Documenttranscriptie
Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel.
Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de installatie en bediening van uw
TV toestel.
We raden u ten sterkste aan de handleiding zorgvuldig door te nemen.
Inhoudsopgave
Gebruik
Gebruik van de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instellen van het beeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instellen van het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instellen van de diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Wekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vergrendeling van de televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
16:9 Formaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Gebruik van de geïntegreerde DVD-speler
Een schijf invoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Weergave van een DVD of van een video-cd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Weergave van een audio-cd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gebruik van het OSD-menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Voorkeursinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Favoriete tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Toegangscontrole en vergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Toelating van weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Extra apparatuur
Aansluiten van extra apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Versterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toets videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Praktische informatie
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Verklaring technische termen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
°
Aanwijzing voor hergebruik
Uw TV toestel bevat materialen die opnieuw gebruikt of gerecycleerd kunnen
worden. Om de hoeveelheid afval in het milieu te beperken, halen gespecialiseerde
ondernemingen gebruikte toestellen op om ze uit elkaar te halen en materiaal dat
geschikt is voor hergebruik te verzamelen (neem contact op met uw verkoper).
1
Nederlands
Installatie
Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Toetsen van het TV toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Snelle installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sorteren van de programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programmanaam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Handmatig vastleggen in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Andere instellingen van het menu Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Installeren van het televisietoestel
& Plaatsen van het televisietoestel
“ Afstandsbediening
5 cm
NL
Niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
5 cm
5 cm
Plaats uw TV toestel op een stevige en stabiele
ondergrond en laat rondom het toestel een ruimte
vrij van tenminste 5 cm. Om gevaarlijke situaties te
voorkomen dient u op het toestel geen voorwerp
te zetten dat dekkend (kleedje) of vol met water
(vaas) is of dat warmte ontwikkelt (lamp). Het TV
toestel mag niet aan water worden blootgesteld.
é Verbindingen
Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op
de juiste manier in de afstandsbediening.
Controleer of de keuzetoets op TV staat.
Om het milieu te helpen beschermen, bevatten de bij
dit televisietoestel geleverde batterijen geen kwik of
nikkel cadmium. Gooi gebruikte batterijen niet weg
maar maak gebruik van de recycleermogelijkheden ter
uwer beschikking (raadpleeg uw verkoper). Gebruik
soortgelijke batterijen als u ze moet vervangen.
‘ Inschakelen
FM.
ANT.
• Steek de stekker van de antenne in de :
aansluitbus aan de achterkant van het toestel.
• Stop de stekker van de radio-antenne in het
FM ANT-contact met de bijgeleverde adapter.
Met de binnenantennes kan ontvangst in
bepaalde omstandigheden moeilijk zijn. U kan dit
verbeteren door de antenne te draaien. Indien de
ontvangst middelmatig blijft, dan dient u een
buitenantenne te gebruiken.
• Steek de stekker in een stopcontact
(220-240 V / 50 Hz).
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te
zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en
het scherm licht op. Ga rechtstreeks naar het
hoofdstuk Snelle installatie op pagina 4. Druk op
de P # toets van de afstandsbediening als de
televisie in de wachtstand (stand-by) blijft.
Het indicatielampje knippert als u de
afstandsbediening gebruikt.
Toetsen van het TV toestel
Het televisietoestel heeft 4 toetsen, afhankelijk
van het model aan de voorkant of bovenaan
het toestel.
-
+
VOLUME
2
-
+
PROGRAM
De VOLUME - + (- ” +) toetsen dienen om het
geluid te regelen. Met de PROGRAM - + (- P +)
toetsen kunnen de gewenste programma’s worden
geselecteerd. Om de menu’s te activeren, dienen
de twee ” - en ” + toetsen tegelijkertijd
ingedrukt te worden.Vervolgens kunnen de
PROGRAM - + toetsen worden gebruikt om een
instelling te selecteren en de ” - + toetsen om
die instelling te bevestigen. Om de menu’s te
verlaten, dienen de twee ” - en ” + toetsen
tegelijkertijd ingedrukt te worden.
Opmerking: wanneer de Kinderslot functie is
geactiveerd, zijn deze toetsen niet beschikbaar (zie p. 7).
Toetsen van de afstandsbediening
Wachtstand
Om de tv in de wachtstand te
zetten. Druk op P @#, b, 0 tot
9 om de tv weer aan te zetten.
DVD: taal van de
nasynchronisatie (p.11)
TV: geluidsmodus
Om van Stereo en Nicam Stereo
naar Mono te schakelen of te
kiezen tussen Dual I of Dual II bij
tweetalige uitzendingen.
De Mono-aanduiding is rood wanneer
er geen andere mogelijkheid is.
DVD: taal van de ondertiteling (p.11)
TV:Teletekst oproepen (p. 8)
Lijst van de radiostations (p.5)
.
Keuzetoets (p. 17)
Toetsen voor DVD (p.11)
Toetsen voor video (p.17) en
toetsen voor teletekst (p. 8).
Voorinstelingen van het geluid
Geeft toegang tot een aantal
instellingen: Spraak, Muziek,Theater
en terug naar Persoonlijk.
Menu : Om de menu’s op te
roepen of te verlaten.
Cursor
Deze 4 toetsen worden gebruikt
om te kiezen binnen de menu’s.
Volume
Voor het regelen van het geluidsniveau
TV
VCR
AUDIO
SUBTITLE
›
ù
¤
SYSTEM MENU
¢
∫
MODE
Ó
Ÿ
Ë
·
∆
Ê
Æ
SMART
-
ª
DVD
MENU
Keuze van de EXTaansluitingen
Druk verscheidene keren om
EXT1 en AV te selecteren (p.16).
Voorinstellingen van het beeld
Geeft toegang tot een aantal
instellingen: Warm, Natuurlijk, Zacht,
Multimedia en terug naar Persoonlijk.
Menu van de DVD (p.11)
+
”
+
[
%
OK
P
-
RADIO
∏
Modi 16:9 (p. 9)
Cijfertoetsen
Om rechtstreeks een programma te
kiezen.Voor een programmanummer
van 2 cijfers moet het tweede cijfer
worden ingevoerd voordat het
streepje verdwijnt.
TV / DVD-modus
Om het televisietoestel op TV- of
Radio-modus te zetten (p. 11).
SMART
TV / DVD
MENU
Afzetten van het geluid
Om het geluid aan of uit te schakelen.
Bevestigen (VCR/DVD)
ı
DVD: OSD-menu (p.13)
TV: Scherminformatie /
permanent nummer
Om het programmanummer, de naam
(indien deze bestaat), de tijd, de
geluidsmodus en de resterende tijd op
de timer in beeld te brengen / te
verwijderen. Houd de toets 5 seconden
ingedrukt om de permanente weergave
van het nummer te activeren.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
Kiezen van tv-programma’s
Om een vorig ef volgend programma
lager of hoger te kiezen.
Voor sommige programma’s voorzien
van teletekst verschijnt de titel van het
programma onderaan het scherm.
RADIO / TV-modus
Om het televisietoestel op Radioof TV-modus te zetten (p. 5).
Surround
Om het effect van verruimd geluid
te activeren/desactiveren.
Bij stereo geeft dit de indruk dat de
luidsprekers verder uit elkaar staan.
Voor versies uitgerust met Virtual
Dolby Surround * krijgt u de
geluidseffecten van Dolby Surround
Pro Logic. Bij mono wordt een
ruimtelijk stereo-effect nagebootst.
Vorig programma
Om naar vorig programma te gaan.
* ”Dolby” en het dubbele D-symbool £ zijn handelsmerken van de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation.
3
Snelle installatie
Wanneer u de televisie voor het eerst aanzet,
verschijnt er een menu op het scherm. In dit menu
kunt u het land en de taal van de menu’s kiezen:
Select Country
Country
Language
DK
E
F
FI
Æ GB
Español
Svenska
English
Dansk
Nederlands
Indien het menu niet verschijnt, houd de toetsen
”- en ”+ van het televisietoestel dan 5
seconden ingedrukt om het te laten verschijnen.
& Gebruik de toetsen îÏ van de
afstandsbediening om uw land te kiezen en
bevestig met ¬.
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer
dan “. . .”
é Selecteer vervolgens uw taal met de toetsen
îÏ en bevestig met ¬.
“ Het zoeken start nu automatisch.Alle
beschikbare tv-programma’s en radiostations
worden in het geheugen opgeslagen. Dit alles
duurt enkele minuten. Op het scherm ziet u
hoe het zoeken vordert en hoeveel
programma’s er gevonden zijn. Na afloop
verdwijnt dit menu.
Druk op de toets H om het zoeken te stoppen
of te onderbreken. Zie het hoofdstuk Tips op p. 18
als er geen programma wordt gevonden.
‘ Als de kabel of het kabelnetwerk het
automatische sorteersignaal uitzendt, dan
worden de programma’s op de juiste manier
genummerd. De installatie wordt dan beëindigd.
( Indien dit niet het geval is, dient u het menu
Sorteren te gebruiken om ze te nummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun
eigen sorteerparameters uit (regio, taal enz...). In
dat geval moet u uw keuze aangeven met de
toetsen îÏ en bevestigen met ¬.
Sorteren van de programma’s
& Druk op de toets H. Het Hoofdmenu
verschijnt op het scherm.
Hoofdmenue
• Beeld
• Geluid
• Diversen
$ Installatie
Installatie
• Taal
• Land
• Automatisch
• Handmatig
• Sorteren
• Naam
00
01 TF1
02 FR2
03 Æ FR3
04 C +
05 ARTE
é Selecteer het menu Installatie met de cursor
en vervolgens het menu Sorteren.
“ Selecteer het programma dat u wil verplaatsen
met de toets îÏ en druk op ¬.
‘ Gebruik vervolgens de toetsen îÏ om
het nieuwe nummer te kiezen en bevestig
met È.
( Herhaal de stappen “ en ‘ zo vaak als er
programma’s hernummerd moeten worden.
§ Om de menu’s te verlaten, druk op d.
Programmanaam
Indien u dit wenst, kunt u een naam geven aan
de programma’s en externe aansluitingen .
Opmerking: tijdens de installatie krijgen de
programma’s automatisch een naam wanneer het
identificatiesignaal wordt doorgezonden.
& Druk op de toets H.
é Selecteer met de cursor het menu Installatie,
en vervolgens Programmanaam.
“ Gebruik de toetsen îÏ om het
programma te kiezen dat u een naam wilt
4
geven of waarvan u de naam wilt wijzigen.
‘ Gebruik de toetsen Ȭ om in het
naamveld van de ene naar de andere
letterpositie te gaan (5 tekens) en de toetsen
îÏ om de tekens te selecteren.
( Druk op È als u de naam heeft ingevoerd.
De naam is nu in het geheugen vastgelegd.
§ Herhaal stappen “ tot ( voor elk
programma dat u een naam wilt geven.
è Druk op d om de menu’s te verlaten.
Handmatig vastleggen in het geheugen
Met dit menu kunt u de programma’s één
voor één vastleggen.
& Druk op de toets H.
é Met de cursor selecteert u het menu Installatie
en vervolgens Handmatig vastleggen:
Hoofdmenue
• Beeld
• Geluid
• Diversen
$ Installatie
Handmatig
$ Systeem
• Zoeken
• Programnr.
• Fijnafst.
• Vasteleggen
Europe Æ
“ Systeem: selecteer Europe (automatisch
zoeken*) of West Eur (BG-norm), East Eur
(DK-nrom), UK (I-norm) of France (LL-norm).
* Behalve voor Frankrijk (LL-norm) moet verplicht
de keuze France worden gemaakt
‘ Zoeken: druk op ¬. Het zoeken begint. Zodra
een programma is gevonden, stopt het zoeken en
wordt de programmanaam weergegeven (indien
beschikbaar). Ga naar de volgende stap. Indien u
de frequentie van het gewenste programma kent,
dan kunt u het nummer ervan direct invoeren
met behulp van de toetsen 0 tot 9.
Als geen programma wordt gevonden, zie het
hoofdstuk Tips (p. 18).
( Programnr.: voer het gewenste nummer in
met de toetsen Ȭ of 0 tot 9.
§ Fijnafst. : als de ontvangst niet bevredigend is,
stel dan af met de toetsen Ȭ.
è Vastleggen: druk op ¬. Het programma is
vastgelegd.
! Herhaal de stappen ‘ tot ! voor elk vast te
leggen programma.
Om het menu te verlaten: druk op de toets d.
Andere instellingen van het menu Installatie
& Druk op de toets H en selecteer het menu
Installatie:
é Taal: om de taal van de weergave van de
menu’s te wijzigen.
“ Land: om uw land te kiezen.
Deze instelling wordt gebruikt bij het zoeken, het
automatisch sorteren van de programma’s en de
weergave van teletekst. Indien uw land niet in de
lijst voorkomt, selecteer dan “. . .”
‘ Automatisch vastleggen: met dit menu start u
het automatisch zoeken naar de programma’s die
u in uw regio kunt ontvangen.Als de kabel of het
kabelnetwerk het automatische sorteersignaal
uitzendt, dan worden de programma’s op de
juiste manier genummerd. Indien dit niet het
geval is, dan moet u het menu Sorteren
gebruiken om ze te hernummeren (zie p. 4).
Sommige zenders of sommige kabelnetwerken zenden
hun eigen sorteerparameters uit (regio, taal enz.). In dit
geval moet u uw keuze aanduiden met de toetsen
îÏ en bevestigen met ¬. Druk op H om het
zoeken te stoppen of te onderbreken. Indien geen enkel
programma werd gevonden, zie dan het menu Tips (p. 18).
( Druk op d om de menu’s te verlaten.
Gebruik van de radio
Keuze van de tv- of radio-modus
Druk op de toets  van de afstandsbediening om
te schakelen tussen de tv- en de radio-modus van
het televisietoestel. In de radio-modus verschijnen
het nummer, de naam van het station (indien
beschikbaar), de frequentie ervan en de geluidsmodus
op het scherm. Gebruik het menu Programmanaam
(p. 4) om de naam van de stations in te voeren
Programma’s selecteren
Gebruik de toetsen 09 of @ P # om de
FM-stations te selecteren (van 1 tot 40).
Lijst van de radiostations
Druk op de toets ı om de lijst van de
radiostations weer te geven. Gebruik de
toetsen îÏ om van station te veranderen
en op d om het menu te verlaten.
Gebruik van de radiomenu’s
Gebruik de toets H om toegang te krijgen tot
de specifieke instellingen voor de radio.
Radiostations zoeken
Indien u de snelle installatie heeft gebruikt, dan
werden alle beschikbare FM-stations in het geheugen
opgeslagen. Om een nieuwe opzoeking te starten,
gebruikt u het menu Installatie: Automatisch
vastleggen (voor een volledige opzoeking) of
Handmatig vastleggen (voor een opzoeking station
per station). Met behulp van de menu’s Sorteren en
Programmanaam kunt u de radiostations sorteren
of een naam geven. De werking van deze menu’s
is identiek aan die van de tv-menu’s.
Screensaver
Gebruik de c toets om de radio-screensaver
in/uit te schakelen.
5
Instellen van het beeld
& Druk op de toets H en vervolgens op ¬.
Het menu Beeld verschijnt:
Hoofdmenue
$ Beeld
• Geluid
• Diversen
• Installatie
Beeld
$ Helderheid
• Kleur
• Contrast
• Scherpte
• Kleurtemp.
• Vastleggen
--I------ 39
é Gebruik de toetsen îÏ om een instelling
te selecteren en de toetsen Ȭ om de
instelling af te regelen.
Opmerking: tijdens de instelling van het beeld wordt
alleen de geselecteerde regel weergegeven. Druk op
îÏ om het menu weer op het scherm te halen.
“ Zodra u de instellingen heeft uitgevoerd,
selecteer dan de keuze Vastleggen en druk
op ¬ om de instelling vast te leggen.
Druk op d om de menu’s te verlaten.
Beschrijving van de instellingen:
• Helderheid: om de helderheid van het beeld
in te stellen.
• Kleur: om de kleurintensiteit in te stellen.
• Contrast: om het verschil tussen de lichte en
de donkere kleuren in te stellen.
• Scherpte: om de scherpte van het beeld in
te stellen.
• Kleurtoon: stelt de kleurweergave in: Koel
(blauwer), Normaal (uitgebalanceerd) of
Warm (roder).
• Vastleggen: om de instellingen van het beeld
in het geheugen vast te leggen (evenals de
instellingen Contrast + en Ruisonderdrukking
zit in het menu Diversen).
Instellen van het geluid
& Druk op H, selecteer Geluid (Ï) en druk
op ¬. Het menu Geluid verschijnt:
Hoofdmenue
• Beeld
$ Geluid
• Diversen
• Installatie
Geluid
$ Hoge Tonen
• Lage Tonen
• Balans
• Delta Vol *
• Max. Volume *
• Vastleggen
-----I--- 56
é Gebruik de toetsen îÏ om een instelling te
kiezen en de toetsen Ȭ om in te stellen.
“ Als u het geluid heeft ingesteld, selecteer dan
de optie Vastleggen en druk op ¬ om de
instelling vast te leggen.
‘ Om de menu’s te verlaten, druk op d.
*
Niet op alle uitvoeringen aanwezig.
Beschrijving van de instellingen:
• Hoge tonen: om de hoge geluidsfrequenties
af te stemmen.
• Lage tonen: om de lage frequenties af te stemmen
• Balans: om het geluid evenwichtig over de
linker- en rechterluidsprekers te verdelen.
• Delta Volume*: stelt u in staat om de
volumeverschillen die tussen de verschillende
programma’s of de EXT-aansluitingen kunnen
bestaan, te compenseren. Deze instelling is
beschikbaar voor de programma’s 0 tot 40 en
de EXT-aansluitingen.
• Max. Volume*: controleert automatisch het
volume zodat verhogingen van het geluid kunnen
worden beperkt, met name bij het schakelen
tussen programma’s of reclamespots.
• Vastleggen: om de geluidsinstellingen in het
geheugen vast te leggen.
Instellen van de diversen
& Druk op H, selecteer Diversen (Ï) en druk
op ¬. U kan het volgende instellen:
é Timer, Kinderslot en Vergrendeling van
programma’s : zie volgende pagina
“ Contrast +: automatische instelling van het
beeldcontrast die het donkerste deel van het
beeld permanent zwart maakt.
‘ Ruisonderdrukking: vermindert de beeldruis
(sneeuw) bij een slechte ontvangst.
6
Opgelet: voor het vastleggen van de instellingen
en Ruisvermindering moet de optie
Vastleggen van het menu Beeld worden gebruikt.
Contrast+
( Beeldrotatie (alleen beschikbaar op grote televisieschermen):
Grote televisieschermen zijn gevoelig voor
schommelingen in het magnetisch aardveld. Met
dit menu kunt u de effecten daarvan compenseren
door de rotatie van het beeld aan te passen.
§ Om de menu’s te verlaten, druk op d.
Wekfunctie
Met dit menu kunt u de televisie als wekker
gebruiken.
& Druk op de toets H.
é Selecteer met de cursor het menu Diversen
en vervolgens Timer:
Hoofdmenue
• Beeld
• Geluid
$ Diversen
• Installatie
Timer
• Slaapstand
$ Tijd
• Starttijd
• Stoptijd
• ProgamNr
• Aan
(
§
è
10:56
!
“ Timer: voor het instellen van de tijdsduur
waarna automatisch naar de wachtstand wordt
overgeschakeld.
Deze instelling kan ook worden bediend met de
toets ` van de afstandsbediening.
‘ Tijd : voer de tijd in.
Opmerking: de tijd wordt automatisch
geactualiseerd met de teletekstinformatie van het
programma op nr. 1. Indien dit programma geen
ç
teletekst heeft, dan kan de tijd niet worden
aangepast.
Starttijd: voer het starttijdstip in.
Stoptijd: voer het eindtijdstip in.
Programmanummer: voer het nummer in van
het programma dat u voor de wekfunctie wilt
gebruiken.Voor de modellen die uitgerust zijn
met radio kunt u een FM-station kiezen met
behulp van de toetsen Ȭ (met de toetsen
09 kunt u ook tv-programma’s selecteren).
Aan: hier kunt u het volgende instellen:
• Een keer om u éénmaal te wekken,
• Dagelijks om dagelijks te wekken,
• Stop om de wekfunctie uit te schakelen.
Druk op b om de tv in de wachtstand te zetten.
Op de geprogrammeerde tijd gaat de tv vanzelf
aan. Laat u de tv aan staan, dan zal die alleen op
de aangegeven tijd van programma wisselen (en
overgaan op de wachtstand stoptijd).
De combinatie van de functies Kinderslot en Timer
kan worden gebruikt om de tijd dat de tv aanstaat te
beperken, bijvoorbeeld voor uw kinderen.
Vergrendeling van de televisie
Door de toetsen te vergrendelen, kunt u
bepaalde programma’s uitsluiten of het gebruik
van de televisie volledig onmogelijk maken.
“
Kinderslot
& Druk op H.
é Selecteer met de cursor het menu Diversen en
zet het Kinderslot op Aan.
“ Zet de televisie uit en verberg de afstandsbediening.
De televisie is nu onbruikbaar (en kan alleen met
de afstandsbediening weer worden aangezet).
‘ Om de vergrendeling ongedaan te maken: zet
Kinderslot op Uit.
Hoofdmenue
• Beeld
• Geluid
$ Diversen
• Installatie
Diversen
• Timer
$ Kinderslot
• Oudercontrole
• Rotatie
• Contrast+
• NR
Uit
Vergrendeling van de programma’s
& Druk op de toets H, selecteer het menu Diversen
en vervolgens Vergrendeling programma’s.
é U dient nu uw geheime toegangscode in te
voeren.Voer de eerste keer 2 maal de code
‘
(
§
è
0711 in, en vervolgens de code van uw keuze.
Het menu komt op het scherm.
Programma vergrendelen: gebruik de toetsen
îÏ om het tv-programma te selecteren dat
u wilt vergrendelen en bevestig met ¬. Het
symbool + verschijnt voor de programma’s of
de aansluitingen die vergrendeld zijn.Van nu af
aan zult u uw geheime toegangscode moeten
invoeren voor u een vergrendeld programma
kunt bekijken, anders blijft het scherm zwart.
De toegang tot het menu Installatie is eveneens
vergrendeld. Opgelet, in het geval van gecodeerde
programma’s die u met een behulp van een
externe decoder kunt bekijken, dient u de
overeenkomstige EXT-aansluiting te vergrendelen.
Toegangscode veranderen: om een nieuwe
code van 4 cijfers in te voeren.Voer de code
een tweede keer in om te bevestigen.
Als u uw geheime code vergeet, dient u de
universele code 0711 twee maal in te voeren.
Alles wissen: om alle vergrendelde
programma’s te wissen.
Alles vergrendelen: om alle tv-programma’s en
EXT-aansluitingen te vergrendelen.
Druk op de toets d om het menu te verlaten.
7
Teletekst
Teletekst is een informatiesysteem dat door bepaalde tv-kanalen wordt uitgezonden en als een
krant kan worden geraadpleegd. Het voorziet ook in ondertiteling voor slechthorenden of voor
mensen die weinig vertrouwd zijn met de taal waarin een bepaald programma wordt uitgezonden
(kabelnetwerken, satellietkanalen, …).
Druk op:
¤
U krijgt:
Teletekst
aanzetten
Om teletekst op te roepen, over te gaan op de
transparante modus en vervolgens teletekst uit te zetten.
De pagina met de hoofdindex geeft een lijst van rubrieken
die kunnen worden geraadpleegd. Iedere rubriek heeft
een paginanummer van drie cijfers.
Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, dan verschijnt
de aanduiding 100 en het scherm blijft donker (verlaat in dit
geval teletekst en kies een ander kanaal).
Een pagina
kiezen
Vorm het nummer van de gewenste pagina met de
toetsen 0 tot 9 of @ P #, îÏ. Bijvoorbeeld: voor
pagina 120, voer 1 2 0 in. Het nummer verschijnt in
de linkerbovenhoek van het scherm, de paginateller begint
te zoeken en vervolgens verschijnt de pagina. Herhaal de
procedure om een andere pagina te raadplegen.
Als de teller blijft zoeken, betekent dit dat de gekozen pagina
niet wordt uitgezonden. Kies in dit geval een ander nummer.
.
ı
TV
VCR
MODE
AUDIO SUBTITLE
›
ù
¤
¢
∫
SYSTEM MENU
Ó
Ÿ
Ë
SMART
-
SMART
TV / DVD
ª
DVD
MENU
MENU
+
”
0
-
9
P
+
[
%
OK
P
-
RADIO
Rechtstreekse
keuze van de
subpagina’s
∏
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
Ë
Inhoud
›
Een pagina
vergroten
Ó
Ÿ
MENU
Ë
8
+
Weergave van
subpagina’s
onderbreken
Verborgen
informatie
Favoriete
pagina’s
Onderaan de pagina staan gekleurde velden. Met de 4
gekleurde toetsen kunnen de ermee overeenkomende
rubrieken of pagina’s worden opgeroepen.
De gekleurde velden knipperen wanneer de pagina of de
rubriek nog niet beschikbaar is.
Om terug te keren naar de inhoud (gewoonlijk pagina 100).
Om het bovenste of het onderste deel van de pagina weer
te geven en vervolgens naar de normale paginagrootte
terug te keren.
Sommige pagina’s bevatten subpagina’s die elkaar
automatisch opvolgen. Met deze toets kunt u de afwisseling
van de subpagina’s onderbreken of voortzetten. De
aanduiding _ verschijnt bovenaan rechts.
Om verborgen informatie te doen verschijnen of
verdwijnen (oplossingen van spelletjes).
Voor de teletekstprogramma’s 0 tot 40 kunt u 4 favoriete
pagina’s vastleggen die vervolgens kunnen worden
opgeroepen met de gekleurde toetsen (rood, groen, geel,
blauw).
& Druk op de toets H om naar de modus favoriete
pagina’s te gaan.
é Geef de teletekstpagina weer die u wilt vastleggen.
“ Houd vervolgens de gekleurde toets van uw keuze 3
seconden ingedrukt. De pagina wordt vastgelegd.
‘ Herhaal deze stappen voor de andere gekleurde
toetsen.
( Van nu af aan verschijnen uw favoriete pagina’s onderaan
het scherm zodra u teletekst oproept. Om de gewone
rubrieken terug te vinden, druk op H.
Houd d 5 seconden lang ingedrukt om dit ongedaan te maken.
16:9 Formaten
De beelden die u ontvangt kunnen in het 16:9 (breedbeeld) of 4:3 (traditioneel beeld) formaat
worden uitgezonden. Soms hebben 4:3 beelden een zwarte balk boven en onder in het beeld
(letterbox uitzendingen). Met de 16:9 functie kunt u de zwarte balken laten verdwijnen en de
(letterbox) uitzending beeldvullend weergeven.
Indien uw televisietoestel is uitgerust met een 4:3 scherm.
Druk op de toets p om een ander beeldformaat te kiezen :
4:3
Het beeld wordt in formaat 4:3 weergegeven
Verbreed 4:3
Het beeld wordt verticaal vergroot. Met deze methode worden de zwarte balken
vermeden bij het bekijken van een programma in letterbox formaat.
Compressie 16:9
Het beeld wordt verticaal ingedrukt tot een 16:9 formaat.
Indien uw televisietoestel is uitgerust met een 16:9 scherm.
Druk op de toets p om een ander beeldformaat te kiezen :
Het televisietoestel is voorzien van een automatische beeldformaat-selectie. Hierdoor wordt
het door sommige zenders specifiek uitgezonden signaal gedecodeerd en automatisch het
juiste beeldformaat geselecteerd.
4:3
Het beeld wordt in het 4:3 formaat weergegeven, met brede zwarte stroken links en
rechts van het beeld. De toetsen îÏ dienen om het beeld verticaal te
verplaatsen en de ondertitels zichtbaar te maken.
Zoom 14:9
Het beeld wordt naar het 14:9 formaat vergroot, met dunne zwarte stroken links en
rechts van het beeld. Met de toetsen îÏ is het mogelijk het beeld verticaal te
verschuiven om eventuele ondertitels weer te kunnen geven.
Zoom 16:9
Het beeld wordt naar het 16:9 formaat vergroot. Dit formaat is geschikt voor letterboxuitzendingen (met zwarte balken boven en onder in het beeld). Gebruik de toetsen
îÏ om het beeld eventueel verticaal te verschuiven.
Ondertitel Zoom
In dit formaat worden 4:3 beelden horizontaal en verticaal vergroot zodat het
beeldvullend wordt weergegeven. Gebruik de toetsen îÏ om de onderkant van
het beeld te verhogen of te verlagen.
Superzoom
Met dit formaat worden 4:3 beelden beeldvullend weergegeven door het 4:3 beeld
horizontaal te vergroten. Eventuele ondertitels blijven zichtbaar. Gebruik de toetsen
îÏ om het beeld eventueel verticaal te verschuiven.
Breedbeeld
In dit formaat wordt het beeld bij een 16:9 uitzending beeldvullend in de juiste
verhouding weergegeven.
Opmerking: als u een DVD bekijkt, kunt u enkel de îÏ toetsen gebruiken terwijl het schermformaat
op het scherm getoond wordt (anders komt u in het menu met DVD karakteristieken terecht).
9
Gebruik van de geïntegreerde DVD-speler
Met de geïntegreerde DVD-speler kunnen zowel DVD-videoschijfjes als video-en audio-cd’s (met
inbegrip van afgewerkte CD-R’s en CD–RW’s). De schijfjes kunnen herkend worden aan hun logo
op de verpakking.
Opmerking: Gewoonlijk worden de films op DVD niet in alle landen op hetzelfde moment op de markt
gebracht. Dit betekent dat de DVD-spelers uitgerust zijn met codes voor de geografische regio. Indien u een
schijf met een andere regiocode dan die van uw speler tracht te lezen, dan zal er een bericht op het scherm
komen. Het schijfje kan niet worden gelezen en u moet hem weer uit de speler verwijderen.
Een schijf invoeren
& De lade openen
Druk op de toets EJECT (fl) aan de voorzijde
van de speler, links van de lade.
é Het schijfje invoeren
Stop het schijfje in de lade met het label naar
boven. Kijk na of het goed in de hiervoor
voorziene uitsparing ligt.
10
“ De lade sluiten
Duw zachtjes tegen de lade of druk op de
toets EJECT naast de lade om hem weer te
sluiten. De weergave van het schijfje wordt nu
gestart.
‘ Automatisch weergeven
Wanneer de lade gesloten is, begint het lezen
automatisch. Links op het scherm verschijnt
een statusvenster dat de lopende activiteit, het
type van schijfje en de speelduur ervan
vermeldt.Vervolgens wordt de inhoud van het
schijfje vermeld.
Weergave van een DVD of van een video-cd
.
TV
VCR
ı
AUDIO
›
ù
¢
∫
MODE
Ó
Ÿ
·
∆
Ê
SMART
-
SUBTITLE
¤
SYSTEM MENU
Ë
Æ
SMART
TV / DVD
ª
DVD
MENU
MENU
+
”
+
[
%
OK
P
-
RADIO
∏
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
Weergave
Wanneer het schijfje is ingevoerd en de lade gesloten, begint de weergave
automatisch. Bij sommige schijfjes zal u worden gevraagdeen rubriek uit
een menu te selecteren. Gebruik de toetsen 09 of îÏ È¬ en
druk vervolgens op u.
Weergave stoppen
Druk op de toets Ê om de weergave van het schijfje te onderbreken.
Het standaardscherm verschijnt dan met informatie over de status van
de speler.
De weergave hervatten (functie “resume”)
Wanneer u de weergave van een schijf onderbreekt (overgaan op tvmodus, pauze, verwijderen van het schijfje of drukken op Ê), dan kan u
later de weergave voortzetten vanaf exact dezelfde plaats waar u ze had
stopgezet. Hiervoor volstaat het te drukken op de toets Æ, en
vervolgens, wanneer het symbool R (resume) is verschenen, drukt u
opnieuw op Æ (anders wordt de weergave opnieuw gestart vanaf het
begin van het schijfje).
De resume-functie wordt ook toegepast op de 4 laatst gelezen schijfjes. U
voert het schijfje gewoon weer in en wanneer u het symbool R ziet
verschijnen, dan drukt u op Æ.
Vertraagd, snel voor- en achterwaarts
Druk tijdens de weergave op de toets Ï om de snelheid te doen
afnemen met 1/2, 1/4 of 1/8. Druk op de toets ¢ of ∫ (of Ȭ)
om met een snelheid van x4 of x32 vooruit of achteruit te gaan. Druk
op Æ om terug te keren naar de normale snelheid.
Stilzetten op beeld
Druk op ∆ (of op î) om het beeld stil te zetten. Druk opnieuw op ∆
om over te gaan op het volgende beeld of op Æ om terug te keren naar
de weergave.
Volgend/vorig hoofdstuk (chapter)
De DVD-schijfjes zijn opgesplitst in meerdere hoofdstukken zodat u
rechtstreeks naar bepaalde scènes kan gaan. Gebruik de toetsen
@ P # om naar het vorige of volgende hoofdstuk te gaan.
Menu van de DVD
Druk op de toets æ. Het menu van de DVD verschijnt. De inhoud is
afhankelijk van de DVD. Het menu geeft toegang tot verschillende rubrieken,
zoals de taalkeuze, directe toegang tot bepaalde scènes, speciale
aantekeningen over de productie, trailers, … Gebruik de toetsen Ȭ
îÏ om te selecteren, u om te bevestigen en æ om het menu te verlaten.
Taal van de nasynchronisatie
Druk op de toets e om de verschillende nasynchronisatietalen die
beschikbaar zijn op het schijfje te selecteren. Bovenaan het scherm
verschijnt een menubalk die na enkele ogenblikken weer verdwijnt.
Taal van de ondertiteling
Druk de c toets om de taal van de ondertitels te kiezen (kies off om
ze uit te schakelen). Het menu verdwijnt na enkele ogenblikken.
Het schijfje uitwerpen
Druk op de toets EJECT (fl) aan de voorkant van het televisietoestel.
De weergave wordt onderbroken en na enkele seconden gaat de lade open.
Keuze van de TV- of DVD-modus
Druk op de toets Æ van de afstandsbediening om te schakelen tussen de
TV- en de DVD-modus van het televisietoestel.
11
Weergave van een audio-cd
.
ı
TV
AUDIO SUBTITLE
›
ù
¤
¢
∫
SYSTEM MENU
MODE
Ó
Ÿ
Ë
·
∆
Ê
VCR
SMART
-
Æ
SMART
TV / DVD
ª
DVD
MENU
MENU
+
”
+
[
%
OK
12
P
-
RADIO
∏
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
Weergave
Wanneer het schijfje is ingevoerd en de lade weer gesloten, begint de
weergave automatisch. Een speciaal menu komt op het scherm en
vermeldt het aantal titels, de totale duur van het schijfje, het spoor en
de speelduur.
Overgang op een andere titel
Gebruik de toetsen @ P # van de afstandsbediening om van titel te
veranderen of de toetsen 09 om het stuk van uw keuze te
selecteren.
Snel vooruit en achteruit gaan
Druk op de toets ¢ of ∫ om met een snelheid van x4 of x8
vooruit of achteruit te gaan. Druk op Æ om weer over te gaan op de
normale snelheid.
Opmerking: deze functie is niet beschikbaar voor de MP3-audiocd’s.
Pauze / stoppen / uitwerpen
Druk op ∆ om een pauze in te lassen en op Æ om de weergave te
hervatten. Druk op Ê om te stoppen en op de toets EJECT (fl) aan
de voorkant van het televisietoestel om het schijfje uit te werpen.
De weergave programmeren
Met deze functie kan u de weergave programmeren door uw
favoriete tracks in het geheugen vast te leggen.
Opmerking: deze functie is niet beschikbaar voor de MP3-audiocd’s.
& Druk op Ê.
é Gebruik de toets Ï om de regel track te selecteren.
“ Gebruik de toetsen Ȭ of 09 om het nummer van de
gewenste titel te selecteren.
‘ Druk op u om het te selecteren. Het gekozen nummer verschijnt
onderaan in het scherm.
( Herhaal de handelingen “ en ‘ voor elke titel die u wenst te
selecteren (maximum 20 per schijf).
Indien u dit wenst, kan u hetzelfde nummer meerdere keren herhalen.
§ Druk op Æ om de weergave van uw favoriete tracks te starten.
è Om de weergave van uw favoriete tracks te onderbreken, zet u de
regel on/off van het menu op off (weergegeven in het wit).
! Om alles te wissen, selecteert u Alles wissen en drukt u op u.
Indien u slechts één titel wil wissen, selecteer dan gewoon het betreffende
nummer in de voorkeurlijst (onderaan het scherm) en druk op u.
Een MP3-audiocd lezen.
De MP3-cd’s maken het mogelijk verschillende albums op te slaan op
één enkel schijfje. Gebruik de toetsen îÏ om de albums te
selecteren en de toetsen Ȭ of 09 om tracks te selecteren.
OSD-menu
Dit menu geeft toegang tot alle specifieke
functies van de DVD-speler.
Druk op de toets d (SYSTEM MENU).
Een menubalk verschijnt bovenaan het scherm
met symbolen voor elke instelling. Gebruik de
toetsen Ȭ îÏ om te selecteren en
in te stellen.
Beschrijving van de symbolen:
A Voorkeursinstellingen
C Taal van de ondertiteling
B Taal van de nasynchronisatie
I Beeld na beeld
X Vertraagd
∫ Versneld
D Camerahoek
E Zoom
T Titels
C Hoofdstukken/ sequenties
L Directe toegang via de tijd
G Favoriete tracks
De in het grijs weergegeven symbolen kunnen niet
worden ingesteld.
Gebruik van het OSD-menu
Taal van de nasynchronisatie en de
ondertiteling
Selecteer in de menubalk B voor de taal van de
nasynchronisatie en C voor de ondertiteling.
Gebruik de toetsen îÏ om ze in te stellen.
Met de e / c toets heeft u eveneens toegang
tot al deze instellingen.
Beeld na beeld
Selecteer I en druk op Ï. Het beeld blijft
stilstaan. Gebruik de toetsen È of ¬ om de
beelden één na één weer te geven, in voor- of
achterwaartse volgorde. Druk op Æ om terug
te keren naar de normale weergave.
Vertraagd / versneld
Selecteer X voor vertraagde weergave of ∫
voor versnelde weergave en druk op Ï.
Gebruik de toetsen Ȭ om de gewenste
snelheid te selecteren. Om terug te keren naar
de normale snelheid, druk op Æ.
Camerahoek
Sommige schijfjes bevatten beelden die vanuit
verschillende camerahoeken zijn opgenomen.
Gewoonlijk verschijnt dan een speciaal
pictogram. Selecteer D in de menubalk en
gebruik de toetsen îÏ om de gewenste
hoek te selecteren.
Zoom
Selecteer E en druk op îÏ om de
zoomfunctie in de verhouding 1.33, 2 of 4 te
activeren. Het beeld blijft staan en wordt
vergroot. Druk op u indien u een
panoramisch zicht wenst op het vergrote
beeld. Gebruik de toetsen Ȭ îÏ om
u te verplaatsen en u om te bevestigen. Om
de zoom-modus te verlaten, druk op Æ.
Directe toegang tot de Titels en
Hoofdstukken
Selecteer in de menubalk T om toegang te
krijgen tot de verschillende titels van het
schijfje en C voor de verschillende
hoofdstukken of filmsequenties. Gebruik de
toetsen îÏ om dit in te stellen.
Met behulp van de toetsen @ P # gaat u
rechtstreeks naar de hoofdstukken.
Directe toegang via de tijd
Selecteer L en druk op Ï. Het beeld blijft
stilstaan. Gebruik de toetsen 09 om het
exacte moment van de gewenste sequentie te
selecteren. Druk op î om te bevestigen.
De weergave wordt hervat vanaf het
aangeduide moment.
Favoriete tracks
Zie volgende pagina.
Voorkeursinstellingen
Zie volgende pagina.
13
Voorkeursinstellingen
Druk op d. In de menubalk, selecteer A en
druk op Ï om het menu met de
voorkeursinstellingen weer te geven:
Æ
Zwartniveau
Beeld centreren
Aan
____.____
Voorkeuren beeld: F
U kan het volgende instellen :
• Zwartniveau; om de zwartniveaus van het
beeld te benadrukken (werkt alleen voor de
NTSC-beelden),
• Beeld centreren; om het beeld horizontaal
te verplaatsen.
Voorkeuren geluid: M
• Digitale uitgang; biedt de keuze tussen:
alles, PCM of niet actief.
• Nachtstand; optimisaliseert de dynamiek van
het geluid voor het beluisreren bij laag volume.
• Karaoke zang; activeer deze functie alleen
voor de weergave van speciale karaoke-dvd’s
(de karaoke-stemmen van het schijfje worden
dan gemixt met het normale stereogeluid).
Voorkeuren taal : N
• Gesproken taal; om de taal van voorkeur
voor de geluidsband van de DVD-films te
definiëren.
• Ondertitels; om de taal van voorkeur voor de
ondertiteling van de DVD-films te definiëren.
Indien de voorkeurstaal beschikbaar is op het schijfje,
dan wordt ze standaard geselecteerd. Zo niet, dan
wordt de eerste taal van het schijfje geactiveerd.
Voorkeuren weergave: O
• Toegangscontrole (zie volgende pagina)
• Status venster; om de weergave van het
statusvenster van de speler uit te schakelen.
• Standby; op een stilstaand beeld neemt het
contrast na 5 min. automatisch af.
• PBC; om de chaptering-functie die
beschikbaar is op bepaalde videocd’s te
activeren/desactiveren.
• Helpregel; om de verklaring van de
pictogrammen van het OSD-menu weer te
geven/te wissen.
Favoriete tracks
Met deze functie kan de u weergave programmeren
door uw favoriete tracks vast te leggen.
& Druk op d. In de menubalk, selecteer G en
druk op Ï om het menu weer te geven.
é Gebruik de toets Ï om de regel titel of
hoofdstuk te selecteren.
“ Gebruik de toetsen Ȭ of 09 om het
nummer van de titel of het hoofdstuk van uw
voorkeur te selecteren.
14
‘ Druk op u om het te selecteren. Het
nummer verschijnt onderaan op het scherm.
( Herhaal de handelingen “ en ‘ voor alle
titels of hoofdstukken die u wenst te selecteren
(maximum 20 per schijf).
Indien u dit wenst, kan u hetzelfde nummer
meerdere keren herhalen.
§ Druk op d om dit scherm te verlaten. De
weergave van de favoriete tracks wordt
automatisch gestart.
Weergave van de favoriete tracks stopzetten
Zet de regel on/off van het menu op off
(weergegeven in het wit).
Om alles te wissen
Selecteer Alles wissen en druk op u.
Indien u slechts één titel wil wissen, selecteer dan
gewoon het betreffende nummer in de voorkeurslijst
(onderaan het scherm) en druk op u.
Toegangscontrole en vergrendeling
Met deze functie krijgt u toegang tot
verschillende vergrendelingsniveaus van de speler.
& Druk op d. Selecteer A en druk op Ï om
het menu te selecteren O.
é Druk twee keer op ¬ om het menu
Toegangscontrole te openen.
“ Voer de toegangscode van uw keuze in.Voer ze
een tweede keer in om te bevestigen. Het menu
Toegangscontrole komt op het scherm:
Æ
Toegangscontrole Kode ingeven...
Statut venster
Aan
Standby
Stroombesparing
PBC
Aan
Helpregel
Aan
(
§
è
‘ Kinderslot : selecteer S om het te activeren
of T om het te desactiveren (het actieve
symbool wordt in het wit weergegeven).
Wanneer het kinderslot geactiveerd is, moet u
!
een code invoeren om DVD-schijfjes en videocd’s te kunnen afspelen.
Niveau ouders: om het niveau van het
kinderslot te activeren van 0 (uitgeschakeld)
tot 8 (maximaal).
Sommige DVD-schijfjes bevatten vergrendelingsniveaus
(1 tot 8) met soms vervangingsscènes. Bijvoorbeeld,
indien u niveau 4 kiest, dan worden alle scènes van
niveau 4 (en lager) weergegeven. De scènes van
hogere niveaus worden niet weergegeven of worden
vervangen door vervangingsscènes. Indien het schijfje
geen vervangingsscènes bevat, dan wordt de weergave
onderbroken en moet u de code van 4 cijfers invoeren.
Het land veranderen: selecteer uw land
(deze instelling zit in het niveau van de ouders,
dat afhankelijk is van het land).
De code veranderen; om de toegangscode
te veranderen.Voer ze een tweede keer in om
te bevestigen.
Als u uw geheimcode vergeet, dient u de universele
code Ê Ê Ê Ê twee maal in te voeren.
Druk op d om het menu te verlagen.
Toelating van weergave
Wanneer de functie kinderslot ingeschakeld is,
dan moet u uw code invoeren om weergave van
de DVD-schijfjes en CD-video’s toe te laten.
De weergave van audio-cd’s is altijd toegelaten.
& Stop een schijfje in de speler. Een
dialoogvenster komt op het scherm:
Locked
Toegangscontrole
v
Eén keer afspelen [ ] [ ] [ ] [ ]
Altijd afspelen
[] [] [] []
é U moet uw geheime code invoeren, ofwel
voor een Tijdelijk bekijken, ofwel voor een
Permanent bekijken.
“ Indien u Tijdelijk bekijken selecteert, dan
kan het schijfje worden gelezen op
voorwaarde dat het nog in de lade zit en dat
het televisietoestel nog aan staat (en in DVDmodus).
‘ Indien u Permanent bekijken hebt
geselecteerd (met de toets Ï), dan is
weergave van het schijfje permanent toegelaten.
De speler kan tot 50 schijfjes vastleggen in zijn
geheugen.Wanneer de lijst vol is en een nieuw schijfje
wordt toegevoegd, dan wordt het laatste schijfje van de
lijst geschrapt. De tweezijdige DVD-schijfjes (evenals de
video-cd’s met verschillende volumes) kunnen een
identificatiecode bevatten die verschilt voor elke kant
(volume). Dit betekent dat afzonderlijke toelating nodig
is voor elke kant (volume).
Opheffen van de weergave-autorisatie
• Stop het schijfje in de speler. De weergave
start automatisch.
• Wanneer het symbool u verschijnt, druk
dan op Ê.Wanneer het symbool v
verschijnt, dan wordt de toelating tot
weergave opgeheven voor dit schijfje.
Opheffen van de vergrendeling
Om het bericht van toelating van weergave
definitief op te heffen:
• Druk op Ê en vervolgens op d.
• In de menubalk, selecteer A en vervolgens
O en druk op ¬.
• Voer uw toegangscode in en zet de instelling
Kinderslot op T (uitgeschakeld). Het
symbool T wordt in het wit weergegeven.
• Druk op d om het menu te verlaten.
15
Aansluiten van extra apparatuur
Videorecorder
Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven.
Gebruik een euroconnector kabel van goede kwaliteit.
Als uw videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de
verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af
te stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit
programmanummer 0 toe te kennen (zie handmatig vastleggen,
p. 6). Om het beeld van de videorecorder weer te geven,
druk op 0.
Videorecorder met decoder
Sluit de decoder aan op de tweede euroconnector
aansluiting van de videorecorder. U kunt dan ook
gecodeerde uitzendingen opnemen.
VCR
Andere apparaten
Satellietontvanger, decoder, CDV, etc.
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
Versterker
Gebruik een digitale audio-verbindingskabel en sluit de
uitgang “DIGITAL AUDIO OUT” van het televisietoestel
aan op een “DIG IN”-ingang van de versterker (versterker
met digitale coaxingang).
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
Het selecteren van aangesloten apparatuur
Druk op de n toets om EXT1 en AV voor aansluitingen aan de
voorkant (afhankelijk van het model) te selecteren.
De meeste apparaten (decoder, videorecorder) schakelen zelf om.
16
Aansluitingen aan de
zijkant
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
Met de toets n, kies AV.
Bij een monotoestel sluit u het geluidssignaal aan op de
ingang AUDIO L. Gebruik de toets e om het geluid uit
de linker- en rechterluidsprekers van het televisietoestel te
laten komen.
Hoofdtelefoon
Wanneer de hoofdtelefoon aangesloten is, wordt het
geluid van het televisietoestel uitgezet. Met de
toetsen @ ” # kunt u het volume regelen.
De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 32 en
600 ohm liggen.
Toets videorecorder
Met de afstandsbediening kunt u de voornaamste functies van de videorecorder bedienen.
.
ı
TV
AUDIO SUBTITLE
›
ù
¤
¢
∫
SYSTEM MENU
MODE
Ó
Ÿ
Ë
·
∆
Ê
VCR
SMART
-
Æ
SMART
TV / DVD
ª
DVD
MENU
MENU
+
”
+
[
%
OK
Druk op de toets MODE om de gewenste modus te selecteren: VCR
(videorecorder) of TV. Het controlelampje van de afstandsbediening licht
op om aan te tonen welke modus werd geselecteerd. Dit gebeurt
automatisch wanneer er 20 seconden lang niets gebeurt (terug naar TVmodus).
Afhankelijk van de uitrusting kunnen de volgende toetsen worden gebruikt:
P
-
RADIO
∏
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
b
¢
∫
·
∆
Ê
Æ
%
H
cursor
u
09
@P#
◊
wachtstand,
snel terugspoelen,
snel voortspoelen,
opname,
Pauze
stop,
lezen,
Videorecorder programmering,
oproepen menu,
navigatie en instellingen,
bevestigen,
cijfertoetsen,
keuze van de programma’s,
Index funktie
* Sommige programmeerfuncties zijn niet op alle modellen beschikbaar.
De afstandsbediening werkt met alle videorecorders die de RC5-standaard
gebruiken.
17
Tips
Slechte ontvangst
Dubbele beelden, echobeelden of schaduwen
kunnen het gevolg zijn van de nabijheid van
bergen of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval
het beeld handmatig bij te stellen: zie
Fijnafstemming (p. 5) of verander de oriëntatie
van de buitenantenne. Is uw antenne geschikt
voor ontvangst van uitzendingen in dit
frequentiebereik (UHF of VHF band)? Bij slechte
ontvangst (sneeuw op het scherm) kunt u in het
Beeld menu de NR op Aan zetten (pag. 6).
Geen beeld
Indien de televisie niet start, druk dan twee
maal op de standby toets b van de
afstandsbediening.
Is de antenne op de juiste manier aangesloten?
Hebt u het juiste systeem gekozen? (p. 5) Slecht
aangesloten euroconnector kabels of antenne
aansluitingen zijn vaak de oorzaak van problemen
met beeld of geluid (soms gaan de aansluitingen
gedeeltelijk los als het TV toestel wordt verplaatst
of gedraaid. Controleer alle aansluitingen.
Extra apparatuur geeft zwart-wit beeld
Controleer bij het afspelen van een
videocassette dat deze onder dezelfde
standaard (PAL, SECAM, NTSC) is opgenomen
als door de videorecorder kan worden herkend.
Geen geluid
Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt,
maar geen geluid, betekent dit dat u niet het
juiste TV systeem hebt.Wijzig de Systeem
instelling (p. 5).
Teletekst
Sommige tekens worden niet juist
weergegeven? Controleer of het Land
correct is ingesteld (p.5).
De DVD-speler werkt niet?
Controleer of er geen vingers op het schijfje
staan. Reinig het met een zachte doek en veeg
hierbij van het midden naar de rand toe.
De afstandsbediening werkt niet meer ?
Reageert het TV toestel niet op de
afstandsbediening of knippert het
indicatielampje aan het toestel niet meer
wanneer u de afstandsbediening gebruikt ?
Vervang de batterijen.
Stand-by
Blijft het TV toestel in de stand-by wanneer u
het toestel aanzet, en verschijnt de aanduiding
Vergrendeld wanneer u de toetsen van het
TV toestel gebruikt? De Kinderslot functie
staat ingeschakeld (zie p. 7).
Als het toestel gedurende 15 minuten geen
signaal ontvangt, gaat het automatisch in de
wachtstand. Om energie te sparen bestaat uw
TV uit onderdelen die in de wachtstand
slechts zeer weinig stroom verbruiken
(minder dan 3W).
Nog steeds geen resultaten?
Als uw TV toestel defect is, probeer het dan
nooit zelf te repareren: neem contact op met
de serviceafdeling van uw verkoper.
Schoonmaken
Het scherm en de kast van uw TV mogen
alleen worden schoongemaakt met een zacht
en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een
schoonmaakmiddel op basis van alcohol of
oplosmiddel.
Verklaring technische termen
RGB signalen: Dit zijn 3 videosignalen (Rood, Groen en Blauw) die rechtstreeks de rode, groene en
blauwe emittors in de beeldbuis sturen. Deze signalen geven een betere beeldkwaliteit.
NICAM geluid: Proces waarmee digitaal geluid kan worden uitgezonden.
Systeem: Televisiebeelden worden niet in alle landen op dezelfde manier uitgezonden. Er zijn
verschillende standaards: BG, DK, I, en LL’. Met de Systeem instelling (p. 5) kunnen deze
verschillende standaards worden gekozen. Dit moet niet worden verward met PAL of SECAM
kleurcodering. Pal wordt gebruikt in de meeste landen van Europa, Secam in Frankrijk, Rusland en
de meeste Afrikaanse landen. De Verenigde Staten en Japan gebruiken een ander systeem, NTSC
genaamd.
16:9: Verwijst naar de verhouding tussen de breedte en hoogte van het scherm. Breedbeeldtelevisies
hebben een verhouding van 16:9, de traditionele televisietoestellen hebben een 4:3 scherm.
18
Consigli
Immagine scadente
La vicinanza di montagne o di edifici molto alti
può essere all’origine di immagini sdoppiate, di
presenza di eco o di ombre. In questo caso,
cercare di regolare manualmente l’immagine:
vedi "sintonia fine" (pag. 5) oppure modificare
l’orientamento dell’antenna esterna. La vostra
antenna è atta a ricevere delle trasmissioni in
questa frequenza (banda UHF o VHF)? Se
l’immagine é disturbata (immagine con effetto
neve), porre la regolazione NR del menu
Speciali su Accesso (p. 6).
Assenza di immagine
Se il TV non si accende, premere due volte il
tasto di attesa b presente sul telecomando.
La presa dell’antenna è collegata
correttamente ? Avete selezionato il sistema
giusto? (pag. 5). Se mal inserite, la presa scart
e la presa dell’antenna sono spesso all’origine
di problemi legati all’immagine e al suono
(a volte, se il televisore viene rimosso o
girato, le prese possono fuoriuscire dalla presa
murale).Verificare le altre connessioni.
L’apparecchio periferico dà un’immagine in
bianco e nero
Per leggere una videocassetta, verificare che sia
stata registrata con lo stesso standard (PAL,
SECAM, NTSC) del videoregistratore.
Assenza di suono
Se un canale TV ha l’immagine ma non l’audio,
significa che non avete selezionato il sistema
TV adeguato. Modificare la regolazione del
Sistema (pag. 5).
Televideo
Alcuni caratteri non sono visualizzati
correttamente? Verificare che la regolazione del
Paese sia posizionata in modo corretto (p.5).
Il lettore di DVD non funziona più?
Verificare che il disco non abbia tracce di
ditate. Pulirlo con un panno morbido
partendo dal centro verso l’esterno.
Il telecomando non funziona
Verificare che il selettore di modo, situato sul
lato del telecomando, si trovi in posizione TV.
La spia luminosa del televisore non lampeggia
quando utilizzate il telecomando, provate a
cambiare le pile.
Stato di attesa
Una volta acceso, il televisore resta in
posizione di attesa. Bloccato appare sullo
schermo quando si cerca di utilizzare i tasti
del televisore. Questo significa che la funzione
Blocco è attiva (pag. 7). Se il televisore non
riceve alcun segnale per 15 minuti, esso passa
automaticamente in stato di attesa.
Per economizzare energia, il vostro televisore è
dotato di componenti che consentono un basso
consumo in stato di attesa (inferiore a 3 W).
Non si ottiene nessun risultato?
Se il vostro televisore è guasto, non cercate di
ripararlo da soli: rivolgetevi al servizio assistenza.
Pulizia del televisore
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore
utilizzare esclusivamente un panno pulito,
morbido e che non faccia peli. Non utilizzare
prodotti a base di alcool o di solventi.
Glossario
Segnali RGB: Sono 3 segnali video Rosso,Verde e Blu, che guidano direttamente i 3 emettitori rosso,
verde e blu del tubo catodico.
Suono NICAM: Procedimento che consente di trasmettere il suono mediante sistema digitale.
Sistema: L’immagine televisiva non è trasmessa allo stesso modo da tutti i paesi. Esistono vari standard:
BG, DK, I, e L L’. La regolazione Sistema (pag. 5) serve a selezionare questi standard.
Da non confondere con i sistemi di codificazione dei colori PAL o SECAM: Il Pal è utilizzato nella
maggior parte dei Paesi Europei, il Secam in Francia, in Russia e nella gran parte dei paesi d’Africa. Gli
Stati Uniti e il Giappone utilizzano un sistema diverso, chiamato NTSC.
Formato 16/9: Indica il rapporto tra la larghezza e l’altezza dello schermo. Gli schermi panoramici
hanno una proporzione 16/9, gli schermi tradizionali: 4/3.
18
EÈÛ·ÁˆÁ‹
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó·
ηٷϿ‚ÂÙ ηχÙÂÚ· ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Ô˘ Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
EÁηٿÛÙ·ÛË
EÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
¶Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
∆· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
°Ú‹ÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
∆·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ŸÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔ˜ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
∞ÏϘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÈÏÔÁÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÓÈÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
∫Ï›‰ˆÌ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÂÈÎfiÓ·˜ 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘ DVD player
™‡Ó‰ÂÛË ÂÚÈÊÂÚÂÈ·ÎÒÓ
™‡Ó‰ÂÛË ÂÚÈÊÂÚÂÈ·ÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
™˘Û΢‹ B›ÓÙÂÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
EÓÈÛ¯˘Ù‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
¶Ï‹ÎÙÚÔ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
¶Ú·ÎÙÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
§ÂÍÈÏfiÁÈÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
O‰ËÁ›· ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË
°
°È· ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ‹ Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈËı› Ë ·fiÚÚÈ„Ë
·fi‚ÏËÙˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÂÙ·Èڛ˜ Û˘ÏϤÁÔ˘Ó ÙȘ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜, ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÔ˘Ó Î·È Ó·
Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÛÔ˘Ó Ù· ˘ÏÈο Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó (ÂÓËÌÂÚˆı›ÙÂ
ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜).
1
∂ÏÏËÓÈο
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÓfi˜ ‰›ÛÎÔ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÂÓfi˜ DVD ‹ ÂÓfi˜ video CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÂÓfi˜ CD ‹¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
¶ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
¶ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
EÏÂÁ¯Ô˜ ÚfiÛ‚·Û˘ Î·È ÎÏ›‰ˆÌ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
A‰ÂÈ· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
∆· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
∞Ó·ÌÔÓ‹
∂ÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜.
°È· Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ȤÛÙ ٷ
Ï‹ÎÙÚ· P @#, b, 0 ¤ˆ˜ 9.
DVD: °ÏÒÛÛ· ÔÌÈÏ›·˜ (ÛÂÏ. 11)
TV:§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹¯Ô˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙˆÓ
ÂÎÔÌÒÓ Stereo Î·È Nicam Stereo
Û MÔno ‹ ÁÈ· ÙȘ ‰›ÁψÛÛ˜
ÂÎÔ̤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
ÌÂٷ͇ Dual I ‹ Dual II.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Mono Â›Ó·È ÎfiÎÎÈÓË fiÙ·Ó
ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· Ì›· ·Ó·ÁηÛÙÈ΋ ı¤ÛË.
DVD: °ÏÒÛÛ· ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡ (ÛÂÏ. 11)
TV: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· teletext (ÛÂÏ. 8)
∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ
ÛÙ·ıÌÒÓ (ÛÂÏ. 5)
∂ÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÛÂÏ. 17)
.
TV
¶Ï‹ÎÙÚ· DVD (ÛÂÏ.11)
¶Ï‹ÎÙÚ· ,Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ (ÛÂÏ.17)
Î·È Ï‹ÎÙÚ· teletext (ÛÂÏ. 8).
¶ÚÔ-Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛· ÛÂÈÚ¿
ÚÔ-Ú˘ı̛ۈÓ: √ÌÈÏ›·, ªÔ˘ÛÈ΋,
£¤·ÙÚÔ Î·È ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ÛÙÔ ¶qorxpijfiy.
ªÂÓÔ‡ TV
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ ‹ ÙËÓ
¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ù¿.
∫¤ÚÛÔÚ·˜
∞˘Ù¿ Ù· 4 Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó
ÙËÓ ÏÔ‹ÁËÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡.
∂ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂȤ‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
VCR
AUDIO
SUBTITLE
›
ù
¤
SYSTEM MENU
¢
∫
MODE
Ó
Ÿ
Ë
·
∆
Ê
Æ
SMART
-
ª
DVD
MENU
MENU
∂ÈÏÔÁ‹ ÛÙȘ ÓÔ‰Ô¯¤˜
(ËÁ¤˜ ÂÈÛfi‰Ô˘) EXT
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ EXT1 Î·È AV (ÛÂÏ.16).
¶ÚÔ-Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛·
ÛÂÈÚ¿ ÚÔ-Ú˘ı̛ۈÓ: ∂ÓÙÔÓË,
º˘ÛÈ΋, ∞·Ï‹, ¶oÏÓ̤۷ ηÈ
ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ÛÙÔ ¶ÚoÛˆÈÎ ‹.
ªÂÓÔ‡ ÙÔ˘ DVD (ÛÂÏ. 11)
+
”
+
[
%
OK
P
-
∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
°È· ÔÚÈṲ̂ӷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô Ù›ÙÏÔ˜
Ù˘ ÂÎÔÌ‹˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
RADIO
∏
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ 16:9 (ÛÂÏ. 9)
∞ÚÈıÌËÙÈο Ï‹ÎÙÚ·
∞ÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·.
°È· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì 2 „ËÊ›·,
Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ 2Ô „ËÊ›Ô
ÚÈÓ ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Ë ·‡Ï·.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÏÂfiÚ·Û˘ / DVD
°È· ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ‹ DVD (ÛÂÏ. 11).
SMART
TV / DVD
¶ÚÔÙÈÌ‹ÛÂȘ ‹¯Ô˘:
°È· ÙË Û›Á·ÛË ‹ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ÂÈ·ڈÛË (DVD/VCR),
ı
DVD: ªÂÓÔ‡ OSD (ÛÂÏ. 13)
TV: ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÔıfiÓ˘ /
ÌfiÓÈÌÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË / ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘
·ÚÈıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ÙÔ˘
ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ), Ù˘ ÒÚ·˜, Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹¯Ô˘ Î·È ÙÔ˘ ÂÓ·ÔÌ›ӷÓÙ·
¯ÚfiÓÔ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. ¶È¤ÛÙ ÁÈ·
5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙË ÌfiÓÈÌË ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ / ÙËÏÂfiÚ·Û˘
°È· ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ‹
ÙËÏÂfiÚ·Û˘ (ÛÂÏ. 5).
H¯Ô˜ surround
°È· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
ÙÔ˘ ·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜ ·‡ÍËÛ˘ Ù˘
¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ™Â stereo, Ù· ˯›·
ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ÙÔ ¤Ó· ·fi ÙÔ
¿ÏÏÔ. ™ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó
Virtual Dolby Surround *, ¤¯ÂÙ ٷ
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Dolby
Surround Pro Logic. ™Â mono, ¤¯ÂÙ ¤Ó·
„¢‰Ô-ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·.
¶ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
* “Dolby” Î·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ‰ÈÏfi-D £ Â›Ó·È Û‹Ì·Ù· Ù˘ Dolby Laboratories Licensing Corporation.
∫·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È Ì ÙËÓ ¿‰ÂÈ· Ù˘ Dolby Laboratories Licensing Corporation.
3
°Ú‹ÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË
∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË,
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ¤Ó· ÌÂÓÔ‡. ∞˘Ùfi ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ Û·˜ ηÏ› Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ¯ÒÚ· ηıÒ˜
Î·È ÙË ÁÏÒÛÛ· ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡:
Select Country
Country
Language
DK
E
F
FI
Æ GB
Español
Svenska
English
Dansk
Nederlands
∞Ó ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ӷ
ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· ”- Î·È ”+
Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘, ÁÈ· Ó· ÙÔ Î¿ÓÂÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›.
& ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ¯ÒÚ·
Û·˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ ¬.
∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ,
ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ “...”.
é ∂ÈϤÍÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙË ÁÏÒÛÛ· Û·˜ Ì ٷ
Ï‹ÎÙÚ· îÏ Î·È ÌÂÙ¿ ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ ¬.
“ ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·. √Ï· Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ Î·È ÔÈ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ›
ÛÙ·ıÌÔ› Ô˘ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ¤¯Ô˘Ó
·ÔÌÓËÌÔÓ¢Ù›. ∏ ‰È·‰Èηۛ· ·›ÚÓÂÈ ÌÂÚÈο
ÏÂÙ¿. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÚfiÔ‰Ô Ù˘
·Ó·˙‹ÙËÛ˘ Î·È ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‚ÚÂı›. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È.
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ‹ Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ
·Ó·˙‹ÙËÛË, ȤÛÙ ÙÔ H. ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı›
ηӤӷ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÛÂÏ. 18.
‘ ∞Ó Ô ÔÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ
ÙÔ Û‹Ì· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘, Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿. ∏
ÂÁηٿÛÙ·ÛË ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ.
( ∞Ó ·˘Ùfi ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ, Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∆·ÍÈÓfiÌËÛË ÁÈ· Ó· Ù·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘.
√ÚÈṲ̂ÓÔÈ ÔÌÔ› ‹ ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘· ‰È·‰›‰Ô˘Ó
ÙȘ ‰ÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘
(ÂÚÈʤÚÂÈ·, ÁÏÒÛÛ·...). ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË,
Ú¤ÂÈ Ó· ‰ËÏÒÛÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ì ٷ
Ï‹ÎÙÚ· îÏ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó·
ÂÈ΢ÚÒÛÂÙ Ì ÙÔ ¬.
∆·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ÙÔ ∫‡ÚÈÔ ªÂÓÔ‡.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∆·ÍÈÓfiÌËÛË.
“ ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
K˘ÚÈˆÛ MÂÓÔ˘e
• EÈÎoÓ·
• H¯oÛ
• XÛÚ·Î/PÈÛÙÈη
$ PÓıÌÈÛË.
PÓıÌÈÛË.
• °ÏˆÛÛ·
• XˆÚ·
• AÓÙÔÌ. MÓËÌË
• XÂÈÚ. MÓËÌË
$ T·ÍÈÓÔÌËÛË
• OÓÔÌ·
00
01 TF1
02 FR2
03 Æ FR3
04 C +
05 ARTE
ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ Î·È
ȤÛÙ ÙÔ ¬.
‘ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ù· Ï‹ÎÙÚ·
îÏ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Ó¤Ô ·ÚÈıÌfi ηÈ
ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ È.
( ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· “ Î·È ‘ fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘.
§ °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ d.
ŸÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
ªÔÚ›ÙÂ, ·Ó ı¤ÏÂÙÂ, Ó· ‰ÒÛÂÙ ¤Ó· fiÓÔÌ· ÛÙ·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Î·È ÛÙȘ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
™ËÌ›ˆÛË: ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÔÓÔÌ¿˙ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·, fiÙ·Ó
ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ÙÔ Û‹Ì· ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
∂ÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· √ÓÔÌ·
¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
“ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
4
ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ ‹ Ó· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙÂ:
‘ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ȭ ÁÈ· Ó·
ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ÛÙË ˙ÒÓË ¤Ó‰ÂÈ͢ ÙÔ˘
ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (5 ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜) Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ·
îÏ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜.
( √Ù·Ó ¤¯ÂÈ ÂÈÛ·¯ı› ÙÔ fiÓÔÌ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ È ÁÈ· Ó· ‚Á›ÙÂ. ∆Ô fiÓÔÌ· ¤¯ÂÈ
·ÔÌÓËÌÔÓ¢Ù›.
§ ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· “ ¤ˆ˜ ( ÁÈ· οıÂ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ.
è °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ d.
ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔ˜ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË
ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ¤Ó· – ¤Ó·.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ∞ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË Ì ÙÔ Ã¤ÚÈ:
K˘ÚÈˆÛ MÂÓÔ˘e
• EÈÎoÓ·
• H¯oÛ
• XÛÚ·Î/PÈÛÙÈη
$ PÓıÌÈÛË.
“
XÂÈÚ. MÓËÌË
$ ∏ÓÛÙËÌ·
•
•
•
•
E˘ÚˆËÛ Æ
AÓ·˙ËÙËÛË
AÚÈıÌ. ¶ÚÔÁÚ.
MÈÎÚÔÛ˘ÓÙÔÓ.
AÔıË΢Û
™‡ÛÙËÌ·: ÂÈϤÍÙ ∂˘ÚÒË (·˘ÙfiÌ·ÙË
·Ó›¯Ó¢ÛË*) ‹ ¢˘ÙÈ΋ ∂˘ÚÒË (ÚfiÙ˘Ô BG),
∞Ó·ÙÔÏÈ΋ ∂˘ÚÒË (ÚfiÙ˘Ô DK), ∏ӈ̤ÓÔ µ·Û›ÏÂÈÔ
(ÚfiÙ˘Ô I) ‹ °·ÏÏ›· (ÚfiÙ˘Ô LL’).
* ∂ÎÙfi˜ ·fi ÙË °·ÏÏ›· (ÚfiÙ˘Ô LL’), Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ˘Ô¯ÚˆÙÈο ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ °·ÏÏ›·.
∞Ó·˙‹ÙËÛË: ¶È¤ÛÙ ÙÔ ¬. ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË
·Ú¯›˙ÂÈ. ∂ÊfiÛÔÓ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı›,
ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ
fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ).
¶ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÛÙ¿‰ÈÔ.
∞Ó ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÈı˘ÌËÙÔ‡
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Û˘Óı¤ÛÙ ·Â˘ı›·˜ ÙÔÓ
·ÚÈıÌfi Ù˘ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· 0 ¤ˆ˜ 9.
∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı› η̛· ÂÈÎfiÓ·, ‚Ï¤Â Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜
(ÛÂÏ. 18).
( ∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi
·ÚÈıÌfi Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ȭ ‹ 0 ¤ˆ˜ 9.
§ ∆¤ÏÔ˜ ƒ‡ıÌÈÛ˘: ·Ó Ë Ï‹„Ë ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋,
οÓÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ȭ.
è ∞ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË: ¶È¤ÛÙ ÙÔ ¬. ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ·
¤¯ÂÈ ·ÔÌÓËÌÔÓ¢Ù›.
! ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· ‘ ¤ˆ˜ ! fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÚÔ˜ ·ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË.
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ: ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d.
‘
∞ÏϘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H Î·È ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
∂ÁηٿÛÙ·ÛË:
°ÏÒÛÛ·: ÁÈ· Ó· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙË ÁÏÒÛÛ·
¤Ó‰ÂÈ͢ ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡.
“ ÃÒÚ·: ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ·ÚÂÌ‚·›ÓÂÈ ÛÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ÛÙËÓ
·˘ÙfiÌ·ÙË Ù·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ teletext. ∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ “...”.
‘ ∞˘ÙfiÌ·ÙË ∞ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË: ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ̛·
·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÛÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ¿ Û·˜.
∞Ó Ô ÔÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙÔ
é
Û‹Ì· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘, Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿. ∞Ó ·˘Ùfi ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ,
Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∆·ÍÈÓfiÌËÛË
ÁÈ· Ó· Ù· ·ÚÈıÌ‹ÛÂÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ (‚Ϥ ÛÂÏ. 4).
√ÚÈṲ̂ÓÔÈ ÔÌÔ› ‹ ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘· ‰È·‰›‰Ô˘Ó
ÙȘ ‰ÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘
(ÂÚÈʤÚÂÈ·, ÁÏÒÛÛ·, ..). ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË,
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛËÌ¿ÓÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ì ٷ
Ï‹ÎÙÚ· îÏ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· ÂÈ΢ÚÒÛÂÙÂ
Ì ÙÔ ¬. °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ‹ ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙÂ
ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ȤÛÙ ÙÔ H. ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı›
η̛· ÂÈÎfiÓ·, ‚Ï¤Â Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 18).
( °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ d.
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ‹ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÁÈ·
Ó· ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ‹ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘. ™ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ô ·ÚÈıÌfi˜,
ÙÔ fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ), Ë
Û˘¯ÓfiÙËÙ¿ ÙÔ˘ Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹¯Ô˘.
°È· Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙÂ ÙÔ fiÓÔÌ· ÙˆÓ ÛÙ·ıÌÒÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
ÙÔ ÌÂÓÔ‡ √ÓÔÌ· ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. (ÛÂÏ. 4)
∂ÈÏÔÁ‹ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 09 ‹ @ ƒ # ÁÈ·
Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ ÙˆÓ FM (·fi 1 ¤ˆ˜ 40).
∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ı ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ô
ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
·ÏÏ¿ÍÂÙ ÛÙ·ıÌfi Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d ÁÈ· Ó·
ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
ÃÚ‹ÛË ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙÂ
ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÛÙÔ
Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
∞Ó·˙‹ÙËÛË ÙˆÓ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
∞Ó ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙË ÁÚ‹ÁÔÚË
ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌÓËÌÔÓ¢Ù› fiÏÔÈ ÔÈ
‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› FM. °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ̛· Ó¤·
·Ó·˙‹ÙËÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
∂ÁηٿÛÙ·ÛË: ∞˘ÙfiÌ·ÙË ∞ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË (ÁÈ· Ì›·
ÔÏÔÎÏËڈ̤ÓË ·Ó·˙‹ÙËÛË) ‹ ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔ˜ (ÁÈ· Ì›·
·Ó·˙‹ÙËÛË ÛÙ·ıÌfi - ÛÙ·ıÌfi). ∆· ÌÂÓÔ‡ ∆·ÍÈÓfiÌËÛË
Î·È √ÓÔÌ· ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ı· Û·˜ ÂÈÙÚ¤„Ô˘Ó Ó·
Ù·ÍÈÓÔÌ‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÔÓÔÌ¿ÛÂÙ ÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜
ÛÙ·ıÌÔ‡˜. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ ›ӷÈ
·ÚfiÌÔÈ· Ì ÂΛÓË ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
¶ÚÔÁ‡Ï·ÍË ÔıfiÓ˘
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ c ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ / ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙËÓ
ÚÔÁ‡Ï·ÍË Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÛÙÔ Ú¿‰ÈÔ.
5
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ
“ √Ù·Ó Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËıÔ‡Ó ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ÂÈϤÍÙÂ
ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ∞ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË Î·È È¤ÛÙ ÙÔ ¬
ÁÈ· Ó· ÙȘ ηٷÁÚ¿„ÂÙÂ. ¶È¤ÛÙ ÙÔ d ÁÈ· Ó·
ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
¬. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂ÈÎfiÓ·:
K˘ÚÈˆÛ MÂÓÔ˘e
$ EÈÎoÓ·
• H¯oÛ
• XÛÚ·Î/PÈÛÙÈη
• PÓıÌÈÛË.
EÈÎoÓ·
$ ºˆÙÂÈÓÔÙËÛ
•
•
•
•
•
--I------ 39
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ:
ñ ºˆÙÂÈÓfiÙËÙ·: Âȉڿ ÛÙË ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘
ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ ÃÚÒÌ·: Âȉڿ ÛÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜.
ñ ∫ÔÓÙÚ¿ÛÙ (∞ÓÙ›ıÂÛË): Âȉڿ ÛÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇
ÙˆÓ ÊˆÙÂÈÓÒÓ ÙfiÓˆÓ Î·È ÙˆÓ ÛÎÔÙÂÈÓÒÓ ÙfiÓˆÓ.
ñ √͇ÙËÙ·: Âȉڿ ÛÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜: Âȉڿ ÛÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ
¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ: æ˘¯Ú‹ (ÈÔ ÌÏÂ), ∫·ÓÔÓÈ΋
(ÈÛÔÚÚÔË̤ÓË) ‹ £ÂÚÌ‹ (ÈÔ ÎfiÎÎÈÓË).
ñ ∞ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË: ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË ÙˆÓ
Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ (ηıÒ˜ Î·È ÙˆÓ
Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ∫ÔÓÙÚ¿ÛÙ (∞ÓÙ›ıÂÛË) + Î·È ªÂ›ˆÛË
∏¯Ô˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂ÈÏÔÁ¤˜).
Xڈ̷
AÓÙÈıÂÛË
EÓÎÚÈÓÂÈ·
ıÂÚÌ/™È· XÚˆÌ
AÔıËÎÂÓÛË
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ̛· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ· Ȭ
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
™ËÌ›ˆÛË: ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘
ÂÈÎfiÓ·˜, ÌfiÓÔ Ë ÂÈÏÂÁ̤ÓË ÛÂÈÚ¿ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Û·Ó
¤Ó‰ÂÈÍË. ¶È¤ÛÙ ÙÔ îÏ ÁÈ· Ó· ·ÓÂÌÊ·ÓÈÛÙ›
ÙÔ ÌÂÓÔ‡.
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ H, ÂÈϤÍÙ ∏¯Ô˜ (Ï) Î·È È¤ÛÙÂ
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ:
ÙÔ ¬. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∏¯Ô˜:
K˘ÚÈˆÛ MÂÓÔ˘e
• EÈÎoÓ·
$ H¯oÛ
• XÛÚ·Î/PÈÛÙÈη
• PÓıÌÈÛË.
H¯ÔÛ
• ¶ÚÈÌ·
• Æ·Û·
• IÛÔÚÚÔÈ·
• EÓÙ·ÛË ¢ÂÏÙ·
• OÚÈÔ EÓÙ·ÛËÛ
• AÔıËÎÂÓÛË
ñ ¶Ú›Ì·: Âȉڿ ÛÙȘ ˘„ËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ñ ª¿Û·: Âȉڿ ÛÙȘ ¯·ÌËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜.
ñ πÛÔÚÚÔ›·: ÁÈ· ÂÍÈÛÔÚÚÔ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô ÛÙ·
˯›· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿.
ñ D¤ÏÙ· ¤ÓÙ·ÛË: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛË ÙˆÓ
·ÔÎÏ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·Ó¿ÌÂÛ·
ÛÙ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ ÛÙȘ Ú›˙˜
EXT. ∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ÁÈ· Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 0 ¤ˆ˜ 40 Î·È ÁÈ· ÙȘ ÀÔ‰Ô¯¤˜
EXT.
ñ AVL (Automatic Volume Leveler): ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜
¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ
ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙˆÓ ·˘Í‹ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘,
ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÙˆÓ ‰È·ÊË̛ۈÓ.
ñ ∞ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË: ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË ÙˆÓ
Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
-----I--- 56
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ̛· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ· Ȭ
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
“ √Ù·Ó Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËıÔ‡Ó ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ,
ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ∞ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË Î·È È¤ÛÙÂ
ÙÔ ¬ ÁÈ· Ó· ÙȘ ηٷÁÚ¿„ÂÙÂ.
‘ °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ d.
*
‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ
ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÈÏÔÁÒÓ
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ H, ÂÈϤÍÙ ∂ÈÏÔÁ¤˜ (Ï) ηÈ
ȤÛÙ ÙÔ ¬. ªÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË:
ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘, ∫Ï›‰ˆÌ· ÁÈ· ·È‰È¿ Î·È ∫Ï›‰ˆÌ·
¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.: µÏ¤Â ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
“ ∞ÓÙ›ıÂÛË +: ∞˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ·ÓÙ›ıÂÛ˘
ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Ë ÔÔ›· Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÌfiÓÈÌ· Ù·
ÛÎÔÙÂÈÓ¿ ̤ÚË Û ̷‡ÚÔ.
‘ ªÂ›ˆÛË £ÔÚ‡‚Ô˘: ··Ï‡ÓÂÈ ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜
(ÙÔ ¯ÈfiÓÈ), Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰‡ÛÎÔÏ˘ Ï‹„˘.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ
é
6
∞ÓÙ›ıÂÛË + Î·È ªÂ›ˆÛË ∏¯Ô˘, Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ∞ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË ÙÔ˘
ÌÂÓÔ‡ ∂ÈÎfiÓ·.
( ªÂÙ·ÙfiÈÛË ∂ÈÎfiÓ·˜ (‰È·ı¤ÛÈÌË ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙ·
ÌÂÁ¿Ï· ÌÂÁ¤ıË ÔıfiÓ˘): Ù· ÌÂÁ¿Ï· ÌÂÁ¤ıË
ÔıfiÓ˘ Â›Ó·È Â˘·›ÛıËÙ· ÛÙȘ ÌÂÙ·‚ÔϤ˜ ÙÔ˘
Ì·ÁÓËÙÈÎÔ‡ ‰›Ô˘ Ù˘ Á˘. ∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛË Ù˘ ›‰Ú·Û‹˜ ÙÔ˘
Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÎÏ›ÛË Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
§ °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ d.
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÂÈÎfiÓ·˜ 16:9
OÈ ÂÈÎfiÓ˜ Ô˘ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·‰›‰ÔÓÙ·È Û ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ 16:9 (Ï·ÙÈ¿ ÔıfiÓË) ‹ 4:3
(ÎÏ·ÛÛÈ΋ ÔıfiÓË). OÈ ÂÈÎfiÓ˜ Û ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ 4:3 ¤¯Ô˘Ó ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ Ì›· Ì·‡ÚË ÏˆÚ›‰· ÛÙÔ ¿Óˆ
Î·È Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ (‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÛÈÓÂÌ·ÛÎfi). ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÍ¿ÏÂÈ„Ë ÙˆÓ
Ì·‡ÚˆÓ ψڛ‰ˆÓ Î·È ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
∞Ó Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ ÔıfiÓË 4:3
¶È¤ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· p ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂÈ:
4:3
∏ ÂÈÎfiÓ· ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Û ۯ‹Ì· 4:3.
¢È¢Ú/™Ë 4:3
∏ ÂÈÎfiÓ· ‰È¢ڇÓÂÙ·È Î¿ıÂÙ·. ∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Ù·È ÁÈ· Ó· ·Î˘ÚˆıÔ‡Ó
ÔÈ Ì·‡Ú˜ ψڛ‰Â˜ fiÙ·Ó ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı‹Ù ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û ۯ‹Ì· letterbox.
™˘Ì›ÂÛË 16:9
∏ ÂÈÎfiÓ· Û˘ÌȤ˙ÂÙ·È Î¿ıÂÙ· Û ۯ‹Ì· 16:9.
∞Ó Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ ÔıfiÓË 16:9
¶È¤ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· p ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂÈ:
∏ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰È·ı¤ÙÂÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ ‰È·ÛÙ¿ÛÂˆÓ Ù˘ ÔıfiÓ˘ Ô˘
·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈ› ÙÔ ÂȉÈÎfi Û‹Ì· Ô˘ ÂΤÌÂÙ·È ·fi ÔÚÈṲ̂ӷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Î·È ÂÈϤÁÂÈ ÙȘ
ÛˆÛÙ¤˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
4:3
∏ ÂÈÎfiÓ· ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È ÛÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ 4:3, Î·È Ì›· Ì·‡ÚË ÏˆÚ›‰· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·È
·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜. MÔÚ›Ù ӷ ÌÂÁÂı‡ÓÂÙ ÛÙ·‰È·Î¿ ÙËÓ ÂÈÎfiÓ·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ· îÏ.
MÂÁÂı˘ÓÛË 14:9
∏ ÂÈÎfiÓ· ÌÂÁÂı‡ÓÂÙ·È ÛÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ 14:9, Î·È Ì›· ÌÈÎÚ‹ Ì·‡ÚË ÏˆÚ›‰· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÂ
οı ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜. ∆· Ï‹ÎÙÚ· îÏ Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÈÎfiÓ· οıÂÙ· ÁÈ· Ó· ·ÂÈÎÔÓ›ÛÂÙ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘˜ ˘ÔÙ›ÙÏÔ˘˜.
MÂÁÂı˘ÓÛË 16:9
∏ ÂÈÎfiÓ· ÌÂÁÂı‡ÓÂÙ·È ÛÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ 16:9. ∏ Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÁÈ· Ó·
ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ ÂÈÎfiÓ˜ Ì ̷‡ÚË ÏˆÚ›‰· ÛÙÔ ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ (‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ
ÛÈÓÂÌ·ÛÎfi). ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ
˘fiÙÈÙÏÔÈ.
Zoom ÀÔ/∆ψ˘
∏ Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ 4:3 Û fiÏË ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘
ÔıfiÓ˘ ÂÓÒ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó ÔÚ·ÙÔ› ÔÈ ˘fiÙÈÙÏÔÈ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ
ÁÈ· Ó· ·Ó‚¿ÛÂÙ ‹ Ó· ηÙ‚¿ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ÀÂÚ¢ÚÂÈ·
∏ Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ 4:3 Û fiÏË ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘
ÔıfiÓ˘ ‰È¢ڇÓÔÓÙ·˜ ÙȘ Ï¢ڤ˜ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ
·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ ˘fiÙÈÙÏÔÈ.
E˘ÚÂÈ· OıÔÓË
∏ Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ÛˆÛÙÒÓ ·Ó·ÏÔÁÈÒÓ ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ
Ô˘ ÂΤÌÔÓÙ·È Û 16:9 ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ¿˜ ÙȘ Û ÔÏfiÎÏËÚË ÙËÓ ÔıfiÓË.
™ËÌ›ˆÛË: fiÙ·Ó ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı‹Ù DVD, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ Ù· Ï‹ÎÙÚ·
îÏ fiÛÔ ÙÔ Û¯‹Ì· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ ·ÂÈÎÔÓÈ˙ÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙËÓ ÔıfiÓË (‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙÂ
ÛÙ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ DVD).
9
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘ DVD player
To ÂÓۈ̷و̤ÓÔ DVD player ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎˆÓ video DVD, ηıÒ˜ Î·È ‰›ÛΈÓ
video CD Î·È ‰›ÛÎˆÓ audio CD (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ CD-R Î·È ÙˆÓ ÔÏÔÎÏËÚˆÌ¤ÓˆÓ CDRW). √È ‰›ÛÎÔÈ ·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘fi ÙÔ˘˜, ÙÔ ÔÔ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢·Û›·.
™ËÌ›ˆÛË: °ÂÓÈο, ÔÈ Ù·Èӛ˜ DVD ‰ÂÓ ‚Á·›ÓÔ˘Ó ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙËÓ ›‰È· ÛÙÈÁÌ‹ ÛÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂÚÈÔ¯¤˜ ÙÔ˘
ÎfiÛÌÔ˘. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ·, Ù· DVD players ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ¤Ó· Έ‰ÈÎfi ÁˆÁÚ·ÊÈÎÒÓ ˙ˆÓÒÓ. ∞Ó ÂÈÛ¿ÁÂÙ ¤Ó·
‰›ÛÎÔ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· Έ‰ÈÎfi ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋˜ ÂÚÈÔ¯‹˜ ·fi ÂΛÓÔÓ ÙÔ˘ ‰ÈÎÔ‡ Û·˜ DVD player, ı· ‰Â›Ù ӷ
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ¤Ó· Ì‹Ó˘Ì· ¿Óˆ ÛÙËÓ ÔıfiÓË. √ ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ı· ÌÔÚ› Ó· ·Ó··Ú·¯ı› Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÓ
‚Á¿ÏÂÙÂ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÓfi˜ ‰›ÛÎÔ˘
& ∞ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ Ï·Ùfi
" ∫Ï›ÛÈÌÔ ÙÔ˘ Ï·Ùfi
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ EJECT (fl) Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙËÓ ÚfiÛÔ„Ë, ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ·fi ÙÔ Ï·Ùfi.
é ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ Ï·Ùfi, Ì ÙËÓ
ÂÙÈΤٷ Ó· ‚ϤÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ÛˆÛÙ¿ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘ ÛÙÔ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ÛËÌ›Ô.
10
•·Ó·ÛÚÒÍÙ ··Ï¿ ÙÔ Ï·Ùfi ‹ ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ EJECT Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ï¿È ÁÈ·
Ó· ÙÔ Í·Ó·ÎÏ›ÛÂÙÂ. ∞Ú¯›˙ÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
‘
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
ªÂÙ¿ ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙÔ˘ Ï·Ùfi, ·Ú¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. ™ÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÔıfiÓ˘
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ ¤Ó‰ÂÈ͢
ηٿÛÙ·Û˘ Î·È ‰ËÏÒÓÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÂͤÏÈÍË, ÙÔÓ Ù‡Ô ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ηÈ
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ¿ ÙÔ˘. ªÂÙ¿, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ
ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
ªÂÓÔ‡ OSD
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÂ
fiϘ ÙȘ ȉȷ›ÙÂÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
ÙÔ˘ DVD. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d (SYSTEM MENU).
ª›· Ì¿Ú· ÌÂÓÔ‡ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜
Ù˘ ÔıfiÓ˘ Ì ٷ ۇ̂ÔÏ· ÁÈ· οı ڇıÌÈÛË.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ȭ îÏ
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ Î·È Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ Û˘Ì‚fiψÓ:
A
C
B
I
X
∫
D
E
¶ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ
°ÏÒÛÛ· ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡
°ÏÒÛÛ· ÔÌÈÏ›·˜
∫·Ú¤ - ηڤ
∞ÚÁ‹ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
°Ú‹ÁÔÚË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
°ˆÓ›· Ù˘ οÌÂÚ·˜
Zoom (ÌÂÁ¤ı˘ÓÛË)
T ∆›ÙÏÔÈ
C ∫ÂÊ¿Ï·È· / ÂÓfiÙËÙ˜
L AÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÌÂ ‚¿ÛË ÙÔ ¯ÚfiÓÔ
G ¶ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·
∆· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ì ÁÎÚÈ ¯ÚÒÌ·
‰ËÏÒÓÔ˘Ó fiÙÈ Ë Ú‡ıÌÈÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË.
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ OSD
°ÏÒÛÛ· ÔÌÈÏ›·˜ Î·È ÁÏÒÛÛ· ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡
™ÙË Ì¿Ú· ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡, ÂÈϤÍÙ B ÁÈ· ÙË
ÁÏÒÛÛ· ÔÌÈÏ›·˜ Î·È C ÁÈ· ÙÔÓ ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË. Œ¯ÂÙ ›Û˘ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ·˘Ù¤˜ Î·È Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ e / c.
∫·Ú¤ - ηڤ
∂ÈϤÍÙ I Î·È È¤ÛÙ ÙÔ Ï.
∏ ÂÈÎfiÓ· ÛÙ·Ì·Ù¿. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù·
Ï‹ÎÙÚ· È ‹ ¬ ÁÈ· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ̛·
‰È·‰Ô¯‹ ÂÈÎfiÓˆÓ Î·Ú¤ – ηڤ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜
‹ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Æ ÁÈ· Ó·
ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
∞ÚÁ‹ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ / °Ú‹ÁÔÚË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
∂ÈϤÍÙ X ÁÈ· ÙËÓ ·ÚÁ‹ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‹
∫ ÁÈ· ÙË ÁÚ‹ÁÔÚË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Î·È È¤ÛÙÂ
ÙÔ Ï. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ȭ
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·. °È·
Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ·,
ȤÛÙ ÙÔ Æ.
°ˆÓ›· Ù˘ οÌÂÚ·˜
√ÚÈṲ̂ÓÔÈ ‰›ÛÎÔÈ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÂÓfiÙËÙ˜
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÁÚ·Ê› ·fi ÔÏϤ˜ ÁˆÓ›Â˜ Ù˘
οÌÂÚ·˜. °ÂÓÈο, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ì›· ÂȉÈ΋ ÂÈÎfiÓ·.
∂ÈϤÍÙ D ÛÙË Ì¿Ú· ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ ηÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÁˆÓ›·.
Zoom
∂ÈϤÍÙ E Î·È È¤ÛÙ ÙÔ îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· zoom ÌÂ
Û˘ÓÙÂÏÂÛÙ‹ 1.33, 2 ‹ 4. ∏ ÂÈÎfiÓ· ÛÙ·Ì·Ù¿ ηÈ
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÌÂÁÂı‡ÓÂÙ·È. ¶È¤ÛÙ ÙÔ u ·Ó
ÂÈı˘Ì›Ù ӷ οÓÂÙ ̛· ·ÓÔÚ·ÌÈ΋ ÛÙË
ÌÂÁÂı˘Ṳ̂ÓË ÂÈÎfiÓ·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ
Ï‹ÎÙÚ· Ȭ îÏ ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓËı›ÙÂ
Î·È ÙÔ u ÁÈ· Ó· ÂÈ΢ÚÒÛÂÙÂ. °È· Ó·
ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· zoom, ȤÛÙ ÙÔ Æ.
AÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ˘˜ ∆›ÙÏÔ˘˜ Î·È ÛÙ·
∫ÂÊ¿Ï·È·
™ÙË Ì¿Ú· ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡, ÂÈϤÍÙ T ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙÂ
ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ˘˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù›ÙÏÔ˘˜ Ô˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ Î·È C
ÁÈ· Ù· ‰È¿ÊÔÚ· ÎÂÊ¿Ï·È· ‹ ÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜
ÂÓfiÙËÙ˜ Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ
Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
∆· Ï‹ÎÙÚ· @ P # ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ¿ÌÂÛË
ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÎÂÊ¿Ï·È·.
AÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÌÂ ‚¿ÛË ÙÔ ¯ÚfiÓÔ
∂ÈϤÍÙ L Î·È È¤ÛÙ ÙÔ Ï. ∏ ÂÈÎfiÓ·
ÛÙ·Ì·Ù¿. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 09
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹ ÛÙÈÁÌ‹ Ù˘
ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ÂÓfiÙËÙ·˜. ¶È¤ÛÙ ÙÔ î ÁÈ· Ó· ÙÔ
ÂÈ΢ÚÒÛÂÙÂ. ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ·Ú¯›˙ÂÈ ¿ÏÈ
ÛÙÔÓ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ¯ÚfiÓÔ.
¶ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·
µÏ¤Â ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
¶ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ
µÏ¤Â ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
13
¶ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ
¶È¤ÛÙ ÙÔ d. ™ÙË Ì¿Ú· ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡, ÂÈϤÍÙÂ
A Î·È È¤ÛÙ ÙÔ Ï ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ ÙˆÓ ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ:
Æ
Black level shift
Video shift
On
____.____
¶ÚÔÙÈÌ‹ÛÂȘ ÂÈÎfiÓ·˜: F
• Black level shift (¢È·ÊÔÚ¿ ÂȤ‰Ô˘ Ì·‡ÚÔ˘
¯ÚÒÌ·ÙÔ˜), ÁÈ· Ó· ÙÔÓ›ÛÂÙ ٷ ›‰· ÙÔ˘
Ì·‡ÚÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ NTSC),
• Video shift (¢È·ÊÔÚ¿ video), ÁÈ· ÙË
ÌÂÙ·ÙfiÈÛË Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·.
¶ÚÔÙÈÌ‹ÛÂȘ ‹¯Ô˘: M
• Digital output (æËÊȷ΋ ¤ÍÔ‰Ô˜), ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó·
ÂÈϤÍÂÙÂ: All (fiϘ), PCM ‹ Off (·ÓÂÓÂÚÁfi˜).
• Night mode (§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ó˘ÎÙfi˜),
‚ÂÏÙÈÛÙÔÔÈ› ÙË ‰˘Ó·ÌÈ΋ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÁÈ·
·ÎÚfi·ÛË Ì ·‰‡Ó·ÌÔ ‹¯Ô.
• Karaoke vocal (ºˆÓËÙÈÎfi Karaoke),
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ·
ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÂȉÈÎÒÓ ‰›ÛÎˆÓ DVD karaoke (ÔÈ
‰›Ô‰ÔÈ karaoke ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÔÓÙ·È ÙÒÚ· ÌÂ
ÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÎfi ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ‹¯Ô).
¶ÚÔÙ›ÌËÛË ÁψÛÛÒÓ: N
• Audio language (°ÏÒÛÛ· ‹¯Ô˘), ÁÈ· ÙÔÓ
ηıÔÚÈÛÌfi Ù˘ ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˘ ÁÏÒÛÛ·˜ ÙÔ˘
soundtrack (ÌÔ˘ÛÈ΋˜ ¤Ӊ˘Û˘) ÙˆÓ Ù·ÈÓÈÒÓ DVD.
• Subtitle (ÀfiÙÈÙÏÔÈ), ÁÈ· ÙÔÓ Î·ıÔÚÈÛÌfi Ù˘
ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˘ ÁÏÒÛÛ·˜ ÁÈ· ÙÔÓ ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌfi
ÙˆÓ Ù·ÈÓÈÒÓ DVD. ∞Ó Ë ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓË
ÁÏÒÛÛ· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ, ı·
ÂÈϯı› ·Ó¿ÏÔÁ·. ∞Ó fi¯È, ı· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›
Ë ÚÒÙË ÁÏÒÛÛ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
¶ÚÔÙÈÌ‹ÛÂȘ ¤Ó‰ÂÈ͢: O
• Access control (EÏÂÁ¯Ô˜ ÚfiÛ‚·Û˘)
(‚Ϥ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·)
• Status window (¶·Ú¿ı˘ÚÔ ¤Ó‰ÂÈ͢ ηٿÛÙ·Û˘),
ÁÈ· ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ ÙÔ˘
·Ú·ı‡ÚÔ˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ DVD player.
• Low-power standby (§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜),
¿Óˆ ÛÂ Ì›· ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÎfiÓ·, Ë ·ÓÙ›ıÂÛË
ÌÂÈÒÓÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 5 ÏÂÙ¿.
ñ PBC, ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÎÂÊ·Ï·›ˆÓ Ô˘ ›ӷÈ
‰È·ı¤ÛÈÌË Û ÔÚÈṲ̂ӷ CD video.
ñ µÔ‹ıÂÈ·, ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙÂ/ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙÂ ÙËÓ
ÂÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ ÂÈÎÔÓȉ›ˆÓ ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ OSD.
¶ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·
∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi
Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ·ÔÌÓËÌÔÓ‡ÔÓÙ·˜ Ù·
ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Û·˜.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ d. ™ÙË Ì¿Ú· ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡, ÂÈϤÍÙÂ
G Î·È È¤ÛÙ ÙÔ Ï ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙÔ
ÌÂÓÔ‡.
‘ ¶È¤ÛÙ ÙÔ u ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ÂÈϤÍÂÙÂ. √ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˜
·ÚÈıÌfi˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
( ∞Ú¯›ÛÙ ¿ÏÈ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ " Î·È ‘ ÁÈ· fiÛ˜
ÊÔÚ¤˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó Ù›ÙÏÔÈ ‹ ÎÂÊ¿Ï·È· Ô˘ ÚÔÙÈÌ¿ÙÂ
ÚÔ˜ ÂÈÏÔÁ‹ (20 ·Ó¿ ‰›ÛÎÔ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ).
ªÔÚ›ÙÂ, ·Ó ÙÔ ÂÈı˘Ì›ÙÂ, Ó· ·ӷϿ‚ÂÙÂ
ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ·ÚÈıÌfi.
§ ¶È¤ÛÙ ÙÔ d ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ.
∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓˆÓ
ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·.
°È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ
ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ on/off ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ ÛÙÔ
off (ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ì Ï¢Îfi).
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ Ù· ¿ÓÙ·
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ï ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ Ù›ÙÏÔ˜ ‹ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ.
" ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ȭ ‹ 09
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘ ‹ ÙÔ˘
ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ Ô˘ ÚÔÙÈÌ¿ÙÂ.
14
∂ÈϤÍÙ Delete all (™‚‹ÛÈÌÔ fiψÓ) Î·È È¤ÛÙÂ
ÙÔ u. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ ¤Ó· Ù›ÙÏÔ, ·ÚΛ
Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Û·˜ ÛÙËÓ
ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓË Ï›ÛÙ· (ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
ÔıfiÓ˘) Î·È Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ u.
EÏÂÁ¯Ô˜ ÚfiÛ‚·Û˘ Î·È ÎÏ›‰ˆÌ·
∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÂ
‰È·ÊÔÚÂÙÈο ›‰· ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ DVD player.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ d. ∂ÈϤÍÙ A Î·È È¤ÛÙ ÙÔ Ï
ˆÛfiÙÔ˘ ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ O.
é ¶È¤ÛÙ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ¬ ÁÈ· Ó· ̛٠ÛÙÔ
ÌÂÓÔ‡ Access control (EÏÂÁ¯Ô˜ ÚfiÛ‚·Û˘).
" ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ÚfiÛ‚·Û˘ Ù˘ ÂÈÏÔÁ‹˜
Û·˜. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÓ ÂÚ¿ÛÂÙ ̛· ‰Â‡ÙÂÚË
ÊÔÚ¿ ÁÈ· ÂȂ‚·›ˆÛË.
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Access control:
Æ
Access control
Statut window
Low power standby
PBC
Help text
Enter code...
On
Off
On
On
(
§
è
‘ Child lock (∫Ï›‰ˆÌ· ÁÈ· ·È‰È¿): ÂÈϤÍÙ S
ÁÈ· Ó· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ T ÁÈ· Ó· ÙËÓ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ (ÙÔ ÂÓÂÚÁfi ۇ̂ÔÏÔ
ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì Ï¢Îfi). √Ù·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÙÔ
ÎÏ›‰ˆÌ· ÁÈ· Ù· ·È‰È¿, Ú¤ÂÈ Ó·
ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ¤Ó· Έ‰ÈÎfi ÁÈ· Ó· ‰ÒÛÂÙÂ
!
ÙËÓ ¿‰ÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ‰›ÛΈÓ
DVD Î·È ÙˆÓ video CD.
∂›Â‰Ô °ÔÓ¤ˆÓ: ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
Â›Â‰Ô ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ·fi 0
(·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ) ¤ˆ˜ 8 (̤ÁÈÛÙÔ).
√ÚÈṲ̂ÓÔÈ ‰›ÛÎÔÈ DVD ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó Â›Â‰·
ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (1 ¤ˆ˜ 8) fiÔ˘ ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÎËÓ¤˜ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·,
·Ó ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Â›Â‰Ô 4, fiϘ ÔÈ ÛÎËÓ¤˜ ÙÔ˘
ÂȤ‰Ô˘ 4 (Î·È ÔÈ Î·ÙÒÙÂÚ˜) ı· ·Ó··Ú·¯ıÔ‡Ó. √È
ÛÎËÓ¤˜ ÙÔ˘ ·ÓÒÙÂÚÔ˘ ÂȤ‰Ô˘ ‰ÂÓ ı· ·Ó··Ú·¯ıÔ‡Ó
‹ ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ·fi ÛÎËÓ¤˜ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘.
∞Ó Î·Ì›· ÛÎËÓ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÚÔ‚ÏÂÊı›
ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ, Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ Î·È Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi Ì ÙÔ˘˜ 4 ·ÚÈıÌÔ‡˜.
∞ÏÏ·Á‹ Ù˘ ¯ÒÚ·˜: ÂÈϤÍÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜
(·˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ·ÚÂÌ‚·›ÓÂÈ ÛÙÔ ÁÔÓÈÎfi
Â›Â‰Ô Ô˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ¯ÒÚ·).
∞ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ Έ‰ÈÎÔ‡, ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÙÔ˘
Έ‰ÈÎÔ‡ ÚfiÛ‚·Û˘. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÓ ÂÚ¿ÛÂÙÂ
Ì›· ‰Â‡ÙÂÚË ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÂȂ‚·›ˆÛË.
AÓ Í¯¿ÛÂÙ ÙÔÓ Ì˘ÛÙÈÎfi Û·˜ Έ‰ÈÎfi,
ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔ ÁÂÓÈÎfi Έ‰ÈÎfi Ê Ê Ê Ê
‰‡Ô ÊÔÚ¤˜.
¶È¤ÛÙ ÙÔ d ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
A‰ÂÈ· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
OÙ·Ó Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Child
lock (∫Ï›‰ˆÌ· ÁÈ· ·È‰È¿), Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi Û·˜ ÁÈ· Ó· ‰ÒÛÂÙ ¿‰ÂÈ·
ÁÈ· ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎˆÓ DVD Î·È video
CD. ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ audio CD ›ӷÈ
¿ÓÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË.
& ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ DVD player.
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ì›· ˙ÒÓË ‰È·ÏfiÁÔ˘:
Locked
‘ ∞Ó ÂÈϤÍÂÙ Play always (Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ï), Ë
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ı· ÂÈÙڷ› ÌfiÓÈÌ·.
∆Ô DVD player ÌÔÚ› Ó· ·ÔÌÓËÌÔÓ‡ÛÂÈ ¤ˆ˜ ηÈ
50 ‰›ÛÎÔ˘˜. OÙ·Ó Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ Â›Ó·È Ï‹Ú˘ ηÈ
ÚÔÛÙ›ıÂÙ·È ¤Ó·˜ Ó¤Ô˜ ‰›ÛÎÔ˜, ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È Ô ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô˜
‰›ÛÎÔ˜ ÙÔ˘ ηٷÏfiÁÔ˘. √È ‰›ÛÎÔÈ DVD ‰ÈÏ‹˜ fi„ˆ˜
(ηıÒ˜ Î·È Ù· video CD Û ÔÏÏÔ‡˜ ÙfiÌÔ˘˜) ÌÔÚ› Ó·
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ¤Ó· Έ‰ÈÎfi ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi
ÁÈ· οı ÏÂ˘Ú¿ (ÙfiÌÔ). £· Ú¤ÂÈ ÏÔÈfiÓ Ó·
‰ÒÛÂÙ ¿‰ÂÈ· ͯˆÚÈÛÙ¿ ÁÈ· οı ÏÂ˘Ú¿ (ÙfiÌÔ).
∫·Ù¿ÚÁËÛË Ù˘ ¿‰ÂÈ·˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
Access control
v
Play once
Play always
[] [] [] []
[] [] [] []
é ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Ì˘ÛÙÈÎfi Û·˜ Έ‰ÈÎfi,
›Ù ÁÈ· Ì›· Play once (¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË), ›Ù ÁÈ· Ì›· Play always
(ªfiÓÈÌË ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË).
" ∞Ó ÂÈϤÍÂÙ Play once, Ô ‰›ÛÎÔ˜ ı· ÌÔÚ›
Ó· ·Ó··Ú·¯ı› ÂÊfiÛÔÓ ‰ÂÓ ÙÔÓ ¤¯ÂÙÂ
·Ê·ÈÚ¤ÛÂÈ ·fi ÙÔ DVD player Î·È ÂÊfiÛÔÓ Ë
ÙËÏÂfiÚ·ÛË ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (Î·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· DVD).
• ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ DVD player.
∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ·Ú¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·.
• OÙ·Ó ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ u, ȤÛÙ ÙÔ Ê.
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ v, Î·È ¤¯ÂÈ Î·Ù·ÚÁËı›
Ë ¿‰ÂÈ· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔ ‰›ÛÎÔ.
∫·Ù¿ÚÁËÛË ÙÔ˘ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ °È· ÙËÓ ÔÚÈÛÙÈ΋
ηٿÚÁËÛË ÙÔ˘ ÌËӇ̷ÙÔ˜ ¿‰ÂÈ·˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ê Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ d.
• ™ÙË Ì¿Ú· ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡, ÂÈϤÍÙ A ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ· O Î·È È¤ÛÙ ÙÔ ¬.
• ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ÚfiÛ‚·Û‹˜ Û·˜ ηÈ
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Child lock ÛÙÔ
T (·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ). ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ T
ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì Ï¢Îfi.
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ d ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
15
™‡Ó‰ÂÛË ÂÚÈÊÂÚÂÈ·ÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ
™˘Û΢‹ B›ÓÙÂÔ
∫¿ÓÂÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰ÈÏ·Ófi Û¯¤‰ÈÔ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ eÓˆ‚‡‚Ì· ηϋ˜
ÔÈfiÙËÙ·˜.
AÓ ÙÔ ‚›ÓÙÂfi Û·˜ ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ˘Ô‰Ô¯‹ eÓˆ‚‡˘Ì·, ÙfiÙÂ Ë ÌfiÓË
‰˘Ó·Ù‹ Û‡Ó‰ÂÛË Â›Ó·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜. ¶Ú¤ÂÈ Ó·
·Ô‰ÒÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 0 Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÛÙÔ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎfi
Û‹Ì· ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ (‚Ϥ ÃÂÈÚ. MÓ‹ÌË, ÛÂÏ. 6). ∫·ÙfiÈÓ, ÁÈ· Ó·
·Ó··Ú¿ÁÂÙ ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ, ȤÛÙ ÙÔ 0.
B›ÓÙÂÔ Ì AÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹
VCR
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ ÛÙË ‰Â‡ÙÂÚË ∂˘ÚÔ
˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ. ŒÙÛÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ Ì·ÁÓËÙÔÛÎÔ›ÙÂ
ÙȘ Έ‰ÈÎÔÔÈË̤Ó˜ ÂÎÔ̤˜.
ÕÏϘ Û˘Û΢¤˜
¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi˜ ‰¤ÎÙ˘, ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜, CDV,,
·ÈÁÓ›‰È· ÎÏ.
∫¿ÓÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰ÈÏ·Ófi Û¯¤‰ÈÔ.
EÓÈÛ¯˘Ù‹˜
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ „ËÊȷ΋˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ‹¯Ô˘
Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô “DIGITAL AUDIO OUT” Ù˘
ÙËÏÂfiÚ·Û˘ Ì ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô “DIG IN” ÙÔ˘ ÂÓÈÛ¯˘Ù‹
(ÂÓÈÛ¯˘Ù‹˜ Ì „ËÊȷ΋ ÔÌÔ·ÍÔÓÈ΋ ›ÛÔ‰Ô).
16
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
EÈÏÔÁ‹ Û˘Ó‰Â‰ÂÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ n ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ EXT1 Î·È AV ÁÈ· Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ).
OÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ Û˘Û΢¤˜ (·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ¤˜, ‚›ÓÙÂÔ) οÓÔ˘Ó ÙË
ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ·fi ÌfiÓ˜ ÙÔ˘˜.
¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓÒÛÂȘ.
ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ n, ÂÈϤÍÙ AV.
°È· Ì›· ÌÔÓÔʈÓÈ΋ Û˘Û΢‹, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û‹Ì· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô AUDIO L. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ e ÁÈ·
ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙ· ˯›· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿
·fi ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË.
∞ÎÔ˘ÛÙÈο
√Ù·Ó Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο, Ô ‹¯Ô˜ Ù˘
ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È. ∆· Ï‹ÎÙÚ· @ ” #
ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘.
∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È
ÌÂٷ͇ 32 Î·È 600 ohms.
¶Ï‹ÎÙÚÔ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘
∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ¯ÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙȘ ·ÚȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘.
.
ı
TV
AUDIO SUBTITLE
›
ù
¤
¢
∫
SYSTEM MENU
MODE
Ó
Ÿ
Ë
·
∆
Ê
VCR
SMART
-
Æ
SMART
TV / DVD
ª
DVD
MENU
MENU
+
”
+
[
%
OK
P
-
RADIO
∏
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
VCR (Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛË) ‹ TV. ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ·Ó¿‚ÂÈ
ÁÈ· Ó· ‰Â›ÍÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ™‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 20
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ¯ˆÚ›˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ (ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· TV).
√ÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÛÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi, Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· Ï‹ÎÙÚ· Â›Ó·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈο:
b
¢
∫
·
∆
Ê
Æ
%
H
·Ó·ÌÔÓ‹,
ÁÚ‹ÁÔÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹,
ÁÚ‹ÁÔÚË ÚÔÒıËÛË,
ÂÁÁÚ·Ê‹,
·‡ÛË
‰È·ÎÔ‹ (stop),
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
›vÙÂo: ÚoÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜,
ÎÏ‹ÛË ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡,
ΤÚÛÔÚ·˜ÏÔ‹ÁËÛË Î·È Ú˘ıÌ›ÛÂȘ,
u
ÂÈ·ڈÛË,
09 ·ÚÈıÌËÙÈο Ï‹ÎÙÚ·,
@P#
ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ,
◊
ÏÂÈÙouÚÁ›· ‰ÂÈÎÙÒv.
* -√ÚÈṲ̂Ó˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ Û fiϘ ÙȘ Û˘Û΢¤˜
Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ ._∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ùfi Ì fiϘ ÙȘ Û˘Û΢¤˜
Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ÚfiÙ˘Ô RC5.
17
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜
∫·Î‹ Ï‹„Ë
AÓ ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ë
ÙËÏÂfiÚ·ÛË ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‚Ô˘Ó¿ ‹ „ËÏ¿ ÎÙ‹ÚÈ·, ÌÔÚ›
Ó· ·Ú·ÙËÚËı› ‰ÈÏ‹ ÂÈÎfiÓ·, Ë¯Ò ‹ ÛÎȤ˜. ™Â
·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ
Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Û·˜: ‚Ϥ “MÈÎÚÔ-Ú‡ıÌÈÛË”
(ÛÂÏ.5) ‹ ·ÏÏ¿ÍÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi Ù˘
Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÎÂÚ·›·˜. E›Û˘, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë ÎÂÚ·›·
Û·˜, Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÂÎÔ̤˜ ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ Â‡ÚÔ˜ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (UHF ‹ VHF). ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË ‰‡ÛÎÔÏ˘ Ï‹„˘ (ÂÈÎfiÓ· Ì ¯ÈfiÓÈ),
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ı¤ÛË NR ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ §˘ÚÈˆÛ ¡ÂÓÔ˘e ÛÙË
ı¤ÛË ¡AI (ÛÂÏ. 6).
Français
AÔ˘Û›· ÂÈÎfiÓ·˜
Nederlands
AÓ Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ·Ó¿„ÂÈ, ȤÛÙ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ b (standby) ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙËÓ ÎÂÚ·›·; Œ¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ
ÙÔ ÛˆÛÙfi Û‡ÛÙËÌ·; (ÛÂÏ. 5) AÓ Ë ÂÓˆ˘Ô‰Ô¯‹ ‹
Ë ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ηϿ,
ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÙ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Ì ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ‹ ÙÔÓ
‹¯Ô (ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÔÈ Ú›˙˜ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÔÓÙ·È
ÂÏ·ÊÚ¿ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÔ˘Ì ‹ ÛÙÚ¤ÊÔ˘Ì ÙËÓ
ÙËÏÂfiÚ·ÛË). EϤÁÍÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
OÈ ÂÚÈÊÂÚÂȷΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ‰›ÓÔ˘Ó
·ÛÚfiÌ·˘ÚË ÂÈÎfiÓ·;
Deutsch
°È· ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË ÌÈ·˜ ‚ÈÓÙÂÔÙ·ÈÓ›·˜, ÂϤÁÍÙÂ
·Ó ¤¯ÂÈ Ì·ÁÓËÙÔÛÎÔËı› ÛÙÔ ›‰ÈÔ Û‡ÛÙËÌ·
(PAL, SECAM, NTSC) Ì ·˘Ùfi Ô˘ ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ
‚›ÓÙÂfi Û·˜.
AÔ˘Û›· ‹¯Ô˘
Italiano
AÓ ÌÂÚÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‹¯Ô, ·ÏÏ¿
¤¯Ô˘Ó ÂÈÎfiÓ·, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi
Û‡ÛÙËÌ· ÙËÏÂfiÚ·Û˘. AÏÏ¿ÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË
™À™∆∏MA (ÛÂÏ. 5).
Teletext
∂ÏÏËÓÈο
√ÚÈṲ̂ÓÔÈ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È
ÛˆÛÙ¿; µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÃÒÚ·˜
Â›Ó·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË (ÛÂÏ.5).
∆Ô DVD player ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηıfiÏÔ˘;
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ›¯ÓË ·fi
‰·¯Ù˘ÏȤ˜. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi
‡Ê·ÛÌ· ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Î·È
ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔÈ ÚÔ˜ ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎ
¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› È· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ;
∂ϤÁÍÙ ·Ó Ô ÂÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙÔ Ï¿È ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË TV.
∏ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ: Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Ù˘
ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ‰ÂÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ; AÏÏ¿ÍÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜.
AÓ·ÌÔÓ‹
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÂ
ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
∫§EI¢øMA ÌfiÏȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·
Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘; E¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∫§EI¢øMA (‚Ï. ÛÂÏ. 7). AÓ Ë
ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Û‹Ì· ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿,
ÂÚÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜.
°È· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜, Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜
¤¯ÂÈ ÂÍÔÏÈÛÙ› Ì ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó
Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ηٷӿψÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÛÙË ı¤ÛË
·Ó·ÌÔÓ‹˜ (ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 3 W).
∫·Ó¤Ó· ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·;
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÔÙ¤ ÌËÓ
ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜
ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·ÏÏ¿ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔ
ۤڂȘ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘
√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ Î·È ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó›,
··Ïfi Î·È ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÚÔ˚fiÓÙ· Ì ‚¿ÛË ÙÔ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο.
°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ
ÚÒÙ· Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ > ÁÈ· Ó· Ì›ÙÂ
ÛÙÔ ˘ÔÌÂÓÔ‡.
§ÂÍÈÏfiÁÈÔ
ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÙÚ›· Û‹Ì·Ù· ‚›ÓÙÂÔ, ∫fiÎÎÈÓÔ, ¶Ú¿ÛÈÓÔ Î·È MÏÂ, Ô˘ ÂϤÁ¯Ô˘Ó ¿ÌÂÛ· ÙÔ˘˜
ÙÚÂȘ ÂÎÔÌ›˜, ÙÔÓ ÎfiÎÎÈÓÔ, Ú¿ÛÈÓÔ Î·È ÌÏÂ, Ù˘ ηıÔ‰È΋˜ Ï˘¯Ó›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ·˘Ù¿
Ù· Û‹Ì·Ù· ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚË ÔÈfiÙËÙ· ÂÈÎfiÓ·˜.
◊¯Ô˜ NICAM:: ̤ıÔ‰Ô˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ „ËÊÈ·ÎÔ‡ ‹¯Ô˘.
™‡ÛÙËÌ·: ∏ ÌÂÙ¿‰ÔÛË ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜. À¿Ú¯Ô˘Ó
‰È¿ÊÔÚ· ÚfiÙ˘·, fiˆ˜ Ù· BG, DK, I, Î·È LL'. ∏ Ú‡ıÌÈÛË ™À™∆∏MA (ÛÂÏ. 5) Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó· ·fi ·˘Ù¿ Ù· ÚfiÙ˘·. MËÓ ÙË Û˘Á¯¤ÂÙ Ì ÙËÓ Îˆ‰ÈÎÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ PAL ‹
SECAM. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Pal ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂˘ÚÒ˘, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
Secam ÛÙË °·ÏÏ›·, ÛÙË ƒˆÛ›· Î·È ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∞ÊÚÈ΋˜. OÈ ∏ӈ̤Ó˜ ¶ÔÏÈÙ›˜
Î·È Ë I·ˆÓ›· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ¤Ó· ¿ÏÏÔ Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ÔÓÔÌ¿˙ÂÙ·È NTSC.
16/9: ¢ËÏÒÓÂÈ ÙȘ ·Ó·ÏÔÁ›Â˜ Ï¿ÙÔ˘˜/‡„Ô˘˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘. OÈ ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ Ì ϷÙÈ¿ ÔıfiÓË ¤¯Ô˘Ó
·Ó·ÏÔÁ›· ÔıfiÓ˘ 16/9.
L01 16:9 - 3111 256 1570.1
™‹Ì·Ù· RGB::
18