Bresser MB-3Y Electric Wall Mount for 3 paperbackgrounds de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Art. No. F000687 / F000688 / F000689 / F002163
ELEKTRONISCHES AUFHÄNGESYSTEM für Hintergründe
ELECTRONIC SUSPENSION SYSTEM for backgrounds
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
C
1!
1@
D
E
1)
F
j
G
B
1#
I
h
DE
Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrach-
ten. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die
Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem
späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist
die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer
des Produkts weiterzugeben.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt!
Allgemeine Sicherheitshinweise
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von
Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
(Netzteil oder Batterien) betrieben werden. Die Nutzung darf nur,
wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GE-
FAHR eines STROMSCHLAGS!
Platzieren Sie Ihr Gerät so, dass es jederzeit vom Stromnetz ge-
trennt werden kann. Die Netzsteckdose sollte sich immer in der
Nähe Ihres Geräts benden und gut zugänglich sein, da der Stecker
des Netzkabels als Trennvorrichtung zum Stromnetz dient.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer am
Netzstecker und niemals am Kabel!
Strom- und Verbindungskabel sowie Verlängerungen und An-
schlussstücke niemals knicken, quetschen oder zerren. Schützen
sie Kabel vor scharfen Kanten und Hitze.
Überprüfen Sie das Gerät, die Kabel und Anschlüsse vor Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen.
Beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten stromführenden
Teilen niemals in Betrieb nehmen! Beschädigte Teile müssen umge-
hend von einem autorisierten Service-Betrieb ausgetauscht werden.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
im Falle einer längeren Betriebsunterbrechung sowie vor allen War-
tungs- und Reinigungsarbeiten, indem Sie den Netzstecker ziehen.
Betreiben Sie das Gerät nur in vollkommen trockener Umgebung
und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Kör-
perteilen.
Betreiben Sie das Gerät niemals mit defekten oder beschädigten
Bauteilen.
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen
der Batterie auf die richtige Polung.
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Ver-
meiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betrof-
fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie
nur das mitgelieferte Netzteil oder die empfohlenen Batterien. Gerät
und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch über-
mäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüs-
se, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus!
BRANDGEFAHR!
Sorgen Sie dafür, dass niemand über Verbindungskabel des Geräts
stolpern kann. Das Gerät könnte umgeworfen werden.
Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben im Rückteil des
Stromadapters.
Setzen Sie den Stromadapter mit den beiden Schraubgewinden
passgenau von innen auf die beiden Bohrlöcher der Wandhalterung.
Schrauben Sie den Stromadapter mit den Befestigungsschrauben
an der Wandhalterung fest.
Hängen Sie nun die vorbereitete Hintergrundrolle in die Metall-
Haken ein. Achten Sie darauf, dass Sie die Seite mit der
Motoreinheit auf der Seite des Stromadapters anbringen. Der
längliche Teil des Motorgehäuses muss dabei wie abgebildet
vertikal nach unten zeigen, um einen reibungslosen Lauf der Rolle
zu gewährleisten.
Stecken Sie den DC-Stromstecker des Motors in die dafür
vorgesehene DC-Stromanschlussbuchse des Stromadapters.
Verwenden Sie nur die alphabetisch gekennzeichneten Buchsen
(A, B, C und/oder D).
Stellen Sie die Arretierungsschraube im Metallrohr so stramm ein,
dass ein reibungsloser Betrieb möglich ist, jedoch die Rolle sich
nicht durch das eigene Gewicht selbstständig abrollt.
Inbetriebnahme
Öffnen Sie das Batteriefach der Fernbedienung und legen Sie 3
Stück 12V-Batterien* vom Typ 23A ein. Achten Sie beim Einlegen
auf die korrekte polare Ausrichtung.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Drücken Sie die Taste für die Abwärtsbewegung auf der
Fernbedienung, um die Hintergrundrolle abzurollen. Betätigen Sie
die Taste nicht, stoppt der Abrollvorgang sofort.
• Zum Aufrollen betätigen Sie die Taste für die Aufwärtsbewegung.
*nicht im Lieferumfang enthalten / im Baumarkt erhältlich
Reinigung und Wartung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Netz-
stecker ziehen oder Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch.
Benutzen Sie keine Reinigungsüssigkeit, um Schäden an der Elek-
tronik zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit!
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Infor-
mationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie
beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt wer-
den. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus
gesetzlich verpichtet und können die Batterien nach Gebrauch
entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B.
im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zu-
rückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne so-
wie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“
steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für
Blei.
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den
anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist
von der Folux BV erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit
eingesehen werden.
–––
GB
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be considered a component
of the device. Please read the safety instructions and the
Decken Sie die Lüftungsschlitze oder Kühlrippen des Geräts wäh-
rend des Betriebs oder solange es noch nicht vollständig abgekühlt
ist niemals ab!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle
eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Cen-
ter Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschi-
cken.
Führen Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät nur wie in
der Bedienungsanleitung beschrieben durch.
Verwenden Sie für dieses Gerät nur Zubehör- und Ersatzteile die
den technischen Angaben entsprechen.
ACHTUNG!
Nur für Hintergrundrollen mit einer Abmessung von 2,72 x 6 m
und maximal 14 kg Gesamtgewicht geeignet. Nicht mehr als drei
Rollen dieser Güte an einem System verwenden (Zulässige Ge-
samtlast der Rollen: ca. 42 kg).
Bei der Verwendung von Vinylrollen stets sehr vorsichtig agieren!
Teileübersicht (Fig. 1)
B Wandhalterung
C Haken
D Motoreinheit
E Rollenhalter
F Stromadapter mit Empfangsteil
G DC-Stromstecker (vom Motor)
H DC-Stromanschlussbuchse
I Motorgehäuse
J Netzstecker
1) Metallrohr*
1! Arretierungsschraube
1@ Drehrad
1# Fernbedienung mit
Taste für Aufwärtsbewegung
Taste für Abwärtsbewung
(Kanalanzahl und -belegung modellabhängig je Rollenmotor)
Montage
Wählen Sie ein Metallrohr*, welches etwas breiter ist als das des
verwendeten Hintergrundes. Nutzen Sie, wenn möglich, ein Rohr
aus Edelstahl oder Aluminium mit einem Durchmesser von 5,08
cm (2“). Zur Reduzierung des Gewichtes sollte das Rohr so dünn
wie möglich gewählt werden.
Setzen Sie an beiden Seiten des Rohrs den Rollenhalter ein und
fixieren Sie diesen mit der Arretierungsschraube. (Rollenhalter wird
gespreizt)
Legen Sie nun die Papier-/Vinylrolle an dem Metallrohr an und
rollen Sie den Hintergrund auf dem Metallrohr auf.
HINWEIS!
Einige Hintergründe werden bereits auf einem geeigneten Metallrohr
geliefert (modellabhängig). In diesen Fällen können die Rollenhalter
direkt daran montiert werden. Das Aufrollen des Hintergrundes
entfällt dann.
Messen Sie den Abstand zwischen den beiden Auflagepunkten
der Rollenhalter. Befestigen Sie die Wandhalterungen im
entsprechenden Abstand mit geeigneten Schrauben* parallel an
der Wand.
ACHTUNG!
Abhängig von der Art und Anzahl der verwendeten Hintergründe
sowie dem Rohrmaterial kann eine Last von bis zu 100 kg auf die
Haken wirken. Stellen Sie sicher, dass die Wand oder Decke für
die zu erwartende Last ausgelegt ist und die Haken sicher daran
befestigt sind. Fragen Sie ggf. einen Fachmann und verwenden Sie
Spezialdübel.
Überprüfen Sie die Position der s.g. DIP-Schalter (1-3) auf der
Rückseite der Fernbedienung. Deren Position muss exakt den
Angaben auf der Rückseite des Stromadapters entsprechen.
operating instructions carefully before use. Keep these instructions
for renewed use at a later date. When the device is sold or given to
someone else, the instruction manual must be provided to the new
owner/user of the product.
Intended Use
This product is intended only for private use.
The device is intended only for indoor use.
General Warning
RISK OF CHOKING!
Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out
of the reach of children, as these materials pose a choking hazard.
RISK of ELECTRIC SHOCK!
This device contains electronic components that operate via a
power source (power supply or batteries). Children should only
use the device under adult supervision. Only use the device as
described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric
shock.
Position your device so that it can be disconnected from the power
supply at any time. The wall socket you use should be located near
the device and easily accessible, since the plug on the power cable
serves as a disconnecting device for the power supply.
Always pull on the plug to separate the device from the power
supply. Never pull on the cable.
Never bend, pinch or pull the power and connecting cables, extensions
and adapters. Protect the cables from sharp edges and heat.
Before operating, check the device, cables and connections for
damage. Never use a damaged unit or a unit with damaged power
cables. Damaged parts must be exchanged immediately by an
authorised service centre.
Disconnect the device from the power supply by pulling the power
plug when it is not used. In case of longer interruption of operation
and before starting any work on maintenance and cleaning.
Only use the device in complete dry environment and do not touch
it with wet or moist parts of your body.
Never use the device with defective or damaged components.
RISK OF CHEMICAL BURN!
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert
the batteries correctly. Empty or damaged batteries could cause
burns if they come into contact with the skin.
Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of
battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the event
of contact, rinse the affected region immediately with a plenty of
water and seek medical attention.
RISK of FIRE/EXPLOSION!
Do not expose the device to high temperatures. Use only the
supplied power supply or the recommended batteries. Do not short-
circuit the device or batteries or throw them into a fire! Excessive
heat or improper handling could trigger a short circuit, a fire, or an
explosion.
Protect the device from severe shocks!
FIRE RISK!
Make sure that no one can trip over the connection cables of the
device. The device could be overturned.
Never cover the ventilation slots or cooling fins of the device while
using it or as long as it has not sufficiently cooled down!
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please
contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and
can send the device in to be repaired, if necessary.
Perform all cleaning and maintenance work at the device only as
described in the instruction manual.
Only use accessories and spare parts for this device as listed in the
technical data.
ATTENTION!
Only suitable for background rolls with dimensions of 2.72 x 6 m
and a total weight of 14 kg (31 lbs). Do not use more than 3 rolls
of this class with one system (permitted total load of the rolls:
approx. 42 kg).
Always act very carefully when using vinyl rolls!
Parts overview (Fig. 1)
B Wall holder
C Hook
D Engine unit
E Roll holder
F Power adapter with receiver
G DC power plug (from the motor)
H DC power port
I Motor housing
J Power plug
1) Metal tube*
1! Locking screw
1@ Rotary knob
1# Remote control with
button for upward movement
button for downward movement
(channel number assignment per each motor depending on the model)
Assembly
Use a metal tube* which is a little larger than the tube of the
background. If neccessary, please use a tube made of stainless
steel or aluminium with a diameter of 5.08cm (2"). The tube must
be as thin as possible to rediuce the weight.
Insert the roll holders in both sides of the tube and fix them with
the locking screw. (Roll holder will be spreaded)
Put the paper or vinyl roll along the metal tube and roll up the
background.
NOTE!
Some backgrounds are delivered with a suitable metal tube
(depending on the model). In this case the roll holders can directly
be mounted on this tube. So there is no further need to roll up the
background onto another tube.
Measure the distance between the two supporting points of the
roll holders. Attach the holders with the suitable screws* parallel
to the wall according to the distance measured before.
ATTENTION!
Depending on the type and the number of used backgrounds and
the material of the tube, a load up to 100 kg is moving to the hooks.
Make sure that the wall or ceiling is approved for the expected load
and the hooks are securely mounted. Ask a skilled person and use
special dowels if neccessary.
Check the position of the so called DIP switches (1 to 3) on
the backside of the remote control. Make sure their position is
corresponding with the information on the backside of the power
adapter.
• Remove the fixing screws from the backside of the power adapter.
Place the power adapter with its screw threads exactly over the
two drill holes of the the wall holder.
• Use the fixing screws to fasten the power adapter on the wall
holder.
Now attach the prepared background roll to the metal hooks.
Make sure that the side with the engine unit is placed on the side
with the power adapter. Therefor the longer part of the motor
housing must point downwards in vertical position to ensure a
smooth movement of the roll.
Put the DC power plug of the motor into the provided DC power
port of the power adapter. Only use the ports that are marked with
A, B, C and/or D.
Ensure for a smooth operation by adjusting the fixing screws.
Make sure the roll will not roll off independently by its own weight.
Operation
Open the battery compartment on the backside of the remote
control and insert 3 pieces of type 23A 12V batteries*. Make sure
the batteries have been inserted according to the right polarity.
• Put the power plug into the power outlet.
Press the button for downward movement on the remote control
to roll off the background. When you stop pushing the button, the
motor function will stop immediately.
• Press the button for upward movement to roll up the background..
*not included / available at DIY stores
Cleaning and maintenance
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply
(remove plug or remove batteries)!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid
damaging the electronics, do not use any cleaning fluid.
Protect the device from dust and moisture.
Disposal
Dispose of the packaging materials properly, according to
their type, such as paper or cardboard. Contact your local
waste-disposal service or environmental authority for information
on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on
waste electrical and electronic equipment and its adaptation into
German law, used electronic devices must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and
rechargeable batteries, disposing of them in the normal
household waste is explicitly forbidden. Please make sure to
dispose of your used batteries as required by law — at a local
collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste
violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical
symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb" = lead.
EC Declaration of conformity
Folux BV has issued a "Declaration of Conformity" in
accordance with applicable guidelines and corresponding
standards. This can be viewed any time upon request.
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenk-
karton angegeben zu protieren, ist eine Registrierung auf unserer Websi-
te erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informatio-
nen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche An-
leitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere
Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen.
GB
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit
from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration
on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as
information on extending the guarantee period and details of our services at www.
bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in a
particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available
versions.
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de
pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué
sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet. Vous
pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations
concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.
bresser.de/warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce
produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du
lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles.
*Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique
dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger
entrainent des coûts plus élevés.
NL
GARANTIE & SERVICE
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om
gebruik te maken van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven
op de geschenkverpakking is aangegeven dient het product op onze website
geregistreerd te worden. De volledige garantievoorwaarden en informatie over de
verlenging van de garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op www.
bresser.de/warranty_terms. U wenst een uitvoerige gebruikshandleiding voor dit
product in een specifieke taal? Bezoek dan onze website via deze link (QR Code)
voor alle beschikbare versies.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para
beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en
la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de
garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía
y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía
recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace
(código QR) para ver las versiones disponibles.
IT
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Per
godere di un’estensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione
regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di
garanzia e le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono
visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni
esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito
Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
RU
ГАРАНТИЯ
Гарантийный период составляет 2 лет со дня покупки устройства. Сохраните
чек, подтверждающий дату покупки. При обнаружении неисправностей в
течение гарантийного срока устройство следует вернуть дилеру, у которого
оно было приобретено. Вам вернут отремонтированное устройство или его
замену. На сайте BRESSER размещены дополнительные материалы о данном
продукте (руководство по эксплуатации, технические характеристики и пр.),
которые можно просмотреть, пройдя по указанной ссылке или считав данный
QR-код при помощи любого мобильного устройства.
www.bresser.de/PF000687
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Manual_Electronic-Background-System_de-en_BRESSER_v012018a
Besuchen Sie uns auf • Find us on:
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Folux BV
Smirnoffstraat 8 · 7903 AX Hoogeveen
Netherlands
www.folux.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bresser MB-3Y Electric Wall Mount for 3 paperbackgrounds de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor