Documenttranscriptie
User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZOPIE5X1
NL Gebruiksaanwijzing
Oven
2
FR Notice d'utilisation
Four
31
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie:
www.zanussi.com/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste
installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op
een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
DE VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
PERSONEN
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar oud en
personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit
de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder
ze op gepaste wijze.
WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Makkelijk
toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
•
2
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat en de
kabel vervangen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te
voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei
te plaatsen of verwijderen.
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, dient u
de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
structuur installeert.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden alvorens
de pyrolytische reiniging te starten. Verwijder alle onderdelen
van de oven.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant van
de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer
de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
•
•
•
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
•
•
•
•
•
Trek het apparaat nooit aan de handgreep van
zijn plaats.
Installeer het apparaat op een veilige en
geschikte plaats die aan alle installatie-eisen
voldoet.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Controleer voordat u het apparaat monteert of
de ovendeur onbelemmerd opent.
Het apparaat is uitgerust met een elektrisch
koelsysteem. Het heeft elektrische stroom
nodig.
3
Minimumhoogte kast
(Minimumhoogte kast
onder werkblad)
590 (600) mm
Kastbreedte
Kastdiepte
560 mm
Hoogte van de voorkant van het apparaat
598 mm
Hoogte van de achterkant van het apparaat
579 mm
Breedte van de voorkant van het apparaat
594 mm
Breedte van de achterkant van het apparaat
558 mm
Diepte van het apparaat
561 mm
Ingebouwde diepte
van het apparaat
540 mm
Diepte met open deur
1007 mm
Minimumgrootte ventilatieopening. Opening
geplaatst aan de onderkant van de achterzijde
560x20 mm
Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de
rechterhoek van de
achterzijde geplaatst
1100 mm
Bevestigingsschroeven
4x25 mm
•
•
•
•
4
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
•
•
550 (550) mm
ELEKTRISCHE AANSLUITING
•
•
Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers
en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking komen
met de deur van het apparaat of de niche onder
het apparaat, met name niet als deze werkt of
als de deur heet is.
De schokbescherming van delen onder stroom
en geïsoleerde delen moet op zo'n manier
worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Als het stopcontact los zit, mag u de stekker
niet in het stopcontact steken.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat
volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3 mm.
Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u
de stekker in het stopcontact steekt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en
netsnoer.
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging voor Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale
vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel
raadplegen:
Totaal vermogen (W)
Doorsnede kabel
(mm²)
maximaal 1380
3 x 0.75
maximaal 2300
3x1
maximaal 3680
3 x 1.5
De aardkabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer
zijn dan fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine
kabels).
GEBRUIK
dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen achter een
gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan
het apparaat, de behuizing of de vloer
veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van de deur
van het apparaat als het apparaat aan staat. Er
kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als
u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er
alcohol-luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de buurt van
het apparaat bij het openen van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
•
•
•
•
•
•
Om schade of verkleuring van het email te
voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere voorwerpen
direct op de bodem van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de bodem van
de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete
apparaat.
– haal vochthoudende schotels en eten uit
het apparaat als u klaar bent met koken.
– wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet
van invloed op de werking van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten.
Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te
koken. Het mag niet worden gebruikt voor
andere doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met
gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een meubelpaneel
gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
•
•
•
•
•
•
•
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen als deze
beschadigd zijn. Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat
verwijdert. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
Maak het apparaat schoon met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Volg als u een ovenspray gebruikt de
aanwijzingen op de verpakking.
PYROLYTISCHE REINIGING
WAARSCHUWING! Risico op
letsel / Brand / Chemische uitstoot
(dampen) in pyrolitische modus.
•
•
•
Voordat u de pyrolytische zelfsreinigingsfunctie
of de functie Het eerste gebruik uitvoert, moet u
eerst de volgende items uit de binnenkant oven
verwijderen:
– eventueel grote hoeveelheden etensresten,
olie of gemorst vet / afzetttingen.
– eventueel verwijderbare objecten (inclusief
plateaus, zijrails, etc., die met het product
zijn meegeleverd), in het bijzonder potten en
pannen met antiaanbaklaag, ovenroosters,
kookgerei, etc.
Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische
reiniging.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als
de pyrolytische reiniging in werking is.
Het apparaat wordt erg heet en er komt hete
lucht uit de ventilatieopeningen aan de voorkant.
5
•
•
•
•
•
Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder
hoge temperaturen waarbij er rook van
kookresten en constructiematerialen kan komen.
Daarom gelden de volgende aanbevelingen voor
consumenten:
– zorg voor goede ventilatie tijdens en na elke
pyrolytische reiniging.
– zorg tijdens en na het eerste gebruik bij
maximumtemperatuur voor voldoende
verluchting.
In tegenstelling tot mensen, kunnen bepaalde
vogels en reptielen zeer gevoelig zijn voor
mogelijke rookgassen die tijdens het
reinigingsproces van alle pyrolytische ovens
worden uitgestoten.
– Houd huisdieren (met name vogels) uit de
buurt van het apparaat tijdens en na de
pyrolytische reiniging en gebruik eerst een
programma bij maximale temperatuur in een
goed geventileerde ruimte.
Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn
voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de
nabijheid van alle pyrolytische ovens wanneer
de pyrolytische reiniging in werking is.
Anti-aanbaklagen in potten en pannen, schalen,
keukengerei, enz. kunnen worden beschadigd
door de hoge temperatuur van het pyrolytische
reinigingsproces van alle pyrolytische ovens en
kunnen mogelijk ook kleine hoeveelheden
schadelijke gassen veroorzaken.
Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische
ovens / kookresten zoals beschreven, zijn niet
schadelijk voor mensen, inclusief kinderen of
personen met medische aandoeningen.
BINNENVERLICHTING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken.
6
•
•
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht:
Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden in
huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om
informatie te geven over de operationele status
van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
SERVICE
• Neem contact op met de erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
AFVALVERWERKING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
•
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
het apparaat vast komen te zitten.
MONTAGE
INBOUWEN
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
(*mm)
540 21
min. 550
20
600
558
19
114
min. 560
9
589
598
570
3
594
(*mm)
540 21
min. 550
590
20
558
19
114
min. 560
589
598
570
9
3
594
BEVESTIGING VAN DE OVEN AAN DE KAST
7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
ALGEMEEN OVERZICHT
1
2
3
1 Bedieningspaneel
2 Knop voor verwarmingsfuncties
4
5
10
4
6
7
3
8
2
9
1
ACCESSOIRES
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
3 Display
4 Bedieningsknop (voor de temperatuur)
5 Luchtopeningen voor koelventilator
6 Verwarmingselement
7 Lamp
8 Ventilator
9 Verwijderbare inschuifrail
10 Rekstanden
•
Grill-/braadpan
Voor bakken en roosteren of als pan om vet op
te vangen.
BEDIENINGSPANEEL
SENSORVELD / KNOPPEN
De tijd instellen.
De klokfunctie instellen.
De tijd instellen.
DISPLAY
A
G
8
F
E
B
D
C
A. Timer / Temperatuur
B. Opwarmings- en restwarmte-indicator
C. Voedselsensor (alleen geselecteerde modellen)
D. Deurslot (alleen geselecteerde modellen)
E. Uren/minuten
F. Demomodus
G. Klokfuncties
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Stel de tijd in voordat u de oven gebruikt.
EERSTE REINIGING
Stap 1
Stap 2
Stap 3
Verwijder alle accessoires en
verwijderbare inschuifrails uit
de oven.
Maak de oven en de accessoires schoon met een zachte
doek, warm water en een mild
reinigingsmiddel.
Plaats de accessoires en de
verwijderbare inschuifrails in
de oven.
EERSTE VOORVERWARMING
Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.
Stap 1
Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Stap 2
Stel de maximale temperatuur in voor de functie:
Laat de oven één uur werken.
.
Stap 3
Stel de maximale temperatuur in voor de functie:
Laat de oven 15 minuten werken.
.
Stap 4
Stel de maximale temperatuur in voor de functie:
Laat de oven 15 minuten werken.
.
De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de
kamer wordt verlucht.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
INSTELLEN: VERWARMINGSFUNCTIE
Stap 1
Draai aan de knop voor de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren.
Stap 2
Draai aan de regelknop om de
temperatuur te selecteren.
Stap 3
Draai wanneer het bereiden stopt
aan de knoppen naar de uit-stand
om de oven uit te schakelen.
INDICATIELAMPJE BIJ VOORVERWARMEN
Wanneer de ovenfunctie actief is, verschijnen de
balkjes in het display
één voor één wanneer de
temperatuur in de oven stijgt en verdwijnen ze
wanneer de temperatuur daalt.
VERWARMINGSFUNCTIES
Verwarmingsfunctie
Toepassing
De oven is uitgeschakeld.
Uit-stand
9
Verwarmingsfunctie
Hetelucht
Toepassing
Bakken op maximaal twee
rekstanden tegelijkertijd en
voedsel drogen.
Stel de temperatuur 20 °C
tot 40 °C lager in dan voor
Boven- /onderwarmte.
Voor het bakken en braden
op één rekstand.
Boven- /
onderwarmte
Grill
Grill Intens
Voor het roosteren van dunne stukjes voedsel in grote
hoeveelheden en voor het
maken van toast.
Turbo grill
Voor het braden van grotere
stukken vlees of gevogelte
met botten op één niveau.
Voor gratineren en bruinen.
Onderwarmte
Voor het bakken van taarten
met een knapperige bodem
en het inmaken van voedsel.
Pizza-functie
Warmelucht
(vochtig)
10
Voor het roosteren van dunne stukjes voedsel en voor
het maken van toast.
Voor het bakken van pizza.
Voor intensieve bruining en
een knapperige bodem.
Deze functie is ontworpen
om tijdens de bereiding
energie te besparen. Bij het
gebruik van deze functie
kan de temperatuur in de
ruimte verschillen van de ingestelde temperatuur. De
restwarmte wordt gebruikt.
Het verwarmingsvermogen
kan worden verminderd.
Raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk "Dagelijks gebruik", opmerkingen
op: Warmelucht (vochtig) .
Verwarmingsfunctie
Ontdooien
Pyrolyse
Toepassing
Om voedsel te ontdooien
(groenten en fruit). De ontdooitijd hangt af van de
hoeveelheid en dikte van
het voedsel.
Voor inschakeling van pyrolytische reiniging van de
oven.
TOELICHTING VAN: WARMELUCHT
(VOCHTIG)
Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de
energie-efficiëntieklasse en ecodesign-vereisten
overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014.
Testen volgens EN 60350-1.
De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te
zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de
oven werkt op de hoogst mogelijke energieefficiëntie.
Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na
30 seconden automatisch uit.
Zie het hoofdstuk 'Hints and tips’, Warmelucht
(vochtig) voor bereidingsinstructies. Zie voor
algemene aanbevelingen voor energiebesparing het
hoofdstuk ‘Energie-efficiëntie’, Energiebesparing.
KLOKFUNCTIES
TABEL MET KLOKFUNCTIES
Klokfunctie
Tijdstip van de dag
Toepassing
Om het tijdstip van de dag weer te geven en te wijzigen. U
kunt het tijdstip van de dag op elk gewenst moment wijzigen,
ook als de oven uit staat.
Duur
De duur van het koken instellen. Uitsluitend gebruiken als er
een verwarmingsfunctie is ingesteld.
Eindtijd
Om de uitschakeltijd van de oven in te stellen. Uitsluitend gebruiken als er een verwarmingsfunctie is ingesteld.
Combinatie van functies: Duur, Eindtijd.
Vertragingstijd
Kookwekker
00:00
Timer met optelfunctie
Om een afteltijd in te stellen. Deze functie heeft geen invloed
op de werking van de oven.
Kookwekker - kan op elk gewenst moment worden ingesteld,
ook als de oven uit staat.
Als u geen andere klokfunctie instelt, controleert de functie
automatisch hoelang de oven werkt.
Het tellen begint onmiddellijk wanneer de oven begint te verwarmen.
Timer met optelfunctie kan niet worden gebruikt met de functies: Duur, Eindtijd.
INSTELLEN: TIJDSTIP VAN DE DAG
Wacht bij eerste aansluiting op de stroom totdat
het display het volgende weergeeft: hr, 12:00. 12 knippert.
Stap 1
Stap 2
Stap 3
Stap 4
,
- druk om het uur in te stellen.
- druk hierop om te bevestigen.
Op het display wordt het ingestelde uur weergegeven, alsook: min. 00 - knippert.
,
- druk om de minuten in te stellen.
- druk hierop om te bevestigen.
Op het display verschijnt de ingestelde tijd.
- druk hier herhaaldelijk op om het tijdstip van de dag te wijzigen.
- knippert op het display.
FUNCTIE INSTELLEN: DUUR
Stap 1
Stel een verwarmingsfunctie in.
11
Stap 2
Stap 3
- druk herhaaldelijk.
,
- begint te knipperen.
- druk om de minuten in te stellen.
- druk hierop om te bevestigen.
Stap 4
,
- druk om de uren in te stellen.
- druk hierop om te bevestigen.
Wanneer de ingestelde tijdsduur eindigt, klinkt er gedurende 2 min een geluidssignaal. De
tijdinstelling knippert op het display. De oven wordt automatisch uitgeschakeld.
Stap 5
Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
Stap 6
Draai de knoppen naar de uitstand.
FUNCTIE INSTELLEN: EINDTIJD
Stap 1
Stel een verwarmingsfunctie in.
Stap 2
Stap 3
- druk herhaaldelijk.
,
- begint te knipperen.
- druk om het uur in te stellen.
- druk om te bevestigen.
Stap 4
,
- druk om de minuten in te stellen.
- druk om te bevestigen.
Op de ingestelde eindtijd klinkt er gedurende 2 min een geluidssignaal. De tijdinstelling
knippert op het display. De oven wordt automatisch uitgeschakeld.
Stap 5
Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
Stap 6
Draai de knoppen naar de uitstand.
FUNCTIE INSTELLEN: VERTRAGINGSTIJD
Stap 1
Stap 2
Stel een verwarmingsfunctie in.
- druk herhaaldelijk.
- begint te knipperen.
Stap 3
,
- druk om de minuten in te stellen voor de functie: Duur.
bevestigen.
Stap 4
,
- druk om het uur in te stellen voor de functie: Duur.
tigen.
- druk hierop om te
- druk hierop om te beves-
- begint te knipperen.
Stap 5
,
- druk om het uur in te stellen voor de functie: Eindtijd.
bevestigen.
Stap 6
,
- druk om de minuten in te stellen voor de functie: Eindtijd.
bevestigen.
- druk hierop om te
- druk hierop om te
Het display geeft weer: de ingestelde temperatuur,
,
.
De oven gaat later automatisch aan, werkt voor de ingestelde tijdsduur en stopt op de ingestelde eindtijd.
Op de ingestelde eindtijd klinkt er gedurende 2 min een geluidssignaal. De tijdinstelling knippert op
het display. De oven gaat uit.
Stap 7
12
Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
Stap 8
Draai de knoppen naar de uitstand.
FUNCTIE INSTELLEN: KOOKWEKKER
De kookwekker kan zowel worden ingesteld bij een
ingeschakelde of uitgeschakelde oven.
Stap 1
- druk herhaaldelijk.
, 00 - knippert.
Stap 2
,
- druk om de seconden in te stellen en daarna de minuten.
Als de ingestelde tijd langer is dan 60 min, knippert hr.
Stap 3
Stel de uren in.
Kookwekker - start automatisch na 5 seconden.
Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er een geluidssignaal.
Stap 4
Wanneer de ingestelde tijdsduur eindigt, klinkt er gedurende 2 min een geluidssignaal
00:00,
- knippert. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
FUNCTIE INSTELLEN: TIMER MET
OPTELFUNCTIE
,
- houd ingedrukt om de afteltimer te resetten. De timer begint weer te tellen.
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
omkanteling. De hoge rand rond het rooster
voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.
ACCESSOIRES PLAATSEN
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de
veiligheid. Deze inkepingen voorkomen bovendien
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen
van de inschuifrailen zorg ervoor dat de
pootjes omlaag wijzen.
13
Bakplaat /Braadpan:
Schuif de plaat tussen de geleidestangen
van de inschuifrail.
Bakrooster, Bakplaat /Braadpan:
Plaats de plaat tussen de geleiders van de
inschuifrails en het bakrooster op de geleiders erboven.
EXTRA FUNCTIES
GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
KINDERSLOT
Als de functie aanstaat, kan de oven niet per
ongeluk worden geactiveerd.
Stap 1
Stap 2
Zorg ervoor dat de knop voor de
verwarmingsfuncties in de uitstand staat.
,
- houd tegelijkertijd 2 seconden ingedrukt.
Het signaal klinkt. SAFE ,
- worden weergegeven op het display. De deur blijft vergrendeld.
Herhaal stap 2 om het Kinderslot uit te schakelen.
RESTWARMTE-INDICATIE
Als u de oven uitschakelt, toont het display de
restwarmte-indicator
bij een oventemperatuur
van boven de 40 °C.Draai de temperatuurknopnaar
links of rechts om de oventemperatuur te
controleren.
14
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Om veiligheidsredenen schakelt de oven na
bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is
en u geen instellingen wijzigt.
(°C)
(u)
30 - 115
12,5
120 - 195
8,5
200 - 245
5,5
250
3
Na een automatische uitschakeling draait u de knop
naar de uit-stand.
De automatische uitschakeling werkt niet met de
functies: Binnenverlichting, Duur, Eindtijd.
KOELVENTILATOR
Als de oven in werking is, wordt de koelventilator
automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van
de oven koel te houden. Als u de oven uitschakelt,
kan de koelventilator blijven werken totdat de oven
is afgekoeld.
VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT
Een onjuiste bediening van de oven of defecte
componenten kunnen gevaarlijke oververhitting
veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven
voorzien van een veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur
is gedaald, wordt de oven automatisch weer
ingeschakeld.
AANWIJZINGEN EN TIPS
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u
één niveau ertussen leeg te laten.
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te
oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat
u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit
stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven te
vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak
gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe
wanneer het is opgedroogd.
KOOKADVIEZEN
De oven heeft vier rekniveaus.
Tel de rekniveaus vanaf de bodem van de oven.
Uw oven kan anders bakken of roosteren dan de
oven die u tot nu toe gebruikt heeft. In de
onderstaande tabel vindt u de standaardinstellingen
voor temperatuur, kooktijd en roosterniveau.
Als u voor een speciaal recept de instelling niet
kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
De oven heeft een speciaal systeem dat de lucht
circuleert en voor doorlopende recycling van stoom
zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en
knapperig van buiten. Dit reduceert zowel de
bereidingstijd als het energieverbruik.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort
voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de
gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de
beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
BAKKEN EN ROOSTEREN
Boven- /onderwarmte
Hetelucht
CAKES
(min)
(°C)
(°C)
Recepten met
klopper
170
2
160
2 (1 en 3)
45 60
Cakevorm
Zandkoekjesdeeg
170
2
160
2 (1 en 3)
24 34
Cakevorm
Kwarktaart met
karnemelk
170
1
160
2
60 80
Cakevorm, Ø
26 cm
Strudel
175
2
150
2
60 80
Bakplaat
15
Boven- /onderwarmte
Hetelucht
CAKES
(min)
(°C)
(°C)
Jamtaart
170
2
160
2
30 40
Cakevorm, Ø
26 cm
Vruchtencake
170
2
155
2
60 70
Cakevorm, Ø
26 cm
Kerstkrans / Rijke vruchtencake
170
2
160
2
50 60
Cakevorm, Ø
20 cm
Pruimentaart,
verwarm de
oven voor
170
2
160
2
50 60
Broodvorm
Koekjes, verwarm de oven
voor
150
3
150
3
20 30
Bakplaat
Schuimgebakjes
100
3
100
3
90 120
Bakplaat
Broodjes, verwarm de oven
voor
190
3
180
3
15 20
Bakplaat
Soesjesdeeg,
verwarm de
oven voor
190
3
180
3
25 35
Bakplaat
Taartjes
180
3
170
2
45 70
Cakevorm, Ø
20 cm
Victoriataart met
jamvulling
180
1 of 2
170
2
40 55
Cakevorm, Ø
20 cm
Verwarm de lege oven voor.
Boven- /onderwarmte
Hetelucht
BROOD EN PIZZA
(min)
(°C)
Witbrood, 1 - 2
stuks, 0,5 kg elk
16
190
(°C)
1
190
1
60 - 70
-
Boven- /onderwarmte
Hetelucht
BROOD EN PIZZA
(min)
(°C)
(°C)
Roggebrood, voorverwarming is niet
nodig
190
1
180
1
30 - 45
Broodvorm
Broodjes, 6 - 8
broodjes
190
2
180
2 (1 en 3)
25 - 40
Bakplaat
Pizza
190
1
190
1
20 - 30
Braadpan
Scones
200
3
190
2
10 - 20
Bakplaat
Gebruik de taartvorm.
Boven- /onderwarmte
Hetelucht
FLANS
(min)
(°C)
(°C)
Pastataart
180
2
180
2
40 - 50
Hartige groentetaart
200
2
175
2
45 - 60
Quiches
190
1
190
1
40 - 50
Lasagne
200
2
200
2
25 - 40
Cannelloni
200
2
190
2
25 - 40
Yorkshire pudding, 6
puddingvormen, verwarm de oven voor
220
2
210
2
20 - 30
Gebruik de tweede rekstand.
Maak gebruik van het bakrooster.
17
Boven- /onderwarmte
Hetelucht
VLEES
(min)
(°C)
(°C)
Rundvlees
200
190
50 - 70
Varkensvlees
180
180
90 - 120
Kalfsvlees
190
175
90 - 120
Engelse rosbief, rood
210
200
44 - 50
Engelse rosbief, medium
210
200
51 - 55
Engelse biefstuk, bien cuit
210
200
55 - 60
Boven- /onderwarmte
Hetelucht
VLEES
(min)
(°C)
18
(°C)
Varkensbraadstuk, met
zwoerd
180
2
170
2
120 - 150
Varkensschenkel, 2 stuks
180
2
160
2
100 - 120
Lamsbout
190
2
190
2
110 - 130
Hele kip
200
2
200
2
70 - 85
Hele kalkoen
180
1
160
1
210 - 240
Hele eend
175
2
160
2
120 - 150
Hele gans
175
1
160
1
150 - 200
Konijn, in stukken gesneden
190
2
175
2
60 - 80
Haas, in stukken gesneden
190
2
175
2
150 - 200
Hele fazant
190
2
175
2
90 - 120
Boven- /onderwarmte
Hetelucht
VIS
(min)
(°C)
(°C)
Forel / Zeebrasem, 3 - 4
vissen
190
2
175
2 (1 en 3)
40 - 55
Tonijn / Zalm, 4 - 6 filets
190
2
175
2 (1 en 3)
35 - 60
KNAPPERIG BAKKEN MET: PIZZA-FUNCTIE
Verwarm de lege oven voor.
Gebruik de bakplaat.
Gebruik de eerste rekstand.
Stel de temperatuur in op 200 °C.
Gebruik de functie: Pizza-functie.
PIZZA
Pizza, groot
PIZZA
(min)
Pizza, klein
10 – 20
Broodjes
15 – 25
(min)
15 – 25
GRILL
Verwarm de lege oven voor.
Gebruik de derde rekstand.
Stel de temperatuur in op 250 °C.
GRILLEN
(kg)
(min)
1e kant
(min)
2e kant
Ossenhaas, 4 stuks
0,8
12 - 15
12 - 14
Biefstuk, 4 stuks
0,6
10 - 12
6-8
Worstjes, 8
-
12 - 15
10 - 12
Varkenskoteletten, 4 stuks
0,6
12 - 16
12 - 14
Halve kip, 2
1
30 - 35
25 - 30
Kebabs, 4
-
10 - 15
10 - 12
Kippenborst, 4 stuks
0,4
12 - 15
12 - 14
Hamburgers, 6
0,6
20 - 30
-
19
GRILLEN
(kg)
(min)
1e kant
(min)
2e kant
Visfilet, 4 stuks
0,4
12 - 14
10 - 12
Geroosterde sandwiches, 4 - 6
-
5-7
-
Geroosterd brood, 4 - 6
-
2-4
2-3
TURBO GRILL
Verwarm de lege oven voor.
Stel de temperatuur in op 200 °C.
Gebruik de derde rekstand.
(min)
(kg)
20
1e kant
2e kant
Rollade, kalkoen
1
30 - 40
20 - 30
Halve kip, 2
1
25 - 30
20 - 30
Kippendrumsticks, 6 stuks
-
15 - 20
15 - 18
Kwartel, 4 stuks
0,5
25 - 30
20 - 25
Groentegratin
-
20 - 25
-
Sint-jakobsschelpen
-
15 - 20
-
Makreel, 2 - 4
-
15 - 20
10 - 15
Vismoten, 4 - 6
0,8
12 - 15
8 - 10
ONTDOOIEN
(kg)
Ontdooitijd (min.)
Nadooitijd (min)
Kip
1
100 - 140
20 - 30
Leg de kip op een
omgekeerde onderschotel in een groot
bord. Halverwege de
bereidingstijd omdraaien.
Vlees
1
100 - 140
20 - 30
0,5
90 - 120
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
Room
2 x 0,2
80 - 100
10 - 15
Room kan ook met
nog licht bevroren
deeltjes goed worden
geklopt.
Forel
0,15
25 - 35
10 - 15
-
Aardbeien
0,3
30 - 40
10 - 20
-
Boter
0,25
30 - 40
10 - 15
-
Taart
1,4
60
60
-
WARMELUCHT (VOCHTIG) - AANBEVOLEN ACCESSOIRES
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en
reflecterend servies.
Pizza pan
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 28 cm
Ovenschotel
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 26 cm
Ovenschaaltjes
Blik voor flanbodem
Keramiek
8 cm diameter,
5 cm hoog
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 28 cm
WARMELUCHT (VOCHTIG)
Volg voor de beste resultaten de volgende
aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.
21
(°C)
22
(min)
Zoete broodjes,
12 stuks
bakplaat of lekschaal
180
2
35 - 40
Broodjes, 9 stuks
bakplaat of lekschaal
180
2
35 - 40
Pizza, bevroren,
0,35 kg
rooster
220
2
35 - 40
Koninginnenbrood
(opgerolde cake
met jam)
bakplaat of lekschaal
170
2
30 - 40
Brownie
bakplaat of lekschaal
180
2
30 - 40
Soufflé, 6 stuks
keramieken vormpjes op
rooster
200
3
30 - 40
Luchtige vlaaibodem
flanvorm op rooster
170
2
20 - 30
Victoriataart met
jamvulling
ovenschaal op rooster
170
2
35 - 45
Gepocheerde vis,
0,3 kg
bakplaat of lekschaal
180
3
35 - 45
Hele vis, 0,2 kg
bakplaat of lekschaal
180
3
35 - 45
Visfilet, 0,3 kg
pizzavorm op rooster
180
3
35 - 45
Gepocheerd vlees,
0,25 kg
bakplaat of lekschaal
200
3
40 - 50
Sjasliek, 0,5 kg
bakplaat of lekschaal
200
3
25 - 35
Koekjes, 16 stuks
bakplaat of lekschaal
180
2
20 - 30
Makarons, 20
stuks
bakplaat of lekschaal
180
2
40 - 45
Muffins, 12 stuks
bakplaat of lekschaal
170
2
30 - 40
Hartig gebak, 16
stuks
bakplaat of lekschaal
170
2
35 - 45
Zandkoekjes, 20
stuks
bakplaat of lekschaal
150
2
40 - 50
Taartjes, 8 stuks
bakplaat of lekschaal
170
2
20 - 30
Groenten, gepocheerd, 0,4 kg
bakplaat of lekschaal
180
3
35 - 40
Vegetarisch omelet
pizzavorm op rooster
200
3
30 - 45
(°C)
Mediterrane
groenten, 0,7 kg
bakplaat of lekschaal
(min)
180
4
(°C)
(min)
35 - 40
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
Testen volgens IEC 60350-1.
Kleine
cakes,
20 stuks
per bakplaat
Boven- /
onderwarmte
Bakplaat
3
170
20 - 30
-
Appeltaart, 2
blikken
Ø20 cm
Boven- /
onderwarmte
Bakrooster
1
170
80 - 120
-
Biscuitgebak,
taartvorm
Ø26 cm
Boven- /
onderwarmte
Bakrooster
2
170
35 - 45
-
Zandtaartdeeg
Boven- /
onderwarmte
Bakplaat
3
150
20 - 35
Verwarm de oven
10 minuten voor.
Geroosterd
brood, 4
- 6 stuks
Grill
Bakrooster
3
max.
2 - 4 minuten
eerste kant; 2 3 minuten
tweede kant
Verwarm de oven
3 minuten voor.
Runderburger, 6
stuks, 0,6
kg
Grill
Rooster
en lekbak
3
max.
20 - 30
Plaats het rooster
op het derde niveau en de lekbak
op het tweede niveau in de oven.
Draai het voedsel
halverwege de bereidingstijd om.
Verwarm de oven
3 minuten voor.
23
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
OPMERKINGEN OVER SCHOONMAKEN
Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een
mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinigingsmiddelen
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen
brand veroorzaken.
Dagelijks gebruik
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de condens
te verminderen, dient u de oven 10 minuten te laten werken voordat u er iets in
plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven. Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte doek.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen.
Accessoires
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen.
HOE TE VERWIJDEREN: INSCHUIFRAILS/
Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen.
Stap 1
Schakel de oven uit en wacht tot
deze afgekoeld is.
Stap 2
Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.
Stap 3
Trek de inschuifrail bij de achterkant uit de zijwand en verwijder
deze.
Stap 4
Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
GEBRUIK: PYROLYTISCHE REINIGING
Reinig de oven met pyrolytische reiniging.
24
1
2
WAARSCHUWING! Er bestaat
gevaar voor brandwonden.
LET OP! Als er andere apparaten in
dezelfde kast zijn geïnstalleerd,
gebruik deze dan niet tijdens deze
functie. Dit kan de oven beschadigen.
Vóór de pyrolytische reiniging:
Schakel de oven uit en
wacht totdat deze is afgekoeld.
Stap 1
Stel de functie in:
Stap 2
Stap 3
Stap 4
,
Verwijder alle accessoires uit de
oven.
.
Reinig de onderkant van de oven
en de glazen deur aan de binnenkant met warm water, een zachte
doek en een mild reinigingsmiddel.
- knippert.
- druk hierop om de reinigingsmodus in te stellen.
Optie
Reinigingsmodus
Duur
P1
Licht reinigen
2h
- druk hierop om het reinigen te starten.
Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
Tijdens het reinigen is de ovenlamp uit.
Wanneer de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt de deur vergrendeld. Tot de ontgrendeling van de deur toont het display de balkjes van de warmte-indicator,
.
Na afloop van het reinigen:
Schakel de oven uit en
wacht totdat deze is afgekoeld.
Maak de ruimte schoon met
een zachte doek.
REINIGINGSHERINNERING
De oven herinnert u eraan wanneer u de oven moet
reinigen met: pyrolytische reiniging.
PYR Knippert in het display gedurende 10
seconden na elke in- en uitschakeling van de oven.
Verwijder het residu van de bodem van de ruimte.
,
- druk hier tegelijkertijd op om de
herinnering uit te schakelen.
HOE TE VERWIJDEREN EN INSTALLEREN: DEUR
De ovendeur beschikt over vier glasplaten. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om het
schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van installatiedeur' voordat u de glasplaten
verwijdert.
LET OP! Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten.
25
Stap 1
Open de deur volledig en houd
beide scharnieren vast.
Stap 2
Til de hendel op beide scharnieren volledig omhoog en draai het.
Stap 3
Sluit de ovendeur halverwege tot
de eerste openingsstand. Til
hem daarna op en trek hem naar
voren en verwijder hem van zijn
plek.
Stap 4
Plaats de deur op een zachte
doek op een stabiele ondergrond
en ontgrendel het vergrendelingssysteem om de glasplaten te verwijderen.
Stap 5
Draai de bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun zittingen.
Stap 6
De glasplaten eerst voorzichtig
optillen en dan verwijderen. Start
bij de bovenste plaat.
90°
1
26
2
Stap 7
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser.
Stap 8
Installeer na het reinigen de glasplaten en de ovendeur.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A, B en C)
weer in de juiste volgorde terugplaatst. Controleer het symbool/de print op de zijkant van de
glasplaat. Iedere glasplaat is anders om het uit
elkaar halen en in elkaar zetten eenvoudiger te
maken.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de
rand van de deur.
Zorg ervoor dat u de middelste glasplaat correct in de uitsparingen plaatst.
A
B
C
A
B
C
HOE TE VERVANGEN: LAMP
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
Voordat u de lamp vervangt:
Stap 1
Stap 2
Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht tot
de oven afgekoeld is.
Trek de oven uit het stopcontact.
Plaats een doek op de bodem
van de holte.
Achterlamp
Stap 1
Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
Stap 2
Reinig het glazen deksel.
Stap 3
Vervang de lamp door een geschikte hittebestendige lamp van 300 °C.
Stap 4
Installeer het glazen deksel.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
WAT TE DOEN IN DE VOLGENDE
GEVALLEN...
Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn
opgenomen contact op met een erkend
servicecentrum.
27
Foutcodes
De oven gaat niet aan of warmt niet op
Probleem
Controleer of de
volgende zaken
gelden...
U kunt de oven niet
inschakelen of bedienen.
De oven is juist op
een elektrische toevoer aangesloten.
De oven wordt niet
warm.
De automatische uitschakeling is gedeactiveerd.
De oven wordt niet
warm.
De ovendeur is gesloten.
De oven wordt niet
warm.
De zekering is doorgeslagen.
De oven wordt niet
warm.
Het kinderslot staat
uit.
Onderdelen
Probleem
Controleer of de
volgende zaken
gelden...
De lamp is uit.
Warmelucht (vochtig)
- wordt ingeschakeld.
De lamp werkt niet.
De lamp is opgebrand.
Foutcodes
28
Op het display verschijnt...
Controleer of de
volgende zaken
gelden...
C3
De ovendeur is gesloten of het deurslot
is niet kapot.
F102
De ovendeur is gesloten.
F102
Het deurslot is niet
kapot.
12:00
Er is een stroomstoring geweest. Stel de
dagtijd in.
Als het display een foutcode weergeeft die niet
in deze tabel staat, schakelt u de zekering van
het huis uit en weer in om de oven opnieuw te
starten. Als de foutcode opnieuw optreedt,
neemt u contact op met een erkend servicecentrum.
Andere problemen
Probleem
Controleer of de
volgende zaken
gelden...
Het apparaat staat
aan maar wordt niet
warm. De ventilator
werkt niet. Op het
display verschijnt
"Demo".
De Demomodus
wordt gedeactiveerd:
1. Schakel de oven
uit.
2.
- houd ingedrukt.
3. Het eerste cijfer
op het display en
Demo knipperen.
4.
/
- druk
hierop om de code in te voeren:
2468. Druk op:
. Het volgende cijfer knippert.
ONDERHOUDSGEGEVENS
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem
dan contact op met uw verkoper ofeen erkende
serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan
op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan
de voorkant van de binnenkant van de oven.
Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.)
.........................................
Productnummer (PNC)
.........................................
Serienummer (S.N.)
.........................................
ENERGIEZUINIGHEID
PRODUCTINFORMATIE- EN PRODUCTINFORMATIEBLAD*
Naam leverancier
Zanussi
Modelidentificatie
ZOPIE5X1 944068090
Energie-efficiëntie-index
81.0
Energie-efficiëntieklasse
A+
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven +
onderwarmte
0.87 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht
0.64 kWh/cyclus
Aantal ruimten
1
Warmtebron
Elektriciteit
Volume
57 l
Soort oven
Inbouwoven
Massa
33.8 kg
* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.
Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bijlagen
A en B.
Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens, ovens, stoomovens
en grills - Methoden voor prestatiemeting.
ENERGIEBESPARING
Deze oven bevat functies die u helpen
energie te besparen tijdens het
dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is als u de
oven in werking stelt. Open de ovendeur niet te
vaak tijdens gebruik. Houd het deurrubber schoon
en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer energie te
besparen.
Verwarm de oven indien mogelijk niet voor het
koken voor.
Houd de onderbrekingen tussen het bakken zo kort
mogelijk als u een aantal gerechten tegelijkertijd
bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met
hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als een
programma met tijdselectie (Duur of Einde) in
werking is en de bereidingstijd langer is dan 30
minuten, de verwarmingselementen automatisch
eerder uitgeschakeld.
29
De lamp en ventilator blijven wel werken. Wanneer
u de oven uitschakelt, geeft het display de
restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om
het eten warm te houden.
Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten,
verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal 3-10
minuten voor het einde van het koken. De
restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht
wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere
maaltijden op te warmen.
houden. Het indicatielampje van de restwarmte of
temperatuur verschijnt op het display.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding
energie te besparen.
Wanneer u deze functie gebruikt, gaat de lamp na
30 seconden automatisch uit.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om
de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
30
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.zanussi.com/support
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetezles convenablement.
AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux éloignés
de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles deviennent chaudes
en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
31
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par
un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne
pas toucher les éléments chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner
des accessoires ou des plats allant au four.
Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez
l'appareil de la prise secteur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint et
débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout
risque de choc électrique.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure
encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa
surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage par
pyrolyse. Retirez tous les accessoires du four.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois
extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant cette
procédure dans l'ordre inverse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! L'appareil doit
être installé uniquement par un
professionnel qualifié.
•
•
32
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
•
•
•
•
•
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté
répondant aux exigences d'installation.
Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils et éléments.
•
•
Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte du
four s’ouvre sans retenue.
Cet appareil est équipé d'un système de
refroidissement électrique. Il doit être utilisé
lorsque l'appareil est raccordé à une prise
secteur.
Hauteur minimale du
meuble (Hauteur minimale du meuble sous
le plan de travail)
•
•
560 mm
Profondeur du meuble
550 (550) mm
Hauteur de l’avant de
l’appareil
598 mm
Hauteur de l’arrière de
l’appareil
579 mm
Largeur de l’avant de
l’appareil
594 mm
Largeur de l’arrière de
l’appareil
558 mm
Profondeur de l'appareil
561 mm
Profondeur d’encastrement de l’appareil
540 mm
Profondeur avec porte
ouverte
1007 mm
Dimensions minimales
de l’ouverture de ventilation. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière
560x20 mm
Longueur du câble
d’alimentation secteur.
Le câble est placé
dans le coin droit de la
face arrière
1100 mm
Vis de montage
4x25 mm
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni
le câble d'alimentation. Le remplacement du
câble d’alimentation de l’appareil doit être
effectué par notre service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer
en contact ou s'approcher de la porte de
l'appareil ou de la niche d'encastrement sous
l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en
marche ou que la porte est chaude.
La protection contre les chocs des parties sous
tension et isolées doit être fixée de telle manière
qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après
l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne branchez
pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche
de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous les
pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une
largeur d'ouverture de contact de 3 mm
minimum.
Fermez bien la porte de l'appareil avant de
brancher la fiche à la prise secteur.
Cet appareil est fourni avec une fiche
d'alimentation et un câble d'alimentation.
Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement pour l’Europe :
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
•
•
•
590 (600) mm
Largeur du meuble
•
•
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance
totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez
également consulter le tableau :
Tous les raccordements électriques doivent être
effectués par un électricien qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation secteur.
33
Puissance totale (W)
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
Section du câble
(mm²)
•
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de
plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et
marron).
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures, d'électrocution
ou d'explosion.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil est exclusivement destiné à une
utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne
sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de
l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement.
De l'air brûlant peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail
ou comme plan de stockage.
Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si
vous utilisez des ingrédients contenant de
l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se former.
Ne laissez pas des étincelles ou des flammes
nues entrer en contact avec l'appareil lorsque
vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
•
•
•
•
•
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
•
•
•
•
34
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au four ni
aucun autre objet directement sur le fond
de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium
directement sur le fond de la cavité de
l'appareil.
– ne versez jamais d'eau directement dans
l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides à
l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous retirez ou
remettez en place les accessoires.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les performances
de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux
moelleux. Les jus de fruits causent des taches
qui peuvent être permanentes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des
usages autres que celui pour lequel il a été
conçu, à des fins de chauffage par exemple.
La porte du four doit toujours être fermée
pendant la cuisson.
Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un
meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la
porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil
fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent
s’accumuler derrière la porte fermée du meuble
et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil,
votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi
du meuble tant que l’appareil n’a pas refroidi
complètement.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de
verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de la porte
si elles sont endommagées. Contactez le
service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de
l'appareil. La porte est lourde !
•
•
•
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
NETTOYAGE PAR PYROLYSE
•
•
•
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, d'incendie, d'émissions
chimiques (fumées) en mode pyrolyse.
•
•
•
•
•
Avant d'utiliser la fonction de nettoyage par
pyrolyse ou la fonction Première utilisation,
retirez de la cavité du four :
– tout résidu excessif de nourriture, tout
dépôt ou toute éclaboussure de graisse ou
d'huile.
– tout objet amovible (y compris les grilles,
les rails, etc., fournis avec le produit), en
particulier les récipients, plateaux, plaques,
ustensiles, etc. anti-adhésifs.
Lisez attentivement toutes les instructions
relatives au nettoyage par pyrolyse.
Tenez les jeunes éloignés de l'appareil lorsque
le nettoyage par pyrolyse est en cours.
L'appareil devient très chaud et de l'air chaud
s'échappe des fentes d'aération avant.
Le nettoyage par pyrolyse est un processus à
haute température qui peut dégager de la fumée
provenant des résidus alimentaires et des
matériaux dont est fait le four. Par conséquent,
nous recommandons à nos clients de suivre les
conseils ci-dessous :
– assurez-vous que la ventilation de l'appareil
est adéquate pendant et après chaque
phase de nettoyage par pyrolyse.
– assurez-vous que la ventilation de l'appareil
est adéquate pendant et après la première
utilisation à température maximale.
Contrairement aux humains, certains oiseaux et
reptiles sont extrêmement sensibles aux fumées
pouvant se dégager lors du processus de
nettoyage des fours à pyrolyse.
– Ne laissez aucun animal, en particulier
aucun oiseau, à proximité de l'appareil
pendant et après un nettoyage par
pyrolyse ; la première fois, utilisez la
température de fonctionnement maximale
dans une pièce bien ventilée.
Les animaux de petite taille peuvent également
être très sensibles aux changements de
température survenant à proximité d'un four à
pyrolyse lorsque le processus de nettoyage est
en cours.
Les surfaces antiadhésives des ustensiles de
cuisine (poêles, casseroles, plaques de cuisson,
etc.) peuvent être endommagées par la très
haute température nécessaire au nettoyage par
pyrolyse et peuvent également dégager, dans
une moindre mesure, des fumées nocives.
Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse /
les résidus de cuisson sont décrites comme
étant non novices pour les êtres humains, y
compris pour les enfants et les personnes à la
santé fragile.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution !
•
•
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce
produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que
la température, les vibrations, l’humidité, ou sont
conçues pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont
pas destinées à être utilisées dans d'autres
applications et ne conviennent pas à l’éclairage
des pièces d’un logement.
Utilisez uniquement des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
MAINTENANCE
• Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
•
•
•
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
35
INSTALLATION
ENCASTREMENT
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
(*mm)
540 21
600
min. 550
20
558
19
114
min. 560
9
589
598
570
3
594
(*mm)
540 21
min. 550
590
20
558
19
114
min. 560
589
598
570
9
3
FIXATION DU FOUR AU MEUBLE
36
594
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
PRÉSENTATION GÉNÉRALE
1
2
3
1 Bandeau de commande
2 Manette de sélection des modes de cuisson
4
5
10
3 Affichage
4 Thermostat
5 Orifices d'aération du ventilateur de
refroidissement
6 Élément chauffant
4
6
7
3
8
7 Éclairage
8 Ventilateur
9
9 Support de grille, amovible
10 Position des grilles
2
1
ACCESSOIRES
• Grille métallique
Pour les plats à rôti, à gratin et les moules à
gâteau/pâtisserie.
• Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et les biscuits.
Plat à rôtir/gril
Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat
pour recueillir la graisse.
•
BANDEAU DE COMMANDE
TOUCHES SENSITIVES
Pour régler l'heure.
Pour régler une fonction de l'horloge.
Pour régler l'heure.
AFFICHAGE
A
G
F
E
B
D
C
A. Minuteur / Température
B. Voyant de chauffe et de chaleur résiduelle
C. Sonde à viande (uniquement sur certains modèles)
D. Verrouillage de la porte (sur certains modèles
uniquement)
E. Heures/minutes
F. Mode Démo
G. Fonctions de l’horloge
37
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
Réglez l’heure avant d’utiliser le four.
PREMIER NETTOYAGE
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Retirez les supports de grille
amovibles et tous les accessoires du four.
Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon doux, de
l’eau tiède et un détergent
doux.
Placez les accessoires et les
supports de grille amovibles
dans le four.
PRÉCHAUFFAGE INITIAL
Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois.
Étape 1
Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
Étape 2
Réglez la température maximale pour la fonction :
Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
.
Étape 3
Réglez la température maximale pour la fonction :
Laissez le four fonctionner pendant 15 minutes.
.
Étape 4
Réglez la température maximale pour la fonction :
Laissez le four fonctionner pendant 15 minutes.
.
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la
pièce est ventilée.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
COMMENT RÉGLER : MODE DE CUISSON
38
Étape 1
Tournez la manette des modes de
cuisson pour sélectionner un mode de cuisson.
Étape 2
Tournez la manette pour sélectionner la température.
Étape 3
Une fois la cuisson terminée, tournez les manettes sur la position
Arrêt pour éteindre le four.
INDICATEUR DE CHAUFFE
Lorsque la fonction du four est activée, les barres
de l'affichage
apparaissent une par une à
mesure que la température du four augmente, et
disparaissent à mesure que la température diminue.
MODES DE CUISSON
Mode de cuisson
Application
Le four est éteint.
Position Arrêt
Mode de cuisson
Chaleur tournante
Application
Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et
pour déshydrater des aliments.
Diminuez les températures
du four de 20 à 40 °C par
rapport à la Chauffage
Haut/ Bas.
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Chauffage
Haut/ Bas
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Gril
Gril rapide
Turbo gril
Cuisson de
sole
Fonction Pizza
Chaleur tournante humide
Pour faire griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour faire
griller du pain.
Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de volaille
avec os sur un seul niveau.
Également pour gratiner et
faire dorer.
Pour cuire des gâteaux à
fond croustillant et pour
stériliser des aliments.
Mode de cuisson
Décongélation
Application
Pour décongeler des aliments (fruits et légumes).
Le temps de décongélation
dépend de la quantité et de
l'épaisseur des aliments
surgelés.
Pour activer le nettoyage
par pyrolyse du four.
Pyrolyse
REMARQUES SUR : CHALEUR TOURNANTE
HUMIDE
Cette fonction était utilisée pour se conformer à la
classe d'efficacité énergétique et aux exigences
d’éco-conception selon les normes EU 65/2014 et
EU 66/2014. Tests conformément à la norme EN
60350-1.
Pendant la cuisson, la porte du four doit rester
fermée pour éviter d'interrompre la fonction et pour
un fonctionnement avec la meilleure efficacité
énergétique possible.
Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage
s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes.
Pour obtenir des instructions de cuisson, reportezvous au chapitre « Conseils », paragraphe Chaleur
tournante humide. Pour obtenir des
recommandations générales sur les économies
d'énergie, consultez le chapitre « Efficacité
énergétique, « Four - Économie d'énergie ».
Pour cuire des pizzas. Pour
dorer de façon intensive et
obtenir un fond croustillant.
Cette fonction est conçue
pour économiser de l'énergie en cours de cuisson.
Lorsque vous utilisez cette
fonction, la température à
l'intérieur de la cavité peut
différer de la température
sélectionnée. La chaleur résiduelle est utilisée. La
puissance peut être réduite.
Pour plus d’informations,
consultez le chapitre « Utilisation quotidienne », Remarques sur : Chaleur tournante humide.
39
FONCTIONS DE L'HORLOGE
TABLEAU DES FONCTIONS DE L'HORLOGE
Fonction de l'horloge
Heure
Durée
Application
Pour afficher ou modifier l'heure. Vous ne pouvez régler l'heure
que si le four est éteint.
Pour définir la durée de la cuisson. Ne l'utilisez que si un mode
de cuisson est réglé.
Pour programmer l'arrêt différé du four. Ne l'utilisez que si un
mode de cuisson est réglé.
Fin
Combinaison de fonctions : Durée, Fin.
Départ différé
Minuteur
00:00
Minuteur
Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le
fonctionnement du four.
Minuteur - peut être réglé à tout moment, même quand le four
est à l'arrêt.
Si vous ne réglez pas d'autre fonction de l'horloge, la fonction
surveille automatiquement la durée de fonctionnement du four.
Le décompte démarre dès que le four commence à chauffer.
Minuteur ne peut pas être utilisé avec les fonctions : Durée,
Fin.
COMMENT RÉGLER : HEURE
Lorsque vous branchez l'appareil pour la première
fois à l'alimentation électrique, attendez que l’écran
affiche : hr, 12:00. 12 - clignote.
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
,
- appuyez pour régler l’heure.
- appuyez pour confirmer.
L’affichage indique l’heure réglée et : min. 00 - clignote.
,
- appuyez pour régler les minutes.
- appuyez pour confirmer.
L’affichage indique la durée réglée.
- appuyez à plusieurs reprises pour modifier l'heure.
COMMENT RÉGLER LA FONCTION : DURÉE
Étape 1
40
Sélectionnez un mode de cuisson.
- clignote à l'écran.
Étape 2
Étape 3
- appuyez à plusieurs reprises.
,
- commence à clignoter.
- appuyez pour régler les minutes.
- appuyez pour confirmer.
Étape 4
,
- appuyez pour régler les heures.
- appuyez pour confirmer.
Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit pendant 2 min. La durée réglée
clignote sur l'affichage. Le four s'arrête automatiquement.
Étape 5
Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
Étape 6
Tournez la manette sur la position Arrêt.
COMMENT RÉGLER LA FONCTION : FIN
Étape 1
Sélectionnez un mode de cuisson.
Étape 2
- appuyez à plusieurs reprises.
Étape 3
,
- commence à clignoter.
- appuyez pour régler l’heure.
- appuyez pour confirmer.
Étape 4
,
- appuyez pour régler les minutes.
- appuyez pour confirmer.
À l'heure de fin choisie, un signal sonore retentit pendant 2 min. La durée réglée clignote
sur l'affichage. Le four s'arrête automatiquement.
Étape 5
Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
Étape 6
Tournez la manette sur la position Arrêt.
COMMENT RÉGLER LA FONCTION : DÉPART
DIFFÉRÉ
Étape 1
Sélectionnez un mode de cuisson.
Étape 2
- appuyez à plusieurs reprises.
- commence à clignoter.
Étape 3
,
- appuyez pour régler les minutes pour la fonction : Durée.
confirmer.
Étape 4
,
mer.
- appuyez pour régler l’heure pour la fonction : Durée.
- appuyez pour
- appuyez pour confir-
- commence à clignoter.
Étape 5
,
- appuyez pour régler l’heure pour la fonction : Fin.
- appuyez pour confirmer.
41
Étape 6
,
mer.
- appuyez pour régler les minutes pour la fonction : Fin.
- appuyez pour confir-
L’affichage indique : la durée réglée,
,
.
Le four s'allume automatiquement plus tard, fonctionne pendant la Durée réglée et s'arrête à l'Heure
de fin choisie.
À l'Heure de fin choisie, un signal sonore retentit pendant 2 min. La durée réglée clignote sur l'affichage. Le four s'éteint.
Étape 7
Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
Étape 8
Tournez la manette sur la position Arrêt.
COMMENT RÉGLER LA FONCTION :
MINUTEUR
Le minuteur peut également être utilisé lorsque le
four est éteint ou allumé.
Étape 1
- appuyez à plusieurs reprises.
, 00 - clignotent.
Étape 2
,
- appuyez pour régler les secondes puis les minutes.
Si vous réglez une durée supérieure à 60 min, hr clignote.
Étape 3
Réglez les heures.
Minuteur - démarre automatiquement au bout de 5 s.
Au bout de 90 % du temps défini, un signal sonore retentit.
Étape 4
Lorsque la durée s'est écoulée, le signal sonore retentit pendant 2 min. 00:00,
gnotent. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
- cli-
COMMENT RÉGLER LA FONCTION :
MINUTEUR
,
- appuyez et maintenez pour réinitialiser le minuteur. Le minuteur redémarre.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INSERTION DES ACCESSOIRES
Une petite indentation sur le dessus apporte plus
de sécurité. Les indentations sont également des
42
dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille
empêche les ustensiles de cuisine de glisser.
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de guidage
des supports de grille et assurez-vous que
les pieds sont orientés vers le bas.
Plateau de cuisson /Lèchefrite:
Poussez le plateau entre les rails du support
de grille.
Grille métallique, Plateau de cuisson /
Lèchefrite:
Poussez le plateau entre les rails du support
de grille et glissez la grille métallique entre
les rails se trouvant juste au-dessus.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
COMMENT UTILISER : SÉCURITÉ ENFANT
Lorsque la fonction est activée, le four ne peut être
allumé accidentellement.
Étape 1
Assurez-vous que la manette de
sélection des modes de cuisson
est sur la position Arrêt.
Étape 2
,
- appuyez et maintenez enfoncé simultanément pendant 2 s.
Le signal sonore retentit. SAFE ,
- s’affiche
sur le bandeau. La porte est verrouillée.
VOYANT DE CHALEUR RÉSIDUELLE
Lorsque vous éteignez le four, l'indicateur de
chaleur résiduelle s'affiche
si la température du
four est supérieure à 40 °C.Tournez le thermostat
vers la gauche ou la droite pour vérifier la
température du four.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au
bout d'un certain temps si un mode de cuisson est
en cours et vous ne modifiez aucun réglage.
Pour désactiver la Sécurité enfants, répétez
l'étape 2.
43
(°C)
(h)
30 - 115
12,5
120 - 195
8,5
200 - 245
5,5
250
3
Après un arrêt automatique, tournez les manettes
sur la position Arrêt.
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les
fonctions : Eclairage four, Durée, Fin.
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement en marche
pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez
le four, le ventilateur de refroidissement continue à
fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse.
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
Un mauvais fonctionnement du four ou des
composants défectueux peuvent causer une
surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four
dispose d'un thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement lorsque la
température baisse.
CONSEILS ET ASTUCES
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
CONSEILS DE CUISSON
Le four dispose de quatre niveaux de grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du bas du
four.
Votre four peut cuire les aliments d'une manière
complètement différente de celle de votre ancien
four. Les tableaux ci-dessous vous indiquent les
réglages standard pour la température, le temps de
cuisson et le niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés
pour une recette spécifique, cherchez-en une qui
s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui permet à
l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la
vapeur. Dans cet environnement, ce système
permet de cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à
l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation
énergétique sont donc réduits.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de
cuisson défini.
44
Si vous utilisez deux plaques de cuisson en même
temps, laissez un niveau libre entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir
pour éviter de salir le four de manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la reposer
pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus
ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée
ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le
plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se
condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à
rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment,
sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous
cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs
réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour
vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque
vous utiliserez l'appareil.
RÔTISSAGE ET CUISSON
Chauffage Haut/ Bas
Chaleur tournante
GÂTEAUX
(min)
(°C)
(°C)
Recettes avec
un fouet
170
2
160
2 (1 et 3)
45 60
Moule à gâteau
Pâte sablée
170
2
160
2 (1 et 3)
24 34
Moule à gâteau
Cheesecake au
babeurre
170
1
160
2
60 80
Moule à gâteau, Ø 26 cm
Strudel
175
2
150
2
60 80
Plateau de
cuisson
Tarte à la confiture
170
2
160
2
30 40
Moule à gâteau, Ø 26 cm
Gâteau aux
fruits
170
2
155
2
60 70
Moule à gâteau, Ø 26 cm
Gâteau de
Noël / Gâteau
avec beaucoup
de fruits
170
2
160
2
50 60
Moule à gâteau, Ø 20 cm
Gâteau aux prunes, préchauffer
le four à vide
170
2
160
2
50 60
Moule à pain
Biscuits, préchauffer le four à
vide
150
3
150
3
20 30
Plateau de
cuisson
Meringues
100
3
100
3
90 120
Plateau de
cuisson
Petits pains,
préchauffer le
four à vide
190
3
180
3
15 20
Plateau de
cuisson
Pâte à choux,
préchauffer le
four à vide
190
3
180
3
25 35
Plateau de
cuisson
Tartes sur plateau
180
3
170
2
45 70
Moule à gâteau, Ø 20 cm
Génoise Victoria
180
1 ou 2
170
2
40 55
Moule à gâteau, Ø 20 cm
Préchauffez le four à vide.
45
Chauffage Haut/ Bas
Chaleur tournante
PAIN ET PIZZA
(min)
(°C)
(°C)
Pain blanc, 1 à 2 pièces, 0,5 kg chacune
190
1
190
1
60 - 70
-
Pain de seigle, le
préchauffage n’est
pas nécessaire
190
1
180
1
30 - 45
Moule à
pain
Petits pains, 6 - 8
petits pains
190
2
180
2 (1 et 3)
25 - 40
Plateau
de cuisson
Pizza
190
1
190
1
20 - 30
Plat à rôtir
Scones
200
3
190
2
10 - 20
Plateau
de cuisson
Utilisez le moule à gâteaux.
Chauffage Haut/ Bas
Chaleur tournante
PRÉPARATIONS À BASE
D'ŒUFS
(min)
(°C)
Flan de pâtes
180
2
180
2
40 - 50
Flan de légumes
200
2
175
2
45 - 60
Quiches
190
1
190
1
40 - 50
Lasagne
200
2
200
2
25 - 40
Cannellonis
200
2
190
2
25 - 40
Yorkshire pudding, 6
moules à puddings,
préchauffer le four à
vide
220
2
210
2
20 - 30
Utilisez le deuxième niveau de la grille.
Utilisez la grille métallique.
46
(°C)
Chauffage Haut/ Bas
Chaleur tournante
VIANDE
(min)
(°C)
(°C)
Bœuf
200
190
50 - 70
Porc
180
180
90 - 120
Veau
190
175
90 - 120
Rôti de bœuf, saignant
210
200
44 - 50
Rôti de bœuf, cuit à point
210
200
51 - 55
Rôti de bœuf, bien cuit
210
200
55 - 60
Chauffage Haut/ Bas
Chaleur tournante
VIANDE
(min)
(°C)
(°C)
Palette de porc, avec
couenne
180
2
170
2
120 - 150
Jarret de porc, 2 morceaux
180
2
160
2
100 - 120
Gigot d’agneau
190
2
190
2
110 - 130
Poulet entier
200
2
200
2
70 - 85
Dinde entière
180
1
160
1
210 - 240
Canard entier
175
2
160
2
120 - 150
Oie entière
175
1
160
1
150 - 200
Lapin, en morceaux
190
2
175
2
60 - 80
Lièvre, en morceaux
190
2
175
2
150 - 200
Faisan entier
190
2
175
2
90 - 120
47
Chauffage Haut/ Bas
Chaleur tournante
POISSON
(min)
(°C)
(°C)
Truite / Dorade, 3 - 4
poissons
190
2
175
2 (1 et 3)
40 - 55
Thon / Saumon, 4 - 6 filets
190
2
175
2 (1 et 3)
35 - 60
CUISSON CROUSTILLANTE AVEC LA
FONCTION : FONCTION PIZZA
Préchauffez le four à vide.
Utilisez la plaque du four.
Utilisez le premier niveau de la grille.
Réglez la température sur 200 °C.
Utilisez la fonction : Fonction Pizza .
PIZZA
Pizza, gros
PIZZA
(min)
Pizza, petit
10 – 20
Petits pains
15 – 25
(min)
15 – 25
GRIL
Préchauffez le four à vide.
Utilisez le troisième niveau de la grille.
Réglez la température sur 250 °C.
GRIL
48
(kg)
(min)
1ère face
(min)
2e face
Filets de bœuf, tranches, 4 morceaux
0,8
12 - 15
12 - 14
Steak de bœuf, 4 morceaux
0,6
10 - 12
6-8
Saucisses, 8
-
12 - 15
10 - 12
Côtelettes de porc, 4 morceaux
0,6
12 - 16
12 - 14
Poulet, demi, 2
1
30 - 35
25 - 30
Brochettes, 4
-
10 - 15
10 - 12
GRIL
(kg)
(min)
1ère face
(min)
2e face
Blanc de poulet, 4 morceaux
0,4
12 - 15
12 - 14
Hamburgers, 6
0,6
20 - 30
-
Filet de poisson, 4 morceaux
0,4
12 - 14
10 - 12
Sandwiches toastés, 4 - 6
-
5-7
-
Toasts, 4 - 6
-
2-4
2-3
TURBO GRIL
Préchauffez le four à vide.
Réglez la température sur 200 °C.
Utilisez le troisième niveau de la grille.
(min)
(kg)
1ère face
2e face
Rôti roulé, dinde
1
30 - 40
20 - 30
Poulet, demi, 2
1
25 - 30
20 - 30
Pilons de poulet, 6 morceaux
-
15 - 20
15 - 18
Caille, 4 morceaux
0,5
25 - 30
20 - 25
Gratin de légumes
-
20 - 25
-
Coquilles Saint-Jacques
-
15 - 20
-
Maquereau, 2 - 4
-
15 - 20
10 - 15
Darnes de poisson, 4 - 6
0,8
12 - 15
8 - 10
49
DÉCONGÉLATION
(kg)
Durée de décon- Décongélation comgélation (min)
plémentaire (min)
Poulet
1
100 - 140
20 - 30
Placez le poulet sur
une sous-tasse retournée, posée sur
une grande assiette.
Retournez à la moitié
du temps.
Viande
1
100 - 140
20 - 30
0,5
90 - 120
Retournez à la moitié
du temps.
Crème
2 x 0,2
80 - 100
10 - 15
La crème fraîche peut
aussi être battue même si elle n'est pas
complètement décongelée.
Truite
0,15
25 - 35
10 - 15
-
Fraises
0,3
30 - 40
10 - 20
-
Beurre
0,25
30 - 40
10 - 15
-
Gâteau
1,4
60
60
-
CHALEUR TOURNANTE HUMIDE - ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la
chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Plaque à pizza
Plat de cuisson
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 26 cm
CHALEUR TOURNANTE HUMIDE
Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions
indiquées dans le tableau ci-dessous.
50
Ramequins
Céramique
8 cm de diamètre, 5 cm de
hauteur
Moule pour fond de
tarte
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
(°C)
(min)
Petits pains sucrés, (12 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180
2
35 - 40
Petits pains,
(9 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180
2
35 - 40
Pizza, surgelée,
0,35 kg
grille métallique
220
2
35 - 40
Gâteau roulé
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170
2
30 - 40
Brownie
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180
2
30 - 40
Soufflé, (6 pièces)
ramequins en céramique
sur une grille métallique
200
3
30 - 40
Fond de tarte en
génoise
moule à tarte sur une
grille métallique
170
2
20 - 30
Génoise Victoria
Plat de cuisson sur la
grille métallique
170
2
35 - 45
Poisson poché,
0,3 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180
3
35 - 45
Poisson entier, 0,2
kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180
3
35 - 45
Filet de poisson,
0,3 kg
plaque à pizza sur la grille métallique
180
3
35 - 45
Viande pochée,
0,25 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
200
3
40 - 50
Chachlyk, 0,5 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
200
3
25 - 35
Cookies, (16 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180
2
20 - 30
Macarons,
(20 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180
2
40 - 45
Muffins, (12 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170
2
30 - 40
Pâtisserie salée,
(16 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170
2
35 - 45
Biscuits à pâte brisée, (20 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
150
2
40 - 50
Tartelettes, (8 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170
2
20 - 30
51
(°C)
(min)
Légumes, pochés,
0,4 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180
3
35 - 40
Omelette végétarienne
plaque à pizza sur la grille métallique
200
3
30 - 45
Légumes méditerranéens, 0,7 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180
4
35 - 40
(°C)
(min)
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE
TEST
Tests conformément à la norme IEC 60350-1.
52
Petits gâteaux, 20
par plateau
Chauffage
Haut/ Bas
Plateau
de cuisson
3
170
20 - 30
-
Tourte
aux pommes,
2 moules
Ø20 cm
Chauffage
Haut/ Bas
Grille
métallique
1
170
80 - 120
-
Génoise,
moule à
gâteau
de 26 cm
Chauffage
Haut/ Bas
Grille
métallique
2
170
35 - 45
-
Sablé
Chauffage
Haut/ Bas
Plateau
de cuisson
3
150
20 - 35
Préchauffez le four
pendant 10 minutes.
Toasts, 4
- 6 morceaux
Gril
Grille
métallique
3
max.
2 à 4 minutes
sur la première
face ; 2 à 3 minutes sur la
seconde face.
Préchauffez le four
pendant 3 minutes.
(°C)
Steak haché,
6 pièces,
0,6 kg
Gril
Grille
métallique et
lèchefrite
3
max.
(min)
20 - 30
Placez la grille
métallique sur le
troisième niveau et
la lèchefrite sur le
deuxième niveau
du four. Tournez
les aliments à micuisson.
Préchauffez le four
pendant 3 minutes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN
Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent
doux.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Agents nettoyants
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres
résidus peut provoquer un incendie.
Utilisation
quotidienne
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte.
Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant 10 minutes avant
la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes.
Sécher la cavité avec un chiffon doux après chaque utilisation.
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les accessoires au
lave-vaisselle.
Accessoires
Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou
des objets tranchants.
COMMENT ENLEVER : SUPPORTS DE
GRILLE
Retirez les supports de grille pour nettoyer le four.
53
Étape 1
Éteignez le four et attendez qu’il
soit froid.
Étape 2
Écartez l'avant du support de
grille de la paroi latérale.
Étape 3
Écartez l'arrière du support de
grille de la paroi latérale et retirez
le support.
Étape 4
Réinstallez les supports de grille
en répétant cette procédure
dans l'ordre inverse.
COMMENT UTILISER : NETTOYAGE PAR
PYROLYSE
Nettoyage du four avec le nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT! Risque de
brûlure.
2
1
ATTENTION! Si un autre appareil est
installé dans le même meuble, ne
l’utilisez pas en même temps que cette
fonction. Vous risqueriez
d’endommager le four.
Avant le nettoyage par pyrolyse :
Éteignez le four et attendez
qu’il soit froid.
Retirez les accessoires .
Étape 1
.
Réglez la fonction :
Étape 2
Étape 3
Étape 4
,
Nettoyez la sole du four et la vitre
interne de la porte avec de l’eau
tiède, un chiffon doux et un détergent doux.
- clignote.
- appuyez pour définir le mode de nettoyage.
Option
Mode de nettoyage
Durée
P1
Nettoyage léger
2h
- appuyez pour démarrer le nettoyage.
Après le nettoyage, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt.
Au cours du nettoyage, l’éclairage du four est éteint.
Lorsque le four atteint la température réglée, la porte se verrouille. Jusqu’à ce que la porte se déverrouille, l’écran affiche : les barres de l’indicateur de chaleur,
54
.
Une fois le nettoyage terminé :
Éteignez le four et attendez
qu’il soit froid.
Nettoyez la cavité avec un chiffon doux.
NETTOYAGE CONSEILLÉ
Le four vous rappelle quand le nettoyer avec :
nettoyage par pyrolyse.
PYR - clignote pendant 10 secondes après chaque
mise en marche et arrêt du four.
Retirez les résidus du fond de la
cavité.
,
- appuyez simultanément pour désactiver le
rappel.
COMMENT DÉMONTER ET INSTALLER : PORTE
La porte du four est dotée de quatre panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que les
panneaux de verre intérieurs afin de les nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et
installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
ATTENTION! N’utilisez pas le four sans les panneaux en verre.
Étape 1
Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de
porte.
Étape 2
Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières.
Étape 3
Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (miparcours). Puis soulevez et tirez
la porte vers l'avant et retirez-la
de son logement.
Étape 4
Mettez la porte sur un chiffon
doux sur une surface stable et relâchez le système de verrouillage
pour retirer les panneaux de verre.
Étape 5
Faites pivoter les fixations de 90°
et retirez-les de leurs logements.
Étape 6
Soulevez doucement puis sortez
les panneaux de verre un par un.
Commencez par le panneau supérieur.
55
90°
1
2
Étape 7
Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les
panneaux de verre. Ne nettoyez pas les panneaux de verre au lave-vaisselle.
Étape 8
Après le nettoyage, installez les panneaux de verre et la porte du four.
Veillez à replacer les panneaux de verre (A, B et
C) dans le bon ordre. Cherchez le symbole /
l'impression se trouvant sur le côté du panneau
de verre. Tous les panneaux ont un symbole différent pour faciliter le démontage et le montage.
Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau de
verre du milieu dans son logement.
A
B
C
A
B
C
COMMENT REMPLACER : ÉCLAIRAGE
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
Avant de remplacer l'éclairage :
56
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Éteignez le four. Attendez que
le four ait refroidi.
Débranchez le four de l'alimentation secteur.
Placez un chiffon au fond de la
cavité.
Lampe arrière
Étape 1
Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Étape 2
Nettoyez le diffuseur en verre.
Étape 3
Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de 300 °C.
Étape 4
Remettez en place le diffuseur en verre.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
QUE FAIRE SI…
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau,
veuillez contacter un service après-vente agréé.
Codes d'erreur
L’affichage indique...
Vérifiez si...
C3
La porte du four est
fermée ou le verrouillage de la porte n’est
pas cassé.
F102
La porte du four est
fermée.
F102
Le verrouillage de la
porte n’est pas cassé.
12:00
Une coupure de courant s'est produite.
Pour régler l'heure.
Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas
Problème
Vérifiez si...
Vous ne pouvez pas
allumer le four ni le
faire fonctionner.
Le four est correctement branché à une
source d'alimentation
électrique.
Le four ne chauffe
pas.
L'arrêt automatique
est désactivé.
Le four ne chauffe
pas.
La porte du four est
fermée.
Le four ne chauffe
pas.
Le fusible a disjoncté.
Le four ne chauffe
pas.
La sécurité enfants
est désactivée.
Si l’affichage indique un code d’erreur qui ne
figure pas dans ce tableau, désactivez le fusible de l’habitation et réenclenchez-le pour redémarrer le four. Si le code d’erreur réapparaît,
contactez un service après-vente agréé.
Autres problèmes
Composants
Problème
Vérifiez si...
L'éclairage est éteint.
Chaleur tournante
humide - est allumé.
L'éclairage ne fonctionne pas.
L’ampoule est grillée.
Problème
Vérifiez si...
57
Autres problèmes
L'appareil est allumé
mais il ne chauffe
pas. Le ventilateur ne
fonctionne pas. L'affichage indique « Démo ».
Le Mode Démo est
désactivé :
1. Éteignez le four.
2.
- appuyez et
maintenez enfoncé.
3. Le premier chiffre de l’affichage
et Demo clignotent.
4.
DONNÉES DE MAINTENANCE
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou un service
après-vente agréé.
Les informations à fournir au service après-vente
figurent sur la plaque signalétique. La plaque
signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la
cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique
de la cavité du four.
/
- appuyez pour entrer le code :
2468. Appuyez
sur :
. Le chiffre suivant clignote.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.)
.........................................
Référence du produit (PNC)
.........................................
Numéro de série (S.N.)
.........................................
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
INFORMATIONS PRODUIT ET FICHE D’INFORMATIONS PRODUIT*
58
Nom du fournisseur
Zanussi
Identification du modèle
ZOPIE5X1 944068090
Index d'efficacité énergétique
81.0
Classe d’efficacité énergétique
A+
Consommation d'énergie avec charge standard et mode
traditionnel
0.87 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air
pulsé
0.64 kWh/cycle
Nombre de cavités
1
Source de chaleur
Électricité
Volume
57 l
Type de four
Four encastrable
Masse
33.8 kg
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B.
Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur
et grils - Méthodes de mesure des performances.
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
et que le temps de cuisson est supérieur à
30 minutes, les éléments chauffants se désactivent
automatiquement plus tôt.
L’éclairage et le ventilateur continuent de
fonctionner. Lorsque vous éteignez le four,
l'affichage indique la présence de chaleur
résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur pour le
maintien au chaud des aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes,
réduisez la température du four au minimum 3 à
10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur
résiduelle à l’intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer
d'autres plats.
Ce four est doté de caractéristiques
qui vous permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au
quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit fermée lorsqu'il
fonctionne. N'ouvrez pas la porte du four trop
souvent pendant la cuisson. Gardez le joint de
porte propre et veillez à ce qu'il soit bien fixé en
place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les
économies d'énergie.
Si possible, ne préchauffez pas le four avant la
cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après
les autres, veillez à ne pas trop espacer les
cuissons.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible
pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le
repas au chaud. La température ou le voyant de
chaleur résiduelle s'affichent.
Cuisson avec ventilation
Chaleur tournante humide
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la
ventilation pour économiser de l'énergie.
Fonction conçue pour économiser de l'énergie en
cours de cuisson.
Lorsque vous utilisez cette fonction, la lampe
s'éteint automatiquement après 30 secondes.
Chaleur résiduelle
Pour certaines fonctions du four, si un programme
avec sélection du temps (Durée ou Fin) est activé
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Recyclez les matériaux portant le symbole
.
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
59
*
867359642-A-412020
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP