Haba 4448 de handleiding

Categorie
Bordspellen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Dancing Eggs · La danse des oeufs · Eierdans
La danza del huevo · La danza delle uova
Copyright - Spiele Bad Rodach 2003
Spielanleitung
Instructions
Règle du jeu
Spelregels
Instrucciones
Istruzioni
Verwendung des Titels „Eiertanz“ mit freundlicher
Genehmigung von Karin und Reinhold Wittig, Perlhuhn Verlag.
3
Ein springfideles Eierspiel für 2 - 4 Spieler von 5 - 99 Jahren.
Spielidee: Roberto Fraga
Illustration: Martina Leykamm
Spielinhalt
1 Holzei, 9 Springeier aus Gummi,
1 roter Aktionswürfel,
1 Wohin-mit-dem-Ei-Würfel, 1 Spielanleitung
Spielziel
Wer schafft es, die meisten Eier zu schnappen und somit viele
Punkte zu ergattern?
Das ist gar nicht so einfach, denn die Eier hüpfen wild umher
und wechseln immer wieder den Besitzer ... und sobald jemand
eines seiner Eier fallen lässt, ist das Spiel schon zu Ende.
Spielvorbereitung
Legt die beiden Würfel bereit. Stellt die Schachtel mit den
10 Eiern auf den Tisch. Die Tischmitte sollte jedoch frei bleiben:
Dort werden gleich die Eier umherspringen.
Achtung,
zerbrechlich! Den Springeiern selbst kann zwar nichts passieren.
Ihr solltet vor Spielbeginn jedoch alle zerbrechlichen Gegenstände
vom Tisch räumen.
Hey, was macht das Holzei im Spiel?
Es hat sich ein wertvolles Holzei unter die Springeier
gemischt! Am Ende zählt es zwei Punkte, die
Springeier nur jeweils einen Punkt: Deshalb ist es
bei Eierdieben besonders beliebt.
Spielablauf
Wer am höchsten springen kann, darf beginnen und einmal mit
dem roten Aktionswürfel würfeln.
Welches Symbol zeigt der rote Aktionswürfel?
Die EierlegerEi
Du hast großes Hühnerglück. Rufe: „Pook, pook,
poook!“, und nimm dir ein Ei aus der Schachtel.
Die EierspringerEi
Nimm ein Gummi-Ei aus der Eierschachtel. Halte
es in etwa 1/2 Meter Höhe über die Tischmitte
und lasse es fallen. Alle anderen Spieler müssen
jetzt versuchen, das Ei zu fangen. Wer es als
Erstes geschnappt hat, darf es behalten.
Vorsicht: Das Holzei darf hier nicht benutzt
werden!
Die SchnapperEi
Alle Spieler versuchen, den roten Würfel so schnell
wie möglich zu schnappen.
Wer es schafft, darf sich ein Ei aus der Schachtel
nehmen.
4
5
Der Eiertanz
Jetzt geht es rund! Alle müssen aufstehen und so
schnell wie möglich um den Tisch herumlaufen.
Der Spieler, der zuerst wieder auf seinem Platz
sitzt, bekommt ein Ei aus der Schachtel.
Die große SchreierEi
Es ist Zeit, die Nachbarn zu wecken! Wer zuerst
laut „Kikerikiiii!“ ruft, darf sich ein Ei aus der
Schachtel nehmen. Sind mehrere Spieler gleich
schnell, bekommt keiner ein Ei.
Die große SchweigerEi
Schaut genau hin: Dieses Symbol sieht der
„großen SchreierEi“ sehr ähnlich. Hier darf jedoch
kein Pieps zu hören sein. Wer jetzt „Kikerikiii!“
ruft, muss eines seiner Eier zurück in die Schachtel
legen. Natürlich nur, wenn er bereits eines hat.
Achtung, Eierklau!
Kannst du zu irgendeinem Zeitpunkt kein Ei mehr aus
der Schachtel nehmen, sorgt der große Eierklau dafür,
dass diese und auch jede andere Aktion trotzdem
durchgeführt werden kann.
Sage, von welchem deiner Mitspieler du ein Ei
möchtest, und nimm es dir. Er muss es ohne Murren
herausrücken. Hat der ausgewählte Mitspieler mehrere
Eier, darfst du bestimmen, welches er dir geben soll.
6
Wohin jetzt mit dem ergatterten Ei?
Die gesammelten Eier darf man nicht einfach vor sich auf
den Tisch legen. Immer wenn man ein Ei bekommt, würfelt
man mit dem Wohin-mit-dem Ei-Würfel.
Das gewürfelte Symbol zeigt an, wohin man das Ei klemmen
muss:
... unter das Kinn ... unter eine der ... zwischen
beiden Achseln die Knie
... in eine der ... oder zwischen
beiden Armbeugen Schulter und Wange
Wer dieses Symbol würfelt, darf sich
aussuchen, an welche der genannten
Stellen er das Ei klemmen möchte.
7
Wichtig:
Steckt am erwürfelten Ort bereits ein Ei? Dann darf der
Spieler selbst entscheiden, ob er das zweite Ei an diese oder
eine andere der genannten Stellen klemmt.
Es ist verboten, ein Ei unter die Kleidung zu stecken oder
andere Hilfsmittel zu benutzen.
Spielende
Das Spiel endet sofort, wenn einer der Spieler eines oder
mehrere seiner festgeklemmten Eier fallen lässt.
Alle anderen Spieler bekommen für jedes ihrer Eier einen
Punkt. Das Holzei zählt zwei Punkte.
Wer nun die meisten Punkte zählen kann, gewinnt die
Eierschlacht.
Wilde WürfelEi!
Im Spiel muss viel gewürfelt und schnell reagiert
werden. Trotzdem müsst ihr vorsichtig sein! Denn
wer den Würfel vom Tisch fallen lässt oder ihn
herunterschubst, muss diesen selber, ohne Hilfe
wieder aufheben.
Probiert es ruhig aus:
Es ist wirklich nicht einfach, sich nach dem
heruntergefallenen Würfel zu bücken, wenn ein Ei
zwischen den Knien oder unter dem Kinn klemmt ...
8
Der Autor
Roberto Fraga wurde 1960 in La Coruña
(Spanien) geboren. Seit frühester Kindheit
lebt er in Frankreich, wo er noch heute mit
seiner Frau und seinen zwei Töchtern in
Saint-Malo wohnt. Er ist in seinem Leben
viel gereist und arbeitete u.a. als Fernfah-
rer, Industriezeichner, Matrose, Vertreter,
Taucher und Offi zier der Küstenwache.
Seit über 20 Jahren erfi ndet Roberto Fraga
Spiele, von denen bereits über 35 veröf-
fentlicht wurden.
Sein „Trötofant“ oder das Lernspiel
„Gesagt-getan!“, das zum „Kinderspiel
des Jahres 2007“ nominiert wurde und das
den deutschen Lernspielpreis 2007 erhielt,
sind nur einige seiner Spiele aus dem
HABA-Programm.
Die Illustratorin
Martina Leykamm wurde 1975 geboren.
Sie studierte Grafi kdesign in Nürnberg und
communication design in London. Seit
2000 lebt sie als freie Grafi kerin und Illus-
tratorin in Berlin. Für HABA hat sie schon
für zahlreiche Spiele und Bücher den Pinsel
geschwungen: z.B. „Socken zocken“, oder
„Gesagt - getan!“.
9
A boisterous bouncing game with eggs for 2 - 4 players
aged 5 - 99.
Author: Roberto Fraga
Illustrations: Martina Leykamm
Contents
1 wooden egg, 9 bouncing rubber eggs,
1 red action dice, 1 ”where to place the
egg“ dice, 1 set of game instructions
Aim of the game
Who will be able to pinch the most eggs and collect lots of
points? It won’t be so easy as the eggs are bouncing boisterously
about and continuously change their owner … and also, as soon
as somebody drops one of their eggs, the game is over.
Preparation
Get both dice ready. Place the box with the 10 eggs on the
table. Keep the center of the table clear as the eggs will be
bouncing about there.
Beware, fragile! Nothing will happen to the bouncing eggs
themselves, but you should clear the table of any other fragile
objects before starting to play.
10
Hey, what’s the wooden egg doing in the game?
A precious wooden egg has mingled with the
bouncing eggs! It will score two points at the end,
while the bouncing eggs only score one point:
therefore it’s very popular with egg thieves.
How to play
Whoever jumps highest may start and throw the red action dice.
What symbol appears on the red action dice?
Laying an Egg
You’ve got lots of hen luck. Shout: “cluck, cluck,
cluuck!“ and take an egg from the box.
Egg bouncing
Take a rubber egg from the box. Hold it about
half a meter above the center of the table and
let it drop. The other players try to catch the
egg. Whoever catches it first, keeps it.
Watch out: The wooden egg can’t be used for
this!
Egg pinching
All players try to catch the red dice as quickly
as possible.
Whoever catches it, may take an egg from
the box.
11
The egg dance
Now things start to move! Everybody stands up
and runs around the table as quickly as they can.
The player who gets back to their place first gets
the egg from the box.
The big shout
It’s time to wake up the neighbours! Whoever
shouts first ”cock-a-doodle-doo!“ takes an egg
from the box. If various players are equally quick,
no one gets an egg.
The big hush
Look closely: this symbol looks very like the
“big shouting “, but not a single sound may be
emitted. Whoever shouts here “cock-a-doodle-
doo“, has to return one of their eggs to the box,
only, of course, if they have already got one.
Watch out, egg stealing!
If during the game no further eggs can be taken from
the box, thanks to the ”egg stealing“ this and any
other action can nevertheless be carried out.
You announce from which of the players you want
an egg and take it. This player has to give it to you,
without grumbling. If the player you choose has various
eggs then you can decide which one they should give
you.
12
Where to place the egg?
The eggs collected are not simply placed in front of oneself on
the table. Whenever you get an egg you roll the dice which
determines “where to place the egg“.
The symbol shows where one has to position the egg:
... underneath ... under one ... between
the chin of the armpits the knees
... inside ... between shoulder
one’s elbow and cheek
Whoever rolls this symbol can
choose one of the options where
to put the egg.
13
Important:
Do you already have an egg in the spot shown on the
dice?
The player can choose for themselves if they want to
jam the second egg in the same or another location.
It is not allowed to stick an egg underneath clothing
or use any other means.
End of the game
The game ends as soon as one of the players lets one or
more of their positioned eggs drop.
The other players score one point for each of their eggs.
The wooden egg scores two points.
Whoever scores the most points, wins the egg battle.
Wild dice rolling!
This game involves a lot of dice rolling and requires
quick reactions. Nevertheless you have to be careful!
Whoever lets the dice drop or pushes it from the table
has to pick it up by themselves and without help.
Try it:
it really is not so easy to stoop to pick up a dice with
an egg jammed between your knees or underneath
your chin …
14
The author
Roberto Fraga Born in 1960 in La Coruña
(Spain). Since early childhood he has lived
in France, where he still lives in Saint-Malo
with his wife and two daughters. Roberto
Fraga has traveled a lot and has worked as
a long-distance lorry driver, tracker, sailor,
representative, diver and coastguard.
Roberto Fraga has been inventing games
for over 20 years, and has published 35
games.
The hilarious “Trump-ephants” or the
educational game “Said and Done!”,
which has been nominated for “Game
of the Year 2007” and was awarded the
prize for the best educational game 2007
are only a small selection of his work with
HABA.
The illustrator
Martina Leykamm was born in 1975.
She studied graphic design in Nurnberg
and communication design in London.
She has lived and worked in Berlin since
2000 as a free-lance graphic designer
and illustrator. She has already wielded
her brush for many HABA books and
games, for example “Lucky Sock Dip”,
“Said and Done”.
15
Un jeu avec des œufs sauteurs, pour 2 à 4 joueurs de 5 à 99 ans.
Idée : Roberto Fraga
Illustration : Martina Leykamm
Contenu
1 œuf en bois, 9 œufs sauteurs en caoutchouc, 1 dé d’activités
de couleur rouge, 1 dé qui indique où coincer l’œuf, 1 règle du
jeu
But du jeu
Qui va réussir à récupérer le plus possible d’œufs et aura ainsi le
plus grand nombre de points ?
Cela ne va pas être facile, car ce sont des œufs sauteurs qui
n’arrêtent pas de passer de mains en mains ... et si l’on fait
tomber l’un de ses œufs par terre, la partie est alors finie.
Préparatifs
Préparer les deux dés. Poser la boîte avec les 10 œufs au milieu
de la table. Vérifier qu’il n’y ait rien d’autre sur la table, car c’est
là qu’on va les faire rebondir.
Attention
à la casse ! Les œufs sauteurs ne pourront pas se casser, mais avant
de commencer à jouer, il est recommandé d’enlever tous les objets
fragiles posés aux alentours.
16
Eh ! Qu’est-ce que l’œuf en bois vient faire là ?
Un œuf en bois, qui rapportera des points, est
venu se mélanger aux œufs sauteurs ! A la fin de la
partie, il comptera deux points alors que les œufs
sauteurs ne comptent qu’un seul point. Il est donc
particulièrement convoité par les voleurs d’œufs !
Déroulement de la partie
Celui qui sautera le plus haut a le droit de commencer.
Il lance une fois le dé d’activités.
Sur quel symbole le dé rouge est-il tombé ?
L’œuf pondu
Tu as de la chance, tu dis : « cot, cot, codec ! »
et tu prends un œuf dans la boîte.
L’œuf sauteur
Prends un œuf en plastique dans la boîte. Tiens-le
à peu près à 50 cm au-dessus de la table et lâche-
le au milieu de la table. Les autres joueurs doivent
alors essayer d’attraper l’œuf. Celui qui l’aura
attrapé en premier a le droit de le garder.
Attention : on n’a pas le droit de faire sauter
l’œuf en bois !
L’œuf voleur
Tous les joueurs essayent de récupérer le dé rouge
le plus vite possible. Celui qui le récupère a le
droit de prendre un œuf dans la boîte.
17
L’œuf baladeur
Attention, maintenant il va y avoir du remue-
ménage ! Tous doivent se mettre debout et
courir autour de la table. Le joueur qui sera le
premier assis à nouveau à sa place prend un
œuf dans la boîte.
L’œuf crieur
C’est l’heure de réveiller les voisins ! Celui qui
criera : « Cocorico » le premier a le droit de
prendre un œuf dans la boîte. Si plusieurs joueurs
ont crié aussi fort les uns que les autres, personne
ne prend d’œuf.
L’œuf muet
Regarde bien : ce symbole ressemble beaucoup à
l’œuf crieur. Mais ici, il faudra rester muet. Celui
qui criera « Cocorico » devra remettre un de ses
œufs dans la boîte (bien sûr, seulement s’il en a
déjà !).
Attention, vol d’œufs !
Si au cours de la partie, tu ne peux plus prendre d’œufs
dans la boîte, il sera permis d’en voler un à un autre
joueur pour pouvoir continuer les activités.
Annonce le nom du joueur que tu veux voler et prends-
lui un œuf. Il devra te le donner sans rien dire. Si le
joueur a plusieurs œufs, tu as le droit de choisir celui
que tu veux.
18
Que faire avec l’œuf récupéré ?
Quand on vient de récupérer un œuf, on ne le laisse pas tout
simplement devant soi. A chaque fois, il faut lancer le dé qui
indique où coincer l’œuf.
Le symbole sur lequel le dé est tombé indique où coincer l’œuf :
... sous le menton ... sous l’une ... entre les
des deux aisselles genoux
... dans le creux ... ou entre la
joue et l’épaule
Celui qui a le symbole ci-contre a le droit de
choisir lui-même un des endroits ci-dessus où
il va coincer son œuf.
19
N.B. :
Si le joueur a déjà un œuf de coincé à l’endroit sur lequel
le dé vient de tomber, il a le droit de décider s’il va coincer
l’autre œuf au même endroit ou bien à l’un des autres
endroits ci-dessus.
On n’a pas le droit de mettre l’œuf en-dessous de ses
vêtements ou d’utiliser une aide quelconque.
Fin de la partie
La partie est terminée lorsque l’un des joueurs fait tomber
un ou plusieurs de ses œufs coincés.
Les autres joueurs comptent un point par œuf. L’œuf en
bois compte deux points.
Celui qui aura le plus de points gagne la danse d’œufs.
Diables de dé !
Pendant le jeu, il faudra souvent lancer le dé et réagir
très vite. Il faudra quand même rester très prudent, car
celui qui fera tomber le dé par terre devra le ramasser
tout seul sans aide.
Faites un essai :
ce n’est vraiment pas facile de se baisser quand on a un
œuf de coincé entre les genoux ou sous le menton ...
20
L’auteur
Roberto Fraga Est né en 1960 à La Coruña
(Espagne). Il vit en France depuis sa petite
enfance et habite actuellement à St. Malo
avec sa femme et ses deux fi lles. Il a
beaucoup voyagé et a exercé de nombreux
métiers, entre autres, chauffeur routier,
dessinateur industriel, matelot, représen-
tant, plongeur sous-marin et offi cier au
service de la surveillance des côtes.
Depuis plus d‘une vingtaine d‘années,
Roberto Fraga invente des jeux, dont plus
de 35 ont déjà été publiés.
Son jeu l‘amusant « Trompéléphant » ou
le jeu éducatif « Aussitôt dit, aussitôt fait »
qui a été nominé « Jeu pour enfant de
l‘année 2007 » et a reçu le prix allemand
« Deutscher Lernpreis 2007 » ne sont que
quelques-uns de ses jeux de la gamme
HABA.
L’illustratrice
Martina Leykamm est née en 1975. Elle a
fait des études de graphisme à Nuremberg
et de « communication design » à Londres.
Depuis 2000, elle vit à Berlin en tant que
graphiste et illustratrice indépendante. Pour
HABA, elle a déjà illustré de nombreux jeux
et livres, par ex. « Rafl e de chaussettes » ou
« Aussitôt dit, aussitôt fait ! ».
21
Een springlevend eierspel voor 2 - 4 spelers van 5 - 99 jaar.
Spelidee: Roberto Fraga
Illustraties: Martina Leykamm
Spelinhoud
1 houten ei, 9 rubberen springeieren, 1 rode actiedobbelsteen,
1 waar-moet-het-ei-heen-dobbelsteen, spelregels
Doel van het spel
Wie slaagt er in om de meeste eieren te pakken te krijgen en
daarmee een heleboel punten te verzamelen?
Dat is helemaal niet zo gemakkelijk, want de eieren springen
wild in het rond en veranderen telkens opnieuw van eigenaar
... en wanneer iemand een van z’n eieren laat vallen, is het spel
alweer afgelopen.
Spelvoorbereiding
Leg de beide dobbelstenen klaar. Zet de doos met de 10 eieren
op tafel. Het midden van de tafel moet echter leeg blijven. Daar
gaan de eieren zo dadelijk in het rond springen.
Opgelet Breekbaar!
Met de springeieren zelf kan er niets gebeuren. Voordat er met het
spel begonnen wordt, moeten echter alle breekbare voorwerpen van
tafel worden genomen.
22
Hé, wat doet het houten ei in dit spel?
Er heeft zich een waardevol houten ei tussen de
springeieren verstopt! Aan het eind telt het voor twee
punten, terwijl de springeieren maar één punt waard
zijn. Daarom is het onder eierdieven heel erg geliefd!
Spelverloop
Degene die het hoogste kan springen, mag beginnen en één
keer met de rode actiedobbelsteen gooien.
Welke afbeelding komt er bij de rode actiedobbelsteen
boven te liggen?
Het eierlegger-ei
Jij hebt een boel kippengeluk. Roep: „tok, tok
tòòòòk!“ en pak een ei uit de doos.
Het eierspringer-ei
Pak een rubberen ei uit de eierdoos. Houd het
ongeveer 1/2 meter boven het midden van de
tafel en laat het vallen. Alle andere spelers moeten
nu proberen om het ei te vangen. Wie het als
eerste te pakken heeft, mag het houden.
Voorzichtig: het houten ei mag hier niet worden
gebruikt!
Het hapsnap-ei
Alle spelers proberen om de rode dobbelsteen zo
snel mogelijk te pakken te krijgen.
Wie het lukt, mag een ei uit de doos pakken.
23
De eierdans
Nu gaat het in de rondte! Iedereen moet opstaan
en zo snel mogelijk rondom de tafel lopen.
De speler die als eerst weer op zijn plaats zit, krijgt
een ei uit de doos.
Het grote kakel-ei
Het is tijd om de buren te wekken! Wie als eerste
luidop „kukelekuuuuu!“ roept, mag een ei uit de
doos pakken. Als meerdere spelers even snel zijn,
dan krijgt niemand een ei.
Het grote zwijg-ei
Let goed op, want deze afbeelding lijkt heel erg
op het „grote kakel-ei“. Hier mag echter geen
kik worden gegeven. Wie nu „kukeleku!“ roept,
moet een van z’n eieren terug in de doos leggen.
Uiteraard alleen wanneer hij er al eentje heeft.
Opgelet, eiergappen!
Kan je op een bepaald moment geen ei meer uit de
doos pakken, dan zorgt het grote eiergappen ervoor
dat deze en ook elke ander handeling toch kan worden
uitgevoerd.
Zeg van welke medespeler je een ei wilt hebben en pak
het beet. Hij moet het zonder morren afstaan. Als de
uitgekozen medespeler meerdere eieren heeft, mag je
zelf bepalen welk hij aan jou moet geven.
24
Wat te doen met het op de kop getikte ei?
De verzamelde eieren mogen niet gewoon op tafel voor de
speler worden gelegd. Telkens wanneer men een ei ontvangt,
wordt met de waar-moet-het-ei-heen-dobbelsteen gegooid.
De gegooide afbeelding geeft aan, waar het ei moet worden
vastgeklemd:
... onder de kin ... onder een van ... tussen de
beide oksels knie
... in een van ... of tussen
beide ellebogen schouder en wang
Degene die deze afbeelding gooit,
mag zelf kiezen op welke van de
genoemde plekken hij het ei zou
willen klemmen.
25
Belangrijk:
Zit er al een ei op de gegooide plek? Dan mag de speler
zelf beslissen of hij het tweede ei op deze of een andere
van de genoemde plekken klemt.
Het is verboden om een ei onder de kleren te steken of
andere hulpmiddelen te gebruiken.
Einde van het spel
Het spel is afgelopen op het moment dat een van de spelers
één of meerdere van zijn vastgeklemde eieren laat vallen.
Alle andere spelers krijgen voor ieder van hun eieren een
punt. Het houten ei telt voor twee punten.
Degene die de meeste punten heeft, heeft de eierslag
gewonnen.
Wild dobbeleieren!
Tijdens het spel moet er veel gedobbeld en snel
gereageerd worden. Desondanks moeten jullie
voorzichtig zijn! Want degene die de dobbelsteen
van tafel laat vallen of hem eronder gooit, moet
hem zelf en zonder hulp weer oprapen.
Probeer het rustig uit:
het is echt niet zo eenvoudig om zich, naar de beneden
gevallen dobbelsteen, omlaag te buigen, als er een ei
tussen je knieën of onder je kin zit geklemd ...
26
De auteur
Roberto Fraga werd in 1960 in La Coruña
(Spanje) geboren. Sinds zijn eerste kinder-
jaren woont hij in Frankrijk en hij is er tot
op de dag van vandaag met zijn vrouw en
twee dochters in Saint-Malo woonachtig.
Hij heeft tijdens zijn leven veel gereisd en
o.a. als vrachtrijder, technisch tekenaar,
matroos, vertegenwoordiger, duiker en
kustwachter gewerkt.
Sinds meer dan 20 jaar ontwerpt Roberto
Fraga spellen, waarvan er al meer dan 35
zijn uitgegeven.
Zijn dwaze „Toeterfanten“ (4269) of het
leerspel „Zo gezegd, zo gedaan!” (4549),
dat als „kinderspel van het jaar 2007“
genomineerd werd en de Duitse leerspel-
lenprijs 2007 behaalde, zijn slechts enkele
van zijn spellen uit het HABA-assortiment.
De illustratrice
Martina Leykamm werd geboren in
1975. Ze studeerde grafi sche vormgeving
in Neurenberg en communication design
in Londen. Sinds 2000 woont en werkt
ze als freelance grafi ca en illustratrice in
Berlijn. Voor HABA heeft ze al voor talrijke
spellen en boeken het penseel gehanteerd,
bv.: „Sokken Zoeken“, of „Zo gezegd, zo
gedaan!“.
27
Un juego con huevos saltarines
para 2 a 4 jugadores de 5 - 99 años.
Autor: Roberto Fraga
Ilustraciones: Martina Leykamm
Contenido
1 huevo de madera, 9 huevos “saltarines” de goma, 1 dado de
acción rojo, 1 dado “¿dónde colocar el huevo?”, Instrucciones
Objetivo del juego
¿Quién será capaz de pescar más huevos y conseguir más
puntos? No será sencillo porque los huevos estarán botando y
cambiando de dueño y además, tan pronto como alguno deje
caer uno de sus huevos se acabará la partida.
Preparación del juego
Coger ambos dados. Colocar la caja con los 10 huevos sobre una
mesa. Mantén el centro de la mesa libre : los huevos botarán allí.
¡Atención!:
Cuidado, nada hará que los huevos boten por sí solos, pero deberás
quitar de la mesa cualquier objeto frágil antes de comenzar a jugar.
28
¡Anda! ¿qué hace un huevo de madera en este juego?
El precioso huevo de madera ha sido mezclado con
los huevos saltarines. El huevo de madera valdrá
2 puntos al terminar la partida, mientras que los
saltarines solamente contarán 1 punto; es por ello
que es muy popular entre los ladrones de huevos.
Cómo jugar
Quien salte más alto puede comenzar y lanzar el dado de acción rojo.
¿Qué símbolo aparece en el dado de acción rojo?
Poniendo un huevo
Si aparece una gallina poniendo un huevo: ¡Tienes
mucha suerte! grita “cloc-cloc-cloc” y coge un
huevo de la caja.
Huevo botando
Si aparece un “huevo saltarin”: Coge un huevo
de goma de la caja. Colócalo a una distancia de
medio metro aproximadamente sobre el centro
de la mesa y déjalo caer. Los jugadores deberán
intentar coger el huevo.
El que lo agarre primero podrá quedárselo.
¡Cuidado! el huevo de madera no puede utilizarse
para botar.
Coger Huevo
Si aparece en el dado “Coger Huevo”: Todos los
jugadores intentarán coger el dado de acción rojo
tan rápido como sea posible. Aquel que lo coja
primero puede quedarse un huevo de la caja.
29
La danza del huevo
Si aparece en el dado “La danza del huevo”.
¡Ahora las cosas comienzan a moverse! Cada
jugador se levanta de su asiento y corre alrededor
de la mesa lo más rápido que pueda. El jugador
que llegue a su puesto antes que los demás coge
un huevo de la caja.
El gran grito
Si al lanzar el dado aparece una gallina
cacareando “El gran grito”, es el momento de
despertar a los vecinos. El primero que grite
“Ki-Ki Ri-KiI” coge un huevo de la caja. Si varios
jugadores son igual de rápidos ninguno coge
huevo.
El gran silencio
Si aparece en el dado “El gran silencio”. Míralo
bien, éste símbolo se parece mucho al de “El gran
Grito” pero en éste ni un solo sonido puede salir
de tu boca. Aquel que grite aquí “Ki-Ki Ri-Ki”
tendrá que devolver uno de sus huevos a la caja,
si es que ya tiene alguno, claro.
¡Ojo! ¡Huevo robado!
Si durante el juego no pudieras coger otro huevo
de la caja, gracias al símbolo “huevo robado” ésta y
cualquier otra acción puede ser llevada a cabo. Deberás
anunciar cuál huevo de los otros jugadores quieres y
que vas a cogerlo. El jugador escogido deberá entregar
el huevo sin protestar. Si el jugador escogido tiene
varios huevos, entonces tu podrás decidir cuál de ellos
deberá entregarte.
30
¿Dónde Colocar los Huevos?
Los huevos que has cogido no se colocarán en frente de ti sobre
la mesa. Se deberán colocar allí donde el dado “Dónde colocar
el huevo” te indique. El símbolo muestra en qué lugar deberás
colocar el huevo, así, podrán colocarse:
Si aparece el arlequín podrás escoger
cualquiera de las opciones anteriores
para colocar el huevo.
... en el cuello
(sujetado por
tu barbilla)
... debajo del brazo
(en la axila)
... entre las
rodillas
… en uno de tus
antebrazos (la cara
interna de tu codo)
… sobre tu hombro
(sujetado con una
de tus mejillas)
31
Importante:
¿Estás preparado para coger un huevo y colocarlo en la
posición que indica el dado? Cada jugador podrá escoger
si quiere enredarse con un segundo huevo en la misma
posición o en cualquier otro lugar. No está permitido
colocar el huevo dentro de la ropa o usar cualquier otra
cosa para sujetarlos.
Fin del juego
El juego acaba tan pronto como uno de los jugadores deje
caer uno o más de sus huevos “colocados”. Los otros
jugadores deberán contar los puntos de sus huevos. Recuerda
que el huevo de madera cuenta 2 puntos, aquel que consiga
la mayor puntuación habrá ganado la partida.
¡Dado salvaje rodando!
Este juego consiste en lanzar el dado y requiere
acciones muy rápidas. ¡Deberás ser muy cuidadoso!
Quien deje caer el dado o lo empuje desde la mesa
tiene que cogerlo sin ayuda.
Inténtalo,
¡no es nada fácil parar para coger un dado con un
huevo enredado entre tus rodillas o debajo de tu
barbilla!
32
El autor
Roberto Fraga Nació en 1960 en La
Coruña. Ha vivido en Francia desde su
infancia. En la actualidad vive con su mujer
y sus dos hijas en Saint-Malo. A lo largo de
su vida ha viajado mucho y trabajado como
conductor de largas distancias, delineante,
marinero, representante, submarinista y
ofi cial guardacostas.
Roberto Fraga se dedica a inventar juegos
desde hace más de 20 años, de los que
más de 35 ya han sido publicados.
El alocado “Los tararafantes” y el juego
educativo “¡Dicho y hecho!”, nominado
“Juego infantil del año 2007” y que ha
recibido el Premio alemán para juegos
educativos en 2007, son sólo algunos de
sus juegos incluidos en el programa HABA.
La ilustradora
Martina Leykamm nació en 1975. Estu-
dió diseño gráfi co en Núremberg y diseño
de comunicación en Londres. Desde 2000
vive en Berlín y trabaja como diseñadora
gráfi ca autónoma. ¡Para HABA ya ha
dibujado numerosos juegos y libros como
„El monstruo de los Calcetines“ y „Dicho
y hecho!“.
33
Un esilarante ballo saltarello con le
uova per 2 - 4 giocatori da 5 a 99 anni.
Ideazione: Roberto Fraga
Illustrazioni: Martina Leykamm
Contenuto del gioco
1 uovo di legno, 9 uova saltarelle di gomma, 1 dado rosso
per le varie azioni, 1 dado che indica dove mettere l‘uovo,
istruzioni di gioco
Finalità del gioco
Chi riuscirà a impadronirsi del maggior numero di uova,
acchiappando così molti punti?
Non è affatto facile, perché le uova saltellano in giro rapide
e cambiano continuamente proprietario… e quando qualcuno
fa cadere l‘uovo, il gioco è finito.
Preparativi per il gioco
Preparare i due dadi, mettere sul tavolo la scatola con le
10 uova. Il centro del tavolo dev‘essere libero perché lì vi
salteranno le uova.
Attenzione,
fragile! Le uova saltarelle sono infrangibili, ma all’inizio del gioco
allontanate dal tavolo tutti gli oggetti fragili.
34
Ma che ci fa tra le altre un uovo di legno?
Un prezioso uovo di legno si è mischiato alle le
uova saltarelle! Alla fine vale 2 punti, mentre le
uova saltarelle soltanto 1 punto: pertanto è un
uovo particolarmente ricercato dai ladri di uova.
Svolgimento del gioco
Chi salta più in alto può iniziare e tirare il dado rosso.
Che simbolo appare sul dado rosso?
Cova l‘uovo
Che fortuna gallinesca! Grida “Pook, pook,
poook!” e prenditi un uovo dalla scatola.
Fai rimbalzare l‘uovo
Prendi un uovo di gomma dalla scatola. Tienlo
a circa 1/2 metro sopra al centro del tavolo e
lascialo cadere. Tutti gli altri giocatori cercheranno
ora di afferrare l‘uovo. Chi ci riesce se lo tiene.
Attenzione: in questo caso non si userà l‘uovo di
legno!
Acciuffa l‘uovo
Tutti i giocatori cercano di acciuffare rapidi il
dado rosso. Chi ci riesce, prenderà un uovo dalla
scatola.
35
Il ballo con le uova
E adesso tutti a correre in tondo! Tutti si alzano
e cor-rono il più veloce possibile intorno al tavolo.
Il primo a raggiungere il proprio posto riceve
un uovo della scatola.
Strillare a pieno uovo
È ora di svegliare i vicini! Chi per primo grida
“chicchirichì!” può prendersi un uovo dalla
scatola. Se più giocatori gridano all‘unisono,
nessuno avrà l‘uovo.
Silenzio d‘uovo
Osservate attentamente: questo simbolo è molto
simile allo “Strillare a pieno uovo”. In questo caso
però non si deve assolutamente aprir bocca. Chi
strilla “chicchirichì!” deve porre una delle sue
uova nella scatola. Solo se ne ha almeno una,
naturalmente.
Attenzione, furto uova!
Se a un certo punto non puoi più prendere uova dalla
scatola,
il grande furto d‘uova permette eseguire comunque
questa ed altre azioni.
Decidi quale giocatore ti darà un uovo e prenditelo. Te
lo dovrà passare senza protestare; nel caso abbia p
uova, puoi decidere quale uovo debba darti.
36
E adesso che fare con le uova acchiappate?
Le uova raccolte non devono essere semplicemente messe sul
tavolo davanti a sé. Ogni volta che si prende un uovo si tira il
dado che indica dove collocarsi l‘uovo.
A seconda del simbolo indicato dal dado, dovrai infilare l‘uovo:
... sotto il mento ... sotto una ... tra le
delle ascelle ginocchia
... nella piega interna ... oppure tra
di uno dei gomiti guancia e spalla
Quando appare questo simbolo si
può scegliere liberamente, tra le citate
possibilità, dove mettere l‘uovo.
37
Importante:
Se il posto che appare nel simbolo è già occupato da un
uovo, il giocatore potrà decidere se il secondo uovo occuperà
anch‘esso questo posto o se verrà infilato in un altro dei posti
previsti.
È vietato nascondere uova sotto gli abiti o ricorrere ad altri
espedienti.
Conclusione del gioco
Il gioco finisce subito se un giocatore lascia cadere una o più
uova che porta addosso.
Tutti gli altri giocatori ricevono un punto per ogni loro uovo.
L‘uovo di legno vale due punti.
Chi ha più punti vince la battaglia delle uova..
Mischia turbolenta intorno ai dadi!
Durante il gioco tirare i dadi e reagire rapidamente
sono tutt‘uno: ma attenzione! Se il dado finisce per
terra, chi lo ha gettato dovrà anche raccoglierlo
senza essere aiutato.
Provate un pò:
non è affatto facile chinarsi a raccogliere un dado
quando si ha infilato un uovo tra le ginocchia o
sotto il mento…
38
L’autore
Roberto Fraga È nato nel 1960 a La
Coruña (Spagna). Ha trascorso l‘infanzia in
Francia, dove attualmente vive (Saint-Malo)
con la moglie e due fi glie. Ha viaggiato
molto, esercitando i più diversi mestieri: ca-
mionista, disegnatore industriale, marinaio,
rappresentante, sommozzatore e uffi ciale
della guardia costiera.
Da più di vent‘anni Roberto Fraga è impeg-
nato a creare giochi; fi nora ne sono stati
pubblicati più di 35.
Lo stravagante “Tromboelefante” o il gioco
educativo “Detto fatto!”, nominato “Gioco
per bambini dell‘anno 2007” ha ottenuto
il premio indetto in Germania per il gioco
educativo 2007, rappresentano solo alcuni
dei giochi di Roberto Fraga presenti nel
programma HABA.
L’illustratrice
Martina Leykamm (1975) ha studiato
design grafi co a Norimberga e commu-
nication design a Londra. Dal 2000 vive
a Berlino come grafi ca e illustratrice free
lance. Ha già collaborato con HABA per
l‘illustrazione di numerosi giochi e libri:
ad es. „Il mostro dei calzini“, „Detto
fatto!“.
TL 64025 2/09
Bitte alle Informationen aufbewahren!
Please keep all the information!
Veuillez conserver toutes les notices !
A.u.b. alle gegevens bewaren!
¡Por favor, conserve todo el material informativo!
Si prega di conservare tutto il materiale informativo!
Habermaaß GmbH
August-Grosch-Straße 28 - 38
96476 Bad Rodach, Germany
www.haba.de
Made in Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Haba 4448 de handleiding

Categorie
Bordspellen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor