Brita FILL&SERVE MIND gris foncé de handleiding

Type
de handleiding
a
c
d
e
g
f
h i
b
1
2
3
4
5
6
7
a
c
d
e
g
f
h i
b
1
2
3
4
5
6
7
NL
Gebruiksaanwijzing
I. Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw BRITA Fill&Serve Waterlter
karaf.
Hartelijk dank dat u voor een kwaliteitsproduct van BRITA hebt gekozen. De innovatieve en
compacte BRITA MicroDisc technologie reduceert effectief geuren smaakverstorende stof-
fen. Met uw nieuwe Fill&Serve Waterlterkaraf kunt u nu genieten van lekker en fris water!
II. Voor kwaliteit vanaf de eerste druppel
1. Reiniging en onderhoud van de karaf
Voor het eerste gebruik dient u de Fill&Serve Waterlterkaraf te reinigen. Reinig uw Fill&Serve
Waterlterkaraf regelmatig, minstens één keer per week, met mild afwasmiddel met de hand
of in de vaatwasmachine (max. 50°C). Demonteer alle onderdelen voordat u ze in de vaat-
wasmachine legt. Reinig het deksel met de BRITA Memo (2) uitsluitend met de hand. Gebruik
hierbij geen schuursponzen. Verwijder telkens vóór het reinigen de MicroDisc (6) en leg de
MicroDisc in de tussentijd op een schone ondergrond. Voor een optimale hygiëne raden wij
aan de MicroDisc wekelijks in een schoon kopje te leggen en er kokend water over te gieten.
Indien de MicroDisc omhoogkomt, duwt u deze met behulp van een lepel naar de bodem van
het kopje. Na 5 minuten kunt u de MicroDisc weer in het systeem aanbrengen. Zorg ervoor dat
uw handen schoon zijn als u het ltersysteem aanraakt.
2. Voorbereiden van de MicroDisc
Afb. a) Spoel voor het eerste gebruik beide zijden van de MicroDisc gedurende 30 seconden
grondig af onder stromend water, om eventueel achtergebleven koolstofresten te verwijderen.
Door de eerste vulling wordt de MicroDisc geactiveerd. BRITA raadt aan, het water van deze
eerste vulling weg te gieten. Vanaf de tweede vulling is uw MicroDisc klaar voor gebruik.
3. Gebruik van de MicroDisc
Afb. b) Schroef de trechter met de schenkring linksom los van de kan.
Afb. c) Schroef vervolgens de houder voor de MicroDisc (7) los.
Afb. d) Plaats de MicroDisc in het bovenste gedeelte van de houder (5). Schroef het onder-
ste deel van de houder weer vast en schroef de trechter vervolgens weer op de karaf.
4. Vullen van de karaf
Afb. e) Vul de trechter met koud leidingwater. Het water in de trechter wordt automatisch
gelterd en loopt in de karaf.
Afb. f) Plaats vóór het uitschenken het deksel op de karaf, om te voorkomen dat ongelterd
water uit de trechter wordt geschonken.
Afb. g) Schenk het gelterde water direct uit de karaf.
5. Instellen van de vervangingsindicator BRITA Memo van de MicroDisc
Een lter kan tot 150 liter water lteren. Voor een optimale ltratie en hygiëne raadt BRITA
aan de MicroDisc ten minste elke vier weken te vervangen. Uw BRITA Memo (1) herinnert u
tijdig aan de juiste vervangingstijd van uw MicroDisc. Houd na het plaatsen van de nieuwe
MicroDisc de knop „START“ net zolang ingedrukt, totdat alle vier de balkjes in het display
verschijnen en twee keer knipperen. Rechts onder in het display knippert een punt die
aangeeft dat de Memo in gebruik is. (afb. h). Vervang de MicroDisc wanneer alle balkjes
verdwenen zijn en het lege display knippert (afb. i).
III. Belangrijke opmerkingen
De Fill&Serve Waterlterkaraf mag uitsluitend worden gebruikt met behandeld, door
waterbedrijven gezuiverd koud leidingwater. Dit water wordt voortdurend gecontroleerd
volgens de wettelijke voorschriften voor veilig drinkwater. Als de overheid echter voorschrijft
dat het drinkwater moet worden gekookt, geldt dit ook voor BRITA gelterd water. Wanneer
het voorschrift niet langer van kracht is, reinigt u de hele es zorgvuldig en plaatst u een
nieuwe MicroDisc. Voor bepaalde personen (bijv. baby‘s en personen met een verminderde
weerstand) wordt doorgaans aanbevolen het leidingwater te koken. Dit advies geldt ook voor
gelterd water.
BRITA gelterd water is bedoeld voor consumptie en beperkt houdbaar. U dient het water in
uw Fill&Serve Waterlterkaraf daarom binnen één dag te consumeren.
Bewaar de gevulde kan in de koelkast. Zorg ervoor dat de kan tijdens het bewaren niet
wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Wanneer de kan een lange periode niet is gebruikt,
raadt BRITA aan een nieuwe MicroDisc te plaatsen.
Voor een constante, effectieve ltratie en zodat u altijd over vers gelterd water kunt be-
schikken, raadt BRITA aan de MicroDisc niet te laten uitdrogen.
In sommige regio‘s kan het lteren van kraanwater dat deeltjes bevat, leiden tot een zeer
lage doorstroomsnelheid. In dergelijke gevallen raden wij u aan de MicroDisc vaker te
vervangen.
Voor de bereiding van kofe of thee of ter bescherming van uw huishoudelijke apparatuur
tegen kalk raadt BRITA het gebruik van een BRITA Waterlterkan aan, bijvoorbeeld op
basis van een MAXTRA lterpatroon.
Door regelmatig contact met kalkhoudend leidingwater kunnen kalkafzettingen ont-
staan. Verwijder deze regelmatig met een in de handel verkrijgbaar, vloeibaar ontkalkings-
middel op basis van citroenzuur.
Veeg resten van sterk kleurende voedingsmiddelen (bijvoorbeeld ketchup of mosterd)
onmiddellijk en voorzichtig af. Reinig uw Fill&Serve Waterlterkaraf niet samen met vaat die
sterk kleurende voedselresten bevat. Zo voorkomt u mogelijke kleurveranderingen.
Bewaar de vervangende MicroDiscs altijd goed afgesloten op een koele en droge plaats.
Houd er bij het einde van de levensduur van de MicroDisc-vervangingsindicator rekening
mee dat deze conform de hiervoor geldende milieuvoorschriften moet worden afgevoerd.
Voor het verwijderen van de BRITA Memo (uitsluitend om af te voeren) plaatst u een schroe-
vendraaier in de uitsparing naast de BRITA Memo en drukt u deze vervolgens naar buiten.
Gooi de gebruikte MicroDiscs weg met het restafval.
Voer de kan af volgens de plaatselijke voorschriften.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Bij niet inachtneming van de gebruiksaanwijzing zal BRITA geen enkele aansprakelijkheid
aanvaarden.
Meer informatie vindt u op www.brita.net
PT
Manual de instruções
I. Muitos parabéns pela aquisição da sua garrafa de ltração de água BRITA
Fill&Serve.
Estamos muito contentes por ter decidido adquirir um produto de qualidade BRITA. A
tecnologia de MicroDisc da BRITA reduz o cloro e outras substâncias que alteram o sabor
da água da torneira. Com a sua nova garrafa ltrante de água Fill&Serve irá desfrutar de um
melhor sabor e de uma sensação fresca ao beber.
II. Garantir a qualidade desde o início
1. Lavagem e manutenção da garrafa
Antes da primeira utilização, deve lavar a garrafa de ltração de água Fill&Serve. Lave a
sua garrafa Fill&Serve regularmente (no mínimo, uma vez por semana) com um detergente
suave. Pode lavá-la à mão ou na máquina de lavar loiça (a uma temp. máx. de 50 °C). Des-
monte todas as peças antes de as colocar na máquina de lavar-loiça. Lave a tampa onde
se situa o BRITA Memo (2) apenas à mão. Não utilize esfregões de loiça. Retire o MicroDisc
(6) antes de cada lavagem e coloque-o numa superfície limpa enquanto procede à lavagem
da garrafa. Para obter o máximo de higiene, recomendamos que coloque o MicroDisc todas
as semanas numa chávena limpa com água a ferver. Se o MicroDisc utuar à superfície,
empurreo com uma colher até ao fundo da chávena. Após cinco minutos, já pode voltar a
incorporar o MicroDisc no sistema. Não se esqueça de manusear o sistema de ltração com
as mãos limpas.
2. Preparação do MicroDisc
Fig. a) Antes do primeiro uso, passe bem por água o MicroDisc por ambos os lados com
água da torneira uns 30 segundos para eliminar o possível pó de carvão ativado aderido.
O MicroDisc será ativado ao encher pela primeira vez a garrafa. A BRITA recomenda não
beber a água da primeira ltração. O MicroDisc estará pronto para o seu uso ao encher pela
segunda vez a garrafa
3. Colocação do MicroDisc
Fig. b) Desenrosque o funil da garrafa com o anel superior rodando-o para a esquerda.
Fig. c) Em seguida, desenrosque o suporte do MicroDisc (7).
Fig. d) Coloque o MicroDisc na parte superior do suporte do MicroDisc (5). Volte a enroscar
a parte inferior do suporte do MicroDisc. Em seguida, volte a enroscar o funil na garrafa.
4. Encher a garrafa
Fig. e) Adicione água da torneira fria ao funil. A água no funil é automaticamente ltrada e
ui para a garrafa.
Fig. f) Antes de servir, coloque a tampa para fechar a garrafa, de modo a evitar que a água
não ltrada verta do funil.
Fig. g) Sirva a água recém-ltrada directamente da garrafa.
5. Conguração do indicador de substituição do MicroDisc BRITA Memo
Um MicroDisc ltra até 150 litros de água da torneira. A BRITA recomenda substituir o
MicroDisc todas as quatro semanas para uma ltração e higiene ótimas. A sua BRITA Memo
(1) indica o momento certo em que deve substituir o MicroDisc. Quando colocar um novo
MicroDisc, mantenha premido o botão “START“ até que apareçam as quatro barras no visor
e pisquem duas vezes. Piscará um ponto na parte inferior direita do visor que mostra que
o indicador Memo está em funcionamento (g. h). Substitua o MicroDisc quando tiverem
desaparecido todas as barras e o ecrã piscar (g. i).
III. Indicações importantes
A garrafa ltrante de água Fill&Serve apenas deve ser utilizada com água da torneira
abastecida por centrais hidráulicas. Parte-se da base de que a água da torneira cumpre
os requisitos legais de qualidade de água potável. No caso de que exista um requerimento
ocial para ferver a água da torneira, este será aplicado também à água ltrada BRITA.
Ao nalizar este requerimento, deverá lavar a garrafa e colocar um novo MicroDisc. Em
geral, é recomendado ferver a água, esteja ltrada ou não, para determinados grupos de
pessoas, como bebés ou pessoas imunodeprimidas.
A água ltrada BRITA é um produto perecedouro adequado para o consumo humano,
portanto deveria consumir a água da sua garrafa ltrante Fill&Serve no prazo de um dia.
Coloque a garrafa num local fresco ou no frigoríco, evitando os raios diretos do sol ou
fontes de calor. A BRITA recomenda substituir o MicroDisc após longos períodos sem
utilizar a garrafa.
Para um rendimento constante da ltração e dispor sempre de agua ltrada fresca, BRITA
recomenda não deixar que o MicroDisc seque.
Em algumas regiões, a ltração de água da torneira com partículas pode provocar um ritmo
de uxo signicativamente lento. Nestes casos recomendamos que susbtitua o ltro com
maior frequência.
A BRITA recomenda o uso de um sistema com ltro MAXTRA ou P 1000 para preparar café
ou chá ou para proteger os seus eletrodomésticos dos depósitos de calcário.
Perante o contacto directo frequente com água da torneira calcária, poderão formar-se
depósitos de calcário. Remova-os regularmente com a ajuda de um descalcicante líquido à
base de ácido cítrico (à venda nas lojas).
Limpe de imediato quaisquer restos de produtos com cores fortes (p. ex., ketchup ou
mostarda). Não lave a sua garrafa de ltração de água Fill&Serve juntamente com loiça
suja que apresente restos de produtos com cores fortes. Desta forma, evita possíveis
mudanças da cor.
Guarde os MicroDiscs sobresselentes sempre bem fechados em local seco e fresco.
Não se esqueça que, após o nal da vida útil do indicador de substituição do MicroDisc,
tem de o eliminar de acordo com os regulamentos e as disposições legais aplicáveis para
o efeito.
Para remover o BRITA Memo (apenas para eliminação!), basta inserir uma chave de parafu-
sos no entalhe situado na extremidade do BRITA Memo e retirá-lo.
Elimine os MicroDiscs usados como lixo indiferenciado.
Elimine a garrafa de acordo com as disposições locais.
Exoneração de responsabilidade
Tenha em atenção que a BRITA não pode assumir qualquer responsabilidade pela não
observação das instruções de utilização.
Pode encontrar mais informações em www.brita.net
JP
取扱説明書
I. BRITA Fill&Serve
浄水機能付きカラフェをお買い上げいただき、ありがとうござ
います。
本製品は、BRITAが品質を重視して設計・製造しています。 画期的でコンパクトなBRITA-
MicroDisc技術が、塩素をはじめ、においや味に影響する物質を除去します。 Fill&Serve浄
水機能付きカラフェで、フレッシュなおいしい水をお楽しみください。
II. 1杯目からおいしく飲むには
1
. カラフェのお手入れ
初めてご使用になる前にFill&Serve浄水機能付きカラフェを洗浄してください。 使用開始
後は、少なくとも週に1回、食器用中性洗剤または食器洗い機を使って洗浄してください
(50°C以下)。 すべての部品を分解してから食器洗い機で洗ってください。 BRITA Memo(2)
が付いているふたは、必ず手で洗ってください。 研磨スポンジは使用しないでください。
お手入れの前に、MicroDisc(6)を取り外し、お手入れが終わるまで清潔な場所に保管してく
ださい。 週に1回、MicroDiscを清潔な
カップに入れ、沸騰しているお湯を注いで消毒することで、衛生状態を最適に保つことが
できます。 その際、MicroDiscが浮かないよう、スプーンなどで押さえます。 5分ほど消毒
したら、MicroDiscを再び浄水器に取り付けます。 浄水器は、必ず清潔な手で扱ってくだ
さい。
2. MicroDiscの準備
図a) 初めてご使用になる前に、MicroDiscの両面を水道水で30秒ほど十分に流します。これ
により、ディスクに付着している活性炭の微粒子が流れ落ちます。 1回目に入れた水によ
り、MicroDiscが活性化されます。 この1杯目の水は、捨てることをお勧めします。 2杯目
の水からお飲みいただけます。
3. MicroDiscの取り付け
図b) 注ぎ口の付いた水受け部を反時計回りに回し、カラフェから外します。
図c) MicroDiscホルダー(7)を回して外します。
図d) MicroDiscホルダー(5)の上部にMicroDiscを取り付けます。 MicroDiscホルダーを回しな
がらもう一度水受け部に取り付けます。 最後に、水受け部をカラフェに装着します。
DE
Gebrauchsanleitung
I. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer BRITA Fill&Serve Wasserlter Karaffe.
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von BRITA entschieden haben. Die
innovative und kompakte BRITA MicroDisc Technologie reduziert effektiv Chlor und andere
geschmacksstörende Stoffe. Mit Ihrer neuen Fill&Serve Wasserlter Karaffe genießen Sie
jetzt besseren Geschmack und ein frisches Trinkerlebnis.
II. Für Qualität von Anfang an
1. Reinigen und Pegen der Karaffe
Vor der ersten Nutzung sollten Sie die Fill&Serve Wasserlter Karaffe reinigen. Reinigen Sie
Ihre Fill&Serve Karaffe regelmäßig, mindestens einmal wöchentlich, mit mildem Spülmittel
per Hand oder in der Spülmaschine (max. 50°C). Bauen Sie alle Teile auseinander, bevor
Sie sie in die Spülmaschine geben. Reinigen Sie den Deckel mit BRITA Memo (2) bitte aus-
schließlich per Hand. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme. Entnehmen Sie vor jeder
Reinigung die MicroDisc (6) und lagern Sie die MicroDisc in der Zwischenzeit auf einer sau-
beren Oberäche. Zur optimalen Hygiene empfehlen wir, die MicroDisc wöchentlich in einer
sauberen Tasse mit kochendem Wasser zu übergießen. Falls die MicroDisc aufschwimmt,
drücken Sie die MicroDisc mit einem Löffel auf den Tassenboden. Nach 5 Minuten können
Sie die MicroDisc wieder in das System einbauen. Bitte achten Sie beim Kontakt mit dem
Filtersystem auf saubere Hände.
2. Vorbereiten der MicroDisc
Abb. a) Spülen Sie die MicroDisc vor der ersten Nutzung gründlich auf beiden Seiten unter
ießendem Wasser für ca. 30 Sekunden ab, um eventuell anhaftenden Aktivkohlestaub zu
entfernen. Mit der ersten Füllung wird die MicroDisc aktiviert. BRITA empehlt, das Wasser
dieser ersten Füllung wegzugießen. Ab der zweiten Füllung ist Ihre MicroDisc einsatzbereit.
3. Einsetzen der MicroDisc
Abb. b) Schrauben Sie den Trichter mit dem Ausgussring entgegen dem Uhrzeigersinn von
der Karaffe ab.
Abb. c) Schrauben Sie dann die MicroDisc-Halterung (7) ab.
Abb. d) Legen Sie die MicroDisc in den oberen Teil der MicroDisc-Halterung (5).
Schrauben Sie den unteren Teil der MicroDisc-Halterung wieder auf. Anschließend schrau-
ben Sie den Trichter wieder auf die Karaffe.
4. カラフェへの注水
図e) 水受け部に水道水を注ぎます。 水受け部に入った水が自動的に浄水され、カラフェの
中に流れ込みます。
図f) カラフェの水をご使用になる際は、水受け部から浄水前の水がこぼれないよう、ふたを
閉めてください。
図g) 浄水されたフレッシュな水を、カラフェから直接注いでください。
5. MicroDiscの交換時期をお知らせするBRITA Memo
1枚のMicroDiscで、最大150リットルの水道水を浄水できます。 効果的に浄水し、衛生状
態を最適に保つために、4週間に1度、MicroDiscを交換することをお勧めします。 BRITA
Memo (1)は、MicroDiscの交換時期をお知らせします。 新しいMicroDiscを取り付けた
ら、STARTボタンを押したまま、ディスプレイに4
つの目盛りすべてが表示され、2回点滅
するまで待ちます。 ディスプレイの右下で、“Memo“が作動していることを示す点が点滅し
ます(図h)。目盛りがすべて消え、空になったディスプレイが点滅したら、MicroDiscを交換
してください(図i)。
III. 重要事項
Fill&Serve浄水機能付きカラフェには、水道局が供給する水道水のみを使用してください。
このような水道水は、原則的に法律で規定された飲料水の品質要件を満たしています。 自
治体によって水道水の煮沸消毒が求められている場合は、BRITAでろ過した水も同様に煮
沸する必要があります。 水道水の煮沸消毒が不要になった場合は、カラフェを十分に洗浄
し、新しいMicroDiscを取り付けてください。 一部のお客様(免疫不全の方や乳児など)は
一般的に水道水を煮沸してから使用するように勧められることがありますが、これはBRITA
でろ過した水にも当てはまります。
BRITAでろ過した水は、人による消費を前提とした食品に分類されるため、Fill&Serve浄水
機能付きカラフェの水は、1日以内に消費してください。
水の入ったカラフェは冷蔵庫で保管してください。 直射日光の当たる場所に放置しないで
ください。 長期間にわたって使用しなかった場合は、MicroDiscの交換をお勧めします。
浄水性能を一定に保ち、常にフレッシュな水を用意しておくため、MicroDiscの乾燥を避け
てください。
一部の地域では、粒子が混じる水道水のろ過速度が著しく低速になる場合があります。 そ
のような場合は、より頻繁にMicroDiscを交換してください。
コーヒーやお茶を淹れる場合は、水アカによる家電製品の損傷を防ぐため、MAXTRAカー
トリッジなどを使ったBRITA製品の使用をお勧めします。
石灰を含む水道水が頻繁に接触することで、水アカが沈着します。 沈着した水アカは、ク
エン酸を配合した市販のクリーナーを使って定期的に除去してください。
色素が沈着しやすい食品(ケチャップやマスタードなど)が付着した場合は、ただちに拭き
取ってください。 Fill&Serve浄水カラフェを、色素が沈着しやすい食品が付着した食器と一
緒に洗浄しないでください。 カラフェに色がつくおそれがあります。
予備のMicroDiscは、密封した状態で、湿気の少ない涼しい場所に保管してください。
MicroDiscの交換時期を知らせる液晶インジケーター/BRITA Memoの使用期間が終了した場
合は、法律や規制に従って廃棄してください。
BRITA Memo を取り外すには、BRITA Memo の縁の溝にドライバーを差し込み、持ち上
げます。廃棄以外の目的で取り外さないでください。
使用後のMicroDiscは、家庭ごみとして廃棄してください。
カラフェは、地域の規定に従って廃棄してください。
免責事項
お客様が取扱説明書にある指示に従わなかった場合は、BRITAはいかなる法的責任も負わ
ないものとします。
詳しくは、www.brita.co.jpをご覧ください。
TW
使用說明
I.
恭喜您購買 BRITA Fill&Serve 玻璃濾水瓶。
感謝您選擇 BRITA 的高品質產品。 創新精巧的 BRITA MicroDisc能有效減少氯氣、其他影響
口感的物質和細微粒子。 新款 Fill&Serve 玻璃濾水瓶現在能讓您享有更佳的口感以及純淨的
飲水體驗。
II. 品質保證,始終如一
1.
清潔和保養玻璃濾水瓶
首次使用前應清潔 Fill&Serve 玻璃濾水瓶。 定期清潔注水即用 (Fill&Serve) 玻璃濾水瓶,至
少每週一次;以溫和的清潔劑手洗或於洗碗機中 (最高 50°C) 清洗。 放入洗碗機前,請先拆
開所有零件。 請僅以手洗清潔附有 BRITA Memo (2) 的蓋子。 切忌使用有磨蝕性海綿。 每次
清潔前務必先取出MicroDisc (6),清潔時則將MicroDisc放在乾淨的表面上。 為了確保達到最
佳衛生程度,建議您每週在乾淨的杯子中倒入開水對進行MicroDisc清洗。 如果MicroDisc浮
出水面,則使用湯匙將MicroDisc壓至杯底。 5 分鐘之後可以再次將MicroDisc裝回MicroDisc
槽中。 接觸過濾裝置時,雙手務必保持乾淨。
2. 準備MicroDisc
圖 a) 第一次使用MicroDisc之前,請先在流動的水中徹底沖洗MicroDisc兩側約 30 秒鐘,以去
除可能黏附在上面的可能活性碳塵。 初次注水後活化MicroDisc。 BRITA 建議倒掉初次
注入的水。 從第二次注水開始,MicroDisc已準備就緒。
3. 使用濾片
圖 b) 逆時針從玻璃濾水瓶上旋開漏斗與排水環。
圖 c) 然後旋開MicroDisc固定器 (7)。
圖 d) 將MicroDisc插入MicroDisc固定器 (5) 的頂端部分。 重新旋回MicroDisc固定器的下面部
分。 然後將漏斗旋轉回玻璃濾水瓶上。
4. 玻璃濾水瓶注水
圖 e) 將冷水注入漏斗裡。 漏斗中的水會自動完成過濾並流入玻璃濾水瓶中。
圖 f) 在用水之前用蓋子蓋住玻璃濾水瓶,避免從漏斗中流出未經過濾的水。
圖 g) 直接從玻璃濾水瓶倒出新鮮的過濾水。
5. 設定MicroDisc更換指示器 BRITA Memo
一個MicroDisc最多可以過濾 150 公升主要用水。 為了確保最佳過濾效果及衛生,BRITA 建
議每一個月更換一次MicroDisc。 您的 BRITA Memo (1) 會適時提醒您更換MicroDisc。 在您
插入新的MicroDisc之後,請按住「START (啟動)」鍵,直到顯示器上四個橫條全都出現並閃
動兩次為止。 顯示器底部右下角會有小點閃爍;這表示「Memo 正在運作中」(圖 h)。 當所
有橫條消失,且空白的顯示器開始閃爍時,請更換MicroDisc (圖 i)。
III. 重要資訊
注水即用 (Fill&Serve) 玻璃濾水瓶僅可搭配由自來水公司提供且經市政當局認可的主要用水。
原則上,主要用水需符合飲用水品質的法令規定。 如果有關當局指示主要用水需經煮沸才可
飲用,則 BRITA 過濾水亦需煮沸飲用。 當該指示不再適用時,請徹底清洗整個水壺並插入新
的MicroDisc。 對於特定族群 (如嬰兒或免疫功能失調人士),一般建議應將自來水煮沸飲用,
無論是否經過過濾。
BRITA 過濾水提供人們新鮮現飲用水,為預防可能的變質失去風味,因此您應在一天之內使
用注水即用 (Fill&Serve) 玻璃濾水瓶裡的已過濾水。
請將注水後的玻璃濾水瓶放在冰箱中。 在存放時避免陽光直射。 BRITA 建議:如果長時間
未使用,請更換新濾片。
為了確保穩定的過濾效果和純淨的過濾水,BRITA 建議避免讓MicroDisc變乾。
在某些區域中,過濾含有微粒的主要用水可能會使濾水流速極慢。若發生這種情況,我們建議
應更頻繁地更換MicroDisc。
若要準備咖啡和茶,或避免家用電器堆積水垢,BRITA 建議您可採用 使用 MAXTRA 濾芯的
BRITA 濾水壺。
經常與含有水垢的主要用水接觸,可能會造成水垢沉積物形成。 請使用一般家用的檸檬酸去
水垢清潔液去除這些水垢。
立即小心地將沾染到的鮮艷顏色食物 (例如番茄醬或芥末醬) 殘餘物擦拭掉。 被鮮艷顏色的食
物弄髒的餐具不能與注水即用 (Fill&Serve) 玻璃濾水瓶一起沖洗。 這能避免可能發生的染色
情況。
務必將備用MicroDisc存放於陰涼乾燥處,並確認其緊密密封。
電子MicroDisc更換指示器使用壽命結束時,請記得這些裝置必須依照相關法規處理棄置。
使用一把螺絲起子放入 BRITA Memo 邊緣處的凹槽中並撬出 BRITA Memo (僅用於更換時!)
請將用過的MicroDisc與一般廢棄物一併棄置。
請遵守當地規定棄置玻璃濾水瓶。
免責聲明
若因未遵照使用說明而導致任何損害,BRITA 將不會承擔任何責任。
如需更多資訊,請造訪 www.brita.net
僅限過濾合格自來水或安全飲用水,且取水之住宅水塔須至少每年定期標準清洗, 過濾後可直
接飲用。如遇風災或其他特殊情況當地自來水主管機關指示自來水須煮沸才可飲用時,BRITA
過濾水即需先煮沸才可飲用。免疫功能失調患者或嬰兒,建議將BRITA過濾水煮沸飲用。
TR
Kullanma Kılavuzu
I. BRITA Fill&Serve su ltresi sürahisi satın aldığınız için tebrikler
BRITA’dan kaliteli bir ürün seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Yenilikçi ve kompakt BRITA MicroDisc
teknolojisi tadı bozan klor ve diğer maddeleri etkin şekilde azaltır. Yeni Fill&Serve su ltresi
sürahisi ile artık tadı daha iyi ve temiz su içme deneyiminin keyni çıkarın.
II. İlk adımdan itibaren kalite
1. Sürahinin temizlik ve bakımı
Fill&Serve su ltresi sürahisi ilk kullanımdan önce temizlenmelidir. Fill&Serve sürahiyi en az
haftada bir kez ya yumuşak bir deterjan kullanarak elde veya bulaşık makinesinde (maks.
50°C) düzenli olarak temizleyin. Bulaşık makinesine koymadan önce tüm parçaları sökün.
Sadece kapağı BRITA Memo (2) ile elde temizleyin. Aşındırıcı yüzeyleri olan hiçbir sünger
kullanmayın. Temizleme işleminden önce MicroDisc (6) çıkarın ve temizleme işlemi sırasında
MicroDisc temiz bir yerde saklayın. En uygun hijyeni sağlamak için, MicroDisc her hafta temiz
bir kaba yerleştirilmesini ve üzerine kaynar su dökülmesini öneririz. MicroDisc suyun yüzeyine
çıkarsa, MicroDisc kabın alt kısmında tutmak için bir kaşık kullanın. Beş dakika sonra, Micro-
Disc su ltresine yeniden takabilirsiniz. Filtre sistemine dokunduğunuzda lütfen ellerinizin temiz
olduğundan emin olun.
2. MicroDisc hazırlanması
Şekil a) MicroDisc ilk kez kullanmadan önce diske yapışmış olabilecek her türlü aktif kömür
tozunu gidermek için diskin her iki tarafını akan suyun altında yaklaşık 30 saniye süreyle iyice
durulayın. Sürahiyi ilk kez doldurmanız MicroDisc aktif hale getirir. BRITA bu ilk doldurma
işleminde suyun dökülüp atılmasını önermektedir. Sürahiyi ikinci kez doldurma işleminden
sonra MicroDisc kullanıma hazırdır.
3. MicroDisc takılması
Şekil b) Sürahiden huniyi boşaltma halkası boyunca saat yönünün tersine çevirerek çıkarın.
Şekil c) Ardından MicroDisc tutucuyu çevirerek çıkarın (7)
Şekil d) MicroDisc MicroDisc tutucunun üst kısmına yerleştirin (5). MicroDisc tutucunun alt
kısmını tekrar yerine vidalayın. Ardından, huniyi sürahinin üzerine tekrar vidalayın.
4. Sürahiyi doldurma
Şekil e) Huniyi soğuk şebeke suyu ile doldurun. Huni içindeki su, otomatik olarak
ltrelenerek, sürahinin içine akar.
Şekil f) Filtrelenmemiş suyun huniden boşalmasını önlemek için servisten önce
kapağı sürahiye takın.
Şekil g) Taze ltrelenmiş suyu doğrudan sürahiden servis edin.
5. MicroDisc için BRITA Memo değiştirme göstergesini ayarlama
Bir MicroDisc 150 litreye kadar şebeke suyunu ltre edebilir. Optimal ltreleme ve hijyen
sağlamak için, BRITA MicroDisc ayda bir kez değiştirilmesini önerir. BRITA Memo (1)
MicroDisc değiştirilmesi gerektiğini zamanında size hatırlatacaktır. Yeni bir MicroDisc
taktıktan sonra, ekranda dört çubuk görünene ve iki kez yanıp sönene kadar “BAŞLAT”
düğmesine basılı tutun. Ekranın sağ alt köşesinde bir nokta yanıp söner; Bu “Memo”
özelliğinin çalışmakta olduğunu gösterir (Şekil h). Tüm çubuklar kaybolduğunda ve boş
ekran yanıp sönmeye başladığında MicroDisc değiştirin (Şekil i).
III. Önemli bilgi
Fill&Serve su ltresi sürahisi yalnızca belediye tarafından işlemden geçirilmiş yerel su idaresi
tarafından sağlanan şebeke suyu ile kullanılabilir. Prensip olarak, şebeke suyu içme suyu
kalitesi için yasal gereksinimleri karşılar. Yetkililerden şebeke suyunun kaynatılması şeklinde
bir talimat alınırsa, bu talimat BRITA ile ltrelenmiş daha temiz su için de geçerlidir. Talimat
artık geçerli olmadığında, lütfen şişeyi tamamen temizleyin ve yeni bir MicroDisc takın. Bazı
insanlar için (ör. bozulmuş bağışıklık sistemi olanlar ve bebekler için), ltrelenmiş olsun ya da
olmasın genellikle şebeke suyunun kaynatılması önerilir.
BRITA ile ltrelenmiş daha temiz su insanların tüketimine yönelik kolay bozulan yiyecektir;
bu nedenle Fill&Serve su ltresi sürahisi suyunu bir gün içinde kullanmanız gerekir.
Lütfen dolu sürahiyi buzdolabında tutun. Sürahiyi doğrudan güneş ışığına maruz bırakmaktan
kaçının. Sürahi uzun bir süre kullanılmazsa BRITA yeni bir MicroDisc kullanılmasını önerir.
Sürekli ltreleme performansı ve her zaman taze ltrelenmiş suyun hazır olduğundan emin
olmak için, BRITA MicroDisc kurumasının engellenmesini önerir.
Bazı bölgelerde, içinde parçacıklar içeren şebeke suyunun ltrasyonu önemli ölçüde yavaş
debi ile sonuçlanabilir. Bu gibi durumlarda, MicroDisc daha sık değiştirilmesini önermekteyiz.
Kahve veya çay hazırlamak için ya da ev aletlerini kireç tortusu oluşumuna karşı korumak
üzere, BRITA örneğin MAXTRA kartuş kullanılan bir BRITA sistemi kullanılmasını önerir.
Kireç tortusu içeren şebeke suyu ile sürekli temas kireç tortusuna neden olabilir. Bu birikimleri
yaygın şekilde bulunan bir ev tipi limon tuzu içeren kireç sökme sıvısı ile düzenli olarak giderin.
Güçlü renkli gıdalardan (ör. ketçap veya hardal) kalıntıları hemen dikkatlice silin. Fill&Serve
su ltresi sürahisini güçlü renkli gıdaların kalıntıları olan tabak çanak ile birlikte yıkamayın. Bu,
herhangi bir renk bozulmasını engelleyecektir.
Yedek disk ltrelerini her zaman serin, kuru bir yerde saklayın ve bunların sıkıca kapalı
olduğundan emin olun.
Elektronik MicroDisc değiştirme göstergesinin kullanım süresi dolduğunda, yürürlükteki yönet-
melikler ve yasal gereksinimler uyarınca atılması gerektiğini unutmayın.
BRITA Memo’yu sökmek için (sadece atılması için!), sadece BRITA Memo’nun kenarındaki
çentiğe bir tornavida sokun ve dışarıya doğru ittirin.
Kullanılmış MicroDisc’ler genel atık ile atılabilir.
Sürahiyi yerel hükümlere göre atın.
Sorumluluğun kabulü
BRITA kullanım kılavuzuna uymamaktan kaynaklanan herhangi bir hasar için sorumlu
tutulamaz.
Daha fazla bilgi için, lütfen www.brita.net adresini ziyaret edin
fill & serve
a
c
d
e
g
f
h i
b
1
2
3
4
5
6
7
a
c
d
e
g
f
h i
b
1
2
3
4
5
6
7
4. Befüllen der Karaffe
Abb. e) Füllen Sie kaltes Leitungswasser in den Trichter. Das Wasser im Trichter wird auto-
matisch geltert und ießt in die Karaffe.
Abb. f) Verschließen Sie vor dem Servieren die Karaffe mit dem Deckel, um zu verhindern,
dass ungeltertes Wasser aus dem Trichter ausgegossen wird.
Abb. g) Servieren Sie Ihr frisch geltertes Wasser direkt aus der Karaffe.
5. Einstellen der MicroDisc Wechselanzeige BRITA Memo
Eine MicroDisc ltert bis zu 150 Liter Leitungswasser. BRITA empehlt für eine optimale
Filtration und Hygiene einen Austausch der MicroDisc alle vier Wochen. Ihr BRITA Memo
(1) erinnert Sie rechtzeitig an den richtigen Wechselzeitpunkt Ihrer MicroDisc. Nach dem
Einsetzen einer neuen MicroDisc halten Sie bitte den „START“-Knopf so lange gedrückt, bis
im Display alle vier Balken erscheinen und zweimal blinken. Rechts unten im Display blinkt
ein Punkt, der „Memo in Betrieb“ signalisiert (Abb. h). Wechseln Sie die MicroDisc, wenn alle
Balken verschwunden sind und das leere Display blinkt (Abb. i).
III. Hinweise
Die Fill&Serve Wasserlter Karaffe darf nur mit Leitungswasser verwendet werden, welches
von den Wasserwerken bereitgestellt wird. Grundsätzlich erfüllt das Leitungswasser die ge-
setzlichen Anforderungen an die Trinkwasserqualität. Im Falle einer ofziellen Aufforderung
zum Abkochen des Leitungswassers gilt dies auch für BRITA geltertes Wasser. Nach Ende
der Aufforderung bitte die Flasche gründlich reinigen und eine neue MicroDisc einsetzen. Für
bestimmte Personengruppen (z. B. Babys, Immungeschwächte) wird generell empfohlen,
Leitungswasser abzukochen, ob geltert oder nicht.
BRITA geltertes Wasser ist ein für den menschlichen Gebrauch bestimmtes Lebensmittel,
deshalb sollten Sie das Wasser in Ihrer Fill&Serve Wasserlter Karaffe innerhalb von einem
Tag verbrauchen.
Bitte bewahren Sie die gefüllte Karaffe im Kühlschrank auf. Vermeiden Sie direkte Sonnen-
einstrahlung bei der Lagerung. BRITA empehlt, nach längerer Nichtnutzung eine neue
MicroDisc einzusetzen.
Für konstante Filtrationsleistung und um immer frisch geltertes Wasser zur Hand zu haben,
empehlt BRITA, die MicroDisc nicht austrocknen zu lassen.
In einigen Regionen kann es bei der Filtration von partikelhaltigem Leitungswasser zu einer
deutlichen Verlangsamung der Durchusszeit kommen. Wir empfehlen in diesem Fall, die
MicroDisc häuger zu wechseln.
Für die Zubereitung von Kaffee oder Tee oder zum Schutz Ihrer Haushaltsgeräte vor Ver-
kalkung empehlt BRITA die Verwendung eines BRITA Systems auf Basis der MAXTRA
Kartusche.
Durch den ständigen Kontakt mit kalkhaltigem Leitungswasser können Kalkablagerungen
in der Karaffe entstehen. Entfernen Sie diese regelmäßig mit einem im Handel erhältlichen
üssigen Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Wischen Sie bitte umgehend Reste von stark färbenden Lebensmitteln (z. B. Ketchup oder
Senf) sorgfältig ab. Spülen Sie Ihre Fill&Serve Wasserlter Karaffe nicht zusammen mit
Geschirr, das von stark färbenden Lebensmitteln verschmutzt ist. So beugen Sie möglichen
Farbveränderungen vor.
Lagern Sie die Ersatz-MicroDiscs immer fest verschlossen an einem kühlen und
trockenen Ort.
Denken Sie am Ende der Nutzungsdauer Ihrer elektronischen MicroDisc Wechselanzeige
daran, dass diese entsprechend den hierfür geltenden Vorschriften und gesetzlichen Bestim-
mungen entsorgt werden muss.
Für die Entnahme des BRITA Memos (ausschließlich zur Entsorgung!) einfach einen
Schraubendreher in der Kerbe am Rand des BRITA Memos ansetzen und es heraushebeln.
Entsorgen Sie gebrauchte MicroDiscs im Restmüll.
Entsorgen Sie die Karaffe gemäß den örtlichen Bestimmungen.
Haftungsausschluss
Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass BRITA keinerlei Haftung bei Missachtung der
Gebrauchsanweisung übernehmen kann.
Weitere Informationen nden Sie unter www.brita.net
EN
Instructions for use
I. Congratulations on purchasing your BRITA Fill&Serve water lter carafe
Thank you for choosing a quality product from BRITA. The innovative and compact BRITA
MicroDisc technology effectively reduces chlorine and other substances that can impair
taste. With your new Fill&Serve water lter carafe, you can now enjoy an even better taste
and a fresh drink experience.
II. For quality from the very start
1. Cleaning and maintaining the carafe
The Fill&Serve water lter carafe must be cleaned before you use it for the rst time. Regularly
clean your Fill&Serve carafe at least once a week, either by hand using a mild detergent or in
the dishwasher (max. 50°C). Disassemble all parts before putting them in the dishwasher. Only
clean the lid with BRITA Memo (2) by hand. Do not use any sponges with abrasive surfaces.
Before cleaning, always remove the MicroDisc (6) and store the MicroDisc on a clean surface
during the cleaning process. To ensure an optimum level of hygiene, we recommend placing
the MicroDisc in a clean cup every week and pouring boiling water over it. If the MicroDisc
oats to the surface, use a spoon to hold the MicroDisc to the bottom of the cup. After ve
minutes, you can reinstall the MicroDisc into the water lter. Please make sure that your hands
are clean when touching the lter system.
2. Preparing the MicroDisc
Fig. a) Before using the MicroDisc for the rst time, rinse both sides of the disc thoroughly
under running water for approx. 30 seconds to remove any activated carbon dust that may
have adhered to it. When you ll the carafe for the rst time, this activates the MicroDisc.
BRITA recommends that you pour away the water from this rst lling process. Your Micro-
Disc is ready to use after lling the carafe for the second time.
3. Inserting the MicroDisc
Fig. b) Unscrew the funnel along with drainage ring anti-clockwise from the carafe.
Fig. c) Then unscrew the MicroDisc holder (7)
Fig. d) Insert the MicroDisc into the top part of the MicroDisc holder (5). Screw the lower part
of the MicroDisc holder back on again. Then screw the funnel back onto the carafe.
4. Filling the carafe
Fig. e) Fill the funnel with cold mains water. The water in the funnel is automatically ltered
and ows into the carafe.
Fig. f) Put the lid on the carafe before serving to prevent unltered water from being poured
out of the funnel.
Fig. g) Serve your freshly ltered water straight from the carafe.
5. Setting the BRITA Memo replacement indicator for the MicroDisc
One MicroDisc can lter up to 150 litres of mains water. To ensure optimal ltration and
hygiene, BRITA recommends that the MicroDisc is replaced once a month. Your BRITA
Memo (1) will remind you in good time to replace your MicroDisc. After you have inserted
a new MicroDisc, hold down the “START“ button until all four bars appear in the display
and ash twice. A dot ashes in the bottom right-hand corner of the display; this indicates
“Memo“ in operation“ (Fig. h). Change the MicroDisc when all bars have disappeared and
the empty display starts to ash (Fig. i).
III. Important information
The Fill&Serve water lter carafe may only be used with municipally treated mains water pro-
vided by your local water authority. In principle, mains water meets the statutory requirements
for drinking water quality. In the event that an instruction is received from the authorities to boil
mains water, this also applies to BRITA ltered water. Once the instruction no longer applies,
please clean the bottle thoroughly and insert a new MicroDisc. For certain groups of people
(e.g. babies and people with impaired immunity), it is generally recommended to boil mains
water, whether it is ltered or not.
BRITA ltered water is a perishable food intended for human consumption; you should
therefore use the water in your Fill&Serve water lter carafe within one day.
Please keep the lled carafe in the fridge. Avoid storing the carafe in direct sunlight. BRITA
recommends using a new MicroDisc if the carafe has not been used for an extended period
of time.
For constant ltration performance and to ensure that you always have fresh ltered water at
hand, BRITA recommends preventing the MicroDisc from drying out.
In some regions, the ltration of mains water containing particles can result in a signicantly
slow ow rate. In such cases, we recommend changing the MicroDisc more often.
To prepare coffee or tea, or to protect your domestic appliances against limescale build-up,
BRITA recommends using a BRITA system in which the MAXTRA cartridge, for example, is
used.
Regular contact with mains water that contains limescale may cause limescale deposits to
form. Remove these deposits regularly using a common household citric acid descaling uid.
Carefully wipe remains from strongly coloured foods (e.g. ketchup or mustard) off immediately.
Do not wash your Fill&Serve water lter carafe alongside crockery that has the remains of
strongly coloured foods. This will prevent any possible discolouration.
Always store the spare MicroDiscs in a cool, dry place and ensure that they are tightly sealed.
At the end of the service life of your electronic MicroDisc replacement indicator, remember
that it must be disposed of according to the applicable regulations and statutory requirements.
To remove the BRITA Memo (for its disposal only!), simply insert a screwdriver into the notch
on the edge of the BRITA Memo and prise it out.
Dispose of used MicroDiscs in your general waste.
Dispose of the carafe in accordance with local provisions.
Liability exclusion
BRITA shall not be held liable for any damage if the instructions for use are not observed.
For more information, please visit www.brita.net
ES
Manual
I. Enhorabuena por haber adquirido la botella ltrante de agua BRITA
Fill&Serve.
Nos alegra que se haya decidido por un producto de calidad BRITA. La tecnología de
MicroDisc de BRITA reduce el cloro y otras sustancias que alteran el sabor del agua del
grifo. Con su nueva botella ltrante de agua Fill&Serve disfrutará de un mejor sabor y de
una sensación fresca al beber.
II. Calidad desde el principio
1. Limpieza y cuidado de la botella
Debe limpiar la botella ltrante de agua Fill&Serve antes del primer uso. Limpie la botella
Fill&Serve a menudo, como mínimo una vez a la semana, con un detergente lavavajillas
suave a mano o en el lavavajillas (máx. 50 °C). Desmonte todas las piezas antes de
meterlas en el lavavajillas. La tapa con BRITA Memo (2) solo debe lavarse a mano. No
utilice esponjas duras. Retire el MicroDisc (6) antes de cada limpieza y colóquelo mientras
tanto en una supercie limpia. Para una higiene óptima, le recomendamos sumergir el
MicroDisc una vez a la semana en una taza limpia con agua hirviendo. Si el MicroDisc
ota, presiónelo con una cuchara contra el borde de la taza. Podrá volver a colocar el
MicroDisc en el sistema pasados 5 minutos. Asegúrese de que tiene las manos limpias
al tocar el sistema de ltración.
2. Preparación del MicroDisc
Fig. a) Antes del primer uso, enjuague bien el MicroDisc por ambos lados con agua del grifo
durante unos 30 segundos para eliminar el posible polvo de carbón activo adherido. El Micro-
Disc se activará al llenar por primera vez la botella. BRITA recomienda no beber el agua del
primer ltrado. El MicroDisc estará listo para su uso al llenar por segunda vez la botella.
3. Colocación del MicroDisc
Fig. b) Desenrosque el embudo de la botella con el anillo superior girándolo hacia la
izquierda.
Fig. c) A continuación, desenrosque el soporte del MicroDisc (7).
Fig. d) Coloque el MicroDisc en la pieza superior del soporte del MicroDisc (5). Enrosque
de nuevo la pieza inferior del soporte del MicroDisc. A continuación, enrosque de nuevo el
embudo en la botella.
4. Llenado de la botella
Fig. e) Introduzca agua del grifo fría por el embudo. El agua del embudo se ltrará automáti-
camente y uirá al interior de la botella.
Fig. f) Antes de servir agua, cierre la botella con la tapa para evitar que se derrame agua no
ltrada del embudo.
Fig. g) Sirva el agua ltrada directamente de la botella.
5. Ajuste del indicador de cambio del MicroDisc BRITA Memo
Un MicroDisc ltra hasta 150 litros de agua del grifo. BRITA recomienda cambiar el Micro-
Disc una vez cada cuatro semanas para una ltración y una higiene óptimas. Su BRITA
Memo (1) le indica a tiempo el momento justo en el que debe cambiar el MicroDisc. Cuando
coloque un nuevo MicroDisc, mantenga pulsado el botón “START“ hasta que aparezcan las
cuatro barras en la pantalla y parpadeen dos veces. Parpadeará un punto en la parte infe-
rior derecha de la pantalla que indica que el indicador Memo está en funcionamiento (Fig.
h). Cambie el MicroDisc cuando hayan desparecido todas las barras y la pantalla parpadee
vacía (Fig. i).
III. Indicaciones importantes
La botella ltrante de agua Fill&Serve solo debe utilizarse con agua del grifo suministrada
por centrales hidráulicas. Se parte de la base de que el agua del grifo cumple los requisitos
legales de calidad de agua potable. En el caso de que haya un requerimiento ocial para
hervir el agua del grifo, este se aplicará también al agua ltrada BRITA. Al nalizar este
requerimiento, deberá lavar la botella y colocar un nuevo MicroDisc. Por lo general, se
recomienda hervir el agua, ya esté ltrada o no, para determinados grupos de personas,
como bebés o personas inmunodeprimidas.
El agua ltrada BRITA es un producto perecedero adecuado para el consumo humano, por
lo que debería consumir el agua de su botella ltrante Fill&Serve en el plazo de un día.
Tenga la botella en un lugar fresco o en la nevera, evitando los rayos directos del sol o
fuentes de calor. BRITA recomienda sustituir el MicroDisc tras largos periodos sin utilizar
la botella.
Para un rendimiento constante de la ltración y disponer siempre a mano de agua ltrada
fresca, BRITA recomienda no dejar que el MicroDisc se seque.
En algunas regiones, si el agua del grifo tiene una gran cantidad de partículas, puede
reducirse notablemente la velocidad de ujo. En ese caso, le recomendamos cambiar el
MicroDisc con mayor frecuencia.
BRITA recomienda el uso de un sistema con ltro MAXTRA o P 1000 para preparar café o té
o para proteger sus electrodomésticos de los depósitos de cal.
Se podrían formar depósitos de cal por el contacto prolongado con agua del grifo con cal.
Retire estos depósitos a menudo con un líquido antical con base de ácido cítrico, disponible
en los comercios habituales.
Limpie rápidamente los restos de alimentos de colores fuertes (como ketchup o mostaza).
No limpie su botella ltrante de agua Fill&Serve junto con vajilla manchada de alimentos de
colores fuertes. Así evitará los posibles cambios de color.
Mantenga siempre los MicroDisc cerrados en un lugar frío y seco.
Recuerde que, cuando el indicador electrónico de cambio del MicroDisc indique el nal
del periodo de uso, deberá desecharlo siguiendo las normativas y disposiciones legales
vigentes.
Para quitar el indicador BRITA Memo (solo para desecharlo), simplemente ponga un des-
tornillador en la muesca del borde de BRITA Memo y haga palanca.
Deseche los MicroDisc en la basura no clasicada.
Deseche la botella según las disposiciones locales.
Exoneración de responsabilidad
Tenga en cuenta que BRITA no puede aceptar responsabilidad alguna por no seguir las
instrucciones de uso.
Puede encontrar más información en www.brita.net
FR
Mode d‘emploi
I. Félicitations pour l‘achat de votre BRITA Fill&Serve.
Nous vous remercions d‘avoir choisi un produit de qualité BRITA. La technologie innovante et
compacte du MicroDisc BRITA réduit efcacement la teneur en chlore et autres substances
altérant le goût.
Avec votre nouvelle Bouteille ltrante Fill&Serve, protez à présent d‘une eau ltrée au goût
agréable pour vous hydrater.
II. Pour une qualité dès le premier jour
1. Nettoyage et entretien de la bouteille
Avant la première utilisation, nettoyez la Bouteille ltrante Fill&Serve. Nettoyez régulière-
ment votre Bouteille Fill&Serve, au moins une fois par semaine, soit à la main à l‘aide d‘un
détergent doux non abrasif soit au lave-vaisselle (max. 50 °C). Démontez toutes les pièces
avant de les mettre au lave-vaisselle. Nettoyez le couvercle avec
BRITA Memo (2) uniquement à la main. N‘utilisez pas d‘éponge abrasive. Avant chaque
nettoyage, retirez le MicroDisc (6) et déposez-le sur une surface propre en attendant.
Pour une hygiène optimale, nous recommandons de laisser tremper le MicroDisc chaque
semaine dans une tasse propre remplie d‘eau bouillante. Si le MicroDisc otte à la surface,
enfoncez-le au fond de la tasse à l‘aide d‘une cuillère. Après cinq minutes, vous pouvez
réinstaller le MicroDisc dans le système. Assurez-vous d‘avoir les mains propres lorsque
vous manipulez le système ltrant.
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
Vertrieb durch / Gedistribueerd door: BRITA GmbH, Heinrich-Hertz-Str. 4,
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
D-65232 Taunusstein, Verbraucherservice: 0800 - 500 19 19
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
Distributed by: BRITA Water Filter Systems Ltd., BRITA House, 9 Granville Way,
Bicester, Oxfordshire, OX26 4JT, UK BRITACare: 0344 7424800
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
Distribuido por: BRITA Iberia S.L.U., Carrer de Valencia, 307, 2º 4ª, 08009- Barcelona,
tel.: 902 112 123, fax: 0034 93 3427571
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
Distribué par : BRITA France, Parc Technologique, 16 rue du Bois Chaland,
91090 Lisses, N° Azur 0810 73 15 45
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
Distribuito da: BRITA ITALIA S.r.l, Via Zanica, 19K, I-24050 Grassobbio (BG)
Tel: +39 035 203 447, Numero Verde: 800 913 716, Fax: +39 035 199 62 232,
email: [email protected], www.brita.it
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
Distribuido por: BRITA Iberia S.L.U., Carrer de Valencia, 307, 2º 4ª, 08009- Barcelona,
Tel.: 808 300 133
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
販売元: BRITA Japan株式会社 〒104-0061 東京都中央区銀座3-15-10 7F
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
台灣碧然德有限公司, 台灣新北市新店區建國路, 276號4樓
Tel: + 886 -2-2911-1157, Fax: + 886- 2-2911-2257
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
BRITA TURKEY SU ÇÖZÜMLERİ LİMİTED ŞİRKETİ, Çobançeşme Mah. Sanayi Cad.
No: 44, Nishİstanbul D Blok, D: 155, Bahçelievler / İstanbul
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
BRITA Water Filter Systems Distributors Pty Ltd., Level 9, 123 Epping Road, North Ryde,
NSW 2113, Australia
ES
DE
FR
IT
JP
TR
TW
AT
AU
CH
PT
GB
NL
BRITA Wasser-Filter-Systeme AG, Gassmatt 6, CH-6025 Neudorf/LU
Hersteller, Manufacturer, Fabricante, Fabricant, Produttore,
Fabrikant, 製造者,製造商,生产厂家:
BRITA GmbH, Heinrich-Hertz-Straße 4,
D-65232 Taunusstein, Germany
1020066-000 11/15
2. Préparation du MicroDisc
Fig. a) Avant la première utilisation, rincez soigneusement le MicroDisc des deux côtés à
l‘eau courante pendant environ 30 secondes, an d‘éliminer d‘éventuelles particules de
charbon actif. Le MicroDisc est activé avec le premier remplissage. BRITA recommande
de jeter l‘eau de ce premier remplissage. Le MicroDisc est prêt à fonctionner à partir du
deuxième remplissage.
3. Mise en place du MicroDisc
Fig. b) Dévissez l‘entonnoir de la bouteille avec la bague de versement en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d‘une montre
Fig. c) Dévissez ensuite le support du MicroDisc (7).
Fig. d) Déposez le MicroDisc dans la partie supérieure du support de MicroDisc (5). Vissez
la partie inférieure du support de MicroDisc. Revissez ensuite l‘entonnoir sur la bouteille.
4. Remplissage de la carafe
Fig. e) Versez de l‘eau froide du robinet dans l‘entonnoir. L‘eau de l‘entonnoir est automati-
quement ltrée et coule dans la bouteille.
Fig. f) Avant de servir, verrouillez le couvercle sur la bouteille an d‘éviter que de l‘eau non
ltrée ne soit versée par l‘entonnoir.
Fig. g) Servez votre eau fraîchement ltrée directement avec la bouteille.
5. Réglage de l‘indicateur de changement de MicroDisc BRITA Memo
Un MicroDisc peut ltrer jusqu‘à 150 litres d‘eau du robinet. Pour une ltration et une hy-
giène optimales, BRITA recommande de changer le MicroDisc toutes les quatre semaines.
Le BRITA Memo (1) vous rappelle en temps utile le bon moment pour remplacer le Micro-
Disc. Après avoir installé un nouveau MicroDisc, maintenez le bouton « START » enfoncé
jusqu‘à ce que les quatre barres de l‘écran apparaissent et clignotent deux fois. Un point cli-
gnote à droite en dessous de l‘écran (Fig. h). Il signale que le Memo fonctionne. Remplacez
le MicroDisc lorsque toutes les barres ont disparu et que l‘écran vide clignote (Fig. i).
III. Important
La bouteille ltrante Fill&Serve est exclusivement conçue pour être utilisée avec de l‘eau
traitée par les services municipaux. En principe, l‘eau du robinet respecte les exigences
légales en matière de qualité de l‘eau potable. S‘il est ofciellement recommandé de faire
bouillir l‘eau du robinet, faites de même avec l‘eau ltrée BRITA.
À la levée de cette mesure, nettoyez bien la bouteille et mettez en place un nouveau Micro-
Disc. Pour certains groupes de personnes (bébés et immunodéprimés, par exemple), il est
généralement conseillé de faire bouillir l‘eau du robinet, qu‘elle soit ltrée ou non.
L‘eau ltrée BRITA est un aliment prévu pour l‘alimentation humaine. Pour cette raison, l‘eau
de votre bouteille ltrante Fill&Serve doit être consommée dans la journée.
Conservez la bouteille remplie au réfrigérateur. À température ambiante, évitez de l‘exposer
directement au soleil. Si la bouteille n‘est pas utilisée pendant une période prolongée, BRITA
recommande de changer le MicroDisc.
An de garantir une ltration constante et de toujours avoir une eau fraîchement ltrée sous
la main, BRITA conseille de ne pas laisser le MicroDisc sécher.
Dans certaines régions, la ltration de l‘eau du robinet contenant des particules peut être à
l‘origine d‘un débit très lent. Si tel est le cas, nous recommandons de changer le MicroDisc
plus souvent.
Pour préparer du café ou du thé ou protéger vos appareils électroménagers de l‘entartrage,
BRITA recommande l‘utilisation d‘un système BRITA, fonctionnant avec des cartouches
MAXTRA par exemple.
Du tartre peut se déposer par le contact permanent avec de l‘eau du robinet dure. Éliminez
régulièrement ces dépôts à l‘aide d‘un produit détartrant liquide à base d‘acide citrique
disponible dans le commerce.
Essuyez immédiatement avec précaution les restes d‘aliments très colorés (ketchup ou
moutarde, par exemple). Ne lavez pas votre bouteille ltrante Fill&Serve avec votre vaisselle
salie par des aliments très colorés. Cela permet d‘éviter les éventuelles colorations.
Conservez toujours les MicroDisc de rechange dans un endroit clos, frais et sec.
Lorsque votre indicateur électronique de changement de MicroDisc arrive en n de vie,
celui-ci doit être mis au rebut conformément aux directives et réglementations en vigueur.
Pour retirer le Memo BRITA usé (uniquement pour le jeter !), insérez un tournevis dans la
fente au niveau du bord du Memo BRITA et faites levier.
Jetez les MicroDisc usagés avec les ordures ménagères ordinaires.
Jetez la bouteille en n de vie conformément aux dispositions locales.
Exclusion de responsabilité
BRITA décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent mode d‘emploi.
Vous trouverez de plus amples informations sur www.brita.net
IT
Manuale
I. Congratulazioni per aver scelto la bottiglia ltrante per acqua BRITA
Fill&Serve.
Siamo lieti che la Sua scelta sia ricaduta su un prodotto di qualità rmato BRITA. La tecno-
logia innovativa e compatta del MicroDisc BRITA riduce efcacemente cloro e altre sostanze
che compromettono il sapore. Con la nuova bottiglia ltrante Fill&Serve avrà il piacere di
assaporare bevande dal gusto migliore e fresco.
II. La qualità sin dall‘inizio
1. Pulizia e cura della bottiglia
Pulire la bottiglia ltrante Fill&Serve prima di utilizzarla la prima volta. Pulire regolarmente
la bottiglia Fill&Serve, almeno una volta a settimana, con un detergente delicato a mano o
in lavastoviglie (max. 50 °C). Smontare tutte le parti prima di introdurle nella lavastoviglie.
Pulire il coperchio con il BRITA Memo (2) esclusivamente a mano. Non impiegare una
spugna abrasiva. Prima di ogni lavaggio, rimuovere il MicroDisc (6) e riporlo nel frattempo su
una supercie pulita. Per garantire un‘igiene ottimale, consigliamo di immergere il MicroDisc
in una tazza pulita con acqua bollente una volta alla settimana. Se il MicroDisc galleggia,
spingerlo con un cucchiaio sul fondo della tazza. Dopo 5 minuti è possibile reinserire il
MicroDisc nella bottiglia. Assicurarsi di avere le mani pulite quando avviene il contatto con il
sistema di ltrazione.
2. Predisposizione del MicroDisc
Fig. a) Prima di utilizzarlo la prima volta, sciacquare accuratamente il MicroDisc su entrambi
i lati sotto acqua corrente per circa 30 secondi al ne di rimuovere eventuali residui di carbo-
ni attivi. Il MicroDisc si attiva al primo riempimento. BRITA consiglia di gettare via l‘acqua del
primo riempimento. Il MicroDisc sarà pronto per l‘utilizzo a partire dal secondo riempimento.
3. Inserimento del MicroDisc
Fig. b) Svitare l‘imbuto con l‘anello della bocca di erogazione in senso antiorario rispetto alla
bottiglia.
Fig. c) Svitare quindi il supporto del MicroDisc (7).
Fig. d) Posizionare il MicroDisc nella parte superiore del supporto del MicroDisc (5). Avvitare
nuovamente la parte inferiore del supporto del MicroDisc. Successivamente, avvitare di
nuovo l‘imbuto sulla bottiglia.
4. Riempimento della bottiglia
Fig. e) Riempire l‘imbuto con acqua fredda di rubinetto. L‘acqua nell‘imbuto viene automati-
camente ltrata e scorre nella bottiglia.
Fig. f) Prima di servire, chiudere ermeticamente la bottiglia con il coperchio per evitare la
fuoriuscita di acqua non ltrata dall‘imbuto.
Fig. g) Servire acqua fresca ltrata direttamente dalla bottiglia.
5. Impostazione dell‘indicatore elettronico BRITA Memo per la sostituzione del
MicroDisc
Un MicroDisc ltra no a 150 litri di acqua di rubinetto. Per ltrazione e igiene ottimali,
BRITA consiglia di sostituire il MicroDisc ogni quattro settimane. Il BRITA Memo (1) ricorda
puntualmente all‘utente il momento preciso in cui sostituire il MicroDisc. Dopo aver inserito
un nuovo MicroDisc, tenere premuto il tasto “START“ n quando sul display non verranno
visualizzate tutte le quattro barre che lampeggiano due volte. A destra, in basso sul display,
lampeggia un punto che indica che l‘indicatore “Memo“ è in funzione (Fig. h). Sostituire il
MicroDisc quando tutte le barre sono scomparse e il display vuoto lampeggia (Fig. i).
III. Avvertenze importanti
La bottiglia ltrante Fill&Serve deve essere utilizzata esclusivamente con acqua di rubinetto.
In linea di principio, l‘acqua di rubinetto soddisfa i requisiti legali sulla qualità dell‘acqua pota-
bile. Se vige un‘ordinanza ufciale sulla bollitura dell‘acqua di rubinetto, questa si applicherà
anche all‘acqua ltrata BRITA. Una volta che l‘ordinanza non sarà più in vigore, si prega di
pulire accuratamente la bottiglia e di inserire un nuovo MicroDisc. Per determinati gruppi
di persone (ad esempio neonati o individui con sistema immunitario debole) si consiglia,
generalmente, di bollire l‘acqua di rubinetto, che sia ltrata o meno.
L‘acqua ltrata BRITA è un alimento destinato al consumo, pertanto si consiglia di consumare
l‘acqua nella bottiglia ltrante Fill&Serve entro un giorno.
Conservare la bottiglia riempita in frigorifero. Evitare l‘esposizione diretta alla luce solare.
BRITA consiglia di inserire un nuovo MicroDisc dopo lunghi periodi di mancato utilizzo.
Per garantire prestazioni di ltrazione costanti e avere acqua fresca ltrata a portata di
mano, BRITA consiglia di non far essiccare il MicroDisc.
In alcune regioni, la ltrazione di acqua delle condutture contenente particelle può implicare
una portata molto bassa. In questi casi, consigliamo la sostituzione più frequente del
MicroDisc.
Per la preparazione di caffè o tè oppure per proteggere i propri apparecchi domestici dalla
formazione di depositi di calcare, BRITA consiglia di utilizzare un sistema BRITA con ltro
MAXTRA.
Il contatto permanente con acqua di rubinetto contenente calcare può provocare la formazio-
ne di depositi di calcare. Rimuoverli regolarmente con un anticalcare a base di acido citrico
disponibile in commercio.
Rimuovere immediatamente e con cura residui di alimenti che lasciano tracce di colore (ad
es. ketchup o senape). Non lavare la bottiglia ltrante Fill&Serve insieme a stoviglie che
presentano tracce di colore di alimenti. In questo modo è possibile prevenire cambiamenti
di colore.
Riporre sempre il MicroDisc di ricambio sigillato in un luogo fresco e asciutto.
Al termine della durata di utilizzo dell‘indicatore elettronico per la sostituzione del MicroDisc,
provvedere allo smaltimento conformemente alle norme di legge vigenti.
Per la rimozione del BRITA Memo (esclusivamente per lo smaltimento!), è sufciente inserire
un cacciavite nell‘intaccatura sul bordo del BRITA Memo e sollevarlo.
Smaltire il MicroDisc usato nei riuti domestici.
Smaltire la bottiglia in conformità con i regolamenti locali.
Esclusione di responsabilità
Si prega di tenere presente che BRITA non può assumersi alcuna responsabilità in caso
d’inottemperanza al manuale.
Maggiori informazioni sono disponibili su www.brita.net

Documenttranscriptie

NL Gebruiksaanwijzing I. Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw BRITA Fill&Serve Waterfilter karaf. Hartelijk dank dat u voor een kwaliteitsproduct van BRITA hebt gekozen. De innovatieve en compacte BRITA MicroDisc technologie reduceert effectief geuren smaakverstorende stoffen. Met uw nieuwe Fill&Serve Waterfilterkaraf kunt u nu genieten van lekker en fris water! II. Voor kwaliteit vanaf de eerste druppel 1. Reiniging en onderhoud van de karaf Voor het eerste gebruik dient u de Fill&Serve Waterfilterkaraf te reinigen. Reinig uw Fill&Serve Waterfilterkaraf regelmatig, minstens één keer per week, met mild afwasmiddel met de hand of in de vaatwasmachine (max. 50°C). Demonteer alle onderdelen voordat u ze in de vaatwasmachine legt. Reinig het deksel met de BRITA Memo (2) uitsluitend met de hand. Gebruik hierbij geen schuursponzen. Verwijder telkens vóór het reinigen de MicroDisc (6) en leg de MicroDisc in de tussentijd op een schone ondergrond. Voor een optimale hygiëne raden wij aan de MicroDisc wekelijks in een schoon kopje te leggen en er kokend water over te gieten. Indien de MicroDisc omhoogkomt, duwt u deze met behulp van een lepel naar de bodem van het kopje. Na 5 minuten kunt u de MicroDisc weer in het systeem aanbrengen. Zorg ervoor dat uw handen schoon zijn als u het filtersysteem aanraakt. 2. Voorbereiden van de MicroDisc Afb. a) Spoel voor het eerste gebruik beide zijden van de MicroDisc gedurende 30 seconden grondig af onder stromend water, om eventueel achtergebleven koolstofresten te verwijderen. Door de eerste vulling wordt de MicroDisc geactiveerd. BRITA raadt aan, het water van deze eerste vulling weg te gieten. Vanaf de tweede vulling is uw MicroDisc klaar voor gebruik. 3. Gebruik van de MicroDisc Afb. b) Schroef de trechter met de schenkring linksom los van de kan. Afb. c) Schroef vervolgens de houder voor de MicroDisc (7) los. Afb. d) Plaats de MicroDisc in het bovenste gedeelte van de houder (5). Schroef het onderste deel van de houder weer vast en schroef de trechter vervolgens weer op de karaf. 4. Vullen van de karaf Afb. e) Vul de trechter met koud leidingwater. Het water in de trechter wordt automatisch gefilterd en loopt in de karaf. Afb. f) Plaats vóór het uitschenken het deksel op de karaf, om te voorkomen dat ongefilterd water uit de trechter wordt geschonken. Afb. g) Schenk het gefilterde water direct uit de karaf. 5. Instellen van de vervangingsindicator BRITA Memo van de MicroDisc Een filter kan tot 150 liter water filteren. Voor een optimale filtratie en hygiëne raadt BRITA aan de MicroDisc ten minste elke vier weken te vervangen. Uw BRITA Memo (1) herinnert u tijdig aan de juiste vervangingstijd van uw MicroDisc. Houd na het plaatsen van de nieuwe MicroDisc de knop „START“ net zolang ingedrukt, totdat alle vier de balkjes in het display verschijnen en twee keer knipperen. Rechts onder in het display knippert een punt die aangeeft dat de Memo in gebruik is. (afb. h). Vervang de MicroDisc wanneer alle balkjes verdwenen zijn en het lege display knippert (afb. i). III. Belangrijke opmerkingen De Fill&Serve Waterfilterkaraf mag uitsluitend worden gebruikt met behandeld, door waterbedrijven gezuiverd koud leidingwater. Dit water wordt voortdurend gecontroleerd volgens de wettelijke voorschriften voor veilig drinkwater. Als de overheid echter voorschrijft dat het drinkwater moet worden gekookt, geldt dit ook voor BRITA gefilterd water. Wanneer het voorschrift niet langer van kracht is, reinigt u de hele fles zorgvuldig en plaatst u een nieuwe MicroDisc. Voor bepaalde personen (bijv. baby‘s en personen met een verminderde weerstand) wordt doorgaans aanbevolen het leidingwater te koken. Dit advies geldt ook voor gefilterd water. BRITA gefilterd water is bedoeld voor consumptie en beperkt houdbaar. U dient het water in uw Fill&Serve Waterfilterkaraf daarom binnen één dag te consumeren. Bewaar de gevulde kan in de koelkast. Zorg ervoor dat de kan tijdens het bewaren niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Wanneer de kan een lange periode niet is gebruikt, raadt BRITA aan een nieuwe MicroDisc te plaatsen. Voor een constante, effectieve filtratie en zodat u altijd over vers gefilterd water kunt beschikken, raadt BRITA aan de MicroDisc niet te laten uitdrogen. In sommige regio‘s kan het filteren van kraanwater dat deeltjes bevat, leiden tot een zeer lage doorstroomsnelheid. In dergelijke gevallen raden wij u aan de MicroDisc vaker te vervangen. Voor de bereiding van koffie of thee of ter bescherming van uw huishoudelijke apparatuur tegen kalk raadt BRITA het gebruik van een BRITA Waterfilterkan aan, bijvoorbeeld op basis van een MAXTRA filterpatroon. Door regelmatig contact met kalkhoudend leidingwater kunnen kalkafzettingen ontstaan. Verwijder deze regelmatig met een in de handel verkrijgbaar, vloeibaar ontkalkingsmiddel op basis van citroenzuur. Veeg resten van sterk kleurende voedingsmiddelen (bijvoorbeeld ketchup of mosterd) onmiddellijk en voorzichtig af. Reinig uw Fill&Serve Waterfilterkaraf niet samen met vaat die sterk kleurende voedselresten bevat. Zo voorkomt u mogelijke kleurveranderingen. Bewaar de vervangende MicroDiscs altijd goed afgesloten op een koele en droge plaats. Houd er bij het einde van de levensduur van de MicroDisc-vervangingsindicator rekening mee dat deze conform de hiervoor geldende milieuvoorschriften moet worden afgevoerd. Voor het verwijderen van de BRITA Memo (uitsluitend om af te voeren) plaatst u een schroevendraaier in de uitsparing naast de BRITA Memo en drukt u deze vervolgens naar buiten. Gooi de gebruikte MicroDiscs weg met het restafval. Voer de kan af volgens de plaatselijke voorschriften. Uitsluiting van aansprakelijkheid Bij niet inachtneming van de gebruiksaanwijzing zal BRITA geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden. Meer informatie vindt u op www.brita.net PT Manual de instruções I. Muitos parabéns pela aquisição da sua garrafa de filtração de água BRITA Fill&Serve. Estamos muito contentes por ter decidido adquirir um produto de qualidade BRITA. A tecnologia de MicroDisc da BRITA reduz o cloro e outras substâncias que alteram o sabor da água da torneira. Com a sua nova garrafa filtrante de água Fill&Serve irá desfrutar de um melhor sabor e de uma sensação fresca ao beber. II. Garantir a qualidade desde o início 1. Lavagem e manutenção da garrafa Antes da primeira utilização, deve lavar a garrafa de filtração de água Fill&Serve. Lave a sua garrafa Fill&Serve regularmente (no mínimo, uma vez por semana) com um detergente suave. Pode lavá-la à mão ou na máquina de lavar loiça (a uma temp. máx. de 50 °C). Desmonte todas as peças antes de as colocar na máquina de lavar-loiça. Lave a tampa onde se situa o BRITA Memo (2) apenas à mão. Não utilize esfregões de loiça. Retire o MicroDisc (6) antes de cada lavagem e coloque-o numa superfície limpa enquanto procede à lavagem da garrafa. Para obter o máximo de higiene, recomendamos que coloque o MicroDisc todas as semanas numa chávena limpa com água a ferver. Se o MicroDisc flutuar à superfície, empurreo com uma colher até ao fundo da chávena. Após cinco minutos, já pode voltar a incorporar o MicroDisc no sistema. Não se esqueça de manusear o sistema de filtração com as mãos limpas. 2. Preparação do MicroDisc Fig. a) Antes do primeiro uso, passe bem por água o MicroDisc por ambos os lados com água da torneira uns 30 segundos para eliminar o possível pó de carvão ativado aderido. O MicroDisc será ativado ao encher pela primeira vez a garrafa. A BRITA recomenda não beber a água da primeira filtração. O MicroDisc estará pronto para o seu uso ao encher pela segunda vez a garrafa 3. Colocação do MicroDisc Fig. b) Desenrosque o funil da garrafa com o anel superior rodando-o para a esquerda. Fig. c) Em seguida, desenrosque o suporte do MicroDisc (7). Fig. d) Coloque o MicroDisc na parte superior do suporte do MicroDisc (5). Volte a enroscar a parte inferior do suporte do MicroDisc. Em seguida, volte a enroscar o funil na garrafa. 4. Encher a garrafa Fig. e) Adicione água da torneira fria ao funil. A água no funil é automaticamente filtrada e flui para a garrafa. Fig. f) Antes de servir, coloque a tampa para fechar a garrafa, de modo a evitar que a água não filtrada verta do funil. Fig. g) Sirva a água recém-filtrada directamente da garrafa. 5. Configuração do indicador de substituição do MicroDisc BRITA Memo Um MicroDisc filtra até 150 litros de água da torneira. A BRITA recomenda substituir o MicroDisc todas as quatro semanas para uma filtração e higiene ótimas. A sua BRITA Memo (1) indica o momento certo em que deve substituir o MicroDisc. Quando colocar um novo MicroDisc, mantenha premido o botão “START“ até que apareçam as quatro barras no visor e pisquem duas vezes. Piscará um ponto na parte inferior direita do visor que mostra que o indicador Memo está em funcionamento (fig. h). Substitua o MicroDisc quando tiverem desaparecido todas as barras e o ecrã piscar (fig. i). III. Indicações importantes A garrafa filtrante de água Fill&Serve apenas deve ser utilizada com água da torneira abastecida por centrais hidráulicas. Parte-se da base de que a água da torneira cumpre os requisitos legais de qualidade de água potável. No caso de que exista um requerimento oficial para ferver a água da torneira, este será aplicado também à água filtrada BRITA. Ao finalizar este requerimento, deverá lavar a garrafa e colocar um novo MicroDisc. Em geral, é recomendado ferver a água, esteja filtrada ou não, para determinados grupos de pessoas, como bebés ou pessoas imunodeprimidas. 4. カラフェへの注水 図e) 水受け部に水道水を注ぎます。 水受け部に入った水が自動的に浄水され、カラフェの 中に流れ込みます。 図f) カラフェの水をご使用になる際は、水受け部から浄水前の水がこぼれないよう、ふたを 閉めてください。 図g) 浄水されたフレッシュな水を、カラフェから直接注いでください。 5. MicroDiscの交換時期をお知らせするBRITA Memo 1枚のMicroDiscで、最大150リットルの水道水を浄水できます。 効果的に浄水し、衛生状 態を最適に保つために、4週間に1度、MicroDiscを交換することをお勧めします。 BRITA Memo (1)は、MicroDiscの交換時期をお知らせします。 新しいMicroDiscを取り付けた ら、STARTボタンを押したまま、ディスプレイに4つの目盛りすべてが表示され、2回点滅 するまで待ちます。 ディスプレイの右下で、“Memo“が作動していることを示す点が点滅し ます(図h)。目盛りがすべて消え、空になったディスプレイが点滅したら、MicroDiscを交換 してください(図i)。 III. 重要事項 Fill&Serve浄水機能付きカラフェには、水道局が供給する水道水のみを使用してください。 このような水道水は、原則的に法律で規定された飲料水の品質要件を満たしています。 自 治体によって水道水の煮沸消毒が求められている場合は、BRITAでろ過した水も同様に煮 沸する必要があります。 水道水の煮沸消毒が不要になった場合は、カラフェを十分に洗浄 し、新しいMicroDiscを取り付けてください。 一部のお客様(免疫不全の方や乳児など)は 一般的に水道水を煮沸してから使用するように勧められることがありますが、これはBRITA でろ過した水にも当てはまります。 BRITAでろ過した水は、人による消費を前提とした食品に分類されるため、Fill&Serve浄水 機能付きカラフェの水は、1日以内に消費してください。 水の入ったカラフェは冷蔵庫で保管してください。 直射日光の当たる場所に放置しないで ください。 長期間にわたって使用しなかった場合は、MicroDiscの交換をお勧めします。 浄水性能を一定に保ち、常にフレッシュな水を用意しておくため、MicroDiscの乾燥を避け てください。 一部の地域では、粒子が混じる水道水のろ過速度が著しく低速になる場合があります。 そ のような場合は、より頻繁にMicroDiscを交換してください。 コーヒーやお茶を淹れる場合は、水アカによる家電製品の損傷を防ぐため、MAXTRAカー トリッジなどを使ったBRITA製品の使用をお勧めします。 石灰を含む水道水が頻繁に接触することで、水アカが沈着します。 沈着した水アカは、ク エン酸を配合した市販のクリーナーを使って定期的に除去してください。 色素が沈着しやすい食品(ケチャップやマスタードなど)が付着した場合は、ただちに拭き 取ってください。 Fill&Serve浄水カラフェを、色素が沈着しやすい食品が付着した食器と一 緒に洗浄しないでください。 カラフェに色がつくおそれがあります。 予備のMicroDiscは、密封した状態で、湿気の少ない涼しい場所に保管してください。 經常與含有水垢的主要用水接觸,可能會造成水垢沉積物形成。 請使用一般家用的檸檬酸去 水垢清潔液去除這些水垢。 立即小心地將沾染到的鮮艷顏色食物 (例如番茄醬或芥末醬) 殘餘物擦拭掉。 被鮮艷顏色的食 物弄髒的餐具不能與注水即用 (Fill&Serve) 玻璃濾水瓶一起沖洗。 這能避免可能發生的染色 情況。 務必將備用MicroDisc存放於陰涼乾燥處,並確認其緊密密封。 電子MicroDisc更換指示器使用壽命結束時,請記得這些裝置必須依照相關法規處理棄置。 使用一把螺絲起子放入 BRITA Memo 邊緣處的凹槽中並撬出 BRITA Memo (僅用於更換時!)。 請將用過的MicroDisc與一般廢棄物一併棄置。 fill & serve 請遵守當地規定棄置玻璃濾水瓶。 免責聲明 若因未遵照使用說明而導致任何損害,BRITA 將不會承擔任何責任。 如需更多資訊,請造訪 www.brita.net 僅限過濾合格自來水或安全飲用水,且取水之住宅水塔須至少每年定期標準清洗, 過濾後可直 接飲用。如遇風災或其他特殊情況當地自來水主管機關指示自來水須煮沸才可飲用時,BRITA 過濾水即需先煮沸才可飲用。免疫功能失調患者或嬰兒,建議將BRITA過濾水煮沸飲用。 TR Kullanma Kılavuzu I. BRITA Fill&Serve su filtresi sürahisi satın aldığınız için tebrikler BRITA’dan kaliteli bir ürün seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Yenilikçi ve kompakt BRITA MicroDisc teknolojisi tadı bozan klor ve diğer maddeleri etkin şekilde azaltır. Yeni Fill&Serve su filtresi sürahisi ile artık tadı daha iyi ve temiz su içme deneyiminin keyfini çıkarın. II. İlk adımdan itibaren kalite 1. Sürahinin temizlik ve bakımı Fill&Serve su filtresi sürahisi ilk kullanımdan önce temizlenmelidir. Fill&Serve sürahiyi en az haftada bir kez ya yumuşak bir deterjan kullanarak elde veya bulaşık makinesinde (maks. 50°C) düzenli olarak temizleyin. Bulaşık makinesine koymadan önce tüm parçaları sökün. Sadece kapağı BRITA Memo (2) ile elde temizleyin. Aşındırıcı yüzeyleri olan hiçbir sünger kullanmayın. Temizleme işleminden önce MicroDisc (6) çıkarın ve temizleme işlemi sırasında MicroDisc temiz bir yerde saklayın. En uygun hijyeni sağlamak için, MicroDisc her hafta temiz bir kaba yerleştirilmesini ve üzerine kaynar su dökülmesini öneririz. MicroDisc suyun yüzeyine çıkarsa, MicroDisc kabın alt kısmında tutmak için bir kaşık kullanın. Beş dakika sonra, MicroDisc su filtresine yeniden takabilirsiniz. Filtre sistemine dokunduğunuzda lütfen ellerinizin temiz olduğundan emin olun. 1 2 2. MicroDisc hazırlanması 1 2 Coloque a garrafa num local fresco ou no frigorífico, evitando os raios diretos do sol ou fontes de calor. A BRITA recomenda substituir o MicroDisc após longos períodos sem utilizar a garrafa. BRITA Memo を取り外すには、BRITA Memo の縁の溝にドライバーを差し込み、持ち上 げます。廃棄以外の目的で取り外さないでください。 Şekil a) MicroDisc ilk kez kullanmadan önce diske yapışmış olabilecek her türlü aktif kömür tozunu gidermek için diskin her iki tarafını akan suyun altında yaklaşık 30 saniye süreyle iyice durulayın. Sürahiyi ilk kez doldurmanız MicroDisc aktif hale getirir. BRITA bu ilk doldurma işleminde suyun dökülüp atılmasını önermektedir. Sürahiyi ikinci kez doldurma işleminden sonra MicroDisc kullanıma hazırdır. 使用後のMicroDiscは、家庭ごみとして廃棄してください。 Para um rendimento constante da filtração e dispor sempre de agua filtrada fresca, BRITA recomenda não deixar que o MicroDisc seque. カラフェは、地域の規定に従って廃棄してください。 3. MicroDisc takılması Em algumas regiões, a filtração de água da torneira com partículas pode provocar um ritmo de fluxo significativamente lento. Nestes casos recomendamos que susbtitua o filtro com maior frequência. 免責事項 Şekil c) Ardından MicroDisc tutucuyu çevirerek çıkarın (7) お客様が取扱説明書にある指示に従わなかった場合は、BRITAはいかなる法的責任も負わ ないものとします。 Şekil d) MicroDisc MicroDisc tutucunun üst kısmına yerleştirin (5). MicroDisc tutucunun alt kısmını tekrar yerine vidalayın. Ardından, huniyi sürahinin üzerine tekrar vidalayın. 詳しくは、www.brita.co.jpをご覧ください。 4. Sürahiyi doldurma Şekil e) Huniyi soğuk şebeke suyu ile doldurun. Huni içindeki su, otomatik olarak filtrelenerek, sürahinin içine akar. Şekil f) Filtrelenmemiş suyun huniden boşalmasını önlemek için servisten önce kapağı sürahiye takın. Şekil g) Taze filtrelenmiş suyu doğrudan sürahiden servis edin. 5 6 5. MicroDisc için BRITA Memo değiştirme göstergesini ayarlama 7 A água filtrada BRITA é um produto perecedouro adequado para o consumo humano, portanto deveria consumir a água da sua garrafa filtrante Fill&Serve no prazo de um dia. A BRITA recomenda o uso de um sistema com filtro MAXTRA ou P 1000 para preparar café ou chá ou para proteger os seus eletrodomésticos dos depósitos de calcário. MicroDiscの交換時期を知らせる液晶インジケーター/BRITA Memoの使用期間が終了した場 合は、法律や規制に従って廃棄してください。 TW Perante o contacto directo frequente com água da torneira calcária, poderão formar-se depósitos de calcário. Remova-os regularmente com a ajuda de um descalcificante líquido à base de ácido cítrico (à venda nas lojas). 使用說明 Limpe de imediato quaisquer restos de produtos com cores fortes (p. ex., ketchup ou mostarda). Não lave a sua garrafa de filtração de água Fill&Serve juntamente com loiça suja que apresente restos de produtos com cores fortes. Desta forma, evita possíveis mudanças da cor. 感謝您選擇 BRITA 的高品質產品。 創新精巧的 BRITA MicroDisc能有效減少氯氣、其他影響 口感的物質和細微粒子。 新款 Fill&Serve 玻璃濾水瓶現在能讓您享有更佳的口感以及純淨的 飲水體驗。 Guarde os MicroDiscs sobresselentes sempre bem fechados em local seco e fresco. Não se esqueça que, após o final da vida útil do indicador de substituição do MicroDisc, tem de o eliminar de acordo com os regulamentos e as disposições legais aplicáveis para o efeito. Para remover o BRITA Memo (apenas para eliminação!), basta inserir uma chave de parafusos no entalhe situado na extremidade do BRITA Memo e retirá-lo. Elimine os MicroDiscs usados como lixo indiferenciado. Elimine a garrafa de acordo com as disposições locais. Exoneração de responsabilidade Tenha em atenção que a BRITA não pode assumir qualquer responsabilidade pela não observação das instruções de utilização. Pode encontrar mais informações em www.brita.net JP 取扱説明書 I. BRITA Fill&Serve浄水機能付きカラフェをお買い上げいただき、ありがとうござ います。 本製品は、BRITAが品質を重視して設計・製造しています。 画期的でコンパクトなBRITAMicroDisc技術が、塩素をはじめ、においや味に影響する物質を除去します。 Fill&Serve浄 水機能付きカラフェで、フレッシュなおいしい水をお楽しみください。 II. 1杯目からおいしく飲むには 1. カラフェのお手入れ 初めてご使用になる前にFill&Serve浄水機能付きカラフェを洗浄してください。 使用開始 後は、少なくとも週に1回、食器用中性洗剤または食器洗い機を使って洗浄してください (50°C以下)。 すべての部品を分解してから食器洗い機で洗ってください。 BRITA Memo(2) が付いているふたは、必ず手で洗ってください。 研磨スポンジは使用しないでください。 お手入れの前に、MicroDisc(6)を取り外し、お手入れが終わるまで清潔な場所に保管してく ださい。 週に1回、MicroDiscを清潔な カップに入れ、沸騰しているお湯を注いで消毒することで、衛生状態を最適に保つことが できます。 その際、MicroDiscが浮かないよう、スプーンなどで押さえます。 5分ほど消毒 したら、MicroDiscを再び浄水器に取り付けます。 浄水器は、必ず清潔な手で扱ってくだ さい。 2. MicroDiscの準備 図a) 初めてご使用になる前に、MicroDiscの両面を水道水で30秒ほど十分に流します。これ により、ディスクに付着している活性炭の微粒子が流れ落ちます。 1回目に入れた水によ り、MicroDiscが活性化されます。 この1杯目の水は、捨てることをお勧めします。 2杯目 の水からお飲みいただけます。 3. MicroDiscの取り付け 図b) 注ぎ口の付いた水受け部を反時計回りに回し、カラフェから外します。 図c) MicroDiscホルダー(7)を回して外します。 図d) MicroDiscホルダー(5)の上部にMicroDiscを取り付けます。 MicroDiscホルダーを回しな がらもう一度水受け部に取り付けます。 最後に、水受け部をカラフェに装着します。 I. 恭喜您購買 BRITA Fill&Serve 玻璃濾水瓶。 II. 品質保證,始終如一 1. 清潔和保養玻璃濾水瓶 首次使用前應清潔 Fill&Serve 玻璃濾水瓶。 定期清潔注水即用 (Fill&Serve) 玻璃濾水瓶,至 少每週一次;以溫和的清潔劑手洗或於洗碗機中 (最高 50°C) 清洗。 放入洗碗機前,請先拆 開所有零件。 請僅以手洗清潔附有 BRITA Memo (2) 的蓋子。 切忌使用有磨蝕性海綿。 每次 清潔前務必先取出MicroDisc (6),清潔時則將MicroDisc放在乾淨的表面上。 為了確保達到最 佳衛生程度,建議您每週在乾淨的杯子中倒入開水對進行MicroDisc清洗。 如果MicroDisc浮 出水面,則使用湯匙將MicroDisc壓至杯底。 5 分鐘之後可以再次將MicroDisc裝回MicroDisc 槽中。 接觸過濾裝置時,雙手務必保持乾淨。 2. 準備MicroDisc 圖 a) 第一次使用MicroDisc之前,請先在流動的水中徹底沖洗MicroDisc兩側約 30 秒鐘,以去 除可能黏附在上面的可能活性碳塵。 初次注水後活化MicroDisc。 BRITA 建議倒掉初次 注入的水。 從第二次注水開始,MicroDisc已準備就緒。 3. 使用濾片 圖 b) 逆時針從玻璃濾水瓶上旋開漏斗與排水環。 圖 c) 然後旋開MicroDisc固定器 (7)。 圖 d) 將MicroDisc插入MicroDisc固定器 (5) 的頂端部分。 重新旋回MicroDisc固定器的下面部 分。 然後將漏斗旋轉回玻璃濾水瓶上。 4. 玻璃濾水瓶注水 圖 e) 將冷水注入漏斗裡。 漏斗中的水會自動完成過濾並流入玻璃濾水瓶中。 圖 f) 在用水之前用蓋子蓋住玻璃濾水瓶,避免從漏斗中流出未經過濾的水。 圖 g) 直接從玻璃濾水瓶倒出新鮮的過濾水。 5. 設定MicroDisc更換指示器 BRITA Memo 一個MicroDisc最多可以過濾 150 公升主要用水。 為了確保最佳過濾效果及衛生,BRITA 建 議每一個月更換一次MicroDisc。 您的 BRITA Memo (1) 會適時提醒您更換MicroDisc。 在您 插入新的MicroDisc之後,請按住「START (啟動)」鍵,直到顯示器上四個橫條全都出現並閃 動兩次為止。 顯示器底部右下角會有小點閃爍;這表示「Memo 正在運作中」(圖 h)。 當所 有橫條消失,且空白的顯示器開始閃爍時,請更換MicroDisc (圖 i)。 III. 重要資訊 注水即用 (Fill&Serve) 玻璃濾水瓶僅可搭配由自來水公司提供且經市政當局認可的主要用水。 原則上,主要用水需符合飲用水品質的法令規定。 如果有關當局指示主要用水需經煮沸才可 飲用,則 BRITA 過濾水亦需煮沸飲用。 當該指示不再適用時,請徹底清洗整個水壺並插入新 的MicroDisc。 對於特定族群 (如嬰兒或免疫功能失調人士),一般建議應將自來水煮沸飲用, 無論是否經過過濾。 BRITA 過濾水提供人們新鮮現飲用水,為預防可能的變質失去風味,因此您應在一天之內使 用注水即用 (Fill&Serve) 玻璃濾水瓶裡的已過濾水。 請將注水後的玻璃濾水瓶放在冰箱中。 在存放時避免陽光直射。 BRITA 建議:如果長時間 未使用,請更換新濾片。 為了確保穩定的過濾效果和純淨的過濾水,BRITA 建議避免讓MicroDisc變乾。 在某些區域中,過濾含有微粒的主要用水可能會使濾水流速極慢。若發生這種情況,我們建議 應更頻繁地更換MicroDisc。 若要準備咖啡和茶,或避免家用電器堆積水垢,BRITA 建議您可採用 使用 MAXTRA 濾芯的 BRITA 濾水壺。 4 Sürekli filtreleme performansı ve her zaman taze filtrelenmiş suyun hazır olduğundan emin olmak için, BRITA MicroDisc kurumasının engellenmesini önerir. Bazı bölgelerde, içinde parçacıklar içeren şebeke suyunun filtrasyonu önemli ölçüde yavaş debi ile sonuçlanabilir. Bu gibi durumlarda, MicroDisc daha sık değiştirilmesini önermekteyiz. Kahve veya çay hazırlamak için ya da ev aletlerini kireç tortusu oluşumuna karşı korumak üzere, BRITA örneğin MAXTRA kartuş kullanılan bir BRITA sistemi kullanılmasını önerir. Kireç tortusu içeren şebeke suyu ile sürekli temas kireç tortusuna neden olabilir. Bu birikimleri yaygın şekilde bulunan bir ev tipi limon tuzu içeren kireç sökme sıvısı ile düzenli olarak giderin. Güçlü renkli gıdalardan (ör. ketçap veya hardal) kalıntıları hemen dikkatlice silin. Fill&Serve su filtresi sürahisini güçlü renkli gıdaların kalıntıları olan tabak çanak ile birlikte yıkamayın. Bu, herhangi bir renk bozulmasını engelleyecektir. Yedek disk filtrelerini her zaman serin, kuru bir yerde saklayın ve bunların sıkıca kapalı olduğundan emin olun. Elektronik MicroDisc değiştirme göstergesinin kullanım süresi dolduğunda, yürürlükteki yönetmelikler ve yasal gereksinimler uyarınca atılması gerektiğini unutmayın. BRITA Memo’yu sökmek için (sadece atılması için!), sadece BRITA Memo’nun kenarındaki çentiğe bir tornavida sokun ve dışarıya doğru ittirin. Kullanılmış MicroDisc’ler genel atık ile atılabilir. Sürahiyi yerel hükümlere göre atın. c d c 5 6 f e f g g h i 7 DE Gebrauchsanleitung h i I. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer BRITA Fill&Serve Wasserfilter Karaffe. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von BRITA entschieden haben. Die innovative und kompakte BRITA MicroDisc Technologie reduziert effektiv Chlor und andere geschmacksstörende Stoffe. Mit Ihrer neuen Fill&Serve Wasserfilter Karaffe genießen Sie jetzt besseren Geschmack und ein frisches Trinkerlebnis. II. Für Qualität von Anfang an 1. Reinigen und Pflegen der Karaffe Vor der ersten Nutzung sollten Sie die Fill&Serve Wasserfilter Karaffe reinigen. Reinigen Sie Ihre Fill&Serve Karaffe regelmäßig, mindestens einmal wöchentlich, mit mildem Spülmittel per Hand oder in der Spülmaschine (max. 50°C). Bauen Sie alle Teile auseinander, bevor Sie sie in die Spülmaschine geben. Reinigen Sie den Deckel mit BRITA Memo (2) bitte ausschließlich per Hand. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme. Entnehmen Sie vor jeder Reinigung die MicroDisc (6) und lagern Sie die MicroDisc in der Zwischenzeit auf einer sauberen Oberfläche. Zur optimalen Hygiene empfehlen wir, die MicroDisc wöchentlich in einer sauberen Tasse mit kochendem Wasser zu übergießen. Falls die MicroDisc aufschwimmt, drücken Sie die MicroDisc mit einem Löffel auf den Tassenboden. Nach 5 Minuten können Sie die MicroDisc wieder in das System einbauen. Bitte achten Sie beim Kontakt mit dem Filtersystem auf saubere Hände. 2. Vorbereiten der MicroDisc Abb. a) Spülen Sie die MicroDisc vor der ersten Nutzung gründlich auf beiden Seiten unter fließendem Wasser für ca. 30 Sekunden ab, um eventuell anhaftenden Aktivkohlestaub zu entfernen. Mit der ersten Füllung wird die MicroDisc aktiviert. BRITA empfiehlt, das Wasser dieser ersten Füllung wegzugießen. Ab der zweiten Füllung ist Ihre MicroDisc einsatzbereit. Sorumluluğun kabulü 3. Einsetzen der MicroDisc ​Daha fazla bilgi için, lütfen www.brita.net adresini ziyaret edin Abb. c) Schrauben Sie dann die MicroDisc-Halterung (7) ab. BRITA kullanım kılavuzuna uymamaktan kaynaklanan herhangi bir hasar için sorumlu tutulamaz. b d e III. Önemli bilgi Lütfen dolu sürahiyi buzdolabında tutun. Sürahiyi doğrudan güneş ışığına maruz bırakmaktan kaçının. Sürahi uzun bir süre kullanılmazsa BRITA yeni bir MicroDisc kullanılmasını önerir. b 4 Bir MicroDisc 150 litreye kadar şebeke suyunu filtre edebilir. Optimal filtreleme ve hijyen sağlamak için, BRITA MicroDisc ayda bir kez değiştirilmesini önerir. BRITA Memo (1) MicroDisc değiştirilmesi gerektiğini zamanında size hatırlatacaktır. Yeni bir MicroDisc taktıktan sonra, ekranda dört çubuk görünene ve iki kez yanıp sönene kadar “BAŞLAT” düğmesine basılı tutun. Ekranın sağ alt köşesinde bir nokta yanıp söner; Bu “Memo” özelliğinin çalışmakta olduğunu gösterir (Şekil h). Tüm çubuklar kaybolduğunda ve boş ekran yanıp sönmeye başladığında MicroDisc değiştirin (Şekil i). BRITA ile filtrelenmiş daha temiz su insanların tüketimine yönelik kolay bozulan yiyecektir; bu nedenle Fill&Serve su filtresi sürahisi suyunu bir gün içinde kullanmanız gerekir. a 3 3 Şekil b) Sürahiden huniyi boşaltma halkası boyunca saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. Fill&Serve su filtresi sürahisi yalnızca belediye tarafından işlemden geçirilmiş yerel su idaresi tarafından sağlanan şebeke suyu ile kullanılabilir. Prensip olarak, şebeke suyu içme suyu kalitesi için yasal gereksinimleri karşılar. Yetkililerden şebeke suyunun kaynatılması şeklinde bir talimat alınırsa, bu talimat BRITA ile filtrelenmiş daha temiz su için de geçerlidir. Talimat artık geçerli olmadığında, lütfen şişeyi tamamen temizleyin ve yeni bir MicroDisc takın. Bazı insanlar için (ör. bozulmuş bağışıklık sistemi olanlar ve bebekler için), filtrelenmiş olsun ya da olmasın genellikle şebeke suyunun kaynatılması önerilir. a Abb. b) Schrauben Sie den Trichter mit dem Ausgussring entgegen dem Uhrzeigersinn von der Karaffe ab. Abb. d) Legen Sie die MicroDisc in den oberen Teil der MicroDisc-Halterung (5). Schrauben Sie den unteren Teil der MicroDisc-Halterung wieder auf. Anschließend schrauben Sie den Trichter wieder auf die Karaffe. 1 2 1 2 a a b b I. Congratulations on purchasing your BRITA Fill&Serve water filter carafe Thank you for choosing a quality product from BRITA. The innovative and compact BRITA MicroDisc technology effectively reduces chlorine and other substances that can impair taste. With your new Fill&Serve water filter carafe, you can now enjoy an even better taste and a fresh drink experience. 3 3 c 4 d c d 4 e 5 6 f e f g g h II. For quality from the very start 1. Cleaning and maintaining the carafe The Fill&Serve water filter carafe must be cleaned before you use it for the first time. Regularly clean your Fill&Serve carafe at least once a week, either by hand using a mild detergent or in the dishwasher (max. 50°C). Disassemble all parts before putting them in the dishwasher. Only clean the lid with BRITA Memo (2) by hand. Do not use any sponges with abrasive surfaces. Before cleaning, always remove the MicroDisc (6) and store the MicroDisc on a clean surface during the cleaning process. To ensure an optimum level of hygiene, we recommend placing the MicroDisc in a clean cup every week and pouring boiling water over it. If the MicroDisc floats to the surface, use a spoon to hold the MicroDisc to the bottom of the cup. After five minutes, you can reinstall the MicroDisc into the water filter. Please make sure that your hands are clean when touching the filter system. 2. Preparing the MicroDisc Fig. a) Before using the MicroDisc for the first time, rinse both sides of the disc thoroughly under running water for approx. 30 seconds to remove any activated carbon dust that may have adhered to it. When you fill the carafe for the first time, this activates the MicroDisc. BRITA recommends that you pour away the water from this first filling process. Your MicroDisc is ready to use after filling the carafe for the second time. 7 5 6 EN Instructions for use i 7 Abb. e) Füllen Sie kaltes Leitungswasser in den Trichter. Das Wasser im Trichter wird automatisch gefiltert und fließt in die Karaffe. h i Abb. f) Verschließen Sie vor dem Servieren die Karaffe mit dem Deckel, um zu verhindern, dass ungefiltertes Wasser aus dem Trichter ausgegossen wird. Abb. g) Servieren Sie Ihr frisch gefiltertes Wasser direkt aus der Karaffe. 5. Einstellen der MicroDisc Wechselanzeige BRITA Memo Eine MicroDisc filtert bis zu 150 Liter Leitungswasser. BRITA empfiehlt für eine optimale Filtration und Hygiene einen Austausch der MicroDisc alle vier Wochen. Ihr BRITA Memo (1) erinnert Sie rechtzeitig an den richtigen Wechselzeitpunkt Ihrer MicroDisc. Nach dem Einsetzen einer neuen MicroDisc halten Sie bitte den „START“-Knopf so lange gedrückt, bis im Display alle vier Balken erscheinen und zweimal blinken. Rechts unten im Display blinkt ein Punkt, der „Memo in Betrieb“ signalisiert (Abb. h). Wechseln Sie die MicroDisc, wenn alle Balken verschwunden sind und das leere Display blinkt (Abb. i). III. Hinweise Die Fill&Serve Wasserfilter Karaffe darf nur mit Leitungswasser verwendet werden, welches von den Wasserwerken bereitgestellt wird. Grundsätzlich erfüllt das Leitungswasser die gesetzlichen Anforderungen an die Trinkwasserqualität. Im Falle einer offiziellen Aufforderung zum Abkochen des Leitungswassers gilt dies auch für BRITA gefiltertes Wasser. Nach Ende der Aufforderung bitte die Flasche gründlich reinigen und eine neue MicroDisc einsetzen. Für bestimmte Personengruppen (z. B. Babys, Immungeschwächte) wird generell empfohlen, Leitungswasser abzukochen, ob gefiltert oder nicht. BRITA gefiltertes Wasser ist ein für den menschlichen Gebrauch bestimmtes Lebensmittel, deshalb sollten Sie das Wasser in Ihrer Fill&Serve Wasserfilter Karaffe innerhalb von einem Tag verbrauchen. Bitte bewahren Sie die gefüllte Karaffe im Kühlschrank auf. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung bei der Lagerung. BRITA empfiehlt, nach längerer Nichtnutzung eine neue MicroDisc einzusetzen. Für konstante Filtrationsleistung und um immer frisch gefiltertes Wasser zur Hand zu haben, empfiehlt BRITA, die MicroDisc nicht austrocknen zu lassen. In einigen Regionen kann es bei der Filtration von partikelhaltigem Leitungswasser zu einer deutlichen Verlangsamung der Durchflusszeit kommen. Wir empfehlen in diesem Fall, die MicroDisc häufiger zu wechseln. Fig. d) Coloque el MicroDisc en la pieza superior del soporte del MicroDisc (5). Enrosque de nuevo la pieza inferior del soporte del MicroDisc. A continuación, enrosque de nuevo el embudo en la botella. 4. Llenado de la botella 4. Filling the carafe Un MicroDisc filtra hasta 150 litros de agua del grifo. BRITA recomienda cambiar el MicroDisc una vez cada cuatro semanas para una filtración y una higiene óptimas. Su BRITA Memo (1) le indica a tiempo el momento justo en el que debe cambiar el MicroDisc. Cuando coloque un nuevo MicroDisc, mantenga pulsado el botón “START“ hasta que aparezcan las cuatro barras en la pantalla y parpadeen dos veces. Parpadeará un punto en la parte inferior derecha de la pantalla que indica que el indicador Memo está en funcionamiento (Fig. h). Cambie el MicroDisc cuando hayan desparecido todas las barras y la pantalla parpadee vacía (Fig. i). Fig. f) Put the lid on the carafe before serving to prevent unfiltered water from being poured out of the funnel. Fig. g) Serve your freshly filtered water straight from the carafe. 5. Setting the BRITA Memo replacement indicator for the MicroDisc One MicroDisc can filter up to 150 litres of mains water. To ensure optimal filtration and hygiene, BRITA recommends that the MicroDisc is replaced once a month. Your BRITA Memo (1) will remind you in good time to replace your MicroDisc. After you have inserted a new MicroDisc, hold down the “START“ button until all four bars appear in the display and flash twice. A dot flashes in the bottom right-hand corner of the display; this indicates “Memo“ in operation“ (Fig. h). Change the MicroDisc when all bars have disappeared and the empty display starts to flash (Fig. i). III. Important information The Fill&Serve water filter carafe may only be used with municipally treated mains water provided by your local water authority. In principle, mains water meets the statutory requirements for drinking water quality. In the event that an instruction is received from the authorities to boil mains water, this also applies to BRITA filtered water. Once the instruction no longer applies, please clean the bottle thoroughly and insert a new MicroDisc. For certain groups of people (e.g. babies and people with impaired immunity), it is generally recommended to boil mains water, whether it is filtered or not. BRITA filtered water is a perishable food intended for human consumption; you should therefore use the water in your Fill&Serve water filter carafe within one day. Please keep the filled carafe in the fridge. Avoid storing the carafe in direct sunlight. BRITA recommends using a new MicroDisc if the carafe has not been used for an extended period of time. For constant filtration performance and to ensure that you always have fresh filtered water at hand, BRITA recommends preventing the MicroDisc from drying out. In some regions, the filtration of mains water containing particles can result in a significantly slow flow rate. In such cases, we recommend changing the MicroDisc more often. To prepare coffee or tea, or to protect your domestic appliances against limescale build-up, BRITA recommends using a BRITA system in which the MAXTRA cartridge, for example, is used. Regular contact with mains water that contains limescale may cause limescale deposits to form. Remove these deposits regularly using a common household citric acid descaling fluid. Wischen Sie bitte umgehend Reste von stark färbenden Lebensmitteln (z. B. Ketchup oder Senf) sorgfältig ab. Spülen Sie Ihre Fill&Serve Wasserfilter Karaffe nicht zusammen mit Geschirr, das von stark färbenden Lebensmitteln verschmutzt ist. So beugen Sie möglichen Farbveränderungen vor. To remove the BRITA Memo (for its disposal only!), simply insert a screwdriver into the notch on the edge of the BRITA Memo and prise it out. Dispose of used MicroDiscs in your general waste. Lagern Sie die Ersatz-MicroDiscs immer fest verschlossen an einem kühlen und trockenen Ort. Dispose of the carafe in accordance with local provisions. Denken Sie am Ende der Nutzungsdauer Ihrer elektronischen MicroDisc Wechselanzeige daran, dass diese entsprechend den hierfür geltenden Vorschriften und gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden muss. BRITA shall not be held liable for any damage if the instructions for use are not observed. Weitere Informationen finden Sie unter www.brita.net Fig. c) A continuación, desenrosque el soporte del MicroDisc (7). Fig. g) Sirva el agua filtrada directamente de la botella. At the end of the service life of your electronic MicroDisc replacement indicator, remember that it must be disposed of according to the applicable regulations and statutory requirements. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass BRITA keinerlei Haftung bei Missachtung der Gebrauchsanweisung übernehmen kann. Fig. b) Desenrosque el embudo de la botella con el anillo superior girándolo hacia la izquierda. Fig. d) Insert the MicroDisc into the top part of the MicroDisc holder (5). Screw the lower part of the MicroDisc holder back on again. Then screw the funnel back onto the carafe. Durch den ständigen Kontakt mit kalkhaltigem Leitungswasser können Kalkablagerungen in der Karaffe entstehen. Entfernen Sie diese regelmäßig mit einem im Handel erhältlichen flüssigen Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Haftungsausschluss 3. Colocación del MicroDisc Fig. f) Antes de servir agua, cierre la botella con la tapa para evitar que se derrame agua no filtrada del embudo. Always store the spare MicroDiscs in a cool, dry place and ensure that they are tightly sealed. Entsorgen Sie die Karaffe gemäß den örtlichen Bestimmungen. Fig. a) Antes del primer uso, enjuague bien el MicroDisc por ambos lados con agua del grifo durante unos 30 segundos para eliminar el posible polvo de carbón activo adherido. El MicroDisc se activará al llenar por primera vez la botella. BRITA recomienda no beber el agua del primer filtrado. El MicroDisc estará listo para su uso al llenar por segunda vez la botella. Fig. c) Then unscrew the MicroDisc holder (7) Für die Zubereitung von Kaffee oder Tee oder zum Schutz Ihrer Haushaltsgeräte vor Verkalkung empfiehlt BRITA die Verwendung eines BRITA Systems auf Basis der MAXTRA Kartusche. Entsorgen Sie gebrauchte MicroDiscs im Restmüll. 2. Preparación del MicroDisc Fig. e) Introduzca agua del grifo fría por el embudo. El agua del embudo se filtrará automáticamente y fluirá al interior de la botella. Fig. b) Unscrew the funnel along with drainage ring anti-clockwise from the carafe. Carefully wipe remains from strongly coloured foods (e.g. ketchup or mustard) off immediately. Do not wash your Fill&Serve water filter carafe alongside crockery that has the remains of strongly coloured foods. This will prevent any possible discolouration. Für die Entnahme des BRITA Memos (ausschließlich zur Entsorgung!) einfach einen Schraubendreher in der Kerbe am Rand des BRITA Memos ansetzen und es heraushebeln. Debe limpiar la botella filtrante de agua Fill&Serve antes del primer uso. Limpie la botella Fill&Serve a menudo, como mínimo una vez a la semana, con un detergente lavavajillas suave a mano o en el lavavajillas (máx. 50 °C). Desmonte todas las piezas antes de meterlas en el lavavajillas. La tapa con BRITA Memo (2) solo debe lavarse a mano. No utilice esponjas duras. Retire el MicroDisc (6) antes de cada limpieza y colóquelo mientras tanto en una superficie limpia. Para una higiene óptima, le recomendamos sumergir el MicroDisc una vez a la semana en una taza limpia con agua hirviendo. Si el MicroDisc flota, presiónelo con una cuchara contra el borde de la taza. Podrá volver a colocar el MicroDisc en el sistema pasados 5 minutos. Asegúrese de que tiene las manos limpias al tocar el sistema de filtración. 3. Inserting the MicroDisc Fig. e) Fill the funnel with cold mains water. The water in the funnel is automatically filtered and flows into the carafe. 4. Befüllen der Karaffe II. Calidad desde el principio 1. Limpieza y cuidado de la botella Liability exclusion For more information, please visit www.brita.net ES Manual I. Enhorabuena por haber adquirido la botella filtrante de agua BRITA Fill&Serve. Nos alegra que se haya decidido por un producto de calidad BRITA. La tecnología de MicroDisc de BRITA reduce el cloro y otras sustancias que alteran el sabor del agua del grifo. Con su nueva botella filtrante de agua Fill&Serve disfrutará de un mejor sabor y de una sensación fresca al beber. 5. Ajuste del indicador de cambio del MicroDisc BRITA Memo III. Indicaciones importantes La botella filtrante de agua Fill&Serve solo debe utilizarse con agua del grifo suministrada por centrales hidráulicas. Se parte de la base de que el agua del grifo cumple los requisitos legales de calidad de agua potable. En el caso de que haya un requerimiento oficial para hervir el agua del grifo, este se aplicará también al agua filtrada BRITA. Al finalizar este requerimiento, deberá lavar la botella y colocar un nuevo MicroDisc. Por lo general, se recomienda hervir el agua, ya esté filtrada o no, para determinados grupos de personas, como bebés o personas inmunodeprimidas. El agua filtrada BRITA es un producto perecedero adecuado para el consumo humano, por lo que debería consumir el agua de su botella filtrante Fill&Serve en el plazo de un día. Tenga la botella en un lugar fresco o en la nevera, evitando los rayos directos del sol o fuentes de calor. BRITA recomienda sustituir el MicroDisc tras largos periodos sin utilizar la botella. Para un rendimiento constante de la filtración y disponer siempre a mano de agua filtrada fresca, BRITA recomienda no dejar que el MicroDisc se seque. En algunas regiones, si el agua del grifo tiene una gran cantidad de partículas, puede reducirse notablemente la velocidad de flujo. En ese caso, le recomendamos cambiar el MicroDisc con mayor frecuencia. BRITA recomienda el uso de un sistema con filtro MAXTRA o P 1000 para preparar café o té o para proteger sus electrodomésticos de los depósitos de cal. Se podrían formar depósitos de cal por el contacto prolongado con agua del grifo con cal. Retire estos depósitos a menudo con un líquido antical con base de ácido cítrico, disponible en los comercios habituales. Limpie rápidamente los restos de alimentos de colores fuertes (como ketchup o mostaza). No limpie su botella filtrante de agua Fill&Serve junto con vajilla manchada de alimentos de colores fuertes. Así evitará los posibles cambios de color. Mantenga siempre los MicroDisc cerrados en un lugar frío y seco. Recuerde que, cuando el indicador electrónico de cambio del MicroDisc indique el final del periodo de uso, deberá desecharlo siguiendo las normativas y disposiciones legales vigentes. Para quitar el indicador BRITA Memo (solo para desecharlo), simplemente ponga un destornillador en la muesca del borde de BRITA Memo y haga palanca. Deseche los MicroDisc en la basura no clasificada. Deseche la botella según las disposiciones locales. Exoneración de responsabilidad Tenga en cuenta que BRITA no puede aceptar responsabilidad alguna por no seguir las instrucciones de uso. Puede encontrar más información en www.brita.net FR Mode d‘emploi I. Félicitations pour l‘achat de votre BRITA Fill&Serve. Nous vous remercions d‘avoir choisi un produit de qualité BRITA. La technologie innovante et compacte du MicroDisc BRITA réduit efficacement la teneur en chlore et autres substances altérant le goût. Avec votre nouvelle Bouteille filtrante Fill&Serve, profitez à présent d‘une eau filtrée au goût agréable pour vous hydrater. II. Pour une qualité dès le premier jour 1. Nettoyage et entretien de la bouteille Avant la première utilisation, nettoyez la Bouteille filtrante Fill&Serve. Nettoyez régulièrement votre Bouteille Fill&Serve, au moins une fois par semaine, soit à la main à l‘aide d‘un détergent doux non abrasif soit au lave-vaisselle (max. 50 °C). Démontez toutes les pièces avant de les mettre au lave-vaisselle. Nettoyez le couvercle avec BRITA Memo (2) uniquement à la main. N‘utilisez pas d‘éponge abrasive. Avant chaque nettoyage, retirez le MicroDisc (6) et déposez-le sur une surface propre en attendant. Pour une hygiène optimale, nous recommandons de laisser tremper le MicroDisc chaque semaine dans une tasse propre remplie d‘eau bouillante. Si le MicroDisc flotte à la surface, enfoncez-le au fond de la tasse à l‘aide d‘une cuillère. Après cinq minutes, vous pouvez réinstaller le MicroDisc dans le système. Assurez-vous d‘avoir les mains propres lorsque vous manipulez le système filtrant. 2. Préparation du MicroDisc Fig. a) Avant la première utilisation, rincez soigneusement le MicroDisc des deux côtés à l‘eau courante pendant environ 30 secondes, afin d‘éliminer d‘éventuelles particules de charbon actif. Le MicroDisc est activé avec le premier remplissage. BRITA recommande de jeter l‘eau de ce premier remplissage. Le MicroDisc est prêt à fonctionner à partir du deuxième remplissage. 3. Mise en place du MicroDisc Fig. b) Dévissez l‘entonnoir de la bouteille avec la bague de versement en tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre Fig. c) Dévissez ensuite le support du MicroDisc (7). Fig. d) Déposez le MicroDisc dans la partie supérieure du support de MicroDisc (5). Vissez la partie inférieure du support de MicroDisc. Revissez ensuite l‘entonnoir sur la bouteille. 4. Remplissage de la carafe Fig. e) Versez de l‘eau froide du robinet dans l‘entonnoir. L‘eau de l‘entonnoir est automatiquement filtrée et coule dans la bouteille. Fig. f) Avant de servir, verrouillez le couvercle sur la bouteille afin d‘éviter que de l‘eau non filtrée ne soit versée par l‘entonnoir. Fig. g) Servez votre eau fraîchement filtrée directement avec la bouteille. 5. Réglage de l‘indicateur de changement de MicroDisc BRITA Memo Un MicroDisc peut filtrer jusqu‘à 150 litres d‘eau du robinet. Pour une filtration et une hygiène optimales, BRITA recommande de changer le MicroDisc toutes les quatre semaines. Le BRITA Memo (1) vous rappelle en temps utile le bon moment pour remplacer le MicroDisc. Après avoir installé un nouveau MicroDisc, maintenez le bouton « START » enfoncé jusqu‘à ce que les quatre barres de l‘écran apparaissent et clignotent deux fois. Un point clignote à droite en dessous de l‘écran (Fig. h). Il signale que le Memo fonctionne. Remplacez le MicroDisc lorsque toutes les barres ont disparu et que l‘écran vide clignote (Fig. i). III. Important La bouteille filtrante Fill&Serve est exclusivement conçue pour être utilisée avec de l‘eau traitée par les services municipaux. En principe, l‘eau du robinet respecte les exigences légales en matière de qualité de l‘eau potable. S‘il est officiellement recommandé de faire bouillir l‘eau du robinet, faites de même avec l‘eau filtrée BRITA. À la levée de cette mesure, nettoyez bien la bouteille et mettez en place un nouveau MicroDisc. Pour certains groupes de personnes (bébés et immunodéprimés, par exemple), il est généralement conseillé de faire bouillir l‘eau du robinet, qu‘elle soit filtrée ou non. L‘eau filtrée BRITA est un aliment prévu pour l‘alimentation humaine. Pour cette raison, l‘eau de votre bouteille filtrante Fill&Serve doit être consommée dans la journée. Conservez la bouteille remplie au réfrigérateur. À température ambiante, évitez de l‘exposer directement au soleil. Si la bouteille n‘est pas utilisée pendant une période prolongée, BRITA recommande de changer le MicroDisc. Afin de garantir une filtration constante et de toujours avoir une eau fraîchement filtrée sous la main, BRITA conseille de ne pas laisser le MicroDisc sécher. 4. Riempimento della bottiglia Fig. e) Riempire l‘imbuto con acqua fredda di rubinetto. L‘acqua nell‘imbuto viene automaticamente filtrata e scorre nella bottiglia. Fig. f) Prima di servire, chiudere ermeticamente la bottiglia con il coperchio per evitare la fuoriuscita di acqua non filtrata dall‘imbuto. Fig. g) Servire acqua fresca filtrata direttamente dalla bottiglia. 5. Impostazione dell‘indicatore elettronico BRITA Memo per la sostituzione del MicroDisc Un MicroDisc filtra fino a 150 litri di acqua di rubinetto. Per filtrazione e igiene ottimali, BRITA consiglia di sostituire il MicroDisc ogni quattro settimane. Il BRITA Memo (1) ricorda puntualmente all‘utente il momento preciso in cui sostituire il MicroDisc. Dopo aver inserito un nuovo MicroDisc, tenere premuto il tasto “START“ fin quando sul display non verranno visualizzate tutte le quattro barre che lampeggiano due volte. A destra, in basso sul display, lampeggia un punto che indica che l‘indicatore “Memo“ è in funzione (Fig. h). Sostituire il MicroDisc quando tutte le barre sono scomparse e il display vuoto lampeggia (Fig. i). III. Avvertenze importanti La bottiglia filtrante Fill&Serve deve essere utilizzata esclusivamente con acqua di rubinetto. In linea di principio, l‘acqua di rubinetto soddisfa i requisiti legali sulla qualità dell‘acqua potabile. Se vige un‘ordinanza ufficiale sulla bollitura dell‘acqua di rubinetto, questa si applicherà anche all‘acqua filtrata BRITA. Una volta che l‘ordinanza non sarà più in vigore, si prega di pulire accuratamente la bottiglia e di inserire un nuovo MicroDisc. Per determinati gruppi di persone (ad esempio neonati o individui con sistema immunitario debole) si consiglia, generalmente, di bollire l‘acqua di rubinetto, che sia filtrata o meno. L‘acqua filtrata BRITA è un alimento destinato al consumo, pertanto si consiglia di consumare l‘acqua nella bottiglia filtrante Fill&Serve entro un giorno. Conservare la bottiglia riempita in frigorifero. Evitare l‘esposizione diretta alla luce solare. BRITA consiglia di inserire un nuovo MicroDisc dopo lunghi periodi di mancato utilizzo. Per garantire prestazioni di filtrazione costanti e avere acqua fresca filtrata a portata di mano, BRITA consiglia di non far essiccare il MicroDisc. In alcune regioni, la filtrazione di acqua delle condutture contenente particelle può implicare una portata molto bassa. In questi casi, consigliamo la sostituzione più frequente del MicroDisc. Per la preparazione di caffè o tè oppure per proteggere i propri apparecchi domestici dalla formazione di depositi di calcare, BRITA consiglia di utilizzare un sistema BRITA con filtro MAXTRA. Il contatto permanente con acqua di rubinetto contenente calcare può provocare la formazione di depositi di calcare. Rimuoverli regolarmente con un anticalcare a base di acido citrico disponibile in commercio. Rimuovere immediatamente e con cura residui di alimenti che lasciano tracce di colore (ad es. ketchup o senape). Non lavare la bottiglia filtrante Fill&Serve insieme a stoviglie che presentano tracce di colore di alimenti. In questo modo è possibile prevenire cambiamenti di colore. Dans certaines régions, la filtration de l‘eau du robinet contenant des particules peut être à l‘origine d‘un débit très lent. Si tel est le cas, nous recommandons de changer le MicroDisc plus souvent. Riporre sempre il MicroDisc di ricambio sigillato in un luogo fresco e asciutto. Pour préparer du café ou du thé ou protéger vos appareils électroménagers de l‘entartrage, BRITA recommande l‘utilisation d‘un système BRITA, fonctionnant avec des cartouches MAXTRA par exemple. Per la rimozione del BRITA Memo (esclusivamente per lo smaltimento!), è sufficiente inserire un cacciavite nell‘intaccatura sul bordo del BRITA Memo e sollevarlo. Du tartre peut se déposer par le contact permanent avec de l‘eau du robinet dure. Éliminez régulièrement ces dépôts à l‘aide d‘un produit détartrant liquide à base d‘acide citrique disponible dans le commerce. Essuyez immédiatement avec précaution les restes d‘aliments très colorés (ketchup ou moutarde, par exemple). Ne lavez pas votre bouteille filtrante Fill&Serve avec votre vaisselle salie par des aliments très colorés. Cela permet d‘éviter les éventuelles colorations. Conservez toujours les MicroDisc de rechange dans un endroit clos, frais et sec. Al termine della durata di utilizzo dell‘indicatore elettronico per la sostituzione del MicroDisc, provvedere allo smaltimento conformemente alle norme di legge vigenti. Smaltire il MicroDisc usato nei rifiuti domestici. Smaltire la bottiglia in conformità con i regolamenti locali. Esclusione di responsabilità Si prega di tenere presente che BRITA non può assumersi alcuna responsabilità in caso d’inottemperanza al manuale. Maggiori informazioni sono disponibili su www.brita.net Lorsque votre indicateur électronique de changement de MicroDisc arrive en fin de vie, celui-ci doit être mis au rebut conformément aux directives et réglementations en vigueur. Pour retirer le Memo BRITA usé (uniquement pour le jeter !), insérez un tournevis dans la fente au niveau du bord du Memo BRITA et faites levier. Jetez les MicroDisc usagés avec les ordures ménagères ordinaires. Jetez la bouteille en fin de vie conformément aux dispositions locales. Exclusion de responsabilité BRITA décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent mode d‘emploi. Vous trouverez de plus amples informations sur www.brita.net IT Manuale I. Congratulazioni per aver scelto la bottiglia filtrante per acqua BRITA Fill&Serve. Siamo lieti che la Sua scelta sia ricaduta su un prodotto di qualità firmato BRITA. La tecnologia innovativa e compatta del MicroDisc BRITA riduce efficacemente cloro e altre sostanze che compromettono il sapore. Con la nuova bottiglia filtrante Fill&Serve avrà il piacere di assaporare bevande dal gusto migliore e fresco. II. La qualità sin dall‘inizio 1. Pulizia e cura della bottiglia Pulire la bottiglia filtrante Fill&Serve prima di utilizzarla la prima volta. Pulire regolarmente la bottiglia Fill&Serve, almeno una volta a settimana, con un detergente delicato a mano o in lavastoviglie (max. 50 °C). Smontare tutte le parti prima di introdurle nella lavastoviglie. Pulire il coperchio con il BRITA Memo (2) esclusivamente a mano. Non impiegare una spugna abrasiva. Prima di ogni lavaggio, rimuovere il MicroDisc (6) e riporlo nel frattempo su una superficie pulita. Per garantire un‘igiene ottimale, consigliamo di immergere il MicroDisc in una tazza pulita con acqua bollente una volta alla settimana. Se il MicroDisc galleggia, spingerlo con un cucchiaio sul fondo della tazza. Dopo 5 minuti è possibile reinserire il MicroDisc nella bottiglia. Assicurarsi di avere le mani pulite quando avviene il contatto con il sistema di filtrazione. 2. Predisposizione del MicroDisc Fig. a) Prima di utilizzarlo la prima volta, sciacquare accuratamente il MicroDisc su entrambi i lati sotto acqua corrente per circa 30 secondi al fine di rimuovere eventuali residui di carboni attivi. Il MicroDisc si attiva al primo riempimento. BRITA consiglia di gettare via l‘acqua del primo riempimento. Il MicroDisc sarà pronto per l‘utilizzo a partire dal secondo riempimento. 3. Inserimento del MicroDisc Fig. b) Svitare l‘imbuto con l‘anello della bocca di erogazione in senso antiorario rispetto alla bottiglia. Fig. c) Svitare quindi il supporto del MicroDisc (7). Fig. d) Posizionare il MicroDisc nella parte superiore del supporto del MicroDisc (5). Avvitare nuovamente la parte inferiore del supporto del MicroDisc. Successivamente, avvitare di nuovo l‘imbuto sulla bottiglia. DE GB ES FR Hersteller, Manufacturer, Fabricante, Fabricant, Produttore, IT Fabrikant, 製造者,製造商,生产厂家: NL BRITA GmbH, Heinrich-Hertz-Straße 4, PT DE D-65232 Taunusstein, Germany JP GB TR ES TW FR DE AT IT AU GB NL DE CH ES PT GB FR DE JP ES IT GB TR DE FR ES NL TW GB IT FR PT DE AT ES NL IT JP GB AU FR DE PT ES TR NL CH DE IT GB JP FR PT TW DE GB NL ES TR IT JP AT GB ES PT FR TW AU NL ES TR FR DE JP AT IT CH DE PT FR TW IT GB AU TR NL GB DE JP AT IT ES NL CH TW PT ES GB AU TR NL PT FR AT JP FR ES CH TW PT JP IT AU TR IT FR AT JP CH TR NL TW NL AU IT TR TW PT AT CH PT NL TW AT JP AU JP PT AT AU TR CH TR JP AU CH TW TW CH TR AT AT TW AU AU AT CH CH AU CH Vertrieb durch / Gedistribueerd door: BRITA GmbH, Heinrich-Hertz-Str. 4, D-65232 Taunusstein, Verbraucherservice: 0800 - 500 19 19  istributed by: BRITA Water Filter Systems Ltd., BRITA House, 9 Granville Way, D Bicester, Oxfordshire, OX26 4JT, UK BRITACare: 0344 7424800  istribuido por: BRITA Iberia S.L.U., Carrer de Valencia, 307, 2º 4ª, 08009- Barcelona, D tel.: 902 112 123, fax: 0034 93 3427571  istribué par : BRITA France, Parc Technologique, 16 rue du Bois Chaland, D 91090 Lisses, N° Azur 0810 73 15 45  istribuito da: BRITA ITALIA S.r.l, Via Zanica, 19K, I-24050 Grassobbio (BG) D Tel: +39 035 203 447, Numero Verde: 800 913 716, Fax: +39 035 199 62 232, email: [email protected], www.brita.it  istribuido por: BRITA Iberia S.L.U., Carrer de Valencia, 307, 2º 4ª, 08009- Barcelona, D Tel.: 808 300 133 販売元: BRITA Japan株式会社 〒104-0061 東京都中央区銀座3-15-10 7F  灣碧然德有限公司, 台灣新北市新店區建國路, 276號4樓 台 Tel: + 886 -2-2911-1157, Fax: + 886- 2-2911-2257  RITA TURKEY SU ÇÖZÜMLERİ LİMİTED ŞİRKETİ, Çobançeşme Mah. Sanayi Cad. B No: 44, Nishİstanbul D Blok, D: 155, Bahçelievler / İstanbul  RITA Water Filter Systems Distributors Pty Ltd., Level 9, 123 Epping Road, North Ryde, B NSW 2113, Australia BRITA Wasser-Filter-Systeme AG, Gassmatt 6, CH-6025 Neudorf/LU 1020066-000 11/15
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Brita FILL&SERVE MIND gris foncé de handleiding

Type
de handleiding