Documenttranscriptie
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung /
Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização /
Handleiding / Instrukcja obsługi / Руководство по
эксплуатации / 使 用 手 册 / 사용 설명서 /
FR
EN
TW
JA
KO
ZH
RU
PL
NL
PT
ES
IT
دليل المستخدم
AR
取扱説明書 /
DE
ALPHA™ EVO
Français
FR
À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
L'éclair représenté par le symbole flèche et
contenu dans un triangle équilatéral, a pour
objet de prévenir l’utilisateur de la présence
de tension élevée au sein de l'appareil pouvant
entraîner un risque de choc électrique.
ATTENTION :
Afin de prévenir tout risque de choc
électrique, n’enlevez pas le capot (ou
l’arrière) de cet appareil. Aucune pièce n’est
remplaçable par l’utilisateur. Pour entretien ou
réparation, contactez une personne qualifiée.
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les
avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil à
proximité de l'eau.
6. Nettoyez uniquement avec un
chiffon sec.
7. N'obstruez aucun orifice de
ventilation. Installez l'appareil en
suivant les instructions du fabricant.
8. N'installez pas l'appareil à proximité
d'une source de chaleur tel qu'un
radiateur, une cuisinière, une bouche
de chauffage ou tout autre appareil (y
compris les amplificateurs) dissipant
de la chaleur.
9. Ne pas contourner le dispositif de
sécurité de la fiche polarisée. Une
fiche polarisée possède deux lames
dont une plus large que l'autre. La
grande lame est fournie pour votre
sécurité. Si la fiche fournie ne rentre
pas dans votre prise, consultez un
électricien pour le remplacement de
la prise obsolète.
10. Assurez-vous que le câble
d'alimentation ne puisse pas être
piétiné, écrasé ou pincé. Une attention
toute particulière doit être accordée
à la fiche d'alimentation et à la liaison
du cordon avec l'appareil.
11. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
12. N'utilisez que les chariots,
pieds, trépieds, supports ou tables
recommandés par le fabricant ou
ceux vendus avec l'appareil. Lorsqu'un
chariot est utilisé, redoublez de
prudence pendant le déplacement
de l'ensemble chariot/appareil
afin d'éviter toute blessure par
basculement.
13. Débranchez l'appareil en cas
d'orage ou si l'appareil reste inutilisé
pendant de longues périodes.
14. Toute tâche de maintenance doit
être réalisée par un personnel qualifié.
Une maintenance est nécessaire à la
suite de tout dommage occasionné à
l'appareil tel que la détérioration du
câble ou de la fiche d'alimentation, le
déversement de liquide ou l'insertion
d'objets à l'intérieur de l'appareil,
l'exposition à la pluie ou à l'humidité,
le mauvais fonctionnement ou la
chute de l'appareil.
15. Ce produit appartient aux
appareils de Classe 1. Connecter
l'appareil uniquement à l'aide de la
fiche secteur fournie intégrant une
liaison à la terre. L'appareil doit être
raccordé à une prise secteur dotée
d'une protection par mise à la terre.
16. Lorsque la prise du réseau
d'alimentation, une prise placée sur
l'appareil ou le commutateur On/
Off est utilisé comme dispositif de
sectionnement de l'alimentation, ce
dispositif doit demeurer aisément
accessible.
17. ATTENTION: Pour réduire le risque
d'incendie ou de choc électrique,
n'exposez pas cet appareil à l’eau,
la pluie ou à l'humidité. De plus,
l'appareil ne doit pas être exposé
à des égouttements d'eau ou des
éclaboussures et aucun objet rempli
de liquide, tel qu'un vase, ne doit être
posé sur l'appareil.
18. N'obstruez aucun orifice de
ventilation.
19. N'insérez jamais d'objets par les
trous de ventilation de l'appareil. Il
pourrait entrer en contact avec les
composants soumis à de hautes
tensions ou les court-circuiter et ainsi
occasionner un incendie ou un choc
électrique. Ne jamais répandre de
liquide sur l'appareil.
20. Ne tentez pas de réparer cet
appareil par vos propres moyens.
L'ouverture de cet appareil peut vous
exposer à des tensions dangereuses
ou à d'autres risques. Pour toute
intervention de maintenance,
adressez-vous à un personnel qualifié.
21. La température ambiante lors de
l'utilisation de l'appareil ne doit pas
dépasser 35 degrés Celsius (95 °F).
22. N’utilisez pas cet appareil dans
des climats tropicaux.
23. N’utilisez pas cet appareil dans
des zones situées au-dessus de
2000m d’altitude.
24. Ne surchargez pas les prises
murales, les rallonges électriques
ou les prises multiples. Il pourrait
en résulter incendies ou chocs
électriques.
25. L’appareil ne doit être monté
sur un mur ou au plafond que si le
constructeur le prévoit.
Le point d’exclamation contenu dans un
triangle équilatéral, a pour objet de prévenir
l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes mentionnées dans le mode
d’emploi et relatives à la mise en œuvre et à
l’entretien de l’appareil.
(CEI 60417-6044)
26. Si l'appareil a été transporté
d’un environnement froid à un
environnement chaud, s'assurer
qu'aucun phénomène de
condensation ne s'est produit
avant de connecter le cordon
d'alimentation.
27. Il convient de ne pas placer sur
l'appareil de sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
28. Raccordez ce produit uniquement
au type d'alimentation secteur
indiqué sur l'appareil. En cas
d'hésitation sur le type d'alimentation
nécessaire au produit ou de votre
installation électrique, consultez le
vendeur de votre produit ou votre
fournisseur d'électricité. Pour les
appareils prévus pour une utilisation
à partir d'une batterie ou d'une autre
source d'alimentation, référez-vous au
manuel d'utilisation.
29. Laisser toujours une distance de
5 cm (2’’) minimum autour du produit
pour assurer une bonne ventilation
30. Lorsque le remplacement
de composants est nécessaire,
s'assurer que le technicien de
maintenance utilise les composants
spécifiés par le fabricant ou
présentant des caractéristiques
identiques à l'exemplaire d'origine.
Des composants non-conformes
peuvent provoquer incendies, chocs
électriques ou autres risques.
31. Après toute intervention ou
réparation sur l'appareil, demandez
au technicien de maintenance de
procéder à des tests afin de vérifier
que le produit fonctionne en toute
sécurité.
32. Afin d’éviter des dommages
auditifs éventuels, n'écoutez pas les
enceintes à un niveau sonore élevé
pendant une longue durée.
L’écoute d’enceintes à un niveau
sonore excessif peut endommager
l’oreille de l’utilisateur et entraîner des
troubles auditifs (surdité temporaire
ou définitive, bourdonnements
d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
L’exposition de l'appareil auditif à
un niveau supérieur à 85 dB SPL
LAeq pendant plusieurs heures peut
endommager l’ouïe irréversiblement.
Manuel d'utilisation
3
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
Vous venez d’acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui de la Haute-Fidélité.
Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre seul objectif est de vous offrir un son pur, fidèle et riche.
Afin d’exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le
conserver soigneusement pour vous y référer ultérieurement.
Contenu de l’emballage
Une enceinte est livrée accompagnée des éléments suivants (outre le présent manuel) :
• 1 cordon d’alimentation
• 1 grille protectrice pour le tweeter (notre conseil est de l’enlever pour l’écoute dès que possible).
• 1 grille protectrice pour le woofer (notre conseil est de l’enlever pour l’écoute dès que possible)
• 4 plots caoutchouc
Vérifiez qu’aucun de ces éléments ne manque, et retirez tous les accessoires du carton. Afin de ne pas endommager vos
produits lors de leur déballage, veuillez respecter les étapes suivantes : ouvrir complètement les volets du carton. Les replier
sur les côtés. Ôter la protection supérieure. Soulever l’enceinte avec précaution. Vérifiez que l’emballage ne présente aucun
signe de détérioration. Si toutefois il était endommagé, prévenez le transporteur et le fournisseur. Il est important que
l’emballage soit conservé en bon état pour d’éventuelles utilisations futures.
Recommandations
Nous tenons à souligner qu’une pression sonore élevée peut être générée par vos produits, particulièrement en configuration
5.1. Le niveau de distorsion étant faible et le niveau de fatigue de l’utilisateur minime, il n’est pas toujours évident de réaliser la
pression sonore réelle. N’oubliez pas que l’exposition à des niveaux sonores élevés, au-delà d’un certain temps, peut conduire
à une perte irréversible de l’audition.
Conditions de garantie
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal.
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans, non transmissible en cas de revente, à partir de la date d’achat.
En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel
analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel vous sera rendu ou remplacé.
Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé.
La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines mobiles
brûlées par exemple...).
En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées localement par le
distributeur officiel Focal-JMlab de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le territoire concerné.
Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis.
Images non contractuelles.
FR
ALPHA ™ EVO
ALPHA ™ EVO
FR
Manuel d'utilisation
4
Démarrage rapide
1. Avant toute action, vérifiez que les enceintes et la source audio (console, …) sont en position éteinte et que tous les
réglages présents à l’arrière des enceintes sont en position 0.
2. Connectez le signal audio provenant de la source aux enceintes, à l’aide des entrées XLR, RCA ou TRS. Vous pouvez
connecter jusqu’à trois sources à chaque enceinte via les trois entrées disponibles. Cependant, l’entrée TRS est prioritaire
sur l’entrée XLR. L’entrée RCA se somme avec l’entrée TRS ou XLR. Pour plus d’information, voir page 8.
3. Utilisez le câble d’alimentation fourni pour connecter l’enceinte au secteur.
4. Mettez la source audio sous tension et vérifiez que le niveau de sortie de la source audio connectée à l’enceinte est réglé
sur - ∞ ou sur un niveau très faible.
5. Mettez les enceintes sous tension. Les enceintes sont maintenant en mode "Veille".
6. Augmentez le niveau de la source audio jusqu’à détection du signal par les enceintes afin qu’elles passent automatiquement
en mode "Marche".
Après mise sous tension des enceintes, et après activation automatique du mode de mise en veille
automatique (voir page 8 pour plus d’information sur cette fonction), le circuit de détection de signal audio
présent dans l’enceinte passera automatiquement du mode "Veille" au mode "Marche" après quelques
secondes.
7.
Une fois votre session d’enregistrement, de mixage ou de mastering terminée, nous vous conseillons d’éteindre les
appareils dans l’ordre suivant :
a. Eteindre les enceintes
b. Eteindre les sources audio
Manuel d'utilisation
5
ALPHA 50 EVO
L’enceinte ALPHA 50 EVO est une enceinte
professionnelle de contrôle de proximité 2 voies active
(2 amplificateurs internes), constituée d’un hautparleur grave/médium de 5" (13 cm) à membrane
Slatefiber, chargé par un évent laminaire de grande
section et d’un tweeter à dôme inversé en aluminium
(fig. A).
A
ALPHA 65 EVO
L’enceinte ALPHA 65 EVO est une enceinte
professionnelle de contrôle de proximité 2 voies active
(2 amplificateurs internes), constituée d’un hautparleur grave/médium de 6,5" (16,5 cm) à membrane
Slatefiber, chargé par un évent laminaire de grande
section et d’un tweeter à dôme inversé en aluminium
(fig. B).
B
FR
ALPHA ™ EVO
ALPHA ™ EVO
FR
Manuel d'utilisation
6
Installation
Alimentation secteur
Vos produits doivent être impérativement reliés à la terre en utilisant le cordon d’alimentation.
Attention
Vous pouvez connecter jusqu’à trois sources à chaque enceinte via les trois entrées disponibles. Les trois
entrées (XLR, RCA et TRS) sont actives simultanément. Afin de tirer tout le bénéfice de cette fonctionnalité,
nous vous recommandons de mettre sous tension une seule des trois sources pour éviter toute pollution
sonore non désirée.
Mise en veille automatique
Les moniteurs ALPHA EVO sont équipés d’un mode "Veille". Quand vous mettez en marche les moniteurs, le mode "Veille"
est actif. Pour le désactiver, envoyez un signal audio au moniteur en montant progressivement le niveau sonore de la source
audio. Au bout d’environ 15 minutes sans réception de signal audio, les moniteurs passent automatiquement en mode "Veille".
En mode "Veille", la consommation électrique est inférieure à 0,5W. Cette fonction de mise en "Veille" peut être désactivée
grâce au switch Auto Stand-by (page 9).
Positionnement
Les enceintes ALPHA EVO sont des enceintes de contrôle de proximité et doivent être positionnées à une distance comprise
entre 40 cm et 3 mètres de l’auditeur, orientées vers lui. Elles peuvent parfaitement être posées sur le dessus d’une console
de mixage ou encore être mises sur des pieds adaptés ; sachant que dans tous les cas de figure il est vivement recommandé
que la hauteur du tweeter soit relativement proche de celle des oreilles de l’auditeur. Si nécessaire, vous pouvez parfaitement
imaginer inverser la disposition normale des enceintes et positionner le tweeter en bas de façon à se rapprocher de cette
règle. Les enceintes ALPHA EVO doivent être positionnées verticalement et orientées vers l’auditeur (fig. C, D).
C
D
Manuel d'utilisation
E
7
F
Une fois la disposition définie, vous disposez de 4 plots en
caoutchouc pour découpler les enceintes de leur support
(fig. E). L’écartement et l’orientation droite/gauche de
chaque enceinte vous permettent de contrôler la largeur,
le centrage et la cohérence globale de la scène sonore
(gauche/centre/droite), à la source de la précision de vos
enregistrements.
Positionnement stéréo
Nous vous recommandons de positionner les enceintes de
façon à obtenir un triangle équilatéral. Les 3 angles étant
composés de la position d’écoute, de l’enceinte droite et de
l’enceinte gauche (fig. F).
Positionnement multicanal
Dans le cas d’une installation 5.1, nous vous recommandons
de positionner les enceintes sur un cercle de façon à avoir les
enceintes équidistantes du point d’écoute. Le canal central
sera positionné à 0°, le canal frontal droit à 30°, le canal
arrière droit à 110°, le canal arrière gauche à 250° et le canal
frontal gauche à 330° (fig. G).
330°
30°
110°
250°
G
Rodage
Les transducteurs utilisés dans les enceintes ALPHA EVO sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période
de rodage pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter ainsi aux conditions de température et d’humidité de
votre environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines. Évitez
d’écouter les enceintes à un niveau élevé durant les premières heures. Afin d’accélérer le processus, nous vous conseillons
de faire fonctionner les différents produits une vingtaine d’heures à niveau moyen, sur des programmes musicaux riches
en basses fréquences. Une fois les caractéristiques des transducteurs stabilisées, vous pourrez profiter pleinement des
performances de vos produits Focal.
FR
ALPHA ™ EVO
ALPHA ™ EVO
FR
Manuel d'utilisation
8
Insérer/Retirer les grilles
Une grille pour le tweeter et une grille pour le woofer sont fournies avec les enceintes ALPHA EVO. Pour retirer une grille, il
suffit de tirer avec les doigts au niveau des entailles en haut et en bas de la grille, en prenant soin de ne pas abîmer le tweeter
ou le woofer. Si besoin, utiliser un objet en plastique pour faire levier délicatement. Pour insérer la grille, placer les encoches
de la grille en face des emplacements dédiés et appuyer progressivement (fig H).
H
Réglages et connexions ALPHA 50 EVO et ALPHA 65 EVO
1 – BALANCED - XLR
La fiche XLR permet la connexion d’une source de signal symétrique et utilise un schéma de câblage standard :
Pin 1 = masse (blindage) Pin 2 = point chaud (signal en phase) Pin 3 = point froid (signal hors phase)
Cette entrée est dotée d’une sensibilité de +4dBu correspondant à la sensibilité des sources symétriques.
2 – BALANCED - TRS
La fiche TRS permet la connexion d’une source de signal symétrique et utilise un schéma de câblage standard :
Tip : point chaud (extremité) Ring : point froid (anneau) Sleeve : masse (corps)
Cette entrée est dotée d’une sensibilité de +4dBu correspondant à la sensibilité des sources symétriques.
3 – UNBALANCED
La fiche RCA permet la connexion d’une source de signal asymétrique. Il est usuel de relier le "point froid" (Pin 3) à la masse
(Pin 1). Cette connexion est généralement réalisée au niveau des câbles. Cette entrée est dotée d’une sensibilité de -10 dBV
correspondant à la sensibilité des sources asymétriques.
4 – SENSITIVITY
Cette fonction permet de bénéficier d’un niveau sonore plus élevé, si nécessaire. Les sensibilités disponibles sont 0 et +6 dB.
La position +6 dB offre l’intérêt de pouvoir augmenter le niveau sonore du moniteur tout en évitant toute saturation de l’étage
de sortie du convertisseur ou de la carte son.
5 – ON/OFF
Le sélecteur ON/OFF permet de mettre les amplificateurs internes sous ou hors tension. Le passage du mode OFF au mode
ON a pour effet de mettre l’enceinte en position "Veille". Pour désactiver le mode "Veille", envoyer un signal audio à l’enceinte
qui le détectera et passera automatiquement du mode "Veille" au mode "Marche".
6 – LF SHELVING
Le potentiomètre LF SHELVING permet d’activer ou non une correction du niveau sonore en dessous de 300 Hz. Il est conseillé
de régler le potentiomètre LF SHELVING sur +2 dB lorsque l’acoustique du local d’écoute atténue naturellement cette plage
de fréquences. Il est conseillé de régler le potentiomètre LF SHELVING sur 0 lorsque le local d’écoute est acoustiquement
neutre. Il est conseillé de régler le potentiomètre LF SHELVING sur -2, -4 ou -6 dB lorsque les enceintes sont placées à
proximité d’un mur ou d’un angle.
Manuel d'utilisation
9
8 dB
7 – HF SHELVING
7 dB
Le potentiomètre HF SHELVING permet d’activer
ou non une correction du niveau sonore à
partir de 4,5 kHz. Il est conseillé de le régler sur
+2 dB lorsque l’acoustique du local d’écoute
atténue naturellement cette plage de fréquences
(environnement mat). Il est conseillé de le régler
sur 0 lorsque le local d’écoute est acoustiquement
neutre. Il est conseillé de le régler sur -2 ou -3 dB
lorsque l’acoustique du local d’écoute augmente
naturellement cette plage de fréquences (environnement brillant).
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
-5 dB
-6 dB
-7 dB
-8 dB
10 Hz
8 – FICHE SECTEUR
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
Connectez le câble d’alimentation fourni à cette embase.
9 – DEL SUR FACE AVANT
La DEL située sur le panneau frontal est éteinte lorsque l’enceinte est en position OFF. Elle est allumée lorsque l’interrupteur
ON/OFF passe de la position OFF à la position ON. Dès détection du signal audio, l’enceinte passe du mode "Veille" au mode
"Marche" et la DEL reste allumée. Après environ 15 minutes sans réception de signal audio, l’enceinte passe automatiquement
en mode "Veille" et la DEL s’éteint, ce afin d’éviter toute consommation d’énergie non nécessaire. La consommation en mode
"Veille" est inférieure à 0,5 W. Pour le désactiver, envoyez un signal audio dans l’enceinte. Le temps nécessaire pour passer du
mode "Veille" au mode "Marche" est de l’ordre de quelques secondes.
10 – AUTO STAND BY
Les moniteurs ALPHA EVO sont équipés d’un mode “Veille” désactivable si besoin. En sortie d’usine, le moniteur est réglé sur
la position “ENABLE”. Le mode veille est ainsi activé. Quand vous mettez en marche les moniteurs, le mode “Veille” est actif.
Pour sortir du mode “Veille”, envoyez un signal audio au moniteur en montant progressivement le niveau sonore de la source
audio. Au bout d’environ 15 minutes sans réception de signal audio, les moniteurs passent automatiquement en mode “Veille”.
En mode “Veille”, la consommation électrique est inférieure à 0,5 W.
Ce mode de mise en veille automatique peut être désactivé. Pour ce faire, positionner le sélecteur sur la position “DISABLE”.
En position “DISABLE”, l’enceinte est constamment sous tension, ce dès activation du sélecteur “ON-OFF” (marche – arrêt)
en position “ON” (marche).
11 – FIXATION MURALE ET/OU AU PLAFOND
Les points de fixation permettent de fixer les moniteurs ALPHA EVO au mur et/ou plafond en utilisant les accessoires K&M®.
L'entraxe est de 70 mm pour ALPHA 50 EVO et 65. Utiliser des vis de type M6.
Veuillez vous reporter aux schémas ci-dessous pour toutes informations complémentaires liées aux inserts de fixation.
Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous pour connaître les références K&M® compatibles.
Comme toute opération de fixation murale ou au plafond, l’installation des moniteurs peut comporter des
risques et les modalités de percement et de fixation dans les murs, plafonds ou autres surfaces répondent à des
conditions et normes de construction, aménagement, sécurité et câblage en vigueur applicables aux supports
concernés. C’est la raison pour laquelle les opérations de perçage, de fixation et d’installation correspondantes
doivent être effectuées par un professionnel qualifié et informé des normes d’installation et de sécurité.
Focal ne fournit aucune garantie de destination à un support ou une installation donnée, la mise en œuvre de l’installation
des moniteurs relevant du seul client. Focal ne saurait donc être tenue responsable à quelque titre que ce soit en cas de
décrochage, chute, accident et/ou tout autre conséquence ou dommage de quelque nature qui soit lié à l’installation des
moniteurs.
Fixation murale
Fixation plafond
ALPHA 50 EVO
kit de fixation K&M® 24471
+ adaptateur K&M® 24359
kit de fixation K&M® 24496
+ adaptateur K&M® 24359
ALPHA 65 EVO
kit de fixation K&M® 24471
+ adaptateur K&M® 24359
kit de fixation K&M® 24496
+ adaptateur K&M® 24359
FR
ALPHA ™ EVO
ALPHA ™ EVO
FR
Manuel d'utilisation
10
4
10
5
2
6
1
7
11
3
8
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
Manuel d'utilisation
11
Système
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• Réponse en fréquence (+/- 3dB)
45 Hz - 22 kHz
40 Hz - 22 kHz
• Niveau SPL maximum
101 dB SPL
(pic @ 1 m)
104 dB SPL
(pic @ 1 m)
Section électronique
• Entrées
- Type /Impédance
- Connecteurs
• Amplificateur médium et basses fréquences
• Amplificateur hautes fréquences
TRS : symétrique 10 kOhms
XLR : symétrique 10 kOhms
RCA : asymétrique 10 kOhms avec sensibilité compensée
30 W, class D
20 W, class D
55 W, class D
25 W, class D
•M
ise en
mode veille
automatique
- Mise en veille
- Désactivation
de la mise en veille
Après environ 15 minutes sans utilisation
Par détection de signal >6 mV
• Alimentation
électrique
- Tensions
100 - 240 V~
(T2AL fuse/250V)
- Connexion
Fiche IEC et cordon d’alimentation amovible
• Réglages
- Sensibilité
- Niveau médium/grave
(0 - 300 Hz)
- Niveau d’aigu (4.5 - 22 kHz)
- Marche / arrêt alimentation
Ajustable, 0 ou +6 dB
Ajustable, +/-6 dB
100 - 240 V~
(T2AL fuse/250V)
Ajustable, +/-3 dB
Commutateur marche/arrêt sur le panneau arrière
• Consommation en mode veille
< 0.5 W
• Visualisations et contrôles
DEL de mise sous et hors tension - DEL Standby
Transducteurs
• Woofer
13 cm (5")
Membrane Slatefiber
• Tweeter
25 mm (1") à dôme inversé en Aluminium
16,5 cm (6.5")
Membrane Slatefiber
Coffret
• Construction
0.6" (15 mm) MDF
• Finition
Vinyle et peinture noire
• Dimensions avec 4 plots caoutchouc (HxLxP)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
• Poids
5,95 kg (13.1 lbs)
7,6 kg (16.8 lbs)
FR
ALPHA ™ EVO
English
READ FIRST !
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
EN
The bolt of lightning in an equilateral triangle
warns the user that the device has high
voltage that could result in a risk of electric
shock.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus
near water.
6. Clean only
with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose
of the polarized plug. A polarized
plug has two blades with one wider
than the other. The wide bladed
is provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is
required when the apparatus has
been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
Warning: To prevent any risk of electric shock,
do not remove the cover (or the back) from
the device. There are no user-serviceable parts
in this device. For maintenance or repairs,
contact a qualified professional.
The exclamation mark in an equilateral triangle
warns the user that the manual contains
important instructions on how to use and look
after the device.
15. This product is a device belonging
to Class 1. Only plug in the device
using the mains plug provided, which
incorporates an earth connection.
The device must be plugged into an
earthed mains socket.
16. When the On/Off switch, or the
mains plug or adapter connected to
the product is used as a disconnect
device, this device must remain
readily accessible.
17. WARNING: To reduce the risk of
fire or electric shock, do not expose
this apparatus to water, rain or
moisture. And the apparatus shall not
be exposed to dripping or splashing
and that no object filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the
apparatus.
18. Do not obstruct ventilation
openings.
19. Do not insert any objects into the
device’s ventilation openings. They
could come into contact with one
of the high-voltage components or
short-circuit them and cause a fire or
electric shock. Do not spill liquid on
the device.
20. Do not attempt to repair this
device yourself. Opening it may
expose you to hazardous voltages
or to other risks. Contact a qualified
professional for all maintenance work.
21. The equipment shall be used at
maximum 35 degree Celsius ambient
temperature (95°F).
22. Do not use this device in tropical
climates.
23. Do not use this device at altitudes
of more than 2,000 m (6,500 ft).
24. Do not overload wall sockets,
extension leads or multiple socket
outlets as this could cause fire or
electric shock.
25. The device must not be mounted
to a wall or ceiling unless intended by
the manufacturer.
26. If the product has been
transported from a cold to a warm
environment, make sure that no
condensation has occurred before
connecting the power cord.
27. No naked flame sources, such as
lit candles, should be placed on top
of the device.
28. The product should only be
connected to the mains power type
shown on the label on the device. If
you’re not sure what type of mains
electrical supply you have, ask your
retailer or your electricity supplier.
For devices intended for use with a
battery or another power source, see
the user manual.
29. Always leave a distance of at least
5 cm (2”) around the product for
proper ventilation.
30. When replacement components
are needed, make sure that the
maintenance technician uses the
components recommended by the
manufacturer or components with
the same technical features as the
original product. Using non-compliant
components could cause fires, electric
shocks or other risks.
31. After any maintenance or
repair work on the device, ask the
maintenance technician to test it to
check that it works safely.
32. To avoid damaging your hearing,
do not listen to loudspeakers at high
volumes for long periods of time.
Listening to speakers at high
volumes can cause damage to the
user’s ears and may lead to hearing
problems (temporary or permanent
deafness, buzzing in the ears, tinnitus,
hyperacusis).
Exposure to excessive volumes (over
85 dB) for more than one hour can
cause irreparable damage to your
hearing.
Canada : Industry Canada Statement:
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et
(2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage
susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
(CEI 60417-6044)
USA : Federal Communication Commission Interference Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
ALPHA ™ EVO
13
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition, excellence and pleasure
are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and true. To get the most out of your product, we
recommend that you read the instructions in this booklet, then store it in a safe place to refer to in the future.
Package contents
A loudspeaker is delivered with the following elements (in addition to this manual):
• 1 power cable
• 1 protective grille for the tweeter (we advise that you remove it for listening as soon as possible).
• 1 protective grille for the woofer (we advise that you remove it for listening as soon as possible).
• 4 rubber feet
Check that nothing is missing and remove all the accessories from the box. In order not to damage your products while
unpacking them, please follow these steps: open the flaps of the cardboard box completely. Fold them back down the sides.
Remove the top protective packaging. Lift out the loudspeaker carefully. Check that the packaging does not show any signs
of damage. If the packaging has been damaged, let the carrier and the supplier know. It is important to keep the packaging
in good condition for any future use.
Recommendations
We would like to point out that our products can generate high sound pressure, particularly in the 5.1 configuration. As the
distortion level is low and user fatigue is minimal, it is not always easy to realise how high the sound pressure actually is.
Remember that exposure to high volumes beyond a certain amount of time can lead to irreversible hearing loss.
Warranty terms and conditions
All Focal loudspeakers are covered by warranty drawn up by the official Focal distributor in your country. Your distributor can
provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty cover extends at least to that granted by the legal warranty
in force in the country where the original purchase invoice was issued.
Our policy of continual product improvement means that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications
of its products without notice. Product may vary from images.
EN
User manual
ALPHA ™ EVO
User manual
14
EN
Quick start guide
1. Before you do anything, check that the loudspeakers and audio source (console, etc.) are in the Off position and that all
settings at the back of the loudspeakers are in the 0 position.
2. Connect the audio signal from the source to the loudspeakers, using the XLR, RCA or TRS inputs. You can connect up to
three sources to each loudspeaker via the three inputs available. However, the TRS input takes priority over the XLR input.
The RCA input is used in addition to the TRS or XLR input. For more information, see page 18.
3. Use the power cable supplied to connect the loudspeaker to the mains.
4. Power on the audio source and check that the output level of the audio source connected to loudspeaker is set to - ∞ or
a very low level.
5. Switch on the loudspeakers. The loudspeakers are now in “Stand-by” mode.
6. Increase the level of the audio source until the signal is detected by the loudspeakers, so that they automatically switch
into “On” mode.
After the loudspeakers are powered on, and after the automatic stand-by mode is enabled (see page 18 for
more information on this function), the audio signal detection circuit in the loudspeaker will automatically
switch from “Stand-by” mode to “On” mode after a few seconds.
7. Once you have finished your recording, mixing or mastering session, we recommend switching off the equipment in the
following order:
a. Switch off the loudspeakers
b. Switch off the audio sources
ALPHA ™ EVO
User manual
ALPHA 50 EVO
The ALPHA 50 EVO is an active 2-way near-field
professional loudspeaker (2 internal amplifiers),
comprising a 51/8” (13cm) mid-bass speaker driver with
Slatefiber cone, fitted with a large-section laminar port
and an aluminium inverted dome tweeter (fig. A).
A
ALPHA 65 EVO
The ALPHA 65 EVO is an active 2-way near-field
professional loudspeaker (2 internal amplifiers),
comprising a 61/2" (16.5cm) mid-bass speaker driver
with Slatefiber cone, fitted with a large-section laminar
port and an aluminium inverted dome tweeter (fig. B).
B
EN
15
ALPHA ™ EVO
User manual
16
EN
Installation
Mains power
Your products must be earthed using the power cable.
Warning
You can connect up to three sources to each loudspeaker via the three inputs available. The three inputs
(XLR, RCA and TRS) are activated simultaneously. To get the maximum benefit out of this feature, we
recommend that you power on just one of the three sources to avoid any unwanted sound interference.
Automatic stand-by
The ALPHA EVO monitors are equipped with a “Stand-by” mode. When you switch on the monitors, the “Stand-by” mode is
enabled. To disable it, send an audio signal to the monitor by gradually increasing the volume of the audio source. After around
15 minutes without receiving an audio signal, the monitors automatically switch to “Stand-by” mode. In “Stand-by” mode, the
power consumption is lower than 0.5W. This “Stand-by” function can be disabled using the Auto Stand-by switch (page 19).
Positioning
The ALPHA EVO loudspeakers are near-field loudspeakers and must be positioned at a distance between 40cm and 3 metres
from the listener, pointing towards him or her. They can be perfectly positioned above a mixing desk or placed on suitable
stands, bearing in mind that in all scenarios we strongly recommend locating the tweeter at a relatively similar height to that
of the listener's ears. If necessary, you can easily reverse the normal layout of the loudspeakers and position the tweeter at
the bottom to bring it closer to the recommended height. The ALPHA EVO loudspeakers must be positioned vertically and
pointing towards the listener (fig. C, D).
C
D
ALPHA ™ EVO
User manual
EN
17
E
F
Once the layout is defined, you can use the four rubber
feet provided to decouple the loudspeakers from their
stand (fig.E). The distance and right/left orientation of
each loudspeaker allow you to control the width, centring
and overall coherence of the soundstage (left/right/centre),
which is at the root of the precision of your recordings.
Stereo positioning
We recommend that you position the loudspeakers so as
to achieve an equilateral triangle. The 3 corners are formed
by the listening position, the right loudspeaker and the left
loudspeaker (fig. F).
Multi-channel positioning
In the case of a 5.1 installation, we recommend you position
the loudspeakers in a circle so that they are equidistant from
the listening point. The central channel will be positioned at
0°, the front right channel at 30°, the rear right channel at
110°, the rear left channel at 250° and the front left channel
at 330° (fig. G).
330°
30°
110°
250°
G
Running-in
The transducers used in the ALPHA EVO loudspeakers are complex mechanical assemblies that require a running-in period
to operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity conditions of your environment. The
length of time this takes can vary depending on the conditions and may extend over several weeks. Avoid listening to the
loudspeakers at a high volume for the first few hours. To reduce the process, we recommend operating the different products
for about twenty consecutive hours at medium volume, with music that is rich in bass frequencies. Once the transducers’
characteristics have stabilised, you will be able to enjoy the full potential of your Focal products.
ALPHA ™ EVO
User manual
18
EN
Inserting/removing the grilles
The ALPHA EVO loudspeakers are supplied with one grille for the tweeter and one grille for the woofer. To remove a grille,
simply use your fingers to pull on the notches above and below the grille, taking care not to damage the tweeter or woofer.
If necessary, use a plastic object to gently pry it off. To insert the grille, line up the grille notches with the dedicated slots and
press gently (fig H).
H
ALPHA 50 EVO and ALPHA 65 EVO settings and connections
1 – BALANCED - XLR
The XLR socket allows you to connect a symmetrical signal source and uses a standard cabling diagram:
Pin1 = earth (shield) Pin 2 = hot point (in-phase signal) Pin 3 = cold point (out-of-phase signal)
The sensitivity of this input is +4dBu, corresponding to the sensitivity of symmetrical sources.
2 – BALANCED - TRS
The TRS socket allows you to connect a symmetrical signal source and uses a standard cabling diagram:
Tip: hot point; Ring: cold point; Sleeve: earth
The sensitivity of this input is +4dBu, corresponding to the sensitivity of symmetrical sources.
3 – UNBALANCED
The RCA socket allows you to connect an asymmetrical signal source. The “cold point” (Pin 3) is usually connected to the earth
(Pin 1). This connection is usually made with cables. The sensitivity of this input is -10dBV corresponding to the sensitivity of
asymmetrical sources.
4 - SENSITIVITY
Use this function to enjoy a higher volume, if necessary. The sensitivities available are 0 and +6dB. The +6dB position offers
the benefit of being able to increase the monitor volume while avoiding any saturation of the output stage of the converter
or the sound card.
5 - ON/OFF
Use the ON/OFF switch to turn the internal amplifiers on or off. Switching from the OFF mode to the ON mode has the effect
of putting the loudspeaker into “Stand-by” position. To disable the “Stand-by” mode, send an audio signal to the loudspeaker,
which will detect it and automatically switch from “Stand-by” mode to “On” mode.
6 - LF SHELVING
Use the LF SHELVING knob to activate or deactivate a correction of the sound volume below 300Hz. It is advisable to adjust
the LF SHELVING knob to +2dB if the listening location's acoustics naturally dampen this frequency range. It is advisable to
adjust the LF SHELVING knob to 0 if the listening location is acoustically natural. It is advisable to adjust the LF SHELVING
knob to -2, -4 or -6dB if the loudspeakers are positioned close to a wall or a corner.
ALPHA ™ EVO
User manual
19
8 dB
7 - HF SHELVING
EN
7 dB
Use the HF SHELVING knob to activate or
deactivate a volume correction from 4.5kHz.
It is advisable to adjust it to +2dB if the
listening location's acoustics naturally dampen
this frequency range (flat environment). It is
advisable to adjust it to 0 if the listening location
is acoustically neutral. It is advisable to adjust it
to -2 or -3dB if the listening location's acoustics
naturally increase this frequency range (bright
environment).
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
-5 dB
-6 dB
-7 dB
8 - MAINS SOCKET
-8 dB
10 Hz
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
Connect the supplied power cable to this socket.
9 - FRONT LED
The LED situated on the front panel is switched off when the loudspeaker is in the OFF position. It lights up when the ON/
OFF switch moves from the OFF position to the ON position. Once the audio signal is detected, the loudspeaker switches
from “Stand-by” mode to “On” mode and the LED remains illuminated. After around 15 minutes without receiving an audio
signal, the loudspeaker automatically switches to “Stand-by” mode and the LED switches off, to avoid any unnecessary energy
consumption. The consumption in “Stand-by” mode is lower than 0.5W. To disable this mode, send an audio signal to the
loudspeaker. It takes a few seconds for the loudspeakers to switch from “Stand-by” mode to “On” mode.
10 – AUTO STAND BY
The ALPHA EVO monitors are equipped with a “Stand-by” mode, which can be disabled if required. On leaving the factory,
the monitor is set to the “ENABLE” position. The stand-by mode is therefore enabled. When you power on the monitors, the
“Stand-by” mode is enabled. To exit the “Stand-by” mode, send an audio signal to the monitor by gradually increasing the
volume of the audio source. After around 15 minutes without receiving an audio signal, the monitors automatically switch to
“Stand-by” mode. In “Stand-by” mode, the power consumption is less than 0.5W.
This automatic stand-by mode can be disabled. To do this, move the switch to the “DISABLE” position. In the “DISABLE”
position, the loudspeaker is constantly powered on, as soon as the “ON-OFF” switch is in the “ON” position.
11 - WALL/CEILING MOUNTING
The mounting points allow you to fix the ALPHA EVO monitors to the wall and/or ceiling using the K&M® accessories. The
centre-to-centre distance is 70 mm for ALPHA 50 EVO and 65. Use M6 screws.
Please refer to the diagrams below for any additional information on the mounting inserts. Please refer to the table below for
the compatible K&M® products.
As with any wall or ceiling mounting, installing the monitors can involve risks and the methods of drilling
and mounting to walls, ceilings and other surfaces depend on the conditions and standards of construction,
refurbishment, safety and cabling in force and applicable to the brackets involved. For this reason, the relevant
drilling, mounting and installation operations must be performed by a qualified professional who is familiar with
the installation and safety standards.
Focal does not provide any end-of-use warranty for a given bracket or installation, as installing the monitors is the customer's
sole responsibility. Focal is therefore not liable in any capacity whatsoever in the event of unhooking, fall, accident and/or any
other result or damage of any kind related to the installation of monitors.
Wall mounting
Ceiling mounting
ALPHA 50 EVO
K&M® 24471 fixing kit
+ K&M® 24359 adapter
K&M® 24496 fixing kit
+ K&M® 24359 adapter
ALPHA 65 EVO
K&M® 24471 fixing kit
+ K&M® 24359 adapter
K&M® 24496 fixing kit
+ K&M® 24359 adapter
ALPHA ™ EVO
User manual
20
EN
4
10
5
2
6
1
7
11
3
8
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
ALPHA ™ EVO
User manual
EN
21
System
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• Frequency response (+/- 3dB)
45Hz - 22kHz
40Hz - 22kHz
• Maximum SPL
101dB SPL
(peak @ 393/8" (1m))
104dB SPL
(peak @ 393/8" (1m))
Electronic section
• Inputs
- Type / Impedance
- Connectors
• Medium and low frequency amplifier
• High frequency amplifier
TRS: symmetrical 10kOhms
XLR: symmetrical 10kOhms
RCA: asymmetrical 10kOhms with compensated sensitivity
30W, class D
20W, class D
55W, class D
25W, class D
• Automatic
stand-by
mode
- Stand-by
- Stand-by disabled
After around 15 minutes of no use
By signal detection >6mV
•P
ower supply
- Voltages
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
- Connection
IEC socket and detachable power cable
• Settings
- Sensitivity
- Level midrange/bass
(0 - 300Hz)
- Treble level (4.5 - 22kHz)
- Power on/off
Adjustable, 0 or +6dB
Adjustable, +/-6dB
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
Adjustable, +/-3dB
On/off switch on the rear panel
• Stand-by consumption
<0.5 W
• Views and controls
On and off LED - Stand-by LED
Transducers
• Woofer
51/8" (13cm)
Slatefiber cone
• Tweeter
25mm (1") with aluminium inverted dome
61/2" (16.5cm)
Slatefiber cone
Cabinet
• Construction
0.6" (15mm) MDF
• Finish
Black vinyl and paint
• Dimensions with 4 rubber feet (HxWxD)
12.2 x 9 x 9.41"
(310 x 228 x 239mm)
13.35 x 10.28 x 11.38"
(339 x 261 x 289 mm)
• Weight
13.1lbs (5.95kg)
16.8lbs (7.6kg)
Deutsch
BITTE ZUERST LESEN!
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!
DE
Der Blitz in einem gleichseitigen Dreieck warnt
den Benutzer, dass Hochspannung am Gerät
anliegt, die das Risiko eines Stromschlags mit
sich bringt.
1. Lesen Sie diese Anweisungen.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen
auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Wasser.
6. Trocknen Sie das Gerät nur mit
einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine
Lüftungsöffnungen. Installieren Sie das
Gerät gemäß den Anweisungen des
Herstellers.
8. Installieren Sie es nicht in der Nähe
von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Heizregistern, Öfen oder anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Verändern Sie nicht die
Sicherheitsfunktion des polarisierten
Steckers. Ein polarisierter Stecker
hat zwei Stifte, von denen einer
breiter als die andere ist. Der breite
Stift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der
mitgelieferte Stecker nicht in Ihre
Steckdose passt, wenden Sie sich
an einen Elektriker, um die veraltete
Steckdose auszutauschen.
10. Schützen Sie das Netzkabel
vor Betreten oder Einklemmen,
insbesondere an Steckern, Steckdosen
und der Stelle, an der es aus dem
Gerät austritt.
11. Verwenden Sie nur vom Hersteller
spezifizierte Aufsätze/Zubehörteile.
12. Verwenden Sie das Gerät nur mit
dem vom Hersteller angegebenen
oder mit dem Gerät verkauften Wagen,
Ständer, Stativ, Halter oder Tisch.
Wenn ein Wagen verwendet wird, ist
beim Bewegen der Kombination von
Wagen und Geräte Vorsicht geboten,
um Verletzungen durch Umkippen zu
vermeiden.
13. Ziehen Sie den das Netzkabel
dieses Geräts bei Gewittern oder bei
längerer Nichtbenutzung aus der
Steckdose.
14. Wenden Sie sich bei allen
Wartungsarbeiten an qualifiziertes
Servicepersonal. Eine Wartung
ist erforderlich, falls das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt
wurde, z. B. wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt ist,
Flüssigkeit darüber verschüttet
wurde oder Gegenstände in das
Gerät gefallen sind, das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht normal funktioniert oder fallen
gelassen wurde.
WARNUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags
zu vermeiden, entfernen Sie nicht die
Abdeckung (oder die Rückseite) des Geräts.
Es gibt in diesem Gerät keine vom Benutzer
zu wartenden Teile. Wenden Sie sich bei
Wartungs- oder Reparaturarbeiten an
qualifiziertes Fachpersonal.
15. Dieses Produkt ist ein Gerät der
Klasse 1. Schließen Sie das Gerät nur
mit dem mitgelieferten Netzstecker
an, der einen Erdanschluss beinhaltet.
Das Gerät muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden.
16. Wenn der Ein-/Ausschalter, der am
Produkt angeschlossene Netzstecker
oder Adapter als Trennvorrichtung
verwendet wird, muss diese
Vorrichtung leicht zugänglich bleiben.
17. WARNUNG: Um die Gefahr von
Bränden oder Stromschlägen zu
verringern, vermeiden Sie, dass dieses
Gerät Wasser, Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wird. Das Gerät darf keinen
Tropfen oder Spritzern ausgesetzt
werden und es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt
werden.
18. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
blockiert werden.
19. Stecken Sie keine Gegenstände
in die Lüftungsöffnungen des
Gerätes. Sie können mit einer der
Hochspannungskomponenten in
Berührung kommen oder diese
kurzschließen und einen Brand oder
Stromschlag verursachen. Verschütten
Sie auf dem Gerät keine Flüssigkeit.
20. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät
selbst zu reparieren. Wenn Sie es
öffnen, können Sie gefährlichen
Spannungen oder anderen Gefahren
ausgesetzt sein. Wenden Sie sich für
alle Wartungsarbeiten an qualifizierte
Fachleute.
21. Das Gerät darf nicht bei einer
Umgebungstemperatur von mehr als
35 Grad Celsius (95 °F) verwendet
werden.
22. Verwenden Sie dieses Gerät nicht
in tropischen Klimazonen.
23. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in Höhen von mehr als 2.000 m
(6.500 ft).
24. Überlasten Sie Wandsteckdosen,
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen nicht, da dies zu
Bränden oder Stromschlägen führen
kann.
25. Das Gerät darf nicht an einer
Wand oder Decke montiert werden,
es sei denn, dies ist vom Hersteller
vorgesehen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen
Dreieck weist den Benutzer auf wichtige
Anweisungen zur Handhabung und Pflege des
Gerätes hin.
(CEI 60417-6044)
26. Wenn das Produkt von einer kalten
in eine warme Umgebung bewegt
wurde, stellen Sie sicher, dass vor
dem Anschluss des Netzkabels keine
Kondensation mehr vorhanden ist.
27. Es dürfen keine offenen Flammen,
wie z. B. brennende Kerzen, auf das
Gerät gestellt werden.
28. Das Produkt darf nur an ein
Stromnetz angeschlossen werden,
wie auf dem Etikett auf dem Gerät
angegeben. Wenn Sie sich nicht sicher
sind, welche Art von Stromanschluss
Sie haben, fragen Sie Ihren Händler
oder Ihren Stromversorger. Geräte, die
für die Verwendung mit einer Batterie
oder einer anderen Stromquelle
vorgesehen sind, finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
29. Halten Sie für eine gute Belüftung
immer einen Abstand von mindestens
5 cm (2") um das Gerät herum ein.
30. Wenn Ersatzteile benötigt
werden, stellen Sie sicher, dass der
Wartungstechniker die vom Hersteller
empfohlenen Komponenten oder
Komponenten mit den gleichen
technischen Eigenschaften wie
das Originalprodukt verwendet.
Die Verwendung nicht konformer
Komponenten kann zu Bränden,
Stromschlägen oder anderen Gefahren
führen.
31. Bitten Sie nach Wartungs- oder
Reparaturarbeiten am Gerät den
Wartungstechniker, dieses zu prüfen,
um sicherzustellen, dass es sicher
funktioniert.
32. Um Ihr Gehör nicht zu schädigen,
sollten Sie Lautsprecher nicht über
einen längeren Zeitraum mit hoher
Lautstärke hinweg hören.
Hören von Lautsprechern mit
hoher Lautstärke kann zu Schäden
an den Ohren des Benutzers
und zu Hörproblemen führen
(vorübergehende oder dauerhafte
Taubheit, Summen in den Ohren,
Tinnitus, Hyperakusis).
Wenn Sie mehr als eine Stunde
lang übermäßiger Lautstärke (über
85 dB) ausgesetzt sind, kann dies
zu irreparablen Schäden am Gehör
führen.
ALPHA ™ EVO
Gebrauchsanweisung
23
DE
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty
Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken. Willkommen in unserer Welt
der hohen Wiedergabequalität. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss sind unsere Werte; und es ist unser einziges Ziel,
Ihnen ein reines, treues und reichhaltiges Klangvergnügen zu vermitteln. Um den vollen Leistungsumfang dieses Produkts zu
entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses
sorgfältig für die spätere Bezugnahme aufzubewahren.
Packungsinhalt
Ein Lautsprecher wird mit den folgenden Komponenten (zusätzlich zu diesem Handbuch) geliefert:
• 1 Netzkabel
• 1 Schutzgitter für den Hochtöner (wir empfehlen Ihnen dies für schnellstmöglichen Hörgenuß zu entfernen).
• 1 Schutzgitter für den Basslautsprecher (wir empfehlen Ihnen dies für schnellstmöglichen Hörgenuß zu entfernen).
• 4 Gummistopfen
Überprüfen Sie, dass keines dieser Elemente fehlt. Unternehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Karton. Um Beschädigungen
Ihrer Produkte beim Auspacken zu vermeiden, gehen Sie bitte wie folgt vor: Öffnen Sie die Kartonklappen vollständig. Falten
Sie sie zur Seite. Entfernen Sie den oberen Schutz. Heben Sie den Lautsprecher vorsichtig an. Stellen Sie sicher, dass die
Verpackung keine Anzeichen von Beschädigungen aufweist. Sollte die Verpackung beschädigt sein, informieren Sie das
Transportunternehmen und den Lieferanten darüber. Es ist wichtig, dass die Verpackung in ordnungsgemäßem Zustand für
einen eventuellen zukünftigen Einsatz aufbewahrt wird.
Empfehlungen
Wir weisen darauf hin, dass durch Ihre Produkte, insbesondere in der 5.1-Konfiguration, ein hoher Schalldruck erzeugt werden
kann. Da der Verzerrungsgrad gering ist und der Ermüdungsgrad des Benutzers abnimmt, ist es nicht immer einfach, den
tatsächlichen Schalldruck zu erreichen. Bitte vergessen Sie nicht, dass eine übermäßige Schallbelastung über einen gewissen
Zeitraum hinweg einen irreversiblen Verlust Ihres Hörvermögens hervorrufen kann.
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt, die von der offiziellen Focal-Vertriebsgesellschaft Ihres Landes
ausgearbeitet wurde. Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen. Die
Garantie umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original- Kaufbeleg ausgestellt
wurde, eingeräumt werden.
Mit dem Ziel der Weiterentwicklung der Produkte behält sich Focal-JMlab das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne
Vorankündigung zu verändern. Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.
ALPHA ™ EVO
Gebrauchsanweisung
24
Schnellstart
DE
1. Überprüfen Sie vor jeder Aktion, ob sich die Lautsprecher und die Audioquelle (Konsole,....) in der Aus-Position befinden
und ob alle Einstellungen auf der Rückseite der Lautsprecher auf Position 0 stehen.
2. Schließen Sie das Audiosignal der Quelle Ihrer Lautsprecher mithilfe der XLR-, RCA- oder TRS-Eingänge an. Sie können
über die drei verfügbaren Eingänge bis zu drei Quellen an jeden Lautsprecher anschließen. Der TRS-Eingang hat jedoch
Vorrang vor dem XLR-Eingang. Der RCA-Eingang wird mit dem TRS- oder XLR-Eingang summiert. Bitte beziehen Sie sich
auf Seite 28 für weitere Informationen.
3. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel, um den Lautsprecher an das Stromnetz anzuschließen.
4. Schalten Sie die Audioquelle ein und überprüfen Sie, ob der Ausgangspegel der an den Lautsprecher angeschlossenen
Audioquelle auf -∞ oder einen sehr niedrigen Pegel eingestellt ist.
5. Schalten Sie die Lautsprecher ein. Die Lautsprecher befinden sich nun im Ruhemodus.
6. Erhöhen Sie den Pegel der Audioquelle, bis die Lautsprecher das Signal erkennen, so dass es automatisch in den "Ein"Modus wechselt.
Nach dem Einschalten der Lautsprecher und nach dem automatischen Aktivieren des automatischen
Ruhemodus (siehe Seite 28 für weitere Informationen über diese Funktion) schaltet die Schaltung zur
Erkennung von Audiosignalen im Lautsprecher nach einigen Sekunden automatisch vom Ruhemodus in den
Ein-Modus.
7. Wenn Ihre Aufnahme-, Misch- oder Mastering-Session beendet ist, empfehlen wir Ihnen, die Geräte in der folgenden
Reihenfolge auszuschalten:
a. Schalten Sie die Lautsprecher aus
b. Schalten Sie die Audioquellen aus
ALPHA ™ EVO
Gebrauchsanweisung
25
Der ALPHA 50 EVO ist ein professioneller 2-WegeAktivlautsprecher mit Proximity Control (2 interne
Verstärker), bestehend aus einem 5" (13 cm)
Tiefmitteltöner mit Slatefiber-Membran, der sich durch
ein Bassreflexhorn mit großem Querschnitt und einem
Hochtöner mit Inverskalotte auszeichnet (Abb. A).
A
ALPHA 65 EVO
Der ALPHA 65 EVO ist ein professioneller 2-WegeAktivlautsprecher mit Proximity Control (2 interne
Verstärker), bestehend aus einem 6,5" (16,5 cm)
Tiefmitteltöner mit Slatefiber-Membran, der sich durch
ein Bassreflexhorn mit großem Querschnitt und einem
Hochtöner mit Inverskalotte auszeichnet (Abb. B).
B
DE
ALPHA 50 EVO
ALPHA ™ EVO
Gebrauchsanweisung
26
Installation
Netzversorgung
Ihre Produkte müssen über das Netzkabel geerdet werden.
DE
Achtung
Sie können über die drei verfügbaren Eingänge bis zu drei Quellen an jeden Lautsprecher anschließen. Alle
drei Eingänge (XLR, RCA und TRS) sind gleichzeitig aktiv. Um diese Funktion voll auszuschöpfen, empfehlen
wir Ihnen, nur eine der drei Quellen einzuschalten, um unerwünschte Schallemmission zu vermeiden.
Aktivieren des automatischen Ruhemodus
Die ALPHA EVO Lautsprecher sind mit einem Ruhemodus ausgestattet, der sich bei Bedarf deaktivieren lässt. Wenn Sie
die Monitore einschalten, ist der Ruhemodus aktiv. Um den Ruhemodus zu deaktivieren, senden Sie ein Audiosignal an den
Monitor, indem Sie den Schallpegel der Audioquelle schrittweise erhöhen. Nach ca. 15 Minuten ohne Audiosignalempfang
schalten die Monitore automatisch in den Ruhemodus. Im Ruhemodus beträgt die Leistungsaufnahme weniger als 0,5 W.
Diese „Ruhemodus“-Funktion lässt sich mithilfe des Schalters „Auto Stand-by“ (Seite 29) deaktiveren.
Positionierung
Die ALPHA EVO Lautsprecher sind Proximity Control Lautsprecher und müssen in einem Abstand von 40 cm bis 3 Metern
vom Zuhörer mit Blick auf ihn aufgestellt werden. Sie lassen sich perfekt auf einem Mischpult oder auf geeigneten Ständern
platzieren; in jedem Fall wird dringend empfohlen, dass die Hochtönerhöhe relativ nahe an derjenigen der Ohren des Hörers
liegt. Sofern erforderlich lässt sich die normale Lautsprecherposition umkehren, indem der Hochtöner unten montiert wird.
Die ALPHA EVO Lautsprecher müssen vertikal in Richtung des Benutzers positioniert werden (Abb. C, D).
C
D
ALPHA ™ EVO
Gebrauchsanweisung
DE
27
E
F
Sobald das Layout definiert ist, lassen sich die Lautsprecher
mithilfe der 4 Gummistopfen von ihrer Halterung
entkoppeln (fig. E). Durch den Abstand und die Rechts/
Links-Ausrichtung der einzelnen Lautsprecher können
Sie die Breite, die Zentrierung und die Gesamtkonsistenz
des Klangraums (links/zentriert/rechts) steuern, ein
Schlüsselement für die Präzision Ihrer Aufnahmen.
Stereopositionierung
Wir empfehlen Ihnen, die Lautsprecher so aufzustellen,
dass Sie ein gleichseitiges Dreieck erhalten. Die 3 Winkel
bestehen aus der Hörposition, dem rechten Lautsprecher
und dem linken Lautsprecher (Abb. F).
Mehrkanalige Positionierung
Bei einer 5.1-Installation empfehlen wir Ihnen, die
Lautsprecher auf einem Kreis so zu positionieren, dass die
Lautsprecher gleich weit vom Hörpunkt entfernt sind. Der
Mittelkanal wird bei 0°, der rechte Vorderkanal bei 30°, der
rechte Hinterkanal bei 110°, der linke Hinterkanal bei 250°
und der linke Vorderkanal bei 330° positioniert (Abb. G).
330°
30°
110°
250°
G
Einspielen
Die in den ALPHA EVO Lautsprechern verwendeten Wandler sind komplexe mechanische Elemente, die eine Einspielzeit
erfordern, um bestmöglich zu funktionieren und sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen Ihrer Umgebung
anzupassen. Diese Zeitspanne variiert je nach den vorhandenen Bedingungen und kann einige Wochen dauern. Vermeiden
Sie es, die Lautsprecher in den ersten Stunden auf hohem Niveau zu hören. Um den Prozess zu beschleunigen, empfehlen wir
Ihnen, die verschiedenen Produkte etwa zwanzig Stunden lang auf mittlerem Niveau in Musikprogrammen mit vielen tiefen
Frequenzen laufen zu lassen. Sobald sich die Eigenschaften des Wandlers stabilisiert haben, können Sie die Leistung Ihrer
Focal-Produkte voll ausschöpfen.
ALPHA ™ EVO
Gebrauchsanweisung
28
Einsetzen/Abnehmen der Schutzgitter
DE
Die ALPHA EVO Lautsprecher werden mit einem Schutzgitter für den Hochtöner und den Basslautsprecher geliefert. Um ein
Gitter zu entfernen, ziehen Sie einfach mit den Fingern an den Einkerbungen oben und unten am Schutzgitter und achten Sie
dabei darauf, den Hochtöner oder Basslautsprecher nicht zu beschädigen. Falls erforderlich, verwenden Sie vorsichtig einen
Kunststoffgegenstand als Hebel. Zum Einsetzen des Schutzgitters die Kerben des Gitters vor die dafür vorgesehenen Schlitze
setzen und allmählich drücken (Abb H).
H
Einstellungen und Anschlüsse des ALPHA 50 EVO und ALPHA 65 EVO
1 – BALANCED - XLR
Der XLR-Stecker ermöglicht den Anschluss einer symmetrischen Signalquelle und verwendet einen Standard-Schaltplan: Pin
1 = Masse (Schirmung) Pin 2 = Wärmepunkt (Phasensignal) Pin 3 = Kältepunkt (Signal ohne Phase)
Dieser Eingang hat eine Empfindlichkeit von +4dBu, was der Empfindlichkeit symmetrischer Quellen entspricht.
2 – BALANCED - TRS
Der TRS-Stecker ermöglicht den Anschluss einer symmetrischen Signalquelle und verwendet einen Standard-Schaltplan:
Spitze: Wärmepunkt (Ende) Ring: Kältepunkt (Ring) Hülle: Masse (Gehäuse)
Dieser Eingang hat eine Empfindlichkeit von +4dBu, was der Empfindlichkeit symmetrischer Quellen entspricht.
3 – UNBALANCED
Der RCA-Stecker ermöglicht den Anschluss einer unsymmetrischen Signalquelle. Es ist üblich, den „Kältepunkt“ (Pin 3) mit
der Masse (Pin 1) zu verbinden. Diese Verbindung wird in der Regel auf der Kabelebene hergestellt. Dieser Eingang hat eine
Empfindlichkeit von -10 dBV, was der Empfindlichkeit unsymmetrischer Quellen entspricht.
4 - SENSITIVITY
Mit dieser Funktion können Sie bei Bedarf von einem höheren Schallpegel profitieren. Die verfügbaren Empfindlichkeiten sind
0 und +6 dB. Die +6 dB-Position bietet den Vorteil, dass der Schallpegel des Monitors erhöht werden kann, ohne dass es zu
einer Sättigung der Ausgangsstufe des Konverters oder der Soundkarte kommt.
5 - ON/OFF
Mit dem EIN/AUS-Schalter werden die internen Verstärker ein- und ausgeschaltet. Das Umschalten vom OFF-Modus in den
ON-Modus versetzt den Lautsprecher in die „Stand-by“-Position. Senden Sie ein Audiosignal an den Lautsprecher, um den
Ruhemodus zu deaktivieren. Dieser erkennt das Signal und versetzt den Lautsprecher automatisch vom Ruhemodus in den
„Ein“-Modus.
6 - LF SHELVING
Mit dem Potentiometer LF SHELVING können Sie wahlweise eine Pegelkorrektur unter 300 Hz aktivieren. Es wird empfohlen,
das Potentiometer LF SHELVING auf +2 dB einzustellen, wenn die Akustik des Hörraums diesen Frequenzbereich auf natürliche
Weise abschwächt. Es wird empfohlen, das Potentiometer LF SHELVING auf 0 zu stellen, wenn der Hörraum akustisch neutral
ist. Es wird empfohlen, das Potentiometer LF SHELVING auf -2, -4 oder -6 dB einzustellen, wenn die Lautsprecher in der Nähe
einer Wand oder Ecke aufgestellt werden.
ALPHA ™ EVO
Gebrauchsanweisung
29
8 dB
7 - HF SHELVING
7 dB
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
-5 dB
-6 dB
-7 dB
-8 dB
10 Hz
8 - NETZSTECKER
DE
Mit dem Potentiometer HF SHELVING können
Sie wahlweise eine Schallpegelkorrektur ab 4,5
kHz aktivieren. Es wird empfohlen, es auf +2 dB
einzustellen, wenn die Akustik des Hörraums
diesen Frequenzbereich auf natürliche Weise
dämpft (matte Umgebung). Es wird empfohlen,
es auf 0 zu setzen, wenn der Hörraum akustisch
neutral ist. Es wird empfohlen, es auf -2 oder -3
dB einzustellen, wenn die Akustik des Hörraums
diesen Frequenzbereich natürlich erhöht (helle
Umgebung).
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an diese Buchse an.
9 - LED AUF DER FRONT
Die LED an der Frontplatte ist aus, wenn sich der Lautsprecher in der „AUS“-Position befindet. Sie leuchtet auf, wenn der
„EIN/AUS“-Schalter von der „AUS“-Position in die „EIN“-Position wechselt. Bei Erkennung des Audiosignals wechselt der
Lautsprecher vom Ruhemodus in den „Ein“-Modus und die LED leuchtet weiterhin. Nach etwa 15 Minuten ohne Empfang eines
Audiosignals wechselt der Lautsprecher automatisch in den Ruhemodus und die LED erlischt, um unnötigen Stromverbrauch
zu vermeiden. Die Leistungsaufnahme im Ruhemodus beträgt weniger als 0,5 W. Um diesen zu deaktivieren, senden Sie ein
Audiosignal an den Lautsprecher. Die Zeit, die benötigt wird, um vom Ruhemodus in den „On“-Modus zu wechseln, liegt in der
Größenordnung von einigen Sekunden.
10 – AUTOMATISCHER STANDBY-MODUS
Die ALPHA EVO Monitore sind mit einem Ruhemodus ausgestattet, der bei Bedarf deaktiviert werden kann. Beim Verlassen
des Werkes wird der Monitor in die Position "ENABLE" gebracht. Dadurch wird der Ruhemodus aktiviert. Wenn Sie die
Monitore einschalten, ist der Ruhemodus aktiv. Um den Ruhemodus zu verlassen, senden Sie ein Audiosignal an den Monitor,
indem Sie den Schallpegel der Audioquelle schrittweise erhöhen. Nach ca. 15 Minuten ohne Audiosignalempfang schalten die
Monitore automatisch in den Ruhemodus. Im Ruhemodus beträgt die Leistungsaufnahme weniger als 0,5 W.
Dieser automatische Ruhemodus kann deaktiviert werden. Stellen Sie dazu den Wahlschalter auf die Position "DISABLE". In
der Position "DISABLE" bleibt der Lautsprecher ständig eingeschaltet, sobald der Schalter „ON-OFF“ in der Position „ON“
(Ein) aktiviert wird.
11 - WAND- UND/ODER DECKENMONTAGE
Die Befestigungspunkte ermöglichen es, ALPHA EVO Monitore mit K&M® -Zubehör an der Wand und/oder Decke zu montieren.
Der Achsabstand beträgt 70 mm für die Modelle ALPHA 50 EVO und 65. Verwenden Sie M6-Schrauben.
Weitere Informationen zu den Befestigungseinsätzen entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Diagrammen. Die kompatiblen
K&M®-Teilenummern entnehmen Sie bitte der untenstehenden Tabelle.
Wie bei jeder Wand- oder Deckenmontage kann die Motage von Monitoren mit Risiken verbunden sein, und die
Methoden zum Bohren und Befestigen in Wänden, Decken oder anderen Oberflächen entsprechen den für die
betreffenden Halterungen geltenden Bedingungen und Normen für Konstruktion, Anordnung, Sicherheit und
Verkabelung. Aus diesem Grund müssen Bohr-, Befestigungs- und Montagearbeiten von einem qualifizierten
Fachmann ausgeführt werden, der mit Montage- und Sicherheitsnormen vertraut ist.
Focal gibt keine Garantie für den Bestimmungsort einer bestimmten Halterung oder Montage, wobei die Durchführung der
Montage der Monitore in der alleinigen Verantwortung des Kunden liegt. Focal kann daher in keiner Weise verantwortlich
gemacht werden im Falle eines Abbruchs, Sturzes, Unfalls und/oder anderer Folgen oder Schäden jeglicher Art im
Zusammenhang mit der Montage der Monitore.
Wandmontage
Deckenmontage
ALPHA 50 EVO
Befestigungssatz K&M® 24471
+ Adapter K&M® 24359
Befestigungssatz K&M® 24496
+ Adapter K&M® 24359
ALPHA 65 EVO
Befestigungssatz K&M® 24471
+ Adapter K&M® 24359
Befestigungssatz K&M® 24496
+ Adapter K&M® 24359
ALPHA ™ EVO
Gebrauchsanweisung
30
4
10
5
DE
2
6
1
7
11
3
8
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
ALPHA ™ EVO
Gebrauchsanweisung
System
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• Frequenzgang (+/- 3dB)
45 Hz - 22 kHz
40 Hz - 22 kHz
• Maximales SPL-Niveau
101 dB SPL (Spitze @ 1 m)
104 dB SPL (Spitze @ 1 m)
Elektronischer Abschnitt
• Eingänge
- Typ/Impedanz
- Stecker
TRS : symmetrisch 10 kOhm
XLR: symmetrisch 10 kOhm
RCA : asymmetrisch 10 kOhm mit kompensiertem
Kernschalldruck
• Verstärker für mittlere und niedrige Frequenzen
• Verstärker für hohe Frequenzen
30 W, class D
20 W, class D
• Automatischer
Ruhemodus
- Ruhemodus
- Deaktivieren des Ruhemodus
Nach ca. 15 Minuten ohne Verwendung
Durch Signalerkennung >6 mV
• Spannungs
versorgung
- Spannungen
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
- Anschluss
IEC-Stecker und abnehmbares Netzkabel
• Einstellungen
- Empfindlichkeit
- Mittel-/Tieftonpegel (0 - 300 Hz)
- Hochtonpegel (4,5 - 22 kHz)
- Ein-/Ausschalten der
Stromversorgung
Einstellbar, 0 oder +6 dB
Einstellbar, +/-6 dB
Einstellbar, +/-3 dB
Ein-/Aus-Schalter auf der Rückseite
• Stromverbrauch im Ruhemodus
<0.5 W
• Visualisierungen und Steuerungen
Betriebs-LED - Standby-LED
55 W, class D
25 W, class D
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
Wandler
• Basslautsprecher
13 cm (5”)
Slatefiber-Membran
• Hochtöner
25 mm (1") mit Inverskalotte aus Aluminium
16,5 cm (6.5”)
Slatefiber-Membran
Gehäuse
• Konstruktion
0.6" (15 mm) MDF
• Ausführung
Vinyl und schwarzer Lack
• Abmessungen mit 4 Gummistopfen (HxBxT)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
• Gewicht
5,95 kg (13.1 lbs)
7,6 kg (16.8 lbs)
DE
31
Italiano
LEGGERE PRIMA DELL’USO!
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
IT
L’icona del fulmine all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente che il dispositivo
contiene alta tensione, la quale può causare
rischi di scosse elettriche.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare le istruzioni.
3. Consultare tutte le avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare l’impianto in
prossimità dell’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire i fori di ventilazione.
Installare in conformità con le
istruzioni del produttore.
8. Non installare l’apparecchio vicino
a fonti di calore, come radiatori,
diffusori, stufe o altri dispositivi
(inclusi gli amplificatori) che emanano
calore.
9. Non ostacolare le finalità di
sicurezza della spina polarizzata. La
spina polarizzata presenta due lame,
una più larga dell’altra. La lama larga
è prevista a scopo di sicurezza. Se la
spina in dotazione con il dispositivo
non è idonea alla presa, rivolgersi
al proprio elettricista chiedendo la
sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di
alimentazione facendo in modo che
non venga calpestato o schiacciato,
in particolare in corrispondenza delle
spine, delle prese e del punto in cui
escono dall’apparecchio.
11. Utilizzare solo collegamenti/
accessori specificati dal produttore.
12. Utilizzare esclusivamente con il
carrello, supporto, treppiede, braccio
o tavolo specificati dal produttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si
usa un carrello, prestare particolare
attenzione nello spostare il gruppo
carrello/apparecchio al fine di evitare
eventuali lesioni dovute a ribaltamenti.
13. In caso di temporali o lunghi
periodi di inutilizzo, scollegare
l’apparecchio dall’alimentazione.
14. Qualsiasi operazione di
manutenzione deve essere eseguita
da personale qualificato. Intervenire
con operazioni di manutenzione
a seguito di qualsiasi danno
all’apparecchio, come danni al
cavo di alimentazione o alla spina,
versamenti di liquido o caduta di
oggetti all’interno, esposizione a
pioggia o umidità, malfunzionamento
o rovesciamento del dispositivo.
ATTENZIONE: Per prevenire rischi di scosse
elettriche, non rimuovere la copertura (o
il retro) del dispositivo. Il dispositivo non
contiene parti riparabili dall'utente. Se
occorrono manutenzioni o riparazioni,
rivolgersi a un professionista qualificato.
15. Questo prodotto è un
dispositivo di Classe 1. Collegarlo
unicamente servendosi della spina
di alimentazione fornita, dotata di
collegamento a terra. Il dispositivo
deve essere collegato in una presa di
alimentazione messa a terra.
16. Quando l’interruttore di
accensione/spegnimento o la spina
o l'adattatore collegati al dispositivo
sono utilizzati come apparecchio di
disconnessione, il dispositivo deve
restare facilmente accessibile.
17. ATTENZIONE: Per ridurre i rischi
di scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio ad acqua, pioggia o
umidità. Inoltre, evitare di esporlo
a gocciolamenti o schizzi, e di
posizionare oggetti contenenti liquidi,
come vasi, sopra di esso.
18. Non ostruire i fori di ventilazione.
19. Non inserire nessun oggetto
attraverso i fori di ventilazione
del dispositivo. Potrebbe venire a
contatto con componenti ad alta
tensione o cortocircuitarli, causando
incendi o scosse elettriche. Non far
cadere mai liquido sul dispositivo.
20. Non tentare di riparare il
dispositivo autonomamente.
L’apertura del dispositivo può
esporre a tensioni pericolose o ad
altri rischi. Per qualsiasi intervento di
manutenzione, rivolgersi a personale
qualificato.
21. L’apparecchiatura dev’essere
utilizzata a una temperatura
ambientale massima di 35 gradi
Celsius (95°F).
22. Non utilizzare il dispositivo in climi
tropicali.
23. Non utilizzare il dispositivo
ad altitudini superiori ai 2.000 m
(6.500 ft).
24. Non sovraccaricare prese murali,
prolunghe o prese a più spine per
evitare rischi di incendi o scosse
elettriche.
25. Il dispositivo non deve essere
montato a parete o soffitto a meno
che non espressamente indicato dal
produttore.
Il punto esclamativo contenuto in un triangolo
equilatero avverte l’utente che il manuale
contiene istruzioni importanti sull’uso e la
manutenzione del dispositivo.
(CEI 60417-6044)
26. Se il prodotto passa da un
ambiente freddo a uno caldo,
assicurarsi che non si sia formata
condensa prima di collegare il cavo di
alimentazione.
27. Non posizionare sopra il
dispositivo fonti di fiamme nude,
come candele.
28. Il prodotto deve essere collegato
unicamente all’alimentazione di rete
del tipo indicato sull’etichetta del
dispositivo. Se non si è sicuri del
proprio tipo di alimentazione elettrica,
chiedere al rivenditore o all’elettricista.
Per i dispositivi destinati all’uso con
batterie o altre fonti di alimentazione,
consultare il manuale di istruzioni.
29. Lasciare sempre una distanza
di almeno 5 cm (2”) attorno al
prodotto per consentirne un’adeguata
ventilazione.
30. Quando è necessaria la
sostituzione di componenti,
assicurarsi che il tecnico di servizio
utilizzi componenti raccomandati
dal produttore o con caratteristiche
identiche a quelle dell’originale.
Componenti non conformi possono
causare incendi, scosse elettriche o
altri pericoli.
31. Dopo qualsiasi intervento o
riparazione del dispositivo, chiedere
al tecnico di eseguire dei test per
verificare che il prodotto funzioni in
totale sicurezza.
32. Per evitare possibili danni all’udito,
non ascoltare ad alto volume per un
tempo prolungato.
L’ascolto di un amplificatore ad alto
volume può danneggiare l’orecchio
dell’ascoltatore e causare problemi
all’udito (perdita temporanea o
permanente dell’udito, ronzio alle
orecchie, acufene, iperacusia).
L’esposizione a volumi eccessivi
(superiori a 85 dB) per più di un’ora
può danneggiare irreversibilmente
l’udito.
ALPHA ™ EVO
Istruzioni per l'uso
33
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l’universo: quello dell’Alta fedeltà.
Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è uno solo: offrire agli ascoltatori un
suono puro, fedele e ricco. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni del suo prodotto le consigliamo di leggere le istruzioni
di questo libretto e conservarlo con cura per poterlo consultare anche in un secondo tempo.
Contenuto della confezione
Ogni diffusore, alla consegna, è accompagnato dagli elementi seguenti (oltre a questo manuale):
• 1 cavo di alimentazione
• 1 griglia di protezione per il tweeter (si consiglia di toglierla, per l’ascolto, il prima possibile).
• 1 griglia di protezione per il woofer (si consiglia di toglierla, per l’ascolto, il prima possibile)
• 4 bulloni in gomma
Verificare che non manchi nessuno di questi elementi e togliere dalla scatola tutti gli accessori. Per non danneggiare i prodotti
durante il disimballaggio, seguire i passaggi descritti di seguito: aprire completamente i lembi del cartone. Ripiegarli ai lati.
Rimuovere la protezione superiore. Sollevare il diffusore con attenzione. Verificare che l’imballaggio non mostri segni di
deterioramento. Qualora fosse danneggiato, avvertire il trasportatore e il fornitore. È importante che l’imballaggio venga
conservato in buono stato per eventuali usi futuri.
Raccomandazioni
Vorremmo sottolineare che i prodotti possono generare un'alta pressione sonora, soprattutto nella configurazione 5.1. Quando
il livello di distorsione è basso e il livello di fatica dell’utente è minimo, non è sempre facile ottenere la pressione sonora reale.
È bene non dimenticare che l’esposizione a livelli sonori alti, oltre un certo lasso di tempo, può causare una perdita irreversibile
dell’udito.
Condizioni di garanzia
Tutti gli altoparlanti Focal sono coperti da garanzia emessa dal distributore ufficiale Focal del tuo paese. Il tuo distributore
potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia. La copertura della garanzia comprende quanto concesso dalla
garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura d’acquisto originale.
Al fine di apportare migliorie, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei propri prodotti senza preavviso.
Immagini non contrattuali.
IT
Per validare la garanzia Focal-JMlab
adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty
ALPHA ™ EVO
Istruzioni per l'uso
34
Avvio veloce
IT
1. Prima di qualsiasi operazione, verificare che i diffusori e la sorgente audio (console, ecc.) siano spenti e che tutte le
regolazioni situate sulla parte posteriore dei dispositivi siano sulla posizione 0.
2. Collegare il segnale audio proveniente dalla sorgente ai diffusori, servendosi delle entrate XLR, RCA o TRS. È possibile
collegare a ogni diffusore un massimo di tre sorgenti, servendosi degli ingressi disponibili. Tuttavia, l’ingresso TRS è
prioritario rispetto a quello XLR. L’ingresso RCA si aggiunge all’ingresso TRS o XLR. Per maggiori informazioni, consultare
pagina 38.
3. Collegare il diffusore alla corrente di rete mediante il cavo di alimentazione in dotazione.
4. Accendere la sorgente audio e verificare che il livello di uscita della sorgente audio collegata al diffusore sia impostato su
-∞ o su un livello molto basso.
5. Accendere i diffusori. Saranno ora in modalità “Standby”.
6. Aumentare il livello della sorgente audio fino a quando i diffusori non rilevano il segnale e non passano automaticamente
in modalità “Avvio”.
Una volta accesi i diffusori e attivata automaticamente la modalità di standby (consultare pagina 38 per
maggiori informazioni su tale funzione), il circuito di rilevamento del segnale audio del diffusore passa
automaticamente dalla modalità “Standby” alla modalità “Avvio” dopo qualche secondo.
7. Terminata la sessione di registrazione, di missaggio o di mastering, si consiglia di spegnere i dispositivi nell’ordine seguente:
a. Spegnere i diffusori
b. Spegnere le sorgenti audio
ALPHA ™ EVO
Istruzioni per l'uso
35
ALPHA 50 EVO
IT
Il diffusore ALPHA 50 EVO è un diffusore professionale
di prossimità attivo a 2 vie (2 amplificatori interni),
formato da un altoparlante gravi/medi di 5" (13 cm) a
membrana Slatefiber, caricato da un ampio condotto
reflex laminare e da un tweeter a cupola rovesciata in
alluminio (fig. A).
A
ALPHA 65 EVO
Il diffusore ALPHA 65 EVO è un diffusore professionale
di prossimità attivo a 2 vie (2 amplificatori interni),
formato da un altoparlante gravi/medi di 6,5" (16,5 cm)
a membrana Slatefiber, caricato da un ampio condotto
reflex laminare e da un tweeter a cupola rovesciata in
alluminio (fig. B).
B
ALPHA ™ EVO
Istruzioni per l'uso
36
Installazione
Alimentazione di rete
I dispositivi devono essere collegati tassativamente a terra, utilizzando il cavo di alimentazione.
Attenzione
IT
È possibile collegare a ogni diffusore un massimo di tre sorgenti, servendosi degli ingressi disponibili. I tre
ingressi (XLR, RCA e TRS) sono attivi simultaneamente. Per ottenere i massimi benefici da questa funzionalità,
si raccomanda di mettere sotto tensione una sola delle tre sorgenti per evitare eventuali inquinamenti sonori
indesiderati.
Standby automatico
I monitor ALPHA EVO sono dotati di una modalità “Standby”. All’accensione dei monitor, si attiva appunto la modalità
“Standby”. Per disattivarla, inviare al monitor un segnale audio aumentando progressivamente il livello sonoro della fonte
audio. Dopo circa 15 minuti senza ricezione di segnale audio, i monitor passano automaticamente alla modalità “Standby”. In
questa modalità, il consumo energetico è inferiore a 0,5 W. La funzione di attivazione dello “Standby” può essere disattivata
mediante l’interruttore Auto Stand-by (pagina 39).
Posizionamento
Gli ALPHA EVO sono diffusori di controllo della prossimità e devono essere posizionati a una distanza compresa fra 40 cm e 3
metri dall’ascoltatore, orientati verso quest’ultimo. Possono essere posizionati sopra una console di missaggio o, in alternativa,
su supporti idonei allo scopo; in ogni caso, si raccomanda caldamente che il tweeter si trovi a un’altezza relativamente
simile a quella dell’orecchio dell’ascoltatore. Se necessario, è possibile valutare di invertire la normale disposizione dei
diffusori, posizionando il tweeter in basso per avvicinarsi a questa regola. I diffusori ALPHA EVO devono essere posizionati
verticalmente e orientati verso l'ascoltatore (fig. C, D).
C
D
ALPHA ™ EVO
Istruzioni per l'uso
IT
37
E
F
Una volta stabilita la posizione, disporre i 4 bulloni in gomma
per disaccoppiare i diffusori dal rispettivo supporto (fig.E).
Il distanziamento e l’orientamento a destra/sinistra di ogni
diffusore consente di controllare l’ampiezza, la centratura e
la coerenza complessiva della scena sonora (sinistra/centro/
destra) alla sorgente di precisione della registrazione.
Posizionamento stereo
Si raccomanda di posizionare i diffusori in modo da
formare un triangolo equilatero. I 3 angoli saranno costituiti,
rispettivamente, dalla posizione di ascolto, dal diffusore
destro e da quello sinistro (fig. F).
Posizionamento multicanale
Nel caso di installazioni 5.1, si raccomanda di posizionare i
diffusori a cerchio in modo che siano equidistanti dal punto
di ascolto. Il canale centrale sarà posizionato a 0°, il canale
anteriore destro a 30°, il canale posteriore destro a 110°, il
canale posteriore sinistro a 250° e il canale anteriore sinistro
a 330° (fig. G).
330°
30°
110°
250°
G
Rodaggio
I trasduttori utilizzati nei diffusori ALPHA EVO sono elementi meccanici complessi che richiedono un periodo di rodaggio
per funzionare al meglio delle loro capacità e adattarsi alle condizioni di temperatura e umidità dell’ambiente. Il periodo di
rodaggio varia a seconda delle condizioni specifiche e può durare anche alcune settimane. Non ascoltare i diffusori a un
volume elevato nelle prime ore. Per accelerare il processo, si consiglia di tenere in funzione i vari prodotti per circa venti ore a
medio livello, su programmi musicali ricchi di basse frequenze. Una volta stabilizzate le caratteristiche dei trasduttori, si potrà
godere a pieno delle prestazioni dei prodotti Focal.
ALPHA ™ EVO
Istruzioni per l'uso
38
Inserimento/rimozione delle griglie
Con i diffusori ALPHA EVO sono fornite due griglie, una per il tweeter e una per il woofer. Per rimuovere la griglia, basta tirarla
con le dita in corrispondenza delle fessure posizionate sulla parte superiore e inferiore della griglia stessa, facendo attenzione
a non rovinare il tweeter o il woofer. Se necessario, utilizzare un oggetto di plastica e fare leva con delicatezza. Al contrario,
per inserire la griglia, posizionare gli incavi davanti alle sedi dedicate e premere progressivamente (fig H).
IT
H
Regolazioni e connessioni ALPHA 50 EVO e ALPHA 65 EVO
1 – BALANCED - XLR
Il connettore XLR consente il collegamento di una sorgente di segnale bilanciata e si basa su uno schema di cablaggio
standard: Pin 1 = massa (schermatura) Pin 2 = hot spot o posizione di ascolto migliore (segnale in fase) Pin 3 = punto freddo
(segnale fuori fase)
Questo ingresso è dotato di una sensibilità di +4 dBu, corrispondente alla sensibilità delle sorgenti asimmetriche.
2 – BALANCED - TRS
Il connettore TRS consente il collegamento di una sorgente di segnale bilanciata e si basa su uno schema di cablaggio
standard: Tip: hot spot o posizione di ascolto migliore (estremità) Ring: punto freddo (anello) Sleeve: massa (corpo)
Questo ingresso è dotato di una sensibilità di +4 dBu, corrispondenti alla sensibilità delle sorgenti asimmetriche.
3 – UNBALANCED
Il connettore RCA consente il collegamento di una sorgente di segnale asimmetrica. Normalmente si lega il “punto freddo”
(Pin 3) alla massa (Pin 1). Tale connessione viene realizzata solitamente a livello di cablaggio. Questo ingresso è dotato di una
sensibilità di -10 dBV, corrispondente alla sensibilità delle sorgenti asimmetriche.
4 - SENSITIVITY
Se necessario, questa funzione consente di godere di un livello sonoro più elevato. Le sensibilità disponibili sono 0 e +6 dB. La
posizione +6 dB offre la possibilità di aumentare il livello sonoro del monitor evitando al tempo stesso eventuali saturazioni a
livello dell’uscita del convertitore o della scheda audio.
5 - ON/OFF
Il selettore ON/OFF consente di accendere o spegnere gli amplificatori interni. Il passaggio dalla modalità OFF a quella ON
consente di far passare il diffusore in posizione di “Standby”. Per disattivare lo “Standby”, inviare un segnale audio al diffusore,
che lo rileverà e passerà automaticamente dalla modalità “Standby” alla modalità “In funzione”.
6 - LF SHELVING
Il potenziometro LF SHELVING permette di attivare, opzionalmente, una correzione del livello sonoro al di sotto dei 300 Hz. Si
consiglia di impostare il potenziometro LF SHELVING a +2 dB quando l’acustica dell’ambiente di ascolto attenua naturalmente
questo intervallo di frequenze. Si raccomanda di impostare il potenziometro LF SHELVING su 0 quando l’ambiente di ascolto
è acusticamente neutro. Si consiglia infine di impostare il potenziometro LF SHELVING a -2, -4 o -6 dB quando i diffusori sono
posizionati vicino a una parete o a un angolo.
ALPHA ™ EVO
Istruzioni per l'uso
39
8 dB
7 - HF SHELVING
7 dB
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
-5 dB
-6 dB
-7 dB
-8 dB
10 Hz
8 - SPINA
IT
Il potenziometro HF SHELVING consente di
attivare o meno una correzione del livello sonoro
al di sotto dei 4,5 kHz. Si consiglia di impostarlo
su +2 dB quando l’acustica dell’ambiente di
ascolto attenua naturalmente questo intervallo di
frequenze (ambiente smorzato). Si raccomanda
di impostarlo su 0 quando l’ambiente di ascolto
è acusticamente neutro. Si consiglia di impostarlo
su -2 o -3 dB quando l’acustica dell’ambiente di
ascolto aumenta naturalmente questo intervallo di
frequenze (ambiente brillante).
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
Collegare a questa presa il cavo di alimentazione in dotazione.
9 - LED SUPERFICIE ANTERIORE
Il LED situato sul pannello anteriore è spento quando il diffusore è in posizione OFF. Si accende quando l’interruttore ON/
OFF passa dalla posizione OFF alla posizione ON. Appena rileva il segnale audio, il diffusore passa dalla modalità “Standby”
alla modalità “In funzione” e il LED resta acceso. Dopo circa 15 minuti senza ricevere un segnale audio, il diffusore passa
automaticamente in modalità “Standby” e il LED si spegne, per evitare eventuali consumi di energia non necessari. In modalità
“Standby”, il consumo è inferiore a 0,5 W. Per disattivarla, inviare un segnale audio al diffusore. ll diffusore passa dalla modalità
“Standby” alla modalità “In funzione” in pochi secondi.
10 - AUTO STANDBY
I monitor ALPHA EVO sono dotati di una modalità “Standby”, disattivabile all’occorrenza. Per fabbricazione, il monitor è
impostato sulla posizione “ENABLE”. In questo modo, la modalità “Standby” è attiva. All’accensione dei monitor, si attiva
appunto la modalità “Standby”. Per uscire, inviare al monitor un segnale audio aumentando progressivamente il livello sonoro
della fonte audio. Dopo circa 15 minuti senza ricezione di segnale audio, i monitor passano automaticamente alla modalità
“Standby”. In questa modalità, il consumo energetico è inferiore a 0,5 W.
Questa modalità di sospensione automatica può essere disattivata impostando il selettore sulla posizione “DISABLE”. In
posizione “DISABLE”, il diffusore è sempre sotto tensione, a partire dal momento del passaggio del selettore “ON-OFF” (avvio
- arresto) sulla posizione “ON” (in funzione).
11 - FISSAGGIO A MURO E/O SOFFITTO
I punti di fissaggio consentono di fissare i monitor ALPHA EVO al muro e/o al soffitto utilizzando gli accessori K&M®. L'interasse
è di 70 mm per ALPHA 50 EVO e 65. Utilizzare viti di tipo M6.
Fare riferimento agli schemi sottostanti per altre informazioni sugli inserti di fissaggio. Fare riferimento alla tabella sottostante
per conoscere le referenze compatibili K&M®.
Come ogni operazione di fissaggio a muro o a soffitto, l’installazione dei monitor può comportare dei rischi e
le modalità di foratura e fissazione a parete, soffitto o altre superfici rispondono a condizioni e a norme vigenti
di costruzione, struttura, sicurezza e cablaggio applicabili ai supporti interessati. È per questo motivo che le
operazioni di foratura, fissaggio e installazione devono essere effettuate da un professionista qualificato e
adeguatamente informato delle corrette norme di installazione e sicurezza.
Focal non offre alcuna garanzia sulla destinazione di determinati supporti o installazioni, poiché la messa in opera
dell’installazione dei monitor è di esclusiva responsabilità del cliente. Focal non sarà dunque ritenuta responsabile a nessun
titolo in caso di sganciamento, caduta, incidenti e/o ogni altra conseguenza o danno di qualsiasi natura legati all’installazione
dei monitor.
Fissaggio a muro
Fissaggio a soffitto
ALPHA 50 EVO
kit di fissaggio K&M® 24471
+ adattatore K&M® 24359
kit di fissaggio K&M® 24496
+ adattatore K&M® 24359
ALPHA 65 EVO
kit di fissaggio K&M® 24471
+ adattatore K&M® 24359
kit di fissaggio K&M® 24496
+ adattatore K&M® 24359
ALPHA ™ EVO
Istruzioni per l'uso
40
4
10
5
2
IT
6
1
7
11
3
8
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
ALPHA ™ EVO
Istruzioni per l'uso
41
Sistema
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• Risposta in frequenza (+/- 3 dB)
45 Hz - 22 kHz
40 Hz - 22 kHz
• Livello SPL massimo
101 dB SPL (picco @ 1 m)
104 dB SPL (picco @ 1 m)
• Ingressi
- Tipo/impedenza
- Connettori
• Amplificatore frequenze medie e basse
• Amplificatore alte frequenze
IT
Sezione elettronica
TRS: simmetrico 10 kOhm
XLR: simmetrico 10 kOhm
RCA: asimmetrico 10 kOhm con sensibilità compensata
30 W, classe D
20 W, classe D
55 W, classe D
25 W, classe D
• Passaggio
in modalità
Standby
automatico
- Standby
- Disattivazione dello Standby
Dopo circa 15 minuti di inattività
Per rilevamento del segnale >6 mV
• Alimentazione
elettrica
- Tensioni
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
- Collegamento
Scheda IEC e cavo di alimentazione removibile
- Sensibilità
- Livello medio/grave (0 - 300 Hz)
- Livello acuto (4.5 - 22 kHz)
- Avvio/arresto alimentazione
Regolabile, 0 o +6 dB
Regolabile, +/-6 dB
Regolabile, +/-3 dB
Commutatore avvio/arresto sul pannello posteriore
• Regolazioni
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
• Consumo in modalità Standby
<0.5 W
• Visualizzazioni e controlli
LED di messa sotto tensione e spegnimento - LED Standby
Trasduttori
• Woofer
13 cm (5")
Membrana Slatefiber
• Tweeter
25 mm (1") a cupola rovesciata in alluminio
16.5cm (6.5")
Membrana Slatefiber
Cabinet
• Struttura
0.6" (15 mm) MDF
• Finitura
Vinile e vernice nera
• Dimensioni con 4 bulloni in gomma (AxLxP)
12.2 x 9 x 9.41"
(310 x 228 x 239 mm)
13.35 x 10.28 x 11.38"
(339 x 261 x 289 mm)
• Peso
5,95 kg (13.1 lbs)
7,6 kg (16.8 lbs)
Español
¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR!
¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES!
El rayo representado en un triángulo
equilátero advierte al usuario de que en el
aparato hay altas tensiones que pueden
suponer un riesgo de choque eléctrico.
ES
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Tenga en consideración las
advertencias.
4. Respete todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del
agua.
6. Limpiar únicamente con un paño
seco.
7. No obstruya ningún orificio de
ventilación. Instale el aparato según
las instrucciones del fabricante.
8. No instale el aparato a proximidad
de fuentes de calor, como radiadores,
salidas de aire caliente, fogones o
cualquier otro aparato de disipe calor
(amplificadores incluidos).
9. No elimine la función de seguridad
del enchufe polarizado. Los enchufes
polarizados tienen dos clavijas, una
más ancha que otra. La clavija ancha
es un dispositivo de seguridad. Si el
enchufe suministrado no se adapta a
su toma de corriente, consulte con un
electricista para reemplazar la toma.
10. Proteja el cable para que no
se pueda pisar, aplastar ni quedar
aprisionado, especialmente en el
enchufe, las tomas de corriente y la
salida del cable desde el equipo.
11. Utilice únicamente los accesorios
especificados por el fabricante.
12. Utilice únicamente un carro, pie,
trípode, soporte o mesa especificado
por el fabricante o vendido con el
aparato. Cuando utilice un carro,
extreme la prudencia al desplazarlo
con el aparato para evitar posibles
lesiones debidas a su vuelco.
13. Desenchufe el aparato en caso de
tormenta o si no lo utiliza durante un
período de tiempo prolongado.
14. Cualquier operación de
mantenimiento deberá confiarse
a un profesional cualificado. El
mantenimiento será necesario
siempre que se produzcan incidentes
como el deterioro del cable o el
enchufe, el derrame de líquidos o la
introducción de objetos en el interior
del aparato, la exposición a la lluvia o
a la humedad, el mal funcionamiento
o la caída del equipo..
15. Este equipo es un
ATENCIÓN: Para prevenir el riesgo de choque
eléctrico, no retire la tapa (ni la parte trasera)
de este aparato. Ningún componente de
este aparato es reemplazable por el usuario.
Para operaciones de mantenimiento o de
reparación, póngase en contacto con un
profesional cualificado.
15. Este equipo es un aparato de Clase
I. Para conectar este aparato utilice
únicamente el enchufe con toma
de tierra suministrado. Este aparato
debe estar conectado a una toma de
corriente protegida con una conexión
a tierra.
16. Si el conmutador On/Off, el
enchufe o el adaptador conectado al
equipo se utilizan como dispositivos
de desconexión, deberán permanecer
siempre accesibles al usuario.
17. ATENCIÓN: Para prevenir el riesgo
de incendio o de choque eléctrico,
no exponga este aparato al agua, la
lluvia o la humedad. El aparato no
debe exponerse al goteo de líquidos
ni a salpicaduras, y no debe colocarse
sobre él ningún recipiente que
contenga líquidos (vasijas, etc.).
18. No obstruya los orificios de
ventilación.
19. No introduzca ningún objeto
en los orificios de ventilación del
aparato. Dicho objeto podría entrar
en contacto con componentes
sometidos a altas tensiones y
producir un cortocircuito, provocando
un incendio o un choque eléctrico. No
vierta ningún líquido sobre el aparato.
20. No intente reparar este aparato
por sus propios medios. Si lo abre se
puede exponer a tensiones peligrosas
u otros riesgos. Para cualquier
intervención de mantenimiento,
póngase en contacto con un
profesional cualificado.
21. El equipo debe utilizarse a una
temperatura máxima de 35 grados
Celsius (95 ºF).
22. No utilice este aparato en climas
tropicales.
23. No utilice este aparato en altitudes
superiores a 2000 m (6500 pies).
24. No sobrecargue las tomas de
corriente, los alargadores ni las tomas
múltiples, ya que podría provocar un
incendio o un choque eléctrico.
25. El aparato no debe montarse en
paredes o techos a menos que esté
previsto por el fabricante.
El signo de exclamación en un triángulo
equilátero advierte al usuario de que el manual
contiene instrucciones importantes relativas al
uso y al mantenimiento del aparato.
(CEI 60417-6044)
26. Si traslada el equipo desde
un ambiente frío a otro caliente,
asegúrese de que no se haya
producido condensación antes de
conectar el cable de alimentación.
27. No ponga sobre el aparato
ninguna fuente de llamas desnudas
(velas, etc.).
28. Este equipo debe conectarse
únicamente a una toma de corriente
del tipo indicado en la etiqueta del
aparato. En caso de duda sobre el
tipo de alimentación eléctrica de su
instalación, consulte con el vendedor
o con su proveedor de electricidad.
Si el aparato está previsto para un
uso con batería u otra fuente de
alimentación, consulte el manual de
usuario.
29. Deje siempre una distancia
mínima de 5 cm (2 pulgadas) en
torno al equipo para garantizar una
ventilación adecuada.
30. Cuando sea necesario reemplazar
un componente, asegúrese de que
el técnico de mantenimiento utiliza
el componente recomendado por
el fabricante u otro que presente
características idénticas a las del
componente original. El uso de
componentes inadecuados puede
provocar incendios, choques
eléctricos u otros riesgos.
31. Después de cualquier intervención
o reparación, solicite al técnico
de mantenimiento la realización
de pruebas para garantizar que el
equipo funciona en condiciones de
seguridad.
32. Para evitar posibles daños
auditivos, no escuche los altavoces a
volumen alto durante largos períodos
de tiempo.
La escucha de altavoces con mucha
potencia puede causar daños en el
oído y provocar trastornos auditivos
(sordera temporal o permanente,
zumbidos en los oídos, acúfenos,
hiperacusia).
La exposición de los oídos a un
volumen excesivo (superior a 85
dB) durante más de una hora puede
provocar daños auditivos irreversibles.
ALPHA ™ EVO
Manual de utilización
43
Para validar la garantía Focal-JMab,
ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo, el de la alta fidelidad. La
innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro único objetivo es ofrecerle un sonido puro, fiel
y lleno de matices. Para aprovechar al máximo las características de este equipo, le aconsejamos que lea estas instrucciones
y que las conserve después en un lugar seguro para consultarlas posteriormente.
Cada altavoz se suministra con los siguientes elementos (además del presente manual):
• 1 cable de alimentación
• 1 rejilla de protección para el tweeter (recomendamos retirarla para la escucha siempre que sea posible).
• 1 rejilla de protección para el woofer (recomendamos retirarla para la escucha siempre que sea posible).
• 4 tacos de goma
Verifique que no falta ninguno de estos elementos y retire todos los accesorios de la caja. Para no deteriorar sus productos
al desembalarlos, siga los pasos que se indican a continuación: abra totalmente las solapas de la caja. Repliéguelas sobre los
laterales. Retire la protección superior. Levante el altavoz con precaución. Verifique que el embalaje no presenta ningún signo
de deterioro. Si estuviera deteriorado, advierta de ello al transportista y al proveedor. Es importante conservar el embalaje en
buen estado para poder utilizarlo posteriormente.
Recomendaciones
Le recordamos que su equipo puede generar altos niveles de presión sonora, especialmente en configuración 5.1. Su bajo nivel
de distorsión y el escaso nivel de fatiga que produce en el usuario dificultan la percepción del nivel real de presión sonora.
No olvide que la exposición a altos niveles de presión sonora puede provocar, al cabo de un cierto tiempo, una pérdida de
audición irreversible.
Condiciones de garantía
Todos los altavoces Focal están cubiertos por una garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal en su país. Su
distribuidor le proporcionará todos los detalles acerca de las condiciones de la garantía. La extensión de la garantía cubre
al menos todo lo contemplado por una garantía legal en vigor en el país en el cual se expidió la factura oficial de compra.
Focal-JMlab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo.
Imágenes no contractuales.
ES
Contenido del embalaje
ALPHA ™ EVO
Manual de utilización
44
Guía rápida de utilización
1. En primer lugar, verifique que los altavoces y la fuente de audio (consola, etc.) están apagados y que todos los ajustes de
la parte trasera del altavoz están en posición «0».
2. Conecte a los altavoces la señal de audio procedente de la fuente a través de las entradas XLR, RCA o TRS. Puede
conectar hasta tres fuentes a cada altavoz a través de las tres entradas disponibles. No obstante, la entrada TRS tiene
prioridad sobre la XLR. La entrada RCA se suma a la entrada TRS o a la XLR. Para más información, consulte la página 48.
3. Utilice el cable de alimentación suministrado para conectar el altavoz a la toma de corriente.
4. Encienda la fuente de audio y verifique que el nivel de salida de la fuente de audio conectada al altavoz esté ajustado a
-∞ o a un valor muy bajo.
5. Encienda los altavoces. Los altavoces entrarán en modo de «espera».
6. Aumente el nivel de la fuente de sonido hasta que los altavoces detecten la señal y pasen automáticamente al modo
«activo».
ES
Después de encender los altavoces y de que se active automáticamente el modo de «espera» (consulte la
página 48 para más información sobre esta función), el circuito de detección de la señal de audio con el
que está equipado el altavoz pasará automáticamente del modo de «espera» al modo «activo» al cabo de
unos segundos.
7. Una vez terminada su sesión de grabación, de mezcla o de masterización, le recomendamos apagar los aparatos en el
siguiente orden:
a. Apagar los altavoces
b. Apagar las fuentes de audio
ALPHA ™ EVO
Manual de utilización
45
ALPHA 50 EVO
ES
El altavoz ALPHA 50 EVO es un monitor profesional de
campo cercano activo de 2 vías (con 2 amplificadores
internos), que cuenta con un altavoz de graves y medios
de 5" (13 cm) con membrana Slatefiber, cargado por
una ventana laminar de gran sección, y un tweeter de
cúpula invertida en aluminio (fig. A).
A
ALPHA 65 EVO
El altavoz ALPHA 65 EVO es un monitor profesional de
campo cercano activo de 2 vías (con 2 amplificadores
internos), que cuenta con un altavoz de graves y
medios de 6,5" (16,5 cm) con membrana Slatefiber,
cargado por una ventana laminar de gran sección, y un
tweeter de cúpula invertida en aluminio (fig. B).
B
ALPHA ™ EVO
Manual de utilización
46
Instalación
Alimentación eléctrica
Sus equipos deben estar obligatoriamente conectados a tierra a través del cable de alimentación.
Atención
Puede conectar hasta tres fuentes a cada altavoz a través de las tres entradas disponibles. Las tres
entradas (XLR, RCA y TRS) están activas simultáneamente. Para beneficiarse de todas las ventajas de esta
funcionalidad, le recomendamos encender solo una de las tres fuentes con el fin de evitar interferencias
sonoras.
ES
Modo de espera automático
Los monitores ALPHA EVO disponen de un modo de «espera». El modo de «espera» se activa cuando se encienden los
monitores. Para desactivarlo, envíe una señal de audio al monitor aumentando progresivamente el nivel sonoro de la fuente.
Al cabo de aproximadamente 15 minutos sin recepción de señal de audio, los monitores pasan automáticamente al modo
de «espera». El consumo eléctrico en modo de «espera» es inferior a 0,5 W. Esta función de puesta en «espera» puede
desactivarse con el interruptor «Auto Stand-by» (página 49).
Disposición
Los altavoces ALPHA EVO son monitores de campo cercano y deben estar ubicados a una distancia de entre 40 cm y 3 m del
oyente, orientados hacia él. Pueden ponerse perfectamente sobre una mesa de mezclas o colocarse en soportes adaptados,
teniendo en cuenta que, en cualquier caso, es muy recomendable que el tweeter esté aproximadamente a la altura de los
oídos del oyente. Si es preciso, puede invertir tranquilamente la posición normal de los altavoces, poniendo el tweeter en la
posición inferior para aproximarse a esta regla. Los altavoces ALPHA EVO deben estar en posición vertical y orientados hacia
el oyente (fig. C, D).
C
D
ALPHA ™ EVO
Manual de utilización
ES
47
E
F
Una vez que haya definido su disposición, puede utilizar
los 4 tacos de goma para desacoplar los altavoces de su
soporte (fig. E). La separación y la orientación derecha/
izquierda de cada altavoz le permitirán controlar la amplitud,
el centrado y la coherencia global del escenario acústico
(izquierda/centro/derecha), esencial para la precisión de
sus grabaciones.
Posición estéreo
Le recomendamos colocar sus altavoces formando un
triángulo equilátero. Sus 3 vértices estarán formados por
la posición de escucha, el altavoz derecho y el altavoz
izquierdo (fig. F).
Posición multicanal
Para instalaciones 5.1, le recomendamos colocar sus
altavoces en círculo para que estén equidistantes del punto
de escucha. El canal central estará ubicado a 0º, el canal
frontal derecho a 30º, el canal trasero derecho a 110º, el canal
trasero izquierdo a 250º y el canal frontal izquierdo a 330º
(fig. G).
330°
30°
110°
250°
G
Rodage
Les transducteurs utilisés dans les enceintes ALPHA EVO sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période
de rodage pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter ainsi aux conditions de température et d’humidité de
votre environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines. Évitez
d’écouter les enceintes à un niveau élevé durant les premières heures. Afin d’accélérer le processus, nous vous conseillons
de faire fonctionner les différents produits une vingtaine d’heures à niveau moyen, sur des programmes musicaux riches
en basses fréquences. Une fois les caractéristiques des transducteurs stabilisées, vous pourrez profiter pleinement des
performances de vos produits Focal.
ALPHA ™ EVO
Manual de utilización
48
Colocación y retirada de las rejillas
Con los altavoces ALPHA EVO se suministran una rejilla para el tweeter y una rejilla para el woofer. Para retirarlas, solo tiene
que tirar con los dedos de las entalladuras de la parte superior e inferior de la rejilla, con cuidado de no dañar el tweeter ni
el woofer. Si es necesario, utilice algún objeto de plástico para hacer palanca delicadamente. Para colocarlas, coloque las
muescas de la rejilla frente a su ubicación correspondiente y presione progresivamente (fig H).
ES
H
Ajustes y conexiones ALPHA 50 EVO y ALPHA 65 EVO
1 – BALANCED - XLR
La entrada XLR permite conectar una fuente de señal simétrica y utiliza un esquema de cableado estándar: Pin 1 = masa
(blindaje) Pin 2 = positivo (señal en fase) Pin 3 = negativo (fase invertida)
Esta entrada tiene una sensibilidad de +4 dBu, que corresponde a la sensibilidad de las fuentes simétricas.
2 – BALANCED - TRS
La entrada TRS permite conectar una fuente de señal simétrica y utiliza un esquema de cableado estándar: Tip: positivo
(punta) Ring: negativo (anillo) Sleeve: masa (vástago)
Esta entrada tiene una sensibilidad de +4 dBu, que corresponde a la sensibilidad de las fuentes simétricas.
3 – UNBALANCED
La entrada RCA permite conectar una fuente de señal asimétrica. Es habitual conectar el negativo (pin 3) a la masa (pin 1) Esta
conexión se suele efectuar en el cableado. Esta entrada tiene una sensibilidad de -10 dBV, que corresponde a la sensibilidad
de las fuentes asimétricas.
4 – SENSITIVITY
Esta función permite obtener, si es necesario, un mayor nivel sonoro. La sensibilidad se puede ajustar a 0 o +6 dB. La posición
+6 dB presenta la ventaja de que permite aumentar el nivel sonoro del monitor evitando al mismo tiempo la saturación en la
etapa de salida del convertidor o en la tarjeta de sonido.
5 – ON/OFF
El selector ON/OFF permite encender y apagar los amplificadores internos. Al pasar de la posición OFF a la posición ON, el
altavoz entra en modo de «espera». Para desactivar el modo de «espera», envíe una señal de audio al altavoz, que la detectará
y pasará automáticamente del modo de «espera» al modo «activo».
6 – LF SHELVING
El potenciómetro LF SHELVING permite activar, o no, una corrección del nivel sonoro por debajo de 300 Hz. Si la acústica del
local atenúa de forma natural esta zona de frecuencias, se recomienda ajustar el potenciómetro LF SHELVING a +2 dB. Si la
acústica del local es neutra, se recomienda ajustar el potenciómetro LF SHELVING a 0. Si los altavoces están colocados cerca
de una pared o de una esquina, se recomienda ajustar el potenciómetro LF SHELVING a -2, -4 o -6 dB.
ALPHA ™ EVO
Manual de utilización
49
8 dB
7 – HF SHELVING
7 dB
El potenciómetro HF SHELVING permite activar,
o no, una corrección del nivel sonoro a partir de
4,5 kHz. Si la acústica del local atenúa de forma
natural esta zona de frecuencias (entorno opaco),
se recomienda ajustarlo a +2 dB. Si la acústica
del local es neutra, se recomienda ajustarlo a 0.
Si la acústica del local acentúa de forma natural
esta zona de frecuencias (entorno brillante), se
recomienda ajustarlo a -2 o -3 dB.
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
-5 dB
-6 dB
8 – ENTRADA DE ALIMENTACIÓN
-7 dB
-8 dB
10 Hz
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
ES
Conecte el cable de alimentación suministrado a
esta entrada.
9 – LED FRONTAL
Cuando el altavoz está en la posición OFF, el led situado en el panel frontal está apagado. El led se enciende cuando el
interruptor ON/OFF pasa de la posición OFF a la posición ON. En cuanto se detecta una señal de audio, el altavoz pasa del
modo de «espera» al modo «activo», y led permanecerá encendido. Después de aproximadamente 15 minutos sin recepción
de señal de audio, el altavoz pasa automáticamente al modo de «espera» y el led se apaga, con el fin de evitar un consumo
innecesario de energía. El consumo en modo de «espera» es inferior a 0,5 W. Para desactivar este modo, envíe una señal de
audio al altavoz. El tiempo necesario para pasar del modo de «espera» al modo «activo» es de unos pocos segundos.
10 – AUTO STAND BY
Los monitores ALPHA EVO tienen un modo de «espera» que se puede deshabilitar si es necesario. Los monitores salen de
fábrica en la posición «ENABLE» (habilitado). Así, el modo de espera estará habilitado. Cuando se encienden los monitores, se
activa el modo de «espera». Para salir del modo de «espera», envíe una señal de audio al monitor aumentando progresivamente
el nivel sonoro de la fuente. Al cabo de aproximadamente 15 minutos sin recepción de señal de audio, los monitores pasan
automáticamente al modo de «espera». El consumo eléctrico en el modo de «espera» es inferior a 0,5 W.
Esta función de puesta en espera automática se puede deshabilitar. Para ello, ponga el selector en la posición «DISABLE»
(deshabilitar). En la posición «DISABLE», el altavoz permanecerá encendido cuando el selector ON/OFF (encendido/
apagado) esté en la posición ON.
11 – FIJACIÓN EN PAREDES Y TECHOS
Los puntos de fijación permiten instalar los monitores en la pared o en el techo utilizando los accesorios K&M®. La distancia
entre centros es de 70 mm, tanto para el ALPHA 50 EVO como para el ALPHA 65 EVO. Utilice tornillos M6.
En los esquemas que se muestran a continuación encontrará más información sobre los puntos de fijación. Consulte en la
siguiente tabla las referencias K&M® compatibles.
Como cualquier otra operación de instalación en paredes o techos, la instalación de los monitores puede
conllevar riesgos, y los procedimientos de taladrado y fijación en muros, paredes o cualquier otra superficie
deberán responder a las normas vigentes de construcción, equipamiento, seguridad y cableado aplicables a las
superficies en cuestión. Por este motivo, las operaciones de taladrado, fijación e instalación correspondientes
deberán confiarse a un profesional cualificado familiarizado con las normas de montaje y de seguridad.
Focal no proporciona ninguna garantía de compatibilidad con soportes o montajes específicos, y la instalación de los
monitores es responsabilidad exclusiva del cliente. Focal no puede asumir ningún tipo de responsabilidad en caso de que los
monitores se descuelguen, se caigan o provoquen accidentes, consecuencias o daños de cualquier naturaleza relacionados
con su instalación.
Fijación en la pared
Fijación en el techo
ALPHA 50 EVO
kit de fijación K&M® 24471
+ adaptador K&M® 24359
kit de fijación K&M® 24496
+ adaptador K&M® 24359
ALPHA 65 EVO
kit de fijación K&M® 24471
+ adaptador K&M® 24359
kit de fijación K&M® 24496
+ adaptador K&M® 24359
ALPHA ™ EVO
Manual de utilización
50
4
10
5
2
6
1
ES
7
11
3
8
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
ALPHA ™ EVO
Manual de utilización
51
Sistema
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• Respuesta en frecuencia (+/- 3 dB)
45 Hz - 22 kHz
40 Hz - 22 kHz
• Nivel SPL máximo
101 dB SPL (pico @ 1 m)
104 dB SPL (pico @ 1 m)
Sección electrónica
- Tipo/Impedancia
- Conectores
• Amplificador de frecuencias medias y bajas
• Amplificador de frecuencias altas
TRS: simétrica 10 kOhm
XLR: simétrica 10 kOhm
RCA: asimétrica 10 kOhm con sensibilidad compensada
30 W, clase D
20 W, clase D
55 W, clase D
25 W, clase D
• Modo de
espera
automático
- Modo de espera
- Desactivación del modo
de espera
Después de aproximadamente 15 minutos de inactividad
Por detección de señal >6 mV
• Alimentación
eléctrica
- Tensiones
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
- Conexión
Entrada IEC y cable de alimentación extraíble
• Ajustes
- Sensibilidad
- Nivel de medios/graves
(0 - 300 Hz)
- Nivel de agudos
(4,5 - 22 kHz)
- Encendido / apagado
alimentación
Ajustable, 0 o +6 dB
Ajustable, +/-6 dB
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
Ajustable, +/-3 dB
Conmutador de encendido/apagado en el panel trasero
• Consumo en modo de espera
<0.5 W
• Visualización y controles
Led de encendido y apagado - Led modo de espera
Transductores
• Woofer
13 cm (5")
Membrana Slatefiber
• Tweeter
25 mm (1") de cúpula invertida en aluminio
16,5 cm (6.5")
Membrana Slatefiber
Caja
• Construcción
MDF 0.6" (15 mm)
• Acabado
Vinilo y pintura negra
• Dimensiones con los 4 tacos de goma (HxLxP)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
• Peso
5,95 kg (13.1 lbs)
7,6 kg (16.8 lbs)
ES
• Entradas
Português
LEIA PRIMEIRO!
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
O raio num triângulo equilátero avisa o
utilizador que o dispositivo tem alta tensão
que pode resultar em risco de choque elétrico.
PT
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este aparelho perto
de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não bloqueie nenhuma abertura de
ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
8. Não instale perto de fontes de
calor como radiadores, bocas de ar
quente, fogões, ou outros aparelhos
(incluindo amplificadores) que
produzam calor.
9. Não anule a finalidade de
segurança da ficha polarizada. Uma
ficha polarizada tem duas lâminas,
sendo uma mais larga do que a outra.
A lâmina larga tem como objetivo a
sua proteção. Se a ficha fornecida
não entrar na sua tomada, contacte
um eletricista para proceder à
substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação
de forma a não ser pisado ou
comprimido, especialmente junto
às fichas, às tomadas e ao ponto de
saída do aparelho.
11. Use apenas acessórios
especificados pelo fabricante.
12. Utilizar apenas com o carrinho,
apoio, tripé, suporte ou mesa
especificados pelo fabricante ou
vendidos com o aparelho. Nos casos
em que se utilizar um carrinho, tenha
cuidado ao deslocar o conjunto
carrinho/aparelho, para evitar lesões
causadas pela viragem do mesmo.
13. Desligue o aparelho da corrente
elétrica durante tempestades elétricas
ou quando não se preveja a sua
utilização por períodos prolongados.
14. Encaminhe todas as operações
de assistência para pessoal de
assistência qualificado. A assistência
é necessária quando o aparelho
tiver sofrido danos, por exemplo,
danos no cabo de alimentação ou
na ficha, derramamento de líquido
ou queda de objetos dentro do
aparelho, exposição do aparelho a
chuva ou humidade, se não funcionar
normalmente, ou se tiver caído.
AVISO: Para evitar qualquer risco de choque
elétrico, não retire a cobertura (ou a parte
traseira) do dispositivo. Este dispositivo não
possui peças que possam receber assistência
por parte do utilizador. Para efeitos de
manutenção ou reparação, contacte um
profissional qualificado.
15. Este produto é um dispositivo
pertencente à Classe 1. Apenas
deve ligar o dispositivo à corrente
utilizando a ficha elétrica fornecida,
que dispõe de ligação à terra. O
dispositivo deve ser ligado a uma
tomada elétrica com ligação à terra.
16. Quando o interruptor ligar/desligar
ou a ficha elétrica ou adaptador
ligado ao produto for usado como
dispositivo de desativação, este
dispositivo deve estar prontamente
acessível.
17. AVISO: Para reduzir o risco de
incêndio ou choque elétrico, não
exponha este aparelho a água, chuva
ou humidade. Além disso, o aparelho
não deverá ser exposto a gotas
ou salpicos e nenhum objeto que
contenha líquido, como jarras, deverá
ser colocado sobre o aparelho.
18. Não obstrua as aberturas de
ventilação.
19. Não introduza quaisquer objetos
nas aberturas de ventilação do
dispositivo. Podem entrar em
contacto com um dos componentes
de alta tensão ou provocar um
curto-circuito nos mesmo e originar
um incêndio ou choque elétrico. Não
derrame líquidos sobre o dispositivo.
20. Não tente reparar este dispositivo.
Abri-lo pode resultar em exposição
a tensões perigosas ou outros riscos.
Contacte um profissional qualificado
para a realização de qualquer
trabalho de manutenção.
21. O equipamento deverá ser
utilizado à temperatura ambiente
máxima de 35 graus Celsius (95 °F).
22. Não utilize este dispositivo em
climas tropicais.
23. Não utilize este dispositivo a
altitudes superiores a 2000 m (6500
pés).
24. Não sobrecarregue tomadas de
parede, cabos de extensão ou saídas
com várias tomadas, pois tal poderá
provocar incêndios ou choques
elétricos.
25. O dispositivo não deve ser
montado numa parede ou num
teto, exceto se assim previsto pelo
fabricante.
O ponto de exclamação num triângulo
equilátero avisa o utilizador que o manual
contém instruções importantes sobre como
utilizar e cuidar do dispositivo.
(CEI 60417-6044)
26. Se o produto tiver sido
transportado de um ambiente frio
para um ambiente quente, antes
de ligar o cabo de alimentação
certifique-se de que não ocorreu
condensação.
27. Não coloque fontes de chamas
desprotegidas, como velas acesas,
sobre o dispositivo.
28. O produto apenas deverá ser
ligado ao tipo de alimentação elétrica
apresentado na etiqueta colocada
no dispositivo. Se não tiver a certeza
de qual o tipo de alimentação da
rede elétrica de que dispõe, pergunte
ao seu revendedor ou fornecedor
de eletricidade. Para dispositivos
destinados a serem utilizados
com uma bateria ou outra fonte
de energia, consulte o manual do
utilizador.
29. Deixe sempre uma distância de,
pelo menos, 5 cm (2") em redor
do produto, para que haja uma
ventilação adequada.
30. Quando forem necessários
componentes de substituição,
certifique-se de que o técnico de
manutenção usa os componentes
recomendados pelo fabricante
ou componentes com as mesmas
características técnicas do produto
original. Utilizar componentes que
não estejam em conformidade pode
provocar incêndios, choques elétricos
ou outros riscos.
31. Após qualquer trabalho de
manutenção ou reparação no
dispositivo, peça ao técnico de
manutenção para o testar, para
verificar se está a funcionar em
segurança.
32. Para evitar prejudicar a sua
audição, não ouça colunas em
volumes elevados durante períodos
prolongados.
Ouvir colunas em volumes elevados
pode prejudicar a audição do
utilizador e resultar em problemas
de audição (surdez temporária ou
permanente, zumbido nos ouvidos,
zunido, hiperacusia).
A exposição a volumes excessivos
(acima dos 85 dB) durante mais
de uma hora pode provocar danos
irreparáveis à audição.
ALPHA ™ EVO
Manual de utilização
53
Para validar a garantia Focal-JMlab,
agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty
Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso universo, o da altafidelidade. Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso único objetivo é proporcionar-lhe um som
puro, fiel e rico. Para explorar todo o desempenho deste produto, recomendamos que leia as instruções deste manual e, em
seguida, o conserve cuidadosamente para futura referência.
Conteúdo da embalagem
Verifique se não falta nenhum destes elementos e retire todos os acessórios da embalagem. Para não danificar os produtos
ao desembalar, siga os seguintes passos: abra totalmente as abas da caixa. Dobre-as para o lado. Remova a proteção superior.
Retire a coluna com cuidado. Verifique se a embalagem não apresenta qualquer sinal de deterioração. Caso sejam detetados
danos, informe a transportadora e o fornecedor. É importante que a embalagem seja mantida em bom estado para eventuais
utilizações futuras.
Recomendações
Salientamos que pode ser gerada uma pressão sonora elevada pelos produtos, especialmente na configuração 5.1. Se o nível
de distorção for ligeiro e o nível de fadiga do utilizador for mínimo, nem sempre a pressão sonora real é evidente. Lembre-se
de que a exposição a níveis sonoros elevados, para além de um determinado tempo, pode levar a uma perda irreversível da
audição.
Condições de garantia
Todas as colunas Focal estão cobertas pela garantia elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu país.
O seu distribuidor pode fornecer-lhe todas as informações relativas às condições da garantia. A cobertura
da garantia abrange pelo menos o concedido pela garantia legal em vigor no país onde a fatura de compra
original foi emitida.
Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
Imagens não contratuais.
PT
É fornecida uma coluna juntamente com os seguintes elementos (para além do presente manual):
• 1 cabo de alimentação
• 1 grelha de proteção para o tweeter (recomendamos que seja retirada para efeitos de audição, se possível).
• 1 grelha de proteção para o woofer (recomendamos que seja retirada para efeitos de audição, se possível)
• 4 apoios de borracha
ALPHA ™ EVO
Manual de utilização
54
Início rápido
1. Antes de qualquer ação, confirme se as colunas e a fonte de áudio (consola, etc.) estão desligadas e se todas as definições
na parte traseira das colunas estão na posição 0.
2. Ligue o sinal de áudio proveniente da fonte das colunas através das entradas XLR, RCA ou TRS. Pode ligar até três fontes
a cada coluna através das três entradas disponíveis. Contudo, a entrada TRS tem prioridade sobre a entrada XLR. A
entrada RCA é utilizada adicionalmente com a entrada TRS ou XLR. Para obter mais informações, consulte a página 58.
3. Utilize o cabo de alimentação fornecido para ligar a coluna à fonte.
4. Ligue a fonte de áudio e verifique se o nível de saída da fonte de áudio ligada à coluna está ajustado para -∞ ou para um
nível muito baixo.
5. Ligue as colunas. Atualmente, as colunas estão no modo de "Suspensão".
6. Aumente o nível da fonte de áudio até à deteção do sinal por parte das colunas para que passem automaticamente para
o modo "Ligado".
Depois de ligar as colunas e após a ativação do modo de suspensão automático (consultar a página 58 para
obter mais informações sobre esta função), o circuito de deteção do sinal de áudio presente na coluna passa
automaticamente do modo de "Suspensão" para o modo "Ligado" ao fim de alguns segundos.
PT
7. Depois de terminar a sessão de gravação, mistura ou masterização, recomendamos que desligue os dispositivos pela
seguinte ordem:
a. Desligar as colunas
b. Desligar as fontes de áudio
ALPHA ™ EVO
Manual de utilização
55
ALPHA 50 EVO
A coluna ALPHA 50 EVO é uma coluna profissional
de controlo de proximidade com 2 vias ativas (2
amplificadores internos), constituída por um altifalante
de graves/médios de 5" (13 cm) com membrana
Slatefiber, carregado por uma abertura linear de
secção grande e com um tweeter de cúpula invertida
em alumínio (fig. A).
A
A coluna ALPHA 65 EVO é uma coluna profissional
de controlo de proximidade com 2 vias ativas
(2 amplificadores internos), constituída por um
altifalante de graves/médios de 6,5" (16,5 cm) com
membrana Slatefiber, carregada por uma abertura
linear de secção grande e com um tweeter com cúpula
invertida em alumínio (fig. B).
B
PT
ALPHA 65 EVO
ALPHA ™ EVO
Manual de utilização
56
Instalação
Fonte de alimentação
Os seus produtos têm de ser obrigatoriamente ligados à terra através do cabo de alimentação.
Atenção
Pode ligar até três fontes a cada coluna através das três entradas disponíveis. As três entradas (XLR, RCA e
TRS) são ativadas em simultâneo. Para usufruir de todos os benefícios desta funcionalidade, recomendamos
que ligue apenas uma das três fontes para evitar qualquer poluição sonora indesejada.
Modo de suspensão automático
Os monitores ALPHA EVO estão equipados com um modo de "Suspensão". Quando liga os monitores, o modo de "Suspensão"
está ativado. Para o desativar, envie um sinal de áudio ao monitor aumentando progressivamente o nível sonoro da fonte de
áudio. Ao fim de cerca de 15 minutos sem receção de sinal de áudio, os monitores passam automaticamente para o modo
de "Suspensão". No modo de "Suspensão", o consumo elétrico é inferior a 0,5 W. Esta função de "Suspensão" pode ser
desativada utilizando o interruptor Auto Stand-by (página 59).
PT
Posicionamento
As colunas ALPHA EVO são colunas de controlo de proximidade e devem ser posicionadas a uma distância entre 40 cm e 3
metros em relação ao ouvinte, viradas para o mesmo. Podem ser colocadas por cima de uma consola de mistura ou podem
ser colocadas em pés adaptados, sabendo que é sempre recomendado que a altura do tweeter seja relativamente próxima
daquela dos ouvidos do ouvinte. Se necessário, pode optar por inverter a disposição normal das colunas e posicionar o
tweeter em baixo, de modo a ficar mais perto desta regra de posicionamento. As colunas ALPHA EVO devem ser posicionadas
na vertical e orientadas para o ouvinte (fig. C, D).
C
D
ALPHA ™ EVO
Manual de utilização
E
57
Posicionamento estéreo
Recomendamos que posicione as colunas de forma a obter
um triângulo equilátero. Os 3 ângulos são compostos pelas
posições de audição, da coluna direita e da coluna esquerda
(fig. F).
Posicionamento multicanal
Em caso de instalação 5.1, recomendamos que se
posicionem as colunas em círculo, de forma a ter as colunas
equidistantes em relação ao ponto de audição. O canal
central estará posicionado a 0°, o canal frontal direito a 30°,
o canal traseiro direito a 110°, o canal traseiro esquerdo a
250° e o canal frontal esquerdo a 330° (fig. G).
330°
30°
110°
250°
G
Rodagem
Os transdutores utilizados nas colunas ALPHA EVO são elementos mecânicos complexos que exigem um período de rodagem
para funcionarem com o máximo das respetivas possibilidades e se adaptarem às condições de temperatura e de humidade
do seu ambiente. Este período varia em função das condições presentes e pode prolongar-se durante algumas semanas. Evite
utilizar as colunas com um nível de som elevado durante as primeiras horas. Para acelerar o processo, recomendamos que
utilize os vários produtos durante cerca de vinte horas no nível médio em programas musicais ricos em frequências baixas.
Depois de as características dos transdutores estarem estabilizadas, poderá usufruir plenamente do desempenho dos seus
produtos Focal.
PT
F
Após definir a disposição, pode utilizar 4 apoios de borracha
para retirar as colunas do respetivo suporte (fig. E). O
afastamento e a orientação direita/esquerda de cada
coluna permitem controlar o comprimento, a centragem
e a coerência global do panorama sonoro (esquerda/
centro/direita), relativamente à fonte da precisão das suas
gravações.
ALPHA ™ EVO
Manual de utilização
58
Inserir/retirar as grelhas
Com as colunas ALPHA EVO é fornecida uma grelha para o tweeter e outra grelha para o woofer. Para retirar uma grelha,
basta puxar com os dedos ao nível dos entalhes nas partes superior e inferior da grelha, tendo o cuidado de não danificar o
tweeter ou o woofer. Caso seja necessário, utilize um objeto em plástico para a fazer levantar delicadamente. Para inserir a
grelha, coloque os entalhes da grelha em frente aos locais dedicados e empurre progressivamente (fig H).
PT
H
Definições e ligações para ALPHA 50 EVO e ALPHA 65 EVO
1 – BALANCED – XLR
A ficha XLR permite ligar uma fonte de sinal simétrica e utiliza um esquema de cabos padrão: Pin 1 = massa (blindagem); Pin
2 = fase (com tensão); Pin 3 = neutro (sem tensão).
Esta entrada é dotada de uma sensibilidade de +4 dBu correspondente à sensibilidade das fontes simétricas.
2 – BALANCED – TRS
A ficha TRS (Tip, Ring, Sleeve) permite ligar uma fonte de sinal simétrica e utiliza um esquema de cabos padrão: Tip: fase
(ponta); Ring: neutro (anel); Sleeve: massa (corpo).
Esta entrada é dotada de uma sensibilidade de +4 dBu correspondente à sensibilidade das fontes simétricas.
3 – UNBALANCED
A ficha RCA permite ligar uma fonte de sinal assimétrica. É normal ligar o "neutro" (Pin 3) à massa (Pin 1). Geralmente, esta
ligação realiza-se ao nível dos cabos. Esta entrada é dotada de uma sensibilidade de -10 dBV correspondente à sensibilidade
das fontes assimétricas.
4 – SENSITIVITY
Esta função permite beneficiar de um nível sonoro mais elevado, se necessário. As sensibilidades disponíveis são 0 e +6 dB.
A posição +6 dB tem o interesse de poder aumentar o nível sonoro do monitor evitando qualquer saturação do estágio de
saída do conversor ou da placa de som.
5 – ON/OFF
O seletor ON/OFF permite ligar ou desligar os amplificadores internos. A passagem do modo OFF ao modo ON tem como
efeito colocar a coluna na posição de "Suspensão". Para desativar o modo de "Suspensão", basta enviar um sinal de áudio
para a coluna que o detetará e passará automaticamente do modo de "Suspensão" para o modo "Ligado".
6 – LF SHELVING
O potenciómetro LF SHELVING permite ativar ou não uma correção do nível sonoro abaixo de 300 Hz. Recomenda-se que
ajuste o potenciómetro LF SHELVING para +2 dB quando a acústica do local de audição atenua naturalmente esta gama de
frequências. Recomenda-se que ajuste o potenciómetro LF SHELVING para 0 quando o local de audição é acusticamente
neutro. Recomenda-se que ajuste o potenciómetro LF SHELVING para -2, -4 ou -6 dB quando as colunas estão colocadas
perto de uma parede ou canto.
ALPHA ™ EVO
Manual de utilização
59
8 dB
7 – HF SHELVING
7 dB
O potenciómetro HF SHELVING permite ativar
ou não uma correção do nível sonoro a partir
de 4,5 kHz. Recomenda-se que ajuste para
+2 dB quando a acústica do local de audição
atenua naturalmente esta gama de frequências
(ambiente mate). Recomenda-se que ajuste para
0 quando o local de audição é acusticamente
neutro. Recomenda-se que ajuste para -2 ou
-3 dB quando a acústica do local de audição
aumenta naturalmente esta gama de frequências
(ambiente brilhante).
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
-5 dB
-6 dB
-7 dB
-8 dB
10 Hz
8 – ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
Ligue o cabo de alimentação fornecido a esta entrada.
O LED que se encontra no painel frontal apaga-se quando a coluna está na posição OFF. Acende-se quando o interruptor
ON/OFF passa da posição OFF à posição ON. Após deteção do sinal de áudio, a coluna passa do modo de "Suspensão"
ao modo "Ligado" e o LED mantém-se aceso. Passados cerca de 15 minutos sem receção de sinal de áudio, a coluna passa
automaticamente ao modo de "Suspensão" e o LED apaga-se, para evitar qualquer consumo de energia que não seja
necessário. O consumo em modo de "Suspensão" é inferior a 0,5 W. Para o desativar, basta enviar um sinal de áudio para a
coluna. O tempo necessário para passar do modo de "Suspensão" ao modo "Ligado" é de apenas alguns segundos.
10 – AUTO STAND-BY
Os monitores ALPHA EVO estão equipados com um modo de "Suspensão" que pode ser desativado, se necessário. Quando
sai da fábrica, o monitor está regulado para a posição "ENABLE". O modo de suspensão está, assim, ativado. Quando liga
os monitores, o modo de "Suspensão" está ativado. Para sair do modo de "Suspensão", envie um sinal áudio ao monitor
aumentando progressivamente o nível sonoro da fonte de áudio. Ao fim de cerca de 15 minutos sem receção de sinal áudio,
os monitores passam automaticamente para o modo de "Suspensão". No modo de "Suspensão", o consumo elétrico é inferior
a 0,5 W.
Este modo de suspensão automático pode ser desativado. Para tal, coloque o seletor na posição "DISABLE". Na posição
"DISABLE", a coluna está constantemente ligada, desde a ativação do seletor "ON/OFF" (ligar/desligar) para a posição "ON"
(ligar).
11 – FIXAÇÃO À PAREDE E/OU AO TETO
Os pontos de fixação permitem fixar os monitores ALPHA EVO à parede e/ou ao teto utilizando os acessórios K&M®. A medida
entre eixos é de 70 mm para o ALPHA 50 EVO e 65. Devem ser utilizados parafusos do tipo M6.
Consulte os esquemas abaixo para obter informações complementares relativas aos encaixes de fixação. Consulte a tabela
abaixo para conhecer as referências K&M® compatíveis.
Como qualquer operação de fixação à parede ou ao teto, a instalação dos monitores pode comportar riscos e as
modalidades de perfuração e fixação às paredes, tetos ou outras superfícies têm de estar em conformidade com
as condições e normas de construção, organização, segurança e cablagem em vigor e aplicáveis aos suportes em
questão. Como tal, as operações de perfuração, fixação e instalação correspondentes devem ser realizadas por
um profissional qualificado e informado quanto às normas de instalação e segurança.
A Focal não fornece qualquer garantia de adequação a um determinado suporte ou instalação, sendo a instalação dos monitores
da exclusiva responsabilidade do cliente. Assim, a Focal não assumirá qualquer tipo de responsabilidade em caso de libertação,
queda, acidente e/ou qualquer outra consequência ou dano de qualquer natureza associados à instalação dos monitores.
Fixation murale
Fixation plafond
ALPHA 50 EVO
kit de fixation K&M® 24471
+ adaptateur K&M® 24359
kit de fixation K&M® 24496
+ adaptateur K&M® 24359
ALPHA 65 EVO
kit de fixation K&M® 24471
+ adaptateur K&M® 24359
kit de fixation K&M® 24496
+ adaptateur K&M® 24359
PT
9 – LED NA FACE DIANTEIRA
ALPHA ™ EVO
Manual de utilização
60
4
10
5
2
6
1
PT
7
11
3
8
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
ALPHA ™ EVO
Manual de utilização
61
Sistema
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• Frequência de resposta (+/- 3 dB)
45 Hz - 22 kHz
40 Hz - 22 kHz
• Nível SPL máximo
101 dB SPL (pico @ 1 m)
104 dB SPL (pico @ 1 m)
Secção eletrónica
• Entradas
- Tipo/Impedância
- Conectores
• Amplificador de médias e baixas frequências
• Amplificador de altas frequências
TRS: simétrico 10 kOhms
XLR: simétrico 10 kOhms
RCA: assimétrico 10 kOhms com sensibilidade compensada
30 W, classe D
20 W, classe D
55 W, classe D
25 W, classe D
- Modo de suspensão
- Desativação do modo
de suspensão
Passados cerca de 15 minutos sem utilização
Por deteção de sinal > 6 mV
• Alimentação
elétrica
- Tensão
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
- Ligação
Ficha IEC e cabo de alimentação amovível
• Definições
- Sensibilidade
- Nível de médios/graves
(0 - 300 Hz)
- Nível de agudos
(4,5 - 22 kHz)
- Ligar/desligar alimentação
Ajustável, 0 ou +6 dB
Ajustável, +/-6 dB
PT
• Modo de
suspensão
automático
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
Ajustável, +/-3 dB
Comutador para ligar/desligar no painel traseiro
• Consumo em modo de suspensão
< 0.5 W
• Visualizações e controlos
LED de tensão ligada e desligada – LED de standby
Transdutores
• Woofer
13 cm (5")
Membrana Slatefiber
• Tweeter
25 mm (1") com cúpula invertida em alumínio
16,5 cm (6.5")
Membrana Slatefiber
Caixa
• Construção
0.6" (15 mm) MDF
• Acabamento
Vinilo e tinta preta
• Dimensions avec 4 plots caoutchouc (HxLxP)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
• Poids
5,95 kg (13.1 lbs)
9,4 kg (20.7 lbs)
Nederlands
LUE TÄMÄ ENSIN!
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA!
De bliksemschicht in de gelijkzijdige
driehoek waarschuwt de gebruiker voor de
aanwezigheid van spanning in het apparaat
die een elektrische schok kan veroorzaken.
NL
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem de waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de
nabijheid van water.
6. Reinig dit apparaat uitsluitend met
een droge doek.
7. Blokkeer de ventilatie-openingen
niet. Installeer het apparaat
overeenkomstig de instructies van de
fabrikant.
8. Installeer het apparaat niet in
de buurt van hittebronnen, zoals
radiatoren, verwarmingsroosters,
fornuizen of andere apparaten
(waaronder versterkers) waar warmte
vanaf komt.
9. Probeer in geen geval de
veiligheidsvoorzieningen van de
gepolariseerde stekker te omzeilen.
Een gepolariseerde stekker heeft twee
pinnen met verschillende breedten.
De bredere pin is voor uw veiligheid.
Indien de meegeleverde stekker niet
in uw stopcontact past, laat de stekker
dan vervangen door een elektricien.
10. Voorkom dat er op het netsnoer
kan worden gelopen of dat het kan
worden afgekneld, vooral bij stekkers,
stopcontacten en waar het snoer het
apparaat verlaat.
11. Gebruik uitsluitend door de
fabrikant aanbevolen toebehoren/
accessoires.
12. Gebruik alleen door de fabrikant
aanbevolen of met het apparaat
meegeleverde standaarden,
statieven, beugels of tafels. Wanneer
u een wagen gebruikt, wees dan
voorzichtig bij het verplaatsen van
de wagen-apparaatcombinatie, om
te voorkomen dat u verwond raakt
doordat het geheel omvalt.
13. Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact bij onweer of als u
het apparaat gedurende langere tijd
niet gebruikt.
14. Alle soorten onderhoud
moeten worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde professional.
Onderhoud is noodzakelijk als het
apparaat schade heeft opgelopen,
in welke vorm dan ook, wanneer de
kabel of het netsnoer zijn beschadigd,
als het apparaat is blootgesteld aan
vloeistoffen, regen of vocht, als het
apparaat slecht functioneert of is
gevallen.
WAARSCHUWING: Verwijder de kap (of
achterkant) van het apparaat niet om het
risico op elektrische schokken te voorkomen.
Geen enkel onderdeel van het apparaat kan
door de gebruiker zelf worden vervangen.
Laat onderhoud of reparaties uitvoeren door
een gekwalificeerde professional.
15. Dit apparaat is ingedeeld in
veiligheidsklasse I. Sluit het apparaat
alleen aan met de meegeleverde
netstekker, die is voorzien van een
aarde-aansluiting. Het apparaat moet
aangesloten worden op een geaard
stopcontact.
16. De On/Off-schakelaar wordt
gebruikt om de stroom in of uit te
schakelen en de gebruiker moet dus
altijd bij deze knop kunnen.
17. WAARSCHUWING: Stel dit
apparaat niet bloot aan water, regen
of vocht, om het risico op brand of
een elektrische schok te verlagen.
Zorg dat er geen vloeistoffen op het
apparaat kunnen druppelen of tegen
het apparaat aan spatten en plaats
geen producten met vloeistoffen,
zoals vazen, op het apparaat.
18. Houd de ventilatieopeningen vrij.
19. Steek geen objecten in de
ventilatieopeningen van het apparaat.
Deze kunnen onderdelen die onder
hoge spanning staan raken en
hierdoor kortsluiting, brand of een
elektrische schok veroorzaken. Mors
geen vloeistoffen op het apparaat.
20. Probeer dit apparaat niet zelf te
repareren. Bij het openen van het
apparaat kunt u worden blootgesteld
aan gevaarlijke elektrische spanning of
andere risico’s. Neem voor alle soorten
onderhoud contact op met een
gekwalificeerde professional.
21. Het apparaat kan worden gebruikt
tot een omgevingstemperatuur van
maximaal 35 °C (95°F).
22. Gebruik dit apparaat niet in een
tropisch klimaat.
23. Gebruik dit apparaat niet op een
hoogte van meer dan 2000 meter.
24. Overbelast stopcontacten,
verlengsnoeren of verdeelstekkers
niet, om brand of elektrische schokken
te voorkomen.
25. Het apparaat is niet bedoeld voor
bevestiging aan een muur of plafond,
tenzij door de fabrikant anders wordt
aangegeven.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek
wordt gebruikt om de gebruiker te informeren
dat er belangrijke instructies volgen in de
handleiding over het gebruik en onderhoud
van het apparaat.
(CEI 60417-6044)
26. Indien het apparaat van een koude
naar een warme ruimte is verplaatst,
controleer dan voor aansluiting of er
sprake is van condensvorming.
27. Plaats geen open vuur, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
28. Sluit dit apparaat alleen aan op het
type voedingsbron dat is aangegeven
op het etiket op het apparaat. Als u
niet weet welk type voedingsbron
u hebt, kunt u de verkoper van uw
product of uw energieleverancier
raadplegen. Raadpleeg de
gebruikershandleiding voor meer
informatie over producten met een
batterij of andere voedingsbron.
29. Houd minimaal 5 cm ruimte vrij
rondom het apparaat voor een goede
ventilatie.
30. Wanneer onderdelen moeten
worden vervangen, zorg er dan
voor dat de onderhoudsmonteur
de onderdelen gebruikt die door
de fabrikant worden aanbevolen of
onderdelen met dezelfde kenmerken
als de oorspronkelijke onderdelen. Het
gebruik van onjuiste onderdelen kan
brand, elektrische schokken of andere
risico’s veroorzaken.
31. Vraag de onderhoudsmonteur na
het onderhoud of de reparatie om het
apparaat te testen om te controleren
of het veilig functioneert.
32. Zet uw speakers niet gedurende
langere tijd op een hoog volume
om eventuele gehoorschade te
voorkomen.
Wanneer u gedurende een langere
tijd naar de speakers op hoog volume
luistert, kan dit uw oren beschadigen
en gehoorproblemen veroorzaken
(tijdelijke of permanente doofheid,
oorsuizen, tinnitus, hyperacusis).
Wanneer u uw oren langer dan een
uur blootstelt aan hard geluid (meer
dan 85 dB) kan uw gehoor permanent
beschadigd raken.
ALPHA ™ EVO
Gebruikershandleiding
63
Voor garantie validatie Focal -JMlab,
Het is nu mogelijk om het product online te registreren:
www.focal.com/warranty
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifi-universum. Wij staan voor
innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een pure, getrouwe en rijke luisterervaring voor
onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig door om volop te kunnen genieten van uw product. Bewaar de
handleiding vervolgens zorgvuldig voor later gebruik.
Inhoud van verpakking
Controleer of alle inhoud aanwezig is en haal alle accessoires uit de verpakking. Om te voorkomen dat de items bij het
uitpakken beschadigd raken, volgt u de volgende stappen: open de flappen van de verpakking volledig. Vouw ze tegen de
zijkanten. Verwijder de bovenste bescherming. Til de speaker voorzichtig uit de verpakking. Controleer of de verpakking geen
schade vertoont. Indien dit wel het geval is, neem dan contact op met de vervoerder en de leverancier. Het is belangrijk dat
de verpakking in goede staat wordt bewaard voor eventueel toekomstig gebruik.
Aanbevelingen
Benadrukt dient te worden dat uw apparaten een hoge geluidsdruk kunnen genereren, met name in de 5.1-configuratie.
Wanneer het vervormingsniveau laag is en de gebruiker niet moe is, is het niet altijd voor de hand liggend om de werkelijke
geluidsdruk te realiseren. Blootstelling aan een hoog geluidsniveau gedurende een bepaalde periode kan leiden tot
onherstelbaar gehoorverlies.
Garantievoorwaarden
Alle Focal-luidsprekers zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de officiële Focal-distributeur in uw land. Uw
distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch bepaalde
garanties die van kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven.
Voor toekomstige ontwikkelingen, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
NL
Een speaker wordt (naast deze gebruiksaanwijzing) geleverd met de volgende items:
• 1 netsnoer
• 1 beschermrooster voor de tweeter (aangeraden wordt deze gelijk te verwijderen).
• 1 beschermrooster voor de woofer (aangeraden wordt deze gelijk te verwijderen)
• 4 rubberen voetjes
ALPHA ™ EVO
Gebruikershandleiding
64
Snel van start
1. Controleer voordat u iets doet of de speakers en de audiobron (console, ...) uitgeschakeld zijn en of alle instellingen aan de
achterkant van de speakers in de 0-stand staan.
2. Verbind de audiobron met de speakers via de XLR-, RCA- of TRS-ingangen. Via de drie beschikbare ingangen kunt u elke
speaker met maximaal drie audiobronnen verbinden. De TRS-ingang heeft echter voorrang op de XLR-ingang. Naast de
TRS- en XLR-ingang is er de RCA-ingang. Raadpleeg pagina 68 voor meer informatie.
3. Gebruik het meegeleverde netsnoer om de speaker op de stroom aan te sluiten.
4. Schakel de audiobron aan en controleer of de uitgang waarmee de audiobron op de speaker is aangesloten staat ingesteld
op -∞ of een zeer laag niveau.
5. Schakel de speakers aan. De speakers staan nu in de standby-modus.
6. Verhoog het niveau van de audiobron totdat de speakers het signaal detecteren, zodat het automatisch overschakelt naar
de modus 'Aan'.
Nadat de luidsprekers zijn aangezet en nadat de standby-modus automatisch is geactiveerd (zie pagina 68
voor meer informatie over), schakelt het detectiesysteem voor audiosignalen in de speaker na enkele
seconden automatisch over van de modus 'Standby' naar de modus 'Aan'.
7. Wanneer uw opname-, mix- of mastering-sessie klaar is, raden we u aan de apparaten in de volgende volgorde uit te
schakelen:
a. Speakers uitschakelen
b. Audiobronnen uitschakelen
NL
ALPHA ™ EVO
Gebruikershandleiding
65
ALPHA 50 EVO
De speaker ALPHA 50 EVO is een professionele,
op
afstand
te
regelen
tweewegspeaker
(2 interne versterkers), bestaande uit een lage-/
middentoonspeaker van 5” (13 cm) met Slatefibermembraan met laminaire ventilatie en een tweeter met
omgekeerde aluminium koepel (fig. A).
A
De speaker ALPHA 65 EVO is een professionele,
op
afstand
te
regelen
tweewegspeaker
(2 interne versterkers), bestaande uit een lage-/
middentoonspeaker van 6,5” (16,5 cm) met Slatefibermembraan met laminaire ventilatie en een tweeter met
omgekeerde aluminium koepel (fig. B).
B
NL
ALPHA 65 EVO
ALPHA ™ EVO
Gebruikershandleiding
66
Installatie
Netsnoer
De producten moeten worden geaard met behulp van het netsnoer.
Let op
Via de drie beschikbare ingangen kunt u elke speaker met maximaal drie audiobronnen verbinden. De drie
ingangen (XLR, RCA en TRS) zijn tegelijkertijd actief. Om optimaal van deze functie te kunnen profiteren,
raden we u aan slechts één van de drie ingangen tegelijkertijd te gebruiken, om ongewenste geluidsoverlast
te voorkomen.
Automatische standby-modus
De ALPHA EVO-speakers zijn uitgerust met een standby-modus. Wanneer de monitors worden aangezet, is de standby-modus
actief. Om deze modus te deactiveren, stuurt u een audiosignaal naar de monitor door het geluidsniveau van de audiobron
geleidelijk te verhogen. Als de monitor ongeveer 15 minuten geen audiosignaal ontvangt, gaat de monitor automatisch weer in
de standby-modus. In de standby-modus is het elektriciteitsverbruik minder dan 0,5W. Deze functie kan worden uitgeschakeld
met de schakelaar Auto Stand-by (pagina 69).
Positionering
NL
De ALPHA EVO-speakers zijn op afstand bedienbaar en moeten op een afstand van 40 cm tot 3 meter van de luisteraar
worden geplaatst, in de richting van de luisteraar. Ze kunnen perfect boven een mengpaneel of op geschikte standaard
worden geplaatst. In alle gevallen wordt aanbevolen de tweeter relatief dichtbij de oren van de luisteraar te plaatsen. Om dit
te bereiken kunt u indien nodig de normale opstelling van de speakers ook omdraaien en de tweeter onderaan plaatsen. De
ALPHA EVO-speakers moeten verticaal worden gepositioneerd in de richting van de luisteraar (fig. C, D).
C
D
ALPHA ™ EVO
Gebruikershandleiding
E
67
F
Stereo-positionering
We raden u aan de luidsprekers zo te plaatsen dat een
gelijkzijdige driehoek ontstaat. Hierbij is één hoek de
luisterpositie, één hoek de rechterspeaker en één hoek de
linkerspeaker (fig. F).
NL
Zodra de positionering is bepaald, kunt u de 4 rubberen
voetjes gebruiken om de speakers los te koppelen van de
steun(fig. E). Door de luidspreker naar links of rechts of meer
naar voren of achteren te plaatsen, kunt u van elke speaker
de breedte, de centrering en de algemene samenhang van
het geluidsbeeld (links/midden/rechts) regelen, om een
optimale precisie van uw opnamen te realiseren.
Multikanaal-positionering
In het geval van een 5.1-installatie, raden we aan de speakers
in een cirkel te plaatsen, zodat de speakers op gelijke
afstand van het luisterpunt staan. Het middelste kanaal
wordt ingesteld op 0°, het kanaal rechtsvoor op 30°, het
kanaal rechtsachter op 110°, het kanaal linksachter op 250 °
en het kanaal linksvoor op 330° (fig. G).
330°
30°
110°
250°
G
Aanpassing
De omvormers die worden gebruikt in de ALPHA EVO-speakers zijn complexe mechanische elementen die een
aanpassingsperiode nodig hebben om zo goed mogelijk te kunnen werken, waarin ze zich aanpassen aan de temperatuur- en
vochtigheidsomstandigheden van de omgeving. Deze periode kan, afhankelijk van de omstandigheden, enkele weken duren.
Zet het volumeniveau van de speakers in deze eerste uren niet te hoog. Om het proces te versnellen, kunt u de producten
ongeveer twintig uur achter elkaar met een gemiddeld geluidsniveau laten werken, met rijke muziek op lage frequenties.
Zodra de omvormers zijn gestabiliseerd, kunt u ten volle genieten van de prestaties van uw Focal-producten.
ALPHA ™ EVO
Gebruikershandleiding
68
Roosters plaatsen/verwijderen
De ALPHA EVO wordt geleverd met een rooster voor de tweeter en een rooster voor de woofer. U verwijdert het rooster
eenvoudigweg door deze bij de inkepingen aan de boven- en onderzijde voorzichtig los te trekken; let op dat u de tweeter of
de woofer niet beschadigt. Indien nodig kunt u hierbij gebruik maken van een plastic voorwerp. Om een rooster te bevestigen,
plaatst u het op de juiste wijze en drukt u het met beleid in de inkepingen (fig. H).
H
Instellingen en verbindingen ALPHA 50 EVO en ALPHA 65 EVO
NL
1 – GEBALANCEERD - XLR
De XLR-uitgang kan worden gebruikt voor de aansluiting van een symmetrische signaalbron en een standaard kabelschema is
van toepassing: Pin 1 = massa (afscherming) Pin 2 = hot point (signaal in fase) Pin 3 = cold point (signaal uit fase)
De ingangsgevoeligheid is +4 dBu, wat overeenkomt met de gevoeligheid van een gebalanceerde ingang.
2 – GEBALANCEERD - TRS
De TRS-uitgang kan worden gebruikt voor de aansluiting van een gebalanceerde signaalbron en een standaard kabelschema
is van toepassing: Tip: hot point Ring: cold point Sleeve: massa
De ingangsgevoeligheid is +4 dBu, wat overeenkomt met de gevoeligheid van een gebalanceerde ingang.
3 – ONGEBALANCEERD
De RCA-uitgang kan worden gebruikt voor de aansluiting van een ongebalanceerde signaalbron. Gebruikelijk is het ‘cold
point’ (pin 3) te gebruiken voor verbinding mat de massa (pin 1). Deze verbinding kan worden gerealiseerd met een daarvoor
bestemde kabel. De ingangsgevoeligheid is -10 dBV, wat overeenkomt met de gevoeligheid van een ongebalanceerde ingang.
4 – GEVOELIGHEID
Met deze functie kunt u, indien gewenst, een hoger geluidsniveau realiseren. De gevoeligheid kan worden ingesteld op 0 en
+6 dB. De gevoeligheid van +6 dB biedt het voordeel dat het geluidsniveau van de monitor kan worden verhoogd, zonder dat
de converter of de geluidskaart wordt overbelast.
5 – ON/OFF
Met de ON/OFF-knop schakelt u de interne versterkers aan en uit. Als u overschakelt van de UIT-modus naar de AAN-modus,
gaat de speaker in standby. Om deze modus te deactiveren, stuurt u een audiosignaal naar de monitor, waarna de speaker
overschakelt van de modus 'Standby' naar de modus 'Aan'.
6 – LF SHELVING
Met de LF SHELVING-potentiemeter kunt u een correctie onder 300 Hz activeren of uitschakelen. Aanbevolen wordt om
de LF SHELVING-potentiometer op +2 dB in te stellen wanneer de akoestiek van de luisterruimte dit frequentiebereik op
natuurlijke wijze verzwakt. Aanbevolen wordt om de LF SHELVING-potentiometer op 0 in te stellen wanneer de luisterruimte
akoestisch neutraal is. Aanbevolen wordt om de LF SHELVING-potentiometer op -2, -4 of -6 dB in te stellen, als de speakers
dichtbij een muur of hoek staan.
ALPHA ™ EVO
Gebruikershandleiding
69
8 dB
7 – HF SHELVING
7 dB
Met de HF SHELVING-potentiometer kunt u een
correctie vanaf 4,5 kHz activeren of uitschakelen.
Aanbevolen wordt om deze op +2 dB in te stellen
wanneer de akoestiek van de luisterruimte dit
frequentiebereik op natuurlijke wijze verzwakt
(dof geluid). Aanbevolen wordt om deze op 0
in te stellen wanneer de luisterruimte akoestisch
neutraal is. Aanbevolen wordt om deze op -2 of
-3 dB in te stellen wanneer de akoestiek van de
luisterruimte dit frequentiebereik op natuurlijke
wijze versterkt (blinkend geluid).
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
-5 dB
-6 dB
-7 dB
-8 dB
10 Hz
8 – NETSNOERINGANG
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
Sluit hier het meegeleverde netsnoer aan.
Het ledlampje op het voorpaneel is uit als de speaker in de OFF-modus staat. Het brandt wanneer de ON/OFF-schakelaar
van OFF naar ON wordt gezet. Wanneer er een audiosignaal wordt gedetecteerd, schakelt de speaker van de standby-modus
naar de AAN-modus en blijf het lampje branden. Als de monitor ongeveer 15 minuten geen audiosignaal ontvangt, gaat de
speaker automatisch weer in de standby-modus en gaat het ledlampje uit, om onnodig stroomverbruik te voorkomen. In de
standby-modus is het elektriciteitsverbruik minder dan 0,5W. Om deze modus te deactiveren, stuurt u een audiosignaal naar
de speaker. De speaker schakelt binnen enkele seconden over van de standby-modus naar de AAN-modus.
10 – AUTO STANDBY
De ALPHA EVO-speakers zijn uitgerust met een standby-modus, die indien gewenst kan worden uitgeschakeld. Als
fabrieksinstelling staat de monitor ingesteld op "ENABLE". De standby-modus is tevens geactiveerd. Wanneer de monitors
worden aangezet, is de standby-modus actief. Om de standby-modus te deactiveren, stuurt u een audiosignaal naar
de monitor door het geluidsniveau van de audiobron geleidelijk te verhogen. Als de monitor ongeveer 15 minuten geen
audiosignaal ontvangt, gaat de monitor automatisch weer in de standby-modus. In deze modus is het elektriciteitsverbruik
minder dan 0,5 W.
De standby-modus kan ook uitgeschakeld worden. Hiervoor zet u de knop op "DISABLE". In de stand "DISABLE" is de speaker
continu onder stroom, zodra de knop ON/OFF (AAN/UIT) op ON (AAN) wordt gezet.
11 – BEVESTIGING AAN DE MUUR EN/OF HET PLAFOND
De ALPHA EVO-monitoren kunnen aan de bevestigingspunten met behulp van de K&M®-accessoires aan de muur en/of
het plafond worden gemonteerd. Voor de ALPHA EVO 50 EN 65 is de afstand vanaf het midden 70 mm. Gebruik voor de
installatie M6-schroeven.
Raadpleeg onderstaande schema's voor alle details over montage en installatie. Raadpleeg de tabel hieronder voor meer
informatie over de compatibele K&M® -accessoires.
Net als elke montage aan een muur of plafond, brengt ook de installatie van de monitors risico's met zich mee.
De montage op de muur, het plafond of andere oppervlakken moet voldoen aan alle normen en vereisten op
het gebied van constructie, inrichting, veiligheid en bekabeling. Om die reden moeten alle boor-, montageen installatiewerkzaamheden worden uitgevoerd door een gekwalificeerd vakman die bekend is met alle
installatie- en veiligheidsnormen.
Focal biedt geen garantie betreffende steunen of montage, dit valt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de klant.
Om die reden kan Focal geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden in het geval de monitoren losraken, vallen, een ongeluk
veroorzaken en/of enige andere gevolgen of schade van welke aard dan ook veroorzaken die verband houden met de
installatie van de monitoren.
Fixation murale
Fixation plafond
ALPHA 50 EVO
Bevestigingsset K&M® 24471
+ adapter K&M® 24359
Bevestigingsset K&M® 24496
+ adapter K&M® 24359
ALPHA 65 EVO
Bevestigingsset K&M® 24471
+ adapter K&M® 24359
Bevestigingsset K&M® 24496
+ adapter K&M® 24359
NL
9 – LEDLAMPJE OP HET VOORPANEEL
ALPHA ™ EVO
Gebruikershandleiding
70
4
10
5
2
6
1
7
NL
11
3
8
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
ALPHA ™ EVO
Gebruikershandleiding
71
Systeem
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• Frequentierespons (+/- 3dB)
45 Hz - 22 kHz
40 Hz - 22 kHz
• Maximaal SPL-niveau
101 dB SPL (pic @ 1 m)
104 dB SPL (pic @ 1 m)
Elektronica
- Type/impedantie
- Connectoren
TRS: gebalanceerd 10 kOhms
XLR: gebalanceerd 10 kOhms
RCA: ongebalanceerd 10 kOhms
met gecompenseerde gevoeligheid
• Midden- en laagfrequente versterker
• Hoogfrequente versterker
30 W, klasse D
20 W, klasse D
• Automatische
standby-modus
- Standby activatie
- Standby deactivatie
Na 15 minuten inactiviteit
Bij signaaldetectie >6 mV
• Elektrische
voeding
- Spanning
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
- Verbinding
IEC-stekker en afneembaar netsnoer
• Instellingen
- Gevoeligheid
- Gemiddeld/laag niveau
(0 - 300 Hz)
- Hoog niveau (4,5 - 22 kHz)
- Aanschakelen/uitschakelen
Aanpasbaar, 0 of +6 dB
Aanpasbaar, +/-6 dB
55 W, klasse D
25 W, klasse D
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
NL
• Ingangen
Aanpasbaar, +/-3 dB
Aan-/uitschakelaar op achterpaneel
• Verbruik in standby-modus
< 0.5 W
• Visuele en bedieningselementen
Aan-/uitlled, standby-led
Omvormers
• Woofer
13 cm (5")
Slatefiber-membraan
• Tweeter
25 mm (1") met omgekeerde aluminium koepel
16,5 cm (6.5")
Slatefiber-membraan
Behuizing
• Constructie
0.6" (15 mm) MDF
• Afwerking
Vinyl en zwarte verf
• Afmetingen met 4 rubberen voetjes (HxBxD)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
• Gewicht
5,95 kg (13.1 lbs)
7,6 kg (16.8 lbs)
Polskie
PRZECZYTAĆ W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI!
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA!
Symbol błyskawicy ze strzałką wpisany w
trójkąt równoboczny ma na celu ostrzeżenie
użytkownika o obecności w urządzeniu
wysokiego napięcia, które może być na tyle
duże, że będzie stwarzać ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
PL
1. Przeczytać te zalecenia.
2. Zachować niniejszą instrukcję.
3. Przestrzegać wszystkich ostrzeżeń.
4. Postępować zgodnie z zaleceniami.
5. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu
wody.
6. Urządzenie należy czyścić suchą
ściereczką.
7. Nie zasłaniać żadnego otworu
wentylacyjnego. Należy korzystać
z urządzenia zgodnie z zaleceniami
producenta.
8. Nie należy umieszczać urządzenia w
pobliżu źródła wysokiej temperatury,
takiego jak grzejnik, kuchenka czy
kratka nawiewu ciepłego powietrza
(dotyczy to także wzmacniaczy) lub
innych urządzeń emitujących ciepło.
9. Nie naruszać zabezpieczenia wtyczki
z polaryzacją. Wtyczka z polaryzacją
ma dwa bolce, z których jeden jest
szerszy od drugiego. Duży bolec ma
na celu zapewnienie bezpieczeństwa.
Jeśli dostarczona wtyczka nie pasuje
do gniazdka, należy skonsultować
się z elektrykiem w celu wymiany
przestarzałego gniazdka.
10. Należy się upewnić, że kabel
zasilający nie zostanie przydepnięty,
zmiażdżony ani przygnieciony.
Szczególną uwagę należy zwrócić
na wtyczkę zasilania i podłączenie
kabla do urządzenia.
11. Używać wyłącznie akcesoriów
zalecanych przez producenta.
12. Korzystać wyłącznie z wózków,
stopek, trójnogów, wsporników lub
stołów zalecanych przez producenta
lub sprzedawanych razem z
urządzeniem. W przypadku korzystania
z wózka należy zachować szczególną
ostrożność podczas przemieszczania
wózka i urządzenia, aby uniknąć
obrażeń spowodowanych
przewróceniem.
13. W czasie burzy lub gdy urządzenie
nie jest używane przez dłuższy czas,
należy odłączyć kabel zasilający.
14. Tylko wykwalifikowany personel
może prowadzić prace konserwacyjnoserwisowe. Są one niezbędne
w razie wszelkich awarii oraz
wypadków z udziałem urządzenia,
takich jak uszkodzenie kabla lub
wtyczki zasilania, wylanie płynu lub
przedostanie się przedmiotów do
wnętrza urządzenia, narażenie na
deszcz lub wilgoć, nieprawidłowe
działanie lub upadek.
UWAGA: Aby uniknąć ryzyka porażenia
prądem, nie należy zdejmować pokrywy (ani
osłony tylnej) urządzenia. Żadne części nie
mogą być wymienione przez użytkownika. W
celu przeprowadzenia konserwacji lub naprawy
należy skontaktować się z wykwalifikowanym
specjalistą.
15. Ten produkt należy do urządzeń
Klasy 1. Urządzenie należy podłączać
wyłącznie przy użyciu dołączonej
wtyczki sieciowej wyposażonej w
uziemienie. Urządzenie musi być
podłączone do gniazdka sieciowego z
uziemieniem.
16. Jeśli wtyczka sieciowa, gniazdko na
urządzeniu lub przełącznik ON/OFF są
używane jako urządzenie odłączające
zasilanie, należy zadbać o to, aby było
łatwo dostępne.
17. UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko
pożaru lub porażenia prądem, nie
należy wystawiać tego urządzenia na
działanie wody,
deszczu ani wilgoci. Ponadto należy
zabezpieczyć urządzenie przed
kroplami wody lub
rozpryskami i nie stawiać na
urządzeniu żadnych przedmiotów
wypełnionych płynem, na przykład
wazonów.
18. Nie zasłaniać żadnego otworu
wentylacyjnego.
19. Nie wolno wkładać żadnych
przedmiotów przez otwory
wentylacyjne urządzenia. Mogłyby one
zetknąć się z elementami pod wysokim
napięciem lub spowodować zwarcie, a
w efekcie pożar lub porażenie prądem.
Nie wylewać żadnych płynów na
urządzenie.
20. Nie należy podejmować prób
samodzielnej naprawy tego urządzenia.
Otwarcie tego urządzenia może
narazić użytkownika na niebezpieczne
napięcie lub inne zagrożenia. Wszystkie
prace konserwacyjne należy zlecać
wykwalifikowanemu personelowi.
21. Temperatura otoczenia podczas
użytkowania urządzenia nie powinna
przekraczać 35°C.
22. Nie używać urządzenia w klimacie
tropikalnym.
23. Nie używać urządzenia na terenach
powyżej 2000 m n.p.m.
24. Nie przeciążać gniazdek ściennych,
przedłużaczy ani listew zasilających.
Może to spowodować pożar lub
porażenie prądem.
25. Urządzenie można montować na
ścianie lub suficie wyłącznie wtedy,
gdy tak określił producent.
Wykrzyknik wpisany w trójkąt równoboczny
informuje użytkownika o obecności ważnych
zaleceń w instrukcji obsługi, które dotyczą
użytkowania i konserwacji urządzenia.
(CEI 60417-6044)
26. Jeśli urządzenie zostało
przetransportowane z zimnego do
ciepłego miejsca, przed podłączeniem
kabla zasilającego należy upewnić
się, że nie doszło do kondensacji pary
wodnej.
27. Nie umieszczać na urządzeniu
źródeł otwartego ognia, np.
zapalonych świec.
28. Urządzenie należy podłączać tylko
do źródła zasilania wskazanego na
urządzeniu. W razie wątpliwości co
do rodzaju zasilania wymaganego
dla danego produktu lub instalacji
elektrycznej, należy skonsultować się
ze sprzedawcą produktu lub dostawcą
energii elektrycznej. W przypadku
urządzeń zasilanych z akumulatora
lub innego
źródła zasilania należy zapoznać się z
instrukcją obsługi.
29. Wokół produktu należy zachować
minimalną odległość 5 cm, aby
zapewnić dobrą wentylację.
30. W przypadku konieczności
wymiany części należy upewnić się, że
technik serwisowy
stosuje części określone przez
producenta lub mające identyczne
właściwości jak oryginał. Części
niezgodne z wymogami mogą
spowodować pożar, porażenie prądem
lub inne zagrożenia.
31. Po zakończeniu czynności
serwisowych lub naprawczych należy
poprosić technika o przeprowadzenie
testów w celu sprawdzenia, czy
produkt działa bezpiecznie.
32. Aby uniknąć ewentualnych
uszkodzeń słuchu, nie należy długo
korzystać z kolumn przy wysokim
poziomie głośności. Słuchanie kolumn
przy wysokim poziomie głośności
może doprowadzić
do uszkodzenia słuchu i wywołać jego
zaburzenia (głuchota przejściowa lub
ostateczna, szum lub dzwonienie w
uszach, przeczulica słuchowa).
Narażenie słuchu na działanie poziomu
głośności powyżej 85 dB SPL LAeq
przez kilka godzin może spowodować
nieodwracalne uszkodzenie słuchu.
ALPHA ™ EVO
Instrukcja obsługi
73
W celu zatwierdzenia gwarancji Focal-JMlab,
Można już zarejestrować swój produkt online: www.focal.com/warranty
Dziękujemy za zakup produktu Focal. Witamy w naszym świecie – świecie Hi-Fi. Naszymi wartościami są innowacyjne
rozwiązania, tradycja, doskonałość i przyjemność, a jedynym celem – oferowanie naszym klientom czystego, wiernego i
bogatego dźwięku. Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej broszurze i zachowanie jej do przyszłego wykorzystania,
aby odkryć pełen zakres możliwości tego sprzętu.
Zawartość zestawu
Kolumna jest dostarczana w zestawie z następującymi elementami (oprócz niniejszego podręcznika):
• 1 kabel zasilający
• 1 kratka ochronna do głośnika wysokotonowego (zalecamy jak najszybsze zdjęcie jej przed użyciem głośnika)
• 1 kratka ochronna do woofera (zalecamy jak najszybsze zdjęcie jej przed użyciem głośnika)
• 4 gumowe podkładki
Należy sprawdzić, czy nie brakuje żadnego elementu, i wyjąć wszystkie akcesoria z pudełka. Aby nie uszkodzić produktów
podczas rozpakowywania, należy przestrzegać następujących etapów: całkowicie otworzyć klapy pudełka. Odgiąć je na boki.
Zdjąć górną osłonę. Ostrożnie podnieść kolumnę. Sprawdzić, czy na opakowaniu nie ma śladów uszkodzeń. Jeśli opakowanie
jest uszkodzone, powiadomić o tym przewoźnika i dostawcę. Opakowanie musi być utrzymywane w dobrym stanie, aby
można go było użyć w przyszłości.
Pragniemy zwrócić uwagę, że zakupione produkty mogą generować wysokie ciśnienie akustyczne, zwłaszcza w konfiguracji
5.1. Ze względu na niski poziom zniekształceń i minimalny poziom zmęczenia użytkownika nie zawsze łatwo jest ocenić
rzeczywiste ciśnienie akustyczne. Należy pamiętać, że narażenie na podwyższony poziom dźwięku przez dłuższy czas może
prowadzić do nieodwracalnej utraty słuchu.
Warunki gwarancji
Wszystkie kolumny firmy Focal są objęte gwarancją udzielaną przez oficjalnego dystrybutora marki Focal w danym kraju.
Państwa dystrybutor może dostarczyć Państwu szczegółowych informacji dotyczących warunków gwarancji. Zakres
gwarancji jest co najmniej tak szeroki, jak zakres gwarancji ustawowej obowiązującej w kraju, w którym wystawiono oryginalną
fakturę zakupu.
Aby umożliwić rozwój swoich produktów, Focal-JMlab zastrzega sobie prawo do zmiany ich specyfikacji technicznych bez uprzedzenia.
Obrazy nie stanowią oferty handlowej
PL
Zalecenia
ALPHA ™ EVO
Instrukcja obsługi
74
Szybki start
1. Przed podjęciem jakichkolwiek działań należy upewnić się, że kolumny i źródło dźwięku (np. konsola) są wyłączone oraz
że wszystkie ustawienia z tyłu kolumn znajdują się w pozycji 0.
2. Podłączyć sygnał audio ze źródła do kolumn za pomocą wejść XLR, RCA lub TRS. Do każdej kolumny można podłączyć
do trzech źródeł za pośrednictwem trzech dostępnych wejść. Wejście TRS ma jednak pierwszeństwo przed wejściem XLR.
Wejście RCA jest sumowane z wejściem TRS lub XLR. Więcej informacji znajduje się na stronie 78.
3. Do podłączenia kolumny do sieci elektrycznej należy użyć dostarczonego w zestawie kabla zasilającego.
4. Włączyć źródło dźwięku i sprawdzić, czy poziom wyjściowy źródła dźwięku podłączonego do kolumny jest ustawiony na
- ∞ lub bardzo niski poziom.
5. Włączyć kolumny. Kolumny są teraz w trybie czuwania.
6. Zwiększać poziom źródła dźwięku, dopóki kolumny nie wykryją sygnału, tak aby automatycznie przełączyły się w tryb
pracy.
Po włączeniu kolumn i automatycznym przejściu do trybu czuwania (więcej informacji o tej funkcji znajduje
się na str. 78) obwód wykrywania sygnału audio w kolumnie po kilku sekundach automatycznie przełączy
się z trybu czuwania do trybu pracy.
7. Po zakończeniu sesji nagrywania, miksowania lub masteringu zalecamy wyłączenie urządzeń w następującej kolejności:
a. Wyłączyć kolumny
b. Wyłączyć źródła audio
PL
ALPHA ™ EVO
Instrukcja obsługi
75
ALPHA 50 EVO
ALPHA 50 EVO to profesjonalny dwudrożny aktywny
monitor bliskiego pola (2 wewnętrzne wzmacniacze),
składający się z głośnika średnio-niskotonowego
13 cm (5”) z membraną Slatefiber, wzmocnionego
kanałem laminarnym o dużym przekroju, oraz głośnika
wysokotonowego z odwróconą kopułką z aluminium
(rys. A).
A
ALPHA 65 EVO
PL
ALPHA 65 EVO to profesjonalny dwudrożny, aktywny
monitor bliskiego pola (2 wewnętrzne wzmacniacze),
składający się z głośnika średnio-niskotonowego 16,5
cm (6,5”) z membraną Slatefiber, wzmocnionego
kanałem laminarnym o dużym przekroju, oraz głośnika
wysokotonowego z odwróconą kopułką z aluminium
(rys. B).
B
ALPHA ™ EVO
Instrukcja obsługi
76
Instalacja
Zasilanie sieciowe
Produkty muszą być uziemione za pomocą kabla zasilającego.
Uwaga
Do każdej kolumny można podłączyć do trzech źródeł za pośrednictwem trzech dostępnych wejść. Trzy
wejścia (XLR, RCA i TRS) aktywują się jednocześnie. Aby w pełni wykorzystać tę funkcję, zalecamy włączenie
tylko jednego z trzech źródeł, aby uniknąć niepożądanego hałasu.
Automatyczne włączanie trybu czuwania
Monitory ALPHA EVO są wyposażone w tryb czuwania. Po włączeniu monitorów aktywuje się tryb czuwania. Aby go
dezaktywować, należy wysłać sygnał audio do monitora, zwiększając stopniowo poziom dźwięku źródła audio. Po około 15
minutach bez odbioru sygnału audio monitory automatycznie przechodzą do trybu czuwania. W trybie czuwania zużycie
energii elektrycznej jest mniejsze niż 0,5 W. Funkcję przechodzenia do trybu czuwania można dezaktywować przy pomocy
przełącznika Auto Stand-by (str. 79).
Ustawienie
Kolumny ALPHA EVO to monitory bliskiego pola, które należy umieścić w odległości od 40 cm do 3 m od słuchacza i
skierować w jego stronę. Można je bez problemu umieścić na konsoli miksującej lub na odpowiednich stojakach; w każdym
przypadku zaleca się ustawienie głośnika wysokotonowego na wysokości zbliżonej do poziomu uszu słuchacza. W razie
potrzeby można bez problemu odwrócić normalny układ głośników i ustawić głośnik wysokotonowy na dole, tak aby zbliżyć
się do tej reguły. Kolumny ALPHA EVO powinny być ustawione pionowo i skierowane w stronę słuchacza (rys. C, D).
PL
C
D
ALPHA ™ EVO
Instrukcja obsługi
E
77
F
Po ustaleniu układu należy użyć 4 gumowych podkładek,
aby odseparować głośniki od podłoża (rys. E). Odstępy i
ustawienie każdego głośnika w prawo/w lewo pozwalają
kontrolować szerokość, centrowanie i ogólną spójność
sceny dźwiękowej (lewa/środek/prawa), co ma kluczowe
znaczenie dla dokładności nagrań.
Ustawienie stereo
Zalecamy ustawienie głośników w taki sposób, aby uzyskać
trójkąt równoboczny. Na trzy wierzchołki trójkąta składają
się: pozycja odsłuchu, prawy głośnik i lewy głośnik (rys. F).
W przypadku układu 5.1 zalecamy ustawienie głośników na
okręgu w taki sposób, aby głośniki znajdowały się w równej
odległości od pozycji odsłuchu. Kanał centralny powinien
być ustawiony pod kątem 0°, prawy kanał przedni pod
kątem 30°, prawy kanał tylny pod kątem 110°, lewy kanał
tylny pod kątem 250° i lewy kanał przedni pod kątem 330°
(rys. G).
330°
30°
110°
250°
G
Docieranie
Przetworniki wykorzystywane w kolumnach ALPHA EVO to złożone urządzenia mechaniczne wymagające pewnego okresu
docierania, aby uzyskać maksymalną efektywność oraz przystosować się do poziomu temperatury i wilgotności panujących w
ich otoczeniu. Długość okresu docierania zmienia się w zależności od warunków i może przeciągnąć się do kilku tygodni. Przez
kilka pierwszych godzin należy unikać słuchania głośników na wysokim poziomie głośności. Aby przyspieszyć ten proces,
radzimy ustawić głośniki na średnim poziomie głośności, włączyć program muzyczny zawierający dużą ilość niskich tonów
i pozostawić uruchomiony sprzęt na około dwadzieścia godzin. Po pełnej stabilizacji parametrów działania przetworników
można w pełni cieszyć się jakością dźwięku oferowaną przez kolumny Focal.
PL
Ustawienie wielokanałowe
ALPHA ™ EVO
Instrukcja obsługi
78
Zakładanie/zdejmowanie maskownic
Wraz z kolumnami ALPHA EVO dostarczane są maskownice głośnika wysokotonowego i woofera. Aby zdjąć maskownicę,
wystarczy pociągnąć palcami za nacięcia na górze i na dole kratki, uważając, aby nie uszkodzić głośnika wysokotonowego
lub woofera. W razie potrzeby należy użyć plastikowego przedmiotu, aby delikatnie podważyć kratkę. Aby założyć
maskownicę, należy umieścić nacięcia na wprost specjalnych szczelin i stopniowo dociskać (rys. H).
H
Ustawienia i podłączenia kolumn ALPHA 50 EVO i ALPHA 65 EVO
1 – ZBALANSOWANY – XLR
PL
Wtyczka XLR umożliwia podłączenie źródła sygnału symetrycznego i wykorzystuje standardowy schemat połączeń: Pin 1
= masa (ekranowanie) Pin 2 = plus (sygnał w fazie) Pin 3 = minus (sygnał poza fazą)
Wejście to ma czułość +4 dBu odpowiadającą czułości źródeł symetrycznych.
2 – ZBALANSOWANY – TRS
Wtyczka TRS umożliwia podłączenie źródła sygnału symetrycznego i wykorzystuje standardowy schemat połączeń: Tip:
plus (końcówka) Ring: minus (pierścień) Sleeve: masa (korpus)
Wejście to ma czułość +4 dBu odpowiadającą czułości źródeł symetrycznych.
3 – NIEZBALANSOWANY
Wtyczka RCA umożliwia podłączenie źródła sygnału symetrycznego. Zwykle łączy się pin ujemny (pin 3) z masą (pin 1).
Połączenie to zwykle wykonuje się na poziomie kabla. Wejście to ma czułość -10 dBV odpowiadającą czułości źródeł
asymetrycznych.
4 – CZUŁOŚĆ
Funkcja ta w razie potrzeby pozwala na skorzystanie z wyższego poziomu dźwięku. Dostępna czułość to 0 i +6 dB. Pozycja
+6 dB oferuje możliwość zwiększenie poziomu dźwięku monitora przy jednoczesnym uniknięciu nasycenia poziomu
wyjściowego konwertera lub karty dźwiękowej.
5 – ON/OFF
Przełącznik ON/OFF umożliwia włączanie i wyłączanie wzmacniaczy wewnętrznych. Przejście z trybu OFF do ON
powoduje przejście kolumny do trybu czuwania. Aby dezaktywować tryb czuwania, należy wysłać sygnał dźwiękowy do
kolumny, która go wykryje i automatycznie przełączy się z trybu czuwania do trybu pracy.
6 – LF SHELVING
Potencjometr LF SHELVING umożliwia włączenie lub wyłączenie korekcji poziomu dźwięku poniżej 300 Hz. Zaleca się
ustawienie potencjometru LF SHELVING na +2 dB, gdy akustyka pomieszczenia odsłuchowego naturalnie tłumi ten zakres
częstotliwości. Zaleca się ustawienie potencjometru LF SHELVING na 0, gdy pomieszczenie odsłuchowe jest neutralne
akustycznie. Zaleca się ustawienie potencjometru LF SHELVING na -2, -4 lub -6 dB, gdy kolumny umieszczone są w pobliżu
ściany lub rogu.
ALPHA ™ EVO
Instrukcja obsługi
79
8 dB
7 – HF SHELVING
7 dB
Potencjometr HF SHELVING umożliwia włączenie
lub wyłączenie korekcji poziomu dźwięku od
4,5 kHz. Zaleca się ustawienie go na +2 dB, gdy
akustyka pomieszczenia odsłuchowego naturalnie
tłumi ten zakres częstotliwości (otoczenie
„matowe”). Zaleca się ustawienie go na 0,
gdy pomieszczenie odsłuchowe jest neutralne
akustycznie. Zaleca się ustawienie go na -2 lub -3
dB, gdy akustyka pomieszczenia odsłuchowego
naturalnie zwiększa ten zakres częstotliwości
(otoczenie „błyszczące”).
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
-5 dB
-6 dB
-7 dB
-8 dB
10 Hz
8 – WTYCZKA SIECIOWA
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
Podłączyć kabel zasilający dołączony do tej podstawy.
9 – DIODA LED NA PANELU PRZEDNIM
Dioda LED na panelu przednim gaśnie, gdy kolumna jest w pozycji OFF. Zapala się, gdy przełącznik ON/OFF zmienia się z
pozycji OFF na ON. Po wykryciu sygnału audio kolumna przechodzi z trybu uśpienia do trybu pracy, a dioda LED pozostaje
zapalona. Po około 15 minutach bez odbioru sygnału audio kolumna automatycznie przełącza się w tryb czuwania, a dioda
LED gaśnie, aby zapobiec niepotrzebnemu zużyciu energii. Zużycie energii w trybie czuwania jest niższe niż 0,5 W. Aby go
dezaktywować, należy wysłać sygnał audio do kolumny. Czas potrzebny na przejście z trybu czuwania do trybu pracy wynosi
kilka sekund.
Monitory ALPHA EVO są wyposażone w tryb czuwania, który w razie potrzeby można dezaktywować. Fabrycznie monitor
jest ustawiony na pozycję „ENABLE” (włączony). Tryb czuwania jest aktywny. Po włączeniu monitorów tryb czuwania jest
aktywny. Aby wyjść z trybu czuwania , należy wysłać sygnał audio do monitora, zwiększając stopniowo poziom dźwięku
źródła audio. Po około 15 minutach bez odbioru sygnału audio monitory automatycznie przechodzą do trybu czuwania. W
trybie czuwania zużycie energii elektrycznej jest mniejsze niż 0,5 W.
Automatyczne przejście do trybu czuwania można dezaktywować. W tym celu należy ustawić przełącznik na pozycję
„DISABLE” (wyłączony). W pozycji „DISABLE” kolumna jest stale pod napięciem, od momentu gdy przełącznik ON/OFF
zostanie ustawiony w pozycji ON.
11 – MONTAŻ NAŚCIENNY I/LUB SUFITOWY
Punkty montażowe umożliwiają montaż monitorów ALPHA EVO na ścianie i/lub suficie za pomocą akcesoriów K&M®. W
przypadku ALPHA 50 EVO i 65 rozstaw otworów montażowych wynosi 70 mm. Należy użyć śrub typu M6.
Więcej informacji na temat wkładek montażowych znajduje się na poniższych schematach. Numery katalogowe
kompatybilnych akcesoriów K&M® znajdują się w poniższej tabeli.
Jak w przypadku każdej operacji montażu naściennego lub sufitowego, montaż monitorów może wiązać
się z ryzykiem, a metody wiercenia i mocowania w ścianach, sufitach lub innych powierzchniach muszą być
zgodne z warunkami i normami budowy, rozmieszczenia, bezpieczeństwa i okablowania obowiązującymi dla
danego podłoża. Z tego powodu operacje wiercenia, mocowania i instalacji muszą być wykonywane przez
wykwalifikowanego specjalistę, zaznajomionego ze standardami instalacji i bezpieczeństwa.
Firma Focal nie udziela żadnej gwarancji co do podłoża lub instalacji, a za realizację instalacji monitorów odpowiada
wyłącznie klient. Dlatego firma Focal w żaden sposób nie ponosi odpowiedzialności za odczepienie, upadek, wypadek i/lub
jakichkolwiek inne konsekwencje lub uszkodzenia związane z instalacją monitorów.
Montaż naścienny
Montaż sufitowy
ALPHA 50 EVO
zestaw montażowy K&M® 24471
+ adapter K&M® 24359
zestaw montażowy K&M® 24496
+ adapter K&M® 24359
ALPHA 65 EVO
kit de fixation K&M® 24471
+ adaptateur K&M® 24359
kit de fixation K&M® 24496
+ adaptateur K&M® 24359
PL
10 – AUTO STAND BY
ALPHA ™ EVO
Instrukcja obsługi
80
4
10
5
2
6
1
7
11
PL
3
8
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
ALPHA ™ EVO
Instrukcja obsługi
81
System
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• Reakcja na częstotliwość (+/- 3 dB)
45 Hz - 22 kHz
40 Hz - 22 kHz
• Maks. poziom SPL
101 dB SPL
(szczyt w odległości 1 m)
104 dB SPL
(szczyt w odległości 1 m)
Sekcja elektroniczna
- Typ / Impedancja
- Złącza
• Wzmacniacz średnich i niskich częstotliwości
• Wzmacniacz wysokich częstotliwości
TRS: symetryczne 10 kΩ
XLR: symetryczne 10 kΩ
RCA: asymetryczne 10 kΩ ze skompensowaną czułością
30 W, klasa D
20 W, klasa D
55 W, klasa D
25 W, klasa D
• Automatyczne
włączanie trybu
czuwania
- Włączanie trybu czuwania
- Wyłączanie przechodzenia
do trybu czuwania
Po około 15 minutach bezczynności
Po wykryciu sygnału > 6 mV
• Zasilanie
sieciowe
- Napięcia
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
- Łączenie
Wtyczka IEC i odłączany kabel zasilający
• Ustawienia
- Czułość
- Tony średnie/niskie
(0–300 Hz)
- Tony wysokie (4,5–22 kHz)
- Włączanie/wyłączanie
zasilania
Regulowane, 0 lub +6 dB
Regulowane, +/-6 dB
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
Regulowane, +/-3 dB
Przełącznik zasilania na tylnym panelu
• Pobór energii w trybie czuwania
< 0.5 W
• Diody i kontrolki
Dioda LED zasilania – Dioda LED trybu czuwania
Przetworniki
• Woofer
13 cm (5")
Membrana Slatefiber
• Tweeter
25 mm (1") z odwróconą kopułką z aluminium
16,5 cm (6.5")
Membrana Slatefiber
Obudowa
• Konstrukcja
0.6" (15 mm) MDF
• Wykończenie
Winyl i czarna farba
• Wymiary z 4 gumowymi podkładkami
(wys. x szer. x gł.)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
• Waga
5,95 kg (13.1 lbs)
7,6 kg (16.8 lbs)
PL
• Wejścia
Русский
ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Символ молнии внутри равностороннего
треугольника предупреждает пользователя
о том, что устройство находится под высоким
напряжением и является источником опасности
поражения электрическим током.
RU
1. Ознакомьтесь с данными
инструкциями.
2. Сохраните данные инструкции.
3. Учитывайте все предупреждения.
4. Соблюдайте все инструкции.
5. Не используйте устройство вблизи
воды.
6. Для очистки устройства используйте
только сухую ткань.
7. Не перекрывайте вентиляционные
отверстия. При монтаже устройства
соблюдайте указания производителя.
8. Запрещается устанавливать устройство
вблизи источников тепла, например
радиаторов, обогревателей, кухонной
плиты или других устройств (в том числе
усилителей), выделяющих тепло.
9. Поляризованная сетевая вилка
предназначена для обеспечения
безопасности и снабжена двумя
контактами, один из которых шире
другого. Если используемая сетевая
вилка не подходит к вашей розетке,
обратитесь к квалифицированному
электрику для замены розетки.
10. Берегите сетевой шнур, не наступайте
на него и не допускайте его защемления,
особенно в местах подключения к
устройству или сети питания и на
участках, прилегающих к сетевой вилке.
11. Используйте только те детали
и аксессуары, которые были
рекомендованы производителем.
12. Используйте только те
транспортировочные приспособления,
подставки, штативы, кронштейны или
столы, которые были рекомендованы
производителем или входили в
комплект поставки устройства. При
перемещении тележки с установленным
на ней устройством соблюдайте особую
осторожность во избежание травм при
опрокидывании.
13. Отключите устройство от сети
во время грозы или в случае если
оно не используется в течение
продолжительного периода времени.
14. Любые работы по техническому
обслуживанию должны выполняться
квалифицированным персоналом.
Техническое обслуживание необходимо в
случае любых повреждений устройства,
например при повреждении кабеля или
сетевой вилки, при попадании жидкости
или посторонних предметов внутрь
устройства, при нахождении устройства
под дождем или в условиях повышенной
влажности, в случае нарушения рабочих
параметров или падения устройства.
Опасность: во избежание поражения
электрическим током не снимайте крышку корпуса
(или заднюю панель) данного устройства. Внутри
устройства отсутствуют детали, требующие
обслуживания пользователем. Любые работы по
техническому обслуживанию или ремонту должны
выполняться квалифицированным специалистом.
15. Данное изделие относится к
устройствам класса 1. Подключение
устройства к сети допускается
исключительно с помощью вилки с
заземлением, входящей в комплект
поставки. Устройство должно
подключаться к сетевой розетке с
защитным заземлением.
16. В случае если для отключения
устройства используется переключатель
On/Off (Вкл./Выкл.), сетевая вилка или
адаптер, следует обеспечить к ним
свободный доступ пользователя.
17. ОПАСНОСТЬ: во избежание
риска возгорания или поражения
электрическим током не подвергайте
устройство воздействию воды, дождя или
повышенной влажности. Не допускайте
попадания на устройство капель или
брызг воды и не устанавливайте на
его поверхность никаких емкостей,
наполненных жидкостью, например
цветочных ваз.
18. Не перекрывайте вентиляционные
отверстия.
19. Запрещается вставлять посторонние
предметы в вентиляционные отверстия
устройства. Это может привести к
контакту постороннего предмета и
деталей под высоким напряжением
или вызвать короткое замыкание, став
причиной возгорания или поражения
электрическим током. Не допускайте
попадания жидкости на устройство.
20. Не пытайтесь чинить устройство
самостоятельно. Самостоятельно
вскрытие корпуса устройства связано
с риском воздействия высокого
напряжения и другими рисками. По всем
вопросам технического обслуживания
обращайтесь к квалифицированным
специалистам.
21. Температура окружающей среды при
использовании устройства не должна
превышать 35°C (95°F).
22. Устройство не предназначено для
использования в условиях тропического
климата.
23. Не используйте устройство на высоте
свыше 2000 м над уровнем моря (6500
футов).
24. Не перегружайте штепсельные
розетки, удлинители или розеточные
блоки, так как это может привести
к возгоранию или поражению
электрическим током.
25. Настенный или потолочный
монтаж устройства допускается только
в том случае, если это разрешено
производителем.
Символ восклицательного знака внутри
равностороннего треугольника предупреждает
пользователя о наличии в руководстве
по эксплуатации важных инструкций по
использованию и техническому обслуживанию
устройства.
(CEI 60417-6044)
26. Если при транспортировке устройства
происходит перепад температур (от
холодной к теплой), до подключения
устройства к сети убедитесь в отсутствии
конденсата.
27. Запрещается помещать на устройство
источники открытого огня, например
свечи.
28. Данное устройство должно
подключаться только к тому источнику
питания, тип которого указан на
этикетке. При возникновении сомнений
относительно типа источника питания,
соответствующего параметрам
вашего электроприбора, обратитесь
в предприятие розничной торговли, в
котором было приобретено устройство,
или к поставщику электроэнергии.
Информация об устройствах, в
которых в качестве источника питания
используется аккумуляторная батарея
или иные источники тока, приведена в
руководстве по эксплуатации.
29. Для обеспечения надлежащей
вентиляции обязательно оставляйте
зазор не менее 5 см (2") по периметру
устройства.
30. В случае необходимости замены
деталей убедитесь, что специалист по
техническому обслуживанию использует
разрешенные производителем
детали или детали с идентичными
характеристиками. Использование
несоответствующих деталей может
привести к возгоранию, поражению
электрическим током и стать причиной
воздействия других рисков.
31. По завершении каждого
обслуживания или ремонта устройства
следует проследить, чтобы специалист
по техническому обслуживанию провел
проверку безопасности.
32. Во избежание повреждения
органов слуха не следует использовать
акустическую систему с установленным
высоким уровнем громкости в течение
длительного времени.
Использование акустической системы
на высоком уровне громкости может
привести к повреждению органов слуха
и вызвать различные нарушения слуха
(временную или постоянную глухоту, шум
в ушах, звон в ушах, гиперакузию).
Чрезмерное воздействие шума на
органы слуха (уровень звука выше 85
дБ), длящееся более одного часа, может
привести к необратимому нарушению
слуха.
ALPHA ™ EVO
Руководство по эксплуатации
83
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab,
еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty
Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените применимые нами технологии высокой точности.
Мы ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к тому, чтобы вы получили удовольствие от прослушивания.
Наша единственная цель — добиться чистоты, достоверности и красоты звучания. Для того чтобы в полной мере использовать все
характеристики изделия, внимательно ознакомьтесь с настоящими инструкциями и сохраните их для использования в будущем.
Комплектация
В комплект поставки акустической системы входят следующие компоненты (помимо настоящей инструкции по эксплуатации):
• 1 шнур питания
• 1 защитная сетка для ВЧ-динамика (для прослушивания рекомендуется как можно скорее ее снять);
• 1 защитная сетка для НЧ-динамика (для прослушивания рекомендуется как можно скорее ее снять);
• 4 резиновые ножки.
избежание повреждения деталей устройства во время извлечения из упаковки соблюдайте следующий порядок: полностью откройте
крышку картонной коробки. Сложите крышку, прижав ее к наружной стороне коробки. Снимите внешнюю защитную упаковку.
Осторожно извлеките громкоговоритель. Убедитесь, что на упаковке отсутствуют признаки повреждения. Если упаковка повреждена,
сообщите об этом перевозчику и поставщику. Важно сохранить упаковку для использования в будущем.
Рекомендации
Обращаем ваше внимание на то, что изделие может быть источником высокого звукового давления, особенно в конфигурации 5.1.
В силу низкого уровня искажений и минимальной усталости пользователя действительное звуковое давление не всегда можно
оценить адекватно. Помните, что длительное воздействие громкого звука может привести к необратимой потере слуха.
На все мониторы Focal распространяется действие гарантии, оформленной официальным дистрибьютором компании Focal в вашей
стране. Подробная информация, касающаяся условий гарантии, предоставляется дистрибьютором. Минимальный гарантийный срок
соответствует сроку действующих правовых гарантий в стране, в которой оформлен оригинальный счет за приобретенные товары.
Постоянно развиваясь, компания Focal-JMlab оставляет за собой право изменять технические спецификации своих изделий без предварительного
уведомления. Изображение носит иллюстративный характер.
RU
Условия гарантии
ALPHA ™ EVO
Руководство по эксплуатации
84
Быстрый запуск
1. Прежде чем приступать к каким-либо действиям с акустической системой, убедитесь в том, что громкоговорители и источники
звука (консоль и т. д.) выключены и все переключатели, расположенные на задней панели громкоговорителей, установлены на 0.
2. Подключите источник аудиосигнала к акустической системе c помощью входов XLR, RCA или TRS. Возможно подключение до
трех источников на каждый громкоговоритель через три имеющихся входа. Следует отметить, что разъем TRS имеет приоритет перед
разъемом XLR. Разъем RCA используется в сочетании с разъемами TRS и XLR. См. подробную информацию на стр. 88.
3. Для подключения громкоговорителей к электросети используйте шнур питания, включенный в комплект поставки.
4. Включите источник звука и убедитесь в том, что уровень выходного сигнала источника звука, подключенного к акустической
системе, установлен на -∞ или на самую низкую величину.
5. Подключите акустическую систему к сети питания. Теперь акустическая система находится в режиме ожидания.
6. Повышайте мощность источника звука до его распознавания акустической системой, которая автоматически переключится в
рабочий режим.
В течение нескольких секунд после подключения акустической системы к сети питания и автоматического
включения режима ожидания детектор аудиосигнала акустической системы автоматически переключит систему
из режима ожидания в рабочий режим (см. подробное описание этой функции на стр. 88).
7.
a.
b.
По завершении записи, сведения или мастеринга рекомендуем отключить аппаратуру в следующем порядке:
отключить акустическую систему;
отключить источники звука.
RU
ALPHA ™ EVO
Руководство по эксплуатации
85
ALPHA 50 EVO
Акустическая система ALPHA 50 EVO — это
профессиональный двухполосный монитор ближнего
поля с двумя встроенными усилителями, состоящий
из
басового/среднечастотного
13-сантиметрового
(5-дюймового) динамика с мембраной Slatefiber,
помещенного в большой слоистый порт, и ВЧ-динамика с
вогнутым куполом из алюминиевого сплава (рис. A).
A
ALPHA 65 EVO
B
RU
Акустическая система ALPHA 65 EVO — это
профессиональный двухполосный монитор ближнего
поля с двумя встроенными усилителями, состоящий из
басового/среднечастотного
16,5-сантиметрового
(6,5-дюймового) динамика с мембраной Slatefiber, помещенного в большой слоистый порт, и ВЧдинамика с вогнутым куполом из алюминиевого
сплава (рис. B).
ALPHA ™ EVO
Руководство по эксплуатации
86
Монтаж
Шнур электропитания
Устройства должны быть в обязательном порядке заземлены с помощью шнура питания.
Внимание
Возможно подключение до трех источников на каждый громкоговоритель через три имеющихся входа. Три входа
(XLR, RCA и TRS) активны одновременно. Для того чтобы в полной мере воспользоваться всеми функциональными
возможностями устройства и избежать нежелательного шумового загрязнения, рекомендуем подключать к сети один
из трех источников.
Автоматическое включение режима ожидания
В мониторах ALPHA EVO предусмотрено автоматическое включение режима ожидания. При включении монитора режим ожидания
активирован. Для выхода из режима ожидания подайте аудиосигнал на монитор и постепенно увеличивайте мощность звука.
При отсутствии звукового сигнала в течение 15 мин режим ожидания включается автоматически. В режиме ожидания устройство
потребляет не более 0,5 Вт электроэнергии. Автоматический режим ожидания отключается при помощи переключателя Auto Standby (стр. 89).
Размещение акустической системы
Акустическая система ALPHA EVO представляет собой монитор ближнего звукового поля и должна устанавливаться на расстоянии
0,4–3 м от слушателя в положении, развернутом в направлении слушателя. Допускается установка системы на микшерную
консоль или на приспособленную для этих целей стойку; при этом необходимо учитывать, что твитер рекомендуется размещать
приблизительно на уровне органов слуха. При необходимости вы можете изменить стандартное расположение громкоговорителей,
разместив твитер снизу, для того чтобы он находился на уровне органов слуха. Акустические системы ALPHA EVO должны быть
расположены вертикально и развернуты в сторону слушателя (рис. C, D).
RU
C
D
ALPHA ™ EVO
Руководство по эксплуатации
E
87
F
Разместив компоненты акустической системы, прикрепите
4 резиновые ножки к громкоговорителям, для того чтобы
изолировать их от опорной поверхности (рис. E). Расположение
в пространстве и левая/правая ориентация каждого из
громкоговорителей
позволяют
контролировать
широту,
центрирование и общую связность звуковой сцены (левую/
центральную/правую), что непосредственно влияет на точность
ваших записей.
Размещение стереофонической акустической системы
Громкоговорители
рекомендуется
располагать
таким
образом, чтобы получить равносторонний треугольник, тремя
вершинами которого должны быть зона прослушивания,
правый громкоговоритель и левый громкоговоритель (рис. F.
При использовании конфигурации 5.1 мы рекомендуем
установить громкоговорители по периметру круга на
одинаковом расстоянии от зоны прослушивания. Центральный
канал следует установить под углом 0°, фронтальный – под
углом 30°, задний – под углом 110°, задний левый – под углом
250° и задний правый – под углом 330° (рис. G).
330°
30°
110°
250°
G
Период приработки
Звуковые преобразователи, используемые в акустической системе ALPHA EVO, представляют собой сложные механические
устройства, оптимальные характеристики работы которых достигаются по истечении периода адаптации к температуре и влажности
окружающей среды. Длительность периода приработки зависит от ряда условий и может составлять несколько недель. В течение
нескольких первых часов эксплуатации не рекомендуется повышать громкость звука. В целях ускорения процесса приработки
рекомендуется непрерывно эксплуатировать устройство на протяжении ок. 20 часов при среднем уровне громкости, воспроизводя
музыкальные мелодии, богатые низкими частотами. После полной стабилизации характеристик звуковых преобразователей
изделие Focal будет демонстрировать оптимальные рабочие параметры.
RU
Размещение многоканальной акустической системы
ALPHA ™ EVO
Руководство по эксплуатации
88
Установка/снятие защитных сеток
В комплект поставки акустической системы ALPHA EVO входят защитные сетки для ВЧ- и НЧ-динамика. Для снятия сетки достаточно
аккуратно потянуть сетку, взявшись за пазы вверху и внизу, стараясь не повредить ВЧ- или НЧ-динамик. При необходимости
воспользуйтесь пластиковым предметом в качестве рычага. Для того чтобы установить сетку, вставьте выступы в соответствующие
пазы и аккуратно надавите на сетку (рис. H).
H
Настройки и подключение акустических систем ALPHA 50 EVO и ALPHA 65 EVO
1 — БАЛАНСНЫЙ СИГНАЛ — разъем XLR
Разъем XLR используется для подключения балансного оборудования по стандартной схеме: Контакт 1 = земля (корпус) Контакт 2 = сигнал
плюс (прямой) Контакт 3 = сигнал минус (инвертированный)
Чувствительность разъема составляет +4 дБмкВ, что соответствует чувствительности балансных источников.
2 — БАЛАНСНЫЙ СИГНАЛ — TRS
Разъем TRS используется для подключения балансного оборудования по стандартной схеме: Tip (наконечник): сигнал плюс Ring (кольцо):
сигнал минус Sleeve (гильза): земля (корпус)
Чувствительность разъема составляет +4 дБмкВ, что соответствует чувствительности балансных источников.
RU
3 — НЕБАЛАНСНЫЙ СИГНАЛ
Разъем RCA используется для подключения одного источника небалансного сигнала. Как правило, сигнал минус (контакт 3) подключается на
экран кабеля (контакт 1). Обычно это подключение выполняется на уровне кабеля. Чувствительность этого разъема составляет -10 дБВ, что
соответствует чувствительности небалансных источников.
4 — ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ
Эта функция позволяет при необходимости повысить уровень звукового давления. Диапазон чувствительности составляет от 0 до +6 дБ.
Чувствительность на уровне +6 дБ позволяет усилить звук монитора, избежав перегрузки выходного каскада преобразователя или звуковой
карты.
5 — ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
Переключатель ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) используется для включения и выключения встроенных усилителей. При переходе из положения
«ВЫКЛ.» в положение «ВКЛ.» происходит включение режима ожидания громкоговорителя. Для отключения режима ожидания необходимо
подать аудиосигнал на громкоговоритель. При обнаружении аудиосигнала громкоговоритель автоматически переходит из режима ожидания
в рабочий режим.
6 — Регулятор низких частот LF SHELVING
Регулятор низких частот LF SHELVING позволяет активировать и деактивировать коррекцию громкости звука в диапазоне до 300 Гц.
Рекомендуется устанавливать регулятор LF SHELVING на +2 дБ, в случае если акустические характеристики помещения приглушают
этот диапазон частот. Рекомендуется устанавливать регулятор LF SHELVING на 0 в случае, если помещение обладает нейтральными
акустическими характеристиками. Рекомендуется устанавливать регулятор LF SHELVING на -2 , -4 или -6 дБ, в случае если громкоговорители
установлены вблизи стены или в углу.
ALPHA ™ EVO
Руководство по эксплуатации
89
8 dB
7 — Регулятор высоких частот HF SHELVING
Регулятор высоких частот HF SHELVING позволяет
активировать
и
деактивировать
коррекцию
насыщенности частот в диапазоне от 4,5 кГц.
Рекомендуется устанавливать регулятор высоких частот
на +2 дБ, в случае если акустические характеристики
помещения приглушают этот диапазон частот
(высокий уровень поглощения звука). Рекомендуется
устанавливать регулятор на 0, в случае если
помещение обладает нейтральными акустическими
характеристиками.
Рекомендуется
устанавливать
регулятор на -2 или -3 дБ, в случае если акустические
характеристики помещения усиливают этот диапазон
частот (высокий уровень отражения звука).
7 dB
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
-5 dB
-6 dB
-7 dB
-8 dB
10 Hz
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
8 — СЕТЕВАЯ ВИЛКА
Подключите к этому разъему включенный в комплект поставки шнур питания.
9 — СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР НА ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Расположенный на передней панели светодиодный индикатор выключен, если переключатель громкоговорителя находится в положении
«ВЫКЛ.». При включении громкоговорителя при помощи переключателя «ВКЛ./ВЫКЛ.» светодиодный индикатор загорается зеленым
светом. При обнаружении аудиосигнала громкоговоритель переходит из режима ожидания в рабочий режим, светодиодный индикатор
продолжает гореть. Если аудиосигнал отсутствует в течение ок. 15 мин, громкоговоритель автоматически переключается в режим ожидания,
светодиодный индикатор гаснет. Переключение в режим ожидания предназначено для предотвращения излишнего потребления
электроэнергии. Потребление электроэнергии в режиме ожидания составляет менее 0,5 Вт. Для отключения режима ожидания следует
подать аудиосигнал на громкоговоритель. Длительность перехода из режима ожидания в рабочий режим составляет несколько секунд.
В мониторах ALPHA EVO предусмотрена функция автоматического включения режима ожидания, которую при желании можно отключить.
Производителем установлен режим ENABLE («РАЗРЕШИТЬ»). Это означает, что режим ожидания активирован. При включении монитора
режим ожидания активирован. Для выхода из режима ожидания следует подать аудиосигнал на монитор и постепенно увеличивать
мощность звука. При отсутствии звукового сигнала в течение 15 мин монитор автоматически переходит в режим ожидания. В режиме
ожидания устройство потребляет не более 0,5 Вт электроэнергии.
Автоматическое включение режима ожидания может быть деактивировано. Для этого установите переключатель в положение DISABLE
(«ЗАПРЕТИТЬ»). В положении DISABLE («ЗАПРЕТИТЬ») устройство постоянно находится под напряжением, если переключатель ON-OFF
(ВКЛ./ВЫКЛ.) находится в положении ON (ВКЛ.).
11 — НАСТЕННЫЙ И ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ
Система крепежа мониторов ALPHA EVO в сочетании с аксессуарами K&M® допускает настенный и (или) потолочный монтаж. Межосевое
расстояние в акустических системах ALPHA 50 EVO и 65 составляет 70 мм. Для крепления используйте винты М6.
Дополнительная информация о стопорных штифтах приведена на схемах ниже. Сведения о совместимых крепежных приспособлениях
K&M® приведены в таблице ниже.
Как и любые работы по настенному и потолочному монтажу, установка мониторов связана с определенными рисками, а
методы сверления стен, потолков и прочих поверхностей, как и методы крепления оборудования должны соответствовать
строительным правилам и нормам, а также действующим в отношении соответствующих поверхностей стандартам
проектирования, безопасности и прокладки электрической проводки. По этой причине работы по сверлению поверхностей,
крепежу и монтажу должны выполняться квалифицированным специалистом с соблюдением норм монтажа и техники
безопасности. Focal не предоставляет гарантий относительно пригодности несущей поверхности или соответствия выбранного типа монтажа
вашим целям. Клиент самостоятельно несет ответственность за монтаж мониторов. В этой связи Focal не несет никакой ответственности в
случае открепления, падения, несчастного случая и любых других последствий и ущерба любого рода, связанных с монтажом мониторов.
Настенный монтаж
Потолочный
ALPHA 50 EVO
набор для крепления K&M® 24471
+ адаптер K&M® 24359
набор для крепления K&M® 24496
+ адаптер K&M® 24359
ALPHA 65 EVO
набор для крепления K&M® 24471
+ адаптер K&M® 24359
набор для крепления K&M® 24496
+ адаптер K&M® 24359
RU
10 — АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА ОЖИДАНИЯ
ALPHA ™ EVO
Руководство по эксплуатации
90
4
10
5
2
6
1
7
11
3
RU
8
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
ALPHA ™ EVO
Руководство по эксплуатации
91
Система
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• Частотный диапазон (+/- 3 дБ)
45 Гц — 22 кГц
40 Гц – 22 кГц
• Максимальный уровень звукового давления (SPL)
101 дБ SPL
(пиковое значение на
расстоянии 1 м)
104 дБ SPL
(пиковое значение на
расстоянии 1 м)
Электроника
- Тип / импеданс
- Разъемы
• Усилитель средних и низких частот
• Усилитель высоких частот
TRS: симметричный, 10 кОм
XLR: симметричный, 10 кОм
RCA: асимметричный, 10 кОм с компенсированной чувствительностью
30 Вт, класс D
20 Вт, класс D
55 Вт, класс D
25 Вт, класс D
• Автоматическое
включение
режима ожидания
- Включение режима ожидания
- Отключение режима ожидания
Через ок. 30 мин покоя
При обнаружении сигнала > 6 мВ
• Электропитание
- Напряжение
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
- Подключение
Штекер IEC и съемный сетевой кабель
• Настройки
- Чувствительность
Средние/низкие (0–300 Гц)
- Высокие (4,5–22 кГц)
- Питание в режиме
- «ВКЛ.»/«ВЫКЛ.»
Регулируется, 0 или +6 дБ
Регулируются, +/-6 дБ
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
Регулируются, +/- 3 дБ
Выключатель «ВКЛ.»/«ВЫКЛ.» на задней панели
• Энергопотребление в режиме ожидания
< 0.5 W
• Средства визуализации и контроля
Светодиод, указывающий на наличие/отсутствие электропитания/
режим ожидания
Звуковые преобразователи
• НЧ-динамик
13 см (5")
Мембрана Slatefiber
16,5 см (6,5")
Мембрана Slatefiber
• ВЧ-динамик
25 мм (1") с вогнутым куполом из алюминиевого сплава
Корпус
• Конструкция
ДВП 15 мм (0,6")
• Отделка
Винил и черная краска
• Габаритные размеры с четырьмя резиновыми
ножками (ВxДxШ)
310 x 228 x 239 мм
(12,2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 мм
(13,35 x 10,28 x 11,38")
• Вес
5,95 кг (13,1 фунта)
7,6 кг (16,8 фунта)
RU
• Входы
简体中文
请先阅读本文!
重要安全说明!
带有等边三角形的闪电标志警告用户该设
备具有高电压,可能导致触电危险。
ZH
1. 请仔细阅读这些说明。
2.请妥善保管这些说明。
3.请注意所有警告。
4.请谨慎遵循所有说明。
5.请勿在水边使用本设备。
6.仅可使用干布进行清洁。
7.请勿阻塞任何通风口。请按照制
造商的说明进行安装。
8.请勿将其安装在任何热源附近,
例如散热器、热风机、炉灶或其它
发热设备(包括放大器)。
9.请勿破坏极性插头的安全性。极
化插头带有一宽一窄的两个叶片。
宽叶片的作用是保障安全。如果
附带的插头与您的电源插座不匹
配,请咨询电工以更换掉旧式的电
源插头。
10. 请保护电源线免遭踩踏或挤
压,尤其是在插头、插座以及从设
备中引出的位置。
11.仅使用制造商指定的附件/配
件。
12.只可使用制造商指定的、或者产
品附带的推车、立架、三脚架、托
架或台面。如果使用推车,当移动
推车/设备整体时要注意避免其倾倒
造成受伤。
13.雷雨天或长时间不使用时,请拔
下本设备的电源。
14.将所有维护工作交由有资质的维
护人员进行。当设备出现任何损坏
时,如电源线或插头损坏、液体洒
入或物体落入设备、设备淋雨或受
潮、运行不正常或跌落之后,需要
进行维修保养。
警告:为避免触电危险,请勿从设备上卸
下外壳(或后盖)。此设备中不包含用户
可自行维修的部件。如需进行维护或修
理,请联系有资质的专业人士。
15.本产品属于1类设备。仅使用随
附的电源插头(带有接地线)连接
设备。设备必须连接到带有接地的
电源插座中。
16.当使用电源开关或连接到本产品
的电源插头或适配器作为断开设备
时,必须使该设备处于易接近、可
操作的状态。
17.警告:为减少火灾和触电危险,
请勿使本设备接触水、雨水或湿
气。请勿将本设备暴露于滴水或溅
水的地方,且不得在设备上方放置
装有液体的物体(例如花瓶)。
18.请勿阻塞通风口。
19.请勿将任何物体插入设备的通风
孔。它们可能会接触高压组件,或
导致短路并引起火灾或触电。请勿
将液体洒在设备上。
20.请勿尝试自行维修本设备。打开
设备可能使您面临危险电压或其他
危险。请联系有资质的专业人士进
行所有维护工作。
21.设备应在35摄氏度(95°F)以
下温度环境中使用。
22.请勿在热带气候条件下使用本
设备。
23.请勿在海拔2,000米(6,500英
尺)以上地区使用本设备。
24.请勿过载使用墙壁插座、延长
线或多插口接线板,这会导致起火
或触电。
25.除非制造商另有规定,否则不得
将设备安装在墙壁或天花板。
带有等边三角形的闪电标志警告用户该
手册中包含有关如何使用和保养设备的重
要说明。
(CEI 60417-6044)
26.如果将设备从寒冷环境移动到温
暖环境,请确保其未发生冷凝现象
再连接电源线。
27.请勿在设备顶部放置明火,如点
燃的蜡烛。
28.只可将设备连接到设备标签上标
明的电源类型。如无法确定您的主
电源类型,请咨询零售商或电力供
应商。 对于使用电池或其它类型电
源的设备,请参见用户手册。
29.始终在产品周围留出至少5厘
米(2英寸)的空隙,以确保合
理通风。
30.当需要更换部件时,请确保维修
技师使用制造商推荐的部件,或与
原设备拥有相同技术参数的部件。
使用不符合要求的部件可能导致火
灾、触电或其他风险。
31.对设备进行任何维护或修理工作
后,请维护技术人员进行测试,以
检查其是否安全可靠。
32.为了避免损伤听力,请勿长时间
在大音量下使用音箱。
大音量使用音箱可对用户的耳朵
造成损害,并可能导致听力问题(
暂时或永久性耳聋、耳鸣、听力
减退)。
暴露在过大音量(85分贝以上)
超过一小时会对听力造成不可修复
的损害。
ALPHA ™ EVO
安装手册
93
请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。
您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty
感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的高保真天地。创新、传统、卓越和愉悦是我们的价值观;我们全力以赴地为您提供纯粹、保真且
丰富的声音。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指引,并妥善保存以备日后参考。
包装清单
音箱包装箱中附带以下部件(除本手册外):
• 电源线1根
• 高音扬声器保护格栅(建议聆听时尽可能将其取下)1个
• 低音扬声器保护格栅(建议聆听时尽可能将其取下)1个
• 橡胶脚钉4枚
确认所有部件均无缺失,并从纸箱中取出所有附件。为避免在拆箱过程中损坏产品,请按照以下步骤进行:将包装箱的上盖完全打开,
并折向两边。取出上方的防护。小心地取出音箱。确认包装箱未出现任何损坏迹象。如有损坏,请告知承运人和供应商。将包装保存完
好以备日后使用尤为重要。
建议
我们郑重强调:您所购买的产品可产生较高的声压,尤其是在5.1模式下。由于失真程度低,用户疲劳程度极小,因此未必能够始终实现
实际声压。敬请牢记,暴露于高音量环境超过特定时长可对听力造成不可逆的损伤。
感谢您选择Focal音箱,一起分享我们的“倾听超越”理念。这些高科技音箱采用Focal最新设计理念,为您提供高保真的家庭影院体验。
为充分发挥其性能,建议您阅读本手册中的指引,并小心保存以备日后参考。
Product / Model: SHAPE 40, SHAPE 50, SHAPE 65, SHAPE TWIN
有毒有害物质或元素
部件名称
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
金属部品
O
O
O
O
O
O
揚聲器
X
O
O
O
O
O
铅
汞
镉
电线组件
X
O
塑膠零件
O
电子部品类
本设备不适用于热带气候条件下
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。
本产品仅适用于海拔2000米以下地区使用
为了使产品日益完善,Focal-JMlab保留其随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。
图片不具合同效力。
ZH
质保条款
如有疑问,请联系您的Focal经销商。
在法国购买的任何Focal产品享受自购买之日起2年的质保期,质保期不因转售而延续。如产品存在缺陷,您需使用原包装自费将其寄送
至经销商处,由经销商对产品进行检测并排查故障原因。如果在质保范围内,产品将更换并返还给您。反之,我们将为您出具维修费用
明细。
不当使用或错误连接(如移动线圈烧毁等)导致的损坏不在质保范围内。
在法国以外的地区,Focal-JMlab产品所享受的质保条款由各自国家的Focal官方授权经销商根据当地现行法律制定。
ALPHA ™ EVO
安装手册
94
快速入门
1. 执行任何操作之前,请确认音箱和音频源(控制台等)处于关闭状态,且音箱背面所有设置均位于0位置。
2. 使用XLR、RCA或TRS输入将音源的音频信号与音箱进行连接。音箱可以使用三组输入,最多连接三个输入源。但是,TRS输入的优先
级高于XLR输入。RCA输入可与TRS输入或XLR输入结合。如需更多信息,请参见第98页。
3. 请使用附带的电源线将音箱连接到电源。
4. 打开音源的电源并确认将连接到音箱的音频源的输出电平设置为-∞或最小值。
5. 打开音箱电源。音箱现在处于“待机”模式。
6. 增大音频源的电平,直到音箱检测到信号并自动切换至“运行”模式。
音箱电源打开后,自动待机模式将自动启动(此功能详见第98页),几秒钟后,音箱的音频源信号检测电路会自动从“
待机”模式切换到“运行”模式。
7. 录音、混合或母带处理结束后,建议您按照以下顺序关闭各设备:
a. 关闭音箱
b. 关闭音频源
ZH
ALPHA ™ EVO
安装手册
95
ALPHA 50 EVO
ALPHA 50 EVO音箱是一款2路有源(2组内置放大器)近距
监听专业音箱,由大截面通风口的5英寸(13厘米)Slatefiber振膜低音/中音扬声器和铝制倒圆顶高音扬声器组成
( 图A)。
A
ALPHA 65 EVO
ALPHA 65 EVO音箱是一款2路有源(2组内置放大器)近距
监听专业音箱,由
大截面通风口的6.5英寸(16.5厘米)Slatefiber振膜低音/中
音扬声器和铝制倒圆顶高音扬声器组成(图B)。
ZH
B
ALPHA ™ EVO
安装手册
96
安装
交流电源
本产品必须使用接地的交流电源。
注意
音箱可以使用三组输入,最多连接三个输入源。三组输入(XLR、RCA和TRS)同时处于启用状态。为充分利用此功能,
建议您只开启三个音频源中的一个,以避免不必要的噪音污染。
自动待机
ALPHA EVO监听器配有“待机”模式。开启监听器时,“待机”模式开启。要关闭待机模式,请将音频信号发送到监听器并逐渐增加音
频源的音量。如超过15分钟未接收到音频源信号,监听器将自动切换至“待机”模式。“待机”模式的功耗小于0.5W。您可以使用自动
待机开关(第99页)禁用“待机”功能。
定位
ALPHA EVO音箱是近距监听音箱,应朝向听音者,摆放在与其距离40厘米至3米之间。您完全可以将其摆放在调音台顶部或者合适的支
架上;无论如何,强烈建议高音扬声器的高度要对应听音者耳朵的高度。如有必要,您完全可以将音箱倒置,使高音扬声器位于下方,
以便满足上述规则。ALPHA EVO音箱应当垂直并且朝向听音者摆放(图C、D)。
ZH
C
D
ALPHA ™ EVO
安装手册
97
E
F
确定布局后,请使用4枚橡胶脚钉将音箱与支架分开(图E)。您
可以通过每组扬声器的间距和左右方向控制声音场景的宽度、均
衡和整体协调(左/中/右),取决于您的录音精确度。
立体声定位
建议将音箱呈等边三角形摆放。3个角分别为聆听位置、右扬声器
和左扬声器(图F)。
多通道定位
针对5.1声道安装,建议将音箱呈圆形摆放,从而使每组扬声器到
听音位置的距离相等。中心声道位于0°,右前声道位于30°,
右后声道位于110°,左后声道位于250°,左前声道位于330°
(图G)。
330°
ZH
30°
110°
250°
G
磨合
ALPHA EVO音箱采用的变频器是复杂的机械组件,需要经过一定磨合期才能发挥最佳性能并适应环境的温度和湿度条件。根据所处环境
的差异,磨合期长短也不同,最长将持续数周时间。最初的几个小时内,避免使音箱在高音量水平运行。为加速磨合过程,建议您采用
低频密集的音乐,以中等音量让本产品运行二十小时左右。当Focal变频器的性能稳定之后,您便可以充分享受其卓越性能。
ALPHA ™ EVO
安装手册
98
插入/拆下格栅
ALPHA EVO音箱附带高音扬声器保护格栅和低音扬声器保护格栅。拆卸格栅时,只需用手指拉动格栅顶部和底部的凹槽,注意不要损坏
高音扬声器或低音扬声器。必要时可使用塑料物件轻轻撬动。要插入格栅,请将格栅的槽口放在专用孔位前并逐一按下(图H)。
H
ALPHA 50 EVO和ALPHA 65 EVO 1的设置与连接
1– 均衡 - XLR
XLR端口可连接对称信号源,并使用标准接线方案:引脚1 = 接地(屏蔽) 引脚2 = 热点(相位信号) 引脚3 = 冷点(非相位信号)
该输入具有对称源敏感度+4dBu的灵敏度。
2– 均衡 - TRS
TRS端口可连接对称信号源,并使用标准接线方案:提示:热点(端) 环:冷点(环) 套:接地(主体)
该输入具有对称源敏感度+4dBu的灵敏度。
3– 均衡
RCA端口可连接非对称信号源。通常将“冷点”(引脚3)进行接地(引脚1)。该连接通常借助线缆进行。该输入具有对应于不对称源
敏感度的-10dbv的灵敏度。
ZH
4– 灵敏度
必要情况下,该功能可为您提供更高的音量。可用灵敏度为0和+6 dB。+6dB位置的优点是能够提高监听器的音量,同时避免转换器或声
卡出现任何输出阶段饱和。
5– ON/OFF开关
ON/OFF开关可打开或关闭内置放大器的电源从“OFF关机”模式切换到“ON开机”模式时,音箱处于“待机”状态。要关闭“待机”模
式,可向音箱发送音频信号,音箱检测到该信号后将自动从“待机”模式切换至“运行”模式。
6– 低频滤波器
低频滤波电位器可启用或禁用低于300Hz的声级校正。当监听室的声学效果自然衰减至该频率范围时,建议将低频滤波电位器设置为
+2dB。当监听室处于中性声学状态时,建议将低频滤波电位器设置为0。当音箱靠近墙壁或角落摆放时,建议将低频滤波电位器设置
为-2、-4或-6dB。
ALPHA ™ EVO
安装手册
99
8 dB
7– 高频滤波器
高频滤波电位器可启用或禁用高于4.5kHz的声级校
正。当监听室的声学效果自然衰减至该频率范围时(
沉闷环境),建议将高频滤波电位器设置为+2dB。当
监听室处于中性声学状态时,建议将高频滤波电位器
设置为0。当监听室的声学效果自然提升至该频率范围
时(开阔环境),建议将高频滤波电位器设置为-2dB
或-3dB。
7 dB
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
8– 电源插孔
将附带的电源线连接至此插孔。
-5 dB
-6 dB
-7 dB
-8 dB
9– 前面板LED
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
10 Hz
当音箱处于关闭状态时,前面板上的LED灯熄灭。
当ON/OFF开关从“OFF关机”切换到“ON开机”
时,LED灯亮起。当检测到音频信号时,音箱从“待机”模式切换至“运行”模式,LED保持亮起。如超过15分钟未接收到音频源信号,
监听器将自动切换至“待机”模式,并且LED熄灭,以减少不必要的耗电。“待机”模式的功耗小于0.5W。要关闭“待机”模式,可向
音箱发送音频信号即可。从“待机”模式切换至“开启”模式需要几秒钟时间。
10– 自动待机
ALPHA EVO监听器“待机”模式,可根据需要将其禁用。出厂时,其默认设置为“启用”。待机模式已启用。开启监听器时,“待机”
模式启用。要退出“待机”模式,请将音频信号发送到监听器并逐渐增加音频源的音量。如超过15分钟未接收到音频源信号,监听器将
自动切换至“待机”模式。“待机”模式的功耗小于0.5W。
此自动待机模式可以禁用。要将其禁用,只需将开关设定至“DISABLE(禁用)”位置。这时,将“ON-OFF”开关调整至“ON开机”
位置,音箱会一直通电运行。
11– 墙壁式和/或吸顶式安装
安装位置应符合将ALPHA EVO监听器通过K&M®配件固定到墙壁和/或顶棚的条件。ALPHA 50 EVO和65的孔距为70毫米。请使用M6型螺
丝。
与任何壁挂式或吸顶式附件操作一样,监听器的安装具有潜在风险,墙壁、天花板或其他表面的钻孔和安装应遵循适用
于相关介质的施工、布局、安全和布线的条件和标准。因此,相应的钻孔、固定和安装操作必须由了解安装和安全规范
的合格专业人员进行。
Focal不对特定的支架、安装位置或安装方式提供任何保证,监听器的安装实施由客户自行负责。因此,对于因安装监听
器而引起的任何性质的脱落、坠落、事故和/或任何后果或损坏,Focal概不负责。
壁挂式安装
吸顶式安装
ALPHA 50 EVO
固定套件 K&M® 24471
+ 适配器 K&M® 24359
固定套件 K&M® 24496
+ 适配器 K&M® 24359
ALPHA 65 EVO
固定套件 K&M® 24471
+ 适配器 K&M® 24359
固定套件 K&M® 24496
+ 适配器 K&M® 24359
ZH
请参考下图,了解更多关于紧固件的信息。请参考下表获取兼容的K&M®编号。
ALPHA ™ EVO
安装手册
100
4
10
5
2
6
1
7
11
3
ZH
8
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
ALPHA ™ EVO
安装手册
101
系统
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• 响应频率(+/- 3dB)
45 Hz - 22 kHz
40 Hz - 22 kHz
• 最大SPL级
101 dB SPL (pic @ 1 m)
104 dB SPL (pic @ 1 m)
电子部件
• 输入
- 类型/阻抗
- 连接端口
• 中低频放大器
• 高频放大器
TRS:10k欧姆 对称
XLR:10k欧姆 对称
RCA:10k欧姆 非对称,带灵敏度补偿
30 W,D类
20 W,D类
• 自动待机模式
- 待机
- 关闭待机
超过15分钟未使用
监测>6 mV的信号
• 电源
- 电压
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
- 连接
IEC端口和可拆卸电源线
• 设置
- 灵敏度
- 中/低电平(0 - 300 Hz)
- 高电平(4.5 - 22 kHz)
- 运行/关机
可调节,0或+6 dB
可调节,+/-6 dB
55 W,D类
25 W,D类
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
可调节,+/-3 dB
开关位于后面板
• 待机功耗
< 0.5 W
• 用户控制
电源开关LED指示灯 - 待机LED指示灯
• 低音扬声器
13厘米(5英寸)
Slatefiber振膜
• 高音单元
25毫米(1英寸)铝制倒圆顶
16.5厘米(6.5英寸)
Slatefiber振膜
箱体
• 构造
0.6英寸(15毫米)中密度纤维板
• 表面
乙烯基和黑色油漆
• 含4枚橡胶脚钉的尺寸(高度x长度x宽度)
310 x 228 x 239 毫米
(12.2 x 9 x 9.41 英寸)
339 x 261 x 289 毫米
(13.35 x 10.28 x 11.38 英寸)
• 重量
5.95公斤(13.1磅)
7.6公斤(16.8磅)
ZH
传感器
한국어
사용에 앞서 먼저 읽어보십시오!
중요한 안전 지침!
등변 삼각형 안의 번개 표시는 장치에 감전을
경고: 감전 위험을 예방하기 위해, 장치로부터 커버
등변 삼각형 내 느낌표는 설명서에 장치를
경고합니다.
사용자가 정비할 수 있는 부품이 없습니다.
있음을 알려줍니다.
일으킬 수 있는 고전압이 흐른다는 것을 사용자에게
(또는 뒷면)를 제거하지 마십시오. 이 장치에는
유지보수나 수리를 위해서는 유자격 전문가에게
사용하고 관리하는 방법에 대한 중요한 지침이
문의하십시오.
1. 이 지침을 읽으십시오.
15. 이 제품은 등급 1에 속한 장치입니다.
26. 추운 환경에서 더운 환경으로 제품을
3. 모든 경고에 주의하십시오.
플러그를 이용하여 장치 전원을
응결이 발생하지 않았는지 확인하십시오.
2. 이 지침을 보관하십시오.
4. 모든 지침을 준수하십시오.
5. 물 가까운 곳에서 이 장치를 사용하지
마십시오.
6. 청소시 마른 천만 사용하십시오.
7. 통풍구를 막지 마십시오. 제조자
지침에 따라 설치하십시오.
8. 라디에이터, 열 조절장치, 난로 또는
열을 발생시키는 기타 장치(앰프 포함)와
같은 열원 근처에 설치하지 마십시오.
9. 전극형 플러그의 안전 목적에 맞게
사용하십시오. 극성 플러그에는 한
쪽이 다른 쪽보다 더 넓은 2개의 날이
있습니다. 넓은 날은 안전을 위한
것입니다. 제공된 플러그가 콘센트에 맞지
않으면 전기 기술자에게 연락하여 오래된
콘센트를 교체하시기 바랍니다.
10. 전원 코드가 밟히거나 끼이지 않도록
보호하되, 특히 플러그, 콘센트, 그리고
장치에서 전원 코드가 빠져나오는 지점에
주의합니다.
11. 제조업체가 지정한 어태치먼트/
액세서리만을 사용합니다.
12. 제조업체가 지정하거나 장치와 함께
KO
판매되는 카트, 스탠드, 삼발이, 브래킷
또는 테이블만을 함께 사용하십시오.
카트를 사용하는 경우, 카트에 담은
장치를 움직일 때 뒤집어지지 않도록
주의하십시오.
13. 번개가 치고 있거나 장기간 사용하지
않는 동안에는 이 장치의 플러그를
뽑아두십시오.
14. 모든 정비는 유자격 정비사만이
실시할 수 있습니다. 장치가 어떤 방식
(전원 코드나 플러그가 손상됨, 액체가
누출되거나 장치에 물체가 떨어짐, 장치가
비나 습기에 노출됨, 정상적으로 작동하지
않음, 장치를 떨어뜨림 등)으로든 손상된
경우, 정비가 필요합니다.
운반한 경우, 전원 코드를 연결하기 전에
접지 연결부가 있는 제공된 주전원
27. 촛불과 같은 개방된 화염원을 이 장치
연결하십시오. 이 장치는 접지된 주전원
위에 두어서는 안 됩니다.
소켓에 연결해야 합니다.
28. 이 제품은 장치의 라벨에 표시된
16. 전원(On/Off) 스위치나 주전원
주전력 전원 유형에 연결해야 합니다.
플러그, 또는 제품에 연결된 어댑터를
전원공급장치가 어떤 종류인지 잘 모르는
분리 장치로 이용하는 경우, 이 장치는
경우, 판매자 또는 전기 공급회사에
언제든 접근할 수 있는 상태로 유지되어야
문의하시기 바랍니다. 배터리나 기타
합니다.
전원을 이용하여 사용하도록 되어
17. 경고: 화재나 감전 위험을 줄이기
있는 장치의 경우는 사용자설명서를
위해, 장치를 물, 비 또는 습기에 노출하지
참조하십시오.
마십시오. 또한 장치는 떨어지거나 튀는
29. 통풍이 잘 이루어지도록 제품
물에 노출되어서는 안 되며, 꽃병과 같이
주변에는 최소 5cm의 유격을 두십시오.
액체로 채워진 물체를 장치 위에 놓아서는
30. 교체 구성품이 필요한 경우 유지관리
안 됩니다.
기술자가 제조업체 권장 구성품 또는
18. 통풍구를 막지 마십시오.
원래 제품과 동일한 기술적 특성을 가진
19. 장치의 통풍구에는 어떤 물체도
구성품을 사용하도록 하십시오. 비규격
삽입해서는 안 됩니다. 이런 물체가 고압
구성품을 이용할 경우 화재, 감전 또는
구성품에 접촉하거나 단락시킴으로써
기타 위험이 발생할 수 있습니다.
화재나 감전을 초래할 수 있습니다.
31. 장치에 대해 유지관리 또는 수리
장치에 액체를 흘리지 마십시오.
작업을 수행한 후에는, 유지관리
20. 이 장치를 직접 수리하지 마십시오.
기술자에게 제품이 안전하게 작동하는지
장치를 열면 유해 전압이나 기타 위험에
검사해줄 것을 요청하십시오.
노출될 수 있습니다. 모든 유지관리
32. 청력 손상을 피하기 위해 장시간 높은
작업은 유자격 전문가에게 문의하십시오.
음량으로 라우드스피커를 듣지 마십시오.
21. 이 장비는 최대 35도의 주변온도에서
사용해야 합니다.
22. 이 장치를 열대성 기후에서 사용하면
안 됩니다.
23. 이 장치를 2,000m 이상의 고도에서
사용하지 마십시오.
24. 벽체 콘센트, 연장 리드선 또는 여러
개의 콘센트에 과부하를 주지 마십시오.
화재나 감전이 발생할 수 있습니다.
25. 이 장치는 제조업체가 명시하지 않은
한, 벽체나 천장에 설치해서는 안 됩니다.
(CEI 60417-6044)
높은 음량으로 스피커의 소리를 들을
경우 사용자의 청력을 손상하여 청력
문제(일시적 멍멍함, 귓속이 울림, 이명,
청각과민)를 야기할 수 있습니다.
과도한 음량(85dB 초과)에 한 시간 이상
노출되면 회복 불가능한 청력 손상이
발생할 수 있습니다.
ALPHA ™ EVO
사용 설명서
103
Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해,
이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty
Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal이 제공하는 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 혁신과 전통, 탁월성과 기쁨이 저희
의 가치입니다. 저희의 유일한 목적은 순수하고 충실하며 풍부한 사운드를 제공하는 것입니다. 제품의 모든 성능을 활용할 수 있도록 본
책자의 지침을 읽고 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관해 두실 것을 권장합니다.
패키지 구성
스피커 1개에는 다음과 같은 구성품(본 설명서 외)이 함께 제공됩니다:
• 전선 1개
• 트위터용 보호 그릴 1개 (이 그릴은 즉시 청취를 위해 가능한 빨리 제거하는 것이 좋습니다).
• 우퍼용 보호 그릴 1개 (이 그릴은 즉시 청취를 위해 가능한 빨리 제거하는 것이 좋습니다).
• 고무발 4개
빠진 품목이 없는지 확인하고, 모든 액세서리를 상자에서 꺼냅니다. 포장을 푸는 동안 제품이 손상되지 않도록 다음 단계를 준수하십시
오: 상자 날개를 완전히 엽니다. 측면으로 접습니다. 위쪽 보호장치를 제거합니다. 주의해서 스피커를 제거합니다. 포장에 훼손 징후가
보이는지 확인하십시오. 포장이 손상된 경우에는 운송업체 및 제공업체에 알리십시오. 나중에 사용해야 할 수 있으므로, 포장을 양호한
상태로 보관하는 것이 중요합니다.
권장사항
제품(특히 5.1 구성)에서 높은 음압이 발생할 수 있으니 주의하시기 바랍니다. 왜곡이 적고 사용자 피로가 거의 없으므로, 실제 음압을 느
끼기 어려울 수도 있습니다. 특정 시간 이상 큰 소리에 노출되면 청각이 영구적으로 손실될 수 있다는 것을 기억하십시오.
KO
보증 조건
모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 보 장됩니다. 공식 대리사
는 고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합니다. 개런티는 제품 구입 국가의 현 행 법적 허용 개 런티 보장에 따라 보장됩니다.
개발 목적으로 Focal-JMlab은 사전 고지 없이 제품의 기술 명세를 수정할 권한을 보유합니다.
비계약적 이미지.
ALPHA ™ EVO
사용 설명서
104
빠른 시작
1. 모
든 작동 전, 스피커 시스템과 오디오 소스(콘솔 등)의 전원 스위치가 꺼진 상태이고 스피커 시스템 뒷면에 있는 설정이 위치 0에 있
는지 확인하십시오.
2. X
LR, RCA 또는 TRS 입력 단자를 통해 소스로부터 오는 오디오 신호를 스피커 시스템에 연결합니다. 3개의 입력 단자를 통해 3개까지
의 소스를 각 스피커에 연결할 수 있습니다. 그럼에도, TRS 입력 단자가 XLR 입력 단자에 우선합니다. RCA 입력 단자는 TRS나 XLR
입력 단자에 더해집니다. 더 많은 정보는, 108페이지를 참조하십시오.
3. 제공된 전원 케이블을 이용하여 스피커를 전원에 연결합니다.
4. 오디오 소스를 켜고 스피커에 연결된 오디오 소스의 출력 수준이 ∞ , 또는 너무 낮은 수준으로 설정되어 있는지 확인하십시오.
5. 스피커 시스템의 전원을 켭니다. 스피커 시스템은 이제 "대기" 모드입니다.
6. 스피커 시스템이 "작동" 모드로 자동 전환되도록 스피커 시스템이 신호를 감지할 때까지 오디오 소스의 레벨을 키웁니다.
스피커 시스템을 켜고 자동 대기 모드를 자동 활성화한 후(이 기능과 관련된 정보는 108페이지 참조), 스피커 내 오디오
신호의 감지 회로는 몇 초 뒤 "대기" 모드에서 "작동" 모드로 자동 전환됩니다.
7. 녹음이나 믹싱 또는 마스터링 세션이 끝나면 다음의 순서에 따라 장치를 끄는 것이 좋습니다.
a. 스피커 시스템을 끕니다
b. 오디오 소스를 끕니다
KO
ALPHA ™ EVO
사용 설명서
105
ALPHA 50 EVO
ALPHA 50 EVO 스피커 시스템은 전문가용 액티브 2채널
(2개의 내부 앰프) 프록시미티 컨트롤 스피커 시스템으로,
큰 섹션에 래미너 포트가 적재된 Slatefiber 멤브레인이 장착
된 5"(13cm) 중저음 스피커 하나와 알루미늄 소재의 역돔
트위터 하나로 구성되어 있습니다(그림 A).
A
ALPHA 65 EVO
ALPHA 65 EVO 스피커 시스템은 전문가용 액티브 2채널
(2개의 내부 앰프) 프록시미티 컨트롤 스피커 시스템으로,
큰 섹션에 래미너 포트가 적재된 Slatefiber 멤브레인이 장착
된 6.5"(16.5cm) 중저음 스피커 하나와 알루미늄 소재의
역돔 트위터 하나로 구성되어 있습니다(그림 B)
KO
B
ALPHA ™ EVO
사용 설명서
106
설치
전원
본 제품은 전선을 사용하여 접지해야 합니다.
주의
3개의 입력 단자를 통해 3개까지의 소스를 각 스피커에 연결할 수 있습니다. 3개의 입력 단자(XLR, RCA, TRS)가 동시에
작동합니다. 이 기능을 최대한 활용하려면 소음이 발생하지 않도록 3개의 소스 중 하나만 켜는 것이 좋습니다.
자동 대기 모드
ALPHA EVO 모니터에는 "대기" 모드 기능이 기본 탑재되어 있습니다. 모니터를 작동시키면 "대기" 모드가 활성화됩니다. 비활성화하려
면, 오디오 소스의 사운드 레벨을 서서히 올리며 모니터에 오디오 신호를 보냅니다. 오디오 신호를 수신하지 않은 상태로 약 15분이 지나
면 모니터는 자동으로 "대기" 모드로 전환됩니다. "대기" 모드에서 전기 소비량은 0.5W 미만입니다. 이 "대기" 모드 기능은 Auto Standby 스위치로 비활성화할 수 있습니다(109페이지).
배치
ALPHA EVO 스피커 시스템은 프록시미티 컨트롤 스피커 시스템이며, 청취자를 향하도록 놓은 상태에서 청취자까지 40cm에서 3m의 거
리를 두어야 합니다. 스피커 시스템은 믹싱 콘솔 위에 놓거나 적절한 발 위에 배치하기 적합합니다. 이때 트위터의 높이는 청취자 귀에 근
접하도록 맞추는 것이 좋습니다. 필요하다면 스피커의 정상 배치를 역으로 뒤집어 트위터가 이 원칙에 맞도록 아래에 배치되게 할 수 있
습니다. ALPHA EVO 스피커 시스템은 세워서 청취자를 향하게 배치해야 합니다 (그림 C, D).
KO
C
D
ALPHA ™ EVO
사용 설명서
107
E
F
배치가 정해지면 4개의 고무발을 배치하여 스피커 시스템을 지지
대에서 분리합니다(그림 E). 각 스피커 시스템의 오른쪽/왼쪽의
간격과 방향을 어떻게 잡는가에 따라 레코딩의 소스에 정확히 맞
춰 사운드스테이지(왼쪽/중심/오른쪽)의 폭, 중심, 전반적 응집성
을 조절할 수 있습니다.
스테레오 배치
이등변 삼각형이 되도록 스피커를 배치할 것을 권장합니다. 청취
위치, 오른쪽 스피커와 왼쪽 스피커에 의해 3개의 각도가 형성됩
니다(그림 F).
다채널 배치
5.1 설치 시, 청취 지점에서 각 스피커까지의 거리가 모두 동일하
도록 스피커를 배치할 것을 권장합니다. 중앙 채널은 0°로, 전
방 채널은 30°로, 후방 우측 채널은 110°로, 후방 좌측 채널
은 250°로, 그리고 전방 좌측 채널은 330°로 배치합니다 (그
림 G).
330°
30°
250°
G
에이징
ALPHA EVO 스피커 시스템 내 사용되는 변환기는 복잡한 기계적 구성을 갖추고 있어, 성능을 최대로 발휘하고 사용자의 환경 내 온도
와 습도 조건에 적응하기 위해서는 에이징 기간이 필요합니다. 이 기간은 실제 조건에 따라 달라지며 몇 주 연장될 수도 있습니다. 최초
몇 시간은 큰 음량으로 스피커를 작동하는 것을 피하십시오. 가능한 짧은 시간 내에 이 과정을 마치려면 저음이 풍부한 음악을 틀어 놓
고 중간 음량에서 다양한 제품을 20시간 정도 작동합니다. 변환기의 특성이 안정화되면, Focal 제품의 성능을 모두 즐기실 수 있습니다.
KO
110°
ALPHA ™ EVO
사용 설명서
108
그릴의 삽입과 제거
ALPHA EVO 스피커에는 트위터용 그릴과 우퍼용 그릴이 함께 제공됩니다. 그릴을 제거하려면 그릴 위와 아래에 있는 홈 부분을 손가락
으로 잡아 트위터나 우퍼에 손상이 가지 않도록 조심해서 빼내면 됩니다. 필요한 경우 플라스틱 물체를 이용해 가볍게 들 수 있습니다. 그
릴을 삽입하려면 그릴의 홈을 그에 맞는 자리에 끼우고 서서히 밉니다(그림 H).
H
ALPHA 50 EVO 및 ALPHA 65 EVO 1의 설정 및 연결
1 – BALANCED - XLR
XLR 플러그는 대칭 신호 소스를 연결할 수 있게 해주고, 기본 배선도를 사용합니다. 핀1 = 접지(쉴드) 핀2 = 온점(동상 신호) 핀3 = 냉
점(이상 신호)
이 입력 단자에는 대칭 소스의 민감도에 해당하는 +4dBu의 민감도가 부여되어 있습니다.
2 – BALANCED - TRS
TRS 플러그는 대칭 신호 소스를 연결할 수 있게 해주고, 기본 배선도를 사용합니다. Tip : 양극(말단) Ring : 음극(고리) Sleeve: 접지
(본체)
이 입력 단자에는 대칭 소스의 민감도에 해당하는 +4dBu의 민감도가 부여되어 있습니다.
3 – UNBALANCED
RCA 플러그는 비대칭 신호 소스에 연결할 수 있게 해줍니다. 통상적으로 "음극" (핀3)은 접지(핀1)에 연결합니다. 이 연결은 보통 케이
블로 이루어집니다. 이 입력 단자에는 비대칭 소스의 민감도에 해당하는 -10dBV의 민감도가 부여되어 있습니다.
4 – SENSITIVITY
이 기능을 사용하면 필요에 따라 더 높은 사운드 레벨을 얻을 수 있습니다. 사용할 수 있는 민감도는 0 및 +6dB입니다. +6dB 위치를 이
용하면 컨버터 또는 사운드 카드의 출력 단계에서 포화가 발생하지 않으면서도 모니터 사운드 레벨을 올릴 수 있다는 장점이 있습니다.
KO
5 – ON/OFF
ON/OFF 스위치로 내부 앰프를 켜거나 끌 수 있습니다 OFF(끔) 모드에서 ON(켬) 모드로 전환하면 스피커가 "대기" 모드가 됩니다. "대
기" 모드를 비활성화하기 위해서는 오디오 신호를 스피커로 보내면 됩니다. 스피크는 신호를 감지해서 "대기" 모드에서 "작동" 모드로 자
동 전환됩니다.
6 – LF SHELVING
LF SHELVING 가변저항은 300Hz 미만의 사운드 레벨을 활성화하거나 교정할 수 있습니다. 이 주파수 범위에서 청취실 음향이 자연적
으로 감쇠하는 경우 LF SHELVING 가변저항을 +2dB로 조정할 것을 권장합니다. 청취실 음향이 중립적인 경우 LF SHELVING 가변저항
을 0으로 조정할 것을 권장합니다. 스피커를 벽이나 모서리 근처에 배치하는 경우 LF SHELVING 가변저항을 -2, -4 또는 -6dB로 조정
할 것을 권장합니다.
ALPHA ™ EVO
사용 설명서
109
7 – HF SHELVING
HF SHELVING 가변저항은 4.5kHz 이상의 사운드 레
벨을 활성화하거나 교정할 수 있습니다. 이 주파수 범
위에서 청취실 음향이 자연적으로 감쇠하는 경우(울림
이 적은 환경) +2dB로 조정할 것을 권장합니다. 청취
실 음향이 중립적인 경우 0으로 조정할 것을 권장합니
다. 이 주파수 범위에서 청취실 음향이 자연적으로 증
가하는 경우(울림이 큰 환경) -2 또는 -3dB로 조정할
것을 권장합니다.
8 – 전원 플러그
제공된 전원 케이블을 이 바닥판에 연결합니다.
8 dB
7 dB
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
-5 dB
-6 dB
-7 dB
-8 dB
10 Hz
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
9 – 앞면 DEL
앞판에 있는 DEL은 스피커 스위치를 OFF에 놓으면 꺼
집니다. DEL은 ON/OFF 스위치가 OFF(끔)에서 ON(켬)로 전환되면 켜집니다. 오디오 신호를 감지한 스피커는 "대기" 모드에서 "작동"
모드로 전환되고 DEL은 켜진 상태로 유지됩니다. 오디오 신호를 수신하지 않은 상태로 15분이 지나면 스피커는 자동으로 "대기" 모드로
전환되고 DEL은 꺼져서 불필요한 전력 소모를 방지합니다. "대기" 모드에서의 전력 소비량은 0.5W 미만입니다. 모드를 비활성화하려면
오디오 신호를 스피커로 보냅니다. "대기" 모드에서 "작동" 모드로 전환하는 데에는 몇 초가 걸립니다.
10 – AUTO STAND BY
ALPHA EVO 모니터에는 필요에 따라 비활성화할 수 있는 "대기" 모드 기능이 기본 탑재되어 있습니다. 공장 출하 시 모니터는 ENABLE(
사용) 위치로 조정되어 있습니다. 따라서 대기 모드는 활성화되어 있는 상태입니다. 모니터를 작동시키면 "대기" 모드가 활성화됩니다. "
대기" 모드에서 나오려면, 오디오 소스의 사운드 레벨을 서서히 올리며 모니터에 오디오 신호를 보냅니다. 오디오 신호를 수신하지 않은
상태로 약 15분이 지나면 모니터는 자동으로 "대기" 모드로 전환됩니다. "대기" 모드에서 전기 소비량은 0.5W 미만입니다.
이 자동 대기 모드는 비활성화할 수 있습니다. 비활성화하려면 스위치를 "DISABLE(사용하지 않음)" 위치에 놓습니다. "DISABLE(사용하
지 않음)" 위치에서 "ON-OFF"(작동 – 정지) 스위치를 "ON"(작동) 위치에 놓으면 스피커에는 계속 전원이 공급됩니다.
11 – 벽 고정 및 천장 고정
고정점이 있어 K&M® 액세서리를 사용하면 ALPHA EVO 모니터를 벽이나 천장에 고정할 수 있습니다. ALPHA 50 EVO 및 65의 경우 두
축간의 거리는 70mm입니다. M6형 나사를 사용합니다.
고정 삽입물과 관련된 보다 자세한 정보는 아래 도면을 참조하십시오. 호환되는 K&M® 참조번호를 확인하려면 아래 표를 참조하십시오.
벽 고정
천장 고정
ALPHA 50 EVO
K&M 24471 고정 키트
K&M® 24359 아답터
K&M 24496 고정 키트
K&M® 24359 아답터
ALPHA 65 EVO
K&M® 24471 고정 키트
K&M® 24359 아답터
K&M® 24496 고정 키트
K&M® 24359 아답터
®
®
KO
모든 다른 벽 또는 천장 고정 작업과 마찬가지로, 모니터 설치에는 위험이 따를 수 있으며 벽, 천장 또는 기타 표면에 구멍
을 뚫거나 고정하는 작업은 관련 지지물에 적용되는 시공, 구조, 안전, 배선 조건 및 규격에 따라 실시해야 합니다. 따라서
이러한 드릴링, 고정, 설치 작업은 자격이 있고 설치 및 안전 규격을 숙지하고 있는 전문가가 실시해야 합니다.
Focal은 지지물 또는 특정 설비, 고객이 직접 실시한 모니터 설치 작업과 관련된 보증을 하지 않습니다. Focal은 장치 벗겨
짐, 낙하, 사고 및 모니터 설치와 관련하여 발생하는 모든 성격의 결과 또는 손상에 대해 책임을 지지 않습니다.
ALPHA ™ EVO
사용 설명서
110
4
10
5
2
6
1
7
11
3
8
KO
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
ALPHA ™ EVO
사용 설명서
111
시스템
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• 주파수 응답(+/- 3dB)
45 Hz - 22 kHz
40 Hz - 22 kHz
• 최대 SPL 레벨
101 dB SPL (1m에서 pic)
104 dB SPL (1m에서 pic)
전자부
• 입력 단자
-유형 / 임피던스
- 커넥터
TRS : 대칭 10 kOhms
XLR : 대칭 10 kOhms
RCA : 비대칭 10 kOhms (민감도 보정 포함)
• 중간 및 저주파수 앰프
• 고주파수 앰프
30 W, D등급
20 W, D등급
• 자동 대기 모드
- 대기 모드
- 대기 모두 비활성화
약 15분간 사용하지 않은 경우
>6 mV 신호 감지 시
• 전원 공급
- 전압
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
- 연결
IEC 플러그 및 탈착형 전원 케이블
• 조정
- 민감도
- 중간/저주파수 레벨
(0 ~ 300 Hz)
- 고주파수 레벨(4.5 ~ 22 kHz)
- 전원공급 시작/정지
조정식, 0 또는 +6 dB
조정식, +/-6 dB
55 W, D등급
25 W, D등급
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
조정식, +/-3 dB
뒷판의 시작/정지 스위치
• 대기 모드 중 소모 전력
< 0.5 W
• 디스플레이 및 컨트롤
전원 공급 및 차단 시 DEL - DEL Standby
변환기
• 우퍼
13 cm (5")
Slatefiber 콘
• 트위터
알루미늄 역돔 25 mm (1")
16.5 cm (6.5")
Slatefiber 콘
KO
케이스
• 구조
0.6" (15 mm) MDF
• 마감
비닐 및 검정색 페인트
• 4개의 고무발을 포함한 상태에서의 치수
(높이x폭x깊이)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
• 중량
5,95 kg (13.1 lbs)
7,6 kg (16.8 lbs)
日本語
まず、こちらをお読みください!
重要な安全上の注意!
正三角形の中の矢印記号が付いた稲妻マーク
は、人が感電するリスクとなるような「危険
な」電圧が製品内部に存在することをユーザ
ーに対して注意喚起する目的があります。
JA
1.この指示を読んでください。
2.これらの指示を守ってください。
3.すべての警告に従ってください。
4.すべての指示に従ってください。
5.この装置を水の近くで使用しない
でください。
6.乾いた布でのみ清掃してください。
7.換気口を塞がないでください。製
造元の指示に従って取付をしてく
ださい。
8.ラジエーター、ヒートレジスター、
ストーブ、または熱を発生するその
他の機器(アンプを含む)などの熱
源の近くに設置しないでください。
9.分極プラグの安全機能を無効にしな
いでください。分極プラグには2つの
ブレードがあり、一方が他方よりも
幅広になっています。幅広のブレー
ドは、安全のために設けられていま
す。提供されたプラグがコンセント
に適合しない場合は、旧式のコンセ
ントを交換するために電気技術者に
ご相談ください。
10.電源コードを踏んだり、特にプラ
グ、コンセント、および装置から出
てくる箇所で電源コードを挟んだり
しないように保護してください。
11.製造元指定の付属品/アクセサリの
みを使用してください。
12.製造元が指定したカート、スタン
ド、三脚、ブラケット、テーブル、
または機器と一緒に販売されている
もののみを使用してください。カー
トを使用する場合、カート/機器を移
動するときは、転倒による怪我をし
ないように注意してください。
13.雷雨の時、または長期間使用しな
いときは、装置の電源コードを抜い
てください。
14.すべての修理は、有資格者に依頼
してください。電源コードまたはプ
ラグが損傷を受けた時、装置に液体
がかかったり、装置の上に物が落ち
た場合、装置が雨や湿気にさらされ
た場合、正常に作動しない、または
装置が落下したなど、いかなる形で
あれ装置が損傷を受けた場合には、
整備が必要となります。
警告:感電の危険を防ぐため、装置からカバ
ー(または背面)を取り外さないでくださ
い。専門家のみが修理できる装置です。メン
テナンスまたは修理については、有資格者に
お問い合わせください。
15.この装置はClass 1に属していま
す。付属の保護用アース設置付きの
AC電源プラグのみを使用してくださ
い。装置は、メインソケットコンセ
ントに接続してください。
16.装置のOn/Offスイッチ、主電源
プラグ、またはAC電源プラグがAC
電源切断装置であり、設置後にすぐ
に操作可能な状態でなければなり
ません。
17.警告:火災や感電を防ぐために、
本装置を雨や湿気にさらさないでく
ださい。また、装置を水滴や水しぶ
きにさらさず、花瓶などの液体で満
たされた物を装置の上に置かないで
ください。
18.換気口をふさがないで下さい。
19.装置の換気口に物を挿入しないで
ください。高電圧コンポーネントの
ものと接触したり、ショートしたり
して、火災や感電を引き起こす可能
性があります。装置に液体をこぼさ
ないでください。
20.ご自分で修理をしないようにして
ください。危険な電圧やその他の危
険が発生する可能性があります。全
ての修理は有資格者にお問い合わせ
ください。
21.装置は、35度以下の場所でお使い
ください。
22.熱帯気候の地域では使わないで
ください。
23.標高2000m以上で使わないでく
ださい。
24.火災や感電の原因となる可能性が
あるため、壁のコンセント、延長リ
ード線、または複数のコンセントを
過負荷にしないでください。
25.メーカーからの指示がない限り、
装置を壁や天井に取り付けないでく
ださい。
正三角形の中の感嘆符は、マニュアル内に安
全性に関する、および操作と保守整備に関す
る重要な指示があることをユーザーに対して
注意喚起する目的があります。
(CEI 60417-6044)
26.装置を温度が温度の低い場所か
ら高い場所へ移動して使用する場合
は、電源コードを繋げる前に、結
露が生じていないかを確認してく
ださい。
27.装置の上にろうそくなどの裸火を
置かないでください。
28.装置はラベルに表示されている主
電源のみに接続してください。使用
している主電源の種類がわからない
場合は、小売業者または電力会社に
お問い合わせください。 バッテリー
または他の電源を使用する装置につ
いては、ユーザーマニュアルを参照
してください。
29.適切に換気をするために、装置を
他の物体から少なくとも5 cm離して
ください。
30.コンポーネントの交換が必要な場
合は、技術者が製造元が指定したコ
ンポーネントを使用していること、
または元のコンポーネントとまった
く同じ特性を持つコンポーネントを
使用していることを確認してくださ
い。不適合のコンポーネントを使用
すると、火災、感電、その他の事故
を引き起こす可能性があります。
31.装置のメンテナンスまたは修理作
業が完了したら、メンテナンス技術
者にテストを依頼して、安全に機能
することを確認してください。
32.聴力に影響を与える恐れがありま
すので、大音量で長時間続けて聞き
すぎないでください。
大音量でスピーカーを聞くと、ユ
ーザーの耳に損傷を与え、聴覚障害
(一時的または永続的な難聴、耳鳴
り、耳鳴り、聴覚過敏)を引き起こ
す可能性があります。
過度の音量(85dB以上)を1時間以
上聞き続けると、回復が不可能なほ
ど聴力を損なう可能性があります。
ALPHA ™ EVO
取扱説明書
113
Focal-JMlabの保証を有効にするには、
現在、製品のオンライン登録が可能になりました:www.focal.com/warranty
Focalのスピーカーをご購入いただきありがとうございます。原音に忠実なハイファイの世界へようこそ。Focalはイノベーション、最高
峰の技術、伝統、サウンドの喜びを大切に、お客様へピュアで原音に近い、豊かな音をお楽しみいただけることを目指しています。この
製品の性能をすべて活用するには、この冊子の説明をよくお読みになり、それから後で参照するために冊子を大切に保管してください。
同梱品について
当製品には、(本取扱説明書に加えて)以下のものが同梱されています。
• 1xACコード
• 1xツイーター用保護用グリルカバー(リスニング用にできるだけ早く取り除くことをお勧めします)
• 1xウーファー用保護用グリルカバー(リスニング用にできるだけ早く取り除くことをお勧めします)
• 4xラバーフィート
これらの付属品で足りないものがないか確かめ、すべてのアクセサリーを段ボールから取り出してください。開梱時に製品に損傷を与え
ないように、次の手順に従って段ボールから製品を出してください。
まず、段ボールの開放部を完全に開きます。上部のクッションを除去します。ゆっくりと本体を持ち、箱から取り出して下さい。段ボー
ルと本体外装部の状態を確認し、搬送上によるダメージがないかどうかチェックして下さい。万一ダメージがあった場合は、すぐに運送
業者と販売店へご連絡ください。段ボールは今後必要となる可能性もあるため、良好な状態で保管してください。
推奨事項
本製品は、高音圧を発する場合がありますので、設定時は気を付けてお使いください。(特に設定5.1にて)低歪かつ長時間での使用で
も聴覚の疲労は最小限に抑えられているため、理想の音圧を実現するのに十分な時間をとってください。高音圧での長時間のリスニング
は、決定的に聴力を損傷する恐れがあります。
JA
保証条件
Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国のFocal正規代理店が定めた保証によりカバーされていま
す。お近くの販売店にて保証条件に関する詳細をご提供することができます。保証のカバーは、少なくとも請求
書の原本が発行された国の法的保証が付与したものに及びます。
製品の更なる向上のため、Focal-JMlabは予告なしに製品の技術仕様を変更する権利を留保します。
実際の製品は写真とは異なる場合があります。
ALPHA ™ EVO
取扱説明書
114
クイックセットアップ・ガイド:
1. 最初に、本体とオーディオソース(コンソールなど)の電源が全てオフになっていることと、本体の背面にあるすべての設定が0の位置
になっていることを確認してください。
2. オーディオ信号をXLR、RCA、またはTRS入力を使って接続してください。最大3つのソース機器をそれぞれのスピーカーに接続するこ
とができます。ただし、TRS入力はXLR入力よりも優先されます。RCA入力は、TRS入力またはXLR入力と共に作動します。詳細について
は、118ページ目を参照してください。
3. 付属のACコードを使用して、本体を主電源に接続します。
4. オーディオソースの機器の電源を入れ、オーディオソースの出力レベルを-∞または最小の位置に設定してください。
5. 本体の電源を入れます。「スタンバイ」モードで起動します。
6. 本体が入力信号を検知して自動的にオンになるまで、オーディオソースの出力レベルを上げます。
本体の電源を入れた後や、自動的にスタンバイモードになった場合(詳細については118ページ目を参照)、オーディオ
信号を検知すると自動的に「スタンバイ」から「オン」に数秒後に切り替ります。
7. レコーディング、ミキシング、またはマスタリングの作業が終了したら、次の手順で電源をオフにしてください。
a. 本体をオフにする
b. オーディオソースをオフにする
JA
ALPHA ™ EVO
取扱説明書
115
ALPHA 50 EVO
アクティブ2ウェイ・ニアフィールド・プロフェッショナ
ル・スピーカー
2つの独立したアンプを内蔵。アルミニウム・リバースド
ーム・ツィーターと大型のラミナー・ポートに搭載された
13cmポリグラスコーン・ウーファー/ミッドレンジ・ドライ
バーを搭載。(図A)
A
ALPHA 65 EVO
アクティブ2ウェイ・ニアフィールド・スピーカー
2つの独立したアンプを内蔵。
アルミニウム・リバース・ドーム・ツイーターと大型のラミ
ナー・ポートに搭載された16.5cmポリグラスコーン・ウー
ファー/ミッドレンジ・ドライバーを搭載。(図B)
JA
B
ALPHA ™ EVO
取扱説明書
116
設置
電源
電源コードを使用して本体を接地してください。
注意点
最大3つのソース機器をそれぞれのスピーカーに接続することができます。XLR入力、RCA入力、TRS入力を3つ同時に使用
することができます。この機能を最大限に活用するには、3つのソースのうち1つだけをオンにして、不要なノイズ汚染を
避けることをお勧めします。
オート・スタンバイ・モード
ALPHA
EVOモニターは、「スタンバイ」モードを搭載しています。モニターの電源を入れると、「スタンバイ」モードになります。「
スタンバイ」モードを解除するには、オーディオ信号をモニターに送信し、オーディオソースの帯域を徐々に上げます。約15分経っても
オーディオ信号の受信がない場合、モニターは自動的に「スタンバイ」モードに切替ります。「スタンバイ」モード時の消費電力は最大
0.5Wです。この「スタンバイ」モードは、オートスタンバイを使用することで、解除できます。(119ページ目)
位置
ALPHA EVOは、ニアフィールド・スピーカーです。リスナーにドライバーを向けるように、40cmから3mの範囲内に設置してください。
ミキシングコンソールやスタンドに設置することも可能です。 設置場所に関わら
ずツイーターを耳と同じ高さに設置することを強くお勧めします。
スピーカーを逆さまに設置していただくことも可能です。ただ
し、ALPHA EVOはリスナーに向けて、縦向きに設置するものとし、横向きには設置しないようにしてください。(図C、D)
JA
C
D
ALPHA ™ EVO
取扱説明書
117
E
F
設置位置が決まったら、付属の4つのラバーフィートを取り付けて
ください。(図E)
各スピーカーの間隔と右/左の向きを変えることで、サウンドステ
ージのイメージを決定できますので、最適な位置を試聴しながら
決めてください。(左、中央、右)
ステレオ・ポジション
正三角形を作るように本体を設置することをお勧めします。リス
ナーに対し、左右均等の位置に正三角形になるように設置しま
す。
マルチチャンネル・ポジション
5.1の設定の場合、リスナーを中心として本体それぞれが等距離
の円周上にくるように設置することをお勧めします。一般的にセ
ンターチャンネルが0°、フロント・ライトチャンネルが30°、
バック・ライトチャンネルが110°、バック・レフトチャンネル
250°そしてフロント・レフトチャンネルが330°です。(図G)
330°
30°
110°
250°
JA
G
エイジング期間
ALPHA EVOは、その機能を最大限にいかして、またお使いの環境温度および湿度条件に適応するために、一定の時間を必要とする複雑な
機械です。このエイジング期間の長さは、それぞれの環境条件に応じて異なり、数週間に及ぶ場合もあります。最初のうちは、高域入力
は避けてください。エイジング期間終了を加速させるには、スピーカーを中域に調整して、低音が豊富な音楽を約20時間聞くことをお勧
めします。スピーカーの特性が完全に安定すると、Focalスピーカーの機能を思う存分お楽しみいただけます。
ALPHA ™ EVO
取扱説明書
118
グリルの取付けと取り外し
ALPHA EVOには、ツイーター用のグリルとウーファー用のグリルが付属しています。ツイーターやウーファーを傷つけないように注意し
ながらグリルを取り外してください。必要に応じて、プラスチック製の物を使用して開けてください。グリルをカチッとはめるように取
付けます。(図H)
H
ALPHA 50 EVOおよびALPHA 65 EVO
1 - の設定と接続 - バランス入力 XLR
バランス入力ができるXLRプラグは、標準の配線方式を用います。Pin1=グランド
Pin2= ホット(正相電圧)
Pin3=コールド(逆相電圧)
XLRバランス入力は感度+4dBuに設定されています。
2 - バランス入力 TRS
バランス接続ができるTRSプラグは、標準の配線方式を用います。バランス伝送:ホット、コールド、グランド
バランス入力は感度+4dBuに設定されています。
3 - アンバランス入力
RCAプラグは、アンバランス接続です。通常Pin3コールドとPin1グランドを接続しています。この接続は通常ケーブルで行います。この
入力は感度-10dBVに設定されています。
4v感度
この機能を使うことで、より高域の音を楽しむことができます。0dBまたは+6dBに切り替えが可能です。+6dBは、コンバーターまたはサ
ウンドカードの出力ステージの飽和を回避しながら、帯域を上げることができます。
5 - ON/OFFスイッチ
ON/OFFスイッチは内蔵パワーアンプの電源を入れたいとき、切りたいときに使用します。オンにすると、「スタンバイ」モードとなりま
す。オーディオ信号が検知されることで、自動的に「スタンバイ」モードが解除されます。
JA
6 - LF シェルビング
300Hz以下の帯域のコントロールを行います。リスニングルームの反響がソフトな場合は+2dBに設定することをお勧めします。リスニン
グルームの反響が特に問題のない場合は0に設定することをお勧めします。壁際や角に本体を設置した場合は-2dB、-4dBもしくは-6dBに
設定することをお勧めします。
ALPHA ™ EVO
取扱説明書
119
8 dB
7 - HFシェルビング
4.5kHz以上の帯域のコントロールを行います。リスニ
ングルームの反響がソフトな場合は+2dBに設定する
ことをお勧めします。リスニングルームの反響が特に
問題のない場合は0に設定することをお勧めします。
リスニングルームの反響がソフトな場合は-2dBもしく
は-3dBに設定することをお勧めします。
7 dB
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
8 - 電源プラグ
付属のACコードを差し込み口に接続します。
-3 dB
-4 dB
-5 dB
-6 dB
-7 dB
9 - パワーLED フロントパネル
-8 dB
電源スイッチがオフのときはLEDもオフになります。
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
10 Hz
電源スイッチがオンのとき、LEDもオンになります。
「スタンバイ」モードが解除されても、オーディオ信
号が検知されるとLED は動作したままです。15分以上オーディオ信号が検知されないと自動的に「スタンバイ」モードに切り替わり、不
要な電力の消費を行わないようにLEDはオフになります。「スタンバイ」モードの時の消費電力は最大0.5Wです。オーディオ信号が検知
されると、「スタンバイ」モードは解除されます。数秒で「スタンバイ」モードは解除されます。
10 - オートスタンバイ
必要に応じて、「スタンバイ」モードを無効にすることができます。工場出荷時、オートスタンバイは「ENABLE」に設定されています。
この時、「スタンバイ」モードは有効になっています。本体の電源を入れると、「スタンバイ」モードで起動します。「スタンバイ」モ
ードを解除するには、オーディオ信号をモニターに送信し、オーディオソースの帯域を徐々に上げます。
15分以上オーディオ信号が検知されないと自動的に「スタンバイ」モードに切り替わります。「スタンバイ」モードの時の消費電力は最
大0.5Wです。
オートスタンバイモードを解除することは可能です。「DISABLE」に設定してください。「DISABLE」に設定することでオートスタンバイ
モードは解除されます。
11 - 壁掛け型と天井埋込型
壁または/そして天井にALPHA EVOをK&M®を使用して設置する場所を決めます。ALPHA 50 EVOと65の距離は70mmです。六角ネジを使用
してください。
固定作業に関する追加情報については、以下の図を参照してください。互換性のあるK&M®については、以下の表を参照してください。
壁掛け型
天井埋込型
ALPHA 50 EVO
K&M® 24471固定スタンド
+K&M® 24359アダプター
K&M® 24496固定スタンド
+K&M® 24359アダプター
ALPHA 65 EVO
K&M® 24471固定スタンド
+K&M® 24359アダプター
K&M® 24496固定スタンド
+K&M® 24359アダプター
JA
壁や天井にモニターを固定する設置作業には、リスクが伴います。壁、天井、その他あらゆる表面に穴を開けてスピーカ
ーを固定する場合は、必ず設置する場所の建物やレイアウト、セキュリティ、配線の規則のあらゆる条件と基準を満たし
た上で実施してください。条件と基準を遵守するために、設置および安全基準を認識している資格をもつ専門家に、穴を
開ける作業や固定、および設置作業を依頼してください。
Focalは、スピーカーのあらゆる設置作業に関して保証せず、スピーカーの設置は、お客様自身の自己責任でなされるものであるとしま
す。したがって、取付金具が外れた場合、スピーカーが落下した場合、スピーカー取付作業による事故が起きた場合、および/またはモニ
ターの設置に関連するあらゆる損傷や事故が発生しても、Focalはいかなる責任も負いません。
ALPHA ™ EVO
取扱説明書
120
4
10
5
2
6
1
7
11
3
8
JA
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
ALPHA ™ EVO
取扱説明書
121
機器名
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• 周波数特性(+/- 3dB)
45 Hz - 22 kHz
40 Hz - 22 kHz
• 最大音圧レベル
101 dB SPL (ピーク1m)
104 dB SPL (ピーク1m)
電子機器
• 入力
- タイプ/インピーダンス
- コネクタ
TRS入力: バランス入力 10 kOhms
XLR入力: バランス入力 10 kOhms
RCA入力: アンバランス入力感度 10 kOhms
• 中音アンプと低音アンプ
• 高音アンプ
30 W, class D
20 W, class D
• オート・スタン
バイ・モード
- スタンバイ・モード
- スタンバイ・モード解除
15分以上使用しない場合
6 mV以上オーディオ信号検知
• 電源
- 電圧
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
- 接続
取り外し可能なIEC電源コード
• 設定
- 感度
- 中域レベル/低域レベル
(0 - 300 Hz)
- 高域レベル(4.5 - 22 kHz)
- オン/オフ
調整可能0か+6 dB、
調整可能+/-6 dB
55 W, class D
25 W, class D
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
調整可能+/-3 dB
背面パネルのオン/オフスイッチ
• スタンバイ時の消費電力
< 0.5 W
• インディケーターおよびコントロール
LEDスタンバイモード
トランスデューサー
• ウーファー
13 cm (5")
ポリグラスコーン
• ツィーター
アルミニウム製インバーテッド・ドーム25 mm(1”)
16,5 cm (6.5")
ポリグラスコーン
• 構造
MDF15 mm (0.6”)
• 仕上げ
黒色ビニール仕上げ
• サイズ4本のゴム足含(HxWxD)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
• 重量
5,95 kg (13.1 lbs)
7,6 kg (16.8 lbs)
JA
キャビネット
中文
請先閱讀
重要安全說明!
等腰三角形中的閃電符號是用來警告使用
者裝置具有高電壓,可能導致觸電風險。
1. 請仔細閱讀這份說明。
2. 請保存這份說明。
3. 請注意所有警告事項。
4. 請遵守所有指示。
5. 請勿在近水處使用本設備。
6. 僅能使用乾布清潔。
7. 請勿遮擋任何通風口。依照製
造商說明進行安裝。
8. 請勿安裝在任何熱源附近,例如
散熱器、暖通空調出風口、爐灶或
其他產熱的裝置(包括放大器)。
9. 請勿破壞定極插頭的安全功
能。定極插頭有兩個接腳,其中一
個接腳比另一個接腳寬。寬接腳
是為了您的安全而提供。若所提供
的插頭與您的插座無法配合,請諮
詢電工人員汰換老式插座。
10. 保護電源線不受踩踏或擠壓,
特別是在插頭、電源插座還有電源
線從設備接出的點。
11. 僅可使用製造商所指定的附
件/配件。
12. 請僅使用製造商所指定或與設
備一同販售的推車、三腳架、支架
或桌子。當使用推車時,請在移動
推車/
設備組合時多加小心,以免翻倒造
成受傷。
13. 雷暴雨期間或長時間不使用
時,請拔掉本設備的插頭。
14. 設備維修事項請聘請合格的維
修人員。若本設備受到任何損傷,
則需進行維修,例如電源供應線或
插頭受到損傷、液體傾灑入或異物
落入設備中、設備曝露於雨水或濕
氣中、不能正常操作或設備摔落。
警告:為了避免觸電風險,請勿將裝置的
封蓋(或背殼)移除。此裝置中沒有使用
者可自行更換的零件。請聯繫合格專業人
員進行維護或維修。
15. 此產品屬於 1 類裝置。僅能使
用所提供的市電插頭來連接裝置,
該插頭內含接地連接。裝置插頭必
須接入有接地的市電插座。
16. 當開啟/關閉開關或者連接到
產品的市電插頭或轉接器被用作一
個切斷裝置時,此裝置必須隨時保
持可接觸進行操作的狀態。
17. 警告:為了降低火警或觸電風
險,請勿將此設備曝露於水、雨水
或濕氣中。另外,設備不得曝露於
滴落或噴濺的液體之下,並且設備
上不得放置盛裝液體的物體,例如
花瓶。
18. 請勿遮蓋通風口。
19. 請勿將任何物體插入裝置的通
風口。因為物體可能與高壓元件接
觸,或使高壓元件短路造成火災或
觸電。請勿潑灑液體於裝置上。
20. 請勿試圖自行維修裝置。打開
裝置可能使您曝露於危險電壓或其
他風險之下。所有維護工作均應聯
繫合格
專業人員進行。
21. 設備使用的環境溫度不得超過
35 攝氏度 (95°F) 最大值。
22. 請勿在熱帶氣候中使用本裝
置。
23. 請勿在高於 2,000 米 (6,500 英
尺) 的海拔高度使用此裝置。
24. 請勿使牆面插座、延長線或多
個電氣插座過載,此可能造成火災
或觸電。
25. 裝置不可安裝至牆面或天花
板,除非此為製造商意圖。
等腰三角形中的驚嘆號用以警示使用者,
注意手冊中含有關於使用和照顧裝置的重
要說明。
(CEI 60417-6044)
26. 若產品從低溫環境運送至高溫
環境,請在連接電源線前確認無冷
凝現象發生。
27. 無遮蔽火焰源不應置於裝置之
上,例如點燃的蠟燭。
28. 產品應該只連接至裝置標籤上
顯示的市電類型。若您不確定您的
市電電力供應類型為何,請詢問您
的零售商或電力供應商。對於預定
與電池或其他電源使用的裝置,請
參見用戶手冊。
29. 請務必在產品周圍留下至少 5
公分(2 英寸)的距離,以保持良
好通風。
30. 當需要更換元件時,確保維護
技術人員使用製造商推薦的元件
或與原本產品有相同技術特徵的元
件。使用不符合規格
的元件可能造成火災、觸電或其
他風險。
31. 裝置進行任何維修工作之後,
請要求維護技術人員測試裝置,以
確認其可安全工作。
32. 為避免對您的聽力造成傷害,
請勿以高音量長時間聆聽揚聲器播
放。以高音量聆聽揚聲器可造成使
用者耳朵的傷害,並可能引起聽力
問題(暫時性或永久性失聰、耳中
嗡嗡作響、耳鳴、聽覺過敏)。
曝露於過高音量(超過 85 dB)下
超過一小時可以對您的聽力造成無
法彌補的傷害。
TW
ALPHA ™ EVO
用戶手冊
123
請驗證您的 Focal-JMlab 保固,
現在您可以在線上為產品進行註冊:www.focal.com/warranty
感謝您購買 Focal 產品。歡迎加入高保真音質世界。創新、傳統、卓越和愉悅是我們的價值;我們唯一的目標是為您帶來豐富、純粹和
真實的聲音。為了完全發揮您所購買產品的價值,我們建議您閱讀這本小冊子內的說明,並且將其存放在安全的位置,以便日後參考。
產品包裝內容
揚聲器與下列零件(還有本手冊)一同提供:
• 1 條電源纜線
• 1 個高音喇叭使用的防護網罩(建議您聆聽使用時盡早移除)
• 1 個低音喇叭使用的防護網罩(建議您聆聽使用時盡早移除)
• 4 片橡膠墊腳
確認上述物件均無遺漏後,從盒子內取出所有配件。為了不在拆開包裝時損傷產品,請遵守以下步驟:完全打開紙箱的上蓋。把上蓋向
下折出。移除上層保護包裝。小心地將揚聲器提出。確認包裝沒有顯示任何損傷跡象。若包裝受損,請通知運送商或供應商。將包裝材
料良好保存十分重要,可供日後使用。
推薦
我們想提醒您,我們的產品可以產生極高聲壓,尤其是 5.1 聲道組態。由於失真程度很低,使用者疲勞會被降到最低,有時會不容易察覺
到聲壓實際上有多高。請記得,曝露於高音量下超過一定時間會引起不可逆的聽力損失。
TW
保固條款與條件
所有 Focal 揚聲器皆受保固,保固內容由您所在國家的官方 Focal 經銷商制定。您的經銷商能夠提供關於保固條件的所有細節。保固範圍
延伸至在原購買發票的開立國家內有效的合法保固所授予的範圍。
在法国以外的地区,Focal-JMlab产品所享受的质保条款由各自国家的Focal官方授权经销商根据当地现行法律制定。
我們擁有持續追求產品進步的政策,這也代表 Focal-JMlab 保留了毋須通知即可改變技術規格的權利。
產品可能與手冊中圖像不同。。
ALPHA ™ EVO
用戶手冊
124
快速入門指南
1. 在您開始操作之前,檢查揚聲器與音源設備(混音台等)均為關閉狀態,且揚聲器背面的所有設定均設至 0 刻度。
2. 使用XLR、RCA 或 TRS 輸入來連接音源的音頻信號至揚聲器。您可以使用所提供的三種輸入來連接多達三個音源至各揚聲器。然而,TRS
輸入的優先順序較 XLR 輸入為高。RCA 輸入係附加於 TRS 或 XLR 輸入額外使用。請參考第 18 頁取得更多資訊。
3. 使用所提供的電源纜線將揚聲器連接至市電。
4. 開啟音源設備電源,檢查連接到揚聲器的音源設備之輸出音量設定至 -∞ 或極低的位準。
5. 開啟揚聲器。揚聲器現在處於「待機」模式。
6. 增加音源設備的音量直到揚聲器偵測到信號,因而自動切換入「開啟」模式。
在揚聲器電源開啟且自動待機模式啟用後(此功能的更多資訊請參見第 128 頁),揚聲器內的音頻信號偵測電路將在數
秒後自動從「待機」模式切換到「開啟」模式。
7. 在您完成一段錄音、混音或母帶處理工作後,我們推薦您使用下列順序來關閉您的設備:
a. 關閉揚聲器
b. 關閉音源
TW
ALPHA ™ EVO
用戶手冊
125
ALPHA 50 EVO
ALPHA 50 EVO 是一款主動式 2 音路近場專業揚聲器(2
個內部放大器),包含一個具有石板纖維音盆 (Slatefiber
cone) 的 13 公分 (51/8") 中低音喇叭驅動器,裝配有大截
面層流端口與鋁製倒穹頂高音喇叭(圖 A)。
A
ALPHA 65 EVO
ALPHA 65 EVO 是一款主動式 2 音路近場專業揚聲器(2 個
內部放大器),包含一個具有石板纖維音盆的 16.5 公分
(61/2") 中低音喇叭,裝配有大截面層流端口與鋁製倒穹頂高
音喇叭(圖 B)。
TW
B
ALPHA ™ EVO
用戶手冊
126
安裝
市電電力
您的產品必須使用電源纜線進行接地。
警告
您可以使用所提供的三種輸入來連接多達三個音源至各揚聲器。同時有三種輸入(XLR、RCA 與 TRS)被啟用。為了發揮
此特色的所有效益,我們建議您僅對三種音源的其中一種接通電源,避免不必要的聲音干擾。
自動待機
ALPHA EVO 監聽設備均配備有「自動待機」模式。當您開啟監聽設備電源時,即啟用「待機」模式。欲停用待機模式時,以逐漸增加音
源設備音量的方式,傳送音頻信號至監聽設備。在持續未接收到音頻信號大約 15 分鐘後,監聽設備將自動切換入「待機」模式。「待
機」模式下功率消耗小於 0.5 瓦。可使用自動待機開關停用「待機」功能(第 19 頁)。
正確位置擺放
ALPHA EVO 揚聲器為近場揚聲器,必須放置於距離聆聽者 40 公分到 3 公尺處,並朝向聆聽者。它們可以被良好地擺放於混音桌面上或置於合
適的立架上,請記得,在所有情境下,我們都強烈建議您將高音喇叭放置於與聆聽者耳朵高度相對接近的位置。若有必要,您可以輕易地將
揚聲器一般布局反轉,將高音喇叭放置於底部,使其更接近我們推薦的高度。ALPHA EVO 揚聲器必須垂直定位並朝向聆聽者(圖 C、D)。
TW
C
D
ALPHA ™ EVO
用戶手冊
127
E
F
一旦確定布局,您可以使用所提供的橡膠墊腳使揚聲器與其立架
解耦(圖 E)。各揚聲器的距離以及右/左擺設方位讓您能夠控
制音場(左/右/中)的寬度、中心以及全局和諧性,提供基礎
讓您打造錄音精準度。。
立體聲擺放方式
我們推薦您將揚聲器擺放形成一個等腰三角形。三角形的 3 個頂
點為聆聽位置、右側揚聲器以及左側揚聲器(圖 F)。
多聲道擺放方式
對於 5.1 聲道安裝,我們推薦您將揚聲器放置為一個圓形,使得它
們與聆聽點等距。中央聲道位於 0° 位置,右前方聲道位於 30°
位置,右後方聲道位於 110° 位置,左後方聲道位於 250° 位
置,且左前方聲道位於 330° 位置(圖 G)。
330°
30°
110°
250°
合運轉
ALPHA EVO 揚聲器中的換能器是複雜的機械組件,需要一段磨合運轉期,以達到最佳表現並適應您環境中的溫溼度條件。所需時間長短
取決於情況不同而改變,而且可能需要數週。在頭幾個小時內,避免以高音量聆聽揚聲器。若要縮短磨合運轉期,建議您以含有豐富低
頻的音樂,用中等音量操作各種產品連續大約 20 個小時。一旦換能器的特性穩定後,您就可以享受 Focal 產品的所有潛力。
TW
G
ALPHA ™ EVO
用戶手冊
128
插接/移除網罩
ALPHA EVO 揚聲器為高音喇叭與低音喇叭各提供一個網罩。若欲移除網罩,僅需使用手指拉動網罩上方與下方的缺口,請小心操作不要
損傷高音喇叭或低音喇叭。若有必要,使用塑膠物體輕柔地將其卸下。若欲接上網罩,將網罩缺口與設計的對應插槽對準,並且輕柔地
施力按壓(圖 H)。
H
ALPHA 50 EVO 與 ALPHA 65 EVO 設定與連接 – 平衡式 - XLR
1–XLR 插座讓您能夠連接對稱信號源,其使用標準纜線連接圖:接腳 1 = 接地(屏蔽)接腳 2 = 熱連接(同相信號) 接腳 3 = 冷連接(
反相信號)
此輸入的靈敏度為 +4dBu,對應於對稱音源的靈敏度。
2– 平衡式 - TRS
TRS 插座讓您能夠連接對稱信號源,其使用標準纜線連接圖:尖端:熱點;環:冷點;封套:接地
此輸入的靈敏度為 +4dBu,對應於對稱音源的靈敏度。
3– 非平衡式
RCA 插座讓您能夠連接非對稱信號源。「冷點」(接腳 3)通常連接到接地(接腳 1)。此連接通常在纜線內達成。此輸入的靈敏度為
-10dBV,對應於非對稱音源的靈敏度。
4 - 靈敏度
使用此功能來在需要的時候享有更高的音量。可用靈敏度為 0 與 +6dB。+6dB 位置提供益處,能在避免音效卡轉換器輸出級產生飽和的
情況下,仍然能夠增加監聽設備音量。
5 - 開啟/關閉 (ON/OFF)
使用 ON/OFF 開關來將內部放大器切換為開啟 (ON) 或關閉 (OFF)。從 OFF 模式切換到 ON 模式的效果是揚聲器將設定為「待機」位置。
若欲停用「待機」模式,傳送音頻信號到揚聲器,揚聲器會偵測信號並自動從「待機」模式切斷到「開啟」模式。
6 - 低頻擱架 (LF SHELVING)
使用低頻擱架旋轉開關來對 300Hz 以下的聲音音量進行校正或停止校正。若聆聽位置的聲學環境會自然抑制此頻率範圍,建議將低頻擱
架旋轉開關調整至 +2dB。若聆聽位置屬於聲學中性,建議您將低頻擱架旋轉開關調整至 0。若揚聲器放置於牆邊或角落時,建議您將低
頻擱架旋轉開關調整至 -2、-4 或 -6dB。
TW
ALPHA ™ EVO
用戶手冊
129
8 dB
7 dB
7 - 高頻擱架 (HF SHELVING)
使用高頻擱架旋轉開關來對 4.5kHz 以上的聲音音量進
行校正或停止校正。若聆聽位置的聲學環境會自然抑
制此頻率範圍(平整環境),建議將高頻擱架旋轉開
關調整至 +2dB。若聆聽位置屬於聲學中性,建議您將
高頻擱架旋轉開關調整至 0。若聆聽位置的聲學環境會
自然增強此頻率範圍(亮音環境),建議將高頻擱架
旋轉開關調整至 -2 或 -3dB。
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
-5 dB
8 - 市電插座
將所提供的電源纜線連接到此插座。
-6 dB
-7 dB
-8 dB
10 Hz
100 Hz
1000 Hz
10000 Hz
9 - 前 LED 燈
在揚聲器設定為 OFF 位置時,位於前面板上的 LED 燈
關閉。當 ON/OFF 開關從 OFF 位置移動到 ON 位置時,LED 燈亮起。一旦偵測到音頻信號,揚聲器會從「待機」模式切換到「開啟」模
式,且 LED 燈維持發光。未收到音頻信號約 15 分鐘後,揚聲器自動切換至「待機」模式,且 LED 燈關閉,以避免所有非必要的能源消
耗。「待機」模式下消耗低於 0.5 瓦。欲停用此狀態,傳送音頻信號至揚聲器。揚聲器需要數秒鐘來從「待機」模式切換成「開啟」模
式。
10– 自動待機
ALPHA EVO 監聽設備均配備有「待機」模式,若必要可停用此模式。監聽設備出廠後,均設定至「啟用 (ENABLE)」位置。待機模式因而
啟用。當您開啟監聽設備電源時,即啟用「待機」模式。若欲離開「待機模式」,以逐漸增加音源設備音量的方式,傳送音頻信號至監
聽設備。在持續未接收到音頻信號大約 15 分鐘後,監聽設備將自動切換入「待機」模式。「待機」模式下功率消耗小於 0.5 瓦。
您可以停用此自動待機模式。若欲進行停用,將開關移動至「停用
(DISABLE)」位置。在此開關在「停用」位置時,只要「開啟關閉
(ON-OFF) 開關」在「開啟」位置,揚聲器的電源就持續開啟。
11- 壁掛/吸頂安裝
安裝點讓您可以用 K&M® 配件將 ALPHA EVO 監聽設備固定至牆面和/天花板。用於 ALPHA 50 EVO 和 65 的中心距為 70 mm。請使用
M6 螺釘。
欲取得與安裝插入件有關的額外資訊,請參考以下圖面。欲取得相容的 K&M® 產品的資訊,請參考下列表格。
如同任何壁掛/吸頂安裝一樣,安裝監聽設備可能會有風險,並且在牆面、天花板和其他表面進行鑽孔和架設的方法需
取決於所施行的建造、整修、安全以及纜線連接的條件和標準,並且需適用於所使用支架。因此,相關的鑽孔、架設和
安裝操作必須由熟悉安裝與安全標準的合格專業人員進行。
Focal 不對任意支架或安裝提供使用終止保固,因監聽設備的安裝由客戶負完全責任。因此,若發生與監聽設備安裝相關
的任何種類的脫鉤、掉落、意外及/或其他後果或損傷,Focal 不以任何身份負法律責任。
壁掛式安裝
吸頂式安裝
ALPHA 50 EVO
K&M® 24471 固定套件
+ K&M® 24359 轉接架
K&M® 24496 固定套件
+ K&M® 24359 轉接架
ALPHA 65 EVO
K&M® 24471 固定套件
+ K&M® 24359 轉接架
K&M® 24496 固定套件
+ K&M® 24359 轉接架
TW
Focal不对特定的支架、安装位置或安装方式提供任何保证,监听器的安装实施由客户自行负责。因此,对于因安装监听器而引起的任何
性质的脱落、坠落、事故和/或任何后果或损坏,Focal概不负责。
ALPHA ™ EVO
用戶手冊
130
4
10
5
2
6
1
7
11
3
8
TW
9
CCC logo:
Added after certification
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
ALPHA ™ EVO
用戶手冊
131
系統
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
•頻率響應 (+/- 3dB)
45Hz - 22kHz
40Hz - 22kHz
•最大聲壓級
101dB 聲壓級
(峰值 @ 39⅜" (1 米))
104dB 聲壓級(峰值 @ 39⅜"
(1 米))
電子部分
• 輸入
- 類型/阻抗
- 連接器
• 中頻與低頻放大器
• 高頻放大器
TRS:對稱 10 千歐姆
XLR:對稱 10 千歐姆
RCA:非對稱 10 千歐姆,具補償靈敏度
30 瓦,D 類
20 瓦,D 類
• 自動待機模式
- 待機
- 待機經停用
未使用大約 15 分鐘後
藉由 > 6mV 的信號偵測
•電源供應
- 電壓
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
- 連接
IEC 插座以及可拆式電源纜線
• 設定
- 靈敏度
- 層級中段/低音
(0 - 300Hz)
- 高音層級 (4.5 - 22kHz)
- 電源開啟/關閉
可調,0 或 +6dB
可調,+/-6dB
55 瓦,D 類
25 瓦,D 類
100-240V~
(T2AL fuse/250V)
可調,+/-3dB
背板上之 On/off 開關
• 待機功耗
< 0.5 W
• 檢視和控制
開啟和關閉 LED 燈 - 待機 LED 燈
換能器
• 低音喇叭
5⅛”(13 公分)
石板纖維音盆
• 高音喇叭
25 mm (1"),具鋁製倒穹頂
6." (16.5 公分)
石板纖維音盆
• 構造
15mm (0.6") 中密度纖維板
• 表面處理
乙烯基和黑色油漆
• 尺寸(包括 4 個橡膠墊腳) (HxWxD)
12.2 x 9 x 9.41"
(310 x 228 x 239mm)
13.35 x 10.28 x 11.38"
(339 x 261 x 289mm)
• 重量
5.95 公斤(13.1 磅)
7.6 公斤(16.8 磅)
TW
箱體
العربية
يجب قراءة هذا الدليل قبل االستعمال!
تعليمات هامة تتعلق بالسالمة!
.1الرجاء قراءة هذه اإلرشادات.
.2الرجاء االحتفاظ بهذه اإلرشادات.
.3الرجاء اتباع كافة التحذيرات.
.4الرجاء تطبيق كافة اإلرشادات.
.5ممنوع استخدام هذا الجهاز بالقرب
من الماء.
.6يتم التنظيف باستخدام قطعة قماش
جافة فقط.
.7ممنوع سد أي فتحات تهوية .يجب
التركيب طبقًا إلرشادات الشركة المصنعة.
.8ممنوع التركيب بالقرب من أي مصادر
حرارة مثل الدفايات أو شبكات الحرارة أو
المواقد أو األجهزة األخرى (بما في ذلك
المضخمات) التي تنبعث منها الحرارة.
.9ممنوع إبطال غرض األمان للقابس
(الفيشة) المزود بقطبية .وهو مزود
بمسمارين أحدهما أعرض من اآلخر .وتم
توفير المسمار العريض لسالمتك .وإذا
لم يتوافق قابس الجهاز (الفيشة الذكر)
مع مأخذ الكهرباء (فيشة الجدار) فيجب
استشارة فني كهربائي الستبدال المأخذ
المتقادم.
.10يجب حماية كابل الطاقة من السير أو
الضغط عليه خاصة عند القابس (الفيشة
الذكر) والمشتركات ونقطة خروجه من
الجهاز.
.11يجب فقط استخدام ملحقات
(إكسسوارات) معتمدة من الشركة
المصنعة.
.12يجب االستخدام فقط مع العربة أو
الحامل أو المنصب الثالثي (األرجل) أو
الطاولة المحددة من الشركة المصنعة ،أو
المباع(ة) مع الجهاز .وعند استخدام عربة،
يجب الحذر عند تحريكها أو تحريكها
والجهاز معًا لتجنب التعرض إلصابة
بسبب االنقالب.
.13يجب فصل هذا الجهاز عن الكهرباء
أثناء العواصف البرقية أو في حالة عدم
استخدامه لفترة طويلة.
.14يجب أن يقوم فنيو خدمة مؤهلون
بكافة أعمال الخدمة والصيانة .ويتطلب
الجهاز أعمال خدمة وصيانة عند تعرضه
للتلف ألي سبب من األسباب ،على سبيل
المثال تلف كابل الطاقة أو القابس (الفيشة
الذكر) ،أو انسكاب سائل في الجهاز أو
سقوط أجسام فيه ،أو تعرضه للمطر
أو الرطوبة ،أو أنه ال يعمل بالطريقة
المعتادة ،أو عند تعرضه للسقوط.
.15هذا المنتج هو جهاز من الفئة .1
يجب توصيل الكهرباء لهذا الجهاز فقط
باستخدام قابس الكهرباء (الفيشة الذكر)
المزود معه ،والذي يشتمل على توصيلة
أرضي .ويجب توصيل هذا الجهاز بمأخذ
(فيشة أنثى) كهرباء مؤرض.
.16عند استخدام مفتاح التشغيل /إيقاف
التشغيل أو قابس الكهرباء أو المشترك
الموصل بالجهاز لفصله عن الكهرباء
يجب أن يظل الجهاز سهل الوصول إليه.
.17تحذير :للحد من خطر نشوب
حريق أو التعرض لصدمة كهربية،
ممنوع تعريض الجهاز للماء أو المطر
أو الرطوبة .كما يجب عدم تعريضه
للتنقيط أو الترشاش أو وضع شيء مملوء
بالسوائل مثل الزهريات (الفازات) عليه.
.18ممنوع سد فتحات التهوية.
.19يجب عدم إدخال أي أجسام في
فتحات تهوية الجهاز؛ فقد تتالمس مع
مكون من مكونات الفولتية العالية أو تُحدث
قصورا في الدائرة وتتسبب في نشوب
بها
ً
حريق أو صدمة كهربية .ويجب عدم
سكب سوائل على الجهاز.
.20يجب على المستخدم عدم محاولة
إصالح هذا الجهاز نفسه؛ ففتح الجهاز
قد يعرضه لفولتيات خطرة أو لمخاطر
أخرى .ويجب االتصال بفني مؤهل للقيام
بكافة أعمال الصيانة.
.21يجب استخدام الجهاز في درجة
حرارة محيطة ال تتجاوز 35درجة مئوية
بحد أقصى.
.22ممنوع استخدام هذا الجهاز في المناخ
المداري.
.23ممنوع استخدام هذا الجهاز
على ارتفاعات تتجاوز 2000متر
( 6500قدم).
.24يجب عدم وضع حمل زائد على
مأخذ (فيشة) الجدار كابالت المشتركات
أو المآخذ متعددة الفتحات ألن ذلك يمكن
أن يتسبب في نشوب حريق أو التعرض
لصدمة كهربية.
.25يجب عدم تعليق هذا الجهاز على
جدار أو سقف ما لم تحدد ذلك الشركة
المصنعة.
)(CEI 60417-6044
.26إذا تم نقل هذا الجهاز من بيئة باردة
إلى بيئة دافئة فيجب التحقق من عدم
حدوث تكاثف قبل توصيل كابل الطاقة.
.27يجب عدم وضع مصادر لهب
مكشوف مثل الشموع المشتعلة على هذا
الجهاز.
.28يجب توصيل هذا الجهاز بنوع
التغذية الكهربائية الرئيسية المبين على
الملصق المثبت على الجهاز .وفي حالة
عدم التأكد من نوع التغذية الكهربائية
الرئيسية فيجب التحقق من ذلك من بائع
التجزئة أو شركة الكهرباء .وبالنسبة
لألجهزة المصممة لالستخدام بطاقة
بطارية أو مصدر طاقة آخر ،الرجاء
مراجعة دليل المستخدم.
.29يجب دائ ًما ترك مسافة قدرها 5سم
( 2بوصة) على األقل حول الجهاز من
أجل التهوية السليمة.
.30عند الحاجة إلى مكونات بديلة (قطع
غيار) ،يجب الحرص على أن يستخدم فني
الصيانة المكونات التي توصي بها الشركة
المصنعة أو مكونات بنفس الميزات الفنية
للجهاز األصلي .فاستخدام مكونات غير
متوافقة يمكن أن يتسبب في نشوب حريق
أو صدمة كهربية أو مخاطر أخرى.
.31بعد أي أعمال صيانة أو إصالح
بالجهاز ،يجب أن يُطلب من الفني اختباره
للتحقق من أنه يعمل بأمان.
.32للوقاية من تضرر السمع ،ممنوع
االستماع لمكبرات الصوت بمستويات
صوت عالية لفترات زمنية طويلة.
فاالستماع لها بمستويات صوت عالية
يمكن أن يتسبب في تضرر آذان المستخدم
وقد يؤدي إلى مشاكل في السمع (صمم
مؤقت أو دائم ،أزيز في األذن ،الطنين،
احتداد (حِ دة) السمع).
والتعرض لمستويات صوت مفرطة (أكثر
من 85ديسبل) ألكثر من ساعة يمكن
أن يتسبب في ضرر في السمع ال يمكن
عالجه.
AR
تحذر عالمة صاعقة البرق في مثلث متساوي
األضالع المستخدم من أن الجهاز به فولتية عالية
يمكن أن ينتج عنها خطر التعرض لصدمة كهربية.
تحذير :للوقاية من التعرض ألي صدمة كهربية،
يجب عدم فك الغطاء (أو الجزء الخلفي (الظهر))
من الجهاز .ال توجد بهذا الجهاز قطع يمكن
للمستخدم صيانتها .فالرجاء االتصال بفني مؤهل
للقيام بأعمال الصيانة واإلصالح.
تحذر عالمة التعجب في مثلث متساوي األضالع
المستخدم أن الدليل يحتوي على إرشادات مهمة
حول كيفية استخدام الجهاز والعناية به.
133
دليل المستخدم
ALPHA ™ EVO
الرجاء تفعيل ضمان Focal-JMlabالخاص بك،
يمكنك اآلن تسجيل منتجك عبر اإلنترنت على موقع:
www.focal.com/warranty
لقد اشتريت للتو منتج من منتجات Focalونحن نشكرك على ذلك .مرحبًا بك في عالمنا ،وهو عالم الدقة العالية .إن االبتكار واألصالة واالمتياز والمتعة هي من
قيمنا؛ وهدفنا الوحيد هو أن نقدم لك صوت نقي وأصلي ورائع .من أجل االستفادة الكاملة من أداء هذا المنتج ،فإننا ننصحك بقراءة التعليمات الواردة في هذا الكتيب ،ثم
ً
مستقبل.
االحتفاظ به بعناية من أجل الرجوع إليه
محتوى العلبة
يُباع مكبر الصوت مصحوبًا بالعناصر التالية (بخالف الكتيب الحالي):
• 1كابل الكهرباء
• 1شبكة حماية لمكبر الصوت عالي التردد (نصيحتنا هي نزعها لالستماع في أقرب وقت).
• 1شبكة حماية لمكبر الصوت منخفض التردد (نصيحتنا هي نزعها لالستماع ما أمكن ذلك)
• 4أوتاد مطاطية
وأخرج الملحقات كافة من الكرتونة .حتى ال يحدث تلف للمنتجات أثناء إخراجها من العبوة ،برجاء مراعاة المراحل التالية :افتح أغطية
تأكد من وجود كل هذه العناصر
ِ
الكرتونة تما ًما .واثنيها على الجوانب .انزع الحماية العلوية .ارفع مكبر الصوت بحرص .تحقق من عدم وجود أي عالمات تلف على العلبة .وإذا كانت متضررة،
ً
مستقبل.
فيجب إخطار شركة النقل والمورّ د .من المهم االحتفاظ بالعبوة في حالة جيدة إلمكانية استخدامها
التوصيات
نود أن نشير إلى أنه يمكن لمنتجاتك إحداث ضغط صوتي عا ٍل ،ال سيما عند الضبط .5.1بما أن مستوى التشوية منخفض ومستوى إرهاق المستخدم قليل ،فليس من
السهل دائ ًما إدراك ضغط الصوت الفعلي .تذكر أن التعرض لمستويات صوتية عالية بعد مدة معيّنة يمكن أن يؤدي إلى فقدان السمع بشكل ال رجعة فيه.
شروط الضمان
ففي بلدك Focal .مشمولة بضمان يمنحه الموزع الرسمي لمكبرات Focalمكبرات الصوت من
يزودك موزعك بجميع التفاصيل المتعلقة بالضمان .يمتد الضمان ليشمل على األقل ما ُمنح بموجب الضمان القانوني الساري في البلد الذي أُصدِرت فيه فاتورة
الشراء األصلية.
AR
بهدف التطوير تحتفظ شركة Focal-JMlabبالحق في تعديل المواصفات الفنية لمنتجاتها دون سابق إنذار .الصور غير تعاقدية.
134
دليل المستخدم
ALPHA ™ EVO
البدء السريع
.1قبل القيام بأي شيء ،تحقق أن مكبرات الصوت ومصدر الصوت (وحدة التحكم )... ،في وضع إيقاف التشغيل وأن كل اإلعدادات الموجودة في الجزء الخلفي من
مكبرات الصوت في وضع .0
.2قم بتوصيل اإلشارة الصوتية القادمة من المصدر بمكبرات الصوت باستخدام المداخل XLRأو RCAأو .TRSيمكنك التوصيل حتى ثالثة مصادر بكل مكبر
صوت عن طريق المداخل الثالثة المتوفرة .ومع ذلك ،المدخل TRSله األولوية على المدخل .XLRيُجمع المدخل RCAمع المدخل TRSأو .XLRلمزيد من
المعلومات ،راجع الصفحة .138
.3استخدم كابل الطاقة ال ُمباع لتوصيل مكبر الصوت بالتيار.
.4قم بتوصيل مصدر الصوت بالكهرباء وتأكد أن مستوى إخراج مصدر الصوت المتصل بمكبر الصوت عند مستوى ∞-أو عند مستوى منخفض جدًا.
.5قم بتوصيل مكبرات الصوت بالتيار .مكبرات الصوت اآلن على وضع "االستعداد".
.6قم بزيادة مستوى مصدر الصوت حتى اكتشاف مكبرات الصوت لإلشارة من أجل أن تنتقل تلقائيًا إلى وضع "التشغيل".
بعد توصيل مكبرات الصوت بالتيار الكهربائي ،وبعد التفعيل التلقائي لوضع االستعداد (راجع صفحة 128لمزيد من المعلومات عن هذه الوظيفة)،
ثوان.
تنتقل دائرة اكتشاف اإلشارة الصوتية الموجودة في مكبر الصوت تلقائيًا من وضع "االستعداد" إلى وضع "التشغيل" بعد عدة
ٍ
AR
.7عند االنتهاء من التسجيل أو مزج األصوات أو عمل النسخة األصلية ،ننصحك بإيقاف تشغيل األجهزة بالترتيب التالي:
.aإيقاف مكبرات الصوت
.bإيقاف تشغيل مصادر الصوت
135
دليل المستخدم
ALPHA ™ EVO
ALPHA 50 EVO
مكبر الصوت ALPHA 50 EVOهو مكبر صوت مهني للتحكم عن
مكون من مكبر
قُرب في قناتين نشتطين ( 2مضخم صوت داخليين)ّ ،
الصوت الجهير /المتوسط بقُطر 5بوصة ( 13سم) ذو غشاء مصنوع
من ،Slatefiberتحمله فتحة رقائقية من القطع الكبيرة ومكبر صوة
عالي التردد ذو قيمة مقلوبة من األلومنيوم (شكل.)A.
A
ALPHA 65 EVO
مكبر الصوت ALPHA 65 EVOهو مكبر صوت مهني للتحكم عن
مكون من
قُرب في قناتين نشتطين ( 2مضخم صوت داخليين)ّ ،
مكبر الصوت الجهير /المتوسط بقُطر 6,5بوصة ( 16,5سم) ذو غشاء
مصنوع من ،Slatefiberتحمله فتحة رقائقية من القطع الكبيرة ومكبر
الصوت عالي التردد ذو قيمة مقلوبة من األلومنيوم (شكل.)B.
B
AR
136
ALPHA ™ EVO
دليل المستخدم
التركيب
التغذية بالتيار الكهربائي
يجب توصيل األجهزة بمقبس كهربائي مؤرض باستخدام كابل الطاقة المزود.
انتبه
يمكنك التوصيل حتى ثالثة مصادر بكل مكبر صوت عن طريق المداخل الثالثة المتوفرة .المداخل الثالثة ( XLRو RCAو )TRSنشطة في آن
ً
كامل من هذه الوظيفة ،نوصيك بتوصيل أحد هذه المخارج فقط بالتيار لتجنب أي تلوث صوتي غير مرغوب فيه.
واحد .من أجل االستفادة
وضع االستعداد التلقائي
السماعات ALPHA EVOمزودة بوضع "االستعداد" .عندما تقوم بتشغيل السماعات ،يكون وضع "االستعداد" ن ِش ً
طا .إليقاف وضع "االستعداد" ،أرسل إشارة
صوتية إلى السماعة مع زيادة مستوى الصوت تدريجيًا من مصدر الصوت .بعد مرور حوالي 15دقيقة دون تلقي إشارة صوتية ،تنتقل السماعات تلقائيًا إلى وضع
"االستعداد" .استهالك الكهرباء أقل من 0,5واط في وضع "االستعداد" .يمكن إيقاف وظيفة وضع "االستعداد" هذه بواسطة الزر( Auto Stand-byصفحة .)129
D
C
AR
تحديد الموضع
مكبرات الصوت ALPHA EVOهي مكبرات صوت يتم التحكم فيها عن قُرب ويجب وضعها على مسافة بين 40سم و 3أمتار من المستمع ،وموجهة ناحيته.
يمكن وضعها بشكل مثالي أعلى وحدة مزج األصوات أو وضعها على قوائم مناسبة؛ مع العلم أنه في جميع الحاالت يوصى بشدة أن يكون ارتفاع مكبر الصوت عالي
التردد قريبًا نسبيًا من ارتفاع أذني المستمع .إذا لزم األمر ،يمكنك تما ًما عكس الوضع الطبيعي لمكبرات الصوت ووضع المجهار عالي التردد في األسفل بحيث يقترب
من هذه القاعدة .يجب وضع مكبرات الصوت ALPHA EVOرأسيًا وموجهة نحو المستمع (الشكلين )C,D
137
ALPHA ™ EVO
دليل المستخدم
E
F
تحديد موضع االستيريو
تكون مثلث متساوي األضالع .بما
نحن نوصي بوضع مكبرات الصوت بحيث ّ
أن الزوايا الثالثة تتكون من موضع االستماع ومكبر الصوت األيمن ومكبر
الصوت األيسر (شكل .)F
بعد تحديد الموضع ،لديك 4أوتاد مطاطية لفصل مكبرات الصوت عن الحامل
الخاص بها ( شكل .)Eيتيح لك التباعد والتوجيه يمين /يسار لكل مكبر صوت
أو تتحكم في العرض والتمركز والتجانس الشامل للصوت (يسار /وسط /
يمين) ،وفي المصدر وفي دقة التسجيالت.
تحديد موضع القنوات المتعددة
في إطار التركيب 5.1نوصيك بوضع مكبرات الصوت على دائرة ،بحيث
تكون مكبرات الصوت متساوية البُعد عن نقطة االستماع .يتم وضع القناة
الرئيسية على صفر درجة ،والقناة األمامية اليمنى على 30درجة ،والقناة
الخلفية اليمنى على 110درجة ،والقناة الخلفية اليسرى على 250درجة والقناة
األمامية اليسرى على 330درجة (شكل .)G
330°
30°
110°
250°
G
الترويض
محوالت الطاقة المستخدمة في مكبرات الصوت ALPHA EVOهي عبارة عن مكونات ميكانيكية معقدة تتطلب وقتًا معينًا لتتكيف حتى تعمل بأفضل مستوى لها
وتتأقلم مع درجة الحرارة والرطوبة داخل بيئة االستماع .تختلف هذه الفترة حسب الظروف التي تمت مواجهتها ويمكن أن تمتد لعدة أسابيع .تجنب االستماع لمكبرات
الصوت على مستوى مرتفع خالل الساعات األولى .من أجل تسريع العملية ،ننصحكم بتشغيل مختلف األجهزة لمدة عشرين ساعة تقريبًا على مستوى متوسط ،على
برامج موسيقية غنية بالترددات المنخفضة .وما إن تستقر كل خصائص محوالت الطاقة ،سوف تتمكن من االستمتاع بأداء مكبرات Focalالخاصة بك ألقصى درجة.
AR
138
دليل المستخدم
ALPHA ™ EVO
إدخال /سحب الشبكة
شبكة المجهار عالي التردد وشبكة مكبر الصوت منخفض التردد ُمباعتين مع مكبرات الصوت .ALPHA EVOلسحب الشبكة ،ما عليك سوى أن تسحب باألصابع
عند الفتحات في الجزء العلوي والسفلي من الشبكة ،مع الحرص على عدم إتالف مكبر الصوت عالي التردد أو مكبر صوت منخفض التردد .إذا لزم األمر ،استخدم
شيئًا بالستيكيًا ليعمل كرافعة واستخدمه برفق .إلدخال الشبكة ،ضع فتحات الشبكة مقابل المواضع المخصصة لها واضغط تدريجيًا (شكل .)H
H
الضبط والتوصيل ALPHA 50 EVOو ALPHA 65 EVO
BALANCED - XLR - 1
يتيح المقبس XLRتوصيل مصدر إشارة متناظرة واستخدم مخطط توصيل الكابالت بشكل قياسي :بنز = 1الكتلة (التدريع) بنز = 2نقطة ساخنة (إشارة داخل
الموجة) بنز = 3نقطة باردة (إشارة خارج الموجة)
هذا المدخل مزود بحساسية +4dBuالمقابلة لحساسية المصادر المتناظرة.
BALANCED - TRS - 2
يتيح المقبس TRSتوصيل مصدر إشارة متناظرة واستخدم مخطط توصيل الكابالت بشكل قياسي :Tip :نقطة ساخنة (الطرف) :RIngنقطة باردة (الحلقة)
: Sleeveالكتلة (الجسم)
هذا المدخل مزود بحساسية +4dBuالمقابلة لحساسية المصادر المتناظرة.
UNBALANCED - 3
يتيح المقبس RCAتوصيل مصدر إشارة غير متناظرة .ومن المعتاد توصيل "النقطة الباردة" (بنز )3بالكتلة (بنز )1 .يتم هذا التوصيل بشكل عام في الكابالت .هذا
المدخل مزود بحساسية -10ديسيبل فولط المقابلة لحساسية المصادر غير المتناظرة.
SENSITIVITY - 4
تتيح هذه الوظيفة االستفادة من مستوى صوت أعلى ،إذا لزم األمر .الحساسية المتاحة هي من صفر إلى +6ديسيبل .يوفر وضع +6ديسيبل ميزة القدرة على زيادة
مستوى الصوت للشاشة مع تجنب أي تشبع في مرحلة إخراج المحول أو بطاقة الصوت.
ON/OFF - 5
يسمح زر االختيار ON/OFFبتوصيل الكهرباء لمضخمات الصوت الداخلية أو فصلها عن التيار .االنتقال من وضع OFFإلى وضع ONمن شأنه وضع مكبر
الصوت في وضع "االستعداد" .إليقاف وضع "االستعداد" ،قم بإرسال إشارة صوتية إلى مكبر الصوت والذي سوف يقوم باكتشافها وينتقل تلقائيًا من وضع االستعداد
إلى وضع "التشغيل".
AR
LF SHELVING - 6
يتيح مقياس الجهد LF SHELVINGتنشيط أو عدم تنشيط تصحيح مستوى الصوت األقل من 300هرتز .يُنصح بضبط مقياس الجهد LF SHELVINGعلى
+2ديسيبل عندما تكون الخصائص السمعية لمكان االستماع تخفف بشكل طبيعي من نطاق هذا التردد .يُنصح بضبط مقياس الجهد LF SHELVINGعلى 0
ديسيبل عندما يكون مكان االستماع محايد من الناحية الصوتية .يُنصح بضبط مقياس الجهد LF SHELVINGعلى -2أو -4أو -6ديسيبل عندما تكون مكبرات
الصوت موضوعة على مقربة من حائط أو زاوية.
139
ALPHA ™ EVO
دليل المستخدم
8 dB
7 dB
6 dB
5 dB
4 dB
3 dB
2 dB
1 dB
0 dB
-1 dB
-2 dB
-3 dB
-4 dB
HF SHELVING - 7
يتيح مقياس الجهد HF SHELVINGتنشيط أو عدم تنشيط
تصحيح مستوى الصوت ابتداء 4.5كيلو هرتز .يُنصح بالضبط
على +2ديسيبل عندما تكون الخصائص السمعية لمكان االستماع
تخفف بشكل طبيعي من نطاق هذا التردد (بيئة مكتومة) .يُنصح
بالضبط على 0عندما يكون مكان االستماع محايد من الناحية
الصوتية .يُنصح بالضبط على -2أو -3ديسيبل عندما تكون
الخصائص السمعية لمكان االستماع تزيد بشكل طبيعي من نطاق
هذا التردد (البيئة الالمعة).
-5 dB
-6 dB
-7 dB
1000 Hz
10000 Hz
100 Hz
-8 dB
10 Hz
- 8مقبس الطاقة
قم بتوصيل كابل الطاقة ال ُمباع مع هذه القاعدة.
- 9لمبة DELعلى الوجه األمامي
تكون لمبة DELالموجودة على اللوحة األمامية مطفأة عندما يكون مكبر الصوت في وضع اإليقاف .OFFوتكون مضاءة عندما ينتقل مفتاح قطع التيار ON /
OFFمن وضع اإليقاف OFFإلى وضع التشغيل .ONعندما يكتشف مكبر الصوت إشارة صوتية ينتقل من وضع "االستعداد" إلى وضع "التشغيل" وتظل لمبة
DELمضاءة .بعد مرور 15دقيقة بدون استقبال إشارة صوتية ،ينتقل مكبر الصوت تلقائيًا إلى وضع "االستعداد" وتنطفئ لمبة ،DELوذلك لتجنب استهالك الطاقة
غير الضروري .استهالك الطاقة في وضع "االستعداد" هو أقل من 0,5واط .إليقاف وضع االستعداد ،قم بإرسال إشارة صوتية إلى مكبر الصوت .الوقت الالزم
لالنتقال من وضع "االستعداد" إلى وضع "التشغيل" هو في حدود عدة ثوان.
AUTO STANDBY - 10
السماعات ALPHA EVOمزودة بوضع "االستعداد" الذي يمكن إيقافه عند الحاجة .عند خروج السماعات من المصنع ،تكون مضبوطة على وضع "."ENABLE
طا .عندما تقوم بتشغيل السماعات ،يكون وضع "االستعداد" ن ِش ً
وهكذا يكون وضع االستعداد نش ً
طا .للخروج من وضع "االستعداد" ،أرسل إشارة صوتية إلى السماعة
مع زيادة مستوى الصوت تدريجيًا من مصدر الصوت .بعد حوالي 15دقيقة دون تلقي إشارة صوتية ،تدخل السماعات تلقائيًا في وضع "االستعداد" .في وضع
االستعداد ،يكون استهالك الكهرباء أقل من 0,5واط.
ً
موصول
يمكن إيقاف االنتقال التلقائي لوضع االستعداد .للقيام بهذا ،ضع زر االختيار على الوضع " ."DISABLEفي وضع " ،"DISABLEيكون مكبر الصوت
دائ ًما بالكهرباء ،وذلك بعد تفعيل زر التيار " "ON/OFFعلى الوضع "."ON
- 11التثبيت على الحائط أو في السقف ،أو كليهما
تتيح نقاط التثبيت تثبيت السماعات ALPHA EVOعلى الحائط أو في السقف ،أو كليهما باستخدام الملحقات .®K&Mالمسافة بين المحورين هي 70سم بالنسبة
للموديلين ALPHA EVO 50و .ALPHA EVO 65استخدم براغي مقاس .M6
يُرجى الرجوع إلى الرسومات التخطيطية أدناه ألية معلومات إضافية مرتبطة بوالئج التثبيت .يُرجى الرجوع إلى الجدول أدناه لمعرفة أرقام ®K&Mالمتوافقة.
ومثل أية عملية تثبيت على الحائط أو في السقف ،يمكن أن تنطوي عملية تثبيت السماعات على مخاطر وطرق الثقب والتثبيت على الجدران أو
في األسقف أو أية أسطح أخرى تستوفي شروط ومعايير البناء والتصميم والسالمة وتركيب الكابالت السارية المطبقة على الحوامل المعنية بهذه
الشروط .ولهذا السبب يجب أن تتم عمليات الثقب والتثبيت والتركيب بمعرفة مهني مؤهل ومطلع على معايير التركيب والسالمة.
شركة Focalال تعطي أي ضمان للحامل أو لتركيب معين ،وتنفيذ تركيب السماعات هو أمر يخص العميل .وال تع ُّد شركة Focalمسؤولة بأي
حال من األحوال في حالة تفكك أو سقوط أو وقوع حادث و /أو أي نتيجة أخرى أو تلف من أي نوع يكون مرتب ً
طا بتركيب السماعات.
التثبيت في السقف
التثبيت على الحائط
AR
طقم التثبيت K&M® 24496
+محول K&M® 24359
طقم التثبيت K&M® 24471
+محول K&M® 24359
ALPHA 50 EVO
طقم التثبيت K&M® 24496
+محول K&M® 24359
طقم التثبيت K&M® 24471
+محول K&M® 24359
ALPHA 65 EVO
ALPHA ™ EVO
دليل المستخدم
4
10
140
5
2
6
1
7
11
3
8
9
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
AR
CCC logo:
Added after certification
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
141
ALPHA ™ EVO
دليل المستخدم
النظام
ALPHA 50 EVO
ALPHA 65 EVO
• استجابة التردد ( 3 -/+ديسيبل)
45هرتز 22 -كيلو هرتز
40هرتز 22 -كيلو هرتز
• مستوى ضغط الصوت األقصى SPL
101ديسيبل مستوى ضغط الصوت
(الذروة على 1متر)
104ديسيبل مستوى ضغط الصوت
(الذروة على 1متر)
القسم اإللكتروني
• المداخل
النوع /المقاومة الكهربائية -الموصالت
• مضخم صوت ترددات متوسطة ومنخفضة
• مضخم صوت عالي التردد
:TRSمتناظر 10كيلو أوم
:XLRمتناظر 10كيلو أوم
:RCAال متناظر 10كيلو أوم مع حساسية معادلة
30واط ،فئة D
20واط ،فئة D
• وضع
االستعداد
التلقائي
وضع االستعداد -إيقاف وضع االستعداد
بعد مرور 15دقيقة تقريبًا بدون استخدام
عند اكتشاف إشارة > 6ملي فولط
• اإلمداد
بالكهرباء
-الجهد الكهربائي
~100-240V
()T2AL fuse/250V
• اإلعدادات
-التوصيل
مقبس IECوسلك الكهرباء القابل للفصل
الحساسية مستوى متوسط /جهير(صفر 300 -هرتز)
مستوى الصوت الحاد( 22 - 4,5هرتز)
-تشغيل /إيقاف التيار
قابلة للضبط ،صفر أو +6ديسيبل،
قابلة للضبط 6 -/+ ،ديسيبل
55واط ،فئة D
25واط ،فئة D
~100-240V
()T2AL fuse/250V
قابل للضبط 3 -/+ ،ديسيبل
قاطع التيار ONN/OFFعلى اللوحة الخلفية
• االستهالك في وضع االستعداد
< 0,5واط
• عرض البيانات والتحكم
لمبات DELلبيان توصيل الكهرباء وفصل الكهرباء -لمبة DELلوضع االستعداد
محوالت الطاقة
• مكبر صوت منخفض التردد Woofer
13سم ( 5بوصة)
غشاء Slatefiber
• مكبر صوت عالي التردد
25مم ( 1بوصة) بقبة مقلوبة من األلومنيوم
16,5سم ( 6.5بوصة)
غشاء Slatefiber
الصندوق
• التصميم
0,6بوصة ( 15مم) MDF
• التشطيب
الفينيل ودهان أسود اللون
• المقاسات مع 4أوتاد مطاطية
(االرتفاع ؛ الطول × العمق)
239 × 228 × 310مم
( 9.41 × 9 × 12.2بوصة)
• الوزن
5,95كجم ( 13.1رطل)
289 × 261 × 339مم
( 11.38 × 10.28 × 13.35بوصة)
7,6كجم ( 16.8رطل)
AR
F
GB
D
ES
I
P
PL
FIN
RU
NL
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par
mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable,
pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les
systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra
procéder au recyclage du produit en toute sécurité
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes. To
prevent any risk to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of
material resources. To return your used device, please use the return and collection systems available, or contact the
retailer where you purchased the product. They can recycle this product safely.
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine
verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen
geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabeund Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer
kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el
objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización
de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase
en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A
titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse
materiali. Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare
il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção
para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos
recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o
comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na
terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób odpowiedzialny prowadzić recykling i
wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu
i odbioru prowadzonego przez sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w
stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se
vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten
voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai
ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может утилизироваться вместе с
бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба здоровью
человека утилизируйте продукт должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку.
Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для организации повторной
переработки с соблюдением всех норм безопасности.
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde
wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren
bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het
product op verantwoorde wijze worden gerecycled.
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på
miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna.
Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta
återförsäljaren som du köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
SE
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A
lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy a hulladékot felelősen hasznosítsa újra,
ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló
visszaküldési és gyűjtórendszereket vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék
biztonságos újrahasznosítását.
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai
novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo
resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un
savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
LV
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev
povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte odgovorno, da omogočite ponovno
uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa
se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
SI
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby se předešlo možným
škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání
materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním
prodejcem, kde jste výrobek zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
CZ
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα
εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το
ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη
μεταχειρισμένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε
με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφάλεια.
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami išvengti pavojaus
aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad paskatintumėte pakartotinį medžiagų
panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą, pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo
sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
LT
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom z domácností.
Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie, zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte
opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu
a recyklácie odpadu alebo požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok
bezpečne recyklovať.
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks
keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et soodustada materjaliressursside
taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või
võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
EE
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet
husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed, skal du genanvende det på
ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed, skal
du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte
produktet. De kan genbruge dette produkt på sikker vis.
Focal-JMlab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCCG - 11/09/2020 - v2 - CODO1668/1669