen werden. Das Gerät kann jedoch wieder vollständig aufgeladen werden, wenn Sie es mehrmals auf- und entladen (zwei bis drei Mal).     Stromversorgung eines tragbaren Geräts und automatisches Laden der Einheit  Hinweise nach den Bedingungen variieren die Reaktion der ˎˎJeLED-Anzeige und die Ladedauer. manchen Bedingungen sind das Laden dieses Geräts ˎˎBei sowie die Stromabgabe an das tragbare Gerät nicht möglich. Nach zwei Tagen die Sicherheitseinstellung das ˎˎAufladen und diestoppt Stromversorgung automatisch, und die LED-Anzeige wird abgeschaltet. Stromabgabedauer Eingebauter Akku Stromabgabe-dauer 3.8 V (typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) × 2 Ca. 8 Stunden (über Netzteil 1.5 A) Ca. 22 Stunden (vom Standard-USB-Port) ** Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 0.5 A oder höher ist möglich. ** Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 1.5 A beträgt. Stromabgabedauer USB-Ausgangsanschluss Stromabgabedauer 5 V, 1.5 A (Max.) Ca. 250 Minuten ** Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den Umgebungsbedingungen und dem tragbaren Gerät ab. m Z T R m C m m m m K m N edno ky  m n Un m U m m n n U  U U mU M m m m m m  m m w m m Napá en p eno ného a nab en edno ky  Po námky  m n m n m nm m % m m M D m m m m m m % m m n m m m m Tö é A U V m m ké T D m C U m m m V m A m U m  A m C A C m A m M MH mA mm tiempo. de dos días, el temporizador de seguridad detendrá ˎˎDespués la carga y el suministro de alimentación automáticamente, y el indicador LED se apagará. Tiempo de carga Tiempo de carga 3,8 V (típ. 5 000 mAh / mín. 4 800 mAh) × 2 Aprox. 8 horas (desde el adaptador de ca de 1.5 A) Aprox. 22 horas (desde un puerto USB estándar) Tiempo de suministro Puerto de salida USB Tiempo de suministro 5 V 1.5 A (Máx.) Aprox. 250 minutos Especificaciones Entrada cc de 5 V, 1.5 A Salida cc de 5 V, 1.5 A (Máx.) 6 300 mAh Dimensiones (ancho/alto/largo) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm Peso Aprox. 233 g Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 35 °C ** Utilice la unidad en el rango de temperaturas de funcionamiento. ** El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas El tiempo de carga de la unidad es reducido (el proceso de carga tarda menos de 8 horas desde un adaptador de ca o 22 horas desde un puerto USB estándar). El tiempo de suministro al dispositivo portátil es reducido. La unidad ha llegado al final de su vida útil o presenta un fallo de funcionamiento. qq Cuando el tiempo de suministro sea extremadamente reducido, aunque la unidad esté completamente cargada, habrá alcanzado el final de su vida útil. (la vida útil varía en función del uso.) qq Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony. La unidad no puede suministrar energía a un dispositivo portátil o el indicador LED verde no se enciende. La conexión del cable USB entre la unidad y el dispositivo portátil no es correcta. qq Conecte el cable USB correctamente. El dispositivo portátil no está en modo de carga. qq Compruébelo y configure el dispositivo portátil en modo de carga. qq Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la carga. El indicador LED verde parpadea rápidamente. La salida de energía USB es superior al límite de este producto. qq Asegúrese de que la especificación de potencia del dispositivo portátil no sea superior al límite de este producto. w w D m m m m A m w m w m n n á a m % m m m m  U N w w U W W W m mm w m m m m A m w w w w w R m m w w w m w m w w w w w V C a w C w W W w w m w m w w w a an a w mw V A w m m V  V m mm w q G V q W w w W m w w w w m w m m m w D U m m U U q m w w w w m 0% Stroom leveren aan een draagbaar apparaat  Opmerkingen De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd voor  stroomtoevoer. Sluit het product niet aan op de USB-poorten van computers enz. Als u dit toch doet, kan dit storingen veroorzaken. Koppel uw apparaat los wanneer het opladen is voltooid. Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar apparaat. Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten plots verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in combinatie met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het draagbare apparaat). Maak een back-up van het invoergeheugen voor u dit product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het verlies van geheugen. Als u het toestel langdurig niet hebt gebruikt, kan het niet volledig worden opgeladen; door het toestel echter herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen (twee of drie keer), kunt u het opnieuw volledig opladen.     Een draagbaar apparaat van voeding voorzien en vervolgens de unit automatisch opladen  Opmerkingen van de omstandigheden kunnen de status van ˎˎAfhankelijk het LED-lampje en de oplaadtijd verschillen. van de omstandigheden is het mogelijk dat het ˎˎAfhankelijk niet lukt om het toestel op te laden en stroom te leveren aan het draagbare apparaat. twee dagen stopt de veiligheidstimer automatisch het ˎˎNa opladen en voeden, en gaat de led-indicator uit. w m w Oplaadtijd 3.8 V (gem. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) × 2 Ong. 8 uur (met 1.5 A netspanningsadapter) Ong. 22 uur (van standaard USB-poort) Duur stroomtoevoer USB-uitvoerpoort Duur stroomtoevoer 5 V, 1.5 A (max.) Ong. 250 minuten ** De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de opslagomstandigheden en het draagbare apparaat. Technische gegevens Invoer Uitvoer 5 V gelijkstroom, 1.5 A 5 V gelijkstroom, 1.5 A (Max.) 6,300 mAh Afmetingen (B/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm Gewicht Ong. 233 g Werkingstemperatuur 0°C - 35°C ** Gebruik het toestel bij een correcte omgevingstemperatuur. ** Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Problemen oplossen De oplaadtijd van het toestel is kort [minder dan 8 uur (met netspanningsadapter) of 22 uur (via standaard USB-poort)]. De duur van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat is kort. Het toestel heeft het einde van zijn levensduur bereikt of is defect. qq Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer het toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel het einde van zijn levensduur bereikt. (de levensduur varieert naargelang het gebruik.) qq Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst in geval van een storing. Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar apparaat of het groene LED-lampje licht niet op. De USB-kabel tussen het toestel en het draagbare apparaat is niet correct aangesloten. qq Sluit de USB-kabel correct aan. Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de oplaadstand. qq Controleer of het draagbare apparaat zich in de oplaadstand bevindt. qq Schakel het draagbare apparaat in voor u het oplaadt. Het groene LED-lampje knippert snel. De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan de limiet van dit product. qq Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare apparaat binnen de limiet van dit product valt. OPGELET      m m w m % m  Indicatore LED arancione /  Indicatore LED verde /  Porta di uscita USB (USB-A) /  Microporta di ingresso USB /  Connettore USB (USB-A) /  Micro connettore USB /  Adattatore da USB micro a USB-C™ *USB * Type-C™ e USB-C™ sono marchi commerciali di USB Implementers Forum, Inc. Tabella di riferimento per lo stato degli indicatori LED Indicatore LED arancione Questo indicatore mostra le condizioni di carica dell’unità. Indicatore LED N w Questo indicatore mostra le condizioni di alimentazione della corrente al dispositivo portatile. w  Carica batteria bassa Lampeggia rapidamente Guasto Pe a e un à  a No a Q m Pe U U D U m m Z m m m C C m mm  m m m  m m m  m m m %    %   %  Zn n n ň n m  U m w m w m m m H w ˎˎV ˎˎV ˎˎ w m U A m R m m ké m m m V m A D m m T m m m C Ú V mA mA m m m mm m A m m D V A U m m m mU m m V m m V VD C Z Zm m m m A V V A A m mm Tm V C V Z D A CC CV A m m P ed upo abo na an no p ebe e na edn a navod a mm De  C O  U U U T m m R e en e p ob émov U B m V  V m m mA mm D U U U  Vm C U C m Z D A V m U A M M U U C m U Tabe a an ED nd ka o ev O an n ED nd ka o D m D D m q A A O A U V m m U q Z m m D m a e q D V U q Z D Z aha m N O m Č m Po n en e eno e  A m Vý D m m  T m m U Ze en ED nd ka o m m q Opomba Č A Z m D e m Te hn ké úda e w n unk  T T A m m m D m R m Hm Z S S ovenšč na La no m U V D m m O mm m D ka napá an a W m Z D U U A V m U A M U U C C U C m m m % m m A m D D m m m m m C m O W po o ne p e m m T van e nab an a w m w m m m w m m Tm m n n m V A m m m m m Napá an e p eno ného a aden a a au oma nab e edno ky  Po námky m m w Z m m % m m m E m N m m m H m m w Z m m  n m m  U m m T m m m m m m Po námky U m m mM m U U m m n % m m U m % Z m m m D     Z Z m D m m U N V C K Z C m N U V m m O m m m Z Z m  Z m V V V m m CA on o a e ene g a e dua N U O O w m m w mw w m m w w m m w A D Alimentazione in corso m w w C O V U M U U T U m Si accende Po námky k pou van u oh o a aden a q K m Condizioni di alimentazione della corrente Lampeggia lentamente ZK  D N a unk e m Indicatore LED ** Se si ve T Z T Guasto m m m m Lampeggia rapidamente Kon o a zo áva ú e ene g e w m Carica completa/Unità scollegata Indicatore LED verde O K m T In carica Si spegne m m Po námka mM m w w w m Condizioni di carica Si accende N w m wU w m D D V Parti  m m Nab e za aden a  w m m w w w m Si prega di leggere attentamente le istruzioni che seguono prima di utilizzare il dispositivo. UPOZORNEN E Z w w m wU  Unità portatile L’unità è un alimentatore portatile con una batteria ricaricabile agli ioni di litio incorporata. È possibile caricare l’unità circa 1,000 volte*. ** Questo è un valore approssimativo basato sui risultati dei test eseguiti da Sony nelle condizioni seguenti. Il numero effettivo di utilizzi possibili dell’unità dipende dal dispositivo e dalle condizioni d’uso. Condizioni di carica: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Limite di corrente della carica: 0.05 ItA Condizioni di scaricamento: 0.5 ItA Limite di tensione dello scaricamento: 3 V Condizione di temperatura: 23°C  Funzioni di sicurezza Funzione di prevenzione della carica eccessiva / Timer di sicurezza / Funzione di rilevamento della temperatura anormale. D m n w m IT (Italiano) Caratteristiche e funzioni R N m w m m m Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België.  V w w w w w w A m w w m w w w w w  T EU importeur: Sony Europe Limited. Ingebouwde batterij ** Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 0.5 A of meer is mogelijk. ** Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 1.5 A is. m m m w ww w V a no Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation. Oplaadtijd w w w m w w w w m w w m m Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalifi ceerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreff ende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreff ende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. Napá an e p eno ného za aden a  w w w m C Sú a m Dooft R w m w w m P ed a a m pou van a na edu ú e pokyny w . D w w  m w  w w m w w  m m m w w Z w w . m m w Un E m w w m m m w Ca. 1 ~ 20% . Ze ená ED kon o ka ego p oduk u  m m 1 lampje . Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) R C D w w m w R mm m w w N w m w C w m  R w C w w m % A A m mA mm U B w Ca. 20 ~ 40% .   D SK S ovensky w 2 lampjes .  T w w m m m . .  Re e en ná abu ka avu ED kon o ky O an ová ED kon o ka C W A w n w n w m m   .  m  w K Z w O w w O w U Ca. 40 ~ 60% m m  w w m A w U A m w w w m w m U w w m w 3 lampjes ** U kunt de stroomstatus alleen controleren als de USB-kabel aangesloten is op de USB-uitvoerpoort van het toestel. NN  w w AC O w w AC w m m A C w w w w w m m m w w w w w O w w w m w W N w w W Ca. 60 ~ 100%    . m w w m m Laadtoestand 4 lampjes  m w m m e m w T w w w w m D V mA mA w w w mm w m LED-lampje Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware voorwerpen op en stel het niet bloot aan hevige schokken. Warm het toestel niet op en gooi het niet in het vuur. Probeer dit product niet te demonteren of zelf te herstellen. Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. Om de laadcapaciteit te optimaliseren, laadt u het toestel op bij een temperatuur tussen 10°C - 30°C. Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht of water. Stel het niet bloot aan hoge temperaturen of vocht. Bedek dit product tijdens het gebruik niet met voorwerpen zoals dekens. Het contactoppervlak van het toestel moeten altijd proper zijn. Kinderen moeten begeleid worden om te w m w w  m wA m w w w m w w m w Wm w W O Tm C N w w m m w m A CC CV A A m Rozw ązywan e p ob emów w m w w w Dane e hn zne m m w w  m m w w w m A m m w Verbind de USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met de USB-uitvoerpoort op het toestel. Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de stroomstatus. T C a adowan a C unk e m w m w w D w m Uw P m De stroomstatus controleren Z w w m Sluit de netspanningsadapter aan op uw computer, enz., als de batterij van de computer, enz. bijna leeg is. w w w m m w w w w m m w w Dm U U w U w m w m G m m w M m w  W m w V Z w w w w Uwag do y ą e ek p oa a % w w w w w ˎˎ m m w m m C m w Opmerking       Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting  te vermijden houdt u het toestel uit de buurt van metalen voorwerpen (bv. munten, haarspelden, sleutels enz.). Het toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal. Wees voorzichtig wanneer u het oppakt. Gebruik dit product correct om elektrische schokken te vermijden. w w w m % m w w U N w w m A D w W A A m m U mm U m Ce hy m % ˎˎW ˎˎW PL Po sk U % O W m Storing w  % O n m A m m D V K O w w w m Knippert snel e en e Gw w w w w A Laden voltooid / losgekoppeld m D D m m m m U Za an e u ąd en a p eno nego pó n e au oma y ne adowan e  Uwag m % m m w  M w m Dooft w m w m m w m   m m m m w U w D Storing  w U Za an e u ządzen a p zeno nego  m m m m G n m m m m m M w Knippert snel  Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of tuner. Dit kan namelijk ruis veroorzaken. Meer informatie over de werking van een draagbaar apparaat vindt u in de gebruiksaanwijzing ervan. De werking verschilt naargelang het apparaat. Plaats dit product op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de stekker, de binnenkant van de USB-uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen van het toestel proper zijn. Raak de verbindingsaansluitingen niet rechtstreeks aan en steek uw vingers er niet in. Onze productgarantie is beperkt tot de eenheid zelf, bij een normaal gebruik in overeenstemming met de gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in dat de klant het volgende erkent en hiermee akkoord gaat: Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies voortvloeiend uit het gebruik van dit product of voor eisen van een derde partij. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen met uw MP3-speler, mobiele telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van dit product, voor de geschiktheid van dit product voor bepaalde hardware, software of randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor gegevensverlies of voor andere incidentele of onvermijdelijke schade. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële schade, verloren winst, eisen van derde partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van dit product. Waarschuwing Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat. w O m m n H m m w m w m m Laadtoestand Wordt opgeladen w m m AC w m mm o m m Un m U w w w w G w m LED-lampje Gaat branden Groen LED-lampje  m w w Batterij bijna leeg Opmerkingen bij het gebruik van dit product Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst voor verdere inlichtingen. Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel. w w w m w w w m m w m m m m Referentietabel voor de status van de LED-lampjes Oranje LED-lampje T mm    m m  Oranje LED-lampje /  Groen LED-lampje /  USB-uitvoerpoort (USB-A) /  Micro USB-invoerpoort /  USB-aansluiting (USB-A) /  Micro USB-aansluiting /  Adapter voor micro-USB naar USB-C™ *USB * Type-C™ en USB-C™ zijn handelsmerken van USB Implementers Forum, Inc. N Sp awdzan e poz omu na adowan a A m Onderdelen  w w Aw w m Uwag m Lees de volgende instructies aandachtig voor u het toestel gebruikt. PRZESTROGA Z Uwaga m mm  Draagbaar toestel Dit toestel is een draagbare voeding met een ingebouwde oplaadbare Li-ionbatterij. De eenheid kan ong. 1,000 keer worden opgeladen*. ** Dit is een schatting op basis van de resultaten van tests uitgevoerd door Sony onder de volgende omstandigheden. Het daadwerkelijke aantal keren dat de eenheid kan worden gebruikt, is afhankelijk van het apparaat en de gebruiksomstandigheden. Laadtoestand: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Laaduitschakelstroom: 0.05 ItA Ontladingscondities: 0.5 ItA Ontladingsuitschakelspanning: 3 V Temperatuurconditie: 23°C  Veiligheidsfuncties Functie voor het voorkomen van overladen / Veiligheidstimer / Functie voor het detecteren van abnormale temperaturen. Nm D W m Kenmerken en functies O Ładowan e u ządzen a  C N Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. m m m Knippert traag w Aw N Toevoer voorkomen dat deze gaan spelen met het toestel. Het toestel opladen  Importador UE: Sony Europe Limited. W w w Gaat branden q U w w      Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation. w q w q W w w w w  T Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería. U w O w Toestand van de stroomtoevoer ** Stop het gebruik en raadpleeg uw Sony handelaar of een erkend Sony onderhoudscentrum in geval van een onjuiste werking.  w Z N  Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)  T m m m  Advertencia W A  NL (Nederlands) ** El tiempo de suministro varía en función de las condiciones de la batería, las condiciones de almacenamiento y el dispositivo portátil. H m m mm Batería incorporada ** Se puede recargar usando un adaptador de ca con salida USB y 5 V de potencia a 0,5 A o más. ** Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de 1.5 A. m m m  m m función de las circunstancias, el estado del indicador LED ˎˎEn y el tiempo de carga pueden ser diferentes. las circunstancias, es posible que no se pueda cargar la ˎˎSegún unidad y suministrar energía al dispositivo portátil al mismo M Mm m A K V V Para suministrar alimentación a un dispositivo portátil y cargar la unidad automáticamente  Notas M  m A m m m Km  m m m A H Á m Mű zak ada ok    m A w m ordenadores, etc., ya que podría provocar un fallo de funcionamiento. Desenchufe el dispositivo cuando la carga se haya completado. Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil. Se advierte que algunos dispositivos portátiles podrían sufrir pérdidas repentinas de memoria de entrada se usen o no con esta unidad (para obtener más información, consulte el manual del usuario suministrado con el dispositivo portátil). Antes de utilizar este producto, asegúrese de realizar una copia de seguridad de la memoria de entrada. Sony no es responsable de la pérdida de memoria de entrada. Si no se ha usado la unidad durante un largo periodo de tiempo, no se puede cargar por completo; sin embargo, la unidad se podrá cargar por completo si se carga y suministra energía de forma repetida (dos o tres veces). Z e ony w ka n k ED m A m m m A m El puerto de salida USB de la unidad es únicamente para el  suministro de energía. No lo conecte a los puertos USB de los U m m m m dő m V m Notas G A m m m Suministro de energía a un dispositivo portátil  Z m U m A m Á ame á á m  E K A 0% W m m mA mA Apagado W m m m D . . W A V m m m m dő m m N m m m m m m m mm m . . M m D m ˎˎK V K m Aprox. 1 ~ 20% T U A Ú m 1 indicador Tabe a e e en y na n o ma am o an e w ka n ków ED Poma ań owy w ka n k ED m m m A H . A mm D m A m m ˎˎA ˎˎ n m H m . m m m m m m m  . Nuestra garantía de producto está limitada únicamente a la unidad, siempre que se utilice de manera habitual conforme a las indicaciones del manual de instrucciones y al entorno del sistema. Por consiguiente, se ha informado al Cliente y acepta lo siguiente: Sony no se responsabiliza de los daños o de las pérdidas derivadas del uso de este producto, ni de las reclamaciones de terceros en ningún caso. Sony no se responsabiliza de los problemas derivados del uso de este producto con un reproductor MP3, un teléfono móvil o cualquier otro dispositivo; de la idoneidad del producto con dispositivos, aplicaciones de software o periféricos específicos; de los problemas de funcionamiento con otras aplicaciones de software instaladas; de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o inevitables. Sony no se responsabiliza de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones de terceros, etc., derivados del uso de este producto.   m w w D Z w D G w w U U A G w w m U Z U U A Z m U  w M U — U C U T C U C w w m U m m m m H m Aprox. 20 ~ 40% Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores, radios  o sintonizadores; de lo contrario, podría producirse ruido. Para obtener más información sobre el funcionamiento del  dispositivo portátil, consulte el manual del usuario. El funcionamiento varía en función del dispositivo. Coloque este producto en una ubicación estable. Mantenga limpia la clavija, el interior del puerto de salida USB y los terminales de unión de la unidad. No toque los terminales de unión directamente ni introduzca los dedos en ellos. E emen y  m m Ho do ha ó ké ü ék á ame á á ának b é a egy ég au oma ku e ö é e  Meg egy é ek mn m m m m m m m m U  2 indicadores m % U w m m m Z m m m m m % m m E m m m m en a au oma K m  m T m m  m m m m m % % Ü Aprox. 40 ~ 60% . á Ho dozha ó e zköz á ame á á ának b z o á a m C m m A K m 3 indicadores   . P ed u y em na e y uwa n e p e y a pon e n uk e T m   m    . C K U % N Aprox. 60 ~ 100% cualquier objeto metálico (p. ej., monedas, horquillas, llaves, etc.). La unidad podría calentarse durante la carga. Esto es m K m m 4 indicadores No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar que  se produzca un cortocircuito, mantenga la unidad alejada de A  m         ** Puede comprobar la energía restante solo si el cable USB está conectado al puerto de salida USB de la unidad. A e mék ha ná a áva kap o a o meg egy é ek U Condiciones de carga Fallo de funcionamiento M m Conecte el conector USB del cable USB suministrado en el puerto de salida USB de la unidad. El indicador LED naranja parpadea en función de la energía restante. Parpadeo rápido mm q C A q q K A D A U G K U Comprobación de la energía restante Carga completa o unidad desconectada m C elemento de juego. Si al ordenador, etc. no le queda mucha batería, conecte el adaptador de ca al ordenador, etc. que esté usando. V GYÁZAT ég z n e enő zé e Meg egy é ek m m m m m % m  Fallo de funcionamiento Apagado m C U  Parpadeo rápido Cargando m H m K m mM w % % m Batería baja Encendido m N m m m N m m m m K D m m m m m m  ˎˎ  N Suministro en curso Conditions de charge A m q Am m U Notas sobre el uso de este producto Encendido Parpadeo lento Carga de la unidad  F gye me e é m m m m D Nota Indicador LED Indicador LED T Á m U ** Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, detenga su uso y póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony. No deje caer ni coloque peso encima del producto.  Asimismo, no proporcione golpes fuertes a dicho producto. No caliente la unidad ni la arroje al fuego. No desmonte ni  vuelva a montar la unidad. Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 35 °C. Para optimizar la capacidad de carga, cargue la unidad a una temperatura entre 10 °C y 30 °C. No exponga este producto a la luz solar directa ni al agua. Manténgalo alejado de las temperaturas altas y de la humedad. Mientras utilice este producto, no lo cubra con materiales tales como sábanas. La superficie de contacto de la unidad debe mantenerse siempre limpia. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como Condiciones de suministro de energía Indicador LED LED-lampje PRECAUCIÓN Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony. m A      m D A ö ö C A m m % V N m Este indicador muestra las condiciones de carga de la unidad. D C U ene g e U m M m m Z  m m M N m m N % m U T m A m    m C m m m m C m m m m m Z m  m T  m    Z H m UPOZORNĚN N Napá en p eno ného za zen  m A T m m m V Z m C H m m Tabla de referencia del estado de los indicadores LED Indicador LED naranja q G m A m m     m U Meg egy é  N U V  N C G Po námky k pou ván p oduk u Po námky U A ké zü ék ö é e   D D m m Z D U A M U U U A M U U C Á m m Va ován ED Kon o a zbýva O D m m  Indicador LED naranja /  Indicador LED verde /  Puerto de salida USB (USB-A) /  Puerto de entrada micro USB /  Conector USB (USB-A) /  Conector micro USB /  Adaptador Micro USB a USB-C™ *USB * Type-C™ y USB-C™ son marcas comerciales de USB Implementers Forum, Inc. A m m D U Componentes  A m N m m C m Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de su utilización. q H V D U  Unidad portátil Esta unidad es un suministrador de energía portátil con una batería recargable de iones de litio. La unidad se puede cargar unas 1 000 veces*. ** Esta es una aproximación basada en los resultados de las pruebas realizadas por Sony en las condiciones indicadas a continuación. El número real de veces que la unidad se puede usar varía en función del dispositivo y las condiciones de uso. Condiciones de carga: 4.2 V a 0.5 ItA (CC/CV) Corriente de carga mínima: 0.05 ItA Condiciones de descarga: 0.5 ItA Tensión final de descarga: 3 V Condiciones de temperatura: 23°C  Funciones de seguridad Función de prevención de sobrecargas / Temporizador de seguridad / Función de detección de temperaturas anómalas. A CC CV A Zö d ED e ő ény m Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt. EU Importeur: Sony Europe Limited. Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien. m T m Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/ der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft , den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifi ziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft , in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR. A m A ED e ő ények á apo áb á a a Na an á ga ED e ő ény V pe vě p e ě e R O m C A U T m D m D m V m A N U m M m Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) A m A ka é zek  m  A m A ha ná a bavé e e ő gondo an o va a e a a ább u a á oka D  H bae há m m m H m mm Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das Gerät selbst begrenzt und gilt, wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung und der Umgebung verwendet wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit folgenden Bestimmungen einverstanden: Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber nicht schadensersatzpflichtig. Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware, die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die Eignung des Produkts für bestimmte Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für Konflikte mit anderer installierter Software, für Datenverluste oder sonstige versehentliche oder unvermeidbare Schäden. Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten usw., die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind. U B m m m  Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts,  Radios oder Tuners, da es andernfalls zu Störungen kommen kann. Einzelheiten zum Bedienen des tragbaren Geräts finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Die Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche. Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss und die Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber. Berühren Sie die Verbindungsanschlüsse nicht direkt oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein. T m M O m D V m G V q U N T m U m  Características y funciones Die Ladedauer des Geräts ist kurz [die Ladedauer beträgt weniger als 8 Stunden (vom Netzteil) bzw. 22 Stunden (vom Standard-USB-Port)]. Die Stromabgabedauer an das tragbare Geräts ist kurz. Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht oder ist defekt. qq Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl das Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. (die Nutzungsdauer hängt von der Benutzung ab.) qq Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren Sony-Händler oder autorisierten Sony-Kundendienst. Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom versorgen oder die grüne LED-Anzeige schaltet sich nicht ein. Das USB-Kabel zwischen dem Gerät und dem tragbaren Gerät ist nicht richtig angeschlossen. qq Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an. Das tragbare Gerät befindet sich nicht im Lademodus. qq Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Gerät in den Lademodus. qq Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an. Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell. Der USB-Stromausgang überschreitet die Grenzwerte dieses Produkts. qq Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des tragbaren Geräts innerhalb der Grenzwerte dieses Produkts liegt. Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler oder autorisierten Sony-Kundendienst. m   ES (Español) Technische Daten m m m   ** Sie können die Restladung nur überprüfen, wenn das USB-Kabel an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts angeschlossen ist. m q V N Ze ený nd ká o A w m Ca. 1 - 20% Leuchtet nicht  A A m mm q Z  Sou á m m A 1 Anzeige . C m A CC CV A Z m n V V aňován po ž m m m m w . . m q P ed pou m a en ná edu pokyny   D  m m . . D Re e en n abu ka avu nd ká o ů ED O an ový nd ká o ED m C N M m m  . q m O D Z V U U A V U K U U A K U A m U U C U T C U C U m m m N N m m A m Ca. 20 - 40% m D D V a unk e m m m 2 Anzeigen   K m m m m Ca. 40 - 60% . T T m m mA mm U B R  m 3 Anzeigen .  H A m q m  m m m    . m A m m m m V a ão de e p odu o m Ca. 60 - 100% m C D R U m 4 Anzeigen D VD Od Ladezustand     m K m m U m Schließen Sie den USB-Anschluss des mitgelieferten USB-Kabels an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts an. Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der Restladung. m U R m Hm m m m m V V m m So überprüfen Sie die Restladung LED-Anzeige  Hinweise zum Gebrauch dieses Produkts Falls die Akkuleistung Ihres Computers usw. schwach ist, schließen Sie das Netzteil an Ihren Computer usw. an, um ihn damit zu betreiben. A m V D m m D Fehlfunktion e emzők é unk ók U m mU V Blinkt schnell   normal. Tenga cuidado al manejarla. Utilice este producto adecuadamente para evitar descargas eléctricas. Este indicador muestra las condiciones de suministro de energía al dispositivo portátil. VORSICHT Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und schützen Sie es vor starken Stößen. Erhitzen Sie das Gerät nicht und werfen Sie es nicht ins Feuer. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und wieder zusammenzusetzen. Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um die Lade-Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C - 30 °C. Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Wasser. Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Decken Sie das Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen Materialien ab. Achten Sie darauf, die Kontaktflächen am Gerät immer sauber zu halten. Kinder sollten beim Umgang mit diesem Gerät beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.  Indicador LED verde vermeiden.  Hinweis Doba dodáván ene g e Po námka m A Stromabgabe läuft Geringe Akkuladung HU Magya A m m Leuchtet Blinkt langsam Ž D V mA mA m Stromabgabe-status So laden Sie das Gerät  D m A Fehlfunktion ** Falls es zu einer Fehlfunktion kommt, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein autorisiertes SonyKundendienstzentrum. D Te hn ké úda e m m Doba nab en m m Nab  m m m Blinkt schnell Störungsbehebung Teile  N m Ladevorgang abgeschlossen/Getrennt 5 V, 1.5 A Gleichstrom 5 V, 1.5 A (Max.) Gleichstrom 6,300 mAh Abmessungen (B/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm Gewicht Ca. 233 g Betriebstemperatur 0 °C - 35 °C ** Benutzen Sie das Gerät innerhalb des Betriebstemperaturbereichs. ** Änderungen vorbehalten. Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die folgenden Anleitungen sorgfältig durch. m % mm D m m n n n n m m Leuchtet nicht Eingang Ausgang  Tragbares Gerät Das Gerät ist eine tragbare Stromversorgungseinheit mit eingebautem Lithium-Ionen-Akku. Das Gerät kann ca. 1,000 Mal* aufgeladen werden*. ** Dies ist ein Näherungswert, basierend auf den Ergebnissen von Tests, die von Sony unter folgenden Bedingungen durchgeführt wurden. Wie häufig das Gerät im Einzelfall verwendet werden kann, hängt vom Gerät selbst und den Nutzungsbedingungen ab. Ladebedingungen: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Lade-Abschaltstrom: 0.05 ItA Entladebedingungen: 0.5 ItA Entlade-Abschaltspannung: 3 V Temperaturbedingung: 23°C  Sicherheitsfunktionen Überladungsschutz / Sicherheits-Timer / Erkennung von extremen Temperaturen. T U T Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation. Importateur dans l’UE : Sony Europe Limited. Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique. R % U Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l'accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. m m M U A Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. U m m m Tm m M Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) V mm m N m  m m m m m m m ob e a u m m m m C  m m  T m m m m  Ladevorgang läuft LED-Anzeige   Leuchtet Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das tragbare Gerät.  ˎˎV ˎˎ m m m O m H m m m m m m m A Z m mm   Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, d'une radio ou d'un tuner, car du bruit peut se produire. Pour obtenir davantage de détails sur l'utilisation de l'appareil portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les procédures d'utilisation varient selon l'appareil. Placez ce produit dans un endroit stable. Veillez à maintenir la propreté de la fiche, de l'intérieur du port de sortie USB et des bornes de liaison du module. Ne touchez pas directement les bornes de liaison ou n'insérez pas les doigts dans celles-ci. La garantie de notre produit se limite exclusivement à l'appareil proprement dit, dans le cadre d'une utilisation normale conformément au mode d'emploi et à l'environnement système. Par conséquent, le Client reconnaît et convient que : Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de pertes découlant de l'utilisation de ce produit, ou de toute plainte d'un tiers. Sony décline toute responsabilité quant aux problèmes liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire ou autre matériel suite à l'utilisation de ce produit ; à la compatibilité du produit avec un matériel, logiciel ou périphérique particuliers ; aux conflits de fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la perte de données ou à tout autre dégât accidentel ou inévitable. Sony ne peut être tenu responsable des préjudices financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., découlant de l'utilisation de ce produit. Merkmale und Funktionen Entrée 5 V CC, 1.5 A Sortie 5 V CC, 1.5 A (Max.) 6,300 mAh Dimensions (l/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm Poids Environ 233 g Température de fonctionnement 0 °C - 35 °C ** Utilisez l'appareil dans la plage de température de fonctionnement. ** La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. m  DE (Deutsch) ** La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie, des conditions de stockage et de l'appareil portable. m  Remarques sur l'utilisation de ce produit Remarques Le port de sortie USB du module est exclusivement un  dispositif d'alimentation. Ne le raccordez pas au port USB d'un  Ladezustand CZ Česky m m U     Pour alimenter un appareil portable  Z m m  D m m     A m m D m 0% m m m m m m  T A C  A m S'éteint V a no U m U D m m m Am No a D  . ** Vous ne pouvez vérifier la capacité restante de la batterie que lorsque le câble USB est relié au port de sortie USB du module. m CU DADO m A m mm N m Mm . . m A m No e u u o d que o p odo o C Environ 1 à 20% U B m m  a a a ga e an e V m D N m CA U O 1 voyant m CA m C Pa a a ega a un dade  m m  m Environ 20 à 40% . Q m D m m No e m m A m m N 2 voyants . m m q C m m m C .  . m CA A m q O m m M m A m Av o A m ATTENZ ONE m m    . U m m q V m Avve en a Q Environ 40 à 60% C A m A m U q O m D m 3 voyants A m O A ED ve de m O U m D m m m m D m A m C m N m m D m    . a õe q A m Environ 60 à 100% m mA m m A q Q m m m D U 4 voyants D Re o u ão de p ob ema m m m     . ATTENTION Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet lourd sur celui-ci ou ne lui faites pas subir de choc important. Ne chauffez pas le module ou ne le jetez pas au feu. Ne démontez pas ce produit ou ne le remontez pas. Température de fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour optimiser la capacité de charge, chargez le module à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. N'exposez pas ce produit aux rayons directs du soleil ou à l'eau. Ne le soumettez pas à des températures élevées ou à l'humidité. Ne couvrez pas ce produit, avec des draps notamment, lorsqu'il est en cours d'utilisation. La surface de contact du module doit toujours rester propre. Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. LED-Anzeige Grüne LED-Anzeige   Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu  vermeiden, halten Sie das Gerät von Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und Schlüsseln) fern. Das Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das ist keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es berühren. Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß, um einen Stromschlag zu Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts. Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout  court-circuit, tenez le module à l'écart de tout objet métallique (par exemple des pièces de monnaie, des pinces à cheveux, des clés, etc.). Le module peut devenir chaud pendant la charge. Ceci est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation. Utilisez cet appareil correctement afin d'éviter toute électrocution. Warnung Referenz-Tabelle für den LED-Anzeigenstatus Orangefarbene LED-Anzeige Avertissement  Conditions de charge Voyant à LED m V A CC V A M mA Dm A C  mm mm mm A Tm m C C U m m O m A  D U U A  C U U A U A M U C m m O A CC CV A Tm m U m m m O A V C m D m q C m q A T m m m G á o de e e ên a pa a o e ado do nd ado e ED nd ado ED o de a an a U Reliez le connecteur USB du câble USB fourni au port de sortie USB du module. Le voyant à LED orange clignote en fonction de la capacité restante de batterie. m A A M E pe An e de u a e a u dado amen e a n u õe egu n e m m m m  m m Pe a  A m q U Z O m m m q C D V m Gu da a a o uz one de p ob em m m m A  Pour vérifier la capacité restante de la batterie e a ega A A m V U m mm CC V A CC V A M m mA Dm A  mm mm mm Tm m C C U mm m m m U a e un õe  U A U En cas de charge de batterie de l'ordinateur, etc. faible, branchez l'adaptateur secteur sur votre ordinateur, etc. m V mA mA m m m Remarque m m PT Po uguês C m Pour charger le module  m m D m m U he m m U R m N m Tempo de a men a ão Ca a e m ** En cas de dysfonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. m m m m m m m Batterie faible Dysfonctionnement Tempo de a egamen o m A U U Spe m ˎˎA Q C m CA Clignote lentement vo m m m U V ˎˎDm ˎˎD m a V mA mA m m m Alimentation en cours Clignote rapidement m Pa a a men a um d po vo po á au oma amen e a un dade  No a % m C m m m CA T m m m m m m S'allume Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.  Conditions d'alimentation Voyant à LED m m m m m m m Tempo d a H Ce voyant indique les conditions d'alimentation de l'appareil portable. m m U m m m A m A  m m Dysfonctionnement Voyant à LED vert m m m m m D T m m m m m m ˎˎD m m m m   n n n ff N m m m m n N m m m m m m % m  m m m m m U m D C Un n E m Q m vo A men a one d un d po vo po a e men e a a au oma amen e un à  No e ˎˎA ˎˎA P n Clignote rapidement Spécifications Am m n S'éteint This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation. EU Importer: Sony Europe Limited. Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. No a  m U m m m m w m U U Pe a men a e o en e ad un d po po a e  w m m % No e w Charge en cours Charge terminée / Module débranché état d’éclairage du voyant à LED et le temps de charge ˎˎL’peuvent varier selon les circonstances. charge du module et l’alimentation de l’appareil portable ˎˎLa peuvent s’avérer impossible selon les circonstances. bout de 2 jours, le programmateur de sécurité arrêtera ˎˎAu automatiquement la charge et l'alimentation, et le voyant à Pa a o ne e a men a ão a um d po po á  w D S'allume This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery. ** Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 0.5 A     Conditions de charge Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil portable en électricité ou le voyant à LED vert ne s'allume pas. Le câble USB entre le module et l'appareil portable n'est pas correctement raccordé. qq Raccordez correctement le câble USB. L'appareil portable n'est pas en mode de charge. qq Vérifiez que l'appareil portable est en mode de charge. qq Mettez l'appareil portable sous tension avant de le charger. Le voyant à LED vert clignote rapidement. La puissance de sortie USB dépasse la limite de ce produit. qq Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil portable ne dépasse pas la limite de ce produit. AC m Preverjanje preostale napolnjenosti baterije Vključite mikro USB-konektor priloženega USB-kabla v izhodna USB-vrata na enoti. Preostalo zmogljivost ugotovite po številu utripov oranžnega LED-indikatorja. LED-indikator Pogoji polnjenja     4 indikatorja Približno 60 - 100%    . 3 indikatorja Približno 40 - 60%   . . 2 indikatorja Približno 20 - 40%  . . . 1 indikator Približno 1 - 20% . . ne sveti 0% . . ** Preostalo zmogljivost lahko preverite le, ko je USB-kabel vključen v izhodna USB-vrata enote. Napajanje prenosne naprave  Opombe Izhodna USB-vrata te enote so namenjena samo napajanju.  Ne priključite jih v USB-vrata računalnika ipd. Tako lahko namreč povzročite okvaro. Ko je polnjenje končano, napravo izklopite. Stanje polnjenja preverite v prenosni napravi. Pozor: pri nekaterih prenosnih napravah lahko pride do  nenadne izgube podatkov vgrajenega diska, če jo uporabljate s to napravo ali brez nje (če želite izvedeti več, glejte navodila, ki so priložena prenosni napravi). Preden začnete uporabljati ta izdelek, naredite varnostno kopijo podatkov na vgrajenem disku. Sony ne odgovarja za izgubo podatkov na disku. Če enote dlje časa niste uporabljali, je ni mogoče popolnoma napolniti, vendar bo to po nekaj polnjenjih in napajanjih (dveh ali treh) znova možno.  Za napajanje prenosne naprave in nato samodejno polnjenje enote  Opombe ˎˎ ˎˎ ˎˎ Čas polnjenja Vgrajena baterija Čas polnjenja 3.8 V (vrsta 5,000 mAh / najm. 4,800 mAh) × 2 Pribl. 8 ur (z 1.5 A napajalnika AC) Pribl. 22 ur (iz standardnih USB-vrat) ** Ponovno polnjenje s pomočjo adapterja napetosti AC na izhodnih USB-vratih z napetostjo 5 V, 0.5 A ali več je mogoče. ** Največji vhodni tok tega izdelka je 1.5 A. Čas napajanja V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje. Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo in električno in elektronsko opremo, oddajte izrabljene izdelke na zbirni točki za recikliranje električne in elektronske opreme. Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje o varni odstranitvi baterij iz izdelka. Baterijo predajte na zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij. O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije lahko povprašate na upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek ali baterijo kupili. Timp de alimentare Ta izdelek je bil izdelan s strani ali v imenu Sony Corporation. Uvoznik za Evropo: Sony Europe Limited. Poizvedbe, povezane z skladnostjo izdelkov, ki temelji na zakonodaji Evropske unije, se naslovi na pooblaščenega zastopnika, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgija. RO (Română)  Unitate portabilă Unitatea este un dispozitiv portabil de alimentare cu energie, cu acumulator reîncărcabil litiu-ion încorporat. Unitatea poate fi încărcată de aproximativ 1,000 de ori*. ** Aceasta este o aproximare bazată pe rezultatele testelor efectuate de Sony în următoarele condiţii. Numărul efectiv de utilizări ale unităţii depinde de dispozitiv şi de condiţiile de utilizare. Condiţii de încărcare: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Curent limită de încărcare: 0.05 ItA Condiţii de descărcare: 0.5 ItA Tensiune limită de descărcare: 3 V Condiţii de temperatură: 23°C  Funcţii de siguranţă Funcţie de prevenire împotriva supraîncărcării / Temporizator de siguranţă / Funcţie de detecţie a temperaturii anormale. Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi următoarele instrucţiuni. Componente  Čas napajanja 5 V, 1.5 A (največ) Timp de încărcare Caracteristici şi funcţii Stanje LED-indikatorja in čas polnjenja sta odvisna od okoliščin uporabe. V nekaterih primerih ni mogoče hkrati polniti enote in napajati prenosne naprave. Varnostni časovnik bo po 2 dneh samodejno ustavil polnjenje in napajanje, LED-indikator pa se bo izklopil. Izhodna USB-vrata Ta simbol na izdelku, bateriji ali na embalaži pomeni, naj se z izdelkom in baterijo ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki. Pri nekaterih baterijah se ta simbol uporablja v kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za živo srebro (Hg) ali svinec (Pb) je dodana v primeru, da baterija vsebuje več kot 0,0005% živega srebra ali več kot 0,004% svinca. S tem, ko izdelke in baterije pravilno odvržete, pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire.  Indicator LED portocaliu /  Indicator LED verde /  Port de ieşire USB (USB-A) /  Port de intrare micro USB /  Conector USB (USB-A) /  Conector micro USB /  Adaptor de la Micro USB la USB-C™ *USB * Type-C™ și USB-C™ sunt mărci comerciale ale USB Implementers Forum, Inc. Pribl. 250 minut ** Čas napajanja je odvisen od stanja baterije, pogojev shranjevanja in prenosne naprave. Tehnični podatki Vhod DC 5 V, 1.5 A Izhod DC 5 V, 1.5 A (največ) 6,300 mAh Mere (Š/V/D) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm Teža Pribl. 233 g Obratovalna temperatura 0 °C–35 °C ** Uporabljajte v ustreznem temperaturnem razponu. ** Oblika in tehnični podatki se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Grafic de referinţă pentru starea indicatorilor LED Indicator LED portocaliu Acest indicator prezintă condiţiile de încărcare ale unităţii. Indicator LED Condiţii de încărcare Se aprinde Încărcare Se stinge Încărcare completă/ Deconectat Clipeşte rapid Defecţiune Odpravljanje težav Čas polnjenja je kratek [polnjenje traja manj kot 8 ur (prek napajalnika AC) oz. 22 ur (prek standardnih USB-vrat)]. Kratek čas napajanja prenosne naprave. Enota je izrabljena ali okvarjena. qq Če je čas napajanja izjemno kratek, tudi če je enota popolnoma napolnjena, je enota končala svojo servisno življenjsko dobo. (servisna življenjska doba je odvisna od uporabe.) qq Če je izdelek okvarjen, se obrnite na prodajalca izdelkov Sony ali pooblaščeni servis izdelkov Sony. Enota ne dovaja napajanja prenosni napravi ali pa se zeleni LED-indikator ne vklopi. USB-kabel ni pravilno povezan v enoto ali prenosno napravo. qq Pravilno vključite USB-kabel. Prenosna naprava ne deluje v načinu polnjenja. qq Preverite, ali je v prenosni napravi nastavljen način polnjenja oziroma ga nastavite. qq Pred polnjenjem vklopite prenosno napravo. Zeleni LED-indikator hitro utripa. Izhod USB-napajanja je presegel omejitev za ta izdelek. qq V tehničnih podatkih prenosne naprave preverite, ali je zahtevano napajanje v okviru omejitev za ta izdelek. Za morebitna vprašanja se obrnite na prodajalca izdelkov Sony ali pooblaščeni servis izdelkov Sony. Opozorilo Indicator LED verde Acest indicator prezintă condiţiile de alimentare pentru dispozitivul portabil. Garancija našega izdelka je omejena izključno na enoto, če jo uporabljate normalno, v skladu z navodili za uporabo in v primernem okolju uporabe. V skladu s tem stranka izjavlja, da je seznanjena z in se strinja z naslednjim: Družba Sony ne odgovarja za škodo ali izgubo, ki je nastala zaradi uporabe tega izdelka, ali za kakršen koli zahtevek tretje osebe. Družba Sony ne odgovarja za težave s predvajalnikom MP3, mobilnim telefonom ali drugo strojno opremo, ki so nastale zaradi uporabe tega izdelka; za primernost izdelka za določeno strojno ali programsko opremo in dodatno opremo; nezdružljivost z drugo nameščeno programsko opremo; izgubo podatkov ali drugo naključno ali neizogibno škodo. Družba Sony ne odgovarja za finančno škodo, izgubo dobička, zahtevke tretjih oseb idr., ki nastanejo zaradi uporabe tega izdelka.    Odstranitev odpadnih baterij in električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov) ω ω A        2 indicatori Aprox. 20 ~ 40% . 1 indicator Aprox. 1 ~ 20% . . . . A Μ Note Portul de ieşire USB al unităţii este doar pentru alimentare.  Nu conectaţi produsul la porturile USB ale calculatoarelor etc. Acest lucru poate provoca defecţiuni. Decuplaţi dispozitivul la terminarea încărcării. Verificaţi starea de încărcare a dispozitivului portabil. Vă atragem atenţia asupra faptului că în cazul unora dintre dispozitivele portabile pot apărea pierderi bruşte de memorie dacă sunt sau nu sunt folosite cu această unitate (pentru detalii, consultaţi manualul utilizatorului furnizat împreună cu dispozitivul portabil). Înainte de a utiliza acest produs, asiguraţi-vă că realizaţi copii de siguranţă ale memoriei. Compania Sony nu este răspunzătoare pentru pierderea de memorie. Dacă unitatea nu a fost folosită o perioadă îndelungată, aceasta nu poate fi încărcată complet; totuşi, unitatea va putea fi încărcată complet prin încărcare şi alimentare repetată (de două sau de trei ori).  Pentru a alimenta un dispozitiv portabil şi încărca apoi unitatea în mod automat  Note luminii LED-ului și durata de încărcare diferă în ˎˎStarea funcție de împrejurări. unității și alimentarea cu energie la dispozitivul ˎˎÎncărcarea portabil nu se pot efectua simultan în funcție de împrejurări. două zile, temporizatorul de siguranţă va opri ˎˎDupă încărcarea şi alimentarea în mod automat, iar indicatorul LED se va stinge. ω ω ω ώ Π Υ Μ Π Χ mA mm C V V mm φ π U B ώ Ο π φ Η ώ π φ φ ω Η φ π ώ U q Ηφ φ q ω ώ щ м Ф м О   U U φ ж ы D M мM M T C m m ω ω Προ δοπο ηση  Μ ώ ΠΡΟΣΟΧΗ Μ Μ Θ Μ C Η κά μ Μ ω П ы О ώ M Η ω ώ ώ & ώ ω ώ Ε ω Έ ω Τ ώ ώ φ ώ ω ω % ώ ω ώ ω U ω ώ м ω %  ы ω ώ ˎˎ ˎˎЧ ж м м ы Прибл. 60 ~ 100%    . 3 индикатора Прибл. 40 ~ 60%   . . 2 индикатора Прибл. 20 ~ 40%  . . . 1 индикатор Прибл. 1 ~ 20% . . Изключва се 0% ** Можете да проверите оставащата мощност, само когато USB кабелът е свързан към изходния USB порт на апарата. За да подадете захранване към портативно устройство  Изходният USB порт на апарата е само за подаване на  захранване. Не го свързвайте към USB портове на компютри и др. Това може да причини неизправност. Изключете устройството след приключване на зареждането. Проверете състоянието на зареждане на вашето портативно устройство. Предупреждаваме ви, че на някои портативни устройства може да възникне внезапна загуба на входяща памет, независимо дали се използват с този апарат или не (за подробности вижте ръководството на потребителя, доставено с портативното устройство). Преди да използвате този продукт, направете архив на входящата памет. Sony не носи отговорност за загуба на памет. Ако апаратът не е бил използван дълго време, не може да бъде напълно зареден; въпреки това, апаратът ще може да се зарежда напълно след няколко последователни зареждания и подаване на захранване (два или три пъти).     За предоставяне на захранване на преносимо устройство и след това автоматично зареждане на устройството  Забележка зависимост от обстоятелствата статусът на ˎˎВсветодиодния индикатор и времето за зареждане може да се различават. В зависимост от обстоятелствата е възможно нито зареждането на устройството, нито подаването на захранване към преносимото устройство да не могат да се осъществят. След 2 дни таймерът за защита автоматично ще спре да зарежда и да предоставя захранване и LED индикаторът ще се изключи. ˎˎ ˎˎ Време за зареждане Вградена батерия Време за зареждане 3.8 V (обикн. 5,000 mAh / мин. 4,800 mAh) × 2 Приблиз. 8 часа (от 1.5 A променливотоков адаптер) Приблиз. 22 часа (от стандартен USB порт) ** Възможно е презареждане с променливотоков USB адаптер, работещ при 5 V 0.5 A или повече. ** Please note that this product’s maximum input current is 1.5 A. Време за подаване на захранване USB изходен порт Време за подаване на захранване 5 V, 1.5 A (макс.) Приблиз. 250 минути ни Ди ю и и ю и мы й ы ю ым U ю U м D U м м ы ы К м ж м м ы ы м ы ы ы ы ж ы щ м ы ы ш ж ю м м ы О ым ю м C Д ж C C ы ж ш  Т м м ы м ы м ю ы м ы м ы ю  м ы К ы ы ы Този продукт е произведен от или от името на Sony Corporation. Вносител в ЕС: Sony Europe Limited. Запитвания до вносителя или запитвания свързани със съответствието на продуктите съгласно законодателството на Европейския съюз, следва да се отправят към упълномощения представител на производителя Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Белгия. И ф м У м ы м м И ы м ы К м MM м ж С  O Э ю m К D ф м YYYY У unk м ж  м щ м У и и ци и п и жи ш m m m 4 indikatorer Cirka 60 ~ 100%    . 3 indikatorer Cirka 40 ~ 60%   . . 2 indikatorer Cirka 20 ~ 40%  . . . 1 indikator Cirka 1 ~ 20% . . Släcks 0% . Strömförsörja en bärbar enhet  Observera Modulens USB-utgång är endast avsedd för strömförsörjning.  Den får inte anslutas till USB-portar på datorer etc. Om du gör det kan det orsaka fel. Koppla från din enhet när laddning är klar. Kontrollera laddningsstatusen för din bärbara enhet. Du bör vara medveten om att vissa bärbara enheter kan  plötsligt förlora informationen i minnet avsett om de används med denna modul eller ej (mer information finns i bruksanvisningen som medföljer den bärbara enheten). Säkerhetskopiera informationen i minnet innan du använder den här produkten. Sony är inte ansvarigt för eventuell förlust av data i minnet. Om modulen inte har använts under en längre tid går det inte att ladda den helt, men om du laddar och urladdar den upprepade gånger (två eller tre gånger) blir det möjligt att ladda upp den helt. För att förse en bärbar enhet med ström och sedan automatiskt ladda enheten  Observera D m m A m A ka U Dm T R U D O Cirka 250 minuter m m vo p o м m m m m m m ю  Ф Ф Т м м U a e m m ede e upu e p e upo abe Z U A M U A M U C U C m D D U mm V m Ц m Т м м м н и D U U N T  ы m  м м м ы m Da b e p ov e U m U N  m m Z p eo a u ene g u U m  D D м пи ни нн N m U  m C щ m m m m n O %    O %   O % O m H mm % % m m O м щ м ю м m m Z ю D м м    П %   П %  П % ю м ж  м м П ю м  Я щ м ж m m m n n m m m m  м m nm U Н ю щ Ц м ж ш П ю ж м ю П м ж ж m m m ш Н ш m m N % ю ф ю ж ж ж м м ж м ж Тривал ж м M м м мА мА П м м м м ж ж мU ж м м A м ш м Input DC 5 V, 1.5 A Output DC 5 V, 1.5 A (maks.) 6,300 mAh Mål (B/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm Vægt Ca. 233 g Driftstemperatur 0 °C - 35 °C ** Brug i driftstemperaturintervallet. ** Ændringer i design og specifikationer kan foretages uden varsel. LED-merkkivalon tilan viitetaulukko Oranssi LED-merkkivalo Opladningstiden for enheden er kort [opladning tager mindre end 8 timer (fra vekselstrømsadapter) eller 22 timer (fra standard USB-port)]. Driftstiden til den bærbare enhed er kort. Enhedens levetid er opbrugt, eller der er en fejlfunktion. qq Når driftstiden er utrolig kort, selv når enheden er fuldt opladet, er enhedens levetid opbrugt. (levetiden varierer afhængigt af brugen.) qq Hvis fejlfunktionen fortsætter, skal du kontakte Sony-forhandleren eller et autoriseret Sony-servicecenter. Enheden kan ikke forsyne den bærbare enhed med strøm, eller den grønne LED-indikator lyser ikke. USB-kablet mellem enheden og den bærbare enhed er tilsluttet forkert. qq Tilslut USB-kablet korrekt. Den bærbare enhed er ikke i opladningstilstand. qq Kontroller og sæt den bærbare enhed i opladningstilstand. qq Tænd den bærbare enhed før opladning. Den grønne LED-indikator blinker hurtigt. USB-outputeffekten overstiger dette produkts grænser. qq Sørg for, at den bærbare enheds effektspecifikation er inden for dette produkts grænser. Kontakt din Sony-forhandler eller et autoriseret Sony-servicecenter, hvis du har yderligere spørgsmål. Pas på ikke at komme til at kortslutte enheden. For at undgå  kortslutning, må enheden ikke komme i kontakt med metalgenstande (mønter, hårnåle, nøgler osv.). Enheden kan blive varm under opladning. Dette er normalt. Vær forsigtig ved håndtering. Brug produktet rigtigt for at undgå elektrisk stød. FORSIGTIG Tab ikke produktet, anbring ikke tunge ting på det eller  undgå at støde kraftigt til det. Opvarm ikke enheden, og lad være med at brænde den. Produktet må ikke skilles ad eller samles igen. Driftstemperatur: 0 °C - 35 °C. Oplad enheden ved temperaturer mellem 10 °C - 30 °C for at optimere opladningskapaciteten. Udsæt ikke produktet for direkte sollys eller vand. Udsæt ikke batterierne for høje temperaturer. Når produktet er i brug, må det ikke tildækkes med materialer, såsom tæpper. Enhedens kontaktoverflade skal altid holdes ren. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. м ю Д м м ж ю м ш ф С К м æ К У м æ м М Т м м ш m Virransyöttötilat Syttyy Syöttää virtaa Vilkkuu hitaasti Virta vähissä м Vilkkuu nopeasti Virhetoiminto Laitteen lataaminen  Huomautus Jos tietokoneen tai vastaavan akun varaus on alhainen, kytke se laturiin. м LED-merkkivalo 4 merkkivaloa Noin 60 ~ 100%    . 3 merkkivaloa Noin 40 ~ 60%   . . 2 merkkivaloa Noin 20 ~ 40%  . . . 1 merkkivalo Noin 1 ~ 20% . . Sammuu 0% . ю м м ж .  м Laitteen latausaika on lyhyt (lataus kestää alle 8 tuntia [verkkolaitteesta] tai 22 tuntia [USB-vakioportista]). Virransyöttöaika kannettavaan laitteeseen on lyhyt. Laite on käyttöikänsä päässä tai toimii virheellisesti. qq Kun virransyöttöaika on erittäin lyhyt, vaikka laite on täyteen ladattu, laite on käyttöikänsä päässä. (käyttöikä voi vaihdella käytön mukaan.) qq Jos laitteessa on toimintahäiriö, ota yhteyttä Sony-jälleenmyyjään tai valtuutettuun Sony-huoltoon. Laite ei voi syöttää virtaa kannettavaan laitteeseen tai vihreä LED-merkkivalo ei syty. Laitteen ja kannettavan laitteen välinen USB-kaapeli on kytketty väärin. qq Kytke USB-kaapeli oikein. Kannettava laite ei ole lataustilassa. qq Tarkista ja aseta kannettava laite lataustilaan. qq Kytke virta kannettavaan laitteeseen ennen lataamista. Vihreä LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti. USB-virtalähtö on suurempi kuin tämän tuotteen rajoitus. qq Varmista, että kannettavan laitteen virtamääritykset ovat korkeintaan tämän tuotteen rajoitusten rajoissa.     Käytöstä poistettujen paristojen ja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, n m T m H m m U B m m m m U m M m m æ Ye Bu ö m A m m m m  m m C  m C m m m m m m m  m N m  m C %    C %   C %  C % n m U U æ m H m m m æ м Я щ ˎˎ ˎˎA ˎˎ m m m ade d k m m m V mA mA C m m V m A m A m m U m %   Π %  Π % % Μ V D V Η m  m m m m m m V   ώ ώ ω Ω D D U q T m n m m m D KKAT  U m U U m T  m m A CC CV A A m V C U m m m m  B m D U m m m m A AC m m Ç T m DC V A DC V A G Y U  mm Y C C m m mm m So un G de me q m m m m m m m m m q B m m q U A U B m m m m m m m m m D U m m m m m q K q mA mm m m B m A n M m n n m m m  m m n m n m m n m n n m m m % m m m D Y m T M m m m m m m m m m % m H m K m Ü A A m A m Y m m m m m m m m m m U M C m T m m m m m G A A m m m m m m Om m m m  M m m Y A AC A Y U m m C m m m A C C m G m m m m    m m m m m m m m mY m A D G m  m m m C m m m Tekn k Öze k e Z T m m m m m m m m m m m V   m % m m m m m m m K m U m m m U A Ç D  m m  Ü C haza Gü Be eme  m m m m Ç m m m  m m % V m K  K m m A A A m Y m m m U D m U m m m mA mA m Μ Η Η n  V m Ü U ώ Α ω m % m m m m U Σημ ώσ m % G Ç mm m m U Γ α να ροφοδο ήσε ε ρεύμα σε μ α φορη ή συσκευή  m Y m m m U m ώ m Şa O ma Sü e m m m Π m Y TR Tü kçe C %    Ü   ˎˎÇ ˎˎÇ ˎˎ m φ Π n    m Öze k e ve Fonk yon a m A % m m D H m m D C U m m  U M m m m æ m D m ou Ta nab B C ha a Gü Sağ amak ve a d ndan Ün ey O oma k O a ak Şa E mek n  No a n U Bu ü ünü ku anmay a g no a % m m D m m m m D m m m ω D     m Gü Be eme Sü e m U U Η m Y m m S øm ø e en bæ ba enhe og au oma ad ng av enhe en  Me knade A m H AC Γ α να ελέγξε ε η δ αθέσ μη ενέργε α m     m m m m R m m M Un n n n nn m n m æ æ m m D ω  m AC  m % en bæ ba enhe m K m ψ ω m D m m nE m ψ Σημ ωση m m G m m  D m m øm m m n m     ü b U   m m Χ Γ α να φορ σε ε η μονάδα   Ç No a m æ æ m m ømn vå D Α  Ta nab m K h m m m mm K æ m Τ Α Ç K m æ U   m U m TV m φ D Α  mm mm D C  mm mm m Α G U K m m m H V ğ n b Ka an Gü ü Kon o E mek m m m m  m m Πράσ νη ενδε κτ κή λυχν α LED D A B m Şa E mek m ω ˎˎΜ Y FORS KT G H Ο m m m Væ φ Φ Α No mm D  D D Α Uya Y D U A M U U A M U U C A U C U m m D m  D Π U U A U U A m U Α m m πρ Π ακα α αφορά α η κα άσ αση ω δ κ κώ υ ώ ED Πορ οκα δ κ κή υ α ED m m H m  m D U C ED A Adva e au Π ˎˎΑ ˎˎΑ m m æ παρακά ω οδη Μέρη  Y m A m Y m T Δ αβάσ προσ κ κά από η ρήση m æ æ D Χ Λ M H m V C m m m m A CC CV A D m D æ m m  U KVæ  m нн н нн нши н щ м ж m ώ Τροφοδό ηση μ ρ ύμα η φορη ή συσκ υή κα σ η συ α αυ όμα η φόρ ση η μο άδα  Σημ ώσ m ED ğ n n du umu n ba vu u e ge Tu un u ED ğ b mn m du umunu ö Bu æ Ο φ  m m m % V m m m T U U M U T m U q K D æ q K q ω m m D m ω ώ m T H mm % Pa a a  m m m Π m m m mA mm Z ω Λ    Ku anmadan ön e ü en a ağ dak a ma a d kka e okuyun DC V A DC V A m mm mm C C C m m ω Π V Huomautuksia tuotteen käytöstä m æ m m     ka one  Φ Η ω Η VAROITUS Älä pudota laitetta, aseta sen päälle painavia esineitä äläkä kohdista siihen voimakkaita iskuja. Älä kuumenna laitetta tai hävitä sitä polttamalla. Älä pura laitetta osiin tai kokoa sitä uudelleen. Käyttölämpötila: 0 °C - 35 °C. Jotta latauskapasiteetti olisi paras mahdollinen, lataa laite 10 °C 30 °C:n lämpötilassa. Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai vedelle. Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille tai kosteudelle. Älä peitä laitetta käytön aikana esimerkiksi peitolla. Laitteen kosketuspinnat tulee aina pitää puhtaina. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. m D GR Ελλην κά ω Älä päästä laitetta oikosulkuun. Pidä laite loitolla  metalliesineistä (esim. kolikoista, hiusneuloista, avaimista jne.), jotta se ei joudu oikosulkuun. Laite voi kuumentua ladattaessa. Tämä on normaalia. Käsittele varovasti. Käytä tätä tuotetta oikein sähköiskujen välttämiseksi. M m D V Χαρακ ηρ σ κά κα λε ουργ ε Varoitus m C m Ota yhteyttä Sony-jälleenmyyjään tai valtuutettuun Sony-huoltoon, jos sinulla on muuta kysyttävää. S øm o yn ng pe ode A m m D Θ Θ m U   m U Π U C Ο U T C U C U m m m Vianmääritys m m  q m U м ж Noin 250 minuuttia Tulo DC 5 V, 1.5 A Lähtö DC 5 V, 1.5 A (enint.) 6,300 mAh Mitat (L/K/P) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm Paino Noin 233 g Käyttölämpötila 0 °C - 35 °C ** Käytä laitetta sopivassa lämpötilassa. ** Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta. T m m m ж 5 V, 1.5 A (enint.) m m Um m m Tekniset tiedot Laitteen USB-lähtöportti on vain virransyöttöä varten. Älä kytke tietokoneen tms. USB-porttiin. Seurauksena voi muuten olla toimintavirhe. Irrota laite pistorasiasta, kun lataus on K  m m ю Д ж Syöttöaika C Um  Λ Λ ** Virransyöttöaika vaihtelee akun tilan, säilytysolosuhteiden ja kannettavan laitteen mukaan. Huomautuksia C щ ю ж USB-lähtöportti m A Syöttöaika Virransyöttö kannettavaan laitteeseen  V Me knade  м ** Lataaminen on mahdollista käyttämällä USB-lähdöllä varustettua vaihtovirtasovitinta, jonka nimellisarvo on vähintään 5 V 0.5 A. ** Huomaa, että tämän tuotteen maksimitulovirta on 1.5 A. mm ** Voit tarkistaa jäljellä olevan virran vain silloin, kun USB-kaapeli on kytketty laitteen USB-lähtöporttiin. D G D U A M U U U A M M U U C C U C m U m S k o yne du  ш м ш 3.8 V (yleensä 5,000 mAh / vähintään 4,800 mAh) × 2 Noin 8 tuntia (1.5 A:n verkkolaitteesta) Noin 22 tuntia (USB-vakioportista) Latauksen tila     D D D U м ю м ж Latausaika Kytke mukana toimitetun USB-kaapelin USB-liitin laitteen USB-lähtöporttiin. Oranssi LED-merkkivalo vilkkuu jäljellä olevan virran mukaan. % ф ш м Н м м ж м м м м ш ж % Sisäinen akku Jäljellä olevan virran tarkistaminen D ю ж м Latausaika T m  ** Toimintavirheen sattuessa lopeta käyttö ja ota yhteyttä Sony-myyjään tai valtuutettuun Sony-huoltoliikkeeseen. Fe øk ng A CC CV A A C U U T m m U D щ щ H ш LED-merkkivalo m S k ekke du g envæ ende м м olosuhteissa merkkivalon tila ja latausaika voivat ˎˎJoissakin poiketa toisistaan. olosuhteissa sekä yksikön lataamista että ˎˎJoissakin virransyöttöä kannettavaan laitteeseen ei voida suorittaa. päivän kuluttua turva-ajastin katkaisee latauksen ja ˎˎKahden virransyötön automaattisesti ja LED-merkkivalo sammuu.  Tämä merkkivalo osoittaa virransyötön tilan kannettaviin laitteisiin. m U U Tm H П Virransyöttö kannettavaan laitteeseen ja laitteen automaattinen lataaminen  Huomautuksia Tuotetakuumme rajoittuu vain laitteeseen itseensä, kun sitä käytetään normaalisti käyttöohjeiden ja järjestelmäympäristön mukaisesti. Täten asiakas myöntää ja hyväksyy sen, että: Sony ei ole vastuussa tämä tuotteen käytöstä aiheutuvista vahingoista tai menetyksistä eikä mistään kolmannen osapuolen vaatimuksista. Sony ei ole vastuussa MP3-soittimesi, matkapuhelimesi tai muun laitteesi ongelmista, jotka syntyvät tämän tuotteen käytöstä, tuotteen sopivuudesta tietyn laitteiston, ohjelmiston tai oheislaitteen kanssa käytettäväksi, käyttöristiriidoista muiden asennettujen ohjelmistojen kanssa, tietojen menetyksestä tai muista tahattomista tai väistämättömistä vahingoista. Sony ei ole vastuussa taloudellisista vahingoista, menetetyistä tuotoista, kolmansien osapuolten vaatimuksista jne., jotka syntyvät tämän tuotteen käytöstä. Vihreä LED-merkkivalo q H D м ш м ф м Virhetoiminto U M V D м м К m m O U м ф ж Lataus päättynyt/Irrotettu Spe S k ade du enhe en  м м м Sammuu Vilkkuu nopeasti V м ш H m м ж Lataa U T ж м Latauksen tila Syttyy м ж м У C Д  м м LED-merkkivalo m ж С ж ж ж м м м  m Lataa laite etäällä televisiosta, radiosta tai virittimestä, jotta se  ei aiheuta häiriöitä. Lisätietoja kannettavan laitteen käyttämisestä on kannettavan laitteen käyttöohjeessa. Käyttö vaihtelee laitteen mukaan. Aseta tuote tukevaan paikkaan. Pidä pistoke, USB-lähtöportin sisäosa ja laitteen liitäntäkärjet  puhtaina. Älä kosketa liitäntäkärkiä suoraan tai työnnä sormiasi niihin. Tämä merkkivalo laitteen latauksen tilan. Fejlfinding D æ ш ю ю м С  Oranssi LED-merkkivalo /  Vihreä LED-merkkivalo /  USB-lähtöportti (USB-A) /  Micro-USB-tuloportti /  USB-liitin (USB-A) /  Micro-USB-liitin /  Micro USB – USB-C™ -sovitin *USB * Type-C™ ja USB-C™ ovat tavaramerkkejä, jotka omistaa USB Implementers Forum, Inc. Me knade om b uk av de e p oduk e м м м м ж  Kannettava laite Laite on kannettava virtalähde, jossa on sisäinen ladattava Li-ion-akku. Laite voidaan ladata noin 1,000 kertaa*. ** Tämä on likimääräinen arvo, joka perustuu Sonyn seuraavissa olosuhteissa tekemien kokeiden tuloksiin. Todellinen mahdollisten käyttökertojen määrä riippuu laitteesta ja käyttöoloista. Latausolosuhteet: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Latauksen katkaisuvirta: 0.05 ItA Purkautuminen: 0.5 ItA Purkautumisen katkaisujännite: 3 V Lämpötila: 23°C  Turvatoiminnot Ylilataamisen estotoiminto / Turva-ajastin / Epänormaalin lämpötilan tarkkailutoiminto. Osat  T ю К ПТ ю м ю м Ominaisuudet ja toiminnot Specifikationer G ønn ED nd ka o ж м П A Ca. 250 minutter Re e an ed ag am o ED nd ka o O an e ED nd ka o щ и ни м н жи и н нн Є п й м ю и н и м ми м ш ж м ю U М ж % м П 5 V, 1.5 A (maks. ) ю Ц C ж м м ж м Driftstid Щ и ж FI (Suomi) Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. USB-outputport Me k Д ж ж м щ ю м щ м п й и нн Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation. EU Importør: Sony Europe Limited. Forespørgsler til EU Importøren eller vedrørende overholdelse af produktgaranti i Europa skal sendes til fabrikantens repræsentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien. ** Drifttiden varierer afhængigt af batteriforhold, opbevaringsforhold og den bærbare enhed. м ю м м щ П ж Driftstid м м ж Н м Н ж ф ь аряджання m м ю ж ж юм ж ** Opladningen kan foretages med en vekselstrømsadapter med USB-output klassificeret til 5 V 0.5 A eller højere. ** Bemærk venligst, at dette produkts maksimale indgangsstrøm er 1.5 A. м ж щ ш м м Ca. 8 timer (fra 1.5 A vekselstrømsadapter) Ca. 22 timer (fra standard USB-port) De e  ж м ж Н ш м  D 3.8 V (typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) × 2 e ø gende anv n nge nøye ø b uk ж м м ж ющ м Живлення пор а ивно о при рою й ав ома ичне аряджання блока  Прим ки ˎˎ ˎˎ ˎˎЧ ю м ш ж ю Н ж м ш ж м m mm м C ж ш м Opladningstid  м ж К Indbygget batteri D ю Н П м  ш  slukkes. Opladningstid m м U ш U м ф м ю м м м м м ж щ ж U м щ м ж af situationen viser LED-indikatoren og ˎˎAfhængigt opladningstiden forskellige opladningstider. af situationen kan det ikke lade sig gøre at oplade ˎˎAfhængigt både enheden og strømforsyningen til det bærbare udstyr. 2 dage vil sikkerhedstimeren automatisk stoppe ˎˎEfter opladningen og strømforsyningen, og LED-indikatoren м щ м м ж C ю Д ж Sådan kan du strømforsyne en bærbar enhed og derefter automatisk oplade strømforsyningsenheden  Bemærkninger  Прим ки щодо викори ання виробу % П U m m m K m м  D м м Н Д  om de anvendes sammen med denne enhed (se oplysninger i brugervejledningen, der fulgte med den bærbare enhed). Før produktet tages i brug, skal du huske at sikkerhedskopiere input-hukommelsen. Sony er ikke ansvarlig for tab af hukommelse. Hvis enheden ikke har været i brug i længere tid, kan den ikke oplades fuldt ud, men enheden kan blive fuldt opladet ved at oplade og forsyne med strøm gentagne gange (to eller tre gange). Egen kape og unk one м юU м ж  % m U Прим ки m E ш Enhedens USB-outputport er kun en strømforsyning. Du må  ikke oprette forbindelse til computerens USB-porte osv. Hvis du gør det, kan det medføre fejl. Frakobl din enhed, når opladningen er udført. Kontrollér opladningsstatus for din bærbare enhed. Vi må advare om, at der i nogle bærbare enheder kan opstå pludseligt tab af input-hukommelse, uanset Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet og det elektriske og elektroniske udstyr, bør de udtjente produkter kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af batterier og elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingssted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier. Yderligere information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet eller batteriet blev købt. NO No sk ю Умови бер ання П  m m ж м ю Живлення пор а ивно о при рою  m m n m m m ж     m mM m m n м щ Bemærkninger D м % C D O m U      m m O D ж m m м щ m m C m m n n м 0% U U Пж м Н D D  Č  D D  C D m m Napomena A m m R  N м Lyser ikke q N м Н Перев рка залишково о заряду m U Ш . V УВА А  Ca. 1 ~ 20% Sådan strømforsynes en bærbar enhed  D щ П ж Н . Ca. 20 ~ 40% 1 indikator Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen betyder, at produktet og batteriet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly. Ved at sikre at disse produkter og batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens ressourcer.  D ю Dш U ж  щ м м T  N Za pun en e u eđa a  ю щ ю ы ющ m T ы мм м ж M O м . 2 indikatorer ** Du kan kun kontrollere den resterende strøm, når USB-kablet er tilsluttet enhedens USB-outputport. ТО У ж ж Н ж . . .  valmis. Tarkista kannettavan laitteen lataustila. Huomioi, että joissakin kannettavissa laitteissa muisti saatetaan menettää yllättäen riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tämän laitteen kanssa tai ei (lue lisätietoja kannettavan laitteen mukana toimitetusta käyttöohjeista). Varmuuskopioi muisti ennen tämän laitteen käyttöä. Sony ei ole vastuussa muistin menettämisestä. Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei voida ladata täyteen. Laite voidaan kuitenkin taas ladata täyteen, kun se ladataan ja sitä käytetään syöttämiseen toistuvasti (kaksi tai kolme kertaa). Bortskaffelse af udtjente batterier samt elektriske og elektroniske produkter (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) æ ш ж ж м Попередження У Napomene o upo eb p o voda N Ze en ED nd ka o  m П U B М ю ю q П ж м ж ш м Т   .  . . У м D щ м ж м q У м ж ю м м ж q П м Ca. 40 ~ 60%  м ж ж U q П П Н 3 indikatorer Я мм м ф YYYY ж ж    .  m ш ю В ж Ca. 60 ~ 100% ж Заряджання виробу  m m m m T м ж U С m м q У ж А А мм м м 4 indikatorer ж C м ж D ж q Я щ ж м Зелений ндика ор ED U ш ж m m U м ш m m m ю Opladningsforhold LED-indikator м м щ ж С Ш C MM м В ю ж m m Sådan kontrolleres resterende strøm К ж m m П ж D m N m ю ю Ц mA mm OPREZ Re e en na ab a a u a ED nd ka o a Na an a ED nd ka o D U m N мж Ф Hvis batteristrømmen for computeren osv. er lav, skal du slutte vekselstrømsadapteren til din computer osv. for at bruge den. ж м м У унення не правно ей О ж D  D  U U A  m U Ш U U A Ш m U А m U —U C U T C U C м м U m m m У D m U m ю Bemærk     Vores produktgaranti er begrænset til selve enheden, når den anvendes normalt i overensstemmelse med betjeningsvejledningen og systemmiljøet. Derfor anerkender og accepterer kunden, at: Sony er ikke ansvarlig for skader eller tab hidhørende fra brug af dette produkt eller for noget krav fra tredjepart. Sony er ikke ansvarlig for problemer med din MP3-afspiller, mobiltelefon eller anden hardware, som skyldes brugen af dette produkt, produktets egnethed til bestemt hardware, software eller ydre enheder, driftsmæssige konflikter med anden installeret software, tab af data eller anden form for uundgåelig skade eller skade som følge af uheld. Sony er ikke ansvarlig for økonomiske tab, tabt fortjeneste, krav fra tredjepart osv., som skyldes brugen af dette produkt.  Sådan oplades enheden  м ю м мА мм м П Д m Upo o en e U Z М Fejlfunktion ф П ж м Ш Д м Дов дкова ема и нал в ндика ор в ED Оранжевий ндика ор ED C м ж Blinker hurtigt A ж  Перед викори анням уважно прочи ай е на упн н рукц m м Техн чн харак ери ики m m ж м щ м ь живлення MM YYYY К м м ж ж ю ж м Прим ка D m а можливо ю м ж Fejlfunktion А м U D Blinker hurtigt Т m m D V Opladning Afsluttet opladning/ afbrudt Тривал m m Lyser U Z U Opladnings-forhold Lyser ikke m K m m q U V LED-indikator м K m  П Ц U q q U m A CC CV A C N  U U M U U T C m m ы м m V A U m m Denne indikator viser enhedens opladningsforhold. Enhetens laddningstid är kort [laddning tar mindre än 8 timmar (från nätadapter) eller 22 timmar (från standard USB-port)]. Strömförsörjningstiden till den bärbara enheten är kort. Modulens livslängd är slut eller modulen fungerar inte som den ska. D q m Referenceoversigt for LED-indikatorstatus Orange LED-indikator Felsökning m m U  Orange LED-indikator /  Grøn LED-indikator /  USB-outputport (USB-A) /  Micro USB-inputport /  USB-stik (USB-A) /  Micro USB-stik /  Mikro-USB til USB-C™-adapter *USB * Type-C™ og USB-C™ er varemærker tilhørende USB Implementers Forum, Inc. Inmatning DC 5 V, 1.5 A Utmatning DC 5 V, 1.5 A (Max.) 6,300 mAh Mått (B/H/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm Vikt Cirka 233 g Användningstemperatur 0 °C - 35 °C ** Använd modulen inom temperaturintervallet för användning. ** Design och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Medfølger Lav batteristand Advarsel Dele  Specifikationer m D Læs omhyggeligt de følgende instruktioner før brug. ** Strömförsörjningstiden varierar beroende på batteriets kondition, lagringsförhållandena och den bärbara enheten. Функц m m A A M C U B 5 V, 1.5 A (Max.) Компонен и  DC V DC V mm m m Strömförsörjningstid UA Укра нська мова A m M Cirka 8 timmar (nätdapter från 1.5 A) Cirka 22 timmar (från standard USB-port) USB-utgång m m VD Laddningstid Strömförsörjningstid К O m  Bærbar enhed Enheden er en bærbar strømforsyning med et indbygget, genopladeligt lithium-ion-batteri. Enheden kan oplades ca. 1,000 gange*. ** Dette er en tilnærmelse, baseret på resultaterne af de tests, der er udført af Sony under følgende forhold. Det reelle antal gange, man kan anvende enheden, afhænger af apparatet og brugsforholdene. Opladningsforhold: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Spærrestrøm for opladning: 0.05 ItA Afladningsforhold: 0.5 ItA Spærrestrøm for afladning: 3 V Temperaturforhold: 23°C  Sikkerhedsfunktioner Funktion til forebyggelse af overopladning / Sikkerheds-timer / Funktion til unormal høj temperatur. ** Det är möjligt att ladda med hjälp av en växelströmsadapter från USB-uttaget märkt för 5 V 0.5 A eller högre. ** Observera att produktens maximala ineffekt är 1.5 A. m V e Features og funktioner Laddningstid U m O m A m m m Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony Corporation. DK (Dansk) utföras. Д U m När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat korrekt skall dessa produkter levereras till en återvinningsstation för batterier och elektriska produkter när de är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten eller batteriet. Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas överensstämmelse i Europa skall sändas till tillverkarens auktoriserade representant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien. två dagar avslutar säkerhetstimern laddningen och ˎˎEfter strömförsörjningen, och LED-lampan släcks. 3.8 V (typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) × 2 Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) EU-importör: Sony Europe Limited. status och laddningstiden skiljer sig åt under ˎˎLysdiodens olika omständigheter. laddning av enheten och strömförsörjning av den ˎˎVarken portabla enheten kan under olika omständigheter inte Inbyggt batteri  Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att produkten samt batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars orsakats av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. ** Du kan endast kontrollera återstående laddning när USB-kabeln är ansluten till modulens USB-utgång. U m m V V m Laddningsförhållanden     Vår produktgaranti är begränsad till enbart den enheten, vid normal användning enligt bruksanvisningen och systemmiljön. Därför bekräftar och medger kunden att: Sony är inte ansvarig för skada eller förlust till följd av användning av denna produkt eller för anspråk från tredje part. Sony ansvarar inte för problem med din MP3-spelare, mobiltelefon eller annan hårdvara som uppstår vid användning av denna produkt, den här produktens lämplighet för specifik maskinvara, programvara eller kringutrustning, konflikter med andra installerade program, dataförlust eller andra olyckshändelser eller oundvikliga skador. Sony är inte ansvarigt för ekonomisk skada, utebliven vinst, krav från tredje part etc. som uppkommer vid användning av denna produkt.   Anslut USB-kontakten på den medföljande USB-kabeln till USB-utgången på modulen. Den orange LED-indikatorn blinkar på ett sätt som bestäms av den återstående laddningen. m m mA mA Ladda modulen på avstånd från TV, radio eller tuner för att  undvika störningar. Mer information om användningen av den bärbara enheten finns i dess bruksanvisning. förhållanden varierar för olika enheter. Placera produkten på en stabil plats Håll kontakten, insidan på USB-utgången och kontakter som  är anslutna till modulen rena. Vidrör inte de anslutna kontakterna direkt och sätt inte in dina fingrar i dem. Kontrollera återstående laddning O C R e avan e p ob ema m m m D e ov  ш ым ым нны и Funktionsfel m m V O щ м ым Blinkar snabbt m m m e m O Pa   M ф Matar ström  Om användning av den här produkten Strömförsörjningsförhållanden Svag batteriladdning     m m A m m m D V АО D Funktionsfel N m m Spe м Blinkar snabbt Tänds m m U м ООО Laddning slutförd/ Bortkopplad Om datorns eller enhetens batteriström är låg, ska du ansluta en nätadapter till datorn eller enheten för att använda den. V eme napa an a MM Släcks  U m m m m m q A U ж ы Н Н ым ж ф м ющ м ж К м ы ф ющ м м мм м ф м  m U O М YYYY U  U  m У м И U ж м Н м m V мыш YYYYMM У U M ш К м m U e napa a p eno n u eđa  m м Laddar  Този символ върху устройството, батерията или върху опаковката показва, че продуктът и батерията не трябва да се третират като домакински отпадък. При някои батерии този символ се използва в комбинация с означение на химически елемент. Означението на химическия елемент живак (Hg) или олово (Pb) се добавя ако батерията съдържа повече от 0,0005% живак или 0,004% олово. Като предадете тези продукти и батерии на правилното място Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето им на неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси. За продукти, които от гледна точка на безопасност, правилен начин на действие или съхранение на данни изискват батерията да бъде постоянно свързана (вградена), тази батерия трябва да бъде подменяна само от квалифициран сервизен персонал. За да сте сигурни, че вградената батерия ще бъде третирана правилно, предайте старите продукти в събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. За всички останали батерии моля прочетете в упътването как да извадите по безопасен начин батерията от продукта. Предайте я в събирателния пункт за рециклиране на използвани батерии. За подробна информация относно рециклирането на този продукт или батерия можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта или батерията. м м ы Tänds Lyser Blinker langsomt ** Hvis der opstår en funktionsfejl, bør du stoppe brugen og kontakte din Sony-forhandler eller et autoriseret Sony-serviceværksted.   Oplad ikke enheden i nærheden af tv, radio eller tuner, da der  kan opstå støj. Yderligere oplysninger om driften af den bærbare enhed henvises til brugervejledningen. Driften varierer afhængigt af enheden. Anbring produktet på et stabilt sted. Hold stikket, den indvendige side af USB-outputporten og  enhedens tilslutningsterminaler rene. Rør ikke direkte ved tilslutningsterminalerne og stik ikke fingrene ind i dem. Strømforsyningsforholdene LED-indikator FÖRSIKTIGT  Observera V eme pun en a U ю ы м ж  Третиране на използвани батерии и стари електрически и електронни уреди (приложимо в Европейския Съюз и други европейски държави със системи за разделно събиране на отпадъците) Д ы Laddnings-förhållanden Blinkar långsamt . Tilslut USB-stikket på det medfølgende USB-kabel til enhedens USB-outputport. Den orange LED-indikator blinker, afhængigt at den resterende strøm. Tappa inte den här produkten, placera inte tunga föremål på den och utsätt den inte för kraftiga stötar. Värm inte upp modulen och kasta den inte i eld. Plocka inte isär eller återmontera denna produkt. Användningstemperatur: 0 °C - 35 °C. För att optimera laddningskapaciteten ska du ladda modulen i en temperatur mellan 10 °C och 30 °C. Utsätt inte produkten för direkt solljus eller vatten. Håll den borta från höga temperaturer eller fuktighet. När den används ska du inte täcka över produkten med material som filtar. Modulens kontaktytor måste alltid hållas rena. Barn bör övervakas så att de inte leker med produkten. Ladda modulen    U м М Zna a ke ющ м ю ющ м ю жХ м ж ю ы  HR h va sk ж C м К м  м устройство вижте неговото ръководство за потребителя. Работата се различава в зависимост от устройството. Поставяйте продукта на стабилно място. Поддържайте конектора, вътрешността на изходния USB порт и свързващите клеми на апарата чисти. Не докосвайте свързващите клеми директно и не пъхайте пръстите си в тях. Гаранцията на нашия продукт е ограничена само до уреда, когато се използва нормално в съответствие с инструкциите за работа и обкръжение на системата. С настоящето потребителят приема и се съгласява, че: Sony не носи отговорност за щети или загуби, възникнали от използването на този продукт, както и за всякакви искове от трети страни. Sony не носи отговорност за проблеми с вашия MP3 плейър, мобилен телефон или друг хардуер, възникнали от използването на този продукт; за пригодността на продукта за специфичен хардуер, софтуер или периферия; работни конфликти с друг инсталиран софтуер; загуба на данни; или други внезапни или неизбежни щети. Sony не носи отговорност за финансови щети, пропуснати ползи, искове от трети страни и др., възникнали от използването на този продукт. ˎˎN Д LED-indikator LED-indikator Kontakta din Sony-återförsäljare eller auktoriserad Sony-serviceinrättning om du har ytterligare frågor. Bemærkninger om brugen af dette produkt Denne indikator viser strømforsyningsforholdene til den bærbare enhed. elektriska stötar. Grön LED-indikator Зареждайте апарата настрани от телевизори, радио или  тунери, защото може да възникнат смущения. За подробности относно работата на портативното q K мы  ю м щ м ж м м мП ющ м К м ы ы ы  Бележки относно използването на този продукт ˎˎZ ˎˎZ м м Тм ж ющ м ф O ж м  ж м ю ж  О ы м ф ж Э  ы ю м ю ж MM YYYY ыш мы мы ю С ы ы м ю ю ы С Я ы м м м м   Grøn LED-indikator Kortslut inte modulen. Håll modulen borta från alla  metallföremål (t.ex. mynt, hårnålar, nycklar etc.) för att undvika kortslutning. Modulen kan bli varm under laddning. Detta är normalt. Var försiktig när du hanterar den. Använd den här produkten som den är avsedd att användas för att undvika Den här indikatorn visar modulens laddningsförhållanden. LED-indikator qq När strömförsörjningstiden är extremt kort även när modulen är fulladdad har modulen nått slutet på dess livslängd. (hur länge modulen kan användas varierar beroende på användningen.) qq Kontakta din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad Sony-serviceinrättning om det uppstår något fel. Modulen kan inte strömförsörja en bärbar enhet eller den gröna LED-indikatorn tänds inte. USB-kabeln mellan modulen och den bärbara enheten är inte ansluten på rätt sätt. qq Anslut USB-kabeln på rätt sätt. Den bärbara enheten är inte i laddningsläge. qq Kontrollera och ställ in den bärbara enheten i laddningsläge. qq Starta den bärbara enheten före laddningen. Den gröna LED-indikatorn blinkar snabbt. USB-strömutgången överskrider gränsen för denna produkt. qq Kontrollera att strömspecifikationen för den bärbara enheten ligger inom gränsen för denna produkt. Varning Statusöversikt för LED-indikatorerna Orange LED-indikator С м ы ю ы м м м ж ш  Dovođen e napa an a do p eno nog u eđa a au oma ko pun en e ed n e  Napomene ж ы Д м ж м м м С м ы ж % ю ы  Orange LED-indikator /  Grön LED-indikator /  USB-utgång (USB-A) /  Mikro USB-ingång /  USB-kontakt (USB-A) /  Mikro USB-kontakt /  Mikro-USB till USB-C™-adapter *USB * Type-C™ och USB-C™ är varumärken som tillhör USB Implementers Forum, Inc. ** Om ett fel uppstår avbryter du användningen och kontaktar din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad Sonyserviceinrättning. на зареждане, зареждайте апарата при температури между 10 °C - 30 °C. Не излагайте продукта на директна слънчева светлина или вода. Дръжте настрана от високи температури или влага. Когато използвате, не покривайте продукта с материали, например одеала. Контактната повърхност на апарата трябва винаги да бъде чиста. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да не играят с устройството.  ю м ы С D ы Delar  ВНИМАНИЕ Napomene ы Läs följande instruktioner noga före användning. Den här indikatorn visar strömförsörjningsförhållandena till den bärbara enheten. Не изпускайте, не поставяйте тежести отгоре и не  позволявайте силни удари върху продукта. Не загрявайте продукта и не го изхвърляйте в огън. Не разглобявайте и сглобявайте продукта. Работна температура: 0 °C - 35 °C. За да оптимизирате капацитета ю ж ы  Д  щ м  Bärbar modul Enheten är en bärbar strömförsörjningsmodul med ett inbyggt laddningsbart litiumjonbatteri. Enheten kan laddas cirka 1,000 gånger*. ** Detta är en uppskattning baserat på tester som utförts av Sony under följande förhållanden. Hur många gånger enheten kan laddas i verkligheten varierar beroende på enheten och användningsförhållanden. Laddningsförhållanden: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Avstängningsström: 0.05 ItA Urladdningsförhållanden: 0.5 ItA Avstängningsspänning: 3 V Temperaturförhållanden: 23°C  Säkerhetsfunktioner Funktion för överladdningsskydd / Säkerhetstimer / Funktion för detektering av onormal temperatur.   Da b ы П Т ыш ю щ ы ю % м ы ы м ш ы ж ющ ю ющ ы Д Н О ж м м м ю м щ мы ы ы м м Им С м м м SE (Svenska) Egenskaper och funktioner Не свързвайте апарата накъсо. За да избегнете късо съединение, дръжте апарата настрана от всички метални обекти (напр. монети, фиби, ключове и др.). Апаратът може да се загрее по време на зареждане. Това е нормално. Боравете внимателно. Използвайте правилно този продукт, за да избегнете електрически удар. н н м ым ы м ж щ ы п им н п й и н ы ющ м ю ф Кж и м м ж м м м Свържете се с вашия търговец на Sony или упълномощен сервиз на Sony, ако имате други въпроси. ** Времето за подаване на захранване зависи от състоянието на батерията, условията на съхранение и портативното устройство. мм м Времето за зареждане на уреда е кратко [зареждането отнема по-малко от 8 часа (от променливотоков адаптер) или 22 часа (от стандартен USB порт)]. Времето за подаване на захранване към портативното устройство е кратко. Апаратът е достигнал края на проектния си живот или е неизправен. qq Когато времето за подаване на захранване е изключително кратко, дори когато апаратът е напълно зареден, апаратът е достигнал края на проектния си живот. (проектният живот зависи от използването.) qq Ако възникне неизправност, свържете се с вашия търговец на Sony или упълномощен сервиз на Sony. Апаратът не може да подава захранване към портативно устройство или зеленият LED индикатор не свети. USB кабелът между апарата и портативното устройство е свързан неправилно. qq Свържете USB кабела правилно. Портативното устройство не е в режим на зареждане. qq Проверете и настройте портативното устройство в режим на зареждане. qq Включете портативното устройство преди зареждане. Зеленият LED индикатор мига бързо. Изходната мощност на USB порта надвишава пределната стойност за този продукт. qq Уверете се, че спецификацията за мощността на портативното устройство е в рамките на пределната стойност за този продукт.  Забележка П ы м ющ ж ы Н D м м 4 индикатора ющ A А М Състояние на зареждане     м У ловия ранения м ж П м ж Свържете USB конектора на доставения USB кабел към USB изходния порт на апарата. Оранжевият LED индикатор мига в зависимост от оставащата мощност. ш м м U м ж ˎˎ За да проверите оставащата мощност м ж % Подача пи ания на пор а ивное у рой во по ледующей ав ома иче кой арядкой  Примечания % ω Э ш П О ю м ω ю П  м Ако зарядът на батерията на компютър или друго устройство е нисък, свържете към тях променливотоков адаптер. Примечания по и поль ованию и делия Н ы м Забележка К ж м ю Д  м м % U ж м Τ H Η м Подача пи ания на перено ное у рой во  ф C ю м ы Н м П м За да заредите уреда  м ОСТОРОЖНО % ώ Неизправност м ы м % м C ф Н П U Ниска батерия м мА мм мм м U B Предупреждение П ы М П И ю ы м П ж ы П м ю U А м м ж q     Ε ω ω q Примечания ω Ε ω Мига бавно Мига бързо ** Ако се появи неизправност, спрете използването и се свържете с търговеца си на Sony или с упълномощен сервиз на Sony. H м q П П П м ж Захранване ы ж ы ы ы D U м ы м D ш Включва се А И A    О LED индикатор . Отстраняване на неизправности  Състояние на подаване на захранване LED индикатор Входяща мощност прав ток 5 V, 1.5 A Изходяща мощност прав ток 5 V, 1.5 A (макс.) 6,300 mAh Размери (Ш/В/Д) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm Тегло приблиз. 233 g Работна температура 0 °C - 35 °C ** Използвайте в работния температурен диапазон. ** Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без уведомление. Предупреждение Този индикатор показва състоянието на подаване на захранване към портативно устройство. м А ы ю ю ъ мU м U ж ы ш И ώ ώ Η ω м А м ы м q ы     Π ώ м М м q У ш Неизправност Д м м м Мига бързо Зелен LED индикатор Пои к и у ранение неи правно ей q П  ω ψ ώ ώ A U ю ым м Н ω Α ы U мU Н ω ω м м С ы ю м ω Η ω м ж мU Н м м П ы  К ж м мА Зареждане Приключено зареждане/ Разкачен С Проверка о авше о я заряда U ω м м ж Τ Δ Μ ω мА Включва се Изключва се м Н Примечание Φ  ы Зарядка и очника пи ания  ώ ψ V Състояние на зареждане LED индикатор Е Техниче кие харак ери ики D Ч η ρήση αυ ού ου ώ Η ы ы м М Τ ψ σ ы У ы ω C Κ ψ ω Acest produs a fost fabricat de către sau în numele Sony Corporation. Importator UE: Sony Europe Limited. Întrebări către importatorul UE sau referitoare la conformitatea produsului în Europa se trimit către reprezentantul autorizat al producătorului, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. Т м П C C Acest simbol marcat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că produsul și bateria nu trebuie considerate reziduuri menajere.Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate dacă bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.Asigurându-vă că aceste produse și baterii sunt dezafectate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi afectate de către manipularea şi dezafectarea incorectă. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service.Pentru a vă asigura că bateriile și echipamentele electrice şi electronicevor fi dezafectate corespunzător, predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice.Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor.Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primăria, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul sau bateria. П П ω Η ы ώ ώ  Dezafectarea bateriilor uzate și a echipamentelor electrice şi electronice vechi (se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată) ш И Π   D Э Μ ΗΑ Χ ώ   Зеленый индика ор ED ω Този индикатор показва състоянието на зареждане на уреда. . utilizare al acestuia. Modul de funcţionare diferă în funcţie de dispozitiv. Amplasaţi acest produs într-un loc stabil. Păstraţi curate fişa, interiorul portului de ieşire USB şi terminalele de conectare ale unităţii. Nu atingeţi direct terminalele de conectare sau nu introduceţi degetele în acestea. Garanţia produsului nostru este limitată doar la unitatea în sine, dacă este utilizată în mod normal conform instrucţiunilor de operare şi a mediului sistemului. Prin urmare, Clientul ia la cunoştinţă şi consimte că: Sony nu este răspunzătoare pentru pagubele sau pierderile rezultate în urma utilizării produsului sau pentru revendicările terţelor părţi. Sony nu este răspunzătoare pentru problemele legate de playerul MP3, telefonul mobil sau alte echipamente rezultate în urma utilizării acestui produs; pentru nepotrivirea produsului cu anumite echipamente, aplicaţii software sau periferice; pentru conflictele cu alte aplicaţii software instalate; pentru pierderile de date; sau pentru alte pagube accidentale sau inevitabile. Sony nu este răspunzătoare pentru pagubele financiare, profiturile pierdute, revendicările terţelor părţi etc., rezultate în urma utilizării acestui produs. D Ч Φ ы Н ω Încărcaţi unitatea la distanţă de televizor, radio sau tuner  pentru a nu provoca interferenţe. Pentru detalii privind utilizarea dispozitivului portabil, consultaţi manualul de м м ы ω Таблица за състояние на LED индикатор Оранжев LED индикатор Note privind utilizarea acestui produs м ы Ш Д м И м ы м щ Таблица проверки о ояний индика оров ED Оранжевый индика ор ED U U Σημ ώσ προ ό ο D ым м ж D   ы U U  U А U U C U C ю m И q m m ы Э q Ηπ Η ω ω ω ω ым м ж м D φ Nu scurtcircuitaţi unitatea. Pentru a evita scurtcircuitarea,  feriţi unitatea de obiectele metalice (de exemplu, monede, ace de păr, chei, etc.). Unitatea se poate încălzi în timpul încărcării. Acest lucru este normal. Manevraţi-o cu atenţie. Utilizaţi corect acest produs pentru a evita şocurile electrice. ATENŢIE Nu scăpaţi produsul, nu plasaţi greutate mare pe acesta şi  evitaţi impactul puternic cu acesta. Nu încălziţi sau nu aruncaţi unitatea în foc. Nu dezasamblaţi sau reasamblaţi acest produs. Temperatura de funcţionare: 0°C - 35°C. Pentru a optimiza capacitatea de încărcare, încărcaţi unitatea la temperaturi între 10°C - 30°C. Nu expuneţi produsul la lumină solară directă sau la apă. Feriţi produsul de temperaturi ridicate sau de umiditate. În timpul utilizării, nu acoperiţi produsul cu materiale precum păturile. Suprafaţa de contact a unităţii trebuie să fie întotdeauna curată. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă ω ω Компонен ы  φ π Avertizare Функции и вой ва ω ω Contactaţi dealerul Sony sau unitatea de service autorizată Sony dacă aveţi întrebări suplimentare. м Перед и поль ованием и делия внима ельно проч и е ледующие ин рукции ω ω q ώ ω  Ф Ф ω q Ό Durata de încărcare a unităţii este scurtă [încărcarea durează mai puţin de 8 ore (de la adaptorul de c.a.) sau 22 de ore (de la portul USB standard)]. Timpul de alimentare a dispozitivului portabil este scurt. Unitatea a ajuns la finalul duratei de viaţă sau nu funcţionează satisfăcător. qq Atunci când timpul de alimentare este foarte scurt, chiar şi atunci când unitatea este complet încărcată, unitatea a ajuns la finalul duratei de viaţă. (durata de viaţă variază în funcţie de modul de utilizare.) qq Dacă apare o defecţiune, contactaţi dealerul Sony sau unitatea de service autorizată Sony. Unitatea nu poate alimenta dispozitivul portabil sau indicatorul LED verde nu se aprinde. Cablul USB dintre unitate şi dispozitivul portabil este conectat incorect. qq Conectaţi corect cablul USB. Dispozitivul portabil nu este în modul de încărcare. qq Verificaţi şi configuraţi dispozitivul portabil în modul de încărcare. qq Porniţi dispozitivul portabil înainte de încărcare. Indicatorul LED verde clipeşte rapid. Puterea de ieşire USB depăşeşte limita maximă a acestui produs. qq Asiguraţi-vă că specificaţia de alimentare a dispozitivului portabil nu depăşeşte limita maximă a acestui produs.  Оранжев LED индикатор /  Зелен LED индикатор /  USB изходен порт (USB-A) /  Micro USB входен порт /  USB конектор (USB-A) /  Micro USB конектор /  Микро USB към USB-C™ адаптер *USB * Type-C™ и USB-C™ са търговски марки на USB Implementers Forum, Inc. Время подачи пи ания Z Э Части  Rezolvarea problemelor m ым Прочетете внимателно следните инструкции преди употреба. Parametri de intrare 5 V DC, 1.5 A Parametri de ieşire 5 V, 1.5 A (Maxim) DC 6,300 mAh Dimensiuni (l/h/L) 71.1 mm × 133.5 mm × 16.5 mm Greutate Aprox. 233 g Temperatură de utilizare 0 °C - 35 °C ** Utilizaţi produsul în intervalul temperaturii de utilizare. ** Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă. ω ω К π Specificaţii RU Русский Ηφ π Aproximativ 250 de minute  Портативно устройство Уредът представлява портативно захранване с вградена литиево-йонна акумулаторна батерия. Уредът може да се зарежда прибл. 1,000 пъти*. ** Това е приблизителна стойност, основаваща се на резултатите от извършени от Sony тестове. Действителният брой ползвания на уреда зависи от устройството и условията на ползване. Условия на зареждане: 4.2 V 0.5 ItA (прекъсващ ток/ прекъсващо напрежение) Прекъсващ зареждането ток: 0.05 ItA Условия на разреждане: 0.5 ItA Прекъсващо разреждането напрежение: 3 V Температурни условия: 23°C  Функции за безопасност Функция за предотвратяване на презареждане / Таймер за безопасност / Функция за откриване на анормална температура. U ώ ω И Ο ω ώ m D Ο ω Επ λυση προβλημά ων 5 V, 1.5 A (Maxim) ** Timpul de alimentare variază în funcţie de starea bateriei, de condiţiile de depozitare şi de dispozitivul portabil. П ώ  П Д ω Timp de alimentare ω C ω V mm C ω Port de ieşire USB ы Α A Α Μ ** Este posibilă reîncărcarea folosind un adaptor de c.a. cu ieşire USB de 5 V 0.5 A sau mai mult. ** Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că tensiunea maximă de intrare a acestui produs este de 1.5 A. м ω ω  Aproximativ 8 ore (de la un adaptor de c.a. de 1.5 A) Aproximativ 22 ore (de la portul USB standard) Время арядки ω ω ώ Π ω Ο Θ ω ω Π Τεχν κά χαρακ ηρ σ κά 0% Alimentarea cu energie a unui dispozitiv portabil  ροφοδοσ α V Δ Se stinge ** Puteţi verifica energia rămasă numai atunci când cablul USB este conectat la portul de ieşire USB al unităţii. ω φ Aprox. 40 ~ 60% . U U 3 indicatori . ω Θ Aprox. 60 ~ 100%  . U A 4 indicatori   . A Χρό ο . ω ώ Condiţii de încărcare Indicator LED 3.8 V (tip 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) × 2  Conectaţi conectorul USB al cablului USB furnizat la portul de ieşire USB al unităţii. Indicatorul LED portocaliu clipeşte în funcţie de energia rămasă. ω ώ V Defecţiune Pentru a verifica energia rămasă ώ Π Baterie descărcată ω Π mA mA Clipeşte lent Clipeşte rapid Dacă acumulatorul calculatorului etc. este descărcat, conectaţi adaptorul de c.a. la calculator etc., pentru utilizare. φ V Alimentează Notă Χρό ο φόρ ση ω Se aprinde ** În cazul unei defecţiuni, opriţi utilizarea şi contactaţi dealerul Sony sau un centru service autorizat Sony. POZOR Pazite, da izdelek na pade na tla, da nanj ne pritiska sila in da  ni izpostavljen udarcem. Enote ne segrevajte in ne odvrzite v ogenj. Tega izdelka ni dovoljeno razstaviti ali spremeniti. Obratovalna temperatura: 0 °C–35 °C. Če želite optimizirati  polnjenje, uporabljajte enoto pri temperaturi okolja med 10 °C in 30 °C. Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali vodi. Pazite, da ne pride v stik z visokimi temperaturami ali vlago. Med uporabo izdelka ga ne pokrivajte s tekstilom, na primer z odejo. Površina enote mora biti vedno čista. Pri otrocih je treba paziti, da se z napravo ne igrajo. Opombe o uporabi tega izdelka Enoto polnite stran od televizorja, radia ali sprejemnika saj  lahko povzroči motnje. Če želite izvedeti več o delovanju prenosne naprave, glejte ustrezen uporabniški priročnik. Delovanje je odvisno od naprave. Izdelek postavite na stabilno mesto. Redno čistite vtič, notranjost izhodnih USB-vrat in spojne priključke enote. Spojnih priključkov se ne dotikajte neposredno z rokami in ne potiskajte prstov vanje. Condiţii de alimentare Pentru a încărca unitatea  Ne povzročajte kratkega stika na enoti. Izognite se kratkemu  stiku, tako da enoto umaknete od vseh kovinskih predmetov (npr. kovancev, lasnic, ključev idr.). Enota se lahko med polnjenjem segreje. To je normalno. Z njo ravnajte previdno. Izdelek uporabljajte v skladu z navodili, da preprečite  električni udar. Timp de încărcare cu dispozitivul. Indicator LED Спецификации BG (Български) Свойства и функции Baterie încorporată N D V m M A m T Üm D m H D m A C O T ONY m m Z O m
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CP-V10B/B1 Handleiding

Type
Handleiding