Sony ECM-HQP1 Precautions

Type
Precautions
©2005 Sony Corporation Printed in Japan 2-595-393-01 (1)
a
English
Precaution
This surround microphone uses a very soft joint with a specialshock-
absorbing structure so as not to pick up vibration from the camcorder,
which would otherwise cause noise. Be careful not to pinch your finger
in the gap of the joint part (a) of the maicrophone.
Français
Précautions
Ce microphone d’ambiance utilise un joint très souple, doté d’une
structure spéciale absorbant les chocs, pour ne pas enregistrer les
vibrations du caméscope qui entraîneraient des parasites. Prenez garde
de ne pas vous pincer les doigts dans l’interstice du joint (a) du
microphone.
Deutsch
Sicherheitsmaßnahme
Dieses Raumklangmikrofon ist mit einem sehr weichen Gelenk mit
einer speziellen Stoßschutzstruktur ausgestattet, so dass keine
Erschütterungen auf die Videokamera übertragen werden, die zu
Störgeräuschen führen würden. Achten Sie darauf, sich nicht die Finger
in der Lücke des Gelenkteils (a) am Mikrofon einzuklemmen.
Español
Precaución
Este micrófono de sonido envolvente utiliza una junta muy suave con
una estructura especial de absorción de golpes para evitar las
vibraciones de la videocámara, ya que de lo contrario se produciría
ruido. Tenga cuidado de no pillarse los dedos en el hueco (a) de la junta
del micrófono.
Nederlands
Voorzorgsmaatregel
Bij deze surroundmicrofoon wordt een zeer zacht verbindingsstuk
gebruikt met een speciale, schokdempende structuur zodat trillingen
van de videocamera, die anders geluid veroorzaken, niet worden
opgenomen. Zorg dat uw vinger niet bekneld raakt in de opening van
het verbindingsstuk (a) van de microfoon.
Svenska
Försiktighetsåtgärd
På den här surroundmikrofonen finns en mycket mjuk koppling med
en särskild stötdämpande struktur som gör att mikrofonen inte tar upp
vibrationer från videokameran, som annars skulle kunna orsaka
störande ljud. Se upp så att du inte klämmer fingrarna i kopplingen (a)
på mikrofonen.
Italiano
Precauzioni
Il presente microfono surround utilizza un giunto altamente sofisticato
con una struttura speciale per l’assorbimento degli urti appositamente
ideata per compensare le vibrazioni della videocamera che possono
causare disturbi. Prestare attenzione a non incastrare le dita nell’incavo
della parte di giunzione (a) del microfono.
Português
Precaução
Este microfone de surround tem uma junta muito maleável com uma
estrutura especial que absorve os choques e anula as vibrações da
câmara de vídeo que podem provocar ruído. Tenha cuidado para não
entalar os dedos na junta (a) do microfone.
(a)

Documenttranscriptie

Svenska Försiktighetsåtgärd På den här surroundmikrofonen finns en mycket mjuk koppling med en särskild stötdämpande struktur som gör att mikrofonen inte tar upp vibrationer från videokameran, som annars skulle kunna orsaka störande ljud. Se upp så att du inte klämmer fingrarna i kopplingen (a) på mikrofonen. (a) Italiano 日本語 Precauzioni Il presente microfono surround utilizza un giunto altamente sofisticato con una struttura speciale per l’assorbimento degli urti appositamente ideata per compensare le vibrazioni della videocamera che possono causare disturbi. Prestare attenzione a non incastrare le dita nell’incavo della parte di giunzione (a) del microfono. Português 取り扱い上のご注意 本製品は、ビデオカメラからの振動をノイズとして収音させないために、特 殊振動吸収構造の非常に柔らかなジョイントを採用しております。マイク取 り付け部にあるジョイント部隙間 (a) に指などを挟んでしまう可能性があり ますので、ご注意ください。 Precaução Este microfone de surround tem uma junta muito maleável com uma estrutura especial que absorve os choques e anula as vibrações da câmara de vídeo que podem provocar ruído. Tenha cuidado para não entalar os dedos na junta (a) do microfone. English Precaution This surround microphone uses a very soft joint with a specialshockabsorbing structure so as not to pick up vibration from the camcorder, which would otherwise cause noise. Be careful not to pinch your finger in the gap of the joint part (a) of the maicrophone. Français Précautions Ce microphone d’ambiance utilise un joint très souple, doté d’une structure spéciale absorbant les chocs, pour ne pas enregistrer les vibrations du caméscope qui entraîneraient des parasites. Prenez garde de ne pas vous pincer les doigts dans l’interstice du joint (a) du microphone. Deutsch Sicherheitsmaßnahme Dieses Raumklangmikrofon ist mit einem sehr weichen Gelenk mit einer speziellen Stoßschutzstruktur ausgestattet, so dass keine Erschütterungen auf die Videokamera übertragen werden, die zu Störgeräuschen führen würden. Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in der Lücke des Gelenkteils (a) am Mikrofon einzuklemmen. Español Precaución Este micrófono de sonido envolvente utiliza una junta muy suave con una estructura especial de absorción de golpes para evitar las vibraciones de la videocámara, ya que de lo contrario se produciría ruido. Tenga cuidado de no pillarse los dedos en el hueco (a) de la junta del micrófono. Nederlands Voorzorgsmaatregel Bij deze surroundmicrofoon wordt een zeer zacht verbindingsstuk gebruikt met een speciale, schokdempende structuur zodat trillingen van de videocamera, die anders geluid veroorzaken, niet worden opgenomen. Zorg dat uw vinger niet bekneld raakt in de opening van het verbindingsstuk (a) van de microfoon. ©2005 Sony Corporation Printed in Japan 2-595-393-01 (1)
  • Page 1 1

Sony ECM-HQP1 Precautions

Type
Precautions

in andere talen